SPRÁVA o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie

17.3.2011 - (KOM(2010)0176 – C7‑0136/2010 – 2010/0097(CNS)) - *

Výbor pre rybné hospodárstvo
Spravodajkyňa: Carmen Fraga Estévez


Postup : 2010/0097(CNS)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0057/2011

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie

(KOM(2010)0176 – C7‑0136/2010 – 2010/0097(CNS))

(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM(2010)0176),

–   so zreteľom na článok 203 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Parlamentom (C7-0136/2010),

–   so zreteľom na článok 43 ods. 2 a článok 204 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na jediný článok protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko pripojený k Zmluve o fungovaní Európskej únie,

- so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhovanému právnemu základu[1],

- so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené v rámci protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality talianskym senátom, ktorý sa domnieva, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

–   so zreteľom na články 55 a 37 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A7-0057/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybného hospodárstva, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, morských ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie

Odôvodnenie

Keďže navrhovaným aktom sa ustanovujú opatrenia so všeobecnou platnosťou, ktoré majú byť záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch, je pre akt vhodnejšou formou nariadenie, a nie iba rozhodnutie. Preto treba zmeniť názov súčasného návrhu z „rozhodnutie Rady“ na „nariadenie Európskeho parlamentu a Rady“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Citácia 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

So zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 203,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 a článok 204,

Odôvodnenie

Podľa stanoviska, ktoré bolo v súlade s článkom 37 rokovacieho poriadku EP vyžiadané od Výboru pre právne veci, sa spravodajkyňa nazdáva, že príslušným právnym základom sú články 43 ods. 2 a 204 ZFEÚ a jediný článok protokolu č. 34.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Citácia 1a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

so zreteľom na jediný článok protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko pripojený k Zmluve o fungovaní Európskej únie,

Odôvodnenie

Podľa stanoviska, ktoré bolo v súlade s článkom 37 rokovacieho poriadku EP vyžiadané od Výboru pre právne veci, sa spravodajkyňa nazdáva, že príslušným právnym základom sú články 43 ods. 2 a 204 ZFEÚ a jediný článok protokolu č. 34.

  • [1]  Stanovisko jednohlasne prijaté 28. októbra 2010.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Vývoz produktov rybolovu z Grónska, ktorý predstavuje 82 % jeho celkového vývozu, dosiahol v roku 2007 1,9 miliardy dánskych korún (255 miliónov EUR), z ktorého najväčší podiel (87 %) smeroval do EÚ, najmä do Dánska (97 %). Hlavnými produktmi rybolovu vyvážanými z Grónska sú garnáty (59 %), halibut tmavý (23 %), treska (9,5 %), kraby (1,9 %), hrebenatky (1,4 %) a ikry (1,3 %).

Dňa 26. apríla 2010 sa o tomto návrhu Rady konzultovalo s Európskym parlamentom v rámci konzultačného postupu podľa článku 203 ZFEÚ. Výbor Európskeho parlamentu pre rybné hospodárstvo vyjadril vážne pochybnosti o právnom základe, ktorý vybrala Komisia, t. j. článok 203 ZFEÚ, a navrhuje namiesto neho ako správny právny základ články 43 ods. 2 a 204 ZFEÚ a jediný článok Protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko.

Preto Výbor pre rybné hospodárstvo požiadal Výbor pre právne veci o stanovisko k navrhovanému právnemu základu. Výbor pre právne veci na svojej schôdzi 28. októbra 2010 jednohlasne schválil stanovisko, ktoré plne podporuje žiadosť, aby právnym základom navrhovaného právneho aktu boli články 43 ods. 2 a článok 204 ZFEÚ a jediný článok Protokolu č. 34 o osobitnej úprave pre Grónsko.

Týmto návrhom legislatívneho uznesenia sa zodpovedajúcim spôsobom mení a dopĺňa návrh Komisie a navrhuje sa jeho prijatie Parlamentom v prvom čítaní riadneho legislatívneho postupu.

STANOVISKO VÝBORU PRE PRÁVNE VECI K PRÁVNEMU ZÁKLADU

Vážená pani Carmen Frage Estévez

predsedníčka

Výbor pre rybné hospodárstvo

BRUSEL

Vec:                Stanovisko k právnemu základu pre návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie (KOM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(CNS))

Vážená pani predsedníčka,

dňa 26. apríla 2010 sa v rámci konzultačného postupu podľa článku 203 ZFEÚ s Parlamentom konzultovalo o uvedenom návrhu Rady. Tento návrh v súčasnosti posudzuje Výbor pre rybné hospodárstvo, a Vy, pani predsedníčka, ste boli vymenovaná za spravodajkyňu.

Výbor pre právne veci bol 6. októbra požiadaný, aby vypracoval stanovisko k právnemu základu návrhu podľa článku 37 ods. 2 rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu. Váš výbor sa domnieva, že príslušný akt by sa mal prijať podľa riadneho legislatívneho postupu, a navrhuje ako jeho právny základ články 43 ods. 2 a 204 ZFEÚ a jediný článok Protokolu (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko.

I. Kontext

Grónsko ako bývalá dánska kolónia sa stalo súčasťou Európskeho hospodárskeho priestoru, keď Dánsko vstúpilo do EHS v roku 1973. Vzhľadom na rýchlu modernizáciu grónskej spoločnosti a na požiadavku týkajúcu sa väčšej hospodárskej a politickej nezávislosti od Dánska však Grónsko v roku 1985 formálne vystúpilo z EHS.

Grónsko však naďalej zostalo pridružené k Európskej únii ako jedna zo zámorských krajín a území, a preto sa na neho vzťahovali bývalé články 131 až 136 Zmluvy o založení EHS (súčasné články 198 až 203 ZFEÚ). Zmluva o vystúpení Grónska zo Spoločenstva stanovuje osobitný režim v podobe dohody o rybolove, podľa ktorej si Európska únia ponecháva svoje práva na rybolov a Grónsku bude aj naďalej poskytovaná finančná podpora. Protokol č. 34 o osobitnej úprave pre Grónsko bol takisto pripojený k Zmluve o EHS s cieľom upraviť ustanovenia týkajúce sa dovozu výrobkov do Únie pochádzajúcich z Grónska, ktoré podliehajú spoločnej organizácii trhu s výrobkami rybného hospodárstva.

II. Navrhovaný právny základ

Článok 203 ZFEÚ[1]

Rada na základe skúseností získaných z pridruženia krajín a území k Únii a podľa zásad stanovených zmluvami jednomyseľne na návrh Komisie určí ustanovenia týkajúce sa podrobných pravidiel a postupu pridruženia krajín a území k Únii. Ak dotknuté ustanovenia prijíma Rada v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom, uznáša sa jednomyseľne na návrh Komisie a po porade s Európskym parlamentom.

Článok 204 ZFEÚ

Články 198 až 203 sa vzťahujú na Grónsko, ak nestanovia inak osobitné ustanovenia pre Grónsko obsiahnuté v Protokole o osobitnej úprave pre Grónsko pripojenom k zmluvám.

PROTOKOL (č. 34)

O OSOBITNEJ ÚPRAVE PRE GRÓNSKO

Jediný článok

1. Zaobchádzanie s dovozom výrobkov, ktoré podliehajú spoločnej organizácii trhu s výrobkami rybného hospodárstva a ktoré pochádzajú z Grónska, zahŕňa, pri dodržiavaní mechanizmov spoločnej organizácie trhu, oslobodenie od cla a poplatkov s rovnakým účinkom a od množstevných obmedzení a opatrení s rovnakým účinkom, ak sú možnosti prístupu do grónskych zón rybolovu, ktoré sú Únii zaručené na základe dohody medzi Úniou a príslušnými orgánmi Grónska, pre Úniu uspokojivé.

2. Všetky opatrenia, ktoré sa týkajú úpravy dovozu takých výrobkov, vrátane opatrení, ktoré sa týkajú prijímania takých opatrení, sa príjmu postupom podľa článku 43 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Článok 43 ZFEÚ

1. ...

2. Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade s Hospodárskym a sociálnym výborom ustanovia spoločnú organizáciu trhu ustanovenú v článku 40 ods. 1 a iné ustanovenia potrebné pre dosiahnutie cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky a spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.

3. Rada na návrh Komisie prijíma opatrenia týkajúce sa stanovovania cien, odvodov, pomoci a množstvových obmedzení a určovania a prideľovania rybolovných možností.

4. ...

5. ...

III. Judikatúra týkajúca sa právneho základu

Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora „voľba právneho základu aktu Spoločenstva musí byť založená na objektívnych prvkoch, ktoré môžu byť súdne preskúmané a medzi ktoré patria najmä cieľ a obsah aktu.“[2] Voľba nesprávneho právneho základu preto môže byť dôvodom na zrušenie príslušného aktu.

IV. Cieľ a obsah návrhu

Body 2, 3 a 7 navrhovaného rozhodnutia stanovujú toto:

(2) Dánsko a Grónsko požiadali, aby sa v súlade s pravidlami týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie povolilo obchodovanie medzi Úniou a Grónskom s produktmi rybolovu, lastúrnikmi, ostnatokožcami, plášťovcami, ulitníkmi a vedľajšími produktmi odvodenými z uvedených zdrojov s pôvodom v Grónsku podľa ustanovení prílohy III k rozhodnutiu Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu.

(3) Je vhodné, aby sa takého obchodovanie popri dodržiavaní pravidiel spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu uskutočňovalo v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa zdravia zvierat a bezpečnosti potravín, ktoré sú stanovené v právnych predpisoch Únie.

(7) Aby sa umožnil dovoz produktov z Grónska do Európskej únie v súlade s pravidlami stanovenými v právnych predpisoch Únie týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie, Dánsko a Grónsko by sa mali zaviazať, že v Grónsku transponujú a budú vykonávať príslušné ustanovenia pred dátumom prijatia tohto rozhodnutia.

Dánsko a Grónsko by sa mali zaviazať, že zabezpečia, aby bol dovoz príslušných produktov z tretích krajín do Grónska v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa zdravia zvierat a bezpečnosti potravín. [...]

Články 1 a 3 návrhu navyše ustanovujú toto:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

Toto rozhodnutie sa uplatňuje na produkty rybolovu, lastúrniky, ostnatokožce, plášťovce, ulitníky a na vedľajšie produkty odvodené z týchto zdrojov (ďalej len „produkty“), ktoré majú pôvod v Grónsku alebo vstupujú do Grónska a potom vstupujú do Európskej únie.

Článok 3

Všeobecné pravidlá týkajúce sa obchodovania s produktmi rybolovu, živými lastúrnikmi, ostnatokožcami, plášťovcami, ulitníkmi a vedľajšími produktmi z nich medzi Európskou úniou a Grónskom

1. Členské štáty povoľujú dovoz produktov prichádzajúcich z Grónska do Európskej únie v súlade s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa obchodu v rámci Únie.

2. Na dovoz produktov do Únie sa vzťahujú tieto podmienky:

a) účinná transpozícia a vykonávanie platných pravidiel stanovených v právnych podpisoch Únie týkajúcich sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu, ktoré sa vzťahujú na produkty, v Grónsku;

b) ...

c) súlad zásielok produktov expedovaných z Grónska do Európskej únie s platnými pravidlami stanovenými v právnych predpisoch Únie, ktoré sa týkajú zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu;

d) správne uplatňovanie pravidiel stanovených v právnych podpisoch Únie týkajúcich sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu na vstup produktov do Grónska.

Cieľom návrhu je preto rozšíriť uplatňovanie pravidiel o obchode v Únii na dovozy produktov rybolovu, ktoré majú pôvod v Grónsku alebo vstupujú do Grónska a potom do Európskej únie. Takéto rozšírenie je však podmienené dodržiavaním pravidiel EÚ týkajúcich sa zdravia zvierat a bezpečnosti potravín a pravidiel týkajúcich sa spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu.

Článok 2 návrhu vymedzuje definície; článok 4 sa zaoberá plánmi monitorovania; článok 5 reguluje požadované kontroly produktov dovážaných do Grónska z tretích krajín; články 6 a 7 sa zaoberajú informačnými systémami a identifikačnými značkami pri obchode s produktmi a článok 8 sa zaoberá potvrdením splnenia podmienok v rozhodnutí; článok 9 sa zaoberá vykonávacími opatreniami; článok 10 stanovuje postup výboru a článok 11 sa zaoberá nadobudnutím účinnosti a uplatniteľnosťou.

V. Stanovenie vhodného právneho základu

Podľa článku 204 ZFEÚ sa všeobecné ustanovenia o zámorských krajinách a územiach uvedených v článkoch 198 až 203 ZFEÚ nevzťahujú na Grónsko, ak protokol č. 34 stanovuje osobitné ustanovenia pre Grónsko. Vzhľadom na to, že Grónsko vystúpilo z EHS, osobitné ustanovenia a postupy uvedené v protokole č. 34 stanovujú opatrenia týkajúce sa dovozu výrobkov, ktoré podliehajú spoločnej organizácii trhu s výrobkami rybného hospodárstva. Tieto výrobky sú vymenované v nariadení Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry[3], kde sú vymenované aj výrobky, ktoré sú predmetom navrhovaného rozhodnutia.

Článok 203 ZFEÚ preto nemôže byť právnym základom pre rozhodnutie, ktorým sa stanovujú pravidlá dovozu produktov rybného hospodárstva do EÚ z Grónska. Jednoduché uplatnenie zásady lex specialis derogat generali vedie k záveru, že ak sa prijíma takéto rozhodnutie, namiesto všeobecnejšieho článku 203 ZFEÚ, ktorý sa zaoberá len celkovým pridružením krajín a území k Únii, je potrebné uplatniť špecifickejšie ustanovenia Protokolu č. 34.

V druhom odseku jediného článku tohto protokolu sa uvádza, že všetky opatrenia, ktoré sa týkajú úpravy dovozu produktov rybného hospodárstva, sa musia prijať na základe postupu stanoveného v článku 43 ZFEÚ.

Vzhľadom na to, že v bodoch 2 a 3 článku 43 ZFEÚ sa uvádzajú dva odlišné postupy, je potrebné, aby sa právny základ zúžil na jeden z týchto odsekov. V bode 2 sa uvádza postup na prijatie ustanovení potrebných na sledovanie cieľov spoločnej politiky v oblasti rybolovu, zatiaľ čo v bode 3 je stanovený postup na prijatie opatrení, ktoré sa týkajú stanovovania cien, poplatkov, pomoci a množstvových obmedzení a prideľovania rybolovných práv.

Cieľom navrhovaného rozhodnutia je požadovať od Grónska, aby transponovalo zdravotné predpisy EÚ, ako podmienku pre uplatňovanie pravidiel vnútorného trhu EÚ v oblasti rybolovu, na dovozy produktov rybného hospodárstva z Grónska, pričom je potrebné predovšetkým zabezpečiť, aby pravidlá dohody boli v súlade s platnými pravidlami stanovenými v právnych predpisoch Únie týkajúcich sa zdravia zvierat, bezpečnosti potravín a spoločnej organizácie trhu s produktmi rybolovu, tak ako sa uvádza v článku 3 návrhu.

Návrh preto sleduje skôr ciele spoločnej politiky v oblasti rybolovu ako prijatie opatrení uvedených v bode 3 článku 43 ZFEÚ, a preto sa bod 2 tohto článku musí použiť ako právny základ pre návrh.

VI. Závery a odporúčanie

Na schôdzi, ktorá sa konala 28. októbra 2010, sa Výbor pre právne veci jednomyseľne rozhodol[4] odporučiť, že: článok 43 ods. 2 a článok 204 ZFEÚ a jediný článok Protokolu č. 34 o osobitnej úprave pre Grónsko sa musia použiť ako právny základ pre návrh rozhodnutia.

S úctou,

Klaus-Heiner Lehne

  • [1]  Doplnené zvýraznenie.
  • [2]  Vec C-45/86, Komisia/ Rada (Všeobecné colné preferencie) [1987] Zb. s. 1439, bod 5; Vec C-440/05, Komisia/ Rada, Zb. [2007] Zb. I-9097; Vec C-411/06 Komisia/Parlament a Rada (8. septembra 2009) (Ú.v. EÚ C 267, 7.11.2009, s. 8).
  • [3]  Ú. v. EÚ L 17, 21.1.2000, s. 22.
  • [4]  Na záverečnom hlasovaní boli prítomní: Raffaele Baldassarre (úradujúci predseda), Sebastian Valentin Bodu (podpredseda), Eva Lichtenberger (spravodajkyňa), Françoise Castex, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Daniel Hannan, Kurt Lechner, Bernhard Rapkay, Diana Wallis, Cecilia Wikström a Tadeusz Zwiefka.

POSTUP

Názov

Dovoz produktov rybolovu, živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov, ulitníkov a vedľajších produktov z nich z Grónska do Európskej únie

Referenčné čísla

KOM(2010)0176 – C7-0136/2010 – 2010/0097(CNS)

Dátum konzultácie s EP

28.5.2010

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

PECH

15.6.2010

Výbor požiadaný o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

ENVI

15.6.2010

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

ENVI

3.6.2010

 

 

 

Spravodajkyňa

       dátum menovania

Carmen Fraga Estévez

18.5.2010

 

 

Námietky voči právnemu základu

       dátum stanoviska JURI

JURI

28.10.2010

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

14.7.2010

1.2.2011

 

 

Dátum prijatia

15.3.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

20

0

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Josefa Andrés Barea, Kriton Arsenis, Alain Cadec, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Marek Józef Gróbarczyk, Carl Haglund, Isabella Lövin, Gabriel Mato Adrover, Guido Milana, Maria do Céu Patrão Neves, Britta Reimers, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Struan Stevenson, Jarosław Leszek Wałęsa

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jean-Paul Besset, Luis Manuel Capoulas Santos, Ole Christensen

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Esther Herranz García

Dátum predloženia

17.3.2011