ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES o minimální úrovni výcviku námořníků

9. 5. 2012 - (COM(2011)0555 – C7-0246 – 2011/0239(COD)) - ***I

Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Brian Simpson


Postup : 2011/0239(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0162/2012
Předložené texty :
A7-0162/2012
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES o minimální úrovni výcviku námořníků

(COM(2011)0555 – C7-0246 – 2011/0239(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0555),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 100 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0246/2011),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 7. prosince 2011[1],

–   po konzultaci s Výborem regionů,

–   s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch a stanovisko Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (A7-0162/2012),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(1) Předpisy týkající se výcviku a vydávání průkazů způsobilosti námořníků byly na mezinárodní úrovni dohodnuty Mezinárodní úmluvou o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků (dále jen „STCW“), která byla přijata v roce 1978 na konferenci Mezinárodní námořní organizace (IMO), vstoupila v platnost v roce 1984 a byla významně změněna v roce 1995.

(1) Výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků jsou upraveny Úmluvou Mezinárodní námořní organizace o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků z roku 1978 (dále jen „úmluva STCW“), která vstoupila v platnost v roce 1984 a byla významně změněna v roce 1995.

Odůvodnění

Tato formulace má zlepšit jasnost textu.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) V roce 2010 uspořádaly smluvní strany úmluvy STCW konferenci v Manile, která zavedla několik významných změn úmluvy, konkrétně u prevence podvodů s průkazy způsobilosti, v oblasti zdravotních požadavků, v záležitostech bezpečnostního výcviku a u výcviku v oblasti technologických záležitostí. Manilské změny rovněž zavedly požadavky na námořníky první třídy a stanovily nové profesní profily, například elektrotechnické důstojníky.

(3) V roce 2010 byly na konferenci smluvních stran úmluvy STCW v Manile provedeny významné změny úmluvy STCW (dále jen „manilské změny“), konkrétně u prevence podvodů s průkazy způsobilosti, v oblasti zdravotních požadavků, v záležitostech bezpečnostního výcviku, včetně postupů proti pirátství, a u výcviku v oblasti technologických záležitostí. Manilské změny rovněž zavedly požadavky na námořníky první třídy a stanovily nové profesní profily, například elektrotechnické důstojníky.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 4 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(4b) Zlepšení výcviku námořníků by se mělo týkat všech specializací, včetně členů posádky a lodních důstojníků, a musí zahrnovat řádnou teoretickou i praktickou přípravu zaměřenou na ochranu lidského života na moři.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5) Smluvní strany hodlaly na konferenci v Manile mimo jiné stanovit objektivní omezení výjimek z minimální doby odpočinku pro členy strážní služby a námořníky, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění. Tato nová ustanovení by měla být rovněž začleněna do práva EU. Měla by však dodržovat ustanovení o době odpočinku, která se vztahují na námořníky podle směrnice Rady 1999/63/ES ze dne 21. června 1999 a 2009/13/ES ze dne 16. února 2009. Kromě toho by měla být omezena možnost povolovat výjimky u maximální doby trvání, četnosti a rozsahu. Do směrnice by za tímto účelem měla být zařazena příslušná ustanovení.

(5) Evropští sociální partneři se dohodli na minimální době odpočinku pro námořníky a k provádění této dohody byla přijata směrnice Rady 1999/63/ES ze dne 21. června 19991. Směrnice 1999/63/ES také umožňuje povolit výjimky z minimální doby odpočinku pro námořníky. Měla by být ovšem omezena možnost povolovat výjimky u maximální doby trvání, četnosti a rozsahu. Cílem manilských změn bylo mimo jiné stanovit objektivní omezení výjimek z minimální doby odpočinku pro členy strážní služby a námořníky, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění, s cílem předcházet únavě. Manilské změny by měly být začleněny do směrnice 2008/106/ES způsobem, který zajistí soulad se směrnicí 1999/63/ES ve znění směrnice 2009/13/ES ze dne 16. února 20092.

 

______________

 

1 Úř. věst. L 167, 2.7.1999, s. 33.

 

2 Úř. věst. L 124, 20.5.2009, s. 30.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(5a) Směrnice Rady 2009/13/ES, která uznává případná nebezpečí pro cestující EU a nezbytnost ochrany mořského prostředí, nabude účinku poté, co vstoupí v platnost Úmluva o práci na moři z roku 2006, jak je v této směrnici stanoveno.

Odůvodnění

Účelem tohoto pozměňovacího návrhu je připomenout, že členské státy musí dodržovat ustanovení směrnice Rady 2009/13/ES ze dne 16. února 2009, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES. Tato směrnice, jak je uvedeno v článku 7, vstupuje v platnost dnem vstupu Úmluvy o práci na moři z roku 2006 v platnost.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Směrnice 2008/106/ES rovněž obsahuje mechanismus pro uznávání systémů výcviku a vydávání průkazů způsobilosti námořníků třetích zemí. Uznávání se řídí rozhodnutím Komise, přijatým v návaznosti na postup, ve kterém je Komisi nápomocna Evropská agentura pro námořní bezpečnost (dále jen „agentura“), zřízená nařízením (ES) č. 1406/2002, a Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený nařízením (ES) č. 2099/2002; ze zkušeností získaných při uplatňování ustanovení směrnice 2008/106/ES o uznávání třetích zemí pro účely STCW vyplývá, že u příslušného postupu je třeba zavést změnu, a to s ohledem na tříměsíční lhůtu pro rozhodnutí o uznání, která se Komisi v současnosti ukládá podle čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice. Jelikož je nutné, aby agentura pro účely uznání provedla inspekci, kterou je třeba naplánovat a uskutečnit, a ve většině případů je rovněž třeba, aby dotyčná třetí země provedla i významné změny požadavků STCW, nelze celý proces provést do tří měsíců; na základě zkušeností se v této souvislosti jako realističtější jeví časový rámec osmnácti měsíců. Uvedená lhůta by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, přičemž možnost dožadujícího členského státu dočasně uznat třetí zemi by v zájmu zachování flexibility měla být zachována.

(6) Směrnice 2008/106/ES rovněž obsahuje mechanismus pro uznávání systémů výcviku a vydávání průkazů způsobilosti námořníků třetích zemí. Uznávání se řídí rozhodnutím Komise, přijatým v návaznosti na postup, ve kterém je Komisi nápomocna Evropská agentura pro námořní bezpečnost (dále jen „agentura“), zřízená nařízením (ES) č. 1406/2002, a Výbor pro námořní bezpečnost a zabránění znečištění z lodí (COSS), zřízený nařízením (ES) č. 2099/2002; ze zkušeností získaných při uplatňování ustanovení směrnice 2008/106/ES o uznávání třetích zemí pro účely STCW vyplývá, že u příslušného postupu je třeba zavést změnu, a to s ohledem na tříměsíční lhůtu pro rozhodnutí o uznání, která se Komisi v současnosti ukládá podle čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice. Jelikož je nutné, aby agentura pro účely uznání provedla inspekci, kterou je třeba naplánovat a uskutečnit, a ve většině případů je rovněž třeba, aby dotyčná třetí země provedla i významné změny požadavků STCW, nelze celý proces provést do tří měsíců; na základě zkušeností se v této souvislosti jako realističtější jeví časový rámec osmnácti měsíců. Uvedená lhůta by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, přičemž možnost dožadujícího členského státu dočasně uznat třetí zemi by v zájmu zachování flexibility měla být zachována. Na uznávání průkazů způsobilosti námořníků podle této směrnice se dále nevztahují ustanovení o uznávání odborných kvalifikací podle směrnice 2005/36/ES ze dne 7. září 20051.

 

____________

 

1 Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zdůrazňuje, že směrnice 2008/106/ES obsahuje zvláštní mechanismus pro uznávání systémů výcviku a vydávání průkazů způsobilosti námořníků třetích zemí, a proto nelze v rámci této směrnice použít příslušné předpisy pro uznávání odborných kvalifikací podle směrnice 2005/36/ES.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(7) Dostupné statistiky o evropských námořnících jsou neúplné a často nepřesné, což tvorbu politik v tomto citlivém odvětví ještě více ztěžuje. Podrobné údaje o vydávání průkazů způsobilosti námořníkům by tento problém zcela nevyřešily, nepochybně by však jeho řešení napomohly. Podle úmluvy STCW jsou smluvní strany povinny vést rejstříky všech průkazů způsobilosti a potvrzení i příslušných obnovení platnosti průkazů způsobilosti nebo jiných opatření, která se jich týkají (pravidlo I/2 odst.14). Členské státy musí v souladu s čl. 11 odst. 4 směrnice 2008/106 vést rejstřík vydaných průkazů způsobilosti a potvrzení. Aby bylo možné vytvořit si co nejúplnější představu o zaměstnanosti v Evropě, měly by být členské státy povinny zasílat Komisi vybrané informace, které jsou již uvedené v jejich rejstřících průkazů způsobilosti námořníků. Tyto informace by měly být použity pro statistické účelyměly by být v souladu s požadavky, které Unie stanovila pro ochranu údajů. Do směrnice 2008/106/ES by za tímto účelem mělo být zařazeno příslušné ustanovení.

(7) Dostupné statistiky o evropských námořnících jsou neúplné a často nepřesné, což tvorbu politik v tomto odvětví ještě více ztěžuje. Podrobné údaje o vydávání průkazů způsobilosti námořníkům by tento problém zcela nevyřešily, nepochybně by však jeho řešení napomohly. Podle úmluvy STCW jsou smluvní strany povinny vést rejstříky všech průkazů způsobilosti a potvrzení i příslušných obnovení platnosti průkazů způsobilosti nebo jiných opatření, která se jich týkají (pravidlo I/2 odst.14). Členské státy musí v souladu s čl. 11 odst. 4 směrnice 2008/106/ES vést rejstřík vydaných průkazů způsobilosti a potvrzení. Aby bylo možné vytvořit si co nejúplnější představu o zaměstnanosti v Evropě, měly by být členské státy povinny zasílat Komisi vybrané informace, které jsou již uvedené v jejich rejstřících průkazů způsobilosti námořníků. Tyto informace by měly být sdělovány pouze pro účely statistické analýzynesmějí být použity pro administrativní či právní účely ani za účelem ověření a musí být v souladu s požadavky, které Unie stanovila pro ochranu údajů. Do směrnice 2008/106/ES by za tímto účelem mělo být zařazeno příslušné ustanovení.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh posiluje povinnost Komise použít údaje poskytnuté členskými státy výhradně pro účely statistické analýzy a v souladu s požadavky na ochranu údajů Unie.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(7a) Výsledky analýzy těchto informací by se měly použít k předvídání trendů na trhu práce a na podporu námořníků při kariérním plánování a využívání dostupných příležitostí v oblasti odborného vzdělávání a přípravy. Tyto výsledky by měly také přispět ke zlepšení odborného vzdělávání a přípravy poskytované vysokoškolskými institucemi v oblasti námořní dopravy.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Za účelem shromažďování údajů o námořní profesi v souladu s jejím vývojem a vývojem technologie by Komise s ohledem na přizpůsobení přílohy V směrnice 2008/106/ES měla být pověřena pravomocí přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Tyto akty v přenesené pravomoci by se týkaly zejména obsahu informací o potvrzeních, průkazech kompetence či odborné způsobilosti a počtu a podrobnostech námořníků, jejichž průkazy způsobilosti jsou vydány nebo potvrzeny, s přihlédnutím k zárukám pro ochranu údajů uvedeným ve zmíněné příloze. Komise by rovněž měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, aby bylo možno stanovit opatření pro shromažďování, ukládání analýzu tohoto druhu statistických informací členskými státy s cílem zohlednit nové statistické potřeby námořníků a s ohledem na shromažďování informací, které jsou aktuální a v souladu s realitou. Je důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit současné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.

(8) Za účelem shromažďování údajů o námořní profesi v souladu s jejím vývojem a vývojem technologie by Komise s ohledem na přizpůsobení přílohy V směrnice 2008/106/ES měla být pověřena pravomocí přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Tyto akty v přenesené pravomoci by se týkaly zejména obsahu informací o potvrzeních, průkazech kompetence či odborné způsobilosti a počtu a podrobnostech námořníků, jejichž průkazy způsobilosti jsou vydány nebo potvrzeny, s přihlédnutím k zárukám pro ochranu údajů uvedeným ve zmíněné příloze. Těmito akty v přenesené pravomoci by neměla být měněna ustanovení o anonymizaci údajů, uvedená v této příloze. Komise by rovněž měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, aby bylo možno stanovit opatření pro shromažďování, předkládání, ukládání, analýzu a šíření tohoto druhu statistických informací členskými státy s cílem zohlednit nové statistické potřeby námořníků a s ohledem na shromažďování informací, které jsou aktuální a v souladu s realitou. Je důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit současné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zdůrazňuje potřebu poskytovat údaje v anonymní podobě, aby byla při shromažďování statistických dat o profesi námořníků zajištěna ochrana údajů.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(8a) EU je hlavní světovou námořní velmocí a její konkurenceschopnost se opírá mimo jiné o vynikající námořní know-how. Kvalita výcviku námořníků s touto konkurenceschopností úzce souvisí a měla by jí proto být věnována náležitá pozornost. Kromě toho by mělo být zlepšeno povědomí o různých námořních povoláních, což zejména zvýší přitažlivost těchto profesí u evropských pracovníků, zvláště z řad mladých osob. Aby byla zjištěna kvalita výcviku námořníků a evropského loďstva, měla by EU bojovat proti nárůstu počtu podvodně vydávaných průkazů odborné způsobilosti.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Změny úmluvy vstoupí v platnost dne 1. ledna 2012 a až do 1. ledna 2017 byla v manilské dohodě stanovena přechodná ustanovení, která umožní hladký přechod na nové předpisy. Stávající směrnice by měla stanovit stejnou lhůtu a přechodná ustanovení.

(11) Manilské změny měly vstoupit v platnost dne 1. ledna 2012. Tyto změny nicméně stanoví přechodná ustanovení s platností až do 1. ledna 2017. V zájmu bezproblémového přechodu na nové předpisy by tato směrnice měla stanovit stejná přechodná ustanovení.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh předkládá mírně pozměněné znění v zájmu větší jasnosti.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a) Výbor pro námořní bezpečnost Mezinárodní námořní organizace (IMO) na svém 89. zasedání konstatoval, že je nutné poskytnout určité vysvětlení v souvislosti s prováděním manilských změn z roku 2010, přičemž je třeba na jedné straně zohlednit výše uvedená přechodná ustanovení a na druhé straně usnesení č. 4 konference STCW, v němž se uvádí, že plného souladu se změnami je potřeba dosáhnout do 1. ledna 2017. Tato vysvětlení byla poskytnuta v oběžnících IMO STCW.7/Circ.16 a STCW.7/Circ.17. Konkrétně v oběžníku STCW.7/Circ.16 se uvádí, že v případě námořníků, kterým byl vydán průkaz způsobilosti v souladu s ustanoveními úmluvy STCW, jež platila těsně před 1. lednem 2012, a kteří nesplňují požadavky manilských změn z roku 2010, jakož i v případě námořníků, kteří zahájili výkon schválené námořní služby, schválený vzdělávací a výcvikový program nebo schválený výcvikový kurz před 1. červencem 2013, by veškeré průkazy způsobilosti s obnovenou platností měly platit pouze do 1. ledna 2017.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh aktualizuje znění začleněním dalších vysvětlení IMO v souvislosti s prováděním manilských změn z roku 2010 .

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11b) V zájmu jednotného provedení manilských změn v rámci Unie se členským státům doporučuje, aby při provádění této směrnice ve vnitrostátním právu zohlednily pokyny uvedené ve výše zmíněných oběžnících organizace IMO.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je v souladu s předchozím pozměňovacím návrhem.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a) Je třeba zabránit dalším zpožděním při provádění manilských změn úmluvy STCW v evropských právních předpisech, aby se zachovala konkurenceschopnost evropských námořníků a zajistila bezpečnost na lodích prostřednictvím moderního školení posádek.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. a

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 18

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

„18. „radiotelekomunikačním řádem“ revidované radiokomunikační předpisy přijaté Světovou radiokomunikační konferencí pro námořní mobilní služby v platném znění;“.

„18. „radiotelekomunikačním řádem“ radiokomunikační předpisy, které tvoří přílohu nebo jsou považovány za přílohu aktuálního znění Mezinárodní úmluvy o telekomunikacích;“.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh předkládá pozměněné znění v zájmu větší jasnosti.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. aa (nové)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 19

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

aa) bod 19 se nahrazuje tímto:

 

„19. „osobní lodí“ [...] loď podle definice uvedené v Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974 ve znění pozdějších změn.“

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je aktualizace znění.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. b

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 24

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

„24. „předpisem STCW“ předpis o výcviku, kvalifikaci a strážní službě námořníků (STCW), přijatý usnesením č. 2 konference smluvních stran STCW v roce 2010 v platném znění;“.

„24. „předpisem STCW“ předpis o výcviku, kvalifikaci a strážní službě námořníků (STCW), přijatý usnesením č. 2 na zasedání konference v roce 1995 v platném znění;“.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je oprava odkazu na konferenci.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. ca (nové)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 28

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca) bod 28 se nahrazuje tímto:

 

28. „námořní službou“ služba na lodi, která je určující pro vydání či obnovení platnosti průkazu kompetence, průkazu odborné způsobilosti nebo pro jinou kvalifikaci;“.

Odůvodnění

Smyslem tohoto pozměňovacího návrhu je uvést text v soulad s rozlišováním různých druhů certifikátů a kromě vydání uvádí i obnovení platnosti průkazů.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. d

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 35

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

35. „bezpečnostními funkcemi“ všechny bezpečnostní úkoly a povinnosti na palubě lodí podle definice v kapitole XI/2 Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři (SOLAS z roku 1974, ve znění pozdějších změn) a mezinárodním předpisu o bezpečnosti lodí a přístavních zařízení (ISPS);

35. (Netýká se českého znění.)

Odůvodnění

Jde o jazykovou úpravu textu.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 1 – písm. d

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 42 (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

„42. „členem elektrotechnického mužstva“ člen mužstva kvalifikovaný v souladu s ustanoveními kapitoly III přílohy I.“

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zavádí nový profil v souladu s ustanoveními kapitoly III přílohy I.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 2

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 3 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby námořníci sloužící na lodích uvedených v článku 2 obdrželi výcvik minimálně v souladu s požadavky úmluvy STCW stanovenými v příloze I této směrnice a byli držiteli průkazů způsobilosti ve smyslu čl. 1 bodu 36 a 37.

1. Členské státy přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby námořníci sloužící na lodích uvedených v článku 2 obdrželi výcvik minimálně v souladu s požadavky úmluvy STCW stanovenými v příloze I této směrnice a byli držiteli průkazů ve smyslu čl. 1 bodu 36 a 37 nebo dokladů ve smyslu čl. 1 bodu 38.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je uvést tento odstavec do souladu s požadavky na doklady uvedené v novém bodě 38 článku 1.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

11. Každý uchazeč o průkaz způsobilosti musí uspokojivě prokázat:

11. Uchazeči o průkaz způsobilosti musí uspokojivě prokázat:

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(a) svou totožnost;

(a) (Netýká se českého znění.)

Odůvodnění

Netýká se českého znění.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(b) že jeho věk není nižší než věk stanovený v příslušných pravidlech pro získání požadovaného průkazu způsobilosti uvedených v příloze I;

(b) že jejich věk není nižší než věk stanovený v příslušných pravidlech pro získání požadovaného průkazu způsobilosti uvedených v příloze I;

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(c) že vyhovuje požadavkům na zdravotní způsobilost, stanoveným v oddílu A-I/9 předpisu STCW;

(c) že vyhovují předepsaným požadavkům na zdravotní způsobilost k výkonu příslušných povinností;

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla. Dále je třeba zdůraznit, že zdravotní způsobilost je možné zajišťovat pouze ve vztahu k výkonu příslušných povinností.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. e

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(e) že splňuje požadavky na způsobilost stanovené v pravidlech, jež jsou uvedena v příloze I, pro služební postavení, funkce a úrovně, které musí být uvedeny v potvrzení průkazu způsobilosti.

(e) že splňují požadavky na způsobilost stanovené v pravidlech, jež jsou uvedena v příloze I, pro služební postavení, funkce a úrovně, které musí být uvedeny v potvrzení průkazu způsobilosti.

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 7 – písm. a – bod i

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. a)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) veškeré činnosti spojené s výcvikem, posuzováním způsobilosti, vydáváním průkazů způsobilosti, včetně průkazů zdravotní způsobilosti, potvrzováním a obnovováním platnosti prováděné nevládními organizacemi nebo subjekty v rámci jejich pravomoci byly trvale sledovány pomocí systémů norem kvality s cílem zaručit dosahování definovaných cílů včetně těch, které se týkají kvalifikace a zkušeností vyučujících a zkoušejících;

a) veškeré činnosti spojené s výcvikem, posuzováním způsobilosti, vydáváním průkazů způsobilosti, včetně průkazů zdravotní způsobilosti, potvrzováním a obnovováním platnosti prováděné nevládními organizacemi nebo subjekty v rámci jejich pravomoci byly trvale sledovány pomocí systémů norem kvality s cílem zaručit dosahování definovaných cílů včetně těch, které se týkají kvalifikace a zkušeností vyučujících a zkoušejících, v souladu s ustanoveními oddílů A-I/6 a A-I/8 předpisu STCW;

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že tento bod má znění pravidla I/8 úmluvy STCW, měla by se připomenout platnost příslušných oddílů části A předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 7 – písm. a – bod i a (nový)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ia) písmeno b) se nahrazuje tímto:

 

„b) byl k dispozici systém norem kvality v souladu s ustanoveními oddílů A-I/6 a A-I/8 předpisu STCW, jestliže tyto činnosti provádějí vládní orgány nebo subjekty;“

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že tento bod má znění pravidla I/8 úmluvy STCW, měla by se připomenout platnost příslušných oddílů části A předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 7 – písm. a – bod ii

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) cíle v oblasti vzdělávání a výcviku a související kvalitativní požadavky na způsobilost, které je třeba splnit, byly jasně definovány a určovaly úrovně znalostí, porozumění a schopností odpovídající zkouškám a hodnocením požadovaným podle úmluvy STCW. Cíle a související normy kvality mohou být určeny samostatně pro různé kurzy a výcvikové programy a musí zahrnovat správu systému vydávání průkazů způsobilosti;

c) cíle v oblasti vzdělávání a výcviku a související kvalitativní požadavky na způsobilost, které je třeba splnit, byly jasně definovány a určovaly úrovně znalostí, porozumění a schopností odpovídající zkouškám a hodnocením požadovaným podle úmluvy STCW;

Odůvodnění

Poslední věta je vypuštěna, protože tentýž text obsahuje již čl. 10 odst. 1 písm. d) druhý pododstavec směrnice 2008/106/ES.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 7 – písm. a – bod ii a (nový)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

iia) doplňuje se pododstavec 2a, který zní:

 

„Normy kvality a systémy norem kvality uvedené v prvním pododstavci budou v příslušných případech vypracovány a uplatňovány s přihlédnutím k doporučení Evropského parlamentu a Rady ze dne 18. června 2009 o zavedení evropského referenčního rámce pro zajišťování kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy a k souvisejícím opatřením přijatým členskými státy.“

Odůvodnění

Měl by se zajistit soulad s příslušnými právními předpisy EU týkajícími se zajišťování kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každý členský stát stanoví normy zdravotní způsobilosti námořníků a postupy pro vydávání průkazů zdravotní způsobilosti v souladu s ustanoveními tohoto článku a oddílu A-I/9 předpisu STCW.

1. Každý členský stát stanoví normy zdravotní způsobilosti námořníků a postupy pro vydávání průkazů zdravotní způsobilosti v souladu s ustanoveními tohoto článku a oddílu A-I/9 předpisu STCW. Při stanovování zdravotních norem by se měly zohlednit i pokyny uvedené v oddílu B-I/9 předpisu STCW.

Odůvodnění

Oddíl B-I/9 předpisu STCW sice není pro smluvní strany úmluvy STCW závazný, nicméně poskytuje velmi užitečná a relevantní doporučení pro stanovení zdravotních norem.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Každý uchazeč o průkaz způsobilosti musí:

4. Uchazeči o průkaz zdravotní způsobilosti musí:

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla. V zájmu jednoznačnosti by se ještě mělo doplnit, že se jedná o způsobilost „zdravotní“.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(b) předložit uspokojivý důkaz své totožnosti a

(b) (Netýká se českého znění.)

Odůvodnění

(Netýká se českého znění.)

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(c) splňovat příslušné normy zdravotní způsobilosti stanovené dotyčným členským státem.

(c) splňovat normy zdravotní způsobilosti stanovené dotyčným členským státem ve vztahu k výkonu konkrétních povinností.

Odůvodnění

Je třeba zdůraznit, že zdravotní způsobilost je možné stanovit pouze ve vztahu k výkonu konkrétních povinností.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 9 – písm. c

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 12 – odst. 5

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. K aktualizaci znalostí velitelů, důstojníků a radistů zajistí každý členský stát, aby lodím oprávněným plout pod jeho vlajkou bylo dáno k dispozici znění posledních změn vnitrostátních a mezinárodních předpisů o bezpečnosti lidského života na moři, ochraně před protiprávnými činy a ochraně mořského prostředí.

K aktualizaci znalostí velitelů, důstojníků a radistů zajistí každý členský stát, aby lodím oprávněným plout pod jeho vlajkou bylo dáno k dispozici znění posledních změn vnitrostátních a mezinárodních předpisů o bezpečnosti lidského života na moři, ochraně před protiprávnými činy a ochraně mořského prostředí, přičemž musí být zaručeno, že tento dokument bude dostupný v pracovním jazyce nebo pracovních jazycích plavidla a že budou dodržena ustanovení o mnohojazyčnosti stanovená v čl. 14 odst. 3 písm. b) a v článku 18.

Odůvodnění

Je nezbytné, aby změnám vnitrostátních a mezinárodních předpisů o bezpečnosti lidského života na moři, ochraně před protiprávními činy a ochraně mořského prostředí rozuměli všichni členové posádky bez ohledu na jejich státní příslušnost a mateřský jazyk. Proto je třeba odkázat na zásadu mnohojazyčnosti, kterou směrnice zavádí.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 11 – písm. a

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 14 – odst. 1 – písm. g

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) na palubě jejích lodí vždy existuje účinné ústní dorozumívání v souladu s kapitolou V předpisem 14 odst. 3 a 4 úmluvy SOLAS.

g) na palubě jejích lodí vždy existuje účinné ústní dorozumívání v souladu s kapitolou V předpisem 14 odst. 3 a 4 úmluvy SOLAS ve znění pozdějších změn.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je aktualizace znění.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 11 – písm. b

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 14 – odst. 4

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Společnosti zajistí, aby velitelé, důstojníci a ostatní posádka, kterým jsou přiděleny specifické úkoly a odpovědnosti na palubě jejích osobních lodí typu ro-ro, měli ukončený úvodní výcvik a získali schopnosti, které jsou přiměřené služebnímu postavení, jež má být obsazeno, a úkolům a povinnostem, které je třeba splnit, s přihlédnutím k pokynům uvedeným v oddílu B-I/14 předpisu STCW.

4. Společnosti zajistí, aby velitelé, důstojníci a ostatní posádka, kterým jsou přiděleny specifické úkoly a odpovědnosti na palubě jejích osobních lodí typu ro-ro, měli ukončený úvodní výcvik a získali schopnosti, které jsou přiměřené služebnímu postavení, jež má být obsazeno, a úkolům a povinnostem, které je třeba splnit, aby byl zajištěn provoz lodi v souladu s nejvyššími normami bezpečnosti a ochrany před protiprávními činy a aby bylo možné čelit mimořádným a nebezpečným situacím, s přihlédnutím k pokynům uvedeným v oddílu B-I/14 předpisu STCW.

Odůvodnění

Společnosti musí zajistit, aby důstojníci a ostatní členové posádky měli schopnosti nezbytné pro zajištění provozu lodi jak v běžných, tak i v mimořádných situacích.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 1 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(a) zavedou a prosazují doby odpočinku pro členy strážní služby a pro osoby, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění v souladu s odstavci 3 až 15;

(a) zavedou a prosazují doby odpočinku pro členy strážní služby a pro osoby, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění v souladu s odstavci 3 až 13;

Odůvodnění

V návrhu Komise má článek 15 celkem 14 odstavců. Číslování musí být opraveno i v jiných jazykových zněních (např. DE). Doby odpočinku se týkají ustanovení odstavců 1–13. Odstavec 14 obsahuje ustanovení, jejichž účelem je prevence nadměrného požívání alkoholu. Pozměňovací návrh proto mění číslo 15 na číslo 13.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 6

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Požadavky na doby odpočinku stanovené v odstavcích 4 a 5 nemusí být dodrženy v případě nouze nebo cvičení nebo jiných naléhavých provozních podmínek. Nástupy, požární a záchranná cvičení a cvičení předepsaná vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními akty se provádějí tak, aby co nejméně rušily dobu odpočinku a nevyvolaly únavu.

6. Požadavky na doby odpočinku stanovené v odstavcích 4 a 5 nemusí být dodrženy v případě nouze nebo jiných naléhavých provozních podmínek. Nástupy, požární a záchranná cvičení a cvičení předepsaná vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními akty se provádějí tak, aby co nejméně rušily dobu odpočinku a nevyvolaly únavu.

Odůvodnění

Požadavky na doby odpočinku musí být dodrženy i v případě cvičení.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 11

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

11. V souladu s obecnými zásadami ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků mohou členské státy schválit nebo registrovat kolektivní dohody, které umožňují výjimky z požadované doby odpočinku v odst. 4 písm. b) a článku 5, za předpokladu, že doba odpočinku není nižší než 70 hodin v jakémkoliv sedmidenním období. Tyto odchylky musí v souladu se směrnicí 1999/63/ES co nejvíce vycházet ze stanovených norem, ale mohou zohlednit častější nebo delší dobu dovolené nebo poskytnutí náhradní dovolené, a stejně tak by měly co nejvíce zohledňovat pokyny týkající se prevence únavy stanovené v oddílu B-VIII/1 předpisu STCW.

11. Výjimky z požadované doby odpočinku stanovené v odstavcích 4 a 5 tohoto článku lze námořníkům, kterým je přidělena služba důstojníka pověřeného strážní službou nebo člena mužstva tvořícího součást strážní služby nebo jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění, udělit v souladu se směrnicí 1999/63/ES. V souladu s obecnými zásadami ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků mohou členské státy přijmout vnitrostátní předpisy či právní úpravu nebo zavést postup, kterým umožní příslušným orgánům schválit nebo registrovat kolektivní dohody, které umožňují výjimky z požadované doby odpočinku. Tyto odchylky musí co nejvíce vycházet ze stanovených norem, ale mohou zohlednit častější nebo delší dobu dovolené nebo poskytnutí náhradní dovolené pro členy strážní služby nebo pro námořníky pracující na palubě plavidel pro krátké plavby. V zájmu prevence nebezpečí způsobeného únavou jsou však zakázány veškeré odchylky týkající se minimální doby odpočinku stanovené v odst. 4 písm. a) a odchylky týkající se doby odpočinku uvedené v odst. 4 písm. b) a v odstavci 5 musí zohledňovat meze stanovené v odstavcích 12 a 13. Tyto odchylky by stejně tak měly zohledňovat pokyny týkající se prevence únavy stanovené v oddílu B-VIII/1 předpisu STCW.

Odůvodnění

Případné odchylky stanovené směrnicí 2008/106/ES musí být v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 1999/63/ES, kterou se provádí dohoda uzavřená mezi evropskými sociálními partnery. Je na místě, aby byl zajištěn jednotný ráz právních předpisů EU.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 13

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

13. V rámci možných výjimek z odstavce 5 uvedených v odstavci 11 lze dobu odpočinku stanovenou v odst. 4 písm. a) rozdělit do maximálně tří období, z nichž jedno trvá nejméně 6 hodin a žádné ze dvou ostatních období nesmí musí být kratší než jednu hodinu. Prodlevy mezi dvěma po sobě následujícími dobami odpočinku nesmí překročit 14 hodin. Výjimky nesmí přesahovat dva 24hodinové úseky za každé sedmidenní období.

13. V rámci možných výjimek z odstavce 5 uvedených v odstavci 11 lze minimální dobu odpočinku za každých 24 hodin stanovenou v odst. 4 písm. a) rozdělit do maximálně tří období odpočinku, z nichž jedno trvá nejméně 6 hodin a žádné ze dvou ostatních období nesmí být kratší než jednu hodinu. Prodlevy mezi dvěma po sobě následujícími dobami odpočinku nesmí překročit 14 hodin. Výjimky nesmí přesahovat dva 24hodinové úseky za každé sedmidenní období.

Odůvodnění

Cílem je učinit text jasnějším.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 12 a (nový)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 17 – odst. 1 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

12a) V čl. 17 odst. 1 se písmeno c) nahrazuje tímto:

 

„c) vydávají průkazy způsobilosti uvedené v článku 5;“

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh uvádí do souladu odkaz na příslušný článek pozměněné směrnice týkající se vydávání průkazů způsobilosti.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pro statistické účely sdělí členské státy Komisi informace uvedené v příloze V.

1. Členské státy sdělí Komisi informace uvedené v příloze V pouze pro účely statistické analýzy. Tyto informace nesmějí být použity pro administrativní či právní účely ani za účelem ověření.

Odůvodnění

V souladu s bodem odůvodnění 7 zpřísňuje tento pozměňovací návrh povinnost Komise využívat údaje poskytované členskými státy pouze pro účely statistické analýzy.

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy tyto informace Komisi zpřístupní každoročně v elektronické podobě a zahrnou informace zapsané do 31. prosince předchozího roku.

2. Členské státy tyto informace Komisi zpřístupní každoročně v elektronické podobě a zahrnou informace zapsané do 31. prosince předchozího roku. Členské státy si ponechají veškerá vlastnická práva vztahující se na informace ve formě nezpracovaných údajů. Statistické přehledy vycházející z těchto informací jsou veřejně přístupné.

Odůvodnění

V zájmu transparentnosti a získání přesnější představy o zaměstnanosti námořníků by statistiky o námořnické profesi měly být veřejně přístupné.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 2 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. V zájmu ochrany osobních údajů musí členské státy veškeré osobní informace podle přílohy V před jejich předáním Komisi anonymizovat za použití softwaru poskytnutého nebo akceptovaného Komisí.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je posílit záruky, pokud jde o požadavky, které Unie stanovila na ochranu údajů.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu těchto informací.

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, předkládání, ukládání, analýzu a šíření těchto informací.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh upřesňuje úkol Komise. Bez předkládání a šíření statistických informací by byl proces neúplný.

Pozměňovací návrh  47

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu těchto informací.“.

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu těchto informací v souladu s požadavky na ochranu údajů stanovenými právními předpisy EU. Informace i výsledky analýz, které jsou na nich založeny, se sdělují, shromažďují, ukládají a analyzují v anonymním formátu.“.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 17

Směrnice 2008/106/ES

Článek 27

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha V této směrnice, pokud jde o specifický a příslušný obsah a podrobnosti informací, které členské státy musí oznámit, přičemž se zohlední záruky pro ochranu údajů v souladu s článkem 27a.

Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha V této směrnice, pokud jde o specifický a příslušný obsah a podrobnosti informací, které členské státy musí oznámit, přičemž jsou dodržovány záruky pro ochranu údajů stanovené platnými právními předpisy EU v souladu s článkem 27a. Tyto akty v přenesené pravomoci nesmějí měnit ustanovení o anonymizaci údajů podle požadavků uvedených v čl. 25a odst. 2a.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh posiluje záruky, pokud jde o požadavky, které Unie stanovila pro ochranu údajů, a je v souladu s pozměňovacím návrhem k bodu odůvodnění 8 a s novým článkem 25a.

Je nutné zdůraznit dodržování záruk pro ochranu údajů.

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 18

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 27a – odst. 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 25a a článku 27 na Komisi platí na dobu neurčitou od data vstupu této směrnice v platnost.

2. Přenesení pravomoci uvedené v článku 25a a článku 27 na Komisi platí po dobu pěti let od data vstupu této směrnice v platnost. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhé období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období počínaje …*.

 

_____________

 

* Úř. věst.: vložte prosím datum vstupu této směrnice v platnost.

Odůvodnění

Nová společná interinstitucionální dohoda o aktech v přenesené pravomoci z roku 2011 požaduje používání konkrétních standardních ujednání, jež jsou vložena do tohoto článku namísto znění návrhu Komise.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 1 – bod 20

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 30 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pokud jde o námořníky, kteří zahájili schválenou námořnickou službu, program schváleného vzdělávání nebo výcviku nebo schválený výcvikový kurs před 1. červencem 2013, mohou členské státy až do 1. ledna 2017 i nadále vydávat, uznávat a potvrzovat průkazy způsobilosti v souladu s požadavky této směrnice v jejich znění platném před vstupem této směrnice v platnost.

1. Pokud jde o námořníky, kteří zahájili schválenou námořní službu, program schváleného vzdělávání nebo výcviku nebo schválený výcvikový kurs před 1. červencem 2013, mohou členské státy až do 1. ledna 2017 i nadále vydávat, uznávat a potvrzovat průkazy způsobilosti v souladu s požadavky této směrnice v jejich znění platném před …*.

Až do 1. ledna 2017 mohou členské státy i nadále obnovovat a prodlužovat platnost průkazů způsobilosti a potvrzení v souladu s požadavky této směrnice v jejich znění platném před vstupem této směrnice v platnost.“

Až do 1. ledna 2017 mohou členské státy i nadále obnovovat a prodlužovat platnost průkazů kompetence a potvrzení v souladu s požadavky této směrnice v jejich znění platném před …*.“

 

_________________

 

* Úř. věst.: vložte prosím datum vstupu této směrnice v platnost.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh přináší technickou úpravu. Je navíc v souladu s pozměňovacími návrhy 10 a 11 týkajícími se přesného vymezení průkazů způsobilosti.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 2 – bod 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Použije se od 1. ledna 2012.

vypouští se

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Příloha I

Směrnice 2008/106/ES

Příloha I – pravidlo III/6 – bod 2.4 (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2.4 splňovat požadavky na způsobilost stanovené v oddílu A-VI/1 odst. 2, oddílu A-VI/2 odst. 1 až 4, oddílu A-VI/3 odst. 1 až 4 a oddílu A-VI/4 odst. 1 až 3 předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Příloha I

Směrnice 2008/106/ES

Příloha I – kapitola IV – název

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

RADIOKOMUNIKACE A RADISTÉ

(Netýká se českého znění.)

Odůvodnění

Toto znění byl předloženo v zájmu větší jasnosti.

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Příloha I

Směrnice 2008/106/ES

Příloha I – nařízení IV/1 – bod 2

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Radisté na lodích, které nemusí vyhovovat ustanovením GMDSS uvedeným v kapitole IV úmluvy SOLAS 74, nejsou povinni splňovat ustanovení této kapitoly. Radisté na těchto lodích jsou nicméně povinni dodržovat radiotelekomunikační řád. Správní orgány musí zajistit, aby odpovídající průkazy způsobilosti vyžadované radiotelekomunikačním řádem byly těmto radistům vydány nebo uznány.

2. Radisté na lodích, které nemusí vyhovovat ustanovením GMDSS uvedeným v kapitole IV úmluvy SOLAS 74, nejsou povinni splňovat ustanovení této kapitoly. Radisté na těchto lodích jsou nicméně povinni dodržovat radiotelekomunikační řád. Členské státy musí zajistit, aby odpovídající průkazy způsobilosti vyžadované radiotelekomunikačním řádem byly těmto radistům vydány nebo uznány.

Odůvodnění

Toto znění bylo předloženo v zájmu větší jasnosti.

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Příloha I

Směrnice 2008/106/ES

Příloha I – nařízení IV/2 – bod 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každá osoba pověřená nebo vykonávající radiotelekomunikační službu na lodi, která je povinna být zapojena to systému GMDSS, musí být držitelem odpovídajícího průkazu způsobilosti pro systém GMDSS, vydaného nebo uznaného správním orgánem podle radiotelekomunikačního řádu.

1. Každá osoba pověřená nebo vykonávající radiotelekomunikační službu na lodi, která je povinna být zapojena to systému GMDSS, musí být držitelem odpovídajícího průkazu způsobilosti pro systém GMDSS, vydaného nebo uznaného členským státem podle radiotelekomunikačního řádu.

Odůvodnění

Toto znění bylo předloženo v zájmu větší jasnosti.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Příloha III

Směrnice 2008/106/ES

Příloha V – bod 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Odkazuje-li se na tuto přílohu, poskytnou se následující informace stanovené v oddílu A-I/2 odst. 9 předpisu STCW pro všechny průkazy kompetence či potvrzení ověřující jejich vydání, všechna potvrzení ověřující uznání průkazů kompetence vydaných v jiných zemích a všechny průkazy odborné způsobilosti vydané mužstvu:

1. Odkazuje-li se na tuto přílohu, poskytnou se následující informace stanovené v oddílu A-I/2 odst. 9 předpisu STCW pro všechny průkazy kompetence či potvrzení ověřující jejich vydání a všechna potvrzení ověřující uznání průkazů kompetence vydaných v jiných zemích a v případech označených symbolem (*) se tyto informace poskytnou v anonymizované podobě, jak vyžaduje čl. 25a odst. 2a:

Průkazy kompetence (CoC) / potvrzení ověřující jejich vydání (EaI):

Průkazy kompetence (CoC) / potvrzení ověřující jejich vydání (EaI):

– jedinečný identifikační kód námořníka;

– jedinečný identifikační kód námořníka, je-li k dispozici*;

– jméno námořníka;

– jméno námořníka*;

– datum narození námořníka;

– datum narození námořníka;

– občanství námořníka;

– občanství námořníka;

– pohlaví námořníka;

– pohlaví námořníka;

– schválené číslo průkazu kompetence;

– schválené číslo průkazu kompetence*;

– číslo EaI;

– číslo EaI*;

– služební postavení;

– služební postavení;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum skončení platnosti;

– datum skončení platnosti;

– stav průkazu (platný, pozastavený, zrušený, nahlášený jako ztracený, zničený);

– stav průkazu;

– omezení.

– omezení.

Potvrzení ověřující uznání průkazů kompetence vydaných v jiných zemích (EaR):

Potvrzení ověřující uznání průkazů kompetence vydaných v jiných zemích (EaR):

– jedinečný identifikační kód námořníka;

– jedinečný identifikační kód námořníka, je-li k dispozici*;

– jméno námořníka;

– jméno námořníka*;

– datum narození námořníka;

– datum narození námořníka;

– občanství námořníka;

– občanství námořníka;

– pohlaví námořníka;

– pohlaví námořníka;

– země, která vydala původní průkaz kompetence;

– země, která vydala původní průkaz kompetence;

– číslo původního průkazu kompetence;

– číslo původního průkazu kompetence*;

– číslo EaR;

– číslo EaR*;

– služební postavení;

– služební postavení;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum skončení platnosti;

– datum skončení platnosti;

– stav;

– stav potvrzení;

– omezení.

– omezení.

Průkaz odborné způsobilosti pro mužstvo (CoP) (je-li k dispozici):

Průkaz odborné způsobilosti (CoP) vydaný mužstvu v souladu s kapitolou II, III a VII přílohy k úmluvě STCW, jako je např.:

– jedinečný identifikační kód námořníka;

– jedinečný identifikační kód námořníka, je-li k dispozici*;

– jméno námořníka;

– jméno námořníka*;

– datum narození námořníka;

– datum narození námořníka;

– občanství námořníka;

– občanství námořníka;

– pohlaví námořníka;

– pohlaví námořníka;

– číslo CoP;

– číslo CoP*;

– služební postavení;

– služební postavení;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum vydání nebo posledního prodloužení platnosti dokladu;

– datum skončení platnosti;

– datum skončení platnosti;

– stav.

– stav průkazu odborné způsobilosti.

2. Informace, na něž se vztahují právní předpisy o ochraně údajů, lze poskytnout v anonymním formátu.

 

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je v souladu s požadavkem anonymizovaných statistických údajů, které mají být poskytnuty členskými státy v souladu s čl. 25a odst. 2a, a s předchozími pozměňovacími návrhy předloženými v této konkrétní věci.

  • [1]  Úř. věst. C 43, 15.2.2012, s. 69.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Souvislosti

Je nanejvýš důležité, aby posádky školené v různých zemích a podle odlišných systémů působících na palubě stejné lodi byly schopny bezpečně plnit své povinnosti. Výcvik hraje v oblasti námořní bezpečnosti důležitou roli.

Výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků se řídí Úmluvou o normách výcviku, kvalifikace a strážní službě námořníků (úmluva STCW), kterou přijala Mezinárodní námořní organizace v roce 1978. Úmluva vstoupila v platnost roku 1984 a v roce 1995 byla podstatným způsobem pozměněna.

Pokud jde o strukturu, úvodní články úmluvy obsahují obecné zásady, ustanovení o vstupu v platnost a postupy pro přijímání změn. Přílohy se skládají z technických „pravidel“, které obsahují požadavky na výcvik, kvalifikaci a vydávání průkazů způsobilosti pro různá pracovní zařazení na lodích (jako např. „kapitán“, „první důstojník“ atd.) a „kodex“ , který obsahuje v části „A“ podrobné tabulky s přesným popisem fyzických dovedností (např. přemístění, manévrování lodí, manipulace s nákladem) a v části „B“ pokyny k provedení veškerých předpisů STCW. Kromě části „B“ jsou všechny části úmluvy pro smluvní strany právně závazné.

Směrnice 94/58/ES z 22. listopadu 1994 vůbec poprvé začlenila minimální výcvik námořníků úmluvy STCW do právních předpisů EU. Po následných změnách úmluvy byla směrnice upravena zavedením postupů uznávání průkazů způsobilosti námořníků vydaných třetími zeměmi, požadavků pro námořníky sloužící na palubě osobních lodí a vzájemného uznávání průkazů způsobilosti vydávaných členskými státy. A nakonec přepracované znění v roce 2008 zavedlo technické změny, aby byly právní předpisy EU srozumitelnější, a přizpůsobilo pravidla EU novému regulativnímu postupu s kontrolou (projednávání ve výborech). Stávajícím právním předpisem EU je nyní směrnice 2008/106/ES. Konečné znění legislativního aktu bylo přijato dne 19. listopadu 2008 v rámci postupu spolurozhodování. Zprávu vypracoval Výbor pro dopravu jako věcně příslušný výbor.

Později, v roce 2010, byla na konferenci smluvních stran úmluvy STCW v Manile provedena komplexní revize a zavedeny významné změny úmluvy STCW (dále jen „manilské změny“), které vstoupily v platnost dne 1. ledna 2012.

Pravidla Unie pro výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků by měla i nadále být v souladu s mezinárodními předpisy, aby nedošlo k rozporu mezi závazky EU a mezinárodními závazky členských států EU, které jsou všechny smluvními stranami úmluvy STCW a na konferenci v Manile změny schválily.

Návrh Komise

Hlavním cílem tohoto návrhu je proto začlenit nejnovější manilské změny do práva EU. Změny zohledňují „pravidla“ v příloze úmluvy i odbornější „kodex“ v jeho části „A“. K hlavním změnám úmluvy, jež jsou zohledněny v návrhu Komise, patří:

- posílená ustanovení týkající se výcviku a hodnocení, vydávání průkazů kompetence a prevence podvodů;

- aktualizované normy týkající se zdravotní způsobilosti, způsobilosti ke službě a zneužívání alkoholu;

- nové požadavky týkající se průkazů způsobilosti pro námořníky první třídy, elektrotechnické důstojníky, jakož i bezpečnostního výcviku všech námořníků;

- aktualizované požadavky pro členy posádky některých typů lodí;

- vyjasnění a zjednodušení definice „průkazu způsobilosti“.

Dále má tento návrh:

- prodloužit lhůtu pro uznávání systémů STCW třetích zemí ze 3 na 18 měsíců;

-  upravit ustanovení STCW o strážní službě, včetně omezení výjimek z minimální doby odpočinku, aby byla v souladu s předpisy EU o pracovní době námořníků;

- zavést požadavek, aby členské státy Komisi poskytly pro statistické účely informace týkající se průkazů způsobilosti, které již mají k dispozici;

Posouzení a doporučení zpravodaje

Zpravodaj se domnívá, že u tohoto návrhu Komise se jedná především o provedení změn, které byly jako změny úmluvy STCW členskými státy již odsouhlaseny v rámci Mezinárodní námořní organizace, a jeho cílem je uvést evropské právní předpisy do souladu s pozměněnou úmluvou STCW. Pro navrhování změn obsahu takového návrhu zbývá proto jen omezený prostor. Všechny předchozí významné změny úmluvy STCW byly již do práva EU provedeny prostřednictvím obdobných směrnic.

Pokud zpravodaj navrhuje změny v tom, co mělo být pouhým provedením „manilských změn“, jedná se hlavně o vylepšení znění legislativního textu za účelem větší jasnosti nebo o přizpůsobení textu nejnovějšímu vývoji.

Jediná podstatná změna, kterou zpravodaj navrhuje, se týká toho, že je třeba trvat na zachování požadavků na dobu odpočinku i v případě cvičení. 

V návrhu směrnice je ještě jeden další požadavek, který není součástí úmluvy STCW, a ten se týká povinnosti všech členských států předkládat Komisi každoročně podrobné informace o průkazech způsobilosti jednotlivých námořníků osvědčujících absolvování výcviku, aby bylo možné si vytvořit jasnou představu o profesi námořníků v Evropě.

V této věci by zpravodaj chtěl dosáhnout následujících změn:

- posílit právo na ochranu osobních údajů stanovením povinnosti anonymizace údajů, které členské státy předkládají o námořnících;

- zajistit, aby tyto údaje byly předávány pouze pro účely statistické analýzy;

- zajistit, aby statistické údaje založené na těchto informacích byly veřejně dostupné. Zpravodaj velice podporuje shromažďování údajů o profesi námořníků na evropské úrovni, neboť je jednoznačně třeba získat celkovou představu o zaměstnanosti v tomto odvětví.

Jednou z dalších změn, které zpravodaj navrhuje provést, je přizpůsobit legislativní text revidovaným ustanovením o postupu projednávání ve výborech, která byla upravena v souladu s Lisabonskou smlouvou. Zpravodaj navrhuje nové znění, které by lépe odráželo pojem aktů v přenesené pravomoci, jak byl společně vnímán v rámci orgánů EU v roce 2011. Zpravodaj předpokládá, že v budoucnu proběhnou další diskuse s Radou, která učinila několik změn v obecném přístupu k ustanovením o aktech v přenesené pravomoci.

Zpravodaj si je rovněž vědom právní nejistoty ve francouzském jazyce pramenící z rozdílů v definici průkazů kompetence a průkazů odborné způsobilosti mezi stávající a pozměňující směrnicí. Je zřejmé, že tyto rozdíly je třeba odstranit před přijetím politické dohody, a to zejména prostřednictvím právníků-lingvistů. Návrh Komise obsahuje definici průkazů způsobilosti v nových bodech 36 a 37 článku 1. Zpravodaj předkládá dva pozměňovací návrhy, které by měly upravit příslušné části stávající směrnice a návrhu Komise.

Změny úmluvy STCW vstoupily v platnost dne 1. ledna 2012. Aby nedošlo k dalšímu prodlení v uvádění práva EU do souladu s požadavky vyplývajícími z manilských změn a k rozporům mezi mezinárodními povinnostmi členských států a jejich povinnostmi v rámci EU, chtěl by zpravodaj v úzké spolupráci s dánským předsednictvím dospět co nejdříve k dohodě. Navrhuje učinit v návrhu Komise několik změn, které jsou v souladu s některými změnami, jež navrhla Rada v rámci dohody o obecném přístupu.

STANOVISKO Výboru pro zaměstnanost a sociální věci (2. 5. 2012)

pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES o minimální úrovni výcviku námořníků
(COM(2011)0555 – C7‑0246/2011 – 2011/0239(COD))

Navrhovatel: Ole Christensen

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Výcvik posádek na palubách lodí je pro bezpečný provoz lodí na moři i v přístavech klíčový. Společný výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků se řídí Úmluvou o normách výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků (úmluva STCW). Tuto úmluvu přijala v roce 1978 Mezinárodní námořní organizace. Obsahuje také ustanovení týkající se strážní služby, způsobilosti ke službě i doby odpočinku a v současnosti je v právních předpisech EU prováděna prostřednictvím směrnice 2008/106/ES.

V roce 2010 byl na konferenci smluvních stran úmluvy STCW v Manile zahájen komplexní přezkum a byly přijaty významné změny této úmluvy (dále jen „manilské změny“), které vstoupily v platnost dne 1. ledna 2012.

Hlavním cílem návrhu Komise – COM(2011)0555 – je začlenit tyto nejnovější změny dohodnuté v Manile do právních předpisů EU prostřednictvím změny směrnice 2008/106/ES. Výborem příslušným pro začlenění manilských změn do právních předpisů EU je sice Výbor pro dopravu a cestovní ruch, změny však výrazně zasahují i do oblasti zaměstnanosti.

Cílem navrhovaného stanoviska je zajistit, aby tato nová ustanovení EU byla v souladu s příslušným právním rámcem, který je v současnosti v platnosti, i s předchozími dohodami mezi sociálními partnery.

Zejména v tomto ohledu vyzývá navrhovatel k podpoře a posílení návrhu Komise, pokud jde o minimální dobu odpočinku a omezení možných výjimek z požadované doby odpočinku pro členy strážní služby. Minimální doba odpočinku nesmí být kratší než 10 hodin za každé 24 hodinové období a 77 hodin za každé sedmidenní období.

S cílem předcházet nebezpečí způsobenému únavou nebudou schvalovány výjimky z denního počtu hodin odpočinku. Výjimky z požadovaného týdenního odpočinku budou povolovány jen za přísných podmínek. Výjimka z obecného pravidla je možná pouze v případě, že se sociální partneři v jednotlivých členských státech dohodnou na kratším týdenním odpočinku než 77 hodin. To zajistí soulad s ustanoveními o pracovní době námořníků (směrnice 1999/63/ES).

Avšak ani v případě kolektivně dohodnutých výjimek pro minimální týdenní doby odpočinku lze tyto výjimky povolit pouze na dobu, která nebude delší než dva po sobě následující týdny, a to pouze pod podmínkou, že minimální doba odpočinku nebude kratší než 70 hodin za sedmidenní období. Také interval mezi dvěma obdobími na palubě, na které se vztahují výjimky, nesmí být kratší, než je dvojnásobek doby trvání výjimky. Stanovisko tak ustanovuje naprosto minimální počet hodin odpočinku pro námořníky s cílem zachovat bezpečnost na palubě lodí.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci vyzývá Výbor pro dopravu a cestovní ruch jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4) Všechny členské státy jsou stranami úmluvy a žádný z nich nevznesl námitky proti manilským změnám postupem stanoveným za tímto účelem. Členské státy proto musí sjednotit své vnitrostátní předpisy s manilskými změnami. Je třeba předejít rozporu mezi mezinárodními závazky členských států a jejich závazky na úrovni EU. Kromě toho by vzhledem k celosvětové povaze námořní dopravy měly být předpisy Unie upravující výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků v souladu s mezinárodními předpisy. Několik ustanovení směrnice 2008/106/ES je tudíž třeba změnit tak, aby zohledňovala manilské změny.

(4) Všechny členské státy jsou stranami úmluvy a žádný z nich nevznesl námitky proti manilským změnám postupem stanoveným za tímto účelem. Členské státy proto musí sjednotit své vnitrostátní předpisy s manilskými změnami. Je třeba předejít rozporu mezi mezinárodními závazky členských států a jejich závazky na úrovni EU. Kromě toho by vzhledem k celosvětové povaze námořní dopravy měly být předpisy Unie upravující výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků v souladu s mezinárodními předpisy. Směrnice 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací neposkytuje vhodný právní rámec pro stanovení požadovaných norem pro výcvik a vydávání průkazů způsobilosti námořníků. Jsou proto nezbytná konkrétní ustanovení EU. Směrnici 2008/106/ES je tudíž třeba změnit tak, aby zohledňovala manilské změny.

Odůvodnění

Je třeba vyjasnit rozdíl mezi oblastmi působnosti směrnice 2008/106/ES a směrnice 2005/36/ES.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5) Smluvní strany hodlaly na konferenci v Manile mimo jiné stanovit objektivní omezení výjimek z minimální doby odpočinku pro členy strážní služby a námořníky, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění. Tato nová ustanovení by měla být rovněž začleněna do práva EU. Měla by však dodržovat ustanovení o době odpočinku, která se vztahují na námořníky podle směrnice Rady 1999/63/ES ze dne 21. června 1999 a 2009/13/ES ze dne 16. února 2009. Kromě toho by měla být omezena možnost povolovat výjimky u maximální doby trvání, četnosti a rozsahu. Do směrnice by za tímto účelem měla být zařazena příslušná ustanovení.

(5) Evropští sociální partneři se dohodli na minimální době odpočinku pro námořníky a k provádění této dohody byla přijata směrnice Rady 1999/63/ES. Směrnice 1999/63/ES také umožňuje povolit výjimky z minimální doby odpočinku pro námořníky. Smluvní strany hodlaly na konferenci v Manile mimo jiné stanovit objektivní omezení výjimek z minimální doby odpočinku pro členy strážní služby a námořníky, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění, s cílem předcházet únavě. Takováto nová ustanovení by měla být začleněna do práva EU způsobem, který zajistí soulad se směrnicí 1999/63/ES ve znění směrnice 2009/13/ES.

Odůvodnění

Případné odchylky stanovené směrnicí 2008/106/ES musí být v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 1999/63/ES, kterou se provádí dohoda uzavřená mezi evropskými sociálními partnery.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(7) Dostupné statistiky o evropských námořnících jsou neúplné a často nepřesné, což tvorbu politik v tomto citlivém odvětví ještě více ztěžuje. Podrobné údaje o vydávání průkazů způsobilosti námořníkům by tento problém zcela nevyřešily, nepochybně by však jeho řešení napomohly. Podle úmluvy STCW jsou smluvní strany povinny vést rejstříky všech průkazů způsobilosti a potvrzení i příslušných obnovení platnosti průkazů způsobilosti nebo jiných opatření, která se jich týkají (pravidlo I/2 odst.14). Členské státy musí v souladu s čl. 11 odst. 4 směrnice 2008/106 vést rejstřík vydaných průkazů způsobilosti a potvrzení. Aby bylo možné vytvořit si co nejúplnější představu o zaměstnanosti v Evropě, měly by být členské státy povinny zasílat Komisi vybrané informace, které jsou již uvedené v jejich rejstřících průkazů způsobilosti námořníků. Tyto informace by měly být použity pro statistické účely a měly by být v souladu s požadavky, které Unie stanovila pro ochranu údajů. Do směrnice 2008/106/ES by za tímto účelem mělo být zařazeno příslušné ustanovení.

(7) Dostupné statistiky o evropských námořnících jsou neúplné a často nepřesné, což tvorbu politik v tomto citlivém odvětví ještě více ztěžuje. Podrobné údaje o vydávání průkazů způsobilosti námořníkům by tento problém zcela nevyřešily, nepochybně by však jeho řešení napomohly. Podle úmluvy STCW jsou smluvní strany povinny vést rejstříky všech průkazů způsobilosti a potvrzení i příslušných obnovení platnosti průkazů způsobilosti nebo jiných opatření, která se jich týkají (pravidlo I/2 odst.14). Členské státy musí v souladu s čl. 11 odst. 4 směrnice 2008/106/ES vést rejstřík vydaných průkazů způsobilosti a potvrzení. Aby bylo možné vytvořit si co nejúplnější představu o zaměstnanosti v Evropě, měly by být členské státy povinny zasílat Komisi vybrané informace, které jsou již uvedené v jejich rejstřících průkazů způsobilosti námořníků. Tyto informace by měly být poskytovány pouze v rozsahu nutném pro vytváření politiky podložené důkazy, měly by být použity pouze pro statistické účely a měly by být shromažďovány, ukládány a analyzovány v naprostém souladu s požadavky, které Unie stanovila pro ochranu údajů.

Odůvodnění

Je třeba objasnit účel předávání údajů Evropské komisi, a to i v zájmu správného uplatňování právních předpisů o ochraně údajů.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(7a) Výsledky analýzy těchto informací by se měly použít k předvídání trendů na trhu práce a na podporu námořníků při kariérním plánování a využívání dostupných příležitostí v oblasti odborného vzdělávání a přípravy. Tyto výsledky by měly také přispět ke zlepšení odborného vzdělávání a přípravy poskytované vysokoškolskými institucemi v oblasti námořní dopravy.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Za účelem shromažďování údajů o námořní profesi v souladu s jejím vývojem a vývojem technologie by Komise s ohledem na přizpůsobení přílohy V směrnice 2008/106/ES měla být pověřena pravomocí přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Tyto akty v přenesené pravomoci by se týkaly zejména obsahu informací o potvrzeních, průkazech kompetence či odborné způsobilosti a počtu a podrobnostech námořníků, jejichž průkazy způsobilosti jsou vydány nebo potvrzeny, s přihlédnutím k zárukám pro ochranu údajů uvedeným ve zmíněné příloze. Komise by rovněž měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, aby bylo možno stanovit opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu tohoto druhu statistických informací členskými státy s cílem zohlednit nové statistické potřeby námořníků a s ohledem na shromažďování informací, které jsou aktuální a v souladu s realitou. Je důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit současné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.

(8) Za účelem shromažďování údajů o námořní profesi v souladu s jejím vývojem a vývojem technologie by Komise s ohledem na přizpůsobení přílohy V směrnice 2008/106/ES měla být pověřena pravomocí přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie. Tyto akty v přenesené pravomoci by se týkaly zejména aktualizace ustanovení o obsahu informací o potvrzeních, průkazech kompetence či odborné způsobilosti a počtu a podrobnostech námořníků, jejichž průkazy způsobilosti jsou vydány nebo potvrzeny, s přihlédnutím k zárukám pro ochranu údajů uvedeným ve zmíněné příloze. Komise by rovněž měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, aby bylo možno stanovit opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu tohoto druhu statistických informací členskými státy s cílem zohlednit nové statistické potřeby námořníků a s ohledem na shromažďování informací, které jsou aktuální a v souladu s realitou. Je důležité, aby Komise v průběhu přípravné práce prováděla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit současné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.

Odůvodnění

Akty v přenesené pravomoci by se měly týkat pouze ustanovení nutných pro aktualizaci informačního systému v závislosti na vývoji námořního odvětví.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a) Je třeba zabránit dalším zpožděním při provádění manilských změn úmluvy STCW v evropských právních předpisech, aby se zachovala konkurenceschopnost evropských námořníků a zajistila bezpečnost na lodích prostřednictvím moderního školení posádek.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. d (nové)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 1 – bod 41a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

41a. „elektrotechnickým důstojníkem“ důstojník kvalifikovaný v souladu s ustanoveními kapitoly III přílohy I;

Odůvodnění

Je třeba uvést definici„elektrotechnického důstojníka“ v souladu s ustanoveními kapitoly III přílohy I.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. f – návětí

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

11. Každý uchazeč o průkaz způsobilosti musí uspokojivě prokázat:

11. Uchazeči o průkaz způsobilosti musí uspokojivě prokázat:

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Netýká se českého znění

Netýká se českého znění

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(b) že jeho věk není nižší než věk stanovený v příslušných pravidlech pro získání požadovaného průkazu způsobilosti uvedených v příloze I;

(b) že jejich věk není nižší než věk stanovený v příslušných pravidlech pro získání požadovaného průkazu způsobilosti uvedených v příloze I;

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) že vyhovuje požadavkům na zdravotní způsobilost, stanoveným v oddílu A-I/9 předpisu STCW;

c) že vyhovují předepsaným požadavkům na zdravotní způsobilost k výkonu příslušných povinností;

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla. Dále je třeba zdůraznit, že zdravotní způsobilost je možné stanovit pouze ve vztahu k výkonu konkrétních povinností.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. f

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 5 – odst. 11 – písm. e

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) že splňuje požadavky na způsobilost stanovené v pravidlech, jež jsou uvedena v příloze I, pro služební postavení, funkce a úrovně, které musí být uvedeny v potvrzení průkazu způsobilosti.

e) že splňují požadavky na způsobilost stanovené v pravidlech, jež jsou uvedena v příloze I, pro služební postavení, funkce a úrovně, které musí být uvedeny v potvrzení průkazu způsobilosti.

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a – bod i

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) veškeré činnosti spojené s výcvikem, posuzováním způsobilosti, vydáváním průkazů způsobilosti, včetně průkazů zdravotní způsobilosti, potvrzováním a obnovováním platnosti prováděné nevládními organizacemi nebo subjekty v rámci jejich pravomoci byly trvale sledovány pomocí systémů norem kvality s cílem zaručit dosahování definovaných cílů včetně těch, které se týkají kvalifikace a zkušeností vyučujících a zkoušejících;

a) veškeré činnosti spojené s výcvikem, posuzováním způsobilosti, vydáváním průkazů způsobilosti, včetně průkazů zdravotní způsobilosti, potvrzováním a obnovováním platnosti prováděné nevládními organizacemi nebo subjekty v rámci jejich pravomoci byly trvale sledovány pomocí systémů norem kvality s cílem zaručit dosahování definovaných cílů včetně těch, které se týkají kvalifikace a zkušeností vyučujících a zkoušejících, v souladu s ustanoveními oddílů A-I/6 a A-I/8 předpisu STCW;

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že tento bod má znění pravidla I/8 úmluvy STCW, měla by se připomenout platnost příslušných oddílů části A předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a – bod i a (nový)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ia) písmeno b) se nahrazuje tímto:

 

„b) byl k dispozici systém norem kvality v souladu s ustanoveními oddílů A-I/6 a A-I/8 předpisu STCW, jestliže tyto činnosti provádějí vládní orgány nebo subjekty;“

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že tento bod má znění pravidla I/8 úmluvy STCW, měla by se připomenout platnost příslušných oddílů části A předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a – bod ii

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) cíle v oblasti vzdělávání a výcviku a související kvalitativní požadavky na způsobilost, které je třeba splnit, byly jasně definovány a určovaly úrovně znalostí, porozumění a schopností odpovídající zkouškám a hodnocením požadovaným podle úmluvy STCW. Cíle a související normy kvality mohou být určeny samostatně pro různé kurzy a výcvikové programy a musí zahrnovat správu systému vydávání průkazů způsobilosti;.

c) cíle v oblasti vzdělávání a výcviku a související kvalitativní požadavky na způsobilost, které je třeba splnit, byly jasně definovány a určovaly úrovně znalostí, porozumění a schopností odpovídající zkouškám a hodnocením požadovaným podle úmluvy STCW.

Odůvodnění

Poslední větu lze vypustit, protože totéž ustanovení obsahuje již čl. 10 odst. 1 druhý pododstavec směrnice 2008/106/ES.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a – bod ii a (nový)

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2 a (nový)

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ii a) doplňuje se pododstavec 2a, který zní:

 

„Normy kvality a systémy norem kvality uvedené v prvním pododstavci budou v příslušných případech vypracovány a uplatňovány s přihlédnutím k doporučení Evropského parlamentu a Rady ze dne 18. června 2009 o zavedení evropského referenčního rámce pro zajišťování kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy a k souvisejícím opatřením přijatým členskými státy.“

Odůvodnění

Měl by se zajistit soulad s příslušnými právními předpisy EU týkajícími se zajišťování kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 1

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Každý členský stát stanoví normy zdravotní způsobilosti námořníků a postupy pro vydávání průkazů zdravotní způsobilosti v souladu s ustanoveními tohoto článku a oddílu A-I/9 předpisu STCW.

1. Každý členský stát stanoví normy zdravotní způsobilosti námořníků a postupy pro vydávání průkazů zdravotní způsobilosti v souladu s ustanoveními tohoto článku a oddílu A-I/9 předpisu STCW. Při stanovování zdravotních norem by se měly zohlednit i pokyny uvedené v oddílu B-I/9 předpisu STCW.

Odůvodnění

Oddíl B-I/9 předpisu STCW sice není pro smluvní strany úmluvy STCW závazný, nicméně poskytuje velmi užitečná a relevantní doporučení pro stanovení zdravotních norem.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 – návětí

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – návětí

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Každý uchazeč o průkaz způsobilosti musí:

4. Uchazeči o průkaz zdravotní způsobilosti musí:

Odůvodnění

Je vhodnější používat množné číslo, které zahrnuje uchazeče i uchazečky, a předchází tak nedorozuměním, k nimž by mohlo v mnoha jazykových verzích dojít v případě zachování jednotného čísla. V zájmu jednoznačnosti by se ještě mělo doplnit, že se jedná o způsobilost „zdravotní“.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – písm. b

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Netýká se českého znění

Netýká se českého znění

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 8

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 11 – odst. 4 – písm. c

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) splňovat příslušné normy zdravotní způsobilosti stanovené dotyčným členským státem.

c) splňovat normy zdravotní způsobilosti stanovené dotyčným členským státem ve vztahu k výkonu příslušných povinností.

Odůvodnění

Je třeba zdůraznit, že zdravotní způsobilost je možné stanovit pouze ve vztahu k výkonu konkrétních povinností.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 1 – písm. a

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) zavedou a prosazují doby odpočinku pro členy strážní služby a pro osoby, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění v souladu s odstavci 3 až 15;

a) zavedou a prosazují doby odpočinku pro členy strážní služby a pro osoby, jimž byly přiděleny úkoly související s bezpečností, ochranou před protiprávními činy a prevencí znečištění v souladu s odstavci 3 až 13;

Odůvodnění

Nezbytná oprava chyby v odkazu na příslušné odstavce.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 6

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Požadavky na doby odpočinku stanovené v odstavcích 4 a 5 nemusí být dodrženy v případě nouze nebo cvičení nebo jiných naléhavých provozních podmínek. Nástupy, požární a záchranná cvičení a cvičení předepsaná vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními akty se provádějí tak, aby co nejméně rušily dobu odpočinku a nevyvolaly únavu.

6. Požadavky na doby odpočinku stanovené v odstavcích 4 a 5 nemusí být dodrženy v případě nouze nebo jiných naléhavých provozních podmínek. Nástupy, požární a záchranná cvičení a cvičení předepsaná vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními akty se provádějí tak, aby co nejméně rušily dobu odpočinku a nevyvolaly únavu.

Odůvodnění

Znění úmluvy STCW se o cvičení v této souvislosti nezmiňuje.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 11

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

11. V souladu s obecnými zásadami ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků mohou členské státy schválit nebo registrovat kolektivní dohody, které umožňují výjimky z požadované doby odpočinku v odst. 4 písm. b) a článku 5, za předpokladu, že doba odpočinku není nižší než 70 hodin v jakémkoliv sedmidenním období. Tyto odchylky musí v souladu se směrnicí 1999/63/ES co nejvíce vycházet ze stanovených norem, ale mohou zohlednit častější nebo delší dobu dovolené nebo poskytnutí náhradní dovolené, a stejně tak by měly co nejvíce zohledňovat pokyny týkající se prevence únavy stanovené v oddílu B-VIII/1 předpisu STCW.

11. V souladu s obecnými zásadami ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků mohou členské státy přijmout vnitrostátní předpisy či právní úpravu nebo zavést postup, kterým umožní příslušným orgánům schválit nebo registrovat kolektivní dohody, které umožňují výjimky z požadované doby odpočinku v souladu se směrnicí 1999/63/ES. Tyto odchylky musí co nejvíce vycházet ze stanovených norem, ale mohou zohlednit častější nebo delší dobu dovolené nebo poskytnutí náhradní dovolené pro námořníky pracující na palubě lodí vykonávajících krátké plavby. V zájmu prevence nebezpečí způsobených únavou jsou však zakázány veškeré odchylky týkající se minimální doby odpočinku stanovené v odst. 4 písm. a) a odchylky týkající se doby odpočinku uvedené v odst. 4 písm. b) a v odstavci 5 musí zohledňovat meze stanovené v odstavcích 12 a 13. Odchylky musí co nejvíce zohledňovat pokyny týkající se prevence únavy stanovené v oddílu B-VIII/1 předpisu STCW.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 12

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

12. Výjimky uvedené v odstavci 11 pro týdenní doby odpočinku stanovené v odst. 4 písm. b) nelze povolit na dobu delší než dva po sobě následující týdny. Prodlevy mezi dvěma dobami výjimek na palubě nesmí být nižší, než je dvojnásobek doby trvání výjimky.

12. Výjimky uvedené v odstavci 11 pro minimální týdenní doby odpočinku stanovené v odst. 4 písm. b) nelze povolit na dobu delší než dva po sobě následující týdny, za předpokladu, že minimální doba odpočinku není nižší než 70 hodin v jakémkoliv sedmidenním období. Prodlevy mezi dvěma dobami výjimek na palubě přitom nesmí být nižší, než je dvojnásobek doby trvání výjimky.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je v souladu s pozměňovacím návrhem 23 k čl. 1 odst. 1 bod 12 (čl. 15 odst. 11 směrnice 2008/106/ES). Dále by se mělo vyjasnit znění celého ustanovení.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 12

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 15 – odst. 13

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

13. V rámci možných výjimek z odstavce 5 uvedených v odstavci 11 lze dobu odpočinku stanovenou v odst. 4 písm. a) rozdělit do maximálně tří období, z nichž jedno trvá nejméně 6 hodin a žádné ze dvou ostatních období nesmí musí být kratší než jednu hodinu. Prodlevy mezi dvěma po sobě následujícími dobami odpočinku nesmí překročit 14 hodin. Výjimky nesmí přesahovat dva 24hodinové úseky za každé sedmidenní období.

13. V rámci možných výjimek z odstavce 5 uvedených v odstavci 11 lze minimální dobu odpočinku za každých 24 hodin stanovenou v odst. 4 písm. a) rozdělit do maximálně tří období odpočinku, z nichž jedno trvá nejméně 6 hodin a žádné ze dvou ostatních období nesmí být kratší než jednu hodinu. Prodlevy mezi dvěma po sobě následujícími dobami odpočinku nesmí překročit 14 hodin. Výjimky nesmí přesahovat dva 24hodinové úseky za každé sedmidenní období.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh je v souladu s pozměňovacími návrhy 23 a 24 k čl. 1 odst. 1 bod 12 (čl. 15 odst. 11 a odst. 12 směrnice 2008/106/ES). Dále by se mělo vyjasnit znění celého ustanovení.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 16

Směrnice 2008/106/ES

Čl. 25a – odst. 3

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu těchto informací.“.

3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 27a s cílem stanovit vhodná opatření pro shromažďování, ukládání a analýzu těchto informací v souladu s požadavky na ochranu údajů stanovenými právními předpisy EU. Informace i výsledky analýz, které jsou na nich založeny, se sdělují, shromažďují, ukládají a analyzují v anonymním formátu.“.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – bod 17

Směrnice 2008/106/ES

Článek 27

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

„Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha V této směrnice, pokud jde o specifický a příslušný obsah a podrobnosti informací, které členské státy musí oznámit, přičemž se zohlední záruky pro ochranu údajů v souladu s článkem 27a.

Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha V této směrnice, pokud jde o specifický a příslušný obsah a podrobnosti informací, které členské státy musí oznámit, přičemž jsou dodržovány záruky pro ochranu údajů stanovené platnými právními předpisy EU v souladu s článkem 27a.

Odůvodnění

Je nutné zdůraznit dodržování záruk pro ochranu údajů.

POSTUP

Název

Změna směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES o minimální úrovni výcviku námořníků

Referenční údaje

COM(2011)0555 – C7-0246/2011 – 2011/0239(COD)

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

TRAN

15.9.2011

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

EMPL

15.9.2011

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Ole Christensen

5.10.2011

 

 

 

Projednání ve výboru

27.3.2012

24.4.2012

 

 

Datum přijetí

24.4.2012

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

37

2

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Edit Bauer, Heinz K. Becker, Phil Bennion, Vilija Blinkevičiūtė, Philippe Boulland, David Casa, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Emer Costello, Andrea Cozzolino, Frédéric Daerden, Sari Essayah, Richard Falbr, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Danuta Jazłowiecka, Martin Kastler, Ádám Kósa, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Rovana Plumb, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Nicole Sinclaire, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Georges Bach, Sergio Gutiérrez Prieto, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Jelko Kacin, Svetoslav Hristov Malinov, Ramona Nicole Mănescu

POSTUP

Název

Změna směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/106/ES o minimální úrovni výcviku námořníků

Referenční údaje

COM(2011)0555 – C7-0246/2011 – 2011/0239(COD)

Datum predložení EP

14.9.2011

 

 

 

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

TRAN

15.9.2011

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

EMPL

15.9.2011

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Brian Simpson

11.10.2011

 

 

 

Projednání ve výboru

29.2.2012

 

 

 

Datum přijetí

8.5.2012

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

41

0

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Philippe De Backer, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Thomas Ulmer, Peter van Dalen, Artur Zasada

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Spyros Danellis, Michel Dantin, Eider Gardiazábal Rubial, Sabine Wils, Janusz Władysław Zemke

Datum předložení

11.5.2012