SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité zastarané právne akty Rady v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky

28.6.2011 - (KOM(2010)0764 – C7‑0006/2011 – 2010/0368(COD)) - ***I

Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Spravodajca: Paolo De Castro
(Zjednodušený postup – článok 46 ods. 2 rokovacieho poriadku)


Postup : 2010/0368(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0252/2011
Predkladané texty :
A7-0252/2011
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité zastarané právne akty Rady v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky

(KOM(2010)0764 – C7‑0006/2011 – 2010/0368(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM (2010)0764),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2, článok 42 prvý pododsek a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0006/2011),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 16. februára 2011[1],

–   so zreteľom na článok 55 a článok 46 ods. 2 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (A7-0252/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

POZÍCIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

V PRVOM ČÍTANÍ[2]*

---------------------------------------------------------

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

ktorým sa zrušujú určité zastarané právne akty Rady v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, na jej článok 42 prvý pododsek a článok 43 ods. 2,

so zreteľom na Akt o pristúpení z roku 1979, najmä na jeho článok 60, článok 61 ods. 5 a článok 72 ods. 1,

so zreteľom na Akt o pristúpení Španielska a Portugalska, najmä na jeho článok 234 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[3],

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[4],

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom a požiadavkou jednomyseľnosti v Rade ustanovenej v článku 234 ods. 3 Aktu o pristúpení Španielska a Portugalska[5],

keďže:

(1)         Zlepšenie transparentnosti práva Únie je podstatnou súčasťou stratégie lepšej tvorby práva, ktorú realizujú inštitúcie Únie. V tejto súvislosti je vhodné odstrániť z platných právnych predpisov akty, ktoré už nie sú skutočne účinné.

(2)         Viaceré nariadenia, ktoré sa týkajú spoločnej obchodnej politiky, sa stali zastaranými, aj keď sú formálne ešte stále účinné.

(2a)       Obsah nariadenia Rady (EHS) č. 2052/69 zo 17. októbra 1969 o financovaní zo strany Spoločenstva výdavkov vzniknutých pri vykonávaní Dohovoru o potravinovej pomoci[6] ▌ sa prevzal do následných právnych aktov, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2b)       Nariadenie Rady (EHS) č. 1467/70 z 20. júla 1970, ktorým sa stanovujú určité všeobecné pravidlá upravujúce intervencie na trhu so surovým tabakom [7] ▌, vyčerpalo svoje právne účinky v dôsledku postupných reforiem v sektore tabaku od roku 1992.

(2c)       Obsah nariadenia Rady (EHS) č. 3279/75 zo 16. decembra 1975 o zjednotení dovozných režimov pre živé stromy a iné rastliny, cibule, korene a podobne, rezané kvety a okrasné listy uplatňovaných členskými štátmi voči nečlenským štátom[8] ▌ sa prevzal do následných právnych aktov, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2d)       Nariadenie Rady (EHS) č. 1078/77 zo 17. mája 1977, ktorým sa zavádza systém prémií za neuvádzanie mlieka a mliečnych výrobkov na trh a za prevod stád dojníc[9] ▌, zaviedlo opatrenia platné do roku 1981, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2e)       Nariadenie Rady (EHS) č. 1853/78 z 25. júla 1978, ktorým sa prijímajú všeobecné pravidlá v súvislosti s osobitnými opatreniami týkajúcimi sa ricínových semien[10] ▌, zaviedlo opatrenia na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2874/77 z 19. decembra 1977, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia vo vzťahu k ricínovým semenám, ktorého platnosť skončila 30. septembra 1984, a preto uvedené nariadenie vyčerpalo svoje právne účinky.

(2f)        Nariadenie Rady (EHS) č. 2580/78 z 31. októbra 1978, ktorým sa predlžuje hospodársky rok 1977/78 pre olivový olej, ktorým sa ustanovujú osobitné opatrenia pre tento sektor a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 878/77 o výmenných kurzoch uplatniteľných v poľnohospodárstve[11] ▌, sa vzťahovalo len na hospodárske roky 1977/78 a 1978/79, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2g)       Nariadenie Rady (EHS) č. 1/81 z 1. januára 1981, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá pre systém prístupových vyrovnávacích súm pre obilie[12] ▌, bolo určené na uplatňovanie v prechodnom období po pristúpení Grécka k Európskym spoločenstvám, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2h)       Obsah nariadenia Rady (EHS) č. 1946/81 z 30. júna 1981, ktoré obmedzuje investičné pomoci na výrobu mlieka[13] ▌, sa prevzal do následných právnych aktov, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2i)        Nariadením Rady (EHS) č. 2989/82 z 9. novembra 1982 o poskytovaní pomoci na spotrebu masla v Dánsku, Grécku, Taliansku a Luxembursku[14] ▌ sa zaviedli iba dočasné opatrenia, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2j)        Nariadenie Rady (EHS) č. 3033/83 z 26. októbra 1983, ktorým sa zrušuje „prístupová“ kompenzačná suma uplatniteľná na likérové vína[15] ▌, bolo určené na uplatňovanie v prechodnom období po pristúpení Grécka k Európskym spoločenstvám, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2k)       Nariadenie Rady (EHS) č. 564/84 z 1. marca 1984 o zastavení pomoci na investície v oblasti výroby mlieka[16] ▌ sa vzťahovalo iba na rok 1984, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2l)        Nariadením Rady (EHS) č. 2997/87 z 22. septembra 1987, ktorým sa v súvislosti s chmeľom stanovuje suma pomoci pre výrobcov, pokiaľ ide o žatvu v roku 1986, a ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia pre určité regióny výroby[17] ▌, sa zaviedlo osobitné opatrenie platné do roku 1995, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2m)      Nariadením Rady (EHS) č. 1441/88 z 24. mája 1988, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 822/87 o spoločnej organizácii trhu s vínom[18] ▌ sa Rade udelila právomoc upraviť určité prechodné ustanovenia v dôsledku pristúpenia Portugalska k Európskym spoločenstvám, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2n)       Nariadením Rady (EHS) č. 1720/91 z 13. júna 1991, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 136/66/EHS o vytvorení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi[19] ▌, sa zaviedli viaceré mimoriadne opatrenia v rámci spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi, ktoré boli platné najneskôr do 30. júna 1992, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2o)       Nariadením Rady (EHS) č. 740/93 zo 17. marca 1993, ktorým sa stanovuje kompenzácia Spoločenstva za definitívne ukončenie výroby mlieka v Portugalsku[20] ▌, sa zaviedlo osobitné opatrenie, ktoré sa malo vykonať do roku 1996, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2p)       Nariadenie Rady (EHS) č. 741/93 zo 17. marca 1993 o uplatňovaní spoločných intervenčných cien pre olivový olej v Portugalsku[21] ▌ bolo určené na uplatňovanie v prechodnom období po pristúpení Portugalska k Európskym spoločenstvám, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2q)       Nariadenie Rady (EHS) č. 744/93 zo 17. marca 1993, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá uplatňovania doplnkového obchodného mechanizmu, pokiaľ ide o dodávky výrobkov iných ako ovocie a zelenina v Portugalsku[22] ▌, sa vzťahovalo na platnosť nariadenia Rady (EHS) č. 3817/92 z 28. decembra 1992, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá uplatňovania doplnkového obchodného mechanizmu, pokiaľ ide o dovoz výrobkov iných ako ovocie a zelenina do Španielska v Portugalsku[23], ktoré bolo následne zrušené, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2r)       Nariadenie Rady (ES) č. 2443/96 zo 17. decembra 1996, ktorým sa stanovujú dodatočné opatrenia na priamu podporu príjmov výrobcov alebo sektora hovädzieho a teľacieho mäsa[24] ▌, sa vzťahovalo len na rok 1997, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2s)       Nariadenie Rady (ES) č. 2200/97 z 30. októbra 1997 o zlepšení produkcie jabĺk, hrušiek, broskýň a nektáriniek v Spoločenstve[25] ▌ bolo určené na zavedenie osobitnej prémie v hospodárskom roku 1997/1998, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2t)        Nariadenie Rady (ES) č. 2330/98 z 22. októbra 1998 stanovujúce ponuku náhrady určitým výrobcom mlieka a výrobkov z mlieka, ktorých činnosť bola dočasne obmedzená[26], sa vzťahovalo iba na osobitné dočasné opatrenie, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2u)       Nariadenie Rady (ES) č. 2800/98 z 15. decembra 1998 o prechodných opatreniach, ktoré sa majú uplatňovať v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky s prihliadnutím na zavedenie meny[27] ▌, bolo určené iba na stanovenie prechodných opatrení, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2v)       Nariadenie Rady (ES) č. 2802/98 zo 17. decembra 1998 o programe dodávok poľnohospodárskych výrobkov do Ruskej federácie[28] ▌ bolo určené na stanovenie jednorazového opatrenia, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2w)      Nariadenie Rady (ES) č. 660/1999 z 22. marca 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2075/92 a určujú sa prémie a záručné prahy pre listový tabak podľa odrodových skupín a členských štátov za zbery v rokoch 1999, 2000 a 2001[29] ▌, sa vzťahovalo iba na zbery v rokoch 1999, 2000 a 2001, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2x)       Nariadenie Rady (ES) č. 546/2002 z 25. marca 2002, ktorým sa stanovujú prémie a garantované prahy na listový tabak podľa skupiny odrôd a podľa členských štátov na zbery v rokoch 2002, 2003 a 2004 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2075/92[30] ▌, sa vzťahovalo iba na zbery v rokoch 2002, 2003, 2004 a 2005, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(2y)       Nariadenie Rady (ES) č. 527/2003 zo 17. marca 2003, ktorým sa povoľuje ponuka a dodávka niektorých vín dovezených z Argentíny určených na priamu ľudskú spotrebu a ktoré pravdepodobne podstúpili enologické procesy nestanovené v nariadení (ES) č. 1493/1999[31] ▌, bolo určené na zavedenie odchýlky platnej iba do 31. decembra 2008, a preto sa vyčerpali jeho právne účinky.

(3)         Z dôvodov právnej istoty a jednoznačnosti by sa uvedené zastarané nariadenia mali zrušiť.

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.        Nariadenia (EHS) č. 2052/69, (EHS) č. 1467/70, (EHS) č. 3279/75, (EHS) č. 1078/77, (EHS) č. 1853/78, (EHS) č. 2580/78, (EHS) č. 1/81, (EHS) č. 1946/81, (EHS) č. 2989/82, (EHS) č. 3033/83, (EHS) č. 564/84, (EHS) č. 2997/87, (EHS) č. 1441/88, (EHS) č. 1720/91, (EHS) č. 740/93, (EHS) č. 741/93, (EHS) č. 744/93, (ES) č. 2443/96, (ES) č. 2200/97, (ES) č. 2330/98, (ES) č. 2800/98, (ES) č. 2802/98, (ES) č. 660/1999, (ES) č. 546/2002, (ES) č. 527/2003 sa zrušujú.

1a.      Zrušenie aktov uvedených v odseku 1 sa uskutoční bez toho, aby boli dotknuté:

a)          zachovanie účinnosti aktov Únie prijatých na základe aktov uvedených v odseku 1 a

b)          pokračujúca platnosť zmien a doplnení, ktorými akty uvedené v odseku 1 zmenili a doplnili iné akty práva Únie, ktoré nie sú zrušené týmto nariadením.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

Za Európsky parlament                                                     Za Radu

predseda                                                                           predseda

  • [1]  Ú. v. EÚ C 107, 6.4.2011, s. 72.
  • [2] * Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌
  • [3]             Ú. v. EÚ C 107, 6.4.2011, s. 72.
  • [4]             Ú. v. EÚ C, , s. .
  • [5]             Pozícia Európskeho parlamentu z … (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z ….
  • [6]             Ú. v. ES L 263, 21.10.1969, s. 6.
  • [7]             Ú. v. ES L 164, 27.7.1970, s. 32.
  • [8]             Ú. v. ES L 326, 18.12.1975, s. 1.
  • [9]             Ú. v. ES L 131, 26.5.1977, s. 1.
  • [10]             Ú. v. ES L 212, 2.8.1978, s. 1.
  • [11]            Ú. v. ES L 309, 1.11.1978, s. 13.
  • [12]            Ú. v. ES L 1, 1.1.1981, s. 1.
  • [13]            Ú. v. ES L 197, 20.7.1981, s. 32.
  • [14]            Ú. v. ES L 314, 10.11.1982, s. 25.
  • [15]            Ú. v. ES L 297, 29.10.1983, s. 1.
  • [16]            Ú. v. ES L 61, 2.3.1984, s. 34.
  • [17]            Ú. v. ES L 284, 7.10.1987, s. 19.
  • [18]            Ú. v. ES L 132, 28.5.1988, s. 1.
  • [19]            Ú. v. ES L 162, 26.6.1991, s. 27.
  • [20]            Ú. v. ES L 77, 31.3.1993, s. 5.
  • [21]            Ú. v. ES L 77, 31.3.1993, s. 7.
  • [22]            Ú. v. ES L 77, 31.3.1993, s. 11.
  • [23]            Ú. v. ES L 387, 31.12.1992, s. 12.
  • [24]            Ú. v. ES L 333, 21.12.1996, s. 2.
  • [25]            Ú. v. ES L 303, 6.11.1997, s. 3.
  • [26]            Ú. v. ES L 291, 30.10.1998, s. 4.
  • [27]            Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 8.
  • [28]            Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 12.
  • [29]            Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 10.
  • [30]            Ú. v. ES L 84, 28.3.2002, s. 4.
  • [31]            Ú. v. EÚ L 78, 25.3.2003, s. 1.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Toto uznesenie o zrušení niektorých právnych aktov, ktoré sa stali zastaranými, sa týka viacerých aktov, ktoré boli prijaté v priebehu posledných desaťročí a ktoré vyčerpali všetky svoje účinky, ale technicky zostávajú aj naďalej v účinnosti. Stali sa zastaranými, pretože mali dočasný charakter alebo sa ich obsah prebral do následných aktov. V niektorých opatreniach spojených s pristúpením nových členských štátov sa stanovili prechodné opatrenia priamo po ich pristúpení a v súčasnosti sa stali zastaranými.

Týmto návrhom, ktorý sa zakladá na Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva (2003C321/1), sa zrušuje niekoľko právnych aktov. Táto dohoda sa zameriava na zjednodušenie a zníženie objemu právnych predpisov (bod 35). Podľa dohody sa právne predpisy budú aktualizovať a sprehľadňovať okrem iného prostredníctvom zrušovania aktov, ktoré sa už neuplatňujú, a prostredníctvom kodifikácie a prepracovania iných aktov.

Tieto zmeny možno rozdeliť do troch tematických okruhov:

1.        jazykové opravy;

2.        opravy obsahu, napr. odôvodnenia (2d), v ktorom sa uvádza, že zavedené opatrenia boli platné do roku 1981; podľa odôvodnenia (21) boli tieto opatrenia platné do roku 1995 (Spojené kráľovstvo); podobné číselné opravy boli vykonané v odôvodeniach (2x) a (2y);

3.        pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré potvrdzujú platnosť právnych aktov odvodených od zrušených právnych aktov článku 1 ods. 2.

Právnici – lingvisti Rady a Parlamentu sa na týchto zmenách dohodli spoločne. Navrhuje sa, aby sa o týchto zmenách hlasovalo v jednom hlasovaní.

POSTUP

Názov

Zrušenie určitých zastaraných právnych aktov Rady v oblasti spoločnej poľnohospodárskej politiky

Referenčné čísla

KOM(2010)0764 – C7-0006/2011 – 2010/0368(COD)

Dátum predloženia v EP

20.12.2010

 

 

 

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

AGRI

18.1.2011

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

18.1.2011

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

JURI

26.1.2011

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Paolo De Castro

26.1.2011

 

 

 

Zjednodušený postup - dátum rozhodnutia

26.1.2011

Prerokovanie vo výbore

7.2.2011

 

 

 

Dátum prijatia

27.6.2011

 

 

 

Dátum predloženia

28.6.2011