ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
4. 10. 2011 - (KOM(2010)0498 – C7‑0284/2010 – 2010/0256(COD)) - ***I
Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
Zpravodaj: Gabriel Mato Adrover
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
(KOM(2010)0498 – C7‑0284/2010 – 2010/0256(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0498),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2, čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0284/2010),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 17. února 2011[1],
– s ohledem na stanovisko Výboru pro právní záležitosti k navrženému právnímu základu,
– s ohledem na články 55 a 37 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova a na stanoviska Výboru pro mezinárodní obchod, Rozpočtového výboru a Výboru pro regionální rozvoj (A6‑0321/2011),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Právní východisko 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy, |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec, čl. 43 odst. 2 a článek 349 této smlouvy, |
Odůvodnění | |
Článek 349 Smlouvy je jediným článkem, který stanoví zvláštní režim pro nejvzdálenější regiony. Pouhý odkaz na články o SZP nezaručuje zvláštní režim pro tyto regiony, jejichž hospodářský a sociální rozvoj je vážně narušen jejich odlehlostí, ostrovní povahou, malou rozlohou, reliéfem, složitým podnebím a hospodářskou závislostí na malém množství produktů. | |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(4) Aby se lépe realizovaly cíle režimu ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, musí programy POSEI zahrnovat opatření, jež zaručují zásobování zemědělskými produkty a zachování a rozvoj místních zemědělských produkcí. Je třeba sblížit úroveň plánování programů dotyčných regionů a systematizovat partnerský přístup mezi Komisí a členskými státy. |
(4) Aby se lépe realizovaly cíle režimu ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, musí programy POSEI zahrnovat opatření, jež zaručují zásobování zemědělskými produkty a zachování a rozvoj kvalitních místních zemědělských produkcí, a to při zohlednění naléhavých potřeb souvisejících s bojem proti změně klimatu. Je třeba sblížit úroveň plánování programů dotyčných regionů a systematizovat partnerský přístup mezi Komisí a členskými státy. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(4a) Aby cíle programů POSEI nedoznaly újmy, měla by Komise provést studie dopadu nebo předběžná hodnocení možných důsledků (podle kritérií stanovených OSN) pokaždé, když jsou sjednávány mezinárodní obchodní dohody, v jejichž důsledku by mohla být ohrožena zemědělská odvětví podporovaná programy POSEI. Po jejich vypracování by měla Komise tyto studie dopadu nebo předběžná hodnocení možných důsledků předložit Evropskému parlamentu a Radě. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(6) Aby se zaručilo zásobování nejvzdálenějších oblastí základními zemědělskými produkty a aby se zmírnily vícenáklady způsobené odlehlostí těchto regionů, je třeba zavést zvláštní zásobovací režim. Mimořádná zeměpisná poloha nejvzdálenějších regionů opravdu působí v této oblasti zvýšení přepravních nákladů při zásobování základními produkty určenými k lidské spotřebě, ke zpracování nebo jako zemědělské vstupy. Jiné objektivní skutečnosti související s jejich odlehlou polohou, zejména ostrovní povaha a malé rozlohy zemědělské plochy, působí navíc hospodářským subjektům a producentům v nejvzdálenějších regionech další obtíže, které jejich činnost těžce poškozují. Tyto nevýhody lze zmírnit snížením cen uvedených základních produktů. |
(6) Aby se zaručilo zásobování nejvzdálenějších oblastí základními zemědělskými produkty a aby se zmírnily vícenáklady způsobené odlehlostí těchto regionů, je třeba zavést zvláštní zásobovací režim. Mimořádná zeměpisná poloha nejvzdálenějších regionů opravdu působí v této oblasti zvýšení přepravních nákladů při zásobování základními produkty určenými k lidské spotřebě, ke zpracování nebo jako zemědělské vstupy. Jiné objektivní skutečnosti související s jejich odlehlou polohou, zejména ostrovní povaha a malé rozlohy zemědělské plochy, působí navíc hospodářským subjektům a producentům v nejvzdálenějších regionech další obtíže, které jejich činnost těžce poškozují. Tyto nevýhody lze zmírnit snížením cen uvedených základních produktů. Zvláštní režim zásobování by nicméně neměl v žádném případě poškozovat místní produkci a její rozvoj. |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(8) Aby bylo dosaženo efektivně cíle snížit v nejvzdálenějších regionech ceny a zmírnit vícenáklady vyplývající z jejich vzdálené polohy, přitom však zachovat konkurenceschopnost produktů Unie, je třeba poskytnout podporu na dodávky produktů pocházejících z Unie do nejvzdálenějších regionů. Tato podpora by měla přihlížet ke zvýšeným nákladům na dopravu do nejvzdálenějších regionů a vývozním cenám do třetích zemí, a jde-li o zemědělské vstupy nebo o produkty určené ke zpracování, k dalším vícenákladům souvisejícím se vzdálenou polohou, zejména s ostrovní povahou a malou rozlohou. |
(8) Aby bylo dosaženo efektivně cíle snížit v nejvzdálenějších regionech ceny a zmírnit vícenáklady vyplývající z jejich vzdálené polohy, je třeba poskytnout podporu na dodávky produktů pocházejících z Unie do nejvzdálenějších regionů. Tato podpora by měla přihlížet ke zvýšeným nákladům spojeným s dopravou do nejvzdálenějších regionů a k vývozním cenám do třetích zemí, a jde-li o zemědělské vstupy nebo o produkty určené ke zpracování, k dalším vícenákladům souvisejícím se vzdálenou polohou, zejména s ostrovní povahou, malou rozlohou, těžkým terénem, nepříznivým klimatem a rozptýleností ostrovů. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(8a) Podpora tradičních odvětví je o to nezbytnější, že umožňuje udržet jejich konkurenceschopnost na trhu Unie v konkurenčním boji s produkcí ze třetích zemí a že před nedávnem byly se zeměmi Latinské Ameriky a v rámci Světové obchodní organizace podepsány obchodní dohody, které působí těmto odvětvím problémy. Členské státy by nicméně měly při zpracovávání svých programů rovněž dbát na to, aby byla v nejvzdálenějších regionech zajištěna co největší diverzifikace zemědělské činnosti. |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(13) Pokud jde o zpracované produkty, je třeba povolit obchodování těmito produkty mezi nejvzdálenějšími regiony, aby se umožnil obchod mezi nejvzdálenějšími regiony. U všech nejvzdálenějších regionů je rovněž třeba zohlednit tradiční obchodní toky v rámci regionálního obchodu a tradiční vývoz a zasílání se zbytkem Unie nebo se třetími zeměmi, a všem těmto regionům by měl být proto povolen vývoz zpracovaných produktů odpovídající tradičním obchodním tokům. Pro přehlednost je třeba upřesnit referenční období pro definování tradičně vyvážených nebo zasílaných množství. |
(13) Pokud jde o zpracované produkty, je třeba povolit obchodování těmito produkty mezi nejvzdálenějšími regiony, aby se umožnil obchod mezi nejvzdálenějšími regiony. U všech nejvzdálenějších regionů je rovněž třeba zohlednit tradiční obchodní toky v rámci regionálního obchodu a tradiční vývoz a zasílání se zbytkem Unie nebo se třetími zeměmi, a všem těmto regionům by měl být proto povolen vývoz zpracovaných produktů odpovídající tradičním obchodním tokům. Pro přehlednost je třeba upřesnit referenční období pro definování tradičně vyvážených nebo zasílaných množství. Referenční období by však nemělo vést ke stagnaci vývozu z nejvzdálenějších regionů, a proto je vhodné zvážit při příležitosti změny tohoto nařízení jeho přezkum. |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(17) Protože rýže je základním prvkem stravovacího režimu na ostrově Réunion, který jí neprodukuje dost k tomu, aby se pokryly místní potřeby, je třeba nadále osvobodit tento produkt na ostrově Réunion od veškerého dovozního cla. |
(17) Vzhledem k tomu, že rýže je základním prvkem stravovacího režimu na ostrově Réunion, zpracovatelská odvětví a zařízení na loupání rýže na ostrově existují již řadu let a ostrov neprodukuje dost rýže na to, aby se pokryly místní potřeby, je třeba nadále osvobodit tento produkt na ostrově Réunion od veškerého dovozního cla. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 19 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(19) Aby se podpořilo uvádění produktů z nejvzdálenějších regionů na trh, je třeba zavést podporu určenou k uvádění uvedených produktů na trh mimo region produkce. |
(19) Aby se podpořilo uvádění produktů z nejvzdálenějších regionů na trh, je třeba zavést podporu určenou k uvádění uvedených produktů na trh mimo region produkce, neboť velká vzdálenost spotřebitelských trhů a nutnost dvojího skladování způsobují vysoké vícenáklady, jež představují velkou nevýhodu pro jejich konkurenceschopnost na vnitřním trhu. Tyto faktory odůvodňují potřebu zvýšit finanční rámec programů POSEI. |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(22) Je třeba podpořit zemědělce v nejvzdálenějších regionech, aby dodávali jakostní produkty, a pomoci jim s jejich uváděním na trh. K tomuto účelu může být vhodné používání grafického symbolu zavedeného Unií. |
(22) Je třeba podpořit zemědělce v nejvzdálenějších regionech, aby nadále dodávali jakostní produkty, a pomoci jim s jejich uváděním na trh. K tomuto účelu může být vhodné používání grafického symbolu zavedeného Unií. Dále je třeba podpořit pro revalorizaci a podporu rozvoje místních zemědělských produkcí i používání jiných certifikací kvality, jako jsou označení původu a zeměpisná určení. |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(22a) Režim zásobování a opatření ve prospěch místní produkce by se měly co nejvíce zaměřovat na kvalitní zemědělskou výrobu a inovační produkty s přidanou hodnotou, jež mohou uspokojit náročné trhy a malé segmenty trhu. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 23 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(23a) Je rovněž třeba zohlednit dodatečné náklady, jež zatěžují zemědělskou výrobu v nejvzdálenějších regionech z důvodu malé rozlohy zemědělských parcel a jejich rozptýlení, včetně větší spotřeby zemědělské nafty, a to nejen zařízeními vyvíjejícími tažnou sílu, ale také dalšími zařízeními, jež jsou využívána pro dopravu jednotlivých zemědělských materiálů mezi hospodářstvími. |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(25) Ustanovení čl. 39 odst. 4 a příloha I nařízení (ES) č. 1698/2005 stanoví maximální roční částky použitelné na agroenvironmentální platby. Se zřetelem ke zvláštní situaci životního prostředí v některých velmi citlivých pastevních oblastech na Azorách a k ochraně krajiny a tradičního rázu zemědělské půdy, zejména terasovitého pěstování plodin na Madeiře, je třeba stanovit, že u některých opatření lze tuto částku zvýšit až na dvojnásobek. |
(25) Ustanovení čl. 39 odst. 4 a příloha I nařízení (ES) č. 1698/2005 stanoví maximální roční částky použitelné na agroenvironmentální platby. Se zřetelem ke zvláštní situaci životního prostředí v některých velmi citlivých pastevních oblastech na Azorách a k ochraně krajiny a tradičního rázu zemědělské půdy, zejména terasovitého pěstování plodin na Madeiře a na Kanárských ostrovech, je třeba stanovit, že u některých opatření lze tuto částku zvýšit až na dvojnásobek. |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 26 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(26) Může být povolena odchylka od stálé politiky Společenství nepovolovat státní podpory pro produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy na trh, aby se tak zmírnily zvláštní obtíže, s nimiž se potýká zemědělská produkce v nejvzdálenějších regionech v důsledku vzdálené polohy, zejména odlehlosti, ostrovní povahy, malé rozlohy, hornatosti, horského podnebí a hospodářské závislosti na malém množství produktů. |
(26) Může být povolena odchylka od stálé politiky Společenství nepovolovat státní podpory pro produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy na trh, aby se tak zmírnily zvláštní obtíže, s nimiž se potýká zemědělská produkce v nejvzdálenějších regionech v důsledku vzdálené polohy, zejména odlehlosti, ostrovní povahy, malé rozlohy, hornatosti, horského podnebí a hospodářské závislosti na malém množství produktů. Zemědělská výroba má životně důležitou funkci při dynamizaci venkovských oblastí a ukotvení obyvatelstva, neboť nejvzdálenější venkovské oblasti jsou zvlášť dotčeny stárnutím, malou hustotou a v některých oblastech úbytkem obyvatelstva. |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 27 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(27) Rostlinolékařský stav zemědělských plodin v nejvzdálenějších regionech je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s klimatickými podmínkami a s nedostatečností pesticidů, které jsou zde dosud používány. Proto je třeba zavádět programy na potírání škodlivých organismů, včetně biologických metod. Je třeba vymezit finanční příspěvek Unie na uskutečnění těchto programů. |
(27) Rostlinolékařský stav zemědělských plodin v nejvzdálenějších regionech je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s růstem dovozu, s klimatickými podmínkami a s nedostatečností pesticidů, které jsou zde dosud používány. Proto je třeba zavádět programy na potírání škodlivých organismů a na vzdělávání v této oblasti, včetně biologických metod, které jsou udržitelné a respektují životní prostředí. Je třeba vymezit finanční příspěvek Unie na uskutečnění těchto programů. |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 28 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(28) Zachování vinohradnictví, jež je nejrozšířenějším pěstitelským oborem na Madeiře a na Kanárských ostrovech a velmi důležitým pěstitelským oborem na Azorách, je z hospodářského hlediska i z hlediska životního prostředí nesmírně důležité. Na tyto regiony by se neměly vztahovat prémie za vzdání se vinohradnictví ani tržní mechanismy stanovené nařízením (ES) č. 1234/2007, aby se přispělo k podpoře produkce, avšak v případě Kanárských ostrovů by mělo být možné použít opatření týkající se nouzové destilace v případě výjimečného narušení trhu v důsledku problémů s jakostí. Podobně se také na Madeiře a na Azorách kvůli technickým a socioekonomickým obtížím nepodařilo ve stanovené lhůtě provést přeměnu všech ploch osázených hybridy odrůdové skladby zakázanými nařízením (ES) č. 1234/2007. Víno z těchto vinic je určeno výhradně pro tradiční místní spotřebu. |
(28) Zachování vinohradnictví, jež je nejrozšířenějším pěstitelským oborem na Madeiře a na Kanárských ostrovech a velmi důležitým pěstitelským oborem na Azorách, je z hospodářského a sociálního hlediska i z hlediska životního prostředí nesmírně důležité. Na tyto regiony by se neměly vztahovat prémie za vzdání se vinohradnictví ani tržní mechanismy stanovené nařízením (ES) č. 1234/2007, aby se přispělo k podpoře produkce, avšak v případě Kanárských ostrovů by mělo být možné použít opatření týkající se nouzové destilace v případě výjimečného narušení trhu v důsledku problémů s jakostí. Podobně se také na Madeiře a na Azorách kvůli technickým a socioekonomickým obtížím nepodařilo ve stanovené lhůtě provést přeměnu všech ploch osázených hybridy odrůdové skladby zakázanými nařízením (ES) č. 1234/2007. Víno z těchto vinic je určeno výhradně pro tradiční místní spotřebu. |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(29a) Vzhledem k jedinečné povaze výroby mléka na Azorech, která je zde hlavní hybnou silou hospodářství, sociální stability, kvality životního prostředí a obsazenosti území, jsou programy POSEI jakožto programy, jejichž cílem je přizpůsobit společnou zemědělskou politiku nejvzdálenějším regionům, přednostním nástrojem pro zavedení případných opatření nutných pro udržení stávající úrovně produkce vyplývající z přidělených výrobních práv. Rozhodnutí o zrušení mléčných kvót by mělo zvlášť negativní dopad na odvětví mléka a mléčných výrobků. Je však odůvodněné, aby byl finanční rámec programů POSEI vybaven zdroji přiměřenými opatřením, která by se ukázala jako nezbytná pro zmírnění negativních dopadů zrušení tohoto režimu. |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Bod odůvodnění 30 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(30) Podpora produkce kravského mléka na Madeiře a na ostrově Réunion nestačila k zachování rovnováhy mezi vnitřním a vnějším zásobováním, zejména kvůli vážným strukturálním obtížím, jimiž toto odvětví trpí, a kvůli jeho nízké schopnosti reagovat pozitivně na nové hospodářské prostředí. V důsledku toho je třeba i nadále povolit výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, aby se více pokryla místní spotřeba. Aby se správně informoval spotřebitel, je třeba uložit povinnost uvádět způsob získání rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka na prodejní etiketě. |
(30) Podpora produkce kravského mléka na Madeiře a na ostrově Réunion nestačila k zachování rovnováhy mezi vnitřním a vnějším zásobováním, zejména kvůli vážným strukturálním obtížím, jimiž toto odvětví trpí, a kvůli jeho problémům při reagování na nové hospodářské prostředí. V důsledku toho je třeba i nadále povolit výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, aby se více pokryla místní spotřeba, pokud toto opatření nepoškozuje sběr a odbyt veškeré místní produkce mléka ani snahy o podporu rozvoje této produkce a pokud přitom bude cílem pro ostrov Réunion dosáhnout ve střednědobém horizontu soběstačnosti ve výrobě mléka. Aby se správně informoval spotřebitel, je třeba uložit povinnost uvádět způsob získání rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka na prodejní etiketě. Měla by existovat možnost uplatňovat toto ustanovení na Martiniku, ve Francouzské Guyaně a na Guadeloupu, pokud o to Francie požádá a pokud tuto žádost podloží tím, že místní subjekty chtějí toto ustanovení uplatňovat a jsou schopny odvětví mléka rozvíjet. |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Bod odůvodnění 31 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(31a) V zájmu uspokojení místní spotřeby mléka je třeba podporovat dynamiku obchodu mezi nejvzdálenějšími regiony. Je vhodné podporovat vývoz nadbytečné produkce z každého nejvzdálenějšího regionu – např. mléka, hovězího masa a mladých býčků z Azor – do nejvzdálenějších regionů, v nichž je těchto produktů nedostatek, s cílem posílit dynamiku obchodní výměny a současně zabránit tomu, aby tato dynamika poškozovala vývoj místní produkce. Je rovněž zapotřebí zajistit nezbytné podmínky pro spravedlivý a rovný obchod, zejména pokud jde o vliv zdanění na obchodní výměnu. |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(34) Pěstování tabáku má na Kanárských ostrovech historický význam. Z hospodářského hlediska zůstává tabákový průmysl i nadále jednou z hlavních průmyslových činností v regionu. Ze sociálního hlediska vyžaduje pěstování tabáku vysoký podíl lidské práce a zabývají se jím malá hospodářství. Jelikož však toto pěstování není dostatečně ziskové, hrozí nebezpečí, že zanikne. Tabák se v současné době pěstuje pouze na malé ploše na ostrově La Palma a je určen pro řemeslnou výrobu doutníků. Proto je třeba Španělsku povolit, aby i nadále poskytovalo podporu jako doplněk podpory Unie, aby zůstala tato tradiční plodina s ohledem na podporu s ní spojené řemeslné činnosti zachována. Pro zachování rukodělné výroby tabákových výrobků je dále třeba, aby byl dovoz surového tabáku a tabákových polotovarů na Kanárské ostrovy do výše ročního množství odpovídajícího 20 000 tunám surového odřapíkovaného tabáku i nadále osvobozen od cla. |
(34) Pěstování tabáku má na Kanárských a Azorských ostrovech historický význam. Z hospodářského hlediska zůstává tabákový průmysl i nadále jednou z hlavních průmyslových činností v regionu. Ze sociálního hlediska vyžaduje pěstování tabáku vysoký podíl lidské práce a zabývají se jím malá hospodářství, což umožňuje v případě Azor střídání půdy a současně zabraňuje monokulturnímu hospodaření a nadměrnému používání hnojiv. Jelikož však toto pěstování není dostatečně ziskové, hrozí nebezpečí, že zanikne. Tabák se v současné době pěstuje pouze na malé ploše na ostrově La Palma na Kanárských ostrovech, kde je určen pro řemeslnou výrobu doutníků, a na ostrově São Miguel na Azorech, kde je určen pro výrobu doutníčků a doutníků. Proto je třeba Španělsku a Portugalsku povolit, aby i nadále poskytovaly podporu jako doplněk podpory Unie, aby zůstala tato tradiční plodina s ohledem na podporu s ní spojené řemeslné činnosti zachována. Pro zachování rukodělné výroby tabákových výrobků je dále třeba, aby byl dovoz surového tabáku a tabákových polotovarů na Kanárské a Azorské ostrovy do výše ročního množství odpovídajícího 20 000 tunám surového odřapíkovaného tabáku i nadále osvobozen od cla. |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(34a) Komise by měla Evropskému parlamentu a Radě předložit hodnotící zprávu o dopadech každé nové celní koncese týkající se dovozu banánů do Unie na příjmy producentů. Ke zprávě by případně měl být přiložen legislativní návrh úpravy částek uvedených v tomto nařízení s cílem kompenzovat ztráty příjmů, které utrpí unijní producenti. |
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(35) Provádění tohoto nařízení nesmí ohrozit úroveň zvláštní podpory, které dosud využívaly nejvzdálenější regiony. K provádění vhodných opatření by tudíž měly členské státy disponovat částkami odpovídajícími podpoře, kterou již poskytuje Unie na základě nařízení (ES) č. 247/2006. |
(35) V zájmu zajištění realizace cílů tohoto nařízení, zejména pak nezbytné ochrany a rozvoje zemědělské činnosti nejvzdálenějších regionů, je třeba revidovat částky odpovídající podpoře, kterou již těmto regionům poskytuje Unie na základě nařízení (ES) č. 247/2006. |
Odůvodnění | |
Současná finanční podpora nebere v potaz určité faktory, zejména vnější faktory, které podmiňují rozvoj zemědělské činnosti nejvzdálenějších regionů. | |
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(35a) Úroveň výnosnosti produkce banánů v nejvzdálenějších regionech je periodicky ohrožována postupným snižováním jednotné celní sazby stanovené pro dovoz banánů. Je proto nutné neustále vyhodnocovat dopad celních koncesí, které povoluje Unie, a posuzovat vhodnost revize podpory poskytované unijním producentům. |
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(35b) V zájmu úplného uskutečnění cílů tohoto nařízení je důležité, aby programy POSEI mohly zmírňovat případné negativní dopady zemědělských reforem a aby byly změny přiznané v rámci společné zemědělské politiky prováděny v nejvzdálenějších regionech adresně a postupně, s ohledem na jejich zvláštnosti. |
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba zvýšit část rozpočtu, který mohou členské státy používat pro zvláštní režim zásobování dotyčných regionů. |
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba přistoupit ke skutečnému zvýšení finančních prostředků pro zvláštní režim zásobování, aby nebyly ohroženy stávající podpory, které jsou nezbytné pro místní výrobu, jež je hlavním cílem programů POSEI. |
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36a) Aby nebyla narušena zvláštní podpora přiznaná tímto nařízením ve prospěch nejvzdálenějších regionů, měla by Komise zajistit lepší propojení společných politik Unie a ostatních odvětvových politik. Zajištění soudržnosti politik by mohlo mít např. podobu analýz dopadu. |
Odůvodnění | |
Odvětvové politiky (regionální, rozvojové, výzkumné politiky) musí být prováděny v soudržnosti s opatřeními programů POSEI, s obchodní politikou, se zemědělskou nebo s rybářskou politikou. Proto v případě, že by obchodní dohody mohly mít negativní dopady na nejvzdálenější regiony, musí být předmětem konkrétních studií dopadu. | |
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36b) Jakmile území Mayotte získá status nejvzdálenějšího regionu, měla by Komise předložit nový návrh s cílem poměrně zvýšit příděl rozpočtových prostředků vyčleněných na zámořské departementy, který zohlední nový status území Mayotte a jehož cílem bude zahrnout zvláštní ustanovení týkající se tohoto regionu. |
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 c (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36c) Vzhledem k tomu, že poslední nařízení o programech POSEI, tj. nařízení (ES) č. 247/2006, bylo přijato s ohledem na celní sazbu za přístup na evropský trh dohodnutou WTO ve výši 176 EUR za tunu, sazba uvedená v dohodách WTO o obchodu s banány a další snížené sazby udělené v rámci dohod s andskými zeměmi a se zeměmi Střední Ameriky nebyly v rámci rozpočtových prostředků na program POSEI zohledněny. Je proto vhodné, aby byla co nejdříve vypracována nová, aktualizovaná, komplexní a externí studie dopadů, a pokud tato studie prokáže negativní dopady na producenty banánů v Unii, bude třeba změnit výši finančních prostředků dostupných v rámci programů POSEI tak, aby byla zavedena odškodnění a odpovídající opatření s cílem zvýšit konkurenceschopnost producentů banánů v nejvzdálenějších regionech Unie. |
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Bod odůvodnění 37 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(37) Komise by měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 290 Smlouvy s cílem doplnit nebo změnit některé nepodstatné prvky tohoto nařízení. Je třeba delimitovat ty oblasti, u nichž bude moci být tato pravomoc vykonávána, jakož i podmínky, jimž bude podléhat přenesení pravomoci. |
(37) Aby bylo zajištěno dobré fungování režimu zřízeného tímto nařízením, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty podle článku 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, což by jí umožnilo doplnit nebo změnit některé nepodstatné prvky tohoto nařízení. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. |
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Bod odůvodnění 38 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(38) Aby se zajistilo jednotné provádění režimu POSEI v členských státech a zamezilo se narušování hospodářské soutěže nebo diskriminaci mezi hospodářskými subjekty, měla by mít Komise pravomoc přijímat prováděcí akty podle čl. 291 odst. 2 Smlouvy. Je tudíž třeba svěřit Komisi výkonné pravomoci na základě uvedeného ustanovení týkající se zejména jednotných podmínek, za nichž se produkty spadající do zvláštního režimu zásobování dostávají do nejvzdálenějších regionů, opouštějí je a jsou v nich v oběhu, jednotných podmínek provádění programů, jakož i minimálních znaků kontrol, jež mají provádět členské státy. |
(38) Aby se zajistilo jednotné provádění režimu POSEI v členských státech a zamezilo se narušování hospodářské soutěže nebo diskriminaci mezi hospodářskými subjekty, je vhodné, aby Komise měla výkonné pravomoci týkající se zejména jednotných podmínek, za nichž se produkty spadající do zvláštního režimu zásobování dostávají do nejvzdálenějších regionů, opouštějí je a jsou v nich v oběhu, jednotných podmínek provádění programů, jakož i minimálních znaků kontrol, jež mají provádět členské státy. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1. |
|
|
_______________ |
|
|
1Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. |
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Bod odůvodnění 39 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(39) [Bod odůvodnění týkající se kontroly prováděcích opatření. Vyplnit po přijetí nařízení o kontrolních mechanismech podle čl. 291 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, jež se momentálně projednává v Evropském parlamentě a v Radě], |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. a | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) zaručit zásobování nejvzdálenějších regionů základními produkty k lidské spotřebě nebo ke zpracování a jakožto zemědělské vstupy, a to zmírněním vícenákladů spojených se vzdálenou polohou; |
a) zaručit zásobování nejvzdálenějších regionů základními produkty k lidské spotřebě nebo ke zpracování a jakožto zemědělské vstupy, a to zmírněním vícenákladů spojených se vzdálenou polohou, aniž by byla dotčena místní produkce a její rozvoj; |
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) zachovávat a rozvíjet zemědělskou činnost v nejvzdálenějších regionech, včetně produkce místních produktů, jejich zpracování a uvádění na trh. |
b) s ohledem na udržitelnost trvale zajišťovat a rozvíjet odvětví zaměřená na diverzifikaci živočišné a rostlinné výroby nejvzdálenějších regionů, včetně produkce místních produktů, jejich zpracování a uvádění na trh, a současně výrazně zlepšovat samozásobování místní populace zvýšením objemu místní produkce a snížením dovozu, zejména z důvodu zvýšených nákladů spojených s dopravou. |
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
ba) zachovávat rozvoj a posilovat konkurenceschopnost tradičních zemědělských odvětví nejvzdálenějších regionů, včetně produkce, zpracování a uvádění místních produkcí a produktů na trh, a zároveň zajišťovat spravedlivé rozdělení příjmů z produkce a vedlejší produkce těchto odvětví mezi producenty, zpracovatele a distributory; |
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b b (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
bb) podporovat výzkum a inovace, a umožnit tak zejména vznik udržitelné zemědělské produkce s vysokou přidanou hodnotou. |
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2a. Cíle stanovené v odstavci 1 jsou uskutečňovány s celkovým ohledem na udržitelný rozvoj, který bude zároveň respektovat životní prostředí a zaručovat producentům a zemědělcům odpovídající příjmy. Tyto cíle jsou uskutečňovány také proto, aby bylo zemědělcům a zpracovatelům zajištěno stálé odborné vzdělávání a podpořil se tak rozvoj kvalitních, výkonných a udržitelných zemědělských odvětví. |
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce uvedená v kapitole IV. |
b) zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce stanovená v kapitole IV a v souladu s cíli stanovenými v článku 2. |
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Opatření přijímaná v rámci programů POSEI musí být v souladu s právem Unie a soudržná s ostatními politikami Unie s opatřeními, která jsou v rámci těchto politik přijímána. |
1. Opatření přijímaná v rámci programů POSEI musí být v souladu s právem Unie a soudržná s ostatními politikami Unie a s opatřeními, která jsou v rámci těchto politik přijímána. Je nicméně zapotřebí zohlednit článek 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, který pro nejvzdálenější regiony uplatňuje odlišný rámec, s cílem umožnit jejich rozvoj a spravedlivé začlenění do Unie prostřednictvím zavedení specifických programů a nástrojů uzpůsobených konkrétní situaci těchto regionů. |
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Zajištěna musí být soudržnost opatření přijatých v rámci programů POSEI s opatřeními prováděnými v rámci jiných nástrojů společné zemědělské politiky, zejména společných organizací trhů, rozvoje venkova, jakosti produktů, dobrých životních podmínek zvířat a ochrany životního prostředí. |
2. Zajištěna musí být soudržnost opatření přijatých v rámci programů POSEI s opatřeními prováděnými v rámci jiných nástrojů společné zemědělské politiky, zejména společných organizací trhů, rozvoje venkova, jakosti produktů, dobrých životních podmínek zvířat a ochrany životního prostředí i obchodní politiky. |
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 5 – písm. d a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
da) zřízení výborů pro regionální sledování s cílem posoudit účinnost a úroveň provádění každého opatření prostřednictvím oficiální a plánované konzultace zúčastněných stran. |
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. V rámci přidělování finančních prostředků uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3 předloží členské státy Komisi návrh programu POSEI. |
1. Programy POSEI byly vytvořeny na základě nařízení (ES) č. 247/2006 a spadají do rámce přidělování finančních prostředků podle čl. 29 odst. 2 a 3. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že není třeba předkládat nové programy POSEI, může text navrhovaný Komisí mást. Cílem pozměňovacího návrhu je upřesnit, že programy zavedené v důsledku přijetí nařízení č. 247/2006 budou i nadále platné. | |
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Návrh programu obsahuje návrh předběžného odhadu dodávek označující produkty, jejich množství a výši podpory Unie na zásobování spolu s návrhem programu podpory místní produkce. |
Každý program obsahuje předběžný odhad dodávek označující produkty, jejich množství a výši podpory Unie na zásobování spolu s programem podpory místní produkce. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že není třeba předkládat nové programy POSEI, může text navrhovaný Komisí mást. Cílem pozměňovacího návrhu je upřesnit, že programy budou i nadále platné. | |
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Komise hodnotí navržený program POSEI a rozhodne o jeho schválení prováděcím aktem. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je soulad s ostatními pozměňovacími návrhy zpravodaje k článku 6. | |
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy předložit Komisi návrhy na jejich změnu v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. |
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy, po konzultaci s příslušnými socioekonomickými zúčastněnými subjekty, předložit Komisi návrhy na jejich změnu v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise posoudí návrhy změn a rozhodne o jejich schválení. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle v čl. 34 odst. 2. |
Odůvodnění | |
Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je soulad s ostatními pozměňovacími návrhy ke stejnému článku. | |
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Aby se zohlednily rozdílné druhy navrhovaných změn, jakož i lhůta, v níž se tyto změny musejí stát použitelnými, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci postup pro schvalování změn. |
3. Aby se zohlednily rozdílné druhy navrhovaných změn, jakož i lhůta, v níž se tyto změny musejí stát použitelnými, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci postup pro schvalování změn. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 7 – pododstavec 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Prováděcí akty stanovené v tomto článku se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 8 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Zřizuje se zvláštní režim zásobování zemědělskými produkty uvedenými v příloze I Smlouvy, jež mají v nejvzdálenějších regionech zásadní význam pro lidskou spotřebu, pro výrobu jiných produktů nebo jako zemědělské vstupy. |
1. Zřizuje se zvláštní režim zásobování zemědělskými produkty uvedenými v příloze I Smlouvy, jež mají v nejvzdálenějších regionech zásadní význam pro lidskou spotřebu, pro výrobu jiných produktů nebo jako zemědělské vstupy, přičemž se vždy zohlední zjednodušení postupů pro správní orgány, a zejména pro konečné příjemce, aniž by byla jakkoli zpochybněna účinnost a příslušné finanční prostředky předělené pro programy POSEI. |
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. Odstavec 3 se nepoužije na produkty zpracované v zámořských departementech s použitím surovin, na něž se vztahuje zvláštní režim zásobování, v případě, že jsou expedovány mezi zámořskými departementy. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k nákladům na dopravu mezi zámořskými departementy by bylo třeba umožnit poskytování dodatečné pomoci pro zvláštní režim zásobování na expedici krmiv pro dobytek vyráběných ve francouzských departementech na Antilách do Francouzské Guyany. Než bude vytvořena struktura výkonného transformačního nástroje, umožnila by tato podpora Francouzské Guyaně využívat produktů za srovnatelné náklady jako na Guadeloupu nebo na Martiniku. Podobnou pomoc by bylo možné v budoucnu předpokládat pro produkty vyráběné na Réunionu a expedované na Mayotte. | |
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4. Zvláštního režimu zásobování lze využívat pouze u produktů řádné a uspokojivé obchodní jakosti. |
4. Zvláštního režimu zásobování lze využívat pouze u produktů řádné a uspokojivé obchodní jakosti. Produkty pocházející ze třetích zemí musí odpovídat rostlinolékařským a veterinárním normám Evropské unie. |
Odůvodnění | |
Je třeba zajistit, aby zboží dovážené ze třetích zemí, které využívají zvláštního režimu zásobování, splňovalo stejné rostlinolékařské a veterinární normy jako zboží evropských výrobců a aby se tak zamezilo nekalé soutěži s místní produkcí. | |
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Článek 10 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) případně k potřebě nebránit možnému rozvoji místních produkcí. |
d) k potřebě nenarušovat rovnováhu místních produkcí a nebránit jejich možnému rozvoji. |
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Aby se zaručil plný výkon práv hospodářských subjektů účastnit se zvláštního režimu zásobování, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky k zapsání hospodářských subjektů do rejstříku a, pokud je to nezbytné, uloží složení jistoty pro vydání osvědčení. |
2. Aby se zaručil plný výkon práv hospodářských subjektů účastnit se zvláštního režimu zásobování, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky k zapsání hospodářských subjektů do rejstříku a, pokud je to nezbytné, uloží složení jistoty pro vydání osvědčení. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Komise přijme prováděcím aktem všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby členské státy prováděly tento článek jednotně, zejména pokud jde o zavedení režimu osvědčení (s výjimkou složení jistoty u osvědčení) a závazky, jež na sebe berou hospodářské subjekty při zapsání do rejstříku. |
3. Komise přijme prováděcím aktem všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby členské státy prováděly tento článek jednotně, zejména pokud jde o zavedení režimu osvědčení (s výjimkou složení jistoty u osvědčení) a závazky, jež na sebe berou hospodářské subjekty při zapsání do rejstříku. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Využívání zvláštního režimu zásobování vyplývající z osvobození od dovozního cla nebo z přiznání podpory je závislé na skutečném dopadu hospodářské výhody až na konečného uživatele, který případně může být spotřebitelem, pokud se jedná o produkty určené k přímé spotřebě, posledním zpracovatelem nebo balírnou, pokud se jedná o produkty určené pro zpracovatelská odvětví nebo pro balicí odvětví, nebo zemědělcem, pokud se jedná o produkty používané k výživě zvířat nebo jako zemědělské vstupy. |
1. Využívání zvláštního režimu zásobování vyplývající z osvobození od dovozního cla nebo z přiznání podpory je závislé na skutečném dopadu hospodářské výhody až na konečného uživatele, který případně může být spotřebitelem, pokud se jedná o produkty určené k přímé spotřebě, posledním zpracovatelem nebo balírnou, pokud se jedná o produkty určené pro zpracovatelská odvětví nebo pro balicí odvětví, nebo zemědělcem, pokud se jedná o produkty používané k výživě zvířat nebo jako zemědělské vstupy. Skutečný dopad hospodářské výhody je nutné prokázat v každé obchodní fázi produktu. |
Odůvodnění | |
V každé fázi uvádění produktů na trh musí být výhoda ZRZ zohledněna jednotlivými subjekty, včetně obchodní distribuce, v případě, že konečným uživatelem je spotřebitel. | |
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
1a. Členské státy se snaží přispívat ke skutečnému dopadu hospodářské výhody až na konečného uživatele a k dopadu výhod přiznaných v rámci zvláštního zásobovacího režimu, včetně uplatňování příznivější daňové politiky, ať už na produkty dovážené, nebo na produkty zpracované, které zahrnují produkty dovážené v souladu s tímto režimem. |
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 12 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Aby se zajistilo jednotné provádění odstavce 1, přijme Komise prováděcím aktem pravidla pro jeho provádění, a zejména podmínky pro kontrolu skutečného dopadu výhody až na konečného uživatele ze strany členských států. |
2. Aby se zajistilo jednotné provádění odstavce 1, přijme Komise prováděcím aktem pravidla pro jeho provádění, a zejména podmínky pro kontrolu skutečného dopadu výhody až na konečného uživatele ze strany členských států. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 1 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Produkty, které jsou zařazeny do zvláštního režimu zásobování, smějí být předmětem vývozu do třetích zemí nebo zaslání do zbývající části Unie pouze za jednotných podmínek, jež stanoví Komise prováděcím aktem a jež zahrnují platbu dovozního cla nebo refundaci přijaté podpory, jak je uvedeno v článku 9. |
1. Produkty, které jsou zařazeny do zvláštního režimu zásobování, smějí být předmětem vývozu do třetích zemí nebo zaslání do zbývající části Unie, pouze pokud odpovídají technickým postupům, jež stanoví Komise prováděcím aktem a jež zahrnují platbu dovozního cla nebo refundaci přijaté podpory, jak je uvedeno v článku 9. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Odůvodnění | |
Komisi byly uděleny prováděcí pravomoci s cílem sjednotit podmínky. Formulace je tedy dvojznačná a v zájmu srozumitelnosti by mělo být upřesněno, čeho se týkají pravomoci Komise, aby bylo jasně dáno, že nedochází k vytváření dalších práv nebo povinností. | |
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu během let 1989, 1990 a 1991; |
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci stanovených množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu, přičemž se jako referenční hodnota použije ověřený průměr ze tří nejlepších let od roku 1989; |
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) vyváženy do třetích zemí v rámci regionálních obchodních toků při dodržení míst určení a podmínek stanovených Komisí v prováděcím aktu; |
b) vyváženy do třetích zemí v rámci regionálních obchodních toků; |
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. c | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
c) zasílány z Azor na Madeiru nebo naopak; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. c a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
ca) zasílány mezi regiony Azory, Madeira a Kanárské ostrovy; |
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) zasílány z Madeiry na Kanárské ostrovy nebo naopak; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Prováděcí akty související s odstavcem a) se přijmou v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, jež určí Komise prováděcím aktem. |
3. Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, jež patří k zeměpisným a oceánským územím, v nichž tyto nejvzdálenější regiony leží, jakož i se zeměmi, s nimiž existuje historická obchodní tradice. Seznam těchto zemí stanoví Komise prováděcím aktem a zohlední přitom věcné požadavky členských států po konzultacích se zástupci příslušných odvětví. Uvedený seznam bude možné na žádost členských států každé dva roky podrobit revizi. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Odůvodnění | |
Seznam zemí podílejících se na regionálním obchodu s nejvzdálenějšími regiony by se měl revidovat v souladu s vývojem vývozu z těchto oblastí. | |
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 6 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
6. Aby se prospěch vyplývající z uplatňování zvláštního režimu zásobování (regionální a tradiční obchod) získal, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky, jimž musí odpovídat zpracovatelské úkony, z nichž může vzejít tradiční vývoz nebo regionální obchod. |
6. Aby se prospěch vyplývající z uplatňování zvláštního režimu zásobování (regionální a tradiční obchod) získal, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky, jimž musí odpovídat zpracovatelské úkony, z nichž může vzejít tradiční vývoz nebo regionální obchod. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 1 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Aby se zajistilo jednotné provádění tohoto ustanovení, přijme Komise prováděcím aktem minimální znaky kontrol, které musejí členské státy uplatňovat. |
Aby se zajistilo jednotné provádění tohoto ustanovení, přijme Komise prováděcím aktem minimální znaky kontrol, které musejí členské státy uplatňovat. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 17 – odst. 2 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Aby se zajistilo, že hospodářské subjekty účastnící se režimu dodrží své závazky, určí Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky nezbytné k použití prvního pododstavce a k zacházení s novými žádostmi daného hospodářského subjektu o osvědčení. |
Aby se zajistilo, že hospodářské subjekty účastnící se režimu dodrží své závazky, určí Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky nezbytné k použití prvního pododstavce a k zacházení s novými žádostmi daného hospodářského subjektu o osvědčení. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Programy POSEI zahrnují zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce relevantní pro rozsah působnosti třetí části hlavy III Smlouvy, jež jsou nezbytná k zajištění kontinuity a rozvoje místní zemědělské produkce v každém nejvzdálenějším regionu. |
1. Programy POSEI zahrnují zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce relevantní pro rozsah působnosti třetí části hlavy III Smlouvy, jež jsou nezbytná k zajištění kontinuity a rozvoje místní zemědělské produkce v každém nejvzdálenějším regionu, přičemž se vždy zohlední zjednodušení postupů pro správní orgány, a zejména pro konečné příjemce, aniž by byla jakkoli zpochybněna účinnost a příslušné finanční prostředky předělené na program POSEI. |
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – návětí | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Část programu věnovaná opatřením ve prospěch místní zemědělské produkce zahrnuje alespoň tyto základní prvky: |
2. Části programu věnované opatřením ve prospěch místní zemědělské produkce a odpovídající cílům stanoveným v článku 2 zahrnují alespoň tyto základní prvky: |
Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) popis navrhované strategie, vybraných priorit, jejích kvantifikovaných obecných a provozních cílů a hodnocení očekávaného hospodářského a sociálního dopadu a dopadu na životní prostředí, včetně vlivu na zaměstnanost; |
b) popis navrhované strategie, vybraných priorit, kvantifikovaných obecných a provozních cílů a hodnocení očekávaného hospodářského a sociálního dopadu a dopadu na životní prostředí, včetně vlivu na zaměstnanost a kvalitu místních produktů; |
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. e | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
e) podmínky poskytnutí podpory, dotyčné produkty a objemy; |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Toto ustanovení je nadbytečné, protože se týká otázek, které jsou již upraveny v odstavci 4 stejného článku. | |
Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. f | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření nebo akci pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření a částku odhadovanou pro každou akci pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
Odůvodnění | |
Je třeba i nadále podporovat co nejvyšší míru flexibility v řízení programů POSEI, jako tomu bylo doposud od přijetí nařízení č. 247/2006. | |
Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Komise přijme prováděcím aktem jednotné podmínky pro výplatu podpor podle odstavce 2. |
3. Komise přijme prováděcím aktem technické postupy pro výplatu podpor podle odstavce 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – pododstavec 2 – písm. c | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
c) jednotlivou podporu, |
c) jednotnou výši podpory, |
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – pododstavec 2 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) maximální výši. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Zavedení maximálního neměnného stropu na akci hrozí, že sníží pružnost řízení programů. | |
Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – pododstavec 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Na podporu uvádění produktů na trh mimo oblast produkce přijme Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky pro stanovení částky podpory přiznané na uvádění na trh a případně maximální množství, jež mohou být předmětem této podpory. |
Na podporu uvádění produktů na trh mimo oblast produkce přijme Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky pro stanovení částky podpory přiznané na uvádění na trh a případně maximální množství, jež mohou být předmětem této podpory. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – pododstavec 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Členské státy mohou provádět zálohové platby na veškeré akce na podporu programu POSEI ve prospěch místních produkcí. |
Odůvodnění | |
Cílem tohoto opatření je zvýšení účinnosti podpory na základě opatření ve prospěch místních zemědělců z nejvzdálenějších regionů. | |
Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 18 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4a. Členské státy mohou příjemcům po schválení jejich projektu vydat souhlas, který jim umožní zjednodušit postupy, pokud jde o zálohové bankovní platby. |
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Pro zlepšení znalosti jakostních zemědělských produktů z nejvzdálenějších regionů v nezměněném stavu i zpracovaných a k povzbuzení jejich spotřeby stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky k výkonu práva používat grafický symbol, jakož i podmínky pro reprodukci tohoto symbolu a její využívání. |
3. Pro zlepšení znalosti jakostních zemědělských produktů z nejvzdálenějších regionů v nezměněném stavu i zpracovaných a k povzbuzení jejich spotřeby stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky k výkonu práva používat grafický symbol, jakož i podmínky pro reprodukci tohoto symbolu a její využívání. Je vhodné Komisi zmocnit k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4. Aby se zajistilo jednotné používání tohoto článku, přijme Komise prováděcím aktem pravidla pro zavedení grafického symbolu, jakož i minimální znaky kontrol a následných opatření, jež musejí provádět členské státy. |
4. Aby se zajistilo jednotné používání tohoto článku, přijme Komise prováděcím aktem pravidla pro zavedení grafického symbolu, jakož i minimální znaky kontrol a následných opatření, jež musejí provádět členské státy. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze I uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře. |
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze I uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny, biologické rozmanitosti a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování kamenných zdí v nejvzdálenějších regionech. |
Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. S cílem zvýšit konkurenceschopnost zemědělských produktů nejvzdálenějších regionů na trhu a přispět k udržitelnosti zemědělského odvětví s ohledem na následky přírodních katastrof a další rizika se každé pododvětví jako celek vybízí, aby se nechalo pojistit proti rizikům přírodních katastrof, a to tak, aby se na družstva, sdružení zemědělců a jakékoli jiné zemědělské subjekty nevztahoval zákaz pobírání státní podpory, která jim má usnadnit dostupnost zemědělského pojištění. |
Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Francie a Portugalsko předloží Komisi programy na potírání organismů škodících rostlinám nebo rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech a na Azorách a Madeiře. Tyto programy uvádějí zejména cíle, jichž má být dosaženo, opatření, jež mají být provedena, dobu jejich trvání a náklady. Programy předložené podle tohoto článku se netýkají ochrany banánů. |
1. Členské státy předloží Komisi programy na potírání organismů škodících rostlinám nebo rostlinným produktům v nejvzdálenějších regionech. Tyto programy uvádějí zejména cíle, jichž má být dosaženo, opatření, jež mají být provedena, dobu jejich trvání a náklady. |
Odůvodnění | |
Na veškeré nejvzdálenější regiony je třeba rozšířit programy boje proti škodlivým organismům v rostlinné výrobě v důsledku nárůstu šíření škůdců, což je z velké části způsobeno nárůstem obchodu a klimatickými podmínkami. Těchto opatření je zapotřebí více než kdy dříve, zejména vzhledem k nedostatku látek na ochranu rostlin, jejichž pomocí lze tomuto šíření čelit. Opatření by se měla týkat veškeré rostlinné výroby bez výjimky. | |
Pozměňovací návrh 83 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 3 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. K provádění těchto programů stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci finanční příspěvek Unie uvedený v odstavci 2, opatření způsobilá k financování od Unie, jakož i částku podpory. |
3. K provádění těchto programů stanoví Komise pomocí aktů v přenesené pravomoci finanční příspěvek Unie uvedený v odstavci 2, opatření způsobilá k financování od Unie, jakož i částku podpory. Komise je k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci zmocněna v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 84 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 3 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Tento příspěvek může pokrývat až 60 % způsobilých výdajů francouzských zámořských departementů a až 75 % způsobilých výdajů na Azorách a Madeiře. Vyplácí se na základě dokumentace poskytnuté Francií a Portugalskem. Pokud je to nezbytné, může Komise uspořádat a provést šetření, které uskuteční na její účet odborníci podle článku 21 směrnice Rady 2000/29/ES. |
Příspěvek může pokrývat až 75 % způsobilých výdajů. Vyplácí se na základě dokumentace poskytnuté členskými státy. Pokud je to nezbytné, může Komise uspořádat a provést šetření, které uskuteční na její účet odborníci podle článku 21 směrnice Rady 2000/29/ES. |
Odůvodnění | |
V posledních letech došlo k nárůstu výskytu škodlivých organismů v nejvzdálenějších regionech. Mnohé z nich je obtížné vymýtit, což má závažný hospodářský dopad na příjmy zemědělců. Klimatické podmínky mnoha regionů jsou pro šíření škůdců příznivé a došlo zde k podstatnému nárůstu jejich počtu v důsledku vzrůstajícího pohybu zboží. | |
Pozměňovací návrh 85 Návrh nařízení Čl. 24 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Opatření uvedená v článcích 103v, 103w a 103y nařízení (ES) č. 1234/2007 se nepoužijí na Kanárské ostrovy. |
3. Opatření uvedená v článcích 85g, 85h, 85i, 85j, 85k, 85m, 103v, 103w a 103y nařízení (ES) č. 1234/2007 se nepoužijí na Kanárské ostrovy. |
Odůvodnění | |
Vinohradnictví je zemědělskou činností, která přispívá k zachování venkovského prostředí ostrovů. Zpravodaj si přeje vyjmout do budoucna Kanárské ostrovy z ustanovení omezujících rozvoj této výroby vzhledem k poklesu, který zaznamenala v posledních letech. Dopad by byl pro odvětví na tomto poloostrově prakticky nulový, neboť pouze 14,7 % vína konzumovaného na Kanárských ostrovech pochází z místní produkce. | |
Pozměňovací návrh 86 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 4 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4. Odchylně od čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se do výše potřeb místní spotřeby na Madeiře a ve francouzském zámořském departementu Réunion povoluje výroba UHT mléka rekonstituovaného ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, pokud toto opatření nepoškozuje sběr ani odbyt místní produkce mléka. Tento produkt je určen výlučně pro místní spotřebu. |
4. Odchylně od čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se do výše potřeb místní spotřeby na Madeiře a ve francouzském zámořském departementu Réunion povoluje výroba UHT mléka rekonstituovaného ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, pokud toto opatření nepoškozuje sběr ani odbyt místní produkce mléka. Pokud dotčený členský stát prokáže užitečnost takového opatření pro francouzské zámořské departementy Martinik a Guadeloupe, je Komise oprávněna k případnému přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33 s cílem rozšířit toto opatření na tyto departementy. Tento produkt je určen výlučně pro místní spotřebu. |
Pozměňovací návrh 87 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 1 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Dokud stav místních mladých býčků nedosáhne dostatečně vysoké úrovně, aby bylo zajištěno zachování a rozvoj místní produkce hovězího masa ve francouzských zámořských departementech a na Madeiře, lze dovážet bez použití dovozních cel uvedených ve společném celním sazebníku skot pocházející ze třetích zemí a určený k výkrmu a ke spotřebě ve francouzských zámořských departementech a na Madeiře. Komise přijme prováděcím aktem opatření nezbytná k provedení tohoto pododstavce, a zejména pravidla pro osvobození od dovozního cla u dovozu mladých býčků do francouzských zámořských departementů a na Madeiru. |
1. Dokud stav místních mladých býčků nedosáhne dostatečně vysoké úrovně, aby bylo zajištěno zachování a rozvoj místní produkce hovězího masa ve francouzských zámořských departementech a na Madeiře, lze dovážet bez použití dovozních cel uvedených ve společném celním sazebníku skot pocházející ze třetích zemí a určený k výkrmu a ke spotřebě ve francouzských zámořských departementech a na Madeiře. Komise přijme prováděcím aktem opatření nezbytná k provedení tohoto pododstavce, a zejména pravidla pro osvobození od dovozního cla u dovozu mladých býčků do francouzských zámořských departementů a na Madeiru. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 88 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 2 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Aby se zohlednily lokální zvláštnosti odvětví skotu a odvětví navazující, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky pro osvobození od dovozního cla. |
Aby se zohlednily lokální zvláštnosti odvětví skotu a odvětví navazující, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci podmínky pro osvobození od dovozního cla. Komise je k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci zmocněna v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 89 Návrh nařízení Čl. 26 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. V případě použití článku 52 a čl. 53 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 může Portugalsko snížit vnitrostátní strop pro platby pro skopové a kozí maso a práva na prémie na krávy bez tržní produkce mléka. V tomto případě Komise prováděcím aktem převede odpovídající částku ze stropů stanovených podle článku 52 a čl. 53 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 na finanční dotaci uvedenou v čl. 29 odst. 2 druhé odrážce tohoto nařízení.
|
3. V případě použití článku 52 a čl. 53 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 může Portugalsko snížit vnitrostátní strop pro platby pro skopové a kozí maso a práva na prémie na krávy bez tržní produkce mléka. V tomto případě Komise prováděcím aktem převede odpovídající částku ze stropů stanovených podle článku 52 a čl. 53 odst. 1 nařízení (ES) č. 73/2009 na finanční dotaci uvedenou v čl. 29 odst. 2 druhé odrážce tohoto nařízení. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 90 Návrh nařízení Čl. 27 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Španělsko je oprávněno poskytovat podporu pěstování tabáku na Kanárských ostrovech. Poskytování této podpory nesmí vést k diskriminaci mezi producenty na souostroví. |
Španělsko je oprávněno poskytovat podporu pěstování tabáku na Kanárských ostrovech, neboť tato produkce je specifická a je zde málo možností diverzifikace místní zemědělské produkce. Poskytování této podpory nesmí vést k diskriminaci mezi producenty na souostroví. |
Pozměňovací návrh 91 Návrh nařízení Čl. 28 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Komise přijme prováděcím aktem opatření nezbytná k provedení odstavce 1, a zejména pravidla pro osvobození od dovozního cla u dovozu tabáku na Kanárské ostrovy. |
2. Komise přijme prováděcím aktem opatření nezbytná k provedení odstavce 1, a zejména pravidla pro osvobození od dovozního cla u dovozu tabáku na Kanárské ostrovy. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 92 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Opatření stanovená v tomto nařízení, s výjimkou článku 21, jsou intervencemi zaměřenými na stabilizaci zemědělských trhů ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005. |
1. Opatření stanovená v tomto nařízení, s výjimkou článku 21, jsou intervencemi zaměřenými na stabilizaci zemědělských trhů a na zajištění přímých plateb ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005. |
Pozměňovací návrh 93 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – návětí | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Na každé finanční období financuje Unie opatření stanovená v kapitolách III a IV až do výše roční částky, jež se rovná: |
2. Na každé finanční období financuje Unie opatření stanovená v kapitolách III a IV až do výše minimální roční částky, jež se rovná: |
Pozměňovací návrh 94 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – odrážka 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
pro zámořské departementy Francie: 278,41 milionu EUR, |
pro zámořské departementy Francie: 308,21 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 95 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – odrážka 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
pro Azory a Madeiru: 106,21 milionu EUR, |
pro Azory a Madeiru: 117,61 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 96 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – odrážka 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
pro Kanárské ostrovy: 268,42 milionu EUR. |
pro Kanárské ostrovy: 297,12 milionu EUR. |
Pozměňovací návrh 97 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 – odrážka 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
– pro zámořské departementy Francie: 24,8 milionu EUR, |
pro zámořské departementy Francie: 26,9 milionu EUR, |
Odůvodnění | |
Účelem zvýšení stropu ZRZ pro Francii je zohlednit odhady růstu odvětví chovu hospodářských zvířat. Komisí navrhované zvýšení je podle odhadů, které tato země vypracovala, nedostatečné. | |
Pozměňovací návrh 98 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 – pododstavec 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Komise vytvoří prováděcím aktem jednotné podmínky, za nichž mohou členské státy měnit určení prostředků přidělených každý rok na různé produkty, u nichž se využívá zvláštní režim zásobování. |
Komise vytvoří prováděcím aktem jednotné podmínky, za nichž mohou členské státy měnit určení prostředků přidělených každý rok na různé produkty, u nichž se využívá zvláštní režim zásobování. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 34 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 99 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3b. Komise dbá na to, aby objem podpory vyčleněný pro nejvzdálenější regiony jednoho členského státu nebyl příliš nerovnoměrně rozdělen v neprospěch jednoho nebo několika z těchto regionů. |
Pozměňovací návrh 100 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4. Aby se zajistilo rozumné a přiměřené přidělení prostředků na opatření týkající financování studií, demonstračních projektů, vzdělávání a školení a opatření technické pomoci, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci maximální roční částku, jež se na tyto účely může přidělit. |
4. Aby se zajistilo rozumné a přiměřené přidělení prostředků na opatření týkající financování studií, demonstračních projektů, vzdělávání a školení a opatření technické pomoci, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci maximální roční částku, jež se na tyto účely může přidělit. Komise je k přijímání uvedených aktů v přenesené pravomoci zmocněna v souladu s článkem 33. |
Pozměňovací návrh 101 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4a. S ohledem na negativní důsledky postupného snižování cel pro evropské producenty banánů v návaznosti na mnohostranné ženevské dohody a na dohody o volném obchodu s andskými zeměmi, se Střední Amerikou a s dalšími regiony je producentům banánů v nejvzdálenějších regionech Unie vypláceno odpovídající finanční vyrovnání. Toto vyrovnání činí přibližně 30 000 000 EUR ročně pro všechny země Unie produkující banány. |
Pozměňovací návrh 102 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 4 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4b. Komise bude Evropskému parlamentu a Radě předkládat hodnotící zprávu o dopadech každé nové celní koncese týkající se dovozu banánů do Unie na příjmy producentů. Ke zprávě bude případně přiložen legislativní návrh změny částek uvedených v odstavci 2, určených na kompenzaci ztrát příjmů, které utrpí producenti Unie. |
Pozměňovací návrh 103 Návrh nařízení Čl. 30 – pododstavec 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Členské státy nemohou podporu zásobování podmiňovat jakýmkoli zdaněním nebo daňovými dopady, ať přímými či nepřímými, neboť tyto podpory musí být v souladu se zásadou stanovenou v článku 12 zcela přeneseny na konečného uživatele. |
Pozměňovací návrh 104 Návrh nařízení Čl. 31 – nadpis | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Sdělení a zprávy |
Sdělení, zprávy a studie dopadu |
Pozměňovací návrh 105 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 31. července zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 30. září zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
Odůvodnění | |
Praxe prokázala, že pro předložení zmíněné zprávy je třeba stanovit delší lhůtu. | |
Pozměňovací návrh 106 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě nejpozději do 30. června 2015 a následně každých pět let obecnou zprávu, případně s odpovídajícími návrhy, o dopadu opatření vyplývajících z tohoto nařízení, včetně opatření v odvětví banánů. |
3. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě nejpozději do 30. června 2015 a následně každých pět let obecnou zprávu, případně s odpovídajícími návrhy, o dopadu opatření vyplývajících z tohoto nařízení, včetně opatření v odvětvích banánů a mléka. |
Pozměňovací návrh 107 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. Komise v pravidelných intervalech vypracuje konkrétní předběžné studie dopadu, s cílem určit dopad dvoustranných a mnohostranných obchodních jednání s třetími zeměmi či obchodními trhy, jakož i dopad významných změn schválených v oblasti společné zemědělské politiky, na zemědělství nejvzdálenějších regionů. Komise při vypracovávání těchto studií dopadu uplatní kritéria stanovená OSN. V případě potřeby budou zmíněné studie či hodnocení doplněny návrhy na přezkum finančního výkazu a opatření na podporu místních produkcí s ohledem na změny, k nimž dojde v důsledku obchodních jednání nebo významných změn ve společné zemědělské politice. |
Pozměňovací návrh 108 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3b. Komise přeloží Evropskému parlamentu a Radě hodnotící zprávu o dopadu případné dohody EU-Mercosur na místní produkci nejvzdálenějších regionů. Tato zpráva bude doplněna legislativním návrhem, který stanoví náhrady ztráty příjmů vzniklé zemědělcům v nejvzdálenějších regionech Unie, a to v každém časovém kroku. |
Pozměňovací návrh 109 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 c (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3c. Vzhledem k významným předvídatelným dopadům na odvětví mléka nejvzdálenějších regionů, jež by mělo ukončení režimu mléčných kvót, předkládá Komise Evropskému parlamentu a Radě hodnotící zprávu o dopadu tohoto ukončení. Tato zpráva je doplněna legislativním návrhem, který stanoví náhrady ztráty příjmů vzniklé zemědělcům v nejvzdálenějších regionech Unie, a to v každém časovém kroku. |
Pozměňovací návrh 110 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 d (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3d. Komise do analýz, studií a hodnocení, které provádí v rámci obchodních dohod a společné zemědělské politiky, zahrne zvláštní kapitolu, pokud se jedná o oblasti, jež představují zvláštní zájem pro nejvzdálenější regiony. |
Pozměňovací návrh 111 Návrh nařízení Článek 31 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Článek 31a |
|
|
Rozšíření seznamu nejvzdálenějších regionů |
|
|
Jakékoli rozšíření seznamu nejvzdálenějších regionů Evropské unie je doprovázeno navýšením rozpočtových prostředků na programy POSEI. |
Pozměňovací návrh 112 Návrh nařízení Článek 33 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Akty v přenesené pravomoci |
Výkon přenesené pravomoci |
|
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci podle tohoto nařízení se Komisi svěřuje na dobu neurčitou. |
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci se Komisi svěřuje za podmínek stanovených v tomto článku. |
|
Poté, co Komise přijme akt v přenesené pravomoci, musí to oznámit současně Evropskému parlamentu a Radě. |
|
|
2. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesenou pravomoc uvedenou v odstavci 1 kdykoli zrušit. |
2. Přenesená pravomoc uvedená v čl. 6 odst. 3, čl. 11 odst. 2, čl. 13 odst. 6, čl. 17 odst. 2, čl. 18 odst. 4, čl. 20 odst. 3, čl. 23 odst. 3, čl. 26 odst. 2, čl. 29 odst. 4 je svěřena Komisi na dobu pěti let počínaje ...*. Komise předloží zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. |
|
Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, informuje nejpozději měsíc před přijetím konečného rozhodnutí druhého právotvůrce a Komisi a uvede přenesené pravomoci, jež by se mohly stát předmětem zrušení, včetně případných důvodů takového zrušení. |
|
|
Rozhodnutí o zrušení ukončuje přenesení pravomocí blíže určených v daném rozhodnutí. Nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu dni, který v něm je stanoven. Zůstává jím nedotčena platnost již platných aktů v přenesené pravomoci. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
|
3. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc. |
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 6 odst. 3, čl. 11 odst. 2, čl. 13 odst. 6, čl. 17 odst. 2, čl. 18 odst. 4, čl. 20 odst. 3, čl. 23 odst. 3, čl. 26 odst. 2 a čl. 29 odst. 4 kdykoliv zrušit. Rozhodnutí o zrušení ukončí přenesenou pravomoc uvedenou v tomto rozhodnutí. Zrušení nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je upřesněn v uvedeném rozhodnutí. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. |
|
Pokud po uplynutí této lhůty Evropský parlament ani Rada vůči aktu v přenesené pravomoci námitky nevyslovily, nebo pokud před tímto datem Evropský parlament a Rada Komisi informovaly o svém rozhodnutí námitky nevyslovit, vstoupí akt v přenesené pravomoci v platnost dnem stanoveným v těchto ustanoveních. |
|
|
Akt v přenesené pravomoci nevstoupí v platnost v případě, že vůči němu Evropský parlament nebo Rada vysloví námitky. Orgán vyslovující námitky proti aktu v přenesené pravomoci vysvětlí důvody takového jednání. |
|
|
|
|
|
|
3a. Jakmile Komise přijme akt v přenesené pravomoci, neprodleně to oznámí současně Evropskému parlamentu i Radě. |
|
|
3b. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle čl. 6 odst. 3, čl. 11 odst. 2, čl. 13 odst. 6, čl. 17 odst. 2, čl. 18 odst. 4, čl. 20 odst. 3, čl. 23 odst. 3, čl. 26 odst. 2 a čl. 29 odst. 4 vstoupí v platnost pouze tehdy, nevznese-li Evropský parlament nebo Rada žádné námitky ve lhůtě dvou měsíců od oznámení tohoto aktu Evropskému parlamentu a Radě, nebo pokud jak Evropský parlament tak Rada před uplynutím této lhůty oznámí Komisi, že nemají v úmyslu námitky vznášet. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. |
|
|
_______________ |
|
|
* Den vstupu tohoto nařízení v platnost. |
Pozměňovací návrh 113 Návrh nařízení Článek 34 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Prováděcí akty – výbor |
Výbor |
|
[Vyplnit po přijetí nařízení o kontrolních mechanismech podle čl. 291 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, jež se momentálně projednává v Evropském parlamentě a v Radě] |
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro přímé platby, zřízený článkem 144 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003*. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady č. (EU)182/2011 ze dne 16. února 2011**. |
|
|
2. V případě odkazu na tento odstavec se použije článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. |
|
|
_______________ |
|
|
Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. |
|
|
Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. |
Pozměňovací návrh 114 Návrh nařízení Čl. 35 – pododstavec 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Pokud se toto nařízení uplatní od 1. ledna 2012, nesmí členské státy předložit nový program použitelný v roce 2013 před 1. srpnem 2012, neboť by to komplikovalo postup vyjednávání s útvary Komise. Stabilita programů je výhodou pro všechny zúčastněné strany, neboť zaručuje právní jistotu a správné plánování budoucích investic. |
- [1] Úř. věst. C 107, 6.4.2011, s. 33.
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Souvislosti
Programy speciálně zaměřené na odlehlost a ostrovní charakter (POSEI) byly zavedeny v roce 1991, aby podpořily francouzské zámořské departementy, a o rok později byly rozšířeny i na nejvzdálenější oblasti Portugalska a Španělska. V současnosti těchto opatření využívá devět regionů: ve Francii je to Guadeloupe, Francouzská Guyana, Martinik, Réunion, Saint-Barthélemy a Saint-Martin; v Portugalsku se jedná o Azorské ostrovy a Madeiru a ve Španělsku o Kanárské ostrovy. Předpokládá se, že přibude ještě desátý region, a to francouzský departement Mayotte.
Tyto programy hrají zásadní úlohu v zachování a rozvoji zemědělských produkcí a zpracovatelského průmyslu v těchto oblastech. Životaschopnost odvětví, která z programu POSEI čerpají, by bez něj v současnosti byla ohrožena, neboť musí čelit hospodářským obtížím způsobeným jejich zeměpisnou polohou a omezenými možnostmi diverzifikace činnosti.
Program POSEI sestává ze dvou výrazně odlišných režimů. Na jednu stranu se jedná o zvláštní režim zásobování určený pro zásobování oblastí s produkcí krmiv pro dobytek, se zpracovatelským průmyslem a s přímou spotřebou. Zvláštní režim zásobování je omezen maximální výší podpory připadající jedné zemi, aby se tak zabránilo nekalé hospodářské soutěži s ostrovní produkcí. Významnější součástí programu POSEI, na niž připadá přibližně 80 % celkových prostředků, jsou opatření ve prospěch místní zemědělské produkce, která hrají zásadní úlohu v zajištění udržitelnosti a životaschopnosti činnosti.
Právní předpisy týkající se programu POSEI byly pozměněny dvakrát. K první reformě došlo v roce 2001 a hlavní změna spočívala v zavedení nové metody výpočtu podpůrných prostředků na zvláštní režim zásobování, tj. přestala být zohledňována úroveň náhrad (podpora vývozu) EU a referenční hodnotou se staly dodatečné náklady spojené s odlehlostí, izolací a nedostatečnou rozlohou nejvzdálenějších regionů. Tato reforma zároveň zavedla předběžné odhady dodávek.
Ke druhé reformě programu POSEI, která měla dosud největší dosah, došlo v roce 2006 a zcela změnila směr rozvoje programů, jejichž vytváření přešlo plně do kompetence regionálních úřadů. Následně bylo nařízení č. 247/2006 několikrát pozměněno, aby byly zavedeny především změny týkající se poslední reformy podpůrného režimu odvětví banánů zapracované do programu POSEI a reformy odvětví cukru. Na druhou stranu byl v rámci kontroly stavu společné zemědělské politiky rozpočet týkající se přímé podpory přesunut do programu POSEI, který v současnosti u nejvzdálenějších regionů odpovídá prvnímu pilíři společné zemědělské politiky.
Shrnutí návrhu Evropské komise
Návrh Evropské komise pozměňuje nařízení č. 247/2006 pro podporu nejvzdálenějších regionů, a to především proto, aby byly zahrnuty různé legislativní revize z posledních let. Návrh přizpůsobuje nařízení novým opatřením o aktech v přenesené pravomoci a o prováděcích aktech stanovených Lisabonskou smlouvou.
Cílem návrhu je navíc zjednodušení a zlepšení výkladu nařízení, které se týká zvláštních zemědělských opatření ve prospěch devíti nejvzdálenějších regionů Evropské unie. Komise tohoto zjednodušení zároveň využije pro zavedení některých legislativních změn vycházejících z problémů, se kterými se provádění režimu setkalo v posledních letech.
Hlavními navrhovanými změnami jsou:
– 20 % zvýšení stropů pro zvláštní režim zásobování ve Francii a Portugalsku,
– podmínění zvláštního režimu zásobování skutečností, že nebudou kladeny překážky rozvoji místních produkcí,
– zavedení zpřesnění týkajících se postupu pro předkládání programů a jejich změn pro schválení ze strany Komise s cílem posílit flexibilitu a zlepšit účinnost jejich přizpůsobování skutečným potřebám,
– možnost pro francouzské zámořské departementy zpětně vyvézt produkty zpracované ze surovin pocházejících ze zvláštního režimu zásobování bez úhrady,
– začlenění seznamu podpory, která spočívá v přímých platbách do programů s cílem zajistit řádné rozpočtové řízení,
– Komise se zároveň domnívá, že je užitečné stanovit, jakým způsobem je definována částka podpory na opatření ve prospěch místní zemědělské produkce, což dříve v základním aktu nebylo uvedeno.
Stanovisko zpravodaje
Autoři zprávy uznávají hodnocení programu POSEI provedené Evropskou komisí, na tomto programu závisí rentabilita zemědělské produkce a průmyslu v nejvzdálenějších regionech. V obdobích krize jako je ta současná, kdy zmíněné regiony čelí nezaměstnanosti, která často převyšuje vnitrostátní průměr, je vhodné nejen tento program udržovat, ale rovněž jej co nejvíce posílit.
Zpravodaj lituje skutečnosti, že v návrhu Komise chybí odkaz na právní základ Smlouvy zaměřený na nejvzdálenější regiony, a proto ho navrhuje znovu vložit. Článek 349 Smlouvy je jedinou částí, která se věnuje těmto regionům a zaručuje zachování zvláštního přístupu k nim, který by v budoucnu mohl být bez náležité právní zmínky ohrožen.
Komise i Účetní dvůr ve své zprávě z roku 2010 o fungování programu POSEI zdůrazňují, že program je užitečný pro zmírnění obtíží, s kterými se tyto oblasti potýkají.
Avšak finanční dotace věnované těmto programům (celkem 653 milionů EUR pro všech devět regionů) nejsou dostatečné, což ukazuje skutečnost, že zemědělství je ve fázi regrese, a s ohledem na některá rozhodnutí přijatá na vnitrostátní úrovni pro větší podporu programu POSEI prostřednictvím státní podpory. Strukturální problémy, jakož i narůstající tlak v důsledku dovozu ze třetích zemí přispívají k negativnímu vývoji v mnoha odvětvích.
Odvětví banánů, jejichž význam pro celkovou zemědělskou produkci nejvzdálenějších regionů je obrovský, zejména na Kanárských ostrovech (až 25% produkce tohoto regionu), by mělo čelit celním koncesím Evropské unie zavedeným pro dovoz banánů pocházejících z latinskoamerických zemí. Význam tohoto odvětví, které společně s odvětvím rajčat a cukru tvoří jeden z mála produktů, které mohou ostrovy vyvážet, by do značné míry odůvodnil revizi finančních dotací POSEI s cílem kompenzovat ztráty, které mohou utrpět ostrovní producenti v důsledku zmíněných koncesí. Avšak kromě banánů se i další ostrovní produkty, jako jsou rajčata, cukr a rum, musí rovněž potýkat s velkými vnějšími tlaky, jejichž dopad by měl být náležitě analyzován Evropskou komisí. Specifický charakter těchto oblastí zvyšuje zranitelnost jejich produkce s ohledem na nárůst dovozu ze třetích zemí. Co se týče nákladů vzniklých způsobených vzdáleností a ostrovní povahou, je třeba vzít v úvahu důsledky vysokých standardů, jež je třeba dodržovat v souvislosti s bezpečností potravin a životním prostředím.
Nedostatek alternativ k obilovinám a ostrovní produkci představuje pádný argument k přijetí vhodnějších opatření, která by zabránila snížení rentability zemědělců a chovatelů dobytka při současném zohlednění úsilí, které vynaložili během posledních let s cílem nabízet produkty vysoké kvality.
Zpravodaj je přesvědčen, že příslušné úřady by měly i nadále prospěch z širokého rozsahu flexibility při správě programů. Na regionální úrovni je totiž možné přijímat opatření efektivněji a v souladu se skutečnými potřebami. Tuto flexibilitu je třeba zaručit a zároveň posílit konzultace s příslušnými odvětvími.
Pokud jde o velké kapitoly programů POSEI ((ZRZ a MFPL-místní zemědělské produkty), zpravodaj se domnívá, že by neměly být podstatněji měněny. Přesto však vyzývá členské státy, aby co nejvíce zlepšily přípravu opatření na pomoc místní produkci s cílem zvýšit účinnost pomoci poskytované rozdílným odvětvím. Členské státy by měly věnovat zvláštní pozornost i možným negativním dopadům na místní produkce, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nevhodného provádění programu ZRZ.
V posledních letech byly obilniny nejvzdálenějších regionů zasaženy velkým výskytem škůdců, k němuž došlo v důsledku obchodních výměn. Je nutné, aby producenti čelili velkému nárůstu výskytu škůdců, z čehož plyne potřeba posílit rostlinolékařské programy a rozšířit je na Kanárské ostrovy a pěstování banánů při současném zohlednění potřeby posílit udržitelné postupy.
Podle názoru zpravodaje by bylo vhodné, aby Evropská unie navíc zintenzívnila hraniční kontroly dovážených produktů ze třetích zemí, jejichž produkce by měla dodržovat stejná veterinární a rostlinolékařská pravidla, jakými se řídí zemědělci a chovatelé v nejvzdálenějších regionech, aby se tak zamezilo nekalé konkurenci vůči místním produkcím.
STANOVISKO VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI K PRÁVNÍMU ZÁKLADU
Pan Paolo De Castro
předseda
Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
BRUSEL
Věc: Stanovisko k právnímu základu návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie [KOM(2010)0498]
Vážený pane předsedo,
dopisem ze dne 8. června 2011 jste v souladu s článkem 37 jednacího řádu požádal Výbor pro právní záležitosti, aby zvážil možnost dalších článků jako právního základu výše uvedeného návrhu nařízení.
Komise navrhuje jakožto právní základ čl. 42 odst. 1 a čl. 43 odst. 2 SFEU, jež oba spadají pod hlavu III („Zemědělství a rybolov“) třetí části SFEU nazvané „Vnitřní politiky a činnosti Unie“.
Právním základem, který by měl být připojen, je článek 349 SFEU spadající pod sedmou část SFEU nazvanou „Ustanovení obecná a závěrečná“, přičemž tento článek stanoví postup pro přijetí konkrétních opatření zaměřených zejména na vytvoření podmínek pro uplatnění Smluv v nejvzdálenějších regionech Unie.
I. Souvislosti
Tímto návrhem Komise zahájila postup přepracování nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie[1], v zájmu jednoznačnosti a proto, aby jej uvedla v soulad s Lisabonskou smlouvou, především pokud jde o akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty, jak je upravují články 290 a 291 SFEU.
Právními základy nařízení (ES) č. 247/2006 byly články 36 a 37 a čl. 299 odst. 2 SES, které odpovídají článkům 42, 43 a 349 SFEU.
Nařízení (ES) č. 247/2006 doprovází nařízení Komise[2] přijaté na základě článku 25 základního aktu a obsahující podrobná pravidla pro jeho provádění, přičemž toto nařízení Komise bylo již třikrát revidováno (naposledy v roce 2009).
Ve svých stanoviscích k návrhu doporučil jak Výbor pro regionální rozvoj, tak Evropský hospodářský a sociální výbor připojení článku 349 SFEU jakožto právního základu.
II. Příslušné články Smlouvy o fungování Evropské unie
Následující články uvádí Komise ve svém návrhu jakožto právní základy (zdůraznění poukazuje na operativní ustanovení):
Článek 39
1. Cílem společné zemědělské politiky je:
a) zvýšit produktivitu zemědělství podporou technického pokroku a zajišťováním racionálního rozvoje zemědělské výroby a optimálního využití výrobních činitelů, zejména pracovní síly;
b) zajistit tak odpovídající životní úroveň zemědělského obyvatelstva, a to zejména zvýšením individuálních příjmů osob zaměstnaných v zemědělství;
c) stabilizovat trhy;
d) zajistit plynulé zásobování;
e) zajistit spotřebitelům dodávky za rozumné ceny.
2. Při vypracovávání společné zemědělské politiky a zvláštních metod, které může zahrnovat, se bude přihlížet:
a) ke zvláštní povaze zemědělské činnosti, vyplývající ze sociální struktury v zemědělství a ze strukturálních a přírodních rozdílů mezi různými zemědělskými oblastmi;
b) k nutnosti provádět vhodné úpravy postupně;
c) ke skutečnosti, že v členských státech zemědělství představuje odvětví, které je těsně spjato s celým hospodářstvím.
Článek 40
1. K dosažení cílů vymezených v článku 39 je zřízena společná organizace zemědělských trhů.
Tato organizace má v závislosti na dotyčných produktech jednu z těchto forem:
a) společná pravidla hospodářské soutěže;
b) povinná koordinace různých vnitrostátních systémů organizace trhu;
c) evropská organizace trhu.
2. Společná organizace trhů podle odstavce 1 může zahrnovat veškerá opatření potřebná k dosažení cílů stanovených v článku 39, zejména regulaci cen, subvencování výroby i odbytu různých produktů, skladovací a překlenovací opatření a společné mechanismy pro stabilizaci dovozu nebo vývozu.
Společná organizace trhů se musí omezit na dosažení cílů uvedených v článku 39 a musí vylučovat jakoukoli diskriminaci mezi výrobci nebo spotřebiteli uvnitř Unie.
Společná cenová politika musí být založena na společných kritériích a jednotných metodách výpočtu.
Článek 42
Ustanovení kapitoly týkající se pravidel hospodářské soutěže se vztahují na zemědělskou produkci a obchod zemědělskými produkty pouze v rozsahu, který podle čl. 43 odst. 2 a způsobem v něm stanoveným vymezí Evropský parlament a Rada se zřetelem k cílům uvedeným v článku 39.
Rada může na návrh Komise schválit poskytování podpor:
a) k ochraně podniků, jež jsou znevýhodněny strukturálními nebo přírodními podmínkami;
b) v rámci programů hospodářského rozvoje.
Článek 43
1. Komise předkládá návrhy týkající se vypracování a provádění společné zemědělské politiky včetně nahrazení vnitrostátních systémů organizace trhu některou z forem společné organizace trhů uvedenou v čl. 40 odst. 1 a realizace opatření uvedených v této hlavě.
Tyto návrhy musí brát v úvahu vzájemnou závislost zemědělských otázek, o nichž tato hlava pojednává.
2. Evropský parlament a Rada přijmou řádným legislativním postupem po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem společnou organizaci zemědělských trhů uvedenou v čl. 40 odst. 1 a ostatní ustanovení nezbytná pro sledování cílů společné zemědělské politiky a společné rybářské politiky.
3. Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení cen, dávek, podpor a množstevních omezení a stanovení a přidělení rybolovných práv.
4. V souladu s odstavcem 2 lze vnitrostátní systémy organizace trhu nahradit společnou organizací trhu uvedenou v čl. 40 odst. 1, pokud:
a) společná organizace trhu poskytne členským státům, které se stavějí proti tomuto opatření a které mají vlastní systém organizace trhu pro příslušnou výrobu, rovnocenné záruky zaměstnanosti a životní úrovně příslušných výrobců, a to s přihlédnutím k úpravám, které jsou možné, a ke stupni vyžadované specializace;
b) společná organizace trhu zabezpečí obchodu uvnitř Unie podmínky obdobné podmínkám existujícím na vnitrostátním trhu.
5. Bude-li zavedena společná organizace trhu pro určité suroviny před zavedením společné organizace trhů pro odpovídající zpracované produkty, mohou být dané suroviny dovezeny ze zemí mimo Unii, pokud se používají pro zpracované produkty určené pro vývoz do třetích zemí.
Právním základem, který má být připojen, je následující článek:
Článek 349
S ohledem na strukturální sociální a hospodářskou situaci Guadeloupu, Francouzské Guayany, Martiniku, Réunionu, Svatého Bartoloměje, Svatého Martina, Azor, Madeiry a Kanárských ostrovů, která je prohlubována jejich odlehlostí, ostrovní povahou, malou rozlohou, složitým povrchem a podnebím a hospodářskou závislostí na malém množství produktů, přičemž neměnnost a spolupůsobení těchto faktorů vážným způsobem ohrožuje jejich rozvoj, přijímá Rada na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem konkrétní opatření zaměřená zejména na vytvoření podmínek pro uplatnění Smluv v těchto regionech, včetně společných politik. Pokud jsou dotyčná konkrétní opatření přijímána Radou zvláštním legislativním postupem, rozhoduje rovněž na návrh Komise a po konzultaci s Evropským parlamentem.
Opatření uvedená v prvním pododstavci se týkají zejména celní a obchodní politiky, daňové politiky, svobodných pásem, zemědělské politiky a politiky rybolovu, podmínek pro zásobování surovinami a základním spotřebním zbožím, státních podpor a podmínek přístupu ke strukturálním fondům a horizontálním programům Unie.
Rada přijme opatření uvedená v prvním pododstavci s ohledem na zvláštní charakter a omezení nejvzdálenějších regionů, aniž by narušila integritu a soudržnost právního řádu Unie, která zahrnuje také vnitřní trh a společné politiky.
III. Navrhovaný právní základ
První odstavec článku 42 SFEU stanoví, že Parlament a Rada v souladu s čl. 43 odst. 2 vymezí, v jakém rozsahu se pravidla hospodářské soutěže uplatní na zemědělskou produkci a obchod zemědělskými produkty. Mají přitom povinnost zohlednit cíle společné zemědělské politiky stanovené v článku 39.
Čl. 43 odst. 2 SFEU je všeobecným právním základem pro společnou zemědělskou politiku, přičemž Parlament a Rada zřídí řádným legislativním postupem společnou organizaci zemědělských trhů uvedenou v článku 40 SFEU.
Článek 349 SFEU je právním základem pro akty týkající se podmínek pro uplatnění Smluv v nejvzdálenějších regionech Unie, přičemž Rada přijímá na návrh Komise a po konzultaci s Parlamentem konkrétní opatření pro tyto regiony. Podle tohoto článku přijímá opatření samotná Rada a Parlament je jen konzultován. Je však nutné poznamenat, že protože není v článku 349 SFEU uvedeno jinak, přijímá Rada na základě čl. 16 odst. 3 Smlouvy o EU rozhodnutí kvalifikovanou většinou.
IV. Judikatura týkající se právního základu
Podle zavedené judikatury Soudního dvora „se musí volba právního základu aktu Společenství zakládat na objektivních faktorech, které podléhají soudnímu přezkumu a mezi něž patří zejména cíl a obsah aktu“[3]. Volba nesprávného právního základu může být tudíž důvodem ke zneplatnění dotyčného aktu.
Pokud opatření sleduje současně několik cílů nebo má několik složek, které jsou navzájem neoddělitelně spjaty, aniž by jeden z cílů nebo jedna ze složek byly ve vztahu k druhým druhořadé nebo nepřímé, bude se podle Soudního dvora takový akt, v jehož případě se tedy uplatní různá ustanovení Smlouvy, muset zakládat na různých příslušných právních základech[4].
V. Cíl a obsah navrhovaného nařízení
V důvodové zprávě návrhu Komise uvádí, že jeho hlavním cílem je sladit nařízení (ES) č. 247/2006 s SFEU.
Pokud jde o akty v přenesené pravomoci, tento návrh svěřuje normotvůrci pravomoc přijímat rozhodnutí stanovující podstatné prvky zvláštního režimu pro některé druhy zemědělských produktů z nejodlehlejších regionů s cílem zmírnit obtíže způsobené velmi odlehlou polohou (programy speciálně zaměřené na odlehlost a ostrovní charakter, POSEI). Obecné směry tohoto režimu a obecné zásady, z nichž tento režim vychází, určuje normotvůrce. Podle článku 290 SFEU pověřuje normotvůrce Komisi tím, aby doplňovala nebo měnila některé prvky aktu, které nejsou podstatné. Akt v přenesené pravomoci Komise může také stanovit doplňkové prvky nezbytné pro dobré fungování režimu vymezeného normotvůrcem. Na základě tohoto návrhu může tedy Komise přijmout prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci podmínky a opatření související s prováděním programů POSEI.
Členské státy jsou podle článku 291 Smlouvy o fungování Evropské unie příslušné k provádění režimu vymezeného normotvůrcem. Podle Komise se však jeví nezbytným zajistit jednotné provádění programů POSEI ve všech členských státech, aby se zabránilo narušení hospodářské soutěže nebo diskriminaci mezi hospodářskými subjekty. V důsledku toho svěřuje v tomto návrhu normotvůrce Komisi podle čl. 291 odst. 2 Smlouvy prováděcí pravomoci, pokud jde o některé aspekty programů.
První pět bodů odůvodnění návrhu zní (zdůraznění bylo přidáno):
(1) K nápravě obtíží způsobených výjimečnou situací v nejvzdálenějších regionech Unie uvedených v článku 349 Smlouvy byla stanovena zvláštní opatření v odvětví zemědělství nařízením Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie[5]. Ke konkretizaci těchto opatření dochází prostřednictvím programů podpory pro každý region, jež představují podstatný nástroj pro zásobování těchto regionů zemědělskými produkty. U příležitosti nových změn, které se jeví nezbytnými, a po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost je třeba zrušit nařízení (ES) č. 247/2006 a nahradit je novým textem.
(2) Je třeba upřesnit základní cíle, k jejichž realizaci režim ve prospěch nejodlehlejších regionů Unie přispívá.
(3) Je třeba zpřesnit obsah programů speciálně zaměřených na odlehlost a ostrovní charakter (dále jen „programy POSEI“), jež podle zásady subsidiarity musí vytvořit dotyčné členské státy na nejvhodnější zeměpisné úrovni a jež musí tyto členské státy předložit Komisi ke schválení.
(4) Aby se lépe realizovaly cíle režimu ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, musí programy POSEI zahrnovat opatření, jež zaručují zásobování zemědělskými produkty a zachování a rozvoj místních zemědělských produkcí. Je třeba sblížit úroveň plánování programů dotyčných regionů a systematizovat partnerský přístup mezi Komisí a členskými státy.
(5) Podle zásady subsidiarity a v duchu flexibility, jež tvoří základ přístupu plánování programů přijatého pro režimy ve prospěch nejvzdálenějších regionů, mohou orgány určené členskými státy navrhnout změny programu, aby jej přizpůsobily realitě nejvzdálenějších regionů. Ve stejném duchu musí být přijat postup pro změnu programů na úrovni s relevancí odpovídající jednotlivým druhům změn.
Článek 2 návrhu s nadpisem „Cíle“ stanoví, že daný akt usiluje o dosažení těchto dvou cílů (zdůraznění bylo přidáno):
a) zaručit zásobování nejvzdálenějších regionů základními produkty k lidské spotřebě nebo ke zpracování a jakožto zemědělské vstupy, a to zmírněním vícenákladů spojených se vzdálenou polohou;
b) zachovávat a rozvíjet zemědělskou činnost v nejvzdálenějších regionech, včetně produkce místních produktů, jejich zpracování a uvádění na trh.
Kromě začlenění ustanovení týkajících se aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů návrh obsahuje také určité méně zásadní aktualizační změny, jejichž cílem je zohlednit změny právních předpisů Unie a usnadnit uplatňování nařízení z roku 2006 v praxi.
Návrh zprávy Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova obsahuje 74 pozměňovacích návrhů ke znění navrženému Komisí, přičemž první z nich připojuje článek 349 SFEU jakožto další právní základ. Pozměňovací návrh č. 19 dále upřesňuje, že je třeba brát ohled na tento článek, který „pro nejvzdálenější regiony uplatňuje odlišný rámec, aby umožnil jejich rozvoj a spravedlivé začlenění do Unie díky příslušným specifickým programům“. Zbývající pozměňovací návrhy obsažené v návrhu zprávy se týkají především technických ustanovení ohledně aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů.
VI. Stanovení vhodného právního základu
Vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 247/2006, které je zde předmětem přepracování, bylo částečně založeno na článku SES, který byl předchůdcem článku 349 SFEU, a že cíl i obsah návrhu se přímo týkají oblasti působnosti a obsahu zvláštních opatření ve prospěch nejvzdálenějších regionů a jejich uplatňování, článek 349 SFEU musí být jednoznačně připojen jakožto další právní základ.
Ačkoli se v článku 349 SFEU, narozdíl od čl. 43 odst. 2 SFEU, nehovoří o uplatňování řádného legislativního postupu, je v něm uvedeno, že Rada jedná kvalifikovanou většinou. Tyto články proto nejsou z procedurálního hlediska vzájemně v rozporu.
VII. Závěry a doporučení
Z výše uvedenému rozboru vyplývá, že právním základem navrhovaného nařízení musí být společně s čl. 42 odst. 1 a čl. 43 odst. 2 SFEU také článek 349 SFEU.
Na schůzi, která se konala dne 11. července 2011, tudíž Výbor pro právní záležitosti 21 hlasy pro (hlasování se nikdo nezdržel)[6] rozhodl vydat pro Váš výbor následující doporučení: právním základem návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie [KOM(2010)0498] by měly být čl. 42 odst. 1 SFEU, čl. 43 odst. 2 SFEU a článek 349 SFEU.
S úctou
Klaus-Heiner LEHNE
- [1] Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.
- [2] Nařízení Komise (ES) č. 793/2006 ze dne 12. dubna 2006, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (Úř. věst. L 145, 31.5.2006, s. 1).
- [3] Věc C-45/86, Komise v. Rada („Všeobecné celní preference“), Recueil 1987, s. 1439, bod 5; věc C-440/05, Komise v. Rada, Sb. rozh. 2007, s. I-9097; věc C-411/06, Komise v. Parlament a Rada, (8. září 2009) (Úř. věst. C 267 ze dne 7.11.2009, s.8).
- [4] Věc C-155/07, Parlament v. Rada, Sb. rozh. 2008, s. I-8103, bod 36.
- [5] Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1.
- [6] Závěrečného hlasování se zúčastnili tito poslanci: Klaus-Heiner Lehne (předseda), Luigi Berlinguer (místopředseda), Raffaele Baldassarre (místopředseda), Evelyn Regner (místopředsedkyně), Sebastian Valentin Bodu (místopředseda), Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Rainer Wieland, Tadeusz Zwiefka, Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Christian Engström, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Kurt Lechner, Paulo Rangel, Dagmar Roth-Behrendt, Toine Manders, Eva Lichtenberger.
STANOVISKO Výboru pro mezinárodní obchod (29. 6. 2011)
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
(KOM(2010)0498 – C7‑0284/2010 – 2010/0256(COD))
Navrhovatelka: Marielle De Sarnez
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Cílem návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 24. září 2010, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, je přepracovat program POSEI (zvláštní režim pro nejvzdálenější a ostrovní regiony) na základě nařízení (ES) č. 247/2006 s cílem zohlednit vstup Lisabonské smlouvy v platnost. Nařízení umožňuje volně obchodovat se zpracovanými výrobky, které jsou předmětem zvláštního režimu zásobování (ZRZ) mezi nejvzdálenějšími regiony, a zvyšuje maximální roční stropy ZRZ pro Francii a Portugalsko.
· Souvislosti
Od roku 1990 byla přijata zvláštní opatření, zejména v oblasti zemědělské politiky, ve prospěch devíti nejvzdálenějších regionů (Guadeloupe, Francouzská Guyana, Martinik, Réunion, Svatý Bartoloměj, Svatý Martin, Azory, Madeira a Kanárské ostrovy) s cílem zohlednit jejich zvláštnosti: odlehlost, ostrovní povahu, malou rozlohu, povrch, podnebí, závislost na malém množství produktů. Tento režim byl změněn v roce 2001 a v roce 2006 s cílem zohlednit reformu společné zemědělské politiky (SZP) z roku 2003 a strategii pro nejvzdálenější regiony, již Evropská komise vypracovala v roce 2004.
· Bilance programu POSEI
Program POSEI umožnil diverzifikovat přírodní produkci, obnovit odvětví banánů po cyklonu Dean a zlepšit situaci různých odvětví.
„Opatření ZRZ“ umožnila zachovat místní struktury produkce a vytvořit další pracovní místa.
Opatření k podpoře produkce umožnila omezit snižování zemědělských činností, zejména činností souvisejících s produkcí banánů a cukru.
· Je program POSEI dostatečný pro ochranu nejvzdálenějších regionů?
Ženevská dohoda a dohody uzavřené s andskými zeměmi a se Střední Amerikou jsou rizikem pro rovnováhu nejvzdálenějších regionů.
Tyto dohody byly sjednány se zeměmi, jejichž výrobní náklady jsou mnohem nižší než náklady nejvzdálenějších regionů, zejména proto, neboť rostlinolékařské normy nejsou stejné jako normy, které požadují evropské právní předpisy. Existuje riziko, že dojde k masivnímu přílivu zemědělských produktů z těchto zemí na evropský trh, který byl dosud hlavním odbytištěm zámořských zemědělských produktů, a tím k ohrožení odvětví banánů, cukru a rumu.
· Návrhy navrhovatelky:
1. návrh: Doplnit článek 349 SFEU: nový text se opírá pouze o články 42 a 43 SFEU, které se týkají SZP. Článek 349 SFEU však umožňuje přijmout pro nejvzdálenější regiony zvláštní opatření s přihlédnutím k jejich zvláštnostem zejména v oblasti zemědělství.
2. návrh: Více začlenit místní subjekty, aby se program více přizpůsobil skutečným požadavkům nejvzdálenějších regionů – čl. 6 odst. 2: články 31 a 10. Program musí více zohlednit skutečná očekávání, která vyjadřují místní subjekty, proto musí být poskytnuta dodatečná lhůta, která bude využita k tomu, aby byly tyto subjekty více začleněny a aby mohlo docházet k početnějším a hlubším výměnám informací o účinnosti programu.
3. návrh: Podpořit regionální obchodování tím, že bude poskytnuta možnost poskytnout finanční příspěvek na dopravu jako doplněk k ZRZ – článek 9
Mezi zámořskými departementy je možná expedice produktů zpracovaných ze surovin požívajících ZRZ. Pokud však chceme podpořit regionální obchodování a umožnit rozvoj nových odvětví v nejvzdálenějších regionech, je třeba stanovit finanční vyrovnání nákladů na dopravu těchto produktů. Tak bude nezanedbatelným způsobem umožněn regionální rozvoj.
4. návrh: Vyjasnit znění článku 18 navržením nových ustanovení týkajících se povinného obsahu programů POSEI, které se člení na opatření (přičemž každé opatření se může členit na akce). Finanční příspěvky jsou specifikovány ve finanční tabulce.
5. návrh: Začlenit odvětví banánů do programů na potírání organismů škodících rostlinám – čl. 23 odst. 1.
6. návrh: Zvýšit strop navržený pro ZRZ v programu POSEI pro Francii, který je určen na dovoz surovin pro výrobu krmiva pro dobytek – článek 29. Toto zvýšení umožní vzít v úvahu odhady růstu odvětví chovu hospodářských zvířat v zámořských departementech a probíhající rozvoj odvětví živočišné výroby, neboť zohlední vývoj zvýšených nákladů a zdrojů zásobování.
7. návrh: Požadovat, aby Evropská komise systematicky hodnotila vliv nejvzdálenějších regionů na obchodní dohody (články 29 a 31) pomocí předběžných studií dopadu a pomocí možnosti odpovídajícího vyrovnání pro nejvzdálenější regiony, zejména v odvětví banánů.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro mezinárodní obchod vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Právní východisko 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy, |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 42, čl. 43 odst. 2 a článek 349 této smlouvy, |
Odůvodnění | |
V současnosti má program POSEI dvojí právní základ: oba články SZP ze SFEU (bývalý článek 36 a 37) a článek týkající se konkrétně nejvzdálenějších regionů (bývalý čl. 299 odst. 2). Přesto se v návrhu přepracovaného znění nařízení právní základ omezuje na nové články SZP (čl. 42 odst. 1 a čl. 43 odst. 2) a neuvádí článek 349 týkající se konkrétně nejvzdálenějších regionů. Pouhý odkaz na články SZP nestačí k přijetí konkrétních opatření pro nejvzdálenější regiony. | |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(4a) Aby cíle programu POSEI nedoznaly újmy, provede Komise předběžné studie dopadu týkající se možných důsledků podle kritérií stanovených Organizací spojených národů pokaždé, když jsou sjednávány mezinárodní obchodní dohody, v jejichž důsledku by mohla být ohrožena zemědělská odvětví podporovaná programem POSEI. Jakmile budou tyto předběžné studie dopadu dokončeny, Komise je před uzavřením příslušných mezinárodních dohod postoupí Evropskému parlamentu, Radě a voleným místním nebo regionálním orgánům nejvzdálenějších regionů. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(8a) Podpora tradičních odvětví je o to nezbytnější, že umožňuje udržovat kvalitu produktů a jejich konkurenceschopnost na trhu Unie v konkurenčním boji s produkcí ze třetích zemí a že se zeměmi Latinské Ameriky a v rámci WTO byly podepsány nové obchodní dohody, které tato odvětví ohrožují. Komise a členské státy by však měly dohlédnout na to, aby podpora poskytovaná tzv. tradičním odvětvím nebyla na újmu rozvoji jiných odvětví zaměřených na diverzifikaci živočišné a rostlinné výroby. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36a) Aby nebyla narušena konkrétní podpora přiznaná tímto nařízením ve prospěch nejvzdálenějších regionů, měla by Komise zajistit lepší propojení společných politik Unie a ostatních odvětvových politik. Zajištění soudržnosti politik by mohlo mít např. podobu analýz dopadu. |
Odůvodnění | |
Odvětvové politiky (regionální, rozvojové, výzkumné politiky) musí být prováděny v soudržnosti s opatřeními programu POSEI, s obchodní politikou, se zemědělskou nebo s rybářskou politikou. Proto v případě, že by obchodní dohody mohly mít negativní dopady na nejvzdálenější regiony, musí být předmětem konkrétních studií dopadu. | |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36b) Vzhledem k tomu, že poslední nařízení o podpůrném programu POSEI, tedy nařízení (ES) č. 247/2006, bylo přijato s ohledem na dohodnutou celní sazbu WTO za přístup na evropský trh ve výši 176 EUR za tunu, sazba uvedená v dohodách WTO o obchodu s banány a další snížené sazby poskytnuté v rámci obchodních dohod s andskými zeměmi a se zeměmi Střední Ameriky ještě nebyly v rámci prostředků na program POSEI zohledněny. Je proto vhodné, aby byla co nejdříve vypracována nová, aktualizovaná, komplexní a externí studie dopadů, a pokud tato studie prokáže negativní dopady na producenty banánů v Unii, bude třeba změnit výši finančních prostředků dostupných v rámci programu POSEI tak, aby byla zavedena odškodnění a odpovídající opatření s cílem zvýšit konkurenceschopnost producentů banánů v nejvzdálenějších regionech Unie. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Zajištěna musí být soudržnost opatření přijatých v rámci programů POSEI s opatřeními prováděnými v rámci jiných nástrojů společné zemědělské politiky, zejména společných organizací trhů, rozvoje venkova, jakosti produktů, dobrých životních podmínek zvířat a ochrany životního prostředí. |
2. Zajištěna musí být soudržnost opatření přijatých v rámci programů POSEI s opatřeními prováděnými v rámci jiných nástrojů společné zemědělské politiky, zejména společných organizací trhů, rozvoje venkova, jakosti produktů, dobrých životních podmínek zvířat a ochrany životního prostředí i obchodní politiky. |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy předložit Komisi návrhy na jejich změnu v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. |
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy předložit Komisi nejpozději do 30. září každého roku návrhy na jejich změnu na další rok v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. |
Odůvodnění | |
Jedná se o posunutí konečného data pro předložení žádostí o změnu z 30. června na 30 září. Plnění ročních programů končí k 30. červnu roku n+1. To by umožnilo propojit místní subjekty, jako jsou zemědělské komory, regionální rady a generální rady, a zohlednit poučení z předchozího hospodářského roku. | |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. Odstavec 3 se nepoužije na produkty zpracované v zámořských departementech s použitím surovin, na které se vztahuje zvláštní režim zásobování, v případě, že jsou expedovány mezi zámořskými departementy. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k nákladům na dopravu mezi zámořskými departementy by bylo třeba umožnit poskytování dodatečné pomoci pro ZRZ na expedici krmiv pro dobytek vyráběných ve francouzských departementech Antil do Guyany. | |
Než bude vytvořena struktura výkonného transformačního nástroje, umožnila by tato podpora Guyaně využívat produktů za srovnatelné náklady jako na Guadeloupu nebo na Martiniku. | |
Podobnou pomoc by bylo možné v budoucnu předpokládat pro produkty vyráběné na Réunionu a expedované na Mayotte. | |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Článek 10 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) případně k potřebě nebránit možnému rozvoji místních produkcí. |
d) k potřebě podporovat rozvoj místních produkcí. |
Odůvodnění | |
Pokud chceme snížit závislost nejvzdálenějších regionů na potravinách, je třeba podporovat místní produkci. Opatření na podporu místní produkce a ZRZ spolu souvisí, ačkoli sledují různé cíle. Podpora rozvoje místní produkce nenarušuje vnitřní soudržnost programu POSEI mezi těmito dvěma pilíři. | |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. a | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu během let 1989, 1990 a 1991; |
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci stanovených množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu, přičemž se jako referenční hodnota použije ověřený průměr ze tří nejlepších let od roku 1989; |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, jež určí Komise prováděcím aktem. |
3. Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, které patří k zeměpisným a oceánským územím, v nichž tyto regiony leží, i obchod se třetími zeměmi, jež jsou s těmito oblastmi historicky spjaty. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. e | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
e) podmínky poskytnutí podpory, dotyčné produkty a objemy; |
vypouští se |
Odůvodnění | |
Je nezbytné vyjasnit znění tohoto článku. | |
Programy POSEI se člení do opatření, jejichž finanční příspěvky jsou specifikovány ve finanční tabulce. Každé opatření lze členit na několik akcí. | |
Odstavec 2 odkazuje na opatření. Navrhuje se tudíž zrušit písmeno e), které odkazuje na podrobnosti každé akce. Toto písmeno je navíc redundantní ve vztahu k odstavci 4, který je akcím věnován. | |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. f | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření nebo akci pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
Odůvodnění | |
Odstavec 2 odkazuje na opatření, proto se navrhuje vypustit v tomto písmenu odkaz na akce. | |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – písm. c | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
c) jednotlivou podporu, |
c) jednotkovou výši finanční podpory, |
Odůvodnění | |
Pro dosažení větší jasnosti se navrhuje nahradit výraz „jednotlivou podporu“ v písmenu c) výrazem „jednotkovou výši finanční podpory“. | |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) maximální výši. |
vypouští se |
Odůvodnění | |
V současnosti jsou finanční stropy určeny podle opatření, nikoli podle akce. Navrhuje se proto vypustit písmeno d), které vyžaduje povinné stanovení „maximální výše“ u každé akce Není to totiž nezbytné, neboť jednotková výše finanční podpory a podmínky způsobilosti jsou již stanoveny. | |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře. |
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny, biologické rozmanitosti a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře. |
Odůvodnění | |
Zámořské departementy představují 80 % biologické rozmanitosti EU, proto je nezbytné začlenit akce ve prospěch biologické rozmanitosti do opatření na ochranu krajiny. | |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4a. Za účelem zvýšení konkurenceschopnosti zemědělských produktů z nejvzdálenějších regionů na trhu a posílení udržitelnosti jednotlivých hospodářství tváří v tvář dopadům přírodních katastrof a rizik je zapotřebí, aby každé pododvětví bylo chráněno pojištěním pokrývajícím i rizika katastrof. Proto se na družstva, zemědělská uskupení a jakékoli jiné zemědělské subjekty nevztahuje zákaz pobírání státní podpory, která jim má usnadnit přístup k uzavření zemědělského pojištění. |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 23 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Francie a Portugalsko předloží Komisi programy na potírání organismů škodících rostlinám nebo rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech a na Azorách a Madeiře. Tyto programy uvádějí zejména cíle, jichž má být dosaženo, opatření, jež mají být provedena, dobu jejich trvání a náklady. Programy předložené podle tohoto článku se netýkají ochrany banánů. |
1. Francie a Portugalsko předloží Komisi programy na potírání organismů škodících rostlinám nebo rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech a na Azorách a Madeiře. Tyto programy uvádějí zejména cíle, jichž má být dosaženo, opatření, jež mají být provedena, dobu jejich trvání a náklady. |
Odůvodnění | |
Navrhuje se, aby se tyto programy týkaly banánů, neboť pěstitelé banánů mimo jiné na Guadeloupu a Martiniku musí čelit chorobám jako je černá sigatoka, závažná choroba banánovníků, a bude ještě třeba nejméně pětiletého výzkumu, než budou vypěstovány odrůdy banánů odolné proti chorobám, které budou mít dobrou chuťovou kvalitu. | |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 27 – první odstavec | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Španělsko je oprávněno poskytovat podporu pěstování tabáku na Kanárských ostrovech. Poskytování této podpory nesmí vést k diskriminaci mezi producenty na souostroví. |
Španělsko je oprávněno poskytovat podporu pěstování tabáku na Kanárských ostrovech, neboť tato produkce je specifická a je zde málo možností diverzifikace místní zemědělské produkce. Poskytování této podpory nesmí vést k diskriminaci mezi producenty na souostroví. |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 – první odrážka | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
pro zámořské departementy Francie: 24,8 milionu EUR, |
pro zámořské departementy Francie: 26,9 milionu EUR, |
Odůvodnění | |
Ponechat příliš nízký strop pro ZRZ by neumožnilo sledovat vývoj zvýšených nákladů a zdrojů zásobování. Je nezbytné zvýšit navrhovaný strop s cílem vzít v úvahu odhady růstu odvětví chovu hospodářských zvířat v zámořských departementech, a tak umožnit probíhající rozvoj odvětví živočišné výroby. | |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4a. S ohledem na negativní důsledky postupného snižování cel pro evropské producenty banánů v návaznosti na mnohostranné ženevské dohody a na dohody o volném obchodu s andskými zeměmi, se Střední Amerikou a s dalšími regiony, musí být vyplaceno odpovídající finanční vyrovnání producentům banánů v evropských nejvzdálenějších regionech. Toto vyrovnání činí přibližně 30 milionů EUR ročně pro všechny evropské země produkující banány. |
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 31. července zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 30. září zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
Odůvodnění | |
To by umožnilo zahrnout do zprávy informace místních subjektů, jako jsou zemědělské komory, regionální rady a generální rady, a zohlednit poučení z předchozího hospodářského roku. | |
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 31. – odst. 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2a. Jakmile se předpokládají významné změny společné zemědělské politiky nebo jakmile Unie zahájí obchodní jednání se třetími zeměmi, s regionálními organizacemi třetích zemí nebo s mezinárodními organizacemi, které by se mohlo týkat zemědělských odvětví podporovaných programem POSEI, musí Komise provést konkrétní předběžné studie dopadů a v pravidelných intervalech studie možných následků pro zemědělství nejvzdálenějších regionů. Tyto studie se předávají Evropskému parlamentu a případně je doplní vhodné návrhy finančních vyrovnání.
|
Odůvodnění | |
Odvětvové politiky (regionální, rozvojové, výzkumné politiky) musí být prováděny v soudržnosti s opatřeními programu POSEI, s obchodní politikou, se zemědělskou nebo s rybářskou politikou. Proto v případě, že by obchodní dohody mohly mít negativní dopady na nejvzdálenější regiony, musí být předmětem konkrétních studií dopadu. | |
POSTUP
|
Název |
Zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie |
||||
|
Referenční údaje |
KOM(2010)0498 – C7-0284/2010 – 2010/0256(COD) |
||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
AGRI 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
INTA 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Marielle De Sarnez 26.10.2010 |
|
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
24.5.2011 |
|
|
|
|
|
Datum přijetí |
21.6.2011 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
23 1 0 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
Laima Liucija Andrikienė, Kader Arif, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Marielle De Sarnez, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Bernd Lange, David Martin, Emilio Menéndez del Valle, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Tokia Saïfi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Pablo Zalba Bidegain, Paweł Zalewski |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, George Sabin Cutaş, Maria Eleni Koppa, Elisabeth Köstinger, Jörg Leichtfried |
||||
STANOVISKO Rozpočtového výboru (12. 9. 2011)
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
(KOM(2010)0498 – C7-0284/2010 – 2010/0256(COD))
Navrhovatel: Giovanni La Via
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Účelem zvláštních opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (POSEI) je odstranit obtíže způsobené jejich odlehlostí, ostrovním charakterem, malou rozlohou, topografií a specifickým podnebím, z nichž pramení různé socio-ekonomické problémy, zejména v souvislosti s konkurenceschopností zemědělství a s odvětvím průmyslového zpracování v těchto regionech.
Toto stanovisko se snaží podpořit a posílit cíle programu POSEI. Připomíná zejména, že je nezbytné mírně navýšit financování opatření v rámci tohoto programu, aby bylo možné náležitě řešit problémy způsobené specifickými poměry v těchto regionech, které prohloubila současná hospodářská a finanční krize i rostoucí tlak, kterému jsou cílová odvětví vystavena. Tímto navýšením by se zajistilo zejména to, že by tyto regiony mohly nadále provádět vhodná opatření, jejichž cílem je podpora udržitelného rozvoje, ochrana a udržitelné využívání zemědělství a jeho zdrojů. Je třeba vzít v úvahu skutečnost, že nezaměstnanost v těchto regionech je dvojnásobná ve srovnání s EU i se členskými státy, k nimž náleží. Navíc vzhledem k jejich specifičnosti a zranitelnosti vyžaduje hospodářské oživení těchto regionů větší a dlouhodobější pozornost.
Evropská komise a Evropský účetní dvůr zdůraznily ve své zprávě o fungování programu POSEI v roce 2010 užitečnost tohoto projektu při překonávání obtíží, jimž tyto regiony čelí. Avšak finanční prostředky určené na tyto programy (653 milionů EUR pro všech devět regionů) jsou nedostatečné, čehož důkazem je i to, že zemědělství nyní prožívá krizi, a na vnitrostátní úrovni byla přijata určitá rozhodnutí na podporu programů POSEI prostřednictvím státní pomoci. Strukturální problémy, jakož i rostoucí tlak v důsledku konkurence v podobě dovozu ze třetích zemí, mají spojitost s nepříznivým vývojem v mnoha odvětvích.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(34a) Financování banánového odvětví by se v rámci zvláštních opatření ve prospěch vzdálených regionů a regionů ostrovního charakteru (POSEI) mělo zvýšit, aby tak byl zmírněn negativní vliv chystaného snížení cel na dovoz banánů do Unie na příjmy producentů z Unie. Je tudíž zapotřebí neustále vyhodnocovat dopady celních koncesí udělovaných Unií, aby se zjistilo, zda je nezbytné přezkoumat podporu poskytovanou producentům z Unie. |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(34b) Komise by měla Parlamentu a Radě předložit hodnotící zprávu o dopadech každé nové celní koncese týkající se dovozu banánů do Evropské unie na příjmy producentů. Ke zprávě by případně měl být přiložen legislativní návrh ohledně změny částek uvedených v tomto nařízení, určených na kompenzaci ztrát příjmů, které utrpí evropští producenti. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba zvýšit část rozpočtu, který mohou členské státy používat pro zvláštní režim zásobování dotyčných regionů. |
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba zvýšit roční příděl rozpočtových prostředků pro program POSEI i část rozpočtu, který mohou členské státy používat pro zvláštní režim zásobování dotyčných regionů. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(36a) Jakmile území Mayotte získá status nejvzdálenějšího regionu, měla by Komise předložit nový návrh s cílem poměrně zvýšit příděl rozpočtových prostředků vyčleněných na zámořské departementy, který zohlední nový status území Mayotte a bude obsahovat zvláštní ustanovení týkající se tohoto regionu. |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře. |
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování kamenných zdí v nejvzdálenějších regionech. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Čl. 29 – bod 2 – pravý sloupec – řádek 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
278,41 milionu EUR, |
308,21 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Čl. 29 – bod 2 – pravý sloupec – řádek 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
106,21 milionu EUR, |
117,61 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Čl. 29 – bod 2 – pravý sloupec – řádek 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
268,42 milionu EUR. |
297,12 milionu EUR. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Čl. 29 – bod 3 – pravý sloupec – řádek 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
24,8 milionu EUR, |
26,9 milionu EUR, |
POSTUP
|
Název |
Zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie |
||||
|
Referenční údaje |
KOM(2010)0498 – C7-0284/2010 – 2010/0256(COD) |
||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
AGRI 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
BUDG 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Giovanni La Via 4.10.2010 |
|
|
|
|
|
Datum přijetí |
8.9.2011 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
20 5 0 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
Damien Abad, Alexander Alvaro, Marta Andreasen, Francesca Balzani, Reimer Böge, Andrea Cozzolino, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Jens Geier, Estelle Grelier, Jutta Haug, Anne E. Jensen, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, Claudio Morganti, Nadezhda Neynsky, Helga Trüpel, Angelika Werthmann, Jacek Włosowicz |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Maria Da Graça Carvalho, Jan Mulder, Peter Šťastný, Georgios Stavrakakis |
||||
STANOVISKO Výboru pro regionální rozvoj (1. 7. 2011)
pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie
(KOM(2010)0498 – C7‑0284/2010 – 2010/0256(COD))
Navrhovatel: Elie Hoarau
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Bylo zapotřebí 30 let, aby se v Evropské unii zformoval a ustálil koncept „vzdálené polohy“; hlavními milníky tohoto vývoje byly rozsudek Evropského soudního dvora ve věci Hansen v roce 1978, tzv. Ligiova zpráva Evropského parlamentu v roce 1987 a postoje Evropské rady a Evropské komise. Rok 1989 byl tedy výchozím bodem, od něhož byla specifika nejvzdálenějších regionů brána v potaz při vytváření vhodného právního rámce umožňujícího přijímání opatření vytvářejících podmínky pro lepší a adekvátnější integraci nejvzdálenějších regionů do Evropského společenství. Amsterodamská smlouva upevnila právní základy specifických opatření ve prospěch nejvzdálenějších regionů. Lisabonská smlouva potvrdila, že pro nejvzdálenější regiony je příznačná velká vzdálenost od velkého trhu Společenství a trvalá omezení, v jejichž důsledku jsou nejvzdálenější regiony v rámci EU v mimořádné a jedinečné situaci, která opravňuje k provádění opatření uzpůsobených jejich potřebám.
Rok 1989 jako výchozí bod pro uznání specifičnosti nejvzdálenějších regionů v EU není bezvýznamným datem ani pro program POSEI. Program POSEI se tehdy stal prvním programem vytvořeným EU k plnění specifických potřeb nejvzdálenějších regionů.
To posiluje myšlenku, která stojí za postojem, že článek 349 (bývalý článek 299-2) ve spojení s čl. 42 prvním pododstavcem a čl. 43 odst. 2 musí zůstat právním základem nařízení o POSEI.
Článek 349 dává Výboru pro regionální rozvoj zvláštní a výsostnou úlohu při projednávání jakéhokoli textu nebo nařízení odkazujícího na tento článek. Právě proto má jak historie tohoto textu, tak samotné toto nařízení pro členy Výboru pro regionální rozvoj velký význam.
Proč zvláštní podpora pro zemědělství v nejvzdálenějších regionech?
Zemědělství je v nejvzdálenějších regionech strategickým hospodářským odvětvím ve dvou ohledech. Na jedné straně je v těchto regionech jedním z nejdůležitějších nositelů zaměstnanosti a hospodářského rozvoje, je s ním spojena značná část aktivní populace. Na straně druhé souvisí zemědělství a jeho diverzifikace s konceptem zajištění dostatku potravin, což je koncept pro tyto regiony o to zásadnější, že jde o oblasti izolované, ostrovní a vzdálené od evropské pevniny.
Jaké jsou cíle?
Zvýšení míry potravinové soběstačnosti – které musí vést ke snížení dovozů v oblasti zemědělských produktů a souběžně ke zvýšení úrovně a rozšíření typů místní zemědělské produkce – je pro nejvzdálenější regiony a strategie jejich rozvoje stěžejním úkolem.
Je však nutno pochopit, že má-li se podařit tento úkol splnit, nestačí pouze nahradit tradiční odvětví zemědělské činnosti (pěstování banánů – cukrové třtiny – výroba rumu) těmito novými typy. Diverzifikace a snahy o diverzifikaci v zemědělství se daří, když dobře prospívají tradiční odvětví. Podpora tradičních odvětví je o to nezbytnější, že umožňuje udržet jejich konkurenceschopnost na evropském trhu v konkurenčním boji s produkcí z Latinské Ameriky a zemí AKT. Tyto země mají mnohem menší výrobní a mzdové náklady, a navíc mohou dosáhnout značných úspor z rozsahu, čehož nejvzdálenější regiony mohou dosáhnout pouze ve velmi malé míře vzhledem k jejich ostrovní povaze, k jejich vzdálenosti od velkého evropského trhu a k jejich správnímu statutu regionů, nikoli států. Výnosy z produkce a vedlejší produkce tradičních odvětví musí být ovšem rozděleny rovným dílem mezi zemědělce, zpracovatele a distributory, aby pro každého z nich byla jeho činnost zdrojem důstojného živobytí.
Jaká je bilance? Jaké jsou třeba reformy?
Bilance, kterou lze vystavit předchozímu režimu POSEI (od roku 2006 do současnosti), je dobrá a pozitivní, o čemž svědčí zpráva Evropského účetního dvora a zpráva, kterou zadala Evropská komise a která byla zveřejněna v roce 2010. Je proto žádoucí zachovat tento nástroj a prodloužit jeho platnost a stejně tak i flexibilitu řízení, která je pro něj příznačná a která stojí za jeho úspěchem. V tomto ohledu je z pohledu navrhovatele důležité zdůraznit, že Evropská komise musí provést studie dopadu pokaždé, když jsou podepisovány mezinárodní obchodní dohody a zemědělská odvětví podporovaná z programu POSEI mohou být ohrožena.
Cíle, které režim POSEI sleduje, však musí být lépe vymezeny a musí odpovídat výzvám, před nimiž nejvzdálenější regiony stojí. Za tímto účelem musí být v režimu POSEI stanoven zcela samostatně cíl týkající se rozvoje místního zemědělství a snížení dovozů.
Novou součástí cílů programu POSEI musí být také zavedení výzkumných a vzdělávacích programů, které mohou přispět ke vzniku a rozvoji dlouhodobě udržitelných typů zemědělské produkce s vysokou přidanou hodnotou. To se týká také nutnosti sladit program POSEI s posledním sdělením Komise z roku 2008 o nové strategii pro nejvzdálenější regiony.
Je nutné, aby se do programu POSEI v co největší míře zapojili zvolení předsedové příslušných místních orgánů odpovědných za zemědělství nejvzdálenějších regionů, a to ve všech nejvzdálenějších regionech a zejména ve Francii. Místní úroveň je těžištěm programu POSEI, zvolení zástupci tudíž musí mít možnost převzít tu část odpovědnosti, která jim přísluší.
Konečně, programy POSEI musí být předmětem pravidelných centralizovaných hodnocení prováděných Evropskou komisí, aby sledované cíle byly skutečně a účinně naplňovány.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro regionální rozvoj vyzývá Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Právní východisko 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy, |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 349, čl. 42 první pododstavec a čl. 43 odst. 2 této smlouvy, |
Odůvodnění | |
Právní základ nařízení je nutné rozšířit o článek 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, který se zvlášť týká nejvzdálenějších regionů Evropské unie | |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(4) Aby se lépe realizovaly cíle režimu ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, musí programy POSEI zahrnovat opatření, jež zaručují zásobování zemědělskými produkty a zachování a rozvoj místních zemědělských produkcí. Je třeba sblížit úroveň plánování programů dotyčných regionů a systematizovat partnerský přístup mezi Komisí a členskými státy. |
(4) Aby se lépe realizovaly cíle režimu ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie, musí programy POSEI zahrnovat opatření, jež zaručují zásobování zemědělskými produkty a zachování a rozvoj kvalitních místních zemědělských produkcí, a to při zohlednění naléhavých potřeb vyvolaných bojem proti změně klimatu. Je třeba sblížit úroveň plánování programů dotyčných regionů a systematizovat partnerský přístup mezi Komisí, členskými státy a volenými orgány nejvzdálenějších departementů nebo regionů. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(4a) Aby cíle programu POSEI nedoznaly újmy, provede Komise studie dopadu nebo předběžné hodnocení možných důsledků (podle kritérií stanovených Organizací spojených národů) pokaždé, když jsou sjednávány mezinárodní obchodní dohody, v jejichž důsledku by mohla být ohrožena zemědělská odvětví podporovaná programem POSEI. Po jejich dokončení předá Komise tyto studie dopadu nebo předběžná hodnocení možných důsledků Evropskému parlamentu, Radě, voleným orgánům nejvzdálenějších departementů nebo regionů, a to před uzavřením dotčených mezinárodních dohod. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(6) Aby se zaručilo zásobování nejvzdálenějších oblastí základními zemědělskými produkty a aby se zmírnily vícenáklady způsobené odlehlostí těchto regionů, je třeba zavést zvláštní zásobovací režim. Mimořádná zeměpisná poloha nejvzdálenějších regionů opravdu působí v této oblasti zvýšení přepravních nákladů při zásobování základními produkty určenými k lidské spotřebě, ke zpracování nebo jako zemědělské vstupy. Jiné objektivní skutečnosti související s jejich odlehlou polohou, zejména ostrovní povaha a malé rozlohy zemědělské plochy, působí navíc hospodářským subjektům a producentům v nejvzdálenějších regionech další obtíže, které jejich činnost těžce poškozují. Tyto nevýhody lze zmírnit snížením cen uvedených základních produktů. |
(6) Aniž by byla dotčena místní produkce a její rozvoj, je třeba zavést zvláštní zásobovací režim, aby se zaručilo zásobování nejvzdálenějších oblastí základními zemědělskými produkty a aby se zmírnily vícenáklady způsobené odlehlostí těchto regionů. Mimořádná zeměpisná poloha nejvzdálenějších regionů opravdu působí v této oblasti zvýšení přepravních nákladů při zásobování základními produkty určenými k lidské spotřebě, ke zpracování nebo jako zemědělské vstupy. Jiné objektivní skutečnosti související s jejich odlehlou polohou, zejména ostrovní povaha a malé rozlohy zemědělské plochy, působí navíc hospodářským subjektům a producentům v nejvzdálenějších regionech další obtíže, které jejich činnost těžce poškozují. Tyto nevýhody lze zmírnit snížením cen uvedených základních produktů. |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(8) Aby bylo dosaženo efektivně cíle snížit v nejvzdálenějších regionech ceny a zmírnit vícenáklady vyplývající z jejich vzdálené polohy, přitom však zachovat konkurenceschopnost produktů Unie, je třeba poskytnout podporu na dodávky produktů pocházejících z Unie do nejvzdálenějších regionů. Tato podpora by měla přihlížet ke zvýšeným nákladům na dopravu do nejvzdálenějších regionů a vývozním cenám do třetích zemí, a jde-li o zemědělské vstupy nebo o produkty určené ke zpracování, k dalším vícenákladům souvisejícím se vzdálenou polohou, zejména s ostrovní povahou a malou rozlohou. |
(8) Aby bylo dosaženo efektivně cíle snížit v nejvzdálenějších regionech ceny a zmírnit vícenáklady vyplývající z jejich vzdálené polohy, a zároveň zachovat konkurenceschopnost produktů nejvzdálenějších regionů, je třeba poskytnout podporu na dodávky produktů pocházejících z Unie do nejvzdálenějších regionů. Tato podpora by měla přihlížet ke zvýšeným nákladům spojeným s dopravou těchto produktů do nejvzdálenějších regionů a vývozním cenám do třetích zemí, a jde-li o zemědělské vstupy nebo o produkty určené ke zpracování, k dalším vícenákladům souvisejícím se vzdálenou polohou, zejména s ostrovní povahou a malou rozlohou. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(8a) Podpora tradičních odvětví je o to nezbytnější, že umožňuje udržet kvalitu produktů a jejich konkurenceschopnost na trhu Unie v konkurenčním boji s třetími zeměmi a že před nedávnem byly se zeměmi Latinské Ameriky a v rámci Světové obchodní organizace podepsány nové obchodní dohody, které způsobí těmto odvětvím problémy. Komise a členské státy by však měly dbát na to, aby podpora poskytovaná tzv. tradičním odvětvím nebyla na újmu rozvoji jiných odvětví zaměřených na diverzifikaci živočišné a rostlinné výroby.
|
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(14) Je však třeba přijmout náležitá opatření, aby byla možná nezbytná restrukturalizace odvětví zpracování cukru na Azorách. Tato opatření by měla zohlednit, že v odvětví cukru na Azorách, pokud má být životaschopné, je třeba zajistit určitou úroveň produkce a zpracování. Na základě výše uvedeného by mělo nadále být pouze výjimečně dovoleno, aby zasílání cukru z Azor do zbývající části Unie překročilo objem tradičních toků po omezenou dobu pěti let při postupném snižování ročních limitů. Vzhledem k tomu, že množství, které je možné znovu odeslat, bude přiměřené a omezené na úroveň nezbytně nutnou pro zajištění životaschopnosti místní produkce a zpracování cukru, nebude dočasné zasílání cukru z Azor vnitřní trh Unie nepříznivě ovlivňovat. |
(14) Je však třeba přijmout náležitá opatření, aby byla možná nezbytná restrukturalizace odvětví zpracování cukru na Azorách. Tato opatření by měla zohlednit, že v odvětví cukru na Azorách, pokud má být životaschopné, je třeba zajistit určitou úroveň produkce a zpracování. Na základě výše uvedeného je nutné, aby bylo nadále dovoleno, aby zasílání cukru z Azor do zbývající části Unie překročilo objem tradičních toků. Vzhledem k tomu, že množství, které je možné znovu odeslat, bude omezeno na úroveň nezbytně nutnou pro zajištění životaschopnosti místní produkce a zpracování cukru, nebude zasílání cukru z Azor vnitřní trh Unie nepříznivě ovlivňovat. |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(17) Protože rýže je základním prvkem stravovacího režimu na ostrově Réunion, který jí neprodukuje dost k tomu, aby se pokryly místní potřeby, je třeba nadále osvobodit tento produkt na ostrově Réunion od veškerého dovozního cla. |
(17) Protože rýže je základním prvkem stravovacího režimu na ostrově Réunion, který jí neprodukuje dost k tomu, aby se pokryly místní potřeby, a vzhledem k tomu, že průmysl pro zpracování a bělení rýže je zde zaveden již mnoho let, je třeba nadále osvobodit tento produkt na ostrově Réunion od veškerého dovozního cla. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(22) Je třeba podpořit zemědělce v nejvzdálenějších regionech, aby dodávali jakostní produkty, a pomoci jim s jejich uváděním na trh. K tomuto účelu může být vhodné používání grafického symbolu zavedeného Unií. |
(22) Je třeba podpořit zemědělce v nejvzdálenějších regionech, aby nadále dodávali jakostní produkty, a pomoci jim s jejich uváděním na trh. K tomuto účelu může být vhodné používání grafického symbolu zavedeného Unií. Používání znaků jakosti, jako jsou například značky nebo chráněná označení původu, by mělo být podpořeno, aby byla zvýrazněna hodnota produktů z nejvzdálenějších regionů. |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 27 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(27) Rostlinolékařský stav zemědělských plodin v nejvzdálenějších regionech je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s klimatickými podmínkami a s nedostatečností pesticidů, které jsou zde dosud používány. Proto je třeba zavádět programy na potírání škodlivých organismů, včetně biologických metod. Je třeba vymezit finanční příspěvek Unie na uskutečnění těchto programů. |
(27) Rostlinolékařský stav zemědělských plodin v nejvzdálenějších regionech je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s klimatickými podmínkami a s nedostatečností pesticidů, které jsou zde dosud používány. Proto je třeba zavádět výzkumné a vzdělávací programy na potírání škodlivých organismů, založené především na biologických metodách, které jsou udržitelné a šetrné k životnímu prostředí. Je třeba vymezit finanční příspěvek Unie na uskutečnění těchto programů. |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 28 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(28) Zachování vinohradnictví, jež je nejrozšířenějším pěstitelským oborem na Madeiře a na Kanárských ostrovech a velmi důležitým pěstitelským oborem na Azorách, je z hospodářského hlediska i z hlediska životního prostředí nesmírně důležité. Na tyto regiony by se neměly vztahovat prémie za vzdání se vinohradnictví ani tržní mechanismy stanovené nařízením (ES) č. 1234/2007, aby se přispělo k podpoře produkce, avšak v případě Kanárských ostrovů by mělo být možné použít opatření týkající se nouzové destilace v případě výjimečného narušení trhu v důsledku problémů s jakostí. Podobně se také na Madeiře a na Azorách kvůli technickým a socioekonomickým obtížím nepodařilo ve stanovené lhůtě provést přeměnu všech ploch osázených hybridy odrůdové skladby zakázanými nařízením (ES) č. 1234/2007. Víno z těchto vinic je určeno výhradně pro tradiční místní spotřebu. |
(28) Zachování vinohradnictví, jež je nejrozšířenějším pěstitelským oborem na Madeiře a na Kanárských ostrovech a velmi důležitým pěstitelským oborem na Azorách, je z hospodářského a sociálního hlediska i z hlediska životního prostředí nesmírně důležité. Na tyto regiony by se neměly vztahovat prémie za vzdání se vinohradnictví ani tržní mechanismy stanovené nařízením (ES) č. 1234/2007, aby se přispělo k podpoře produkce, avšak v případě Kanárských ostrovů by mělo být možné použít opatření týkající se nouzové destilace v případě výjimečného narušení trhu v důsledku problémů s jakostí. Podobně se také na Madeiře a na Azorách kvůli technickým a socioekonomickým obtížím nepodařilo ve stanovené lhůtě provést přeměnu všech ploch osázených hybridy odrůdové skladby zakázanými nařízením (ES) č. 1234/2007. Víno z těchto vinic je určeno výhradně pro tradiční místní spotřebu. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 30 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(30) Podpora produkce kravského mléka na Madeiře a na ostrově Réunion nestačila k zachování rovnováhy mezi vnitřním a vnějším zásobováním, zejména kvůli vážným strukturálním obtížím, jimiž toto odvětví trpí, a kvůli jeho nízké schopnosti reagovat pozitivně na nové hospodářské prostředí. V důsledku toho je třeba i nadále povolit výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, aby se více pokryla místní spotřeba. Aby se správně informoval spotřebitel, je třeba uložit povinnost uvádět způsob získání rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka na prodejní etiketě. |
(30) Podpora produkce kravského mléka na Madeiře a na ostrově Réunion nestačila k zachování rovnováhy mezi vnitřním a vnějším zásobováním, zejména kvůli vážným strukturálním obtížím, jimiž toto odvětví trpí, a kvůli jeho potížím, s nimiž reaguje na nové hospodářské prostředí. V důsledku toho je třeba i nadále povolit výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, aby se více pokryla místní spotřeba, pokud toto opatření nepoškozuje sběr ani odbyt místní produkce mléka, a ani snahy o podporu rozvoje této produkce, a pokud přitom bude cílem ostrovu Réunion dosáhnout ve střednědobém horizontu soběstačnosti ve výrobě mléka. Aby se správně informoval spotřebitel, je třeba uložit povinnost uvádět způsob získání rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka na prodejní etiketě. Mělo by být umožněno uplatňování tohoto ustanovení na Martiniku, ve Francouzské Guyaně a na Guadeloupu, jak o to žádá Francie, přičemž tuto žádost obhajuje na základě vůle místních subjektů tohoto ustanovení využívat a jejich schopnosti realizovat rozvoj odvětví mléka. |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(35) Provádění tohoto nařízení nesmí ohrozit úroveň zvláštní podpory, které dosud využívaly nejvzdálenější regiony. K provádění vhodných opatření by tudíž měly členské státy disponovat částkami odpovídajícími podpoře, kterou již poskytuje Unie na základě nařízení (ES) č. 247/2006. |
(35) V zájmu zajištění realizace cílů tohoto nařízení, a zejména nezbytné ochrany a rozvoje zemědělské činnost nejvzdálenějších regionů, je potřeba revidovat částky odpovídající podpoře, kterou nejvzdálenějším regionům již poskytuje Unie na základě nařízení (ES) č. 247/2006. |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba zvýšit část rozpočtu, který mohou členské státy používat pro zvláštní režim zásobování dotyčných regionů. |
(36) Od roku 2006 se zvýšily potřeby ohledně základních produktů v některých nejvzdálenějších oblastech, zejména na Azorách a ve francouzských zámořských departementech, z důvodu vývoje stáda a demografického tlaku. Je tudíž třeba zvýšit roční příděl rozpočtových prostředků pro program POSEI i část rozpočtu, který mohou členské státy používat pro zvláštní režim zásobování dotyčných regionů. |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. a | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) zaručit zásobování nejvzdálenějších regionů základními produkty k lidské spotřebě nebo ke zpracování a jakožto zemědělské vstupy, a to zmírněním vícenákladů spojených se vzdálenou polohou; |
a) zaručit zásobování nejvzdálenějších regionů základními produkty k lidské spotřebě nebo ke zpracování a jakožto zemědělské vstupy, a to zmírněním vícenákladů spojených se vzdálenou polohou, aniž by byla dotčena místní produkce a její rozvoj; |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) zachovávat a rozvíjet zemědělskou činnost v nejvzdálenějších regionech, včetně produkce místních produktů, jejich zpracování a uvádění na trh. |
b) trvale zajišťovat a rozvíjet odvětví zaměřená na diverzifikaci živočišné a rostlinné výroby nejvzdálenějších regionů, včetně produkce místních produktů, jejich zpracování a uvádění na trh, a současně výrazně zlepšit samozásobování místní populace zvýšením objemu místní produkce a snížením dovozu; |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
ba) zachovat rozvoj a posílit konkurenceschopnost tradičních zemědělských odvětví nejvzdálenějších regionů, včetně produkce, zpracování a uvádění místních produkcí a výrobků na trh, a zároveň zajistit spravedlivé rozdělení příjmů z výrobků a vedlejších výrobků těchto odvětví mezi producenty, zpracovatele a distributory; |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. b b (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
bb) podpořit výzkum a inovaci, a umožnit tak zejména vznik udržitelné zemědělské produkce s vysokou přidanou hodnotou. |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2a. Cíle stanovené v odstavci 1 musí být uskutečňovány s celkovým ohledem na udržitelný rozvoj, který bude zároveň respektovat životní prostředí a zaručovat producentům a zemědělcům odpovídající příjmy. Tyto cíle musí být uskutečňovány také proto, aby bylo zemědělcům a zpracovatelům zajištěno stálé odborné vzdělávání, a podpořil se tak rozvoj kvalitních, efektivních a udržitelných zemědělských odvětví. |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce uvedená v kapitole IV. |
b) zvláštní opatření ve prospěch místní zemědělské produkce uvedená v kapitole IV a v souladu s cíli stanovenými v článku 2. |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
1a. Členský stát může pro své nejvzdálenější regiony předložit pouze jeden program POSEI. |
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Program POSEI se zavádí na zeměpisné úrovni, kterou daný členský stát pokládá za nejvhodnější. Vypracuje ho příslušný orgán určený uvedeným členským státem, který jej po konzultaci s příslušnými orgány a organizacemi na odpovídající územní úrovni předloží Komisi ke schválení podle článku 6. |
2. Programy POSEI zavádí orgán nebo orgány jmenované daným členským státem na zeměpisné úrovni, kterou pokládá za nejvhodnější. |
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2a. S orgány, příslušnými orgány departementů nebo regionů, s příslušnými organizacemi, zastupujícími nebo profesními organizacemi na příslušné zeměpisné úrovni musí být návrhy programů POSEI konzultovány předtím, než jsou tyto návrhy předloženy Komisi ke schválení. |
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Členský stát může pro své nejvzdálenější regiony předložit pouze jeden program POSEI. |
3. Členské státy předloží Komisi a všem organizacím, které jsou do programů POSEI zapojeny, jasné organizační schéma týkající se postupu zavádění programů POSEI. |
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Opatření přijímaná v rámci programů POSEI musí být v souladu s právem Unie a soudržná s ostatními politikami Unie a s opatřeními, která jsou v rámci těchto politik přijímána. |
1. Opatření přijímaná v rámci programů POSEI musí být v souladu s právem Unie a soudržná s ostatními politikami Unie a s opatřeními, která jsou v rámci těchto politik přijímána, aniž by byl dotčen článek 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, který na nejvzdálenější regiony uplatňuje odlišný rámec, aby umožnil jejich rozvoj a spravedlivé začlenění do Unie díky provádění specifických programů a nástrojů, jež jsou přizpůsobeny jejich situaci. |
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 4 – odst. 2 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) podpora výzkumných projektů, opatření na podporu výzkumných projektů nebo opatření, které může Unie financovat na základě rozhodnutí Rady 2009/470/ES; |
vypouští se |
|
__________________ |
|
|
Úř. věst. L 155, 18.06.09, s. 30. |
|
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Článek 5 – písm. c | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
c) opatření přijatá k zajištění účinného a náležitého provádění programů, včetně opatření pro propagaci, sledování a hodnocení, a stanovený soubor kvantifikovaných ukazatelů použitelných v hodnocení programů; |
c) opatření přijatá k zajištění účinného a náležitého provádění programů, včetně opatření pro propagaci, sledování a hodnocení, a stanovený soubor kvantifikovaných ukazatelů použitelných v hodnocení programů, přičemž tato opatření zahrnují mimo jiné založení výboru pro sledování a hodnocení opatření na podporu místní produkce; |
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Článek 5 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) určení příslušných orgánů a subjektů příslušných pro provádění programu a určení orgánů nebo přidružených subjektů a hospodářských a sociálních partnerů na vhodných úrovních a výsledky provedených konzultací. |
d) určení příslušných orgánů a subjektů příslušných pro provádění programu a určení orgánů, příslušných orgánů na úrovni departementů nebo regionů, přidružených subjektů a hospodářských a sociálních partnerů na vhodných úrovních a výsledky provedených konzultací. |
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. V rámci přidělování finančních prostředků uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3 předloží členské státy Komisi návrh programu POSEI. |
1. V rámci přidělování finančních prostředků uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3 předloží členské státy Komisi návrh programu POSEI. Návrh programu POSEI může Komise považovat za přijatelný pouze v případě, že byl oznámen předsedům volených orgánů departementů nebo regionů. |
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 6 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy předložit Komisi návrhy na jejich změnu v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. |
2. V závislosti na ročním hodnocení toho, jak jsou prováděna opatření zařazená do programů POSEI, mohou členské státy po konzultaci s volenými orgány departementů nebo regionů předložit Komisi návrhy na jejich změnu v rámci finančního příspěvku uvedeného v čl. 29 odst. 2 a 3, aby se tato opatření lépe uzpůsobila požadavkům nejvzdálenějších regionů a navrhované strategii. Komise přijme prováděcím aktem jednotné postupy pro předkládání návrhů na změnu tohoto programu. |
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Na produkty, na které se již vztahuje zvláštní režim zásobování v jiném nejvzdálenějším regionu, se neposkytuje žádná podpora. |
3. Na produkty, na které se již vztahuje zvláštní režim zásobování v jiném nejvzdálenějším regionu, se v souladu s článkem 12 zaměřeným na dopady výhody neposkytuje žádná podpora. |
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 1 – pododstavec 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. První pododstavec se nepoužije na obchodní toky mezi francouzskými zámořskými departementy. |
3. První pododstavec se nepoužije na obchodní toky mezi francouzskými zámořskými departementy ani mezi francouzskými zámořskými departementy a zámořskými územími. Avšak v případě obchodních toků mezi francouzskými zámořskými departementy se uplatní dopady výhody stanovené článkem 12. |
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. a | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu během let 1989, 1990 a 1991; |
a) vyváženy do třetích zemí nebo zasílány do zbývající části Unie v rámci stanovených množstevních limitů odpovídajících tradičnímu vývozu a tradičnímu zasílání. Tato množství stanoví Komise prováděcím aktem na základě průměru zasílání nebo vývozu, přičemž jako referenční stanoví ověřený průměr během tří nejlepších let od roku 1989 do roku 2010; |
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) vyváženy do třetích zemí v rámci regionálních obchodních toků při dodržení míst určení a podmínek stanovených Komisí v prováděcím aktu; |
b) vyváženy do třetích zemí v rámci regionálních obchodních toků; |
Odůvodnění | |
Formulace navržená Komisí výrazně omezuje růst odvětví zemědělského průmyslu v nejvzdálenějších regionech, neboť ukládá již překonaná množství a vývozní destinace, které vůbec neodrážejí současnou realitu. | |
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. c | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
c) zasílány z Azor na Madeiru nebo naopak; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. c a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
ca) zasílány mezi regiony Azory, Madeira a Kanárské ostrovy; |
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 2 – písm. d | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
d) zasílány z Madeiry na Kanárské ostrovy nebo naopak; |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, jež určí Komise prováděcím aktem. |
Pro účely této kapitoly se „regionálním obchodem“ u každého francouzského zámořského departementu, Azor a Madeiry a u Kanárských ostrovů rozumí obchod uskutečňovaný se třetími zeměmi, které patří k zeměpisným a oceánským územím, v nichž tyto regiony leží, i se třetími zeměmi, jež jsou s těmito oblastmi historicky spjaty. |
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 13 – odst. 5 – návětí | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
5. Odchylně od odst. 2 prvního pododstavce písm. a) je možné každoročně zaslat z Azor do zbývající části Unie v průběhu období pěti let tato maximální množství cukru (kódu KN 1701): |
5. Odchylně od odst. 2 prvního pododstavce písm. a) je možné každoročně zaslat z Azor do zbývající části Unie maximálně 3 000 tun cukru (kódu KN 1701): |
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – návětí | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Část programu věnovaná opatřením ve prospěch místní zemědělské produkce zahrnuje alespoň tyto základní prvky: |
2. Části programu věnované opatřením ve prospěch místní zemědělské produkce a odpovídající cílům stanoveným v článku 2 zahrnují alespoň tyto základní prvky: |
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. b | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
b) popis navrhované strategie, vybraných priorit, jejích kvantifikovaných obecných a provozních cílů a hodnocení očekávaného hospodářského a sociálního dopadu a dopadu na životní prostředí, včetně vlivu na zaměstnanost; |
b) popis navrhované strategie, vybraných priorit, kvantifikovaných obecných a provozních cílů a hodnocení očekávaného hospodářského a sociálního dopadu kvality místních produktů a dopadu na životní prostředí, včetně vlivu na zaměstnanost; |
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 2 – písm. f | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření nebo akci pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
f) částku podpory stanovenou pro každé opatření a částku odhadovanou pro každou akci pro dosažení jednoho nebo více cílů stanovených programem. |
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 18 – odst. 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4a. Členské státy mohou příjemcům po schválení jejich projektu vydat souhlas umožňující zjednodušení jejich postupů, pokud jde o zálohové bankovní platby. |
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 20 – odst. 2 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Podmínky pro užití grafického symbolu uvedeného v odstavci 1 navrhují příslušné profesní organizace. Vnitrostátní orgány předloží tyto návrhy se svým stanoviskem Komisi. |
2. Podmínky pro užití grafického symbolu uvedeného v odstavci 1 navrhují příslušné profesní organizace. Vnitrostátní orgány předloží tyto návrhy Komisi spolu se svým stanoviskem a po konzultaci s volenými orgány departementů nebo regionů. |
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře. |
1. Odchylně od čl. 39 odst. 4 nařízení (ES) č. 1698/2005 lze maximální roční částky přicházející v úvahu pro podporu Unie, stanovené v příloze uvedeného nařízení, zvýšit až na dvojnásobek u opatření na ochranu jezer na Azorách a u opatření na ochranu krajiny a tradičních vlastností zemědělské půdy a udržování podpěrných terasových kamenných zdí na Madeiře a na Kanárských ostrovech. |
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 25 – odst. 4 – pododstavec 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Odchylně od čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se do výše potřeb místní spotřeby na Madeiře a ve francouzském zámořském departementu Réunion povoluje výroba UHT mléka rekonstituovaného ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, pokud toto opatření nepoškozuje sběr ani odbyt místní produkce mléka. Tento produkt je určen výlučně pro místní spotřebu. |
Odchylně od čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se do výše potřeb místní spotřeby na Madeiře a ve francouzském zámořském departementu Réunion povoluje výroba UHT mléka rekonstituovaného ze sušeného mléka pocházejícího z Unie, pokud toto opatření nepoškozuje sběr ani odbyt místní produkce mléka. Pokud dotčený členský stát prokáže užitečnost takového opatření pro francouzské zámořské departementy Martinik a Guadeloupe, je Komise oprávněna k případnému přijetí aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 33 za účelem rozšíření tohoto opatření na tyto departementy. Tento produkt je určen výlučně pro místní spotřebu. |
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – návětí | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Na každé finanční období financuje Unie opatření stanovená v kapitolách III a IV až do výše roční částky, jež se rovná: |
Na každé finanční období financuje Unie opatření stanovená v kapitolách III a IV až do výše minimální roční částky, jež se rovná: |
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – sloupec 2 – řádek 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
278,41 milionu EUR, |
306,41 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – sloupec 2 – řádek 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
106,21 milionu EUR, |
117,21 milionu EUR, |
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 – sloupec 2 – řádek 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
268,42 milionu EUR. |
295,42 milionu EUR. |
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 2 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2a. V průběhu každého rozpočtového roku Unie financuje opatření uvedená v kapitole III a IV, jež musí zahrnovat skutečné zvýšení o 20 % v rámci zvláštního zásobovacího režimu, které je považováno za nezbytné pro Portugalsko a Francii. |
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 – sloupec 2 – řádek 1 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
24,8 milionu EUR, |
28,6 milionu EUR |
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. Od přechodu území Mayotte ke statutu nejvzdálenějšího regionu předkládá Komise nový návrh s cílem poměrně zvýšit příděl rozpočtových prostředků stanovených pro zámořské departementy, tak aby zohlednil přechod území Mayotte ke statutu nejvzdálenějšího regionu, a s cílem zahrnout zvláštní ustanovení týkající se Mayotte. |
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 3 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3b. Komise dbá na to, aby objem podpory vyčleněný pro nejvzdálenější regiony jednoho členského státu nebyl příliš nerovnoměrně rozdělen v neprospěch jednoho nebo několika těchto regionů. |
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 29 – odst. 4 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4. Aby se zajistilo rozumné a přiměřené přidělení prostředků na opatření týkající financování studií, demonstračních projektů, vzdělávání a školení a opatření technické pomoci, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci maximální roční částku, jež se na tyto účely může přidělit. |
4. Aby se zajistilo rozumné a přiměřené přidělení prostředků na opatření týkající se financování studií, programů pro výzkum a inovaci, demonstračních projektů, vzdělávání a školení a opatření technické pomoci, stanoví Komise aktem v přenesené pravomoci maximální roční částku, jež se na tyto účely může přidělit. |
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 31 – nadpis | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Sdělení a zprávy |
Sdělení, zprávy a studie dopadu |
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 2 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 31. července zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
2. Členské státy předloží Komisi každoročně do 30. září zprávu o provádění opatření stanovených v tomto nařízení v předchozím roce. |
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě nejpozději do 30. června 2015 a následně každých pět let obecnou zprávu, případně s odpovídajícími návrhy, o dopadu opatření vyplývajících z tohoto nařízení, včetně opatření v odvětví banánů. |
3. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě nejpozději do 30. června 2015 a následně každých pět let obecnou zprávu, případně s odpovídajícími návrhy, o dopadu opatření vyplývajících z tohoto nařízení, včetně opatření v odvětví banánů a mléka, a zároveň zdůrazní dopad akcí realizovaných ve vztahu k cílům stanoveným v článku 2. Po provedení bude neprodleně zajištěn překlad těchto hodnocení do španělštiny, francouzštiny a portugalštiny a budou předána voleným orgánům nejvzdálenějších departementů nebo regionů. |
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3a. Jakmile Unie zahájí obchodní jednání se třetími zeměmi, se třetími regionálními organizacemi nebo s mezinárodními organizacemi, které by se mohlo týkat zemědělských odvětví podporovaných programem POSEI, a jakmile se budou předpokládat podstatné změny společné zemědělské politiky, musí být realizovány studie dopadu nebo předběžná hodnocení možných důsledků v zemědělství nejvzdálenějších regionů. Komise jakožto kritéria těchto studií nebo hodnocení zachová kritéria, která v této oblasti stanovila OSN. |
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 31 – odst. 3 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3b. V návaznosti na studie dopadu vypracované v souladu s odstavcem 3a je nutné v případě potřeby navrhnout změny za účelem lepšího přizpůsobení zemědělství nejvzdálenějších regionů novým skutečnostem. |
POSTUP
|
Název |
Zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie |
||||
|
Referenční údaje |
KOM(2010)0498 – C7-0284/2010 – 2010/0256(COD) |
||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
AGRI 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
REGI 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Elie Hoarau 28.10.2010 |
|
|
|
|
|
Článek 51 – Společné schůze výborů Datum oznámení na zasedání |
|
||||
|
Projednání ve výboru |
12.4.2011 |
|
|
|
|
|
Datum přijetí |
26.5.2011 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
30 1 1 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
François Alfonsi, Zuzana Brzobohatá, John Bufton, Alain Cadec, Salvatore Caronna, Tamás Deutsch, Elie Hoarau, Danuta Maria Hübner, Juozas Imbrasas, Seán Kelly, Mojca Kleva, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Ramona Nicole Mănescu, Iosif Matula, Erminia Mazzoni, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Markus Pieper, Nuno Teixeira, Michail Tremopoulos, Lambert van Nistelrooij, Kerstin Westphal |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Karima Delli, Cornelia Ernst, Karin Kadenbach, James Nicholson, Maurice Ponga, Elisabeth Schroedter, László Surján, Patrice Tirolien, Derek Vaughan |
||||
POSTUP
|
Název |
Zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie |
||||
|
Referenční údaje |
KOM(2010)0498 – C7-0284/2010 – 2010/0256(COD) |
||||
|
Datum předložení EP |
23.9.2010 |
|
|
|
|
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
AGRI 7.10.2010 |
|
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
INTA 7.10.2010 |
BUDG 7.10.2010 |
REGI 7.10.2010 |
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Gabriel Mato Adrover 27.10.2010 |
|
|
|
|
|
Zpochybnění právního základu Datum, kdy výbor JURI zaujal stanovisko |
JURI 11.7.2011 |
|
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
2.5.2011 |
27.6.2011 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
26.9.2011 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
35 5 1 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
John Stuart Agnew, Richard Ashworth, Liam Aylward, José Bové, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Robert Dušek, Lorenzo Fontana, Iratxe García Pérez, Sergio Gutiérrez Prieto, Martin Häusling, Esther Herranz García, Peter Jahr, Elisabeth Jeggle, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Gabriel Mato Adrover, Mairead McGuinness, Krisztina Morvai, James Nicholson, Rareş-Lucian Niculescu, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Papastamkos, Marit Paulsen, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Alyn Smith |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Luís Paulo Alves, Spyros Danellis, Vincenzo Iovine, Giovanni La Via, Astrid Lulling, Maria do Céu Patrão Neves, Jacek Włosowicz |
||||
|
Datum předložení |
4.10.2011 |
||||