Správa - A7-0257/2011Správa
A7-0257/2011

SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité zastarané právne akty Rady

29.6.2011 - (KOM(2010)0765 – C7‑0009/2011 – 2010/0369(COD)) - ***I

Výbor pre medzinárodný obchod
Spravodajca: Vital Moreira


Postup : 2010/0369(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0257/2011
Predkladané texty :
A7-0257/2011
Rozpravy :
Prijaté texty :

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušujú určité zastarané právne akty Rady

(KOM(2010)0765 – C7‑0009/2011 – 2010/0369(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (KOM (2010)0765),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 207 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0009/2011),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre medzinárodný obchod (A7-0257/2011),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(2) Tieto akty, ktoré sa týkajú spoločnej obchodnej politiky, sa stali zastaranými, aj keď sú formálne ešte stále účinné:

vypúšťa sa

Nariadenie Rady (EHS) č. 1471/88 zo 16. mája 1988, ktoré sa týka opatrení uplatniteľných na dovoz sladkých zemiakov a maniokového škrobu určeného na určité spôsoby použitia a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku vyčerpalo svoj právny účinok, keďže sa jeho obsah prebral do následných aktov.

 

Nariadenie Rady (EHS) č. 478/92 z 25. februára 1992, ktorým sa otvára ročná colná kvóta Spoločenstva na výživu pre psov a mačky, v balení na predaj v malom, patriacu pod číselný znak KN 23091011, a ročná colná kvóta Spoločenstva na výživu pre ryby patriacu pod číselný znak KN ex23099041, ktoré pochádzajú a dovážajú sa z Faerských ostrovov bolo určené na otvorenie colnej kvóty na rok 1992, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Nariadenie Rady (EHS) č. 3125/92 z 26. októbra 1992 o opatreniach vzťahujúcich sa na dovoz výrobkov z ovčieho a kozieho mäsa, ktoré majú pôvod v Bosne – Hercegovine, Chorvátsku, Slovinsku, Čiernej Hore, Srbsku a v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko do Spoločenstva sa vzťahovalo na dočasnú situáciu, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 2184/96 z 28. októbra 1996 týkajúce sa dovozu ryže do Spoločenstva pochádzajúcej a dovážanej z Egypta bolo určené na udelenie zníženia cla v dôsledku medzinárodnej dohody, ktorá sa následne nahradila inou dohodou uzatvorenou s Egyptom, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 2398/96 z 12. decembra 1996, ktoré otvára colnú kvótu pre morčacie mäso pochádzajúce a dovážané z Izraela, ako je ustanovené v Asociačnej dohode a Dočasnej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Štátom Izrael vyčerpalo svoj právny účinok, pretože bolo založené na asociačnej dohode podpísanej v roku 1995, ktorá sa následne nahradila asociačnou dohodou, ktorá nadobudla účinnosť 1. januára 2010 a ktorou sa stanovili nové colné kvóty.

 

Nariadenie Rady ES č. 1722/1999 z 29. júla 1999 o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia s pôvodom v Alžírsku, Maroku a Egypte a o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku vyčerpalo svoj právny účinok, pretože bolo prijaté ako prechodný nástroj na obdobie pred nadobudnutím účinnosti asociačných dohôd s Alžírskom, Marokom a Egyptom, ktoré sa už medzičasom uskutočnilo.

 

Nariadením Rady (ES) č. 2798/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá pre dovoz olivového oleja pochádzajúceho z Tuniska na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2000 a zrušuje nariadenie (ES) č. 906/98 sa zaviedlo opatrenie uplatniteľné iba v roku 2000, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 215/2000 z 24. januára 2000, ktorým sa na rok 2000 obnovujú opatrenia stanovené v nariadení (ES) č. 1416/95, ktorým sa stanovujú určité úľavy vo forme colných kvót Spoločenstva v roku 1995 na určité spracované poľnohospodárske výrobky sa vzťahovalo iba na rok 2000, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Rozhodnutie Rady 2004/910/ES z 26. apríla 2004 o uzavretí dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidžijskou republikou, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Maurícijskou republikou, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevisom, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadu a Tobaga, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o garantovaných cenách za trstinový cukor na dodacie obdobia 2003/2004 a 2004/2005 malo dočasnú povahu, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Nariadením Rady (ES) č. 1923/2004 z 25. októbra 2004, ktorým sa stanovujú určité úľavy vo forme colných kvót Spoločenstva pre určité spracované poľnohospodárske produkty pre Švajčiarsku konfederáciu sa zaviedlo opatrenie uplatniteľné od 1. mája do 31. decembra 2004, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

Rozhodnutie Rady 2007/317/ES zo 16. apríla 2007, ktorým sa ustanovuje pozícia, ktorú je potrebné prijať v mene Spoločenstva, v rámci Medzinárodnej rady pre obilniny vzhľadom na predĺženie platnosti Dohovoru o obchodovaní s obilninami z roku 1995 vyčerpalo svoj právny účinok, pretože sa jeho obsah prebral do následného aktu.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Viaceré akty, ktoré sa týkajú spoločnej obchodnej politiky, sa stali zastaranými, aj keď sú formálne ešte stále účinné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2b. Nariadenie Rady (EHS) č. 1471/88 zo 16. mája 1988, ktoré sa týka opatrení uplatniteľných na dovoz sladkých zemiakov a maniokového škrobu určeného na určité spôsoby použitia a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku1, vyčerpalo svoj právny účinok, keďže sa jeho obsah prebral do následných aktov.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 134, 31.5.1988, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2c. Nariadenie Rady (EHS) č. 478/92 z 25. februára 1992, ktorým sa otvára ročná colná kvóta Spoločenstva na výživu pre psov a mačky, v balení na predaj v malom, patriacu pod číselný znak KN 23091011, a ročná colná kvóta Spoločenstva na výživu pre ryby patriacu pod číselný znak KN ex23099041, ktoré pochádzajú a dovážajú sa z Faerských ostrovov1, bolo určené na otvorenie colnej kvóty na rok 1992, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 55, 29.2.1992, s. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2d. Nariadenie Rady (EHS) č. 3125/92 z 26. októbra 1992 o opatreniach vzťahujúcich sa na dovoz výrobkov z ovčieho a kozieho mäsa, ktoré majú pôvod v Bosne a Hercegovine, Chorvátsku, Slovinsku, Čiernej Hore, Srbsku a Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko1, do Spoločenstva sa vzťahovalo na dočasnú situáciu, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 313, 30.10.1992, s. 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2e. Nariadenie Rady (ES) č. 2184/96 z 28. októbra 1996 týkajúce sa dovozu ryže pochádzajúcej a dovážanej z Egypta1 do Spoločenstva malo za cieľ znížiť clo v dôsledku medzinárodnej dohody, ktorá sa následne nahradila inou dohodou podpísanou s Egyptom 28. októbra 2009, ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2010, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2f. Nariadenie Rady (ES) č. 2398/96 z 12. decembra 1996, ktoré otvára colnú kvótu pre morčacie mäso pochádzajúce a dovážané z Izraela, ako je ustanovené v asociačnej dohode a Dočasnej dohode medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael1, vyčerpalo svoj právny účinok, pretože bolo založené na dohode o pridružení podpísanej v roku 1995, ktorá bola následne nahradená dohodou o pridružení podpísanou s Izraelom 4. novembra 2009, ktorá vstúpila do platnosti 1. januára 2010 a ktorou sa stanovili nové colné kvóty.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 7.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2g (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2g. Nariadenie Rady (ES) č. 1722/1999 z 29. júla 1999 o dovoze otrúb, otrubovej múky a ostatných zvyškov vzniknutých preosievaním, mletím alebo iným spracovaním obilia s pôvodom v Alžírsku, Maroku a Egypte a o dovoze tvrdej pšenice s pôvodom v Maroku1 vyčerpalo svoj právny účinok, pretože bolo prijaté ako dočasný nástroj na obdobie pred nadobudnutím platnosti dohody o pridružení podpísanej s Alžírskom 22. apríla 2002, ktorá vstúpila do platnosti 1. septembra 2005, dohody o pridružení podpísanej s Marokom 26. februára 1996, ktorá vstúpila do platnosti 1. marca 2000 a ktorej poľnohospodárske prílohy boli upravené dohodami, ktoré vstúpili do platnosti v rokoch 2003 a 2005, a dohody o pridružení podpísanej s Egyptom 28. októbra 2009, ktorá vstúpila do platnosti 1. júna 2010.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 203, 3.8.1999, s. 16.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2h (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2h. Nariadením Rady (ES) č. 2798/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá pre dovoz olivového oleja pochádzajúceho z Tuniska na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2000 a zrušuje sa nariadenie (ES) č. 906/981, sa zaviedlo opatrenie uplatniteľné iba v roku 2000, a teda nariadenie vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 340, 31.12.1999, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2i (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2i. Nariadenie Rady (ES) č. 215/2000 z 24. januára 2000, ktorým sa na rok 2000 obnovujú opatrenia stanovené v nariadení (ES) č. 1416/95, ktorým sa stanovujú určité úľavy vo forme colných kvót Spoločenstva v roku 1995 na určité spracované poľnohospodárske výrobky1, sa vzťahovalo iba na rok 2000, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 24, 29.1.2000, s. 9.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2j (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2j. Rozhodnutie Rady 2004/910/ES z 26. apríla 2004 o uzavretí dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Barbadosom, Belize, Konžskou republikou, Fidžijskou republikou, Guyanskou kooperatívnou republikou, Republikou Pobrežia Slonoviny, Jamajkou, Kenskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawijskou republikou, Maurícijskou republikou, Surinamskou republikou, Svätým Krištofom a Nevisom, Svazijským kráľovstvom, Tanzánijskou zjednotenou republikou, Republikou Trinidadu a Tobaga, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwianskou republikou na jednej strane a Indickou republikou na druhej strane o garantovaných cenách za trstinový cukor na dodacie obdobia 2003/2004 a 2004/20051 malo dočasnú povahu, a preto vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 391, 31.12.2004, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2k (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2k. Nariadením Rady (ES) č. 1923/2004 z 25. októbra 2004, ktorým sa stanovujú určité úľavy vo forme colných kvót Spoločenstva pre určité spracované poľnohospodárske produkty pre Švajčiarsku konfederáciu1, sa zaviedlo opatrenie uplatniteľné od 1. mája do 31. decembra 2004, a teda nariadenie vyčerpalo svoj právny účinok.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 331, 5.11.2004, s. 9.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21 (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2l. Rozhodnutie Rady 2007/317/ES zo 16. apríla 2007, ktorým sa ustanovuje pozícia, ktorú je potrebné prijať v mene Spoločenstva v rámci Medzinárodnej rady pre obilniny vzhľadom na predĺženie platnosti Dohovoru o obchodovaní s obilninami z roku 19951, vyčerpalo svoj právny účinok, pretože jeho obsah bol prevzatý do následného aktu.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 119, 9.5.2007, s. 30.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(3) Tieto akty týkajúce sa určitých krajín sa stali zastaranými po pristúpení týchto krajín do Európskej únie:

vypúšťa sa

Rozhodnutie Rady 98/658/ES z 24. septembra 1998 o uzavretí dodatkového protokolu k Dočasnej dohode o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom, Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Slovinskou republikou na druhej strane a k Európskej dohode medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Slovinskou republikou na druhej strane .

 

Nariadenie Rady (ES) č. 278/2003 zo 6. februára 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Poľsku.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 999/2003 z 2. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Maďarsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Maďarska.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1039/2003 z 2. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Estónsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Estónska.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1086/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Slovinsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Slovinska.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1087/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Lotyšsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Lotyšska.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1088/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Litve a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Litvy.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1089/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Slovenskej republike a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Slovenskej republiky.

 

Nariadenie Rady (ES) č. 1090/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Českej republike a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Českej republiky.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Viaceré akty týkajúce sa určitých krajín sa stali zastaranými po pristúpení týchto krajín k Európskej únii.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3b. Rozhodnutie Rady 98/658/ES z 24. septembra 1998 o uzavretí dodatkového protokolu k Dočasnej dohode o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom, Európskym spoločenstvom uhlia a ocele a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu na jednej strane a Slovinskou republikou na druhej strane a k Európskej dohode medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Slovinskou republikou na druhej strane1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 314, 24.11.1998, s. 6.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3c. Nariadenie Rady (ES) č. 278/2003 zo 6. februára 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Poľsku1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 42, 15.2.2003, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3d. Nariadenie Rady (ES) č. 999/2003 z 2. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Maďarsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Maďarska1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 10.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3e. Nariadenie Rady (ES) č. 1039/2003 z 2. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Estónsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Estónska1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 151, 19.6.2003, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3f. Nariadenie Rady (ES) č. 1086/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Slovinsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Slovinska1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 163, 1.7.2003, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3g (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3g. Nariadenie Rady (ES) č. 1087/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Lotyšsku a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Lotyšska1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 163, 1.7.2003, s. 19.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3h (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3h. Nariadenie Rady (ES) č. 1088/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Litve a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Litvy1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 163, 1.7.2003, s. 38.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3i (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3i. Nariadenie Rady (ES) č. 1089/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Slovenskej republike a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Slovenskej republiky1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 163, 1.7.2003, s. 56.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3j (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3j. Nariadenie Rady (ES) č. 1090/2003 z 18. júna 2003, ktorým sa prijímajú autonómne a prechodné opatrenia týkajúce sa dovozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Českej republike a vývozu určitých spracovaných poľnohospodárskych výrobkov do Českej republiky1.

 

_____________

 

1 Ú. v. EÚ L 163, 1.7.2003, s. 73.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Zrušenie aktov uvedených v odseku 1 prebehne bez toho, aby boli dotknuté:

 

a) zachovanie účinnosti aktov Únie prijatých na základe týchto aktov a

 

b) pokračujúca platnosť zmien a doplnení, ktorými akty uvedené v odseku 1 zmenili a doplnili iné akty práva Únie, ktoré nie sú zrušené týmto nariadením.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

Návrh Komisie na zrušenie viacerých právnych aktov, ako bol predložený Európskemu parlamentu a Rade podľa riadneho legislatívneho postupu, vyplýva z politického záväzku Európskej únie zlepšiť kvalitu tvorby práva a zjednodušiť platné právne predpisy so zreteľom na vytvorenie lepšieho a jasnejšieho legislatívneho prostredia pre podniky.

Mnohé právne akty v oblasti spoločnej obchodnej politiky Únie, ktoré boli prijaté v uplynulých desaťročiach, stratili všetok svoj účinok, formálne sú však naďalej účinné. Tieto akty sa stali zastaranými

§ pre ich dočasný charakter (nariadenie Rady (EHS) č. 478/92, nariadenie Rady (EHS) č. 3125/92, nariadenie Rady (ES) č. 2798/1999, nariadenie Rady (ES) č. 215/2000, rozhodnutie Rady 2004/910/ES, nariadenie Rady (ES) č. 1923/2004) alebo

§ pretože ich obsah prevzali nasledujúce akty (nariadenie Rady (EHS) č. 1471/88, rozhodnutie Rady 2007/317/ES) alebo

§ ich obsah vyplýval z medzinárodnej dohody, ktorá bola následne nahradená inou dohodou (nariadenie Rady (ES) č. 2184/96, nariadenie Rady (ES) č. 2398/96) alebo

§ mali byť dočasným nástrojom na obdobie pred nadobudnutím platnosti medzinárodnej dohody, ku ktorému medzičasom došlo (nariadenie Rady (ES) č. 1722/1999).

Navyše po pristúpení nových členských štátov sa stali zastaranými viaceré opatrenia súvisiace s týmto pristúpením (rozhodnutie Rady 98/658/ES, nariadenie Rady (ES) č. 278/2003, nariadenie Rady (ES) č. 999/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1039/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1039/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1086/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1087/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1088/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1089/2003, nariadenie Rady (ES) č. 1090/2003).

Európsky parlament, Rada a Komisia sa vo svojej Medziinštitucionálnej dohode o lepšej tvorbe práva dohodli, že právo Spoločenstva by sa malo aktualizovať a zúžiť zrušením aktov, ktoré sa už neuplatňujú[1]. Akty, ktoré už nie sú relevantné, by sa mali z acquis communautaire odstrániť, aby sa zlepšila transparentnosť a istota práva Únie.

Spravodajca víta návrh Komisie, v ktorom sa jasne uvádza, že Komisia nemá právomoc vyhlásiť za zastarané akty, ktoré prijala Rada alebo Európsky parlament a Rada. Je v záujme právnej istoty, aby so zrušením právnych aktov súhlasil zákonodarca Únie.

Účelom predkladaných pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov je zabezpečiť pre občanov a inštitúcie Únie vyššiu mieru zrozumiteľnosti a právnej istoty.

  • [1]               Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.

POSTUP

Názov

Zrušenie určitých zastaraných právnych aktov Rady

Referenčné čísla

KOM(2010)0765 – C7-0009/2011 – 2010/0369(COD)

Dátum predloženia v EP

20.12.2010

 

 

 

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

INTA

18.1.2011

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

JURI

18.1.2011

 

 

 

Bez predloženia stanoviska

       dátum rozhodnutia

JURI

26.1.2011

 

 

 

Spravodajca

       dátum menovania

Vital Moreira

26.1.2011

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

13.4.2011

23.5.2011

 

 

Dátum prijatia

21.6.2011

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

27

0

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Marielle De Sarnez, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Emilio Menéndez del Valle, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Pablo Zalba Bidegain, Paweł Zalewski

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

George Sabin Cutaş, Mário David, Syed Kamall, Maria Eleni Koppa, Elisabeth Köstinger, Inese Vaidere, Jarosław Leszek Wałęsa

Dátum predloženia

29.6.2011