ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru īsteno Apvienoto Nāciju Organizācijas Šaujamieroču protokola 10. pantu un ievieš šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas eksporta atļaujas, kā arī importa un tranzīta pasākumus
15.4.2011 - (COM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD)) - ***I
Starptautiskās tirdzniecības komiteja
Referents: Salvatore Iacolino
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru īsteno Apvienoto Nāciju Organizācijas Šaujamieroču protokola 10. pantu un ievieš šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas eksporta atļaujas, kā arī importa un tranzīta pasākumus
(COM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra, pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2010)0273),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 207. panta 2. punktu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7-0138/2010),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,
– ņemot vērā Starptautiskās tirdzniecības komitejas ziņojumu un Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejas atzinumu (A7-0157/2011),
1. pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;
2. prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums 18.a apsvērums (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šī regula ir saskaņā ar citiem attiecīgiem noteikumiem par šaujamieročiem, to detaļām un būtiskām sastāvdaļām un munīciju militāram lietojumam, drošības stratēģijām, kājnieku ieroču un vieglo ieroču nelikumīgu apriti un militāro tehnoloģiju eksportu, tostarp ar Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP; |
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums 2. pants – 14. punkts ii apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(ii) šaujamieroči nav marķēti saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 4. panta 1. punktu, vai |
(ii) šaujamieroči nav marķēti saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 4. panta 1. un 2. punktu, vai |
Pamatojums | |
Šeit ņem vērā Padomes Direktīvas 91/477/EEK grozījumu, kas iekļauts Direktīvā 2008/51/EK attiecībā uz šaujamieroču marķēšanu. | |
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums 2. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. „detaļas un būtiskas sastāvdaļas” ir jebkurš elements vai tā aizstājējs, kas ir speciāli konstruēts kādam šaujamierocim un būtiski nepieciešams tā darbināšanai, tostarp stobrs, rāmis vai pastobrs, slīdnis vai cilindrs, sprūds vai aizslēgs, kā arī jebkura ierīce, kas konstruēta vai pielāgota šaujamieroča šāviena skaņas klusināšanai. |
2. „detaļa” ir jebkurš elements vai tā aizstājējs, kas ir speciāli konstruēts kādam šaujamierocim un būtiski nepieciešams tā darbināšanai, tostarp stobrs, rāmis vai pastobrs, slīdnis vai cilindrs, sprūds vai aizslēgs, kā arī jebkura ierīce, kas konstruēta vai pielāgota šaujamieroča šāviena skaņas klusināšanai. |
„Būtiska sastāvdaļa” ir aizslēga mehānisms, patronu nodalījums un šaujamieroča stobrs, kas, atsevišķi ņemot, ir ietverti šaujamieroču kategorijā, kurai tie uzliekami vai ir uzlikti; |
|
Pamatojums | |
Šajā regulā iekļautās definīcijas ir jāsaskaņo ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem, jo īpaši Direktīvu 2008/51/EK, kurā atsevišķi definētas „detaļas” un „būtiskas daļas”. | |
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums 2. pants – 2.a punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2.a „Būtiska sastāvdaļa” ir aizslēga mehānisms, patronu nodalījums un šaujamieroča stobrs, kas, atsevišķi ņemot, ir ietverti to šaujamieroču kategorijā, kuriem tie uzliekami vai ir uzlikti; |
Pamatojums | |
Šajā regulā iekļautās definīcijas ir jāsaskaņo ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem, jo īpaši Direktīvu 2008/51/EK, kurā atsevišķi definētas „detaļas” un „būtiskas daļas”. | |
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums 2. pants – 12. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
12. „eksporta atļauja” ir atļauja, kuru piešķir vienam konkrētam eksportētājam attiecībā uz vienu gala lietotāju vai saņēmēju trešā valstī un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un munīciju; |
12. „eksporta atļauja” ir atļauja, kuru piešķir vienam konkrētam eksportētājam attiecībā uz vienu gala lietotāju vai saņēmēju trešā valstī un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to detaļām, būtiskām sastāvdaļām un munīciju; |
Pamatojums | |
Saskaņā ar ierosināto 2. panta 2. punkta grozījumu. | |
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums 2. pants – 13. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
13. „vairākkārtēja eksporta atļauja” ir atļauja, kuru piešķir vienam konkrētam eksportētājam vairākiem sūtījumiem vienam un tam pašam gala lietotājam vai saņēmējam trešā valstī un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un munīciju; |
13. „vairākkārtēja eksporta atļauja” ir atļauja, kuru piešķir vienam konkrētam eksportētājam vairākiem sūtījumiem vienam un tam pašam gala lietotājam vai saņēmējam trešā valstī un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to detaļām, būtiskām sastāvdaļām un munīciju; |
Pamatojums | |
Saskaņā ar ierosināto 2. panta 2. punkta grozījumu. | |
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums 3. pants – 1. punkts – g apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(g) sūtījumiem ar jūras transportu vai caur trešo valstu ostām ar noteikumu, ka nenotiek pārkraušana vai transportlīdzekļa maiņa. |
(g) sūtījumiem ar gaisa vai jūras transportu un caur trešo valstu lidostām vai ostām ar noteikumu, ka nenotiek pārkraušana vai transportlīdzekļa maiņa un tikai 5. panta 1. punktā b) apakšpunktā minētā tranzīta gadījumos. |
Pamatojums | |
Sūtījumiem ar gaisa transportu, ja nenotiek pārkraušana vai transportlīdzekļa maiņa, ir jāpiemēro atbrīvojums tāpat kā sūtījumiem ar jūras transportu. | |
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums 5. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Pirms eksporta atļaujas vai vairākkārtēja eksporta atļaujas izsniegšanas šaujamieročiem, to detaļām un sastāvdaļām un munīcijai, attiecīgā dalībvalsts pārbauda, vai |
1. Pirms eksporta atļaujas vai vairākkārtēja eksporta atļaujas izsniegšanas šaujamieročiem, to detaļām un būtiskām sastāvdaļām un munīcijai, attiecīgā dalībvalsts pārbauda, vai |
(a) importētāja trešā valsts ir izdevusi attiecīgu importa atļauju un |
(a) importētāja trešā valsts ir izdevusi attiecīgu importa atļauju un |
(b) tranzīta trešās valstis, ja tādas ir, ir sniegušas rakstisku paziņojumu – vēlākais pirms nosūtīšanas –, ka tām nav iebildumu pret tranzītu. |
(b) tranzīta trešās valstis, ja tādas ir, ir sniegušas rakstisku paziņojumu – vēlākais pirms nosūtīšanas –, ka tām nav iebildumu pret tranzītu. |
Pamatojums | |
Saskaņā ar ierosināto 2. panta 2. punkta grozījumu. | |
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums 5. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(a) importētāja trešā valsts ir izdevusi attiecīgu importa atļauju un |
(a) importētāja trešā valsts ir atļāvusi attiecīgu importu un |
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums 5. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Ja divdesmit darba dienu laikā, kopš eksportētājs ir iesniedzis rakstisku lūgumu neiebilst pret tranzītu, nav saņemti iebildumi pret tranzītu, tiek uzskatīts, ka tranzīta trešā valsts, kurai iesniegts lūgums, neiebilst un tā ir devusi klusējošu piekrišanu tranzītam. |
2. Ja divdesmit kalendāro dienu laikā, kopš eksportētājs ir iesniedzis rakstisku tranzīta atļaujas pieprasījumu, nav saņemti iebildumi pret tranzītu, tiek uzskatīts, ka tranzīta trešā valsts, kurai iesniegts lūgums, neiebilst un tā ir devusi klusējošu piekrišanu tranzītam. |
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums 5. pants – 4. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
4. Dalībvalstis apstrādā eksporta atļaujas vai vairākkārtēja eksporta atļaujas pieprasījumus termiņā, kādu nosaka valsts tiesību aktos vai praksē, bet kas jebkurā gadījumā nepārsniedz deviņdesmit darba dienas. |
4. Dalībvalstis apstrādā eksporta atļaujas vai vairākkārtēja eksporta atļaujas pieprasījumus termiņā, kas nepārsniedz sešdesmit kalendārās dienas kopš dienas, kad kompetentajām iestādēm ir iesniegta visa vajadzīgā informācija. |
Pamatojums | |
Maksimālais laiks, kurā atļauts apstrādāt eksporta atļaujas pieprasījumus, ir samazināts, lai paātrinātu administratīvās un birokrātiskās procedūras, kā arī lai dotu eksportētājiem šajā nozarē iespēju efektīvāk plānot savu darbību. | |
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums 5. pants – 5. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
5. Eksporta vai vairākkārtēja eksporta atļaujas derīguma termiņu nosaka dalībvalstis, bet tas nav būt īsāks kā divpadsmit mēneši. |
5. Eksporta atļaujas derīguma termiņu nosaka dalībvalstis. Derīguma termiņš ir vismaz 12 mēneši, bet vairākiem sūtījumiem — vismaz 24 mēneši. |
Pamatojums | |
Eksporta atļauju derīguma termiņa pagarināšana mazinās administratīvo slogu dalībvalstīm un eksportētājiem, kas regulāri un garākā laikposmā organizē sūtījumus. | |
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums 5. pants – 6. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
6. Dalībvalstis var nolemt atļaujas pieprasījuma apstrādes nolūkos izmantot elektroniskus dokumentus. |
6. Dalībvalstis var mudināt plašāk izmantot informācijas un komunikācijas tehnoloģijas, lai veicinātu konkurētspēju un padarītu šo sistēmu efektīvāku. Tās var jo īpaši nolemt atļaujas pieprasījuma apstrādes nolūkos izmantot elektroniskus dokumentus. |
Pamatojums | |
Informācijas un komunikācijas tehnoloģiju plašāka izmantošana atbilst stratēģijas „Eiropa 2020” mērķiem, kas paredz uz inovācijām balstītu „pārdomātu izaugsmi”. | |
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums 6. pants – 1. punkts – ievaddaļa | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Izsekošanas nolūkos eksporta atļaujā vai vairākkārtēja eksporta atļaujā un importa atļaujā un pavaddokumentos kopā ir ietverta informācija par |
1. Izsekošanas nolūkos eksporta atļaujā vai vairākkārtēja eksporta atļaujā un importa licencē vai importa atļaujā un pavaddokumentos kopā ir ietverta informācija par |
Pamatojums | |
Dokumenta tekstā ir skaidri jānorāda, ka, pildot izsekojamības prasības, var izmantot gan importa licences, gan citus importa atļauju veidus. Kā norādīts attiecībā uz 6. grozījumu, mūsu pieredze, izmantojot licencēšanas sistēmas, liecina, ka dažos galamērķos importa licenču režīms nedarbojas un tādēļ ir jāpaļaujas uz citiem dokumentēšanas veidiem. Vārdkopas „importa atļauja” parastais lietojums nav pietiekami skaidrs. Šī pieeja ir saskaņā ar formulējumu, ko lieto ANO Šaujamieroču protokola 10. pantā. | |
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums 6. pants – 1. punkts – h apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(h) šaujamieroču, to detaļu un sastāvdaļu un munīcijas aprakstu un daudzumu, tostarp šaujamieroču marķējumu. |
(h) šaujamieroču, to detaļu un būtisko sastāvdaļu un munīcijas aprakstu un daudzumu. |
Pamatojums | |
Saskaņā ar ierosināto 2. panta 2. punkta grozījumu. | |
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums 6. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju, ja tā ir ietverta importa atļaujā, eksportētājs sniedz iepriekš tranzīta trešām valstīm vēlākais pirms sūtīšanas. |
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju, ja tā ir ietverta importa licencē vai importa atļaujā, eksportētājs sniedz iepriekš tranzīta trešām valstīm vēlākais pirms sūtīšanas. |
Pamatojums | |
Dažos galamērķos neizsniedz importa licences, tāpēc ir jāizmanto importa atļaujas. Vārdkopas „importa atļauja” lietošana šādos gadījumos nav pietiekami skaidra, tāpēc ir vajadzīgi precizējumi. | |
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums 7. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Šā panta 2., 3. un 4. punktā noteiktās vienkāršotās procedūras piemēro šaujamieroču īslaicīgam eksportam pārbaudāmos likumīgos nolūkos, kas ietver medības, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādes un remontu. |
1. Šā panta 2., 3. un 4. punktā noteiktās vienkāršotās procedūras piemēro šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu vai munīcijas īslaicīgam eksportam pārbaudāmos likumīgos nolūkos, tādos kā medības, šaušanas sports, novērtēšana un remonts. |
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums 7. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Īslaicīgam eksportam nepiemēro šajā regulā noteiktos tranzīta pasākumus. |
2. Īslaicīgam eksportam saistībā ar medībām, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādēm un remontu nepiemēro šajā regulā noteiktos tranzīta pasākumus. |
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums 7. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju caur savas dzīvesvietas dalībvalsts ārējās robežas robežšķērsošanas punktu, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu, valsts šaujamieroču licenci, valsts medību atļauju vai citu derīgu valsts dokumentu, ko izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
3. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, medniekiem vai sporta šāvējiem, kas, izmantojot vienkāršotu procedūru, atstāj Savienības muitas teritoriju vai atgriežas tajā caur savas dzīvesvietas dalībvalsts ārējās robežas robežšķērsošanas punktu, jāuzrāda Eiropas šaujamieroču apliecība saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu vai valsts šaujamieroču licence, vai valsts medību atļauja, vai cits derīgs valsts dokuments, ko izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde.
|
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums 7. pants – 4. punkts – 1. daļa | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
4. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju caur ārējās robežas robežšķērsošanas punktu dalībvalstī, kas nav viņu dzīvesvietas dalībvalsts, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību, ko saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
4. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, medniekiem vai sporta šāvējiem, kas, izmantojot vienkāršotu procedūru, atstāj Savienības muitas teritoriju vai atgriežas tajā caur ārējās robežas robežšķērsošanas punktu dalībvalstī, kura nav viņu dzīvesvietas dalībvalsts, kā vienots dokuments jāuzrāda derīga Eiropas šaujamieroču apliecība, ko saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums 7. pants – 4. punkts – 2. daļa | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā atrodas Savienības ārējās robežas robežšķērsošanas punkts, paziņo kompetentajai iestādei mednieka vai sporta šāvēja dzīvesvietas dalībvalstī, kura ir izdevusi Eiropas šaujamieroču apliecību, īslaicīgā eksporta datumu, uz laiku eksportēto šaujamieroču daudzumu un paredzamo atgriešanās datumu, kādu īslaicīgā eksporta laikā deklarējis mednieks vai sporta šāvējs. |
Pamatotu aizdomu gadījumā tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā atrodas Savienības ārējās robežas robežšķērsošanas punkts, paziņo kompetentajai iestādei mednieka vai sporta šāvēja dzīvesvietas dalībvalstī, kura ir izdevusi Eiropas šaujamieroču apliecību, īslaicīgā eksporta datumu, uz laiku eksportēto šaujamieroču daudzumu un paredzamo atgriešanās datumu, kādu īslaicīgā eksporta laikā deklarējis mednieks vai sporta šāvējs. |
Grozījums Nr. 22 Regulas priekšlikums 9. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(a) atsakās piešķirt eksporta atļauju vai vairākkārtēja eksporta atļauju, ja fiziskā vai juridiskā persona, kas iesniedz pieteikumu šādai atļaujai, ir bijusi iepriekš sodīta par šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas nelikumīgu apriti vai par citiem smagiem noziegumiem; |
(a) atsakās piešķirt eksporta atļauju vai vairākkārtēja eksporta atļauju, ja fiziskā vai juridiskā persona, kas iesniedz pieteikumu šādai atļaujai, ir bijusi iepriekš sodīta par šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas nelikumīgu apriti vai saistībā ar noziedzīgiem nodarījumiem, kuri uzskaitīti 2. panta 2. punktā Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmumā 2002/584/TI par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm1; |
|
________ 1 OV L 190, 18.7.2002., 1. lpp. |
Pamatojums | |
La definizione di "reato grave" può dare adito a interpretazioni discordanti tra Stati membri. Pertanto si ritiene utile il riferimento alla legislazione UE esistente, in particolare alla decisione quadro del Consiglio relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri ((2002/584/GAI, poi modificata con decisione quadro del Consiglio 2009/299/JHA. All'art.2 par. 2 della sopracitata decisione quadro si elenca una serie di reati per i quali vengono comminate sanzioni che privano dalla libertà per almeno tre anni. La natura di questi reati suggerisce la negazione dell'autorizzazione di esportazione di armi da fuoco. | |
Grozījums Nr. 23 Regulas priekšlikums 11. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Dalībvalstis var pieprasīt importētājām trešām valstīm apstiprināt nosūtītā šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas sūtījuma saņemšanu. |
1. Dalībvalstis pieprasa importētājām trešām valstīm apstiprināt nosūtītā šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas sūtījuma saņemšanu. |
Grozījums Nr. 24 Regulas priekšlikums 12. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Dalībvalstis ciktāl iespējams veic tādus pasākumus, kādi var būt nepieciešami, lai garantētu, ka atļauju procedūras ir drošas un var pārbaudīt vai apstiprināt atļaujas dokumentu autentiskumu. |
Dalībvalstis pārbauda vai apstiprina, arī izmantojot diplomātiskos kanālus, atļauju autentiskumu. |
Grozījums Nr. 25 Regulas priekšlikums 12. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Pārbaudīšanu un apstiprināšanu attiecīgos gadījumos var nodrošināt arī, izmantojot diplomātiskos kanālus. |
svītrots |
Pamatojums | |
Šis grozījums paredzēts, lai atvieglotu procedūras, vienkāršotu tekstu un padarītu to lietotājdraudzīgu uzņēmējiem. | |
Grozījums Nr. 26 Regulas priekšlikums 19. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. Reizi piecos gados Komisija pārskata šīs regulas īstenošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par tās piemērošanu, kurā ietver atbilstošus priekšlikumus tās grozījumiem. Dalībvalstis Komisijai dara zināmu visu informāciju, kas vajadzīga šā ziņojuma sagatavošanai. |
3. Pēc pieciem gadiem pēc stāšanās spēkā, un turpmāk ik pēc desmit gadiem Komisija pārskata šīs regulas īstenošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par tās piemērošanu, kurā ietver atbilstošus priekšlikumus tās grozījumiem. Dalībvalstis Komisijai dara zināmu visu informāciju, kas vajadzīga šā ziņojuma sagatavošanai. |
Grozījums Nr. 27 Regulas priekšlikums 20. pants | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Šī regula stājas spēkā simt divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. |
Šī regula stājas spēkā pēc 18 mēnešiem pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
|
PASKAIDROJUMS
Regulas priekšlikums, ko Komisija iesniedza 2010. gada maijā, attiecas uz Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokola par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgas izgatavošanas un aprites apkarošanu (turpmāk tekstā – ANO Šaujamieroču protokols jeb UNFP) 10. panta īstenošanu.
Šo protokolu pieņēma 2001. gada maijā, un tas pievienots ANO Konvencijai pret transnacionālo organizēto noziedzību. Protokols stājās spēkā 2005. gada 3. jūlijā, kad to bija ratificējušas 40 valstis, un tas ir pirmais juridiski saistošs tiesību akts par kājnieku ieročiem, kas pieņemts pasaules mērogā.
Padome 2002. gadā pilnvaroja Komisiju sākt sarunas un parakstīt UNFP Eiropas Kopienas vārdā. Savā paziņojumā Komisija 2005. gada 18. jūlijā informēja par nodomu pabeigt ratifikācijas procesu, transponējot UNFP 10. panta noteikumus par „vispārīgām prasībām eksporta, importa un tranzīta licencēšanas vai atļauju izsniegšanas sistēmām”.
Līdz šim brīdim UNFP ir ratificējušas 83 valstis (tostarp 13 ES dalībvalstis — Beļģija, Bulgārija, Igaunija, Itālija, Kipra, Latvija, Lietuva, Nīderlande, Polija, Rumānija, Slovākija, Slovēnija un Spānija) un parakstījuši 52 subjekti (tostarp Eiropas Kopiena un deviņas ES dalībvalstis — Apvienotā Karaliste, Austrija, Dānija, Grieķija, Luksemburga, Portugāle, Somija, Vācija un Zviedrija), savukārt vēl daudzas valstis to nav nedz parakstījušas, nedz ratificējušas (tostarp piecas ES dalībvalstis — Čehija, Francija, Īrija, Malta un Ungārija).
Ar šo regulas priekšlikumu ievieš „eksporta procedūru”, kas dalībvalstīm jāpiemēro preču eksportam uz trešām valstīm. Šīs regulas pieņemšana, izmantojot parasto likumdošanas procedūru, nodrošinātu UNFP piemērošanu visās dalībvalstīs un gala rezultātā ļautu Eiropas Savienībā izveidot vienotu sistēmu šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas tirdzniecībai.
Papildus vispārējam mērķim saskaņot un vienkāršot attiecīgās procedūras, ar šīs regulas palīdzību iecerēts apkarot šaujamieroču nelikumīgu apriti, veicinot un stiprinot valstu sadarbību; šis mērķis ir kļuvis īpaši nozīmīgs pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā 2009. gada 1. decembrī.
Regulas priekšlikums attiecas uz neautomātisko šaujamieroču, to detaļu un munīcijas tirdzniecību un nodošanu civilai (nemilitārai) izmantošanai trešās valstīs, tostarp valstīs, kuras nav UNFP līgumslēdzējas puses. Priekšmeti, uz kuriem attiecas šīs regulas noteikumi, ir norādīti 1. pielikumā.
Regulas priekšlikumā ir paredzēta atļauju izsniegšanas sistēma attiecīgo priekšmetu eksportam, importam un nodošanai trešām valstīm. Eksporta atļauju drīkst izsniegt tikai pēc tam, kad ir saņemta importa atļauja no trešās valsts un paziņojums, ko izsniegusi tranzītvalsts, ka tā neiebilst pret tranzītu. Ar šo regulu ievieš jaunu procedūru, kas balstās uz piekrišanu klusuciešot, kas izmantojama tad, ja tranzītvalsts noteiktā laikā nav paziņojusi par iebildumiem.
Attiecībā uz dažiem eksporta veidiem un lietotāju kategorijām tiks ieviestas vienkāršotas procedūras; dalībvalstīm būs jāpiešķir attiecīgas pilnvaras kompetentajām iestādēm un jāizstrādā noteikumi par sodiem, kas piemērojami tad, ja ir pārkāpti šīs regulas noteikumi. Ar šo regulu arī paredzēts izveidot šaujamieroču eksporta koordinācijas grupa.
Regulas priekšlikuma juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. pants, kurš attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku, kas ir Savienības ekskluzīvā kompetencē saskaņā ar LESD 3. pantu.
Izskatot šo priekšlikumu, referents ņēma vērā apsvērumus saistībā ar šīs nozares dzīvotspēju, kā arī sabiedrības drošības aspektus. Lai gan jāsaka, ka šīs regulas noteikumu piemērošanas sociālās un ekonomiskās sekas nebūt nav nenozīmīgas. Eiropas ieroču eksporta kopējā vērtība ir aptuveni 694 miljoni EUR, bet importa darījumu vērtība ir 220 miljoni EUR, un šī nozare dod ievērojamu ieguldījumu IKP un nodarbinātībā. Savukārt Stokholmas programmā ir ierakstīts, ka ieroču aprite rada draudus Eiropas Savienības iekšējai drošībai.
Komisijas publicētajā novērtējumā par regulas īstenošanas ietekmi norādīts, ka uzņēmumu un valsts iestāžu izmaksas gadā pieaugs par 1,3 līdz 1,6 EUR, līdz ar to civilām vajadzībām paredzēto šaujamieroču licencēšanas kopējās izmaksas varētu būt 3,8 līdz 4,6 miljoni EUR.
Tādēļ referents uzskata, ka galvenā uzmanība ir jāpievērš tam, lai šaujamieroču tirdzniecībai piemērojamās procedūras būtu ātras un iedarbīgas.
Tāpat ir jāuzsver, ka atsevišķu nacionālo pārvaldes iestāžu gausums un neefektivitāte nedrīkst kavēt tirdzniecību un to vajadzētu pakāpeniski novērst, dalībvalstu kompetentajām iestādēm saprātīgā veidā apmainoties ar paraugpraksi.
Kopumā ņemot, Komisijas priekšlikums tomēr ir visai līdzsvarots un atbalstāms, ja tajā tiks izdarīti daži labojumi.
Referents īpaši rūpīgi apsvēra iespēju rediģēt dažas definīcijas I nodaļā (Priekšmets, definīcijas un darbības joma), lai tām būtu skaidrāks, piemērotāks un tehniski korektāks formulējums. Referents pieņēma lēmumu vēl skaidrāk noteikt atšķirību starp detaļām un sastāvdaļām, saskaņojot šos formulējumus ar spēkā esošajiem ES tiesību aktiem un jo īpaši ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/51/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/477/EEK par ieroču iegādes un glabāšanas kontroli.
Turklāt attiecībā uz 3. pantā minēto atbrīvojumu referents uzskata, ka tas būtu piemērojams ne tikai sūtījumiem ar jūras transportu, bet arī sūtījumiem ar gaisa transportu caur trešo valstu lidostām, ja nenotiek pārkraušana vai transportlīdzekļa maiņa.
Kas attiecas uz vispārīgiem noteikumiem par Komisijas piedāvātajām procedūrām (eksporta atļauja, procedūras un pārbaudes, 1.–14. pants), referents uzskatīja, ka ir jāsamazina laiks (no 90 uz 60 dienām), kas dots dalībvalstīm eksporta pieprasījumu izskatīšanai, vienlaikus pagarinot vairākkārtēja eksporta atļaujas derīguma termiņu (no 12 uz 18 mēnešiem), lai paātrinātu procedūras un padarītu tās mazāk apgrūtinošas eksportētājiem.
Referents centās padarīt saprotamāku regulas sadaļu par vienkāršotām īslaicīga eksporta procedūrām. Parastā tranzīta procedūra neattiecas uz gadījumiem, kad ieročus izved saistībā ar medībām, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādēm un remontu. Medniekiem un sporta šāvējiem var piemērot vēl vienkāršākas procedūras, ja šaujamieročus izved uz īsu laiku saistībā ar izklaides pasākumiem. Pasākumos saistībā ar ieroču novērtēšanu, izstādēm un remontu tomēr pastāv pārāk plašas iespējas ļaunprātīgai izmantošanai un tātad — šaujamieroču nelikumīgai apritei, bet tā ir izskaužama saskaņā ar UNFP.
Lai uzlabotu juridisko noteiktību, referents ierosina paplašināt 9. pantā iekļauto smago noziegumu jēdzienu, skaidri norādot uz to noziedzīgo nodarījumu sarakstu, kas ietverts Padomes pamatlēmumā par Eiropas apcietināšanas orderi un par nodošanas procedūrām starp dalībvalstīm (2002/584/TI, grozīts ar Padomes pamatlēmumu 2009/299/TI). Minēto noziedzīgo nodarījumu raksturs un smagums, jo par tiem parasti piespriež brīvības atņemšanu, nešaubīgi norāda uz to, ka attiecīgās personas nedrīkst nodarboties ar šaujamieroču tirdzniecību un tām vēlams automātiski liegt iesaistīties šādā darbībā.
Referents uzsver, ka ir ļoti svarīgi, lai visas dalībvalstis piemērotu UNFP 10. pantu nolūkā vienādot procedūras un visbeidzot izveidot kopīgu sistēmu, kas reglamentē šaujamieroču tirdzniecību.
Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komitejaS ATZINUMS (1.3.2011)
Starptautiskās tirdzniecības komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar kuru īsteno Apvienoto Nāciju Organizācijas Šaujamieroču protokola 10. pantu un izveido eksporta atļauju, importa un tranzīta pasākumus šaujamieročiem, to detaļām un sastāvdaļām un munīcijai.
(COM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD))
Atzinumu sagatavoja: Véronique Mathieu
ĪSS PAMATOJUMS
Šis regulas priekšlikums ir saistīts ar to, ka Eiropas Savienībai tiesību aktos ir jātransponē Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret transnacionālo organizēto noziedzību Protokols par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgas izgatavošanas un aprites apkarošanu.
Šis protokols tika apspriests ar Komisiju, kas to Eiropas Kopienas vārdā parakstīja 2002. gada 16. janvārī, un tā 10. pantā ir paredzēts pastiprināt civilo šaujamieroču, kā arī to detaļu un sastāvdaļu un munīcijas eksporta, importa un tranzīta pasākumu kontroli. Šajā pantā jo īpaši ir noteikts, ka „katra Dalībvalsts izveido vai uztur efektīvu eksporta un importa, kā arī starptautiskā tranzīta pasākumu licencēšanas vai atļauju izsniegšanas sistēmu šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas pārsūtīšanai”.
Pašlaik civilo šaujamieroču eksporta, importa un ārpuskopienas tranzīta jomā spēkā esošie valstu tiesību akti dažādās dalībvalstīs ir atšķirīgi. Minētajā protokolā ir paredzēta virkne pasākumu, kas ir iekļauti arī šajā regulas priekšlikumā, un to mērķis ir noteikt visām dalībvalstīm vienādus principus. Šā pasākumu kopuma galvenais mērķis ir pastiprināt šaujamieroču nelikumīgas tirdzniecības apkarošanu, nosakot stingrāku likumīgas aprites kontroli un pastiprinot valstu iestāžu sadarbību.
Referente uzskata, ka ir svarīgi palielināt Eiropas Savienības iekšējo drošību, samazinot šaujamieroču novirzi no legālā tirgus. Šī iniciatīva ir saistīta ar Stokholmas programmas īstenošanu, un tajā ieroču nelikumīga tirdzniecība ir iekļauta to nelikumīgo darbību sarakstā, kas apdraud Savienības iekšējo drošību. Tomēr to nedrīkst īstenot uz to mazo un vidējo Eiropas uzņēmumu rēķina, kuri darbojas šajā tirgū. Eiropas līmenī pieņemot saskaņotus pasākumus, nedrīkst tikt pieņemti tādi lieki un pārmērīgi administratīvi pasākumi, kas rezultātā negatīvi ietekmētu Eiropas ražotāju konkurētspēju. Laikā, kad Eiropas Savienība piedzīvo nebijuša mēroga ekonomisko krīzi, ir svarīgi parūpēties par to, lai Kopienas teritorijā strādājošie MVU netiktu pakļauti papildu administratīvajam slogam, lai tie varētu taisnīgi konkurēt ar trešo valstu teritorijā strādājošiem uzņēmumiem.
Tāpēc referente atzinīgi vērtē to, ka viņai iesniegtajā regulas priekšlikumā ir iekļautas vienkāršotas procedūras, bet viņa uzskata, ka šīs procedūras būtu jāpiemēro jebkādam šaujamieroču īslaicīgam likumīgam eksportam, ko iespējams pārbaudīt, tostarp ekspertīzes, izstādīšanas un labošanas nolūkā. Šāda veida eksports jau ir pakļauts spēkā esošajiem muitas uzraudzības tiesību aktiem un to nedrīkst apgrūtināt ar nelietderīgu administratīvo slogu.
Referente atzinīgi vērtē arī to, ka ir noteikts maksimālais eksporta atļaujas pieprasījuma izskatīšanas termiņš. Tomēr viņai šķiet, ka ir nepieciešams samazināt šo termiņu līdz sešdesmit kalendārām dienām, lai nevajadzīgi nepaildzinātu eksporta procedūras un lai nepasliktinātu Eiropas uzņēmumu konkurētspēju salīdzinājumā ar trešās valstīs izveidotajiem uzņēmumiem, kuru piegādes termiņi bieži vien ir ļoti īsi.
Noslēgumā — referente uzskata, ka sākotnēji noteiktais 120 dienu šīs regulas spēkā stāšanās termiņu nav iespējams ievērot, un viņa ierosina trīsdesmit sešu mēnešu termiņu.
GROZĪJUMI
Pilsoņu brīvību, tieslietu un iekšlietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Starptautiskās tirdzniecības komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Regulas priekšlikums 1. pants | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Šajā regulā paredz noteikumus, ar kuriem regulē šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu un munīcijas eksporta atļaujas un importa un tranzīta pasākumus, nolūkā īstenot Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret transnacionālo organizēto noziedzību Protokola par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelegālas izgatavošanas un aprites apkarošanu (turpmāk – ANO Šaujamieroču protokols) 10. pantu. |
Šajā regulā paredz noteikumus, ar kuriem regulē šaujamieroču, to būtisku detaļu un munīcijas eksporta atļaujas un importa un tranzīta pasākumus, nolūkā īstenot Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijas pret transnacionālo organizēto noziedzību Protokola par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgas izgatavošanas un aprites apkarošanu (turpmāk – ANO Šaujamieroču protokols) 10. pantu. |
|
(Šis grozījums attiecas uz visu tiesību akta tekstu. To pieņemot, attiecīgi tehniski pielāgojumi jāizdara visā tekstā.) |
Grozījums Nr. 2 Regulas priekšlikums 2. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. „detaļas un būtiskas sastāvdaļas” ir jebkurš elements vai tā aizstājējs, kas ir speciāli konstruēts kādam šaujamierocim un būtiski nepieciešams tā darbināšanai, tostarp stobrs, rāmis vai pastobrs, slīdnis vai cilindrs, sprūds vai aizslēgs, kā arī jebkura ierīce, kas konstruēta vai pielāgota šaujamieroča šāviena skaņas klusināšanai. |
2. „būtiskas detaļas” ir jebkurš elements vai tā aizstājējs, kas ir speciāli konstruēts kādam šaujamierocim un neaizstājams tā darbināšanai, tostarp stobrs, rāmis vai pastobrs, slīdnis vai cilindrs, sprūds vai aizslēgs, kā arī jebkura ierīce, kas konstruēta vai pielāgota šaujamieroča šāviena skaņas klusināšanai. |
„Būtiska sastāvdaļa” ir aizslēga mehānisms, patronu nodalījums un šaujamieroča stobrs, kas, atsevišķi ņemot, ir ietverti šaujamieroču kategorijā, kurai tie uzliekami vai ir uzlikti; |
|
Pamatojums | |
„Detaļas” un „sastāvdaļas” ir sinonīmi. „Būtisku sastāvdaļu definīcija” ir jāsvītro. Minēto definīciju var attiecināt uz jebkuru šaujamieroču detaļu, un no tehniskā viedokļa tas nav pareizi, jo aizslēga mehānisma jēdzienu nav iespējams definēt. Šādas neprecizitātes dēļ uz šīs definīcijas pamata būtisku detaļu skaitā ir iespējams iekļaut aizslēga mehānisma standartdetaļas (tapas, skrūves,…), kuras nevar apdraudēt sabiedrības drošību un nav neaizstājamas ieroča detaļas. | |
Grozījums Nr. 3 Regulas priekšlikums 2. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. „munīcija” ir visa patrona vai tās sastāvdaļas, tostarp patronu čaulas, kapsulas, šaujampulveris, lodes vai lādiņi, ko izmanto šaujamierocī, ar noteikumu, ka šīm daļām attiecīgajā dalībvalstī ir vajadzīga atļauja; |
3. „munīcija” ir visa patrona, ko izmanto šaujamieročos un kas sastāv no patronas čaulas, kapsulas, šaujampulvera un lādiņiem; |
Pamatojums | |
Kopienas atļauju izsniegšanas procedūra (Direktīva 93/15/EEK un turpmākās direktīvas) attiecas tikai uz šaujampulveri. | |
Inertiem elementiem un kapsulām nepiemīt bīstamas īpašības nedz drošības, nedz drošuma ziņā. | |
Tāpēc munīcijas definīcijai ir jāattiecas tikai uz veselu patronu kopumā. | |
Grozījums Nr. 4 Regulas priekšlikums 2. pants – 13. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
13. „vairākkārtēja eksporta atļauja” ir atļauja, kuru piešķir vienam konkrētam eksportētājam vairākiem sūtījumiem vienam un tam pašam gala lietotājam vai saņēmējam trešā valstī un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un munīciju; |
13. „vairākkārtēja eksporta atļauja” ir atļauja, kuru pēc pieprasījuma piešķir vienam konkrētam eksportētājam vairākiem sūtījumiem vienam vai vairākiem gala lietotājiem vai saņēmējiem un/vai vienā vai vairākās konkrētās trešās valstīs un kura attiecas uz vienu vai vairākiem šaujamieročiem, to būtiskām detaļām un munīciju; |
Grozījums Nr. 5 Regulas priekšlikums 2. pants – 15.a punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
15.a „trešā valsts” ir valsts, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības muitas teritorijas. |
Grozījums Nr. 6 Regulas priekšlikums 3. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(a) starpvalstu darījumiem vai valstu sūtījumiem; |
(a) darījumiem starp dalībvalstīm vai sūtījumiem starp dalībvalstīm; |
Grozījums Nr. 7 Regulas priekšlikums 4. pants – 1.a punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalstis ievieš iepriekš izdotu importa licenču sistēmu, lai trešās valstis varētu importēt šaujamieročus no Savienības. |
Grozījums Nr. 8 Regulas priekšlikums 4. pants – 1.b punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Dalībvalstis ievieš sistēmu, kas paredz prasību saņemt tranzīta licenci valstīs, kuras nav parakstījušas ANO Šaujamieroču protokolu. |
Grozījums Nr. 9 Regulas priekšlikums 5. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(a) importētāja trešā valsts ir izdevusi attiecīgu importa atļauju un |
(a) importētāja trešā valsts ir izdevusi attiecīgu importa atļauju, ja tas paredzēts valsts tiesību aktos; un |
Pamatojums | |
Dažās trešās valstīs nav paredzēta importa atļauja. | |
Grozījums Nr. 10 Regulas priekšlikums 5. pants – 1. punkts – ba apakšpunkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
(ba) eksports vai pārsūtīšana atbilst Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējai nostājai 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli1, proti — eksports vai pārsūtīšana nekādā ziņā nav pretrunā Savienības politikai tādās jomās kā cīņa pret starptautisko noziedzību, cīņa pret šaujamieroču kontrabandu, cīņa pret vieglo ieroču pieejamību un izplatīšanu Savienībā un ārpus tās. |
|
________________ 1 OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp. |
Grozījums Nr. 11 Regulas priekšlikums 5. pants – 1. punkts – 1.a apakšpunkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
Šā punkta b) apakšpunktu nepiemēro pārvadājumiem ar gaisa vai jūras transportu vai caur trešo valstu ostām vai lidostām, izņemot gadījumus, kad notiek pārkraušana vai transportlīdzekļa maiņa. |
Grozījums Nr. 12 Regulas priekšlikums 5. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Ja divdesmit darba dienu laikā, kopš eksportētājs ir iesniedzis rakstisku lūgumu neiebilst pret tranzītu, nav saņemti iebildumi pret tranzītu, tiek uzskatīts, ka tranzīta trešā valsts, kurai iesniegts lūgums, neiebilst un tā ir devusi klusējošu piekrišanu tranzītam. |
2. Ja divdesmit kalendāro dienu laikā, kopš eksportētājs ir iesniedzis rakstisku lūgumu neiebilst pret tranzītu, nav saņemti iebildumi pret tranzītu, tiek uzskatīts, ka tranzīta trešā valsts, kurai iesniegts lūgums, neiebilst un tā ir devusi klusējošu piekrišanu tranzītam. |
Pamatojums | |
Atsauci uz darba dienām nevar noteikt par laika kritēriju, jo tās dažādās valstīs atšķiras un tāpēc var rasties neskaidrība. Jāpiezīmē, ka „divdesmit darba dienas” maksimāli var būt viens mēnesis, kas šādā civilo produktu pasaules tirgus diktētā nenoliedzami steidzamu sūtījumu kontekstā ir pārāk ilgs termiņš. | |
Grozījums Nr. 13 Regulas priekšlikums 5. pants – 2.a punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
2.a Dalībvalstis prasa, lai visos šādos importa vai eksporta dokumentos tiktu skaidri un pilnībā norādīti konkrētajā darījumā vai pārsūtīšanā iesaistīto starpnieku personas dati. |
Grozījums Nr. 14 Regulas priekšlikums 5. pants – 4. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
4. Dalībvalstis apstrādā eksporta atļaujas vai vairākkārtēja eksporta atļaujas pieprasījumus termiņā, kādu nosaka valsts tiesību aktos vai praksē, bet kas jebkurā gadījumā nepārsniedz deviņdesmit darba dienas. |
4. Dalībvalstis izpilda vienreizēja vai vairākkārtēja eksporta atļauju piešķiršanas procedūras termiņā, kas jebkurā gadījumā nepārsniedz 60 kalendārās dienas. |
Pamatojums | |
Arī šeit atsauce uz darba dienām nav praktiski piemērojama. Mūsdienu starptautiskajā tirdzniecībā piegādes termiņš ir ļoti svarīgs faktors, tāpēc termiņš, kas pārsniedz deviņdesmit dienas smagi ietekmētu ES uzņēmumu konkurētspēju salīdzinājumā ar to konkurentiem citur pasaulē, kuri bieži vien spēj ievērot ļoti īsus piegādes termiņus un tādējādi ir izdevīgākā pozīcijā starptautiskajā tirgū. | |
Grozījums Nr. 15 Regulas priekšlikums 5. pants – 5. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
5. Eksporta vai vairākkārtēja eksporta atļaujas derīguma termiņu nosaka dalībvalstis, bet tas nav būt īsāks kā divpadsmit mēneši. |
5. Eksporta atļaujas derīguma termiņu nosaka dalībvalstis, un tas ir vismaz 12 mēneši, savukārt vairākkārtēja eksporta atļaujas derīguma termiņš ir vismaz 24 mēneši. |
Pamatojums | |
Ir skaidrs, ka ir jāpaildzina vairākkārtēja eksporta atļauju termiņš. Ir jāatbalsta vairākiem sūtījumiem paredzētā vienas atļaujas procedūra, lai samazinātu dalībvalstu noslogojumu un uzņēmējiem radītās izmaksas un tādējādi optimizētu pastāvošo konkurētspējas sistēmu. | |
Grozījums Nr. 16 Regulas priekšlikums 5. pants – 6. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
6. Dalībvalstis var nolemt atļaujas pieprasījuma apstrādes nolūkos izmantot elektroniskus dokumentus. |
6. Dalībvalstis cenšas izmantot mūsdienīgas saziņas tehnoloģijas un elektroniskus dokumentus, lai atvieglotu eksporta procedūras un saziņu ar trešām valstīm. |
Pamatojums | |
Saziņai starp valstīm arī pēc iespējas vairāk ir jāizmanto mūsdienīgi tehniskie saziņas un apstrādes paņēmieni, jo tie dod iespēju izveidot ātrāku, efektīvāku un konkurētspējīgāku sistēmu. | |
Grozījums Nr. 17 Regulas priekšlikums 6. pants – 1. punkts – h apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(h) šaujamieroču, to detaļu un sastāvdaļu un munīcijas aprakstu un daudzumu, tostarp šaujamieroču marķējumu. |
(h) šaujamieroču, to būtisko detaļu un munīcijas aprakstu un daudzumu. |
Pamatojums | |
Atsauce uz šaujamieroču aprakstu un marķējumu, to detaļām un munīciju varētu radīt maldīgu priekšstatu, ka eksporta atļaujā (un attiecīgajā importa atļaujā) ir jāiekļauj visa informācija par katra ieroča marķējumu, būtiskajām detaļām un munīciju. | |
Tāds noteikums padarītu eksportu par neiespējamu, jo laikā, kad tiek rakstīts lūgums izsniegt eksporta atļauju, preces parasti vēl nav saražotas, un tāpēc informācija par marķējumu nav pieejama. | |
Grozījums Nr. 18 Regulas priekšlikums 6. pants – 1. punkts – ha apakšpunkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
(ha) paziņojumu, kas iesniegts ne vēlāk kā iekraušanas brīdī par to, ka šaujamieroču, to būtisko detaļu un munīcijas marķējums atbilst Direktīvas 91/477/EEK 4. pantam. |
Pamatojums | |
Līdz ar to 6. panta ha) apakšpunkta sakarībā ir svarīgi, lai eksportētājs paziņotu, ka šaujamieroči, to būtiskās detaļas un attiecīgā munīcija ir marķēta saskaņā ar ES spēkā esošajiem noteikumiem. | |
Grozījums Nr. 19 Regulas priekšlikums 6. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju, ja tā ir ietverta importa atļaujā, eksportētājs sniedz iepriekš tranzīta trešām valstīm vēlākais pirms sūtīšanas. |
2. Šā panta 1. punktā minēto informāciju, ja tā ir ietverta importa atļaujā, eksportētājs sniedz tranzīta trešām valstīm pirms sūtīšanas. |
Pamatojums | |
Skaidrības labad šis punkts ir vienkāršots. | |
Grozījums Nr. 20 Regulas priekšlikums 7. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Šā panta 2., 3. un 4. punktā noteiktās vienkāršotās procedūras piemēro šaujamieroču īslaicīgam eksportam pārbaudāmos likumīgos nolūkos, kas ietver medības, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādes un remontu. |
1. Šā panta 2., 3. un 4. punktā noteiktās vienkāršotās procedūras piemēro šaujamieroču, to būtisko detaļu vai munīcijas īslaicīgam eksportam pārbaudāmos likumīgos nolūkos, kas ietver medības, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādes un remontu. |
Grozījums Nr. 21 Regulas priekšlikums 7. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Īslaicīgam eksportam nepiemēro šajā regulā noteiktos tranzīta pasākumus. |
2. Īslaicīgam šaujamieroču, to būtisko detaļu vai munīcijas eksportam pārbaudāmos likumīgos nolūkos, kas ietver medības, šaušanas sportu, novērtēšanu, izstādes un remontu, nepiemēro šajā regulā noteiktos tranzīta pasākumus. |
Grozījums Nr. 22 Regulas priekšlikums 7. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju caur savas dzīvesvietas dalībvalsts ārējās robežas robežšķērsošanas punktu, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu, valsts šaujamieroču licenci, valsts medību atļauju vai citu derīgu valsts dokumentu, ko izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
3. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču, to būtisko detaļu vai munīcijas īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju vai atgriežoties tajā caur savas dzīvesvietas dalībvalsts ārējās robežas robežšķērsošanas punktu, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu, valsts šaujamieroču licenci, valsts medību atļauju vai citu derīgu valsts dokumentu, ko izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
Grozījums Nr. 23 Regulas priekšlikums 7. pants – 4. punkts – 1. daļa | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
4. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju caur ārējās robežas robežšķērsošanas punktu dalībvalstī, kas nav viņu dzīvesvietas dalībvalsts, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību, ko saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
4. Veicot viena vai vairāku šaujamieroču, to būtisko detaļu vai munīcijas īslaicīgu eksportu ceļojuma laikā uz trešo valsti, mednieki vai sporta šāvēji, atstājot Savienības muitas teritoriju vai atgriežoties tajā caur ārējās robežas robežšķērsošanas punktu dalībvalstī, kas nav viņu dzīvesvietas dalībvalsts, var uzrādīt Eiropas šaujamieroču apliecību, ko saskaņā ar Direktīvas 91/477/EEK 1. un 12. pantu izdevusi viņu dzīvesvietas dalībvalsts kompetentā iestāde. |
Grozījums Nr. 24 Regulas priekšlikums 7. pants – 5.a punkts (jauns) | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
|
5.a Eksporta atļauju neprasa, ja pārbaudāmos likumīgos nolūkos, piemēram, uz tirdzniecības izstādi, novērtēšanu, izstādi vai labošanu, īslaicīgi eksportē šaujamieročus, to būtiskās detaļas un munīciju un ja eksportētājs pierāda, ka viņam šie šaujamieroči pieder likumīgi un ka viņš tos eksportē, ievērojot tādas procedūras kā izvešana pārstrādei vai īslaicīgas izvešanas muitas procedūra. |
Grozījums Nr. 25 Regulas priekšlikums 8. pants – 1. punkts – d apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(d) apsvērumus par paredzēto galīgo izmantojumu un novirzes risku. |
(d) apsvērumus par paredzēto galīgo izmantojumu un reālu novirzes risku, paturot prātā Savienības centienus tādās jomās kā ieroču neizplatīšana, cīņa pret ieroču kontrabandu konflikta zonās un cīņa pret vieglo ieroču izplatīšanu pasaulē. |
Grozījums Nr. 26 Regulas priekšlikums 9. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
(a) atsakās piešķirt eksporta atļauju vai vairākkārtēja eksporta atļauju, ja fiziskā vai juridiskā persona, kas iesniedz pieteikumu šādai atļaujai, ir bijusi iepriekš sodīta par šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas nelikumīgu apriti vai par citiem smagiem noziegumiem; |
(a) atsakās piešķirt eksporta atļauju vai vairākkārtēja eksporta atļauju, ja fiziskā vai juridiskā persona, kas iesniedz pieteikumu šādai atļaujai, ir bijusi iepriekš sodīta par šaujamieroču, to būtisku detaļu vai munīcijas nelikumīgu apriti vai par citiem tīšiem vardarbīgiem noziegumiem; |
Pamatojums | |
Nozieguma smagumu ir grūti definēt, un tā vispārēja minēšana nozīmē brīvu interpretāciju, kura var izraisīt dažādu diskrimināciju. Atsauce uz „tīšu vardarbīgu noziegumu”, kas dota Direktīvas 91/477/EEK, kura grozīta ar Direktīvu 2008/51/EK, 5. panta 1. punkta b) apakšpunktā mazinās šo neprecizitāti. | |
Grozījums Nr. 27 Regulas priekšlikums 11. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
1. Dalībvalstis var pieprasīt importētājām trešām valstīm apstiprināt nosūtītā šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas sūtījuma saņemšanu. |
1. Dalībvalstis pieprasa importētājām trešām valstīm apstiprināt nosūtītā šaujamieroču, to detaļu un būtisku sastāvdaļu vai munīcijas sūtījuma saņemšanu. |
Grozījums Nr. 28 Regulas priekšlikums 12. pants – 1. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
Dalībvalstis ciktāl iespējams veic tādus pasākumus, kādi var būt nepieciešami, lai garantētu, ka atļauju procedūras ir drošas un var pārbaudīt vai apstiprināt atļaujas dokumentu autentiskumu. |
Dalībvalstis veic tādus pasākumus, kādi var būt nepieciešami, lai garantētu, ka atļauju procedūras ir drošas un var pārbaudīt vai apstiprināt atļaujas dokumentu autentiskumu. |
Grozījums Nr. 29 Regulas priekšlikums 17. pants – 2. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
2. Padomes 1997. gada 13. marta Regulu (EK) Nr. 515/97 un jo īpaši minētās regulas noteikumus par informācijas konfidencialitāti piemēro mutatis mutandis, neskarot šīs regulas 18. pantu. |
2. (Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.) |
Pamatojums | |
(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā.) | |
Grozījums Nr. 30 Regulas priekšlikums 19. pants – 3. punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
3. Reizi piecos gados Komisija pārskata šīs regulas īstenošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par tās piemērošanu, kurā ietver atbilstošus priekšlikumus tās grozījumiem. Dalībvalstis Komisijai dara zināmu visu informāciju, kas vajadzīga šā ziņojuma sagatavošanai. |
3. Reizi 10 gados Komisija pārskata šīs regulas īstenošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par tās piemērošanu, kurā ietver atbilstošus priekšlikumus tās grozījumiem. Dalībvalstis Komisijai dara zināmu visu informāciju, kas vajadzīga šā ziņojuma sagatavošanai. |
Grozījums Nr. 31 Regulas priekšlikums Pielikums –A punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
A: Šaujamieroči |
A: Šaujamieroči |
9302 00 00 Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 vai 9304 minētos ieročus |
9302 00 00 Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 minētos ieročus |
9303 Citi šaujamieroči, tostarp, medību bises un sporta šautenes |
9303 Citi šaujamieroči, tostarp, medību bises un sporta šautenes |
9303 20 citādas sporta, medību vai sacensību bises, ieskaitot bises un šautenes apvienojumus |
9303 20 00 citādas sporta, medību vai sacensību bises, tostarp kombinēti ieroči ar gludu stobru / vītņstobru: |
9303 20 10 gludstobra vienstobrenes |
9303 20 10 Vienstobra šaujamieroči ar gludu stobru |
9303 20 95 – citādas |
|
9303 30 00 Citādas sporta, medību vai sacensību šautenes. |
9303 30 00 Citādas sporta, medību vai sacensību šautenes. |
9303 90 00 Citādas |
|
9304 00 00 Citi ieroči (piemēram, atsperes, pneimatiskās vai gāzes bises un pistoles) |
|
Pamatojums | |
Ir jāsvītro visas norādes uz „citiem” ražojumiem, un katra vienība pielikumā ir skaidri jādefinē, lai muitas dienestiem un uzņēmumiem nebūtu neskaidrību. Visas atsauces uz ieročiem vai priekšmetiem, uz kuriem neattiecas ANO protokols, piemēram, uz atsperes ieročiem, pneimatiskajiem vai gāzes ieročiem, ir jāsvītro. Ir skaidrs, ka šādas preces nav saistītas ar starptautisko organizēto noziedzību. Arī citas preces, kas pašas par sevi nav bīstamas, piemēram, šāviņi vai skrotis, ir jāizslēdz no regulas darbības jomas. | |
Grozījums Nr. 32 Regulas priekšlikums Pielikums – B punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
B: Detaļas un būtiskās sastāvdaļas |
B: Būtiskās detaļas, kas ir |
9305 Daļas un piederumi pozīciju 9302–9304 izstrādājumiem |
9305 Daļas un piederumi pozīciju 9302–9303 izstrādājumiem |
9305 10 00 − revolveriem vai pistolēm |
9305 10 00 − revolveriem vai pistolēm |
− bisēm vai šautenēm, kas minētas pozīcijā 9303: |
bisēm vai šautenēm, kas minētas pozīcijā 9303: |
9305 21 00 − − bisu stobri |
9305 21 00 – – bisu stobri |
9305 29 00 – – citādi |
|
9305 99 00 – citādi |
|
Grozījums Nr. 33 Regulas priekšlikums Pielikums – C punkts | |
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums |
C: Munīcija |
C: Munīcija, kas definēta 2. panta 3. punktā |
9306 Patronas un cita munīcija un šāviņi un to daļas, ieskaitot skrotis |
|
− gludstobra šaujamieroču patronas un to daļas |
|
9306 21 00 – – patronas |
9306 21 00 – – patronas gludstobra šaujamieročiem |
9306 29 – – citādi |
|
9306 29 40 – – – čaulas |
|
9306 29 70 – – – citādi |
|
9306 30 − citādas patronas un to daļas: |
|
9306 30 10 – – pozīcijas 9302 revolveriem un pistolēm |
9306 30 10 – – pozīcijas 9302 revolveriem un pistolēm |
– – – citādas |
|
9306 30 91 – – – – centrēta uzsitiena patronas |
9306 30 91 – – – – centrēta uzsitiena patronas |
9306 30 93 – – – – sānu uzsitiena patronas |
9306 30 93 – – – – sānu uzsitiena patronas |
9306 30 97 – – – – citādas |
|
9306 90 – citādas |
|
9306 90 90 – – citādas |
|
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Šaujamieroču protokola 10. panta piemērošana un eksporta atļauju, kā arī importa un tranzīta pasākumu noteikšana attiecībā uz šaujamieročiem, to detaļām un sastāvdaļām un munīcijai |
|||||||
Atsauces |
COM(2010)0273 – C7-0138/2010 – 2010/0147(COD) |
|||||||
Atbildīgā komiteja |
INTA |
|||||||
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
LIBE 15.6.2010 |
|
|
|
||||
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Véronique Mathieu 2.9.2010 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
26.10.2010 |
31.1.2011 |
28.2.2011 |
|
||||
Pieņemšanas datums |
28.2.2011 |
|
|
|
||||
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
22 14 2 |
||||||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Sonia Alfano, Alexander Alvaro, Rita Borsellino, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Carlos Coelho, Cornelis de Jong, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Juan Fernando López Aguilar, Monica Luisa Macovei, Véronique Mathieu, Louis Michel, Claude Moraes, Georgios Papanikolaou, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Daniël van der Stoep, Axel Voss, Renate Weber, Tatjana Ždanoka |
|||||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Edit Bauer, Leonidas Donskis, Monika Hohlmeier, Stanimir Ilchev, Franziska Keller |
|||||||
Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Marina Yannakoudakis |
|||||||
PROCEDŪRA
Virsraksts |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Šaujamieroču protokola 10. panta piemērošana un eksporta atļauju, kā arī importa un tranzīta pasākumu noteikšana attiecībā uz šaujamieročiem, to detaļām un sastāvdaļām un munīcijai |
|||||||
Atsauces |
COM(2010)0273 – C7-0138/2010 – 2010/0147(COD) |
|||||||
Datums, kad to iesniedza EP |
31.5.2010 |
|||||||
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
INTA 15.6.2010 |
|||||||
Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
AFET 15.6.2010 |
IMCO 15.6.2010 |
LIBE 15.6.2010 |
|
||||
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
AFET 14.7.2010 |
IMCO 24.6.2010 |
|
|
||||
Referents(-e/-i/-es) Iecelšanas datums |
Salvatore Iacolino 23.6.2010 |
|
|
|||||
Izskatīšana komitejā |
28.9.2010 |
1.12.2010 |
15.3.2011 |
|
||||
Pieņemšanas datums |
13.4.2011 |
|
|
|
||||
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
22 0 6 |
||||||
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Marielle De Sarnez, Christofer Fjellner, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Emilio Menéndez del Valle, Paul Murphy, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Helmut Scholz, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Jan Zahradil, Pablo Zalba Bidegain, Paweł Zalewski |
|||||||
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Salvatore Iacolino, Elisabeth Köstinger, Jörg Leichtfried, Georgios Papastamkos, Carl Schlyter |
|||||||
Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Véronique Mathieu |
|||||||
Iesniegšanas datums |
18.4.2011 |
|||||||