ДОКЛАД относно предложението за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях
17.3.2011 - (COM(2010)0176 – C7‑0136/2010 – 2010/0097(CNS)) - *
Комисия по рибно стопанство
Докладчик: Carmen Fraga Estévez
PR_COD_1amCom
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях
(COM(2010)0176 – C7‑0136/2010 – 2010/0097(CNS))
(Специална законодателна процедура – консултация)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2010)0176),
– като взе предвид член 203 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно който Съветът се е консултирал с Парламента (C7-0136/2010),
– като взе предвид член 43, параграф 2, и член 204 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид единствения член в Протокол (№ 34) за специалния режим, приложим за Гренландия, приложен към Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание[1],
– като взе предвид мотивираното становище, внесено, в рамките на Протокол (№ 2) относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, от италианския сенат, в което се посочва, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,
– като взе предвид членове 55 и 37 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0057/2011),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Заглавие | |
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Предложение за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях |
Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях |
Обосновка | |
Тъй като в предложението за законодателен акт се определят мерки за всеобщо прилагане, които се предвижда да бъдат обвързващи като цяло и пряко приложими във всички държави-членки, актът е по-подходящо да бъде под формата на регламент, вместо под формата на решение. Съответно заглавието на настоящото предложение трябва да се промени от „решение на Съвета“ на „регламент на Европейския парламент и на Съвета“. | |
Изменение 2 Предложение за регламент Позоваване 1 | |
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 203 от него, |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 и член 204 от него, |
Обосновка | |
Съобразно становището, което беше поискано съгласно член 37 от Правилника за дейността на ЕП от комисията по правни въпроси, докладчикът счита за уместно правно основание член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единствения член от Протокол № 34. | |
Изменение 3 Предложение за регламент Позоваване 1 а (ново) | |
|
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
|
като взе предвид единствения член в Протокол (№ 34) за специалния режим, приложим за Гренландия, приложен към Договора за функционирането на ЕС, |
Обосновка | |
Съобразно становището, което беше поискано съгласно член 37 от Правилника за дейността на ЕП от комисията по правни въпроси, докладчикът счита за уместно правно основание член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единствения член от Протокол № 34. | |
- [1] Становище, прието с единодушие на 28 октомври 2010 г.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Износът от Гренландия на рибни продукти, приблизително 82 % от целия износ, възлиза на 1,9 милиарда датски крони (225 милиона евро) през 2007 г., по-голямата част от който (87 %) е бил насочен към ЕС, изключително към Дания (97 %). Основните износни продукти от Гренландия включват едри скариди (59 %), палтус (Hippoglossus hippoglossus) (23 %), треска (9,5 %), морски раци (1,9 %), пектен (1,4 %) и хайвер (1,3 %).
На 26 април 2010 г. в рамките на процедурата на консултация, предвидена в член 203 от ДФЕС, Съветът се консултира с Европейския парламент относно предложението. Комисията по рибно стопанство и Правната служба на Европейския парламент изразиха сериозни съмнения относно избора на правно основание от страна на Комисията, тоест член 23 от ДФЕС, като вместо това предложиха в качеството на правилно правно основание член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единствения член от Протокол (№ 34) за специалния режим, приложим за Гренландия.
Съответно комисията по рибно стопанство изиска от комисията по правни въпроси становище относно предложеното правно основание. На своето заседание на 28 октомври 2010 г. комисията по правни въпроси прие с единодушие становище, което напълно подкрепя искането член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единственият член от Протокол (№34) за специалния режим, приложим за Гренландия, да съставляват правното основание за предложението за законодателен акт.
С проекта на законодателна резолюция се изменя съответно предложението на Комисията и се предлага приемане от Парламента на първо четене съобразно обикновената законодателна процедура.
СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ ОТНОСНО ПРАВНОТО ОСНОВАНИЕ
Г-жа Carmen Fraga Estévez
Председател
Комисия по рибно стопанство
БРЮКСЕЛ
Относно: Становище по правното основание на предложението за решение на Съвета за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях (COM(2010)0176 – C7‑0136/2010 – 2010/0097(CNS))
Уважаема госпожо Председател,
На 26 април 2010 г. в рамките на процедурата на консултация, предвидена в член 203 от ДФЕС, Съветът се консултира с Европейския парламент относно горепосоченото предложение. В момента това предложение се разглежда от комисия по рибно стопанство, в която Вие като председател сте определена за докладчик.
На 6 октомври 2010 г. комисията по правни въпроси беше призована да изготви становище относно правното основание на предложението, в съответствие с член 37, параграф 2 от Правилника за дейността на Европейския парламент. Вашата комисия счита, че въпросният акт следва да бъде приет при прилагане на обикновената законодателна процедура и предлага правното основание да съставляват член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единственият член от Протокол (№34) за специалния режим, приложим за Гренландия.
I. Контекст
Гренландия, бивша датска колония, стана част от Европейската икономическа общност, когато през 1973 г. Дания се присъедини към ЕИО. В резултат обаче на бързо напредващата модернизация на гренландското общество и на стремежа за по-голяма икономическа и политическа независимост от Дания Гренландия напусна официално ЕИО през 1985 г.
Гренландия все пак остана асоциирана към Европейския съюз като една от нейните отвъдморски страни и територии и по тази причина за нея се прилагаха бившите членове 131 до 136 от Договора за създаване на ЕИО (понастоящем членове 198 – 203 от ДФЕС). Договорът за оттеглянето на Гренландия от Общността въведе специален режим за Гренландия, включващ споразумение относно риболова, съгласно което Европейският съюз запазва риболовните си права, а Гренландия – предоставяната й финансова помощ. Протокол № 34 за специалния режим, приложим за Гренландия, също беше приложен към Договора за създаване на ЕИО и съдържа разпоредби по отношение на режима на внос в Съюза на продукти с произход от Гренландия, които подлежат на общата организация на пазара на рибни продукти.
II. Предложение за правно основание
Член 203 от ДФЕС[1]
Съветът с единодушие, по предложение на Комисията, приема въз основа на придобития опит в рамките на асоциирането на страните и териториите към Съюза и въз основа на принципите, записани в Договорите, разпоредбите, които се отнасят до реда, условията и процедурата за асоцииране на страните и териториите към Съюза. Когато тези разпоредби се приемат от Съвета в съответствие със специална законодателна процедура, той действа с единодушие, по предложение на Комисията и след консултация с Европейския парламент.
Член 204 от ДФЕС
Разпоредбите на членове 198 – 203 се прилагат по отношение на Гренландия, при спазване на специалните разпоредби за Гренландия, определени в Протокола за специалния режим, приложим за Гренландия, приложен към Договорите.
ПРОТОКОЛ (№ 34)
ЗА СПЕЦИАЛНИЯ РЕЖИМ, ПРИЛОЖИМ ЗА ГРЕНЛАНДИЯ
Член единствен
1. При спазване на механизмите на общата организация на пазара на рибни продукти, режимът на вноса в Съюза на продукти с произход от Гренландия, включва освобождаване от мита и такси с еквивалентен ефект и отсъствие на количествени ограничения или мерки с еквивалентен ефект, ако възможностите за достъп до риболовните зони на Гренландия, предоставени на Съюза по силата на споразумение между Съюза и компетентния орган на Гренландия, са задоволителни за Съюза.
2. Всички мерки, свързани с режима на внос на такива продукти, включително онези, които са свързани с тяхното приемане, се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 43 от Договора за [функционирането на] Европейския съюз.
Член 43 от ДФЕС
1. ...
2. Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура и след консултация с Икономическия и социален комитет, създават общата организация на селскостопанските пазари, предвидена в член 40, параграф 1, и приемат останалите разпоредби, необходими за постигането на целите на общата селскостопанска политика и общата политика в областта на рибарството.
3. Съветът, по предложение на Комисията, приема мерки за определяне на цените, налозите, помощите и количествените ограничения, както и за определянето и разпределянето на възможностите за риболов.
4. ...
5. ...
III. Съдебна практика, свързана с правното основание
Съгласно установената съдебна практика на Съда на Европейския съюз , изборът на правното основание на дадена мярка на Общността трябва да се основава на обективни критерии, подлежащи на съдебен контрол, сред които по-специално са целта и съдържанието на мярката [2]. Изборът на неправилно правно основание може да представлява основание за анулиране на въпросния акт.
IV. Цел и съдържание на предложението
Съображения 2, 3 и 7 на предложението за решение гласят следното:
(2) Дания и Гренландия изразиха желание търговията между Съюза и Гренландия с рибни продукти, двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях, с произход от Гренландия в съответствие с разпоредбите на приложение III към Решение 2001/822/EО на Съвета от 27 ноември 2001 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейската общност да бъде разрешена в съответствие с правилата за търговия в рамките на Съюза.
(3) Целесъобразно е тази търговия да се извършва при спазване на правилата на Съюза по отношение на здравето на животните и безопасността на храните, установени в законодателството на Съюза, наред с правилата за общата организация на пазара на рибни продукти.
(7) За да се разреши вносът от Гренландия в Европейския съюз на продукти в съответствие с правилата, установени в законодателството на Съюза по отношение на търговията в рамките на Съюза, Дания и Гренландия следва да поемат ангажимента да транспонират и приложат в Гренландия съответните разпоредби преди датата на приемане на настоящото решение.
Дания и Гренландия следва да поемат ангажимента да гарантират, че вносът на съответните продукти от трети страни в Гренландия е съобразен с правилата на Съюза в областта на здравето на животните и безопасността на храните. [...]
Освен това членове 1 и 3 от предложението гласят следното:
Член 1
Предмет и приложно поле
Настоящото решение се прилага за рибни продукти, двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести и морски коремоноги и за странични продукти от тях („продуктите“), с произход от Гренландия или въведени в Гренландия и след това въведени в Европейския съюз.
Член 3
Общи правила за търговията между Европейския съюз и Гренландия с рибни продукти, живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, ципести, морски коремоноги и странични продукти от тях
1. Държавите-членки разрешават вноса в Европейския съюз на продуктите, пристигащи от Гренландия, в съответствие със законодателството на Съюза по отношение на търговията в рамките на Съюза.
2. Вносът на продуктите в Съюза се подчинява на следните условия:
a) ефективното транспониране и прилагане в Гренландия на приложимите правила, установени в законодателството на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти, отнасящи се до продуктите;
б) ...
в) съответствието на пратките с продукти, изпращани от Гренландия в Европейския съюз, с приложимите правила, установени в законодателството на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти;
г) правилното прилагане на правилата, установени в законодателството на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти, по отношение на въвеждането на продуктите в Гренландия.
Следователно целта на предложението е да разшири обхвата на прилагането на правилата относно търговията в рамките на Съюза, като се включи вносът на рибни продукти с произход от Гренландия или въведени в Гренландия и след това въведени в Европейския съюз. Подобно разширяване на обхвата обаче се подчинява на условието да бъдат зачитани правилата на ЕС по отношение на здравето на животните и безопасността на храните, както и правилата за общата организация на пазара на рибни продукти.
Член 2 от предложението дава определения; член 4 се отнася до плановете за наблюдение; член 5 регламентира изискваните проверки на продукти, внесени в Гренландия от трети страни; членове 6 и 7 се отнасят до информационните системи и идентификационните знаци в търговията с продукти, а член 8 – до потвърждението за съответствие с установените в решението условия. Член 9 разглежда мерките за прилагане; член 10 установява процедура на комитета, а член 11 разглежда влизането в сила и приложимостта.
V. Определяне на подходящото правно основание
Съгласно член 204 от ДФЕС общите разпоредби относно отвъдморските страни и територии от членове 198 до 203 от ДФЕС не се прилагат за Гренландия, в случаите, когато Протокол № 34 постановява специфични разпоредби за Гренландия. В действителност, след като Гренландия се оттегли от ЕИО, специфичните разпоредби и процедури, съдържащи се в Протокол № 34, постановяват мерките, свързани с режима на внос на продукти, които подлежат на правилата за обща организация на пазара на рибни продукти. Подобни продукти са изброени в Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури[3], и продуктите, които се подчиняват на условията на предложението за решение, са изброени във въпросния акт.
Следователно член 203 от ДФЕС не може да представлява правното основание за решение за определяне на правилата за внос от Гренландия в Европейския съюз на рибни продукти. Простото прилагане на принципа lex specialis derogat general води до заключението, че при приемането на такова решение трябва да се прилагат по-скоро по-специфичните разпоредби на Протокол № 34, отколкото по-общите разпоредби на член 203 от ДФЕС, който разглежда само общото асоцииране на страните и териториите към Съюза.
Параграф втори от единствения член на въпросния протокол предвижда, че всички мерки, свързани с режима на внос на рибни продукти се приемат в съответствие с процедурата, предвидена в член 43 от ДФЕС.
Тъй като в параграфи 2 и 3 от член 43 от ДФЕС се предвиждат две различни процедури, подходящото правно основание трябва да се ограничи до един от тези параграфи. Параграф 2 посочва процедурата за приемането на разпоредби, необходими за постигането на целите на общата политика в областта на рибарството, а параграф 3 установява процедурата за приемането на мерки за определяне на цените, налозите, помощите и количествените ограничения, както и за определянето на възможностите за риболов.
Целта на предложението за решение е да изиска Гренландия да транспонира правилата на ЕС в областта на здравето като условие за прилагането на правилата на вътрешния пазар на ЕС, свързани с рибното стопанство, по отношение на вноса на рибни продукти с произход от Гренландия, по-специално като гарантира, че правилата на споразумението съответстват на приложимите правила, установени в законодателството на Съюза в областта на здравето на животните, безопасността на храните и общата организация на пазара на рибни продукти, както се уточнява в член 3 от предложението.
Следователно предложението се стреми по-скоро към постигане на целите на общата политика в областта на рибарството, отколкото към приемането на някоя от мерките, изброени в параграф 3 от член 43 от ДФЕС, и поради тази причина параграф 2 от въпросния член трябва да бъде използван като правното основание за предложението.
VI. Заключение и препоръка
На заседанието от 28 октомври 2010 г., комисията по правни въпроси реши, с единодушие[4] да Ви препоръча: член 43, параграф 2 и член 204 от ДФЕС, както и единственият член от Протокол (№34) за специалния режим, приложим за Гренландия, трябва да съставляват правното основание за предложението за решение.
С уважение,
Klaus-Heiner Lehne
- [1] Подчертаването е добавено.
- [2] Дело С-45/86, Комисията срещу Съвета (Общи тарифни преференции) [1987] Сборник 1493, параграф 5. Дело C-440/05, Комисията срещу Съвета [2007] Сборник I-9097; Дело C-411/06, Комисията срещу Парламента и Съвета (8 септември 2009 г.) ) (ОВ C 267, 7.11.2009 г., стр. 8).
- [3] ОВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22.
- [4] На окончателното гласуване присъстваха: Raffaele Baldassarre (председател), Sebastian Valentin Bodu (заместник-председател), Eva Lichtenberger (докладчик по становище), Françoise Castex, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Daniel Hannan, Kurt Lechner, Bernhard Rapkay, Diana Wallis, Cecilia Wikström и Tadeusz Zwiefka.
ПРОЦЕДУРА
|
Позовавания |
COM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(CNS) |
|||||||
|
Дата на консултация с ЕП |
28.5.2010 |
|||||||
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
PECH 15.6.2010 |
|||||||
|
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
ENVI 15.6.2010 |
|
|
|
||||
|
Неизказано становище Дата на решението |
ENVI 3.6.2010 |
|
|
|
||||
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Carmen Fraga Estévez 18.5.2010 |
|
|
|||||
|
Оспорване на правното основание Дата на становището BUDG |
JURI 28.10.2010 |
|
|
|
||||
|
Разглеждане в комисия |
14.7.2010 |
1.2.2011 |
|
|
||||
|
Дата на приемане |
15.3.2011 |
|
|
|
||||
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
20 0 0 |
||||||
|
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Josefa Andrés Barea, Kriton Arsenis, Alain Cadec, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Marek Józef Gróbarczyk, Carl Haglund, Isabella Lövin, Gabriel Mato Adrover, Guido Milana, Maria do Céu Patrão Neves, Britta Reimers, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Struan Stevenson, Jarosław Leszek Wałęsa |
|||||||
|
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Jean-Paul Besset, Luis Manuel Capoulas Santos, Ole Christensen |
|||||||
|
Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Esther Herranz García |
|||||||