POROČILO o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o izvajanju okrepljenega sodelovanja na področju uvedbe enotnega patentnega varstva
11. 1. 2012 - (COM(2011)0215 – C7‑0099/2011 – 2011/0093(COD)) - ***I
Odbor za pravne zadeve
Poročevalec: Bernhard Rapkay
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o izvajanju okrepljenega sodelovanja na področju uvedbe enotnega patentnega varstva
(COM(2011)0215 – C7‑0099/2011 – 2011/0093(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2011)0215),
– ob upoštevanju člena 294(2) in člena 118 (1) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C7‑0099/2011),
– ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,
– ob upoštevanju člena 55 svojega poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za pravne zadeve in mnenja Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (A7-0001/2012),
1. sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;
2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali ga nadomestiti z drugim besedilom;
3. naroča svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom.
Predlog spremembe 1 Predlog uredbe Uvodna izjava 7 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(7) Uvedba enotnega patentnega varstva mora temeljiti na zagotavljanju enotnega učinka evropskih patentov po njihovi podelitvi na podlagi te uredbe v sodelujočih državah članicah. Glavna značilnost evropskih patentov z enotnim učinkom mora biti njihov enoten značaj, tj. morajo zagotavljati enotno varstvo in imeti enakovreden učinek v vseh sodelujočih državah članicah. Zato se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, licencira, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. Za zagotovitev enotnega vsebinskega obsega varstva, ki ga zagotavlja enotno patentno varstvo, imajo lahko enotni učinek le evropski patenti, ki so bili podeljeni za vse sodelujoče države članice na podlagi enakih zahtevkov. Vendar mora v primeru omejitve ali razveljavitve na podlagi tega, da ne gre za novost v skladu s členom 54(3) EPK, omejitev ali razveljavitev evropskega patenta z enotnim učinkom zaradi zagotovitve pravne varnosti veljati le v sodelujoči(-h) državi(-ah) članici(-ah), imenovani(-h) v prejšnji prijavi za evropski patent, kot je bila objavljena. Poleg tega mora biti enotni učinek evropskega patenta dodaten, zato mora prenehati obstajati ali se mora omejiti, če je osnovni evropski patent razveljavljen ali omejen. |
(7) Uvedba enotnega patentnega varstva mora temeljiti na zagotavljanju enotnega učinka evropskih patentov po njihovi podelitvi na podlagi te uredbe v vseh sodelujočih državah članicah. Glavna značilnost evropskih patentov z enotnim učinkom mora biti njihov enoten značaj, tj. morajo zagotavljati enotno varstvo in imeti enakovreden učinek v vseh sodelujočih državah članicah. Zato se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. Evropski patent z enotnim učinkom bi moralo biti možno licencirati za celotno ozemlje ali del ozemlja sodelujočih držav članic. Za zagotovitev enotnega vsebinskega obsega varstva, ki ga zagotavlja enotno patentno varstvo, imajo lahko enotni učinek le evropski patenti, ki so bili podeljeni za vse sodelujoče države članice na podlagi enakih zahtevkov. Poleg tega mora biti enotni učinek evropskega patenta dodaten, zato mora prenehati obstajati ali se mora omejiti, če je osnovni evropski patent razveljavljen ali omejen. |
Predlog spremembe 2 Predlog uredbe Uvodna izjava 9 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(9a) Ta uredba ne ureja vprašanja obveznih licenc. Obvezne licence za evropske patente z enotnim učinkov bi morala na njihovem ozemlju urejati nacionalna zakonodaja sodelujočih držav članic. |
Predlog spremembe 3 Predlog uredbe Uvodna izjava 11 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(11a) Sistem odškodninskih pravic bi moralo urejati pravo sodelujočih držav članic, zlasti izvedbene določbe člena 13 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine. |
|
|
|
|
Predlog spremembe 4 Predlog uredbe Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Sodelujoče države članice morajo Evropskemu patentnemu uradu dodeliti nekatere upravne naloge, povezane z evropskimi patenti z enotnim učinkom, zlasti glede upravljanja zahtevkov za enotni učinek, registracije enotnega učinka in kakršnih koli omejitev, licenciranja, prenosa, razveljavitve ali izteka evropskih patentov z enotnim učinkom, pobiranja ali razdelitve pristojbin za podaljšanje, objave prevodov za informativne namene v prehodnem obdobju ter upravljanja sistema za nadomestila stroškov prevajanja za prijavitelje, ki vložijo prijave za evropski patent v jeziku, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada. Sodelujoče države članice morajo zagotoviti, da so zahtevki za enotni učinek pri Evropskem patentnem uradu vloženi v enem mesecu od dne objave podelitve v Evropskem patentnem biltenu in da so predloženi v jeziku postopka pred Evropskim patentnim uradom skupaj s prevodom, ki je za prehodno obdobje predpisan z Uredbo Sveta …/… [ureditev prevajanja]. |
(15) Sodelujoče države članice morajo Evropskemu patentnemu uradu dodeliti nekatere upravne naloge, povezane z evropskimi patenti z enotnim učinkom, zlasti glede upravljanja zahtevkov za enotni učinek, registracije enotnega učinka in kakršnih koli omejitev, licenciranja, prenosa, razveljavitve ali izteka evropskih patentov z enotnim učinkom, pobiranja ali razdelitve pristojbin za podaljšanje, objave prevodov za informativne namene v prehodnem obdobju ter upravljanja sistema za nadomestila stroškov prevajanja za prijavitelje, ki vložijo prijave za evropski patent v jeziku, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada. |
Predlog spremembe 5 Predlog uredbe Uvodna izjava 15 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(15a) Sodelujoče države članice morajo v okviru ožjega odbora zagotoviti upravljanje in nadzor dejavnosti, povezanih z nalogami, ki so jih sodelujoče države članice zaupale Evropskemu patentnemu uradu, da so zahtevki za enotni učinek pri Evropskem patentnem uradu vloženi v enem mesecu od dne objave podelitve v Evropskem patentnem biltenu in da so predloženi v jeziku postopka pred Evropskim patentnim uradom skupaj s prevodom, ki je za prehodno obdobje predpisan z Uredbo Sveta …/… [ureditev prevajanja]. Sodelujoče države članice morajo v skladu s pravili glasovanja iz člena 35(2) EPK določiti tudi višino pristojbin za podaljšanje ter delež razdelitve pristojbin za podaljšanje v skladu z merili iz te uredbe. |
Predlog spremembe 6 Predlog uredbe Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Imetniki patenta morajo plačati enotno letno pristojbino za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom. Pristojbine za podaljšanje morajo biti progresivne v celotnem obdobju trajanja patentnega varstva in morajo skupaj s pristojbinami, ki se Evropski patentni organizaciji plačajo pred podelitvijo, kriti vse stroške, povezane s podelitvijo evropskega patenta in upravljanjem enotnega patentnega varstva. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje je treba upoštevati cilj pospeševanja inovacij in spodbujanja konkurenčnosti evropskih podjetij. Višina pristojbin za podaljšanje mora upoštevati tudi velikost trga, ki ga zajema patent, in se mora ujemati z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko Komisija prvič določi višino pristojbin za podaljšanje. |
(16) Imetniki patenta morajo plačati enotno letno pristojbino za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom. Pristojbine za podaljšanje morajo biti progresivne v celotnem obdobju trajanja patentnega varstva in morajo skupaj s pristojbinami, ki se Evropski patentni organizaciji plačajo pred podelitvijo, kriti vse stroške, povezane s podelitvijo evropskega patenta in upravljanjem enotnega patentnega varstva. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje je treba upoštevati cilj pospeševanja inovacij in spodbujanja konkurenčnosti evropskih podjetij, pa tudi položaj posebnih subjektov, kot so mala in srednja podjetja, na primer v obliki nižjih pristojbin. Višina pristojbin za podaljšanje mora upoštevati tudi velikost trga, ki ga zajema patent, in se mora ujemati z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko je prvič določena višina pristojbin za podaljšanje. |
Predlog spremembe 7 Predlog uredbe Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Pristojbine za podaljšanje je treba plačati Evropski patentni organizaciji. Petdeset odstotkov teh pristojbin, od česar se odštejejo stroški Evropskega patentnega urada zaradi opravljanja nalog v zvezi z enotnim patentnim varstvom, se razdeli med sodelujoče države članice, ki morajo ta sredstva porabiti za zadeve, povezane s patenti. Delež razdelitve se določi na podlagi poštenih, nepristranskih in ustreznih meril, in sicer ravni patentne dejavnosti in velikosti trga. Razdelitev mora zagotoviti nadomestilo v primeru uradnega jezika, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, nesorazmerno nizke ravni dejavnosti patentiranja in razmeroma nedavne pridobitve članstva v Evropski patentni organizaciji. |
(18) Pristojbine za podaljšanje je treba plačati Evropski patentni organizaciji. Evropski patentni urad obdrži znesek za kritje stroškov, ki jih ima z izvajanjem nalog, povezanih z enotnim patentnim varstvom v skladu s členom 146 EPK. Preostali znesek se razdeli med sodelujoče države članice, ki morajo ta sredstva porabiti za zadeve, povezane s patenti. Delež razdelitve se določi na podlagi poštenih, nepristranskih in ustreznih meril, in sicer ravni patentne dejavnosti in velikosti trga, prav tako pa mora biti zagotovljen najnižji znesek, ki ga dobi vsaka sodelujoča država članica, da se ohrani uravnoteženo in trajnostno delovanje sistema. Razdelitev mora zagotoviti nadomestilo v primeru uradnega jezika, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, nesorazmerno nizke ravni dejavnosti patentiranja, določene na podlagi evropskega sistema inovacijskih kazalnikov (ESIK), in razmeroma nedavne pridobitve članstva v Evropski patentni organizaciji. |
Predlog spremembe 8 Predlog uredbe Uvodna izjava 19 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(19) Da se zagotovita ustrezna višina pristojbin za podaljšanje in njihova razdelitev v skladu z načeli iz te uredbe, je treba Komisiji podeliti pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi z višino pristojbin za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom ter razdelitvijo takih pristojbin med Evropsko patentno organizacijo in sodelujoče države članice. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi s strokovnjaki. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje pomembnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
črtano |
Predlog spremembe 9 Predlog uredbe Uvodna izjava 21 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(21a) Pristojnost za evropske patente z enotnim učinkom mora določiti in urejati instrument, s katerim se vzpostavi enoten sistem reševanja patentnih sporov za evropske patente in evropske patente z enotnim učinkom. |
Predlog spremembe 10 Predlog uredbe Uvodna izjava 21 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(21b) Ustanoviti je treba enotno patentno sodišče, ki bo obravnavalo zadeve v zvezi z evropskim patentom in odločalo o njih, da se zagotovi pravilno delovanje evropskega patenta z enotnim učinkom, skladnost sodne prakse in s tem pravno varnost, ter stroškovno učinkovitost za imetnike patentov. Zato je izjemnega pomena, da vse sodelujoče države članice ratificirajo sporazum o enotnem patentnem sodišču v skladu s svojimi nacionalnimi ustavnimi in parlamentarnimi postopki ter da sprejmejo vse potrebne ukrepe, da bo to sodišče lahko čim prej začelo delovati. |
Predlog spremembe 11 Predlog uredbe Člen 2 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) „evropski patent z enotnim učinkom“ pomeni evropski patent, ki ima enotni učinek na ozemljih sodelujočih držav članic na podlagi te uredbe; |
(c) „evropski patent z enotnim učinkom“ pomeni evropski patent, ki ima enotni učinek na ozemljih vseh sodelujočih držav članic na podlagi te uredbe; |
Predlog spremembe 12 Predlog uredbe Člen 2 – točka d a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(da) „register enotnega patentnega varstva“ pomeni register, ki tvori del evropskega patentnega registra in v katerem je registriran enotni učinek ter vsakršna omejitev, licenciranje, prenos, razveljavitev ali iztek evropskega patenta z enotnim učinkom; |
Predlog spremembe 13 Predlog uredbe Člen 3 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Evropski patenti, ki imajo v vseh sodelujočih državah članicah enak obseg varstva, imajo v sodelujočih državah članicah enotni učinek, če je bil njihov enotni učinek registriran v registru enotnega patentnega varstva iz člena 12(1)(b). |
Evropski patenti, ki so v vseh sodelujočih državah članicah podeljeni na podlagi enakih zahtevkov, imajo v vseh sodelujočih državah članicah enotni učinek, če je bil njihov enotni učinek registriran v registru enotnega patentnega varstva iz člena 2(da). |
Predlog spremembe 14 Predlog uredbe Člen 3 – odstavek 2 – pododstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Ne glede na člen 5 se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, licencira, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. |
Evropski patent z enotnim učinkom se lahko omeji, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. |
|
Evropski patent z enotnim učinkom se lahko licencira za celotno ozemlje ali del ozemlja sodelujočih držav članic. |
Predlog spremembe 15 Predlog uredbe Člen 4 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Sodelujoče države članice v primeru registracije enotnega učinka evropskega patenta sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da na dan objave podelitve v Evropskem patentnem biltenu evropski patent na njihovem ozemlju ni veljal kot nacionalni patent. |
2. Sodelujoče države članice v primeru registracije enotnega učinka evropskega patenta, ki velja za njihovo ozemlje, sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da na dan objave podelitve v Evropskem patentnem biltenu evropski patent na njihovem ozemlju ni veljal kot nacionalni patent. |
Predlog spremembe 16 Predlog uredbe Člen 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 5 |
črtano |
Prejšnje pravice |
|
V primeru omejitve ali razveljavitve na podlagi tega, da ne gre za novost v skladu s členom 54(3) EPK, omejitev ali razveljavitev evropskega patenta z enotnim učinkom velja le v sodelujoči(-h) državi(-ah) članici(-ah), imenovani(-h) v prejšnji prijavi za evropski patent, kot je bila objavljena. |
|
Predlog spremembe 17 Predlog uredbe Člen 6 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) uporabo postopka, ki je predmet patenta, ali ponujanje postopka za uporabo v sodelujočih državah članicah, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da je uporaba postopka brez soglasja imetnika patenta prepovedana; |
(b) uporabo postopka, ki je predmet patenta, ali ponujanje postopka za uporabo na ozemlju sodelujočih držav članic, v katerih ima ta patent enotni učinek, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da je uporaba postopka brez soglasja imetnika patenta prepovedana; |
Predlog spremembe 18 Predlog uredbe Člen 7 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Evropski patent z enotnim učnikom imetniku patenta dodeljuje pravico, da kateri koli tretji osebi prepreči, da kateri koli osebi, ki nima soglasja imetnika, razen osebi, ki je upravičena do izkoriščanja patentiranega izuma, v sodelujočih državah članicah dobavlja ali ponuja dobavljanje sredstev za uporabo izuma, ki so povezana z bistvenim elementom tega izuma, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da so navedena sredstva primerna za uporabo navedenega izuma in namenjena takšni uporabi. |
1. Evropski patent z enotnim učinkom imetniku patenta dodeljuje pravico, da kateri koli tretji osebi, ki nima soglasja imetnika, prepreči, da kateri koli osebi, razen osebi, ki je upravičena do izkoriščanja patentiranega izuma, v sodelujočih državah članicah v katerih ima ta patent enotni učinek, dobavlja ali ponuja dobavljanje sredstev za uporabo izuma, ki so povezana z bistvenim elementom tega izuma, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da so navedena sredstva primerna za uporabo navedenega izuma in namenjena takšni uporabi. |
Predlog spremembe 19 Predlog uredbe Člen 8 – točka e | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(e) uporabe patentiranega izuma na krovu plovil držav, ki niso sodelujoče države članice, in sicer v trupu plovila, v strojih, opremi, orodju ali drugih dodatkih, kadar takšna plovila začasno ali nenamerno vstopijo v vode sodelujočih držav članic, če se izum uporablja izključno za potrebe plovila; |
(e) uporabe patentiranega izuma na krovu plovil držav, ki niso sodelujoče države članice, v katerih ima ta patent enotni učinek patentiranega izuma, in sicer v trupu plovila, v strojih, opremi, orodju ali drugih dodatkih, kadar takšna plovila začasno ali nenamerno vstopijo v vode sodelujočih držav članic, v katerih ima ta patent enotni učinek, če se izum uporablja izključno za potrebe plovila; |
Predlog spremembe 20 Predlog uredbe Člen 8 – točka f | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(f) uporabe patentiranega izuma pri izdelavi in delovanju zrakoplova ali kopenskih vozil ali drugih prevoznih sredstev držav, ki niso sodelujoče države članice, ali pri izdelavi in delovanju dodatne opreme takega zrakoplova ali kopenskih vozil, kadar ta začasno ali nenamerno vstopijo v sodelujoče države članice; |
(f) uporabe patentiranega izuma pri izdelavi in delovanju zrakoplova ali kopenskih vozil ali drugih prevoznih sredstev držav, ki niso sodelujoče države članice v katerih ima ta patent enotni učinek, ali pri izdelavi in delovanju dodatne opreme takega zrakoplova ali kopenskih vozil, kadar ta začasno ali nenamerno vstopijo na ozemlje sodelujočih držav članic v katerih ima ta patent enotni učinek; |
Predlog spremembe 21 Predlog uredbe Člen 8 – točka g | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(g) dejanj iz člena 27 Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu z dne 7. decembra 1944, kadar ta dejanja zadevajo zrakoplov države, ki ni sodelujoča država članica; |
(g) dejanj iz člena 27 Konvencije o mednarodnem civilnem letalstvu z dne 7. decembra 1944, kadar ta dejanja zadevajo zrakoplov države, ki ni sodelujoča država članica v kateri ima ta patent enotni učinek; |
Predlog spremembe 22 Predlog uredbe Člen 8 – točka h | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(h) dejanj, zajetih s posebno pravico kmetov v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 2100/94, ki se uporablja smiselno; |
(h) uporabe pridelka s strani kmeta z namenom razmnoževanja na njegovem posestvu, če je imetnik patenta rastlinski reproduktivni material prodal kmetu v kmetijske namene ali če je bil ta material na kakšen drugačen način tržen s soglasjem imetnika patenta. Področje uporabe in podrobne metode te uporabe so določene v členu 14 Uredbe (ES) št. 2100/94; |
Obrazložitev | |
Novo besedilo je jasnejše od besedila predloga Komisije, ki se sklicuje zgolj na smiselno uporabo uredbe št. 2100/94. | |
Predlog spremembe 23 Predlog uredbe Člen 8 – točka j | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(j) dejanj in uporabe pridobljenih informacij, kot je dovoljeno v skladu s členoma 5 in 6 Direktive Sveta 91/250/EGS, zlasti z njenimi določbami o dekompiliranju in interoperabilnosti; ter |
(j) dejanj in uporabe pridobljenih informacij, kot je dovoljeno v skladu s členoma 5 in 6 Direktive 2009/24/ES1, zlasti z njenimi določbami o dekompiliranju in interoperabilnosti; ter |
____________________ |
____________________ |
1 Direktiva Sveta 91/250/EGS z dne 14. maja 1991 o pravnem varstvu računalniških programov (UL L 122, 17.5.1991, str. 42). |
1 Direktiva 2009/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o pravnem varstvu računalniških programov (UL L 111, 5.5.2009, str. 16). |
Predlog spremembe 24 Predlog uredbe Člen 9 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Pravice iz evropskega patenta z enotnim učinkom ne zajemajo dejanj v zvezi z izdelkom, zajetim z navedenim patentom, ki se izvajajo na ozemljih sodelujočih držav članic, potem ko je imetnik patenta izdelek dal na trg v Uniji ali je bil izdelek na trg v Uniji dan z njegovim soglasjem, razen če obstajajo utemeljeni razlogi, da imetnik nasprotuje nadaljnjemu trženju izdelka. |
Pravice iz evropskega patenta z enotnim učinkom ne zajemajo dejanj v zvezi z izdelkom, zajetim z navedenim patentom, ki se izvajajo na ozemljih sodelujočih držav članic v katerih ima patent enotni učinek, potem ko je imetnik patenta izdelek dal na trg v Uniji ali je bil izdelek na trg v Uniji dan z njegovim soglasjem, razen če obstajajo utemeljeni razlogi, da imetnik nasprotuje nadaljnjemu trženju izdelka. |
Predlog spremembe 25 Predlog uredbe Člen 10 - odstavek 1 - uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Evropski patent z enotnim učinkom se kot predmet lastnine v celoti in v vseh sodelujočih državah članicah obravnava kot nacionalni patent sodelujoče države članice, v kateri je glede na evropski patentni register: |
1. Evropski patent z enotnim učinkom se kot predmet lastnine v celoti in v vseh sodelujočih državah članicah obravnava kot nacionalni patent sodelujoče države članice, v kateri ima ta patent enotni učinek in v kateri je glede na evropski patentni register: |
Predlog spremembe 26 Predlog uredbe Člen 10 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Kadar noben imetnik nima stalnega prebivališča ali poslovalnice v sodelujoči državi članici za namene odstavka 1 ali 2, se evropski patent z enotnim učinkom kot predmet lastnine v celoti in v vseh sodelujočih državah članicah obravnava kot nacionalni patent sodelujoče države članice, v kateri ima Evropska patentna organizacija sedež v skladu s členom 6(1) EPK. |
3. Kadar noben imetnik nima stalnega prebivališča, glavnega kraja poslovanja ali poslovalnice v sodelujoči državi članici, v kateri ima ta patent enotni učinek, za namene odstavka 1 ali 2, se evropski patent z enotnim učinkom kot predmet lastnine v celoti in v vseh sodelujočih državah članicah obravnava kot nacionalni patent sodelujoče države članice, v kateri ima Evropska patentna organizacija sedež v skladu s členom 6(1) EPK. |
Predlog spremembe 27 Predlog uredbe Člen 12 – naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Izvajanje sodelujočih držav članic |
Upravne naloge Evropske patentne organizacije |
Predlog spremembe 28 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) vključitev registra enotnega patentnega varstva, v katerem se registrirajo enotni učinek in kakršne koli omejitve, licenciranja, prenosi, razveljavitve ali izteki evropskega patenta z enotnim učinkom, v evropski patentni register ter njegovo upravljanje; |
(b) vključitev registra enotnega patentnega varstva v evropski patentni register ter njegovo upravljanje; |
Predlog spremembe 29 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka e | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(e) pobiranje in upravljanje pristojbin za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom za leta po letu, v katerem je v registru iz točke (b) omenjena njihova podelitev; pobiranje in upravljanje dodatnih pristojbin, plačanih v primerih zamude pri plačilu pristojbin za podaljšanje v šestih mesecih od predpisanega datuma, ter razdelitev dela pobranih pristojbin za podaljšanje med sodelujoče države članice; ter |
(e) pobiranje in upravljanje pristojbin za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom za leta po letu, v katerem je v Evropskem patentnem biltenu omenjena njihova podelitev ; pobiranje in upravljanje dodatnih pristojbin, plačanih v primerih zamude pri plačilu pristojbin za podaljšanje v šestih mesecih od predpisanega datuma, ter razdelitev dela pobranih pristojbin za podaljšanje med sodelujoče države članice; ter |
Predlog spremembe 30 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka f a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(fa) zagotovijo, da so zahtevki imetnika patenta za enotni učinek za evropski patent predloženi v jeziku postopka, kot je opredeljen v členu 14(3) EPK, najpozneje v enem mesecu po objavi podelitve v Evropskem patentnem biltenu; |
Predlog spremembe 31 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka f b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(fb) zagotovijo, da je enotni učinek naveden v registru enotnega patentnega varstva, kjer je bil vložen zahtevek za enotni učinek, in da je bil med prehodnim obdobjem, določenim v členu 6 Uredbe Sveta .../... [ureditev prevajanja] predložen skupaj s prevodom iz tega člena in da je bil Evropski patentni urad obveščen o omejitvah, licencah, prenosu in razveljavitvah evropskih patentov z enotnim učinkom. |
Predlog spremembe 32 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Za namene točke (a) sodelujoče države članice zagotovijo, da so zahteve imetnika patenta za enotni učinek evropskega patenta vložene v jeziku postopka, kot je opredeljen v členu 14(3) EPK, najpozneje v enem mesecu po objavi podelitve v Evropskem patentnem biltenu. |
črtano |
Predlog spremembe 33 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 1 – pododstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Za namene točke (b) sodelujoče države članice zagotovijo, da je enotni učinek naveden v registru enotnega patentnega varstva, kadar je bila vložena zahteva za enotni učinek in je bila v prehodnem obdobju iz člena 6 Uredbe Sveta …/… [ureditev prevajanja] predložena skupaj s prevodi iz navedenega člena, ter da je Evropski patentni urad obveščen o omejitvah in razveljavitvah evropskih patentov z enotnim učinkom. |
črtano |
Predlog spremembe 34 Člen 12 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Sodelujoče države članice kot države pogodbenice EPK zagotovijo vodenje in nadzor dejavnosti, povezanih z nalogami iz odstavka 1, ki jih opravlja Evropski patentni urad. Zato ustanovijo ožji odbor upravnega sveta Evropske patentne organizacije v smislu člena 145 EPK. |
2. Države članice zagotovijo skladnost z določbami te uredbe pri izvajanju svojih mednarodnih obveznosti, sprejetih z EPK in med seboj v ta namen sodelujejo. Sodelujoče države članice kot države pogodbenice EPK zagotovijo vodenje in nadzor dejavnosti, povezanih z nalogami iz odstavka 1, ki jih opravlja Evropski patentni urad, ter v skladu s členom 15 zagotovijo določitev višine pristojbin za podaljšanje ter delež razdelitve pristojbin za podaljšanje v skladu s členom 16. |
|
Zato ustanovijo ožji odbor upravnega sveta Evropske patentne organizacije v smislu člena 145 EPK. |
|
Ožji odbor upravnega sveta je sestavljen iz predstavnikov držav članic in predstavnika Komisije kot opazovalca ter namestnikov, ki jih zastopajo v primeru njihove odsotnosti. Članom ožjega odbora lahko pomagajo svetovalci ali izvedenci. |
|
Ožji odbor upravnega odbora sprejema svoje sklepe ob ustreznem upoštevanju stališča Komisije in v skladu z določbami iz člena 35(2) EPK. |
Predlog spremembe 35 Predlog uredbe Člen 12 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Sodelujoče države članice zagotovijo učinkovito pravno varstvo pred nacionalnim sodiščem zoper odločitve Evropskega patentnega urada pri izvajanju nalog iz odstavka 1. |
3. Sodelujoče države članice zagotovijo učinkovito pravno varstvo pred pristojnim sodiščem ene ali več sodelujočih držav članic zoper odločitve Evropskega patentnega urada pri izvajanju nalog iz odstavka 1. |
Predlog spremembe 36 Predlog uredbe Člen 15 - odstavek 2 - uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje se upošteva cilj: |
2. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje se upošteva, med drugim, položaj posebnih subjektov, kot so mala in srednja podjetja, z namenom izpolnitve cilja: |
Predlog spremembe 37 Predlog uredbe Člen 15 – odstavek 2 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) zagotavljanja ujemanja z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko Komisija prvič določi višino pristojbin za podaljšanje. |
(c) zagotavljanja ujemanja z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko je prvič določena višina pristojbin za podaljšanje. |
Predlog spremembe 38 Predlog uredbe Člen 15 - odstavek 3 - uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Za izpolnitev ciljev iz tega poglavja Komisija določi višino pristojbin za podaljšanje, ki: |
3. Za izpolnitev ciljev iz tega poglavja je določena višina pristojbin za podaljšanje, ki: |
Predlog spremembe 39 Predlog uredbe Člen 15 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Komisija je pooblaščena, da sprejema delegirane akte v skladu z odstavki 1–3 in členom 17 v zvezi z določanjem višine pristojbin za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom. |
črtano |
Predlog spremembe 40 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Delež pobranih pristojbin za podaljšanje iz člena 12(1)(e), ki se razdeli med sodelujoče države članice, zajema 50 odstotkov pristojbin za podaljšanje iz člena 14, plačanih za evropske patente z enotnim učinkom, od česar se odštejejo stroški, povezani z upravljanjem enotnega patentnega varstva iz člena 12. |
1. Evropski patentni urad obdrži 50 odstotkov pristojbin za podaljšanje iz člena 14, plačanih za evropske patente z enotnim učinkom. Preostali znesek se razdeli državam članicam po deležu razdelitve pristojbin za podaljšanje, določenem v skladu s členom 12(2). |
Predlog spremembe 41 Predlog uredbe Člen 16 - odstavek 2 - uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Za izpolnitev ciljev iz tega poglavja Komisija določi delež razdelitve pristojbin za podaljšanje iz odstavka 1 med sodelujoče države članice na podlagi naslednjih poštenih, nepristranskih in ustreznih meril: |
2. Za izpolnitev ciljev iz tega poglavja je delež razdelitve pristojbin za podaljšanje med sodelujoče države članice določen na podlagi naslednjih poštenih, nepristranskih in ustreznih meril: |
Predlog spremembe 42 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 2 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) velikost trga, izražena v številu prebivalstva; |
(b) velikost trga, ob določitvi najnižjega zneska, ki ga mora prejeti vsaka sodelujoča država članica, |
Predlog spremembe 43 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 2 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) zagotovitev nadomestila za države članice, če njihov uradni jezik ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, če imajo nesorazmerno nizko raven dejavnosti patentiranja in če so razmeroma nedavno pridobile članstvo v Evropski patentni organizaciji. |
(c) zagotovitev nadomestila za države članice, če njihov uradni jezik ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada in/ali če imajo nesorazmerno nizko raven dejavnosti patentiranja in/ali če so razmeroma nedavno pridobile članstvo v Evropski patentni organizaciji. |
Predlog spremembe 44 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Sodelujoče države članice znesek, ki jim je dodeljen v skladu z odstavkom 1, uporabijo za zadeve, povezane s patenti. |
črtano |
Predlog spremembe 45 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu z odstavki 1–3 in členom 17 sprejema delegirane akte v zvezi z določanjem razdelitve pristojbin za podaljšanje med sodelujoče države članice. |
črtano |
Predlog spremembe 46 Predlog uredbe Člen 17 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 17 |
črtano |
Izvajanje pooblastila |
|
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se na Komisijo prenese pod pogoji iz tega člena. |
|
2. Pooblastilo iz členov 15 in 16 se podeli za nedoločen čas od [začetek veljavnosti te uredbe]. |
|
3. Pooblastilo iz členov 15 in 16 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu pooblastila preneha veljati pooblastilo, podrobno določeno v navedenem sklepu. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden. Preklic ne vpliva na veljavnost delegiranih aktov, ki so že v veljavi. |
|
4. Ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
|
5. Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 15 in 16, začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
|
Predlog spremembe 47 Predlog uredbe Člen 20 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Komisija najpozneje v šestih letih od datuma, ko začne na ozemljih sodelujočih držav članic veljati prvi evropski patent z enotnim učinkom, Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe in po potrebi pripravi ustrezne predloge za njeno spremembo. Komisija vsakih šest let predloži nadaljnja poročila o izvajanju te uredbe. |
1. Komisija najpozneje v treh letih od datuma, ko začne na ozemljih sodelujočih držav članic veljati prvi evropski patent z enotnim učinkom, Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe in po potrebi pripravi ustrezne predloge za njeno spremembo. Komisija vsakih pet let predloži nadaljnja poročila o izvajanju te uredbe. |
Predlog spremembe 48 Predlog uredbe Člen 20 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Komisija redno pošilja poročila o delovanju sistema pristojbin za podaljšanje iz člena 14 s posebnim poudarkom na stalni skladnosti z načeli iz člena 15. |
2. Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu redno pošilja poročila o delovanju sistema pristojbin za podaljšanje iz člena 14 s posebnim poudarkom na stalni skladnosti z načeli iz člena 15. |
Predlog spremembe 49 Predlog uredbe Člen 21 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Sodelujoče države članice Komisijo do datuma iz člena 22(2) uradno obvestijo o ukrepih, ki jih sprejmejo v skladu s členom 4(2) in členom 12. |
1. Sodelujoče države članice Komisijo do datuma iz člena 22(2) uradno obvestijo o ukrepih, ki jih sprejmejo v skladu s členom 12. |
|
1a. Vsaka sodelujoča država članica do datuma začetka uporabe te uredbe ali, v primeru sodelujoče države članice v kateri enotno patentno sodišče nima izključne pristojnosti glede evropskih patentov z enotnim učinkom, do datuma, od katerega dalje ima enotno patentno sodišče izključno pristojnost v tej sodelujoči državi članici, obvesti Komisijo o ukrepih, sprejetih v skladu s členom 4(2). |
Predlog spremembe 50 Predlog uredbe Člen 22 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Uporablja se od [določen bo poseben datum, ki se bo ujemal z datumom začetka uporabe Uredbe Sveta …/… o izvajanju okrepljenega sodelovanja na področju uvedbe enotnega patentnega varstva v zvezi z veljavno ureditvijo prevajanja]. |
2. Uporablja se od 1. januarja 2014 ali od datuma začetka veljavnosti sporazuma o enotnem patentnem sodišču, karkoli nastopi pozneje. |
|
Z odstopanjem od člena 3(1) in (2) ter člena 4(1) ima evropski patent, katerega enotni učinek je registriran v registru enotnega patentnega varstva iz člena 2(da), enotni učinek le v tistih sodelujočih državah članicah, v katerih ima na dan registracije patenta enotno patentno sodišče izključno sodno pristojnost kar zadeva evropske patente z enotnim učinkom. |
|
2a. Vsaka sodelujoča država članica obvesti Komisijo o tem, da je ratificirala sporazum o enotnem patentnem sodišču, ko deponira svojo listino o ratifikaciji. Komisija potem redno osveži seznam sodelujočih držav članic, ki so sporazum ratificirale, in ga objavi v Uradnem listu. |
Predlog spremembe 51 Predlog uredbe Člen 22 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Enotno patentno varstvo se lahko zahteva za kateri koli evropski patent, podeljen na datum iz odstavka 2 ali po tem datumu. |
4a. Enotno patentno varstvo se lahko zahteva za kateri koli evropski patent, podeljen na datum iz prvega pododstavka odstavka 2 ali po tem datumu. |
MNENJE Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (25.11.2011)
za Odbor za pravne zadeve
o predlogu uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o izvajanju okrepljenega sodelovanja na področju uvedbe enotnega patentnega varstva
(COM(2011)0215 – C7‑0099/2011 – 2011/0093(COD))
Pripravljavec mnenja: Alajos Mészáros
KRATKA OBRAZLOŽITEV
Evropska unija že od leta 2000 neuspešno poskuša sprejeti enotni evropski patentni sistem (pred uveljavitvijo Lizbonske pogodbe imenovan patent Skupnosti), ki bi obstajal vzporedno z nacionalnimi patenti, ki jih podeljujejo nacionalni patentni uradi držav članic, ter evropskimi patenti, ki jih po evropski patentni konvenciji podeljuje Evropski patentni urad.
Zaradi nepremostljivih težav pri doseganju soglasnega dogovora v Svetu glede jezikovnih ureditev so pogajanja večkrat propadla. Konec leta 2010 je Svet za konkurenčnost izjavil, da je nemogoče, da bi enotno patentno varstvo v razumnem času ali v bližnji prihodnosti vzpostavili po vsej Uniji.
Po tej izjavi je 12 držav članic od Komisije zahtevalo, naj pripravi predlog za odobritev okrepljenega sodelovanja na področju enotnega patentnega varstva, da bi se stvari pri tem pomembnem vprašanju premaknile naprej. Po odobritvi Evropskega parlamenta 15. februarja je Svet za konkurenčnost 10. marca 2011 sprejel sklep o odobritvi za vzpostavitev enotnega patentnega varstva na ozemlju 25 sodelujočih držav članic. Parlament je začetek okrepljenega sodelovanja odobril 19. marca 2011. Tri tedne kasneje, 13. aprila, je Komisija predstavila paket dveh zakonodajnih predlogov, s katerima bi lahko, če bi bila sprejeta, svoje iznajdbe z enotnim evropskim patentom, veljavnim v 25 državah članicah, zaščitilo katero koli podjetje ali posameznik.
Vzpostavitev resnično enotnega patentnega sistema bo v največji meri prispevala k nadvse potrebni poenostavitvi sedanjega sistema. Upravna bremena in patentni stroški za uporabnike se bodo s tem v Evropi zmanjšali za do 80 %, zaradi česar se bo izboljšalo delovanje in varstvo prostega pretoka blaga na notranjem trgu, spodbujena pa bosta tudi inovativnost in podjetništvo v Evropi.
Visoki stroški in zapletenost potrjevanja evropskih patentov v več državah članicah so glavni razlogi, zakaj si imetniki patentov pravzaprav ne prizadevajo, da bi patenti zajemali vso EU. Kot primer naj navedemo, da skupni stroški potrjevanja (vključno z neposrednimi stroški prevajanja in ocenjenimi stroški za pristojbine patentnega odvetnika in objavo) za evropski patent običajne dolžine, ki bi zajemal vso Unijo, znašajo med 22 000 in 26 000 evrov. Številke kažejo, da podjetja v vseh državah članicah EU za prevode, potrjevanje in stroške zaradi storitev strokovnjakov vsako leto potrošijo med 205 in 230 milijoni evrov. Z vzpostavitvijo patenta EU se ti stroški ne bodo zgolj zmanjšali na 680 evrov za posamezni patent, ampak bodo vzpostavljeni ugodni pogoji za investicije v raziskave in razvoj in bi te izpolnile cilj iz strategije Evropa 2020, po katerem naj bi za raziskave in razvoj namenili 3 % BDP.
Poleg tega bo sedanji zakonodajni predlog o vzpostavitvi okrepljenega postopka sodelovanja, skupaj s pričakovanim predlogom Komisije o vzpostavitvi enotnega sistema reševanja patentnih sporov, prinesel zelo potrebno pravno varnost na področju patentov v Evropi.
Sedanji predlog je najpomembnejši in najkonkretnejši korak pri tej predlogo zakasneli zadevi. Evropski parlament ga že dolgo odločno zagovarja in poziva k vzpostavitvi pravega evropskega patenta. Pripravljavec mnenja zato toplo pozdravlja predlog Komisije, ki prinaša uravnoteženo in izvedljivo rešitev, ki jo je Svet v veliki meri že podprl.
Pripravljavec mnenja še meni, da bi bilo treba doseženi krhki dogovor na tej stopnji uresničiti nemudoma z le nekaj nebistvenimi spremembami, ki bi predlog še izboljšale, ne da bi vplivale na zaenkrat doseženi napredek.
Takšno izboljšanje bi lahko bilo, da enotni učinek licenciranja ne bi bil nujno povezan z omejevanjem/prenosom/razveljavitvijo ali iztekom evropskega patenta, tj. da bi se patenti izdajali/iztekli ipd. za celotno ozemlje vseh sodelujočih držav članic, medtem ko bi licenciranje moralo biti možno v le izbranem številu držav članica, če bi tako želelo podjetje.
Predlog Komisije povsem pravilno opozarja na pomen partnerstva med Evropskim patentnim uradom in glavnimi uradi za industrijsko lastnino držav članic (uvodna izjava 20), zlasti glede možne koristi takšnega partnerstva za mala in srednja podjetja pri njihovih patentnih dejavnostih. Zato je stališče pripravljavca mnenja, da je treba takšno partnerstvo spodbujati, Komisija pa bi morala biti o stanju tega sodelovanja obveščena v okviru formalnega sodelovanja z Evropskim patentnim uradom.
Ponoviti še velja, da bi morale biti vse pravice iz evropskega patenta z enotnim učinkom povsem skladne s pravicami iz Pogodb in prava Unije.
Na koncu želimo še opozoriti, da je bistvenega pomena, da je Parlament kot sozakonodajalec ustrezno obveščen o vseh vidikih obveznosti Komisije do zakonodajalcev te uredbe.
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za industrijo, raziskave in energetiko poziva Odbor za pravne zadeve kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog uredbe Uvodna izjava 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(1) Unija, v skladu s členom 3(3) Pogodbe o Evropski uniji, vzpostavi notranji trg, si prizadeva za trajnostni razvoj Evrope, ki temelji na uravnoteženi gospodarski rasti, ter spodbuja znanstveni in tehnološki napredek. K doseganju teh ciljev prispeva uvedba pravnih pogojev, ki podjetjem omogočajo, da prilagodijo svoje dejavnosti pri proizvodnji in distribuciji izdelkov zunaj nacionalnih meja, ter jim zagotavljajo večjo izbiro in več možnosti. Enotno patentno varstvo na notranjem trgu ali vsaj na večjem delu notranjega trga bi moralo biti med pravnimi instrumenti, ki jih imajo na voljo podjetja. |
(1) Unija, v skladu s členom 3(3) Pogodbe o Evropski uniji, vzpostavi notranji trg, si prizadeva za trajnostni razvoj Evrope, ki temelji na uravnoteženi gospodarski rasti, ter spodbuja širjenje informacij o znanstvenem in tehnološkem napredku. K doseganju teh ciljev prispeva uvedba pravnih pogojev, ki podjetjem omogočajo, da prilagodijo svoje dejavnosti pri proizvodnji in distribuciji izdelkov zunaj nacionalnih meja, ter jim zagotavljajo večjo izbiro in več možnosti. Enotno patentno varstvo na notranjem trgu ali vsaj na večjem delu notranjega trga bi moralo biti med pravnimi instrumenti, ki jih imajo na voljo podjetja. |
Predlog spremembe 2 Predlog uredbe Uvodna izjava 7 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(7) Uvedba enotnega patentnega varstva mora temeljiti na zagotavljanju enotnega učinka evropskih patentov po njihovi podelitvi na podlagi te uredbe v sodelujočih državah članicah. Glavna značilnost evropskih patentov z enotnim učinkom mora biti njihov enoten značaj, tj. morajo zagotavljati enotno varstvo in imeti enakovreden učinek v vseh sodelujočih državah članicah. Zato se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, licencira, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. Za zagotovitev enotnega vsebinskega obsega varstva, ki ga zagotavlja enotno patentno varstvo, imajo lahko enotni učinek le evropski patenti, ki so bili podeljeni za vse sodelujoče države članice na podlagi enakih zahtevkov. Vendar mora v primeru omejitve ali razveljavitve na podlagi tega, da ne gre za novost v skladu s členom 54(3) EPK, omejitev ali razveljavitev evropskega patenta z enotnim učinkom zaradi zagotovitve pravne varnosti veljati le v sodelujoči(-h) državi(-ah) članici(-ah), imenovani(-h) v prejšnji prijavi za evropski patent, kot je bila objavljena. Poleg tega mora biti enotni učinek evropskega patenta dodaten, zato mora prenehati obstajati ali se mora omejiti, če je osnovni evropski patent razveljavljen ali omejen. |
(7) Uvedba enotnega patentnega varstva mora temeljiti na zagotavljanju enotnega učinka evropskih patentov po njihovi podelitvi na podlagi te uredbe v sodelujočih državah članicah. Glavna značilnost evropskih patentov z enotnim učinkom mora biti njihov enoten značaj, tj. morajo zagotavljati enotno varstvo in imeti enakovreden učinek v vseh sodelujočih državah članicah. Zato se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, prenese ali razveljavi, ali izteče, le v vseh sodelujočih državah članicah. Treba bi bilo omogočiti, da se lahko evropski patent z enotnim učinkom licencira na celotnem ozemlju ali na delu ozemlja sodelujočih držav članic. Za zagotovitev enotnega vsebinskega obsega varstva, ki ga zagotavlja enotno patentno varstvo, imajo lahko enotni učinek le evropski patenti, ki so bili podeljeni za vse sodelujoče države članice na podlagi enakih zahtevkov. Poleg tega mora biti enotni učinek evropskega patenta dodaten, zato mora prenehati obstajati ali se mora omejiti, če je osnovni evropski patent razveljavljen ali omejen. |
Obrazložitev | |
Evropski patent z enotnim učinkom bi se dejansko moral podeliti ali izteči z veljavnostjo za vse sodelujoče države članice, medtem ko bi moralo biti licenciranje možno le za ozemlje nekaterih, ne vseh sodelujočih držav. | |
Predlog spremembe 3 Predlog uredbe Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Imetniki patenta morajo plačati enotno letno pristojbino za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom. Pristojbine za podaljšanje morajo biti progresivne v celotnem obdobju trajanja patentnega varstva in morajo skupaj s pristojbinami, ki se Evropski patentni organizaciji plačajo pred podelitvijo, kriti vse stroške, povezane s podelitvijo evropskega patenta in upravljanjem enotnega patentnega varstva. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje je treba upoštevati cilj pospeševanja inovacij in spodbujanja konkurenčnosti evropskih podjetij. Višina pristojbin za podaljšanje mora upoštevati tudi velikost trga, ki ga zajema patent, in se mora ujemati z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko Komisija prvič določi višino pristojbin za podaljšanje. |
(16) Imetniki patenta morajo plačati enotno letno pristojbino za podaljšanje veljavnosti evropskih patentov z enotnim učinkom. Pristojbine za podaljšanje morajo biti progresivne v celotnem obdobju trajanja patentnega varstva in morajo skupaj s pristojbinami, ki se Evropski patentni organizaciji plačajo pred podelitvijo, kriti stroške, povezane s podelitvijo evropskega patenta in upravljanjem enotnega patentnega varstva. Pri določanju višine pristojbin za podaljšanje je treba upoštevati cilj pospeševanja inovacij in spodbujanja konkurenčnosti evropskih podjetij ter status in finančne zmogljivosti mikro, malih in srednjih podjetij1. Višina pristojbin za podaljšanje mora upoštevati tudi velikost trga, ki ga zajema patent, in se mora ujemati z višino nacionalnih pristojbin za podaljšanje veljavnosti povprečnega evropskega patenta, ki velja v sodelujočih državah članicah v času, ko je prvič določena višina pristojbin za podaljšanje. |
|
_____________________ |
|
1 Kot jih opredeljuje Priporočilo Komisije 2003/361/ES z dne 6. maja 2003 o opredelitvi mikro, majhnih in srednje velikih podjetij (UL L 124, 20. 5. 2003, str. 36). |
Predlog spremembe 4 Predlog uredbe Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Pristojbine za podaljšanje je treba plačati Evropski patentni organizaciji. Petdeset odstotkov teh pristojbin, od česar se odštejejo stroški Evropskega patentnega urada zaradi opravljanja nalog v zvezi z enotnim patentnim varstvom, se razdeli med sodelujoče države članice, ki morajo ta sredstva porabiti za zadeve, povezane s patenti. Delež razdelitve se določi na podlagi poštenih, nepristranskih in ustreznih meril, in sicer ravni patentne dejavnosti in velikosti trga. Razdelitev mora zagotoviti nadomestilo v primeru uradnega jezika, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, nesorazmerno nizke ravni dejavnosti patentiranja in razmeroma nedavne pridobitve članstva v Evropski patentni organizaciji. |
(18) Pristojbine za podaljšanje je treba plačati Evropski patentni organizaciji. Petdeset odstotkov teh pristojbin, od česar se odštejejo stroški Evropskega patentnega urada zaradi opravljanja nalog v zvezi z enotnim patentnim varstvom, se razdeli med sodelujoče države članice, ki morajo ta sredstva uporabiti za izvajanje te uredbe in druge namene, povezane s patenti in inovacijami, vključno s svetovanjem in pomočjo malim in srednjim podjetjem. Delež razdelitve se določi na podlagi poštenih, nepristranskih in ustreznih meril, in sicer ravni patentne dejavnosti in velikosti trga. Razdelitev mora zagotoviti nadomestilo v primeru uradnega jezika, ki ni eden od uradnih jezikov Evropskega patentnega urada, nesorazmerno nizke ravni dejavnosti patentiranja in razmeroma nedavne pridobitve članstva v Evropski patentni organizaciji. |
Obrazložitev | |
Da bi pristojbine za podaljšanje služile namenu uredbe in prispevale k izboljšanju patentnega sistema v Evropi, je treba navesti, za katere namene jih lahko sodelujoče države članice uporabljajo. | |
Predlog spremembe 5 Predlog uredbe Člen 3 – odstavek 2 – pododstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Ne glede na člen 5 se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, licencira, prenese, razveljavi ali izteče le v vseh sodelujočih državah članicah. |
Ne glede na člen 5 se lahko evropski patent z enotnim učinkom omeji, prenese ali razveljavi, ali izteče, le v vseh sodelujočih državah članicah. |
Obrazložitev | |
Evropski patent z enotnim učinkom bi se dejansko moral podeliti ali izteči z veljavnostjo za vse sodelujoče države članice, medtem ko bi moralo biti licenciranje možno le za ozemlje nekaterih, ne vseh sodelujočih držav. | |
Predlog spremembe 6 Predlog uredbe Člen 3 – odstavek 2 – pododstavek 2 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Evropski patent z enotnim učinkom se vseeno lahko licencira za celotno ozemlje ali le za del ozemlja sodelujočih držav članic. |
Obrazložitev | |
Evropski patent z enotnim učinkom bi se dejansko moral podeliti ali izteči z veljavnostjo za vse sodelujoče države članice, medtem ko bi moralo biti licenciranje možno le za ozemlje nekaterih, ne vseh sodelujočih držav. | |
Predlog spremembe 7 Predlog uredbe Člen 4 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Evropski patent z enotnim učinkom začne veljati na ozemljih sodelujočih držav članic na dan, ko Evropski patentni urad objavi podelitev evropskega patenta v Evropskem patentnem biltenu. |
1. Evropski patent z enotnim učinkom začne veljati na ozemljih sodelujočih držav članic štirinajst dni potem, ko Evropski patentni urad objavi podelitev evropskega patenta v Evropskem patentnem biltenu. |
Obrazložitev | |
Namen predloga spremembe je uvesti prehodno obdobje v državah, v katerih bo določen evropski patent začel veljati, da se omogoči obravnava vprašanj glede objave. | |
Predlog spremembe 8 Predlog uredbe Člen 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 5 |
črtano |
Prejšnje pravice |
|
V primeru omejitve ali razveljavitve na podlagi tega, da ne gre za novost v skladu s členom 54(3) EPK, omejitev ali razveljavitev evropskega patenta z enotnim učinkom velja le v sodelujoči(-h) državi(-ah) članici(-ah), imenovani(-h) v prejšnji prijavi za evropski patent, kot je bila objavljena. |
|
Obrazložitev | |
Od spremembe evropske patentne konvencije leta 2000 možnosti iz tega člena ni več, zato bi ga lahko črtali tudi iz uredbe. | |
Predlog spremembe 9 Predlog uredbe Člen 6 – odstavek 1 – uvodni stavek | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Evropski patent z enotnim učnikom imetniku patenta dodeljuje pravico, da kateri koli tretji osebi, ki nima njegovega soglasja, prepreči: |
1. Evropski patent z enotnim učnikom imetniku patenta dodeljuje pravno izvršljivo pravico, da kot nezakonita opredeli naslednja dejanja katere koli tretje osebe, ki nima njegovega soglasja: |
Predlog spremembe 10 Predlog uredbe Člen 7 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Evropski patent z enotnim učnikom imetniku patenta dodeljuje pravico, da kateri koli tretji osebi prepreči, da kateri koli osebi, ki nima soglasja imetnika, razen osebi, ki je upravičena do izkoriščanja patentiranega izuma, v sodelujočih državah članicah dobavlja ali ponuja dobavljanje sredstev za uporabo izuma, ki so povezana z bistvenim elementom tega izuma, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da so navedena sredstva primerna za uporabo navedenega izuma in namenjena takšni uporabi. |
1. Evropski patent z enotnim učnikom imetniku patenta dodeljuje pravno izvršljivo pravico, da opredeli kot nezakonito, če katera koli tretja oseba kateri koli osebi, ki nima soglasja imetnika, razen osebi, ki je upravičena do izkoriščanja patentiranega izuma, v sodelujočih državah članicah dobavlja ali ponuja dobavljanje sredstev za uporabo izuma, ki so povezana z bistvenim elementom tega izuma, kadar tretja oseba ve ali bi morala vedeti, da so navedena sredstva primerna za uporabo navedenega izuma in namenjena takšni uporabi. |
Predlog spremembe 11 Predlog uredbe Člen 8 – uvodni stavek | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Pravice iz evropskega patenta z enotnim učnikom ne zajemajo: |
Pravice iz evropskega patenta z enotnim učnikom spoštujejo pravice iz Pogodb in prava Unije in ne zajemajo: |
Obrazložitev | |
Lahko bi se zgodilo, da so pravice iz evropskih patentov z enotnim učinkom v navzkrižju z drugimi področji politike EU, zato je obvezno treba zagotoviti skladnost s pravom EU, kot to določa člen 326 PDEU („Pri vsakem okrepljenem sodelovanju se spoštujeta Pogodbi in pravo Unije“). | |
Predlog spremembe 12 Predlog uredbe Člen 8 – točka b a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(ba) uporabe biološkega materiala za namene gojenja, odkrivanja in razvoja novih rastlinskih sort; |
Obrazložitev | |
Pomembno je predvideti omejeno posebno pravico gojiteljev, da se zagotovi svoboda dela z biološkim materialom za namene razvoja in odkrivanja novih sort rastlin. | |
Predlog spremembe 13 Predlog uredbe Člen 8 – točka h | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(h) dejanj, zajetih s posebno pravico kmetov v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 2100/94, ki se uporablja smiselno; |
(h) tega, da kmet žetveni pridelek v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 2100/94 uporablja za namene generativnega ali vegetativnega razmnoževanja na svojem posestvu, če je rastlinski razmnoževalni material kupil od imetnika patenta ali na njegovo privolitev za kmetijsko uporabo; |
Obrazložitev | |
Pri obravnavi posebne pravice kmetov je pomembno, da se besedilo omejitve uskladi z besedilom iz Direktive 98/44/ES o pravnem varstvu biotehnoloških izumov. | |
Predlog spremembe 14 Predlog uredbe Člen 8 – točka (i) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(i) uporabe zaščitene živine s strani kmeta v kmetijske namene, če je imetnik patenta živali za razplod ali drug material za razplod živali prodal ali kako drugače tržil kmetu ali če se je to izvajalo z njegovim soglasjem. To vključuje zagotavljanje živali ali drugega materiala za razplod živali za njegovo kmetijsko dejavnost, ne pa tudi prodajo v okviru ali za namene komercialne dejavnosti razmnoževanja; |
(i) tega, da kmet uporablja material za razplod živali za kmetijske namene, če je imetnik patenta prodal ali privolil v to, da se kmetu prodajo živali za razplod ali drug material za razplod živali, ki je ali vsebuje patentirani izum. To ne vključuje prodaje v okviru ali za namene komercialne dejavnosti razmnoževanja; |
Obrazložitev | |
Pri obravnavi posebne pravice kmetov je pomembno, da se besedilo omejitve uskladi z besedilom iz Direktive 98/44/ES o pravnem varstvu biotehnoloških izumov. | |
Predlog spremembe 15 Predlog uredbe Člen 15 – odstavek 1 – točka c a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(ca) take, da upoštevajo status in finančne zmogljivosti malih in srednjih podjetij. |
Predlog spremembe 16 Predlog uredbe Člen 15 – odstavek 2 – točka (b a) (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(ba) upoštevanja posebnega položaja malih in srednjih podjetij, kot jih opredeljuje Priporočilo Komisije 2003/361/ES; |
Predlog spremembe 17 Predlog uredbe Člen 16 – odstavek 2 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) velikost trga, izražena v številu prebivalstva; |
(b) velikost trga in določitev najnižjega zneska, ki ga mora prejeti vsaka sodelujoča država članica, |
Obrazložitev | |
Pri razdelitvi pristojbin za podaljšanje med države članice bi bilo mogoče bolj praktično, če bi zagotovili razdelitev na osnovi velikosti trga (ne glede na prebivalstvo, ampak glede na trg, ki ga patent zajema), čeprav bi vseeno zagotovili nekakšno obliko minimalnega plačila za vse sodelujoče države članice. | |
Predlog spremembe 18 Predlog uredbe Člen 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Komisija na področjih, ki jih zajema ta uredba, z Evropskim patentnim uradom vzpostavi tesno sodelovanje prek delovnega sporazuma. To sodelovanje vključuje redne izmenjave stališč o delovanju delovnega sporazuma ter zlasti o vprašanju pristojbin za podaljšanje in vplivu na proračun Evropske patentne organizacije. |
Komisija na področjih, ki jih zajema ta uredba, z Evropskim patentnim uradom vzpostavi tesno sodelovanje prek delovnega sporazuma. To sodelovanje vključuje redne izmenjave stališč o delovanju delovnega sporazuma, zlasti o vprašanju pristojbin za podaljšanje in vplivu na proračun Evropske patentne organizacije, pa tudi o sodelovanju med Evropskim patentnim uradom in glavnimi uradi za industrijsko lastnino držav članic, zlasti pri svetovanju glede patentnih dejavnosti malim in srednjim podjetjem. |
Obrazložitev | |
Kot je razvidno iz uvodne izjave 20 bi bilo „okrepljeno sodelovanje“ med Evropskim patentnim uradom in glavnimi uradi za industrijsko lastnino držav članic zlasti koristno pri patentnih dejavnostih malih in srednjih podjetij. Takšno sodelovanje bi bilo treba spodbujati, Komisija pa bi morala biti o njem obveščena v okviru njenega sodelovanja z Evropskim patentnim uradom. | |
Predlog spremembe 19 Predlog uredbe Člen 20 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Komisija najpozneje v šestih letih od datuma, ko začne na ozemljih sodelujočih držav članic veljati prvi evropski patent z enotnim učinkom, Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe in po potrebi pripravi ustrezne predloge za njeno spremembo. Komisija vsakih šest let predloži nadaljnja poročila o izvajanju te uredbe. |
1. Komisija najpozneje v treh letih od datuma, ko začne na ozemljih sodelujočih držav članic veljati prvi evropski patent z enotnim učinkom, Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju te uredbe in po potrebi pripravi ustrezne predloge za njeno spremembo. Komisija vsaka tri leta predloži nadaljnja poročila o izvajanju te uredbe. |
POSTOPEK
Naslov |
Okrepljeno sodelovanje na področju uvedbe enotnega patentnega varstva |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2011)0215 – C7-0099/2011 – 2011/0093(COD) |
||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
JURI 10.5.2011 |
|
|
|
|
Odbori, zaprošeni za mnenje Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 7.7.2011 |
|
|
|
|
Poročevalec/-ka Datum imenovanja |
Alajos Mészáros 1.9.2011 |
|
|
|
|
Obravnava v odboru |
5.10.2011 |
|
|
|
|
Datum sprejetja |
23.11.2011 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
45 4 0 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Jean-Pierre Audy, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Jan Březina, Giles Chichester, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Vicky Ford, Adam Gierek, Norbert Glante, Robert Goebbels, Fiona Hall, Jacky Hénin, Edit Herczog, Kent Johansson, Romana Jordan Cizelj, Lena Kolarska-Bobińska, Béla Kovács, Philippe Lamberts, Angelika Niebler, Jaroslav Paška, Aldo Patriciello, Ani Podemata (Anni Podimata), Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Paul Rübig, Amalia Sartori, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Patrizia Toia, Evžen Tošenovský, Ioanis A. Cukalas (Ioannis A. Tsoukalas), Vladimir Uručev (Vladimir Urutchev), Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras, Henri Weber |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Francesco De Angelis, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Yannick Jadot, Ivailo Kalfin, Seán Kelly, Holger Krahmer, Werner Langen, Alajos Mészáros, Mario Pirillo, Vladimír Remek |
||||
Namestniki (člen 187(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Cristian Silviu Buşoi, Anna Hedh |
||||
POSTOPEK
Naslov |
Okrepljeno sodelovanje na področju uvedbe enotnega patentnega varstva |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2011)0215 – C7-0099/2011 – 2011/0093(COD) |
||||
Datum predložitve EP |
13.4.2011 |
|
|
|
|
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
JURI 10.5.2011 |
|
|
|
|
Odbori, zaprošeni za mnenje Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 7.7.2011 |
|
|
|
|
Poročevalec/-ka Datum imenovanja |
Bernhard Rapkay 11.4.2011 |
|
|
|
|
Obravnava v odboru |
21.6.2011 |
11.10.2011 |
21.11.2011 |
|
|
Datum sprejetja |
20.12.2011 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
17 4 0 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Alexandra Thein, Diana Wallis, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Jan Philipp Albrecht, Jean-Marie Cavada, Luis de Grandes Pascual, Vytautas Landsbergis, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger |
||||
Datum predložitve |
3.1.2012 |
||||