SPRÁVA o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o rekreačných plavidlách a vodných skútroch
26.6.2012 - (COM(2011)0456 – C7‑0212/2011 – 2011/0197(COD)) - ***I
Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
Spravodajca: Malcolm Harbour
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o rekreačných plavidlách a vodných skútroch
(COM(2011)0456 – C7‑0212/2011 – 2011/0197(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0456),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7‑0212/2011),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 8. decembra 2011[1]
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a stanoviská Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín a Výbor pre dopravu a cestovný ruch(A7-0213/2012),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 6 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(6) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh sa ustanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia na účely právnych predpisov založených na zásadách nového prístupu. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými odvetvovými právnymi predpismi týkajúcimi sa výrobkov je vhodné zosúladiť niektoré ustanovenia tejto smernice s uvedeným rozhodnutím, keďže špecifiká odvetvia nevyžadujú iné riešenie. Preto by sa mali niektoré vymedzenia pojmov, všeobecné povinnosti hospodárskych subjektov, predpoklad zhody, formálne námietky voči harmonizovaným normám, pravidlá označovania CE, požiadavky na orgány posudzovania zhody a postupy notifikácie, ako aj ustanovenia týkajúce sa postupov, pokiaľ ide o výrobky predstavujúce riziko, zosúladiť s uvedeným rozhodnutím. |
(6) V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh sa ustanovujú spoločné zásady a referenčné ustanovenia na účely právnych predpisov založených na zásadách nového prístupu. S cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými odvetvovými právnymi predpismi týkajúcimi sa výrobkov je vhodné zosúladiť niektoré ustanovenia tejto smernice s uvedeným rozhodnutím, keďže špecifiká odvetvia nevyžadujú iné riešenie. Preto by sa mali niektoré vymedzenia pojmov, všeobecné povinnosti hospodárskych subjektov, predpoklad zhody, pravidlá označovania CE, požiadavky na orgány posudzovania zhody a postupy notifikácie, ako aj ustanovenia týkajúce sa postupov, pokiaľ ide o výrobky predstavujúce riziko, zosúladiť s uvedeným rozhodnutím. V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...] o európskej normalizácii1* sa stanovuje postup v prípade námietok proti harmonizovaným normám, keď tieto normy nespĺňajú v plnej miere požiadavky tejto smernice. |
|
_____________ |
|
1 Ú. v. EÚ L ... |
|
* Ú. v.: Vložte číslo, dátum a odkaz na toto nariadenie v Ú. v. EÚ. |
Odôvodnenie | |
Treba chápať v spojení s vypustením PDN MH k článku 15 a článku 33. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(8) Takisto je vhodné poskytnúť vymedzenia pojmov „plavidlo postavené na vlastnú potrebu“ a „súkromný dovozca“ špecifické pre toto odvetvie, aby sa uľahčilo chápanie a jednotné uplatňovanie smernice. |
(8) Takisto je vhodné poskytnúť vymedzenia pojmov „plavidlo postavené na vlastnú potrebu“ a „súkromný dovozca“ špecifické pre toto odvetvie, aby sa uľahčilo chápanie a jednotné uplatňovanie smernice. Je nevyhnutné rozšíriť vymedzenie pojmu „hnací motor“, aby sa vzťahoval aj na inovatívne riešenia pohonných systémov. |
Odôvodnenie | |
Treba zaviesť zmeny vo vymedzení pojmu „hnací motor“ vyplývajúce zo zavedenia nových hybridných systémov a iných systémom, ktoré by sa v budúcnosti mohli uviesť na trh. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 20a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(20a) Pokiaľ ide o motory upravené na námorné účely, v prípade, že zdrojový motor je už typovo schválený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch1 alebo smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/55/ES z 28. septembra 2005 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré sa majú prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených na používanie vo vozidlách a proti emisiám plynných znečisťujúcich látok zo zážihových motorov poháňaných zemným plynom alebo skvapalneným ropným plynom, určených na používanie vo vozidlách2, výrobcovia by sa mali dokázať spoľahnúť na preukázanie súladu vydané výrobcom pôvodného motora v prípade, že uvedené úpravy nezmenili emisné charakteristiky výfukových plynov. V súlade s tým by sa malo prispôsobiť vymedzenie pojmu výrobca stanovené v tejto smernici, aby sa objasnilo, na čo sa vzťahuje rozsah „výrobnej“ činnosti. |
|
______________ |
|
1 Ú. v. ES L 59, 27.2.1998, s. 1. |
|
2 Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2005, s. 1. |
Odôvodnenie | |
Treba chápať v spojení s PDN MH k článku 3 odsek 1 bod 13. Výrobcovia, ktorí upravujú motory na námorné účely, v angličtine hovorovo nazývaní „marinisers“, predtým čelili určitej právnej neistote v súvislosti s certifikáciou motorov. Prispôsobením vymedzenia pojmu výrobca v tejto smernici sa zabezpečí, že sa odstráni súčasná nejasnosť, ktorej čelia títo výrobcovia, ktorí nemenia emisné charakteristiky výfukových plynov motora, pričom odteraz sa budú môcť jednoznačne spoľahnúť na používanie osvedčenia o zhode od výrobcu pôvodného motora. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Návrh smernice Odôvodnenie 21 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(21) Možnosti ďalšieho znižovania hraničných hodnôt emisií výfukových plynov lodných motorov rekreačných plavidiel hodnotila správa o možnostiach ďalšieho zlepšenia environmentálnych charakteristík motorov rekreačných plavidiel predložená podľa článku 2 smernice 2003/44/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/25/ES týkajúca sa rekreačných plavidiel. V tejto správe sa usudzuje, že je vhodné stanoviť prísnejšie limity, než sú stanovené v smernici 2003/44/ES. Tieto hraničné hodnoty by mali byť ustanovené na úrovni, ktorá odzrkadľuje technický vývoj technológií čistejších lodných motorov a ktorá umožňuje vývoj smerom k harmonizácii hraničných hodnôt emisií výfukových plynov na celom svete. Hraničné hodnoty CO by však mali byť zvýšené, aby bolo možné významné znížiť ďalšie látky znečisťujúce ovzdušie a zároveň sa zabezpečilo, že náklady na uvedenie do súladu budú aj naďalej primerané. |
(21) Možnosti ďalšieho znižovania hraničných hodnôt emisií výfukových plynov lodných motorov rekreačných plavidiel hodnotila správa o možnostiach ďalšieho zlepšenia environmentálnych charakteristík motorov rekreačných plavidiel predložená podľa článku 2 smernice 2003/44/ES, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 94/25/ES týkajúca sa rekreačných plavidiel. V tejto správe sa usudzuje, že je vhodné stanoviť prísnejšie limity, než sú stanovené v smernici 2003/44/ES. Tieto hraničné hodnoty by mali byť ustanovené na úrovni, ktorá odzrkadľuje technický vývoj technológií čistejších lodných motorov a ktorá umožňuje vývoj smerom k harmonizácii hraničných hodnôt emisií výfukových plynov na celom svete. Hraničné hodnoty CO by však mali byť zvýšené, aby bolo možné významné znížiť ďalšie látky znečisťujúce ovzdušie a zároveň sa zabezpečilo, že náklady na uvedenie do súladu budú aj naďalej primerané. Navrhnuté hraničné hodnoty CO sú súčasťou stratégie na dosiahnutie celkovo najprísnejších znížení emisií s cieľom zohľadniť technickú uskutočniteľnosť, dosiahnuť čo najrýchlejšie vykonávanie a súčasne zabezpečiť, aby sociálno-hospodársky dosah na toto hospodárske odvetvie bol prijateľný. |
Odôvodnenie | |
Komisia uskutočnila rozsiahle konzultácie pred tým, ako stanovila hraničné hodnoty výfukových plynov obsiahnuté v jej návrhu, ktoré sú všeobecné prijaté všetkými kľúčovými zainteresovanými stranami ako najlepšie kompromisné riešenie na obmedzenie znečistenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Návrh smernice Odôvodnenie 22 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(22) Mali by sa vykonávať skúšobné cykly pre motory v lodných aplikáciách podľa paliva a výkonovej kategórie opísané v príslušnej norme ISO. |
(22) Mali by sa vykonávať skúšobné cykly pre motory v lodných aplikáciách podľa paliva a výkonovej kategórie opísané v príslušnej norme ISO. Skúšobné cykly by sa mali vyvinúť pre všetky spaľovacie motory, ktoré sú súčasťou pohonného systému vrátane hybridných pohonných zariadení. |
Odôvodnenie | |
Týmto sa upravuje text návrhu správy 4 a okrem toho zahŕňa návrh správy 3, ktorý chce spravodajca zodpovedajúcim spôsobom stiahnuť, pričom keď sa chápe v spojení s návrhom správy 10, ktorý sa nemení, primerane sa objasňuje, že nabíjacie motory používané v sériových hybridných zariadeniach sú tiež zahrnuté do rozsahu pôsobnosti smernice. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Návrh smernice Odôvodnenie 26 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(26) Ustanovenia tejto smernice v súlade so zásadou subsidiarity by nemali mať vplyv na oprávnenie členských štátov ustanoviť také požiadavky, aké môžu považovať za potrebné, čo sa týka plavby v určitých vodách na účel ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že tieto právne predpisy si nevyžadujú úpravu plavidla zhodného s touto smernicou. |
(26) Ustanovenia tejto smernice by v súlade so zásadou subsidiarity nemali mať vplyv na oprávnenie členských štátov ustanoviť také požiadavky, aké môžu považovať za potrebné, čo sa týka plavby v určitých vodách na účel ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si tieto právne predpisy nevyžadujú úpravu plavidla zhodného s touto smernicou a že sú odôvodnené a primerané vzhľadom na cieľ, ktorý sa má dosiahnuť. Komisia by mala uľahčiť výmenu najlepších postupov o uplatňovaní článku 5 tejto smernice medzi členskými štátmi tým, že pre túto výmenu zriadi primeraný systém. |
Odôvodnenie | |
Spravodajca sa nazdáva, že výmena názorov o osvedčených postupoch medzi členskými štátmi o uplatňovaní článku 5 by pomohla zabrániť neprimeraným opatreniam a Komisia by ju mala podporovať. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Návrh smernice Odôvodnenie 26a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(26a) Pokiaľ ide o oprávnenia na vedenie plavidiel alebo technické kontroly, neexistuje harmonizácia ani rovnaké podmienky, a stále tak môže dochádzať k daňovým únikom tak, že sa používa poľnohospodárska nafta. Komisia by preto mala zvážiť predloženie návrhov na harmonizáciu oprávnení na vedenie plavidiel, podporu pravidelných technických kontrol a zabránenie daňovým únikom tým, že bude odrádzať od používania poľnohospodárskej nafty. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Návrh smernice Odôvodnenie 28 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(28) Je nevyhnutné jasne informovať výrobcov, ako aj používateľov, že pripevnením označenia CE na výrobok výrobca vyhlasuje, že výrobok je v zhode so všetkými uplatniteľnými požiadavkami a že výrobca za to nesie plnú zodpovednosť. |
(28) Je nevyhnutné jasne informovať výrobcov, ako aj používateľov, že pripevnením označenia CE na výrobok výrobca vyhlasuje, že výrobok je v zhode so všetkými uplatniteľnými požiadavkami a že výrobca za to nesie plnú zodpovednosť. Vnútroštátne orgány dohľadu nad trhom by mali vykonávať systematické kontroly dodržiavania podmienok. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Návrh smernice Odôvodnenie 31a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(31a) S cieľom poskytnúť jasné informácie o prijateľnom prevádzkovom prostredí pre plavidlo by sa názvy konštrukčných kategórií lodí, ktoré mohli byť pre používateľov zavádzajúce, mali zakladať na základných podmienkach prostredia pre plavbu, konkrétne na sile vetra, výške vlny a nie na určovaní oblasti a typu plavby. |
Odôvodnenie | |
Odôvodnenie o konštrukčných kategóriách lodí, v ktorom sa objasňuje problematika. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Návrh smernice Odôvodnenie 31b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(31b) Podmienky prostredia uvedené v konštrukčnej kategórii A môžu nastať počas väčších plavieb, napríklad transoceánskych alebo pobrežných, keď plavidlo nie je chránené pred vetrom a vlnami na vzdialenosť niekoľko stoviek námorných míľ. Podmienky uvedené v konštrukčnej kategórii B môžu nastať počas dostatočne dlhých plavieb na mori alebo pri pobreží, ak nie je možné okamžite vyhľadať chránené miesto. Takéto podmienky môžu nastať aj na dostatočne veľkých vnútorných moriach vzhľadom na výšku vlny, ktorá sa môže vytvoriť. Podmienky uvedené v konštrukčnej kategórii C môžu nastať vo vnútrozemských vodách vystavených vetru, v ústiach riek a pobrežných vodách za miernych poveternostných podmienok. Podmienky uvedené v konštrukčnej kategórii D môžu nastať v chránených vnútrozemských vodách a v pobrežných vodách za dobrých poveternostných podmienok. |
Odôvodnenie | |
Tento PDN je podrobným objasnením upravených (novonavrhnutých) konštrukčných kategórií lodí v návrhu správy. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Návrh smernice Odôvodnenie 39 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(39) Na to, aby sa mohol zohľadniť pokrok v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy, právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by mala byť prenesená na Komisiu, aby menila a dopĺňala oddiel 2 časti B a oddiel 1 časti C prílohy I, s výnimkou priamych alebo nepriamych úprav hodnôt emisií výfukových plynov alebo hluku, ako aj hodnôt Froudovho čísla a pomeru výkonu k výtlaku (P/D), a prílohy V, VII a IX. Dôležité je najmä, aby Komisia uskutočňovala počas prípravných prác primerané konzultácie vrátane konzultácie s expertmi. |
(39) Na to, aby sa mohol zohľadniť pokrok v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy, právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by sa mala udeliť Komisii, aby menila a dopĺňala oddiel 2 časti B prílohy I, najmä aby zahrnula skúšobné cykly pre hybridné motory a aby vložila skúšobné palivá zmiešané s biopalivami do tabuľky skúšobných palív po tom, ako budú tieto skúšobné palivá medzinárodne uznané, a oddiel 1 časti C prílohy I, s výnimkou priamych alebo nepriamych úprav hodnôt emisií výfukových plynov alebo hluku, ako aj hodnôt Froudovho čísla a pomeru výkonu k výtlaku (P/D), a prílohy V, VII a IX. Dôležité je najmä, aby Komisia uskutočňovala počas prípravných prác primerané konzultácie vrátane konzultácie s expertmi. |
Odôvodnenie | |
Tento PDN je technickou úpravou návrhu správy 6, ktorý bude stiahnutý. V PDN sa stále premietajú potrebné zmeny vyplývajúce z nových biopalivových zmesí a zavedenia hybridných systémov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Návrh smernice Odôvodnenie 44 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(44) Členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o pokutách za porušenie tejto smernice a zabezpečiť ich uplatňovanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce. |
(44) Členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o pokutách za porušenie tejto smernice a zabezpečiť ich uplatňovanie úradmi, ktoré majú jasné poverenie na tento účel, alebo príslušnými orgánmi členského štátu. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce a mali by sa uplatňovať bez zbytočných prieťahov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Návrh smernice Článok 2 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
3. Skutočnosť, že to isté plavidlo sa môže používať na prenájom alebo na výcvik vykonávania rekreačných plavieb nebráni tomu, aby patrilo do oblasti rozsahu pôsobnosti tejto smernice, keď je umiestnené na trh Únie na rekreačné účely. |
3. Plavidlo používané na prenájom alebo na výcvik vykonávania rekreačných plavieb tiež patrí do rozsahu pôsobnosti tejto smernice. |
Odôvodnenie | |
V usmerneniach týkajúcich sa smernice o rekreačných plavidlách z roku 2008 sa uvádza, že smernica sa vzťahuje na prenajaté rekreačné plavidlá rovnako ako na prenajaté plavidlá použité na výcvik vykonávania rekreačných plavieb. Týmto objasnením sa zabezpečí spoločný výklad v jednotlivých členských štátoch, čo okrem iného má osobitný význam z hľadiska uplatňovania dohovoru MARPOL organizácie IMO. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Návrh smernice Článok 3 – bod 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
2. „rekreačné plavidlo“ je akákoľvek loď určená na športové alebo oddychové účely s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m meranou podľa harmonizovanej normy bez ohľadu na spôsob pohonu; |
2. „rekreačné plavidlo“ je akékoľvek plavidlo určené na športové alebo oddychové účely s dĺžkou trupu od 2,5 m do 24 m meranou podľa harmonizovanej normy bez ohľadu na spôsob pohonu; |
Odôvodnenie | |
V tomto PDN sa upravuje návrh správy 8 prepojením vymedzenia rekreačného plavidla s medzinárodnou normou „plavidlo“. Zároveň prepája vymedzenie rekreačného plavidla v tomto smere s odkazom na „plavidlo“ v návrhu správy 9, v ktorom sa vymedzuje vodný skúter. Tento návrh smernice neobsahuje vymedzenie pojmu „loď“. Na základe toho sa stiahne návrh správy 8. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 15 Návrh smernice Článok 3 – bod 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
3. „vodný skúter“ je plavidlo určené na športové alebo oddychové účely s dĺžkou menšou než 4 m, ktoré používa spaľovací motor s vodným prúdovým čerpadlom ako primárnym zdrojom pohonu a je navrhované tak, aby mohlo byť ovládané osobou alebo osobami, ktoré nesedia, nestoja alebo nekľačia v trupe, ale na ňom; |
3. „vodný skúter“ je plavidlo s dĺžkou menšou než 4 m, ktoré používa spaľovací motor s vodným prúdovým čerpadlom ako primárnym zdrojom pohonu a je navrhované tak, aby mohlo byť ovládané osobou alebo osobami, ktoré nesedia, nestoja alebo nekľačia v trupe, ale na ňom; |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa nahrádza navrhované vymedzenie pojmu vymedzením pojmu v smernici 2003/44/ES, ktoré je medzinárodným vymedzením pojmu zahŕňajúcim príslušnú normu ISO. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 16 Návrh smernice Článok 3 – bod 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
5. „hnací motor“ je akýkoľvek zážihový alebo vznetový spaľovací motor používaný na pohonné účely; |
5. „hnací motor“ je akýkoľvek zážihový alebo vznetový spaľovací motor používaný priamo alebo nepriamo na pohonné účely; |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa zabezpečuje, že všetky typy hybridných sústav budú musieť dodržiavať požiadavky na emisie výfukových plynov stanovené v prílohe I.B. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 17 Návrh smernice Článok 3 – bod 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
7. „väčšia prestavba plavidla“ je prestavba plavidla, ktorá mení spôsob pohonu plavidla, zahŕňa väčšiu úpravu motora, alebo zmení plavidlo do takej miery, že sa považuje za nové plavidlo; |
7. „väčšia prestavba plavidla“ je prestavba plavidla, ktorá mení spôsob pohonu plavidla, zahŕňa väčšiu úpravu motora, alebo zmení plavidlo do takej miery, že táto prestavba má vplyv na uplatniteľné základné bezpečnostné a environmentálne požiadavky stanovené v tejto smernici; |
Odôvodnenie | |
Termín „väčšia prestavba plavidla“ by potreboval presnejšie vymedzenie, pretože pôvodné znenie možno rôzne vykladať. Termín „väčšia zmena motora“ je vymedzený v tejto smernici a toto znenie je dôkladne vyvážené, aby sa zabránilo tomu, že akákoľvek zmena týkajúca sa motora by bola neúmyselne označená ako väčšia prestavba. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 18 Návrh smernice Článok 3 – bod 13 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
13. „výrobca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába výrobok alebo si výrobok dáva navrhnúť alebo vyrobiť a neskôr ho uvádza na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou; |
13. „výrobca“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ktorá vyrába výrobok alebo si výrobok dáva navrhnúť alebo vyrobiť a neskôr ho uvádza na trh pod svojím menom alebo ochrannou známkou; to sa vzťahuje na všetky fyzické alebo právnické osoby, ktoré upravujú motory na námorné účely v prípadoch, že zdrojový motor je už typovo schválený v súlade so smernicou 97/68/ES alebo smernicou 2005/55/ES bez zmeny emisných charakteristík výfukových plynov motora; |
Odôvodnenie | |
V tomto PDN sa rieši súčasná nejasnosť, ktorej čelia výrobcovia, ktorí upravujú motory na námorné účely a nemenia emisné charakteristiky motora, vďaka čomu sa zaistí, že teraz budú môcť jednoznačne používať osvedčenia o zhode od výrobcu pôvodného motora. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 19 Návrh smernice Článok 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Ustanovenia tejto smernice nebránia členským štátom v prijatí právnych predpisov týkajúcich sa plavby v určitých vodách na účely ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si to nevyžiada úpravu plavidiel v súlade s touto smernicou. |
Ustanovenia tejto smernice nebránia členským štátom v prijatí právnych predpisov týkajúcich sa plavby v určitých vodách na účely ochrany životného prostredia vrátane predpisov o znečistení hlukom, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si to nevyžiada úpravu plavidiel v súlade s touto smernicou a že tieto právne predpisy budú opodstatnené a primerané. Komisia umožní výmenu najlepších postupov medzi členskými štátmi a zriadi na účely tejto výmeny primeraný systém. |
Odôvodnenie | |
Spravodajca sa nazdáva, že výmena názorov o osvedčených postupoch medzi členskými štátmi o uplatňovaní článku 5 by pomohla zabrániť neprimeraným opatreniam a Komisia by ju mala podporovať. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 20 Návrh smernice Článok 6 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
4. Členské štáty nebránia sprístupneniu na trhu alebo uvedeniu do prevádzky: |
4. Členské štáty nebránia sprístupneniu na trhu alebo uvedeniu do prevádzky hnacích motorov, ktoré sú v súlade s touto smernicou bez ohľadu na to, či sú, alebo nie sú nainštalované v plavidle. |
(a) hnacích motorov, ktoré sú v súlade s touto smernicou bez ohľadu na to, či sú, alebo nie sú nainštalované v plavidle; |
|
(b) motorov, ktorých typ bol schválený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 97/68/ES ktoré sú v súlade s etapou IIIA, IIIB alebo IV hraničných hodnôt emisií pre vznetové motory používané v iných aplikáciách ako pohon plavidiel pre vnútrozemské vodné cesty, rušňov a elektrických motorových vozňov podľa ustanovenia v bode 4.1.2. prílohy I k tejto smernici; |
|
(c) motorov, ktorých typ bol schválený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/55/ES, kde výrobca vyhlasuje v súlade s bodom 9 prílohy IV, že motor splní požiadavky na emisie výfukových plynov v tejto smernici po nainštalovaní do plavidla v súlade s pokynmi dodanými výrobcom. |
|
Odôvodnenie | |
Týmto sa napráva chyba formátovania v návrhu Komisie a zaisťuje sa, aby bolo toto ustanovenie prenesené zo súčasného RCD 1994/25 účinne a jasne. Obsah písmena a) nebol v skutočnosti vypustený, ale presunul sa do PDN MH k článku 6 odsek 4 – úvodná časť. Obsah písmena b) nebol v skutočnosti vypustený, ale presunul sa do PDN MH k článku 6 odsek 4a (nový) písmeno a). Obsah prvej časti písmena c) nebol v skutočnosti vypustený, ale presunul sa do PDN MH k článku 6 odsek 4a (nový) písmeno b). „kde výrobca vyhlasuje“ a ďalej je chyba formátovania a tento text sa presunul do druhého pododseku, pretože sa mal uplatňovať na obe písmená. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 21 Návrh smernice Článok 6 – odsek 4a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
4a. Odsek 4 sa vzťahuje aj na: |
|
(a) motory, ktorých typ bol schválený v súlade so smernicou 97/68/ES a ktoré sú v súlade s etapou IIIA, IIIB alebo IV hraničných hodnôt emisií pre vznetové motory používané v iných aplikáciách ako pohon plavidiel pre vnútrozemské vodné cesty, rušňov a elektrických motorových vozňov podľa ustanovenia v bode 4.1.2.; prílohy I k tejto smernici; ako aj |
|
(b) motory, ktorých typ bol schválený v súlade so smernicou 2005/55/ES, |
|
kde výrobca vyhlasuje v súlade s bodom 9 prílohy IV, že motor splní požiadavky na emisie výfukových plynov v tejto smernici po nainštalovaní do plavidla v súlade s pokynmi dodanými výrobcom. |
Odôvodnenie | |
Týmto sa opravuje chyba formátovania v návrhu Komisie a zaisťuje sa, aby toto ustanovenie bolo zo súčasného RCD 1994/25 prenesené účinne a jasnejšie ako v návrhu Komisie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 22 Návrh smernice Článok 7 – odsek 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
7. Výrobcovia zabezpečia, aby bol s výrobkom dodaný návod na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku podľa určenia príslušného členského štátu, ktorému spotrebitelia a iní koneční používatelia ľahko rozumejú. |
7. Výrobcovia zabezpečia, aby v členských štátoch, v ktorých uvádzajú svoje výrobky na trh, bol s výrobkom dodaný návod na použitie a bezpečnostné pokyny v jazyku alebo jazykoch, ktorým spotrebitelia a iní koneční používatelia ľahko rozumejú. Uvedený jazyk určí príslušný členský štát. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 23 Návrh smernice Článok 12 – názov | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Povinnosti súkromných dovozcov |
Povinnosti súkromných dovozcov v prípade vykonania posúdenia po stavbe |
Odôvodnenie | |
Pôvodný názov článku 12 môže byť zavádzajúci, pretože nie je jasné, že všetky tri odseky sa týkajú posúdenia po prestavbe. Ak sa to nešpecifikuje v názve, potom by sa tento článok mohol vzťahovať na všetky súkromné dovozy bez ohľadu na to, či dovozca dováža plavidlo, v prípade ktorého sa vyžaduje posúdenie po stavbe, alebo či dovozca dováža plavidlo, ktoré už má označenie CE. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 24 Návrh smernice Článok 15 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Článok 15 |
vypúšťa sa |
Formálna námietka voči harmonizovanej norme |
|
1. Keď sa členský štát alebo Komisia domnievajú, že harmonizovaná norma nespĺňa úplne požiadavky, na ktoré sa vzťahuje a ktoré sú stanovené v článku 4 ods. 1 a prílohe I, Komisia alebo príslušný členský štát predloží túto vec výboru zriadenému článkom 5 smernice 98/34/ES spolu so svojím odôvodnením. Výbor po konzultácii s príslušnými európskymi normalizačnými orgánmi bezodkladne vydá svoje stanovisko. |
|
2. So zreteľom na stanovisko výboru Komisia rozhodne, či v Úradnom vestníku Európskej únie uverejní, neuverejní, uverejní s obmedzením, zachová, zachová s obmedzením alebo z neho stiahne odkazy na príslušnú harmonizovanú normu. |
|
3. Komisia informuje príslušný európsky normalizačný orgán a v prípade potreby požiada o revíziu príslušných harmonizovaných noriem. |
|
Odôvodnenie | |
V súčasnosti prebieha horizontálna legislatívna revízia systému normalizácie EÚ (2011/0150(COD)), ktorá sa týka tohto všeobecného ustanovenia o námietkach voči normám, čím sa vysvetľuje, prečo by sme mali vypustiť tento článok v tomto návrhu odvetvovej smernice. Príslušný PDN k úvodnému ustanoveniu 6 odkazuje na nariadenie o normalizácii. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 25 Návrh smernice Článok 18 – odsek 1 – písmeno d | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(d) zabudované motory a hnacie kormové motory bez zabudovaného výfukového systému, v súvislosti s ktorými sa usudzuje, že spĺňajú základné požiadavky ustanovené v častiach B a C prílohy I. |
(d) zabudované motory a hnacie kormové motory bez zabudovaného výfukového systému, v súvislosti s ktorými sa usudzuje, že spĺňajú základné požiadavky ustanovené v časti B prílohy I. |
Odôvodnenie | |
Príloha C sa týka hraničných hodnôt emisií hluku a na tomto mieste na neuplatňuje. Označenie CE v prípade zabudovaných motorov a hnacích kormových motorov bez zabudovaného výfukového systému sa vzťahuje iba na emisie výfukových plynov a nie hluku, pretože skúšky zvuku v prípade týchto typov motorov vykonáva (a musí vykonávať) staviteľ plavidla po tom, ako sa motor namontuje do trupu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 26 Návrh smernice Článok 21 – odsek 1 – písmeno b – bod ii – zarážka 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
– keď sa zhodujú s harmonizovanými normami vzťahujúcimi sa na body 3.2 a 3.3 časti A prílohy I: modul A1 (vnútorná kontrola výroby a skúška výrobku pod dohľadom), modul B (typová skúška EÚ) spolu s modulmi C, D, E alebo F, modul G (zhoda založená na overovaní jednotky); alebo modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality), |
– keď sa zhodujú s harmonizovanými normami vzťahujúcimi sa na body 3.2 a 3.3 časti A prílohy I: modul B (typová skúška EÚ) spolu s modulmi C, D, E alebo F, modul G (zhoda založená na overovaní jednotky); alebo modul H (zhoda založená na úplnom zabezpečení kvality), |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa v znení tejto smernice opätovne zavádzajú pravidlá, ktoré platili od roku 1994. Nie je vhodné, aby plavidlá nad 12 dĺžky trupu patriace do Kategórie C mohli vyplávať na more, ak ich projekt neskontroloval notifikovaný orgán. Skúšky navrhnuté v tomto PDN zdvojujú skúšky stability a plávateľnosti, ale zahŕňajú tiež príslušné dodatočné skúšanie. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 27 Návrh smernice Článok 25 – odsek 1 – pododsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Typ výroby uvedený v module B môže zahŕňať niekoľko verzií výrobku za predpokladu, že rozdiely medzi verziami neovplyvňujú úroveň bezpečnosti a ďalšie požiadavky týkajúce sa fungovania výrobku. |
Typ výroby uvedený v module B môže zahŕňať niekoľko verzií výrobku za predpokladu, že: |
|
a) rozdiely medzi verziami neovplyvňujú úroveň bezpečnosti a ďalšie požiadavky týkajúce sa fungovania výrobku; ako aj |
|
b) verzie výrobku sú uvedené v osvedčení zodpovedajúcom typovej skúške EÚ, a to v prípade potreby aj úpravou pôvodného osvedčenia. |
Odôvodnenie | |
Môže sa stať, že sa výrobky uvádzajú na trh s iným označením typu, ako je uvedené na osvedčení o typovej skúške EÚ. Vedie to k nejasnostiam, či sa na výrobok vzťahuje označenie alebo nie. Týmto PDN sa táto medzera odstraňuje. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 28 Návrh smernice Článok 33 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Článok 33 |
vypúšťa sa |
Formálna námietka voči harmonizovanej norme |
|
Ak má členský štát alebo Komisia formálnu námietku voči harmonizovaným normám uvedeným v článku 32, uplatňuje sa článok 15. |
|
Odôvodnenie | |
V súčasnosti prebieha horizontálna legislatívna revízia systému normalizácie EÚ (2011/0150(COD)), ktorá sa týka tohto všeobecného ustanovenia o námietkach voči normám, čím sa vysvetľuje, prečo by sme mali vypustiť tento článok v tomto návrhu odvetvovej smernice. Príslušný PDN k úvodnému ustanoveniu 6 odkazuje na nariadenie o normalizácii. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 29 Návrh smernice Článok 49 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Zmeny a doplnenia uvedené v písmene a) môžu obsahovať zmeny referenčných palív a požiadaviek na testovanie emisií výfukových plynov a hluku a kritérií trvanlivosti. |
Zmeny a doplnenia uvedené v písmene a) môžu obsahovať zmeny referenčných palív a požiadaviek na testovanie emisií výfukových plynov a hluku a kritérií trvanlivosti. Tieto zmeny a doplnenia sa môžu vzťahovať najmä na skúšobné cykly pre hybridné motory a na vloženie skúšobných palív zmiešaných s biopalivami do tabuľky skúšobných palív uvedenej v oddiele 2 časti B prílohy I, po odsúhlasení týchto skúšobných palív vo forme medzinárodne uznaných noriem. |
Odôvodnenie | |
Týmto sa nahrádza návrh správy 17 a návrh správy 18, ktoré budú stiahnuté, a objasňuje sa rozsah delegovania právomocí udelených Komisii. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 30 Návrh smernice Článok 50 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
2. Delegovanie právomoci uvedené v článku 49 sa poskytuje na neurčité obdobie odo dňa stanoveného v článku 60. |
2. Delegovanie právomoci uvedené v článku 49 sa udeľuje na sedem rokov odo dňa stanoveného v článku 60. Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto sedemročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia s výnimkou prípadov, keď Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 31 Návrh smernice Článok 53 – odsek 2a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Najneskôr do ... * a s prihliadnutím na akékoľvek významné iniciatívy trhu Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o technickej uskutočniteľnosti ďalšieho zníženia emisií lodných motorov rekreačných plavidiel, pričom sa do úvahy zoberie nákladová účinnosť technológií a potreba dohodnúť sa z celosvetového hľadiska na harmonizovaných hodnotách pre toto odvetvie. V prípade potreby sa na tento účel k správe pripojí legislatívny návrh. |
|
__________________ |
|
* Ú. v.: vložiť dátum päť rokov od dátumu uvedeného v článku 57 ods. 1 druhom pododseku. |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa navrhuje, aby sa zvážilo zavedenie etapy budúcich emisií (etapy 3). Prvá veta je sformulovaná tak, aby sa zabezpečil pružný prístup Komisie zaručujúci včasné zapojenie do akejkoľvek iniciatívy Agentúry USA na ochranu životného prostredia týkajúcej sa nových pravidiel pre lodné benzínové (zážihové) a naftové (vznetové) motory rekreačných plavidiel. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32 Návrh smernice Článok 53a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Článok 53a |
|
Preskúmanie |
|
Do ...* Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vplyve konštrukčných kategórií lodí uvedených v prílohe I, ktoré vychádzajú z odolnosti voči sile vetra a výške vlny, s prihliadnutím na vývoj v oblasti medzinárodných noriem. Táto správa zahŕňa posúdenie toho, či si konštrukčné kategórie lodí vyžadujú dodatočné špecifikácie alebo podrozdelenia, s cieľom poskytnúť spotrebiteľom lepšie informácie o súčasnom použití. Táto správa tiež obsahuje posúdenie vplyvu na odvetvie výroby lodí. V prípade potreby bude sprevádzané legislatívnym návrhom. |
|
_____________ |
|
* Ú. v.: Vložte dátum: dva roky po dátume uvedenom v druhom pododseku článku 57 ods. 1. |
Odôvodnenie | |
Ako alternatíva k prepracovaným konštrukčným kategóriám lodí, ktoré navrhol spravodajca v návrhu správy a v znení úprav v PDN k tomuto návrhu správy, tento PDN ponecháva na Komisii, aby uskutočnila podrobnú konzultáciu so zainteresovanými stranami v tejto veci a podala o tom v primeranej lehote správu. Koordinátori IMCO sa dohodli, že zadajú informačný dokument na posúdenie pomerných významov prepracovaných konštrukčných kategórií lodí, aby sa mohli členovia IMCO informovane rozhodnúť medzi oboma možnosťami. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33 Návrh smernice Článok 58 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
1. Členské štáty nebránia sprístupneniu na trhu alebo uvedeniu do prevádzky výrobkov v oblasti pôsobnosti smernice 94/25/ES, ktoré sú v zhode s touto smernicou a ktoré boli umiestnené na trh alebo uvedené do prevádzky pred [dd/mm/rrrr] (jeden rok od dátumu uvedeného v druhom pododseku článku 57). |
1. Členské štáty nebránia sprístupneniu na trhu alebo uvedeniu do prevádzky výrobkov v oblasti pôsobnosti smernice 94/25/ES, ktoré sú v zhode s touto smernicou a ktoré boli umiestnené na trh alebo uvedené do prevádzky pred...*. |
|
_____________ |
|
* Ú. v.: vložte dátum uvedený v druhom pododseku článku 57 ods. 1 alebo 31. december 2014, podľa toho, ktorý je neskorší. |
Odôvodnenie | |
Týmto sa opravuje chyba v návrhu správy 20, ktorý bude stiahnutý, pričom zámer zostáva rovnaký: okrem motorov SI (zážihových spaľovacích benzínových), na ktoré sa vzťahuje osobitné ustanovenie uvedené v článku 58 ods. 2, budú môcť výrobcovia motorov ostatných druhov dodržiavať smernicu od konca roka 2014, a preto sa v tomto PDN navrhuje, aby sa tento fakt v smernici objasnil. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 34 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – tabuľka – stĺpec 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Projektová kategória |
Projektová kategória |
A – „Oceán“ |
A |
B – „Mimo pobrežných vôd“ |
B |
C – „Pobrežné vody“ |
C |
D – „Chránené vody“ |
D |
Odôvodnenie | |
Číta sa v súvislosti s nižšie zmenenými a doplnenými projektovými kategóriami. Týmto PDN sa stanovujú horné hraničné hodnoty týkajúce sa projektovej kategórie A z hľadiska sily vetra aj výšky vlny (v súlade s hodnotami stanovenými normou). V projektovej kategórii A sú vyňaté „extrémne poveternostné podmienky“, v príručke uplatňovania Európskej komisie sú však uvedené príklady toho, čo predstavujú takéto podmienky. Rekreačné plavidlo s dĺžkou trupu do 24 metrov nemôže odolávať tvrdším podmienkam, ako sú podmienky uvedené v tomto PDN. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 35 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – bod A | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
A. OCEÁN: Projektovaná pre väčšie plavby, pri ktorých môže sila vetra presiahnuť hodnotu 8 (Beaufortovej stupnice) a charakteristická výška vlny môže presiahnuť 4 m a lode môžu pokračovať v plavbe prevažne vlastnou silou, no s výnimkou extrémnych poveternostných podmienok. |
A. Rekreačné plavidlo zaradené do konštrukčnej kategórie A sa považuje za plavidlo konštruované na zvládnutie vetra, ktorého sila môže presiahnuť hodnotu 8 (Beaufortovej stupnice) a charakteristická výška vlny môže presiahnuť 4 m, no s výnimkou extrémnych poveternostných podmienok, ako napríklad búrka, silná búrka, hurikán, tornádo a extrémne podmienky na mori alebo nebezpečné vlny. |
Odôvodnenie | |
Po konzultácii so zainteresovanými stranami o úprave vymedzení pojmov toto nové vymedzenie zachováva existujúcu konštrukčnú kategóriu A, ale vypúšťa sa oblasť a druh plavby („Oceán“), pretože podmienky, ktoré musí zohľadniť používateľ, sú sila vetra a výška vlny. Zachovávajú sa aj súčasné obmedzenia sily vetra a charakteristickej výšky vlny, ale prináša sa právna istota opísaním extrémnych podmienok. Návrhy správy 22, 23 a 24 budú v dôsledku toho stiahnuté. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 36 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – bod B | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
B. MIMO POBREŽNÝCH VÔD: Projektovaná pre plavby na otvorenom mori, pri ktorých môže sila vetra dosiahnuť hodnotu 8 a charakteristická výška vĺn 4 m. |
B. Rekreačné plavidlo zaradené do konštrukčnej kategórie B sa považuje za plavidlo konštruované pre silu vetra, ktorá dosahuje hodnotu 8 a charakteristická výška vĺn 4 m. |
Odôvodnenie | |
Po konzultácii so zainteresovanými stranami o úprave vymedzení pojmov toto nové vymedzenie zachováva existujúcu konštrukčnú kategóriu B, ale vypúšťa sa oblasť a druh plavby („Mimo pobrežných vôd“), pretože podmienky, ktoré musí zohľadniť používateľ, sú sila vetra a výška vlny. V dôsledku toho sa návrh správy 25 stiahne. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 37 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – bod C | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
C. POBREŽNÉ VODY: Projektovaná pre plavby v pobrežných vodách, väčších zálivoch, ústiach, jazerách a riekach, kde môže sila vetra dosiahnuť hodnotu až vrátane 6 a charakteristická výška vĺn až vrátane 2 m. |
C. Plavidlo zaradené do konštrukčnej kategórie C sa považuje za plavidlo konštruované pre silu vetra, ktorá dosahuje hodnotu až vrátane 6 a charakteristickú výšku vĺn až vrátane 2 m. |
Odôvodnenie | |
Po konzultácii so zainteresovanými stranami o úprave vymedzení pojmov toto nové vymedzenie zachováva existujúcu konštrukčnú kategóriu C, ale vypúšťa sa oblasť a druh plavby („Pobrežné vody“), pretože podmienky, ktoré musí zohľadniť používateľ, sú sila vetra a výška vlny. V dôsledku toho sa návrh správy 26 stiahne. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 38 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – bod D | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
D. CHRÁNENÉ VODY: Projektovaná pre plavby v chránených pobrežných vodách, malých zálivoch, malých jazerách, riekach a kanáloch, kde môže sila vetra dosiahnuť hodnotu až vrátane 4 a charakteristická výška vlny až vrátane 0,3 m, so zriedkavými vlnami s maximálnou výškou 0,5 m, spôsobenými napríklad prechádzajúcimi loďami. |
D. Plavidlo zaradené do konštrukčnej kategórie D sa považuje za plavidlo konštruované pre silu vetra, ktorá dosahuje hodnotu až vrátane 4 a charakteristická výška vlny až vrátane 0,3 m, so zriedkavými vlnami s maximálnou výškou 0,5 m. |
Odôvodnenie | |
Po konzultácii so zainteresovanými stranami o úprave vymedzení pojmov toto nové vymedzenie zachováva existujúcu konštrukčnú kategóriu D, ale vypúšťa sa oblasť a druh plavby („Chránené vody“), pretože podmienky, ktoré musí zohľadniť používateľ, sú sila vetra a výška vlny. V dôsledku toho sa návrh správy 27 stiahne. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 39 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 1 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Rekreačné plavidlo v každej kategórii musí byť navrhnuté a vyrobené tak, aby vydržalo tieto parametre z hľadiska stability, schopnosti udržať sa na hladine a iných relevantných základných požiadaviek uvedených v prílohe I, a aby malo dobré manévrovacie vlastnosti. |
Plavidlo v každej kategórii musí byť navrhnuté a vyrobené tak, aby vydržalo tieto parametre z hľadiska stability, schopnosti udržať sa na hladine a iných relevantných základných požiadaviek uvedených v prílohe I a aby malo dobré manévrovacie vlastnosti. |
Odôvodnenie | |
Projektové kategórie plavidiel by sa mali vzťahovať aj na vodný skúter a nielen na rekreačné plavidlá, a to vložením odkazu na vymedzenie pojmu skúter v článku 3 bod 1, ktoré zahŕňa akékoľvek rekreačné plavidlo, a to aj vodný skúter. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 40 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 2 – bod 2.1 – odsek 1 – bod 30 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(30) štát výroby, |
(30) štátny kód orgánu, ktorý vydal kód výrobcu, |
Odôvodnenie | |
V záujme zlepšenia vysledovateľnosti sa týmto PDN objasňuje, že umiestnenie hlavného sídla výrobcu treba uviesť na 14-cifernom identifikačnom čísle spolu s kódom výrobcu (identifikačný kód výrobcu)(pozri bod 29). Spravodajca sa tiež zamýšľal nad systémom automobilového odvetvia, ale toto nie je vhodné, pretože identifikačné čísla vozidiel obsahujúce kód výrobcu a kód podniku by si vyžadovali zmenu zavedeného medzinárodného systému pre identifikačné čísla vodných skútrov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 41 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 2 – bod 2.2 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
V prípade súkromného dovozu obsahujú kontaktné údaje a odporúčania uvedené v písmenách a), d) a e) údaje notifikovaného orgánu, ktorý vykonal posúdenie zhody. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Táto požiadavka nie je potrebná, pretože identifikačné číslo plavidla už ukazuje totožnosť notifikovaného orgánu, takže vysledovateľnosť je zabezpečená, a notifikovaný orgán vždy uchováva správy o zhode. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 42 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 2 – bod 2.2a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
2.2a. Štítok dovozcu |
|
Každé plavidlo je opatrené trvalo pripevneným štítkom osadeným oddelene od identifikačného čísla trupu plavidla, na ktorom sú uvedené meno dovozcu, registrované obchodné meno alebo registrovaná obchodná značka a úplná adresa. |
Odôvodnenie | |
Požiadavky na informácie stanovené v článku 9 ods. 3, čo sa týka podrobností o dovozcovi, sa dajú najľahšie splniť uvedením tejto informácie na štítku dovozcu a v tomto PDN sú opätovne vymenované podrobné údaje, ktoré tento štítok musí obsahovať. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 43 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 3 – bod 3.3 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Plavidlo musí byť konštruované tak, aby sa zabezpečilo, že vlastnosti plávateľnosti zodpovedajú projektovej kategórii podľa bodu 1.1 a maximálnemu zaťaženiu odporučenému výrobcom podľa bodu 3.6. Všetky obývateľné viactrupové plavidlá sú konštruované tak, aby neboli náchylné prevrátiť sa alebo mali dostatočnú plávateľnosť, aby ostali plávať aj v prevrátenej polohe. |
Plavidlo musí byť konštruované tak, aby sa zabezpečilo, že vlastnosti plávateľnosti zodpovedajú projektovej kategórii podľa bodu 1.1 a maximálnemu zaťaženiu odporučenému výrobcom podľa bodu 3.6. Obývateľné viactrupové plavidlá, ktoré sú náchylné prevrátiť sa, sú konštruované tak, aby mali dostatočnú plávateľnosť, aby ostali plávať aj v prevrátenej polohe. |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa zavádza termín riziko prevrátenia sa, ktoré sa v prípade jednotlivých plavidiel veľmi líši. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 44 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 3 – bod 3.7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Všetky plavidlá kategórií A a B a plavidlá kategórií C a D dlhšie než šesť metrov musia byť vybavené jedným alebo viacerými úložnými miestami pre záchranný čln (člny) dostatočne veľkým na to, aby uniesol počet osôb, pre ktorý je plavidlo navrhnuté, podľa odporučenia výrobcu. Toto (tieto) úložné miesto (miesta) musí (musia) byť vždy ľahko prístupné. |
Všetky rekreačné plavidlá kategórií A a B a rekreačné plavidlá kategórií C a D dlhšie než šesť metrov musia byť vybavené jedným alebo viacerými úložnými miestami pre záchranný čln (člny) dostatočne veľkým na to, aby uniesol počet osôb, pre ktorý je plavidlo navrhnuté, podľa odporučenia výrobcu. Toto (tieto) úložné miesto (miesta) musí (musia) byť vždy ľahko prístupné. |
Odôvodnenie | |
Je značne neuskutočniteľné vybaviť vodný skúter záchranným člnom (člnmi) alebo úložným miestom (miestami). | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 45 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 5 – bod 5.1 – bod 5.1.5a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
5.1.5a. Prívesné motory ovládané kormidlovou pákou |
|
Prívesné motory ovládané kormidlovou pákou sú vybavené zariadením núdzového zastavenia, ktoré môže byť spojené s kormidelníkom (spínač núdzového zastavenia so šnúrou). |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 5 – bod 5.2 – bod 5.2.2 – odsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Všetky priestory, kde sa nachádzajú palivové nádrže na benzín, sa vetrajú. |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa podrobne opisuje požiadavka na vetranie, aby sa zabránilo chybám pri transpozícii. Opätovne sa zavádza znenie smernice 1994/25, ale daná požiadavka sa obmedzuje iba na priestory, kde sa nachádzajú palivové nádrže na benzín, pretože v prípade naftových palív sa nevyžaduje vetranie z dôvodu bezpečnosti. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 47 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 5 – bod 5.3 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Pozornosť sa venuje opatreniam týkajúcim sa ochrany pred preťažením a skratom vo všetkých obvodoch, s výnimkou obvodov spúšťania motora napájaných akumulátormi. |
Pozornosť sa venuje opatreniam týkajúcim sa primeranej ochrany pred preťažením a skratom vo všetkých obvodoch, s výnimkou obvodov spúšťania motora napájaných akumulátormi. Obvody elektrického pohonu sú navrhované a inštalované tak, aby zabránili akejkoľvek nežiaducej interakcii so všetkými ďalšími obvodmi. Inštaláciou sa zabezpečí, aby zariadenia, ktoré uchovávajú elektrickú energiu, neprekračovali maximálne teplotné limity podľa odporúčania výrobcu. |
Odôvodnenie | |
Hybridné hnacie sústavy môžu priniesť nové riziká pre plavidlá z hľadiska prehrievania akumulátorov, čo môže viesť ku katastrofálnym následkom a k náhlym vzostupom napätia zo silného hybridného elektrického motora spôsobujúcim znefunkčnenie všetkých elektrických zariadení na plavidle vrátane riadenia motora, ak tieto nebudú náležite odizolované od iných obvodov. Bodka pred termínom „akumulátormi“ slúži na vyhnutie sa nesprávnemu výkladu. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 48 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 5 – bod 5.3 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Musí byť zabezpečené vetranie zabraňujúce nahromadeniu plynov, ktoré by mohli byť uvoľňované z akumulátorov. Akumulátory musia byť pevne uchytené a chránené pred vniknutím vody. |
Musí byť zabezpečené vetranie zabraňujúce nahromadeniu výbušných plynov. Akumulátory musia byť pevne uchytené a chránené pred vniknutím vody. |
Odôvodnenie | |
Týmto sa upravuje návrh správy 36. Výbuchy plynov predstavujú najväčšie nebezpečenstvo a hlavnú obavu týkajúcu sa bezpečnosti na lodiach. Týmto PDN sa rozširuje rozsah pôsobnosti bezpečnostného opatrenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 49 Návrh smernice Príloha I – časť A – bod 5 – bod 5.5 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Všetky plavidlá s trvale inštalovaným plynovým systémom musia byť vybavené uzavretým priestorom na všetky plynové fľaše. Uzavretý priestor musí byť oddelený od obytných priestorov, prístupný len zvonku a vetraný na vonkajšej strane tak, že akýkoľvek unikajúci plyn unikne cez palubu. |
Všetky plavidlá s trvale inštalovaným plynovým systémom musia byť vybavené uzavretým priestorom na všetky plynové fľaše. Uzavretý priestor musí byť oddelený od obytných priestorov, prístupný len zvonku a vetraný na vonkajšej strane tak, že akýkoľvek unikajúci plyn unikne cez palubu. Každý trvalý zabudovaný plynový systém sa po inštalovaní testuje. |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa objasňuje požiadavka obsiahnutá v smernici 1994/25 prílohe I A ods. 5.5, ktorá sa považuje za príliš podrobnú na to, aby mohla byť základnou požiadavkou v tomto návrhu smernice na základe zásad nového právneho rámca. Skúšky plynového systému po inštalácii sa musia jasne stanoviť, pretože ide o zásadnú bezpečnostnú požiadavku na plavidlách. Týmto PDN sa zaručuje preskúšanie celej plynovej inštalácie, a nie iba samotného zariadenia. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 50 Návrh smernice Príloha I – časť B – bod 2 – bod 2.3 – názov | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
2.3. Skúšobné cykly a referenčné palivá: |
2.3. Skúšobné cykly: |
Odôvodnenie | |
Na referenčné palivá sa vzťahuje bod 2.5. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 51 Návrh smernice Príloha I – časť C – bod 1 – bod 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
1a. PODROBNÉ POŽIADAVKY |
|
Podrobné požiadavky na skúšanie úrovní emisií hluku plavidiel sú stanovené v príslušnej harmonizovanej norme. |
Odôvodnenie | |
V smernici 2003/44/ES je stanovené, že emisie hluku sa merajú v súlade so skúškami vymedzenými v harmonizovanej norme. Toto sa v terajšom návrhu vypustilo, pretože všetky konkrétne odkazy na harmonizované normy sa vypustili v súlade so zásadami nového legislatívneho rámca. Stupeň istoty v súvislosti s používaním harmonizovanej normy pre skúšky hluku je stanovený vo voľbe modulov v článku 23. Aby sa však zabezpečilo skutočné uplatňovanie harmonizovanej normy, toto znenie sa prevzalo z prílohy A bod 2.1. |
- [1] Ú. v. EÚ C 43, 15.2.2012, s. 30.
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Kľúčová odvetvová metrika a zamýšľaný rozsah pôsobnosti
Návrh novej smernice o rekreačných plavidlách a vodných skútroch podstatným spôsobom modernizuje existujúce pravidlá EÚ týkajúce sa požiadaviek na bezpečnostné a environmentálne vlastnosti plavidiel navrhnutých na súkromné využívanie, ako je používanie na oddychové, športové a vzdelávacie aktivity, vrátane toho, keď sa plavidlá prenajímajú, či už s posádkou alebo bez nej.
Plavidlo podľa tejto smernice znamená plavidlo s dĺžkou trupu od 2,5 do 24 m a zahŕňa rekreačné plavidlo (motorové člny a jachty vrátane tých, ktoré sú vybavené zabudovaným alebo prívesným motorom), a vodné skútre, teda v podstate osobné plavidlá, pričom sa objasňuje, že pravidlá sa teraz vzťahujú aj na tieto plavidlá.
Treba mať na pamäti jeden dôležitý rozdiel, a to že smernica sa vzťahuje na rekreačné plavidlá a vodné skútre bez ohľadu na to, či sú navrhnuté na používanie na mori alebo na vnútrozemských vodných cestách, ale netýka sa tých plavidiel, ktoré sú navrhnuté a využívané na komerčnú osobnú dopravu (tieto upravuje smernica 2009/45/ES o osobných lodiach a/alebo smernica 2006/87/ES o plavidlách vnútrozemskej plavby).
Stručne povedané sa smernica vzťahuje na všetko od malých nafukovacích člnov s prívesným motorom, ktoré sa môžu používať pri love rýb na jazere, až po veľké motorové jachty, ktoré sa dajú vidieť na talianskej riviére.
Hlavné základné požiadavky, ktoré príslušné plavidlá musia spĺňať, sa týkajú stability a plávania, bezpečnosti motora a elektrických zariadení, ako aj emisií výfukových plynov a hluku. Hlavné prvky návrhu sú:
1) Uskutočnenie modernizácie s cieľom zladiť existujúce pravidlá so zásadami nového právneho rámca. Okrem toho sa doplní ustanovenie o všeobecnej bezpečnosti, ktoré znamená, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, sa môžu uvádzať na trh iba v prípade, že sú splnené požiadavky na všeobecnú bezpečnosť stanovené v prílohách k tejto smernici.
2) Ďalšie objasnenie rozsahu pôsobnosti a vymedzení pojmov
3) Zosúladenie s harmonizovanými normami (pozri nižšie)
4) Zachovajú sa hraničné hodnoty emisií hluku, pričom je možné prijať prísnejšie vnútroštátne opatrenia v citlivých zemepisných oblastiach (zvyčajne sa to týka predpisov upravujúcich rýchlosť alebo minimálnu vzdialenosť od pobrežia).
5) Povinné inštalácie zberných nádrží alebo palubných zariadení na úpravu vody v prípade plavidiel vybavených toaletami v záujme lepšej ochrany morského životného prostredia.
6) Pravidlá týkajúce sa posúdení po stavbe, ktoré vykonáva akákoľvek fyzická alebo právnická osoba na území Spoločenstva uvádzajúca výrobok, na ktorý sa vzťahuje táto smernica, na trh, a to v prípadoch, že výrobca ani jeho schválení zástupcovia nespĺňajú povinnosti týkajúce sa posúdenia zhody výrobku. To vyplýva z existujúcich pravidiel, pričom teraz sa to bude vyslovene vzťahovať aj na vodné skútre. Postavenie a povinnosti súkromných dovozcov sa tiež objasnia.
7) Pokiaľ ide o povinnosť umiestniť označenie CE, táto sa teraz rozšíri na všetky zabudované motory a hnacie kormové motory bez zabudovaného výfukového systému.
8) Aktualizované pravidlá týkajúce sa emisií výfukových plynov a hluku (pozri nižšie).
9) Nové pravidlá týkajúce sa predkladania správ. Do 5 rokov musia členské štáty EÚ predložiť Komisii správu o vykonávaní ustanovení smernice.
10) Zosúladenie s horizontálnymi pravidlami týkajúcimi sa akreditácie, označenia CE, dohľadu nad trhom a kontroly výrobkov uvádzaných na trh v EÚ.
11) Zavedenie pružnejších postupov posudzovania zhody.
Európska komisia uskutočnila rozsiahle konzultácie s kľúčovými zainteresovanými stranami vrátane členských štátov, notifikovaných orgánov, európskeho lodiarskeho priemyslu (v ktorom prevládajú MSP), výrobcov motorov a združení využívania plavidiel (používatelia).
Pri príprave návrhu správy spravodajca zohľadnil názory širokej škály zainteresovaných strán a zdá sa, že vládne všeobecná zhoda o tom, že návrh Komisie je dobre vyvážený. To tiež vysvetľuje, prečo v tomto návrhu správy spravodajca predložil iba obmedzený počet technických úprav a objasnení.
Spravodajca sa v pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch zameral na prispôsobenie vymedzení pojmov s cieľom presnejšie stanoviť a objasniť konkrétny rozsah pôsobnosti viacerých konkrétnych ustanovení. Okrem toho sa spravodajca usiloval vysvetliť zodpovednosť dovozcu pri posúdení po stavbe. Spravodajca predložil niekoľko návrhov na zlepšenie vysledovateľnosti výrobku, a to spresnením toho, kde sa vyžaduje označenie CE, a zabezpečil tiež, aby sa zachovali jestvujúce kontroly, vykonávané notifikovanými orgánmi, veľkých plavidiel, ktoré sa môžu plaviť po mori. Spravodajca považoval tiež za nevyhnutné, aby sa poskytovali podrobnejšie informácie o presnom uplatňovaní celého radu dôležitých požiadaviek na bezpečnosť (plávanie, elektrická energia a vetranie palivových nádrží).
Spravodajca sa rovnako rozhodol navrhnúť aktualizovaný systém stanovovania projektových kategórií plavidiel, ktorý odstraňuje existujúcu väzbu medzi projektovou kategóriou a zamýšľaným využitím podľa geografického umiestnenia (napr. mimo pobrežných vôd alebo v chránených vodách) a ponecháva silu vetra a výšku vlny ako dva hlavné parametre, čo je presnejšie a vhodnejšie. Táto navrhovaná zmena navyše odráža termíny používané v príslušných medzinárodných harmonizovaných normách. Spravodajca však trvá na tejto zmene s výhradou – iba ak sa ukáže, že pre výrobcov v EÚ nie je príliš nákladné sa prispôsobiť. Spravodajca zvažuje, že poslancov EP požiada o poskytnutie súhlasu s tým, aby bol výbor IMCO poverený vypracovaním ohraničeného posúdenia vplyvu pred tým, ako sa tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy zachovajú alebo zamietnu, pretože týchto navrhovaných zmien systému sa netýka posúdenie vplyvu, ktoré uskutočnila Komisia a ktoré dopĺňa daný návrh.
Zosúladenie z globálneho hľadiska
Komisia navrhuje zosúladiť pravidlá EÚ s najnovšími predpismi Agentúry USA na ochranu životného prostredia v prípade zážihových aj vznetových motorov. To znamená, že USA, Kanada, EÚ a Japonsko budú mať spoločné hraničné hodnoty emisií lodných motorov rekreačných plavidiel, čo by malo predstavovať výraznú motiváciu pre ďalšie právne systémy, napr. pre Austráliu, ktorá uvažuje o právnej úprave tohto odvetvia, aby si osvojili tento prístup.
Odvetvie lodných motorov rekreačných plavidiel je malé. Dokonca v najväčšom segmente trhu s motormi (prívesné motory) sa v roku 2009 celkový celosvetový predaj 457 000 jednotiek rozložil na 105 skupín motorov. Ďalšia generácia prívesných motorov, vodných skútrov a naftových vznetových motorov využívajúcich zariadenia na dodatočnú úpravu pri veľmi významom vývoji a výrobných nákladoch si bude vyžadovať celosvetový prístup, aby cena týchto motorov bola prijateľná. Návrh Komisie predstavuje začiatok tohto procesu a cieľom PDN 19 je zabezpečiť, aby sa tento celosvetový prístup zachoval v nasledujúcej fáze znižovania emisií výfukových plynov.
Emisie výfukových plynov
Toto odvetvie je všeobecne vnímané ako odvetvie, ktoré má obmedzený dosah na životné prostredie vzhľadom na malý počet plavidiel v obehu v porovnaní s inými motorovými vozidlami, k čomu prispieva klesajúci objem predaja od roku 2007 (znížil sa o polovicu) a časovo ohraničené využívania plavidiel za rok. V tejto súvislosti odvetvie výroby čo najviac odsunulo environmentálne hľadiská v súčasnosti používaných technológií a podporilo čo najrýchlejšie vykonávanie pri prijateľných nákladoch pre odvetvie. Spravodajca súhlasí so záverom Komisie uvedeným v posúdení vplyvu, že navrhované hraničné hodnoty emisií výfukových plynov odrážajú najprísnejšie, ale realizovateľné zníženie v stanovenom termíne.
V návrhu sa zavádza zníženie hraničných hodnôt emisií CO v prípade určitých kategórií zážihových benzínových zabudovaných motorov a hnacích kormových motorov, pričom v prípade naftových vznetových motorov, ktoré každopádne produkujú nízke úrovne emisií CO, nedochádza k žiadnej zmene. Výraznejšie zníženie všetkých troch látok znečisťujúcich ovzdušie (HC, NOx a CO) pri zážihových motoroch je možné iba následným spravovaním výfukových plynov zavedením technológie trojcestného katalyzátora, ktorá však, bohužiaľ, ešte nie je v dostatočnej miere vyvinutá v prípade zabudovaných motorov a motorov vodných skútrov. Existujú fyzické obmedzenia a toto odvetvie si v tejto chvíli nemôže dovoliť potrebné investície.
V návrhu sa znižujú celkové emisie HC a NOx v prípade prívesných motorov a motorov vodných skútrov aspoň o 25 %, dosiahnutie tohto cieľa si však vyžiada zvýšenie emisií CO. Ide tu jasne o konflikt cieľov spaľovania. Ak sa znížia emisie HC a NOx, bude to znamenať zvýšenie emisií CO. Spravodajca naliehavo vyzýva poslancov EP, aby túto skutočnosť zobrali do úvahy a podporili návrh Komisie týkajúci sa tejto otázky, ktorá je pri ochrane životného prostredia z hľadiska emisií zásadná.
Spravodajca však vzal na vedomie úsilie odvetvia o včasné splnenie požiadaviek týkajúcich sa emisií a podporuje skrátenie prechodného obdobia, ktoré pôvodne navrhla Komisia, aby sa do konca roku 2014 zaviedli fungujúce pravidlá v prípade väčšiny motorov (pozri PDN 20). Dlhšie prechodné obdobie by sa obmedzovalo iba na prívesné zážihové motory s výkonom menším ako 15 kw, vyrábané malými a strednými podnikmi, v prípade ktorých treba viac času (pozri článok 58 ods. 2 v návrhu Komisie).
Okrem toho spravodajca predložil PDN s cieľom podporiť nástup biopalív a rovnako navrhol, aby do 5 rokov Komisia preskúmala možnosť začatia ďalšej etapy zníženia emisií z motorov.
Emisie hluku
Predbežné diskusie vo výbore naznačujú, že poslanci EP sa budú dôkladnejšie zaoberať úrovňami emisií hluku v prostredí. V tejto súvislosti by chcel spravodajca poslancov EP upozorniť na fyzické obmedzenia, pokiaľ ide o akékoľvek zlepšenie požiadaviek, ktoré Komisia navrhla po porade so zainteresovanými stranami.
Na objasnenie kontextu sa uvádza, že na základe rozsiahlych odvetvových skúšok hluku na plavidlách bol zozbieraný komplexný súbor údajov o akustickom tlaku plavidiel s cieľom vytvoriť hraničné hodnoty smernice, ako aj zabezpečiť skúšobnú normu ISO. Výsledky nezávisle potvrdil projekt FP6. Pri vlečení typického motorového člna s dĺžkou 5,5 m pri rýchlosti 70 km/h sa zistilo, že hluk spôsobený trupom na vode zodpovedá 72 dB na vzdialenosť 25 m od mikrofónu. Výrobcovia motora súhlasili, že ich motory by nemali byť hlasnejšie ako trup plavidla a na dosiahnutie tejto hodnoty sa vykonali určité projektové zmeny. Hluk z trupu a motora, každý na úrovni 72 dB, je zlúčený do hodnoty 75 dB, čo je požiadavka stanovená v smernici. V prípade menších plavidiel a motorov boli vyvinuté nižšie hodnoty a v súvislosti so zariadeniami s viacerými motormi bolo potrebné zvýšiť limit o 3 dB.
V súčasnosti sú skúšobné metódy stanovené v harmonizovanej norme EN ISO 14509 časti 1. Hraničné hodnoty stanovené v tomto návrhu predstavujú to, čo sa dá dosiahnuť súčasným projektovaním plavidiel. Spravodajca sa domnieva, že hluk z motora nemôže významným spôsobom prispieť k ďalšiemu zníženiu akustického tlaku motora. Ak by sa napríklad cieľ ďalšieho zníženia akustického tlaku motoru navrhol na 10 dB (čo nie je dosiahnuteľné), celková úroveň akustického tlaku plavidla by sa znížila o 3 dB. Spravodajca dospel k záveru, že akékoľvek prísnejšie opatrenia týkajúce sa hluku by si vyžadovali celkovú zmenu projektovania plavidiel, čo by malo negatívny vplyv na obytný priestor a v závažnej miere na bezpečnosť (silu trupu, stabilitu plavidla a spôsobilosť na plavbu).
Keďže však plavidlá väčšinou neplávajú po hladkom povrchu, vlny dopadajúce na trup predstavujú hlavnú zložku hluku lode. Hluk môže byť problémom na malých alebo pokojných jazerách alebo na určitých úsekoch riek a kanálov, ale jednoznačne nie je problémom vo väčšine reálnych životných situácií. Vnímanie verejnosti môže byť ovplyvnené veľkým počtom lodí na vodách, ktoré pochádzajú z čias pred zavedením hraničných hodnôt akustického tlaku v EÚ. Okrem toho hluk v prevažnej miere súvisí skôr so správaním používateľa ako s použitou technológiou, takže ho každopádne možno najlepšie obmedziť primeranými rýchlostnými limitmi a policajnou kontrolou. Spravodajca odporúča poslancom EP, aby nemenili návrh Komisie týkajúci sa emisií hluku.
STANOVISKO Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (25.4.2012)
pre Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
k návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o rekreačných plavidlách a vodných skútroch
(COM(2011)0456 – C7‑0212/2011 – 2011/0197(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Salvatore Tatarella
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Súvislosti
Cieľom návrhu Komisie na smernicu o rekreačných plavidlách a vodných skútroch je revízia smernice prijatej v roku 1994, a to smernice 94/25/ES, ktorou sa ustanovili základné bezpečnostné normy pre plavidlá umiestňované na trhu. Smernica 94/25/ES už bola zmenená a doplnená smernicou 2003/44/ES, ktorou sa zaviedol súbor hraničných hodnôt pre emisie z výfukových plynov a hladiny hluku pre plavidlá. Tento nový návrh Komisie ukladá ešte prísnejšie limity, aby odzrkadľovali technický pokrok pri lodných motoroch rekreačných plavidiel. Bude to mať vplyv na celosvetovú harmonizáciu limitov, a najmä na ich zosúladenie s hraničnými hodnotami, ktoré ukladá USA. Vzhľadom na malé množstvo plavidiel v porovnaní s motorovými vozidlami vo všeobecnosti a na skutočnosť, že sa používajú iba pár mesiacov do roka, má odvetvie rekreačných plavidiel len obmedzený dosah na životné prostredie.
Smernicou sa ukladajú maximálne hodnoty emisií výfukových plynov pre znečisťujúce látky, oxidy dusíka a uhľovodíky. Nerieši CO2.
Pred dokončením návrhu smernice uskutočnila Komisia rozsiahle konzultácie so zainteresovanými stranami: s námorným priemyslom, výrobcami motorov, námornými združeniami a členskými štátmi. K návrhu všetky zúčastnené strany zaujali všeobecný konsenzus. Návrhom smernice sa ustanovujú nové pravidlá pre toto odvetvie, ktoré zamestnáva 270 000 ľudí a zahŕňa 37 000 podnikov. Námorné odvetvie sa skladá prevažne z malých a stredných podnikov (ktoré predstavujú 95 % celkového počtu príslušných podnikov). Komisia sa preto dala pozor, aby osobitne zohľadnila malé a stredné podniky v odvetví výroby rekreačných námorných plavidiel a motorov rekreačných plavidiel, pričom brala na zreteľ, že niektorí výrobcovia maloobjemových motorov zásobujú iba európsky trh. Od roku 2007 toto odvetvie vážne trpí dôsledkami finančnej krízy, pričom celkový predaj rekreačných plavidiel klesol o polovicu.
Stanovisko spravodajcu
Spravodajca víta návrh Komisie a osobitne podporuje jeho cieľ harmonizácie existujúcich právnych predpisov. Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby nová smernica posilnila niektoré ustanovenia zamerané na plnenie environmentálnych kritérií, no zároveň pomohla posilniť konkurencieschopnosť odvetvia tým, že ho uvedie do súladu s najrozvinutejšími odvetviami trhu na svetovej úrovni. Týmto by sa odvetviu umožnilo poraziť silnú konkurenciu z USA a Európska únia by mohla zaujať vedúcu pozíciu v tomto sektore.
Jeden z kľúčových prvkov smernice je zabezpečenie prechodného obdobia, vďaka ktorému sa výrobcom umožní prispôsobiť sa novým požiadavkám na emisie. Spravodajca víta predĺženie prechodného obdobia na tri roky pre malých a stredných výrobcov motorov, ktorí umiestňujú na trhu EÚ zážihové prívesné motory do 15 kW. V prípade znečistenia hlukom sa však nenavrhuje žiada zmena súčasnej úrovne, pretože znečistene hlukom sa týka nielen hluku motora, ale aj vonkajších podmienok životného prostredia: z dôvodu týchto dvoch faktorov je veľmi ťažké zmeniť existujúce predpisy.
Spravodajca je jednoznačne presvedčený, že emisie hluku by sa mali kontrolovať na miestnej úrovni prostredníctvom opatrení na sprísnenie obmedzení rýchlosti. Úroveň hluku sa úzko viaže k správaniu používateľov plavidiel a k plneniu pravidiel týkajúcich sa rekreačného využitia týchto plavidiel. Spravodajca žiada Komisiu, aby v najbližších piatich rokoch preskúmala uskutočniteľnosť ďalšej etapy znižovania emisií z lodných motorov, pričom zohľadní technický vývoj a do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov začlení problém úniku paliva. Spravodajca sa napokon nazdáva, že návrh by mal byť urýchlene prijatý, aby sa zabezpečilo, že členské štáty smernicu transponujú a implementujú čo najskôr.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín vyzýva Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 22 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(22) Mali by sa vykonávať skúšobné cykly pre motory v lodných aplikáciách podľa paliva a výkonovej kategórie opísané v príslušnej norme ISO. |
(22) Mali by sa vykonávať skúšobné cykly pre motory v lodných aplikáciách podľa paliva a výkonovej kategórie opísané v príslušnej norme ISO. Pre hybridné pohony, ktoré majú odlišné technické charakteristiky ako motory na bežné palivá, je potrebné vypracovať cyklus osobitných testov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 26a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(26a) Pokiaľ ide o čo najväčšie zníženie emisií hluku, by členské štáty mali uvažovať o možnosti prijať na vnútroštátnej úrovni účinné opatrenia špecifické pre regióny, ako napr. zavedenie alebo prispôsobenie obmedzenia rýchlosti. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 28 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(28) Je nevyhnutné jasne informovať výrobcov, ako aj používateľov, že pripevnením označenia CE na výrobok výrobca vyhlasuje, že výrobok je v zhode so všetkými uplatniteľnými požiadavkami a že výrobca za to nesie plnú zodpovednosť. |
(28) Pripevnením označenia CE na výrobok by mal byť výrobca plne zodpovedný za to, že výrobok je v zhode s uplatniteľnými požiadavkami. Výrobcovia a užívatelia musia byť o tom lepšie informovaní, aby sa dosiahli ciele spojené s označením CE. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Návrh smernice Článok 53 – odseky 2a a 2b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
Najneskôr päť rokov odo dňa uvedeného v druhom pododseku článku 57 ods. 1 a so zreteľom na hlavné trhové iniciatívy Komisia predloží správu o: |
|
– technickej uskutočniteľnosti ďalšieho znižovania emisií z lodných motorov rekreačných plavidiel so zreteľom na nákladovú efektívnosť technológií a potrebu dohodnúť celosvetovo harmonizované hodnoty pre toto odvetvie; ako aj |
|
– potrebe znížiť úniky paliva. |
|
K správe bude v prípade potreby priložený legislatívny návrh vypracovaný na tento účel. |
POSTUP
Názov |
Rekreačné plavidlá a vodné skútre |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0456 – C7-0212/2011 – 2011/0197(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
IMCO 13.9.2011 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ENVI 13.9.2011 |
|
|
|
|
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko dátum menovania |
Salvatore Tatarella 28.9.2011 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
20.3.2012 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
25.4.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
56 0 6 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sandrine Bélier, Lajos Bokros, Martin Callanan, Nessa Childers, Yves Cochet, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Jolanta Emilia Hibner, Dan Jørgensen, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Antonyia Parvanova, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Oreste Rossi, Daciana Octavia Sârbu, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Bogusław Sonik, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Salvatore Tatarella, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Glenis Willmott |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Vicky Ford, Jacqueline Foster, Julie Girling, Judith A. Merkies, Miroslav Mikolášik, Vittorio Prodi, Michèle Rivasi, Renate Sommer, Struan Stevenson, Anna Záborská, Andrea Zanoni |
||||
899
STANOVISKO Výboru pre dopravu a cestovný ruch (24.4.2012)
pre Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa
o návrhu smernice Európskeho parlamentu a Rady o rekreačných plavidlách a vodných skútroch
(COM(2011)0456 – C7‑0212/2011 – 2011/0197(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Roberts Zīle
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Návrh Komisie na revíziu smernice o rekreačných plavidlách (94/25/ES) sa zameriava na zlepšenie parametrov rekreačných plavidiel a vodných skútrov v oblasti životného prostredia prostredníctvom revízie hraničných hodnôt pre emisie z výfukových plynov z lodných motorov a hraničné hodnoty pre hluk, ako aj podstatnú modernizáciu existujúcich bezpečnostných požiadaviek. Ďalším cieľom iniciatívy je zabezpečiť rovné regulačné podmienky vo vzťahu s hlavnými obchodnými partnermi EÚ a bezproblémové fungovanie vnútorného trhu s plavidlami. Iniciatíva sa vzťahuje na člny, plachetnice, rekreačné plavidlá (vodné skútre), ich motory a komponenty, ktoré sa nepoužívajú na komerčné účely. Predpokladá sa, že nové právne predpisy nadobudnú účinnosť do polovice roka 2015.
Emisie výfukových plynov
Uložením prísnejších limitov pre oxidy dusíka a uhľovodíky revidovaná smernica zosúlaďuje limity pre emisie z výfukových plynov z motorov námorných rekreačných plavidiel s prísnejšími predpismi platnými v USA. Rovnaké emisné hraničné hodnoty pre trhy EÚ, USA, Kanady a Japonska ušetria výrobcom EÚ náklady z hľadiska vývoja, výroby a certifikácie ich produktov. Spravodajca súhlasí s Komisiou a hlavným spravodajcom výboru v týchto bodoch: navrhované emisné limity odrážajú to najprísnejšie zníženie, ktoré je v danej lehote realizovateľné. Výraznejšie zníženie všetkých troch škodlivín (uhľovodíky, oxidy dusíka a uhlíka) pri zážihových motoroch je možné uskutočniť iba následným spracovaním výfukových plynov zavedením technológie trojcestného katalyzátora. Požadovaná technológia však ešte nie je v dostatočnej miere vyvinutá a vyžadovala by si investície, ktoré si toto odvetvie momentálne nemôže dovoliť. Spravodajca ďalej súhlasí s návrhom Komisie na prechodné 3-ročné obdobie pre všetkých výrobcov motorov a na ďalšie 3-ročné obdobie pre malé a stredné podniky, ktoré vyrábajú zážihové prívesné motory ≤ 15 kW , čím by sa mali zabezpečiť minimálne hospodárske a sociálne straty.
Návrh Komisie na novú konštrukčnú požiadavku povinnej inštalácie zberných nádrží alebo palubných zariadení na úpravu vody treba z hľadiska ochrany životného prostredia uvítať, pretože zabraňuje vypúšťaniu odpadu z kanalizácie do mora.
Emisie hluku
Spravodajca podporuje návrh Komisie zachovať súčasné hraničné hodnoty pre emisie hluku, pretože ďalšie ich zníženie by si vyžadovalo významné zmeny v konštrukcii motorov. Treba mať na pamäti, že hluk, ktorý vydávajú rekreačné plavidlá, je ovplyvnený množstvom faktorov, ako sú napr. vlastnosti motora, veľkosť trupu lode, koncentrácia člnov, rýchlosť plavidla, správanie používateľov, geografické a meteorologické podmienky. Preto smernica umožňuje prijatie vnútroštátnych opatrení s cieľom ustanoviť prísnejšie hraničné hodnoty, ako napríklad maximálna rýchlosť, minimálna vzdialenosť od pobrežia alebo zákaz plavby v určitých oblastiach. Spravodajca sa nazdáva, že výmenou názorov o osvedčených postupoch medzi členskými štátmi by sa podporila primeranosť príslušných vnútroštátnych ustanovení a pomohlo by to prijať primerané opatrenia. V tejto súvislosti sa spravodajca odvoláva na niekoľko prípadov, ktorými sa zaoberal Súdny dvor Európskej únie (konkrétne veci C-142/05 a C-433/05). Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy č. 2 a 5 majú za cieľ vyzvať Komisiu, aby tento proces uľahčila.
Požiadavky na bezpečnosť
Spravodajca zdôrazňuje dôležitosť novej všeobecnej doložky o bezpečnosti, ktorá predstavuje právny základ pre stiahnutie nebezpečných plavidiel z trhu, ak výrobok nespĺňa požiadavky smernice na bezpečnosť alebo ak výrobok všeobecne ohrozuje bezpečnosť a zdravie osôb, majetok alebo životné prostredie.
Spravodajca víta prísnejšie povinnosti pre výrobcov, dovozcov a distribútorov vykazovať zhodu svojich výrobkov (t.j. označenie ES) prostredníctvom primeraných postupov posudzovania zhody. Keďže väčšina súkromne dovezených člnov pochádza z tretích krajín, treba uvítať, že požiadavka posúdenia po stavbe sa teraz vzťahuje výslovne aj na súkromných dovozcov. Avšak ak sa má zabezpečiť, aby tieto plavidlá spĺňali prísnejšie požiadavky tejto smernice, musia členské štáty zabezpečiť, aby sa uskutočňovali primerané a účinné kontroly na vonkajších hraniciach EÚ i v rámci samotnej Únie.
Hybridné technológie
Spravodajca sa nazdáva, že by sa mal v smernice zohľadniť vývoj technológie hybridných motorov pre rekreačné plavidlá ako inovatívne riešenie pre pohonné systémy. Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy 1, 3, 6 a 7, ktoré predkladá spravodajca, zabezpečujú, aby sa smernica vzťahovala na inovatívne riešenia pre pohonné systémy a na skúšobné cykly pre hybridné motory.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre dopravu a cestovný ruch vyzýva Výbor pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 4a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(4a) V budúcnosti treba takisto prijať primerané opatrenia na zber údajov o emisiách oxidu uhličitého (CO2) z motorov rekreačných plavidiel a vodných skútrov. |
Odôvodnenie | |
Je potrebné vypočítať uhlíkovú stopu šiestich miliónov rekreačných plavidiel a vodných skútrov, aby sa najskôr vyhodnotil rozsah problému a potom sa mohol riešiť. Podľa Komisie stále neexistujú údaje o emisiách CO2 z rekreačných plavidiel a vodných skútrov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(8) Takisto je vhodné poskytnúť vymedzenia pojmov „plavidlo postavené na vlastnú potrebu“ a „súkromný dovozca“ špecifické pre toto odvetvie, aby sa uľahčilo chápanie a jednotné uplatňovanie smernice. |
(8) Takisto je vhodné poskytnúť vymedzenia pojmov „plavidlo postavené na vlastnú potrebu“ a „súkromný dovozca“ špecifické pre toto odvetvie, aby sa uľahčilo chápanie a jednotné uplatňovanie smernice. Je nevyhnutné rozšíriť vymedzenie pojmu „hnací motor“ uvedeného v smernici 94/25/EHS, aby sa vzťahoval aj na inovatívne riešenia pohonných systémov. |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto PDN je rozšírenie vymedzenia pojmu „hnací motor“, pretože nové technológie hybridov, ktoré už teraz existujú a ktoré by sa mohli v budúcnosti rozšíriť, neboli v tejto smernici zohľadnené. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 12a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(12a) So zreteľom na osobitnú povahu podnikateľskej činnosti malých a stredných podnikov, ktoré vyrábajú rekreačné plavidlá a vodné skútre, treba takýmto MSP poskytnúť osobitnú formu podpory vzhľadom na významné investičné zaťaženie súvisiace s takýmto podnikaním. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 4 Návrh smernice Odôvodnenie 15 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(15) Pri umiestňovaní výrobku v oblasti pôsobnosti tejto smernice na trh by dovozcovia mali uviesť na výrobku svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Výnimky by sa mali povoliť v prípadoch, v ktorých takémuto označeniu bráni veľkosť alebo povaha komponentu. |
(15) Pri umiestňovaní výrobku v oblasti pôsobnosti tejto smernice na trh by dovozcovia mali uviesť na výrobku svoje meno a adresu, na ktorej ich možno kontaktovať. Ak takémuto označeniu bráni veľkosť alebo povaha komponentu, dovozcovia dodajú príslušnú dokumentáciu, podľa ktorej možno komponent určiť. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 5 Návrh smernice Odôvodnenie 26 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(26) Ustanovenia tejto smernice v súlade so zásadou subsidiarity by nemali mať vplyv na oprávnenie členských štátov ustanoviť také požiadavky, aké môžu považovať za potrebné, čo sa týka plavby v určitých vodách na účel ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že tieto právne predpisy si nevyžadujú úpravu plavidla zhodného s touto smernicou. |
(26) Ustanovenia tejto smernice by v súlade so zásadou subsidiarity nemali mať vplyv na oprávnenie členských štátov ustanoviť také požiadavky, aké môžu považovať za potrebné, čo sa týka plavby v určitých vodách na účel ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si tieto právne predpisy nevyžadujú úpravu plavidla zhodného s touto smernicou a že sú odôvodnené a primerané vzhľadom na cieľ, ktorý sa má dosiahnuť. Komisia by mala uľahčiť výmenu osvedčených postupov o uplatňovaní článku 5 tejto smernice medzi členskými štátmi tým, že pre túto výmenu zriadi primeraný systém. |
Odôvodnenie | |
Spravodajca sa nazdáva, že výmena názorov o osvedčených postupoch medzi členskými štátmi o uplatňovaní článku 5 by pomohla zabrániť neprimeraným opatreniam a Komisia by ju mala podporovať. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6 Návrh smernice Odôvodnenie 39 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(39) Na to, aby sa mohol zohľadniť pokrok v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy, právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by mala byť prenesená na Komisiu, aby menila a dopĺňala oddiel 2 časti B a oddiel 1 časti C prílohy I, s výnimkou priamych alebo nepriamych úprav hodnôt emisií výfukových plynov alebo hluku, ako aj hodnôt Froudovho čísla a pomeru výkonu k výtlaku (P/D), a prílohy V, VII a IX. Dôležité je najmä, aby Komisia uskutočňovala počas prípravných prác primerané konzultácie vrátane konzultácie s expertmi. |
(39) Na to, aby sa mohol zohľadniť pokrok v oblasti technických poznatkov a nové vedecké dôkazy, právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie by mala byť prenesená na Komisiu, aby menila a dopĺňala oddiel 2 časti B a oddiel 1 časti C prílohy I, s výnimkou priamych alebo nepriamych úprav hodnôt emisií výfukových plynov alebo hluku, ako aj hodnôt Froudovho čísla a pomeru výkonu k výtlaku (P/D), aby zahrnula skúšobné cykly pre hybridné motory, aby vložila skúšobné palivá zmiešané s biopalivami do tabuľky skúšobných palív po tom, ako budú tieto skúšobné palivá medzinárodne uznané, a aby zmenila a doplnila prílohy V, VII a IX. Dôležité je najmä, aby Komisia uskutočňovala počas prípravných prác primerané konzultácie vrátane konzultácie s expertmi. |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa do smernice zavádzajú hybridné systémy, ktoré Komisia do konečného návrhu smernice v dôsledku nedostatku informácií v tom čase nezahrnula. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 7 Návrh smernice Odôvodnenie 44 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(44) Členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o pokutách za porušenie tejto smernice a zabezpečiť ich uplatňovanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce. |
(44) Členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o pokutách za porušenie tejto smernice a zabezpečiť ich uplatňovanie úradmi, ktoré majú jasné poverenie na tento účel, alebo príslušnými orgánmi členského štátu. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odradzujúce a mali by sa uplatňovať bez zbytočných prieťahov. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8 Návrh smernice Článok 2 – odsek 2 – písmeno a – bod xiii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
(xiii) obojživelné plavidlá, |
(xiii) obojživelné plavidlá schopné prevádzky na vode aj na suchej zemi; |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9 Návrh smernice Článok 3 – bod 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
5. „hnací motor“ je akýkoľvek zážihový alebo vznetový spaľovací motor používaný na pohonné účely; |
5. „hnací motor“ je akýkoľvek zážihový alebo vznetový spaľovací motor používaný priamo alebo nepriamo na pohonné účely; |
Odôvodnenie | |
Zámerom tohto PDN je zabezpečiť, aby všetky druhy hybridných inštalácií museli dodržiavať zhodu s požiadavkami na emisie z výfukových plynov uvedenými v prílohe I.B, pretože hybridné technológie doposiaľ neboli v tejto smernici zohľadnené. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10 Návrh smernice Článok 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Ustanovenia tejto smernice nebránia členským štátom v prijatí právnych predpisov týkajúcich sa plavby v určitých vodách na účely ochrany životného prostredia, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si to nevyžiada úpravu plavidiel v súlade s touto smernicou. |
Ustanovenia tejto smernice nebránia členským štátom v prijatí právnych predpisov týkajúcich sa plavby v určitých vodách na účely ochrany životného prostredia vrátane predpisov o znečistení hlukom, štruktúry vodných ciest a bezpečnosti na vodných cestách za predpokladu, že si to nevyžiada úpravu plavidiel v súlade s touto smernicou a že tieto právne predpisy budú opodstatnené a primerané. Komisia umožní výmenu najlepších postupov medzi členskými štátmi a zriadi na účely tejto výmeny primeraný systém. |
Odôvodnenie | |
Spravodajca sa nazdáva, že výmena názorov o osvedčených postupoch medzi členskými štátmi o uplatňovaní článku 5 by pomohla zabrániť neprimeraným opatreniam a Komisia by ju mala podporovať. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 11 Návrh smernice Článok 49 – odsek 1 – písmeno aa (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
|
(aa) bod 2.3.1 časti B prílohy I, aby sa zahrnuli skúšobné cykly v prípade hybridných hnacích motorov; |
Odôvodnenie | |
Týmto PDN sa navrhuje pridať – v rámci delegovaných právomocí Komisie – skúšobné cykly hybridných motorov po tom, ako sa medzinárodne schváli spoločný súbor takýchto skúšobných cyklov. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 12 Návrh smernice Článok 50 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
2. Delegovanie právomoci uvedené v článku 49 sa poskytuje na neurčité obdobie odo dňa stanoveného v článku 60. |
2. Delegovanie právomoci uvedené v článku 49 sa udeľuje na sedem rokov odo dňa stanoveného v článku 60. Komisia pripraví správu týkajúcu sa delegovania právomocí najneskôr deväť mesiacov pred ukončením sedemročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 13 Návrh smernice Príloha 1 – písmeno A – bod 2.3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Plavidlá musia byť projektované tak, aby sa minimalizovalo riziko pádu cez palubu a uľahčilo opätovné nalodenie. |
Plavidlá musia byť projektované tak, aby sa minimalizovalo riziko pádu cez palubu a uľahčilo opätovné nalodenie. Prostriedky na opätovné nalodenie musia byť bez vonkajšej pomoci prístupné osobe, ktorá sa ocitla vo vode, alebo ich táto osoba môže bez vonkajšej pomoci použiť. |
Odôvodnenie | |
Konštrukcia vodného skútra by mala z bezpečnostných dôvodov umožňovať opätovné nalodenie bez pomoci cudzej osoby, čo je mimoriadne dôležité najmä v studenej vode. Pozmeňujúci a doplňujúci návrh navyše uvádza text do súladu s požiadavkami platnými v USA. | |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 14 Návrh smernice Príloha 1 – časť A – bod 5 – bod 5.3 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh |
Pozornosť sa venuje opatreniam týkajúcim sa ochrany pred preťažením a skratom vo všetkých obvodoch, s výnimkou obvodov spúšťania motora napájaných akumulátormi. Musí byť zabezpečené vetranie zabraňujúce nahromadeniu plynov, ktoré by mohli byť uvoľňované z akumulátorov. Akumulátory musia byť pevne uchytené a chránené pred vniknutím vody. |
Pozornosť sa venuje opatreniam týkajúcim sa primeranej ochrany pred preťažením a skratom vo všetkých obvodoch, s výnimkou obvodov spúšťania motora napájaných akumulátormi. Obvody elektrického pohonu sú navrhované a inštalované tak, aby zabránili akejkoľvek nežiaducej interakcii so všetkými ďalšími obvodmi. Inštaláciou sa zabezpečí, aby zariadenia, ktoré uchovávajú elektrickú energiu, neprekračovali maximálne teplotné limity podľa odporúčania výrobcu. Musí byť zabezpečené vetranie zabraňujúce nahromadeniu výbušných plynov, ktoré by mohli byť uvoľnené. Akumulátory musia byť pevne uchytené a chránené pred vniknutím vody. |
Odôvodnenie | |
Hybridné hnacie sústavy môžu priniesť nové riziká pre plavidlá z hľadiska prehrievania akumulátorov, čo môže viesť ku katastrofálnym následkom a k náhlym vzostupom napätia zo silného hybridného elektrického motora spôsobujúcim znefunkčnenie všetkých elektrických zariadení na plavidle vrátane riadenia motora, ak tieto nebudú náležite odizolované od iných obvodov. Samostatný elektrický obvod je potrebný v prípade, že rádiové/bezpečnostné zariadenie musí byť prevádzkyschopné dokonca aj vtedy, keď dôjde k výpadku elektrického prúdu v obvode elektrického pohonu. |
POSTUP
Názov |
Rekreačné plavidlá a vodné skútre |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0456 – C7-0212/2011 – 2011/0197(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
IMCO 13.9.2011 |
|
|
|
|
Výbor požiadaný o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
TRAN 13.9.2011 |
|
|
|
|
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: dátum menovania |
Roberts Zīle 17.10.2011 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
26.3.2012 |
23.4.2012 |
|
|
|
Dátum prijatia |
24.4.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
35 0 1 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Magdi Cristiano Allam, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Dieter-Lebrecht Koch, Jörg Leichtfried, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Debora Serracchiani, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Artur Zasada, Roberts Zīle |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Spyros Danellis, Eider Gardiazábal Rubial, Dominique Riquet, Anna Rosbach, Alfreds Rubiks, Sabine Wils, Tatjana Ždanoka |
||||
POSTUP
Názov |
Rekreačné plavidlá a vodné skútre |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0456 – C7-0212/2011 – 2011/0197(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
20.7.2011 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
IMCO 13.9.2011 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ENVI 13.9.2011 |
TRAN 13.9.2011 |
|
|
|
Spravodajca dátum vymenovania |
Malcolm Harbour 27.9.2011 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
24.1.2012 |
28.2.2012 |
25.4.2012 |
21.6.2012 |
|
Dátum prijatia |
21.6.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
30 1 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, Cornelis de Jong, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Sirpa Pietikäinen, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Raffaele Baldassarre, Simon Busuttil, Pier Antonio Panzeri, Laurence J.A.J. Stassen, Marc Tarabella, Kyriacos Triantaphyllides, Anja Weisgerber, Kerstin Westphal |
||||
Dátum predloženia |
26.6.2012 |
||||