SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vykonáva článok 10 protokolu Organizácie Spojených národov o strelných zbraniach a ustanovujú opatrenia týkajúce sa povolenia na vývoz, dovoz a prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva

4.5.2010 - (KOM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD)) - ***I

Výbor pre medzinárodný obchod
Spravodajca: Salvatore Iacolino


Postup : 2010/0147(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0157/2011
Predkladané texty :
A7-0157/2011
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vykonáva článok 10 protokolu Organizácie Spojených národov o strelných zbraniach a ustanovujú opatrenia týkajúce sa povolenia na vývoz, dovoz a prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva

(KOM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2010)0273),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0138/2010),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod a stanovisko Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (A7‑0157/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Toto nariadenie je v súlade s ďalšími príslušnými ustanoveniami o strelných zbraniach, súčastiach, základných komponentoch a strelive na vojenské účely, stratégiách bezpečnosti, nezákonnom obchodovaní s ručnými zbraňami a ľahkými zbraňami a vývoze vojenskej technológie, a to aj so spoločnou pozíciou Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – bod 14 – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) strelné zbrane nie sú označené v súlade s článkom 4 ods. 1 smernice 91/477/EHS, alebo

ii) strelné zbrane nie sú označené v súlade s článkom 4 ods. 1 a článkom 4 ods. 2 smernice 91/477/EHS, alebo

Odôvodnenie

V tomto pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu sa zohľadňuje zmena a doplnenie smernice Rady 91/477/EHS, ktorá je obsiahnutá v smernici 2008/51/ES, v súvislosti s požiadavkami na označovanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. „Súčasti a základné komponenty“ sú akékoľvek prvky alebo náhradné prvky, ktoré sú osobitne určené pre strelnú zbraň a potrebné na jej fungovanie, vrátane hlavne, rámu alebo puzdra záveru, uzáveru alebo bubienka, záveru alebo závorníka, a akékoľvek zariadenie určené alebo upravené na zníženie zvuku spôsobeného výstrelom zo strelnej zbrane.

2. „Súčasti“ sú akékoľvek prvky alebo náhradné prvky, ktoré sú osobitne určené pre strelnú zbraň a potrebné na jej fungovanie, vrátane hlavne, rámu alebo puzdra záveru, uzáveru alebo bubienka, záveru alebo závorníka, a akékoľvek zariadenie určené alebo upravené na zníženie zvuku spôsobeného výstrelom zo strelnej zbrane.

„Hlavný komponent“ je mechanizmus uzatvárajúci závorník, komoru a hlaveň strelnej zbrane, ktoré sú ako samostatné predmety zahrnuté do kategórie strelných zbraní, na ktoré sa pripevňujú alebo sú určené na pripevnenie.

 

Odôvodnenie

Je potrebné zladiť vymedzenia pojmov v tomto nariadení s platnými právnymi predpismi EÚ, najmä so smernicou 2008/51/ES, ktorá obsahuje samostatné vymedzenia termínov „súčasť“ a „hlavná časť“ (essential component).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2a. „Základný komponent“ je mechanizmus uzatvárajúci závorník, komoru a hlaveň strelnej zbrane, ktoré sú ako samostatné predmety zahrnuté do kategórie strelných zbraní, na ktoré sa pripevňujú alebo sú určené na pripevnenie.

Odôvodnenie

Je potrebné zladiť vymedzenia pojmov v tomto nariadení s platnými právnymi predpismi EÚ, najmä so smernicou 2008/51/ES, ktorá obsahuje samostatné vymedzenia termínov „súčasť“ a „hlavná časť“ (essential component).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

12. „Povolenie na vývoz“ znamená povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi pre jedného konečného používateľa alebo príjemcu v tretej krajine, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva.

12. „Povolenie na vývoz“ znamená povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi pre jedného konečného používateľa alebo príjemcu v tretej krajine, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov a streliva.

Odôvodnenie

Táto zmena zodpovedá predloženému pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu k článku 2 odseku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

13. „Povolenie na viacnásobný vývoz“ znamená povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi na viacnásobné zásielky tomu istému konečnému používateľovi alebo príjemcovi v tretej krajine, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva.

13. „Povolenie na viacnásobný vývoz“ znamená povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi na viacnásobné zásielky tomu istému konečnému používateľovi alebo príjemcovi v tretej krajine, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov a streliva.

Odôvodnenie

Táto zmena zodpovedá predloženému pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu k článku 2 odseku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

g) zásielky po mori a cez prístavy tretích krajín, za predpokladu, že nedochádza k prekládke alebo zmene prostriedku prepravy.

g) zásielky vzdušnou cestou alebo po mori a cez letiská alebo prístavy tretích krajín, za predpokladu, že nedochádza k prekládke alebo zmene prostriedku prepravy, a to výlučne v prípadoch tranzitu uvedených v článku 5 ods. 1 písm. b).

Odôvodnenie

Rovnako ako v prípade zásielok prepravovaných po mori je potrebné zaviesť výnimku aj pre letecké zásielky prepravované bez prekládky alebo zmeny prostriedku prepravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Pred vydaním povolenia na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva príslušný členský štát overí, či:

1. Pred vydaním povolenia na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov a streliva príslušný členský štát overí, či:

a) dovážajúca tretia krajina vydala príslušné povolenie na dovoz, a

a) dovážajúca tretia krajina vydala príslušné povolenie na dovoz, a

b) tretie krajiny tranzitu, ak sú dané, písomne oznámili – a to najneskôr pred odoslaním – že nemajú námietku proti tranzitu.

b) tretie krajiny tranzitu, ak sú dané, písomne oznámili – a to najneskôr pred odoslaním – že nemajú námietku proti tranzitu.

Odôvodnenie

Táto zmena zodpovedá predloženému pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu k článku 2 odseku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) dovážajúca tretia krajina vydala príslušné povolenie na dovoz, a

a) dovážajúca tretia krajina povolila príslušný dovoz, a

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak sa do dvadsiatich pracovných dní odo dňa písomnej žiadosti vývozcu o vyjadrenie námietky proti tranzitu nepredložia žiadne námietky proti tranzitu, má sa za to, že oslovená tretia krajina tranzitu nemá námietku a dala svoj tichý súhlas na tranzit.

2. Ak sa do dvadsiatich kalendárnych dní odo dňa písomnej žiadosti vývozcu o povolenie na tranzit nepredložia žiadne námietky proti tranzitu, má sa za to, že oslovená tretia krajina tranzitu nemá námietku a dala svoj tichý súhlas na tranzit.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty spracujú žiadosti o povolenie na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz v lehote, ktorú stanovuje vnútroštátne právo alebo prax a ktorá v jednotlivých prípadoch nepresahuje deväťdesiat pracovných dní.

4. Členské štáty spracujú žiadosti o povolenie na vývoz alebo povolenie na viacnásobný vývoz v lehote, ktorá nepresahuje šesťdesiat kalendárnych dní odo dňa, keď boli príslušným orgánom poskytnuté všetky požadované informácie.

Odôvodnenie

Cieľom skrátenia lehoty na spracovanie žiadosti o povolenie na vývoz je urýchliť administratívne a byrokratické postupy a umožniť vývozcom v tomto odvetví účinnejšie plánovať svoju činnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. O lehote platnosti povolenia na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz rozhodujú členské štáty, táto lehota však nemôže byť kratšia ako dvanásť mesiacov.

5. O lehote platnosti povolenia na vývoz rozhodujú členské štáty. Táto lehota platnosti nemôže byť kratšia ako dvanásť mesiacov a v prípade viacnásobných zásielok nemôže byť kratšia ako dvadsaťštyri mesiacov.

Odôvodnenie

Predĺženie lehoty platnosti povolení na vývoz by prispelo k zníženiu administratívneho zaťaženia členských štátov a vývozcov prepravujúcich zásielky pravidelne a dlhodobo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Členské štáty môžu rozhodnúť o použití elektronických dokumentov na účely spracovania žiadostí o povolenie.

6. Členské štáty môžu nabádať k väčšiemu využívaniu informačných a komunikačných technológií s cieľom zlepšiť konkurencieschopnosť a zvýšiť efektívnosť systému. Predovšetkým môžu rozhodnúť o použití elektronických dokumentov na účely spracovania žiadostí o povolenie.

Odôvodnenie

Využívanie informačných a komunikačných technológií vo väčšej miere sa zlučuje so stratégiou Európa 2020 pre inteligentný rast založený na inovácii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Povolenie na vývoz alebo na viacnásobný vývoz a povolenie na dovoz a sprievodná dokumentácia obsahujú na účely sledovania spolu tieto informácie:

1. Povolenie na vývoz alebo na viacnásobný vývoz a licencia na dovoz alebo povolenie na dovoz a sprievodná dokumentácia obsahujú na účely sledovania spolu tieto informácie:

Odôvodnenie

Je jasná požiadavka, aby sa v texte rozlišovalo, že na podporu požiadaviek sledovania sa môžu použiť dovozné licencie aj iné formy povolenia na dovoz. Ako sa uvádza vo vysvetlení v rámci pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu 6, naše skúsenosti z prevádzkovania nášho systému udeľovania licencií ukazujú, že niektoré cieľové miesta nemajú režim dovozných licencií, a preto je potrebné opierať sa aj o iné formy dokumentácie. Všeobecné používanie pojmu „povolenie na dovoz“ nie je dosť jasné. Tento prístup je v súlade s textom použitým v článku 10 protokolu OSN o strelných zbraniach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

h) opis a množstvo strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva, vrátane označenia vzťahujúceho sa na strelné zbrane.

h) opis a množstvo strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov a streliva.

Odôvodnenie

Táto zmena zodpovedá predloženému pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu k článku 2 odseku 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Informácie uvedené v odseku 1, ak sú obsiahnuté v povolení na dovoz, poskytuje vývozca tretím krajinám tranzitu vopred, najneskôr pred odoslaním.

2. Informácie uvedené v odseku 1, ak sú obsiahnuté v licencii na dovoz alebo povolení na dovoz, poskytuje vývozca tretím krajinám tranzitu vopred, najneskôr pred odoslaním.

Odôvodnenie

Niektoré cieľové miesta nevydávajú dovozné licencie, a preto je potrebné opierať sa o povolenia na dovoz. Používanie výrazu „povolenie na dovoz“ nie je za týchto okolností dostatočne jasné a vyžaduje si objasnenie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Zjednodušené postupy uvedené v odsekoch 2, 3 a 4 sa vzťahujú na dočasný vývoz strelných zbraní na overiteľné zákonné účely, medzi ktoré patrí poľovníctvo, športová streľba, oceňovanie, výstavy a opravy.

1. Zjednodušené postupy uvedené v odsekoch 2, 3 a 4 sa vzťahujú na dočasný vývoz strelných zbraní, ich súčastí, komponentov alebo streliva na overiteľné zákonné účely, ako je poľovníctvo, športová streľba, oceňovanie a opravy.

Odôvodnenie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Opatrenia týkajúce sa tranzitu stanovené v tomto nariadení sa nebudú vzťahovať na dočasný vývoz.

2. Opatrenia týkajúce sa tranzitu stanovené v tomto nariadení sa nebudú vzťahovať na dočasný vývoz, ktorý zahŕňa poľovníctvo, športovú streľbu, oceňovanie, výstavy a opravy.

Odôvodnenie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie cez hraničný priechod vonkajšej hranice členského štátu ich bydliska na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní počas cesty do tretej krajiny predložiť európsky zbrojný pas podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS, vnútroštátnu licenciu na strelné zbrane, vnútroštátne poľovnícke povolenie alebo iný platný vnútroštátny dokument vydaný príslušným orgánom členského štátu ich bydliska.

3. Poľovníci a športoví strelci, ktorí využívajú zjednodušený postup, musia pri opustení colného územia Únie alebo návrate na toto územie cez hraničný priechod vonkajšej hranice členského štátu ich bydliska na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí, komponentov a streliva počas cesty do tretej krajiny predložiť európsky zbrojný pas podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS alebo vnútroštátnu licenciu na strelné zbrane alebo vnútroštátne poľovnícke povolenie alebo iný platný vnútroštátny dokument vydaný príslušným orgánom členského štátu ich bydliska.

 

Odôvodnenie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 4 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie cez hraničný priechod vonkajšej hranice iného členského štátu, ako je členský štát ich bydliska, na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní počas cesty do tretej krajiny predložiť platný európsky zbrojný pas vydaný podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS príslušným orgánom členského štátu ich bydliska.

4. Poľovníci a športoví strelci, ktorí využívajú zjednodušený postup, musia pri opustení colného územia Únie alebo návrate na toto územie cez hraničný priechod vonkajšej hranice členského štátu ich bydliska na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní počas cesty do tretej krajiny predložiť ako jediný dokument európsky zbrojný pas, ktorý im podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS vydal príslušný orgán členského štátu ich bydliska.

Odôvodnenie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 4 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza hraničný priechod vonkajšej hranice Únie, informuje príslušný orgán členského štátu bydliska poľovníka alebo športového strelca, ktorý vydal európsky zbrojný pas, o dátume dočasného vývozu, množstve dočasne vyvezených strelných zbraní a predpokladanom dátume návratu, ktoré vyhlásil poľovník alebo športový strelec v čase dočasného vývozu.

V prípade odôvodneného podozrenia príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza hraničný priechod vonkajšej hranice Únie, informuje príslušný orgán členského štátu bydliska poľovníka alebo športového strelca, ktorý vydal európsky zbrojný pas, o dátume dočasného vývozu, množstve dočasne vyvezených strelných zbraní a predpokladanom dátume návratu, ktoré vyhlásil poľovník alebo športový strelec v čase dočasného vývozu.

Odôvodnenie

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) odmietnu udeliť povolenie na vývoz alebo povolenie na viacnásobný vývoz, ak fyzická alebo právnická osoba žiadajúca o takéto povolenie má akýkoľvek predchádzajúci záznam v registri trestov, ktorý sa týka nezákonného obchodovania so strelnými zbraňami, ich súčasťami a hlavnými komponentmi alebo strelivom, alebo iných závažných trestných činov;

a) a) odmietnu udeliť povolenie na vývoz alebo povolenie na viacnásobný vývoz, ak fyzická alebo právnická osoba žiadajúca o takéto povolenie má akýkoľvek predchádzajúci záznam v registri trestov, ktorý sa týka nezákonného obchodovania so strelnými zbraňami, ich súčasťami a základnými komponentmi alebo strelivom alebo trestných činov uvedených v článku 2 ods. 2 rámcového rozhodnutia Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi1;

 

________

1 Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1.

Odôvodnenie

La definizione di "reato grave" può dare adito a interpretazioni discordanti tra Stati membri. Pertanto si ritiene utile il riferimento alla legislazione UE esistente, in particolare alla decisione quadro del Consiglio relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membri ((2002/584/GAI, poi modificata con decisione quadro del Consiglio 2009/299/JHA. All'art.2 par. 2 della sopracitata decisione quadro si elenca una serie di reati per i quali vengono comminate sanzioni che privano dalla libertà per almeno tre anni. La natura di questi reati suggerisce la negazione dell'autorizzazione di esportazione di armi da fuoco.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty môžu požiadať dovážajúcu tretiu krajinu, aby potvrdila prijatie odoslanej zásielky strelných zbraní, ich súčastí a hlavných komponentov alebo streliva.

1. Členské štáty požiadajú dovážajúcu tretiu krajinu, aby potvrdila prijatie odoslanej zásielky strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov alebo streliva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty prijmú v potrebnom rozsahu opatrenia na zabezpečenie, aby postupy udeľovania povolenia boli bezpečné a aby sa pravosť dokumentov mohla overiť alebo potvrdiť.

Členské štáty overia alebo potvrdia pravosť povolení, a to aj diplomatickou cestou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Overenie a potvrdenie platnosti sa v prípade potreby môžu zabezpečiť aj diplomatickou cestou.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Táto zmena a doplnenie znenia má uľahčiť postupy, zjednodušiť znenie a zvýšiť jeho zrozumiteľnosť pre obchodníkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Komisia každých päť rokov preskúma vykonávanie tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o jeho vykonávaní, ktorá môže obsahovať návrhy na jeho zmenu a doplnenie. Členské štáty poskytnú Komisii všetky príslušné informácie pre vypracovanie tejto správy.

3. Komisia päť rokov po nadobudnutí účinnosti a potom každých desať rokov preskúma vykonávanie tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o jeho vykonávaní, ktorá môže obsahovať návrhy na jeho zmenu a doplnenie. Členské štáty poskytnú Komisii všetky príslušné informácie na vypracovanie tejto správy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Toto nariadenie nadobúda účinnosť stodvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 18 mesiacov po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

 

Odôvodnenie

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Návrh nariadenia, ktorý predložila Komisia v máji 2010, sa zameriava na vykonávanie článku 10 Protokolu OSN proti nezákonnej výrobe a obchodovaniu so strelnými zbraňami, ich súčasťami a komponentmi a strelivom (ďalej len „protokol OSN“ alebo „UNFP“).

Tento protokol bol prijatý v máji 2001 ako protokol doplňujúci Dohovor OSN proti nadnárodnému organizovanému zločinu. Protokol vstúpil do platnosti 3. júla 2005 po ratifikácii 40 krajinami a je prvým záväzným nástrojom upravujúcim ručné zbrane, ktorý bol prijatý na celosvetovej úrovni.

Komisia, ktorá na základe mandátu Rady rokovala v mene Európskeho spoločenstva o UNFP a podpísala ho v roku 2002, vo svojom oznámení z 18. júla 2005 ohlásila svoj zámer ukončiť proces ratifikácie transpozíciou ustanovení článku 10 UNFP o „všeobecných požiadavkách na systémy vývozných, dovozných a tranzitných licencií alebo povolení“.

Protokol OSN do dnešného dňa ratifikovalo 83 krajín (z toho 13 členských štátov EÚ: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Estónsko, Taliansko, Lotyšsko, Litva, Holandsko, Poľsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko a Španielsko) a podpísalo 52 krajín (vrátane Európskeho spoločenstva a 9 členských štátov EÚ: Rakúska, Dánska, Fínska, Nemecka, Grécka, Luxemburska, Portugalska, Švédska a Spojeného kráľovstva). Mnoho krajín protokol nepodpísalo ani neratifikovalo (vrátane 5 členských štátov EÚ: Českej republiky, Francúzska, Maďarska, Írska a Malty).

Navrhované nariadenie stanovuje vývozný postup, ktorý majú uplatňovať členské štáty na vývoz do tretích krajín. Jeho prijatie v rámci riadneho legislatívneho postupu by umožnilo uplatniť článok 10 protokolu OSN vo všetkých členských štátoch, čím by sa konečne vytvoril jednotný systém pre obchodovanie so strelnými zbraňami, ich súčasťami, komponentmi a strelivom v rámci Európskej únie.

Všeobecný cieľ nariadenia, ktorým je zladenie a zjednodušenie uplatňovaných postupov, dopĺňa cieľ, ktorým je prispieť k boju proti nezákonnému obchodovaniu so strelnými zbraňami, a to prostredníctvom podpory a posilnenia spolupráce medzi štátmi. Tento cieľ nadobudol ešte väčší význam vstupom Lisabonskej zmluvy do platnosti 1. decembra 2009.

Navrhované nariadenie sa týka obchodovania s neautomatickými strelnými zbraňami, ich súčasťami a strelivom na civilné (nevojenské) účely a ich prepravy do tretích krajín, a to aj pokiaľ ide o krajiny, ktoré nie sú zmluvnými stranami protokolu OSN. Predmety, na ktoré sa nariadenie bude vzťahovať, sú vymenované v prílohe 1.

V návrhu nariadenia je stanovené povolenie na vývoz, dovoz a prepravu takýchto predmetov do tretích krajín. Povolenie na vývoz by malo byť udelené len po tom, čo tretia krajina udelí povolenie na dovoz a krajina tranzitu oznámi, že proti tranzitu nemá žiadne námietky. Nariadením sa zavádza nový postup – založený na zásade tichého súhlasu – pre prípad, že krajina tranzitu nevyjadrí námietky v stanovenej lehote.

Pre niektoré druhy vývozu a niektoré kategórie užívateľov, ako sú poľovníci a športoví strelci, sa zavedú zjednodušené postupy; členské štáty budú musieť zveriť príslušným orgánom náležité právomoci a stanoviť pravidlá týkajúce sa sankcií uplatniteľné na prípady porušenia ustanovení nariadenia. Nariadením sa vyžaduje aj vytvorenie koordinačnej skupiny pre vývoz strelných zbraní.

Právnym základom navrhovaného nariadenia je článok 207 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorý sa týka spoločnej obchodnej politiky, ktorá podľa článku 3 ZFEÚ spadá medzi výlučné právomoci Európskej únie.

Spravodajca pri analýze znenia návrhu zohľadnil aj hľadiská udržateľnosti priemyselného odvetvia a verejnej bezpečnosti. Na jednej strane, samozrejme, nie sú vôbec zanedbateľné ani spoločensko-hospodárske dôsledky uplatňovania ustanovení nariadenia. Odvetvie zbraní v Európe s objemom vývozu vo výške približne 694 miliónov eur a objemom dovozu vo výške 220 miliónov eur je významným príspevkom k HDP a zamestnanosti. Na druhej strane je obchodovanie so zbraňami považované v Štokholmskom programe za jednu z hrozieb vnútornej bezpečnosti Európskej únie.

Z hodnotenia vplyvu o vykonávaní tohto nariadenia, ktoré zverejnila Komisia, vyplýva, že podnikom a verejným orgánom sa zvýšia náklady približne o 1,3 – 1, 6 milióna eur ročne, čím celkové náklady na licencie na strelné zbrane na civilné účely dosiahnu výšku 3,8 – 4,6 milióna eur.

Spravodajca preto považuje za potrebné sústrediť sa predovšetkým na rýchlosť a účinnosť postupov uplatňovaných pri obchodovaní so strelnými zbraňami.

Treba tiež zdôrazniť, že niektoré prieťahy a nedostatky jednotlivých vnútroštátnych správnych orgánov by nemali byť prekážkou obchodu, ale mali by sa postupne odstrániť náležitou výmenou najlepších postupov medzi príslušnými orgánmi členských štátov.

Znenie navrhované Komisiou sa vo všeobecnosti zdá byť vyvážené a po vykonaní niekoľkých zmien by sa malo schváliť.

Predovšetkým spravodajca dôkladne zvážil, ako by bolo možné preformulovať niektoré vymedzenia pojmov v kapitole I (Predmet, vymedzenie pojmov a rozsah pôsobnosti), aby boli zrozumiteľnejšie, primeranejšie a technicky správnejšie. Rozhodol sa preto vo väčšej miere objasniť rozdiel medzi súčasťou a komponentom tak, aby znenie zodpovedalo platným právnym predpisom EÚ, najmä smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/51/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/477/EHS o kontrole získavania a vlastnenia zbraní.

Okrem toho, v súvislosti s výnimkami stanovenými v článku 3 sa spravodajca domnieva, že – podobne ako v prípade zásielok po mori – výnimka by sa mala vzťahovať aj na zásielky vzdušnou cestou prepravované cez letiská tretích krajín, za predpokladu, že nedôjde k prekládke ani zmene prostriedku prepravy.

V súvislosti so všeobecnými podmienkami týkajúcimi sa postupov, ktoré navrhuje Komisia (povolenie na vývoz, postupy, kontroly, články 4 – 14), sa spravodajca domnieva, že lehota, ktorú majú členské štáty k dispozícii na zváženie žiadosti o vývoz, by sa mala skrátiť (z 90 na 60 pracovných dní), zatiaľ čo lehota platnosti povolenia na viacnásobný vývoz by sa mala predĺžiť (z 12 na 18 mesiacov) s cieľom urýchliť postupy a znížiť ich náročnosť pre vývozcov.

Spravodajca sa snažil upraviť časť nariadenia, ktorá sa týka zjednodušených postupov v prípade dočasného vývozu tak, aby bola zrozumiteľnejšia. Bežné postupy pre tranzit sa nevzťahujú na zbrane vyvážané na účely poľovníctva, športovej streľby, oceňovania, výstav a opráv. Poľovníci a športoví strelci môžu pri dočasnom vývoze strelných zbraní súvisiacom s výkonom rekreačných činností využívať ďalšie zjednodušenie. Činnosti, ako sú oceňovanie, výstavy a opravy, sú však v súčasnosti príliš vystavené riziku zneužitia, a teda nelegálnemu obchodovaniu so strelnými zbraňami, pričom cieľom protokolu OSN je prispieť k jeho odstráneniu.

V záujme zabezpečenia väčšej právnej istoty spravodajca navrhuje rozšíriť pojem závažného trestného činu uvedený v článku 9 prostredníctvom jednoznačného odkazu na zoznam trestných činov, ktoré sú obsiahnuté v rámcovom rozhodnutí Rady o európskom zatykači a o postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (2002/584/SVV zmenené a doplnené rámcovým rozhodnutím Rady 2009/299/SVV).Vzhľadom na povahu uvedených trestných činov a výšku trestov odňatia slobody, ktoré sa v takýchto prípadoch bežne ukladajú, niet pochýb o tom, že vinníci nemôžu vyvážať strelné zbrane a že sa na nich automaticky vzťahuje zákaz vykonávania takýchto činností.

Spravodajca zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa vo všetkých členských štátoch uplatňoval článok 10 protokolu OSN s cieľom zladiť postupy a nakoniec vytvoriť spoločný systém na reguláciu obchodovania so strelnými zbraňami.

STANOVISKO Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci (1.3.2011)

pre Výbor pre medzinárodný obchod

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa vykonáva článok 10 protokolu Organizácie Spojených národov o strelných zbraniach a ustanovujú opatrenia týkajúce sa povolenia na vývoz, dovoz a prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva
(KOM(2010)0273 – C7‑0138/2010 – 2010/0147(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Véronique Mathieu

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Tento návrh nariadenia je reakciou na potrebu Európskej únie transponovať do práva Únie článok 10 Protokolu proti nezákonnej výrobe a obchodovaniu so strelnými zbraňami, ich súčasťami a komponentmi a strelivom doplňujúcemu Dohovor OSN proti nadnárodnému organizovanému zločinu.

V článku 10 protokolu OSN, o ktorom v mene Európskeho spoločenstva rokovala a ktorý 16. januára 2002 podpísala Komisia, je stanovené posilnenie kontrol opatrení týkajúcich sa vývozu, dovozu a tranzitu strelných zbraní na civilné použitie, ich súčastí, komponentov a streliva do tretích krajín. V tomto článku je stanovená požiadavka, aby každá zmluvná strana zaviedla alebo zachovala efektívny systém vývozných a dovozných licencií alebo povolení, ako aj opatrení týkajúcich sa medzinárodného tranzitu na prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva.

V súčasnosti sa platné vnútroštátne predpisy jednotlivých členských štátov v oblasti vývozu, dovozu a tranzitu strelných zbraní na civilné účely mimo Spoločenstva od seba líšia. V uvedenom protokole je stanovený celý rad opatrení, ktoré tento návrh nariadenia zohľadňuje s cieľom vytvoriť jednotné zásady pre všetky členské štáty. Hlavným cieľom tohto súboru opatrení je posilniť boj proti nelegálnemu obchodovaniu so strelnými zbraňami stanovením prísnejších kontrol legálneho prevážania strelných zbraní a zintenzívnením spolupráce medzi vnútroštátnymi orgánmi.

Spravodajkyňa sa domnieva, že je dôležité, aby sa zvýšila vnútorná bezpečnosť v Európskej únii tým, že sa zníži pravdepodobnosť odklonenia strelných zbraní z ich legálneho trhu. Týmto návrhom nariadenia sa v podstate vykonáva Štokholmský program, podľa ktorého je obchodovanie so zbraňami jednou z nelegálnych činností, ktoré ohrozujú vnútornú bezpečnosť v Únii. Nesmie sa to však diať na úkor európskych malých a stredných podnikov pôsobiacich na trhu so strelnými zbraňami. Prijatie harmonizovaných opatrení na úrovni EÚ nesmie byť spojené s prijatím zbytočných a prehnaných administratívnych bremien, ktoré napokon poškodzujú konkurencieschopnosť priemyslu EÚ. V období, keď Európska únia zažíva hospodársku krízu, ktorá nemá obdobu, je dôležité zabezpečiť, aby MSP zriadené na území EÚ neboli vystavené dodatočnému administratívnemu zaťaženiu a mohli tak za rovnakých podmienok konkurovať podnikom zriadeným v tretích krajinách.

Z tohto dôvodu spravodajkyňa víta, že v predloženom návrhu nariadenia sa zavádzajú zjednodušené postupy, domnieva sa však, že tieto postupy by sa mali uplatňovať na všetky možné prípady dočasného vývozu strelných zbraní na overiteľné zákonné účely vrátane ich oceňovania, výstav a opráv. Tento vývoz sa už teraz riadi existujúcimi právnymi predpismi o colnej kontrole a musí byť oslobodený od každého zbytočného administratívneho zaťaženia.

Spravodajkyňa tiež víta stanovenie maximálnej lehoty vybavovania žiadostí o povolenie na vývoz. Podľa jej názoru by sa však táto lehota mala skrátiť na 60 kalendárnych dní, aby sa tak zabránilo zbytočným prieťahom vo vývozných postupoch a poškodeniu konkurencieschopnosti podnikov EÚ vo vzťahu ku konkurenčným podnikom zriadeným v tretích krajinách, ktoré sú často zvýhodnené veľmi krátkymi dodacími lehotami.

Spravodajkyňa sa napokon domnieva, že lehota 120 dní pôvodne plánovaná pre nadobudnutie účinnosti tohto nariadenia nie je realistická, a navrhuje lehotu 36 mesiacov.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci vyzýva Výbor pre medzinárodný obchod, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Článok 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Toto nariadenie stanovuje pravidlá, ktorými sa riadi povolenie na vývoz a opatrenia týkajúce sa dovozu a prepravy strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov a streliva na účely vykonávania článku 10 Protokolu Organizácie Spojených národov proti nezákonnej výrobe a obchodovaniu so strelnými zbraňami, ich súčasťami a komponentmi a strelivom, doplňujúceho Dohovor OSN proti nadnárodnému organizovanému zločinu (ďalej len „protokol OSN o strelných zbraniach“).

Toto nariadenie stanovuje pravidlá, ktorými sa riadi povolenie na vývoz a opatrenia týkajúce sa dovozu a tranzitu strelných zbraní, ich základných súčastí a streliva na účely vykonávania článku 10 Protokolu Organizácie Spojených národov proti nezákonnej výrobe a obchodovaniu so strelnými zbraňami, ich súčasťami a komponentmi a strelivom doplňujúceho Dohovor OSN proti nadnárodnému organizovanému zločinu (ďalej len „protokol OSN o strelných zbraniach“).

 

(Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh sa vzťahuje na celý text. Jeho prijatie si preto vyžiada potrebné zmeny v celom texte.)

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Článok 2 – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. „Súčasti a základné komponenty“ sú akékoľvek prvky alebo náhradné prvky, ktoré sú osobitne určené pre strelnú zbraň a potrebné na jej fungovanie, vrátane hlavne, rámu alebo puzdra záveru, uzáveru alebo bubienka, záveru alebo závorníka, a akékoľvek zariadenie určené alebo upravené na zníženie zvuku spôsobeného výstrelom zo strelnej zbrane.

2. Základné súčasti“ sú akékoľvek prvky alebo náhradné prvky, ktoré sú osobitne určené pre strelnú zbraň a nevyhnutné pre jej fungovanie, vrátane hlavne, rámu alebo puzdra záveru, uzáveru alebo bubienka, záveru alebo závorníka, a akékoľvek zariadenie určené alebo upravené na zníženie zvuku spôsobeného výstrelom zo strelnej zbrane.

„Hlavný komponent“ je mechanizmus uzatvárajúci závorník, komoru a hlaveň strelnej zbrane, ktoré sú ako samostatné predmety zahrnuté do kategórie strelných zbraní, na ktoré sa pripevňujú alebo sú určené na pripevnenie.

 

Odôvodnenie

Súčasti a komponenty sú synonymá. Vymedzenie pojmu „základné komponenty“ sa musí vypustiť. Uvedené vymedzenie sa preto nevyhnutne vzťahuje na každú súčasť strelnej zbrane. Z technického hľadiska je to nesprávne, pretože mechanizmus uzáveru sa nedá vymedziť. Táto nepresnosť spôsobuje riziko, že do tohto vymedzenia sa ako základné súčasti zahrnú bežné drobné súčiastky mechanizmu uzáveru (kolíky, skrutky atď.), ktoré však nijako neohrozujú verejnú bezpečnosť a nie sú základnými súčasťami zbrane.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Článok 2 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. „Strelivo“ znamená úplný náboj alebo jeho komponenty, vrátane nábojníc, rozbušky, strelného prachu, nábojov alebo projektilov, ktoré sa používajú v strelnej zbrani, za predpokladu, že tieto komponenty samy podliehajú povoleniu v príslušnom členskom štáte.

3. „Strelivo“ je úplný náboj, ktorý sa používa v strelnej zbrani a je zložený z nábojníc, rozbušky, strelného prachu a projektilov.

Odôvodnenie

Povoľovací postup na úrovni Spoločenstva sa vzťahuje len na strelný prach (smernica 93/15/EHS a ďalšie).

Nemenné časti a rozbušky nie sú spojené s nebezpečenstvom, a to z hľadiska bezpečnosti ani z hľadiska zabezpečenia.

Vymedzenie pojmu „strelivo“ musí preto zahŕňať len celý a hotový náboj.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Článok 2 – bod 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

13. „Povolenie na viacnásobný vývoz“ znamená povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi na viacnásobné zásielky tomu istému konečnému používateľovi alebo príjemcovi v tretej krajine, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva.

13. „Povolenie na viacnásobný vývoz“ je povolenie udelené jednému konkrétnemu vývozcovi na základe žiadosti o viacnásobné zásielky jednému alebo viacerým konečným používateľom alebo príjemcom a/alebo v jednej konkrétnej alebo vo viacerých konkrétnych tretích krajinách, ktoré sa týka jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich základných súčastí a streliva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Článok 2 – písmeno 15a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

15a. „Tretia krajina“ je krajina mimo colného územia Európskej únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) transakcie medzi štátmi alebo prepravu v rámci štátu;

a) transakcie medzi členskými štátmi alebo prepravu v rámci členského štátu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty zavedú predbežný systém licencií na dovoz, aby umožnili tretím krajinám dovážať strelné zbrane z Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty zavedú systém, ktorým sa stanoví požiadavka povoliť tranzit cez krajiny, ktoré nie sú stranami protokolu OSN o strelných zbraniach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) dovážajúca tretia krajina vydala príslušné povolenie na dovoz, a

a) dovážajúca tretia krajina vydala príslušné povolenie na dovoz, ak je tak stanovené v jej vnútroštátnych právnych predpisoch, a

Odôvodnenie

V niektorých tretích krajín nie je zákonom stanovené povolenie na dovoz.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ba) vývoz alebo preprava sú v súlade s ustanoveniami spoločnej pozície Rady 2008/944/SZBP z 8. decembra 2008, ktorou sa vymedzujú spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu1, najmä či vývoz alebo preprava nie sú nijako v rozpore s politikami Únie v oblasti boja proti nadnárodnému zločinu, boja proti nezákonnému obchodovaniu so strelnými zbraňami, boja proti šíreniu ručných zbraní v rámci Únie a mimo nej.

 

________________

1 Ú. v. EÚ L 335, 13.12.2008, s. 99.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Písmeno b) sa neuplatňuje na zásielky vzdušnou cestou alebo po mori a cez prístavy alebo letiská tretích krajín za predpokladu, že nedochádza k prekládke alebo zmene prostriedku prepravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak sa do dvadsiatich pracovných dní odo dňa písomnej žiadosti vývozcu o vyjadrenie námietky proti tranzitu nepredložia žiadne námietky proti tranzitu, má sa za to, že oslovená tretia krajina tranzitu nemá námietku a dala svoj tichý súhlas na tranzit.

2. Ak sa do 20 kalendárnych dní odo dňa písomnej žiadosti vývozcu o vyjadrenie námietky proti tranzitu nepredložia žiadne námietky proti tranzitu, má sa za to, že oslovená tretia krajina tranzitu nemá námietku a dala svoj tichý súhlas na tranzit.

Odôvodnenie

Výraz „pracovné dni“ nemožno uplatniť ako časové kritérium, pretože tieto dni môžu byť v každej krajine iné, čo môže viesť k neistote. Treba vziať na vedomie, že dvadsať pracovných dní predstavuje maximálnu lehotu jedného mesiaca, ktorá je bezpochyby príliš dlhá v prípade urýchlených zásielok, ktoré si vyžaduje súčasný globálny trh na účely obchodovania s civilnými produktmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty požiadajú, aby sa v rámci celej príslušnej agendy týkajúcej sa dovozu alebo vývozu úplne a jednoznačne zverejnila totožnosť sprostredkovateľov zapojených do danej transakcie alebo prepravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty spracujú žiadosti o povolenie na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz v lehote, ktorú stanovuje vnútroštátne právo alebo prax a ktorá v jednotlivých prípadoch nepresahuje deväťdesiat pracovných dní.

4. Členské štáty ukončia postupy vydávania povolení na vývoz alebo viacnásobný vývoz v lehote, ktorá nepresahuje 60 kalendárnych dní.

Odôvodnenie

Opäť sa odkaz na „pracovné dni“ javí ako nepraktický. Dodacie lehoty sú v súčasnosti zásadným faktorom v medzinárodnom obchode. Lehoty, ktoré sú dlhšie ako deväťdesiat dní, by sa vážnym spôsobom dotkli konkurencieschopnosti podnikov EÚ vo vzťahu k ich konkurentom inde vo svete, keďže tí majú často veľmi krátke dodacie lehoty, a teda i lepšiu konkurenčnú pozíciu na medzinárodných trhoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. O lehote platnosti povolenia na vývoz alebo povolenia na viacnásobný vývoz rozhodujú členské štáty, táto lehota však nemôže byť kratšia ako dvanásť mesiacov.

5. O lehote platnosti povolenia na vývoz rozhodujú členské štáty a nemôže byť kratšia ako 12 mesiacov a lehota platnosti povolenia na viacnásobný vývoz nie je kratšia ako 24 mesiacov.

Odôvodnenie

Je zjavné, že lehota platnosti viacnásobných povolení by sa mala predĺžiť. Treba presadzovať postup udelenia jediného povolenia pre viaceré zásielky, aby sa znížilo zaťaženie členských štátov, ako aj dodatočné náklady prevádzkovateľov, a tak sa optimalizovala konkurencieschopnosť zavedeného systému.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Členské štáty môžu rozhodnúť o použití elektronických dokumentov na účely spracovania žiadostí o povolenie.

6. Členské štáty sa snažia o používanie moderných komunikačných technológií a elektronických dokumentov s cieľom uľahčiť postupy vývozu a komunikácie s tretími krajinami.

Odôvodnenie

V komunikácii medzi krajinami sa musia v rámci možnosti používať aj moderné technické metódy komunikácie a spracovania, pretože umožňujú vytvoriť rýchlejší, účinnejší a konkurencieschopnejší systém.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

h) opis a množstvo strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva, vrátane označenia vzťahujúceho sa na strelné zbrane.

h) opis a množstvo strelných zbraní, ich základných súčastí a streliva.

Odôvodnenie

Odkaz na opis a označenie strelných zbraní, ich súčastí a streliva by mohol vyvolávať dojem, že povolenie na vývoz (a príslušné povolenie na dovoz) by malo obsahovať všetky informácie týkajúce sa označenia každej zbrane, základných súčastí alebo obalov a streliva.

V dôsledku tohto opatrenia by bol akýkoľvek vývoz nerealizovateľný, pretože v čase vypracovania žiadosti o vývoz daný tovar zvyčajne ešte nie je vyrobený, a teda informácie o označení nie sú k dispozícii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – písmeno ha (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ha) najneskôr pri nakladaní vyhlásenie o tom, že strelné zbrane, ich základné súčasti a strelivo sú označené v súlade s článkom 4 smernice 91/477/EHS.

Odôvodnenie

Vzhľadom na článok 6 písm. ha) je teda dôležité, aby vývozca vyhlásil, že zbrane, ich príslušné základné súčasti a strelivo sú označené v súlade s príslušnými pravidlami platnými v EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Informácie uvedené v odseku 1, ak sú obsiahnuté v povolení na dovoz, poskytuje vývozca tretím krajinám tranzitu vopred, najneskôr pred odoslaním.

2. Informácie uvedené v odseku 1, ak sú obsiahnuté v povolení na dovoz, poskytuje vývozca tretím krajinám tranzitu pred odoslaním.

Odôvodnenie

V záujme zrozumiteľnosti sa tento odsek zjednodušuje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Zjednodušené postupy uvedené v odsekoch 2, 3 a 4 sa vzťahujú na dočasný vývoz strelných zbraní na overiteľné zákonné účely, medzi ktoré patrí poľovníctvo, športová streľba, oceňovanie, výstavy a opravy.

1. Zjednodušené postupy uvedené v odsekoch 2, 3 a 4 sa vzťahujú na dočasný vývoz strelných zbraní, ich základných súčastí alebo streliva na overiteľné zákonné účely, medzi ktoré patrí poľovníctvo, športová streľba, oceňovanie, výstavy a opravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Opatrenia týkajúce sa tranzitu stanovené v tomto nariadení sa nebudú vzťahovať na dočasný vývoz.

2. Opatrenia týkajúce sa tranzitu stanovené v tomto nariadení sa nebudú vzťahovať na dočasný vývoz strelných zbraní, ich základných súčastí alebo streliva na overiteľné zákonné účely, medzi ktoré patrí poľovníctvo, športová streľba, oceňovanie, výstavy a opravy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie cez hraničný priechod vonkajšej hranice členského štátu ich bydliska na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní počas cesty do tretej krajiny predložiť európsky zbrojný pas podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS, vnútroštátnu licenciu na strelné zbrane, vnútroštátne poľovnícke povolenie alebo iný platný vnútroštátny dokument vydaný príslušným orgánom členského štátu ich bydliska.

3. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie alebo pri opätovnom vstupe naň cez hraničný priechod vonkajšej hranice členského štátu svojho bydliska na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich základných súčastí alebo streliva počas cesty do tretej krajiny predložiť európsky zbrojný pas podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS, vnútroštátnu licenciu na strelné zbrane, vnútroštátne poľovnícke povolenie alebo iný platný vnútroštátny dokument vydaný príslušným orgánom členského štátu svojho bydliska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 4 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie cez hraničný priechod vonkajšej hranice iného členského štátu, ako je členský štát ich bydliska, na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní počas cesty do tretej krajiny predložiť platný európsky zbrojný pas vydaný podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS príslušným orgánom členského štátu ich bydliska.

4. Poľovníci a športoví strelci môžu pri opustení colného územia Únie alebo pri opätovnom vstupe naň cez hraničný priechod vonkajšej hranice iného členského štátu, ako je členský štát ich bydliska, na účely dočasného vývozu jednej alebo viacerých strelných zbraní, ich základných súčastí alebo streliva počas cesty do tretej krajiny predložiť platný európsky zbrojný pas vydaný podľa článkov 1 a 12 smernice 91/477/EHS príslušným orgánom členského štátu svojho bydliska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

5a. Povolenie na vývoz sa nevyžaduje v prípade dočasného vývozu strelných zbraní, ich základných súčastí a streliva na overiteľné zákonné účely, ako sú veľtrhy, oceňovanie, výstavy alebo opravy, za predpokladu, že vývozca doloží zákonnú držbu takýchto strelných zbraní a vyváža ich v súlade s postupom pasívneho zušľachťovacieho styku alebo postupom dočasného colného vývozu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) zohľadnenia zamýšľaného konečného použitia, príjemcu a rizika zneužitia.

d) hľadiska zamýšľaného konečného použitia, príjemcu a skutočného rizika zneužitia, so zreteľom na úsilie Únie v oblasti nešírenia, boja proti nezákonnému obchodovaniu so zbraňami smerujúcimi do konfliktných zón a boja proti šíreniu ručných zbraní vo svete.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) odmietnu udeliť povolenie na vývoz alebo povolenie na viacnásobný vývoz, ak fyzická alebo právnická osoba žiadajúca o takéto povolenie má akýkoľvek predchádzajúci záznam v registri trestov, ktorý sa týka nezákonného obchodovania so strelnými zbraňami, ich súčasťami a hlavnými komponentmi alebo strelivom, alebo iných závažných trestných činov;

a) odmietnu udeliť povolenie na vývoz alebo povolenie na viacnásobný vývoz, ak fyzická alebo právnická osoba žiadajúca o takéto povolenie má akýkoľvek predchádzajúci záznam v registri trestov, ktorý sa týka nezákonného obchodovania so strelnými zbraňami, ich základnými súčasťami alebo strelivom, alebo iných úmyselných násilných trestných činov;

Odôvodnenie

Pojem závažného trestného činu sa stanovuje ťažko a už len používanie všeobecného termínu spôsobuje svojvoľné uplatňovanie, ktoré môže byť dôsledkom náhodnej diskriminácie. Používanie termínu „úmyselný násilný trestný čin“ (violent intentional crime) tak, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1 písm. b) smernice 91/477/EHS zmenenej a doplnenej smernicou 2008/51/ES, sa navrhuje ako riešenie tohto zovšeobecnenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty môžu požiadať dovážajúcu tretiu krajinu, aby potvrdila prijatie odoslanej zásielky strelných zbraní, ich súčastí a hlavných komponentov alebo streliva.

1. Členské štáty požiadajú dovážajúcu tretiu krajinu, aby potvrdila prijatie odoslanej zásielky strelných zbraní, ich súčastí a základných komponentov alebo streliva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty prijmú v potrebnom rozsahu opatrenia na zabezpečenie, aby postupy udeľovania povolenia boli bezpečné a aby sa pravosť dokumentov mohla overiť alebo potvrdiť.

Členské štáty prijmú v potrebnom rozsahu opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby postupy udeľovania povolenia boli bezpečné a aby sa pravosť dokumentov mohla overiť alebo potvrdiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997, a najmä ustanovenia v uvedenom nariadení týkajúce sa dôvernosti informácií sa uplatňujú primerane a bez vplyvu na článok 18 tohto nariadenia.

(Netýka sa slovenskej verzie.)

Odôvodnenie

Potreba opraviť chybu vo francúzskej verzii, v ktorej sa odkazuje na toto nariadenie, a nie na nariadenie (ES) č. 515/97.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Komisia každých päť rokov preskúma vykonávanie tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o jeho vykonávaní, ktorá môže obsahovať návrhy na jeho zmenu a doplnenie. Členské štáty poskytnú Komisii všetky príslušné informácie pre vypracovanie tejto správy.

3. Komisia každých 10 rokov preskúma vykonávanie tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o jeho vykonávaní, ktorá môže obsahovať návrhy na jeho zmenu a doplnenie. Členské štáty poskytnú Komisii všetky príslušné informácie na vypracovanie tejto správy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Príloha – písmeno A

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

A: strelné zbrane,

A : Strelné zbrane

9302 00 00 Revolvery a pištole, iné ako zatriedené do položky 9303 alebo 9304

9302 00 00 revolvery a pištole, iné ako zatriedené do položky 9303

9303 Iné strelné zbrane, vrátane športových brokovníc a guľovníc

9303 Iné strelné zbrane vrátane športových brokovníc a guľovníc

9303 20 Ostatné brokovnice, športové, lovecké alebo na streľbu na terč, vrátane kombinácie brokovnica – guľovnica:

9303 20 00 Ostatné brokovnice, športové, lovecké alebo na streľbu na terč, vrátane kombinácie brokovnica – guľovnica:

9303 20 10 – S jednou hladkou hlavňou

9303 20 10 – Strelné zbrane s jednou hladkou hlavňou

9303 20 95 Ostatné

 

9303 30 00 Ostatné guľovnice, športové, lovecké alebo na streľbu na terč

9303 30 00 Ostatné guľovnice, športové, lovecké alebo na streľbu na terč

9303 90 00 Ostatné

 

9304 00 00 Ostatné zbrane (napríklad pušky a pištole na pero, tlak vzduchu alebo plynu)

 

Odôvodnenie

Treba vypustiť všetky odkazy na „ostatné“ a každý predmet musí byť v prílohe jasne vymedzený, aby sa predišlo tomu, že colné orgány a podniky budú mať akékoľvek nejasnosti. Treba vypustiť všetky odkazy na zbrane alebo predmety nepatriace do rozsahu pôsobnosti protokolu OSN, ako sú zbrane na pero, stlačený vzduch alebo stlačený plyn. Je zjavné, že na takéto predmety sa nevzťahuje medzinárodný organizovaný zločin. Z týchto pravidiel treba vyňať ostatné predmety, ktoré nie sú samy osebe nebezpečné, napríklad projektily alebo strely.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Príloha – písmeno B

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

B: Súčasti a hlavné komponenty

B: Základné súčasti, z ktorých pozostávajú

9305 Časti, súčasti a príslušenstvo výrobkov položiek 9302 až 9304:

9305 Časti, súčasti a príslušenstvo výrobkov položiek 9302 až 9303:

9305 10 00 − Revolverov alebo pištolí

9305 10 00 − Revolvery alebo pištole

Brokovníc alebo guľovníc položky 9303:

Brokovnice alebo guľovnice položky 9303:

9305 21 00 – – Hlavne brokovníc

9305 21 00 – – Hlavne brokovníc

9305 29 00 – – Ostatné

 

9305 99 00 – Ostatné

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Príloha – písmeno C

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

C: Strelivo

C: Strelivo, ktoré je vymedzené v článku 2 ods. 3 a patrí do položky

9306 Náboje a ostatné strelivo a projektily a ich časti, vrátane brokov

 

− Náboje do brokovníc a ich súčasti:

 

9306 21 00 – – Náboje

9306 21 00 – – Náboje do brokovníc

9306 29 – – Ostatné:

 

9306 29 40 – – Nábojnice

 

9306 29 70 – – – Ostatné

 

9306 30 Ostatné náboje a ich súčasti:

 

9306 30 10 – – Do revolverov a pištolí položky 9302

9306 30 10 – – Do revolverov a pištolí položky 9302

– – – Ostatné:

 

9306 30 91– – – – Náboje so stredovým zápalom

9306 30 91– – – – Náboje so stredovým zápalom

9306 30 93 – – – – Náboje s okrajovým zápalom

9306 30 93 – – – – Náboje s okrajovým zápalom

9306 30 97 – – – – Ostatné

 

9306 90 – Ostatné:

 

9306 90 90 – – Ostatné

 

POSTUP

Názov

Vykonávanie článku 10 protokolu Organizácie Spojených národov o strelných zbraniach a ustanovenie opatrení týkajúcich sa povolenia na vývoz, dovoz a prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva

Referenčné čísla

KOM(2010)0273 – C7-0138/2010 – 2010/0147(COD)

Gestorský výbor

INTA

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

LIBE

15.6.2010

 

 

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Véronique Mathieu

2.9.2010

 

 

Prerokovanie vo výbore

26.10.2010

31.1.2011

28.2.2011

 

Dátum prijatia

28.2.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

22

14

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Sonia Alfano, Alexander Alvaro, Rita Borsellino, Emine Bozkurt, Simon Busuttil, Carlos Coelho, Cornelis de Jong, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Kinga Gál, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Ágnes Hankiss, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Juan Fernando López Aguilar, Monica Luisa Macovei, Véronique Mathieu, Louis Michel, Claude Moraes, Georgios Papanikolaou, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Renate Sommer, Rui Tavares, Wim van de Camp, Daniël van der Stoep, Axel Voss, Renate Weber, Tatjana Ždanoka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Edit Bauer, Leonidas Donskis, Monika Hohlmeier, Stanimir Ilchev, Franziska Keller

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Marina Yannakoudakis

POSTUP

Názov

Vykonávanie článku 10 protokolu Organizácie Spojených národov o strelných zbraniach a ustanovenie opatrení týkajúcich sa povolenia na vývoz, dovoz a prepravu strelných zbraní, ich súčastí a komponentov a streliva

Referenčné čísla

KOM(2010)0273 – C7-0138/2010 – 2010/0147(COD)

Dátum predloženia v EP

31.5.2010

Gestorský výbor

  dátum oznámenia na schôdzi

INTA

15.6.2010

Výbory požiadané o stanovisko

  dátum oznámenia na schôdzi

AFET

15.6.2010

IMCO

15.6.2010

LIBE

15.6.2010

 

Bez predloženia stanoviska

  dátum rozhodnutia

AFET

14.7.2010

IMCO

24.6.2010

 

 

Spravodajca

  dátum vymenovania

Salvatore Iacolino

23.6.2010

 

 

Prerokovanie vo výbore

28.9.2010

1.12.2010

15.3.2011

 

Dátum prijatia

13.4.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

22

0

6

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Marielle De Sarnez, Christofer Fjellner, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Emilio Menéndez del Valle, Paul Murphy, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Helmut Scholz, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Jan Zahradil, Pablo Zalba Bidegain, Paweł Zalewski

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Salvatore Iacolino, Elisabeth Köstinger, Jörg Leichtfried, Georgios Papastamkos, Carl Schlyter

Náhradník (čl. 187 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Véronique Mathieu

Dátum predloženia

4.5.2011