ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2003/71/ES o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu

26. 3. 2010 - (KOM(2009)0491 – C7‑0170/2009 – 2009/0132(COD)) - ***I

Hospodářský a měnový výbor
Zpravodaj: Wolf Klinz


Postup : 2009/0132(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0102/2010
Předložené texty :
A7-0102/2010
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2003/71/ES o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu

(KOM(2009)0491 – C7‑0170/2009 – 2009/0132(COD))

(Řádný legislativní postup : první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2009)0491),

–   s ohledem na čl. 251 odst. 2 a články 44 a 95 Smlouvy o ES, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0170/2009),

–   s ohledem na sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě nazvané „Důsledky vstupu Lisabonské smlouvy v platnost pro probíhající interinstitucionální rozhodovací postupy“ (KOM(2009)0665),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 a články 50 a 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky[1],

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[2],

–   s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Hospodářského a měnového výboru (A7‑0102/2010),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi a parlamentům členských států.

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(4a) Na základě závěrů uvedených ve zprávě, kterou vypracovala skupina na vysoké úrovni pro finanční dohled v EU (de Larosièrova skupina), Komise dne 23. září 2009 předložila konkrétní legislativní návrhy na zřízení evropského systému orgánů finančního dohledu (ESFS), který bude zahrnovat síť vnitrostátních orgánů finančního dohledu spolupracujících s novými evropskými orgány dohledu. Nově vytvořený Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) má navíc nahradit Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry (CESR).

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Pro účely soukromých investic cenných papírů by měly být investiční společnosti a úvěrové instituce oprávněny považovat za kvalifikované investory ty fyzické nebo právnické osoby, které jsou považovány nebo které považují za profesionální klienty nebo které jsou uznávanými způsobilými protistranami v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, o změně směrnice Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení směrnice Rady 93/22/EHS. Sladění příslušných ustanovení směrnic 2003/71/ES a 2004/39/ES v tomto smyslu by omezilo komplikace a náklady investičních společností v případě soukromých investic, protože společnosti by mohly definovat osoby, kterých se investice týká, a vycházet přitom ze svého vlastního seznamu profesionálních klientů a způsobilých protistran. Definice kvalifikovaných investorů ve směrnici 2003/71/ES by tedy měla být rozšířena tak, aby takovéto osoby zahrnovala.

(6) Pro účely soukromých investic cenných papírů by měly být investiční společnosti a úvěrové instituce oprávněny považovat za kvalifikované investory ty fyzické nebo právnické osoby, které jsou považovány nebo které považují za profesionální klienty nebo které jsou uznávanými způsobilými protistranami v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů. Sladění příslušných ustanovení směrnic 2003/71/ES a 2004/39/ES v tomto smyslu by omezilo komplikace a náklady investičních společností v případě soukromých investic, protože společnosti by mohly definovat osoby, kterých se investice týká, a vycházet přitom ze svého vlastního seznamu profesionálních klientů a způsobilých protistran. Emitentu by mělo být umožněno opírat se o seznam profesionálních klientů a uznávaných způsobilých protistran, který byl sestavený v souladu s přílohou II směrnice 2004/39/ES. Definice kvalifikovaných investorů ve směrnici 2003/71/ES by tedy měla být rozšířena tak, aby takovéto osoby zahrnovala, a neměl by být veden žádný zvláštní registr.

Odůvodnění

Mělo by být jasné, že emitent nemá možnost zkontrolovat správnost zařazení mezi profesionální klienty nebo uznávané způsobilé protistrany. Neměl by proto nést odpovědnost za špatné zařazení.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(7) Aby se zvýšila účinnost a flexibilita emise dluhových cenných papírů ve Společenství, mělo by být zrušeno omezení týkající se určení domovského členského státu pro emise nekapitálových cenných papírů, jejichž jmenovitá hodnota je nižší než 1 000 EUR. Mechanismus pro určení domovského a hostitelského členského státu ve směrnici 2004/109/ES by také měl být odpovídajícím způsobem změněn.

vypouští se

Odůvodnění

Zrušením hranice 1 000 EUR, od které si emitent nekapitálových cenných papírů může zvolit příslušný orgán, by se pravděpodobně oslabila ochrana investorů, především drobných, neboť se tak emitentovi umožní arbitrární výklad regulace v neprospěch nejbližšího orgánu.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Platný prospekt sestavený emitentem nebo předkladatelem nabídky a veřejně dostupný při konečném umístění cenných papírů pomocí finančních zprostředkovatelů nebo v jakémkoli pozdějším dalším prodeji cenných papírů obsahuje dostatečné informace pro investory, aby mohli přijímat informovaná investiční rozhodnutí. Finanční zprostředkovatelé, kteří umisťují nebo později dále prodávají cenné papíry, by tedy měli být oprávněni použít původní prospekt zveřejněný emitentem nebo předkladatelem nabídky, pokud je platný a řádně doplněný v souladu s články 9 a 16 směrnice 2003/71/ES a emitent nebo předkladatel nabídky odpovědný za sestavení prospektu s jeho použitím souhlasí. V tomto případě by neměl být žádný jiný prospekt vyžadován. Avšak v případě, že emitent nebo předkladatel nabídky odpovědný za sestavení tohoto původního prospektu s jeho použitím nesouhlasí, mělo by být vyžadováno, aby finanční zprostředkovatel zveřejnil nový prospekt.

(8) Platný prospekt sestavený emitentem nebo předkladatelem nabídky a veřejně dostupný při konečném umístění cenných papírů pomocí finančních zprostředkovatelů nebo v jakémkoli pozdějším dalším prodeji cenných papírů obsahuje dostatečné informace pro investory, aby mohli přijímat informovaná investiční rozhodnutí. Finanční zprostředkovatelé, kteří umisťují nebo později dále prodávají cenné papíry, by tedy měli být oprávněni použít původní prospekt zveřejněný emitentem nebo předkladatelem nabídky, pokud je platný a řádně doplněný v souladu s články 9 a 16 směrnice 2003/71/ES a emitent nebo předkladatel nabídky odpovědný za sestavení prospektu a jakýkoliv jiný subjekt, který podle vnitrostátních právních předpisů odpovídá za správnost obsahu konkrétní části takovéhoto prospektu s jeho použitím souhlasí. Emitentu nebo předkladateli nabídky by mělo být umožněno vázat svůj souhlas podmínkami. V případě, že byl vydán souhlas s použitím prospektu, emitent nebo předkladatel nabídky odpovědný za sestavení původního prospektu by měl odpovídat za informace v něm uvedené a žádný jiný prospekt by neměl být vyžadován. Pokud je navzdory tomuto souhlasu nutné doplnit konečné podmínky prospektu o zvláštní informace týkající se dalšího prodeje, měl by být za doplňující informace odpovědný finanční zprostředkovatel, který prospekt používá. Avšak pokud emitent nebo předkladatel nabídky odpovědný za sestavení tohoto původního prospektu s jeho použitím nesouhlasí, mělo by být vyžadováno, aby finanční zprostředkovatel zveřejnil nový prospekt. Pokud se finanční zprostředkovatel rozhodne pro použití původního prospektu, aniž by získal patřičný souhlas, měl by odpovídat i za informace uvedené v původním prospektu.

Odůvodnění

Mělo by být jasné, že zprostředkovatel nese v případě, že nedodrží podmínky souhlasu emitenta nebo překladatele nabídky, odpovědnost.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(8a) Komise by měla navrhnout definici pojmů „primární trh“, „sekundární trh“ a  „veřejná nabídka“, aby umožnila účinné uplatňování směrnice 2003/71/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu1 (směrnice o průhlednosti) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (zneužívání trhu)2 (směrnice o zneužívání trhu) a aby vyřešila základní problémy související s rozlišováním a překrýváním.

 

1 Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.

2 Úř. věst. L 96, 12.4.2003, s. 16.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 8 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(8b) V důsledku uplatňování vnitrostátních pravomocí v oblasti občanského práva jsou mezi režimy odpovědnosti jednotlivých členských států výrazné rozdíly. V zájmu zjišťování a monitorování opatření přijímaných v členských státech sestaví ESMA srovnávací tabulku s režimy uplatňovanými jednotlivými členskými státy.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10) Souhrn prospektu je klíčovým zdrojem informací pro drobné investory. Měl by být stručný, jednoduchý a pro cílové investory srozumitelný. Měl by se zaměřovat na klíčové informace, které investoři potřebují, aby mohli přijímat informovaná investiční rozhodnutí. Jeho obsah by neměl být omezen žádným předem určeným počtem slov. Formát a obsah souhrnu by měl být stanoven způsobem, který zajišťuje srovnatelnost s ostatními investičními produkty, jež jsou srovnatelné s investičním návrhem popsaným v prospektu. Členské státy by tedy měly nést občanskoprávní odpovědnost na základě souhrnu, nejen pokud je zavádějící, nepřesný nebo je v rozporu s ostatními částmi prospektu, ale také pokud neposkytuje klíčové informace umožňující investorům přijímat informovaná investiční rozhodnutí a porovnávat cenné papíry s ostatními investičními produkty.

(10) Souhrn prospektu by měl být nahrazen klíčovým informačním dokumentem, který bude klíčovým zdrojem informací pro drobné investory. Měl by být stručný, jednoduchý, jasný a pro cílové investory srozumitelný. Měl by se zaměřovat na základní údaje, které investoři potřebují, aby se mohli rozhodnout, o jakých dalších nabídkách cenných papírů budou uvažovat. Měl by být výstižný a informace by měl uvádět v určeném pořadí, aby se umožnila co největší harmonizace a usnadnilo srovnávání. Orgán ESMA by měl Komisi poskytovat poradenství ohledně možnosti dalšího rozvoje iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů v kontextu chystané revize směrnice 2004/39/ES a ohledně aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o podobu a obsah klíčového informačního dokumentu uvedeného v této směrnici. Jak Komise, tak ESMA by měly zajistit, aby akty v přenesené pravomoci v nejvyšší možné míře odrážely výsledky iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů, aniž by tím vytvářely zatížení v podobě zdvojování předpisů. Členské státy by měly zajistit, aby občanskoprávní odpovědnost nenesla žádná osoba výhradně na základě klíčového informačního dokumentu, včetně jeho překladů, pokud není zavádějící, nepřesný nebo není v rozporu s relevantními částmi prospektu. Klíčové informace pro investory musí obsahovat v tomto ohledu jasné upozornění.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 10 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(10a) Na základě iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů se objasní, jak zajistit odpovídající ochranu investorů a srovnatelnost s dalšími investičními produkty ještě před uzavřením smlouvy. Při zajišťování ochrany drobných investorů má prvořadý význam otázka distribuce. V tomto ohledu by měly být v dohledné době pozměněny přijetím horizontálního opatření i směrnice 2003/71/ES a 2004/109/ES.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 10 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(10b) Klíčový informační dokument by měl nahradit souhrn prospektu pro účely postupu oznamování. Klíčový informační dokument by měly doplnit závazné podmínky, nejsou-li tyto podmínky v době sestavování klíčového informačního dokumentu známy. Údaje obsažené v závazných podmínkách by měly mít stejnou úpravu jako klíčový informační dokument základního prospektu.

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že klíčový informační dokument nahradí souhrn i v procesu oznamování, měly by být údaje, které nejsou k dispozici v době sestavování klíčového informačního dokumentu, obsaženy v konečných podmínkách. Konečné podmínky by proto měly mít stejnou strukturu jako klíčový informační dokument, aby se dosáhlo harmonizace obou dokumentů.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Za účelem zlepšení účinnosti přeshraniční emise práv a vhodného zohlednění velikosti emitentů, zejména úvěrových institucí emitujících cenné papíry uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. j) směrnice 2003/71/ES v hodnotě limitu stanoveného uvedeným článkem nebo vyšší a společností s nižší tržní kapitalizací, by měl být zaveden přiměřený režim zveřejňování pro emise práv a pro nabídky akcií emitentů s nižší tržní kapitalizací a nabídky nekapitálových cenných papírů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. j) směrnice 2003/71/ES emitovaných úvěrovými institucemi v hodnotě limitu stanoveného v uvedeném článku nebo vyšší.

(11) Za účelem vhodného zohlednění velikosti emitentů, zejména úvěrových institucí emitujících cenné papíry uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. j) směrnice 2003/71/ES v hodnotě limitu stanoveného uvedeným článkem nebo vyšší a společností s nižší tržní kapitalizací, by měl být zaveden přiměřený režim zveřejňování pro nabídky akcií malých a středních podniků uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. f) směrnice 2003/71/ES a emitentů s nižší tržní kapitalizací a nabídky nekapitálových cenných papírů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. j) směrnice 2003/71/ES emitovaných úvěrovými institucemi v hodnotě limitu stanoveného v uvedeném článku nebo vyšší.

Odůvodnění

Nemělo by dojít k oslabení průhlednosti a ochrany akcionářů a střadatelů. Předkupní práva jsou totiž ve skutečnosti obchodovatelné cenné papíry, takže navýšení kapitálu s předkupním právem představuje plnoprávnou veřejnou nabídku, kdy je pro zajištění ochrany investorů požadována stejná úroveň informovanosti.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a) Přiměřený režim zveřejňování by měl v co největší míře brát v úvahu zvláštní potřeby malých a středních podniků. Akty v přenesené pravomoci rozvíjející model volnějšího režimu pro malé a střední podniky by měly také přihlížet k úloze malých a středních emitentů.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 11 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11b) Vzhledem k různým vnitrostátním trhům by neměla mít prahová hodnota stanovená v souladu s články 24, 24a a 24b týkajícími se nižší tržní kapitalizace v Unii různou hodnotu.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Jelikož lze prospekt aktualizovat pomocí dodatků podle směrnice 2003/71/ES, neexistuje riziko jeho zastarání. Vzhledem k době trvání a nákladům na sestavení a schválení prospektu by tedy měla být 12měsíční doba platnosti prospektu, základního prospektu a registračního formuláře, jsou-li řádně doplněny, prodloužena na 24 měsíců.

(13) Jelikož lze prospekt aktualizovat pomocí dodatků podle směrnice 2003/71/ES, neexistuje riziko jeho zastarání. 12měsíční doba platnosti prospektu by měla zůstat nezměněna. Vzhledem k době trvání a nákladům na sestavení a schválení prospektu by však měla být 12měsíční doba platnosti základního prospektu a registračního formuláře, jsou-li řádně doplněny, prodloužena na 24 měsíců.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 13 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(13a) Za účelem zlepšení právní jistoty by doba platnosti prospektu měla být započata při jeho schválení, což lze snadno ověřit prostřednictvím příslušného orgánu.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Aby se vyjasnilo, zda požadavek na zveřejnění prospektu končí zahájením obchodování cenných papírů na regulovaném trhu bez ohledu na to, zda již došlo ke konečnému uzavření nabídkového období, měla by povinnost doplnit prospekt končit v okamžiku konečného uzavření nabídkového období nebo v okamžiku zahájení obchodování těchto cenných papírů na regulovaném trhu podle toho, která okolnost nastane dříve.

(15) Aby se vyjasnilo, zda požadavek na zveřejnění prospektu končí zahájením obchodování cenných papírů na regulovaném trhu bez ohledu na to, zda již došlo ke konečnému uzavření nabídkového období, měla by povinnost doplnit prospekt končit v okamžiku konečného uzavření nabídkového období nebo v okamžiku zahájení obchodování těchto cenných papírů na regulovaném trhu podle toho, která okolnost nastane dříve. Požadavek na doplnění prospektu je ukončen, jakmile se uplatní povinnosti týkající se transparentnosti stanovené ve směrnicích 2004/109/ES a 2003/6/ES.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16)     Je-li prospekt doplňován, harmonizace časového rámce pro uplatnění práva investorů odvolat dříve poskytnutý souhlas na úrovni Společenství by poskytla jistotu emitentům, kteří předkládají přeshraniční nabídky cenných papírů. Pro zajištění flexibility emitentům z členských států s tradičně delším časovým rámcem by emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, měli mít možnost dle vlastního uvážení lhůtu pro uplatnění tohoto práva prodloužit.

(16) Je-li prospekt doplňován, harmonizace časového rámce pro uplatnění práva investorů odvolat dříve poskytnutý souhlas na úrovni Společenství by poskytla jistotu emitentům, kteří předkládají přeshraniční nabídky cenných papírů. Pro zajištění flexibility emitentům z členských států s tradičně delším časovým rámcem by emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, měli mít možnost dle vlastního uvážení lhůtu pro uplatnění tohoto práva prodloužit. V zájmu zlepšení právní jistoty by mělo být v dodatku k prospektu uvedeno, kdy právo na odvolání souhlasu zaniká.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Opatření nezbytná pro provedení této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi.

(18) V souladu s článkem 291 Smlouvy o fungování Evropské unie se pravidla a obecné zásady mechanismů, pomocí nichž členské státy kontrolují Komisi při výkonu jejích prováděcích pravomocí, stanoví předem formou nařízení přijatého řádným legislativním postupem. Do přijetí tohoto nového nařízení zůstává v platnosti rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi, s výjimkou regulativního postupu s kontrolou.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19) Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování směrnice 2003/71/ES, měla by být Komise zejména oprávněna přijmout prováděcí opatření k aktualizaci limitů stanovených směrnicí. Jelikož se jedná o opatření obecného významu, která mají změnit jiné než podstatné prvky směrnice 2003/71/ES jejím doplněním o nové, jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.

(19) Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování směrnice 2003/71/ES, měla by být Komise oprávněna přijmout akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, jež se týkají aktualizace limitů stanovených směrnicí 2003/71/ES, a na základě výsledku iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů vymezí obsah a konkrétní úpravu klíčového informačního dokumentu a v co nejvyšší možné míře sladí s tímto výsledkem obsah a formu klíčového dokumentu týkajícího se cenných papírů tak, aby se předešlo zdvojování dokumentů a případnému zmatení investorů a aby vzniklé náklady byly co nejnižší.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1 – písm. a – bod i

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 1 – odst. 2 – písm. h

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

h) cenné papíry zahrnuté v nabídce s celkovou hodnotou protiplnění ve Společenství nižší než 2 500 000 eur; tento limit se vypočítává za období 12 měsíců;

h) cenné papíry zahrnuté v nabídce s celkovou hodnotou protiplnění ve Společenství nižší než 5 000 000 EUR; tento limit se vypočítává za období 12 měsíců;

Odůvodnění

Současná prahová hodnota pro výjimku je z roku 2003. Vzhledem k vývoji trhu a potřebě překlenout rozdíly ve financování v případě malých a středních podniků se zdá rozumné částku zvýšit.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1 – písm. a – bod ii

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 1 – odst. 2 – písm. j – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

j) nekapitálové cenné papíry emitované průběžně či opakovaně úvěrovými institucemi s celkovou hodnotou protiplnění ve Společenství nižší než 50 000 000 EUR – tento limit se vypočítává za období 12 měsíců – pokud tyto cenné papíry

j) nekapitálové cenné papíry emitované průběžně či opakovaně úvěrovými institucemi s celkovou hodnotou protiplnění ve Společenství nižší než 100 000 000 EUR – tento limit se vypočítává za období 12 měsíců – pokud tyto cenné papíry

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1 – písm. b

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 1 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, přijme Komise prováděcí opatření týkající se úpravy limitů uvedených v čl. 1 odst. 2 bodech h) a j). Uvedená opatření, která mají změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijmou regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.

4. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se úpravy limitů uvedených v čl. 1 odst. 2 bodech h) a j).

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 – písm. a – bod i

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 2 – odst. 1 – písm. e – bod i

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

i) osoby nebo subjekty, které jsou považovány za profesionální klienty nebo je k nim na žádost jako k profesionálním klientům přistupováno v souladu s přílohou II směrnice 2004/39/ES, nebo jsou uznány jako způsobilé protistrany v souladu s článkem 24 směrnice 2004/39/ES.

i) osoby nebo subjekty, které jsou považovány za profesionální klienty nebo je k nim na žádost jako k profesionálním klientům přistupováno v souladu s přílohou II směrnice 2004/39/ES, nebo jsou uznány jako způsobilé protistrany v souladu s článkem 24 směrnice 2004/39/ES, pokud nepožádaly, aby se k nim přistupovalo jako k neprofesionálním klientům. Investiční společnosti a úvěrové instituce oznámí své zařazení svým klientům a na žádost také emitentovi.

Odůvodnění

Jde o vyjasnění formulace, kterým se text přizpůsobuje příloze II směrnice o trzích finančních nástrojů. Emitent získává právní jistotu.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 – písm. a – bod ii

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 2 – odst. 1 – písm. e – body ii a iii

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

ii) Body ii) a iii) se zrušují.

ii) Body ii) v) se zrušují.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 – písm. a a (nové)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 2 – odst. 1 – písm. f a (nové)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

aa) Přidává se nové písmeno, které zní:

 

„fa) „společností s nižší tržní kapitalizací“ společnost kótovaná na regulovaném trhu, jejíž průměrná tržní kapitalizace byla v předchozích třech kalendářních letech na základě údajů na konci roku nižší než 100 000 000 EUR .“

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 2 – odst. 2 a 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. V článku 2 ze zrušují odstavce 2 a 3.

Odůvodnění

Úprava článku 2 odst. 1 písm. e) směrnice o prospektu, odpovídá uvedení v soulad se směrnicí o trzích finančních nástrojů.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 – písm. b a (nové)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 2 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ba) Čl. 2 odst. 4 se nahrazuje tímto:

 

„4. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b definice uvedené v odstavci 1, včetně úpravy hodnot používaných pro definování malých a středních podniků, s přihlédnutím k právním předpisům a doporučením Společenství i  hospodářskému rozvoji [...].“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 – písm. -a (nové)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 3 – odst. 2 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-a) V odst. 2 se písm. b) nahrazuje tímto:

 

„b) nabídka cenných papírů určená méně než 250 fyzickým nebo právnickým osobám v jednom členském státě, jiným než kvalifikovaným investorům; nebo“

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 – písm. a a (nové)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 3 – odst. 2 – písm. e a (nové)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

aa) V odstavci 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:

 

„ea) nabídka cenných papírů emitenta nebo zprostředkovatele, který jej zastupuje, po zveřejnění prospektu týkajícího se cenných papírů tohoto emitenta, které jsou již přijaty k obchodování na regulovaném trhu.“

Odůvodnění

Aby se zabránilo nejasnostem v souvislosti s pasívy a aby se zabránilo omezením při distribuci prostřednictvím retailové kaskády, měla by se zavést výjimka z povinnosti zveřejňovat prospekt pro veřejnou nabídku cenných papírů, pokud již byl prospekt týkající se zmíněných cenných papírů zveřejněn. Existující prospekt by neměl „využít“ někdo jiný, ale měl by svou existencí zajistit výjimku. Investory již dostatečně chrání směrnice o zneužívání trhu a transparentnosti.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 – písm. b

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 3 – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy nepožadují další prospekt v případě pozdějšího dalšího prodeje cenných papírů nebo konečného umístění cenných papírů pomocí finančních zprostředkovatelů, pokud je prospekt k dispozici podle článku 9 a emitent nebo osoba pověřená sestavením tohoto prospektu s jeho použitím souhlasí.

Členské státy nepožadují další prospekt v případě pozdějšího dalšího prodeje cenných papírů nebo konečného umístění cenných papírů pomocí finančních zprostředkovatelů, pokud je prospekt k dispozici podle článku 9 a emitent nebo osoba pověřená sestavením tohoto prospektu a v případě potřeby veškeré další subjekty, které na základě vnitrostátních právních předpisů odpovídají za správnost obsahu dané části tohoto prospektu, s jeho použitím souhlasí. Pokud je navzdory tomuto souhlasu nutné doplnit závazné podmínky prospektu o zvláštní informace týkající se dalšího prodeje, je za doplňující informace odpovědný finanční zprostředkovatel, který prospekt používá.

Odůvodnění

Přidaný text odráží fakt, že u každého dalšího prodeje budou platit nějaké další podmínky, jako je nová cena nebo nová lhůta pro souhlas. Text proto objasňuje, že za poskytnutí této doplňující informace nese odpovědnost finanční zprostředkovatel.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 – písm. b a (nové)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 3 – odst. 3 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ba) Doplňuje se nový odstavec, který zní:

 

„3a. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích včetně inflace, přijme Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se prahových hodnot uvedených v článku 3 odst. 2 písm. c) až e).“

Odůvodnění

Prahová hodnota 50 000 EUR neodráží dostatečně částku, která odliší drobného spotřebitele od profesionálního investora. Zdá se totiž, že někteří emitenti se záměrně vyhýbají povinnosti zveřejňovat prospekt, což má za následek řadu závažných incidentů, k nimž došlo v několika členských státech. Mělo by se zavést pravidelné přezkoumání, aby se zabránilo oslabení této prahové hodnoty v průběhu času.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 1 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. V čl. 4 odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:

 

„a) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, emitovaných náhradou za již emitované akcie stejné třídy, pokud emise nových akcií neznamená zvýšení základního kapitálu emitenta;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 1 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3b. V čl. 4 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:

 

„c) cenných papírů, které jsou nabízeny, přiděleny nebo mají být přiděleny v souvislosti s fúzí nebo rozdělením, je-li k dispozici dokument obsahující údaje, které příslušný orgán považuje za rovnocenné údajům v prospektu, s přihlédnutím k požadavkům právních předpisů Unie;“

Odůvodnění

Stejné důvody týkající se fúzí.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3 c (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 1 – písm. d

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3c. V čl. 4 odst. 1 se písmeno d) nahrazuje tímto:

 

„d) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, které jsou nabízeny, přiděleny nebo mají být přiděleny bezplatně stávajícím akcionářům, a dividendy vyplácené v podobě akcií stejné třídy jako akcie, z nichž jsou tyto dividendy vypláceny, je-li k dispozici dokument obsahující údaje o počtu a povaze akcií a důvody a podrobnosti nabídky;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 2 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4a. V čl. 4 odst. 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

 

„a) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, které po dobu 12 měsíců představují méně než 10 % počtu akcií stejné třídy již přijatých k obchodování na stejném regulovaném trhu;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 2 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4b. V čl. 4 odst. 2 se písmeno b) nahrazuje tímto:

 

„b) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, emitovaných náhradou za již emitované akcie stejné třídy již přijaté k obchodování na stejném regulovaném trhu, pokud emise nových akcií neznamená zvýšení základního kapitálu emitenta;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 c (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 2 – písm. e

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4c. V čl. 4 odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:

 

„e) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, které jsou nabízeny, přiděleny nebo mají být přiděleny bezplatně stávajícím akcionářům, a dividendy vyplácené v podobě akcií stejné třídy jako akcie, z nichž jsou tyto dividendy vypláceny, jsou-li uvedené akcie stejné třídy jako akcie již přijaté k obchodování na stejném regulovaném trhu a je-li k dispozici dokument obsahující údaje o počtu a povaze akcií a důvody a podrobnosti nabídky;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 d (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 2 – písm. g

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4d. V čl. 4 odst. 2 se písmeno g) nahrazuje tímto:

 

g) akcií nebo akcií společností a dalších cenných papírů rovnocenných akciím společností, osobních společností či jiných subjektů, včetně depozitních certifikátů k těmto akciím, vyplývajících z přeměny nebo výměny jiných cenných papírů nebo z výkonu práv z jiných cenných papírů, jsou-li uvedené akcie stejné třídy jako akcie již přijaté k obchodování na stejném regulovaném trhu;“

Odůvodnění

Definice akcií použitá v článku 4 by měla být uvedena v soulad s definicí v článku 4.1.18 směrnice o trzích finančních nástrojů (2004/39/ES). Je nutné vyjasnit výjimky v rámci článku 4, aby se předešlo diskriminaci mezi emitenty tím, že se upřednostní některé firemní struktury před jinými.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 e (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 2 – písm. h – bod v

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Výraz „souhrn“se v celém textu nahrazuje výrazem „klíčový informační dokument“.

 

4e. V čl. 4 odst. 2 se písm. h) bod v) nahrazuje tímto:

 

„v) že osoba, která žádá o přijetí cenného papíru k obchodování na regulovaném trhu podle této výjimky, vypracuje veřejně dostupný klíčový informační dokument v jazyce přijatelném pro příslušný orgán členského státu, v němž se nachází regulovaný trh, pro který se žádá o přijetí;“

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4 f (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 4 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4f. Čl. 4 odst. 3 se nahrazuje tímto:

 

„3. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření k odst. 1 písm. b) a c) a  odst. 2 písm. c) a d), zejména ve vztahu k objasnění pojmu rovnocennosti. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 5

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 5 – odst. 2 – pododstavec 1 – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Prospekt obsahuje údaje o emitentovi a o cenných papírech, které mají být veřejně nabízeny nebo přijaty k obchodování na regulovaném trhu. Rovněž obsahuje souhrn. Souhrn udává stručně a obecně srozumitelným jazykem základní vlastnosti a rizika spojená s daným emitentem, kterýmkoli ručitelem a danými cennými papíry v jazyce, ve kterém byl prospekt původně sestaven. Formát a obsah souhrnu poskytuje klíčové informace, aby mohli investoři přijímat informovaná investiční rozhodnutí a porovnávat cenné papíry s ostatními investičními produkty.

2. Prospekt obsahuje údaje o emitentovi a o cenných papírech, které mají být veřejně nabízeny nebo přijaty k obchodování na regulovaném trhu. Prospekt rovněž obsahuje klíčový informační dokument. Klíčový informační dokument udává stručně a obecně srozumitelným jazykem základní vlastnosti a rizika spojená s daným emitentem, kterýmkoli ručitelem a danými cennými papíry. Je vytvořen v běžném formátu v jazyce, ve kterém byl prospekt původně sestaven. Formát a obsah klíčového informačního dokumentu k prospektu poskytuje společně s prospektem patřičné informace o základních vlastnostech daných cenných papírů, jež investorům pomohou při zvažování, zda mají do dotčených cenných papírů investovat.

 

Klíčový informační dokument obsahuje následující základní údaje, pokud jde o příslušné cenné papíry:

 

– podstatné informace o emitentovi, včetně aktiv, pasiv a finanční pozice, a popřípadě o ručiteli, a o cenných papírech, které mají být veřejně nabízeny nebo přijaty k obchodování na regulovaném trhu;

 

– stručný popis rizik spojených s investováním do příslušných cenných papírů a základní charakteristiku této investice, jestliže to může být pro investora užitečné;

 

– podrobnosti o nabídce a o přijetí k obchodování;

 

– v případě potřeby důvody k nabídce a eventuální využití výnosů;

 

– veškerá práva spojená s danými cennými papíry; a

 

–všeobecné podmínky a související náklady.

Souhrn rovněž obsahuje varování, že

Klíčový informační dokument rovněž obsahuje varování, že

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 5 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 5 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Čl. 5 odst. 3 se nahrazuje tímto:

 

„[...] Emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu může sestavit prospekt jako jednotný dokument nebo jako samostatné dokumenty. Prospekt složený ze samostatných dokumentů dělí požadované údaje na registrační formulář, popis cenných papírů a souhrn. Registrační formulář obsahuje údaje týkající se emitenta. Popis cenných papírů obsahuje údaje týkající se cenných papírů, které jsou veřejně nabízeny nebo mají být přijaty k obchodování na regulovaném trhu.“

Odůvodnění

Možnost použít trojdílný dokument by se měla týkat i základního prospektu. Bude to mnohem jasnější, pokud vypustíme ze začátku čl. 5 odst. 3 text „s výhradou odstavce 4“.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 5 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 5 – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5b. Čl. 5 odst. 5 se nahrazuje tímto:

 

„5. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se úpravy prospektu nebo základního prospektu a dodatků. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 5 c (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 5 – odst. 5 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5c. V článku 5 se doplňuje nový odstavec, který zní:

 

„5a. Za účelem dosažení cílů této směrnice Komise rovněž stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření, na jejichž základě se určí:

 

a) podrobný obsah a příslušná forma klíčového informačního dokumentu uvedeného v odstavcích 2 a 3; a

 

b) podrobný obsah a příslušná forma klíčového informačního dokumentu, pokud jde o:

 

i) strukturované cenné papíry a základní prospekty.

 

ii) akcie, a

 

iii) obligace.

 

Tyto akty v přenesené pravomoci se přijmou do ...*.

 

*Pro Úř. věst. vložte prosím datum: 18 měsíců po vstupu této směrnice v platnost.“

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 6

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy však zajistí, aby občanskoprávní odpovědnost nenesla žádná osoba výhradně na základě souhrnu nebo jeho překladů, pokud tyto údaje nejsou zavádějící, nepřesné ani nejsou v rozporu s ostatními částmi prospektu a poskytují klíčové informace umožňující investorům přijímat informovaná investiční rozhodnutí a porovnávat cenné papíry s ostatními investičními produkty.

Členské státy však zajistí, aby občanskoprávní odpovědnost nenesla žádná osoba výhradně na základě klíčového informačního dokumentu nebo jeho překladů, pokud tyto údaje nejsou zavádějící, nepřesné ani nejsou v rozporu s ostatními částmi prospektu. Klíčové informace pro investory musí obsahovat v tomto ohledu jasné upozornění.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 6 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 7 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6a. Čl. 7 odst. 1 se nahrazuje tímto:

 

„1. Komise v souladu s články 24, 24a a 24b přijme podrobné akty v přenesené pravomoci týkající se zvláštních údajů, které musí být uvedeny v prospektu, aby se předešlo opakování údajů v případě, že je prospekt složen ze samostatných dokumentů. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 7 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 7 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

7a. Čl. 7 odst. 3 se nahrazuje tímto:

 

„3. Akty v přenesené pravomoci uvedené v odstavci 1 vycházejí ze standardů v oblasti finančních a nefinančních informací, které stanoví mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry, zejména MOKCP, a ze směrných příloh této směrnice.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 8

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 8 – odst. 3 a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. V článku 8 se za odstavec 3 vkládá odstavec 3a, který zní:

8. V článku 8 se za odstavec 3 vkládají odstavce, které zní:

„3a. Pokud jsou cenné papíry zaručeny členským státem, emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, je při sestavování prospektu v souladu s čl. 1 odst. 3 oprávněna vynechat informace o těchto ručitelích.“

„3a. Pokud jsou cenné papíry zaručeny členským státem, emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, je při sestavování prospektu v souladu s čl. 1 odst. 3 oprávněna vynechat informace o těchto ručitelích.

 

3b. Prospekt ani žádný z jeho dodatků nemusí obsahovat informace o úvěrech nebo jiných likviditních facilitách poskytnutých centrální bankou ESCB konkrétní úvěrové instituci.

Odůvodnění

V otázce úvěrů a likviditních facilit centrálních bank je nutné zachovat důvěrnost informací, aby se ochránila stabilita a fungování finančních trhů. V tomto pozměňovacím návrhu je výslovně stanovena výjimka pro centrální banky.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 8 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 8 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

8a. Čl. 8 odst. 4 se nahrazuje tímto:

 

„4. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření k odstavci 2. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 9 – písm. a

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 9 – odst. 1 a 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Prospekt je platný po dobu 24 měsíců po svém zveřejnění u veřejných nabídek nebo přijetí k obchodování na regulovaném trhu, je-li prospekt doplněn dodatky požadovanými podle článku 16.

1. Prospekt je platný po dobu 12 měsíců po svém zveřejnění u veřejných nabídek nebo přijetí k obchodování na regulovaném trhu, je-li prospekt doplněn dodatky požadovanými podle článku 16.

2. V případě nabídkového programu je předem uložený základní prospekt platný po dobu nejvýše 24 měsíců.

2. V případě nabídkového programu je předem uložený základní prospekt platný po dobu nejvýše 12 měsíců.

Odůvodnění

12měsíční doba platnosti by se měla zachovat. Prodloužení doby platnosti na 24 měsíců zvyšuje riziko, že bude prospekt zastaralý, neboť ne všechny informace lze upravit formou dodatku. Prodloužení doby platnosti navíc výrazně zvyšuje počet dodatků, což způsobuje, že se prospekt stává pro investory nesrozumitelnějším a nepřehlednějším.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 9 – písm. b

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 9 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Dříve uložený a schválený registrační formulář uvedený v čl. 5 odst. 3 je platný po dobu nejvýše 24 měsíců, je-li doplněn v souladu s článkem 16. Registrační formulář, v případě potřeby doplněný v souladu s článkem 16, doprovázený popisem cenných papírů a souhrnem, je považován za dokument tvořící platný prospekt.

4. Dříve uložený a schválený registrační formulář uvedený v čl. 5 odst. 3 je platný po dobu nejvýše 12 měsíců, je-li doplněn v souladu s článkem 16. Registrační formulář, v případě potřeby doplněný v souladu s článkem 16, doprovázený popisem cenných papírů a souhrnem, je považován za dokument tvořící platný prospekt.

Odůvodnění

12měsíční doba platnosti by se měla zachovat. Prodloužení doby platnosti na 24 měsíců zvyšuje riziko, že bude prospekt zastaralý, neboť ne všechny informace lze upravit formou dodatku. Prodloužení doby platnosti navíc výrazně zvyšuje počet dodatků, což způsobuje, že se prospekt stává pro investory nesrozumitelnějším a nepřehlednějším.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 11 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 11 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

11a. Čl. 11 odst. 3 se nahrazuje tímto:

 

„3. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se údajů začleňovaných ve formě odkazu. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 12

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 12 – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V tomto případě se registrační formulář doplní v souladu s článkem 16. Popis cenných papírů a souhrn vyžadují samostatné schválení.

2. V tomto případě se registrační formulář doplní v souladu s článkem 16. Popis cenných papírů a klíčový informační dokument vyžadují samostatné schválení.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 12 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 13 – odst. 4 – pododstavec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

12a. V čl. 13 odst. 4 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

 

„V případě uvedeném v odstavci 2 příslušný orgán uvědomí emitenta, předkladatele nabídky nebo osobu, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, pokud jsou dokumenty neúplné nebo je zapotřebí dodatečných informací, do deseti pracovních dnů od podání žádosti.“

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 12 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 13 – odst. 7

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

12b. Čl. 13 odst. 7 se nahrazuje tímto:

 

„7. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se podmínek, za nichž lze lhůty upravit. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 12 c (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 14 – odst. 2 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

12c. V čl. 14 odst. 2 se písmeno c) nahrazuje tímto:

 

„c) v elektronické podobě na internetové stránce emitenta nebo případně na internetové stránce finančních zprostředkovatelů, kteří cenné papíry umísťují nebo prodávají, včetně platebních míst; nebo“

Odůvodnění

Internetová stránka emitenta by se měla jako velmi dostupný způsob zveřejnění aktualizovat. Doposud se tato možnost v praxi nedala využít, protože bylo nutné zajistit současné zveřejnění na internetových stránkách všech zúčastněných finančních zprostředkovatelů a zástupců, což nebylo technicky a logisticky proveditelné.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 13 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 14 – odst. 8

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

13a. Čl. 14 odst. 8 se nahrazuje tímto:

 

„8. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření k odstavcům 1, 2, 3 a 4. [...]

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 13 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 15 – odst. 7

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

13b. Čl. 15 odst. 7 se nahrazuje tímto:

 

„7. Aby byl zohledněn technický vývoj na finančních trzích a aby bylo zajištěno jednotné uplatňování této směrnice, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření týkající se šíření inzerátů oznamujících záměr veřejně nabídnout cenné papíry nebo přijetí k obchodování na regulovaném trhu, zejména předtím, nežli byl prospekt zpřístupněn veřejnosti nebo zahájeno upisování, a prováděcí opatření k odstavci 4. [...]

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 14

Směrnice 2003/71/ES

Článek 16

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každá významná nová skutečnost, podstatná chyba nebo nepřesnost týkající se údajů uvedených v prospektu, které by mohly ovlivnit hodnocení cenných papírů a které vyvstaly nebo byly zjištěny od okamžiku, kdy byl prospekt schválen, do konečného uzavření veřejné nabídky nebo okamžiku zahájení obchodování na regulovaném trhu, podle toho, která okolnost nastane dříve, se uvádějí v dodatku k prospektu. Tento dodatek se schvaluje stejným způsobem do nejvýše sedmi pracovních dnů zveřejňuje se alespoň podle stejného režimu, jaký byl použit při zveřejnění původního prospektu. Souhrn a jakékoli jeho překlady se rovněž doplní, pokud je nezbytné vzít v úvahu nové údaje obsažené v dodatku.

1. Každá významná nová skutečnost, podstatná chyba nebo nepřesnost týkající se údajů uvedených v prospektu, které by mohly ovlivnit hodnocení cenných papírů a které vyvstaly nebo byly zjištěny od okamžiku, kdy byl prospekt schválen, do konečného uzavření veřejné nabídky nebo okamžiku zahájení obchodování na regulovaném trhu, podle toho, která okolnost nastane dříve, se uvádějí v dodatku k prospektu. V případě, že k přijetí k obchodování na regulovaném trhu dochází před konečným uzavřením nabídkového období, povinnost doplnit prospekt se s datem přijetí zruší a následně se uplatní informační povinnosti stanovené směrnicemi 2004/109/ES a 2003/6/ES. Tento dodatek je okamžitě předán příslušnému orgánu a zveřejněn alespoň podle stejného režimu, jaký byl použit při zveřejnění původního prospektu. Klíčový informační dokument a jakékoli jeho překlady se rovněž doplní, pokud je nezbytné vzít v úvahu nové údaje obsažené v dodatku.

2. Investoři, kteří již před zveřejněním dodatku souhlasili s koupí nebo upsáním cenných papírů, jsou oprávněni ve lhůtě dvou pracovních dnů po zveřejnění dodatku svůj souhlas odvolat. Tuto lhůtu může emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, prodloužit.

2. Pokud jde o veřejnou nabídku cenných papírů, jsou investoři, kteří již před zveřejněním dodatku nebo informací podle kapitoly III směrnice 2004/109/ES či článku 6 směrnice 2003/6/ES souhlasili s koupí nebo upsáním cenných papírů, jsou oprávněni ve lhůtě dvou pracovních dnů po zveřejnění dodatku nebo informací podle kapitoly III směrnice 2004/109/ES či článku 6 směrnice 2003/6/ES svůj souhlas odvolat, pokud se před konečným uzavřením veřejné nabídky a vydáním cenných papírů objevily nové skutečnosti, podstatné chyby nebo nepřesnosti uvedené v odstavci 1. Tuto lhůtu může emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, prodloužit. Konečná lhůta, v níž lze uplatnit právo na odvolání souhlasu, je stanovena v dodatku.

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 a (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 20 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

15a. Čl. 20 odst. 3 se nahrazuje tímto:

 

„3. Pro zajištění jednotného uplatňování této směrnice stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24, 24a a 24b opatření na zavedení obecných kritérií rovnocennosti, která budou vycházet z požadavků obsažených v článcích 5 a 7. [...]

 

Na základě kritérií uvedených v prvním pododstavci může Komise v souladu s články 24, 24a a 24b prohlásit, že třetí země na základě svého vnitrostátního práva nebo zvyklostí nebo postupů založených na mezinárodních standardech, které vypracovaly mezinárodní organizace, včetně standardů MOKCP pro zveřejňování, zajišťuje, že prospekty sestavené v tomto státě odpovídají požadavkům této směrnice.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 b (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 24 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(Tato změna se uplatní v celém textu.)

 

15b. Čl. 24 odst. 1 se nahrazuje tímto:

 

„1. Komisi je nápomocen Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (dále jen „orgán“).“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 c

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 24 – odst. 2 a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

15c. Čl. 24 odst. 2a se nahrazuje tímto:

 

„2a. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 1 odst. 3a, čl. 2 odst. 4, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 5 a 5a, čl. 7 odst. 1 a 3, čl. 8 odst. 4, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 7, čl. 14 odst. 8, čl. 15 odst. 7 a čl. 20 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu neurčitou.

 

2b. Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, uvědomí o této skutečnosti současně Evropský parlament i Radu.

 

2c. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi s výhradou podmínek stanovených v článcích 24a a 24b.“

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 d (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 24 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

15d. V článku 24 se zrušuje odstavec 3.

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 e (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Článek 24 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

15e. Za článek 24 se vkládá článek, který zní:

 

„Článek 24a

 

Zrušení přenesení pravomoci

 

1. Přenesení pravomoci uvedené v čl. 1 odst. 3a, čl. 2 odst. 4, čl. 4 odst. 3, čl. 5 odst. 5 a 5a, čl. 7 odst. 1 a 3, čl. 8 odst. 4, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 7, čl. 14 odst. 8, čl. 15 odst. 7 a čl. 20 odst. 3 může zrušit Evropský parlament nebo Rada.

 

2. Orgán, který zahájil vnitřní postup vedoucí k rozhodnutí o zrušení přenesení pravomoci, informuje druhý orgán a Komisi a uvede přenesené pravomoci, kterých by se zrušení mohlo týkat.

 

3. Rozhodnutí o zrušení ukončí přenesení pravomocí uvedených v tomto rozhodnutí. Nabývá účinnosti okamžitě, nebo od uvedeného pozdějšího data. Rozhodnutí nemá vliv na platnost aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti. Rozhodnutí je zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“

Odůvodnění

Legislativní orgán by neměl být povinen se ospravedlňovat za jakékoliv rozhodnutí týkající se zrušení přenesení pravomocí.

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 15 f (nový)

Směrnice 2003/71/ES

Článek 24 b (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

15f. Za článek 24a se vkládá článek, který zní:

 

„Článek 24b

 

Námitky k aktům v přenesené pravomoci

 

1. Evropský parlament a Rada mohou vznést námitky k aktu v přenesené pravomoci do čtyř měsíců od data oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se lhůta prodlouží o dva měsíce.

 

2. Pokud při uplynutí této lhůty nevznese Evropský parlament ani Rada námitku k aktu v přenesené pravomoci, vstupuje tento akt v platnost v uvedený den.

 

3. Pokud Evropský parlament nebo Rada vznese námitku k aktu v přenesené pravomoci, tento akt nevstoupí v platnost.“

Odůvodnění

Legislativní orgán by měl mít právo se rozhodnout, zda uvede či neuvede důvody pro vznesení námitky k aktu v přenesené pravomoci. Aby se příliš nepřetěžoval kontrolní mechanismus, neměl by být legislativní orgán povinen uvádět důvody pro zamítnutí nějakého opatření.

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 a (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 2 – odst. 3 – pododstavec 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. V čl. 2 odst. 3 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:

 

„Opatření uvedená v druhém pododstavci písm. a) a b) [...] se stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 b (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 5 – odst. 6 – pododstavce 3 a 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1b. V čl. 5 odst. 6 se třetí a čtvrtý pododstavec nahrazují tímto:

 

„Opatření uvedená v písmenu a) se přijímají regulativním postupem podle čl. 27 odst. 2. Opatření uvedená v písmenech b) a c) [...] se stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b.

 

Komise může případně rovněž upravit dobu pěti let uvedenou v odstavci 1 prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 c (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 8 – odst. 3 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1c. V článku 8 se vkládá nový odstavec, který zní:

 

„3a. Nevyžaduje se, aby informace poskytnuté v souladu s články 4, 5 a 6 obsahovaly informace o úvěrech nebo jiných likviditních facilitách poskytnutých centrální bankou ESCB konkrétní úvěrové instituci.“

Odůvodnění

V otázce úvěrů a likviditních facilit centrálních bank je nutné zachovat důvěrnost informací, aby se ochránila stabilita a fungování finančních trhů. V tomto pozměňovacím návrhu je výslovně stanovena výjimka pro centrální banky.

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 d (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 9 – odst. 7 – pododstavce 1 a 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1d. V článku 9 se odstavec 7 nahrazuje tímto:

 

„7. Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b stanoví opatření za účelem zohlednění technického vývoje finančních trhů a zajištění jednotného uplatňování odstavců 2, 4 a 5. [...].

 

Komise také prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b specifikuje maximální délku „krátkého vypořádacího cyklu“ uvedeného v odstavci 4 tohoto článku, jakož i vhodné kontrolní mechanismy příslušného orgánu domovského členského státu.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 e (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 11 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1e. Čl. 11 odst. 1 se nahrazuje tímto:

 

„1. Článek 9 a čl. 10 písm. c) se nevztahují na akcie poskytnuté členy nebo členům ESCB při plnění jejich funkcí měnových orgánů, včetně akcií poskytnutých členy nebo členům ESCB v rámci zástavní smlouvy, smlouvy o zpětném odkupu či podobné smlouvy za likvidní finanční prostředky poskytované pro účely měnové politiky nebo v rámci platebního systému anebo v souvislosti s jinými úvěry či likviditními facilitami centrálních bank.

Odůvodnění

V otázce úvěrů a likviditních facilit centrálních bank je nutné zachovat důvěrnost informací, aby se ochránila stabilita a fungování finančních trhů. V tomto pozměňovacím návrhu je výslovně stanovena výjimka pro centrální banky.

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 f (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 12 – odst. 8

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1f. Čl. 12 odst. 8 se nahrazuje tímto:

 

„8. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích a zajistila jednotné uplatňování odstavců 1, 2, 4, 5 a 6 tohoto článku, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření:

 

a) ke stanovení standardního formuláře, který bude používán v celém Společenství pro oznamování požadovaných informací emitentovi podle odstavce 1 nebo při podávání informací podle čl. 19 odst. 3;

 

b) k určení kalendáře „obchodních dnů“ pro všechny členské státy;

 

c) ke stanovení toho, ve kterých případech akcionář nebo fyzická či právnická osoba uvedená v článku 10 nebo oba tyto subjekty provádějí nutné oznámení emitentovi;

 

d) k vyjasnění okolností, za kterých akcionář nebo fyzická či právnická osoba uvedená v článku 10 měli zjistit nabytí nebo pozbytí;

 

e) k vyjasnění podmínek nezávislosti, které budou plnit správcovské společnosti a jejich mateřské podniky nebo investiční společnosti a jejich mateřské podniky k tomu, aby mohly využít výjimky podle odstavců 4 a 5.

 

[...].“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 g (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 13 – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1g. Čl. 13 odst. 2 se nahrazuje tímto:

 

„2. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích a zajistila jednotné uplatňování odstavce 1, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. Zejména určí:

 

a) druhy finančních nástrojů uvedených v odstavci 1 a jejich souhrn;

 

b) povahu formální dohody uvedené v odstavci 1;

 

c) obsah oznámení, které má být provedeno, se stanovením standardního formuláře, který bude k tomuto účelu používán v celém Společenství;

 

d) lhůtu pro oznamování;

 

e) komu má být oznámení podáno.

 

[...].“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 h (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 14 – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1h. Čl. 14 odst. 2 se nahrazuje tímto:

 

„2. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích a zajistila jednotné uplatňování odstavce 1, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 i (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 17 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1i. Čl. 17 odst. 4 se nahrazuje tímto:

 

„4. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích, přihlédla k vývoji informačních a komunikačních technologií a zajistila jednotné uplatňování odstavců 1, 2 a 3, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. Zejména specifikuje druhy finančních institucí, jejichž prostřednictvím může akcionář vykonávat finanční práva podle odst. 2 písm. c). [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 j (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 18 – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1j. Čl. 18 odst. 5 se nahrazuje tímto:

 

„5. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích, přihlédla k vývoji informačních a komunikačních technologií a zajistila jednotné uplatňování odstavců 1 až 4, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. Zejména specifikuje druhy finančních institucí, jejichž prostřednictvím může držitel dluhového cenného papíru vykonávat finanční práva stanovená v odst. 2 písm. c). [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   75

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 k (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 19 – odst. 4 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1k. V čl. 19 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

 

„4. Aby zajistila jednotné uplatňování odstavců 1, 2 a 3, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   76

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 l (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 19 – odst. 4 – pododstavec 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1l. V čl. 19 odst. 4 se zrušuje třetí pododstavec.

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   77

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 m (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 21 – odst. 4 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1m. V čl. 21 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

 

„4. Aby vzala v úvahu technický vývoj na finančních trzích, přihlédla k vývoji informačních a komunikačních technologií a zajistila jednotné uplatňování odstavců 1, 2 a 3, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření. [...]“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   78

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 n (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 21 – odst. 4 – poslední pododstavec

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1n. V čl. 21 odst. 4 se zrušuje třetí pododstavec.

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   79

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 o (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 23 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1o. Čl. 23 odst. 4 se nahrazuje tímto:

 

„4. Aby zajistila jednotné uplatňování odstavce 1, stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření:

 

i) která stanoví mechanismus zajišťující určení rovnocennosti informací vyžadovaných podle této směrnice, včetně účetní závěrky, a informací, včetně účetní závěrky, vyžadovaných podle právních a správních předpisů třetí země;

 

ii) která stanoví, že na základě svých právních a správních předpisů nebo praxe a postupů založených na mezinárodních standardech stanovených mezinárodními organizacemi, zajišťuje třetí země, ve které je emitent registrován, rovnocennost požadavků na informace stanovených v této směrnici.

 

V souvislosti s prvním pododstavcem bodem ii) stanoví Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření týkající se hodnocení standardů platných pro emitenty z více než jedné země. [...]

 

Komise v souladu s články 27, 27a a 27b přijme nutná rozhodnutí o rovnocennosti účetních standardů užívaných emitenty ze třetí země za podmínek stanovených v čl. 30 odst. 3 nejpozději do pěti let po datu uvedeném v článku 31. Pokud Komise rozhodne, že účetní standardy třetí země nejsou rovnocenné, může dotčeným emitentům povolit, aby po vhodné přechodné období tyto účetní standardy nadále používali.

 

V souvislosti s třetím pododstavcem Komise rovněž stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření s cílem stanovit obecná kritéria rovnocennosti pro účetní standardy platné pro emitenty z více než jedné země. [...]

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   80

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 p (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 23 – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1p. Čl. 23 odst. 5 se nahrazuje tímto:

 

„5. Aby zajistila jednotné uplatňování odstavce 2 tohoto článku, může Komise stanovit prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření definující druh informací zveřejňovaných ve třetí zemi, který je důležitý pro veřejnost ve Společenství. [...]

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   81

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 q (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 23 – odst. 7 – druhý pododstavec

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1q. V čl. 23 odst. 7 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

 

„Komise také stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 27, 27a a 27b opatření s cílem stanovit obecná kritéria rovnocennosti pro účely prvního pododstavce. [...]

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu. Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   82

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 r (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 27 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1r. Čl. 27 odst. 1 se nahrazuje tímto:

 

„1. Komisi je nápomocen Evropský orgán pro cenné papíry a trhy.“

(Tučně je uvedeno původní znění pozměňovaného právního předpisu.)

Pozměňovací návrh   83

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 s (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 27 – odst. 2 a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1s. Čl. 27 odst. 2a se nahrazuje tímto:

 

„2a. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, na niž odkazují čl. 2 odst. 3, čl. 5 odst. 6, čl. 9 odst. 7, čl. 12 odst. 8, čl. 13 odst. 2, čl. 14 odst. 2, čl. 17 odst. 4, čl. 18 odst. 5, čl. 19 odst. 4, čl. 21 odst. 4 a čl. 23 odst. 4, 5 a 7 jsou svěřeny Komisi na dobu neurčitou.

 

2b. Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, uvědomí o této skutečnosti současně Evropský parlament i Radu.

 

2c. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci jsou svěřeny Komisi s výhradou podmínek stanovených v článcích 27a a 27b.“

Pozměňovací návrh   84

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 t (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Čl. 27 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1t. V článku 27 se zrušuje odstavec 3.

(Symbol [...] znázorňuje vypuštěný text.)

Pozměňovací návrh   85

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 u (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Článek 27 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1u. Za článek 27 se vkládá článek, který zní:

 

„Článek 27a

 

Zrušení přenesení pravomoci

 

1. Přenesení pravomoci uvedené v čl. 2 odst. 3, čl. 5 odst. 6, čl. 9 odst. 7, čl. 12 odst. 8, čl. 13 odst. 2, čl. 14 odst. 2, čl. 17 odst. 4, čl. 18 odst. 5, čl. 19 odst. 4, čl. 21 odst. 4 a čl. 23 odst. 4, 5 a 7 může zrušit Evropský parlament nebo Rada.

 

2. Orgán, který zahájil vnitřní postup vedoucí k rozhodnutí o zrušení přenesení pravomoci, informuje druhý orgán a Komisi a uvede přenesené pravomoci, kterých by se zrušení mohlo týkat.

 

3. Rozhodnutí o zrušení ukončí přenesení pravomocí uvedených v tomto rozhodnutí. Nabývá účinnosti okamžitě, nebo od uvedeného pozdějšího data. Rozhodnutí nemá vliv na platnost aktů v přenesené pravomoci, které jsou již v platnosti. Rozhodnutí je zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.“

Odůvodnění

Legislativní orgán by neměl být povinen se ospravedlňovat za jakékoliv rozhodnutí týkající se zrušení přenesení pravomocí.

Pozměňovací návrh   86

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – bod 1 v (nový)

Směrnice 2004/109/ES

Článek 27 b (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1v. Za článek 27a se vkládá článek, který zní:

 

„Článek 27b

 

Námitky k aktům v přenesené pravomoci

 

1. Evropský parlament a Rada mohou vznést námitky k aktu v přenesené pravomoci do čtyř měsíců od data oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se lhůta prodlouží o dva měsíce.

 

2. Pokud po uplynutí této lhůty nevznese Evropský parlament ani Rada námitku k aktu v přenesené pravomoci, vstupuje tento akt v platnost v uvedený den.

 

3. Pokud Evropský parlament nebo Rada vznese námitku k aktu v přenesené pravomoci, tento akt nevstoupí v platnost.“

Odůvodnění

Legislativní orgán by měl mít právo se rozhodnout, zda uvede či neuvede důvody pro vznesení námitky k aktu v přenesené pravomoci. Aby se příliš nepřetěžoval kontrolní mechanismus, neměl by být legislativní orgán povinen uvádět důvody pro zamítnutí jakéhokoli opatření.

Pozměňovací návrh   87

Návrh směrnice – pozměňující akt

Článek 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 3a

 

Přezkum

 

Po pěti letech od vstupu této směrnice v platnost Komise vyhodnotí její uplatňování, zejména pokud jde o uplatňování pokynů stanovených v klíčovém informačním dokumentu a jejich důsledky. Komise dále vypracuje definici pojmů „veřejná nabídka“, „primární trh“ a „sekundární trh“ a plně v tomto ohledu ujasní spojitost mezi touto směrnicí a směrnicemi 2004/109/ES a 2003/6/ES. Poté, co Komise vyhodnotí uplatňování této směrnice, předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu, k níž budou případně připojeny návrhy na její změnu.

  • [1]  Úř. věst. C 19, 26.1.2010, s. 1.
  • [2]  Stanovisko ze dne 18. 2. 2010 (dosud nezveřejněno v Úř. věst.).

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

A. Stručný přehled

Směrnice 2003/71/ES (směrnice o prospektu) stanovuje pravidla pro veřejnou nabídku cenných papírů a pro jejich přijetí k obchodování na regulovaném trhu ve Společenství. Prospekt funguje podobně jako cestovní pas, neboť umožňuje přístup na všechny trhy EU. Jakmile je zaregistrován a schválen v domovském členském státě, je vyžadováno pouze oznámení v hostitelském členském státě.

Přezkum směrnice o prospektu byl předznamenán v článku 31, který obsahoval ustanovení o přezkumu po pěti letech. V souladu se zásadou zlepšování právní úpravy a omezení byrokracie se návrh Komise zaměřuje na odstranění právní nejistoty, snížení neopodstatněných vysokých nákladů a zátěže v tomto odvětví při současném zachování úrovně ochrany investorů.

B. Postoj zpravodaje

Zpravodaj vítá přezkum provedený Evropskou komisí i práci, na jejímž základě byl přezkum proveden.

Zpravodaj souhlasí s většinou Komisí provedených zjednodušení a vyjasnění.

Souhlasí zejména s vyjasněním prahových hodnot, možností zvolit si domovský členský stát v případě nekapitálových cenných papírů, zjednodušením režimu pro systémy zaměstnaneckých akcií, zjednodušením zatěžujícího režimu zveřejňování pro systémy vládních záruk, uvedením v soulad se směrnicí o průhlednostiodstraněním právní nejistoty týkající se oznámení hostitelskému členskému státu.

K následujícím bodům má zpravodaj několik poznámek a navrhuje vylepšit současnou podobu návrhu Komise.

Retailová kaskáda

Je zapotřebí vyjasnit odpovědnost v případě pozdějšího dalšího prodeje cenných papírů. Pro pozdější další prodej cenných papírů prostřednictvím finančních zprostředkovatelů Komise navrhuje, aby bylo možno používat původní prospekt, pokud je stále aktuální a emitent s jeho použitím souhlasí.

Zpravodaj se navíc domnívá, že v případě, kdy finanční zprostředkovatel použije původní prospekt, aniž by měl k tomu souhlas, nebo sestavil-li nový prospekt, měl by za daný prospekt zodpovídat tento zprostředkovatel.

Sladění definice kvalifikovaných investorů   

Zpravodaj souhlasí s návrhem Komise uvést směrnici o prospektu v soulad s definicí uvedenou ve směrnici o trzích finančních nástrojů, ale navrhuje navíc vypustit zvláštní registr, neboť se v praxi příliš neosvědčil.

Emise práv

Komise zavádí zjednodušený režim zveřejňování pro emise práv. Zpravodaj se domnívá, že bychom měli emise práva plně vyjmout z povinnosti zveřejňovat prospekt, neboť informace jsou pro již existující akcionáře dostupné.

Platnost prospektu

Doba platnosti se prodlužuje na 24 měsíců u prospektů i základních prospektů. Zpravodaj chce prodloužit platnost základních prospektů na 36 měsíců.

Dodatky k prospektům

Povinnost aktualizovat prospekty zaniká v okamžiku konečného uzavření nabídkového období nebo v okamžiku zahájení obchodování cenných papírů na regulovaném trhu podle toho, která okolnost nastane dříve. Lhůta pro uplatnění práva investorů odvolat svůj souhlas v případě zveřejnění dodatku k prospektu se navíc sjednocuje na dva pracovní dny s tím, že emitent bude mít možnost tuto lhůtu prodloužit. Zpravodaj souhlasí s návrhem Komise, avšak dále upřesňuje, že stávající prospekt může být použit v případě, kdy konečné uzavření veřejné nabídky nastane dříve, než jsou stejné cenné papíry přijaty k obchodování na regulovaném trhu.

Občanskoprávní odpovědnost

Zpravodaj žádá evropský orgán dohledu, aby sestavil srovnávací tabulku znázorňující rozdíly mezi vnitrostátními režimy odpovědnosti. Vzhledem k tomu, že se jedná o odpovědnost, neberou se v potaz skutečné rozdíly mezi vnitrostátními občanskými právními předpisy, jež mají zásadní význam.

Primární vs. sekundární trhy

Zpravodaj se domnívá, že je třeba urychleně vyřešit základní problém tkvící v definici primárních a sekundárních trhů. Za tímto účelem zavádí ustanovení o přezkumu, jež stanovuje požadavek vypracovat definici primárních trhů, sekundární trhů a veřejné nabídky, a vyřešit tak tuto otevřenou otázku a související nejasnosti.

Klíčový dokument pro investory

Koncept poskytování informací drobným investorům o všech retailových investičních produktech[1], který zavedla Komise v rámci své iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů a který představila v klíčovém informačním dokumentu v rámci směrnice o subjektech kolektivního investování do převoditelných cenných papírů[2], představuje významnou inovaci.

Komise v této směrnici nově zpřísňuje požadavky na souhrn prospektu. Souhrn má investorovi poskytnout klíčové informace a umožnit mu srovnání daného cenného papíru s jinými produkty, aby mohl přijmout informované rozhodnutí. Komise také rozšiřuje režim odpovědnosti o ustanovení týkající se těchto klíčových informací.

Zpravodaj se domnívá, že místo začleňování určitých prvků spojených s klíčovými informacemi do souhrnu je vhodnější nahradit souhrn klíčovým informačním dokumentem. Podrobný obsah a forma tohoto dokumentu se určí v pozdější fázi, ale bude obsahovat z velké části informace, které jsou v současnosti uváděny v souhrnu. Evropský úřad pro cenné papíry a trhy při svém rozhodnutí o následných opatřeních řádně zohlední aktuální vývoj jednání o strukturovaných retailových investičních produktech. Nejvhodnějším způsobem, jak zajistit srovnání různých investičních produktů, je v podobě horizontálního opatření v rámci iniciativy týkající se strukturovaných retailových investičních produktů, a toto opatření by mělo být tedy učiněno v dohledné době.

Akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty

V návaznosti na vstup Lisabonské smlouvy v platnost byla zavedena možnost zákonodárce přenést pravomoc přijímat nelegislativní akty na Komisi, která může doplnit nebo změnit jiné než podstatné prvky legislativních aktů.

Nicméně podle článku 291 bude nutné, aby se přijalo nařízení a to vstoupilo v platnost. Ustanovení týkající se prováděcích aktů budou tudíž nadále spadat do postupu projednávání ve výborech a uvedení v soulad se odloží do doby dalšího přezkumu.

Evropský úřad pro cenné papíry a trhy

S ohledem na nedávný návrh Komise, v němž byla zohledněna doporučení de Larosièrovy skupiny, na zřízení Evropského systému orgánů finančního dohledu (ESFS), který bude zahrnovat síť vnitrostátních orgánů finančního dohledu spolupracujících s novými evropskými orgány dohledu, zpravodaj podporuje nový ucelený rámec pro dohled, a zavádí proto již nyní Evropský úřad pro cenné papíry a trhy (ESMA), jenž nahradí Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry (CESR).

  • [1]  Sdělení Komise ze dne 29. dubna 2009
  • [2]  Směrnice 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)

STANOVISKO Výboru pro právní záležitosti (9. 3. 2010)

pro Hospodářský a měnový výbor

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2003/71/ES o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodování, a směrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu
(KOM(2009)0491 – C7‑0170/2009 – 2009/0132(COD))

Navrhovatel: Sebastian Valentin Bodu

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Souvislosti návrhu

Hlavním cílem akčního programu, který se zaměřuje na snížení administrativní zátěže způsobené stávajícími právními předpisy EU a který Evropská komise zahájila v roce 2007, je dokonalejší tvorba právních předpisů v rámci strategie hospodářského růstu a zaměstnanosti.

Komise již v roce 2007 schválila cíl snížit do roku 2012 administrativní zátěž o 25 %, což by mělo zvýšit konkurenceschopnost různých společností v rámci Společenství.

I přes pozitivní všeobecné hodnocení celkového dopadu směrnice, které bylo provedeno 5 let po jejím vstupu v platnost, byla zjištěna řada případů právní nejistoty a zbytečných požadavků, které vedou ke zvýšeným nákladům a menší účinnosti, a omezují tak společnosti a finanční zprostředkovatele v EU při získávání finančních prostředků z trhů cenných papírů. S ohledem na potřebu větší ochrany investorů je nutné zjednodušit souhrn prospektu, aby tak bylo možné účinně reagovat na finanční krizi.

Aktuální návrh Komise je výsledkem trvalého dialogu a konzultací s hlavními zúčastněnými stranami, s účastníky trhu a spotřebiteli. Jeho vypracování se zakládá na analýze zpráv, které zveřejnil Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry a Evropská skupina odborníků pro trhy cenných papírů. Bylo přihlédnuto také k výsledkům studie Střediska pro výzkum a konzultační služby (Centre for Strategy and Evaluation Services) a veřejné internetové konzultace.

Obsah návrhu

Obecným cílem tohoto návrhu je zjednodušit a zlepšit uplatňování směrnice vzhledem k tomu, že je důležité zvýšit míru ochrany investorů, jak stanovuje směrnice, a zaručit poskytování přiměřených a dostatečných informací, jež by měly odpovídat potřebám investorů, kteří musejí čelit turbulencím na finančních trzích. V důsledku toho se očekává, že toto zjednodušení povede implicitně k podstatným výhodám, např.:

- snížení požadavků na zveřejňování týkajících se společnosti s nižší tržní kapitalizací přinese každé dva roky celkové úspory ve výši 173 miliony EUR,

- zrušení pravidel vedoucích ke zdvojování povinností transparentnosti povede k odstranění zbytečných nákladů vynakládaných společnostmi, které dosahují výše 30 milionů eur,

- vynětí systémů zaměstnaneckých akcií z povinnosti zveřejnit prospekt ušetří přibližně 18 milionů eur,

- snížení požadavků na zveřejňování v případě získávání kapitálu prostřednictvím emisí práv uspoří téměř 80 milionů eur,

- ke všem těmto číslům lze přičíst ještě částku ve výši přibližně 800 000 eur, kterou lze ušetřit na základě vyloučení podrobných informací o finanční situaci ručitele v případě systémů vládních záruk.

Veškeré tyto úspory se odhadují na 302 milionů eur ročně.

V září 2008 skupina nezávislých zúčastněných stran na vysoké úrovni pro oblast administrativní zátěže poradila Komisi, aby zvážila možnost zrušení:

1 - povinnosti poskytnout výtisk prospektu,

2 - povinnosti poskytnout překlad souhrnu prospektu v případě přeshraničních nabídek.

I kdyby se zrušením první povinnosti snížila administrativní zátěž pro osobu povinnou poskytnout investorovi prospekt, mělo by to negativní dopad na důvěru spotřebitelů, protože by to vedlo k diskriminaci mezi investory v závislosti na tom, zda mají přístup k internetu či nikoli.

Pokud jde o překlad souhrnu prospektu, zrušení této povinnosti, i když by to ušetřilo náklady na překlad, by také ohrozilo ochranu investorů, jelikož je velmi důležité, aby investoři obdrželi alespoň souhrn prospektu v jazyce, kterému rozumějí.

Právní základ

Návrh je založen na článku 44 a 95 Smlouvy o ES (v současnosti na článku 50 a 114 Smlouvy o fungování EU).

Návrh přihlíží k zásadě subsidiarity a proporcionality, jak jsou uvedeny v článku 5 Smlouvy o fungování EU.

Doporučení

Pokud jde o mé osobní postřehy, domnívám se, že politika novelizace se zabývá velmi významnými otázkami z hlediska prospektů a transparentnosti. Poznámky k otázkám, které nejsou tak důležité, proto neodpovídají cíli tohoto návrhu.

Pozorně jsem si pročetl předkládané pozměňovaní návrhy a vyhodnotil znění takto upravených návrhů týkajících se obou uvedených směrnic. Dospěl jsem k závěru, že vyjádřené názory a uvedená řešení jsou výrazem stávajících hlavních potřeb účastníků kapitálového trhu v Evropské unii.

Návrh Komise na změnu směrnice 71/2003/ES o prospektu by mohly podpořit některé pozměňovací návrhy, jejichž cílem je odstranit určité menší nedostatky. Pokud jde o směrnici 109/2004/ES o transparentnosti, v současnosti není nutné ji komentovat či měnit.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro právní záležitosti vyzývá Hospodářský a měnový výbor jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 14

Směrnice 2003/71/ES

Čl. 16 – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Investoři, kteří již před zveřejněním dodatku souhlasili s koupí nebo upsáním cenných papírů, jsou oprávněni ve lhůtě dvou pracovních dnů po zveřejnění dodatku svůj souhlas odvolat. Tuto lhůtu může emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, prodloužit.

2. Investoři, kteří již před zveřejněním dodatku souhlasili s koupí nebo upsáním cenných papírů, jsou oprávněni ve lhůtě dvou pracovních dnů po zveřejnění dodatku svůj souhlas odvolat. Tuto lhůtu může emitent, předkladatel nabídky nebo osoba, která žádá o přijetí k obchodování na regulovaném trhu, prodloužit, avšak pouze tak, aby nepřesáhla 10 pracovních dnů ode dne zveřejnění dodatku.

Odůvodnění

Právo na prodloužení lhůty bylo zřejmě zavedeno ve prospěch emitentů, nemělo by však být na škodu upisovatelům akcií. Proto by měla být tato lhůta stanovena pro obě strany.

POSTUP

Název

Veřejná nabídka cenných papírů a harmonizace požadavků na průhlednost (změna směrnic 2003/71/ES a 2004/109/ES)

Referenční údaje

KOM(2009)0491 – C7-0170/2009 – 2009/0132(COD)

Příslušný výbor

ECON

Výbor, který zaujal stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

JURI

7.10.2009

 

 

 

Navrhovatel

       Datum jmenování

Sebastian Valentin Bodu

14.12.2009

 

 

Datum přijetí

8.3.2010

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

19

0

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Marielle Gallo, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Sergio Gaetano Cofferati, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Toine Manders, József Szájer

POSTUP

Název

Veřejná nabídka cenných papírů a harmonizace požadavků na průhlednost (změna směrnic 2003/71/ES a 2004/109/ES)

Referenční údaje

KOM(2009)0491 – C7-0170/2009 – 2009/0132(COD)

Datum predložení EP

23.9.2009

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ECON

7.10.2009

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

JURI

7.10.2009

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Wolf Klinz

20.10.2009

 

 

Projednání ve výboru

2.12.2009

27.1.2010

17.3.2010

 

Datum přijetí

23.3.2010

 

 

 

Výsledek závěrečného hlasování

+:

–:

0:

39

6

0

Členové přítomní při závěrečném hlasování

Burkhard Balz, Godfrey Bloom, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Pascal Canfin, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Rachida Dati, Leonardo Domenici, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Vicky Ford, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Enikő Győri, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Ivari Padar, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Peter Simon, Ivo Strejček, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool

Náhradník(ci) přítomný(í) při závěrečném hlasování

Sophie Auconie, Pervenche Berès, Herbert Dorfmann, Sari Essayah, Ashley Fox, Robert Goebbels, Jan Kozłowski, Philippe Lamberts