SPRÁVA k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov

19.4.2011 - (KOM(2010)0371 – C7‑0174/2010 – 2010/0199(COD)) - ***I

Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajca: Olle Schmidt


Postup : 2010/0199(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0167/2011

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov

(KOM(2010)0371 – C7‑0174/2010 – 2010/0199(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM(2010)0371),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 53 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0174/2010),

–   so zreteľom na odôvodnené stanovisko švédskeho parlamentu (Riksdag) a britskej Dolnej snemovne,

–   so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu,

–   so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky[1],

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na články 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanoviská Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a Výboru pre právne veci (A7-0167/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh smernice

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(5) Investori nemusia vedieť o prípadných obmedzeniach povolení investičných spoločností, preto je nutné ich chrániť v situáciách, keď investičné spoločnosti konajú v rozpore so svojimi povoleniami, konkrétne držbou aktív klientov alebo poskytovaním služieb konkrétnemu typu klientov v rozpore s podmienkami ich povolení. Systémy by preto mali kryť aktíva klientov, ktoré sú de facto v držbe investičných spoločností v súvislosti s akoukoľvek investičnou činnosťou.

(5) Investori nemusia vedieť o chýbajúcich alebo obmedzených povoleniach investičných spoločností, preto je nutné ich chrániť v situáciách, keď investičné spoločnosti konajú bez povolenia alebo v rozpore so svojím povolením, konkrétne držbou aktív klientov alebo poskytovaním služieb konkrétnemu typu klientov bez povolenia alebo v rozpore s podmienkami svojho povolenia. Systémy by preto mali kryť aktíva klientov, ktoré sú de facto v držbe investičných spoločností v súvislosti s akoukoľvek investičnou činnosťou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh smernice

Odôvodnenie 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) Keďže krytie náhrad podľa smernice 94/19/ES je teraz vyššie ako krytie podľa tejto smernice, je potrebné zabezpečiť najvyššiu ochranu investorov v prípadoch, kde by sa na aktíva v držbe bánk mohli vzťahovať obidve smernice, 94/19/ES i 97/9/ES. V týchto prípadoch by preto mala byť investorovi vyplatená náhrada podľa smernice 94/19/ES.

(8) V prípadoch, v ktorých by sa na aktíva v držbe bánk mohli vzťahovať smernice 94/19/ES a 97/9/ES, by investorom mala byť vyplatená náhrada podľa smernice 94/19/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) Na to, aby systémy vyplácajúce náhrady investorom za zlyhanie depozitára alebo tretej strany, mohli získať späť finančné prostriedky vyplatené ako náhrady, mali by mať právo subrogácie práv investora, investičnej spoločnosti alebo podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (ďalej len „PKIPCP“)likvidačnom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb. Účelom tejto smernice by nemalo byť zmenšenie zodpovednosti investičných spoločností alebo PKIPCP získať späť aktíva od depozitára alebo správcu.

(9) Na to, aby systémy vyplácajúce náhrady investorom za zlyhanie depozitára alebo tretej strany, mohli získať späť finančné prostriedky vyplatené ako náhrady, mali by mať právo subrogácie voči investorovi alebo investičnej spoločnosti v konkurznom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb. Účelom tejto smernice by nemalo byť zmenšenie zodpovednosti investičných spoločností získať späť aktíva od depozitára alebo správcu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(10) V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) sa vyžaduje, aby boli aktíva PKIPCP boli zverené do úschovy u depozitára. Ak depozitár alebo jeden z jeho podsprávcov zlyhajú a nie sú schopní vrátiť finančné nástroje, ktoré majú v úschove, má to vplyv na hodnotu podielov alebo akcií PKIPCP. Na zvýšenie ochrany v takejto situácii by podielnici a akcionári PKIPCP mali mať možnosť využiť rovnakú úroveň ochrany, ako keby investovali priamo do príslušných finančných nástrojov, ak by sa subjekt, ktorý má finančné nástroje v držbe, stal neschopným ich vrátiť. Podielnici a akcionári PKIPCP by mali dostať náhradu za stratu hodnoty PKIPCP. Zároveň by mali mať možnosť ponechať si podielové listy alebo akcie PKIPCP, aby si zachovali právo na spätné odkúpenie, keď to považujú za primerané.

(10) V smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) sa vyžaduje, aby boli aktíva PKIPCP zverené do úschovy u depozitára. Počas roka 2011 Komisia predloží návrhy na zmenu a doplnenie smernice 2009/65/ES, aby sa objasnili záväzky depozitára, ak on sám alebo jeden z jeho podsprávcov zlyhajú a nie sú schopní vrátiť finančné nástroje, ktoré majú v úschove. Komisia by mala po ukončení preskúmania smernice 2009/65/ES analyzovať, v ktorých situáciách by zlyhanie depozitára PKIPCP alebo podsprávcu mohlo ovplyvniť hodnotu podielov alebo akcií PKIPCP. Táto analýza by sa mala predložiť Európskemu parlamentu a Rade, v prípade potreby spolu s legislatívnymi návrhmi.

Odôvodnenie

Rozsah krytia pre PKIPCP nie je vymedzený pre prípady podvodu. Očakáva sa, že Komisia v priebehu roka 2011 predloží zmeny a doplnenia k záväzkom depozitárov. Potreba rozšíriť rozsah pôsobnosti SSNI tak, aby sa vzťahovala aj na finančné prostriedky PKIPCP, si vyžaduje ďalšie skúmanie týkajúce sa zmenenej a doplnenej smernice o PKIPCP.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(12) Minimálna úroveň náhrady sa zaviedla v roku 1997 a odvtedy nebola zmenená. Táto úroveň by sa mala zvýšiť na 50 000 EUR s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch a legislatívneho rámca Únie. Táto suma zohľadňuje účinky inflácie v Únii a potrebu lepšieho zosúladenia úrovne náhrady s priemernou hodnotou investícií retailových klientov v členských štátoch. Na zvýšenie ochrany poskytovanej investorom je potrebné odstrániť existujúcu možnosť, aby členské štáty obmedzili alebo vylúčili krytie finančných prostriedkov v iných menách, ako sú meny členských štátov.

(12) Minimálna úroveň náhrady sa zaviedla v roku 1997 a odvtedy nebola zmenená. Táto úroveň by sa mala zvýšiť na 100 000 EUR s cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch a legislatívneho rámca Únie. Táto suma zohľadňuje účinky inflácie v Únii a potrebu lepšieho zosúladenia úrovne náhrady s priemernou hodnotou investícií retailových klientov v členských štátoch. Na zvýšenie ochrany poskytovanej investorom je potrebné odstrániť existujúcu možnosť, aby členské štáty obmedzili alebo vylúčili krytie finančných prostriedkov v iných menách, ako sú meny členských štátov.

Odôvodnenie

Mala by sa posilniť ochrana spotrebiteľa. Väčšie záruky by uľahčili cezhraničnú hospodársku súťaž a slúžili by záujmom investorov. Ak by bola prahová úroveň náhrady harmonizovaná na maximálnej výške 100 000 EUR, bola by iba jedna krajina EÚ nútená znížiť súčasnú maximálnu sumu náhrady. Ak by sa suma stanovila na úrovni 50 000 EUR, museli by svoje maximálne sumy náhrady znížiť tri krajiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh smernice

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(13) Na zabezpečenie toho, aby investori dostali náhradu ustanovenú v tejto smernici a na zabezpečenie porovnateľnej úrovne ochrany investorov v jednotlivých členských štátoch, je potrebné zaviesť spoločné pravidlá upravujúce financovanie systémov. Systémy by sa mali financovať úmerne k ich záväzkom. Mala by sa zabezpečiť primeraná úroveň financovania vopred a systémy by mali mať zavedené primerané opatrenia na posúdenie a dosiahnutie cieľovej úrovne svojho financovania pred výskytom akejkoľvek straty významnej podľa smernice 97/9/ES. Spoločná minimálna cieľová úroveň finančných prostriedkov by sa mala dosiahnuť do desiatich rokov.

(13) Na zabezpečenie toho, aby investori dostali náhradu ustanovenú v smernici 97/9/ES a na zabezpečenie porovnateľnej úrovne ochrany investorov v jednotlivých členských štátoch, je potrebné zaviesť spoločné pravidlá upravujúce financovanie systémov. Systémy by sa mali financovať úmerne k ich záväzkom. Mala by sa zabezpečiť primeraná úroveň financovania vopred a systémy by mali mať zavedené primerané opatrenia na posúdenie a dosiahnutie cieľovej úrovne svojho financovania pred výskytom akejkoľvek straty významnej podľa smernice 97/9/ES. Spoločná minimálna cieľová úroveň finančných prostriedkov by sa mala dosiahnuť čo najskôr a v každom prípade do piatich rokov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(15) Fungovanie systémov je v súčasnosti v členských štátoch veľmi odlišné a cieľom tejto smernice je zavedenie ďalšej harmonizácie, pri súčasnom ponechaní určitej flexibility na členské štáty pokiaľ ide o podrobnú organizáciu týchto schém. Komisia by mala byť splnomocnená prijímať delegované akty o určitých základných vlastnostiach fungovania systémov v súlade s článkom 290 zmluvy. Delegované akty by sa mali prijímať najmä v súvislosti s metódou určenie potenciálnych záväzkov systémov, alternatívnymi opatreniami financovania, ktoré musia mať systémy prijaté, aby mohli v prípade potreby získať krátkodobé financovanie, kritéria na určenie príspevkov subjektov, ktoré sú kryté na základe systémov, a faktory, ktoré sa majú zvážiť pri posudzovaní možnosti, aby dodatočné príspevky neohrozili stabilitu finančného systému členských štátov. Na účely určenia podmienok uplatňovania ustanovení týkajúcich sa financovania systémov by mal Európsky orgán pre cenné papiere a trhy zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady .../... [ESMA] vypracovať technické normy týkajúce sa podrobných údajov, ktoré majú systémy zverejňovať.

(15) Fungovanie systémov je v súčasnosti v členských štátoch veľmi odlišné a cieľom tejto smernice je zavedenie ďalšej harmonizácie pri súčasnom ponechaní určitej flexibility na členské štáty, pokiaľ ide o podrobnú organizáciu týchto schém. Komisii by sa mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o niektoré zásadné aspekty fungovania systémov. Delegované akty by sa mali prijímať najmä v súvislosti s metódou určenia potenciálnych záväzkov systémov, alternatívnymi opatreniami financovania, ktoré musia mať systémy prijaté, aby mohli v prípade potreby získať krátkodobé financovanie, kritériami na určenie príspevkov subjektov, ktoré sú kryté na základe systémov, a faktormi, ktoré sa majú zvážiť pri posudzovaní možnosti, aby dodatočné príspevky neohrozili stabilitu finančného systému členských štátov. Na účely určenia podmienok uplatňovania ustanovení týkajúcich sa financovania systémov by mal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán dohľadu nad cennými papiermi a trhmi) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 1095/2010 (ďalej iba ESMA) vypracovať návrh vykonávacích technických noriem týkajúcich sa podrobných údajov, ktoré majú systémy zverejňovať.

 

________________

 

1 Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.

Odôvodnenie

Zosúladenie s nariadením o ESMA.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 16a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Národné orgány finančného dohľadu by mali úzko spolupracovať navzájom a s ESMA v záujme odhaľovania podvodov, nesprávnych administratívnych postupov a prevádzkových chýb investičných spoločností v Únii a ich predchádzania.

Odôvodnenie

Spolupráca medzi orgánmi finančného dohľadu členských štátov a ESMA má veľký význam z hľadiska sledovania podvodov a nekalého konania medzi investičnými spoločnosťami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 16b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty by mali podporovať inštitucionalizovaný dialóg medzi ochrancami spotrebiteľov, orgánmi, orgánmi dohľadu a systémami náhrad pre investorov, aby sa zabránilo ďalším prípadom náhrady. Členské štáty by mali ustanoviť rámec pre dialóg na zisťovanie problémov v ranom štádiu a na ohlasovanie problémov, ako sú nefunkčné trhové postupy, podozriví poskytovatelia, produkty alebo firemné štruktúry, systémom dohľadu a systémom náhrad pre investorov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(17) Mechanizmus vypožičiavania by nemal mať vplyv na prípadnú fiškálnu zodpovednosť členských štátov. Požičiavajúce si systémy by mali byť schopné využiť možnosť vypožičiavania ustanovenú v tejto smernici po vyčerpaní finančných prostriedkov zozbieraných na účely dosiahnutia cieľovej úrovne finančných prostriedkov a na základe dodatočných výziev na úhradu príspevkov adresovaných ich členom. Pri rešpektovaní dohľadu nad systémami náhrad pre investorov zo strany členských štátov by ESMA mal prispieť k dosiahnutiu cieľa, ktorým je uľahčenie investičným spoločnostiam a PKIPCP vykonávať ich činnosť, pri súčasnom zabezpečení účinnej ochrany investorov. ESMA by mal na tento účel potvrdiť, že sú splnené podmienky požičiavania medzi systémami náhrad pre investorov uvedené v tejto smernici a stanoviť sumy, ktoré majú poskytnúť jednotlivé systémy, počiatočnú úrokovú sadzbu, ako aj trvanie úveru, v rámci prísnych limitov stanovených touto smernicou. V tejto súvislosti by mal orgán ESMA zhromažďovať aj informácie o systémoch náhrad pre investorov, najmä o sume peňazí a finančných nástrojoch krytých jednotlivými systémami, potvrdené príslušnými orgánmi. Mal by informovať ostatné systémy náhrad pre investorov o ich povinnosti požičať finančné prostriedky.

(17) Mechanizmus vypožičiavania by nemal mať vplyv na prípadnú fiškálnu zodpovednosť členských štátov. Požičiavajúce si systémy by mali byť schopné využiť možnosť vypožičiavania ustanovenú v tejto smernici po vyčerpaní finančných prostriedkov zozbieraných na účely dosiahnutia cieľovej úrovne finančných prostriedkov a na základe dodatočných výziev na úhradu príspevkov adresovaných ich členom. Pri rešpektovaní dohľadu nad systémami náhrad pre investorov zo strany členských štátov by ESMA mal prispieť k dosiahnutiu cieľa, ktorým je uľahčenie investičným spoločnostiam vykonávať ich činnosť, pri súčasnom zabezpečení účinnej ochrany investorov. ESMA by mal na tento účel potvrdiť, že sú splnené podmienky požičiavania medzi systémami náhrad pre investorov uvedené v smernici 97/9/ES, a stanoviť sumy, ktoré majú poskytnúť jednotlivé systémy, počiatočnú úrokovú sadzbu, ako aj trvanie úveru, v rámci prísnych limitov stanovených touto smernicou. V tejto súvislosti by mal orgán ESMA zhromažďovať aj informácie o systémoch náhrad pre investorov, najmä o výške peňažných prostriedkov a finančných nástrojoch krytých jednotlivými systémami, potvrdené príslušnými orgánmi. Mal by informovať ostatné systémy náhrad pre investorov o ich povinnosti požičať finančné prostriedky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh smernice

Odôvodnenie 22

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(22) V smernici 97/9/ES sa povoľuje členským štátom, aby vylúčili profesionálnych a inštitucionálnych investorov z krytia, ale príslušný zoznam nie je v súlade s klasifikáciou klientov investičných spoločností podľa smernice 2004/39/ES. Na zabezpečenie súladu medzi smernicami 97/9/ES a 2004/39/ES, na zjednodušenie hodnotenia pre systémy náhrad a na obmedzenie možného vylúčenia v prípade podnikov len na veľké podniky, by sa smernica 97/9/ES mala vzťahovať len na investorov, ktorí sa považujú za profesionálnych klientov podľa smernice 2004/39/ES.

(22) V smernici 97/9/ES sa povoľuje členským štátom, aby vylúčili profesionálnych a inštitucionálnych investorov z krytia, ale príslušný zoznam nie je v súlade s klasifikáciou klientov investičných spoločností podľa smernice 2004/39/ES. Na zabezpečenie súladu medzi smernicami 97/9/ES a 2004/39/ES, na zjednodušenie hodnotenia pre systémy náhrad a na obmedzenie možného vylúčenia v prípade podnikov len na veľké podniky, by sa smernica 97/9/ES mala vzťahovať len na investorov, ktorí sa považujú za profesionálnych klientov podľa smernice 2004/39/ES. S cieľom zabezpečiť primeranú úroveň ochrany pre všetkých príslušných investorov by členské štáty mali mať právo zahrnúť mikrosubjekty, neziskové organizácie a verejné miestne orgány do rozsahu pôsobnosti smernice 97/9/ES.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Odôvodnenie 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(23) Komisii by sa mala udeliť právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 zmluvy. Konkrétne, delegované akty by sa mali prijímať v súvislosti s určením metódy na výpočet cieľovej úrovne finančných prostriedkov, ktorú majú preukázať systémy a na úpravu tejto cieľovej úrovne finančných prostriedkov, percentuálneho podielu určeného stropu finančných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na poskytovanie úverov medzi vnútroštátnymi systémami náhrad, postupom vybavovania pohľadávok investorov a technickými kritériami na výpočet straty hodnoty PKIPCP za okolností, ktoré sú kryté touto smernicou. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať, prostredníctvom delegovaných aktov, percentuálny podiel finančných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na poskytovanie úverov berúc do úvahy vývoj na finančných trhoch.

(23) Komisii by sa mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o určenie metódy na výpočet cieľovej úrovne finančných prostriedkov, ktorú majú stanoviť systémy, a na úpravu tejto cieľovej úrovne finančných prostriedkov, percentuálneho podielu určeného stropu finančných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii na poskytovanie úverov medzi vnútroštátnymi systémami náhrad, a postupu vybavovania pohľadávok investorov. Komisii by sa mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, aj pokiaľ ide o zmeny percentuálneho podielu finančných prostriedkov, ktoré s k dispozícii na poskytovanie úverov, berúc do úvahy vývoj na finančných trhoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno aa (nové)

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(aa) Bod 3 sa nahrádza takto:

 

"3. „nástroje“ sú nástroje vymenované v oddiele C prílohy I k smernici 2004/39/ES;“

Odôvodnenie

Vymedzenie pojmu nástroje by sa tiež malo aktualizovať v súlade so STFN.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno b

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. ‚investor‘ je každá osoba, ktorá v súvislosti s investičnou činnosťou zverila investičnej spoločnosti peniaze alebo nástroje, a v súvislosti s činnosťou PKIPCP je to podielnik alebo akcionár PKIPCP (ďalej len ‚podielnik‘);

4. „investor“ je v súvislosti s investičnou činnosťou každá fyzická alebo právnická osoba vrátane mikrosubjektov, neziskových organizácií a verejných miestnych orgánov, ktorá zverila peňažné prostriedky alebo nástroje investičnej spoločnosti ;

Odôvodnenie

PKIPCP je už vysoko regulovaný produkt s extrémne nízkou mierou zlyhania, pretože jediná praktická možnosť zlyhania súvisí s trestnou činnosťou depozitára. V súlade s právnymi predpismi sa aktíva PKIPCP musia uchovávať oddelene a v prípade platobnej neschopnosti nie sú súčasťou konkurznej podstaty. Okrem toho smernica o PKIPCP V bude riešiť otázky súvisiace s depozitármi a tretími stranami, ktoré vystupujú ako podsprávcovia, ktoré zvýšia úroveň ochrany investora.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno d

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 8

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. ‚PKIPCP‘ je podnik, ako je definovaný v článku 1 ods. 2 a ods. 3 smernice 2009/65/ES;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno d

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 9

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9. ‚depozitár‘ je v súvislosti s činnosťou PKIPCP inštitúcia, ako je definovaná v článku 2 ods. 1 písm. a) smernice 2009/65/ES;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno d

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 10

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

10. ‚tretia strana‘ je inštitúcia, u ktorej investičná spoločnosť uložila v súvislosti s investičnou činnosťou finančné nástroje, ktoré má držbe v mene svojich klientov, ako sa uvádza v článku 17 smernice 2006/73/ES, alebo u ktorej táto inštitúcia ďalej uložila tieto finančné nástroje; v súvislosti s činnosťou PKIPCP je to inštitúcia, ktorej depozitár PKIPCP zveril aktíva v mene PKIPCP;

10. „tretia strana“ je inštitúcia, u ktorej investičná spoločnosť uložila v súvislosti s investičnou činnosťou finančné nástroje, ktoré má v držbe v mene svojich klientov, ako sa uvádza v článku 17 smernice Komisie 2006/73/ES z 10. augusta 2006 , ktorou sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice*, alebo u ktorej táto inštitúcia ďalej uložila tieto finančné nástroje;

 

________________

 

Ú. v. EÚ L 241, 2.9.2006, s. 26.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno a

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 1 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Každý členský štát musí zabezpečiť, aby v rámci jeho územia bol zavedený a úradne uznaný jeden alebo viac systémov náhrad pre investorov. Okrem okolností predpokladaných v druhom pododseku a v článku 5 ods. 3 nemôže žiadna investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v tomto členskom štáte, alebo PKIPCP, ktorému bolo udelené povolenie v tomto členskom štáte, vykonávať v tomto členskom štáte investičnú činnosť alebo vykonávať činnosť PKIPCP bez toho, aby sa podriadila takémuto systému.

1. Každý členský štát musí zabezpečiť, aby v rámci jeho územia bol zavedený a úradne uznaný jeden alebo viac systémov náhrad pre investorov. Okrem okolností predpokladaných v druhom pododseku tohto článku a v článku 5 ods. 3 nemôže žiadna investičná spoločnosť, ktorej bolo udelené povolenie v tomto členskom štáte, vykonávať v tomto členskom štáte investičnú činnosť bez toho, aby patrila do takéhoto systému.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno b

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 2 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) príslušné orgány zistili, že investičná spoločnosť sa v danom období javí ako neschopná plniť si svoje povinnosti vyplývajúce z pohľadávok investorov, vzhľadom na dôvody priamo spojené s jej finančnou situáciou alebo finančnou situáciou ktorejkoľvek tretej strany, u ktorej investičná spoločnosť uložila finančné nástroje, a nemožno predpokladať, že by v krátkom čase bola schopná si ich plniť,

a) príslušné orgány zistili, že investičná spoločnosť sa v danom období javí ako neschopná plniť si svoje povinnosti vyplývajúce z pohľadávok investorov vzhľadom na dôvody priamo spojené s jej finančnou situáciou alebo finančnou situáciou ktorejkoľvek tretej strany, u ktorej investičná spoločnosť uložila finančné nástroje alebo peňažné prostriedky, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti smernice 94/19/ES, a nemožno predpokladať, že by v krátkom čase bola schopná si ich plniť, alebo

Odôvodnenie

Ak sa na peňažné prostriedky nevzťahuje systém ochrany vkladov, mali by byť chránené touto smernicou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno c

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 2a – pododsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) vrátiť investorom akékoľvek nástroje patriace investorom, ktoré má v držbe, spravuje alebo riadi v ich mene v súvislosti s investičnou činnosťou.

b) vrátiť investorom akékoľvek nástroje, ktoré im patria a ktoré má v držbe, spravuje alebo riadi v ich mene v súvislosti s investičnou činnosťou za predpokladu, že neschopnosť investičnej spoločnosti alebo tretej strany je dôsledkom podvodu, nesprávneho administratívneho postupu, prevádzkovej chyby alebo nesprávneho poradenstva, pokiaľ ide o plnenie podnikateľských záväzkov pri poskytovaní investičných služieb klientom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno c

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 2b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2b. Systém zabezpečí krytie aj podielnikom PKIPCP v súlade s článkom 4, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:

vypúšťa sa

a) príslušný orgán zistil, že depozitár alebo tretia strana, ktorým sú aktíva PKIPCP zverené, nie sú schopní plniť si v danom období svoje povinnosti voči PKIPCP, vzhľadom na dôvody priamo spojené s finančnou situáciou depozitára alebo tretej strany, a nemožno predpokladať, že by v krátkom čase boli schopní si ich plniť,

 

b) súdny orgán vydal rozhodnutie z dôvodov priamo súvisiacich s finančnou situáciou depozitára alebo tretej strany, ktorým boli zverené aktíva PKIPCP, ktorého následkom je prerušenie možnosti PKIPCP uplatňovať si svoje pohľadávky voči depozitárovi alebo tretej strane.

 

Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány vykonali zistenie uvedené v písm. a) prvého pododseku čo možno najskôr, v každom prípade však najneskôr do 3 mesiacov potom, ako sa prvýkrát dozvedia, že si depozitár alebo tretia strana, ktorým boli zverené aktíva PKIPCP, nesplnili svoje povinnosti vyplývajúce z pohľadávok PKIPCP.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno c

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 2c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2c. Krytie uvedené v odseku 2b sa poskytne v súlade s právnymi a zmluvnými podmienkami uplatniteľnými na pohľadávku uplatnenú podielnikom PKIPCP za stratu hodnoty podielových listov PKIPCP v dôsledku neschopnosti depozitára alebo tretej strany, ktorým boli aktíva PKIPCP zverené, vykonávať ktorúkoľvek z týchto činností:

vypúšťa sa

a) vyplatiť peniaze dlžné alebo patriace PKIPCP a držané v jeho mene v súvislosti s činnosťou PKIPCP,

 

b) vrátiť PKIPCP akékoľvek nástroje patriace PKIPCP, ktoré sú v držbe alebo spravované v jeho mene v súvislosti s činnosťami PKIPCP.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 3

Smernica 97/9/ES

Článok 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Pohľadávky vyplývajúce z transakcií, v súvislosti s ktorými došlo k odsúdeniu za trestný čin prania špinavých peňazí, ako je definovaný v článku 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES, alebo vyplývajúce z konania, ktoré je zakázané podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES, sú vylúčené z akejkoľvek náhrady zo systémov náhrad pre investorov.

Nasledujúce pohľadávky sa vylučujú z akejkoľvek náhrady zo systémov náhrad pre investorov:

 

a) pohľadávky vyplývajúce z transakcií, v súvislosti s ktorými došlo k odsúdeniu za trestný čin prania špinavých peňazí, ako je vymedzené v článku 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES z 26. októbra 2005 o predchádzaní využívania finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu*;

 

b) pohľadávky vyplývajúce z konania, ktoré je zakázané podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES z 28. januára 2003 o obchodovaní s využitím dôverných informácií a o manipulácii s trhom**, a

 

c) pohľadávky, ktoré súvisia s priamym alebo nepriamym financovaním teroristických skupín, ako sa vymedzuje v odporúčaní Rady z 9. decembra 1999***.

 

________________

 

*Ú. v. EÚ L 309, 25.11.2005, s. 15.

**Ú. v. EÚ L 96, 12.4.2003, s. 16.

***Ú. v. ES C 373, 23.12.1999, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4 – písmeno a

Smernica 97/9/ES

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty zabezpečia, aby sa systémami poskytovalo krytie 50 000 EUR na investora v súvislosti s pohľadávkami uvedenými v článku 2 ods. 2a alebo ods. 2c.

1. Členské štáty zabezpečia, aby sa systémami poskytovalo krytie 100 000 EUR na investora v súvislosti s pohľadávkami uvedenými v článku 2 ods. 2a alebo ods. 2c.

Odôvodnenie

Mala by sa posilniť ochrana spotrebiteľa. Väčšie záruky by uľahčili cezhraničnú hospodársku súťaž a slúžili by záujmom investorov. Ak by bola prahová úroveň náhrady harmonizovaná v maximálnej výške 100 000 EUR, bola by iba jedna krajina EÚ nútená znížiť súčasnú maximálnu sumu náhrady. Ak by sa suma stanovila na úrovni 50 000 EUR, museli by svoje maximálne sumy náhrady znížiť tri krajiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4 – písmeno a

Smernica 97/9/ES

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty, ktoré v čase prijatia tejto smernice poskytujú krytie vyššie ako 50 000 EUR, si môžu zachovať túto úroveň krytia maximálne do 3 rokov odo dňa transpozície tejto smernice. Po tomto dátume tieto členské štáty zabezpečia, aby úroveň krytia bola 50 000 EUR.

Členské štáty, ktoré v čase prijatia tejto smernice poskytujú krytie vyššie ako 100 000 EUR, si môžu zachovať túto úroveň krytia maximálne do 3 rokov od ....*. Po tomto dátume tieto členské štáty zabezpečia, aby úroveň krytia bola 100 000 EUR.

 

*Ú. v. : prosím vložte dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Odôvodnenie

Mala by sa posilniť ochrana spotrebiteľa. Väčšie záruky by uľahčili cezhraničnú hospodársku súťaž a slúžili by záujmom investorov. Ak by bola prahová úroveň náhrady harmonizovaná v maximálnej výške 100 000 EUR, bola by iba jedna krajina EÚ nútená znížiť súčasnú maximálnu sumu náhrady. Ak by sa suma stanovila na úrovni 50 000 EUR, museli by svoje maximálne sumy náhrady znížiť tri krajiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4 – písmeno a

Smernica 97/9/ES

Článok 4 – odsek 1 – pododsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Bez toho, aby bol dotknutý štvrtý pododsek, členské štáty každých päť rokov upravia úrovne krytia prepočítané do inej meny na sumy uvedené v tomto odseku. Členské štáty môžu po konzultácii s Komisiou upraviť úroveň krytia skôr, ak sa vyskytnú nepredvídateľné udalosti, ako je napríklad fluktuácia meny.

Bez toho, aby bol dotknutý štvrtý pododsek, členské štáty každé dva roky upravia úrovne krytia prepočítané na inú menu na sumy uvedené v tomto odseku. Členské štáty môžu po konzultácii s Komisiou upraviť úroveň krytia skôr, ak sa vyskytnú nepredvídateľné udalosti, ako je napríklad fluktuácia meny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4 – písmeno b

Smernica 97/9/ES

Článok 4 – odsek 1a – úvodná časť

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1a. Komisia môže upraviť sumu uvedenú v odseku 1 prostredníctvom delegovaných aktov berúc do úvahy tieto parametre:

1a. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijať delegované akty týkajúce sa úpravy sumy uvedenej v odseku 1, berúc do úvahy tieto parametre:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty zabezpečia, aby systémy zaviedli primerané systémy na zisťovanie svojich prípadných záväzkov. Členské štáty zabezpečia, aby systémy náhrad boli primerane financované úmerne k ich záväzkom.

1. Členské štáty zabezpečia, aby systémy zaviedli primerané systémy na zisťovanie svojich prípadných záväzkov. Členské štáty zabezpečia, aby systémy náhrad boli primerane financované úmerne k ich záväzkom. Členské štáty by mali orgánu ESMA pravidelne poskytovať príslušné informácie týkajúce sa možných záväzkov a súvisiaceho proporčného financovania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 2 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty zabezpečia, aby každý systém dosiahol cieľovú úroveň finančných prostriedkov aspoň 0,5 % hodnoty peňazí alebo finančných nástrojov, ktoré majú v držbe, spravujú alebo riadia investičné spoločnosti alebo PKIPCP, ktoré sú kryté ochranou systému náhrad pre investorov. Hodnota krytých peňazí a finančných nástrojov sa vypočíta každý rok k 1. januáru.

2. Členské štáty zabezpečia, aby každý systém dosiahol cieľovú úroveň finančných prostriedkov aspoň 0,3 % hodnoty peňažných prostriedkov alebo finančných nástrojov, ktoré majú v držbe, spravujú alebo riadia investičné spoločnosti, ktoré sú kryté ochranou systému náhrad pre investorov. Hodnota krytých peňažných prostriedkov a finančných nástrojov sa vypočíta každý rok k 31. decembru.

Odôvodnenie

Navrhovaná minimálna cieľová úroveň finančných prostriedkov vo výške 0,5 % je vzhľadom na analýzu údajov z pohľadávok systémov náhrad v členských štátoch príliš vysoká. Treba zohľadniť, že v konečnom dôsledku budú musieť náklady niesť investori. Je dôležité, aby minimálna úroveň finančných prostriedkov bola oprávnená v pomere k vzniknutému riziku a aby sa pohľadávky mohli uhradiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 2 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia príjme, prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 13a a za podmienok uvedených v článkoch 13b a 13c, opatrenia na určenie metódy na výpočet hodnoty peňazí a finančných nástrojov, ktoré sú kryté ochranou systému náhrad pre investorov s cieľom zistiť cieľovú hodnotu finančných prostriedkov, ktorú majú systémy vytvoriť a na úpravu cieľovej hodnoty finančných prostriedkov berúc do úvahy vývoj na finančných trhoch.

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijať delegované akty týkajúce sa určenia metódy výpočtu hodnoty peňažných prostriedkov a finančných nástrojov, ktoré sú kryté ochranou systému náhrad pre investorov, s cieľom zistiť cieľovú úroveň finančných prostriedkov, ktorú majú systémy vytvoriť.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 13a prijať delegované akty týkajúce sa úpravy minimálnej výšky cieľovej úrovne finančných prostriedkov, pričom zohľadní hodnotu krytých peňažných prostriedkov, ktorá sa vypočíta každý rok, ako sa uvádza v prvom pododseku, vývoj na finančných trhoch a potrebu zabezpečiť účinnú náhradu pre investorov. V každom prípade do ...* Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o potrebe úpravy cieľovej úrovne finančných prostriedkov ustanovenej v tomto odseku.

 

S cieľom umožniť Komisii vypočítať správnu cieľovú úroveň finančných prostriedkov ako sa stanovuje v treťom pododseku, každý členský štát poskytne Komisii a orgánu ESMA každý rok potrebné údaje týkajúce sa financovania vnútroštátnych systémov k 31. decembru. Členské štáty tieto údaje Komisii predložia do 31. marca nasledujúceho roku.

 

Členské štáty Komisii a orgánu ESMA rovnako poskytnú údaje týkajúce sa:

 

a) hodnoty krytých cenných papierov a peňažných prostriedkov, ktoré majú v držbe investičné spoločnosti v mene investorov;

 

b) hodnoty krytých peňažných prostriedkov a finančných nástrojov, ktoré majú v držbe alebo riadia;

 

c) počtu klientov;

 

d) výnosov alebo príjmov z investičného podnikania;

 

e) úrovne kapitálu každej investičnej spoločnosti;

 

f) maximálnej výšky náhrady na jedného klienta;

 

g) priemerného obratu z transakcií nákupu a predaja cenných papierov;

 

h) počtu autorizovaných osôb alebo obchodníkov;

 

________________

 

* *Ú. v. : vložte prosím dátum: dva roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Odôvodnenie

Z dôvodu výskytu prípadov podvodu a na základe ich dôsledkov netreba navrhovať vyššie úrovne finančných prostriedkov. Pred takouto zmenou SSNI treba vypracovať príslušnú štúdiu. Súčasné preskúmanie smernice poskytuje významnú možnosť začať s harmonizáciou úrovní finančných prostriedkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 3 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Cieľová úroveň finančných prostriedkov sa má financovať vopred a bez ohľadu na výskyt akejkoľvek udalosti relevantnej podľa článku 2 ods. 2 alebo ods. 2b. Členské štáty zabezpečia, aby sa cieľová úroveň finančných prostriedkov jednotlivých systémov dosiahla do desiatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice a aby každý systém prijal a dodržiaval príslušné plánovanie na dosiahnutie tohto cieľa.

3. Cieľová úroveň finančných prostriedkov sa má financovať vopred a bez ohľadu na výskyt akejkoľvek udalosti relevantnej podľa článku 2 ods. 2 alebo ods. 2b. Členské štáty zabezpečia, aby sa cieľová úroveň finančných prostriedkov jednotlivých systémov dosiahla do ... * a aby každý systém prijal a dodržiaval príslušné plánovanie na dosiahnutie tohto cieľa.

 

________________

 

* *Ú. v. : prosím vložte dátum: päť rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Odôvodnenie

Desať rokov je príliš dlhý čas na vykonanie. V záujme zabezpečenia účinného vykonávania smernice a zabezpečenia ochrany investorov a spotrebiteľov sa splnenie predpisov zameraných na úroveň finančných prostriedkov musí dosiahnuť do piatich rokov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 3 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Príspevok do systému sa určuje pre každého člena na základe stupňa vzniknutého rizika. Na dosiahnutie určitej úrovne harmonizácie pri uplatňovaní tohto ustanovenia v členských štátoch je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 13a prijať delegované akty, ktorými sa objasní, ako sa má určiť príspevok každého člena do systému

Odôvodnenie

Financovanie musí byť udržateľné a spravodlivé, aby sa zaručila harmonizovaná úroveň ochrany investora a aby sa tak zamedzilo narušeniu hospodárskej súťaže a regulačnej arbitráži medzi investičnými spoločnosťami. Požiadavka, aby sa jednotlivé príspevky určovali pre každého člena na základe stupňa vzniknutého rizika zodpovedá zaručeniu primeraného financovania systémov v pomere k ich záväzkom a pomôže zabezpečiť rovnaké podmienky medzi členmi rovnakého systému, ako aj rovnaké podmienky medzi jednotlivými systémami v členskom štáte a na úrovni vnútorného trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 3 – pododsek 2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Príslušné orgány môžu znížiť príspevky členom systému, ak títo členovia dobrovoľne prijmú dodatočné opatrenia na zníženie operačného rizika.

 

Príslušné orgány môžu príspevky znížiť aj v prípade, ak členovia preukážu, že podsprávcovia, ktorých využívajú, spĺňajú rovnaké normy na zníženie operačného rizika.

 

Žiadne zníženie nesmie ovplyvniť cieľovú úroveň finančných prostriedkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 3 – pododsek 2c (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických noriem s cieľom vytvoriť podmienky na zníženie príspevkov do systému, ako sa uvádza v štvrtom pododseku.

 

ESMA každoročne predloží návrh týchto vykonávacích technických noriem Komisii.

 

Komisia môže prijať návrh vykonávacích technických noriem v súlade s postupom ustanoveným v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

 

Pri posudzovaní podmienok pre zníženie príspevkov na základe rizika sa vychádza z kritérií, ako sú objem peňažných prostriedkov a finančných nástrojov, kapitálová primeranosť a stabilita každého člena so zreteľom na jeho právne postavenie a právny rámec platný v mieste jeho sídla.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty zabezpečia, aby systémy vydali dodatočné výzvy na úhradu príspevkov adresované členom systému v prípade, ak cieľová úroveň finančných prostriedkov nie je dostatočná na vyplatenie nárokov na náhrady uvedených v článku 9 ods. 2. Tieto dodatočné príspevky neprevýšia 0,5 % krytých peňazí a finančných nástrojov, ako je uvedené v odseku 2 tohto článku. Tieto dodatočné príspevky neohrozia stabilitu finančného systému príslušného členského štátu a sú založené na kritériách finančnej dostupnosti.

4. Členské štáty zabezpečia, aby systémy dodatočne vyzvali k úhrade príspevkov členov systému v prípade, ak cieľová úroveň finančných prostriedkov nie je dostatočná na vyplatenie nárokov na náhrady uvedené v článku 9 ods. 2. Tieto dodatočné príspevky neprevýšia 0,3 % krytých peňažných prostriedkov a finančných nástrojov, ako je uvedené v odseku 2. Tieto dodatočné príspevky neohrozia stabilitu finančného systému príslušného členského štátu a sú založené na kritériách finančnej dostupnosti. Členské štáty môžu vyzvať k dodatočným príspevkom po tom, čo konzultovali s orgánom ESMA a Európskym výborom pre systémové riziká, zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra 2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení Európskeho výboru pre systémové riziká*.

 

________________

 

*Ú. v. EÚ L 331, 15. 12. 2010, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Členské štáty zabezpečia, aby systémy mali zavedené primerané alternatívne opatrenia financovania, ktoré im umožnia získať krátkodobé financovanie na uspokojenie pohľadávok voči systému po vyčerpaní sumy získanej z financovania vopred. Tieto opatrenia môžu zahŕňať úvery z komerčných bánk. Môžu obsahovať aj úvery od verejných inštitúcií za predpokladu, že tieto úvery sú poskytnuté na komerčnom základe.

5. Členské štáty zabezpečia, aby systémy mali zavedené primerané alternatívne opatrenia financovania, ktoré im umožnia získať krátkodobé financovanie na uspokojenie pohľadávok voči systému po vyčerpaní predfinancovaných prostriedkov. Tieto opatrenia môžu zahŕňať obchodné dohody o úveroch a úverové nástroje z komerčných bánk a verejných inštitúcií, a to aj od členského štátu, za predpokladu, že tieto nástroje sú poskytnuté na komerčnom základe.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Členské štáty zabezpečia, aby náklady financovania systémov v končenom dôsledku znášali investičné spoločnosti alebo nezávislí správcovia krytí systémom v súvislosti s investičnou činnosťou a samotné PKIPCP alebo ich depozitári alebo tretie strany, ktorí sú krytí systémom, v súvislosti s činnosťou PKIPCP. Pravidelné príspevky členov sa vyberajú ročne.

6. Členské štáty zabezpečia, aby náklady financovania systémov v konečnom dôsledku znášali len investičné spoločnosti. Pravidelné príspevky členov sa vyberajú ročne.

Odôvodnenie

Vzhľadom na možnú neistotu vyplývajúcu z toho, ako sa príspevky budú požadovať v rámci reťazca účastníkov trhu vrátane správcovskej spoločnosti PKIPCP, je vhodné, aby sa rozdeľovanie nákladov na systém náhrad pre investorov ponechalo na trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 6 – pododsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

S cieľom ešte viac napomôcť fungovaniu systémov, členské štáty zabezpečia, aby:

 

a) systémy boli schopné vyberať poplatky od svojich členov na vykonanie platieb v lehote stanovenej v článku 9 ods. 2 podľa potreby predtým, ako platby vykonajú, ako aj po ich vykonaní;

 

b) príslušné orgány mali právomoc zakročiť proti každej spoločnosti, ktorá na požiadanie nezaplatí poplatok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 7a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7a. Členské štáty zabezpečia, aby systémy náhrad pre investorov kedykoľvek a na základe žiadosti dostali od svojich členov všetky informácie potrebné na prípravu vyplatenia náhrad investorom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 8

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Členské štáty zabezpečia, aby 10 % sumy financovania ex ante systémov uvedených v článku 4a ods. 2 bolo k dispozícii na poskytovanie úverov iným systémom za podmienok stanovených v článku 4c.

8. Členské štáty zabezpečia, aby 5 % sumy financovania ex ante systémov uvedených v odseku 2 bolo k dispozícii na poskytovanie úverov iným systémom za podmienok stanovených v článku 4b. Takáto metóda financovania sa použije iba vtedy, ak nie sú k dispozícii bežné spôsoby financovania.

Komisia môže prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 13a a za podmienok uvedených v článkoch 13b a 13c zmeniť a doplniť percentuálny podiel financovania ex ante s cieľom dať ho k dispozícii na poskytovanie úverov iným systémom, berúc do úvahy vývoj na finančných trhoch.

 

Odôvodnenie

Mechanizmus vypožičiavania založený na zásade solidarity môže uľahčiť koordináciu medzi vnútroštátnymi systémami náhrad. Mechanizmus vypožičiavania povedie aj k harmonizovanejším postupom pri správe systémov úhrad. Prípadné problémy týkajúce sa morálnych rizík budú znížené harmonizovanou reguláciou systémov náhrad pre investorov vo všetkých členských štátoch a prostredníctvom zmenených požiadaviek a podmienok zlučiteľných s kreativitou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 9 – pododsek 1 – písmeno a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) metódy na určenie potenciálnych záväzkov systémov, ako je uvedené v odseku 1,

a) metódy na určenie možných záväzkov systémov a príspevkov na základe rizika, ako je uvedené v odseku 1,

Odôvodnenie

Financovanie musí byť udržateľné a spravodlivé, aby sa zaručila harmonizovaná úroveň ochrany investora, a musí sa zároveň zamedziť narušeniu hospodárskej súťaže a regulačnej arbitráži medzi investičnými spoločnosťami. Požiadavka, aby sa jednotlivé príspevky určovali pre každého člena na základe stupňa vzniknutého rizika odráža ustanovenie o primeranom financovaní systémov v pomere k záväzkom členov a pomôže zabezpečiť rovnaké podmienky medzi členmi rovnakého systému, ako aj rovnaké podmienky medzi jednotlivými systémami v členskom štáte a na úrovni vnútorného trhu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4a – odsek 10

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

10. S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania odseku 7 pododseku 2 Európsky orgán pre cenné papiere a trhy zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady .../... [ESMA] (ďalej len „ESMA“) vypracuje technické normy vymedzujúce podrobné informácie, ktoré majú systémy zverejňovať.

10. S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania druhého pododseku odseku 7 ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických noriem vymedzujúcich podrobné informácie, ktoré majú systémy zverejňovať.

Orgán ESMA predloží návrh technických noriem uvedený v prvom pododseku Komisii do 31. decembra 2012.

Orgán ESMA predloží návrh týchto vykonávacích technických noriem Komisii do 31. decembra 2012.

Komisia môže schváliť návrh technických noriem uvedených v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článku 7e nariadenia .../… [ESMA].

Komisia môže prijať návrh vykonávacích technických noriem uvedených v prvom pododseku v súlade s postupom stanoveným v článku 15 nariadenia č. 1095/2010.

Odôvodnenie

Zosúladenie s nariadením o ESMA.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 1 – pododsek 1 – úvodná časť

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Systém má právo požičať si od všetkých iných systémov v Únii uvedených v článku 2 za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

1. Po ...* má systém právo požičať si od všetkých iných systémov v Únii uvedených v článku 2 za predpokladu splnenia všetkých týchto podmienok:

 

________________

 

* *Ú. v. : prosím vložte dátum: päť rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) situácia uvedená v písm. a) tohto pododseku je spôsobená nedostatkom finančných prostriedkov, ako sa uvádza v článku 4a ods. 3,

b) systém, ktorý sa financuje za situácie uvedenej v písm. a) tohto pododseku, predtým dosiahol cieľovú úroveň finančných prostriedkov uvedenú v článku 4a ods. 2,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 1 – pododsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ostatné systémy pôsobia ako systémy poskytujúce úvery. Členské štáty, v ktorých je zriadený viac ako jeden systém, označia na tieto účely jeden systém, ktorý bude v prípade tohto členského štátu pôsobiť ako systém poskytujúci úvery, a informujú o ňom orgán ESA (ESMA). Členské štáty môžu rozhodnúť o tom, či a ako ostatné systémy zriadené v tom istom členskom štáte odškodnia systém poskytujúci úvery.

Ostatné systémy pôsobia ako systémy poskytujúce úvery. Členské štáty, v ktorých je zriadený viac ako jeden systém, označia na tieto účely jeden systém, ktorý bude v prípade tohto členského štátu pôsobiť ako systém poskytujúci úvery, a informujú o ňom orgán ESMA. Členské štáty podniknú všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby všetky zainteresované strany boli informované o tom, ktorý systém poskytuje úvery a ako funguje. Členské štáty môžu rozhodnúť o tom, či a ako ostatné systémy zriadené v tom istom členskom štáte odškodnia systém poskytujúci úvery.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 2 – písmeno c

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) úroková sadzba je ekvivalentom sadzby jednodňových refinančných operácií Európskej centrálnej banky počas daného obdobia.

c) úroková sadzba musí byť počas úverového obdobia ekvivalentom sadzby jednodňových refinančných operácií centrálnej banky vydávajúcej menu, v ktorej sa úver poskytol.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty zabezpečia, aby príspevky vybrané požičiavajúcim si systémom boli dostatočné na splatenie vypožičanej sumy a na opätovné vytvorenie cieľovej úrovne finančných prostriedkov podľa možnosti čo najskôr, najneskôr však do desiatich rokov od prijatia úveru.

4. Členské štáty zabezpečia, aby príspevky vybrané požičiavajúcim si systémom boli dostatočné na splatenie vypožičanej sumy a na opätovné vytvorenie cieľovej úrovne finančných prostriedkov podľa možnosti čo najskôr, najneskôr však do piatich rokov od prijatia úveru.

Odôvodnenie

Mechanizmus vypožičiavania založený na zásade solidarity môže uľahčiť koordináciu medzi vnútroštátnymi systémami náhrad a viesť k harmonizovanejším postupom pri správe systémov náhrad. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh umožňuje harmonizovanú reguláciu systémov v členských štátoch a zníži prípadné problémy s morálnym rizikom. Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh je pokusom o riešenie morálneho rizika prostredníctvom zmenených požiadaviek a podmienok zlučiteľných s kreativitou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 4 – pododsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Všetky ostatné pohľadávky sú vedľajšie v porovnaní s pohľadávkou systému náhrad, ktorý poskytol úver. Systém sa považuje za prednostného veriteľa a má medzi veriteľmi najvyššiu prioritu.

Odôvodnenie

Keďže úver od iného systému náhrad je krajným a výnimočným opatrením a keďže tento systém náhrad je cudzou stranou, uvedený úver by sa mal splatiť ako prvý.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 4 – pododsek 1b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek, môžu členské štáty stanoviť iné priority v prednosti medzi rôznymi kategóriami veriteľov.

Odôvodnenie

Keďže úver od iného systému náhrad je krajným a výnimočným opatrením a keďže tento systém náhrad je cudzou stranou, uvedený úver by sa mal splatiť ako prvý.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 5 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Na uľahčenie účinnej spolupráce medzi systémami náhrad pre investorov systémy, alebo, ak to prichádza do úvahy, príslušné orgány uzavrú písomné dohody o spolupráci. Týmito dohodami sa zohľadnia požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES.

5. Na uľahčenie účinnej spolupráce medzi systémami náhrad pre investorov systémy, alebo, ak to prichádza do úvahy, príslušné orgány uzavrú písomné dohody o spolupráci. V týchto dohodách sa zohľadnia požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov*.

 

________________

 

*Ú. v. EÚ L 281, 23. 11. 1995, s. 31.

Odôvodnenie

Malo by byť jasné, že dohody o spolupráci medzi systémami sú povinné, a nie dobrovoľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Smernica 97/9/ES

Článok 5

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 5

Článok 5

1. Ak si investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana, od ktorých sa v zmysle článku 2 ods. 1 vyžaduje, aby boli členom systému, neplnia svoje príslušné povinnosti člena takéhoto systému, príslušné orgány, ktoré vydali povolenie investičnej spoločnosti alebo povolenie PKIPCP, musia byť s tým oboznámené a v spolupráci so systémom náhrad musia prijať všetky vhodné opatrenia vrátane ukladania pokút na zabezpečenie toho, aby si investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana plnili svoje povinnosti.

1. Ak si investičná spoločnosť alebo tretia strana, od ktorých sa v zmysle článku 2 ods. 1 vyžaduje, aby boli členom systému, neplnia svoje príslušné povinnosti člena takéhoto systému, príslušné orgány, ktoré vydali povolenie investičnej spoločnosti, musia byť s tým oboznámené a v spolupráci so systémom náhrad musia prijať všetky vhodné opatrenia vrátane ukladania pokút na zabezpečenie toho, aby si investičná spoločnosť alebo tretia strana plnili svoje povinnosti.

2. Ak sa opatreniami uvedenými v odseku 1 nezabezpečuje plnenie povinností zo strany investičnej spoločnosti, PKIPCP, depozitára alebo tretej strany, systém môže s výslovným súhlasom príslušných orgánov najmenej 12 mesiacov vopred oznámiť svoj úmysel vylúčiť investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu z členstva v systéme. Systém musí aj naďalej poskytovať krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a 2c v súvislosti s investičnou činnosťou alebo činnosťou PKIPCP vykonávanou počas tohto obdobia. Ak si investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana po uplynutí výpovednej lehoty nesplnia svoje povinnosti, systém náhrad môže po prijatí opätovného výslovného súhlasu príslušných orgánov túto investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu vylúčiť.

2. Ak sa opatreniami uvedenými v odseku 1 nezabezpečuje plnenie povinností zo strany investičnej spoločnosti alebo tretej strany, systém môže s výslovným súhlasom príslušných orgánov najmenej šesť mesiacov vopred oznámiť svoj úmysel vylúčiť investičnú spoločnosť alebo tretiu stranu z členstva v systéme. Systém musí aj naďalej poskytovať krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a ods. 2c v súvislosti s investičnou činnosťou vykonávanou počas tohto obdobia. Ak si investičná spoločnosť alebo tretia strana po uplynutí obdobia uvedeného v oznámení nesplnia svoje povinnosti, systém náhrad môže opäť po prijatí výslovného súhlasu príslušných orgánov túto investičnú spoločnosť alebo tretiu stranu vylúčiť.

3. Investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana vylúčené z systému náhrad pre investorov môžu pokračovať vo vykonávaní investičnej činnosti, činnosti PKIPCP alebo im môžu byť zverené finančné nástroje investorov a PKIPCP za týchto podmienok:

3. Investičná spoločnosť alebo tretia strana vylúčené zo systému náhrad pre investorov môžu pokračovať vo vykonávaní investičnej činnosti alebo im môžu byť zverené finančné nástroje investorov za týchto podmienok:

a) pred vylúčením mali prijaté alternatívne opatrenia na vyplácanie náhrad zabezpečujúce, aby investori a PKIPCP mali krytie aspoň rovnocenné krytiu ponúkanému oficiálne uznaným systémom a aby vlastnosti takýchto alternatívnych opatrení na vyplácanie náhrad boli rovnocenné vlastnostiam oficiálne uznaného systému,

a) pred vylúčením mali prijaté alternatívne opatrenia na vyplácanie náhrad zabezpečujúce, aby investori mali krytie aspoň rovnocenné krytiu ponúkanému oficiálne uznaným systémom a aby vlastnosti takýchto alternatívnych opatrení na vyplácanie náhrad boli rovnocenné vlastnostiam oficiálne uznaného systému,

b) príslušný orgán zodpovedný za vydanie povolenia investičnej spoločnosti alebo PKIPCP potvrdí, že podmienky uvedené v písmene a) sú splnené.

b) príslušný orgán zodpovedný za vydanie povolenia investičnej spoločnosti potvrdí, že podmienky uvedené v písmene a) sú splnené.

4. Ak investičná spoločnosť alebo PKIPCP, ktorých vylúčenie je navrhované podľa odseku 2, nie sú schopné prijať alternatívne opatrenia, ktoré by boli v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 3, príslušné orgány, ktoré povolenie vydali, musia:

4. Ak investičná spoločnosť, ktorej vylúčenie je navrhované podľa odseku 2, nie je schopná prijať alternatívne opatrenia, ktoré by boli v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 3, príslušné orgány, ktoré povolenie vydali, musia toto povolenie bezodkladne odobrať.

a) pokiaľ ide o investičnú spoločnosť, ktorej vydali povolenie, toto povolenie bezodkladne odobrať,

 

b) pokiaľ ide o PKIPCP, ktorému povolenie udelili, toto povolenie bezodkladne odobrať.

 

5. Ak depozitár alebo tretia strana, ktorej vylúčenie je navrhované podľa odseku 2, nie sú schopní prijať alternatívne opatrenia, ktoré by boli v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 3, nemôžu prijímať aktíva investorov ani PKIPCP.

5. Ak tretia strana, ktorej vylúčenie je navrhované podľa odseku 2, nie je schopná prijať alternatívne opatrenia, ktoré by boli v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 3, nemôže prijímať aktíva investorov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Smernica 97/9/ES

Článok 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Po odobratí povolenia investičnej spoločnosti alebo povolenia PKIPCP sa krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a ods. 2c naďalej poskytuje v súvislosti s investičnou činnosťou realizovanou do odobratia.

Po odobratí povolenia investičnej spoločnosti sa krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a ods. 2c naďalej poskytuje v súvislosti s investičnou činnosťou realizovanou do jeho odobratia .

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Krytie ustanovené v článku 4 ods. 1 a ods. 3 sa vzťahuje na súhrnné pohľadávky investora voči tej istej investičnej spoločnosti alebo tomu istému PKIPCP podľa tejto smernice nezávisle od počtu účtov, meny a umiestnenia v rámci Únie.

1. Krytie ustanovené v článku 4 ods. 1 a ods. 3 sa vzťahuje na súhrnné pohľadávky investora voči tej istej investičnej spoločnosti podľa tejto smernice nezávisle od počtu účtov, meny a umiestnenia v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 2 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak nie je ustanovené inak, pohľadávky sa rozdelia medzi investorov rovnakým dielom.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 2 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

V prípade, že pohľadávku investora nemožno plne uspokojiť, bude mu poskytnutá rovnaká miera krytia, aká sa predpokladala pre súhrnnú pohľadávku.

Odôvodnenie

Zásada pomernosti by mala byť stanovená jednoznačným spôsobom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 3 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak investor nie je oprávnený nakladať so sumami alebo nástrojmi, ktoré má v držbe, náhradu dostane osoba, ktorá je oprávnená, pod podmienkou, že táto osoba bola určená alebo sa dá určiť pred dátumom zistenia alebo rozhodnutia podľa článku 2 ods. 2 a 2b.

Ak investor nie je oprávnený nakladať so sumami alebo nástrojmi, ktoré má v držbe, náhradu dostane osoba, ktorá je oprávnená, pod podmienkou, že táto osoba bola určená alebo sa dá určiť pred dátumom zistenia alebo rozhodnutia podľa článku 2 ods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 1 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Skutočnosť, že táto lehota uplynula, nesmie systém použiť ako dôvod na odmietnutie krytia pre investora, ktorý si nemohol svoje práva na náhradu včas uplatniť.

Skutočnosť, že táto lehota uplynula, nesmie systém použiť ako dôvod na odmietnutie plného krytia pre investora, ktorý si nemohol svoje práva na náhradu včas uplatniť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 1 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Investičné spoločnosti zverejnia na svojich webových stránkach všetky informácie o podmienkach krytia a krokoch, ktoré treba podniknúť v záujme získania platby v súlade s touto smernicou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 2 – pododsek 6

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia prijme prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 13a a za podmienok uvedených v článkoch 13b a 13c opatrenia na určenie postupu uspokojovania pohľadávok investorov a technické kritériá na výpočet straty hodnoty PKIPCP v dôsledku udalostí uvedených v článku 2 ods. 2b a ods. 2c.

Komisia prijme v súlade s článkom 13a delegované akty s cieľom určiť postup na uspokojovanie pohľadávok investorov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Bez ohľadu na lehotu uvedenú v prvom pododseku odseku 2, ak investor alebo iná oprávnená osoba alebo osoba podieľajúca sa na investičnej činnosti bola obžalovaná z protiprávneho konania vyplývajúceho z prania špinavých peňazí alebo v súvislosti s ním, ako je definované v článku 1 smernice 2005/60/ES, alebo je obžalovaná za porušenie smernice 2003/6/ES, systém náhrad môže pozastaviť akúkoľvek výplatu až do vydania rozsudku súdom alebo zistenia príslušného orgánu.

3. Bez ohľadu na lehotu uvedenú v prvom pododseku odseku 2, ak investor alebo akákoľvek iná oprávnená osoba alebo akákoľvek osoba podieľajúca sa na investičnej činnosti, bola obžalovaná z protiprávneho konania vyplývajúceho z prania špinavých peňazí alebo v súvislosti s ním, ako sa vymedzuje v článku 1 smernice 2005/60/ES v súvislosti s finančnými prostriedkami, ktoré sú predmetom tejto smernice, alebo v súvislosti s priamym alebo nepriamym financovaním teroristických skupín, ako sa vymedzuje v odporúčaní Rady, alebo je obžalovaná za porušenie smernice 2003/6/ES, systém náhrad môže pozastaviť akúkoľvek výplatu až do vydania rozsudku súdom alebo zistenia príslušného orgánu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 8

Smernica 97/9/ES

Článok 10 – odsek 1 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty zabezpečia, aby každá investičná spoločnosť alebo PKIPCP prijali príslušné opatrenia na sprístupnenie informácií súčasným a potenciálnym investorom, ktoré sú potrebné na poznanie systémov náhrad pre investorov, ku ktorým investičná spoločnosť alebo PKIPCP a ich pobočky v rámci Únie patria, alebo akýchkoľvek iných alternatívnych systémov uvedených v článku 2 ods. 1 druhom pododseku alebo článku 5 ods. 3. Investori musia byť informovaní o ustanoveniach systémov náhrad pre investorov alebo akýchkoľvek iných platných alternatívnych opatreniach vrátane sumy a rozsahu krytia ponúkaného systémom náhrad a o akýchkoľvek iných pravidlách ustanovených členskými štátmi podľa článku 2 ods. 3. Tieto informácie majú byť ľahko dostupné a zrozumiteľné.

1. Členské štáty musia zabezpečiť, aby každá investičná spoločnosť prijala príslušné opatrenia na sprístupnenie informácií súčasným a potenciálnym investorom, ktoré sú potrebné na poznanie systémov náhrad pre investorov, ku ktorým investičná spoločnosť a jej pobočky v rámci Únie patria, alebo akýchkoľvek iných alternatívnych systémov uvedených v článku 2 ods. 1 druhom pododseku alebo článku 5 ods. 3. Investori musia byť informovaní o ustanoveniach systémov náhrad pre investorov alebo akýchkoľvek iných platných alternatívnych opatreniach vrátane sumy a rozsahu krytia ponúkaného systémom náhrad a o akýchkoľvek iných pravidlách ustanovených členskými štátmi podľa článku 2 ods. 3. Tieto informácie musia byť ľahko dostupné a zrozumiteľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 8

Smernica 97/9/ES

Článok 10 – odsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členské štáty zabezpečia, aby informácie o sume, ktorú investor zaplatí do systému náhrad pre investorov, boli jednoznačné a transparentné. Suma, ktorá je účtovaná každému jednotlivému investorovi za systém, buď ako percento investície, alebo ako suma navyše k investícii, sa skutočnému alebo potenciálnemu investorovi jasne oznámi.

Odôvodnenie

Za systémy náhrad zaplatia v konečnom dôsledku investori. Uvádzanie presnej výšky poplatku, ktorý investori zaplatia za existenciu systémov náhrad, by malo byť vysoko transparentné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 9

Smernica 97/9/ES

Článok 12 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné práva na základe vnútroštátnych predpisov, majú systémy vykonávajúce platby na náhradu škody investorom právo v rozsahu nimi vykonaných platieb vstúpiť do práv týchto investorov v likvidačnom procese.

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné práva, ktoré systémy môžu mať na základe vnútroštátnych predpisov, majú systémy, ktoré vykonávajú platby náhrad investorom, právo subrogácie voči subjektom v konkurzom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb.

Odôvodnenie

V konkurznom konaní sú investičné spoločnosti, depozitári alebo tretie strany, a nie investori.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 9

Smernica 97/9/ES

Článok 12 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V prípade strát uvedených v článku 2 ods. 2c v dôsledku finančnej situácie depozitára alebo tretej strany, ktorým boli zverené aktíva PKIPCP, majú systémy, ktoré vykonávajú platby náhrad podielnikom PKIPCP, právo subrogácie práv podielnika PKIPCP alebo PKIPCP v konkurzom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     65

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 9

Smernica 97/9/ES

Článok 12 – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Ak má tretia strana, ktorá má v držbe finančné nástroje patriace investorovi v súvislosti s investičnou činnosťou, alebo depozitár alebo tretia strana, ktorým boli zverené aktíva PKIPCP, sídlo v tretej krajine, ktorej právny systém neumožňuje, aby systém vykonal subrogáciu práv investičnej spoločnosti alebo PKIPCP, členský štát zabezpečí, aby investičná spoločnosť alebo PKIPCP vrátili systému sumy rovnajúce sa ich platbám v prípade, ak v konkurznom konaní získajú akúkoľvek sumu.

4. Ak má tretia strana, ktorá má v držbe finančné nástroje patriace investorovi v súvislosti s investičnou činnosťou, sídlo v tretej krajine, ktorej právny systém neumožňuje, aby systém vykonal subrogáciu voči investičnej spoločnosti, členský štát zabezpečí, aby investičná spoločnosť vrátila systému prostriedky rovnajúce sa jej platbám v prípade, ak v konkurznom konaní získajú akúkoľvek sumu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     66

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 10

Smernica 97/9/ES

Článok 13a

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 13a

Článok 13a

 

1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku.

1. Právomoci prijímať delegované akty uvedené v článku 4a ods. 2, článku 4a ods. 8, článku 4a ods. 9 a článku 9 ods. 2 sa prenášajú na Komisiu na neurčité obdobie.

2. Delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 1a, článku 4a ods. 2 druhom a treťom pododseku,článku 4a ods. 3 pododseku 2a, článku 4a ods. 9 a článku 9 ods. 2 sa Komisii udeľuje na obdobie štyroch rokov od ...*. Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto štvorročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku.

 

3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 4 ods. 1a, článku 4a ods. 2 druhom a treťom pododseku, článku 4a ods. 3 pododseku 2a, článku 4a ods. 9 a článku 9 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.

2. Komisia zároveň oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade, a to hneď po jeho prijatí.

4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí.

 

5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 4 ods. 1a, článku 4a ods. 2 druhého a tretieho pododseku, článku 4a ods. 3 pododseku 2a, článku 4a ods. 9 a článku 9 ods. nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.

 

_____________

*Ú. v. : prosím vložte dátum nadobudnutia účinnosti tejto smernice.

Odôvodnenie

Zosúladenie sо znením najnovšieho preskúmania výhľadu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     67

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Odchylne od odsekov 1 a 2 dodržiavajú členské štáty, na ktoré sa podľa prístupových zmlúv vzťahujú prechodné obdobia, pokiaľ ide o transpozíciu článku 4 smernice 97/9/ES, ustanovenia odsekov 1 a 2 daného článku od dátumu, keď uplynú ich príslušné prechodné obdobia.

Odôvodnenie

Je nevyhnutné, aby pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k tejto smernici zohľadňovali situáciu členských štátov, na ktoré sa vzťahujú prechodné obdobia, a to z dôvodu, že tieto obdobia sa uvádzajú v prístupových zmluvách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     68

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 2a

 

Správa orgánu ESMA

 

Orgán ESMA posúdi do 31. decembra 2012 personálne a finančné potreby vyplývajúce z vykonávania svojich právomocí a úloh v súlade s touto smernicou a predloží správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

Odôvodnenie

Zosúladenie so smernicou o správcoch alternatívnych investičných fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     69

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 2b

 

Revízia systému náhrad pre investorov a režim úpravy PKIPCP

 

Komisia do 31. decembra 2012 po otvorených konzultáciách so zainteresovanými stranami predloží Európskemu parlamentu a Rade správu s analýzou výhod a nevýhod zavedenia systému poistných zmlúv ako doplnku alebo náhrady súčasného systému náhrad pre investorov.

 

S cieľom zabezpečiť rovnakú úroveň ochrany pre investorov, či už investujú priamo prostredníctvom investičných spoločností alebo nepriamo prostredníctvom PKIPCP, sa v správe, taktiež vzhľadom na nadchádzajúci návrh Komisie o depozitároch PKIPCP a po otvorených konzultáciách so zainteresovanými stranami, poukáže na medzery v regulačnom systéme vrátane ekvivalentných náhrad a posúdia sa náklady na rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice 97/9/ES na PKIPCP a výhody z toho vyplývajúce. V prípade potreby sa do správy zahrnú legislatívne návrhy praktických opatrení na rozšírenie rozsahu pôsobnosti smernice na PKIPCP.

Odôvodnenie

Nie je jasné, aké osobitné prípady má rozšírenie rozsahu platnosti krytia PKIPCP zahŕňať, o to viac s prihliadnutím na zmeny a doplnenia o záväzkoch depozitárov, ktoré má Komisia predložiť v priebehu roka 2011. Potreba rozšíriť krytie SSNI na PKIPCP si vyžaduje ďalšie skúmanie a mala by sa vykonať s plným zohľadnením zmenenej a doplnenej smernice o PKIPCP.

  • [1]       Ú. v. EÚ C 99, 31 .03. 2011, s. 1.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. Ďalšie kroky

Nové právne predpisy by mali posilniť harmonizáciu a integráciu jednotného európskeho trhu, posilniť ochranu spotrebiteľa a zaručiť väčšiu dôveru spotrebiteľov a depozitárov, ako aj posilniť finančnú stabilitu.

Spravodajca sleduje tri hlavné ciele:

a. Posilniť ochranu spotrebiteľa prostredníctvom vyššieho krytia. Zmeny v SSNI by mali byť zamerané na zvýšenie ochrany investora. Je potrebná vyššia ochrana spotrebiteľa a prísnejšie spoločné pravidlá, najmä čo sa týka financovania systémov na vnútroštátnej úrovni. Investori by mali mať pri cezhraničných investíciách rovnakú úroveň ochrany vo všetkých členských štátoch.

Práva spotrebiteľa by sa mali posilniť zlepšením krytia, rýchlejším a lepším vyplácaním a väčšou ochranou. Ak má investičná spoločnosť v držbe finančné nástroje na meno spotrebiteľa, mala by existovať ochrana investora.

b. Vylepšiť jednotný európsky trh pre finančné služby a vytvoriť európsku harmonizáciu systémov náhrad pre investorov v Únii.

Posilní sa tým ochrana investora a prispeje sa k rovnakým podmienkam. V EÚ je potrebná výraznejšia a lepšia harmonizácia platných právnych predpisov. Pravidlami sa musí posilniť vnútorný trh s finančnými službami a vytvoriť silnejší jednotný európsky trh.

V návrhu Komisie sa uvádza, že všetky investičné služby a činnosti, na ktoré sa vzťahuje STFN, by mali podliehať SSNI a že ak spoločnosti v skutočnosti majú v držbe aktíva klientov, klienti by mali mať nárok na náhradu podľa SSNI. Spravodajca podporuje zosúladenie so STFN, čo sa týka vymedzení a rozlišovania medzi malými a profesionálnymi investormi.

c. Predložiť dlhodobé, pevné finančné zásady pre systémy náhrad pre investorov.

Príspevky do systémov by mali fungovať ako vzájomné poistné mechanizmy a nemali by byť na takej úrovni, aby sa mohli považovať za daň alebo platbu fiškálnej povahy. Pri systémoch by sa mal dôsledne uplatňovať prístup založený na riziku a výpočet príspevkov by mal byť založený na potenciálnom riziku úhrady, ktoré spoločnosť nesie.

2. Rozšírenie rozsahu pôsobnosti – zlyhanie nezávislého správcu a depozitára PKIPCP

Komisia navrhuje, aby sa krytie systémov náhrad pre investorov rozšírilo na spoločnosti. ktoré majú povolenie vykonávať akékoľvek investičné služby v akejkoľvek podobe a na podielnikov PKIPCP v prípade zlyhanie depozitára PKIPCP, podsprávcu a nezávislého správcu.

Spravodajca je priaznivo naklonený rozšíreniu rozsahu pôsobnosti o zlyhanie nezávislých správcov, ale nepodporuje rozšírenie rozsahu na PKIPCP.

Spotrebiteľ je v súčasnosti chránený v ustanoveniach smerníc o PKIPCP a STFN. Smernica o PKIPCP poskytuje vysokú úroveň ochrany podielnikov prostredníctvom požiadaviek, ktoré ukladá pre činnosti depozitárov. Súčasné systémy náhrad pre investorov kryjú aj straty z činností úschovy a správy aktív, ktoré sú v súvislosti so STFN vedľajšie. Podiely alebo akcie sú v PKIPCP kryté proti podvodu, pokiaľ sú v držbe investičnej spoločnosti.

Fondy PKIPCP nemajú iné aktíva ako portfólio finančných nástrojov spravované pre svojich podielnikov. V dôsledku toho poplatky alebo náklady účtované PKIPCP automaticky ovplyvnia podielnikov PKIPCP znížením čistej hodnoty aktív ich podielov. Ak depozitári musia prispievať na financovanie systémov, investori by mali niesť náklady. Požadovať od PKIPCP, aby prispievali do systémov, by viedlo k tomu, že podielnici PKIPCP by zaplatili dvakrát za rovnakú ochranu.

Okrem toho je v zákonodarnom procese dôležité zaručiť súlad medzi novými ustanoveniami v smernici o alternatívnych investičných fondoch, očakávaným návrhom Komisie o funkcii depozitára v smernici o PKIPCP (PKIPCP V) a preskúmaním STFN. O užitočnosti rozšírenia pôsobnosti preto v tomto momente treba pochybovať.

Ochrana spotrebiteľa by sa mala posilniť, a preto by do rozsahu pôsobnosti tejto smernice mali byť zahrnutí nezávislí správcovia. Spravodajca podporuje návrh na krytie zlyhania depozitára alebo správcu vybraného investičnou spoločnosťou, ktorý nie je schopný vrátiť finančné nástroje. Spotrebiteľ si môže vybrať inú investičnú spoločnosť, ale nemá žiadnu zodpovednosť za výber správcu, ktorého si zvolí investičná spoločnosť, a nemal by byť teda zodpovedný za jeho zlyhanie.

Spravodajca navrhuje tieto zmeny:

· Počas nadchádzajúceho preskúmania smernice o PKIPCP o režime ručenia depozitárov by sa malo analyzovať možné rozšírenie krytia v SSNI na PKIPCP a ich depozitárov, keď sa zohľadnia všetky aspekty smernice. Pre PKIPCP by v tejto smernici nemali jestvovať osobitné právne predpisy.

3. Stupeň harmonizácie úrovne náhrady

Komisia navrhuje vyššiu úroveň minimálnej náhrady pre každého investora, a to 50 000 EUR namiesto 20 000 EUR v platných právnych predpisoch. Sú však krajiny, ktoré majú pre náhradu vyššie limity. Spojené kráľovstvo (£ 50 000), Španielsko (100 000 EUR) a Francúzsko (70 000 EUR).

Spravodajca súhlasí s plnou harmonizáciou – na rozdiel od minimálnej harmonizácie – na pevnej úrovni náhrady 100 000 EUR (vyšší limit by tiež bol povolený). Táto pevná úroveň náhrady zvýši ochranu spotrebiteľa, lepšie ochráni investorov a nevytvára riziko arbitráže medzi členskými štátmi.

Spravodajca sa nazdáva, že žiaden členský štát by nemal ma povinnosť znížiť svoju vysokú úroveň náhrady. Výsledkom by bola znížená ochrana spotrebiteľov.

Spotrebitelia, ktorí sa rozhodli investovať svoje peniaze na trhu prostredníctvom investičnej spoločnosti by mali mať rovnakú ochranu, ako keby peniaze investovali prostredníctvom banky alebo inej úverovej inštitúcie. Peniaze uložené u investičnej spoločnosti by mali byť rovnako chránené ako peniaze uložené na bankovom účte.

Spravodajca navrhuje tieto zmeny:

· Vyššia úroveň minimálnej náhrady pre každého investora, 100 000 EUR namiesto 50 000 EUR.

4. Zásady a mechanizmus financovania – harmonizácia financovania systémov

Harmonizácia financovania systémov náhrad je vítaná a spravodajca schvaľuje minimálnu cieľovú úroveň finančných prostriedkov a financovanie ex ante.

Komisia uskutočnila simuláciu založenú na hodnote krytých cenných papierov a peňazí, ktoré považujú za najvhodnejší základ na výpočet hodnoty cieľovej úrovne finančných prostriedkov. Komisia založila svoje výpočty iba na systémoch z 10 členských štátov. Nedostatok údajov na úrovni vnútroštátnych systémov veľmi sťažuje nastavenie primeranej cieľovej úrovne finančných prostriedkov.

Sú však jednoznačné dôkazy, ktoré svedčia o tom, že navrhovaná úroveň financovania 0,5 % je príliš vysoká, najmä odvtedy, keď by finančné prostriedky mali kryť prípady nesprávneho riadenia a podvodu s uloženými cenným papiermi.

Jedna štúdia pohľadávok v rámci systému náhrad za finančné služby v Spojenom kráľovstve počas ostatných rokov ukazuje, že pohľadávky boli pomerne nízke. V štúdii sa navrhuje, aby sa príspevok pred financovaním stanovil na maximálne 0,2 % (20 základných bodov). Na základe historických skúseností v mojej domovine – Švédsku – by postačovala úroveň 0,05 %.

Nezávislý ekonomický poradca István Farkas vo svojom informatívnom dokumente s názvom Zabezpečenie záujmov investorov zaručením riadneho financovania ICS: zásady a mechanizmy analyzuje cieľovú úroveň takto: „Podľa správy spoločnosti OXERA bol v rokoch 1999 až 2003 v EÚ-15 celkový počet pohľadávok približne 61 000. Priemerná výška pohľadávok neprekročila 20 000 EUR. Ak tieto údaje považujeme za smerodajné, môžme povedať, že cieľová úroveň systémov náhrad za investície by sa mala považovať za dostatočnú, ak kryje približne 200 000 prípadov, pričom hodnota každého z nich je 50 000 EUR. 200 000 pohľadávok by predstavovalo 1 až 3 zlyhania veľkých (stredných) investičných spoločností alebo niekoľko desiatok malých spoločností, ktoré majú ťažkosti. Na základe toho by cieľovou úrovňou bolo 10 miliárd EUR. Hoci výpočet úrovne 0,5 % krytých aktív ako úrovne krytia nie je veľmi jasný, použitím hrubého odhadu a reakcií príspevkov účastníkov trhu k výzve na predloženie dôkazov by táto úroveň mohla byť približne 50 miliárd, t.j. najmenej päťkrát vyššia.“ Farkas usudzuje, že „úroveň krytia na úrovni 10 základných bodov aktív spravovaných investičnými spoločnosťami v mene oprávnených klientov by sa mala považovať za dostatočnú“.

Spravodajca tiež navrhuje začleniť do SSNI zásadu založenú na riziku spočívajúcu v tom, že príspevok do systému sa určuje pre každého člena na základe stupňa rizika, ktoré spoločnosti vzniklo.

Spravodajca navrhuje tieto zmeny:

· Príspevok do systému sa určuje pre každého člena na základe stupňa vzniknutého rizika.

· Navrhované financovanie ex ante by malo byť k dispozícii a malo by dosiahnuť cieľovú úroveň vo všetkých členských štátoch do piatich namiesto do desiatich rokov.

· Úroveň finančných prostriedkov a príspevkov by sa mala obmedziť na oprávnenú úroveň. Členské štáty zabezpečia, aby každý systém dosiahol cieľovú úroveň finančných prostriedkov aspoň 0,3 % hodnoty peňazí a finančných nástrojov, ktoré majú v držbe, spravujú alebo riadia investičné spoločnosti.

5. Mechanizmus vypožičiavania medzi vnútroštátnymi systémami

Navrhovaný mechanizmus vypožičiavania je solidárnym mechanizmom medzi členskými štátmi, a mal by sa preto ako myšlienka privítať. Členské štáty však musia aj naďalej niesť zodpovednosť za prevádzkovanie primeraných finančných mechanizmov.

S cieľom zabrániť tomu, aby niektoré členské štáty nepoddimenzovávali svoje finančné prostriedky, spravodajca navrhuje, aby sa mechanizmus vypožičiavania nespustil predtým, ako všetky systémy budú mať vo svojich finančných prostriedkoch dostatok peňazí.

Väčšina členských štátov by mala byť schopná nájsť iné zdroje úverovania, a preto by povinný mechanizmus vypožičiavania mal byť zameraný na nižšie percento dostupných finančných prostriedkov, ako navrhuje Komisia; na úrovni 5 % namiesto 10 %.

Spravodajca navrhuje tieto zmeny:

· Povinný mechanizmus vypožičiavania by nemal začať predtým, ako budú systémy financované na cieľovej úrovni finančných prostriedkov.

· Po päťročnom období bude mať systém právo vypožičať si od ostatných systémov v rámci Únie za predpokladu, že systém, ktorý je v zlej situácii už dosiahol cieľovú úroveň finančných prostriedkov.

· Úroveň povinného vypožičiavania je znížená z desiatich na päť percent systému. Členské štáty zabezpečia, aby 5 % sumy financovania ex ante systémov bolo k dispozícii na poskytovanie úverov iným systémom.

STANOVISKO Výboru pre právne veci (23.3.2011)

pre Výbor pre hospodárske a menové veci

k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov
(KOM(2010)0371 – C7‑0174/2010 – 2010/0199(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Sebastian Valentin Bodu

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Smernica 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov (SSNI) bola prijatá v roku 1997 s cieľom doplniť smernicu o investičných službách (tá bola neskôr nahradená smernicou o trhoch s finančnými nástrojmi (STFN).

Desať rokov po nadobudnutí účinnosti SSNI a bezprostredne po finančnej kríze je správny čas na preskúmanie fungovania SSNI.

Preskúmanie tejto smernice je dôsledkom toho, že investori predložili Komisii veľký počet sťažností na jej uplatňovanie, v dôsledku ktorého v niektorých prípadoch utrpeli veľké straty. Preskúmanie tiež zohľadňuje cieľ odstraňovania všetkých medzier v regulačnom systéme a v systéme dohľadu stanovený na úrovni G20 a cieľ obnovenia dôvery investorov vo finančný systém.

Ciele tohto návrhu nemožno v dostatočnej miere splniť na úrovni členských štátov. Súčasný rámec EÚ stanovuje len určité zásady minimálnej harmonizácie a ponecháva na členských štátoch, aby ich ďalej rozvíjali. Problémy, ktoré sa vyskytli v niektorých členských štátoch, však ukazujú, že je potrebná ďalšia a najmä rozsiahlejšia harmonizácia na úrovni EÚ, aby sa zabezpečilo plnenie cieľov smernice v rámci EÚ.

Cieľom návrhu je zlepšovanie riadneho fungovania jednotného trhu s investičnými službami, zlepšovanie ochrany investorov a zvyšovanie dôvery investorov v EÚ. Konkrétne sa zameriava na zlepšovanie praktického fungovania SSNI, objasňovanie rozsahu pôsobnosti SSNI s ohľadom na finančnú krízu a nedávne zmeny regulačného prostredia v EÚ, obmedzovanie medzier v regulačnom systéme a zmenšovanie rozdielov medzi ochranou klientov sprostredkovateľských spoločností a ochranou bankových vkladateľov. Vzhľadom na existujúce rozdiely vo fungovaní systémov na vnútroštátnej úrovni návrh zavádza spoločné pravidlá na zabezpečenie určitého stupňa harmonizácie financovania systémov a každodennej praxe; je aj základom ustanovenia mechanizmu vypožičiavania si medzi vnútroštátnymi systémami, ako nástroja poslednej inštancie na kompenzovanie akýchkoľvek dočasných potrieb zo systémov pod podmienkou dôsledného hodnotenia vykonávaného Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy a povinnosti splatiť každý prípadný úver maximálne do piatich rokov.

Návrh rešpektuje zásadu proporcionality, keďže všetky riešenia boli posúdené na základe ich nákladovej efektívnosti a rešpektujú osobitosti trhov v členských štátoch. Návrh nepresahuje rámec potrebný na dosiahnutie sledovaných cieľov, konkrétne zachováva zásady minimálnej harmonizácie, kde je to relevantné, napríklad čo sa týka spôsobov, ako majú členovia systémov náhrad prispievať do systému. Zavedenie systému vypožičiavania si medzi vnútroštátnymi systémami je v súlade so zásadou proporcionality tým, že nemá vplyv na fiškálnu zodpovednosť členských štátov, je opatrením poslednej inštancie, ktoré podlieha predchádzajúcemu využitiu ostatných mechanizmov financovania (obvyklých a doplnkových príspevkov od členov), zavádza možnosť poskytovania úverov len pod podmienkou platenia úrokov a povinnosti vypožičiavajúceho si systému splatiť úver a je obmedzený časovo i rozsahom.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre právne veci vyzýva Výbor pre hospodárske a menové veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh                  1

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno a

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. investičná činnosť sú investičné služby a činnosti, ako sú definované v článku 4 ods. 1 bode 2 smernice 2004/39/ES, a doplnková služba uvedená v bode 1 oddielu B prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES;

2. investičná činnosťakékoľvek investičné služby a činnosti, ako sú definované v článku 4 ods. 1 bode 2 smernice 2004/39/ES, a doplnková služba uvedená v bode 1 oddielu B prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 1 – písmeno aa (nové)

Smernica 97/9/ES

Článok 1 – bod 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

aa) Bod 3 sa nahrádza takto:

 

3. „nástroje“ sú nástroje vymenované v oddiele C prílohy I k smernici 2004/39/ES;

Odôvodnenie

Vymedzenie pojmu nástroje by sa tiež malo aktualizovať v súlade so STFN.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 2 – písmeno b

Smernica 97/9/ES

Článok 2 – odsek 2 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) z dôvodov priamo súvisiacich s finančnou situáciou investičnej spoločnosti alebo finančnou situáciou ktorejkoľvek tretej strany, u ktorej investičná spoločnosť uložila finančné nástroje, vydal súdny orgán rozhodnutie, ktorého následkom je prerušenie možnosti investorov uplatňovať si svoje pohľadávky voči spoločnosti alebo možnosti spoločnosti uplatňovať si svoje pohľadávky voči tretej strane.

b) z dôvodov priamo súvisiacich s finančnou situáciou investičnej spoločnosti alebo finančnou situáciou ktorejkoľvek tretej strany, u ktorej investičná spoločnosť uložila finančné nástroje, vydal súdny orgán rozhodnutie, ktoré je vykonateľné v súlade s právnymi predpismi členského štátu a ktorého následkom je prerušenie možnosti investorov uplatňovať si svoje pohľadávky voči spoločnosti alebo možnosti spoločnosti uplatňovať si svoje pohľadávky voči tretej strane.

Odôvodnenie

Proti rozhodnutiu súdu by tiež mohla existovať možnosť odvolať sa alebo by jednoducho mohlo byť vykonateľné. Toto ustanovenie by sa malo vzťahovať len na vykonateľné rozhodnutia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 4 – písmeno d

Smernica 97/9/ES

Článok 4 – odsek 4

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) Odsek 4 sa vypúšťa.

d) Odsek 4 sa nahrádza takto:

 

„4. Členský štát môže obmedziť krytie uvedené v tejto smernici na určité percento z pohľadávky investora. Percentuálna čiastka krytia však predstavuje najmenej 80 % z pohľadávky, pokiaľ čiastka, ktorá má byť v rámci systému náhrad vyplatená, je nižšia ako suma stanovená v tejto smernici.“

Odôvodnenie

Vzhľadom na to, že systém náhrad sa financuje z príspevkov členov, čo pre nich znamená vážne finančné zaťaženie, je spravodlivé, aby časť prípadnej straty znášali aj investori (ako v prípade dobrého poistenia). 20 % by mal byť spravodlivý percentuálny podiel.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 1 – písmeno b

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) situácia uvedená v písm. a) tohto pododseku je spôsobená nedostatkom finančných prostriedkov, ako sa uvádza v článku 4a ods. 3,

b) situácia uvedená v písm. a) tohto pododseku je spôsobená skutočnosťou, že sa nedosiahla cieľová úroveň finančných prostriedkov, ako sa uvádza v článku 4a ods. 3,

Odôvodnenie

Pre lepšie objasnenie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 3 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ESMA postúpi svoje potvrdenie spolu s informáciami uvedenými v písmene g) systémom poskytujúcim úver. Toto potvrdenie a informácie im pošle do 15 pracovných dní. Systémy poskytujúce úver bezodkladne, ale najneskôr do ďalších 15 pracovných dní po prijatí potvrdenia vyplatia úver požičiavajúcemu si systému.

ESMA postúpi svoje potvrdenie spolu s informáciami uvedenými v písmene g) systémom poskytujúcim úver. Toto potvrdenie a informácie im pošle do 15 pracovných dní. Systémy poskytujúce úver bezodkladne, ale najneskôr do ďalších 30 pracovných dní od prijatia potvrdenia vyplatia úver požičiavajúcemu si systému.

Odôvodnenie

Tridsať dní je realistickejšia lehota.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 4 – pododsek 1a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Všetky ostatné pohľadávky sú vedľajšie v porovnaní s pohľadávkou systému náhrad, ktorý poskytol úver. Systém sa považuje za zvýhodneného veriteľa a má najvyššiu prioritu.

Odôvodnenie

Keďže úver od iného systému náhrad je krajným a výnimočným opatrením a keďže tento systém náhrad je cudzou stranou, uvedený úver by sa mal splatiť ako prvý.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 4 – pododsek 1b (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Bez toho, aby bol dotknutý druhý pododsek, môžu členské štáty stanoviť iné priority v prednosti medzi rôznymi kategóriami veriteľov.

Odôvodnenie

Pozri odôvodnenie k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu 7.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 5

Smernica 97/9/ES

Článok 4b – odsek 5 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Na uľahčenie účinnej spolupráce medzi systémami náhrad pre investorov systém, alebo kde to prichádza do úvahy, príslušné orgány, uzavrú písomne dohody o spolupráci. Týmito dohodami sa zohľadnia požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES.

5. Na uľahčenie účinnej spolupráce medzi systémami náhrad pre investorov systémy, alebo, ak to prichádza do úvahy, príslušné orgány uzavrú písomné dohody o spolupráci. V týchto dohodách sa zohľadnia požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov.

Odôvodnenie

Malo by byť jasné, že dohody o spolupráci medzi systémami sú povinné, a nie dobrovoľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 6

Smernica 97/9/ES

Článok 5 – odsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Ak sa opatreniami uvedenými v odseku 1 nezabezpečuje plnenie povinností zo strany investičnej spoločnosti, PKIPCP, depozitára alebo tretej strany, systém môže s výslovným súhlasom príslušných orgánov najmenej 12 mesiacov vopred oznámiť svoj úmysel vylúčiť investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu z členstva v systéme. Systém musí aj naďalej poskytovať krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a ods. 2c v súvislosti s investičnou činnosťou alebo činnosťou PKIPCP vykonávanou počas tohto obdobia. Ak si investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana po uplynutí obdobia uvedeného v oznámení nesplnia svoje povinnosti, systém náhrad môže opäť po prijatí výslovného súhlasu príslušných orgánov túto investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu vylúčiť.

2. Ak sa opatreniami uvedenými v odseku 1 nezabezpečí plnenie povinností zo strany investičnej spoločnosti, PKIPCP, depozitára alebo tretej strany, systém môže s výslovným súhlasom príslušných orgánov najmenej šesť mesiacov vopred oznámiť svoj úmysel vylúčiť investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu z členstva v systéme. Systém musí aj naďalej poskytovať krytie uvedené v článku 2 ods. 2a a 2c v súvislosti s investičnou činnosťou alebo činnosťou PKIPCP vykonávanou počas tohto obdobia. Ak si investičná spoločnosť, PKIPCP, depozitár alebo tretia strana po uplynutí výpovednej lehoty nesplnia svoje povinnosti, systém náhrad môže po prijatí opätovného výslovného súhlasu príslušných orgánov túto investičnú spoločnosť, PKIPCP, depozitára alebo tretiu stranu vylúčiť.

Odôvodnenie

V prípade tejto extrémnej situácie je vhodnejšia lehota 6 mesiacov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 2 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak nie je ustanovené inak, pohľadávky sa rozdelia medzi investorov rovnakým dielom.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 2 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

V prípade, že pohľadávku investora nemožno plne uspokojiť, investorovi sa poskytne rovnaká miera krytia na súhrnnú pohľadávku.

Odôvodnenie

Zásada pomernosti by mala byť stanovená jednoznačným spôsobom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 8 – odsek 3 – pododsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ak investor nie je oprávnený nakladať so sumami a cennými papiermi, ktoré má v držbe, náhradu dostane osoba, ktorá je oprávnená, pod podmienkou, že táto osoba je určená alebo sa dá určiť pred dátumom zistenia alebo rozhodnutia podľa článku 2 ods. 2 a ods. 2b.

Ak investor nie je oprávnený nakladať so sumami alebo nástrojmi, ktoré má v držbe, náhradu dostane osoba, ktorá je oprávnená, pod podmienkou, že táto osoba bola určená alebo sa dá určiť pred dátumom zistenia alebo rozhodnutia podľa článku 2 ods. 2 a 2b.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 1 – pododsek 2

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Skutočnosť, že táto lehota uplynula, nesmie systém použiť ako dôvod na odmietnutie krytia pre investora, ktorý si nemohol svoje práva na náhradu včas uplatniť.

Skutočnosť, že táto lehota uplynula, nesmie systém použiť ako dôvod na odmietnutie krytia pre investora, ktorý si nemohol svoje práva na náhradu uplatniť včas, pokiaľ nejde o nedbalosť na strane investora.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 1 – pododsek 2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Investičné spoločnosti a PKIPCP zverejnia na svojich webových stránkach alebo sprístupnia v písomnej forme všetky informácie o podmienkach prístupu k systému náhrad a postupe získania náhrad v rámci tohto systému.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 7

Smernica 97/9/ES

Článok 9 – odsek 3

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Bez ohľadu na lehotu uvedenú v prvom pododseku odseku 2, ak investor alebo iná oprávnená osoba alebo osoba podieľajúca sa na investičnej činnosti bola obžalovaná z protiprávneho konania vyplývajúceho z prania špinavých peňazí alebo v súvislosti s ním, ako je definované v článku 1 smernice 2005/60/ES, alebo je obžalovaná za porušenie smernice 2003/6/ES, systém náhrad môže pozastaviť akúkoľvek výplatu až do vydania rozsudku súdom alebo zistenia príslušného orgánu.

3. Bez ohľadu na lehotu uvedenú v prvom pododseku odseku 2, ak investor alebo iná oprávnená osoba alebo osoba podieľajúca sa na investičnej činnosti bola obžalovaná z protiprávneho konania vyplývajúceho z prania špinavých peňazí alebo v súvislosti s ním, ako je definované v článku 1 smernice 2005/60/ES, pokiaľ ide o finančné prostriedky, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, alebo je obžalovaná z porušenia smernice 2003/6/ES, systém náhrad môže pozastaviť akúkoľvek výplatu až do vydania rozsudku súdom alebo zistenia príslušným orgánom.

Odôvodnenie

Je jasne stanovené, že sa nezamietne akákoľvek náhrada, ale len tá, ktorá súvisí s praním špinavých peňazí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 1 – bod 9

Smernica 97/9/ES

Článok 12 – odsek 1

 

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné práva, ktoré systémy môžu mať na základe vnútroštátnych predpisov, majú systémy, ktoré vykonávajú platby náhrad investorom, právo subrogácie práv týchto investorov v konkurzom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb.

1. Bez toho, aby boli dotknuté iné práva, ktoré systémy môžu mať na základe vnútroštátnych predpisov, majú systémy, ktoré vykonávajú platby náhrad investorom, právo subrogácie práv subjektov v konkurzom konaní v rozsahu nimi vykonaných platieb.

Odôvodnenie

V konkurznom konaní sú investičné spoločnosti, depozitári alebo tretie strany, a nie investori.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh smernice – pozmeňujúci akt

Článok 2 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Odchylne od odsekov 1 a 2 dodržiavajú členské štáty, na ktoré sa podľa prístupových zmlúv vzťahujú prechodné obdobia, pokiaľ ide o transpozíciu článku 4 smernice 97/9/ES, ustanovenia odsekov 1 a 2 od dátumu, keď uplynú ich príslušné prechodné obdobia.

Odôvodnenie

Je nevyhnutné, aby pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k tejto smernici zohľadňovali situáciu členských štátov, na ktoré sa vzťahujú prechodné obdobia, a to z dôvodu, že tieto obdobia sa uvádzajú v prístupových zmluvách.

POSTUP

Názov

Zmena smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov

Referenčné čísla

KOM(2010)0371 – C7-0174/2010 – 2010/0199(COD)

Gestorský výbor

ECON

Výbor, ktorý predložil stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

7.9.2010

 

 

 

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Sebastian Valentin Bodu

27.10.2010

 

 

Prerokovanie vo výbore

2.12.2010

27.1.2011

 

 

Dátum prijatia

22.3.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

12

10

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Dimitar Stoyanov, Alexandra Thein, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jan Philipp Albrecht, Luis de Grandes Pascual, Sajjad Karim, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Angelika Niebler

 · 

POSTUP

Názov

Zmena smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/9/ES o systémoch náhrad pre investorov

Referenčné čísla

KOM(2010)0371 – C7-0174/2010 – 2010/0199(COD)

Dátum predloženia v EP

12.7.2010

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

ECON

7.9.2010

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

IMCO

7.9.2010

JURI

7.9.2010

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

IMCO

2.9.2010

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Olle Schmidt

6.9.2010

 

 

Námietky voči právnemu základu

       dátum stanoviska JURI

JURI

27.1.2011

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

9.11.2010

14.2.2011

22.3.2011

 

Dátum prijatia

13.4.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

35

0

5

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Burkhard Balz, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Rachida Dati, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Elisa Ferreira, Vicky Ford, Ildikó Gáll-Pelcz, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Astrid Lulling, Íñigo Méndez de Vigo, Sławomir Witold Nitras, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

François Alfonsi, Elena Băsescu, Pervenche Berès, David Casa, Robert Goebbels, Carl Haglund, Thomas Händel, Krišjānis Kariņš

Dátum predloženia

19.4.2011