ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно някои мерки по отношение на държави, позволяващи неустойчив риболов, за целите на опазването на рибни запаси

25.4.2012 - (COM(2011)0888 – C7‑0508/2011 – 2011/0434(COD)) - ***I

Комисия по рибно стопанство
Докладчик: Pat the Cope Gallagher


Процедура : 2011/0434(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0146/2012
Внесени текстове :
A7-0146/2012
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно някои мерки по отношение на държави, позволяващи неустойчив риболов, за целите на опазването на рибни запаси

(COM(2011)0888 – C7‑0508/2011 – 2011/0434(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Парламента и Съвета (COM)(2011)0888),

–   като взе предвид член 294, параграф 2, член 207, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0508/2011),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–   след като се консултира с Европейския икономически и социален комитет,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство и становището на комисията по развитие (А7-0000/2012),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2а) Съюзът следва да може да отказва внос на риба, произхождаща от държава, която е внесла възражение и подкопава мярка за управление или опазване в рамките на дадена РОУР.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Подобни мерки следва да са насочени към премахване на стимулите за флотовете на държавата, позволяваща неустойчив риболов на запаса от общ интерес. Това може да се постигне например чрез ограничаване на вноса на рибни продукти, уловени от кораби, практикуващи рибарство на запаси от общ интерес под отговорността на държава, позволяваща неустойчив риболов; ограничаване на предоставянето на пристанищни услуги на тези кораби или предотвратяване на възможността да се използват риболовни кораби на Съюза или риболовно оборудване на Съюза за риболов на запаса от общ интерес под отговорността на държавата, позволяваща неустойчив риболов.

(6) Подобни мерки следва да са насочени към премахване на стимулите за флотовете на държавата, позволяваща неустойчив риболов на запаса от общ интерес. Това може да се постигне например чрез ограничаване на вноса на всякакви видове риба и рибни продукти с произход от държава, позволяваща неустойчив риболов, ограничаване на предоставянето на пристанищни услуги на кораби, плаващи под флага на тази държава, или предотвратяване на възможността да се използват риболовни кораби на Съюза или риболовно оборудване на Съюза за риболов на запаса от общ интерес под отговорността на държавата, позволяваща неустойчив риболов.

Обосновка

Настоящият акт трябва да осигури на ЕС силен инструмент, който да позволява възможно най-широки действия, които да не се ограничават само до „запаси от общ интерес“ или „съпътстващи видове“.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) Необходимо е приемането на такива мерки да бъде предшествано от оценка на очакваното екологично, търговско, икономическо и социално въздействие.

(8) С цел да се гарантира, че мерките не се прилагат по начин, който може да представлява средство за произволна или неоправдана дискриминация между държави с еднакви условия или пък прикрито ограничаване на международната търговия, е необходимо приемането на такива мерки да бъде предшествано от оценка на очакваното екологично, търговско, икономическо и социално въздействие.

Обосновка

Заменя изменение 2 от проектодоклада.

Изменение  4

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Настоящият регламент определя рамката за приемане на някои мерки относно свързани с рибарството дейности и политики на трети държави, с цел да се гарантира дългосрочна устойчивост на рибните запаси от общ интерес на Европейския съюз и тези трети държави.

1. Настоящият регламент определя рамка за приемане на някои мерки от Комисията относно свързаните с рибарството дейности и политики на трети държави, и има за цел да се гарантира дългосрочната устойчивост на рибните запаси от общ интерес на Европейския съюз и тези трети държави.

Обосновка

Езиково изменение с цел пояснение.

Изменение  5

Предложение за регламент

Член 2 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) „запас от общ интерес“ означава рибен запас, който поради своето географско разпределение е достъпен за флотовете както на държавите членки, така и на трети държави, и за чието управление е необходимо сътрудничество между тези трети държави и Съюза;

а) „запас от общ интерес“ означава рибен запас, който поради своето географско разпределение е достъпен за флотовете както на държавите членки, така и на трети държави, и за чието управление е необходимо сътрудничество между тези трети държави и Съюза, или рибен запас, управляван в рамките на РОУР, по които Съюзът е договаряща се страна;

Изменение  6

Предложение за регламент

Член 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) „съпътстващи видове“ означава всички видове риба, които се улавят при смесен риболов заедно със запас от общ интерес;

заличава се

Обосновка

В съответствие с измененията към съображение 6 и член 4, букви в) и г).

Изменение  7

Предложение за регламент

Член 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) „смесен риболов“ е риболов, при който в дадена риболовна зона присъства повече от един вид, който може да бъде уловен в риболовните уреди;

заличава се

Обосновка

Това определение вече не е необходимо в съответствие с изменения 1 и 3.

Изменение  8

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) е приела такива мерки без необходимото съобразяване с правата, интересите и задълженията на други страни, включително Европейския съюз, и тези мерки за управление на риболова водят до риболовна дейност, поради която запасите ще спаднат под нивата, които осигуряват максимален устойчив улов, когато се разглеждат във връзка с мерките, приети от Съюза или автономно, или в сътрудничество с други държави.

б) е приела такива мерки без необходимото съобразяване с правата, интересите и задълженията на други страни, включително Европейския съюз, и тези мерки за управление на риболова водят до риболовна дейност, поради която запасите ще спаднат под нивата, които осигуряват максимален устойчив улов, когато се разглеждат във връзка с мерките, приети от Съюза или автономно, или в сътрудничество с други държави, или

 

в) не е приела или отказва да приеме мерките за управление, одобрени в рамките на РОУР, която управлява запасите.

Изменение  9

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. За целите на параграф 1, буква б), точка ii) нивата на запасите, които осигуряват максимален устойчив улов, се определят въз основа на най-добрите налични научни становища.

2. За целите на параграф 1, буква б), точка ii) за определянето на нивата на запасите, които осигуряват максимален устойчив улов, се използват най-добрите налични научни становища.

Изменение  10

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) налагане на количествени ограничения на вноса в Съюза на риба и рибни продукти, произведени от или съдържащи риба с произход от запаса от общ интерес, която е била уловена под контрола на държавата, позволяваща неустойчив риболов;

заличава се

Обосновка

Този параграф става излишен, тъй като мерките се определят в член 4, параграф 1, буква г).

Изменение  11

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) налагане на количествени ограничения на вноса в Съюза на риба от всякакви съпътстващи видове и рибни продукти, произведени от или съдържащи такава риба, която е била уловена при практикуване на риболов на запаса от общ интерес под контрола на държава, позволяваща неустойчив риболов; в такъв случай Комисията установява подходящи средства за определяне на видовете улов, които попадат в обхвата на мярката;

г) налагане на количествени ограничения на вноса в Съюза на всички видове риба от всякакви съпътстващи видове, уловена при практикуване на риболов под контрола на държава, позволяваща неустойчив риболов на запаса от общ интерес, както и на рибни продукти, произведени от или съдържащи такава риба;

Изменение  12

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) налагане на ограничения върху използването на пристанища на Съюза от риболовни кораби, плаващи под флага на държавата, позволяваща неустойчив риболов, които практикуват риболов на запаса от общ интерес, и от риболовни кораби, превозващи риба и рибни продукти с произход от запаса от общ интерес, уловени или от кораби под флага на държавата, позволяваща неустойчив риболов, или от такива, упълномощени от нея, докато плават под чужд флаг; подобни ограничения няма да се прилагат в случаите на непреодолима сила или бедствие по смисъла на член 18 от UNCLOS (непреодолима сила или бедствие) за предоставяне на услугите, абсолютно необходими за справяне с тези ситуации;

д) налагане на ограничения върху използването на пристанища на Съюза от риболовни кораби, плаващи под флага на държавата, позволяваща неустойчив риболов; подобни ограничения няма да се прилагат в случаите на непреодолима сила или бедствие по смисъла на член 18 от UNCLOS (непреодолима сила или бедствие) за предоставяне на услугите, абсолютно необходими за справяне с тези ситуации;

Обосновка

Заменя изменение 9 от проектодоклада.

Изменение  13

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) прилагани във връзка с ограничения за риболова от риболовни кораби на Съюза или за производството или потреблението в рамките на Съюза на риба и рибни продукти, направени от или съдържащи риба от видовете, за които са приети мерките в съответствие с настоящия регламент. В случай на съпътстващи видове тези ограничения могат да се прилагат само когато тези видове са уловени при практикуване на риболов на запас от общ интерес.

б) прилагани във връзка с ограничения за риболова от риболовни кораби на Съюза или за производството или потреблението в рамките на Съюза на риба и рибни продукти, направени от или съдържащи риба от видовете, за които са приети мерките в съответствие с настоящия регламент.

Обосновка

В съответствие със заличаването на „съпътстващи видове“ в член 4, параграф 1, буква г).

Изменение  14

Предложение за регламент

Член 5 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. При приемане на мерки в съответствие с настоящия регламент Комисията оценява екологичното, търговското, икономическото и социалното въздействие на тези мерки в краткосрочен и дългосрочен план, както и административната тежест, свързана с тяхното прилагане.

4. При приемане на мерки в съответствие с настоящия регламент Комисията оценява екологичното, търговското, икономическото и социалното въздействие на тези мерки в краткосрочен и дългосрочен план, както и административната тежест, свързана с тяхното прилагане, за да се гарантира, че предвидените мерки не се прилагат по начин, който може да представлява средство за произволна или неоправдана дискриминация между държави с еднакви условия или пък прикрито ограничаване на международната търговия.

Обосновка

Заменя изменение 11 от проектодоклада.

Изменение  15

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Преди приемането на мерки в съответствие с член 4 Комисията предоставя на въпросната трета държава достатъчна възможност да отговори в писмена форма на уведомлението и да коригира положението.

 

3. Преди приемането на мерки в съответствие с член 4 Комисията предоставя на въпросната трета държава достатъчна възможност да отговори в писмена форма на уведомлението и да коригира положението в срок от един месец от получаването на уведомлението.

Изменение  16

Предложение за регламент

Член 8 – параграф 3а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. На Европейския парламент и на Съвета се предоставя достъп до доклада за оценка, посочен в член 5, параграф 4, в съответствие с процедурата, предвидена в член 10, параграф 4 от Регламент № 182/2011, в допълнение към другите документи, посочени в него.

Обосновка

Компромисно изменение, свързано с съображение 8. За да има правни последствия, съображението трябва да бъде отразено в член. Комисията има задължение да информира ЕП и Съвета в съответствие с Регламент № 182/2011.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Многобройните нарушения на Конвенцията на ООН по морско право  и Споразумението на ООН за рибните запаси, както и едностранните действия, пренебрегващи изискванията за сътрудничество, наложени от регионални организации за управление на рибарството (РОУР) на крайбрежните държави с цел отговорно управление на трансгранично преминаващи и далекомигриращи рибни запаси, налагат създаването на подходящ правен инструмент, който да позволи на ЕС да предприема действия при липса на сътрудничество от страна на съответните държави.

На всяка явна проява на липса на добра воля в работата за постигане на договорените мерки трябва да се отговори с решителни действия, тъй като такава липса може не само да окаже негативно въздействие върху риболовните дейности в ЕС, но също така и да доведе до значително изчерпване на рибните запаси въпреки усилията на останалите крайбрежни държави да намалят риболовните си усилия.

ЕС, в качеството си на доходоносен целеви пазар на рибни продукти, има особена отговорност да гарантира устойчивия риболов и спазването на задълженията, произтичащи от общото управление на трансгранично преминаващи и далекомигриращи рибни запаси. Поради това е необходимо на ЕС да бъдат предоставени ефективни средства за предприемане на действия срещу държави, които не желаят да поемат такава отговорност или които не сътрудничат в приемането и прилагането на договорените мерки за управление с цел възпиране на неустойчивия риболов.

Поради това докладчикът изцяло подкрепя предложението на Комисията за използване на търговски и други видове мерки в ситуации като гореописаните, но призовава за недвусмислено политическо послание, включително ясно определен подход и решителни, ефективни мерки. Търговските мерки, които ще бъдат приложени, не следва да се ограничават само до вноса на „запасите от общ интерес“ или „съпътстващите видове“, а следва да се прилагат за всякакъв внос на риба и рибни продукти от всички биологични видове с произход от страни, позволяващи неустойчив риболов.

СТАНОВИЩЕ на комисията по развитие (28.3.2012)

на вниманието на комисията по рибно стопанство

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно някои мерки по отношение на държави, позволяващи неустойчив риболов, за целите на опазването на рибни запаси
(COM(2011)0888 – C7‑0508/2011 – 2011/0434(COD))

Докладчик по становище: Maurice Ponga

КРАТКА ОБСНОВКА

Това ново предложение за регламент на Комисията има за цел да насърчи сътрудничеството между държавите с цел да се създаде истински устойчив риболов, осигуряващ както опазването на рибните запаси, така и тяхното оптимално използване.

За тази цел е необходимо да се даде възможност на Европейския съюз да разполага с подходящи и ефективни инструменти за санкциониране на държавите, които са отговорни за мерки и практики, водещи до свръхексплоатация на запасите, или които не сътрудничат добросъвестно за приемането на договорени мерки за управление.

Новият регламент, представен от Комисията, предвижда различни мерки за санкциониране на държавите, позволяващи неустойчив риболов, с цел да се гарантира дългосрочна устойчивост на рибните запаси от общ интерес за Европейския съюз и трети страни.

Става въпрос по-конкретно за:

-    налагане на количествени ограничения на вноса в Съюза на риба и продукти от риба, уловена под контрола на държава, позволяваща неустойчив риболов, или на ограничения върху използването на пристанища на Съюза от риболовни кораби, плаващи под флага на държава, позволяваща неустойчив риболов;

-    забрана на закупуването от стопански субекти от Съюза на риболовни кораби, плаващи под флага на държава, позволяваща неустойчив риболов, или забрана на смяната на флага на риболовни кораби, плаващи под флага на държава членка, с такъв на държава, позволяваща неустойчив риболов;

-    забрана на износа на риболовни кораби или на риболовно оборудване, или консумативи към държава, позволяваща неустойчив риболов;

-    забрана за сключване на частни търговски споразумения с държави, позволяващи неустойчив риболов, и забрана на съвместни риболовни операции с участието на риболовни кораби, плаващи под флага на държава, позволяваща неустойчив риболов.

Докладчикът счита, че новият регламент спомага за насърчаването и създаването на устойчив и отговорен риболов в световен мащаб и че е в тясна връзка с регламента за предотвратяване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов. Във връзка с това поздравява Комисията за инициативата ѝ в тази област.

Докладчикът счита обаче, че в името на съгласуваността на политиките с целите на политиката за развитие, както е предвидено в член 208 от ДФЕС, е необходимо да се осигури допълняемост и да се гарантира съгласуваността между мерките, взети в рамките на политиката по рибарство и търговската политика, и мерките, които се прилагат в рамките на политиката за развитие. Следователно според докладчика е необходимо да се предвидят специални мерки за развиващите се страни, за да се отчетат с подобаващо внимание техният финансов, технически и материален капацитет и техните нужди.

И накрая, докладчикът счита за необходимо да се въведе клауза за преразглеждане, с цел да се контролира ефективността и целесъобразността на регламента и да се предлагат изменения, когато това е необходимо.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по развитие приканва водещата комисия по рибно стопанство да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) В допълнение е необходимо да се определят видовете мерки, които могат да се предприемат по отношение на държавите, позволяващи неустойчив риболов, и да се установят общи условия за приемане на такива мерки, така че те да се основават на обективни критерии, да са справедливи, рентабилни и съвместими с международното право, по-специално Споразумението за създаване на Световната търговска организация.

(5) В допълнение е необходимо да се определят видовете мерки, които могат да се предприемат по отношение на държавите, позволяващи неустойчив риболов, и да се установят общи условия за приемане на такива мерки, така че те да се основават на обективни критерии, да са справедливи, рентабилни и съвместими с международното право, по-специално Споразумението за създаване на Световната търговска организация. Тези мерки следва да отчитат по-специално равнището на развитие и уязвимостта на съответната държава.

Обосновка

Необходимо е да се вземе под внимание равнището на развитие и уязвимостта на държавата, която се смята за позволяваща неустойчив риболов. Действително, на развиващите се страни не могат да бъдат налагани същите изисквания.

Споразумението от 1995 г. за прилагане на разпоредбите на Конвенцията на ООН по морско право от 1982 г. относно трансгранично преминаващите и далекомигриращите рибни запаси предвижда по-конкретно в част VII специални разпоредби за развиващите се държави.

Изменение  2

Предложение за регламент

Член 5 — параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. При приемане на мерки в съответствие с настоящия регламент Комисията оценява екологичното, търговското, икономическото и социалното въздействие на тези мерки в краткосрочен и дългосрочен план, както и административната тежест, свързана с тяхното прилагане.

4. Преди приемане на мерки в съответствие с настоящия регламент Комисията оценява екологичното, търговското, икономическото и социалното въздействие на тези мерки в краткосрочен и дългосрочен план, както и административната тежест, свързана с тяхното прилагане. В оценката си Комисията надлежно отчита равнището на развитие, на уязвимост и на финансов, материален и технически капацитет на съответната държава, а също и последствията, които могат да имат такива мерки върху провежданата в тази държава политика за развитие.

(Следва да се поправи сгрешената номерация във френската версия на предложението на Комисията).

Обосновка

От решаващо значение е при извършването на оценка от страна на Комисията тя да вземе под внимание специфичната ситуация на развиващите се страни и проведените действия в областта на политиката за развитие в тези страни. Действително, мерките трябва да бъдат допълващи се и последователни.

Изменение  3

Предложение за регламент

Член 8 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 8а

 

Проучване и доклад за изпълнение

 

До …* и на всеки три години след това Комисията прави преглед на прилагането на настоящия регламент и представя доклад на Европейския парламент и на Съвета.

 

Докладът разглежда по-конкретно:

 

– страните, спрямо които са приети мерки;

 

– мерките, приети от Комисията;

 

– евентуални корекции, осъществени от страните — обект на мерки; както и

 

– въздействието от приетите мерки върху устойчивостта на рибарството.

 

В случай на необходимост докладът се придружава от предложение за изменение на настоящия регламент.

 

________________

 

* ОВ Моля, въведете дата две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Обосновка

Необходимо е да бъде предвидена клауза за преразглеждане, за да може при необходимост Европейският парламент да промени регламента, с цел да се отговори на трудности и пречки, възникнали при неговото прилагане.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Някои мерки по отношение на държави, позволяващи неустойчив риболов, за целите на опазването на рибни запаси

Позовавания

COM(2011)0888 – C7-0508/2011 – 2011/0434(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

PECH

17.1.2012 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

DEVE

17.1.2012 г.

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Maurice Ponga

10.2.2012 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

1.3.2012 г.

 

 

 

Дата на приемане

27.3.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

26

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Michael Cashman, Ricardo Cortés Lastra, Corina Creţu, Nirj Deva, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Filip Kaczmarek, Franziska Keller, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Bill Newton Dunn, Maurice Ponga, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Alf Svensson, Eleni Theocharous, Patrice Tirolien, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi, Gabriele Zimmer

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Enrique Guerrero Salom, Edvard Kožušník, Cristian Dan Preda, Patrizia Toia

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Някои мерки по отношение на държави, позволяващи неустойчив риболов, за целите на опазването на рибни запаси

Позовавания

COM(2011)0888 – C7-0508/2011 – 2011/0434(COD)

Дата на представяне на ЕП

14.12.2011 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

PECH

17.1.2012 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

DEVE

17.1.2012 г.

ENVI

17.1.2012 г.

 

 

Неизказано становище

       Дата на решението

ENVI

24.1.2012 г.

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Pat the Cope Gallagher

6.1.2012 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

26.1.2012 г.

29.2.2012 г.

 

 

Дата на приемане

24.4.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

23

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Antonello Antinoro, Kriton Arsenis, Alain Cadec, Chris Davies, João Ferreira, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Dolores García-Hierro Caraballo, Marek Józef Gróbarczyk, Carl Haglund, Ian Hudghton, Илияна Малинова Йотова, Werner Kuhn, Isabella Lövin, Gabriel Mato Adrover, Guido Milana, Maria do Céu Patrão Neves, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Raül Romeva i Rueda, Struan Stevenson, Catherine Trautmann, Jarosław Leszek Wałęsa

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Diane Dodds, Barbara Matera, Jens Nilsson, Nikolaos Salavrakos

Дата на внасяне

25.4.2012 г.