ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě

9. 6. 2011 - (KOM(2010)0490 – C7‑0278/2010 – 2010/0254(COD)) - ***I

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
Zpravodaj: Andres Perello Rodriguez


Postup : 2010/0254(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0224/2011

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě

(KOM(2010)0490 – C7‑0278/2010 – 2010/0254(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0490),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0278/2010),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 19. ledna 2011[1],

–    s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–    s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a stanovisko Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (A7-0224/2011),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh    1

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(1) V zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Tato pravidla je třeba přizpůsobit technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN).

(1) Aby byly chráněny zájmy spotřebitelů a bylo jim poskytnuto co nejvíce informací, a aby bylo zajištěno jasné označování ovocných šťáv a spotřebitelé mohli rozlišit jednotlivé výrobky a v zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii, stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě1 zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Je třeba ujasnit a rozlišit pojmy a stanovit jasně vymezené kategorie s cílem přizpůsobit tato pravidla technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN). Kritéria stanovená v této směrnici by se měla stejným způsobem uplatňovat na produkty vyráběné v Unii a na produkty dovážené.

 

_______________

 

1 Úř. věst L 10, 12.1.2002, s. 58.

Odůvodnění

Zpravodaj podporuje právní základ navržený Komisí (článek 43) a zdůrazňuje úlohu příslušného parlamentního výboru při zaručení bezpečnosti potravin a kvality šťáv a podobných produktů, jejichž označování by mělo být přezkoumáno s cílem objasnit všechny aspekty označování, které mohou být pro spotřebitele matoucí.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy5, a zejména čl. 7 odst. 2 a 5 uvedené směrnice, by měly být použitelné za určitých podmínek. Mělo by být jednoznačně uvedeno, je-li produkt směsí ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu, a v případě ovocného nektaru, je-li získán zcela nebo zčásti z koncentrovaného produktu. V seznamu složek by měly být při označování uvedeny názvy použitých ovocných šťáv i ovocných šťáv z koncentrátu.

(3) Aniž je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin1, jejich obchodní úpravy a související reklamy, je třeba provést ve zvláštních ustanoveních směrnice 2001/112/ES o označování ovocných šťáv a podobných výrobků změny odpovídající novým pravidlům o povolených složkách, jako jsou přidané cukry, které již nejsou povoleny u ovocných šťáv. Mělo by se zakázat používání zavádějících či dvojznačných označení, např. „přírodní ovocná šťáva“, která vzbuzují dojem, že se jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není.

 

______________

 

Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(3a) Výraz „bez přidaných cukrů“ se u ovocných šťáv používá již velmi dlouhou dobu. Odstranění tohoto označení ze dne na den by mohlo být pro spotřebitele matoucí a vést je k tomu, že budou preferovat jiné nápoje, které toto označení nesou. Je tudíž vhodné stanovit časově omezenou výjimku s cílem umožnit producentům náležitě spotřebitele informovat.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. U produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle podílu obsažených ovocných šťáv a dření. U produktů vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovy „několik druhů ovoce“ nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce.

3. U produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle podílu obsažených ovocných šťáv a dření. U produktů vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovy „několik druhů ovoce“ nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce. V souladu s nařízením EU č. […] Evropského parlamentu a Rady o poskytování informací o potravinách spotřebitelům v každém případě musí být na seznamu složek uvedeny všechny použité druhy ovoce v sestupném pořadí podle podílu a s uvedením množství vyjádřeného v procentech.

 

Pokud je v názvu výrobku uvedeno nějaké ovoce, musí název odpovídat druhu ovoce, které převažuje.

Odůvodnění

Přestože nejsou zmíněny v názvu výrobku, všechny použité druhy ovoce musí být uvedeny v seznamu složek. Název výrobku musí odpovídat převažujícímu druhu ovoce, aby se tak zabránilo tomu, že se například šťáva obsahující 80 % jablečné šťávy, 10 % borůvkové šťávy a 10 % malinové šťávy bude jmenovat „Borůvková a malinová šťáva“.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3. – odst. 3 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Potisk obalu nesmí být pro spotřebitele matoucí co se týče skutečného složení šťávy.

Odůvodnění

Toto ustanovení je podpořeno dokumentací o poskytování informací o potravinách spotřebitelům u všech potravin. Vzhledem k tomu, že se v současnosti největší problémy týkají ovocných šťáv, měly by právní předpisy týkající se tohoto odvětví brát v úvahu i toto ustanovení.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů nebo medu. Prodejní název musí obsahovat výraz „přislazeno“ nebo „s přídavkem cukru“ následovaný údajem o maximálním množství přidaného cukru vypočteném jako sušina a vyjádřeném v gramech na litr.

4. Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů, medu nebo náhradními sladidly. V takových případech musí být tyto přídavky v souladu s platnými právní předpisy uvedeny na seznamu složek společně s údaji o maximálním množství přidaného cukru vypočteném jako sušinu a vyjádřeném v gramech na litr. V případě medu, pokud se nejedná o med přírodní, musí být uvedeno jeho celkové složení nebo množství obsažené glukózy.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3. – odst. 4 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4a. Aby mohli spotřebitelé odlišit ovocnou šťávu od nektaru, co se týče obsahu cukru, mělo by být povoleno užívání označení „bez přidaného cukru“ u ovocných šťáv zahrnutých v části I, bodu 1 přílohy I v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin1. Do [5 let od vstupu této směrnice v platnost] bude používání tohoto výrazu přehodnoceno.

 

_____________

 

1 Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 b – odst. 4 b (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4b. U ovocných šťáv z koncentrátu je součástí obchodního označení výraz „z koncentrátu“ nebo „šťáva z koncentrátu“, který je uveden písmem, jež má alespoň poloviční velikost ve srovnání s označením „ovocná šťáva“.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 4 c (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4c. Musí existovat kontroly, které zajistí, že hotový ovocný výrobek neobsahuje pecky. Pokud hotový ovocný výrobek může obsahovat pecky, měla by být jejich přítomnost ve výrobku jasně uvedena na etiketě.

Odůvodnění

Někteří spotřebitelé mohou být alergičtí na pecky pozřené při pití ovocné šťávy. Jasné označení může ochránit spotřebitele před nežádoucími účinky.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5. Přidání dužniny nebo buněk do ovocné šťávy podle bodu 7 přílohy II musí být uvedeno na etiketě.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2

Směrnice 2001/112/ES

Článek 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu, na etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu.

Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách*, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu. Je zakázáno používat zavádějící či dvojznačná označení, např. „přírodní ovocná šťáva“, která vzbuzují dojem, že se jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 a (nový)

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 5. – odst. 1 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. V článku 5 se vkládá odstavec 1a, který zní:

 

„Tato směrnice se vztahuje na produkty uvedené v příloze I, ať už byly vyrobeny v Evropské unii, nebo do ní byly dovezeny.“

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 b (nový)

Směrnice 2001/112/ES

Článek 6 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2b. Vkládá se nový článek, který zní:

 

Článek 6 a

 

Informační kampaně

 

Komise a členské státy uspořádají informační kampaně, a to kampaně všeobecné povahy i kampaně v místech prodeje, s cílem informovat spotřebitele o různých kategoriích šťáv a podobných produktů, které tato směrnice stanoví.

Odůvodnění

S ohledem na současné obtíže při rozlišování například mezi „šťávami“ a „nektary“ je třeba zajistit, aby spotřebitelé dobře rozuměli kategoriím, které stanoví norma Codex a které přijímá tato směrnice.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci upravit přílohy, s výjimkou části I přílohy I a přílohy II.

V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci upravit přílohy požadovaným způsobem, s výjimkou části I přílohy I, bodu 2 části II přílohy I (povolené látky) a přílohy II.

Odůvodnění

Zpravodaj se domnívá, že s ohledem na stávající neshody v otázkách, jako jsou například aromatické látky, by rozhodnutí o přidání povolených látek neměla být přijímána prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 a – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v této směrnici jsou Komisi svěřeny na dobu neurčitou.

1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené ve směrnici jsou svěřeny Komisi na dobu pěti let po lhůtě pro provedení této směrnice. V případě, že nevyvstane důvod k revizi specifických aspektů uvedené směrnice či o revizi není podána výslovná žádost, se toto období považuje za prodloužené.

Odůvodnění

Pokud neexistují podstatné změny odůvodňující revizi směrnice, může Komise použít mechanismus takzvaného „konkludentního prodloužení“.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 a – odst. 3 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o jeden měsíc.

Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice – pozměňující akt

Článek 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 2a

 

Přechodná doba

 

Za účelem vyčerpání stávajících zásob již umístěných na trhu a zajištění plynulého přizpůsobení se novým právním předpisům se zavádí osmnáctiměsíční přechodné období počínající dnem provedení směrnice.

Odůvodnění

Osmnáctiměsíční přechodné období navazující na období pro provedení směrnice poskytne evropskému průmyslu a výrobcům v třetích zemích celkem tři roky na přizpůsobení se novým právním předpisům.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. a – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce mohou být do šťávy vráceny.

Aroma, dužnina a buňky pocházející ze šťávy a získané při zpracování mohou být do téže šťávy opět vráceny. Toto ustanovení se nevztahuje na navrácené aroma u ananasů, vinných hroznů a rajčat, neboť u nich tento postup není z technologického hlediska možný.

Odůvodnění

Komise navrhuje povolit přídavek aromatu, dužniny a buněk ze stejného druhu ovoce, zatímco platná směrnice povoluje přidat do nekoncentrované šťávy pouze aroma ze stejného výrobního procesu. To by mělo by to být zachováno s cílem zaručit vysokou kvalitu výrobku a splnit očekávání spotřebitele. Spotřebitelé očekávají výrobek, který je co nejméně upravovaný a co nejvíce přírodní.

Formulace použitá v současné směrnici 2001/112/ES. Aby nedošlo ke zmatení spotřebitele, je vhodné, aby u ovocných šťáv platilo, že do šťávy mohou být vráceny pouze aroma, dužnina a buňky, které jsou z ní odděleny v průběhu zpracování.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. a – pododstavec 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; nicméně jsou akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem.

Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; je-li to nezbytné, jsou nicméně akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem.

Odůvodnění

Zpracovávání ovoce tímto způsobem by mělo být umožněno pouze v případě, kdy je to nezbytné, a nikoli kdykoli si to producent přeje.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. b – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Produkt získaný zředěním koncentrované ovocné šťávy uvedené v části I bodu 2 pitnou vodou, která splňuje kritéria směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě*.

Produkt získaný zředěním koncentrované ovocné šťávy vodou získanou ze šťávy v průběhu koncentrace a nahrazující aroma a případně i dužninu a buňky, které šťáva ztratila. Přidaná voda musí vykazovat odpovídající vlastnosti, zejména z chemického, mikrobiologického a organoleptického hlediska, aby byly zajištěny základní důležité charakteristiky šťávy.

____________

* OJ L 330, 5.12.1998, p. 32.

 

Odůvodnění

Voda přidaná do šťávy z koncentrátu musí také splňovat některé podmínky, aby zachovala základní fyzikální, chemické a výživové vlastnosti běžného typu šťávy z ovoce stejného druhu. Kvalita odpovídající pouze pitné vodě není vždy dostačující. Současná pravidla týkající se zvláštních vlastností použité vody by proto měla i nadále platit.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. b – pododstavec 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pokud jde o černý rybíz, kvajávu, mango a plody mučenky, použijí se minimální hodnoty Brix pouze na ředěné ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně vyrobené v Evropské unii.

vypouští se

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. b – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce mohou být do šťávy vráceny.

Aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce mohou být do šťávy vráceny. V případě, že bylo do ovocné šťávy vráceno aroma, musí být tato skutečnost uvedena na etiketě.

Odůvodnění

Spotřebitelé by měli být informováni v případě, že bylo do ovocné šťávy přidáno aroma.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 5 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody a/nebo cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV.

Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody s případným přidáním cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV.

Odůvodnění

Pozměňovací návrh vychází z toho, že k přidání vody dochází v případě nektaru vždy, k přidání cukrů jen v některých případech.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice – pozměňující akt

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 5 – pododstavec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Při výrobě ovocných nektarů bez přídavku cukru nebo s nízkou energetickou hodnotou mohou být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle nařízení (ES) č. 1333/2008.

Při výrobě ovocných nektarů bez přídavku cukru nebo se sníženou energetickou hodnotou mohou být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle nařízení (ES) č. 1333/2008.

Odůvodnění

Jazyková změna v souladu s nařízením 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část II – bod 2 – odrážka 6 a (nová)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

– Byl-li do produktu přidán oxid uhličitý, je na etiketě v blízkosti názvu produktu uveden výraz „sycený“ nebo „perlivý“.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část II – bod 2 – odrážka 6 b (nová)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

– Přídavek šťávy získané z druhu Citrus reticulata nebo z jeho hybridů do pomerančové šťávy by neměl přesáhnout 10% rozpustné sušiny Citrus reticulata připadající na celkové množství sušiny pomerančové šťávy. Jakýkoli takový přídavek musí být uveden v seznamu složek, jak stanoví platné právní předpisy.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha II – bod 1 – pododstavec -1 (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Ovoce musí být zdravé, dostatečně zralé, čerstvé nebo konzervované fyzikálními postupy nebo úpravou použitou v souladu s platnými předpisy Evropské unie, včetně úpravy po sklizni.

Odůvodnění

Tento odstavec musí být součástí prvního bodu, aby se uplatňoval na celý zbytek přílohy. Kvůli jednoznačnosti je nezbytné zmínit se také o tom, že se text týká také úprav po sklizni.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha II – bod 2 – pododstavec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Ovoce musí být zdravé, přiměřené zralé, čerstvé nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou v souladu s platnými předpisy Evropské unie.

vypouští se

Odůvodnění

V souladu s předchozím pozměňovacím návrhem se tento pododstavec vypouští a přesouvá. Je vhodnější, aby tento pododstavec byl uveden v předchozím bodu s obecným názvem „ovoce“.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 6 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Grapefruity

 

Citrus x paradisi, Citrus grandis

 

10

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 8 – sloupec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Citrus limon (L.) Burm. f.

Citrus limon (L.) Burm. f.

 

Citrus limonium Risso

Pozměňovací návrh  31

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 8 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Kyselý lajm

 

Citrus aurantifolia (Christm.)

 

8

  • [1]  Úř. věst. C 84, 17.03.11, s. 45.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Odvětví výroby ovocných džusů a podobných výrobků má v rámci průmyslu Evropské unie nezanedbatelnou váhu. Přesto je třeba zmínit, že například více než 82 % pomerančového džusu spotřebovaného v EU pochází především z Brazílie a Spojených států. Na území Společenství je tedy vyrobeno méně než 20 % pomerančového džusu spotřebovaného v EU.

V případě citrusových plodů je evropský zpracovatelský průmysl, na rozdíl od velkých světových výrobců, přidruženým a doplňkovým odvětvím na trhu s čerstvými produkty. Často se zpracovávají plody, které jsou pro svůj vnější vzhled (velikost, skvrny na slupce) vyloučeny z trhu s čerstvými produkty, přestože jsou zcela přijatelné pro výrobu kvalitních džusů. Ve Spojených státech a v Brazílii se naopak z velké většiny pěstují ovocné druhy, které jsou určené pro přímé zpracování. Oba výrobní postupy jsou legitimní, je však třeba říci, že s ohledem na velké dopady na životní prostředí související s masivním dovozem (emise CO2 způsobené dopravou) umožňuje evropský model doplňkového odvětví nejen zužitkování možných přebytků, ale je přínosem také pro životní prostředí (zabraňuje znehodnocení plodů méně způsobilých k přímému prodeji a nesesbírání plodů, které by mohly způsobit šíření škůdců), a vytváří přidanou hodnotu, jež ze sociálního a hospodářského hlediska přináší vznik pracovních míst a bohatství.

Proto je zapotřebí podpořit evropské odvětví, přizpůsobit směrnici mezinárodním právním předpisům a potravinářskému kodexu a stanovit stejná pravidla pro všechny výrobky, které jsou v prodeji na území Společenství. Cílem je, jak je uvedeno v odůvodněních směrnice, přispět k volném u pohybu těchto výrobků. Kromě toho je však třeba také vyjasnit pravidla týkající se označování výrobků, klasifikace, povolených přísad a přípustnosti určitých postupů. Navrhovaná revize bude tudíž přínosná i pro dovážené výrobky, které se již v Evropské unii prodávají. V souladu s uvedenou směrnicí budou mít výrobci ze třetích zemí možnost zlepšit kvalitu svých výrobků prostřednictvím udržitelnějších výrobních postupů. Tyto normy zároveň umožní předcházet jakýmkoli podvodům nebo nekalé hospodářské soutěži a přispějí poskytování jasnějších informací spotřebitelům.

Největším úspěchem směrnice a návrhu její revize je bezpochyby důraz kladený na zachování dvojího označení, které odlišuje ovocné džusy z čerstvého ovoce od džusů vyrobených z koncentrátu, a na stanovení kategorií uvedených v Příloze 1. První roky provádění směrnice nicméně ukázaly, že pro spotřebitele je v praxi těžké jasně rozlišit mezi různými kategoriemi výrobků uvedených ve směrnici. Během různých setkání se sdruženími spotřebitelů zpravodaj zjistil, že především mezi pojmy „džus“ a „nektar“ panují velké nejasnosti. V tomto případě je vysvětlení zvláště důležité, protože přítomnost či nepřítomnost cukru v těchto výrobcích je zvláště citlivou otázkou pro spotřebitele se zvláštními potřebami (diabetici, děti, osoby s nadváhou, atd.). Proto se zpravodaj domnívá, že by mělo být i nadále povoleno používání označení "bez přidaného cukru" pro ovocné džusy kategorie 1. V případě „nektarů“ se zpravodaj domnívá, že není třeba zavést další povinné uvádění obsahu cukru nad rámec toho, co vyžadují současné platné právní předpisy.

Všechna tato opatření by měla být podpořena specifickými informačními kampaněmi, které umožní objasnění stávajících nejasnosti. Spotřebitel má právo vědět, jaký výrobek si přesně kupuje.

Dalším z ústředních bodů této revize je lepší přizpůsobení směrnice potravinářskému kodexu. Komise však, jak se zdá, má v úmyslu zaměřit se na určité aspekty kodexu a nezabývá se ostatními, které upravují současné mezinárodní normy. Zpravodaj se domnívá, že by se všechny džusy a odvozené výrobky prodávané v EU měly řídit stejnými právními předpisy a zmiňuje některé specifické neškodné postupy, jako je přidávání mandarinkové šťávy do pomerančového džusu, které nejenže obohacuje chuť a barvu, ale v některých případech může být i požadavkem určitých skupin spotřebitelů. Mandarinka má navíc, podle studie s názvem “Mandarin Juice Improves the Antioxidant Status of Hypercholesterolemic Children“ blahodárné účinky na snížení hladiny cholesterolu u dětí.

Proto by se evropským výrobcům nemělo bránit v používání postupů spočívajících v přídavání mandarinky, neboť jsou i nadále používány u výrobků pocházejících z Brazílie a Spojených států.

S ohledem na polemiky týkající se aromatických náhražek a všechny technické problémy, které jsou s tímto spojeny, souhlasí zpravodaj s návrhem Evropské komise, aby formulace zůstala nepovinná a aby se stanovilo, že v každém případě nahrazené aroma nebude pocházet ze „stejného ovoce“, ale ze „stejného druhu ovoce“.

Přestože změny navrhované Komisí nejsou příliš četné, budou mít velký dopad na průmysl z hlediska kvality. Je tudíž zapotřebí zaručit dostatečně dlouhou dobu na přizpůsobení v rozsahu až 18 měsíců. Vezmeme-li v potaz i přechodné období, vznikne reálná doba 3 let, během níž bude možné zužitkovat zásoby vyrobené podle starých právních předpisů a přizpůsobit technologické postupy a přístroje novým požadavkům.

Přestože zpravodaj souhlasí s většinou požadavků návrhu revize předloženého Komisí, má určité pochybnosti, pokud jde o funkci tohoto orgánu v budoucnosti, konkrétně s ohledem na akty v přenesené pravomoci. Z toho důvodu se zdá vhodné opravit první bod článku 7a tak, aby se doba pro přenesení pravomoci Komise změnila z „doby neurčité“ na 5 let. Zpravodaj zároveň dodává, že pokud po uplynutí 5 let nebudou existovat podstatné změny odůvodňující revizi právního předpisu, smí být použit mechanismus konkludentního prodloužení.

Co se týče úlohy Komise zpravodaj vyjadřuje své pochyby o tom, že by revize povolených přísad (Příloha 1. II. 2) měla být prováděna nadále v rámci postupu v přenesené pravomoci, neboť se jedná o jeden z bodů, který v rámci pracovních skupin Rady způsoboval nejvíce problémů.

Vypracování této zprávy s sebou přineslo i řadu problémů týkajících se určitých džusů vyráběných v některých zemích a obtíže s pojmenováním ovoce, výrobků a přísad v různých jazycích Unie. Tato zpráva vyzývá vnitrostátní delegace, aby předložily opravy, které považují z hlediska účinnosti budoucích právních předpisů za vhodné.

Ovocné džusy vyráběné v Evropské unii jsou vysoce kvalitními výrobky, které přispívají ke zdravé a vyvážené výživě, a jsou vyráběny podle standardů udržitelnosti, které podporují naše právními předpisy. Je proto důležité zaručit vysokou kvalitu všech výrobků, které se prodávají na evropském trhu. Aniž by byla zpochybňována jakákoli dovozní politika, tato zpráva upřednostňuje místní výrobky, které nemusí být dováženy z velkých vzdáleností, což vede ke vzniku emisí CO2, které nejsou vyráběny za sociálních a pracovních podmínek, jež jsou v rozporu s právními předpisy Společenství, a které odpovídají pravidlům potravinové bezpečnosti Unie. Nejedná se však o evropský protekcionismus, nýbrž o udržitelnost veškerých odvětví našeho hospodářství. Všeobecná kvalita výrobků se posuzuje mimo jiné i z hlediska jeho etické, ekologické a sociální kvality.

STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (3. 5. 2011)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě
(KOM(2010)0490 – C7‑0278/2010 – 2010/0254(COD))

Navrhovatelka: Vasilica Viorica Dăncilă

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Účelem tohoto návrhu Komise je podruhé změnit směrnici Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě, která stanoví pravidla upravující složení, používání vyhrazených pojmenování, výrobní specifikaci a označování produktů s cílem zajistit jejich volný pohyb v Evropské unii.

K první změně směrnice došlo v roce 2009, přičemž cílem bylo především zavést minimální hodnoty Brix (obsah rozpustné sušiny) pro účely předcházení podvodům prováděným prostřednictvím přidání příliš velkého množství vody. Návrh, který je v současnosti projednáván, znovu potvrzuje rozlišení mezi ovocnou šťávou (získanou prostým vymačkáním ovoce) a ovocnou šťávou z koncentrátu (která se získá tak, že se do koncentrované ovocné šťávy přidá stejné množství vody, jako je množství, které bylo z ovoce extrahováno při výrobě koncentrátu), zjednodušuje ustanovení o navrácení chuti a vůně, odstraňuje cukr ze seznamu povolených složek (přidání cukru je nicméně i nadále povoleno pro účely slazení ovocných nektarů) a zařazuje na seznam ovoce používaného pro výrobu ovocné šťávy také rajčata. Touto novou revizí směrnice hodlá Komise uplatnit větší počet ustanovení normy Codex Alimentarius a kodexu zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN).

Ačkoli byl cukr odstraněn ze seznamu povolených složek na žádost samotných výrobců šťáv, toto odstranění by mohlo mít nežádoucí dopady, pokud by – přinejmenším na určitou dobu – nebylo povoleno uvádět na etiketě upozornění „bez přidaných cukrů“. Lze si totiž jen obtížně představit, že by byli spotřebitelé ihned obeznámeni se skutečností, že bylo přidávání cukru zakázáno a že jediným cukrem obsaženým ve šťávě je cukr pocházející z ovoce samotného. Je tudíž možné se obávat, že by tak mohl být spotřebitel uveden v omyl a mohl by se domnívat, že do šťávy, kterou obvykle konzumuje, byl přidán cukr, neboť na jejím obalu již není uvedeno „bez přidaných cukrů“. Toto riziko je tím větší, že tento produkt bude i nadále v místě prodeje vystaven vedle nápojů vyrobených z ovoce, které nespadají do oblasti působnosti směrnice, a budou tudíž moci i nadále nést označení „bez přidaných cukrů“. Je proto nezbytné ponechat producentům čas na to, aby mohli provést řádnou propagaci a informovat spotřebitele.

Pokud jde o období nezbytné pro provedení této směrnice v členských státech, je třeba zavést nad rámec původního období 18 měsíců ještě druhé období o délce 18 měsíců, které producentům umožní vyprodat zásoby.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(1)zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Tato pravidla je třeba přizpůsobit technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN).

(1)zájmu posílení volného obchodu s ovocnými šťávami a některými podobnými produkty v Evropské unii stanoví směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě zvláštní ustanovení týkající se produkce, složení a označování dotyčných produktů. Tato pravidla je třeba přizpůsobit technickému pokroku a současně je nutno vzít do úvahy vývoj odpovídajících mezinárodních norem, zejména normu Codex pro ovocné šťávy a nektary (Codex Stan 247-2005), kterou přijala Komise pro Codex Alimentarius na svém 28. zasedání ve dnech 4. až 9. července 2005, a kodex zásad Evropského sdružení producentů ovocných šťáv (AIJN). Kritéria stanovená v této směrnici by se měla stejným způsobem uplatňovat na produkty vyráběné v Unii a na produkty dovážené.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, a zejména čl. 7 odst. 2 a 5 uvedené směrnice, by měly být použitelné za určitých podmínek. Mělo by být jednoznačně uvedeno, je-li produkt směsí ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu, a v případě ovocného nektaru, je-li získán zcela nebo zčásti z koncentrovaného produktu.seznamu složek by měly být při označování uvedeny názvy použitých ovocných šťáv i ovocných šťáv z koncentrátu.

(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy, a zejména čl. 7 odst. 2 a 5 uvedené směrnice, by měly být použitelné za určitých podmínek. Mělo by být jednoznačně uvedeno, je-li produkt směsí ovocné šťávy a ovocné šťávy z koncentrátu, a v případě ovocného nektaru, je-li získán zcela nebo zčásti z koncentrovaného produktu.seznamu složek by měly být při označování uvedeny názvy použitých ovocných šťáv i ovocných šťáv z koncentrátu. Mělo by se zakázat používání zavádějících či dvojznačných označení, např. „přírodní ovocná šťáva“, která vzbuzují dojem, že se jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice – pozměňující akt

Bod odůvodnění 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(3a) Výraz „bez přidaných cukrů“ se u ovocných šťáv používá již velmi dlouhou dobu. Odstranění tohoto označení ze dne na den by mohlo uvádět spotřebitele v omyl a vést je k tomu, aby preferovali jiné nápoje, které toto označení nesou. Je tudíž vhodné stanovit časově omezenou výjimku s cílem umožnit producentům dostatečně spotřebitele informovat.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3)produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle podílu obsažených ovocných šťáv a dření.produktů vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovyněkolik druhů ovoce nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce.

3)produktů vyráběných ze dvou nebo více druhů ovoce, kromě použití citrónové šťávy a šťávy z kyselých lajmů, jsou za podmínek stanovených v části II bodu 2 přílohy I názvy produktů doplněny seznamem použitého ovoce v sestupném pořadí podle váhy obsažených ovocných šťáv a dření.produktů vyráběných ze tří nebo více druhů ovoce však může být označení druhů ovoce nahrazeno slovy "několik druhů ovoce" nebo podobnou formulací nebo počtem použitých druhů ovoce.

Odůvodnění

V souladu s bodem 8.1.1.7 Codex STAN 247 z roku 2005.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 3 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Výraz „bez přídavku cukru“ lze pro označování ovocných šťáv užívat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin1. Od [5 let od vstupu této směrnice v platnost] bude používání tohoto výrazu přehodnoceno.

 

1 Úř. věst. L 404, 30.12.2006, s. 9.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4) Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů nebo medu. Prodejní název musí obsahovat výraz „přislazeno“ nebo „s přídavkem cukru“ následovaný údajem o maximálním množství přidaného cukru vypočteném jako sušina a vyjádřeném v gramech na litr.“

4) Nektary a zvláštní produkty uvedené v příloze III mohou být přislazovány přidáním cukrů nebo medu. Výrobce uvede na etiketě produktu údaj o maximálním množství přidaného cukru vypočtený jako sušina a vyjádřený v gramech na litr.“

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 1

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 3 – odst. 4 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

4a. U ovocných šťáv z koncentrátu obchodní označení obsahuje výraz „z koncentrátu“ nebo „šťáva z koncentrátu“ vyvedený písmem, jehož velikost je alespoň poloviční ve srovnání s písmem použitým pro označení ovocné šťávy.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2

Směrnice 2001/112/ES

Článek 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách*, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu, na etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu.

Je-li do koncentrované ovocné šťávy ve smyslu přílohy I části I bodu 2, která není určena konečnému spotřebiteli, přidána citrónová šťáva, šťáva z kyselých lajmů nebo látky zvyšující kyselost, jak jsou povoleny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách*, musí být tato skutečnost a údaj o přidaném množství při označování uvedeny. Tyto údaje musí být uvedeny na obalu, na etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu. Je zakázáno používat zavádějící či dvojznačná označení, např. „přírodní ovocná šťáva“, která vzbuzují dojem, že se jedná o ovocnou šťávu získanou z čerstvého ovoce, ačkoli tomu tak ve skutečnosti není.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 2 a (nový)

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 5 – pododstavec 1 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Do článku 5 se vkládá nový pododstavec, který zní:

 

„Tato směrnice se vztahuje na produkty uvedené v příloze I ať už byly vyrobeny v Evropské unii, nebo do ní byly dovezeny.“

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 3

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci upravit přílohy, s výjimkou části I přílohy I a přílohy II.

V zájmu přizpůsobení této směrnice technickému pokroku a zohlednění vývoje příslušných mezinárodních norem může Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci případně upravit přílohy, s výjimkou části I přílohy I a přílohy II.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 a – odst. 1 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v této směrnici jsou Komisi svěřeny na dobu neurčitou.

1. Pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v této směrnici jsou Komisi svěřeny na dobu pěti let po vstupu této směrnice v platnost. Komise předloží zprávu o přenesení pravomocí nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 1 – bod 4

Směrnice 2001/112/ES

Čl. 7 a – odst. 3 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o jeden měsíc.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 18 měsíců po jejím vstupu v platnost. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

1. Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí před uplynutím lhůty 18 měsíců od jejího vstupu v platnost. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice – pozměňující akt

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy uvedou uvedená ustanovení v platnost nejpozději do [osmnácti měsíců po vstupu této směrnice v platnost].

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice – pozměňující akt

Článek 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 2a

 

Přechodná opatření

 

Produkty uvedené na trh či opatřené etiketami před vstupem v platnost ustanovení nezbytných pro dosažení souladu s touto směrnicí v členských státech mohou být i nadále v prodeji, a to nejdéle po dobu osmnácti měsíců ode dne, kdy daná opatření vstoupila v platnost v členských státech.

Odůvodnění

Je třeba zavést přechodná opatření pro produkty uvedené na trh či opatřené etiketami mezi datem vstupu v platnost a datem provedení ve vnitrostátních právních řádech.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. a – pododstavec 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; nicméně jsou akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem.

Některé šťávy mohou být zpracovávány z ovoce s jádry, peckami a kůrou, které šťáva běžně neobsahuje; je-li to nezbytné, jsou nicméně akceptovány části jader, pecek a kůry, které nelze odstranit vhodným výrobním postupem.

Odůvodnění

Zpracovávání ovoce tímto způsobem by mělo být umožněno pouze v případě, kdy je to nezbytné, a nikoli kdykoli si to producent přeje.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 1 – písm. b – pododstavec 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pokud jde o černý rybíz, kvajávu, mango a plody mučenky, použijí se minimální hodnoty Brix pouze na ředěné ovocné šťávy a ředěné ovocné dřeně vyrobené v Evropské unii.

vypouští se

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I – bod 5 – pododstavec 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody a/nebo cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV.

Zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný přidáním vody s případným přidáním cukrů a/nebo medu do produktů vymezených v části I bodech 1, 2, 3 a 4 k ovocné dřeni a/nebo ke koncentrované ovocné dřeni a/nebo ke směsi těchto produktů, přičemž tento produkt musí splňovat požadavky přílohy IV.

Odůvodnění

K přidání vody dochází v případě nektaru vždy, k přidání sladidel jen v některých případech.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část II – bod 2 – pododstavec 6 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

– Byl-li do produktu přidán oxid uhličitý, uvede se na etiketě v blízkosti názvu produktu výraz „sycený“ nebo „perlivý“.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část II – bod 2 – pododstavec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Do rajčatové šťávy a rajčatové šťávykoncentrátu může být přidána jedlá sůl, koření a aromatické byliny.

Do rajčatové a mrkvové šťávy a do koncentrátu rajčatové a mrkvové šťávy může být přidána jedlá sůl, koření a aromatické byliny a rovněž jejich přírodní výtažky.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha I – část I I – bod 2 – pododstavec 2 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Obsahují-li rajčatové a mrkvové šťávy koření a/nebo aromatické byliny, uvede se na etiketě v blízkosti názvu ovocné šťávy výraz „kořeněná“ a/nebo obecný název aromatické byliny.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha II – bod 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Ovoce

1. Ovoce

Pro účely této směrnice jsou rajčata rovněž považována za ovoce.

Pro účely této směrnice jsou rajčata a mrkev rovněž považovány za ovoce.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha II – bod 1 – pododstavec -1 (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Ovoce musí být zdravé, dostatečně zralé, čerstvé nebo konzervované fyzikálními postupy nebo úpravou použitou v souladu s platnými předpisy Evropské unie, včetně úpravy po sklizni.

Odůvodnění

Tento odstavec musí být prvním bodem, aby se uplatňoval na celý zbytek přílohy. Kvůli jednoznačnosti je nezbytné zmínit se také o tom, že se text týká také úprav po sklizni.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 6 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Grapefruity

 

Citrus x paradisi, Citrus grandis

 

10

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 8 – sloupec 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Citrus limon (L.) Burm. f.

Citrus limon (L.) Burm. f.

 

Citrus limonium Risso

Pozměňovací návrh              26

Návrh směrnice – pozměňující akt

Příloha

Směrnice 2001/112/ES

Příloha V – řádek 8 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Kyselý lajm

 

Citrus aurantifolia (Christm.)

 

8

POSTUP

Název

Změna směrnice Rady 2001/112/ES o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě

Referenční údaje

KOM(2010)0490 – C7-0278/2010 – 2010/0254(COD)

Datum predložení EP

21.9.2010

 

 

 

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

23.9.2010

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

AGRI

23.9.2010

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Andres Perello Rodriguez

15.12.2010

Andres Perello Rodriguez

15.12.2010

 

 

Článek 51 – Společné schůze výborů

       Datum oznámení na zasedání

       

 

Projednání ve výboru

18.4.2011

 

 

 

Datum přijetí

24.5.2011

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

41

9

4

Členové přítomní při konečném hlasování

János Áder, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sandrine Bélier, Sergio Berlato, Milan Cabrnoch, Nessa Childers, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Nick Griffin, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Jolanta Emilia Hibner, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Gilles Pargneaux, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Vittorio Prodi, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Daciana Octavia Sârbu, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Salvatore Tatarella, Åsa Westlund, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Eider Gardiazábal Rubial, Matthias Groote, Riikka Manner, Marisa Matias, Judith A. Merkies, James Nicholson, Marit Paulsen, Michail Tremopoulos, Anna Záborská

Datum předložení

9.6.2011