BETÆNKNING med Europa-Parlamentets henstillinger til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om forhandlingerne om associeringsaftalen mellem EU og Ukraine

22.11.2011 - (2011/2132(INI))

Udenrigsudvalget
Ordfører: Ryszard Antoni Legutko

Procedure : 2011/2132(INI)
Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb :  
A7-0387/2011
Indgivne tekster :
A7-0387/2011
Forhandlinger :
Vedtagne tekster :

FORSLAG TIL EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING

med Europa-Parlamentets henstillinger til Rådet og Kommissionen om forhandlingerne om associeringsaftalen mellem EU og Ukraine

(2011/2132(INI))

Europa-Parlamentet,

–   der henviser til partnerskabs- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union (EU) og Ukraine, som trådte i kraft den 1. marts 1998, og som skal afløses af associeringsaftalen[1],

–   der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1638/2006 af 24. oktober 2006 om almindelige bestemmelser om oprettelse af et europæisk naboskabs- og partnerskabsinstrument (ENPI)[2] og til det nationale vejledende program for Ukraine for 2011-2013,

–   der henviser til de igangværende forhandlinger mellem EU og Ukraine om associeringsaftalen, herunder forhandlingerne om et vidtgående og bredt frihandelsområde,

–   der henviser til Rådets konklusioner om Ukraine af 22. januar 2007 med vedtagelse af forhandlingsdirektiver,

–   der henviser til Ukraines medlemskab af Verdenshandelsorganisationen, som har været gældende siden marts 2008,

–   der henviser til sin formands udtalelse om tidligere premierminister Julia Timosjenkos idømmelse af fængselsstraf den 11. oktober 2011,

–   der henviser til fælleserklæringen fra topmødet i Prag den 7. maj 2009 om det østlige partnerskab,

–   der henviser til resultaterne fra de seneste topmøder mellem EU og Ukraine, herunder anerkendelsen på EU-Ukraine-topmødet i Paris i 2008 af Ukraine som et europæisk land, der deler historie og værdier med EU-medlemsstaterne, og til konklusionerne fra EU-Ukraine-topmødet i Kiev den 4. december 2009,

–   der henviser til sine tidligere beslutninger om Ukraine, særlig beslutningerne af 25. februar 2010[3], 25. november 2010[4], 9. juni 2011[5] og 27. oktober 2011[6],

–   der henviser til Rådet for Udenrigsanliggenders konklusioner af 25. oktober 2010 om det østlige partnerskab,

–   der henviser til handlingsplanen om visumliberalisering mellem EU og Ukraine, der blev vedtaget den 22. november 2010,

–   der henviser til Ukraines tiltrædelse af energifællesskabstraktaten den 1. februar 2011,

–   der henviser til associeringsagendaen EU-Ukraine, som erstatter handlingsplanen og som blev godkendt af Samarbejdsrådet EU-Ukraine i juni 2009, og til listen over prioriteter for 2011 og 2012 på associeringsagendaen EU-Ukraine,

–   Der henviser til fælleserklæringen af 25. maj 2011 med titlen ”en ny tilgang til nabolande i forandring af 25. maj 2011” (KOM (2011) 0303), og til Rådets konklusioner om den europæiske naboskabspolitik, som blev vedtaget af Rådet for Udenrigsanliggender den 20. juni 2011,

–   der henviser til Kommissionens rapport om fremskridt i Ukraine, der blev vedtaget den 25. maj 2011 (SEC(2011)0646),

–   der henviser til EU-strategien for Donauregionen,

–   der henviser til forretningsordenens artikel 90, stk. 5, og artikel 48,

–   der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A7-0387/2011),

A. der henviser til, at den kommende associeringsaftale med Ukraine indvarsler en ny generation af associeringsaftaler i henhold til EUF-traktatens artikel 217 og indebærer en hidtil uset grad af integration mellem Den Europæiske Union og et tredjeland, og at Ukraine med denne aftale forpligter sig til at gennemføre en stor del af den gældende fællesskabsret, samt at forhandlingerne med Ukraine er blandt de mest avancerede i de østlige nabolande, og at de derfor tjener som eksempel for den europæiske naboskabspolitik (ENP) som helhed;

B.  der henviser til, at Ukraine er et land af strategisk betydning for EU, og at Ukraines størrelse, ressourcer, befolkning og geografiske placering giver landet en særlig stilling i Europa, der gør det til en vigtig regional aktør, som udøver betydelig indflydelse på sikkerheden, stabiliteten og velfærden på hele kontinentet, og at det derfor bør bære sin respektive del af det politiske ansvar,

C. der henviser til, at Ukraine er en europæisk stat, og at landet i overensstemmelse med artikel 49 i TEU kan ansøge om medlemskab af EU i lighed med enhver europæisk stat, der tilslutter sig principperne om demokrati, respekt for menneskerettighederne, de grundlæggende rettigheder, minoritetsrettigheder og retsstatsprincippet, og at indgåelsen af ​​en associeringsaftale mellem EU og Ukraine, herunder en aftale om et vidtgående og bredt frihandelsområde, vil være vigtigt for Ukraines europæiske udsigter;

D. der henviser til, at EU går kraftigt ind for et stabilt og demokratisk Ukraine, som respekterer princippet om en social og inklusiv markedsøkonomi, retsstatsprincippet, herunder princippet om en uafhængig dømmende magt, menneskerettighederne og beskyttelsen af mindretallene, og som kan garantere de grundlæggende rettigheder, der henviser til, at Ukraines bestræbelser på at opbygge national politisk stabilitet, skabe et miljø, der kendetegnes af solid politisk pluralisme, demokratiske friheder og respekt for retsstatsprincippet, og på at sætte skub i de interne reformer fremskynder og letter den yderligere udvikling af Ukraines europæiske udsigter;

E.  der henviser til, at dommen af 11. oktober 2011 imod Ukraines tidligere premierminister, Julia Timosjenko, på syv års fængsel og retssagerne imod andre ministre har vakt alvorlig bekymring i EU og i vid udstrækning ses som enten hævnakter eller som en del af et forsøg på at dømme og fængsle oppositionsmedlemmer for at forhindre dem i at stille op og føre valgkamp i forbindelse med parlamentsvalget næste år eller præsidentvalget i 2015; der henviser til, at den lov, der fandt selektiv anvendelse mod Timosjenko, stammer fra sovjettiden og indeholder bestemmelser om strafferetlig forfølgelse for politiske beslutninger; der påpeger, at artikel 364 og artikel 365 i denne lov, der på nuværende tidspunkt revideres af Verhovna Rada, ikke er i overensstemmelse med europæiske og FN-standarder;

F.  der henviser til, at der i den senere tid har været udtrykt bekymring for mediefriheden, friheden for det civile samfund, gennemførelsen af valg og retsstatsprincippet i Ukraine;

G. der henviser til, at Ukraines politiske og statslige ledere gentagne gange har bekræftet deres engagement i europæisk integration og langsigtede ambition om at gøre det muligt for Ukraine at blive en EU-medlemsstat, og anser en associeringsaftale for at være et centralt instrument til at opnå dette mål, og at dette mål fortsat støttes af alle aktører på den ukrainske politiske scene og af det ukrainske civilsamfund og offentligheden generelt, samt at det styrkede samarbejde mellem Ukraine og medlemmer af Europa-Parlamentet og mellem Ukraine og medlemsstaternes parlamenter er et prisværdigt eksempel på forskellige politiske kræfter, der arbejder sammen om at fremme Ukraines udsigter i europæisk sammenhæng, og som bør fortsættes;

H. der henviser til, at EU har gjort menneskerettigheder og demokrati til et centralt aspekt i sin europæiske naboskabspolitik,

I.   der henviser til, at Ukraine har deltaget aktivt i oprettelsen af og arbejdet i Den Parlamentariske Forsamling Euronest, som er den parlamentariske dimension af det østlige partnerskab og en platform for samarbejde mellem Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter i EU's nabolande mod øst,

J.   der henviser til, at de europæiske perspektiver for Ukraine skal være baseret på en politik med systematiske og irreversible reformer på en række vigtige institutionelle, politiske, økonomiske og sociale områder, der henviser til, at der allerede er blevet gennemført eller er ved at blive gennemført væsentlige reformer, men at det er nødvendigt at indføre endnu flere; der henviser til, at rammerne for associeringsaftalen vil udstyre Ukraine med et yderst vigtigt moderniseringsværktøj og en køreplan til at styre landets interne nationale reformer samt et redskab til national forsoning, som vil hjælpe landet med at overvinde de nuværende negative tendenser, slå bro over eksisterende kløfter i det ukrainske samfund og forene det med dets mål, hvad angår de europæiske udsigter, på grundlag af værdier som demokrati, retsstatsprincippet, menneskerettigheder og god regeringsførelse,

K. der henviser til, at Ukraine bør roses for sine sunde økonomiske præstationer, herunder reduktionen af landets budgetunderskud, udgiftstilbageholdenheden og pensionsreformen, der har bidraget til en bedre udenlandsk kreditvurdering og øgede direkte udenlandske investeringer;

L.  der henviser til, at associeringsaftalen vil have en positiv effekt på erhvervsklimaet i Ukraine, da det giver virksomheder i EU og Ukraine fælles regler og standarder og derved øger forudsigeligheden og den finansielle sikkerhed af investeringer i Ukraine, og til, at associeringsaftalen er baseret på overholdelse af internationale beskatningsstandarder; der endvidere henviser til, at denne positive virkning yderligere vil blive styrket ved en fuldstændig og effektiv gennemførelse af loven om bekæmpelse af korruption,

M. der henviser til, at Den Russiske Føderation udøver stort pres på Ukraine for at få landet til ikke at etablere et vidtgående og bredt frihandelsområde med EU men i stedet at deltage i en toldunion med Rusland, Hviderusland og Kasakhstan; der henviser til, at dette hidtil har været uhørt i historien om EU's forbindelser med eksterne partnere, og at disse lande uden for WTO stadig udgør et stort eksportmarked for ukrainske produkter, og understreger, at et vidtgående og bredt frihandelsområde er et værktøj til modernisering, hvis oprettelse vil give Ukraine økonomiske fordele, som vil blive mere og mere håndgribelige med tiden,

N. der henviser til, at Ukraine for nylig fejrede 20-årsdagen for sin uafhængighed, og at der er en ny generation af veluddannede ukrainere, der ikke har oplevet den sovjetiske æra, som har stærke proeuropæiske ambitioner og vil sikre en modernisering af landet,

O. der henviser til, at den nuværende politiske virkelighed i Ukraine, især inden for borgerlige rettigheder og retsstatsprincipper, står i modsætning til fra ånden i den associeringsaftale, der er under forhandling mellem EU og Ukraine;

1.  henstiller i forbindelse med de igangværende forhandlinger om associeringsaftalen til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten:

a)      at betragte en uddybning af forbindelserne mellem EU og Ukraine samt det at tilbyde Ukraine et europæisk perspektiv som værende af stor betydning og i begge parters interesse; at anerkende Ukraines ambitioner i henhold til artikel 49 i traktaten om Den Europæiske Union, forudsat at alle kriterier, herunder respekt for principperne om demokrati, menneskerettigheder, grundlæggende frihedsrettigheder og retsstatsprincippet, overholdes;

b)     at gøre de nødvendige fremskridt for at opnå, at der hurtigt indgås en associeringsaftale mellem EU og Ukraine, senest ved udgangen af ​​2011, hvis det er muligt; samtidig i overensstemmelse med kravene indeholdt i Parlamentets beslutning af 27. oktober 2011 at sikre, at dette vigtige initiativ inden for det østlige partnerskab går hånd i hånd med Ukraines tilsagn om at gennemføre de nødvendige reformer og styrke de demokratiske værdier, menneskerettighederne og retsstatsprincippet;

c)      at afholde det nyligt udsatte møde med præsident Janukovitj forud for det planlagte topmøde mellem EU og Ukraine i december 2011, da dette bør betragtes som en vigtig lejlighed til at give udtryk for alvorlig bekymring over for Ukraines regering og til at genetablere en konstruktiv dialog, som kunne føre til en parafering af associeringsaftalen, forudsat at der sker mærkbare fremskridt med hensyn til de eksisterende tekniske og politiske hindringer;

d)     at stræbe efter at få aftalen underskrevet af Rådet i løbet af første halvdel af 2012 og gøre alle de dokumenter, der er relevante for ratifikationsprocessen, tilgængelige for Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter senest ved udgangen af 2012, forudsat at kravet om respekt for retsstaten og de ​​øvrige krav fra Europa-Parlamentets beslutning af 27. oktober 2011 er blevet opfyldt;

e)      at yde Ukraine tilstrækkelig finansiel, teknisk og juridisk bistand under forberedelsesperioden og gennemførelsen af aftalen og at styrke landets administrative kapacitet ved at øge alle tilgængelige former for støtte på dette område, og til dette formål at gøre bedre brug af det omfattende program for institutionsopbygning og overveje at oprette en EU-rådgivningsgruppe på højt plan, der skal bistå Ukraine i dets bestræbelser på at tilpasse sig EU-lovgivningen, idet der henvises til, at forudsætningen for bistand af nogen som helst art bør være den evaluering af reformerne til styrkelse af Ukraines administrative kapacitet, som offentliggøres i de årsberetninger, der udarbejdes af uafhængige eksperter fra EU og Ukraine;

f)      at oprette et fælles program for udveksling af embedsmænd og jurister med henblik på at lette gennemførelsen af associeringsaftalen, og navnlig aftalen om et vidtgående og bredt frihandelsområde;

g)      at bistå de ukrainske myndigheder i at informere Ukraines befolkning om fordelene ved associeringsaftalen for at skabe opbakning til reformplanen; at fremlægge indholdet af aftalen for offentligheden så snart som muligt;

h)      så hurtigt som muligt at åbne et EU-informationskontor i Ukraine, der både skal øge bevidstheden hos den ukrainske offentlighed om EU’s funktion og dets politikker og værdier og fremme øget deltagelse i EU-programmerne;

Institutionelle aspekter/Politisk dialog

i)       at udvikle klare sikkerhedsforanstaltninger og en mekanisme til midlertidig suspension af hele associeringsaftalen i tilfælde af, at væsentlige og grundlæggende principper indeholdt heri tilsidesættes eller bevidst overtrædes;

j)      at lægge pres på Ukraines præsident og regering for at få dem til at bringe den politiske, retlige og administrative situation i landet i overensstemmelse med det, der er opnået enighed om i associeringsagendaen, og til at fremme god regeringsførelse og respekt for retsstaten som grundlæggende principper, der er knyttet til forbindelserne mellem EU og Ukraine; at sikre, at Julia Timosjenko og andre oppositionsledere har mulighed for at udøve deres ret til fuldt ud at deltage i den politiske proces, såvel på nuværende tidspunkt som i forbindelse med de forestående valg i Ukraine;

k)     at styrke de eksisterende rammer for samarbejde mellem EU og Ukraine i forbindelse med beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder;

l)       at bistå Ukraine under processen med at opnå en omfattende reform af retsvæsenet i overensstemmelse med EU’s standarder for at forhindre selektiv udøvelse af retfærdighed og sikre en uafhængig, retfærdig, upartisk og gennemsigtig retsprocedure, der sikrer, at retssager ikke kan bruges til politiske formål og gennemføres i nøje overensstemmelse med retsstatsprincippet; med henblik herpå at oprette en fælles mekanisme, der inddrager ukrainske eksperter og EU-eksperter, med deltagelse af repræsentanter for Europarådets Venedig-Kommission; at oprette yderligere undervisnings- og udvekslingsprogrammer inden for områderne retsforhold og indre anliggender og inden for sikkerhed, i forbindelse med anvendelse af bedste EU-praksis for retsstatsprincippet;

m)      at assistere de ukrainske myndigheder i arbejdet med at reformere landets forfatning og valglov i overensstemmelse med de forslag, Venedig-Kommissionen og OSCE/ODIHR har formuleret; at sikre hurtig, integreret og omfattende gennemførelse af disse henstillinger under inddragelse af både oppositionspartierne og civilsamfundet med henblik på at forebygge de utilstrækkeligheder, der er opstået under tidligere valgkampe; i denne henseende at understrege vigtigheden af mediefrihed og frihed for civilsamfundet og sikre, at de ukrainske myndigheder afstår fra ethvert forsøg på direkte eller indirekte at kontrollere indholdet af de nationale mediers nyhedsformidling;

n)      at indføje en omfattende mekanisme mellem Parlamentet og EU-Udenrigstjenesten i associeringsaftalen i den hensigt at muliggøre omfattende og regelmæssige underretninger om fremskridtene med gennemførelsen af aftalen og især med hensyn til opnåelse af dens målsætninger; denne mekanisme bør omfatte følgende:

–  oplysninger om de foranstaltninger, som EU træffer, og de holdninger, det vedtager, hvad angår anvendelsen af aftalen;

–  EU-Udenrigstjenestens situationsrapport med evaluering af resultaterne af de foranstaltninger, EU og Ukraine har truffet, idet situationen vedrørende menneskerettigheder, demokrati og retsstatsforholdene i landet fremhæves i særlig grad;

o)     at indskærpe betydningen af efterlevelsen af alle Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols afgørelser og påpege over for de ukrainske myndigheder, at de er anlagt et stort antal sager mod Ukraine ved denne domstol;

p)     at understøtte de nødvendige reformer og sikre, at de ukrainske myndigheder giver udviklingen af en antikorruptionspolitik, herunder passende lovgivning om interessekonflikter, høj prioritet;

q)     at sikre, at de ukrainske myndigheder giver offentligheden adgang til den tidligere kommunistiske sikkerhedstjenestes arkiver, eftersom dette er væsentligt for, at den nationale forsoning kan lykkes, navnlig hvad angår de grusomheder, der har fundet sted gennem det 20. århundrede;

r)      at understrege betydningen af, at Ukraine ratificerer Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol som et led i den konstitutionelle reformproces;

s)      at træffe de nødvendige foranstaltninger til at styrke dialogen mellem EU og Ukraines forskellige politiske partier og tilskynde dialogen internt i Ukraine mellem partierne og med repræsentanter for civilsamfundet, arbejdsmarkedets partnere og de nationale mindretal;

t)      at sikre, at den midlertidige aftale indeholder bestemmelser om samarbejde mellem de kontraherende parters civilsamfund, således at disse sættes i stand til at udøve deres rettigheder og blive indflydelsesrige aktører inden for rammerne af associeringsaftalen;

u)      at indføje standardiserede betingelsesklausuler om beskyttelse og fremme af menneskerettighederne, der afspejler de højeste internationale standarder og EU-normer, således at OSCE's rammer udnyttes optimalt, samt at tilskynde Ukraines myndigheder til at fremme nationale mindretals rettigheder i overensstemmelse med Europarådets rammekonvention om nationale mindretal og EU's charter om grundlæggende rettigheder;

Økonomisk og sektorspecifikt samarbejde

v)      som led i aftalen at styrke samarbejdet mellem Ukraine og EU på energiområdet og stræbe efter indgåelse af yderligere aftaler mellem EU og Ukraine med henblik på at sikre energiforsyninger for begge parter, herunder et pålideligt og alsidigt transitsystem for olie og gas og en fælles reaktionsmekanisme i tilfælde af forstyrrelser eller afbrydelser af olie- og gasleverancer fra Den Russiske Føderation;

w)     at yde den fornødne tekniske bistand inden for energisektoren for at hjælpe Ukraine med væsentligt at forbedre og modernisere sit elektricitetsnet og energieffektivitet, og at sikre, at de ukrainske myndigheder fuldt ud overholder de mål, der er opstillet i energieffektivitetsprogrammet for perioden 2010-2015, og fortsætter med at gennemføre innovative og miljøbevidste løsninger med henblik på at opfylde landets energibehov; samtidig at bistå de ukrainske myndigheder i forhandlingerne om de betingelse, der skal være bestemmende for gasleverancerne fra Rusland, for at sikre, at Ukraines gashandel med Rusland er i overensstemmelse med EU's handelsstandarder og -priser;

x)      at påpege, at der, selvom liberaliseringen af tjenesteydelser og investeringer i energisektoren ville være en fordel for EU, også kan være visse risici forbundet med at indgå forpligtelser vedrørende særlige energitjenester, da stærke energiaktører, der kontrollerer ukrainske selskaber, kunne udnytte frihandelsaftalen til at dominere transmissionsnettene i EU;

y)      at opfordre til at iværksætte tiltag til forbedring af EU's og Ukraines energisikkerhed gennem indførelse af bilaterale mekanismer, der skal sørge for tidlig varsling og hindre afbrydelser i forsyningen af energi og de hermed forbundne energiråstoffer;

z)      at sikre, at geografiske betegnelser og EU-patenter godtages;

aa)    at understrege, hvor vigtigt det er for EU, at Ukraine sikrer en korrekt deponering af giftigt og nukleart affald på sit område og derved beskytter fødevaresikkerheden;

ab)    at forstærke samarbejdet inden for udveksling af unge og studerende og fremme udviklingen af stipendieprogrammer, der gør det muligt for ukrainerne at stifte bekendtskab med EU og dens medlemsstater og omvendt;

ac)    at sikre, at associeringsaftalen afspejler de højeste miljømæssige normer, idet bl.a. strategien for Donau-regionen skal tages i betragtning; at tage yderligere hensyn til betydningen af regionalt samarbejde i Sortehavsområdet og af Ukraines aktive deltagelse i EU's politikker for dette område, også inden for den kommende EU-strategi for Sortehavet;

ad)    at udvikle specifikke instrumenter (såsom en platform for civilsamfundet) til at hjælpe det ukrainske civilsamfund i betragtning af den vitale rolle, det spiller for demokratiseringsprocessen, for eksempel ved at højne bevidstheden og øge den sociale og politiske deltagelse;

ae)    at sikre, at samarbejdet inden for gennemførelsen af ​​sundhedsreformer tager hensyn til de sundhedsmæssige behov hos patienter, der lider af uhelbredelige sygdomme, bl.a. ved at yde teknisk bistand til at reformere den relevante sundheds- og narkotikapolitik i overensstemmelse med internationale standarder og bedste praksis;

Handelsspørgsmål

af)     at anerkende den betydelige indsats, som den ukrainske regering gør for generelt at sænke toldbarriererne og tilpasse geografiske betegnelser og inden for sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger, konkurrence og tekniske handelshindringer såvel som de yderst begrænsede resultater, der er opnået i forhandlingerne om det vidtgående og brede frihandelsområde på områder som investeringer, tjenesteydelser, landbrug, energi og eksportbarrierer;

ag)    at opfordre Ukraine til at afstå fra at bruge eksportafgifter eller andre eksportrestriktioner, der ville forstærke prisudsvingene på EU-markederne;

ah)    at sikre, at det toldkontingent, der er åbnet for sukker, ikke fører til utilsigtet trekanthandel eller svig;

ai)     at understrege, at aftalen skal omfatte et kapitel om dyrevelfærd, hvorved der sikres konkurrence på lige vilkår mellem EU-landbrugere og ukrainske landbrugere;

aj)     at påpege, at bæredygtig udvikling er et prioritetsområde i det nationale vejledende program for 2011-2013; det bør derfor anbefales at indføje et kapitel om bæredygtig udvikling som en del af frihandelsområdet;

ak)    at understrege, at kapitlet om bæredygtig udvikling bør indeholde en bestemmelse vedrørende Ukraines forpligtelse til at overholde OECD's retningslinjer om multinationale selskaber og ILO's trepartserklæring om multinationale virksomheder og socialpolitik;

al)     at træffe forberedelser til gennemførelsen heraf sammen med Ukraine for at sikre, at de forpligtelser, der er indgået uden forudgående betingelser, og som ikke vil give omgående resultater, særlig på dyrevelfærdsområdet, bliver realiseret og har en betydelig virkning på lang sigt; at opfordre til, at frihandelsaftalen i sidste ende vil føre til fuldstændig afvikling af toldbarriererne i samtlige industrisektorer, hvor der ikke er negativlister eller importkvoter, og dermed til en effektiv afskaffelse af såvel eksportafgifter som import- og eksportrestriktioner; at sikre Ukraine tilpasningsmidler i tiden efter det liberaliseringsforløb, der er fastsat i det nationale vejledende program for ENP 2011-2013, og teknisk bistand i forbindelse med toldanliggender og tilpasning af geografiske betegnelser;

am)   fortsat at opfordre til politiske og økonomiske reformer i Ukraine, så der kan udvirkes en modernisering af landets infrastrukturer, især i energi- og transportsektoren; at bistå erhvervslivet, hvor den mest presserende opgave er at skaffe lettere adgang til kredit og jordejendom såvel som enklere og hurtigere procedurer for skatte- og toldopkrævning, særlig gennem markante forbedringer på området for momsrefusioner til eksportører, toldklarering og godkendelsesprocedurer med henblik på import (navnlig hvad angår beskatning, dokumentationskrav og produktafprøvning for certificering); at afskaffe bureaukrati og korruption; håndhævelse af retsstatsprincippet og de demokratiske fremgangsmåder; at overveje lavere transaktionsomkostninger og pålidelige procedurer, særlig for små og mellemstore virksomheder i betragtning af, at dette er vigtige forudsætninger for udvikling af handelsforbindelser; at forbedre lovgivningen på området for beskyttelse af materielle aktiver og intellektuel ejendomsret samt mere effektive mekanismer til beskyttelse af virksomheders rettigheder og prøvelse af deres krav gennem domstolene;

an)    at opfordre til en grundlæggende forbedring af investeringsklimaet i Ukraine for udenlandske investorer og særlig om en hurtig løsning af problemet med offentlig gæld til enheder på grund af forsinket momsrefusion, samt til at der tages skridt til at forhindre, at der opstår sådanne situationer i fremtiden; at gøre toldprocedurerne mere effektive (navnlig ved at begrænse den udbredte praksis, som består i en uberettiget forhøjelse af toldværdien for varer, der importeres til Ukraine);

ao)    at fremme iværksætterkultur og udvikling af små og mellemstore virksomheder gennem makroøkonomisk samarbejde;

ap)    at understrege, at Ukraine ikke bør lempe sin beskyttelse af arbejdsnormerne for at tiltrække udenlandske investeringer;

aq)    i overensstemmelse med artikel 218, stk. 5, i TEUF at opfordre til, at der vedtages en afgørelse om bemyndigelse til midlertidig anvendelse af bestemmelserne i frihandelsaftalen, som er en grundlæggende del af associeringsaftalen, inden denne træder i kraft;

Retfærdighed, frihed og sikkerhed

ar)    at gøre en aktiv indsats for oprettelsen af ​​en visumfritagelsesordning mellem Ukraine og EU i stedet for at fastholde et langsigtet perspektiv, forudsat at Ukraine opfylder de nødvendige tekniske kriterier, der er fastsat i handlingsplanen for visumliberalisering; og at indføre en mellemliggende målsætning om at afskaffe de eksisterende visumgebyrer og indføre hensigtsmæssige foranstaltninger under EM i fodbold med henblik på at bruge denne særlige lejlighed som en testperiode for en visumfritagelsesordning;

as)    at tilskynde Ukraine til at spille en konstruktiv rolle i 5+2-forhandlingerne med henblik på at bidrage til at finde en holdbar løsning på konflikten i Transnistrien;

at)     at styrke Ukraines potentiale som en væsentlig partner i forvaltningen af migrationsstrømme og grænser og planlægge en yderligere fælles indsats i kampen imod organiseret kriminalitet;

au)    uopsætteligt at anmode om, at associeringsaftalen omfatter bestemmelser om imødegåelse af svindel og smugling af afgiftsbelagte varer, jf. EU's strategi for den indre sikkerhed og under hensyntagen til protokollen mod ulovlig handel vedføjet Verdenssundhedsorganisationens rammekonvention om bekæmpelse af tobaksrygning;

av)    at styrke samarbejdet på området for integreret grænseforvaltning under anvendelse af de højeste EU-standarder og at opbygge kapacitet til forbedret bekæmpelse af grænseoverskridende kriminalitet, illegal migration, menneskesmugling og ulovlig handel;

aw)   at støtte konvergens vedrørende regionale og internationale spørgsmål, konfliktforebyggelse og krisestyring og styrke samordningen af bekæmpelsen af sikkerhedstrusler;

2.  pålægger sin formand at sende denne beslutning med Europa-Parlamentets henstilling til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten samt til de ukrainske myndigheder til orientering.

UDTALELSE fra Udvalget om International Handel (21.11.2011)

til Udenrigsudvalget

om henstillinger til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om forhandlingerne om associeringsaftalen mellem EU og Ukraine
(2011/2132(INI))

Ordfører for udtalelse: Paweł Zalewski

FORSLAG

Udvalget om International Handel opfordrer Udenrigsudvalget, som er korresponderende udvalg, til at optage følgende forslag i det beslutningsforslag, det vedtager:

1.  støtter, at forhandlingerne om et vidtgående og bredt frihandelsområde afsluttes inden udgangen af 2012, eftersom de udgør et positivt skridt i retning af Ukraines økonomiske integration i EU;

2.  anerkender den betydelige indsats, som den ukrainske regering har gjort for generelt at sænke toldbarriererne, for at tilpasse de geografiske betegnelser og med hensyn til sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger, konkurrence og tekniske handelshindringer, og henviser til de yderst begrænsede resultater, som det vidtgående og brede frihandelsområde har givet på områder som investeringer, tjenesteydelser, landbrug, energi og eksportbarrierer;

3.  opfordrer Ukraine til at undlade at anvende eksportafgifter eller andre eksportrestriktioner, eftersom anvendelse heraf ville føre til øget prisvolatilitet på de europæiske markeder;

4.   opfordrer Ukraine til at overholde sine forpligtelser med hensyn til omstruktureringen af gassektoren inden udgangen af 2011 og træffe yderligere foranstaltninger for at reformere sin energisektor i bredere forstand ved at rette op på forskellene mellem de retsakter, der regulerer olie- og gassektorerne;

5.  påpeger, at der, selv om en liberalisering af tjenesteydelser og investeringer i energisektoren ville være en fordel for EU, også er en vis risiko forbundet med at indgå forpligtelser vedrørende særlige energitjenester, da stærke energiaktører, der kontrollerer ukrainske selskaber, kunne udnytte frihandelsaftalen til at dominere transmissionsnettene i EU;

6.  opfordrer til øget samarbejde mellem EU og Ukraine i energisektoren, integration af den ukrainske energisektor i det europæiske energiområde og iværksættelse af fælles moderniserings- og udviklingsprojekter vedrørende energiinfrastrukturen;

7.  henviser til, at Ukraine er et af de vigtigste olie- og gastransitlande for EU, og at EU kan fremskaffe de udenlandske direkte investeringer, der er nødvendige for reformen af den ukrainske energisektor;

8.  opfordrer til at iværksætte tiltag til forbedring af EU's og Ukraines energisikkerhed gennem indførelse af bilaterale mekanismer, der skal sørge for tidlig varsling og hindre afbrydelser i forsyningen af energi og energiråstoffer;

9.  understreger, hvor vigtigt det er for EU, at Ukraine sikrer en korrekt deponering af giftigt og nukleart affald på sit område på en sådan måde, at fødevaresikkerheden beskyttes;

10. opfordrer til at sikre, at det toldkontingent, der er fastsat for sukker, ikke fører til utilsigtet trekantshandel og svig;

11. understreger, at aftalen skal indeholde et kapitel om dyrevelfærd for at sikre fair konkurrence mellem europæiske og ukrainske landbrugere;

12. påpeger, at bæredygtig udvikling er et prioritetsområde i det nationale vejledende program for 2011-2013; anbefaler derfor, at der indføjes et kapitel om bæredygtig udvikling i frihandelsaftalen;

13. understreger, at kapitlet om bæredygtig udvikling bør indeholde en bestemmelse, hvori Ukraine forpligter sig til at overholde OECD's retningslinjer om multinationale selskaber og ILO's trepartserklæring om multinationale virksomheder og socialpolitik;

14. opfordrer til, at der gøres forberedelser til gennemførelsen heraf sammen med Ukraine, således at de forpligtelser, der er påtaget uden forudgående betingelser, og som ikke er gavnlige på kort sigt, særlig på dyrevelfærdsområdet, bliver realiseret og har en betydelig virkning på lang sigt; opfordrer til, at frihandelsaftalen i sidste ende skal føre til fuldstændig afvikling af tolden i alle de industrisektorer, hvor der ikke er negativlister eller importkvoter, og dermed til en effektiv afskaffelse af såvel eksportafgifter som import- og eksportrestriktioner; opfordrer til, at Ukraine ydes tilpasningsmidler til tiden efter liberaliseringsforløbet, som fastsat i det nationale vejledende program for ENP 2011-2013, og ydes teknisk bistand til toldanliggender og tilpasning af geografiske betegnelser;

15. opfordrer fortsat til politiske og økonomiske reformer i Ukraine, så der kan udvirkes en modernisering af landets infrastrukturer, især i energi- og transportsektoren; opfordrer til at bistå erhvervslivet, hvor den mest presserende opgave er at skaffe lettere adgang til kredit og jordejendom såvel som enklere og hurtigere procedurer for skatte- og toldopkrævning, særlig gennem markante forbedringer med hensyn til momsrefusioner til eksportører, toldklarering og godkendelsesprocedurer med henblik på import (navnlig hvad angår beskatning, dokumentationskrav og produktafprøvning for certificering); opfordrer til fjernelse af bureaukrati og korruption og til håndhævelse af retsstatsprincippet og demokratiske fremgangsmåder; mener, at lavere transaktionsomkostninger og pålidelige procedurer, særlig for små og mellemstore virksomheder, er vigtige forudsætninger for udvikling af handelsforbindelser; og at der bør gennemføres en forbedring af lovgivningen på området for beskyttelse af materielle aktiver og intellektuel ejendomsret samt mere effektive mekanismer til beskyttelse af virksomheders rettigheder og prøvelse af deres krav gennem domstolene;

16. anmoder om en grundlæggende forbedring af investeringsklimaet i Ukraine for udenlandske investorer og særlig om en hurtig løsning af problemet med offentlig gæld til virksomheder på grund af forsinket momsrefusion samt om, at sådanne situationer undgås i fremtiden; anmoder desuden om, at toldprocedurerne gøres mere effektive (navnlig ved at begrænse den udbredte praksis, som består i en uberettiget forhøjelse af toldværdien for varer, der importeres til Ukraine);

17. går ind for at fremme iværksætterkultur og udvikling af små og mellemstore virksomheder gennem makroøkonomisk samarbejde;

18. anerkender, at indgåelse og en omhyggelig gennemførelse af associeringsaftalen, hvis centrale element er det vidtgående og brede frihandelsområde, kunne udgøre en tvedelt løsning til styrkelse af retsstatsprincippet i Ukraine: for EU-aktører, særlig små og mellemstore virksomheder, burde det resultere i bedre beskyttelsesstandarder, og for Ukraine burde det styrke de europæiske retsstats- og demokratiprincipper; mener i denne forbindelse, at Ukraine bør tage hensyn til betænkelighederne vedrørende den påståede mangel på garantier for en retfærdig rettergang (Julia Timosjenko-sagen);

19. mener, at samarbejdet mellem EU og Ukraine også bør omfatte respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder gennem fremme og gennemførelse af de internationale menneskerettighedsstandarder, respekt for mindretal og bekæmpelse af umenneskelig og nedværdigende behandling;

20. understreger, at Ukraine ikke bør slække på beskyttelsen af arbejdsnormerne for at tiltrække udenlandske investeringer;

21. opfordrer til at sikre, at EU konsekvent gør tilsvarende fremskridt sammen med de andre østlige partnere, der er villige til at holde de demokratiske værdier og frihandel i hævd; opfordrer Ukraine til at fremme samarbejdet med eksperter fra hele EU, der dagligt samarbejder med partnere fra partnerstaterne, og hjælpe dem til at fremskynde reformerne og udveksle deres praktiske erfaringer vedrørende EU samt bedste praksis, som de har opnået på en række områder;

22. opfordrer til, at der anlægges en åben og rationel tilgang til visumliberaliseringsprocessen i implementeringsfasen, hvorved EU's beslutninger baseres på rimelige vurderinger af Ukraines bestræbelser på at efterleve sine forpligtelser;

23. opfordrer i overensstemmelse med artikel 218, stk. 5, i traktaten til at vedtage en afgørelse om bemyndigelse til midlertidig anvendelse af bestemmelserne i frihandelsaftalen, som er en grundlæggende del af associeringsaftalen, inden denne træder i kraft;

24. opfordrer de ukrainske myndigheder til at indføre et effektivt system til at bringe frihandelsaftalens bestemmelser i anvendelse og til løbende at samarbejde med EU-institutionerne om gennemførelsen af aftalen.

RESULTAT AF DEN ENDELIGE AFSTEMNING I UDVALGET

Dato for vedtagelse

14.11.2011

 

 

 

Resultat af den endelige afstemning

+:

–:

0:

18

1

3

Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer

Laima Liucija Andrikienė, David Campbell Bannerman, Daniel Caspary, Harlem Désir, Yannick Jadot, Bernd Lange, Emilio Menéndez del Valle, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Gianluca Susta, Keith Taylor, Iuliu Winkler, Pablo Zalba Bidegain

Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere

George Sabin Cutaş, Mário David, Małgorzata Handzlik, Silvana Koch-Mehrin, Tokia Saïfi

Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere, jf. art. 187, stk. 2

Vytautas Landsbergis, Traian Ungureanu

RESULTAT AF DEN ENDELIGE AFSTEMNING I UDVALGET

Dato for vedtagelse

17.11.2011

 

 

 

Resultat af den endelige afstemning

+:

–:

0:

59

2

2

Til stede ved den endelige afstemning - medlemmer

Gabriele Albertini, Pino Arlacchi, Elmar Brok, Mário David, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Takis Hadjigeorgiou, Anna Ibrisagic, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Othmar Karas, Ioannis Kasoulides, Nicole Kiil-Nielsen, Evgeni Kirilov, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Paweł Robert Kowal, Eduard Kukan, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Mario Mauro, Kyriakos Mavronikolas, Francisco José Millán Mon, Alexander Mirsky, María Muñiz De Urquiza, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Jacek Saryusz-Wolski, Werner Schulz, Adrian Severin, Marek Siwiec, Hannes Swoboda, Kristian Vigenin, Boris Zala

Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere

Charalampos Angourakis, Adam Bielan, Véronique De Keyser, Göran Färm, Hélène Flautre, Roberto Gualtieri, Elisabeth Jeggle, Doris Pack, Tomasz Piotr Poręba, Helmut Scholz, György Schöpflin, Alf Svensson, Traian Ungureanu, Ivo Vajgl

Til stede ved den endelige afstemning - stedfortrædere, jf. art. 187, stk. 2

Marije Cornelissen