ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

18.9.2012 - (COM(2011)0938 – C7‑0010/2012 – 2011/0465(COD)) - ***I

Комисия по международна търговия
Докладчик: Iuliu Winkler


Процедура : 2011/0465(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0273/2012
Внесени текстове :
A7-0273/2012
Разисквания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

(COM(2011)0938 – C7‑0010/2012 – 2011/0465(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0938),

–   като взе предвид член 294, параграф 2 и член 207 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0010/2012),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по международна търговия (A7-0273/2012),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на Временното споразумение и на ССА, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията. Като се има предвид, че мерките за изпълнение са част от общата търговска политика, за приемането им следва да се използва процедурата по разглеждане. Когато Временното споразумение и ССА предвиждат възможността при изключителни и критични обстоятелства да се приложат незабавни мерки, необходими за справяне със съответната ситуация, Комисията следва да приеме незабавно такива актове за изпълнение.

(4) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на Временното споразумение и на ССА, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията.

Изменение              2

Предложение за регламент

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4а) Целесъобразно е при приемането на незабавни мерки в случай на извънредни и критични обстоятелства да се прилага процедурата по консултиране предвид въздействието на тези мерки и тяхната логическа последователност във връзка с приемането на окончателните мерки. Когато евентуалното забавяне на налагането на мерки би причинило трудно поправима вреда, е необходимо да се допусне Комисията да приема временни мерки с незабавно приложение.

Обосновка

Когато са налице надлежно обосновани неотложни основания, Комисията трябва да бъде в състояние възможно най-бързо да приема актове за изпълнение с незабавно приложение. Следователно процедурата по консултиране е правилният избор.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 4 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4б) Комисията следва да приеме актове за изпълнение с незабавно приложение, когато това се налага от извънредни и критични обстоятелства в надлежно обосновани случаи по смисъла на член 26, параграф 5, буква б) и член 27, параграф 4 от Временното споразумение, както и по смисъла на член 41, параграф 5, буква б) и член 42, параграф 4 от ССА.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) В ССА и във Временното споразумение се посочва, че някои селскостопански и рибни продукти с произход от Сърбия могат да бъдат внасяни в Съюза с намалено мито в рамките на тарифни квоти. Затова е необходимо да се предвидят разпоредби, които уреждат управлението на тези тарифни квоти.

(5) В ССА и във Временното споразумение се посочва, че някои селскостопански и рибни продукти с произход от Сърбия могат да бъдат внасяни в Съюза с намалено мито в рамките на тарифни квоти. Затова е необходимо да се предвидят разпоредби, които уреждат управлението и преразглеждането на тези тарифни квоти с цел да се създадат условия за задълбочената им оценка.

Изменение  5

Предложение за регламент

Член 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Измененията и техническото адаптиране на разпоредбите, приети съгласно настоящия регламент, които е необходимо да се извършат поради промяна на кодовете по Комбинираната номенклатура и подразделите на ТАРИК или които произтичат от сключването на нови или изменени споразумения съгласно член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз между Съюза и Република Сърбия, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 3, или в съответствие с процедурата, посочена в член 14, параграф 2, когато става въпрос за селскостопански продукти.

Измененията и техническото адаптиране на разпоредбите, приети съгласно настоящия регламент, които е необходимо да се извършат поради промяна на кодовете по Комбинираната номенклатура и подразделите на ТАРИК или които произтичат от сключването на нови или изменени споразумения съгласно член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз между Съюза и Република Сърбия, и които не водят до съществени промени, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 13, параграф 3, или в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 14, параграф 2, когато става въпрос за селскостопански продукти.

Изменение  6

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения срок за предаване на становището председателят на комитета вземе такова решение или мнозинство от членовете на комитета поиска това.

Обосновка

Съгласно Регламент (ЕС) № 182/2011 председателят на комитета по консултиране или комитета по разследване може да изиска прилагането на писмена процедура за несложните случаи. Съгласно регламента, освен ако не е предвидено друго, писмената процедура не може да се прилага, ако държава членка възрази срещу това. В съответствие с докладите за „Trade Omnibus I“ и „Trade Omnibus II“ докладчикът предлага писмената процедура да бъде прекратена без резултат само ако квалифицирано мнозинство от държави членки поиска това. Важно е да бъде насърчено използването на писмената процедура, която е значително по-евтина и по-ефикасна.

Изменение  7

Предложение за регламент

Член 14 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3а. Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения срок за предаване на становището председателят на комитета вземе такова решение или мнозинство от членовете на комитета поиска това.

Обосновка

Вж. обосновката на изменение 5.

Изменение  8

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 4 от него.

Обосновка

Вж. обосновката на изменение 2.

Изменение  9

Предложение за регламент

Член 15 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2а. Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения за предаване на становището срок председателят на комитета вземе такова решение или мнозинство от членовете на комитета поиска това.

Обосновка

Вж. обосновката на изменение 5.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, беше подписано в Люксембург на 29 април 2008 г. То ще влезе в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на съответните си процедури по ратификация.

Временното споразумение (ВС) между Европейската общност и Република Сърбия, подписано на същата дата с цел ранно прилагане на търговските и свързаните с търговията разпоредби от Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА), влезе в сила на 1 февруари 2010 г.

С цел правилното и безпроблемно прилагане на ВС, Комисията предлага регламент за прилагане, за да установи правила и процедури за приемането на подробни правила за изпълнението на определени разпоредби от споразуменията.

Това е правено преди за други ССА и временни споразумения със страни от Западните Балкани, а именно чрез:

 Регламент (ЕО) № 2248/2001 на Съвета (ССА и Временно споразумение между ЕО и Хърватия),

 Регламент (ЕО) № 153/2002 на Съвета (ССА и Временно споразумение между ЕО и бивша югославска република Македония),

 Регламент (ЕО) № 1616/2006 на Съвета (ССА и Временно споразумение между ЕО и Албания),

 Регламент (ЕО) № 140/2008 на Съвета (ССА и Временно споразумение между ЕО и Черна гора),

 Регламент (ЕО) № 594/2008 на Съвета (ССА и Временно споразумение между ЕО и Босна и Херцеговина).

Горепосочените регламенти са част от текущия процес на регулиране „Trade Omnibus I“ (2011/0039(COD)). „Trade Omnibus I“ цели съгласуването на действащите регламенти в областта на общата търговска политика с режима от делегирани и изпълнителни актове след Лисабон (членове 290 и 291 от ДФЕС), като взема предвид разпоредбите на регламента за хоризонталните изпълнителни актове (Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията).

На 14 март 2012 г. Европейският парламент прие своята позиция на първо четене относно регламента „Trade Omnibus I“.

Разпоредбите на горепосочените пет регламента относно изпълнителните актове до голяма степен са еднакви с разпоредбите от предложението на Комисията относно ССА и Временното споразумение между ЕО и Сърбия. Поради това докладчикът е убеден, че внесените с доклада за „Trade Omnibus I“ изменения на разпоредбите на горепосочените пет регламента следва да бъдат отразени в измененията на разглежданото предложение на Комисията. По този начин ще бъде гарантирана една логична и последователна позиция на Европейския парламент по въпроса.

Поради това, с оглед на последователността на търговското законодателство, докладчикът предлага изменения, които целят съгласуването на изменените разпоредби с внесените от „Trade Omnibus I“ промени в петте регламента по отношение прилагането на споразуменията за стабилизиране и асоцииране и временните споразумения с другите страни от Западните Балкани.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Република Сърбия, от друга страна

Позовавания

COM(2011)0938 – C7-0010/2012 – 2011/0465(COD)

Дата на представяне на ЕП

10.1.2012 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

INTA

2.2.2012 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

AFET

2.2.2012 г.

ECON

2.2.2012 г.

AGRI

2.2.2012 г.

PECH

2.2.2012 г.

Неизказано становище

       Дата на решението

AFET

27.4.2012 г.

ECON

13.2.2012 г.

AGRI

24.1.2012 г.

PECH

24.1.2012 г.

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Iuliu Winkler

29.2.2012 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

11.7.2012 г.

 

 

 

Дата на приемане

18.9.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

29

1

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, John Attard-Montalto, Nora Berra, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Harlem Désir, Christofer Fjellner, Метин Казак, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Henri Weber, Jan Zahradil, Paweł Zalewski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Amelia Andersdotter, George Sabin Cutaş, Syed Kamall, Ioannis Kasoulides, Maria Eleni Koppa, Marietje Schaake, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Emilio Menéndez del Valle

Дата на внасяне

19.9.2012 г.