ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти

12.7.2011 - (COM(2010)0733 – C7‑0423/2010 – 2010/0353(COD)) - ***I

Комисия по земеделие и развитие на селските райони
Докладчик: Iratxe García-Pérez


Процедура : 2010/0353(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0266/2011
Внесени текстове :
A7-0266/2011
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти

(COM(2010)0733 – C7‑0423/2010 – 2010/0353(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2010)0733),

–   като взе предвид член 294, параграф 2 и членове 43, параграф 2 и 118, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0423/2010),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 5 май 2011 г.[1],

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по земеделие и развитие на селските райони (A7-0266/2011),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за регламент

Заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно схемите за качество на селскостопанските продукти

относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни

Обосновка

Съгласуваност с измененията на членове; „храните“ следва да бъдат част от регламента, какъвто е случаят с настоящите Регламент № 509/2006 и Регламент № 510/2006.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Качеството и разнообразието на селскостопанската продукция на Европейския съюз е важна силна страна и конкурентно предимство за земеделските производители от Съюза, както и част от живото културно и кулинарно наследство на ЕС. Това се дължи на уменията и решимостта на земеделските производители от Европейския съюз, които са запазили традициите живи, като същевременно с това отчитат разработването на нови производствени методи и материали.

(1) Качеството и разнообразието на продукцията на Европейския съюз от селско стопанство, рибарство и аквакултури са една от важните ѝ силни страни и дават конкурентно предимство за земеделските производители от Съюза, като значително допринасят за неговото живо културно и кулинарно наследство. Това се дължи на уменията и решимостта на земеделските производители от Европейския съюз, които са запазили традициите живи, като същевременно с това отчитат разработването на нови производствени методи и материали.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Гражданите и потребителите в Европейския съюз все по-често търсят продукти, които са качествени и традиционни. Те също така са загрижени за поддържането на разнообразието на селскостопанското производство в Европейския съюз. Това създава търсене на селскостопански продукти или храни с разпознаваема специфичност, по-специално по отношение на географския произход.

(2) Гражданите и потребителите в Европейския съюз все по-често търсят продукти, които са качествени и традиционни. Те също така са загрижени за поддържането на разнообразието на селскостопанското производство, рибните продукти и продуктите от аквакултури в Европейския съюз. Това създава търсене на селскостопански продукти или храни с разпознаваеми специфични характеристики, по-специално по отношение на географския произход.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Подпомагането на производителите чрез прилагане на схеми за качество с оглед възнаграждаване на техните усилия да произвеждат разнообразен асортимент от качествени продукти може да е от полза за икономиката на селските райони. Това важи в особено голяма степен за по-слабо облагодетелстваните райони, където секторът на селското стопанство представлява значителна част от икономиката. По този начин схемите за качество имат принос към политиката за развитие на селските райони, пазарната политика и политиката в подкрепа на доходите в рамките на Общата селскостопанска политика (ОСП) и ги допълват.

(4) Прилагането спрямо производителите на схеми за качество, които възнаграждават техните усилия да произвеждат разнообразен асортимент от качествени продукти, може да е от полза за икономиката на селските райони. Това важи в особено голяма степен за по-слабо облагодетелстваните райони, планинските райони и най-отдалечените региони, където секторът на селското стопанство представлява значителна част от икономиката и производствените разходи са високи. По този начин схемите за качество имат възможност да допринесат за политиката за развитие на селските райони, пазарната политика и политиката в подкрепа на доходите в рамките на Общата селскостопанска политика (ОСП) и ги допълват.

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) Европейският съюз от известно време се стреми да опрости регулаторната среда по отношение на ОСП. Този подход следва да се приложи и за регламентите относно политиката за качество на селскостопанските продукти.

(11) Европейският съюз от известно време се стреми да опрости регулаторната рамка по отношение на ОСП. Този подход следва да се приложи и за регламентите в областта на политиката за качество на селскостопанските продукти, без това да поставя под въпрос специфичните характеристики на тези продукти с цел намаляване на бюрократичната тежест върху производителите.

Изменение  6

Предложение за регламент

Съображение 13 - тире 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

– разпоредби относно незадължителни правила за етикетиране от Регламент (ЕО) № 1234/2007 и Директива 2001/110/ЕО.

заличава се

Обосновка

Съгласуваност с измененията на членове.

Изменение  7

Предложение за регламент

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Конкретните цели на защитата на наименованията за произход и географските указания е да се осигурят справедливи приходи на земеделските производители съобразно качествата на продукта и да се предостави ясна информация за продукти със специфични характеристики, свързани с географския произход, което ще даде възможност на потребителите да правят по-информиран избор при покупки.

(18) Конкретните цели на защитата на наименованията за произход и географските указания е да се осигурят справедливи приходи на земеделските производители съобразно качествата и спецификата на продукта или на неговия начин на производство, и да се предостави ясна информация за продукти със специфични характеристики, свързани с географския произход, което ще даде възможност на потребителите да правят по-информиран избор при покупки.

Изменение  8

Предложение за регламент

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Осигуряването на еднакво спазване на цялата територия на Съюза на правата на интелектуална собственост, свързани със защитените наименования в Съюза, е също цел, която може да бъде постигната по-ефективно на равнището на Съюза.

(19) Осигуряването на еднакво спазване на цялата територия на Съюза на правата на интелектуална собственост, свързани със защитените наименования в Съюза, е приоритетна цел, която може да бъде постигната по-ефективно на равнището на Съюза.

Изменение  9

Предложение за регламент

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Рамката на Общността за защита на наименования за произход и географски указания чрез тяхното включване в регистър позволява тяхното развитие, защото осигурявайки еднакъв подход тази рамка обезпечава лоялната конкуренция между производители на продукти, които притежават такива указания, и повишава доверието на потребителите към продуктите. Следва да се предвидят разпоредби за разработването на наименования за произход и географски указания на равнището на Съюза.

(20) Рамката на Общността за защита на наименования за произход и географски указания чрез тяхното включване в регистър позволява тяхното развитие, защото осигурявайки еднакъв подход тази рамка обезпечава лоялната конкуренция между производители на продукти, които притежават такива указания, и повишава доверието на потребителите към продуктите. Следва да се предвидят разпоредби за разработването на наименования за произход и географски указания на равнището на Съюза и да се създадат механизми за защитата им на международно равнище в рамките на Световната търговска организация, в чиито рамки е важно да се гарантира признаването на качеството на продуктите и на техния производствен модел за фактор, който носи добавена стойност.

Изменение  10

Предложение за регламент

Съображение 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(28) Предвид тяхното специфично естество, следа да се приемат специални разпоредби относно етикетирането на защитените наименования за произход и защитените географски указания, които да изискват производителите да използват подходящи символи или указания на Съюза върху опаковките. Използването на такива символи или указания следва да стане задължително в случай на наименования на Съюза, от една страна, за да направи тази категория продукти и гаранциите, свързани с тях, по-добре известни на потребителите и, от друга страна, да позволи по-лесното идентифициране на тези продукти на пазара, така че да бъдат улеснени проверките. Като се вземат предвид изискванията на Световната търговска организация, използването на такива символи или указания следва да бъде доброволно за географските указания и наименованията за произход, произхождащи от трета държава.

(28) Предвид тяхното специфично естество, следа да се приемат специални разпоредби относно етикетирането на защитените наименования за произход и защитените географски указания, които да изискват производителите да използват подходящи символи или указания на Съюза върху опаковките. Използването на такива символи или указания следва да стане задължително в случай на наименования на Съюза, от една страна, за да направи тази категория продукти и гаранциите, свързани с тях, по-добре известни на потребителите и, от друга страна, да позволи по-лесното идентифициране на тези продукти на пазара, така че да бъдат улеснени проверките. Като се вземат предвид изискванията на Световната търговска организация, използването на такива символи или указания следва да бъде разрешено за географските указания и наименованията за произход, произхождащи от трета държава единствено в случай на продукти, които отговарят на процедурите, определени в глава ІV, дял V от настоящия регламент.

Обосновка

Съгласуваност с измененията на членове.

Изменение  11

Предложение за регламент

Съображение 36

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(36) За да се гарантира, че по схемата се регистрират наименования на действително традиционни продукти, следва да се разгледат други критерии и условия за регистрация на наименованията, по-специално по отношение на определението за „традиционен“, което следва да се промени, така че да обхваща продукти, които са били произвеждани в продължение на значителен период от време. За да се повиши закрилата на кулинарното наследство на Съюза, обхватът на схемата за храни с традиционно специфичен характер следва да бъде по-ясно насочен към готовите ястия и преработените продукти.

(36) За да се гарантира, че по схемата се регистрират наименования на действително традиционни продукти, следва да се разгледат други критерии и условия за регистрация на наименованията, по-специално по отношение на определението за „традиционен“, което следва да се промени, така че да обхваща продукти, които са били произвеждани в продължение на значителен период от време.

Обосновка

Съгласуваност с измененията на членовете.

Изменение  12

Предложение за регламент

Съображение 39

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(39) С цел да се предотврати създаването на условия за нелоялна конкуренция, всеки един производител, включително и производители от трети държави, следва да може да използва регистрирано наименование и, където това е уместно, символа на Съюза, свързан с указанието „храна с традиционно специфичен характер, при условие че продуктът отговаря на изискванията на съответните спецификации и производителят е обхванат от система за проверки.

(39) С цел да се предотврати създаването на условия за нелоялна конкуренция, всеки един производител, включително и производители от трети държави, следва да може да използва регистрирано наименование на храна с традиционно специфичен характер, при условие че продуктът отговаря на изискванията на съответните спецификации и производителят е обхванат от система за проверки. За произведени в Съюза храни с традиционно специфичен характер символът на Съюза следва да бъде указан на етикета и следва да бъде свързан с указанието „храна с традиционно специфичен характер“.

Обосновка

С оглед повишаване на осведомеността на потребителите и гарантиране, че европейските потребители разпознават и правят разлика между истински етикети за качество и множество претенции за качество, които са посочени върху някои продукти, без да се упражнява контрол, използването на лого на ЕС следва да бъде задължително, за да може потребителите по-бързо да се запознават с тези символи.

Изменение  13

Предложение за регламент

Съображение 41 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(41а) Следва да се предвиди процедура за замяна на наименования, регистрирани без запазено име съгласно Регламент (ЕО) № 509/2006 с наименования, които могат да бъдат регистрирани и автоматично включени в регистъра със запазено име.

Обосновка

Регистърът на храните с традиционно специфичен характер вече съдържа регистрирани наименования без запазено име, както допуска понастоящем Регламент (ЕО) № 509/2006. Във връзка с разпоредбите, които допускат използването му по смисъла на Регламент (ЕО) №509/2006 само до 31 декември 2017 г., е необходимо за храните с традиционно специфичен характер, регистрирани без запазено име, да се предвиди процедура за замяна на наименованието с наименование, подлежащо на регистрация и автоматично включване в регистъра по член 22 от новия регламент.

Изменение  14

Предложение за регламент

Съображение 43

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(43) Пазарните стандарти следва да бъдат ясно разделени между задължителните правила, поддържани в законодателството на организацията на общия пазар, и незадължителните термини за качество, които следва да се включат в архитектурата на схемите за качество. Незадължителните термини за качество следва да продължат да подкрепят целите на пазарните стандарти, като така обхватът им да се ограничи до продуктите, изброени в приложение I към Договора.

заличава се

Обосновка

Специфичните разпоредби, свързани с незадължителни запазени термини, и всички членове и съображения, свързани с тези термини и с пазарните стандарти, както и Приложение ІІ се прехвърлят в предложението за Регламент относно пазарните стандарти (2010/0354 COD), така че да се включат всички незадължителни запазени термини в единната ООП.

Изменение  15

Предложение за регламент

Съображение 44

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(44) С оглед на целите на настоящия регламент и от съображения за яснота, съществуващите незадължителни термини за качество следва да бъдат обхванати от настоящия регламент.

заличава се

Обосновка

Специфичните разпоредби, свързани с незадължителни запазени термини, и всички членове и съображения, свързани с тези термини и с пазарните стандарти, както и Приложение ІІ се прехвърлят в предложението за Регламент относно пазарните стандарти (2010/0354 COD), така че да се включат всички незадължителни запазени термини в единната ООП.

Изменение  16

Предложение за регламент

Съображение 44 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(44а) Следва да бъде въведена втора част на системите за качество, основана на термини за качество, които внасят добавена стойност, която може да бъде съобщена на вътрешния пазар и която трябва да се прилага доброволно. Тези незадължителни термини за качество следва да се отнасят до специфични характеристики на продукта, метода на отглеждане или преработка. Незадължителният термин за качество „продукт на планинско земеделие“ до момента е в съответствие с условията и ще придаде допълнителна стойност на продукта на пазара.

Обосновка

Съгласуваност с измененията относно установяването на „незадължителните термини за качество“.

Изменение  17

Предложение за регламент

Съображение 57

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(57) Ролята на групите следва да бъде изяснена и призната. Групите имат важна роля в процеса на подаване на заявки за регистрация на наименования за произход, географски указания и храни с традиционно специфичен характер, в т. ч. изменение на спецификации и молби за заличаване. Групата може също така да развива дейности, свързани с надзора върху прилагането на закрилата на регистрираните наименования, съответствието на производството с продуктовата спецификация, информацията за регистрираното наименование и неговото популяризиране, както и в общи линии всяка дейност, насочена към повишаване на стойността на регистрираните наименования и ефикасността на схемите за качество. Все пак обаче тези дейности не бива да улесняват или да водят до антиконкурентно поведение, несъвместимо с членове 101 и 102 от Договора.

(57) Ролята на групите следва да бъде изяснена и призната. Групите имат важна роля в процеса на подаване на заявки за регистрация на наименования за произход, географски указания и храни с традиционно специфичен характер, в т. ч. изменение на спецификации и молби за заличаване. Групата може също така да развива дейности, свързани с надзора върху прилагането на закрилата на регистрираните наименования, съответствието на производството с продуктовата спецификация, информацията за регистрираното наименование и неговото популяризиране, както и в общи линии всяка дейност, насочена към повишаване на стойността на регистрираните наименования и ефикасността на схемите за качество. Освен това, групата следва да наблюдава позицията на продуктите на пазара и да регулира тази позиция в рамките на предвидените правила. Все пак обаче тези дейности не бива да улесняват или да водят до антиконкурентно поведение, несъвместимо с членове 101 и 102 от Договора.

Изменение  18

Предложение за регламент

Съображение 61 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(61а). В случай на трансгранични качествени продукти съвместната процедура за регистрация на защитените наименования за произход, защитените географски указания и храните с традиционно специфичен характер следва да се опрости.

Изменение  19

Предложение за регламент

Съображение 62

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(62) Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора с цел допълване или изменение на някои несъществени елементи от настоящия регламент. Следва да се определят елементите, за които могат да се упражняват посочените правомощия, както и условията, при които се делегират правомощията.

(62) С цел гарантиране на правилно функциониране на режима, установен с настоящия регламент, на Комисията следва да се делегират правомощия за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора във връзка с оглед допълване или изменение на някои несъществени елементи от настоящия регламент. От особено значение е Комисията да проведе съответните консултации в хода на подготвителната работа, включително на експертно равнище. При подготвянето и съставянето на делегирани актове Комисията следва да осигури едновременно, своевременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

Обосновка

Отразява Общото споразумение между институциите относно делегираните актове.

Изменение  20

Предложение за регламент

Съображение 62 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(62а) С цел гарантиране на еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия за създаване и поддържане в актуално състояние на регистър на защитени наименования за произход (ЗНП), защитени географски указания (ЗГУ) и храни с традиционно специфичен характер (ХТСХ), определяне на формата и съдържанието на регистъра, определяне на начините, чрез които наименованието и адресът на органите за сертифициране на продукти се оповестяват, оповестяване на списъка с наименования, за които са ѝ представени заявления за регистрация, предвиждане на публикуването на някои документи в Официален вестник, вземане на решение за отхвърляне на заявление, когато условията не са изпълнени, регистриране на наименование, когато няма противопоставяне и приемане или отхвърляне на изменения към продуктовите спецификации, в случай че те са минимални.

Обосновка

Това са случаи, в които Комисията може да действа без да бъде подпомагана от комитет.

Изменение  21

Предложение за регламент

Съображение 63

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(63) За да се гарантира еднаквото прилагане на настоящия регламент във всички държави-членки, Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение в съответствие с член 291 от Договора. Освен в случаите, в които изрично е предвидено друго, Комисията следва да приема тези актове за изпълнение в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕС) № XX/XXXX на Европейския парламент и на Съвета от […] година относно [...],

(63) Изпълнителните правомощия, свързани с продължаването на някои преходни периоди, защитата на храни с традиционно специфичен характер, използването на незадължителни термини за качество, решението за регистриране на наименования, когато не е постигнато споразумение от Комитета по качеството на селскостопанските продукти, отменянето на регистрация на защитени наименования за произход, защитени географски указания или храни с традиционно специфичен характер, следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията1.

 

______________

 

1 ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

Обосновка

В съответствие с моделите, използвани за членове относно изпълнителните правомощия.

Изменение  22

Предложение за регламент

Член 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Целта на настоящия регламент е да помогне на производителите на селскостопански продукти да информират купувачите и потребителите относно характеристиките на продуктите и спецификите на селскостопанското им производство, осигурявайки:

1. Целта на настоящия регламент е да помогне на производителите на селскостопански продукти и храни да информират купувачите и потребителите относно характеристиките на продуктите и спецификите на селскостопанското им производство, осигурявайки:

Обосновка

Желанието е да се изясни, че „храните“ също са обхванати от настоящия регламент, какъвто е случаят с настоящите Регламент № 509/2006 и Регламент № 510/2006.

Изменение  23

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Целта на мерките от настоящия документ е да се насърчат селскостопанските и преработвателните дейности, както и свързаните с висококачествени продукти системи за земеделско производство, като по този начин се допринася за осъществяване на политиката за развитие на селските райони.

Целта на мерките от настоящия документ е да се насърчат селскостопанските, рибарските, свързаните с аквакултури и преработвателните дейности, както и свързаните с висококачествени продукти системи за земеделско производство, като по този начин се допринася за осъществяване на целите на политиката за развитие на селските райони, и следва да се концентрира по-специално върху райони, в които селскостопанският сектор има по-голямо икономическо значение, и по-конкретно в районите в неблагоприятно положение.

Изменение  24

Предложение за регламент

Член 1 - параграф 2 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. С настоящия регламент се създават „схеми за качество“, които осигуряват базата за идентификацията и, където това е уместно, закрилата на наименования и термини, означаващи или описващи по-конкретно селскостопански продукти, които притежават:

2. С настоящия регламент се създават „схеми за качество“, които осигуряват базата за идентификацията и, където това е уместно, закрилата на наименования и термини, означаващи или описващи по-конкретно селскостопански продукти и продукти от рибарство и аквакултури, които притежават:

Изменение  25

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Посочените в дял III от настоящия регламент схеми за качество обаче не се прилагат за непреработени селскостопански продукти.

заличава се

Изменение  26

Предложение за регламент

Член 2 - параграф 1 - алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За да се гарантира, че продуктите, обхванати от настоящия регламент, са тясно свързани със селскостопанските продукти или с икономиката в селските райони, Комисията може с помощта на делегирани актове да изменя приложение I към регламента.

За да се гарантира, че продуктите, обхванати от настоящия регламент, са тясно свързани със селскостопанските продукти или с икономиката в селските райони, Комисията разполага с правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 53, които допълват приложение I към настоящия регламент.

Обосновка

С това се постига повече яснота по отношение на правомощието на Комисията да включва нови продукти в приложното поле на Приложение І.

Изменение  27

Предложение за регламент

Член 2 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Настоящият регламент не се прилага за лозаро-винарските продукти с изключение на винения оцет, спиртните напитки или ароматизираните вина.

2. Настоящият регламент не се прилага за лозаро-винарските продукти с изключение на винения оцет и гроздовия сок, спиртните напитки или ароматизираните вина.

Обосновка

Гроздовият сок, като ЗНП или ЗГУ, не е включен нито в единната ООП, нито в Регламент 510/2006, затова целта на настоящото изменение е да направи това.

Изменение  28

Предложение за регламент

Член 3 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. „група“ е всяка асоциация, независимо от правната ѝ форма, съставена основно от производители или преработватели, работещи с един и същ продукт;

2. „група“ е всяка асоциация, независимо от правната форма, съставена основно от оператори, които произвеждат, преработват или както произвеждат така и преработват продукта;

 

Изменение  29

Предложение за регламент

Член 3 – точка 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) „традиционен“ означава доказана употреба на вътрешния пазар за период от време, позволяващ предаване от поколение на поколение; този период следва да бъде периодът обичайно приеман като две поколения, т.е. поне 50 години;

(3) „традиционен“ означава доказана употреба на вътрешния пазар за период от време, позволяващ предаване от поколение на поколение; този период следва да бъде периодът обичайно приеман като две поколения, т.е. поне 50 години. Въпреки това Комисията посредством делегирани актове установява условията, съгласно които могат да бъдат направени изключения за продукти и рецепти от миналото, които са били възстановени неотдавна. В тези случаи периодът ще бъде приеманият за едно поколение период, т.е. поне 25 години.

Изменение  30

Предложение за регламент

Член 3 - точка 6 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Термини и описания на продукти, които вече съществуват сред „родовите понятия“, се правят видими чрез включване в списък.

Изменение  31

Предложение за регламент

Член 3 - параграф 6 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6а. „етап на производство“ означава едно от следните: производство, преработка или приготвяне.

Изменение  32

Предложение за регламент

Член 3 – точка 6 б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6б. „преработен продукт“ има същото значение като посоченото в член 2, параграф 1, буква о) от Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета*.

 

______________

 

* OВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1.

Изменение  33

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – буква a – подточка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii) етапите на производство на който се извършват в един и същ определен географски район;

iii) чиито всички етапи на производство по смисъла на член 3, параграф 6а се извършват в един и същ определен географски район;

 

Изменение  34

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – буква б – подточка iii

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii) поне един етап от производствения процес се осъществява в определения географски район.

iii) поне един етап на производство, който е съществен за спазване на описаните в подточка ii) условия, се осъществява в определения географски район.

Изменение  35

Предложение за регламент

Член 5 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. С цел да бъде взета предвид специфичността, свързана с определени отрасли или райони, Комисията може с помощта на делегирани актове да приема ограничения или дерогации по отношение на етапите на производство, които се извършват в определения географски район, или по отношение на набавянето на суровини.

3. С цел да бъде взета предвид специфичността, свързана с определени отрасли или райони, Комисията, в съответствие с член 53 и след предложение от група заявител, разполага с правомощия да приема делегирани актове относно дерогации от настоящия регламент по отношение на:

 

– конкретните етапи на производство, които трябва да се извършват в определения географски район, или

 

– местоположението на някои етапи на производствения процес в определения географски район, или

 

набавянето на суровини;

 

Тези дерогации вземат под внимание, въз основа на обективни критерии, качеството, употребата и признатото ноу-хау, специфичните природни фактори и развитието на районите в неблагоприятно положение.

Изменение  36

Предложение за регламент

Член 5 - параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. С цел потребителите да бъдат правилно информирани по отношение на продуктите със защитено географско указание, се посочва мястото на произход на земеделския продукт най-малко в случаите, когато мястото на произход не съвпада с мястото на преработка.

Изменение  37

Предложение за регламент

Член 6 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Наименования, които са станали родови, не могат да бъдат регистрирани като защитени наименования за произход или защитени географски указания.

1. Наименования, които са станали родови, не могат да бъдат регистрирани като защитени наименования за произход или защитени географски указания. При установяването дали дадено наименование е станало родово се взима предвид преводът му на всеки от официалните езици на Съюза.

Изменение  38

Предложение за регламент

Член 6 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Предложено за регистрация наименование, което изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е вписано в регистъра, създаден съгласно член 11, може да бъде регистрирано, при условие че е налице достатъчно отличаване в практиката между условията за използване и представянето на регистрирания впоследствие омоним и наименованието вече в регистъра, така че да не се подвежда потребителят.

3. Предложено за регистрация наименование, което изцяло или частично е омоним на наименование, което вече е вписано в регистъра, създаден съгласно член 11, не може да бъде регистрирано, освен ако не е налице достатъчно отличаване в практиката между условията за местно и традиционно използване и представянето на регистрирания впоследствие омоним и наименованието вече в регистъра, така че да не се подвежда потребителят да вярва, че продуктите идват от друга територия дори и наименованието да е точно, доколкото се отнася до действителната територия, район или място на произход на въпросните селскостопански продукти или храни.

Обосновка

Целта на настоящото изменение е въвеждане на повече съгласуваност с единната обща организация на пазара (вино). То е съгласувано с разширяването на защитата на виното в рамките на Споразумението ТРИПС на СТО.

Изменение  39

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) описание на продукта, включително на суровините, ако това е приложимо, и основните физични, химични, микробиологични и органолептични характеристики на продукта;

б) описание на продукта, включително на суровините, ако това е приложимо, както и основните физични, химични, микробиологични или органолептични характеристики на продукта;

Обосновка

Важно е да се запази тази точка от настоящите разпоредби на Регламент 510/2006, която отчита различията, съществуващи между продукти с ГУ по отношение на характеристиките, които се анализират.

Изменение  40

Предложение за регламент

Член 7 - параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) данни, че продуктът произхожда от определения географски район, посочен в член 5, параграф 1, буква а) или б);

г) данни, че продуктът произхожда от определения географски район, посочен в член 5, параграф 1, буква а) или б), и параграф 3;

Изменение  41

Предложение за регламент

Член 7 - параграф 1 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) описание на метода на получаване на продукта и автентичните и неизменни местни методи и, ако това е приложимо, информация относно опаковането, ако групата, която подава заявка, приеме и докаже, че опаковането трябва да се извършва в определения географски район, за да се гарантира качеството или осигури произхода, или да се обезпечи контрол;

д) описание на метода на получаване на продукта и, при целесъобразност, автентичните и неизменни местни методи и информация относно опаковането, ако групата, която подава заявка, приеме и докаже, че опаковането трябва да се извършва в определения географски район, за да се гарантира качеството или осигури произхода, или да се обезпечи контрол;

Обосновка

Това предоставя по-голяма правна яснота на текста.

Изменение  42

Предложение за регламент

Член 7 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1а. С оглед по-добра защита на качеството и доброто име на продуктите тяхната спецификация може да включва конкретни изисквания, които имат за цел опазване на природните ресурси или ландшафта на производствения район или по-хуманно отношение към селскостопанските животни.

Изменение  43

Предложение за регламент

Член 8 – параграф 2 – буква a а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аа) удостоверение, че групата, която подава заявка по смисъла на член 46, е представителна за производителите на продукта;

Изменение  44

Предложение за регламент

Член 9 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Временно, всяка държава-членка може по смисъла на настоящия регламент да предостави на национално равнище закрила на дадено наименование, която е в сила от датата, на която заявката е изпратена до Комисията.

Временно, всяка държава-членка може по смисъла на настоящия регламент да предостави на национално равнище закрила на дадено наименование или да приеме изменение на спецификацията на продукт, която е в сила от датата, на която заявката е изпратена до Комисията.

Обосновка

Следва да има преходен национален период, който да обхваща не само регистрацията на нови ЗНП или ЗГУ, но и заявки за промяна на спецификацията на ЗНП и ЗГУ. Това ще гарантира статуквото по този въпрос.

Изменение  45

Предложение за регламент

Член 10 - параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) предоставя подробности, на основата на които може да се заключи, че наименованието, за което се иска регистрация, е родово.

г) предоставя подробности, на основата на които може да се заключи, че наименованието, за което се иска регистрация, или че преводът му на някой от официалните езици на Съюза е родово.

Изменение  46

Предложение за регламент

Член 10 – параграф 1 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) посочва, че не са спазени изискванията на член 7, параграф 1, буква д).

Изменение  47

Предложение за регламент

Член 11 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. С помощта на актове за изпълнение и без съдействието на комитета, посочен в член 54, Комисията може да определя формата и съдържанието на регистъра.

3. Комисията може, без прилагане на член 54, да приема актове за изпълнение, които определят формата и съдържанието на регистъра. Регистърът съдържа най-малко единния документ, продуктовата спецификация и актовете за одобрение на Комисията.

Изменение  48

Предложение за регламент

Член 12 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Защитените наименования за произход и защитените географски указания могат да се използват от всеки оператор, предлагащ на пазара продукт, който отговаря на съответната спецификация.

1. Защитените наименования за произход и защитените географски указания могат да се използват от всеки оператор, предлагащ на пазара продукт, който отговаря на съответната спецификация и план за контрол.

Изменение  49

Предложение за регламент

Член 12 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случай на продукти с произход от Съюза, предлагани на пазара като продукти със защитено наименование за произход или защитено географско указание, регистрирано в съответствие с процедурите, предвидени в настоящия регламент, върху етикета присъстват съответните обозначения за „защитено наименование за произход“ или „защитено географско указание“, или символите на Съюза. Освен това върху етикета могат да присъстват съответните съкращения — ЗНП или ЗГУ.

3. В случай на продукти с произход от Съюза, предлагани на пазара като продукти със защитено наименование за произход или защитено географско указание, регистрирано в съответствие с процедурите, предвидени в настоящия регламент, символите на Съюза, свързани с тях, присъстват върху етикета. В допълнение наименованието на продукта се поставя непосредствено преди обозначенията „защитено наименование за произход“ или „защитено географско указание“ или съответните съкращения — ЗНП или ЗГУ.

 

3a. Освен това върху етикета може да присъстват също: репродукции на географския район на произход по член 5 и текстови, графични или символни препратки към държавата-членка и/или района, в който се намира мястото на географски произход.

 

3б. Без да се засяга Директива 2000/13/ЕО, върху етикетите могат да бъдат използвани колективни географски марки по член 15 от Директива 2008/95/ЕО заедно със защитеното наименование за произход или защитеното географско указание.

Изменение  50

Предложение за регламент

Член 12 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. В случай на продукти с произход от трети държави, предлагани на пазара под наименования, вписани в регистъра, върху етикетите могат да присъстват указанията от параграф 3 или свързаните с тях символи на Съюза.

4. В случай на продукти с произход от трети държави, предлагани на пазара под наименования, вписани в регистъра съгласно дял V, глава IV от настоящия регламент, върху етикетите могат да присъстват указанията от параграф 3 или свързаните с тях символи на Съюза.

Обосновка

Само продукти от трети държави и държави на ЕС, които са преминали процедурата на разглеждане, съдържаща се в настоящия регламент ("Взаимодействие") следва да могат да носят същите символи и указания.

Изменение  51

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) пряко или косвено използване за търговски цели на регистрирано наименование по отношение на продукти, които не са обхванати от регистрацията, доколкото тези продукти са сходни с продуктите, регистрирани под това наименование или доколкото тази употреба позволява да се извлекат ползи от репутацията на защитеното наименование;

а) пряко или косвено използване за търговски цели на регистрирано наименование по отношение на продукти, които не са обхванати от регистрацията, в случай че тези продукти са сходни с продуктите, регистрирани под това наименование или тази употреба позволява да се извлекат ползи от репутацията на защитеното наименование, включително когато тези продукти са използвани като съставка;

Изменение  52

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) всякаква злоупотреба, подражание или загатване, дори ако е посочен истинският произход на продукта или услугата или ако защитеното наименование е преведено или придружено от израз, като „стил“, „тип“, „метод“, „както се произвежда в“, „имитация“ или друг подобен израз;

б) всякаква злоупотреба, подражание или загатване, дори ако е посочен истинският произход на продуктите или услугите или ако защитеното наименование е преведено или придружено от израз, като „стил“, „тип“, „метод“, „както се произвежда в“, „имитация“ или друг подобен израз, включително когато тези продукти са използвани като съставка;

Изменение  53

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите-членки вземат съответните административни и съдебни мерки за предотвратяване или спиране на незаконното използване на защитени наименования за произход и на защитени географски указания, посочено в параграф 1, по-специално по искане на група производители, както е посочено в член 42, буква а).

3. Държавите-членки вземат съответните административни и съдебни мерки за предотвратяване или спиране на незаконното използване на защитени наименования за произход и на защитени географски указания, посочено в параграф 1, произведени или пускани на пазара в държавата-членка.

Изменение  54

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 3 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

За тази цел държавите-членки определят органи, отговорни за управление на административните мерки във връзка със ЗНП, ЗГУ, ХТСХ съгласно процедури, определени от всяка държава-членка. Тези органи са обективни и безпристрастни. Тези органи също притежават необходимия персонал и ресурси за осъществяване на определените цели.

Изменение  55

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 3 – алинея 1 б (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

С цел предотвратяване на търговията в ЕС или на износа за трети държави на стоки, обозначението на които не отговаря на настоящия регламент, Комисията разполага с правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 53 относно определянето на мерките, които държавите-членки трябва да приложат.

Изменение  56

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Когато е налице регистрация на наименование за произход или на географско указание съгласно настоящия регламент, регистрацията на търговска марка, чието използване би нарушило член 13 и която се отнася за същия клас продукти, ще получи отказ, ако заявката за регистрация на търговската марка е подадена след датата на подаване на заявката за регистрация до Комисията.

1. Когато е налице регистрация на наименование за произход или на географско указание съгласно настоящия регламент, заявката за регистрация на търговска марка, чието използване би нарушило член 13, ще получи отказ, ако тази заявка е подадена след датата на подаване на заявката за регистрация до съответната държава-членка.

Изменение  57

Предложение за регламент

Член 14 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Без да се накърнява член 6, параграф 4, търговска марка, чието използване нарушава член 13, за която има подадена заявка, която е регистрирана или се е наложила в употреба, ако такава възможност е предвидена в съответното законодателство, добросъвестно и на територията на Европейския съюз преди датата, на която заявката за предоставяне на закрила на наименованието за произход или на географското указание е била представена на Комисията, може да продължи да се използва и да се подновява, независимо от регистрацията на наименование за произход или на географско указание, при условие че не са налице основания за недействителност или заличаване на търговската марка съгласно Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността или съгласно Директива 2008/95/ЕО. В подобни случаи използването на защитеното наименование за произход или на защитеното географско указание се разрешава заедно с това на съответните търговски марки.

2. Без да се накърнява член 6, параграф 4, търговска марка, чието използване нарушава член 13, за която има подадена заявка, която е регистрирана или се е наложила в употреба, ако такава възможност е предвидена в съответното законодателство, добросъвестно и на територията на Европейския съюз преди датата, на която заявката за предоставяне на закрила на наименованието за произход или на географското указание е била представена на съответната държава-членка, може да продължи да се използва и да се подновява, независимо от регистрацията на наименование за произход или на географско указание, при условие че не са налице основания за недействителност или заличаване на търговската марка съгласно Регламент (ЕО) № 207/2009 на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно марката на Общността или съгласно Директива 2008/95/ЕО. В подобни случаи използването на защитеното наименование за произход или на защитеното географско указание се разрешава заедно с това на съответните търговски марки, при условие че продуктът, който носи наименованието на търговската марка, което би нарушило член 13, се произвежда в съответствие със спецификацията и е включен в системата за контрол.

Изменение  58

Предложение за регламент

Член 15 - параграф 1 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Без да се накърнява член 14, продукти с произход от държава-членка или от трета държава, различна от тази на заявителя, чиито наименования включват или съдържат наименование, което е в нарушение на член 13, параграф 1, могат да продължат да използват защитеното наименование за преходен период до пет години, единствено ако отговарящо на условията възражение съгласно член 48, показва, че:

1. Без да се накърнява член 14, продукти с произход от държава-членка или от трета държава, различна от тази на заявителя, чиито наименования включват или съдържат наименование, което е в нарушение на член 13, параграф 1, могат да продължат да използват наименованието, с което се предлагат на пазара за преходен период до пет години, единствено ако отговарящо на условията възражение съгласно член 48, показва, че:

Обосновка

„Наименование, което е в нарушение на член 13, параграф 1“, може да не означава директно използване на защитено наименование, а изкривяване или препратка към това име.

Изменение  59

Предложение за регламент

Член 15 - параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Преходен период може да бъде определен и за предприятия, установени в държава-членка или трета държава, в която се намира географският район, при условие че съответните предприятия законно са пускали на пазара въпросните продукти, като са използвали въпросните имена без прекъсване за период от поне пет години, предшестващ датата на публикацията, предвидена в член 47, параграф 2, и са отбелязали това в националната процедура по възражения, посочена в член 46, параграф 3, или в процедурата по възражения на Общността, посочена в член 48, параграф 1. Преходният период, посочен в настоящия параграф, не може да бъде по-дълъг от пет години.

Обосновка

Настоящото изменение ще включва разпоредбите на член 13, параграф 3, трета алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006, които предвиждат преходен период за предприятия, разположени в заявяващата държава-членка, и които са направили отговарящо на условията възражение по време на етапа на национални консултации и желаят да имат време, за да извършат необходимите корекции, отчитащи факта, че наименованието, срещу чиято регистрация възразяват, е защитено.

Изменение  60

Предложение за регламент

Член 17 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Създава се схема за храни с традиционно специфичен характер за подпомагане на производителите на продукти с традиционен характер при предлагането на продуктите на пазара и информирането на потребителите относно отличителните качества на тези продукти.

Създава се схема за храни с традиционно специфичен характер за защита и насърчаване на традиционни методи на производство и рецепти чрез подпомагане на производителите на продукти с традиционен характер при предлагането на продуктите на пазара и информирането на потребителите относно отличителните качества на техните традиционни рецепти и продукти.

Изменение  61

Предложение за регламент

Член 18 - параграф 1 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Едно наименование отговаря на условията за регистрация като храна с традиционно специфичен характер, когато описва специфичен, преработен продукт, който:

1. Едно наименование отговаря на условията за регистрация като храна с традиционно специфичен характер, когато описва специфичен продукт или храна, които:

Изменение  62

Предложение за регламент

Член 18 - параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) е резултат от начин на производство и състав, които съответстват на традиционна практика за този продукт и

a) е резултат от начин на производство и/или преработка или състав, които съответстват на традиционна практика за този продукт или храна, или

Изменение  63

Предложение за регламент – акт за изменение

Член 18 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) да е означение за традиционната форма на продукта.

б) да е означение за неговия традиционен характер или специфичност.

Изменение  64

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 1 – буква a а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) обхвата на заявлението за признаване като храна с традиционно специфичен характер;

Изменение  65

Предложение за регламент

Член 19 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) описание на продукта, включително неговите основни физични, химични, микробиологични или органолептични характеристики, които изтъкват неговата специфичност;

б) описание на продукта, включително, при целесъобразност, неговите основни физични, химични, микробиологични или органолептични характеристики, които изтъкват неговата специфичност;

Изменение  66

Предложение за регламент

Член 23 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Наименование, регистрирано като храна с традиционно специфичен характер, може да се използва от всеки оператор, предлагащ на пазара продукт, който отговаря на съответната спецификация.

1. Наименование, регистрирано като храна с традиционно специфичен характер, може да се използва от всеки оператор, предлагащ на пазара продукт, който отговаря на съответната спецификация и по отношение на който се спазва съответният план за контрол.

Изменение  67

Предложение за регламент

Член 23 – параграф 3 – (нова формулировка)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случай на продукти с произход от Съюза, предлагани на пазара като храни с традиционно специфичен характер и регистрирани в съответствие с настоящия регламент, върху етикета присъства символът, посочен в параграф 2, без да се накърнява параграф 4.

3. В случай на продукти с произход от Съюза, предлагани на пазара като храни с традиционно специфичен характер и регистрирани в съответствие с настоящия регламент, върху етикета присъства символът, посочен в параграф 2, без да се накърнява параграф 4. В допълнение наименованието на продукта се поставя непосредствено преди указанието „храна с традиционно специфичен характер“ или съответното съкращение – „ХТСХ“.

Символът ще се поставя доброволно върху етикета на храни с традиционно специфичен характер, произведени извън Съюза.

Символът ще се поставя доброволно върху етикета на храни с традиционно специфичен характер, произведени извън Съюза.

Символът, посочен в параграф 2, може се допълва или замества от указанието „храна с традиционно специфичен характер“.

 

Изменение  68

Предложение за регламент

Член 25 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Наименованията, регистрирани в съответствие с изискванията, посочени в член 1, параграф 1, първа алинея и в член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006, включително регистрираните съгласно заявленията, посочени в член 55, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент, могат да продължат да се използват при условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 509/2006, до 31 декември 2017 година.

2. Наименованията, регистрирани в съответствие с изискванията, посочени в член 1, параграф 1, първа алинея и в член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006, включително регистрираните съгласно заявленията, посочени в член 55, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент, могат да продължат да се използват при условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 509/2006, до 31 декември 2017 година, освен ако държавите-членки не използват процедурата, предвидена в параграф 2а.

 

2a. Не по-късно от 31 декември 2016 г. държавите-членки представят на Комисията списък на храни с традиционно специфичен характер, регистрирани в съответствие с член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006 и отговарящи на условията на настоящия регламент. Наименованията на тези храни с традиционно специфичен характер могат да бъдат коригирани, за да отговарят на изискванията на член 18, параграф 2, буква б).

 

Комисията публикува пълния списък в Официален вестник на Европейския съюз.

 

До Комисията се подава възражение, посочено в член 48 и в член 49, в рамките на срок от два месеца след датата на публикуване.

 

Комисията, след приключване на процедурата за възражение, по целесъобразност коригира вписванията в регистъра, посочен в член 22. Съответните спецификации са спецификациите, посочени в член 19.

Изменение  69

Предложение за регламент

Член 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Създава се схема за незадължителни термини за качество за улесняване на производителите на селскостопански продукти с отличителни характеристики или специфики при указването на тези качества или специфики в рамките на вътрешния пазар и по-специално в подкрепа и допълнение към конкретни пазарни стандарти.

Създава се схема за незадължителни термини за качество за улесняване на производителите на селскостопански продукти с отличителни характеристики или специфики при указването на тези качества или специфики в рамките на вътрешния пазар.

Обосновка

Специфичните разпоредби, свързани с незадължителни запазени термини, и всички членове и съображения, свързани с тези термини и с пазарните стандарти, както и Приложение ІІ се прехвърлят в предложението за Регламент относно пазарните стандарти (2010/0354 COD), така че да се включат всички незадължителни запазени термини в единната ООП.

Изменение  70

Предложение за регламент

Член 26 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Държавите-членки, които вече разполагат с незадължителни термини, имат право да запазят по-ограничителни национални мерки.

Изменение  71

Предложение за регламент

Член 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 27

заличава се

Съществуващи незадължителни термини за качество

 

1. Списък на незадължителните термини за качество, обхванати от схемата към датата на влизане в сила на настоящия регламент, е поместен в приложение II към настоящия регламент заедно с актовете, които определят въпросните термини и условията за използването им.

 

2. Незадължителните термини за качество, посочени в параграф 1, остават в сила до изменението или заличаването им съгласно член 28.

 

Обосновка

Специфичните разпоредби, свързани с незадължителни запазени термини, и всички членове и съображения, свързани с тези термини и с пазарните стандарти, както и Приложение ІІ се прехвърлят в предложението за Регламент относно пазарните стандарти (2010/0354 COD), така че да се включат всички незадължителни запазени термини в единната ООП.

Изменение  72

Предложение за регламент

Член 28

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 28

заличава се

Запазване, изменение и заличаване

 

С цел съобразяване с очакванията на потребителите, развитието на научно-техническите познания, ситуацията на пазара, промените в пазарните стандарти и в международните стандарти, с помощта на делегирани актове Комисията може:

 

a) да запази допълнителен незадължителен термин за качество, като изложи условията за използването му,

 

б) да измени условията за използване на незадължителен термин за качество или

 

в) да заличи незадължителен термин за качество.

 

Обосновка

Това са ключови елементи на политиката на ЕС за подобряване на качеството на селскостопанските продукти. Необходимо е да се следва стандартната законодателна процедура за изменението на този регламент с оглед на това да се установят нови незадължителни термини (например „продукти на планинско земеделие“) или да се заличи даден незадължителен термин.

Изменение  73

Предложение за регламент

Член 29a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 29а

 

Продукт от планински район

 

1. Въвежда се терминът „продукт от планински район“. Този термин може да се използва само за описване на продукти, предназначени за консумация от човека, изброени в приложение І от Договора, чиито суровини произлизат от планински области. Освен това, за да се прилага терминът по отношение на преработени продукти, преработката трябва също да се извършва в планински райони или при определени обстоятелства в райони в непосредствена близост до планините.

 

2. За целите на настоящия член „планински области“ в рамките на Европейския съюз са областите по смисъла на член 18,, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1257/1999.

 

Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 53 относно установяването на методите на производство и други критерии от значение за прилагането на този незадължителен термин за качество. При приемането на тези актове, Комисията взема предвид добрите селскостопански практики, съвместими с необходимостта от опазване на околната среда и поддържане на природното пространство, по-специално, чрез устойчиво земеделие.

 

За продуктите от трети държави „планински райони“ включва районите, които отговарят на критерии, равностойни на посочените в член 18, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1257/1999.

 

3. На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 53 за определяне на дерогации от условията за използване, посочени в параграф 1, в надлежно обосновани случаи и за да отчита природните ограничения, оказващи влияние върху селскостопанското производство в планинските райони.

 

4. На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 53 за определяне на насоки, за да се предотврати използването на термина „планински“ или други подобни термини, които могат да заблудят потребителите при етикетирането на хранителни продукти, които не отговарят на изискванията на настоящия член.

Изменение  74

Предложение за регламент

Член 29 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 29б

 

Продукт на островно земеделие

 

До 30 септември 2012 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад по въпроса за нов термин „продукт на островно земеделие“. Този термин може да се използва само за описанието на продукти, предназначени за консумация от човека, които са изброени в приложение I към Договора, суровините за които произхождат от островни райони. За да се използва терминът по отношение на преработени продукти, преработката също трябва да се извършва на остров в случаите, когато това оказва съществено въздействие върху специфичните характеристики на крайния продукт.

 

При необходимост докладът е придружен от подходящи законодателни предложения за създаване на незадължителния термин за качество „продукт на островно земеделие“.

Изменение  75

Предложение за регламент

Член 29 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 29в

 

Местни и директни продажби

 

До 30 септември 2012 г. Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета относно новата схема за етикетиране на местно земеделие и директни продажби, която помага на производителите да предлагат своите продукти на местния пазар. Този доклад е насочен към способността на селскостопанския производител да добавя стойност към продуктите си чрез новия етикет и взема предвид други критерии като например възможностите за намаляване на емисиите на въглероден диоксид и отпадъците посредством къси вериги на производство и разпространение.

 

При необходимост докладът е придружен от подходящи законодателни предложения за създаване на такава схема за етикетиране на местните и директните продажби.

Изменение  76

Предложение за регламент

Член 30 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите-членки вземат съответните мерки, за да гарантират, че етикетирането на продуктите не води до объркване с незадължителни термини за качество.

2. Държавите-членки вземат съответните мерки, за да гарантират, че етикетирането на продуктите не води до объркване с други посочвания за качество.

Обосновка

Изменението цели да се избегне правна несигурност в случаите, когато разнообразни подобни посочвания за качество съществуват в държавите-членки.

Изменение  77

Предложение за регламент

Член 33 - параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите-членки също така определят компетентните органи, които трябва да вземат необходимите административни и съдебни мерки, предвидени в член 13, параграф 3.

Обосновка

Правилото, предвидено в член 13, параграф 3, е особено важно, но е необходимо да бъде направено по-ефективно. За тази цел всяка държава-членка следва да посочи органа, който отговаря за предприемането на административните и съдебни мерки, предвидени в член 13, параграф 3.

Изменение  78

Предложение за регламент

Член 34 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Разходите по такава проверка на съответствието със спецификациите може да са за сметка на операторите, подлагани на подобни проверки.

Разходите по такава проверка на съответствието със спецификациите са за сметка на операторите, подлагани на подобни проверки. Държавите-членки също могат да участват в тези разходи.

Изменение  79

Предложение за регламент

Член 35

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на компетентните органи, посочени в параграф 33. Комисията публикува имената и адресите на тези органи.

Държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на компетентните органи, посочени в параграф 33. Комисията публикува имената и адресите на тези органи. Държавите-членки извършват проверки въз основа на анализ на риска, за да гарантират спазването на изискванията на настоящия регламент, и в случай на нарушения, налагат съответните административни наказания.

Изменение  80

Предложение за регламент

Член 38 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Без да се накърнява член 13, настоящият регламент не засяга употребата на термини, които са родови в ЕС, макар и родовият термин да е част от наименование, което е защитено по схемата за качество.

1. Без да се накърнява член 13, настоящият регламент не засяга употребата на термини, които са родови в една или повече държави-членки, макар и родовият термин да е част от наименование, което е защитено по схемата за качество.

Изменение  81

Предложение за регламент

Член 38 - параграф 3 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) съществуващата ситуация в държавите-членки и в районите на потребление;

a) съществуващата ситуация в районите на потребление;

Изменение  82

Предложение за регламент

Член 38 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. За да се защитят напълно правата на заинтересованите страни, с помощта на делегирани актове, Комисията може да определи допълнителни правила за определяне на родовия характер на наименованията или термините, посочени в параграф 1.

заличава се

Обосновка

Приемането на правила за определяне на „родовия характер“ е от съществено значение за схемите за качество на продуктите и следователно не трябва да бъде оставяно на делегирани актове.

Изменение  83

Предложение за регламент

Член 41 - параграф 1 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Указанията, съкращенията и символите, отнасящи се до схемите за качество, могат да се използват единствено при етикетирането на продукти, произведени в съответствие с правилата на схемата за качество, към която се отнасят. По-специално това се отнася до следните указания, съкращения и символи:

1. Указанията, съкращенията и символите, отнасящи се до схемите за качество, могат да се използват единствено за идентифициране на продукти, произведени в съответствие с правилата на схемата за качество, към която се отнасят. По-специално това се отнася до следните указания, съкращения и символи:

Изменение  84

Предложение за регламент

Член 41 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 европейският земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) може да финансира на централизиран принцип, по инициатива на Комисията или от нейно име, административна помощ във връзка с развитието, подготовката, мониторинга, административната и правната помощ, правната защита, разходите по регистрация, разходите по подновяване, разходите по наблюдение на регистрацията на марки, съдебните такси и всички други свързани с тях мерки, необходими, за да се защити използването на указанията, съкращенията и символите, отнасящи се до схемите за качество, от злоупотреба, подражание, загатване или всяка друга практика, която може да подведе потребителите в рамките на Съюза и в трети държави.

2. В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1290/2005 европейският земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) може да финансира на централизиран принцип, по инициатива на Комисията или от нейно име, административна помощ във връзка с развитието, подготовката, мониторинга, административната и правната помощ, правната защита, разходите по регистрация, разходите по подновяване, разходите по наблюдение на регистрацията на марки, съдебните такси и всички други свързани с тях мерки, необходими, за да се защити и насърчи използването на указанията, съкращенията и символите, отнасящи се до схемите за качество, от злоупотреба, подражание, загатване или всяка друга практика, която може да подведе потребителите в рамките на Съюза и в трети държави.

Изменение  85

Предложение за регламент

Член 41 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Чрез актове за изпълнение Комисията приема правила относно единната закрила на указанията, съкращенията и символите, посочени в параграф 1.

3. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 53, определящи правила относно единната закрила на указанията, съкращенията и символите, посочени в параграф 1.

Изменение  86

Предложение за регламент

Член 41 - параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. При нарушение на разпоредбите на параграф 1 държавите-членки прилагат подходящи административни санкции.

Изменение  87

Предложение за регламент

Член 42

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Без да се накърняват специалните разпоредби относно организациите на производители и междубраншовите организации, предвидени в Регламент (ЕО) № 1234/2007, всяка група има право да:

Без да се накърняват специалните разпоредби относно организациите на производители и междубраншовите организации, предвидени в Регламент (ЕО) № 1234/2007, всяка група, която е представителна за продукта, има право да:

a) способства за това да се гарантира качеството на нейните продукти на пазара, чрез мониторинг на използването на наименованието в търговията и, ако е необходимо, като уведомява компетентните органи, както е посочено в член 33, съгласно член 13, параграф 3;

a) способства за това да се гарантира качеството, репутацията и автентичността на нейните продукти на пазара, чрез мониторинг на използването на наименованието в търговията и, ако е необходимо, като уведомява компетентните органи, както е посочено в член 33, или всеки друг компетентен орган съгласно член 13, параграф 3;

 

aa) предприема действия за гарантиране на подходяща правна закрила на защитените наименования за произход или защитените географски указания и на правата на интелектуална собственост, пряко свързани с тях;

б) организира дейности по разгласяване и реклама, с които да информира потребителите относно отличителните качества на продуктите;

б) организира дейности по разгласяване и реклама, с които да информира потребителите относно отличителните качества на продуктите;

в) организира дейности за осигуряване на съответствие на продуктите с тяхната спецификация;

в) организира дейности за осигуряване на съответствие на продуктите с тяхната спецификация;

г) предприема действия за подобряване на ефективността на схемата, в това число добиване на нови икономически познания и опит, провеждане на икономически анализи, разпространение на икономическа информация относно схемата и предоставяне на съвети на производителите;

г) предприема действия за подобряване на ефективността на схемата, в това число добиване на нови икономически познания и опит, провеждане на икономически анализи, разпространение на икономическа информация относно схемата и предоставяне на съвети на производителите;

 

га) кандидатства пред съответната държава-членка за разрешение за създаване на система за управление на своето производство.

 

По отношение на тази система, за да се създадат по-добри предпоставки за стабилността и функционирането на пазара за продукти със ЗНП и ЗГУ, държавите-членки могат да установяват правила, позволяващи на групите да приспособяват предлагането към търсенето в случаите, когато групите, отговорни за тези ЗНП и ЗГУ, официално внесат заявка за това. Подобни системи за управление на предлагането не трябва да нарушават конкуренцията на вътрешния пазар, да представляват пречка пред влизането на нови участници на пазара или да водят до отрицателни последици за дребните производители. За това се изпраща уведомление до Комисията, която може да оттегли разрешението, дадено от държавите-членки, по всяко време;

 

гб) предприема мерки за повишаване на стойността на продуктите и по целесъобразност приема мерки, насочени към предотвратяване или противодействие на действия, които са или могат да бъдат в ущърб на репутацията на продуктите;

 

гв) Държавите-членки насърчават формирането и функционирането на групи на своя територия с административни средства. освен това държавите-членки съобщават на Комисията имената и адресите на групите, посочени в член 3, точка 2, а тя ги публикува и актуализира периодично.

Изменение  88

Предложение за регламент

Член 43 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Операторите, които приготвят и съхраняват храни с традиционно специфичен характер или продукти със защитено наименование за произход или защитено географско указание или които ги пускат на пазара също са обект на системата за контрол, посочена в глава I от настоящия дял.

2. Операторите, които приготвят, опаковат, съхраняват или пускат на пазара продукти със защитено наименование за произход (ЗНП), защитено географско указание (ЗГУ) или храни с традиционно специфичен характер (ХТСХ) също са обект на системата за контрол, посочена в глава I от настоящия дял.

Изменение  89

Предложение за регламент

Член 44 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Без да се накърняват разпоредбите на Регламент (ЕО) № 882/2004 и по-специално разпоредбите на глава VI от дял II от него, държавите-членки могат да начисляват такса за покриване на разходите си за управление на схемите за качество, включително и на разходите, свързани с обработването на заявленията, възраженията, заявленията за изменения и исканията за заличаване, предвидени в настоящия регламент.

Без да се накърняват разпоредбите на Регламент (ЕО) № 882/2004 и по-специално разпоредбите на глава VI от дял II от него, държавите-членки могат да начисляват приемлива такса за покриване на разходите си за управление на схемите за качество, включително и на разходите, свързани с обработването на заявленията, възраженията, заявленията за изменения и исканията за заличаване, предвидени в настоящия регламент.

Изменение  90

Предложение за регламент

Член 44 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 44а

 

Докладване за насоките

 

По отношение на Насоките за най-добри практики за схемите за доброволно сертифициране (2010/C 341/04) и Насоките за етикетиране на храните, в чийто състав влизат продукти, регистрирани като ЗНП и ЗГУ (2010/C 341/03), на … * Комисията представя доклад пред Европейския парламент и пред Съвета, с цел установяване дали са необходими законодателни разпоредби, придружен при целесъобразност от съответни предложения.

 

_______________

 

* ОВ, моля, въведете дата - три години след влизане в сила на настоящия регламент

Обосновка

Насоките, предложени от Комисията, служат само като ориентир, като препоръка. След тригодишно прилагане би било полезно да се знае дали вместо това не са необходими задължителни законодателни мерки.

Изменение  91

Предложение за регламент

Член 46 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Заявленията за регистрация на наименования по схемите за качество от член 45 могат да се подават единствено от групи.

Заявленията за регистрация на наименования по схемите за качество от член 45 могат да се подават единствено от групи по смисъла на член 3.

Изменение  92

Предложение за регламент

Член 46 – параграф 1 – алинея 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При извънредни условия физическо или юридическо лице може да се разглежда като група.

При извънредни условия и при всички случаи само тогава, когато няма група за продукта, физическо или юридическо лице може да се разглежда като група.

Изменение  93

Предложение за регламент

Член 47 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията проучва по подходящ начин получената съгласно член 46 заявка, за да провери дали тя е обоснована и дали отговаря на условията на съответната схема. Продължителността на това проучване не може да надвишава шест месеца.

Комисията проучва по подходящ начин получената съгласно член 46 заявка, за да провери дали тя е обоснована и дали отговаря на условията на съответната схема. Продължителността на това проучване не трябва да надвишава шест месеца. Когато Комисията изисква допълнителна информация, срокът се спира, при условие че като общо правило спирането се извършва само веднъж. Срокът продължава да тече, когато тази информация бъде получена от Комисията.

Изменение  94

Предложение за регламент

Член 48 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В рамките на два месеца, считано от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз, може да бъде подадено възражение до Комисията от органите на държава-членка или на трета държава, или от всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес и е установено в трета държава.

1. В рамките на два месеца, считано от датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз, може да бъде подадено уведомление за възражение до Комисията от органите на държава-членка или на трета държава, или от всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес и е установено в трета държава.

Всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес, установено е или пребивава в държава-членка, различна от тази, от която е подадена заявката, може да подаде възражение до държавата-членка, в която е установено, в рамките на срок, който да позволява възражение в съответствие с параграф 1.

Всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес, установено е или пребивава в държава-членка, различна от тази, от която е подадена заявката, може да подаде уведомление за възражение до държавата-членка, в която е установено, в рамките на срок, който да позволява възражение в съответствие с параграф 1.

 

Ако до Комисията бъде подадено уведомление за възражение, в рамките на два месеца то трябва да бъде последвано от мотивирано възражение.

2. Комисията проверява дали възраженията отговарят на условията.

2. Комисията проверява дали възраженията отговарят на условията.

3. В случай, че дадено възражение отговаря на условията, Комисията приканва органа или лицето, подали възражението и органа, подал заявката, да се консултират съответно в рамките на разумен период, който не надвишава три месеца.

3. В случай, че дадено мотивирано възражение отговаря на условията, в рамките на период, който не надвишава два месеца, Комисията приканва органа или лицето, подали възражението и органа, подал заявката, да се консултират съответно в рамките на разумен период, който не надвишава три месеца. По искане на една от заинтересованите страни Комисията може да удължи срока за консултациите с най-много три месеца, ако счита, че удължаването на срока би допринесло за постигане на съгласие или ако една от заинтересованите страни е от трета държава.

Изменение  95

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Група със законен интерес може да подаде заявка за одобрение на изменение в спецификацията на даден продукт.

1. Група по смисъла на член 3, която има законен интерес, може да подаде заявка за одобрение на изменение в спецификацията на даден продукт.

Изменение  96

Предложение за регламент

Член 50 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Когато изменението включва едно или повече изменения в спецификацията, които не са минимални, заявката за промени следва процедурата, посочена в членове 46, 47, 48 и 49.

2. Когато изменението включва едно или повече изменения в спецификацията, които не са минимални, заявката за промени следва процедурата, посочена в членове 46, 47, 48 и 49. Разглеждането на заявката се отнася изключително до предложената промяна.

Изменение  97

Предложение за регламент

Член 51 - параграф 1 - алинея 1 - уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. По своя инициатива или по искане на всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес, Комисията може, с помощта на актове за изпълнение, да заличи регистрацията на защитено наименование за произход, на защитено географско указание или на храна с традиционно специфичен характер, в следните случаи:

1. По искане на всяко физическо или юридическо лице, което има законен интерес, и след цялостно и обективно проучване съгласно процедурата, предвидена в параграф 2, Комисията може, с помощта на актове за изпълнение, да заличи регистрацията на защитено наименование за произход, на защитено географско указание или на храна с традиционно специфичен характер, в следните случаи:

Изменение  98

Предложение за регламент

Член 51 – параграф 1 – алинея 1– буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) в рамките на най-малко пет години никакъв продукт по схемите за храни с традиционно специфичен характер, за защитено наименование за произход или за защитено географско указание, не е бил пуснат на пазара.

б) в рамките на най-малко десет години никакъв продукт по схемите за храни с традиционно специфичен характер, за защитено наименование за произход или за защитено географско указание, не е бил пуснат на пазара.

Обосновка

Като се има предвид дългата и тежка процедура по регистрация на едно наименование/указание, изисква се особено внимание по отношение на условията и процедурата за евентуалната му отмяна, включително периода, в който то може да не се предлага на пазара.

Изменение  99

Предложение за регламент

Член 53

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Делегирани актове

Упражняване на делегирането на правомощия

1. Правомощията за приемане на делегираните актове, посочени в настоящия регламент, се

предоставят на Комисията за неопределен период от време.

1. Правомощието за приемане на делегирани актове се предоставя на Комисията при условията, посочени в настоящия член.

След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно нотифицира едновременно Европейския парламент и Съвета.

 

2. Европейският парламент или Съветът могат да оттеглят посочените в параграф 1 делегирани правомощия по всяко време.

2. Правомощието за приемане на делегирани актове, посочено в член 2, параграф 1, член 5, параграф 3, член 7, параграф 3, член 12, параграф 5, член 13, параграф 13а, член 16, параграф 2, член 18, параграф 4, член 19, параграф 2, член 23, параграф 4, член 25, параграф 3, член 29, параграф 3, член 29а, член 39, параграф 2, член 41, параграф 3, член 46, параграф 1, член 46, параграф 7, член 48, параграф 6, член 50, параграф 3 и член 51, параграф 2, се предоставя на Комисията за период от пет години, считано от ...*. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощие се продължава с мълчаливо съгласие за периоди със същата продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не се противопоставят на такова продължаване не по-късно от три месеца преди края на всеки период.

Институцията, започнала вътрешна процедура за вземане на решение за отмяна на делегирани правомощия, нотифицира другия законодателен орган и Комисията най-малко един месец преди вземането на окончателното решение, като посочва делегираните правомощия, които биха могли да бъдат отменени, и вероятните мотиви за отмяната.

 

С решението за отмяна се прекратява делегирането на правомощията, посочени в него. Решението влиза в сила незабавно или на посочена в него по-късна дата. Решението не засяга валидността на делегираните актове, които вече са в сила. Решението се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

 

3. В срок от два месеца от датата на нотификацията Европейският парламент и Съветът могат да възразят срещу делегирания акт. По инициатива на Европейския парламент или на Съвета този срок се удължава с два месеца.

3. Европейският парламент или Съветът могат да отменят делегирането на правомощия по всяко време. С решението за отмяна се прекратяват делегираните правомощия, посочени в него. Решението за оттегляне влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на посочена в него по-късна дата. То не засяга валидността на всички делегирани актове, които вече са в сила.

Ако при изтичането на посочения срок нито Европейският парламент, нито Съветът са възразили срещу делегирания акт, той се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и влиза в сила на датата, посочена в него.

 

Делегираният акт може да бъде публикуван в Официален вестник на Европейския съюз и да влезе в сила преди изтичането на посочения срок, ако Европейският парламент и Съветът са информирали Комисията за намерението си да не формулират възражения.

 

Ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу делегиран акт, той не влиза в сила. Институцията, която е възразила срещу делегирания акт, посочва основанията за това.

 

 

4. След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно нотифицира едновременно Европейския парламент и Съвета.

 

5. Делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент, влиза в сила само в случай че нито Европейският парламент, нито Съветът са повдигнали възражения в срок от два месеца от уведомлението до тях за съответния акт, или ако преди този срок Европейският парламент и Съветът съвместно са уведомили Комисията, че са решили да не повдигат възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

 

_____________

 

* Дата на влизане в сила на настоящия регламент.

Обосновка

Адаптиране на формулировка в съответствие с Общото споразумение относно практическите условия за използването на делегирани актове (член 290 от ДФЕС).

Изменение  100

Предложение за регламент

Член 54

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Актове за изпълнение

Процедура по комитология

[При приемането на актове за изпълнение съгласно настоящия регламент, Комисията е подпомагана от Комитет по качеството на селскостопанските продукти и се прилага процедурата, предвидена в член 5 от Регламент (ЕС) № [xxxx/yyyy].

1. Комисията се подпомага от Комитета по качеството на селскостопанските продукти. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

 

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Обосновка

Изменението е в съответствие с моделите на разпоредби за актове за изпълнение, които подлежат на контрол от държавите-членки, съгласно предложения Регламент на Европейския парламент и на Съвета за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията.

Изменение  101

Предложение за регламент

Приложение I - част I - тире 10 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

– растителни масла от селскостопански произход за използване в козметиката,

Изменение  102

Предложение за регламент

Приложение I - част IІ – последно тире (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

– сол

Обосновка

Съществуват традиционни, почти занаятчийски методи за производство на морска сол. Тези продукти следва да се признаят по схемата ХТСХ.

  • [1]  Все още непубликувано в Официален вестник.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Общо представяне

Европейското селско стопанство произвежда много разнообразни храни по производствени методи, които зачитат околната среда и селските общности. Регионалното разнообразие на храни, традиционните методи на производство, съществуващи понякога от векове, акцентът върху безопасността и добрите условия на околната среда водят до това, че качеството на европейската храна е сред най-високите в света.

И земеделските производители, и потребителите трябва да бъдат осведомени за тези специални характеристики на произвежданите в местен контекст храни. Освен това този ориентиран към качеството подход би могъл да помогне за възнаграждаване на продуктите с най-добро качество на вътрешния и на международния пазар. ЕС въведе в рамките на своята политика по качество на храните ред етикети и схеми за качество, които признават високата стойност на характеристиките на продуктите и регионалните специфики на продукта.

Настоящите схеми за качество са: Защитено наименование за произход (ЗНП), Защитено географско указание (ЗГУ), Храна с традиционно специфичен характер (ХТСХ), Биологично земеделие и Най-отдалечени райони, всяка от тях със съответно лого.

Нови предложения на Комисията

В момента комисията по земеделие и развитие на селските райони работи по ново законодателно предложение на Европейската комисия относно качеството и относно пазарните стандарти.

Пакетът за качество, представен от Комисията, има за цел подобряване на законодателството на Съюза в областта на качеството и на управлението на национални и частни схеми за сертифициране, за да станат те по-опростени, по-прозрачни и по-ясни, приспособими към иновациите и по-облекчени за производителите и администрациите.

Комисията представи този пакет законодателни предложения миналия декември след обширен процес на обществена консултация, на който бе дадено начало с публикуването на Зелената книга относно качеството през 2009 г. Пакетът включва две предложения за регламент — едното относно схемите за качество на селскостопанските продукти, а другото относно пазарните стандарти, както и два документа с насоки — единият относно схеми за сертифициране, а другият относно етикетирането на храните, в чийто състав влизат продукти, регистрирани като ЗНП и ЗГУ. Предложенията са мащабни и включват много от пунктовете, за които беше отправено искане от Парламента в нашия доклад по собствена инициатива, изготвен от члена на ЕП Giancarlo Scottà. Освен пунктовете, отнасящи се до съдържанието, важно е също да се отбележат разпоредбите относно делегираните актове и актовете за изпълнение, които имат важно значение за това, как на практика ще се извършва изготвянето на политики в идните години.

Предложения на докладчика

Като обща бележка докладчикът счита, че сред приоритетите следва да бъде опростяването и развиването на настоящите схеми, както и добавянето на нови термини за качество, за които е вероятно да създадат стойност при най-добрите европейски продукти. Макар предложението на Комисията да представлява добра и похвална отправна точка, докладчикът счита, че могат да се постигнат повече яснота и по-всеобхватна европейска система за качество.

При подготовката на проектодоклада докладчикът проведе обширни консултации с колеги и докладчици в сянка, обсъди законодателните предложения в комисия в две отделни заседания и организира работен семинар с експерти относно политиката. Освен това редовно бяха искани консултации и обяснения от Комисията; докладчикът също така проведе многобройни срещи с индустрията, заинтересованите страни и засегнатите национални и европейски институции.

В целия текст, където бе необходимо, докладчикът се опита да постигне повече яснота и опростяване. Важно в това отношение беше да се дадат по-ясни дефиниции, които да направят текста по-разбираем за производители и потребители. В някои случаи беше необходима и повече правна сигурност. По-долу докладчикът представя промените, предложени за всеки дял от регламента.

Дял I

· Системата за качество за храните с традиционно специфичен характер следва да се прилага и за непреработени продукти, тъй като съществуват традиционни методи на отглеждане на култури и животни, които не са ограничени в една конкретна географска област и чрез които се произвеждат продукти с характеристики или специфики, добавящи стойност поради селскостопанските техники, и следователно те отговарят идеално на предмета на предложението, посочен в член 1, параграф 2, букви а) и б).

· Освен това като се взема предвид определението за преработване, установено в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно хигиената на храните, все още има случаи, когато не е ясно дали те са преработени или не, защото трябва да оценим дали обработката „променя значително“ първоначалния продукт или не. В тази връзка е искането за включване на солта в обхвата на системата за качество на храните с традиционно специфичен характер.

· Определение на това, какво се има предвид под „етап на производство“.

Дял II

· Предлагаме включване на определението за „етап на производство“ и в член 3, тъй като това дава повече яснота, а също и когато например споменаваме „етап от производствения процес“ в член 5, параграф 1, буква б), точка iii).

· По отношение на член 6 предлагаме алтернативна формулировка, защото ако обработката е еднаква с тази на храни и вина по отношение на изпълнението от Комисията на задълженията на ЕС по споразумението ТРИПС, това следва също да бъде приложено и за хранителни продукти във всички аспекти, свързани с допълнителната защита, предоставена за вината в споразумението.

· В член 7, параграф 1, буква б) предлагаме да се запази „микробиологични или органолептични“ както понастоящем;

· По отношение на член 12, параграф 3 докладчикът счита, че европейските символи, създадени и приети за представяне на ЗНП и ЗГУ следва ясно да се посочат на етикета. От друга страна, докладчикът счита, че единствено тези продукти, които преминават през същата регистрационна процедура и при същите условия като продукти с произход от единния пазар, могат да носят логото на ЕС и указанията, а не това да става чрез двустранни споразумения.

Дял III

· Тук целта е да се постигне съгласуваност с другите изменения, които се отклоняват от ограничението, с което се допускат единствено преработени храни; също така считаме, че при ХТСХ това ограничение не е необходимо.

Дял IV

· Докладчикът счита, че незадължителните запазени термини (включени в Приложение ІІ) следва да останат в единната ООП и следователно следва да се включат в регламента относно пазарните стандарти, тъй като той отразява по-добре естеството на тези незадължителни инструменти на политиката. Същевременно е нужно правно основание за незадължителните термини за качество, които Комисията може да предложи в бъдеще. Поради това докладчикът счита, че подобно правно основание следва да се запази. За първи подобен незадължителен термин за качество докладчикът предлага „продукт от планинско земеделие“;

· Докладчикът вярва, че следва да бъде въведена схема за продуктите от планинско земеделие. След обширни консултации стана ясно не само че секторът желае тази схема, но също и че тя ще внесе ясна добавена стойност за потребителя и стойност за продуктите.

· Надяваме се, че Комисията ще анализира и ще може да представи скоро предложения за нови незадължителни термини за качество, като „островни“ и „арктически“ продукти. Освен това отправяме искане за по-нататъшно разглеждане на предложеното регулиране на доброволната система за етикетиране на говеждо.

Дял V

· По отношение на ролята на групите от производители в схемите за ЗНП и ЗГУ докладчикът подкрепя предложенията на Комисията и желае да те да бъдат създадени възможно най-скоро. Освен това докладчикът счита, че са изпълнени условията за по-нататъшно укрепване на ролята на групите. Предлага се в ограничени и контролирани ситуации да се дава възможност на групите от производители да установяват мерки за управление на производството под строгия надзор на държавите-членки и Комисията. Това е продиктувано от съображението, че подобни системи могат да доведат до повече стабилност за производители на продукти с висока стойност със ЗНП и ЗГУ и така да се избегне крайната нестабилност на цените в този сектор.

· По отношение на прилагането на насоките (за схемите за доброволно сертифициране и за храните, в чийто състав влизат продукти със ЗНП и ЗГУ, искаме Комисията да докладва пред законодателя 3 години след влизането в сила на настоящия регламент относно възможността да се въведе задължително законодателство в тази област.

· Докладчикът също така въвежда разяснения относно процедурите за възражение, като създава възможност за удължаване на предвидения срок, когато е вероятно да се постигне съгласие.

Приложения

· Докладчикът предлага да се включат допълнителни продукти в приложенията, съдържащи продуктите, които могат да се ползват от закрилата на схемите ЗНП, ЗГУ и ХТСХ.

· Приложение ІІ (понастоящем незадължителни запазени термини) се прехвърля в регламента относно пазарните стандарти.

Привеждане в съответствие

По отношение на привеждането в съответствие докладчикът счита, че следва да се постигне баланс между необходимостта Комисията да действа ефикасно и експедитивно, от една страна, и правомощията, дадени на Парламента и Съвета съгласно Договора от Лисабон по отношение на законодателния процес, от друга. Докладчикът като цяло подкрепя повечето предложения за делегирани актове или актове за изпълнение и счита, че в това отношение Комисията е направила балансирано предложение.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Системи за качество, приложими за селскостопанските продукти

Позовавания

COM(2010)0733 – C7-0423/2010 – 2010/0353(COD)

Дата на представяне на ЕП

10.12.2010 г.

 

 

 

Водеща комисия

 Дата на обявяване в заседание

AGRI

18.1.2011 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

 Дата на обявяване в заседание

ENVI

18.1.2011 г.

IMCO

18.1.2011 г.

 

 

Неизказано становище

 Дата на решението

ENVI

26.1.2011 г.

IMCO

26.1.2011 г.

 

 

Докладчик(ци)

 Дата на назначаване

Iratxe García Pérez

27.10.2010 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

26.1.2011 г.

15.3.2011 г.

11.4.2011 г.

 

Дата на приемане

21.6.2011 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

33

0

4

Членове, присъствали на окончателното гласуване

John Stuart Agnew, Richard Ashworth, Liam Aylward, José Bové, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Lorenzo Fontana, Iratxe García Pérez, Béla Glattfelder, Sergio Gutiérrez Prieto, Martin Häusling, Esther Herranz García, Peter Jahr, Elisabeth Jeggle, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, George Lyon, Gabriel Mato Adrover, Krisztina Morvai, James Nicholson, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Papastamkos, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Alyn Smith, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Luís Paulo Alves, Giovanni La Via, Maria do Céu Patrão Neves, Daciana Octavia Sârbu

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Giommaria Uggias

Дата на внасяне

12.7.2011 г.