ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

6.12.2010 - (COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD)) - ***I

Juridiskā komiteja
Referents: József Szájer


Procedūra : 2010/0051(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A7-0355/2010

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra, pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Parlamentam un Padomei (COM(2010)0083),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 291. panta 3. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija ir iesniegusi Parlamentam priekšlikumu (C7‑0046/2010),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

–   ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,

–   ņemot vērā Juridiskās komitejas ziņojumu un Ārlietu komitejas, Attīstības komitejas, Starptautiskās tirdzniecības komitejas, Ekonomikas un monetārās komitejas, Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas, Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas, Transporta un tūrisma komitejas, Reģionālās attīstības komitejas, Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejas, Zivsaimniecības komitejas, Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas un Konstitucionālo jautājumu komitejas atzinumus (A7‑0355/2010),

1.  pieņem šeit izklāstīto nostāju pirmajā lasījumā;

2   prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai to aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai.

Grozījums Nr.    1

Regulas priekšlikums

1.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1a) Likumdevējas institūcijas pienākums ir, pilnīgi ievērojot Līgumā par Eiropas Savienības darbību noteiktos kritērijus, katrā pamataktā lemt par īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai atbilstoši Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. panta 2. punktam.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

5.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(5a) Vajadzības gadījumā kontroles mehānismā būtu jāparedz iespēja vērsties pārsūdzības komitejā, kurai jātiekas atbilstošā līmenī.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Būtu jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību, procedūras prasībām būtu jābūt samērīgām ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību un ietekmi.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūra būtu īpaši jāpiemēro vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole būtu jāparedz tādā veidā, lai aktus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai būtu jāvar pieņemt un piemērot aktus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai būtu jābūt iespējai pārskatīt aktu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(Piezīme: viss teksts būtu jāpielāgo terminam „īstenošanas akti”.)

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

9.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(9a) Ja pamataktā Komisijai tiek piešķirtas īstenošanas pilnvaras saistībā ar programmām, kurām ir ievērojama ietekme uz budžetu vai kuras ir paredzētas trešām valstīm, būtu jāpiemēro pārbaudes procedūra.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

9.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(9b) Attiecīgās komitejas priekšsēdētājam būtu jācenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts komitejā vai pārsūdzības komitejā, un būtu jāpaskaidro, kādā veidā ir ņemtas vērā apspriedes un ierosinājumi grozījumu veikšanai. Šim mērķim Komisijai īpaša uzmanība būtu jāvelta komitejā vai pārsūdzības komitejā paustajiem viedokļiem saistībā ar galīgo antidempinga vai kompensācijas pasākumu projektu.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

9.c apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(9c) Apspriežot jautājumu par citu īstenošanas aktu projektu pieņemšanu īpaši jutīgās jomās, it sevišķi nodokļu, patērētāju veselības, pārtikas nekaitīguma un vides aizsardzības jomā, Komisija, lai rastu līdzsvarotu risinājumu, pēc iespējas darbosies tā, lai nepieļautu, ka tās nostāja ir pretrunā ar jebkādu dominējošu nostāju pret īstenošanas akta piemērotību, kura var rasties pārsūdzības komitejā.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, parasti būtu jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Eiropas Parlaments un Padome būtu regulāri un savlaicīgi jāinformē par komitejas darbu.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

12.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12a) Eiropas Parlamentam un Padomei būtu jābūt spējīgiem jebkurā laikā darīt zināmu Komisijai savu uzskatu, ka īstenošanas akta projekts pārsniedz pamataktā paredzētās īstenošanas pilnvaras, ņemot vērā šo iestāžu tiesības saistībā ar Savienības aktu likumīguma pārbaudi.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

13. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13) Jānodrošina publiska piekļuve informācijai par komitejas darbu.

(13) Būtu jānodrošina publiska piekļuve informācijai par komitejas darbu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulai (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem1.

 

_______________________

1 OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

13.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a) Komisijai būtu jāveido reģistrs, tajā iekļaujot informāciju par komitejas procedūrām. Tādējādi noteikumiem par konfidenciālas informācijas aizsardzību, ko piemēro Komisijai, būtu jāattiecas arī uz šā reģistra izmantošanu.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lēmums 1999/468/EK ir jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, ir uzskatāmas par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme ir jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu.

(14) Lēmums 1999/468/EK būtu jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, būtu jāuzskata par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme būtu provizoriski jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) norādīts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un attiecīgi noteikts, ka Komisijas veikto īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

2. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pamataktā var būt paredzēts, ka atbilstoši konkrētajiem īstenošanas pasākumiem piemēro pārbaudes vai konsultēšanās procedūru.

1. Pamataktā var būt paredzēts, ka, ņemot vērā vajadzīgo īstenošanas aktu būtību vai ietekmi, piemēro konsultēšanās procedūru vai pārbaudes procedūru.

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru īpaši piemēro šādu pasākumu pieņemšanai:

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

a) vispārēji īstenošanas akti;

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

b) citi īstenošanas akti, kuri attiecas uz

 

-i) programmām, kurām ir ievērojama ietekme,

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

iii) kopējo tirdzniecības politiku,

 

iiiia) nodokļu politiku.

 

 

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

3. Konsultēšanās procedūru parasti piemēro, lai pieņemtu īstenošanas aktus, uz kuriem neattiecas 2. punkts, tomēr pamatotos gadījumos tā var attiekties uz attiecīgajā punktā minētajiem īstenošanas aktiem.

 

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

3. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja pamataktā paredzēts, ka piemēro procedūras, kas minētas 4., 5. un 6. pantā, piemēro noteikumus, kas minēti šā panta 2.6. punktā.

1. Ja pamataktā paredzēts, ka piemēro procedūras, kas minētas 4. līdz 6. pantā, piemēro šā panta 2. līdz 7. punktu.

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju komiteja, kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju komiteja. Komitejas priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis. Priekšsēdētājs nepiedalās komitejas balsošanā.

3. Priekšsēdētājs iesniedz komitejai pieņemamo pasākumu projektu.

3. Priekšsēdētājs iesniedz komitejai Komisijā pieņemamo aktu projektu.

Izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, priekšsēdētājs sasauc sanāksmi ne agrāk kā 14 dienas pēc pieņemamo aktu projekta un darba kārtības projekta iesniegšanas komitejai. Komiteja sniedz savu atzinumu par projektu termiņā, ko priekšsēdētājs var noteikt atbilstoši jautājuma steidzamībai. Termiņi ir samērīgi un tādi, kas sniedz dalībvalstu pārstāvjiem praktisku iespēju laikus izskatīt aktu projektu un paust savu viedokli.

4. Komiteja izskata pasākumu projektu. Līdz tiek sniegts atzinums, priekšsēdētājs var iesniegt pasākumu projekta grozītas versijas, lai ņemtu vērā apspriešanas komitejā. Šai nolūkā priekšsēdētājs var sasaukt vairākas komitejas sanāksmes. Komiteja sniedz atzinumu par projektu termiņā, ko var noteikt priekšsēdētājs atbilstoši jautājuma steidzamībai.

4. Kamēr komiteja vēl nav sniegusi atzinumu, ikviens komitejas loceklis var ierosināt grozījumus un priekšsēdētājs var iesniegt aktu projekta grozītas versijas.

 

Priekšsēdētājs cenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts komitejā. Priekšsēdētājs informē komiteju par to, kādā veidā ir ņemtas vērā apspriedes un ierosinājumi grozījumu veikšanai, jo īpaši tie ierosinājumi, kuri saņēmuši plašu atbalstu komitejā.

5. Priekšsēdētājs var saņemt komitejas atzinumu rakstiskā procedūrā. Priekšsēdētājs nosūta komitejas locekļiem pasākumu projektu, par kuru tiem jāsniedz atzinums, un atbilstoši jautājuma steidzamībai nosaka termiņu. Uzskata, ka ikviens komitejas loceklis, kas nav nepārprotami iebildis vai atturējies, pirms beidzies noteiktais termiņš, ir devis klusu piekrišanu pasākumu projektam.

5. Pienācīgi pamatotos gadījumos priekšsēdētājs var saņemt komitejas atzinumu rakstiskā procedūrā. Priekšsēdētājs nosūta komitejas locekļiem aktu projektu un atbilstoši jautājuma steidzamībai nosaka termiņu. Uzskata, ka ikviens komitejas loceklis, kas nav nepārprotami iebildis vai atturējies pirms attiecīgā termiņa beigām, ir devis klusu piekrišanu aktu projektam.

Saskaņā ar iepriekšējo daļu noteiktajā termiņā jebkurš komitejas loceklis var lūgt izbeigt rakstisko procedūru un izskatīt pasākumu projektu komitejas sanāksmē. Priekšsēdētājs var lemt par rakstiskās procedūras uzturēšanu vai izbeigšanu, nepanākot rezultātu, un šādā gadījumā, tiklīdz iespējams, tiek sasaukta komitejas sanāksme.

Ja vien pamataktā nav noteikts citādi, rakstisko procedūru izbeidz, nepanākot rezultātu, ja pirmajā daļā noteiktajā termiņā tā nolemj priekšsēdētājs vai to lūdz komitejas loceklis. Šādā gadījumā priekšsēdētājs savlaicīgi sasauc komitejas sanāksmi.

6. Komitejas atzinumu ieraksta protokolā. Ikviena dalībvalsts var lūgt protokolēt tās nostāju.

6. Komitejas atzinumu ieraksta protokolā. Katrs komitejas loceklis ir tiesīgs lūgt, lai viņa nostāju protokolētu. Komisija protokolu nekavējoties nosūta komitejas locekļiem.

 

6.a Attiecīgā gadījumā kontroles mehānismā ir paredzēta iespēja vērsties pārsūdzības komitejā.

 

Pārsūdzības komiteja savu reglamentu pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu.

Ja tiek lūgts pārsūdzības komitejas atzinums, tā sanāk ne agrāk kā 14 dienas, izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, un ne vēlāk kā sešas nedēļas pēc jautājuma iesniegšanas komitejā. Neskarot 3. punktu, pārsūdzības komiteja sniedz savu atzinumu divu mēnešu laikā pēc jautājuma iesniegšanas dienas.

 

Pārsūdzības komitejas sanāksmes vada Komisijas pārstāvis.

 

Priekšsēdētājs ciešā sadarbībā ar komitejas locekļiem nosaka pārsūdzības komitejas sanāksmes datumu, lai dalībvalstis un Komisija varētu nodrošināt pienācīgu pārstāvības līmeni. Viena mēneša laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija sasauc pirmo pārsūdzības komitejas sanāksmi, lai pieņemtu tās reglamentu.

(Piezīme neattiecas uz tekstu latviešu valodā.)

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

4. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komiteja sniedz savu atzinumu, vajadzības gadījumā balsojot. Ja komiteja balso, atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kas paredzēts Līguma 238. panta 1. punktā.

1. Ja tiek piemērota konsultēšanās procedūra, komiteja sniedz savu atzinumu, vajadzības gadījumā balsojot. Ja komiteja balso, atzinumu sniedz ar tās locekļu vienkāršu balsu vairākumu.

2. Komisija lemj par veicamajiem pasākumiem, pēc iespējas ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti, apspriežoties komitejā, un sniegto atzinumu. Tā informē komiteju par to, kā atzinums ir ņemts vērā.

2. Komisija lemj par pieņemamajiem aktiem, pēc iespējas ņemot vērā secinājumus, kas izdarīti, apspriežoties komitejā, un sniegto atzinumu.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums

5. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komiteja sniedz atzinumu ar kvalificētu balsu vairākumu, kā paredzēts Līguma par Eiropas Savienību 16. panta 4. un 5. punktā.

1. Ja tiek piemērota pārbaudes procedūra, komiteja sniedz atzinumu ar balsu vairākumu, kas noteikts Līguma par Eiropas Savienību 16. panta 4. un 5. punktā un attiecīgā gadījumā Līguma par Eiropas Savienības darbību 238. panta 3. punktā, par aktiem, kas jāpieņem, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu. Dalībvalstu pārstāvju komitejā balsis vērtē atbilstoši šiem pantiem.

2. Ja pasākumu projekts atbilst komitejas atzinumam, Komisija pieņem šos pasākumus, ja vien nav radušies ārkārtas apstākļi vai jauni elementi, kas pamatotu pasākumu nepieņemšanu. Šādos gadījumos priekšsēdētājs var iesniegt komitejai jaunu pieņemamo pasākumu projektu.

2. Ja komiteja sniedz pozitīvu atzinumu, Komisija pieņem aktu projektu.

3. Ja pasākumu projekts neatbilst komitejas atzinumam, Komisija šos pasākumus nepieņem. Priekšsēdētājs var iesniegt šo pasākumu projektu turpmākai apspriešanai komitejā vai iesniegt pasākumu projekta grozītu versiju.

3. Neskarot 5.b pantu, ja komiteja sniedz negatīvu atzinumu, Komisija šos aktus nepieņem. Ja īstenošanas akti tiek uzskatīti par nepieciešamiem, priekšsēdētājs var vai nu viena mēneša laikā iesniegt pārsūdzības komitejai šo aktu projektu turpmākai apspriešanai, vai divu mēnešu laikā iesniegt komitejai aktu projekta grozītu versiju.

4. Ja atzinums netiek sniegts, Komisija pasākumu projektu var pieņemt. Ja Komisija pasākumu projektu nepieņem, priekšsēdētājs var iesniegt komitejai pasākumu projekta grozītu versiju.

4. Ja atzinums netiek sniegts, Komisija aktu projektu var pieņemt, izņemot nākamajā daļā paredzētos gadījumus. Ja Komisija aktu projektu nepieņem, priekšsēdētājs var iesniegt komitejai aktu projekta grozītu versiju.

 

Neskarot 5.b pantu, Komisija aktu projektu nepieņem , ja:

 

– pasākumi attiecas uz nodokļu politiku, finanšu pakalpojumiem, cilvēku veselības vai drošības aizsardzību, dzīvnieku vai augu aizsardzību vai galīgiem daudzpusējās aizsardzības pasākumiem, vai

 

– tas tā paredzēts pamataktā, vai

 

– komitejas locekļi ar vienkāršu balsu vairākumu iebilst pret šiem aktiem.

 

Jebkuros otrajā daļā minētajos gadījumos — ja īstenošanas akti tiek uzskatīti par nepieciešamiem, priekšsēdētājs var vai nu viena mēneša laikā iesniegt pārsūdzības komitejai šo aktu projektu turpmākai apspriešanai, vai divu mēnešu laikā iesniegt komitejai aktu projekta grozītu versiju.

5. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija var pieņemt pasākumu projektu, kas neatbilst komitejas atzinumam, ja tā nepieņemšana obligātajā termiņā radītu būtiskus tirgus traucējumus vai apdraudētu cilvēku drošību vai drošumu vai Savienības finanšu intereses.

5. Atkāpjoties no 4. punkta, šo procedūru piemēro galīgo antidempinga vai kompensācijas pasākumu pieņemšanai, ja pārbaudes komiteja nav sniegusi atzinums un komitejas locekļu ar vienkāršu vairākumu iebilst pret akta projektu.

Šādā gadījumā Komisija nekavējoties informē komiteju par pasākumu pieņemšanas iemesliem un var iesniegt tos otrreizējai apspriešanai komitejā. Ja pieņemtie pasākumi neatbilst komitejas otrajam atzinumam vai nav iesniegti otrreizējai apspriešanai viena mēneša laikā kopš to pieņemšanas, Komisija nekavējoties atceļ pasākumus. Ja pasākumi atbilst komitejas otrajam atzinumam vai atzinums netiek sniegts, minētie pasākumi paliek spēkā.

Komisija veic apspriedes ar dalībvalstīm. Ne agrāk kā 14 dienas un ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc komitejas sanāksmes Komisija informē komitejas locekļus par šo apspriežu rezultātiem un iesniedz pārsūdzības komitejai akta projektu. Atkāpjoties no 3. panta 6.a punkta, pārsūdzības komiteja ne agrāk kā 14 dienas un ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc akta projekta iesniegšanas rīko sanāksmi. Pārsūdzības komiteja savu atzinumu sniedz atbilstoši 5.a pantam. Šajā punktā noteiktais termiņš neskar nepieciešamību nodrošināt to, ka tiek ievēroti attiecīgajā pamataktā noteiktie termiņi.

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums

5.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a pants

 

Vēršanās pārsūdzības komitejā

 

1. Pārsūdzības komiteja savu atzinumu sniedz ar 5. panta 1. punktā paredzēto balsu vairākumu.

 

2. Kamēr atzinums vēl nav sniegts, ikviens pārsūdzības komitejas loceklis var ierosināt grozījumus aktu projektā. Komisijas var pielāgot aktu projektu.

 

Priekšsēdētājs cenšas rast tādus risinājumus, kuriem ir visplašākais iespējamais atbalsts.

 

Priekšsēdētājs informē pārsūdzības komiteju par to, kādā veidā ir ņemtas vērā apspriedes un ierosinājumi grozījumu veikšanai, jo īpaši tie ierosinājumi grozījumu veikšanai, kuri saņēmuši plašu atbalstu pārsūdzības komitejā.

 

3. Ja pārsūdzības komiteja sniedz pozitīvu atzinumu, Komisija pieņem aktu projektu.

 

Ja atzinums netiek sniegts, Komisija var pieņemt aktu projektu.

 

Ja pārsūdzības komiteja sniedz negatīvu atzinumu, Komisija nepieņem aktu projektu.

 

4. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija nepieņem aktu projektu saistībā ar galīgu daudzpusējās aizsardzības pasākumu pieņemšanu, ja ar kvalificētu balsu vairākumu nav sniegts pozitīvs atzinums.

 

5. Atkāpjoties no 1. punkta, 18 mēnešu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā pārsūdzības komiteja ar tās locekļu vienkāršu balsu vairākumu sniedz savu atzinumu par galīgajiem antidempinga vai kompensācijas pasākumiem.

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums

5.b pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.b pants

 

Aktu pieņemšana izņēmuma gadījumos

 

Atkāpjoties no 5. panta 3. punkta un 5. panta 4. punkta otrās daļas, Komisija var pieņemt aktu projektu, ja šo aktu nekavējoša pieņemšana ir nepieciešama, lai nepieļautu ievērojamus tirgus traucējumus lauksaimniecības nozarē vai risku Savienības finanšu interesēm Līguma par Eiropas Savienības darbību 325. panta nozīmē.

 

Šādā gadījumā Komisija nekavējoties iesniedz pieņemtos aktus pārsūdzības komitejai. Ja pārsūdzības komiteja sniedz negatīvu atzinumu par pieņemtajiem aktiem, Komisija nekavējoties atceļ šos aktus. Ja pārsūdzības komiteja sniedz pozitīvu atzinumu vai nesniedz nekādu atzinumu, šie akti paliek spēkā.

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums

6. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Atkāpjoties no 4. un 5. panta, pamataktā var būt paredzēts, ka nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ piemēro noteikumus, kas paredzēti šā panta 2.–5. punktā.

1. Atkāpjoties no 4. un 5. panta, pamataktā var būt paredzēts, ka pienācīgi pamatotu, nenovēršamu un steidzamu iemeslu dēļ piemēro noteikumus, kas paredzēti šā panta 2.–5. punktā.

2. Komisija pieņem pasākumus, ko piemēro nekavējoties.

2. Komisija pieņem aktus, kurus piemēro nekavējoties un kuri paliek spēkā ne ilgāk kā sešus mēnešus, ja vien pamataktā nav noteikts citādi.

3. Priekšsēdētājs nekavējoties iesniedz attiecīgajai komitejai 2. punktā minētos pasākumus nolūkā saņemt atzinumu atbilstoši pamataktā paredzētajai procedūrai.

3. Ne vēlāk kā 14 dienas pēc šo aktu pieņemšanas priekšsēdētājs iesniedz 2. punktā minētos aktus attiecīgajai komitejai nolūkā saņemt atzinumu.

4. Pārbaudes procedūras gadījumā, ja pasākumi neatbilst komitejas atzinumam saskaņā ar 5. panta 3. punktu, Komisija atceļ pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar 2. punktu.

4. Pārbaudes procedūras gadījumā, ja komiteja sniedz negatīvu atzinumu, Komisija nekavējoties atceļ aktus, kas pieņemti saskaņā ar 2. punktu.

5. Atkāpjoties no 4. punkta, Komisija var saglabāt pasākumus spēkā, pamatojoties uz vides vai cilvēku veselības aizsardzības vai drošības, dzīvnieku vai augu aizsardzības, jūras resursu saglabāšanas, drošības un drošuma apsvērumiem vai nolūkā izvairīties no tirgus traucējumiem vai to traucējumu draudiem. Minētajos gadījumos priekšsēdētājs nekavējoties vai nu atkārtoti iesniedz komitejā otrreizējai apspriešanai tos pašus pasākumus vai pasākumu grozītu versiju.

5. Ja Komisija pieņem pagaidu antidempinga vai kompensācijas pasākumus, piemēro šajā pantā paredzēto procedūru. Komisija pagaidu pasākumus veic, apspriežoties ar dalībvalstīm vai — ārkārtējas steidzamības gadījumos — tās informējot. Šajā gadījumā apspriedes notiek ne vēlāk kā desmit dienas pēc Komisijas veiktā pasākuma paziņošanas dalībvalstīm.

Pasākumi, kas minēti 2. punktā, paliek spēkā, līdz tos atceļ vai aizstāj ar citu īstenošanas aktu.

 

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums

7. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Katra komiteja pieņem savu reglamentu pēc tās priekšsēdētaja priekšlikuma ar tās locekļu balsu vairākumu, pamatojoties uz standarta reglamentu, ko Komisija publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

1. Katra komiteja pēc tās priekšsēdētaja priekšlikuma pieņem ar tās locekļu balsu vairākumu savu reglamentu, pamatojoties uz standarta reglamentu, ko Komisija sagatavo pēc apspriedēm ar dalībvalstīm. Komisija šādu standarta reglamentu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Ciktāl tas ir nepieciešams, esošas komitejas pielāgo savus reglamentus standarta reglamentam.

Ciktāl tas ir nepieciešams, esošās komitejas pielāgo savus reglamentus standarta reglamentam.

2. Principi un nosacījumi par dokumentu publisku pieejamību un datu aizsardzību, ko piemēro Komisijai, attiecas uz komitejām.

2. Uz komitejām attiecas principi un nosacījumi par dokumentu publisku pieejamību un datu aizsardzības noteikumi, ko piemēro Komisijai.

Grozījums Nr.  23

Regulas priekšlikums

8. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisija uztur komitejas procedūru reģistru, kurā ietver

1. Komisija uztur komitejas darbību reģistru, kurā ietver

 

-aa) komiteju sarakstu,

a) komitejas sanāksmju darba kārtības,

a) komitejas sanāksmju darba kārtības,

b) protokolu kopsavilkumus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

b) protokolu kopsavilkumus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

c) to pasākumu projektu, par kuriem komitejām tiek lūgts sniegt atzinumu,

c) to aktu projektu, par kuriem komitejām tiek lūgts sniegt atzinumu,

d) balsošanas rezultātus,

d) balsošanas rezultātus,

e) pasākumu galīgo projektu pēc komiteju atzinuma,

e) aktu galīgo projektu pēc komiteju atzinuma,

f) informāciju par to, ka Komisija pieņēmusi pasākumus galīgajā variantā,

f) informāciju par to, ka Komisija pieņēmusi aktus galīgajā variantā, un

g) statistikas datus par komiteju darbu.

g) statistikas datus par komiteju darbu.

 

1.a Komisija arī publicē gada pārskatu par komiteju darbu.

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem.

 

2.a Vienlaicīgi ar to nosūtīšanu komitejas locekļiem Komisija dara pieejamus Eiropas Parlamentam un Padomei 1. punkta a), c) un e) apakšpunktā minētos dokumentus, kā arī informē šīs iestādes par attiecīgo dokumentu pieejamību.

3. Reģistrā tiek publiskotas atsauces uz visiem dokumentiem, kas minēti 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā, kā arī informācija, kas minēta 1. punkta g) apakšpunktā.

3. Reģistrā tiek publiskotas atsauces uz visiem dokumentiem, kas minēti 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā, kā arī informācija, kas minēta 1. punkta g) apakšpunktā.

Grozījums Nr.  24

Regulas priekšlikums

8.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a pants

 

Eiropas Parlamenta un Padomes pārbaudes tiesības

 

Ja pamataktu pieņem atbilstoši parastajai likumdošanas procedūrai, Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā laikā darīt zināmu Komisijai savu uzskatu, ka īstenošanas akta projekts pārsniedz pamataktā paredzētās īstenošanas pilnvaras. Šādā gadījumā Komisija pārskata attiecīgo pasākuma projektu, ņemot vērā paustos viedokļus, un informē Eiropas Parlamentu un Padomi par to, vai tā plāno saglabāt, grozīt vai atsaukt īstenošanas akta projektu.

Grozījums Nr.  25

Regulas priekšlikums

9. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

Grozījums Nr.  26

Regulas priekšlikums

10. pants

10. pants

10. pants

Spēkā esošo pamataktu pielāgošana

Pārejas noteikumi: spēkā esošo pamataktu pielāgošana

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

a) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 3. pantu, piemēro šīs regulas 4. pantā minēto konsultēšanās procedūru;

b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

b) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 4. un 5. pantu, piemēro šīs regulas 5. pantā minēto pārbaudes procedūru;

 

ba) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 4. pantu, šīs regulas 5. panta 4. punkta otro un trešo daļu nepiemēro;

 

bb) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 5. pantu, šis pamatakts ir uzskatāms par pamataktu 5. panta 4. punkta otrās daļas otrā ievilkuma nozīmē;

c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

c) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 6. pantu, piemēro šīs regulas 6. pantu;

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

d) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 7. un 8. pantu, piemēro šīs regulas 8. un 8.a pantu.

2. Visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

2. Šā panta 1. punkta vajadzībām visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.  

 

2.a Šīs regulas 5.a pantu piemēro tikai tām spēkā esošajām procedūrām, kurās ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 4. pantu.

 

2.b Šajā pantā noteiktie pārejas noteikumi neskar attiecīgo aktu būtību.

Grozījums Nr.  27

Regulas priekšlikums

11.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

11.a pants

 

Pārskatīšanas klauzula

 

Ne vēlāk kā piecus gadus pēc šīs regulas stāšanās spēkā Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas īstenošanu, šajā ziņojumā vajadzības gadījumā iekļaujot attiecīgus likumdošanas priekšlikumus.

Grozījums Nr.  28

Regulas priekšlikums

12. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šī regula stājas spēkā 2010. gada 1. oktobrī.

Šī regula stājas spēkā 2011. gada 1. martā.

Šīs regulas 10. pantu piemēro no 2010. gada 1. decembra.

 

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Ārlietu komitejaS ATZINUMS (23.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Gabriele Albertini

ĪSS PAMATOJUMS

LESD 291. pantā ir paredzēts — ja nepieciešami Eiropas Savienības juridiski saistošu īstenošanas aktu vienādi nosacījumi un īstenošanas pilnvaras ir piešķirtas Komisijai, kontroles mehānismu noteikšana pār Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu ir vienīgi dalībvalstu kompetencē. Tālab Eiropas Parlaments un Padome, pieņemot regulas saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, iepriekš paredz normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem. LESD 291. panta būtība ir pavisam skaidra — vienīgi dalībvalstīm būtu jākontrolē Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana. Tas nenozīmē, ka Parlamentam ir atņemtas jebkādas iespējas iejaukties, ja tas, kā Komisija piemēro īstenošanas pilnvaras neatbilst likumdevēja nolūkiem. Patiešām, Parlaments saglabā tiesības izmantot iespēju uzlikt novērošanas pienākumu Komisijai jebkurā procesa posmā, kura rezultātā tiktu pieņemti īstenošanas pasākumi, vai arī, ja šāds pieņemšanas process ir pabeigts, Parlaments var tāpat jebkurā stadijā pieņemt rezolūciju, lai identificētu iespējamās problēmas saistībā ar Komisijas īstenošanas pasākumu projektu neatkarīgi no tā, vai Komisijas priekšlikumā ir izdarītas konkrētas atsauces. Vienlaicīgi, kā norādījusi Eiropas Savienības Tiesa, izskatot lietu C–403/05[1], gadījumos, kad Komisija pienācīgi nebūtu ņēmusi vērā Parlamenta apsvērumus un pārdomas, Parlaments vienmēr var iesniegt Eiropas Savienības Tiesā prasību atzīt īstenošanas pasākumus par spēkā neesošiem no pieņemšanas brīža, ja tas uzskata, ka Komisija pārkāpusi īstenošanas pilnvaras. Tādējādi Parlamenta kā līdztiesīga likumdevēja prerogatīvas nekādi netiek ietekmētas. Tomēr Parlamentam, lai spētu pilnībā un savlaicīgi īstenot savas prerogatīvas, ir ļoti svarīgi, ka Komisija pēc savas iniciatīvas informē Parlamentu par visiem pasākumu projektiem, grozītajiem pasākumu projektiem un galīgajiem pasākumu projektiem, kurus tā paredzējusi pieņemt saskaņā ar LESD 291. pantu. Tāpēc, tiklīdz šādi pasākumu projekti, grozītie pasākumu projekti un galīgie pasākumu projekti kļūst pieejami, Komisijai tie būtu oficiāli jānosūta Eiropas Parlamentam. Šāda informācijas nosūtīšana būtu jāveic papildus Komisijas pienākumam sniegt informāciju saistībā ar komitejas procedūru reģistru. Visbeidzot, ņemot vērā to īstenošanas aktu specifiskumu un problemātiskumu, kuri jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību un atbilstoši praksei, kas izveidojusies, īstenojot rūpīgas demokrātiskas pārbaudes dialogu, Parlamentam būtu jāpiešķir iespēja dot ieguldījumu šajā procesā, kura rezultātā tiek noteikts to īstenošanas aktu projektu saturs, kas jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību.

GROZĪJUMI

Ārlietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

11.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11a) Komisijai būtu oficiāli jānosūta Eiropas Parlamentam pasākumu projekti, jebkuras šādu pasākumu projektu grozījumu versijas un galīgie pasākumu projekti pēc attiecīgās komitejas atzinuma saņemšanas, tiklīdz šie projekti kļūst pieejami.

Pamatojums

Ir būtiski svarīgi, ka Komisija pēc savas iniciatīvas informē Parlamentu par visiem pasākumu projektiem, grozītajiem pasākumu projektiem un galīgajiem pasākumu projektiem, kurus tā paredzējusi pieņemt saskaņā ar LESD 291. pantu.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

11.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11b) Attiecībā uz īstenošanas aktiem, kas jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību, Komisijai būtu jāapspriežas ar Eiropas Parlamentu jau procedūras gaitā, kuras rezultātā tiek iesniegti šādu aktu projekti vai šādu aktu jebkādas grozījumu versijas.

Pamatojums

Ņemot vērā to īstenošanas aktu specifiskumu un problemātiskumu, kuri jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību un atbilstoši praksei, kas izveidojusies, īstenojot rūpīgas demokrātiskas pārbaudes dialogu, Komisijai būtu jāapspriežas ar Parlamentu jau tās procedūras gaitā, kuras rezultātā tiek iesniegti īstenošanas akti, kas jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

12.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12a) Eiropas Parlaments un Padome, neatkarīgi cits no cita un pēc saviem ieskatiem, jebkurā procedūras stadijā var nosūtīt Komisijai iebildumus pret pasākumu projektiem, jebkurām šādu pasākumu projektu grozījumu versijām un galīgajiem pasākumu projektiem pēc attiecīgās komitejas atzinuma saņemšanas.

Pamatojums

Skaidrības labad būtu vēlreiz jāapstiprina, ka Parlamentam un Padomei kā līdztiesīgiem likumdevējiem, neatkarīgi cits no cita un pēc saviem ieskatiem, tiek saglabāta iespēja jebkurā procedūras posmā, kuras rezultātā tiktu pieņemti īstenošanas pasākumi, iesniegt Komisijai savus apsvērumus.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

12.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12b) Eiropas Parlaments un Padome, neatkarīgi cits no cita, var nosūtīt Komisijai iebildumus par īstenošanas pasākumiem jebkurā laikā pēc tam, kad tie ir pieņemti.

Pamatojums

Skaidrības labad būtu vēlreiz jāapstiprina, ka Parlamentam un Padomei kā līdztiesīgiem likumdevējiem un neatkarīgi citam no cita vienmēr tiek saglabāta iespēja iesniegt Komisijai savus iebildumus pat pēc tam, kad īstenošanas pasākumi jau ir pieņemti.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

7.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

7.a pants

Īstenošanas akti, kas pieņemti saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību

Ja Komisija pieņem īstenošanas aktus saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību, tā apspriežas ar Eiropas Parlamentu jau procedūras gaitā, kuras rezultātā tiek iesniegti šādu aktu projekti vai šādu aktu jebkādas grozījumu versijas ar nolūku saskaņā ar 4. pantu vai 5. pantu iesniegt tos tālāk attiecīgajai komitejai atzinuma sagatavošanai.

Pamatojums

Ņemot vērā to īstenošanas aktu specifiskumu un problemātiskumu, kuri jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību un atbilstoši praksei, kas izveidojusies, īstenojot rūpīgas demokrātiskas pārbaudes dialogu, Parlamentam būtu jāpiešķir iespēja dot ieguldījumu šajā procesā, kura rezultātā tiek noteikts to īstenošanas aktu projektu saturs, kas jāpieņem saskaņā ar tiesību aktiem par ārējo finansiālo palīdzību.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

8. pants – -1. punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

–1. Komisija oficiāli nosūta Eiropas Parlamentam pasākumu projektus, jebkuras šādu pasākumu projektu grozījumu versijas un galīgos pasākumu projektus pēc attiecīgās komitejas atzinuma saņemšanas saskaņā ar 4. pantu vai 5. pantu, tiklīdz šie projekti kļūst pieejami.

Pamatojums

Ir būtiski svarīgi, ka Komisija pēc savas iniciatīvas informē Parlamentu par visiem pasākumu projektiem, grozītajiem pasākumu projektiem un galīgajiem pasākumu projektiem, kurus tā paredzējusi pieņemt saskaņā ar LESD 291. pantu. Šīs informēšanas prasības tiek noteiktas papildus Komisijai izvirzītajam pienākumam par informācijas sniegšanu, izmantojot komitejas procedūru reģistru.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisija uztur komitejas procedūru reģistru, kurā ietver:

1. Papildus informēšanas prasību izpildei saskaņā ar 1. punktu Komisija uztur komitejas procedūru reģistru, kurā ietver:

Pamatojums

Ir būtiski svarīgi, ka Komisija pēc savas iniciatīvas informē Parlamentu par visiem pasākumu projektiem, grozītajiem pasākumu projektiem un galīgajiem pasākumu projektiem, kurus tā paredzējusi pieņemt saskaņā ar LESD 291. pantu. Šīs informēšanas prasības tiek noteiktas papildus Komisijai izvirzītajam pienākumam par informācijas sniegšanu, izmantojot komitejas procedūru reģistru.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ea) dalībvalstu pārstāvju nostāju un tās iemeslus,

Pamatojums

Dalībvalstu pārstāvju nostājai ir jābūt pieejamai Eiropas Parlamentam (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti).

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un valstu parlamentiem ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

Pamatojums

Šīs grozījums nepieciešams sakarā 6. un 7. grozījumu. Ir būtiski svarīgi, ka Komisija pēc savas iniciatīvas informē Parlamentu par visiem pasākumu projektiem, grozītajiem pasākumu projektiem un galīgajiem pasākumu projektiem, kurus tā paredzējusi pieņemt saskaņā ar LESD 291. pantu. Šīs informēšanas prasības jebkurā gadījumā tiek noteiktas papildus tām, kas piešķirtas Komisijai par informācijas sniegšanu, izmantojot komitejas procedūru reģistru.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

AFET

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Gabriele Albertini

14.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

22.6.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

22.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

53

1

1

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Gabriele Albertini, Sir Robert Atkins, Arnaud Danjean, Mário David, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Takis Hadjigeorgiou, Richard Howitt, Anna Ibrisagic, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Nicole Kiil-Nielsen, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Vytautas Landsbergis, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Barry Madlener, Mario Mauro, Willy Meyer, Francisco José Millán Mon, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Kristiina Ojuland, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Cristian Dan Preda, Libor Rouček, Werner Schulz, Marek Siwiec, Ernst Strasser, Charles Tannock, Zoran Thaler, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Kristian Vigenin, Graham Watson, Boris Zala

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Nikolaos Chountis, Véronique De Keyser, Liisa Jaakonsaari, Evgeni Kirilov, Doris Pack, Teresa Riera Madurell, Tokia Saïfi, Marietje Schaake, György Schöpflin, Indrek Tarand, Traian Ungureanu, Luis Yáñez-Barnuevo García

  • [1]  OV C 315, 22.12.2007., 8. lpp.

Attīstības komitejaS ATZINUMS (3.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Gay Mitchell

ĪSS PAMATOJUMS

Attīstības sadarbības jomā saskaņā ar komitoloģijas procedūru pieņemts atbilstošs skaits Eiropas Savienības tiesību aktu (finanšu lēmumu) — Eiropas Komisijas ģenerālsekretāra gada ziņojumos konstatēts, ka pēdējo triju gadu laikā (2006–2008) Eiropas Komisija šajā jomā pieņēmusi 795 īstenošanas pasākumus.

Šos pasākumus galvenokārt pieņēma saskaņā ar „vadības procedūru”, kas paredzēta Lēmuma 1999/468/EK (Komitoloģijas lēmuma) 4. pantā.

Saskaņā ar DEVE komitejas secinājumiem šī procedūra nav bijusi pietiekama — tālab jau saskaņā ar iepriekšējo līgumu tika izdarīti grozījumi, lai ieviestu regulatīvās kontroles procedūru par lēmumiem attiecībā uz ārējo attiecību instrumentu.

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu pašreizējiem komitoloģijas noteikumiem ir jābūt aizstātiem ar deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem.

Patlaban notiek sarežģītas sarunas ar Komisiju un otro likumdevēju, kurās DEVE komitejai ir izvirzīts mērķis piemērot ārējo attiecību finanšu instrumentus Līguma nosacījumiem par deleģētajiem aktiem (290. pants).

Attīstības komitejai tāpēc nav pieņemama pašreizējās „vadības procedūras” automātiska pārveide par „pārbaudes procedūru”.

Ir sevišķi svarīgi atgādināt, ka parasto likumdošanas procedūru var piemērot attīstības sadarbības politikas jomai un ka tas nozīmē vienādas pozīcijas Eiropas Parlamentam un Padomei kā abiem likumdevējiem. Eiropas Parlamentam tāpēc ir jābūt visām atbilstīgajām kontroles pilnvarām, kas attiecas uz deleģētajiem un īstenošanas aktiem. Jo īpaši Parlamentam vajadzētu saglabāt pašreizējās tiesības (tiesības uz kontroli, demokrātisku pārbaudi, informācijas pieejamību), kā arī iespēju tās pastiprināt pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā.

Viena no iespējām Eiropas Parlamenta vienlīdzīgās pozīcijas nodrošināšanai ir tāda, ka Eiropas Parlamenta pārstāvjiem sniedz atļauju „dalībvalstu pārstāvju komiteju” sanāksmju piekļuvei.

Visbeidzot, gan Eiropas Parlamentam, gan Padomei vajadzētu būt spējīgiem iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, ja tas ir pretrunā ar Savienības aktu.

GROZĪJUMI

Attīstības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

Virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu

Pamatojums

Regulas priekšlikums saskaņā ar LESD 291. pantu attieksies uz visu īstenošanas pilnvaru piemērošanu, nevis tikai uz kontroli. Turklāt Eiropas Parlamentam kā otrajam likumdevējam vajadzētu būt vienādās pozīcijās ar Padomi.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pamatojums

Skatīt 1. grozījuma pamatojumu.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, Eiropas Parlamenta un Padomes vienādās pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Neskarot procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai un kas ir noteikta pamataktā, pārbaudes procedūra principā jāpiemēro vienīgi vispārējo īstenošanas pasākumu pieņemšanā, ja nepieciešami vienādi nosacījumi.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūrā kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

svītrots

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi un ka Komisijas veikto īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru principā piemēro tādu vispārēju īstenošanas pasākumu pieņemšanai, kuriem vajadzīgi vienādi nosacījumi.

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

 

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

 

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

 

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

 

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

 

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

svītrots

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.a pants

 

Iebildumi pret īstenošanas pasākumu projektu

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome izsaka iebildumu pret īstenošanas pasākumu projektu, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar LESD 294. pantu, tāpēc ka šajos pasākumos netiek ievēroti pamatakta noteikumi, Komisija pārskata pasākumu projektu.

 

Komisija var atsaukt īstenošanas pasākumu projektu, pret kuru Eiropas Parlaments vai Padome ir izteikuši iebildumu, vai ierosināt jaunu projektu, kurā ņem vērā Eiropas Parlamenta un Padomes izteiktās piezīmes.

Pamatojums

Vajadzētu saglabāt Eiropas Parlamenta pašreizējās kontroles tiesības. Tāpēc regulā vajadzētu iekļaut Lēmuma 1999/468/EK 8. pantu.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ea) dalībvalstu pārstāvju nostāju un tās iemeslus,

Pamatojums

Dalībvalstu pārstāvju nostājai ir jābūt pieejamai Eiropas Parlamentam (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti).

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tālab visu 1. punktā minēto informāciju Eiropas Parlaments un Padome saņem vienlaikus ar komiteju locekļiem sūtīto informāciju un ar tādiem pašiem nosacījumiem.

Pamatojums

Ar grozījumu precizē kārtību, kādā tiek nosūtīta informācija, pārņemot attiecīgos 2008. gada 3. jūnija Iestāžu nolīguma noteikumus.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.a Eiropas Parlamenta pārstāvjiem ir piekļuve komiteju sanāksmēm kā novērotājiem.

Pamatojums

Komiteju sanāksmēm ir jābūt pieejamām Eiropas Parlamenta (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti) novērotājiem.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

9. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9. pants

Lēmuma 1999/468/EK atcelšana

svītrots

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

 

Pamatojums

Līdz brīdim, kad tiks pieņemts lēmums par Līguma 290. panta (par deleģētajiem aktiem) piemērošanu ārējo attiecību finanšu instrumentiem, Komitoloģijas lēmumu ierobežotā veidā joprojām piemēros šajā jomā.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

10. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

svītrots

a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

 

b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

 

c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

 

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

 

2. Visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

 

Pamatojums

Komisijas ierosinātā automātiskā saskaņošana varētu mazināt Eiropas Parlamenta izņēmuma tiesības. Tas varētu būt iespējams pēc tam, kad tiktu panākta vienošanās par 290. panta (par deleģētajiem aktiem) piemērošanu ārējo attiecību instrumentiem.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.a pants

 

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošana

 

Komisija līdz 2010. gada 31. decembrim apņemas pārskatīt Savienības spēkā esošos tiesību aktus un iesniegt nepieciešamos likumdošanas priekšlikumus šo aktu saskaņošanai ar Lisabonas līguma noteikumiem un jo īpaši ar LESD 290. un 291. pantu.

Pamatojums

Komisijas ierosinātā automātiskā saskaņošana varētu mazināt Eiropas Parlamenta izņēmuma tiesības. Tas varētu būt iespējams pēc tam, kad tiktu panākta vienošanās par 290. panta (par deleģētajiem aktiem) piemērošanu ārējo attiecību instrumentiem.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

10.b pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.b pants

 

Saskaņošanas ierobežojumi

 

Šīs regulas 10. pants neattiecas uz šādām regulām un lēmumu:

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1905/2006 (2006. gada 18. decembris), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai attīstības jomā1;

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1638/2006 (2006. gada 24. oktobris), ar ko paredz vispārējos noteikumus Eiropas kaimiņattiecību un partnerības instrumenta izveidošanai2;

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1717/2006 (2006. gada 15. novembris), ar ko izveido Stabilitātes instrumentu3;

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1889/2006 (2006. gada 20. decembris) par finanšu instrumenta izveidi demokrātijas un cilvēktiesību atbalstam visā pasaulē4;

 

Padomes Regulu (Euratom) Nr. 300/2007 (2007. gada 19. februāris), ar ko izveido Instrumentu sadarbībai kodoldrošības jomā5;

 

Padomes Regulu (EK) Nr. 1934/2006 (2006. gada 21. decembris), ar ko izveido finanšu instrumentu sadarbībai ar industrializētām valstīm un teritorijām un citām valstīm un teritorijām ar augstu ienākumu līmeni6;

 

Padomes Regulu (EK) Nr. 1085/2006 (2006. gada 17. jūlijs ), ar ko izveido Pirmspievienošanās palīdzības instrumentu (IPA)7;

 

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1337/2008 (2008. gada 16. decembris), ar ko izveido mehānismu ātrai reaģēšanai uz pārtikas cenu paaugstināšanos jaunattīstības valstīs8;

 

Padomes Lēmumu 2006/526/EK (2006. gada 17. jūlijs) par attiecībām starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Grenlandi un Dānijas Karalisti, no otras puses9;

 

Padomes Regula (EK) Nr. 1257/96 (1996. gada 20. jūnijs) par humāno palīdzību10.

 

_____________________

1 OV L 378, 27.12.2006., 41. lpp.

2 OV L 310, 9.11.2006., 1. lpp.

3 OV L 327, 24.11.2006., 1. lpp.

4 OV L 386, 29.12.2006., 1. lpp.

5 OV L 81, 22.3.2007., 1. lpp.

7 OV L 210, 31.7.2006., 82. lpp.

8 OV L 354, 31.12.2008., 62. lpp.

9 OV L 208, 29.7.2006., 28. lpp.

10 OV L 163, 2.7.1996., 1. lpp.

Pamatojums

The automatic horizontal alignment suggested by the Commission, pending a decision on the application of Article 290 (Delegated Acts) to the external relations instruments, will determine a legal loophole. Nothing in the proposed Regulation suggests that the Commission will propose a screening with the view to introducing delegated acts. Therefore, if Articles 9 and 10 of the proposal are maintained, thus deleting the now binding comitology, the present amendment will leave to the European Parliament the legal basis which is needed to object to measures in breach of the External relations acts.

By the contrary, should amendments 14 and 15 be adopted, thus avoiding the deletion of the current comitology, Amendments 17 ands 18 will fall.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums

12. pants – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šīs regulas 10. pantu piemēro no 2010. gada 1. decembra.

svītrots

Pamatojums

Grozījums izdarīts atbilstoši 10. panta svītrojumam.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

DEVE

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Gay Mitchell

4.5.2010

 

 

Pieņemšanas datums

2.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

26

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Thijs Berman, Michael Cashman, Corina Creţu, Nirj Deva, Charles Goerens, Catherine Grèze, Enrique Guerrero Salom, András Gyürk, Eva Joly, Filip Kaczmarek, Franziska Keller, Gay Mitchell, Bill Newton Dunn, Maurice Ponga, David-Maria Sassoli, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Alf Svensson, Eleni Theocharous, Anna Záborská, Iva Zanicchi, Gabriele Zimmer

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Fiona Hall, Wolf Klinz, Miguel Angel Martínez Martínez, Patrizia Toia

Starptautiskās tirdzniecības komitejaS ATZINUMS (1.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Vital Moreira

ĪSS PAMATOJUMS

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu pašreizējiem komitoloģijas noteikumiem ir jābūt aizstātiem ar deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem.

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošanai Lisabonas līguma noteikumiem ir īpaši svarīga nozīme, it sevišķi attiecībā uz tām politikas jomām (piemēram, kopējo tirdzniecības politiku), kurās tiesību akti netika pieņemti ar koplēmuma procedūru un kuras tādējādi nav saskaņotas ar paplašinātas parlamentāras kontroles procesu, kopš 2006. gada piemērojot regulatīvo kontroles procedūru (RPS).

Tā kā ir ievērojams skaits attiecīgo aktu un bieži vien ir sarežģīti nošķirt deleģētos aktus no īstenošanas aktiem, Starptautiskās tirdzniecības komiteja paredz, ka sarunas ar Komisiju un otro likumdevēju būs smagas, un uzskata, ka tajās katrs konkrētais jautājums jāizskata atsevišķi.

Piemērojot parasto likumdošanas procedūru kopējai tirdzniecības politikai, LESD paredz vienādas pozīcijas abiem likumdevējiem — Eiropas Parlamentam un Padomei. Tādējādi arī attiecībā uz deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem attieksmei pret Parlamenta viedokli vajadzētu būt vienlīdzīgai. Jo īpaši Parlamentam vajadzētu vismaz saglabāt pašreizējās tiesības saistībā ar „komitoloģijas” aktiem, kas attiecas uz saskaņā ar koplēmuma procedūru pieņemtajiem pamataktiem (piemēram, pārbaudes tiesības, veto tiesības, informācijas pieejamība u. c.). Turklāt Eiropas Parlamenta pārstāvjiem vajadzētu būt piekļuves iespējām Komisijas sanāksmēm, kurās piedalās dalībvalstu pārstāvji.

Visbeidzot, gan Eiropas Parlamentam, gan Padomei vajadzētu būt spējīgiem iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, kas ir pretrunā ar otrā likumdevēja nodomiem.

GROZĪJUMI

Starptautiskās tirdzniecības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu

Pamatojums

Regulas priekšlikums saskaņā ar LESD 291. pantu attieksies uz visu īstenošanas pilnvaru piemērošanu, nevis tikai uz Komisijas kontroli, ko veic dalībvalstis. Turklāt EP kā otrajam likumdevējam vajadzētu būt vienādās pozīcijās ar Padomi.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pamatojums

Sk. grozījuma Nr. 1 pamatojumu.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, paredzot, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir vienādas pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Pamatojums

Precizējums saskaņā ar LESD 291. pantu.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Neskarot procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai un kas ir noteikta pamataktā, pārbaudes procedūra principā jāpiemēro vienīgi vispārējo īstenošanas pasākumu pieņemšanā, ja nepieciešami vienādi nosacījumi.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūrā kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

svītrots

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) Šī regula neskar Līgumā noteiktās Komisijas pilnvaras attiecībā uz konkurences noteikumu īstenošanu,

(15) Šī regula neskar Līgumā noteiktās Komisijas pilnvaras attiecībā uz konkurences noteikumu īstenošanu, kā arī īpašās procedūras, kuras izveidotas kopējās tirdzniecības politikas īstenošanai un kuru pamatā patlaban nav Padomes Lēmums 1999/468/EK. Eiropas Parlamentam un Padomei vajadzētu būt tām iestādēm, kuras nosaka pasākumus attiecībā uz šiem kopējās tirdzniecības politikas aspektiem, katru gadījumu izskatot atsevišķi un pamatojoties uz katru konkrēto Komisijas likumdošanas priekšlikumu, lai noteiktu lēmumu pieņemšanas atbilstīgo kārtību,

Pamatojums

Šīs procedūras, kuras izveidoja kopējās tirdzniecības politikas īstenošanai un uz kurām patlaban neattiecas Lēmums 1999/468/EK, ir jāsaglabā šajā statusā līdz brīdim, kad Padome un Eiropas Parlaments, katru gadījumu izskatot atsevišķi, būs apsprieduši atbilstošos pasākumus kā daļu no gaidāmā Vispārējā tirdzniecības akta, kas jāpieņem Komisijai. Pamataktu grozījumus attiecīgi vajadzētu atstāt otrā likumdevēja ziņā.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un paredzēts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru principā piemēro tādu vispārēju īstenošanas pasākumu pieņemšanai, kuriem vajadzīgi vienādi nosacījumi.

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

 

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

 

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

 

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

 

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

 

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā. Turklāt ir ļoti apstrīdams jautājums, vai pārbaudes procedūru piemērot politikas jomās, kuras ir Savienības ekskluzīvā kompetencē.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

svītrots

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a pants

 

Iebildums pret īstenošanas pasākumu projektu

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 294. pantu, tāpēc ka šie pasākumi būtu pretrunā ar pamataktā pausto likumdevēja nodomu, Komisija pārskata pasākumu projektu.

 

Ņemot vērā iebilduma iemeslus un jau aizsāktās procedūras termiņu, Komisija var iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar Līgumu.

 

Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par plānoto rīcību un par iemesliem, kas to nosaka.

Pamatojums

Vajadzētu saglabāt EP pašreizējās kontroles tiesības. Tāpēc regulā vajadzētu iekļaut Lēmuma 1999/468/EK 8. pantu.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ea) dalībvalstu pārstāvju nostāju un tās iemeslus,

Pamatojums

Dalībvalstu pārstāvju nostājai ir jābūt pieejamai Eiropas Parlamentam (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti).

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tālab visu 1. punktā minēto informāciju sūta Eiropas Parlamentam un Padomei vienlaikus ar komiteju locekļiem sūtīto informāciju un ar tādiem pašiem nosacījumiem.

Pamatojums

Ar grozījumu precizē kārtību, kādā tiek nosūtīta informācija, pārņemot 2008. gada 3. jūnija Eiropas Parlamenta un Komisijas Nolīguma attiecīgos noteikumus par īstenošanas procedūrām Padomes Lēmumam 1999/468/EK, kas grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (2008/C 143/01).

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.a Komisija nodrošina, ka Eiropas Parlamenta pārstāvji kā novērotāji var apmeklēt komitejas sanāksmes. Ja Komisija nolemj neatļaut Eiropas Parlamenta pārstāvjiem kā novērotājiem piedalīties komitejas sanāksmēs, tā šo lēmumu paskaidro rakstiskā veidā.

Pamatojums

Komiteju sanāksmēm ir jābūt pieejamām Eiropas Parlamenta (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti) novērotājiem.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

10.a pants

 

Pārskatīšanas termiņš

 

Komisija līdz 2010. gada 31. decembrim pārskata Savienības spēkā esošos tiesību aktus un iesniedz nepieciešamos likumdošanas priekšlikumus šo aktu saskaņošanai ar Lisabonas līguma noteikumiem, jo īpaši ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantu.

Pamatojums

Acquis saskaņošanai ar pašreizējiem noteikumiem par deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem ir svarīga nozīme attiecībā uz tām politikas jomām, kurās pirms līguma stāšanās spēkā nepiemēroja koplēmuma procedūru. Šie noteikumi steidzami jānovērtē, katru gadījumu izskatot atsevišķi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

INTA

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Vital Moreira

28.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

28.4.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

1.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

24

2

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

William (The Earl of) Dartmouth, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Harlem Désir, Christofer Fjellner, Joe Higgins, Yannick Jadot, Metin Kazak, David Martin, Vital Moreira, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Gianluca Susta, Iuliu Winkler, Jan Zahradil

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Mário David, Béla Glattfelder, Salvatore Iacolino, Syed Kamall, Georgios Papastamkos

Ekonomikas un monetārāS komitejaS ATZINUMS (15.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Antolín Sánchez Presedo

GROZĪJUMI

Ekonomikas un monetārā komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

1.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1a) Īstenošanas pilnvaras sniedz iespēju pielāgot vai atjaunināt nebūtiskus pamatakta elementus, bet tās nevar attiecināt uz šādu elementu papildināšanu vai grozīšanu, jo uz šiem gadījumiem attiecas Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pants.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

2. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2) Saistībā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu reglamentēja Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK.

(2) Saistībā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu reglamentēja Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmums 1999/468/EK. Šis noteikums būtu jāpārtrauc, lai izpildītu prasības, kas pieņemtas pēc jaunākās Līgumu reformas.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu. Šāda kontrole neizslēdz un neierobežo demokrātisko kontroli, ko paredz noteikumi par demokrātijas principiem, iestāžu darbības nosacījumi un subsidiaritātes un proporcionalitātes principu piemērošana, kā cita starpā paredzēts Līguma par Eiropas Savienību 5., 10., 11. un 13. pantā un Līgumu 2. protokolā.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, Eiropas Parlamenta un Padomes vienādās pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

5. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5) Tajos pamataktos, kuros noteikts, ka kontroli pār Komisijas īstenošanas aktu pieņemšanu veic dalībvalstis, minētās kontroles nolūkā ir lietderīgi veidot komitejas, kurās ir dalībvalstu pārstāvji un kuras vada Komisija.

(5) Tajos pamataktos, kuros noteikts, ka kontroli pār Komisijas īstenošanas aktu pieņemšanu veic dalībvalstis, minētās kontroles nolūkā ir lietderīgi veidot komitejas, kurās ir dalībvalstu pārstāvji un novērotāji no Padomes un Eiropas Parlamenta un kuras vada Komisija.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Lai nodrošinātu, ka tiek pilnībā ievērotas Eiropas Parlamenta un Padomes funkcijas, kas noteiktas Līgumā par Eiropas Savienības darbību, šīs iestādes ir nekavējoties un pilnībā jāinformē par komitejas darbu pietiekamu laiku pirms katra pasākuma pieņemšanas.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lēmums 1999/468/EK ir jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, ir uzskatāmas par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme ir jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu.

svītrots

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) norādīts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un noteikts, ka Komisijas veikto īstenošanas aktu pieņemšanu vai izpildi kontrolē dalībvalstis.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

1. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Gadījumos, kad vispārēji piemērojami neleģislatīvi akti ir vajadzīgi, lai papildinātu vai grozītu pamatakta nebūtiskus elementus, piemēro Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru piemēro šādu pasākumu pieņemšanai:

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, var piemērot konsultēšanās procedūru.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

3. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju komiteja, kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju un Padomes un Eiropas Parlamenta novērotāju komiteja, kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

3. pants – 5. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Priekšsēdētājs var saņemt komitejas atzinumu rakstiskā procedūrā. Priekšsēdētājs nosūta komitejas locekļiem pasākumu projektu, par kuru tiem jāsniedz atzinums, un atbilstoši jautājuma steidzamībai nosaka termiņu. Uzskata, ka ikviens komitejas loceklis, kas nav nepārprotami iebildis vai atturējies, pirms beidzies noteiktais termiņš, ir devis klusu piekrišanu pasākumu projektam.

5. Priekšsēdētājs var saņemt komitejas atzinumu rakstiskā procedūrā. Priekšsēdētājs nosūta komitejas locekļiem un novērotājiem pasākumu projektu, par kuru tiem jāsniedz atzinums, un atbilstoši jautājuma steidzamībai nosaka termiņu. Uzskata, ka ikviens komitejas loceklis, kas nav nepārprotami iebildis vai atturējies, pirms beidzies noteiktais termiņš, ir devis klusu piekrišanu pasākumu projektam.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a pants

Iebildums pret īstenošanas pasākumu projektu

 

1. Ja Eiropas Parlaments vai Padome izsaka iebildumus pret īstenošanas pasākumu projektu, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. pantu, tāpēc ka šie pasākumi pārsniegtu pamataktā piešķirtās īstenošanas pilnvaras, Komisija pārskata pasākumu projektu.

 

2. Ņemot vērā iebildumu iemeslus un jau aizsāktās procedūras termiņus, Komisija vai nu iesniedz izskatīšanai komitejā jaunu pasākumu projektu, vai iesniedz priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību.

 

3. Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par plānoto rīcību un par iemesliem, kas to nosaka.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ea) komitejas locekļu nostājas un to pamatojumus,

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir vienāda piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tālab visu 1. punktā minēto informāciju Eiropas Parlamentam un Padomei sūta vienlaikus ar komiteju locekļiem sūtīto informāciju un ar tādiem pašiem nosacījumiem.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

8.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a pants

 

Gada ziņojums par īstenošanas pilnvaru piemērošanu

 

Komisija katru gadu iesniedz dalībvalstīm ziņojumu par Komisijai saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu piešķirto īstenošanas pilnvaru piemērošanu. Dalībvalstis var iesniegt piezīmes, kuras pievieno ziņojumam.

 

Gada ziņojumu kopā ar pielikumu nosūta Eiropas Parlamentam, valstu parlamentiem, Eiropadomei un Padomei, kā arī nosūta Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums

8.b pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.b pants

Acquis pielāgošana

 

Ne vēlāk kā līdz [datums] Komisija pārskata pamataktus, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ar nolūku tos pielāgot jaunajiem noteikumiem par deleģētajām īstenošanas pilnvarām, kas paredzētas Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantā. Komisija regulāri ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šādas pārskatīšanas rezultātiem. Attiecīgā gadījumā ziņojumiem pievieno likumdošanas priekšlikumus.

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums

9. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9. pants

svītrots

Lēmuma 1999/468/EK atcelšana

 

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

 

Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

 

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums

10. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10. pants

svītrots

Spēkā esošo pamataktu pielāgošana

 

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

 

a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

 

b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

 

c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

 

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

 

2. Visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

 

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

12.a pants

 

Pārskatīšana

 

Trīs gadu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā un ņemot vērā dalībvalstu pausto viedokli, Komisija sagatavo vispārēju ziņojumu par šajā regulā noteiktajām procedūrām un vajadzības gadījumā iesniedz jaunu likumdošanas priekšlikumu.

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums

12. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šīs regulas 10. pantu piemēro no 2010. gada 1. decembra.

svītrots

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ECON

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

               Iecelšanas datums

Antolín Sánchez Presedo

27.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

20.5.2010

14.6.2010

 

 

Pieņemšanas datums

14.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

38

1

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Burkhard Balz, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Pascal Canfin, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Vicky Ford, José Manuel García-Margallo y Marfil, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Enikő Győri, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Othmar Karas, Wolf Klinz, Werner Langen, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Sławomir Witold Nitras, Ivari Padar, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Peter Simon, Peter Skinner, Ivo Strejček, Kay Swinburne, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Marta Andreasen, Elena Băsescu, Lajos Bokros, Herbert Dorfmann, Sari Essayah, Philippe Lamberts, Gay Mitchell, Sirpa Pietikäinen

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejaS ATZINUMS (2.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Jo Leinen

ĪSS PAMATOJUMS

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 291. pantā noteikta kārtība, kādā jāpieņem īstenošanas akti. Līguma 291. panta 3. punktā jo īpaši noteikts, ka Eiropas Parlaments un Padome, pieņemot regulas, iepriekš paredz normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Šādas regulas priekšlikumā (COM(2010)0083) Komisija mēģina šo prasību izpildīt, ieviešot konsultēšanās un pārbaudes procedūras īstenošanas aktu pieņemšanas regulēšanai.

Šajā regulā vajadzētu skaidri norādīt Parlamenta un Padomes vienādās pozīcijas piekļuvei informācijai, kas attiecas uz komitejas sanāksmēm saskaņā ar jaunajām procedūrām. Tāpēc ierosinātajā regulā vajadzētu īpaši pastiprināt to, ka Parlamentam un Padomei ir vienlīdzīga šādas informācijas pieejamība, tiklīdz tā ir pieejama.

Nav piemērota pašreizējo konsultāciju, vadības un regulatīvās kontroles procedūru, kuras paredzētas spēkā esošā Komitoloģijas lēmuma[1] 3., 4. un 5. pantā, automātiska saskaņošana, pirms tam neveicot pašreizējā acquis pārskatīšanu. Ir jāveic rūpīga spēkā esošā acquis pārskatīšana, lai noteiktu, kuri pasākumi ir pilnīgi atbilstīgi to noteikumu darbības jomai, kas attiecas uz LESD 290. pantā minētajiem deleģētiem aktiem, un uz kuriem pasākumiem piemērojami īstenošanas akti saskaņā ar LESD 291. pantu. Regulas 10. pantā tāpēc jāpastiprina prasība Komisijai veikt šādu pārskatīšanu un pēc tās izpildes iesniegt attiecīgu likumdošanas priekšlikumu.

GROZĪJUMI

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Likumdošanas pamataktā ir jānorāda, kuriem pasākumiem jāpiemēro pārbaudes procedūra un kuriem — konsultēšanās procedūra. Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašus apstākļus, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai būtu jāspēj pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Eiropas Parlaments un Padome savlaicīgi un pilnībā jāinformē par komitejas darbu, ievērojot vienlīdzīgu attieksmi un tiklīdz attiecīgie dokumenti ir pieejami, un piekļuvei informācijai par komitejas darbu ir jābūt vienlīdzīgai.

Pamatojums

Nav pietiekami Parlamentu un Padomi informēt tikai „regulāri”. Abas iestādes ir jāinformē „reālā laikā”.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja pasākumu projekts neatbilst komitejas atzinumam, Komisija šos pasākumus nepieņem. Priekšsēdētājs var iesniegt šo pasākumu projektu turpmākai apspriešanai komitejā vai iesniegt pasākumu projekta grozītu versiju.

3. Ja pasākumu projekts neatbilst komitejas atzinumam vai ja komiteja nav iesniegusi atzinumu, Komisija šos pasākumus nepieņem un nekavējoties iesniedz Padomei priekšlikumu par veicamajiem pasākumiem vai šā pasākumu projekta grozītu versiju turpmākai apspriešanai komitejā, un par to informē Parlamentu.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts – -1. daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Sakarā ar pamataktiem, kuri pieņemti saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. pantu, Eiropas Parlaments vai Padome, neraugoties uz komitejas atzinumu, var izteikt iebildumu pret pasākumu projektu, tāpēc ka tas ir pretrunā pamataktā paustajiem likumdevējas iestādes nodomiem.

 

Šādā gadījumā ierosinātie pasākumi netiek pieņemti. Komisija var iesniegt komitejai rediģētu pasākumu projektu, ņemot vērā iemeslus, kuri ir Eiropas Parlamenta vai Padomes iebildumu pamatā.

 

Šādā gadījumā Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi par darbībām, ko tā plānojusi veikt.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šādā gadījumā Komisija nekavējoties informē komiteju par pasākumu pieņemšanas iemesliem un var iesniegt tos otrreizējai apspriešanai komitejā. Ja pieņemtie pasākumi neatbilst komitejas otrajam atzinumam vai nav iesniegti otrreizējai apspriešanai viena mēneša laikā kopš to pieņemšanas, Komisija nekavējoties atceļ pasākumus. Ja pasākumi atbilst komitejas otrajam atzinumam vai atzinums netiek sniegts, minētie pasākumi paliek spēkā.

Šādā gadījumā Komisija nekavējoties informē komiteju, Eiropas Parlamentu un Padomi par pasākumu pieņemšanas iemesliem un var iesniegt tos otrreizējai apspriešanai komitejā. Ja pieņemtie pasākumi neatbilst komitejas otrajam atzinumam vai ja atzinums nav iesniegts, bet vairākums iebilst pret šiem pasākumiem, kā paredzēts LESD 238. panta 1. punktā, vai nav iesniegti otrreizējai apspriešanai viena mēneša laikā kopš to pieņemšanas, Komisija nekavējoties atceļ pasākumus. Ja pasākumi atbilst komitejas otrajam atzinumam vai atzinums netiek sniegts un ja vairākums neiebilst pret pasākumiem, kā paredzēts LESD 238. panta 1. punktā, minētie pasākumi paliek spēkā.

Pamatojums

Ja otrreizējā izskatīšanā pret pasākumiem joprojām iebilst dalībvalstis ar vienkāršu balsu vairākumu, Komisijai nevajadzētu būt tiesīgai pieņemt šos pasākumus.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) balsošanas rezultātus,

d) balsošanas rezultātus, tostarp katras atsevišķas dalībvalsts nostāju,

Pamatojums

Ir svarīgi zināt ne tikai balsošanas galīgos rezultātus, bet arī to, kā attiecīgās dalībvalstis balsojušas.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai, un abas iestādes to saņem vienlaikus un ar tādiem pašiem nosacījumiem, tiklīdz šāda informācija ir pieejama.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Eiropas Parlamenta pārstāvjiem ir piekļuve komiteju sanāksmēm kā novērotājiem.

Pamatojums

Komiteju sanāksmēs ir jāatļauj piedalīties arī Parlamenta pārstāvjiem.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

10. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Komisija pārskata spēkā esošos ES tiesību aktus un ne vēlāk kā 2011. gada 31. decembrī iesniedz likumdošanas priekšlikumu, ar ko saskaņo spēkā esošos ES tiesību aktus ar LESD 290. un 291. pantu un kurā jo īpaši ir noteikti pasākumi, uz kuriem attiecas LESD 290. pantā minēto deleģēto aktu noteikumi, un tie pasākumi, uz kuriem attiecas LESD 291. pantā minēto īstenošanas aktu noteikumi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ENVI

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Jo Leinen

7.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

3.5.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

2.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

52

0

5

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

János Áder, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sandrine Bélier, Martin Callanan, Nessa Childers, Chris Davies, Bairbre de Brún, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Julie Girling, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Dan Jørgensen, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Vladko Todorov Panayotov, Antonyia Parvanova, Mario Pirillo, Pavel Poc, Vittorio Prodi, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Catherine Soullie, Salvatore Tatarella, Anja Weisgerber, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Judith A. Merkies, Miroslav Mikolášik, Rovana Plumb, Bart Staes, Kathleen Van Brempt, Anna Záborská

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Vicky Ford, Norbert Glante, Jan Kozłowski, Emma McClarkin

  • [1]  Padomes Lēmums 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību (OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.).

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejaS ATZINUMS (3.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Louis Grech

ĪSS PAMATOJUMS

Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantā ir paredzēta iespēja pieņemt īstenošanas aktus, nosakot, ka, ja nepieciešami Savienības juridiski saistošu īstenošanas aktu vienādi nosacījumi, likumdevējs īstenošanas pilnvaras var piešķirt Komisijai.

Lisabonas līgumā ir paredzētas Parlamenta un Padomes vienādas pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru un cita starpā saistībā ar īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai. Tāpēc jo īpaši svarīgi ir saglabāt pašreizējās Parlamenta regulatīvās kontroles tiesības, kas noteiktas saskaņā ar Padomes Lēmuma 1999/468/EK 8. pantu, un nodrošināt iespēju otrajam likumdevējam iebilst pret pasākumu projektu. Turklāt Parlamentam vajadzētu būt piekļuvei komiteju sanāksmēm; vajadzētu nodrošināt arī konkrētus darba uzlabojumus, kas attiecas uz Parlamentam un Padomei iesniedzamo informāciju (piemēram, savlaicīgi iesniegta sanāksmju darba kārtība, sanāksmju protokoli, sīki izklāstīti balsošanas saraksti).

GROZĪJUMI

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir iepriekš jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pamatojums

Grozījums, ar kuru saskaņo šo tekstu ar LESD 291. panta formulējumu.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

4.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4a) Visos gadījumos, kad piemēro parasto likumdošanas procedūru, īpaši attiecībā uz īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai, ir svarīgi nodrošināt Eiropas Parlamentam un Padomei vienādas pozīcijas.

Pamatojums

Saskaņā ar Lisabonas līgumu ir īpaši svarīgi nodrošināt, ka Parlaments un Padome ir vienādās pozīcijās attiecībā uz īstenošanas pilnvaru piešķiršanu gadījumos, ja pamatakti ir pieņemti saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri pilnībā jāinformē par komitejas darbu. Vajadzības gadījumā Eiropas Parlamentam, lai tas varētu veikt rūpīgu pārbaudi, būtu jāpiešķir iespēja piedalīties komiteju sanāksmēs, tomēr nepiedaloties balsojumā par īstenošanas pasākumu projektiem.

Pamatojums

Ir svarīgi nodrošināt, ka Parlaments tiek informēts ne tikai regulāri, bet arī pilnībā.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lēmums 1999/468/EK ir jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, ir uzskatāmas par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme būtu jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu.

(14) Lēmums 1999/468/EK ir jāatceļ. Atsauces spēkā esošajos pamataktos uz procedūrām, kas noteiktas minētajā lēmumā, būtu jāpielāgo Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantā paredzētajiem jaunajiem noteikumiem par deleģētajām un īstenošanas pilnvarām pēc iespējas visdrīzākajā laikā un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā ...*. Līdz šāda pielāgojuma īstenošanai, lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, būtu provizoriski jāpiemēro šajā regulā paredzētās procedūras, ja spēkā esošajos tiesību aktos izdarīta atsauce uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, kuru provizoriski būtu jāturpina piemērot.

 

_____________

* Divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās.

Pamatojums

Regulas 9. un 10. pantā paredzētā „automātiskā saskaņošana”, šķiet, balstās uz nepareizu pieņēmumu, ka visas īstenošanas pilnvaras, kuras pašreiz regulē, izmantojot komitoloģijas procedūras, nevis regulatīvās kontroles procedūras, saskaņā ar Lisabonas līgumu jāuzskata par pilnvarām pieņemt īstenošanas aktu LESD 291. panta nozīmē. Izvirzot šādu apgalvojumu, tiek ignorēts, ka var būt ieviešanas pilnvaras, kuras īstenojot tiek pieņemti deleģētie akti (LESD 290. pants), pat ja tās neregulē ar regulatīvo kontroles procedūru starpniecību. Tāpēc ikviena spēkā esošo tiesību aktu saskaņošana būtu jāveic katrā konkrētā gadījumā atsevišķi.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka, ja vajadzīgi Savienības juridiski saistošu aktu vienādi īstenošanas nosacījumi, Komisijas veikto šādu juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Grozījums, ar kuru saskaņo šo tekstu ar LESD 291. panta formulējumu.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

5. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ja pasākumu projekts atbilst komitejas atzinumam, Komisija pieņem šos pasākumus, ja vien nav radušies ārkārtas apstākļi vai jauni elementi, kas pamatotu pasākumu nepieņemšanu. Šādos gadījumos priekšsēdētājs var iesniegt komitejai jaunu pieņemamo pasākumu projektu.

2. Ja pasākumu projekts atbilst komitejas atzinumam, Komisija, neskarot 6.a pantu, pieņem šos pasākumus, ja vien nav radušies ārkārtas apstākļi vai jauni elementi, kas pamatotu pasākumu nepieņemšanu. Šādos gadījumos priekšsēdētājs var iesniegt komitejai jaunu pieņemamo pasākumu projektu.

Pamatojums

Grozījums, ar kuru saskaņo tekstu sakarā ar jauna 6.a panta ieviešanu.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

5. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Ja atzinums netiek sniegts, Komisija pasākumu projektu var pieņemt. Ja Komisija pasākumu projektu nepieņem, priekšsēdētājs var iesniegt komitejai pasākumu projekta grozītu versiju.

4. Ja atzinums netiek sniegts, Komisija, neskarot 6.a pantu, pasākumu projektu var pieņemt. Ja Komisija pasākumu projektu nepieņem, priekšsēdētājs var iesniegt komitejai pasākumu projekta grozītu versiju.

Pamatojums

Grozījums, ar kuru saskaņo tekstu sakarā ar jauna 6.a panta ieviešanu.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija var pieņemt pasākumu projektu, kas neatbilst komitejas atzinumam, ja tā nepieņemšana obligātajā termiņā radītu būtiskus tirgus traucējumus vai apdraudētu cilvēku drošību vai drošumu vai Savienības finanšu intereses.

5. Atkāpjoties no 3. punkta, Komisija, neskarot 6.a pantu, var pieņemt pasākumu projektu, kas neatbilst komitejas atzinumam, ja tā nepieņemšana obligātajā termiņā radītu būtiskus tirgus traucējumus vai apdraudētu cilvēku drošību vai drošumu vai Savienības finanšu intereses.

Pamatojums

Grozījums, ar kuru saskaņo tekstu sakarā ar jauna 6.a panta ieviešanu.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

6. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Pārbaudes procedūras gadījumā, ja pasākumi neatbilst komitejas atzinumam saskaņā ar 5. panta 3. punktu, Komisija atceļ pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar 2. punktu.

4. Pārbaudes procedūras gadījumā, ja pasākumi neatbilst komitejas atzinumam saskaņā ar 5. panta 3. punktu, Komisija atceļ pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar šā panta 2. punktu.

Pamatojums

Grozījums teksta uzlabošanai un neskaidrību novēršanai.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.a pants

 

Eiropas Parlamenta un Padomes veiktā Komisijas īstenošanas pilnvaru izpildes uzraudzība

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome uzskata, ka pasākumu projekts, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. pantu, varētu nebūt atbilstīgs minētajam pamataktam, tas vai tā šajā sakarā izsaka iebildumu, un Komisija pārskata šādu pasākumu projektu. Ņemot vērā iebilduma iemeslus un jau aizsāktās procedūras piemērojamo termiņu, Komisija var vai nu iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu, vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību.

 

Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par šajā sakarā plānoto rīcību un par iemesliem, kas to nosaka.

Pamatojums

Parlamentam vajadzētu saglabāt regulatīvās kontroles tiesības, kuras patlaban garantētas saskaņā ar Komitoloģijas lēmuma (Lēmums 1999/468/EK) 8. pantu.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) komitejas sanāksmju darba kārtību,

a) komitejas sanāksmju darba kārtību, kas būtu pieejama savlaicīgi pirms sanāksmēm,

Pamatojums

Ir nepieciešams nodrošināt, ka sanāksmju darba kārtības ir pieejamas jau labu laiku iepriekš, lai Parlaments būtu informēts pēc iespējas drīz par pasākumu projektiem, kas tiks apspriesti sanāksmē, un tādējādi varētu sagatavoties turpmākai darbībai.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) protokolu kopsavilkumus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

b) protokolu kopsavilkumus, kā arī jebkādus citus pieejamos protokolus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

Pamatojums

Vajadzētu būt iespējai saņemt ne tikai protokolu kopsavilkumus, bet arī protokolus (iespēja pieprasīt piekļuvi protokoliem ir noteikta Eiropas Parlamenta un Komisijas Iestāžu nolīgumā (2008/C 143/01)).

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) balsošanas rezultātus,

d) detalizētus balsošanas rezultātus, tostarp katras atsevišķas dalībvalsts balsojuma skaidrojumus,

Pamatojums

Ir svarīgi zināt balsojuma „pret” vai atturēšanās iemeslus, jo tādējādi varētu iegūt norādes uz iespējamajām problēmām, kas saistītas ar pasākumu projektu.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Eiropas Parlamentam ir tiesības apmeklēt komiteju sanāksmes.

 

Tālab Eiropas Parlaments ieceļ pārstāvjus, kuri piedalīsies sanāksmēs un, cik drīz vien iespējams, informēs attiecīgo parlamentāro komiteju par darba procesa darbību rezultātiem. Eiropas Parlamenta pārstāvji nepiedalās balsojumā par īstenošanas pasākumu projektiem.

Pamatojums

Ir svarīgi, lai Parlaments zinātu, kādi argumenti ir komiteju iesniegto atzinumu pamatā. Tālab ir labāk, ja Eiropas Parlaments saņemtu informāciju tieši ar savu pārstāvju starpniecību. Jānorāda, ka runa ir vienkārši par pārstāvjiem, nevis komitejas locekļiem, jo šie pārstāvji nepiedalās iespējamos balsojumos.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

9. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

Lēmumu 1999/468/EK atceļ no ...*.

Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

 

 

_____________

* Divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās.

Pamatojums

Regulas 9. un 10. pantā paredzētā „automātiskā saskaņošana”, šķiet, balstās uz nepareizu pieņēmumu, ka visas īstenošanas pilnvaras, kuras pašreiz regulē, izmantojot komitoloģijas procedūras, nevis regulatīvās kontroles procedūras, saskaņā ar Lisabonas līgumu jāuzskata par pilnvarām pieņemt īstenošanas aktu LESD 291. panta nozīmē. Izvirzot šādu apgalvojumu, tiek ignorēts, ka var būt ieviešanas pilnvaras, kuras īstenojot tiek pieņemti deleģētie akti (LESD 290. pants), pat ja tās neregulē ar regulatīvo kontroles procedūru starpniecību. Tāpēc ikviena spēkā esošo tiesību aktu saskaņošana būtu jāveic katrā konkrētā gadījumā atsevišķi.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

9.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9.a pants

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošana

 

9.a Līdz ...* Komisija pārskata pamataktus, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā ar nolūku pielāgot šādus aktus jaunajiem noteikumiem par deleģētajām un īstenošanas pilnvarām, kas paredzētas Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantā. Komisija regulāri ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šādas pārskatīšanas rezultātiem. Attiecīgā gadījumā šādiem ziņojumiem pievieno likumdošanas priekšlikumu.

 

_____________

* Divi gadi pēc šīs regulas spēkā stāšanās.

Pamatojums

Regulas 9. un 10. pantā paredzētā „automātiskā saskaņošana”, šķiet, balstās uz nepareizu pieņēmumu, ka visas īstenošanas pilnvaras, kuras pašreiz regulē, izmantojot komitoloģijas procedūras, nevis regulatīvās kontroles procedūras, saskaņā ar Lisabonas līgumu jāuzskata par pilnvarām pieņemt īstenošanas aktu LESD 291. panta nozīmē. Izvirzot šādu apgalvojumu, tiek ignorēts, ka var būt ieviešanas pilnvaras, kuras īstenojot tiek pieņemti deleģētie akti (LESD 290. pants), pat ja tās neregulē ar regulatīvo kontroles procedūru starpniecību. Tāpēc ikviena spēkā esošo tiesību aktu saskaņošana būtu jāveic katrā konkrētā gadījumā atsevišķi.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

10. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Spēkā esošo pamataktu pielāgošana

Pārejas pasākumi

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

1. Kamēr pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, nav veikti pielāgojumi saskaņā ar 9.a pantu, paredzot Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

a) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 3. pantu, piemēro šīs regulas 4. pantā minēto konsultēšanās procedūru;

b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

b) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 4. un 5. pantu, piemēro šīs regulas 5. pantā minēto pārbaudes procedūru;

c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

c) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 6. pantu, piemēro šīs regulas 6. pantu;

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

d) ja pamataktā ir atsauce uz 7. pantu Lēmumā 1999/468/EK, tiek piemērots šīs regulas 8. pants;

 

da) ja pamataktā ir atsauce uz 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK, tiek piemērots šīs regulas 6.a pants;

2. Visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

2. Šā panta 1. punktā minētajos gadījumos visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

Pamatojums

Regulas 9. un 10. pantā paredzētā „automātiskā saskaņošana”, šķiet, balstās uz nepareizu pieņēmumu, ka visas īstenošanas pilnvaras, kuras pašreiz regulē, izmantojot komitoloģijas procedūras, nevis regulatīvās kontroles procedūras, saskaņā ar Lisabonas līgumu jāuzskata par pilnvarām pieņemt īstenošanas aktu LESD 291. panta nozīmē. Izvirzot šādu apgalvojumu, tiek ignorēts, ka var būt ieviešanas pilnvaras, kuras īstenojot tiek pieņemti deleģētie akti (LESD 290. pants), pat ja tās neregulē ar regulatīvo kontroles procedūru starpniecību. Tāpēc ikviena spēkā esošo tiesību aktu saskaņošana būtu jāveic katrā konkrētā gadījumā atsevišķi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Louis Grech

7.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

10.5.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

3.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

36

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Pablo Arias Echeverría, Cristian Silviu Buşoi, Lara Comi, António Fernando Correia De Campos, Jürgen Creutzmann, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Eija-Riitta Korhola, Kurt Lechner, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Mitro Repo, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin Von Thun Und Hohenstein, Kyriacos Triantaphyllides, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Ashley Fox, Anna Hedh, Constance Le Grip, Emma McClarkin, Morten Messerschmidt, María Muñiz De Urquiza, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Wim van de Camp

Transporta un tūrisma komitejaS ATZINUMS (1.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Saïd El Khadraoui

ĪSS PAMATOJUMS

Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 291. pantā noteikta kārtība, kādā jāpieņem īstenošanas akti. Līguma 291. panta 3. punktā jo īpaši pieprasa Eiropas Parlamentam un Padomei, pieņemot regulas saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, iepriekš paredzēt normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pašreiz spēkā esošo konsultāciju, vadības un regulatīvās kontroles procedūru, kuras paredzētas lēmuma par komitoloģiju 3., 4. un 5. pantā, automātiska pielāgošana nav piemērota. Ir jāveic rūpīga spēkā esošā acquis pārskatīšana, lai noteiktu, kuri pasākumi ir atbilstīgi to noteikumu darbības jomai, kas attiecas uz LESD 290. pantā minētajiem deleģētiem aktiem. Komisijai šajā sakarā jāiesniedz atbilstošs likumdošanas priekšlikums. Kamēr šāda pilnīga pārskatīšana nav notikusi, likumdevēju prerogatīvas vajadzētu nodrošināt ar atbilstošiem pārejas noteikumiem.

Vajadzētu izmantot iespēju novērst pašreizējās prakses trūkumus. Proti, ir jāuzlabo Parlamenta piekļuve informācijai par īstenošanas procesu. Tāpēc vajadzētu papildināt regulas priekšlikuma 8. pantu.

Pašlaik īstenošanas procedūra attiecas ne tikai uz īstenošanas aktu izstrādi. Patiešām, ir gadījumi, kad tieši īstenošanas akta neesamības apstākļus likumdevējam ir svarīgi zināt (piemēram, atbilstības pārbaudes procedūrā Regulas (EK) Nr. 2099/2002 5. pantā, kur tiek novērtēta vajadzība transponēt Starptautiskās Jūrniecības organizācijas noteikumus Savienības tiesību aktos).

Dažos gadījumos saskaņā ar komitoloģijas lēmumu Parlamenta piekļuvi informācijai nodrošināja iestāžu sadarbībā, kurā „kontroles tiesību” viena mēneša laikposmam bija nozīme (konfidenciālās procedūrās, piemēram, izveidojot aviosabiedrību „melno sarakstu”, kad pēc savstarpējas vienošanās piemēroja steidzamības procedūru). Šāda laikposma atcelšana šķiet pieņemama tikai tad, ja Parlamentam laicīgi tiek nodrošināta pilnīga piekļuve informācijai.

GROZĪJUMI

Transporta un tūrisma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12)     Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Eiropas Parlaments un Padome pilnībā un vienlaicīgi ar komitejas locekļiem jāinformē par komitejas darbu.

Pamatojums

Ir jāuzlabo Parlamenta informētība.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

14.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(14a) Līdz ES acquis pielāgošanai Lisabonas līgumam šajā jomā pagaidu noteikumos būtu jāparedz iespēja Eiropas Parlamentam un Padomei veikt atbilstīgu Komisijas pilnvaru uzraudzību, katru gadījumu izskatot atsevišķi, saskaņā ar EK līguma 202. pantu, kas tagad atbilst pilnvaru deleģēšanas noteikumam, kurš minēts Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantā.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

3. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju komiteja, kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis.

2. Komisijai palīdz dalībvalstu pārstāvju komiteja, kuras priekšsēdētājs ir Komisijas pārstāvis. Eiropas Parlamenta pārstāvjiem ir tiesības piedalīties kā novērotājiem.

Pamatojums

Ir jāuzlabo Parlamenta informētība.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai vienlaikus ar komiteju, kā arī piekļuve visai informācijai par komitejas darbu. Par dokumentu tekstu izmaiņām pēc tam, kad tie iesniegti Eiropas Parlamentam un Padomei, ir jāsniedz skaidra informācija, bet nekādā gadījumā šādas izmaiņas nedrīkst mazināt iestāžu darba savstarpējo pārredzamību.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

8.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a pants

Jautājumi, uz kuriem attiecas komiteju procedūra

 

 

Eiropas Parlaments un Padome drīkst analizēt, apspriest un komentēt ikvienu komitejas darba jautājumu.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

2. Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme, izņemot tā 3. un 4. punktu, tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce. Piemēro arī šīs regulas 10. panta 2.a punktu.

Pamatojums

Attiecībā uz deleģētajiem aktiem ir jāpiemēro minimālais iebildumu laikposms saskaņā ar Parlamenta 2010. gada 5. maija rezolūciju par likumdošanas deleģēšanas pilnvarām.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

10. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Spēkā esošo pamataktu pielāgošana

Pārejas noteikumi

Pamatojums

Ir jāuzsver, ka šie noteikumi ir pārejas noteikumi un tie attiecas tikai uz laiku līdz visa acquis pielāgošanai Lisabonas līgumam attiecībā uz deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

10. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Uz vispārēji piemērojamiem pasākumiem attiecina šādu procedūru:

 

a) pirms pasākuma pieņemšanas Komisija iesniedz galīgo projektu Eiropas Parlamentam un Padomei;

 

b) Eiropas Parlaments vai Padome divu mēnešu laikā pēc iesniegšanas dienas var iebilst pret attiecīgo pasākumu. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo termiņu pagarina par diviem mēnešiem;

 

c) ja šā termiņa beigās ne Eiropas Parlaments, ne Padome neiebilst pret pasākumu, Komisija to pieņem. Pasākumu var pieņemt un tas var stāties spēkā pirms minētā termiņa beigām, ja gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neiebilst;

 

d) Ja Eiropas Parlaments vai Padome iebilst pret pasākumu, to nepieņem. Iestāde, kas iebilst pret pasākumu, paskaidro iebildumu iemeslus.

Pamatojums

Šāds mehānisms nodrošina likumdevēja prerogatīvas un ir paredzēts gadījumiem, kad regulatīvā vai vadības procedūra vispārējās nozīmes tiesību aktu pieņemšanai ir jāaizstāj ar deleģēto aktu procedūru. Saskaņā ar Parlamenta 2010. gada 5. maija rezolūciju šāds iebildumu laikposms attiecībā uz deleģētajiem aktiem ir nepieciešamais minimums.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

TRAN

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Saïd El Khadraoui

27.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

31.5.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

1.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

39

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Antonio Cancian, Michael Cramer, Ryszard Czarnecki, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Mathieu Grosch, Ville Itälä, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Vilja Savisaar, Olga Sehnalová, Dirk Sterckx, Silvia-Adriana Ţicău, Thomas Ulmer, Dominique Vlasto, Roberts Zīle

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Jean-Paul Besset, Spyros Danellis, Tanja Fajon, Markus Ferber, Nathalie Griesbeck, Gilles Pargneaux, Dominique Riquet, Alfreds Rubiks, Salvatore Tatarella, Oldřich Vlasák, Sabine Wils

Reģionālās attīstības komitejaS ATZINUMS (23.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Danuta Maria Hübner

GROZĪJUMI

Reģionālās attīstības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, pārredzamas, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un pienācīgi atspoguļotu Līguma par Eiropas Savienības darbību jauno institucionālo sistēmu un prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Pamatojums

Precizējums attiecībā uz jauno institucionālo sistēmu, kas izveidota ar Lisabonas līgumu.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

4.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4a) Jaunā institucionālā sistēma pastiprina Eiropas Parlamenta kā viena no likumdevējiem lomu, parastajā likumdošanas procedūrā paredzot tam tādu pašu statusu kā Padomei. Šajā kontekstā ir lietderīgi vienādā mērā ņemt vērā Eiropas Parlamenta un Padomes viedokli, ja kāda no šīm iestādēm uzskata, ka komitejai iesniegtais pasākuma projekts pārsniedz īstenošanas pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas pamataktā.

Pamatojums

Atsauce uz Parlamenta kā viena no likumdevējiem pastiprināto lomu jaunajā institucionālajā sistēmā.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

4.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4b) Līgumā par Eiropas Savienības darbību noteikts, ka īstenošanas pilnvaru piešķiršanu Komisijai nosaka vajadzība vienādi piemērot īstenošanas aktus, bet mehānismiem, ar kuru palīdzību dalībvalstis kontrolē Komisijas īstenošanas pilnvaru darbību, ir jāatbilst efektivitātes un konsekvences kritērijiem.

Pamatojums

Komisijai īstenošanas pilnvaras piešķir tāpēc, lai īstenošanas aktus piemērotu vienādi. Dalībvalstu īstenotā kontrole jāveic efektīvi, gūstot lietderīgus rezultātus, un konsekventi, nodrošinot paredzamu kontroli.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

5. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5) Tajos pamataktos, kuros noteikts, ka kontroli pār Komisijas īstenošanas aktu pieņemšanu veic dalībvalstis, minētās kontroles nolūkā ir lietderīgi veidot komitejas, kurās ir dalībvalstu pārstāvji un kuras vada Komisija.

(5) Tajos pamataktos, kuros noteikts, ka Komisija pieņem īstenošanas aktus, Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantā minētās dalībvalstu īstenotās kontroles nolūkā ir lietderīgi veidot komitejas, kurās ir dalībvalstu pārstāvji un kuras vada Komisija.

Pamatojums

Prasību par dalībvalstu īstenoto kontroli parasti nosaka Līgums, nevis paši pamatakti.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Būtu jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai, lai panāktu lielāku saskaņotību un prognozējamību attiecībā uz pieņemamo īstenošanas aktu būtību. Tomēr minētajiem kritērijiem vajadzētu būt nesaistošiem un izmantojamā procedūra būtu jānosaka katrā pamataktā.

Pamatojums

Procedūras izvēle likumdevējam būtu jāveic katrā konkrētajā gadījumā, lai likumdevējam būtu iespēja novērtēt iespējamās sekas, ko procedūras izvēle izraisa attiecībā uz katru atsevišķo tiesību aktu.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūra attiecīgā gadījumā būtu jāpiemēro vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir būtiska ietekme, tostarp attiecībā uz budžetu. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašus apstākļus, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai būtu jāspēj pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai vajadzētu būt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Precizējums par procedūru nesaistošo raksturu, vienlaikus pārbaudes procedūru (kurā dalībvalstīm tiek piešķirtas lielākas pilnvaras) rezervējot svarīgākiem pasākumiem.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) Eiropas Parlaments un Padome regulāri jāinformē par komitejas darbu.

(12) Eiropas Parlaments un Padome būtu jāinformē par visu komitejas darbu un saistīto dokumentāciju vienlaicīgi un tādā pašā veidā kā komitejas.

Pamatojums

Jānodrošina Parlamenta tiesības saņemt informāciju pienācīgā laikā un formā.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lēmums 1999/468/EK ir jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, ir uzskatāmas par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme ir jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu.

(14) Lēmums 1999/468/EK būtu jāatceļ. Lai nodrošinātu pāreju no Lēmumā 1999/468/EK paredzētā uz šajā regulā noteikto režīmu, būtu jāpiemēro pārejas shēma, saskaņā ar kuru visas atsauces spēkā esošajos tiesību aktos uz minētajā lēmumā paredzētajām procedūrām, izņemot regulatīvo kontroles procedūru, kas paredzēta tā 5.a pantā, būtu jāuzskata par atsaucēm uz atbilstošajām procedūrām, kas paredzētas šajā regulā. Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta ietekme būtu jāsaglabā spēkā esošajos pamataktos, kuri attiecas uz minēto pantu. Šī pārejas shēma nedrīkstētu ierobežot likumdevēja rīcības brīvību attiecībā uz procedūru, ko izvēlas jebkādiem turpmākiem tiesību aktiem.

Pamatojums

Jebkura pielīdzināšana būtu jāuzskata par pagaidu pasākumu, un tā nedrīkstētu skart likumdevēja tiesības izlemt, kāda veida akti un procedūras jāizmanto turpmāk.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē pārbaudes procedūras un mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad ar juridiski saistošu Savienības aktu (turpmāk „pamatakts”) Komisijai piešķirtas īstenošanas pilnvaras, ja šā akta īstenošanai ir vajadzīgi vienoti nosacījumi.

Pamatojums

Teksta pielāgojums Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantam.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Neskarot 1. punktu, pārbaudes procedūru attiecīgā gadījumā izmanto, lai pieņemtu vispārīgus īstenošanas pasākumus un īpašus pasākumus, kuriem ir būtiska ietekme, tostarp attiecībā uz budžetu.

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

 

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

 

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

 

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

 

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

 

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

3. Neskarot 2. punktu, konsultēšanās procedūru izmanto visos gadījumos, kad to uzskata par atbilstošu.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

3. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Ja komitejā notiek balsojums, priekšsēdētājs balsojumā nepiedalās.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlaments un Padome saņem informāciju par visu komitejas darbu un 1. punktā minēto informāciju vienlaicīgi un tādā pašā veidā kā komitejas.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

8.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a pants

 

Eiropas Parlamenta un Padomes uzraudzības tiesības

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome uzskata, ka pasākuma projekts, kas iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kurš pieņemts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. pantu, pārsniegtu pamataktā piešķirtās īstenošanas pilnvaras, Komisija par to tiek informēta un pārskata pasākuma projektu. Ņemot vērā iebildumu un jau aizsāktās procedūras termiņu, Komisija var iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu, turpināt procedūru vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību.

 

Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par plānoto rīcību iebilduma sakarā un par iemesliem, kas to nosaka.

Pamatojums

Likumdevējam jāsaglabā tiesības iebilst pret jebkādiem pasākumiem, kas pieņemti saskaņā ar kādu tiesību aktu.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

10. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Spēkā esošo pamataktu pielāgošana

Pārejas noteikumi

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm attiecīgi uz šīs regulas 8. un 8.a pantu.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

10. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Šā panta 1. punkta a) līdz c) apakšpunktos paredzētā pārejas shēma neskar likumdevēja rīcības brīvību attiecībā uz procedūras izvēli jebkādiem turpmākiem pamataktiem.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

     Datums, kad paziņoja plenārsēdē

REGI

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

     Iecelšanas datums

Danuta Maria Hübner

27.4.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

2.6.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

21.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

40

1

0

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Luís Paulo Alves, Charalampos Angourakis, Sophie Auconie, Catherine Bearder, Jean-Paul Besset, Victor Boştinaru, Zuzana Brzobohatá, John Bufton, Alain Cadec, Salvatore Caronna, Tamás Deutsch, Danuta Maria Hübner, Ian Hudghton, Evgeni Kirilov, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Ramona Nicole Mănescu, Iosif Matula, Erminia Mazzoni, Miroslav Mikolášik, Franz Obermayr, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Markus Pieper, Tomasz Piotr Poręba, Monika Smolková, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Joachim Zeller

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Jens Geier, Catherine Grèze, Andrey Kovatchev, Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, Elisabeth Schroedter, Richard Seeber, Dimitar Stoyanov

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Marian Harkin, Stanimir Ilchev, Alexandra Thein

Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejaS ATZINUMS (5.5.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Paolo De Castro

ĪSS PAMATOJUMS

Saskaņā ar pašreizējo komitoloģijas sistēmu KLP ir politikas joma, uz kuru attiecas ievērojams skaits atbilstīgi komitoloģijas procedūrai pieņemto tiesību aktu. Komisija pieņēma 1576 īstenošanas pasākumu aktus 2006. gadā, savukārt 2007. gadā — 963 un 2008. gadā — 439 īstenošanas tiesību aktus.

Gandrīz visos gadījumos šos pasākumus pieņēma saskaņā ar „vadības procedūru”, kas paredzēta Lēmuma 1999/468/EK 4. pantā.

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu pašreizējiem komitoloģijas noteikumiem ir jābūt aizstātiem ar deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem.

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošanai Lisabonas līguma noteikumiem ir īpaši svarīga nozīme, it sevišķi attiecībā uz tām politikas jomām (piemēram, lauksaimniecības politiku), kurās nebija piemērojama koplēmuma procedūra un kuras tādējādi nav saskaņotas ar paplašinātas parlamentāras kontroles procesu, kopš 2006. gada piemērojot regulatīvo kontroles procedūru.

Tā kā ir ievērojams skaits attiecīgo aktu un bieži vien ir komplicēti nošķirt deleģētos aktus no īstenošanas aktiem, Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja paredz, ka sarunas ar Komisiju un otro likumdevēju būs sarežģītas, un uzskata, ka tajās katrs konkrētais jautājums jāizskata atsevišķi.

Tāpēc Lauksaimniecības un lauku attīstības komitejai nav pieņemama pašreizējās „vadības procedūras” automātiska pārveide par īstenošanas („pārbaudes”) aktiem, neizskatot katru gadījumu atsevišķi, lai pārbaudītu, vai pasākums atbilst deleģēta akta kritērijiem.

Tāpēc Komisijai tiek ierosināts iesniegt nepieciešamos likumdošanas priekšlikumu acquis pielāgošanai bez kavēšanās.

Piemērojot parasto likumdošanas procedūru kopējai lauksaimniecības politikai, LESD paredz vienādas pozīcijas abiem likumdevējiem — Eiropas Parlamentam un Padomei. Tādējādi arī attiecībā uz deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem attieksmei pret Parlamenta viedokli vajadzētu būt vienlīdzīgai. Jo īpaši Parlamentam vismaz vajadzētu saglabāt pašreizējās tiesības saistībā ar „komitoloģijas” aktiem, kas attiecas uz saskaņā ar koplēmuma procedūru pieņemtajiem pamataktiem (piemēram, tiesībām uz kontroli, informācijas pieejamību u. c.). Turklāt Eiropas Parlamenta pārstāvjiem vajadzētu būt „dalībvalstu pārstāvju komiteju” sanāksmju piekļuves iespējām.

Visbeidzot, gan Eiropas Parlamentam, gan Padomei vajadzētu būt spējīgiem iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, kas ir pretrunā ar otrā likumdevēja nodomiem.

GROZĪJUMI

Lauksaimniecības un lauku attīstības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

Virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu

Pamatojums

Regulas priekšlikums saskaņā ar LESD 291. pantu attieksies uz visu īstenošanas pilnvaru piemērošanu, nevis tikai uz kontroli. Turklāt EP kā otrajam likumdevējam vajadzētu būt vienādās pozīcijās ar Padomi.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Līgumā par Eiropas Savienības darbību (LESD) ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pamatojums

Sk. grozījuma Nr. 1 pamatojumu.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, Eiropas Parlamenta un Padomes vienādās pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Neskarot procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai un kas ir noteikta pamataktā, pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējo īstenošanas pasākumu pieņemšanā, ja nepieciešami vienādi nosacījumi.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūrā kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

svītrots

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, kas jāpiemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un paredzēts, ka Komisijas veikto šādu juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru principā piemēro tādu vispārēju īstenošanas pasākumu pieņemšanai, kuriem vajadzīgi vienādi nosacījumi.

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

 

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

 

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

 

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

 

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

 

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

svītrots

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultāciju procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.a pants

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome izsaka iebildumus pret īstenošanas pasākumu projektu, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar LESD 294. pantu, tāpēc ka šie pasākumi būtu pretrunā ar pamataktā pausto likumdevēja nodomu, Komisija pārskata pasākumu projektu.

 

Ņemot vērā iebilduma iemeslus un jau aizsāktās procedūras termiņu, Komisija var iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pamatojoties uz LESD.

 

Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par plānoto rīcību un par iemesliem, kas to nosaka.

Pamatojums

Vajadzētu saglabāt EP pašreizējās kontroles tiesības. Tāpēc regulā būtu jāiekļauj Lēmuma 1999/468/EK 8. pants un jāpārfrāzē tā, lai EP vai Padomei būtu iespēja izteikt iebildumu pret pasākumiem, kas būtu pretrunā ar pamataktā pausto likumdevēja nodomu.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ea) dalībvalstu pārstāvju nostāju un iemeslus,

Pamatojums

Dalībvalstu pārstāvju nostājai ir jābūt pieejamai Eiropas Parlamentam (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti).

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tālab visu 1. punktā minēto informāciju sūta Eiropas Parlamentam un Padomei vienlaikus ar komiteju locekļiem sūtīto informāciju un ar tādiem pašiem nosacījumiem.

Pamatojums

Ar grozījumu precizē kārtību, kādā tiek nosūtīta informācija, pārņemot attiecīgos 2008. gada 3. jūnija Iestāžu nolīguma noteikumus.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.a Eiropas Parlamenta pārstāvjiem ir piekļuve komiteju sanāksmēm kā novērotājiem.

Pamatojums

Komiteju sanāksmēm ir jābūt pieejamām Eiropas Parlamenta (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti) novērotājiem.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

9. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9. pants

Lēmuma 1999/468/EK atcelšana

svītrots

Lēmumu 1999/468/EK atceļ.

 

Atceltā lēmuma 5.a panta ietekme tiek saglabāta spēkā esošajos pamataktos, kuros uz to ir izdarīta atsauce.

 

Pamatojums

Grozījums tehniskajā un juridiskajā ziņā izriet no 10. panta svītrojuma.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

10. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

svītrots

a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

 

b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

 

c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

 

d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

 

2. Visām pašreizējām komitejām piemēro šīs regulas 3. un 7. pantu.

 

Pamatojums

Acquis saskaņošanai ar pašreizējiem noteikumiem par deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem ir svarīga nozīme attiecībā uz tām politikas jomām, kurās pirms līguma stāšanās spēkā nepiemēroja koplēmuma procedūru. Šie noteikumi steidzami jānovērtē, katru gadījumu izskatot atsevišķi. Komisijas ierosinātā automātiskā saskaņošana varētu mazināt Eiropas Parlamenta izņēmumu tiesības.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

10.a pants

 

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošana

 

Komisija līdz 2010. gada 31. decembrim pārskata Savienības spēkā esošos tiesību aktus un iesniedz nepieciešamos likumdošanas priekšlikumus šo aktu saskaņošanai ar Lisabonas līguma noteikumiem un jo īpaši ar LESD 290. un 291. pantu.

Pamatojums

Acquis saskaņošanai ar pašreizējiem noteikumiem par deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem ir svarīga nozīme attiecībā uz tām politikas jomām, kurās pirms līguma stāšanās spēkā nepiemēroja koplēmuma procedūru. Šie noteikumi steidzami jānovērtē, katru gadījumu izskatot atsevišķi.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

12. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šīs regulas 10. pantu piemēro no 2010. gada 1. decembra.

svītrots

Pamatojums

Grozījums izdarīts atbilstoši 10. panta svītrojumam.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

AGRI

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Paolo De Castro

17.3.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

12.4.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

4.5.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

32

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Liam Aylward, Christophe Béchu, José Bové, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Lorenzo Fontana, Béla Glattfelder, Martin Häusling, Esther Herranz García, Peter Jahr, Elisabeth Jeggle, Stéphane Le Foll, George Lyon, Gabriel Mato Adrover, Mairead McGuinness, Krisztina Morvai, James Nicholson, Rareş-Lucian Niculescu, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Papastamkos, Marit Paulsen, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Csaba Sándor Tabajdi

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Spyros Danellis, Milan Zver

Zivsaimniecības komitejaS ATZINUMS (15.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(COM)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Werner Kuhn

ĪSS PAMATOJUMS

Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā saskaņā ar LESD 290. un 291. pantu pašreizējiem komitoloģijas noteikumiem ir jābūt aizstātiem ar deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem.

Spēkā esošo tiesību aktu pielāgošanai Lisabonas līguma noteikumiem ir īpaši svarīga nozīme, it sevišķi attiecībā uz tām politikas jomām (piemēram, zivsaimniecības politiku), kurās tiesību akti netika pieņemti ar koplēmuma procedūru un kuras tādējādi nav saskaņotas ar paplašinātas parlamentāras kontroles procesu, kopš 2006. gada piemērojot regulatīvo kontroles procedūru (RPS).

Tā kā ir ievērojams skaits attiecīgo aktu un bieži vien ir sarežģīti nošķirt deleģētos aktus no īstenošanas aktiem, Zivsaimniecības komiteja paredz, ka sarunas ar Komisiju un otro likumdevēju būs smagas, un uzskata, ka tajās katrs konkrētais jautājums jāizskata atsevišķi.

Piemērojot parasto likumdošanas procedūru kopējai zivsaimniecības politikai, LESD paredz vienādas pozīcijas abiem likumdevējiem — Eiropas Parlamentam un Padomei. Tādējādi arī attiecībā uz deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem attieksmei pret Parlamenta viedokli vajadzētu būt vienlīdzīgai. Jo īpaši Parlamentam vismaz vajadzētu saglabāt pašreizējās tiesības saistībā ar „komitoloģijas” aktiem, kas attiecas uz saskaņā ar koplēmuma procedūru pieņemtajiem pamataktiem (piemēram, tiesībām uz kontroli, informācijas pieejamību u. c.). Turklāt Eiropas Parlamenta pārstāvjiem vajadzētu būt piekļuvei „dalībvalstu pārstāvju komiteju” sanāksmēm.

Visbeidzot, gan Eiropas Parlamentam, gan Padomei vajadzētu būt spējīgiem iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, kas ir pretrunā ar otrā likumdevēja nodomiem.

GROZĪJUMI

Zivsaimniecības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

Virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Eiropas Parlamenta un Padomes regula, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu

Pamatojums

Regulas priekšlikums saskaņā ar LESD 291. pantu attiecas uz visu īstenošanas pilnvaru darbību, nevis tikai uz kontroli. Turklāt EP kā otrajam likumdevējam vajadzētu būt vienādās pozīcijās ar Padomi.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Tagad Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

(3) Līgumā par Eiropas Savienības darbību ir noteikts, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka normas un vispārīgie principi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Pamatojums

Sk. grozījuma Nr. 1 pamatojumu.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Jānodrošina, lai minētās kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

(4) Jānodrošina, lai kontroles procedūras būtu skaidras, efektīvas un samērīgas ar īstenošanas aktu būtību un atspoguļotu Līguma institucionālās prasības, paredzot, ka Eiropas Parlamentam un Padomei ir vienādas pozīcijas attiecībā uz visiem aktiem, ko pieņem saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, kā arī gūto pieredzi un parasto praksi, kas tika ievērota, īstenojot Lēmumu 1999/468/EK.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Jāparedz kritēriji, lai noteiktu procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai. Lai panāktu lielāku saskaņotību un nodrošinātu, ka procedūras prasības ir samērīgas ar pieņemamo īstenošanas aktu būtību, minētajiem kritērijiem ir jābūt saistošiem.

(8) Neskarot procedūru, kas jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai un kas ir noteikta pamataktā, pārbaudes procedūra principā jāpiemēro vispārējo īstenošanas pasākumu pieņemšanā, ja nepieciešami vienādi nosacījumi.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Pārbaudes procedūrā kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

svītrots

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk "pamatakts") noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un paredzēts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Precizējums.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pārbaudes procedūru var piemērot vienīgi šādu pasākumu pieņemšanai:

2. Pārbaudes procedūru principā piemēro tādu vispārēju īstenošanas pasākumu pieņemšanai, kuriem vajadzīgi vienādi nosacījumi.

a) vispārēji īstenošanas pasākumi;

 

b) citi īstenošanas pasākumi, kuri attiecas uz

 

i) kopējo lauksaimniecības politiku un kopējo zivsaimniecības politiku,

 

ii) vidi, drošību un drošumu vai cilvēku veselības aizsardzību vai drošību, dzīvnieku vai augu aizsardzību,

 

iii) kopējo tirdzniecības politiku.

 

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

2. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Visiem pārējiem īstenošanas pasākumiem un īstenošanas pasākumiem, kas minēti 2. punktā, tur, kur to uzskata par atbilstošu, piemēro konsultēšanās procedūru.

svītrots

Pamatojums

Lēmumu par to, vai izmantot vai neizmantot konsultēšanās procedūru, ar kuru Komisijai tiek dotas lielākas pilnvaras, vai pārbaudes procedūru, ar kuru vairāk pilnvaru tiek dots dalībvalstīm, vajadzētu atstāt otrā likumdevēja, kurš pieņēmis pamataktu, ziņā.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a pants

 

Iebildums pret īstenošanas pasākumu projektu

 

Ja Eiropas Parlaments vai Padome iebilst pret īstenošanas pasākumu projektu, kura pieņemšana tiek apsvērta un kurš ir iesniegts komitejai atbilstīgi pamataktam, kas pieņemts saskaņā ar Līguma 294. pantu, tāpēc ka šie pasākumi būtu pretrunā ar pamataktā pausto likumdevēja nodomu, Komisija pārskata pasākumu projektu.

 

Ņemot vērā iebilduma iemeslus un jau aizsāktās procedūras termiņu, Komisija var iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar Līgumu.

 

Komisija informē Eiropas Parlamentu, Padomi un komiteju par plānoto rīcību un par iemesliem, kas to nosaka.

Pamatojums

Vajadzētu saglabāt EP pašreizējās kontroles tiesības. Tāpēc regulā vajadzētu iekļaut Lēmuma 1999/468/EK 8. pantu.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ea) dalībvalstu pārstāvju nostāju un tās iemeslus,

Pamatojums

Dalībvalstu pārstāvju nostājai ir jābūt pieejamai Eiropas Parlamentam (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti).

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tālab visu 1. punktā minēto informāciju nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei vienlaikus ar komiteju locekļiem nosūtīto informāciju un ar tādiem pašiem nosacījumiem.

Pamatojums

Ar grozījumu precizē kārtību, kādā tiek nosūtīta informācija, pārņemot 2008. gada 3. jūnija Iestāžu nolīguma attiecīgos noteikumus.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.a Eiropas Parlamenta pārstāvjiem ir tiesības apmeklēt komiteju sanāksmes kā novērotājiem.

Pamatojums

Komiteju sanāksmēm ir jābūt pieejamām Eiropas Parlamenta (kurš visas sēdes un komiteju sanāksmes rīko atklāti) novērotājiem.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

10.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

10.a pants

 

Pārskatīšanas termiņš

 

Komisija līdz 2011. gada 31. decembrim pārskata Savienības spēkā esošos tiesību aktus un iesniedz nepieciešamos likumdošanas priekšlikumus šo aktu saskaņošanai ar Lisabonas līguma noteikumiem un jo īpaši ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. un 291. pantu.

Pamatojums

Acquis saskaņošanai ar pašreizējiem noteikumiem par deleģētiem aktiem un īstenošanas aktiem ir svarīga nozīme attiecībā uz tām politikas jomām, kurās pirms līguma stāšanās spēkā nepiemēroja koplēmuma procedūru. Šie noteikumi steidzami jānovērtē, katru gadījumu izskatot atsevišķi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

PECH

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Werner Kuhn

7.4.2010

 

 

Pieņemšanas datums

2.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

18

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Josefa Andrés Barea, Kriton Arsenis, Alain Cadec, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Carl Haglund, Werner Kuhn, Isabella Lövin, Maria do Céu Patrão Neves, Britta Reimers, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Struan Stevenson, Jarosław Leszek Wałęsa

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Estelle Grelier, Raül Romeva i Rueda, Antolín Sánchez Presedo, Ioannis A. Tsoukalas

Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejaS ATZINUMS (24.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Juan Fernando López Aguilar

GROZĪJUMI

Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

3.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3a) Saskaņā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 52. panta 1. punktu īstenošanas pasākumi nedrīkst ierobežot ar Hartu noteiktās tiesības un brīvības, ja ierobežojumi nav noteikti ar likumu un tiek ievērota šo tiesību un brīvību būtība.

Pamatojums

Following the entry into force of the Lisbon Treaty and of the EU Charter, the obligation to limit only by law Fundamental rights already foreseen by the European Convention of Human Rights is now confirmed by article 52 of the European Charter. The European Parliament already raised, on several occasions, the issue of non-respect of Fundamental Rights in measures adopted under so called Comitology procedures (see the cases of Safe Harbour principles, the Commission adequacy finding of the 2004 EU-US Agreement on PNR and more recently implementing measures of the Schengen borders code defining the FRONTEX mandate.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

2. pants – 2. punkts – b apakšpunkts - iiia ievilkums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

iiia) brīvības, drošības un tiesiskuma telpu.

Pamatojums

The examination procedure is by definition the procedure which recognises and strengthens the control by Members States of the Commission's exercise of it's implementing powers. Enhanced control by Member States, has to be granted bearing in mind the specific importance of the relationship between the European and National legal order as foreseen by article 67 paragraph 1 of the TFEU and having regard to the importance and sensitivity of the Freedom, Security and Justice related policies. ("1. The Union shall constitute an area of freedom, security and justice with respect for fundamental rights and the different legal systems and traditions of the Member States.")

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

8. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Reģistrā tiek publiskotas atsauces uz visiem dokumentiem, kas minēti 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā, kā arī informācija, kas minēta 1. punkta g) apakšpunktā.

3. Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulu (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem1 reģistrā tiek publiskotas atsauces un teksti no visiem dokumentiem, kas minēti 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā, kā arī informācija, kas minēta 1. punkta g) apakšpunktā.

1 OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.

Pamatojums

Regula Nr. 1049/2001 jau ir piemērojama ar komitoloģijas lēmumu pieņemšanas procedūru saistītam tekstam. Tikai tad, ja sagatavošanā esošie dokumenti ir tieši pieejami ārēji, visas ieinteresētās personas var pievērst iestāžu, jo īpaši Eiropas Parlamenta, uzmanību tam, ka pasākuma projekts varētu tikt uzskatīts par neatbilstošu. Izveidojot atbilstošu pārredzamības līmeni īstenošanas pasākumu sagatavošanas posmā, Eiropas Savienība ne vien nodrošinās pilsoņu tiesības uz pārredzamību, bet arī tās īstenotā lēmumu pieņemšanas procesa efektivitāti.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

LIBE

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Juan Fernando López Aguilar

10.5.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

23.6.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

23.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

42

2

1

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Roberta Angelilli, Gerard Batten, Mario Borghezio, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Carlos Coelho, Cornelis de Jong, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Tanja Fajon, Kinga Gál, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Anna Hedh, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Timothy Kirkhope, Juan Fernando López Aguilar, Clemente Mastella, Louis Michel, Claude Moraes, Georgios Papanikolaou, Carmen Romero López, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Axel Voss, Manfred Weber, Tatjana Ždanoka

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Alexander Alvaro, Edit Bauer, Andrew Henry William Brons, Anna Maria Corazza Bildt, Ioan Enciu, Nadja Hirsch, Ramón Jáuregui Atondo, Franziska Keller, Petru Constantin Luhan, Mariya Nedelcheva, Kyriacos Triantaphyllides

Konstitucionālo jautājumu komitejaS ATZINUMS (15.6.2010)

Juridiskajai komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu
(COM(2010)0083 – C7‑0073/2010 – 2010/0051(COD))

Atzinumu sagatavoja: Ashley Fox

GROZĪJUMI

Konstitucionālo jautājumu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Juridisko komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

Virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas Parlamenta un Padomes regula ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Eiropas Parlamenta un Padomes regula ar ko nosaka normas un vispārīgos principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291. pantu

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Pārbaudes procedūra jāpiemēro vienīgi vispārējiem pasākumiem, kas paredzēti pamataktu īstenošanai, un īpašiem pasākumiem, kuriem ir potenciāli svarīga ietekme. Minētajā procedūrā dalībvalstu kontrole jāparedz tādā veidā, lai pasākumus nevarētu pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam, izņemot ļoti īpašos apstākļos, kad, neraugoties uz negatīvu atzinumu, Komisijai jāvar pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā. Ja komiteja nav sniegusi atzinumu, Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

(9) Ar pārbaudes procedūru būtu jāparedz kontroles metode, kas ļautu dalībvalstīm nodrošināt, ka pasākumus nevar pieņemt, ja tie neatbilst komitejas atzinumam vai ja attiecīgā komiteja neiesniedz atzinumu. Tomēr Komisijai ļoti īpašos apstākļos, kas noteikti pamataktā, būtu jāspēj pieņemt un piemērot pasākumus ierobežotā laikposmā, kurā tai būtu jāiesniedz pasākumi par dalībvalstu īstenojamu kontroli. Komisijai jābūt iespējai pārskatīt pasākumu projektu, ņemot vērā komitejā pausto viedokli.

Pamatojums

Lēmums par to, vai izmantot konsultāciju vai pārbaudes procedūru būtu jāatstāj likumdevēja ziņā, pieņemot pamataktu. Ja atzinums nav iesniegts vai arī atzinums ir negatīvs, vienīgi Komisijai būtu jānosaka pilnvaras ierobežotā laikposmā piemērot pasākumus, piešķirot tai laiku pārveidot sākotnējo priekšlikumu.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Visos pārējos gadījumos un tad, kad tā uzskatāma par visatbilstošāko, jāpiemēro konsultēšanās procedūra.

(10) Gadījumos, kad nevar piemērot citas procedūras, būtu jāpiemēro konsultāciju procedūra.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

12.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(12a) Eiropas Parlaments un Padome var jebkurā laikā norādīt Komisijai, ka ar īstenošanas akta projektu pārsniegtas pamataktā paredzētās īstenošanas pilnvaras. Šādā gadījumā Komisijai būtu jāpārskata attiecīgais pasākuma projekts un jāinformē Eiropas Parlaments un Padome par plānoto rīcību un tās iemesliem.

Pamatojums

Tiesības veikt pārbaudi, kuras iepriekš bija paredzētas Komitoloģijas lēmuma 8. pantā, ir nepieciešamas, lai katra likumdevēja iestāde varētu norādīt Komisijai par to, ka likumdevēja iestāde uzskata, ka īstenošanas akta projekts pārsniedz pamataktā paredzētās īstenošanas pilnvaras.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) noteikts, ka Komisijas veikto juridiski saistošo īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Ar šo regulu nosaka normas un vispārīgos principus, kuri reglamentē mehānismus, ko piemēro gadījumos, kad juridiski saistošā Savienības aktā (turpmāk „pamatakts”) norādīts, ka vajadzīgi vienādi īstenošanas nosacījumi, un noteikts, ka Komisijas veikto īstenošanas aktu pieņemšanu kontrolē dalībvalstis.

Pamatojums

Vajadzētu skaidri noradīt, ka atbilstoši LESD 291. pantam Eiropas Parlamentam un Padomei ir jānosaka situācijas, kurās ir nepieciešami vienādi nosacījumi, lai īstenotu atbilstoši parastajai likumdošanas procedūrai pieņemtos aktus, un kurās īstenošanas pilnvaras attiecīgi jāpiešķir Komisijai, kā arī jālemj par to, kādi dalībvalstu kontroles mehānismi attiecas uz šo īstenošanas pilnvaru piemērošanu.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pamataktā var būt paredzēts, ka atbilstoši konkrētajiem īstenošanas pasākumiem piemēro pārbaudes vai konsultēšanās procedūru.

1. Pamataktā var būt paredzēts, ka ņemot vērā konkrēto īstenošanas pasākumu raksturu vai ietekmi, piemēro konsultāciju procedūru vai pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja pasākumu projekts neatbilst komitejas atzinumam, Komisija šos pasākumus nepieņem. Priekšsēdētājs var iesniegt šo pasākumu projektu turpmākai apspriešanai komitejā vai iesniegt pasākumu projekta grozītu versiju.

3. Ja pasākumu projekts neatbilst komitejas atzinumam vai ja komiteja nav iesniegusi atzinumu, Komisija šos pasākumus nepieņem. Priekšsēdētājs var iesniegt šo pasākumu projektu turpmākai apspriešanai komitejā vai iesniegt pasākumu projekta grozītu versiju.

Pamatojums

Negatīvam atzinumam vai atzinuma neiesniegšanai vispār ir vienādas konsekvences, un tam vajadzētu būt par iemeslu turpmākai apspriešanai komitejā pirms pasākumi beigu beigās tiek noteikti.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

5. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Ja atzinums netiek sniegts, Komisija pasākumu projektu var pieņemt. Ja Komisija pasākumu projektu nepieņem, priekšsēdētājs var iesniegt komitejai pasākumu projekta grozītu versiju.

svītrots

Pamatojums

Saistīts ar 5. panta 3. punkta grozījumu.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

6. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Priekšsēdētājs nekavējoties iesniedz attiecīgajai komitejai 2. punktā minētos pasākumus nolūkā saņemt atzinumu atbilstoši pamataktā paredzētajai procedūrai.

3. Priekšsēdētājs nekavējoties iesniedz attiecīgajai komitejai 2. punktā minētos pasākumus nolūkā saņemt atzinumu viena mēneša laikā atbilstoši pamataktā paredzētajai procedūrai.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

6.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a pants

 

Iebildumi pret īstenošanas pasākumu projektu

 

Eiropas Parlaments un Padome var jebkurā laikā darīt zināmu Komisijai savu uzskatu, ka ar īstenošanas akta projektu tiek pārsniegtas pamataktā paredzētās īstenošanas pilnvaras.

 

Ņemot vērā iebildumu iemeslus un jau aizsāktās procedūras termiņu, Komisija var iesniegt komitejai jaunu pasākumu projektu vai iesniegt priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei, pamatojoties uz Līgumu par Eiropas Savienības darbību.

Pamatojums

Vajadzētu saglabāt EP pašreizējās kontroles tiesības.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) protokolu kopsavilkumus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

(b) protokolus un to iestāžu un organizāciju sarakstus, kuru darbinieki ir personas, ko norīkojušas dalībvalstis to pārstāvēšanai,

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Eiropas Parlamentam un Padomei ir piekļuve 1. punktā minētajai informācijai.

2. Eiropas Parlamentam, Padomei un dalībvalstīm ir vienlīdzīga piekļuve 1. punktā minētajai informācijai. Tie saņem visu 1. punktā minēto informāciju tādā pašā laika periodā un ievērojot tādus pašus noteikumus, kā tas ir attiecībā uz komitejām.

Pamatojums

Tiek precizēta informācijas nodošanas kārtība atbilstoši 2008. gada 3. jūnija Iestāžu nolīgumam.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja pamataktos, kas pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, piemēro šādus noteikumus:

1. Kamēr pamataktos, kuri ir pieņemti pirms šīs regulas stāšanās spēkā un kuros ir paredzēta Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošana saskaņā ar Lēmumu 1999/468/EK, nav veikti pielāgojumi, piemēro šādus noteikumus:

(a) atsauces uz 3. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 4. pantu;

(a) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 3. pantu, piemēro šīs regulas 4. pantā minēto konsultāciju procedūru;

(b) atsauces uz 4. un 5. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 5. pantu;

(b) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 4. un 5. pantu, piemēro šīs regulas 5. pantā minēto pārbaudes procedūru;

(c) atsauces uz 6. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 6. pantu;

(c) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 6. pantu, piemēro šīs regulas 6. pantu;

(d) atsauces uz 7. un 8. pantu Lēmumā 1999/468/EK ir uzskatāmas par atsaucēm uz šīs regulas 8. pantu.

(d) ja pamataktā ir atsauce uz Lēmuma 1999/468/EK 7. un 8. pantu, piemēro šīs regulas 8. pantu.

Pamatojums

Skaidri jānosaka, ka priekšlikuma 10. pantā paredzētie pārejas noteikumi ir tikai tehnisks risinājums, kas neskar tiesību kopuma nepieciešamo pielāgošanu katrā gadījumā atsevišķi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Atbildīgā komiteja

JURI

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

AFCO

24.3.2010

 

 

 

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Ashley Fox

3.5.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

17.5.2010

 

 

 

Pieņemšanas datums

14.6.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

20

0

0

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Andrew Henry William Brons, Carlo Casini, Ashley Fox, Matthias Groote, Roberto Gualtieri, Zita Gurmai, Gerald Häfner, Ramón Jáuregui Atondo, Syed Kamall, Constance Le Grip, David Martin, Morten Messerschmidt, Paulo Rangel, Indrek Tarand, Rafał Trzaskowski

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Marietta Giannakou, Enrique Guerrero Salom, Alain Lamassoure, Íñigo Méndez de Vigo, Vital Moreira, Helmut Scholz

PROCEDŪRA

Virsraksts

Dalībvalstu kontroles mehānismi, kas attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru piemērošanu

Atsauces

COM(2010)0083 – C7-0073/2010 – 2010/0051(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

9.3.2010

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

JURI

24.3.2010

Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

AFET

24.3.2010

DEVE

24.3.2010

INTA

24.3.2010

BUDG

24.3.2010

 

CONT

24.3.2010

ECON

24.3.2010

EMPL

24.3.2010

ENVI

24.3.2010

 

ITRE

24.3.2010

IMCO

24.3.2010

TRAN

24.3.2010

REGI

24.3.2010

 

AGRI

24.3.2010

PECH

24.3.2010

CULT

24.3.2010

LIBE

24.3.2010

 

AFCO

24.3.2010

FEMM

24.3.2010

PETI

24.3.2010

 

Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu

       Lēmuma datums

BUDG

2.6.2010

CONT

23.3.2010

EMPL

21.4.2010

ITRE

7.4.2010

 

CULT

22.3.2010

FEMM

20.4.2010

PETI

30.3.2010

 

Referents(-i)

       Iecelšanas datums

József Szájer

23.3.2010

 

 

Izskatīšana komitejā

28.4.2010

31.5.2010

23.6.2010

5.7.2010

 

2.9.2010

22.11.2010

 

 

Pieņemšanas datums

1.12.2010

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

23

0

1

Deputāti, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Alexandra Thein, Diana Wallis, Tadeusz Zwiefka

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Jan Philipp Albrecht, Sergio Gaetano Cofferati, Sajjad Karim, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Toine Manders, Arlene McCarthy, Angelika Niebler, József Szájer