JELENTÉS a 2003/109/EK irányelv hatályának a nemzetközi védelmet élvező személyekre történő kiterjesztése tekintetében a fenti irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
1.12.2010 - (COM(2007)0298 – C6‑0196/2007 – 2007/0112(COD)) - ***I
Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság
Előadó: Claude Moraes
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a 2003/109/EK irányelv hatályának a nemzetközi védelmet élvező személyekre történő kiterjesztése tekintetében a fenti irányelv módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2007)0298 – C6‑0196/2007 – 2007/0112(COD))
(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0298),
– tekintettel az EK-Szerződés 63. cikkének (3) és (4) bekezdésére, amelyek alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0196/2007),
– tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett, „A Lisszaboni Szerződés hatálybalépésének a folyamatban lévő intézményközi döntéshozatali eljárásokra gyakorolt hatásairól” című közleményére (COM(2009)0665),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére és 79. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára,
– – tekintettel a Tanács képviselőjének 2010. november 18-i kötelezettségvállalására, amely szerint elfogadja a Parlament álláspontját az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (4) bekezdésével összhangban,
– tekintettel eljárási szabályzata 55. cikkére,
– tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A7‑0347/2010),
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja, vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA
ELSŐ OLVASAT
---------------------------------------------------------
EURÓPAI PARLAMENTI ÉS TANÁCSI IRÁNYELV
a 2003/109/EK irányelv hatályának a nemzetközi védelmet élvező személyekre történő kiterjesztése tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)]
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 79. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a rendes jogalkotási eljárásnak megfelelően[1],
mivel:
(1) A harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelv[2] nem alkalmazandó a harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló, 2004. április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelv[3] hatálya alá tartozó menekültekre és kiegészítő védelmet élvező személyekre.
(2) Egy bizonyos idő elteltével egy adott tagállammal kapcsolatos „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás megszerzésének lehetősége a tartózkodási hely szerinti tagállamban nemzetközi védelmet élvező személyek teljes integrációjának fontos eleme.
(3) A nemzetközi védelmet élvezőknek nyújtott „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás ugyancsak fontos a gazdasági és társadalmi kohézió előmozdítása céljából, ami az Uniónak az Európai Unió működéséről szóló szerződésben foglalt alapvető célkitűzése.
(4) A nemzetközi védelmet élvezők számára ezért – más harmadik országbeli állampolgárokra vonatkozó feltételekkel azonos feltételek mellett – lehetővé kell tenni, hogy „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szerezzenek abban a tagállamban, amely nemzetközi védelmet nyújtott számukra. ▌
(5) A nemzetközi védelmet élvező személyek azon joga tekintetében, hogy a számukra nemzetközi védelmet nyújtó tagállamtól eltérő tagállamokban tartózkodjanak, biztosítani kell, hogy e tagállamokat tájékoztatják az érintett személyek védelmi hátteréről, hogy azok eleget tehessenek a visszaküldés tilalma elvének tiszteletben tartására vonatkozó kötelezettségeiknek. ▌
(6) A huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező nemzetközi védelmet élvező személyeket – bizonyos körülmények között – egy sor gazdasági és szociális kérdésben a tartózkodás helye szerint tagállam állampolgáraival egyenlő bánásmódban kell részesíteni, hogy a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás valóban eszköz lehessen a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személyek integrálódásához abba a társadalomba, ahol élnek.
(7) A nemzetközi védelmet élvező személyek számára a nemzetközi védelmet nyújtó tagállamban biztosított egyenlő bánásmód nem sértheti a 2004/83/EK irányelv és az 1967. január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel módosított, a menekültek jogállásáról szóló 1951. július 28-i genfi egyezmény („genfi egyezmény” )alapján biztosított jogokat és ellátásokat.
(8) A 2003/109/EK irányelvben foglalt, a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy azon jogával kapcsolatos feltételeknek, hogy egy másik tagállamban tartózkodjon és ott „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szerezzen, ugyanúgy kell vonatkozniuk valamennyi „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szerzett harmadik országbeli állampolgárra.
(9) A nemzetközi védelmet élvezők védelmével kapcsolatos felelősség átszállása nem tartozik ezen irányelv alkalmazási körébe.
(10) Amennyiben egy tagállam – a 2003/109/EK irányelvben előírt indokok egyike alapján – kiutasítani szándékozik egy olyan nemzetközi védelmet élvező személyt, aki e tagállamban „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szerzett, az érintett személy számára biztosítani kell a 2004/83/EK irányelv és a genfi egyezmény 33. cikke által nyújtott visszaküldés elleni védelmet. Ennek érdekében, amennyiben az érintett személy egy másik tagállamban nemzetközi védelmet élvez, ▌elő kell írni, hogy – kivéve, ha a 2004/83/EK irányelv rendelkezései alapján a kiutasítás engedélyezett – e személyt csak a védelmet nyújtó tagállamba lehet kiutasítani, és e tagállam köteles őt visszafogadni. Ugyanezen biztosítékokat kell alkalmazni a nemzetközi védelmet élvező azon személyekre, akik egy másik tagállamban már letelepedtek, de e tagállamban még nem szereztek „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást.
(10a) Amennyiben a 2004/83/EK irányelv rendelkezései értelmében a nemzetközi védelmet élvező személyt ki lehet utasítani az EU területéről, a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy rendelkezésre álljon az összes felhasználható forrástól és szükség esetén a nemzetközi védelmet adó tagállamoktól származó valamennyi információ, továbbá gondoskodniuk kell az információ alapos kiértékeléséről annak érdekében, hogy meg lehessen bizonyosodni arról, hogy a kiutasítási határozat összhangban van az Európai Unió Alapjogi Chartája 4. cikkében és 19. cikkének (2) bekezdésében foglaltakkal.
(12) Ez az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és szem előtt tartja az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikke által elismert és az Európai Unió Alapjogi Chartájában kifejezett elveket, különös tekintettel annak 7. cikkére. ▌
(12a) A jogalkotás minőségének javításáról szóló intézményközi megállapodás 34. pontjával összhangban a tagállamokat ösztönzik majd arra, hogy – a maguk számára, illetve az Unió érdekében – készítsenek táblázatokat, amelyekben a lehető legpontosabban bemutatják az irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfelelést, és hogy e táblázatokat tegyék közzé.
(13) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez mellékelt, az Egyesült Királyság és Írország helyzetéről szóló 21. számú jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban, valamint az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül, e tagállamok nem vesznek részt ezen irányelv elfogadásában, az irányelv nem kötelezi őket és rájuk az nem alkalmazható.
(14) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez mellékelt, Dánia helyzetéről szóló 22. számú jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt ezen irányelv elfogadásában, az irányelv nem kötelezi és az rá nem alkalmazható,
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2003/109/EK irányelv a következőképpen módosul:
1. A 2. cikkben az f) pont helyébe a következő szöveg lép:
„f) »nemzetközi védelem«: a 2004/83/EK[4] tanácsi irányelv 2. cikkének a) pontjában meghatározott nemzetközi védelem;”
2. A 3. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul:
a) A c) pont helyébe a következő szöveg lép:
„c) engedéllyel tartózkodnak valamely tagállamban a nemzetközi védelemtől eltérő jellegű védelem alapján, vagy engedélyért folyamodtak az ilyen alapon történő ott-tartózkodásra és jogállásukról még nem született döntés;”
b) A d) pont helyébe a következő szöveg lép:
„d) nemzetközi védelmet kérelmeztek, és akiknek a kérelmével kapcsolatban még nem született végső határozat;”.
2a. A 3. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
a) A c) pont helyébe a következő szöveg lép:
„c) a letelepedésről szóló, 1955. december 13-i európai egyezmény, az 1961. október 18-i Európai Szociális Charta, az 1987. május 3-i módosított Európai Szociális Charta és a migráns munkavállalók jogállásáról szóló, 1977. november 24-i európai egyezmény, valamint a menekültek jogállásáról szóló, az 1967. január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel módosított 1951. július 28-i genfi egyezmény mellékletének (11) bekezdése, és;”
b) A cikk a következő ponttal egészül ki:
ca) menekültekkel kapcsolatos felelősség átszállásáról szóló, 1980. október 16-i európai megállapodás.”
3. A 4. cikk a következőképpen módosul:
a) A cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(1a) A tagállamok olyan értelmű határozatot hoznak, hogy amennyiben a 2004/83/EK irányelv 14. cikkének (3) bekezdésében és 19. cikkének (3) bekezdésében előírtak szerint a nemzetközi védelmi jogállás visszavonására, megszüntetésére vagy megújításának megtagadására kerül sor, a nemzetközi védelmi jogállás alapján nem adnak huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező jogállást.”
b) A (2) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:
Azon személyek tekintetében, akik nemzetközi védelmi jogállást kaptak, a nemzetközi védelem iránti kérelem – amelynek alapján a jogállást megadták – benyújtásának időpontja és a 2004/83/EK irányelv 24. cikkében említett tartózkodási engedély kiadásának időpontja közötti időszak legalább felét, vagy ha ez az időszak meghaladja a 18 hónapot, a teljes időt figyelembe kell venni az (1) bekezdésben említett időszak kiszámításához.
4. A 8. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
“4. Amennyiben egy tagállam egy általa nemzetközi védelemben részesített harmadik országbeli állampolgár számára kiállítja a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyét, az EU tartózkodási engedély „megjegyzések” rovatba a következőket kell bejegyezni: ▌[tagállam neve]-ban/-ben, [dátum]-án/-én nemzetközi védelmet kapott”.
5. Amennyiben a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyét a második tagállam állítja ki egy olyan harmadik országbeli állampolgár számára, akinek a huzamos EU tartózkodási engedélye tartalmazza a (4) bekezdésben említett megjegyzést, a második tagállam ugyanezt a bejegyzést teszi a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyébe.
Mielőtt a második tagállam bejegyzi a (4) bekezdésben említett megjegyzést, konzultál a megjegyzésben említett tagállammal arról, hogy a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy teljesíti-e még a nemzetközi védelem feltételeit. A megjegyzésben említett tagállam legkésőbb egy hónappal a második tagállamtól érkező megkeresés kézhezvételét követően válaszol a megkeresésre. Amennyiben a nemzetközi védelmet végső határozattal visszavonták, a második tagállam nem jegyzi be a (4) bekezdésben említett megjegyzést.
5a. Amennyiben a vonatkozó nemzetközi jogi eszközökkel vagy nemzeti jogszabályokkal összhangban a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy nemzetközi védelme az (5) bekezdésben említett engedély kiállítását követően átszállt a második tagállamra, a második tagállam – legkésőbb három hónappal a felelősség átszállását követően – ennek megfelelően módosítja a (4) bekezdésben említett megjegyzést.”
(4a) A 9. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
”3a. Amennyiben a 2004/83/EK irányelv 14. cikkének (3) bekezdésében és 19. cikkének (3) bekezdésében előírtak szerint a nemzetközi védelmi jogállás visszavonására, megszüntetésére vagy megújításának megtagadására kerül sor, a tagállamok visszavonhatják a nemzetközi védelmi jogállás alapján megadott huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező jogállást.”
5. A 11. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
“4a. A nemzetközi védelmet nyújtó tagállamot illetően a (3) és (4) bekezdés nem sérti a 2004/83/EK irányelv rendelkezéseit.”
6. A 12. cikk a következőképpen módosul:
a) A cikk a következő bekezdéssekkel egészül ki:
“3a. Amennyiben egy tagállam úgy dönt, hogy kiutasítja azon huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személyt, akinek huzamos idejű EK tartózkodási engedélye tartalmazza a 8. cikk (4) bekezdésében említett megjegyzést, felkéri a megjegyzésben említett tagállamot, hogy erősítse meg, hogy az érintett személy abban a tagállamban továbbra is nemzetközi védelmet élvez. A megjegyzésben említett tagállam a kézhezvételtől számított egy hónapon belül válaszol erre a felkérésre.”
(3b) Amennyiben a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy az adott tagállamban továbbra is nemzetközi védelmet élvez, ki kell őt utasítani ebbe a tagállamba, amelynek a hatályos uniós vagy nemzeti jogszabályok, valamint a családi egység elvének sérelme és formalitások nélkül vissza kell fogadnia a nemzetközi védelmet élvező személyt és családtagjait.
(3c) A (3b) bekezdéstől eltérően, az a tagállam, amely a kiutasításról határozott, fenntartja a jogot, hogy nemzetközi kötelezettségeivel összhangban a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személyt a nemzetközi védelmet nyújtó tagállamtól eltérő országba küldi vissza, amennyiben a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy megfelel a 2004/83/EK irányelv 21. cikkének (2) bekezdésében részletezett feltételeknek.”
b) A szöveg a következő (6) bekezdéssel egészül ki:
“6. E cikk nem sérti a 2004/83/EK irányelv 21. cikkének (1) bekezdését.”
(6a) Az irányelv a következő cikkel egészül ki:
„19a. cikk
1. Amennyiben a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélye tartalmazza a 8. cikk (4) bekezdésében említett megjegyzést, és amennyiben a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy nemzetközi védelme a vonatkozó nemzetközi jogi eszközökkel vagy nemzeti jogszabályokkal összhangban a 8. cikk (5) bekezdésében említett engedély kiállítása előtt átszállt a második tagállamra, a második tagállam megkéri a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyét kiállító tagállamot a 8. cikk (4) bekezdésében említett megjegyzés ennek megfelelő módosítására.
2. Amennyiben a második tagállam a 8. cikk (5) bekezdésében említett engedély kiállítása előtt nemzetközi védelmet biztosít a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy számára, a második tagállam megkéri a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyét kiállító tagállamot az engedélynek a 8. cikk (4) bekezdésében említett megjegyzés bevitele céljából történő módosítására.
3. Az (1) és (2) bekezdésben említett megkeresést követően a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személy EU tartózkodási engedélyét kiállító tagállam legkésőbb a második tagállam megkeresésének kézhezvételét követő három hónapon belül kiállítja a módosított engedélyt.”
7. A 22. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
“3a. Feltéve, hogy időközben nem vonják vissza a nemzetközi védelmet, vagy a személy nem tartozik a 2004/83/EK irányelv 21. cikkének (2) bekezdésében leírt kategóriák egyikébe, a (3) bekezdést nem kell alkalmazni a harmadik országok azon állampolgáraira, akiknek az első tagállam által kiállított huzamos EU tartózkodási engedélye tartalmazza a 8. cikk (4) bekezdésében említett megjegyzést.
„E bekezdés nem sérti a 2004/83/EK irányelv 21. cikkének (1) bekezdését.”
8. A 25. cikk első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„A tagállamok kapcsolattartó pontokat jelölnek ki, amelyek felelősek a 8. 12., 19., 19a., 22. és 23. cikkben említett tájékoztatások fogadásáért és továbbításáért.”.
2. cikk
1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek …-ig[5] megfeleljenek. A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről ▌.
Amikor a tagállamok elfogadják e rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
2. A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv hatálya alá tartozó területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
4. cikk
A szerződések értelmében ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt …-án/-én.
Az Európai Parlament részéről a Tanács részéről
az elnök az elnök
INDOKOLÁS
1. A javaslat történelmi háttere
2001-ben a Bizottság irányelvre irányuló javaslatot[1] nyújtott be a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező személyek jogállására vonatkozóan. E javaslat eredetileg úgy rendelkezett, hogy a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást kiterjeszthetik a menekültekre az adott tagállamban való ötévnyi jogszerű, megszakítás nélküli tartózkodás esetén. A tárgyalások során viszont a tagállamok úgy döntöttek, hogy a menekülteket kizárják az irányelv alkalmazási köre alól. Ezt követően a Tanács és a Bizottság 2003. május 8-án az IB Tanács ülésén elfogadott együttes nyilatkozatában megállapodott, hogy a Bizottság irányelvre irányuló javaslatot terjeszt elő a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás menekültekre és kiegészítő védelmet élvezőkre történő kiterjesztéséről.
E javaslatot 2007 júniusában nyújtotta be a Bizottság ugyanarra a jogalapra támaszkodva, amire a módosítani kívánt jogi aktus, vagyis az EK-Szerződés 63. cikke (3) bekezdésének a) pontjára, valamint 63. cikkének (4) bekezdésére. A javaslat fő célja az volt, hogy a valamely tagállamban öt éve jogszerűen tartózkodó, nemzetközi védelemben részesülő személyeknek jogbiztonságot nyújtsanak a tagállamban való tartózkodási jogukat illetően, illetve az európai uniós állampolgárok jogaihoz hasonló jogokat biztosítsanak számukra.
E javaslatot konzultációs eljárás keretében megvizsgálta az Európai Parlament, ami Martine ROURE (PSE, FR) jelentésének elfogadását eredményezte 2008 áprilisában. Az Európai Parlament által elfogadott fő módosítások az alábbiak voltak:
– a huzamos tartózkodási engedélyre vonatkozó kérelem benyújtását megelőző öt éves tartózkodási időszak kiszámítása;
– a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás megszerzéséhez előírt anyagi feltételek (biztos jövedelem és betegbiztosítás), amelyek alól az EP mentességet akart adni a védelmet élvezők sérülékeny helyzete miatt;
– a nemzeti integrációs feltételek a nemzetközi védelemben részesülő személyekre csak egyes esetekben alkalmazhatók;
– a visszaküldés tilalmának elve, amelynek szigorúbb előírások révén kell érvényt szerezni.
A javaslatot megvizsgálta a Tanács is, ahol a vita az irányelv hatályára összpontosult. A küldöttségek többsége támogatta az irányelv hatályának mind a menekültekre, mind pedig a nemzetközi védelmet élvezőkre való kiterjesztését. Néhány küldöttség azonban az irányelv hatályának a tagállamok által nyújtott védelem egyéb formáira való kiterjesztését javasolta, míg mások a hatály menekültekre való korlátozása mellett érveltek. Mivel egyhangúság volt szükséges, nem tudtak megállapodásra jutni a lisszaboni szerződés hatálybalépése előtt. Ezért a javaslat most visszakerült az Európai Parlament elé, az úgynevezett omnibus-csomag részeként. A lisszaboni szerződés új rendelkezései alapján az együttdöntési eljárás keretében fogják tárgyalni.
2. A javaslat tartalma
A Bizottság által előterjesztett módosítások célja az irányelv hatályának kiterjesztése a nemzetközi védelmet élvező személyekre, akik öt éven keresztül jogszerűen tartózkodnak egy tagállam területén. Az irányelv 4. cikke módosításának célja, hogy a menedékkérelmi eljárás időszakát számítsák bele az ötéves időszakba.
A visszaküldés kockázatának elkerülése érdekében a 8. cikk javasolt módosítása arra kötelezi a tagállamokat, hogy a nemzetközi védelmet élvező személyeknek nyújtott huzamos tartózkodási engedélyben külön megjegyzéssel tüntessék fel, hogy az illető védelmi jogállást kapott. Amennyiben a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállásban részesített, nemzetközi védelmet élvező személy egy másik tagállamba költözik, és öt éves tartózkodás után „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szerez, a fent említett megjegyzést ismét feltüntetik a második huzamos tartózkodási engedélyben.
Az a kérdés, hogy vajon azon nemzetközi védelmet élvezőknek, akik „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást szereztek, továbbra is jogosultak-e a 2004/83/EK irányelv szerinti nemzetközi védelmi jogállásra, nem tartozik ezen irányelv hatálya alá. Amennyiben továbbra is megmarad nemzetközi védelmi jogállásuk, jogosultak maradnak az ahhoz kapcsolódó jogokra és juttatásokra. A 11. cikk módosítása ezért annak egyértelműsítésére szolgál, hogy az egyenlőség elvének korlátozási lehetőségei csak annyiban alkalmazhatók, amennyiben megfelelnek a 2004/83/EK irányelv rendelkezéseinek.
A 12. cikk és a 22. cikk módosításainak célja annak biztosítása, hogy a visszaküldés tilalmának a genfi egyezmény által biztosított elvét tiszteletben tartják minden olyan helyzetben, amely a 2003/109/EK irányelvben foglalt jogok gyakorlása során felmerülhet. Ez ténylegesen azt jelenti, hogy a nemzetközi védelmet élvező személynek az Unió területéről történő kiutasítása előtt a tagállamoknak először meg kell vizsgálniuk, hogy a 2004/83/EK irányelv továbbra is alkalmazandó-e az illetőre, és kiutasítása megfelel-e a visszaküldés tilalma elvének. Bizonyos körülmények között ez a nemzetközi védelmet megadó tagállammal való konzultációt jelent, amennyiben az nem azonos „a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást megadó tagállammal (12. cikk) vagy azzal a tagállammal, ahol a személy letelepedik (22. cikk).
3. Az előadó álláspontja
Ez a javaslat közvetlen előnyökkel jár mindazon nemzetközi védelmet élvező személyeknek, akik több mint öt éve jogszerűen tartózkodnak az EU területén, de jelenleg nem jogosultak a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállásra. Véget vet a velük szemben alkalmazott, a más harmadik országbeliekre vonatkozóhoz képest megkülönböztető bánásmódnak és nagyobb biztonságot nyújt nekik európai uniós helyzetük tekintetében. Nevezetesen lehetővé tenné a huzamos tartózkodási engedélyt kapó nemzetközi védelmet élvezők számára, hogy a védelmet megadó tagállamtól eltérő tagállamban telepedjenek le.
Ezért e javaslatot üdvözölni kell, így az előadó támogatja az építő jellegű megközelítést, elfogadva a Bizottság javasolt módosításainak többségét, illetve számos technikai jellegű változtatást, amelyben a Tanács megállapodott az ezen eszközről szóló tárgyalások során. E jelentéstervezet figyelembe kívánja venni a tagállamok egyes megfontolásait az első olvasat során való megegyezés érdekében, illetve figyelembe kívánja venni a nemzetközi védelmet élvezők érdekeinek a „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállás megszerzése előtti és utáni védelmére vonatkozó kötelezettségvállalást.
E cél érdekében a jelentés:
– Támogatja a javaslat kiterjesztését mind a genfi egyezmény szerinti menekültekre, mind a kiegészítő jellegű védelemben részesülőkre.
– Fenntartja a Bizottság javaslatát, miszerint az eljárás teljes időtartamát figyelembe kell venni az ötéves jogszerű tartózkodási időszak kiszámításakor.
– Egyértelművé teszi, hogy a jogszerű tartózkodás bármely egyéb időszakát – beleértve az nemzetközi védelem megszerzését megelőző ideiglenes védelem időszakát – bele kell számítani az öt évbe.
– Megjegyzi, hogy tekintettel arra, hogy egyes tagállamok aránytalanul nagy számú nemzetközi védelmet élvező személyt fogadnak be, az irányelv értelmében a huzamos tartózkodási engedélyre jogosultság túlzott nyomást gyakorolhat a földrajzi vagy demográfiai helyzetükből kifolyólag egyes tagállamokra. Miközben e nem kívánatos következmény orvoslása érdekében egyéb intézkedésekre is szükség van, az előadó hangsúlyozza, hogy ezen irányelv rendelkezéseit oly módon kell alkalmazni, hogy az ilyen aránytalan nyomásnak kitett tagállamokban huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező jogállással bíró és nemzetközi védelmet élvező személyek számára megkönnyítsék a nemzetközi védelmet megadó tagállamtól eltérő tagállamban való tartózkodás jogát.
– Fenntartja a visszaküldés elleni javasolt biztosítékokat, a huzamos tartózkodási engedélybe illesztett megjegyzés révén és azáltal, hogy esetleges kiutasításkor a tagállamoknak konzultálniuk kell azzal a tagállammal, amely megadta a védelmet.
– Támogatja a genfi egyezmény mellékletének 11. pontjára és a menekültekkel kapcsolatos felelősség átszállásáról szóló európai megállapodásra való hivatkozást.
– Tovább erősíti a visszaküldés elleni biztosítékokat – a kiutasítás csak abba a tagállamba történhet, amely megadta a nemzetközi védelmet.
– Erősíti a biztosítékokat a védelem másik tagállamra történő nemzeti megállapodások szerinti átszállása esetén – a huzamos tartózkodási engedélyt is megfelelőképpen módosítani kell.
– Pontosan hivatkozik a genfi egyezményre további biztosítékok garantálása végett.
– Ennélfogva nem szabad a családtagokat automatikusan kiutasítani, hanem a kiutasításnak a családtagok hatályos uniós szabályozásnak megfelelő választásától kell függnie.
– Megjegyzi, hogy ez a javaslat „huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező” jogállást kíván biztosítani mindazon nemzetközi védelmet élvező személyeknek, akik több mint öt éve jogszerűen tartózkodnak az EU területén. Ez lehetőséget adna számukra az integrálódásra, ami azt jelenti, hogy képesek a kommunikációra a tartózkodási helyük szerinti tagállam egy hivatalos nyelvén, ismerik jogaikat és kötelezettségeiket, valamint a tartózkodási helyük szerinti tagállam alapvető értékeit. Ezért a tagállamnak nyelvi képzést kell biztosítania a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkezők számára. A tagállamokat arra is ösztönözni kell, hogy olyan képzési programokat fejlesszenek ki, amelyek révén e személyek megismerhetik a tartózkodási helyük szerinti tagállam alapvető jogszabályait és értékeit, a demokrácia, az emberi jogok és az egyenlőség elveit, valamint az adott tagállamban fennálló egyéni jogokat és kötelezettségeket;
- [1] COM(2001) 127 .
ELJÁRÁS
|
Cím |
A 2003/109/EK irányelv hatályának a nemzetközi védelmet élvező személyekre történő kiterjesztése |
|||||||
|
Hivatkozások |
COM(2007)0298 – C6-0196/2007 – 2007/0112(COD) |
|||||||
|
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
7.6.2007 |
|||||||
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
LIBE |
|||||||
|
Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok) A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
AFET |
DEVE |
EMPL |
|
||||
|
Nem nyilvánított véleményt A határozat dátuma |
AFET 14.4.2010 |
DEVE 4.5.2010 |
EMPL 19.5.2010 |
|
||||
|
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Claude Moraes 4.3.2010 |
|
|
|||||
|
Vizsgálat a bizottságban |
27.4.2010 |
28.9.2010 |
11.10.2010 |
26.10.2010 |
||||
|
|
15.11.2010 |
29.11.2010 |
|
|
||||
|
Az elfogadás dátuma |
29.11.2010 |
|
|
|
||||
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
27 0 0 |
||||||
|
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Jan Philipp Albrecht, Simon Busuttil, Cornelia Ernst, Kinga Gál, Kinga Göncz, Ágnes Hankiss, Anna Hedh, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Juan Fernando López Aguilar, Louis Michel, Claude Moraes, Jan Mulder, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Wim van de Camp, Axel Voss, Renate Weber |
|||||||
|
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Ioan Enciu, Franziska Keller, Jean Lambert, Kyriacos Triantaphyllides, Cecilia Wikström |
|||||||
|
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Elisabeth Morin-Chartier |
|||||||
|
Benyújtás dátuma |
1.12.2010 |
|||||||