IZVJEŠĆE o prijedlogu Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstva država članica u pogledu stavljanja neautomatskih vaga na raspolaganje na tržište (preinaka)
25.7.2012 - (COM(2011)0766 – C7‑0430/2011 – 2011/0352(COD)) - ***I
Odbor za unutarnje tržište i zaštitu potrošača
Izvjestiteljica: Zuzana Roithová
(Preinaka – članak 87. Poslovnika)
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu Direktive Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstva država članica u pogledu stavljanja neautomatskih vaga na raspolaganje na tržište (preinaka)
(COM(2011)0766 – C7‑0430/2011 – 2011/0352(COD))
(Redovni zakonodavni postupak – preinaka)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2011)0766),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0430/2011),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 28. ožujka 2012.[1],
– uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 28. studenoga 2001. o sustavnijoj metodi preinaka pravnih akata[2],
– uzimajući u obzir pismo Odbora za pravna pitanja od 27. ožujka 2012. upućeno Odboru za unutarnje tržište i zaštitu potrošača u skladu s člankom 87. stavkom 3. Poslovnika,
– uzimajući u obzir članke 87. i 55. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača (A7‑0257/2012),
A. budući da, prema mišljenju savjetodavne skupine pravnih službi Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, dotični prijedlog ne sadrži suštinske promjene osim onih koje su kao takve u prijedlogu navedene, te da se prijedlog, što se tiče kodifikacije nepromijenjenih odredaba prethodnih akata i tih promjena, ograničava samo na kodifikaciju postojećih akata bez njihove bitne promjene;
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju, uzimajući u obzir preporuke savjetodavne skupine pravnih službi Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije;
2. zahtijeva od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1 Prijedlog Direktive Uvodna izjava 10. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(10) Kod stavljanja neautomatske vage na tržište svaki uvoznik trebao bi na neautomatskoj vagi navesti svoje ime i adresu na kojoj je dostupan. Iznimke bi trebale biti utvrđene za slučajeve kad to ne dopušta veličina ili vrsta neautomatske vage. To uključuje slučajeve kada bi uvoznik trebao otvoriti pakiranje kako bi stavio na vagu svoje ime i adresu. |
(10) Kod stavljanja neautomatske vage na tržište svaki uvoznik trebao bi na neautomatskoj vagi navesti svoje ime i adresu na kojoj je dostupan. |
Obrazloženje | |
It is not admissible to make exceptions on the grounds of size for weighing instruments. Since these should, moreover, be subject to regular controls by the Member States (cf. Article 3(3)), the marking should be affixed on the instrument itself. | |
Amandman 2 Prijedlog Direktive Uvodna izjava 13.a (nova) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(13a) Sve obveze propisane gospodarskim subjektima ovom Direktivom trebale bi se primjenjivati i u slučaju prodaje na daljinu. |
Amandman 3 Prijedlog Direktive Uvodna izjava 18.a (nova) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(18a) Kada bi izdavanje jedinstvene EU izjave o sukladnosti moglo prouzročiti posebne probleme zbog složenosti ili područja primjene te jedinstvene EU izjave o sukladnosti, trebala bi postojati mogućnost za zamjenu te jedinstvene EU izjave o sukladnosti pojedinačnom EU izjavom o sukladnosti relevantnom za neautomatsku vagu. |
Amandman 4 Prijedlog Direktive Uvodna izjava 35. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(35) Treba utvrditi prijelazna rješenja kojima se dopušta da se neautomatske vage koje su već bile stavljene na tržište u skladu s Direktivom 2009/23/EZ., stave na raspolaganje na tržište ili u uporabu. |
(35) Treba utvrditi prijelazna rješenja kojima se gospodarskim subjektima u razumnom razdoblju dopušta da na tržište i u uporabu stave neautomatske vage koje su već bile dostupne na tržištu u skladu s Direktivom 2009/23/EZ. Gospodarski subjekti trebali bi moći prodati zalihe neautomatskih vaga koje su već u distribucijskom lancu na dan primjene nacionalnih mjera kojima se prenosi ova Direktiva. |
Amandman 5 Prijedlog Direktive Članak 2. – stavak 1. – točka 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(1) „vaga“ je mjerilo koje služi za određivanje mase tijela koristeći djelovanje sile teže na to tijelo ili služi za određivanje drugih veličina, količina, parametara ili karakteristika koje se odnose na masu; |
(1) „vaga” znači mjerni instrument koji služi za određivanje mase tijela koristeći djelovanje sile teže na to tijelo. Vaga može služiti i za određivanje drugih veličina, količina, parametara ili karakteristika koje se odnose na masu. |
Amandman 6 Prijedlog Direktive Članak 2. – točka 9. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(9) „gospodarski subjekti” su proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik i distributer; |
(9) „gospodarski subjekt” znači proizvođač, ovlašteni zastupnik, uvoznik ili distributer; |
Amandman 7 Prijedlog Direktive Članak 2. – točka 11. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
(11) „usklađena norma” je usklađena norma kako je utvrđena člankom 2. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. [../..] [o europskoj normizaciji]; |
(11) „usklađena norma” znači norma kako je utvrđena člankom 2. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. [../..] [o europskoj normizaciji]; |
Amandman 8 Prijedlog Direktive Članak 3. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Države članice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da se samo one vage mogu staviti na raspolaganje na tržištu koje ispunjavaju zahtjeve ove Direktive. |
1. Države članice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da se samo one vage mogu staviti na raspolaganje na tržište koje ispunjavaju važeće zahtjeve ove Direktive. |
Amandman 9 Prijedlog Direktive Članak 3. – stavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Države članice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da su vage i dalje sukladne zahtjevima ove Direktive . |
3. Države članice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da su vage i dalje sukladne važećim zahtjevima ove Direktive . |
Amandman 10 Prijedlog Direktive Članak 4. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. moraju zadovoljiti temeljne zahtjeve iz Priloga I. te imati oznaku CE i natpise navedene u točki 1. Priloga III . |
Vage koje se upotrebljavaju ili koje su namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. moraju zadovoljiti temeljne zahtjeve iz Priloga I. te imati oznaku CE i natpise navedene u točki 1. Priloga III. |
Amandman 11 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 1. – podstavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Kad stavljaju na tržište svoje vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači osiguravaju da su vage oblikovane i proizvedene u skladu s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
1. Kada stavljaju na tržište svoje vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači osiguravaju da su vage oblikovane i proizvedene u skladu s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
Amandman 12 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 1. – podstavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Kad stavljaju na tržište svoje vage koje se ne upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači osiguravaju da su na vagama natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. |
Kada stavljaju na tržište svoje vage koje nisu namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači osiguravaju da su na vagama natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. |
Amandman 13 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 2. – podstavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Za vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. proizvođači sastavljaju traženu tehničku dokumentaciju i provode ili su proveli relevantne postupke ocjenjivanja sukladnosti iz članka 14. |
2. Za vage koje su namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. proizvođači sastavljaju traženu tehničku dokumentaciju i provode relevantne postupke ocjenjivanja sukladnosti iz članka 14. ili nalažu njihovo provođenje. |
Amandman 14 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 2. – podstavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Za vage koje se ne upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači osiguravaju da su na vagama natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. |
Za vage koje nisu namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., proizvođači stavljaju natpise navedene u točki 2. Priloga III. |
Amandman 15 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Za vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. proizvođač čuva tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti u razdoblju od deset godina nakon što je vaga stavljena na tržište. |
3. Za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. proizvođači čuvaju tehničku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti u razdoblju od deset godina nakon što je vaga stavljena na tržište. |
Amandman 16 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 7. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Proizvođači osiguravaju da su uz vagu priložene upute i podaci na jeziku koji potrošači i ostali krajnji korisnici razumiju bez poteškoća, a određuje ga dotična država članica. |
7. Proizvođači osiguravaju da su uz vagu priložene upute i podaci o sigurnosti na jeziku koji potrošači i ostali krajnji korisnici razumiju bez poteškoća, a određuje ga dotična država članica. Takve upute i podaci o sigurnosti te svako označivanje jasni su, razumljivi i shvatljivi. |
Amandman 17 Prijedlog Direktive Članak 6. – stavak 6. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Proizvođači navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj su dostupni na vagi ili, kad to nije moguće, na njezinom pakiranju ili u popratnom dokumentu. Adresa mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem. |
6. Proizvođači na vagi navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i poštansku adresu ili internetsku stranicu, ako postoji, na kojoj su dostupni ili, kada to s razlogom nije moguće, na njezinom pakiranju ili u popratnom dokumentu. Adresa mora sadržavati jedinstveno mjesto na kojem je moguće stupiti u kontakt s proizvođačem. Kontaktni podaci su na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor tržišta. |
Amandman 18 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 2. – podstavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije stavljanja na tržište vage koja se upotrebljava u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. uvoznici osiguravaju da je proizvođač proveo odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti. Osiguravaju da je proizvođač sastavio tehničku dokumentaciju, da električna oprema nosi oznaku CE, da su na njoj natpisi navedeni u točki 1. Priloga III. i da su uz nju priloženi traženi dokumenti te da je proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. |
2. Prije stavljanja na tržište vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., uvoznici osiguravaju da je proizvođač proveo odgovarajući postupak ocjenjivanja sukladnosti. Osiguravaju da je proizvođač sastavio tehničku dokumentaciju, da električna oprema nosi oznaku CE, da su na njoj natpisi navedeni u točki 1. Priloga III. i da su uz nju priloženi traženi dokumenti te da je proizvođač ispunio zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. |
Amandman 19 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 2. – podstavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da vaga koja se koristi u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. nije u skladu s temeljnim zahtjevima iz Priloga I., ne smiju staviti vagu na tržište sve dok se ne provede njezino usklađivanje. Nadalje, ako vaga predstavlja rizik, uvoznik o tome obavještava proizvođača i tijela za nadzor tržišta. |
Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. nije u skladu s temeljnim zahtjevima iz Priloga I., ne smije staviti vagu na tržište sve dok se ne provede njezino usklađivanje. Nadalje, ako vaga predstavlja rizik, uvoznik o tome obavještava proizvođača i tijela za nadzor tržišta. |
Amandman 20 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 2. – podstavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Prije stavljanja na tržište vage koja se ne koristi u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. uvoznici osiguravaju da su na navedenoj vagi natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. te da je proizvođač ispunio uvjete iz članka 6. stavaka 5. i 6. |
Prije stavljanja na tržište vage koja nije namijenjena za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. uvoznici osiguravaju da su na navedenoj vagi natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. te da je proizvođač ispunio uvjete iz članka 6. stavaka 5. i 6. |
Amandman 21 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Uvoznici navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj su dostupni na vagi ili, kad to nije moguće, na njezinom pakiranju ili u popratnom dokumentu. |
3. Uvoznici na vagi navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i poštansku adresu ili internetsku stranicu, ako postoji, na kojoj su dostupni ili, kada to nije moguće, na njezinom pakiranju ili u popratnom dokumentu. Kontaktni podaci su na jeziku koji bez poteškoća razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor tržišta. |
Amandman 22 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 4. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Uvoznici osiguravaju da su uz vagu priložene upute i podaci na jeziku koji potrošači i ostali krajnji korisnici razumiju bez poteškoća, a određuje ga dotična država članica. |
4. Uvoznici osiguravaju da su uz vagu priložene upute i podaci o sigurnosti na jeziku koji potrošači i ostali krajnji korisnici razumiju bez poteškoća, a određuje ga dotična država članica. |
Amandman 23 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 5. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Dok je vaga koja se koristi u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. pod njihovom odgovornošću, uvoznici osiguravaju da uvjeti skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njezinu sukladnost s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
5. Dok je vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. pod njihovom odgovornošću, uvoznici osiguravaju da uvjeti njezinog skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njezinu sukladnost s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
Amandman 24 Prijedlog Direktive Članak 8. – stavak 8. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Za razdoblje od najmanje deset godina nakon što su vage stavljene na tržište, uvoznici čuvaju kopiju EU izjave o sukladnosti za vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. da bi je mogli staviti na raspolaganje tijelima za nadzor tržišta te osiguravaju da je tehnička dokumentacija dostupna tim tijelima na njihov zahtjev. |
8. Za razdoblje od najmanje deset godina nakon što su vage stavljene na tržište, uvoznici čuvaju kopiju EU izjave o sukladnosti za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. da bi je mogli staviti na raspolaganje tijelima za nadzor tržišta te osiguravaju da je tehnička dokumentacija dostupna tim tijelima na njihov zahtjev. |
Amandman 25 Prijedlog Direktive Članak 9. – stavak 2. – podstavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Prije stavljanja na raspolaganje na tržištu vage koje se upotrebljavaju u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., distributeri provjeravaju da vaga nosi oznaku CE te natpise navedene u točki 1. Priloga III., da su uz tu vagu priloženi traženi dokumenti te upute i podaci na jeziku koji bez poteškoća razumiju potrošači i ostali krajnji korisnici u državi članici u kojoj će se vaga staviti na raspolaganje na tržištu te da su proizvođač i uvoznik ispunili zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. te članka 8. stavka 3. |
2. Prije stavljanja na raspolaganje na tržište vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2., distributeri provjeravaju nosi li vaga oznaku CE te natpise navedene u točki 1. Priloga III., jesu li uz tu vagu priloženi traženi dokumenti te upute i podaci na jeziku koji bez poteškoća razumiju potrošači i ostali krajnji korisnici u državi članici u kojoj će se vaga staviti na raspolaganje na tržištu te jesu li proizvođač i uvoznik ispunili zahtjeve iz članka 6. stavaka 5. i 6. te članka 8. stavka 3. |
Amandman 26 Prijedlog Direktive Članak 9. – stavak 2. – podstavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Prije stavljanja na raspolaganje na tržištu vage koja se ne koristi u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. distributeri provjeravaju da su na navedenoj vagi natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. te da je uvoznik ispunio uvjete iz članka 6. stavaka 5. i 6. te članka 8. stavka 3. |
Prije stavljanja na raspolaganje na tržište vage koja nije namijenjena za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. distributeri provjeravaju jesu li na navedenoj vagi natpisi navedeni u točki 2. Priloga III. te je li uvoznik ispunio uvjete iz članka 6. stavaka 5. i 6. te članka 8. stavka 3. |
Amandman 27 Prijedlog Direktive Članak 9. – stavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Dok je vaga koja se koristi u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. pod njihovom odgovornošću, distributeri osiguravaju da uvjeti skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njezinu sukladnost s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
3. Dok je vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u točkama (a) do (f) članka 1. stavka 2. pod njihovom odgovornošću, distributeri osiguravaju da uvjeti njezinog skladištenja ili prijevoza ne ugrožavaju njezinu sukladnost s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. |
Amandman 28 Prijedlog Direktive Članak 9. – stavak 5.a (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
5a. Države članice osiguravaju da distributeri mogu staviti na raspolaganje na tržište vage koje su zakonski stavljene na tržište prije [datum određen drugim podstavkom članka 42. stavka 1.] bez dodatnih zahtjeva koje proizvod treba ispunjavati. |
Amandman 29 Prijedlog Direktive Članak 11. – stavak 1. – uvodni dio | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Na zahtjev tijela za nadzor tržišta, gospodarski subjekti daju podatke o identitetu: |
Gospodarski subjekti, na zahtjev, daju tijelima za nadzor tržišta podatke o: |
Amandman 30 Prijedlog Direktive Članak 11. – stavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Gospodarski subjekti moraju biti u stanju predočiti podatke navedene u prvom stavku u razdoblju od deset godina nakon što im je isporučena vaga i u razdoblju od deset godina nakon što su isporučili vagu. |
Gospodarski subjekti predočuju podatke navedene u prvom stavku u razdoblju od deset godina nakon što im je isporučena vaga i u razdoblju od deset godina nakon što su isporučili vagu. Od gospodarskih subjekata ne zahtijeva se da ažuriraju te informacije nakon što je isporuka izvršena. |
Amandman 31 Prijedlog Direktive Članak 11.a (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Članak 11.a |
|
Obveze gospodarskih subjekata u vezi s proizvodima na zalihama |
|
Države članice osiguravaju da se obveze gospodarskih subjekata u vezi s proizvodima na zalihama primjenjuju u skladu s člankom 41. |
Amandman 32 Prijedlog Direktive Članak 13. – stavak 1. – uvodni dio | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Sukladnost proizvoda s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. može se potvrditi jednim od sljedećih postupaka koji izabere podnositelj zahtjeva: |
1. Sukladnost proizvoda s temeljnim zahtjevima iz Priloga I. može se potvrditi jednim od sljedećih postupaka koji izabere proizvođač ili njegov ovlašteni zastupnik: |
Amandman 33 Prijedlog Direktive Članak 14. – stavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. EU izjava o sukladnosti ima strukturu uzorka iz Priloga III. Odluci br. 768/2008/EZ, sadrži elemente određene u relevantnim modulima iz Priloga II. ovoj Direktivi i redovno se ažurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva država članica na čije je tržište vaga stavljena ili na čijem je tržištu stavljena na raspolaganje. |
2. EU izjava o sukladnosti ima strukturu uzorka iz Priloga III. Odluci br. 768/2008/EZ, sadrži elemente određene u relevantnim modulima iz Priloga II. ovoj Direktivi i redovno se ažurira. Prevodi se na jezik ili jezike koje zahtijeva država članica na čije je tržište vaga stavljena ili na čijem je tržištu stavljena na raspolaganje. Na zahtjev tijela za nadzor tržišta gospodarski subjekt dostavlja primjerak EU izjave o sukladnosti u papirnatom obliku ili elektroničkim putem i osigurava da je prevedena na jezik ili jezike koje zahtijeva država članica na čije je tržište neautomatska vaga stavljena ili stavljena na raspolaganje. |
Amandman 34 Prijedlog Direktive Članak 14. – stavak 4. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost vage. |
4. Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvođač preuzima odgovornost za sukladnost vage sa zahtjevima iz ove Direktive. |
Amandman 35 Prijedlog Direktive Članak 19. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Države članice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje koje je nadležno za utvrđivanje i provedbu postupaka potrebnih za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i nadzor nad prijavljenim tijelima, uključujući sukladnost s člankom 24. |
1. Države članice imenuju jedno tijelo koje provodi prijavljivanje koje je nadležno za utvrđivanje i provedbu postupaka potrebnih za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i nadzor nad prijavljenim tijelima, uključujući sukladnost s člankom 24. |
Amandman 36 Prijedlog Direktive Članak 35. – stavak 1.a (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Države članice Komisiji jednom godišnje dostavljaju pojedinosti o aktivnostima svojih tijela za nadzor tržišta i o svim planovima za povećanje nadzora tržišta, uključujući dodjelu više sredstava, povećanje učinkovitosti i izgradnju potrebnih kapaciteta za postizanje tih ciljeva. |
Amandman 37 Prijedlog Direktive Članak 35. – stavak 1.b (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Države članice svojim tijelima za nadzor tržišta osiguravaju odgovarajuća financijska sredstva kako bi osigurala da su njihove aktivnosti usklađene i djelotvorne u cijeloj Uniji. |
Amandman 38 Prijedlog Direktive Članak 36. – stavak 1. – podstavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Ako tijela za nadzor tržišta države članice postupaju u skladu s člankom 20. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili ako imaju dovoljno razloga vjerovati da vaga obuhvaćena ovom Direktivom predstavlja rizik za aspekte zaštite javnog interesa uključenog u ovu Direktivu, ocjenjuju ispunjava li navedena vaga sve zahtjeve iz ove Direktive. Relevantni gospodarski subjekti po potrebi surađuju s tijelima za nadzor tržišta. |
1. Ako tijela za nadzor tržišta države članice postupaju u skladu s člankom 20. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili ako imaju dovoljno razloga vjerovati da vaga obuhvaćena ovom Direktivom predstavlja rizik za aspekte zaštite javnog interesa uključenog u ovu Direktivu, ocjenjuju ispunjava li navedena vaga sve mjerodavne zahtjeve iz ove Direktive. Relevantni gospodarski subjekti po potrebi surađuju s tijelima za nadzor tržišta. |
Amandman 39 Prijedlog Direktive Članak 36. – stavak 7. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Ako država članica ili Komisija u roku od dva mjeseca nakon primitka informacija iz stavka 4. ne podnesu prigovor na privremenu mjeru koju poduzima država članica, mjera se smatra opravdanom. |
7. Ako država članica ili Komisija u roku od tri mjeseca nakon primitka informacija iz stavka 4. ne podnese prigovor na privremenu mjeru koju poduzima država članica, mjera se smatra opravdanom. |
Amandman 40 Prijedlog Direktive Članak 36. – stavak 8. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Države članice osiguravaju trenutačno poduzimanje odgovarajućih restriktivnih mjera koje se odnose na dotičnu vagu. |
8. Države članice osiguravaju trenutačno poduzimanje odgovarajućih restriktivnih mjera koje se odnose na dotičnu vagu, kao što je povlačenje vage s njihova tržišta. |
Amandman 41 Prijedlog Direktive Članak 40. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Države članice utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju na kršenje nacionalnih odredaba donesenih na temelju ove Direktive i poduzimaju sve mjere potrebne za osiguranje njihove provedbe. |
Države članice oslanjaju se na postojeći mehanizam kako bi osigurale pravilnu primjenu sustava pravila za stavljanje oznake CE i poduzimaju odgovarajuće radnje u slučaju zloupotrebe te oznake. Države članice utvrđuju pravila o kaznama koje se primjenjuju za gospodarske subjekte koji krše nacionalne odredbe donesene na temelju ove Direktive i poduzimaju sve potrebne mjere za osiguranje njihove provedbe. Takva pravila mogu obuhvaćati kazne za ozbiljno kršenje odredbi. |
Amandman 42 Prijedlog Direktive Članak 40. – stavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Predviđene kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće. |
Kazne iz prvog stavka su učinkovite, razmjerne težini prekršaja i odvraćajuće. |
Amandman 43 Prijedlog Direktive Članak 40. – stavak 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Države članice obavješćuju Komisiju o tim odredbama najkasnije do [datum iz drugog podstavka članka 42. stavka 1.] te je obavješćuju bez odgode o svakoj izmjeni tih odredaba. |
Države članice obavješćuju Komisiju o tim odredbama do [datum iz drugog podstavka članka 42. stavka 1.] te je obavješćuju bez odgode o svakoj izmjeni tih odredaba. Komisija osigurava dostupnost tih odredaba javnosti objavljujući ih na internetu. |
Amandman 44 Prijedlog Direktive Članak 42. – stavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donose u području na koje se odnosi ova Direktiva. |
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donose u području na koje se odnosi ova Direktiva. Komisija osigurava dostupnost tih tekstova javnosti objavljujući ih na internetu. |
Amandman 45 Prijedlog Direktive Prilog I – točka 8. – točka 8.1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8.1. Projektiranje i izvedba vaga mora biti takva da mjerila sačuvaju svoja mjeriteljska svojstva ukoliko ih se primjereno instalira i koristi, te ako ih se koristi u okruženju za koje su namijenjeni. Moraju pokazivati vrijednost mase. |
8.1. Projektiranje i izvedba vaga moraju biti takvi da vage sačuvaju svoja mjeriteljska svojstva pri pravilnoj upotrebi i ugradnji te kada se upotrebljavaju u okruženju za koje su namijenjene ili u okolini koja se s razlogom može predvidjeti. Moraju pokazivati vrijednost mase. |
Amandman 46 Prijedlog Direktive Prilog I – točka 8. – točka 8.3. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8.3. Zahtjevi iz točaka 8.1. i 8.2. dugoročno se ispunjavaju u vremenskom razdoblju koje je s obzirom na namijenjenu uporabu takvih vaga uobičajeno. |
8.3. Zahtjevi iz točaka 8.1. i 8.2. dugoročno se ispunjavaju u vremenskom razdoblju koje je s obzirom na namijenjenu ili s razlogom predviđenu uporabu takvih vaga uobičajeno. |
Amandman 47 Prijedlog Direktive Prilog II. – dio 4. – točka 4.3. – točka 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost vaga s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU pregledu tipa i odgovarajućim zahtjevima ove Direktive. |
Akreditirano interno tijelo ili prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost vaga s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU pregledu tipa i odgovarajućim zahtjevima ove Direktive. |
Amandman 48 Prijedlog Direktive Prilog II. – dio 5. – točka 5.4. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost vaga s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. |
Akreditirano interno tijelo ili prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi odgovarajuće preglede i ispitivanja kako bi se provjerila sukladnost vaga s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. |
Amandman 49 Prijedlog Direktive Prilog II. – dio 6. – točka 6.4. – stavak 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi ili daje provesti odgovarajuće preglede i ispitivanja predviđene relevantnim usklađenim normama i/ili tehničkim specifikacijama ili slična ispitivanja, kako bi se provjerila sukladnost vage s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. U nedostatku takve usklađene norme i/ili tehničke specifikacije određeno prijavljeno tijelo odlučuje o provođenju odgovarajućih ispitivanja. |
Akreditirano interno tijelo ili prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvođač provodi ili daje provesti odgovarajuće preglede i ispitivanja predviđene relevantnim usklađenim normama i/ili tehničkim specifikacijama ili slična ispitivanja, kako bi se provjerila sukladnost vage s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. U nedostatku takve usklađene norme i/ili tehničke specifikacije određeno prijavljeno tijelo odlučuje o provođenju odgovarajućih ispitivanja. |
EXPLANATORY STATEMENT
Background
This report brings modifications to a proposal of the European Commission recasting Directive 2009/23/EC on the harmonisation of the laws of the Member States relating to non-automatic weighing instruments. It has been presented in November 2011 in the framework of the implementation of the New Legislative Framework (NLF) adopted in 2008 as "the goods package" covering the complementary instruments, Decision 768/2008 on a common framework for the marketing of products, and repealing Council Decision 93/465/EEC and Regulation 765/2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products and repealing Regulation (EEC) No 339/93. The present proposal is part of a package, aligning nine product directives to the NLF.
The existing Directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments sets out essential requirements and selects the appropriate conformity assessment procedures which manufactures have to apply in order to demonstrate that their products comply with these essential requirements, before they are made available on the EU market.
The NLF was adopted to remedy shortcomings in existing Union harmonisation legislation in order to complete the Single Market, with fair competition and safe products. Inconsistent implementation and enforcement in the Member States of the existing Union harmonisation, together with complex regulation, has made it increasingly difficult for both economic operators and authorities to correctly interpret and apply legislation, which lead to unequal market conditions and also unsafe products placed on the market. "The goods package" gives the overall framework to streamline product legislation, in order to make it more uniform and comprehensible for both economic operators and market surveillance authorities. However, the provisions of the NLF Decision are not directly applicable. To ensure that all economic sectors subject to Union harmonisation legislation benefit from the improvements of the NLF, the provisions of the NLF Decision need to be integrated into the existing product legislation.
After the adoption of the legal framework in NLF in 2008 the Commission has started an evaluation process on harmonised European product legislation in order to identify instruments to be revised in order to implement the NLF.
A number of directives have been identified here while they will need revision within the next 3 - 5 years due to revision clauses or for sector specific reasons (need to clarify scope, need to up-date safety requirements, etc.). The vast majority of the existing European product legislation will need revision for these reasons and will be dealt with individually according to the Commission work programme.
The 9 proposals in the package presented in November 2011, including Directive 2004/23/EC are not part of the first mentioned group of product directives, but have been identified as suitable for an alignment with the NLF due to their common structure. The sectors covered by the directives are all very important industrial sectors which are subject to a strong international competition, and the assessments are, that those industries will benefit from the simplification and creation of a level playing field for European companies targeted by the NLF.
The changes made to the provisions of this Directive concern: the definitions, the obligations of economic operators, the presumption of conformity provided by harmonised standards, the Declaration of Conformity (DoC), CE marking, notified bodies, the safeguard clause procedure and the conformity assessment procedures. The intention of the proposal is restricted to a pure alignment with the horizontal provisions in 768/2008/EC and the new terminology within the Lisbon Treaty, including new rules on comitology.
Procedure
The alignment to the NLF Decision requires a number of substantive amendments to the provisions of this Directive. The technique of recasting has been chosen in line with the Interinstitutional Agreement of 28 November 2001.
Pursuant to Rule 87 of the Rules of Procedure of the European Parliament, the committee responsible for legal affairs has examined the proposal, based on the reports from the Consultative Working Party (legal services of the Parliament, the Council and the Commission), and considered that it entails no substantive changes other than those identified as such in the proposal or those indentified by the CWP.
Rapporteur's Position
Your Rapporteur considers this alignment of nine product directives with the NLF, as an important step towards the completion of the EU single market.
The NLF introduces a simplified regulatory environment for products and allows more consistent implementation of technical norms, which will help improving the functioning of the single market, by ensuring equal treatment of non-compliant products and of economic operators, as well as an equal assessment of notified bodies throughout the EU market.
It is your Rapporteur's opinion, that an alignment of the 9 product directives with the NLF will increase the confidence of both producers and consumers, by clarifying obligations for economic operators and provide Member States authorities with more effective tools to carry out market surveillance controls, all leading to a reduction of non-compliant and unsafe products on the market.
The Commission's proposals in the alignment package are based on a broad stakeholder consultation, including several hundreds of SMEs and their experiences with the Goods package, which is much appreciated by the Rapporteur.
Your Rapporteur supports the Commission's general intention of a pure alignment of the 9 product directives with the horizontal measures in Decision 768/2008, but would nevertheless suggest some changes to Directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments for further clarification and sectoral adjustments with the following objectives:
1. Further Align the Directive to the NLF and Ensure Legal Certainty
Your Rapporteur considers important to bring a number of changes to the proposed Directive in order to reach a higher level of consistency with the terms used by the Decision No 768/2008/EC and eliminate the possible inconsistencies in the text which could otherwise create legal uncertainty.
It is also important to clarify the legal situation for products which have been legally placed on the market in compliance with the current Directive before the new Directive applies, but which are still in stock. The non-retroactive nature of EU legislation should be emphasized and it should be clarified that these products can still be made available on the market after the date of application of the new Directive.
In addition, your Rapporteur considers that the Commission should have the obligation to publish on the Internet the national provisions of transposed Directive and relevant sanctions (principle of transparency).
2. Enhance Consumer Protection
The NLF contributes to increase consumer confidence in the single market. Therefore a number of modifications are also linked to your Rapporteur's objective to take full benefit of the NLF provisions related to consumer protection. In that respect, some amendments would allow the new directive to cover a wider scope of situations which fall under the essential safety requirements, when also the use reasonably foreseen should be taken in consideration during the design phase of the product (cf. article 16 on general requirements of regulation 765/2008). Consumer protection would also be deepened by precising that instructions, safety information and labelling must be reliable, understandable and transparent.
3. Cut Down Red Tape
The NLF should contribute to improving the free movement of goods within the European Union. However, a cumbersome bureaucracy would prevent the free flow of goods. Therefore, your Rapporteur has scrutinised the proposed Directive in order to cut-down red tape wherever possible. Thus, it is proposed in the report to modernise the current procedures by allowing the EU DoC to be supplied not only in paper form, but also through the electronic means and to bring down the red tape for economic operators regarding the identification of economic operators.
As expressed earlier, the Rapporteur supports the simplification and modernisation of procedures provided in the NLF, but wants to underline at the same time that a need for flexibility can be necessary regarding some obligations created by the new framework. For instance, it is proposed to add an exception to the rule on 'one single DoC' for cases where the providing a single document creates specific problems due to its complexity or extent. Here it should be possible to provide all relevant DoCs separately.
Higher flexibility is allowed to what concerns the single EU DoC, which as the rule coming from the Article 5 of the Decision is supplemented by an exception for the cases which create specific problems due to its complexity or extent.
4. Ensure a Better Market Surveillance for our Products
Even if the Rapporteur is aware of the forthcoming new regulation on market surveillance prepared by the Commission's services, the last set of changes is focusing on ensuring a higher level of market surveillance of products. To this end, your Rapporteur proposes to increase the market surveillance in distance selling through ensuring that all relevant information requirements are also displayed in electronic commerce, to establish an annual information requirement of Member States to the Commission about their market surveillance activities, to call on the Member States to provide the adequate funding to their market surveillance authorities. Finally, the Rapporteur stressed the need for appropriate actions to be taken by the Member States against improper use of CE marking.
Sectoral changes are also introduced by the Rapporteur on this text. In order to clarify the manufacturers right to use accredited in-house conformity assessment bodies under module A1, A2, C1 and Ca2, which were introduced by Decision 768/2008/EC and have been the practice for manufacturers of measuring instruments since, this is now explicitly included in the text of annex 2, part 2 and part 5.
ANNEX: LETTER FROM THE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS
Ref.: D(2012)22879
Mr Malcolm Harbour,
Chair of the Committee on the Internal Market
and Consumer Protection
ASP 13E130
Brussels
Subject: Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of non-automatic weighing instruments (recast)
(COM(2011)0766 – C7‑0430/2011 – 2011/0352(COD))
Dear Chairman,
The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 87 on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure.
Paragraph 3 of that Rule reads as follows:
"If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible.
In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 156 and 157, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes.
However, if in accordance with point 8 of the Interinstitutional Agreement, the committee responsible intends also to submit amendments to the codified parts of the proposal, it shall immediately notify its intention to the Council and to the Commission, and the latter should inform the committee, prior to the vote pursuant to Rule 54, of its position on the amendments and whether or not it intends to withdraw the recast proposal."
Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.
In conclusion, after discussing it at its meeting of 26 April 2012, the Committee on Legal Affairs, by 23 votes in favour and no abstentions[1], recommends that your Committee, as the committee responsible, proceed to examine the above proposal in accordance with Rule 87.
Yours faithfully,
Klaus-Heiner LEHNE
Encl.: Opinion of the Consultative Working Party.
ANNEX: OPINION OF THE CONSULTATIVE WORKING PARTY OF THE LEGAL SERVICES OF THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL AND THE COMMISSION
|
CONSULTATIVE WORKING PARTY OF THE LEGAL SERVICES |
|
Brussels, 27 March 2012
OPINION
FOR THE ATTENTION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT
THE COUNCIL
THE COMMISSION
Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of non-automatic weighing instruments
COM(2011)0766 of 21.11.2011 – 2011/0352(COD)
Having regard to the Inter-institutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts, and in particular to point 9 thereof, the Consultative Working Party consisting of the respective legal services of the European Parliament, the Council and the Commission met on 1 February 2012 for the purpose of examining, among others, the aforementioned proposal submitted by the Commission.
At that meeting[2], an examination of the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council recasting Directive 2009/23/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on non-automatic weighing instruments resulted in the Consultative Working Party’s establishing, by common accord, as follows.
1) As far as the explanatory memorandum is concerned, in order to be drafted in full compliance with the relevant requirements laid down by the Inter-institutional Agreement such a document should have specified which provisions of the earlier act remain unchanged in the proposal, as is provided for under point 6(a)(iii) of that agreement.
2) In the recast text, the following should have been identified by using the grey-shaded type generally used for marking substantive changes:
- in Article 13(1)(a), second subparagraph, the proposed adding of the final wording "For those instruments not submitted to Module B, Module D1 as set out in point 3 of Annex II or Module F1 as set out in point 5 of Annex II shall apply" (marked with adaptation arrows in the recast text);
- in Article 42(1), first subparagraph, the words "Articles 2(3) to (19), 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 and Annex II", as well as the entire text of the final sentence which reads as follows: "They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive";
- in Article 42(1), second subparagraph, the words "from [day after the date set out in the first subparagraph]".
In consequence, examination of the proposal has enabled the Consultative Working Party to conclude, without dissent, that the proposal does not comprise any substantive amendments other than those identified as such therein or in the present opinion. The Working Party also concluded, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier act with those substantive amendments, that the proposal contains a straightforward codification of the existing text, without any change in its substance.
C. PENNERA H. LEGAL L. ROMERO REQUENA
Jurisconsult Jurisconsult Director General
- [1] Raffaele Baldassarre, Sebastian Valentin Bodu, Piotr Borys, Françoise Castex, Sergio Gaetano Cofferati, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Vytautas Landsbergis, Eva Lichtenberger, Jiří Maštálka, Antonio López-Istúriz White, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Axel Voss, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka.
- [2] The Consultative Working Party had at its disposal the English, French and German language versions of the proposal and worked on the basis of the English version, being the master-copy language version of the text under discussion.
POSTUPAK
Naslov |
Usklađivanje zakonodavstva država članica u pogledu stavljanja neautomatskih vaga na raspolaganje na tržište (preinaka) |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2011)0766 – C7-0430/2011 – 2011/0352(COD) |
||||
Datum podnošenja EP-u |
21.11.2011 |
|
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
IMCO 30.11.2011 |
|
|
|
|
Odbor(i) čije se mišljenje traži Datum objave na plenarnoj sjednici |
ITRE 30.11.2011 |
JURI 30.11.2011 |
|
|
|
Odbori koji nisu dali mišljenje Datum odluke |
ITRE 19.12.2011 |
|
|
|
|
Izvjestitelj(i) Datum imenovanja |
Zuzana Roithová 29.11.2011 |
|
|
|
|
Razmatranje u odboru |
9.1.2012 |
28.2.2012 |
31.5.2012 |
10.7.2012 |
|
Datum usvajanja |
10.7.2012 |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
28 0 0 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Adam Bielan, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, Cornelis de Jong, Christian Engström, Ismail Ertug, Vicente Miguel Garcés Ramón, Louis Grech, Philippe Juvin, Edvard Kožušník, Toine Manders, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Mitro Repo, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Bernadette Vergnaud |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Raffaele Baldassarre, Ildikó Gáll-Pelcz, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Konstantinos Poupakis, Marek Siwiec, Marc Tarabella |
||||
Datum podnošenja |
25.7.2012 |
||||