ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители)

16.10.2012 - (COM(2011)0793 – C7‑0454/2011– 2011/0373(COD)) - ***I

Документ за разглеждане в заседание
Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите
Докладчик: Louis Grech
Докладчик по становище (*):
Cristian Silviu Buşoi, комисия по правни въпроси
(*) Асоциирани комисии — член 50 от Правилника за дейността


Процедура : 2011/0373(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0280/2012
Внесени текстове :
A7-0280/2012
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложение за Директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители)

(COM(2011)0793 – C7‑0454/2011– 2011/0373(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2012)0793),

–   като взе предвид член 294, параграф 2 и член 114 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла в Парламента предложението (C7‑0454/2011),

–   като взе предвид становището на комисията по правни въпроси относно предложеното правно основание,

–   като взе предвид член 294, параграф 3 и член 169 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

–   като взе предвид мотивираните становища, внесени в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност от Сената на Кралство Нидерландия и от Бундесрата на Федерална република Германия, в които се посочва, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

–   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 28 март 2012 г.[1],

–   като взе предвид членове 55 и 37 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите и становището на комисията по правни въпроси (A6-0280/2012),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за директива

Позоваване 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 114 и 169 от него,

Изменение   2

Предложение за директива

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) Член 169, параграф 1 и член 169, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) предвиждат, че Съюзът допринася за постигане на високо равнище на защита на потребителите посредством мерките, които приема по силата на член 114 от ДФЕС. Член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз предвижда, че в политиките на Съюза се осигурява високо равнище на защита на потребителите.

(1) Член 169, параграф 1 и член 169, параграф 2, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) предвиждат, че Съюзът допринася за постигане на високо равнище на защита на потребителите, наред с другото, посредством мерките, които приема по силата на член 114 от ДФЕС. Член 38 от Хартата на основните права на Европейския съюз предвижда, че в политиките на Съюза се осигурява високо равнище на защита на потребителите.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) В съответствие с член 26, параграф 2 от ДФЕС вътрешният пазар обхваща пространство без вътрешни граници, в което е осигурено свободното движение на стоки и услуги. За да може потребителите да имат доверие във вътрешния пазар и да имат полза от него, е необходимо те да имат достъп до прости и евтини средства за решаване на спорове, които възникват при продажбата на стоки или предоставянето на услуги. Това се отнася както за сделки, сключени онлайн, така и за сделки, които не се сключват онлайн, и е особено важно в случаите, когато потребителите извършват трансгранични покупки.

(2) В съответствие с член 26, параграф 2 от ДФЕС вътрешният пазар обхваща пространство без вътрешни граници, в което е осигурено свободното движение на стоки и услуги. Вътрешният пазар следва да осигурява на потребителите добавена стойност под формата на по-добро качество, по-голямо разнообразие, разумни цени и високи стандарти за безопасност на стоките и услугите, които следва да насърчават високо равнище на защита на потребителите.

Обосновка

Пояснява осезаемите придобивки, които вътрешният пазар следва да предлага на потребителите.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Раздробяването на вътрешния пазар е в ущърб на конкурентоспособността, растежа и създаването на работни места в Съюза. Премахването на преките и непреките пречки пред доброто функциониране на вътрешния пазар и повишаването на доверието на гражданите имат първостепенно значение за завършването на вътрешния пазар.

Обосновка

Целта на вътрешния пазар е да създаде пространство отвъд националните граници, в което гражданите и предприятията да могат да се придвижват и да упражняват своите права, но високото равнище на разпокъсаност води до недостатъци, които пречат на гражданите.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 2 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2в) Гарантирането на достъп до прости, ефикасни, бързи и евтини начини за решаване на национални и трансгранични съдебни спорове, възникващи от продажба на стоки или предоставяне на услуги, следва да предоставят ползи на потребителите и следователно да повишат тяхната увереност в пазара. Този достъп следва да се отнася както за сделки, сключвани онлайн, така и за такива, сключвани офлайн, и е особено важен в случаите, когато потребителите извършват трансгранични покупки.

Обосновка

Повишаването на увереността на гражданите, че могат да получат обезщетение в рамките на Съюза, би активизирало тяхното участие на пазара, което ще им предостави достъп до по-широка гама продукти и ще стимулира икономическия растеж.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Алтернативното решаване на спорове предлага прост, бърз, лесен и евтин начин за извънсъдебно уреждане на спорове между потребители и търговци. Въпреки това алтернативното решаване на спорове все още не е достатъчно развито в Европейския съюз. За да може потребителите да използват максимално неговия потенциал е необходимо алтернативното решаване на спорове да бъде на разположение за всички видове потребителски спорове, качественото равнище на процедурите за АРС да бъде еднакво, а потребителите и търговците да са запознати с тези процедури. Също така е необходимо структурите за АРС да разглеждат ефективно трансграничните спорове.

(3) Алтернативното решаване на спорове предлага прост, бърз, лесен и евтин начин за извънсъдебно уреждане на спорове между потребители и търговци. Въпреки това алтернативното решаване на спорове все още не е достатъчно и последователно развито в държавите членки. За съжаление, въпреки Препоръка 98/257/ЕО на Комисията от 30 март 1998 г. относно принципите, приложими за органите отговарящи за извънсъдебното уреждане на потребителски спорове1, и Препоръка 2001/310/ЕО на Комисията от 4 април 2001 г. относно принципите по отношение на извънсъдебните органи, участващи в решаването по взаимно съгласие на потребителски спорове2, механизмите за алтернативното решаване на спорове не бяха правилно създадени и не функционират задоволително във всички географски области или бизнес сектори в Съюза. Потребителите и търговците все още не са запознати със съществуващите алтернативни механизми за обезщетения, като само една малка част от гражданите знаят как да подадат жалба до структура за АРС.

 

_____________

 

1 OВ L 115, 17.4.1998 г., стp. 31.

 

2 OВ L 109, 19.4.2001 г.,стp. 56.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 3 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) Оставащите пречки и пропуски, като например липсата на информация, неравномерното географско и отраслово развитие на системите за алтернативно решаване на спорове (АРС) и разпокъсаните и некоординирани регулаторни норми възпрепятстват способността на потребителите да купуват с увереност, особено на трансгранично равнище. Поради същите причини търговците могат да се въздържат да продават на потребителите в други държави членки, където няма достатъчен достъп до висококачествени процедури за АРС. Освен това търговците, които са установени в държава членка, в която няма достатъчна наличност на качествени процедури за АРС, са поставени в неблагоприятно положение спрямо конкуренцията на търговците, които имат достъп до такива процедури и поради това могат да решават потребителски спорове по-бързо и по-евтино. Несъответствията по отношение на обхвата, качеството и осведомеността относно АРС в държавите членки представляват пречка за единния пазар и изискват действия на равнището на Съюза. Настоящата директива следва да установи минималните стандарти за качество на структурите за АРС, като гарантира еднакво минимално ниво на защита и права на потребителите при решаване както на спорове на национално равнище, така и на трансгранични спорове. Настоящата директива не следва да възпрепятства държавите членки да приемат или поддържат правила, надхвърлящи предвиденото в настоящата директива.

Обосновка

Наличието на големи пропуски в законодателството и изпълнението, както и недостигът на информация в рамките на пазара означават, че той не реализира напълно своя потенциал. По-специално фактът, че АРС е толкова неравномерно развита, налага действие на европейско равнище, за да се гарантира, че потребителите имат равен достъп до качествени процедури за АРС.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 3 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3б) За да могат потребителите да използват напълно потенциала на вътрешния пазар, АРС следва да бъде на разположение за всички видове спорове на национално равнище и трансгранични спорове, обхванати от настоящата директива. Процедурите за АРС следва да се придържат към съвместимите минимални стандарти за качество в целия Европейски съюз, а потребителите и търговците следва да бъдат наясно със съществуването на подобни процедури. Поради повишената трансгранична търговия и движение на хора, също така е важно структурите за AРС да решават ефективно трансграничните спорове.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 3 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3в) Както посочва Европейският парламент в своята резолюция от 25 октомври 2011 г. относно алтернативно разрешаване на спорове в областта на гражданското, търговското и семейното право1 и в своята резолюция от 20 май 2010 г. относно осигуряването на единен пазар за потребителите и гражданите2, всеки цялостен подход към единния пазар, който носи резултати за неговите граждани, следва приоритетно да изготви проста, достъпна и ефективна система за обезщетяване.

 

__________

 

1 Приети текстове, P7_TA(2011)0449.

 

2 OВ C 161 E, 31.5.2011 г., стp. 84.

Обосновка

Европейският парламент последователно призовава към законодателни действия за гарантиране на достъп на потребителя до алтернативно разрешаване на спорове.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) В своя „Акт за единния пазар“ Комисията посочи законодателството относно алтернативното решаване на спорове, което включва областта на електронната търговия, като едно от дванадесетте средства за подпомагане на растежа и укрепване на доверието в единния пазар.

(4) В своя „Акт за единния пазар“ Комисията посочи законодателството относно алтернативното решаване на спорове, което включва областта на електронната търговия, като едно от дванадесетте средства за подпомагане на растежа, укрепване на доверието и постигане на напредък по завършване на единния пазар.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(5) Европейският съвет прикани Парламента и Съвета да приемат до края на 2012 г. първоначален пакет от приоритетни мерки, за да се даде нов тласък на единния пазар.

(5) Европейският съвет прикани Парламента и Съвета да приемат до края на 2012 г. първоначален пакет от приоритетни мерки, за да се даде нов тласък на единния пазар. Съветът подчерта значението на електронната търговия, и се съгласи, че схемата за алтернативно решаване на спорове на потребителите следва да бъде в състояние да предлага евтина, проста и бърза правна защита както за потребителите, така и за търговците. Успешното прилагане на тази схема изисква постоянен политически ангажимент и подкрепа от всички действащи лица, без да се правят компромиси с достъпност, прозрачност, гъвкавост, скорост и качество на вземане на решения от структурите за AРС, попадащи в обхвата на настоящата директива.

Обосновка

Използването на потенциала на AРС ще изисква пълна ангажираност и активно участие от страна на Комисията, Парламента и Съвета. Държавите членки по-специално трябва да следят за правилното прилагане на директивата.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 5 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5a) Предвид нарастващото значение на търговията онлайн и в частност на трансграничната търговия като стълб на икономическата дейност на Съюза, доброто функциониране на системата за AРС и добре интегрираната рамка за онлайн решаване на спорове относно договори, сключени онлайн, са необходими, за да се постигне целта на Акта за единния пазар за повишаване на доверието на гражданите във вътрешния пазар.

Обосновка

Търговията по интернет се е превърнала във важен стълб на икономическата дейност в рамките на ЕС, но много потребители и търговци се колебаят да купуват и продават онлайн, тъй като се страхуват, че няма да получат достъп до обезщетение в случай на спор.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 5 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(5б) Настоящата директива и Регламент ... на Европейския парламент и на Съвета от ...** относно онлайн решаване на потребителски спорове (Регламент за ОРС за потребители) представляват два взаимно свързани и допълващи се закона. Платформата за ОРС е инструмент, който следва да предлага на потребителите и търговците единна точка за достъп до извънсъдебно разрешаване на онлайн споровете, подкрепена от наличието на качествени структури за AРС на територията на целия Съюз. Правилното функциониране на платформата за ОРС ще бъде възможно само ако се постигне пълно покритие с AРС.

 

_____________

 

* OВ: Моля въведете референтния номер.

 

**OВ: Моля въведете датата на приемане.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Развитието в рамките на Европейския съюз на добре функциониращо алтернативно решаване на спорове е необходимо за укрепване на доверието на потребителите във вътрешния пазар, включително в областта на електронната търговия. Това развитие следва да се основава на съществуващите процедури за АРС в държавите-членки и да зачита техните правни традиции.

(6) Развитието в рамките на Европейския съюз на добре функциониращо алтернативно решаване на спорове е необходимо за укрепване на доверието на потребителите във вътрешния пазар, включително в областта на електронната търговия и за реализиране на потенциала и възможностите на трансграничната търговия и на търговията онлайн. Това развитие следва да се основава на съществуващите процедури за АРС в държавите-членки и да зачита техните правни традиции. Както съществуващите, така и новорегистрираните добре функциониращи структури за решаване на спорове, които отговарят на минималните критерии за качество, посочени в настоящата директива, следва да се наричат „структури за AРС“. Разпространението на АРС също така може да се окаже важно в страните, в които съществува дълъг списък с чакащи решение дела, което пречи на гражданите на ЕС да упражняват правото си на справедлив съдебен процес в разумен срок.

Обосновка

С цел установяване на равнопоставени условия на конкуренция, структурите за АРС, както са определени в настоящата директива, могат да бъдат новоустановени структури или съществуващи структури за решаване на спорове, които са се приспособили, за да отговорят на изискванията на настоящата директива.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Настоящата директива следва да се прилага по отношение на договорни спорове между потребители и търговци, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги във всички стопански сектори. Това следва да включва жалби, подадени от потребители срещу търговци, но също така и жалби, подадени от търговци срещу потребители. Настоящата директива не следва да се прилага по отношение на спорове между търговци; това обаче не бива да възпрепятства държавите-членки да приемат или запазят в сила разпоредбите относно процедурите за извънсъдебно решаване на тези спорове.

(7) Настоящата директива следва да се прилага по отношение на договорни спорове между потребители и търговци, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги, както офлайн, така и онлайн, включително доставянето на платено цифрово съдържание, във всички стопански сектори. Тя не следва да се прилага за неикономически услуги от общ интерес, независимо от правните отношения между търговеца и потребителя. Настоящата директива следва да се прилага по отношение на жалби, подадени от потребители срещу търговци. Настоящата директива не следва да се прилага нито по отношение на жалби, подадени от търговци срещу потребители, нито по отношение на спорове между търговци; настоящата директива обаче не бива да възпрепятства държавите членки да приемат или запазят в сила разпоредбите относно процедурите за извънсъдебно решаване на тези спорове.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Настоящата директива следва да има предимство пред законодателството на Съюза, което съдържа разпоредби, имащи за цел насърчаване на създаването на структури за АРС в конкретен сектор. В случай че законодателството за конкретен сектор постановява създаването на такива структури, настоящата директива следва да има предимство само дотолкова, доколкото подобно законодателство не гарантира най-малкото еднаква степен на защита на потребителите.

(10) Настоящата директива следва да има предимство пред законодателството на Съюза, което съдържа разпоредби, имащи за цел насърчаване на създаването на структури за АРС в конкретен сектор. В случай че законодателството за конкретен сектор постановява създаването на структури за АРС, настоящата директива следва да има предимство само дотолкова, доколкото специфичното за сектора законодателство не гарантира най-малкото еднаква степен на защита на потребителите.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 11

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(11) Структурите за АРС се различават в значителна степен помежду си в рамките на ЕС, а също така и в рамките на отделните държави-членки. Настоящата директива следва да обхваща всяка структура, която е установена трайно и предлага решаване на спорове посредством процедура за АРС. Процедура на арбитраж, създадена извън рамките на структура за АРС на ad hoc принцип за отделен спор между потребител и търговец, не следва да се счита за процедура за АРС.

(11) Структурите за АРС се различават в значителна степен помежду си в рамките на ЕС, а също така и в рамките на отделните държави членки. Настоящата директива следва да обхваща всяка структура, която е установена трайно и предлага решаване на спорове посредством процедура за АРС, за която са били нотифицирани Комисията и държавите членки, и е включена в списъка в съответствие с член 17, параграф 2 от настоящата директива. Процедура на арбитраж, създадена извън рамките на структура за АРС на ad hoc принцип за отделен спор между потребител и търговец, не следва да се счита за процедура за АРС.

Обосновка

Организациите, предлагащи АРС, които не желаят да станат структури за АРС по силата на настоящата директива, не следва да бъдат обхванати от разпоредбите на директивата.

Изменение  18

Предложение за директива

Съображение 11 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11a) Процедурите за АРС се различават в значителна степен помежду си в рамките на ЕС и в рамките на отделните държави членки. Те могат да бъдат под формата на процедури, когато структурата за решаване на спорове събира заедно страните, с цел да улесни намирането на решение по взаимно съгласие на процедури, когато структурата за решаване на спорове предлага решение, или на процедури, когато структурата за решаване на спорове налага решение. Те могат също така да бъдат под формата на комбинация от две или повече подобни процедури. Настоящата директива не следва да засяга формата, под която се намират процедурите за АРС в държавите членки.

Изменение  19

Предложение за директива

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Настоящата директива не следва да се прилага за процедури в рамките на структури за решаване на спорове в случаите, когато физическите лица, отговорни за решаването на спора, са наети изключително от търговеца, нито за процедури в рамките на системи за обработка на жалби на потребители, управлявани от търговеца. Тя не следва да се прилага за преките преговори между страните. Освен това директивата не следва да се прилага за опити от страна на съдия да уреди спор в хода на съдебна процедура във връзка с този спор.

(12) Настоящата директива не следва да се прилага за процедури в рамките на структури за решаване на спорове в случаите, когато физическите лица, отговорни за решаването на спора, са наети изключително от или получават каквато и да е форма на възнаграждение от търговеца или от професионални или бизнес сдружения, в които той членува, освен ако тези структури не отговарят напълно на изискванията за качество, предвидени в глава II на настоящата директива и не са в съответствие със строгите допълнителни гаранции за независимост, предвидени в член 2, параграф 2, буква а). Структурите за АРС, които предлагат решаване на спорове чрез подобни процедури следва да бъдат предмет на редовна оценка на съответствието им с изискванията за качество, определени в настоящата директива, включително и със специфичните допълнителни изисквания, които гарантират тяхната независимост.

Изменение  20

Предложение за директива

Съображение 12 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a) Настоящата директива не следва да се прилага за процедури в рамките на системи за обработка на жалби на потребители, управлявани от търговеца, нито за преките преговори Освен това директивата не следва да се прилага за опити от страна на съдия да уреди спор в хода на съдебна процедура във връзка с този спор.

Изменение  21

Предложение за директива

Съображение 12а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a) В Директива 2008/52/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно някои аспекти на медиацията по гражданскоправни и търговскоправни въпроси1 вече е определена рамката за системите за медиация на равнището на Съюза, по-специално при трансгранични спорове, без да се възпрепятства неговото прилагане спрямо националните системи за медиация. Настоящата директива допълва тази система по отношение на други процедури за АРС.

 

_______________________________

1 OВ L 136, 24.5.2008 г., стp. 3.

Изменение  22

Предложение за директива

Съображение 13

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(13) Държавите-членки следва да гарантират, че споровете, попадащи в обхвата на настоящата директива, могат да бъдат отнесени до структура за АРС, отговаряща на изискванията, посочени в настоящата директива. Държавите-членки следва да разполагат с възможността да изпълнят това задължение, като се опират на съществуващи структура за АРС и коригират приложното поле на тяхната дейност, ако е необходимо, или като гарантират създаването на нови структури за АРС. Настоящата директива не следва да задължава държавите-членки да създават специална структура за АРС във всеки отделен сектор за търговия на дребно. Държавите-членки следва да разполагат с възможността да гарантират създаването на допълваща структура за АРС, която разглежда спорове, за чието решаване не е компетентна никоя структура със специфична област на действие.

(13) Държавите членки следва да гарантират, че договорните спорове, попадащи в обхвата на настоящата директива, могат да бъдат отнесени до структура за АРС, отговаряща на критериите за качество, посочени в настоящата директива. Държавите членки биха могли също така да изпълнят това задължение чрез надграждане върху съществуващите добре функциониращи структури за АРС и чрез коригиране на приложното поле на тяхната дейност, в съответствие с разпоредбите на настоящата директива, ако е необходимо, или като гарантират създаването на нови структури за АРС. Настоящата директива не следва да задължава държавите членки да създават специална структура за АРС във всеки отделен сектор за търговия на дребно. Държавите членки следва да гарантират създаването на допълваща структура за АРС, която разглежда спорове, за чието решаване не е компетентна никоя структура със специфична област на действие, с цел гарантирането на пълен географски обхват и достъп до АРС във всички държави членки.

Изменение  23

Предложение за директива

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) Директивата не следва да засяга възможността търговците, установени в дадена държава-членка, да попадат в обхвата на структура за АРС, разположена в друга държава-членка. Държавите-членки следва да насърчават развитието на тези структури.

(14) Директивата не следва да засяга възможността търговците, установени в дадена държава членка, да попадат в обхвата на структура за АРС, разположена в друга държава членка. С цел подобряване на географския обхват и достъпа на потребителите до АРС в рамките на Съюза, държавите членки следва да насърчават развитието на подобни регионални, транснационални и паневропейски структури за решаване на спорове, при които търговци от различни държави членки са част от една и съща структура за АРС. Комисията следва допълнително да улеснява създаването на подобни структури на европейско равнище.

Изменение  24

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Настоящата директива не следва да засяга запазването или въвеждането от страна на държавите-членки на процедури за АРС, чрез които се разглеждат заедно еднакви или подобни спорове между търговец и няколко потребители. Тези процедури може да се разглеждат като предварителна стъпка към по-нататъшното развитие на процедури за колективно АРС в рамките на Съюза.

(15) Настоящата директива не следва да засяга запазването или въвеждането от страна на държавите членки на процедури за АРС, чрез които се разглеждат заедно еднакви или подобни спорове между търговец и няколко потребители. Трябва да бъдат извършени цялостни оценки на въздействието на колективните извънсъдебни споразумения, преди те да бъдат предложени на равнището на Съюза. Съществуването на ефективна система за колективни искове и лесното използване на АРС следва да се допълват и да не включват взаимоизключващи се процедури.

Изменение  25

Предложение за директива

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) По време на процедурата за АРС поверителността и неприкосновеността на личния живот следва да бъдат спазвани във всеки един момент. Въпреки това следва да бъде позволено окончателните решения с примерен характер да бъдат публикувани по преценка на държавите членки. Държавите членки следва да бъдат насърчавани да защитават поверителността на процедурите за АРС при всички последващи граждански или търговски съдебни производства, или при решаване чрез арбитраж.

Обосновка

Чрез публикуването на „примерни решения“ по особено важни спорове, структурите за AРС следва, доколкото е възможно, да се опитат да повишат стандартите за добри практики между предприятията, което ще улесни обмена на информация и най-добри практики относно правата на потребителите в специфични области.

Изменение  26

Предложение за директива

Съображение 16 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16б) Държавите членки следва да гарантират, че структурите за AСР решават спорове по начин, който е справедлив, практичен и пропорционален както за потребителя, така и за търговеца, въз основа на обективна оценка на обстоятелствата, при които е направена жалбата, като надлежно се отчитат правата на страните.

Обосновка

За да имат доверието на граждани и търговци, структурите за АРС трябва да решават споровете справедливо и обективно.

Изменение  27

Предложение за директива

Съображение 16 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16в)Независимостта и целостта на структурите за АСР имат решаващо значение за спечелване на доверието на гражданите на Съюза, убеждавайки ги че механизмите за АРС ще им предлагат справедливи и независими решения. Лицето или колегиалният орган, отговарящи за АРС, следва да бъдат независими от всички, които биха могли да имат интерес от резултата, и следва да не се намират в конфликт на интереси, което би могло да ги възпрепятства да вземат решение по справедлив, безпристрастен и независим начин.

Обосновка

За потребителите е жизненоважно да вярват, че структурите за АРС са напълно независими и не се влияят от която и да било от страните по спора. Ето защо включването на принципа за независимост в настоящата директива има първостепенно значение.

Изменение  28

Предложение за директива

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, следва да бъдат считани за безпристрастни единствено ако не могат да бъдат обект на натиск, който евентуално влияе на отношението им към спора. Съществува особена необходимост да се гарантира липсата на такъв натиск, когато структурите за АРС са финансирани от една от страните по спора или от организация, в която членува една от страните.

(17) Физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, следва да бъдат считани за безпристрастни единствено ако не могат да бъдат обект на натиск, който евентуално влияе на отношението им към спора. Съществува особена необходимост да се гарантира липсата на такъв натиск, когато структурите за АРС са финансирани от една от страните по спора или от организация, в която членува една от страните. С цел да се гарантира предотвратяването на конфликти на интереси, физическите лица, отговарящи за АРС, следва да предоставят информация за всички обстоятелства, които могат да попречат на тяхната независимост или които водят до конфликт на интереси.

Изменение  29

Предложение за директива

Съображение 17 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17a) От особено значение за успеха на АРС, по-специално с оглед гарантирането на необходимото доверие в процедурите за АРС, е физическите лица, отговарящи за АРС, да притежават необходимите експертни познания. Поради това следва да бъдат осигурени специфични схеми за обучение в сътрудничество между държавите членки и Комисията.

Изменение  30

Предложение за директива

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) За да се гарантира прозрачността на структурите и процедурите за АРС е необходимо страните да получават цялата информация, която им е необходима, за да вземат информирано решение, преди да започнат процедура за АРС.

(18) Структурите за АРС следва да бъдат достъпни и прозрачни. При наличие на национални правила, според които участието на търговците в процедура за АРС е задължително, за да се гарантира прозрачността на структурите и процедурите за АРС е необходимо страните да получават ясна и достъпна информация, която им е необходима, за да вземат информирано решение, преди да започнат процедура за АРС.

Обосновка

В някои държави членки съществуват задължителни схеми за АРС, като при определени обстоятелства от предприятията се изисква да се включат в процедури за АРС.

Изменение  31

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Процедурите за АРС следва да бъдат ефективни. Те следва да гарантират проста и справедлива процедура, чиято продължителност по принцип е не повече от 90 дни. Структурата за АРС следва да може да удължава този период, когато сложността на въпросния спор го изисква.

(19) Една добре функционираща структура за АРС следва да взема решения по процедури по спорове онлайн и офлайн експедитивно в рамките на 90 календарни дни, считано от датата, на която структурата за АРС е получила пълната документация по жалбата до датата, на която е взето решението. Структурата за АРС следва да уведоми страните относно жалбата след получаване на всички документи, необходими за провеждане на процедурата за АРС. В някои изключителни случаи на спорове от особено сложно или техническо естество, структурите за АРС следва да могат да удължават този период с цел предприемане на обективна проверка на някои аспекти на въпросния случай, за да се гарантира високо качество на решаване на споровете. Страните следва да бъдат информирани за всяко подобно удължаване и за очакваната приблизителна продължителност на периода, която ще бъде необходима за приключване на спора.

Изменение  32

Предложение за директива

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Процедурите за АРС следва да бъдат безплатни или да бъдат свързани с умерени разходи за потребителите, така че и занапред да бъде икономически оправдано за потребителите да използват тези процедури.

(20) За предпочитане е процедурите за АРС да бъдат безплатни за потребителя. В случай че бъдат направени разходи, процедурата за АРС следва да бъде достъпна, привлекателна и евтина за потребителите. Държавите членки следва да изберат подходяща форма на финансиране на процедурите за АРС на своите територии без да ограничават финансирането на структурите, които вече работят.

Обосновка

В случай че процедурата е свързана с разходи, това ще възпре потребителите от ползването на АРС. Исковете ще бъдат ограничени до необходимите чрез процесуални норми относно необоснованите и неправомерни искове. В настоящия икономически климат трябва да бъдем наясно, че данъкоплатецът не трябва да финансира процедурите за АРС; процесът трябва да бъде воден от промишления сектор.

Изменение  33

Предложение за директива

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) Процедурите за АРС следва да бъдат справедливи, така че страните по спора да бъдат напълно информирани за своите права и последствията от избора, който правят в рамките на процедура за АРС.

(21) Процедурите за АРС следва да бъдат справедливи, така че страните по спора да бъдат напълно информирани за своите права и последствията от избора, който правят в рамките на процедура за АРС. Структурите за АРС следва да информират потребителите относно правата им съгласно правните разпоредби, преди те да приемат или отхвърлят наложеното или предложеното решение. И двете страни следва също така да имат възможност да предоставят информацията и доказателствата, с които разполагат, без да се налага да присъстват физически.

Изменение  34

Предложение за директива

Съображение 21 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21a) Правото на ефективни правни средства за защита и на справедлив процес са основни права, гарантирани в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Поради това процедурите за АРС не следва да бъдат разработени така, че да заменят съдебните процедури и следва да не лишават потребителите или търговците от техните права да търсят защита в съдилищата. Нищо в настоящата директива не следва да възпрепятства страните да упражняват правото си на достъп до съдебната система.

Изменение  35

Предложение за директива

Съображение 21 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21б)Споразумение между потребител и търговец за подаване на жалби до структура за АРС не следва да бъде обвързващо за потребителя, в случай че то е било сключено преди възникването на спора и ако лишава потребителя от правото му да подаде съдебен иск за решаване на спора. По отношение на структурите за АРС, налагащи решения, то тези решения следва да бъдат правно обвързващи за страните единствено при условие че тези страни са били уведомени предварително относно обвързващия характер на тези решения и изрично са приели това условие. Не следва да се изисква изрично приемане от страна на търговеца, ако националните правила предвиждат решенията да бъдат обвързващи за търговците.

Обосновка

Процедурите за АРС не трябва да възпрепятстват гражданите от достъп до правосъдие чрез упражняване на правото им да се обърнат към съда. Принципът на свободата ще гарантира, че процедурите за АРС не ограничават тези права.

Изменение  36

Предложение за директива

Съображение 21 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21в) По отношение на процедурите за АРС, налагащи правно обвързващи решения на потребителите, последните следва да разполагат най-малко със същото ниво на защита, каквото е предвиденото в повелителните норми, приложими съгласно правото на държавата членка, на чиято територия е установена структурата за АРС. Следователно решенията, налагани от структури за АРС при прилагането на такива процедури за АРС, не следва да водят до лишаване на потребителя от защитата, предвидена в тези повелителни норми. В случай на трансгранични спорове постановеното решение не следва да лишава потребителя от правото му на защита, предвидено в задължителните разпоредби, приложими съгласно правото на държавата членка, където потребителят обичайно пребивава в случаите, когато подобна защита се предоставя по член 6 от Регламент (ЕО) № 593/2008.

Обосновка

При налагане на решение на страните при спорове трябва да се въведе принципът на законосъобразност, за да се гарантира, че гражданите не следва да бъдат лишавани от защитата на задължителните разпоредби на закона.

Изменение  37

Предложение за директива

Съображение 21 г (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21г) С цел да се насърчи използването на АРС от страните, държавите членки следва да гарантират, че техните правила за прекратяване на права и погасителна давност не възпрепятстват страните да се обърнат към съд, ако опитът им да намерят решение чрез процедура за АРС се окаже неуспешен. Държавите членки следва да гарантират, че този резултат ще бъде постигнат, дори ако настоящата директива не хармонизира националните правила за прекратяване на права и погасителна давност. Настоящата директива не следва да засяга разпоредби относно прекратяването на права и погасителната давност в международни споразумения, прилагани в държавите членки, например в областта на транспортното законодателството.

Изменение  38

Предложение за директива

Съображение 21 д (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21д)За да функционират ефективно структурите за АРС следва да разполагат с достатъчно човешки, материални и финансови ресурси. Настоящата директива не следва да засяга въпросът дали структурите за АРС са публично или частно финансирани или финансирани чрез комбинация от публично и частно финансиране. Въпреки това, структурите за АРС следва да бъдат насърчавани да обмислят частни форми на финансиране и да използват публични средства само по преценка на държавите членки.

Изменение  39

Предложение за директива

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) При възникването на спор е необходимо потребителите да могат бързо да установят кои структури за АРС са компетентни да разглеждат тяхната жалба, както и да знаят дали съответният търговец ще участва в производство в рамките на структура за АРС. Поради това търговците следва да предоставят тази информация в основните си търговски документи и, ако имат интернет страница, на своята интернет страница. Това задължение не следва да засяга член 6, параграф 1, буква у), член 7, параграф 1 и член 8 от Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно правата на потребителите. В член 6, параграф 1, буква у) от Директива 2011/83/ЕС по отношение на потребителски договори, сключени от разстояние или извън търговския обект, е предвидено, че търговецът трябва да информира потребителя за възможността да прибегне до извънсъдебен механизъм за подаване на жалби и правна защита, чийто обект е търговецът, и за методите за достъп до механизма, преди потребителят да бъде обвързан с договора. В член 7, параграф 1 от Директива 2011/83/ЕС е предвидено, че при сключване на договори извън търговски обект информацията трябва да бъде предоставена на хартиен носител или, ако потребителят е съгласен, на друг траен носител.

(22) При възникването на спор е необходимо потребителите да могат бързо да установят кои структури за АРС са компетентни да разглеждат тяхната жалба, както и да знаят дали съответният търговец ще участва в производство в рамките на структура за АРС. Търговците следва да информират потребителите за името, адреса или интернет страницата на структурата за АРС или на структурите, в чийто обхват попадат. Търговците следва също така да уточнят дали извършват или са задължени да използват тези структури за целите на решаване на спорове с потребителите. Информацията следва да бъде предоставена по ясен, разбираем и лесно достъпен начин на интернет страницата на търговеца, ако има такава и в общите условия, приложими за договорите за продажба на стоки или за предоставяне на услуги между търговеца и потребителя и всеки път, когато търговец отхвърли жалба, която му е представена пряко от потребителя. Когато е уместно, тази информация следва да бъде посочена в други съответни документи, например преддоговорни документи, фактури и разписки.

Изменение  40

Предложение за директива

Съображение 22 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(22a) Задължението за предоставяне на информация, посочено в предходното съображение, не следва да засяга член 6, параграф 1, буква у), член 7, параграф 1 и член 8 от Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно правата на потребителите.1

 

______________

 

1 OВ L 304, 22.11.2011 г., стp. 64.

Изменение  41

Предложение за директива

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) Настоящата директива не предвижда участието на търговците в процедури за АРС да бъде задължително или резултатът от тези процедури да има обвързващ характер за търговците, ако потребител е подал жалба срещу тях. Въпреки това настоящата директива не засяга националните правила, според които участието на търговците в тези процедури е задължително или резултатът от тях има обвързващ характер за търговците, при условие че това законодателство не лишава страните от възможността да упражняват правото си на достъп до съдебната система, гарантирано в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

(23) Настоящата директива не предвижда участието на търговците в процедури за АРС да бъде задължително или резултатът от тези процедури да има обвързващ характер за търговците, ако потребител е подал жалба срещу тях. Въпреки това, за да се гарантира, че потребителите ще имат достъп до правна защита и че няма да бъдат принудени да се откажат от своите жалби, търговците следва да бъдат насърчавани, доколкото е възможно, да участват в процедурите за АРС. Поради това настоящата директива не засяга националните правила, според които участието на търговците в тези процедури е задължително или подлежи на стимули или санкции или резултатът от тях има обвързващ характер за търговците, при условие че това законодателство не лишава страните от възможността да упражняват правото си на достъп до съдебната система, гарантирано в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз. Ако резултатът от процедурата за АРС съгласно националните правни разпоредби има обвързващ характер за търговеца, то следва да се гарантира правото за съдебна проверка.

Изменение  42

Предложение за директива

Съображение 23 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23a) Държавите членки следва да могат, по своя преценка, да позволяват на структурите за АРС да въвеждат или поддържат процедурни правила, които им дават възможност да действат по-ефективно и ефикасно, при условие че разпоредбите на настоящата директива са спазени.

Изменение  43

Предложение за директива

Съображение 23 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23б) Държавите членки следва да имат възможност да приемат или запазват национални разпоредби, които предвиждат по-високи стандарти за качество от хармонизираните минимално задължителни стандарти, установени от настоящата директива.

Изменение  44

Предложение за директива

Съображение 23 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23в) С цел да се намали ненужното натоварване на структурите за АРС в случай на жалба, произтичаща от продажба на стоки или предоставяне на услуги, държавите членки следва да насърчават потребителите преди да подадат жалби до структурата за АРС или до съда, най-напред да се свържат с търговеца или с доставчика на услуги, като положат усилие да решат проблема двустранно. В много случаи тази процедура би могла да се окаже бърз начин за предварително решаване на потребителски спорове.

Обосновка

Това предварително задължение е абсолютно необходимо за облекчаване на структурите за АРС.

Изменение  45

Предложение за директива

Съображение 23 г (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23г) При установяването на система за АРС, както и в нейното управление, държавите членки трябва да включат представители на потребителски и стопански организации, по-специално във връзка с принципите на безпристрастност и независимост.

Обосновка

Участието на представители на потребителите и на стопанските среди в създаването и управлението на системата за АРС ще създаде повече доверие както за потребителите, така и за търговците, и ще подкрепи изпълнението на критериите за безпристрастност и независимост.

Изменение  46

Предложение за директива

Съображение 25

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(25) Мрежите от структури за АРС, които улесняват решаването на трансгранични спорове, като например FIN-NET в сферата на финансовите услуги, следва да бъдат укрепени в рамките на Съюза. Държавите-членки следва да насърчават структурите за АРС да станат част от тези мрежи.

(25) Мрежите от структури за АРС, като например FIN-NET в сферата на финансовите услуги, следва да бъдат укрепени в рамките на Съюза. Държавите членки следва да насърчават структурите за АРС да станат част от тези мрежи.

Обосновка

FIN-NET е мрежа, посредством която могат да бъдат споделяни най-добри практики и знания, но тя не е свързана с решаването на конкретни спорове.

Изменение  47

Предложение за директива

Съображение 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Тясното сътрудничество между структурите за АРС и националните органи, отговарящи за прилагането на законодателството на Съюза в областта на защитата на потребителите, следва да засили ефективното прилагане на законодателството на Съюза в тази област.

(26) Тясното сътрудничество между Комисията, структурите за АРС и националните органи, отговарящи за прилагането на законодателството на Съюза в областта на защитата на потребителите, следва да засили ефективното прилагане на законодателството на Съюза в тази област. Комисията следва да улесни административното сътрудничество между държавите членки и структурите за АРС, като провежда редовни срещи с различните заинтересовани страни, с цел обмен на най-добри практики и техническа експертиза между структурите за АРС и да обсъжда проблеми, възникващи в хода на действието на схеми за АРС.

Обосновка

Важно е да се гарантира независимостта на структурите за АРС от регулаторите/правоприлагането, в противен случай това би възпряло търговците да използват АРС.

Изменение  48

Предложение за директива

Съображение 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27) За да се гарантира, че структурите за АРС функционират добре и ефективно, те следват да бъдат подложени на стриктен мониторинг. Комисията и компетентните органи съгласно настоящата директива следва да публикуват и актуализират списък със структури за АРС, които отговарят на изискванията на настоящата директива. Други органи, като например структури за АРС, сдружения на потребители, бизнес сдружения и Мрежата на европейските потребителски центрове следва също да публикуват този списък. Освен това компетентните органи следва да публикуват периодични доклади относно развитието и функционирането на структурите за АРС. Структурите за АРС следва да нотифицират на компетентните органи специфична информация, на която следва да се основават тези доклади. Държавите-членки следва да насърчават структурите за АРС да предоставят тази информация, като използват Препоръка 2010/304/ЕС на Комисията относно използването на хармонизирана методология за класифициране и докладване на жалби и запитвания на потребители.

(27) За да се гарантира, че структурите за АРС функционират добре и ефективно, държавите членки следва да определят компетентен орган или органи, които следва да извършват стриктен мониторинг и да ръководят работата на тези структури. Комисията и компетентните органи съгласно настоящата директива следва да публикуват и актуализират списък със структури за АРС, които отговарят на изискванията на настоящата директива. Други органи, като например структури за АРС, сдружения на потребители, бизнес сдружения и Мрежата на европейските потребителски центрове следва също да публикуват този списък. Освен това компетентните органи следва да публикуват периодични доклади относно развитието и функционирането на структурите за АРС в държавите членки, в които се намират. Структурите за АРС следва да нотифицират на компетентните органи специфична информация, на която следва да се основават тези доклади. Държавите-членки следва да насърчават структурите за АРС да предоставят тази информация, като използват Препоръка 2010/304/ЕС на Комисията относно използването на хармонизирана методология за класифициране и докладване на жалби и запитвания на потребители.

Изменение  49

Предложение за директива

Съображение 27 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(27a) Осигуряването на европейски знак за качество за структурите за АРС следва да увеличи доверието на европейските граждани в качеството на системата за АРС, особено при покупки, осъществявани през граница. Един лесно разпознаваем европейски знак за качество, който редовно се наблюдава и контролира от държавите членки и от Комисията, следва да служи като гаранция на потребителите, че съответната структура за АРС отговаря на критериите за качество, указани в настоящата директива.

Изменение  50

Предложение за директива

Съображение 27 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(27б) С цел да се осигури ефективното координирано прилагане на настоящата директива, Комисията, след консултации с Европейския парламент, Съвета и съответните заинтересовани страни, следва да изготви насоки относно критериите за качество, целящи подобряване на общата ефикасност на структурите за АРС.

Изменение  51

Предложение за директива

Съображение 31

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(31) Тъй като целта на настоящата директива, а именно да допринесе за доброто функциониране на вътрешния пазар, като осигури високо равнище на защита на потребителите, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, ЕС може да приеме мерки, съгласно принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, заложен в посочения член, настоящата директива не надхвърля мерките, необходими за постигането на тази цел.

(31) Тъй като целта на настоящата директива, а именно да допринесе, чрез постигане на високо равнище на защита на потребителя, за доброто функциониране на вътрешния пазар, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки и следователно може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, ЕС може да приеме мерки, съгласно принципа на субсидиарност, посочен в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, заложен в посочения член, настоящата директива не надхвърля мерките, необходими за постигането на тази цел.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящата директива следва да допринесе за функционирането на вътрешния пазар и за постигането на високо равнище на защита на потребителите като гарантира, че споровете между потребители и търговци може да бъдат отнасяни до структури, предлагащи безпристрастни, прозрачни, ефективни и справедливи процедури за алтернативно решаване на спорове.

Настоящата директива следва да допринесе за доброто функциониране на вътрешния пазар чрез постигане на високо равнище на защита на потребителя, като гарантира, че при възникване на договорни спорове при продажбата на стоки или предоставянето на услуги, потребителите могат на доброволна основа да подават жалби срещу търговците до структури, предлагащи безпристрастни, прозрачни, ефективни, независими, бързи и справедливи процедури за алтернативно решаване на спорове.

Изменение  53

Предложение за директива

Член 2 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Настоящата директива се прилага по отношение на процедурите за извънсъдебното решаване на договорни спорове, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги от търговец, установен в Съюза, на потребител, пребиваващ в Съюза, чрез намесата на структура за решаване на спорове, която предлага или налага решение или събира заедно страните с цел да улесни намирането на решение по взаимно съгласие, наричани по-долу „процедури за АРС“.

1. Настоящата директива се прилага по отношение на процедурите за извънсъдебното решаване на договорни спорове на национално равнище и на трансгранични договорни спорове, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги от търговец, установен в Съюза, на потребител, пребиваващ в Съюза, чрез намесата на структура за решаване на спорове, която предлага или налага решение или събира заедно страните с цел да улесни намирането на решение по взаимно съгласие.

Обосновка

С оглед постигане на високо равнище на защита на потребителя е от значение предложената директива да се отнася до трансграничните и споровете на национално равнище. Ако нейният обхват се ограничаваше до трансгранични ситуации, различията в държавите членки по отношение на наличието, качеството и осведомеността относно алтернативни процедури за решаване на спорове биха продължили да съществуват при всички спорове на национално равнище.

Изменение  54

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Настоящата директива се прилага и по отношение на структурите за АРС, които са създадени от национални асоциации или групи от предприятия, и които представляват правен субект, различен от индивидуалния търговец.

Обосновка

Ако обхватът на директивата не бъде изяснен, това със сигурност ще доведе до различия при нейното транспониране и изпълнение, и ще създаде трудности за всички страни.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) процедури в рамките на структури за решаване на спорове, когато физическите лица, отговарящи за решаването на спора, са наети изключително от търговеца;

А) процедури в рамките на структури за решаване на спорове в случаите, когато физическите лица, отговарящи за решаването на спора, са наети от или получават каквато и да е форма на възнаграждение изключително от търговеца или от професионални или бизнес сдружения, в които той членува, освен ако държавите членки не решат да позволят подобни процедури, като в такъв случай, в допълнение към изискванията, посочени в глава II, трябва да бъдат изпълнени следните специфични допълнителни изисквания за независимост и прозрачност:

 

i) физическите лица, отговарящи за решаването на спора трябва, когато това е приложимо, да бъдат назначавани от колегия, състояща се от равен брой представители на интересите на потребителите и представители на интересите на търговците. Назначаването на физически лица, отговарящи за решаването на спорове следва да бъде в резултат на прозрачна процедура;

 

ii) на физическите лица, отговарящи за решаването на спора трябва да бъде даден достатъчно продължителен мандат, за да се гарантира независимостта на техните действия и да не може да бъдат освобождавани от длъжност без основателна причина;

 

(iii) физическите лица, отговарящи за решаването на спора не може да получават каквито и да било инструкции от търговеца или от негови представители и не може да имат връзка с ръководните или с оперативните служби на търговеца или с професионалното или бизнес сдружение, в което той членува;

 

iv) възнаграждението на физическите лица, отговарящи за решаването на спора, не зависи от резултата от процедурите;

 

v) тяхната автономия трябва да бъде гарантирана чрез специален бюджет, отделен от общия бюджет на търговеца, или когато е уместно, чрез общия бюджет на професионалната организация или на бизнес сдружението, осигуряващи подходящи ресурси, за да се гарантира ефективността и прозрачността на процедурите за АРС;

 

vi) Държавите членки трябва да гарантират, че освен ако физическите лица не изпълнят тези специфични допълнителни изисквания, те са част от колегия, съставена от равен брой представители на сдруженията на потребителите и представители на търговеца или, когато е уместно, на професионалната организация или на бизнес сдружението, в които членува търговецът;

Изменение  56

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 – буква б а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) продажбата на стоки или предоставянето на услуги, които са предвидени като неикономически услуги от общ интерес, независимо от правните отношения между търговеца и потребителя;

Изменение  57

Предложение за директива

Член 2 - параграф 2 – буква б б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

бб) спорове между търговци;

Изменение  58

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) процедури, започнати от търговец срещу потребител.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Когато държавите членки решат да позволят процедурите, както е посочено в параграф 2, буква а), компетентните органи следва да извършат оценката, посочена в член 17, параграф 1. В своята оценка компетентните органи следва също така да проверят спазването на специфичните допълнителни изисквания за независимост и прозрачност.

Изменение  60

Предложение за директива

Член 2 - параграф 2 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Когато държавите членки решат да позволят процедурите, както е посочено в параграф 2, буква а), те следва да гарантират, че в допълнение към информацията и отчетите, посочени в член 16, параграф 1, структурите за АРС, прилагащи подобни процедури, предоставят на компетентния орган информацията, необходима за оценка на тяхното изпълнение на специфичните допълнителни изисквания, посочени в параграф 2, буква а).

Изменение  61

Предложение за директива

Член 2 - параграф 2 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2в. Настоящата директива установява хармонизирани минимални стандарти за структурите за АРС, с цел да се гарантира, че след нейното прилагане потребителите ще имат достъп до висококачествени, прозрачни, ефективни и справедливи механизми за защита, независимо от това къде пребивават в Съюза. За да гарантират по-високо ниво на защита на потребителите, държавите членки могат да приемат или да поддържат правила, които надхвърлят предвидените в настоящата директива.

Обосновка

В допълнение следва да се отбележи, че предложената директива е рамкова директива, която се основава на съществуващи системи за АРС в държавите членки. Тя има за цел установяването на минимални стандарти за качество за структурите и процедурите за АРС и преследва подход за минимална хармонизация.

Изменение  62

Предложение за директива

Член 2 - параграф 2 г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2г. Настоящата директива признава компетенциите на държавите членки да определят дали структурите за АРС, установени на техните територии, следва да могат да налагат решение.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 3 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Член 5, параграф 1 от настоящата директива има предимство пред разпоредбите, посочени в приложението.

2. Ако някоя от разпоредбите на настоящата директива противоречи на разпоредба на друг акт на Съюза, регулиращ конкретни сектори, разпоредбата на другия акт на Съюза има предимство и се прилага за тези конкретни сектори. Въпреки това, ако разпоредбата на този друг акт на Съюза е насочена към насърчаване на създаването на структури за АРС в даден специфичен сектор, то предимство и приложение ще имат разпоредбите на настоящата директива.

Обосновка

Ще бъде трудно да се приложи изискване за сравнение на нивото на защита на потребителите, осигурено от различните законодателни актове в Съюза. Освен това настоящата директива следва да се прилага с предимство спрямо конкретни разпоредби на други нормативни актове на Съюза, а не спрямо съответното законодателство като цяло.

Изменение  64

Предложение за директива

Член 3 - параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Настоящата директива има предимство пред задължителните разпоредби, които се съдържат в специфичното за отделните сектори законодателството на Съюза, което се отнася за алтернативното решаване на спорове само доколкото тези разпоредби не гарантират най-малкото еднакво равнище на защита на потребителите.

заличава се

Изменение  65

Предложение за директива

Член 4 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) „потребител“ означава всяко физическо лице, което осъществява дейност с предмет извън неговото занятие, стопанска дейност, занаят или професия;

a) „потребител“ означава всяко физическо лице, което осъществява дейност с предмет извън неговото занятие, стопанска дейност, занаят или професия, както и всяко физическо лице, което сключва договор за цели, които попадат отчасти в рамките на и отчасти извън стопанската му дейност (договор с двойно предназначение), и търговската цел е толкова ограничена, че не е определяща в общия контекст на договора;

Изменение  66

Предложение за директива

Член 4 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) „договорен спор“ означава спор, възникнал при продажбата на стоки или предоставянето на услуги, съгласно договор между потребителя и търговеца и/или доставчика на услуги;

Изменение  67

Предложение за директива

Член 4 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) „продажба на стоки“ означава продажба съгласно всеки договор, по силата на който търговец прехвърля или се ангажира да прехвърли собствеността на стоки на потребител, а потребителят заплаща или се ангажира да заплати цената им, включително всеки договор, предмет на който са и стоки, и услуги;

Обосновка

Във връзка с член 2.1 директивата се прилага за спорове, възникващи при продажба на стоки или предоставяне на услуги, следователно е необходимо да се определят договорите за продажба на стоки, които ще попадат в обхвата на директивата.

Изменение  68

Предложение за директива

Член 4 – буква г б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гб) „предоставяне на услуги“ означава предоставяне на услуги съгласно всеки договор, различен от договор за продажба на стоки, по силата на който търговецът предоставя или се ангажира да предостави услуга на потребителя, а потребителят заплаща или се ангажира да заплати цената;

Обосновка

Във връзка с член 2.1 директивата се прилага за спорове, възникващи при продажба на стоки или предоставяне на услуги, следователно е необходимо да се определят договорите за предоставяне на услуги, които ще попадат в обхвата на директивата.

Изменение  69

Предложение за директива

Член 4 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) „процедура за АРС“ означава процедура съгласно посоченото в член 2, която е съобразена с настоящата директива и се извършва от структура за АРС;

Обосновка

Важно е да се уточни, че настоящата директива се прилага единствено по отношение на процедури за АРС, осъществявани от организации за АРС, които са избрали да станат структури за АРС съгласно настоящата директива.

Изменение  70

Предложение за директива

Член 4 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) „структура за АРС“ означава всяка структура, независимо от нейното наименование или начина на позоваване, която е установена трайно и предлага решаване на спорове посредством процедура за АРС;

д) „структура за АРС“ означава всяка структура, независимо от нейното наименование или начина на позоваване, която се стреми към постигането на извънсъдебно решаване на спорове посредством процедура за АРС, която е установена трайно и за която Комисията и държавите членки са били нотифицирани, като е записана в съответствие с член 17, параграф 2;

Изменение  71

Предложение за директива

Член 4 – буква е – тире 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

– ако структурата се управлява от юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица — на мястото, където въпросното юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица извършва дейност по алтернативно решаване на спорове или където се намира неговото седалище по устав;

– ако структурата се управлява от юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица, включително под формата на колегия, както се посочва в член 2, параграф 2 — на мястото, където въпросното юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица извършва дейност по алтернативно решаване на спорове или където се намира неговото седалище по устав;

Изменение  72

Предложение за директива

Член 4 – буква e а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа) „компетентен орган“ е всеки публичен орган, назначен от държава членка и установен на национално, регионално или местно равнище, с конкретни отговорности за прилагането на законите, които защитават интересите на потребителите.

Обосновка

Необходимо е пояснение съгласно направените в член 15 изменения.

Изменение  73

Предложение за директива

Член 5 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че споровете, попадащи в обхвата на настоящата директива, могат да бъдат отнесени до структура за АРС, отговаряща на изискванията, посочени в настоящата директива.

1. Всяка държава членка улеснява достъпа на потребителите до процедури за АРС и гарантира, че споровете, попадащи в обхвата на настоящата директива, които включват търговец, установен на тяхна територия, могат да бъдат отнесени до структура или структури за АРС, които отговарят на настоящата директива.

Изменение  74

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС:

2. Държавите членки гарантират, че по отношение на споровете, попадащи в обхвата на настоящата директива, структурите за АРС:

Изменение  75

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) имат интернет страница, която дава възможност на страните да подадат жалба онлайн;

а) поддържат актуализирана интернет страница, която предоставя на страните лесен достъп до информация относно процедурата за АРС, по ясен и разбираем начин, и която също така позволява на потребителите да подадат жалба и необходимите оправдателни документи онлайн чрез електронна поща или други електронни средства;

Изменение  76

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква a а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аа) предоставят на страните, по тяхно искане, информацията, посочена в буква а), на траен носител;

Обосновка

Необходимо е информацията относно процедурата за АРС да бъде налична и леснодостъпна в подходящ формат.

Изменение  77

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква а б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аб) дават възможност на потребителя да подаде жалба чрез писмена процедура, ако е необходимо;

Изменение  78

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) дават възможност на страните да обменят информация с тях чрез електронни средства;

б) подпомагат обмена на информация между страните чрез електронни средства или по пощенски път;

Изменение  79

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) когато разглеждат спорове, попадащи в обхвата на настоящата директива, предприемат необходимите мерки за да гарантират, че при обработката на лични данни се спазват правилата относно защитата на личните данни, посочени в националното законодателство за прилагане на Директива 95/46/ЕО.

г) предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че при обработката на лични данни се спазват правилата относно защитата на личните данни, посочени в националното законодателство за прилагане на Директива 95/46/ЕО в държавата членка, където е установена структурата за АРС.

Изменение  80

Предложение за директива

Член 5 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки може да изпълнят задължението си съгласно параграф 1, като гарантират наличието на допълваща структура за АРС, която е компетентна да разглежда споровете, посочени в параграф 1, за решаването на които не е компетентна никоя от съществуващите структури за АРС.

3. Държавите членки може да изпълнят задължението си съгласно параграф 1, като гарантират създаването и наличието на допълваща структура за АРС, която е компетентна да разглежда споровете, посочени в параграф 1, за решаването на които не е компетентна никоя от съществуващите структури за АРС. Държавите членки могат да изпълнят това задължение и като ползват секторни структури за АРС, установени в друга държава членка.

Обосновка

За правилното функциониране на алтернативното и онлайн решаване на спорове е необходимо на структурите за АРС да се гарантира максимален обхват в различните сектори. Това обаче може да бъде направено на европейско равнище. Не е необходимо всички държави членки да създават секторни структури за АРС.

Изменение  81

Предложение за директива

Член 5 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Държавите членки могат, по своя преценка, да позволят на структурите за АРС да въвеждат или запазват процедурни правила, които им дават възможност да действат по-ефективно и ефикасно, при условие че спазват настоящата директива. Държавите членки, когато се изисква от техните правни разпоредби, могат да позволят на структурите за АРС да откажат разглеждане на даден спор на основание, наред с другото, че:

 

а) спорът е незначителен или неоснователен;

 

б) спорът вече е бил разгледан от друга структура за АРС или от съд;

 

в) е изтекъл срокът, в който потребителят може да подаде жалба. Подобни срокове не могат да бъдат по-кратки от срока, ако има такъв, предвиден в законодателството на държавата членка, която позволява на страните да започнат съдебно производство;

 

г) потребителят декларира, че не е опитал да се свърже с въпросния търговец, за да обсъдят жалбата му и най-напред да се опитат да решат проблема двустранно.

 

При всеки случай на отказ въз основа на процедурни правила структурите за АРС предоставят на страните, в рамките на 14 календарни дни от получаване на молбата за АРС, изложение на мотивите за своето решение. Подобни процедурни правила не трябва да затрудняват прекалено много достъпа на потребителите до процедурите за АРС.

Изменение  82

Предложение за директива

Член 5 – параграф 3 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3б. Държавите членки могат да ограничат допустимостта на споровете за АРС, като определят минимални прагове за стойността на исковете, като вземат предвид това, дали стойността на иска е несъразмерно по-ниска от действителните разходи по процедурата за АРС.

Обосновка

Може да бъде полезно държавите членки да определят минимални прагове за стойността на иска, с цел да се избегне отнасянето на необосновани случаи за АРС.

Изменение  83

Предложение за директива

Член 5а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 5а

 

Прибягване до процедури за АРС

 

1. Съдът, до който е отнесен даден спор, може, при необходимост и предвид всички обстоятелства по делото, да прикани страните да разрешат спора чрез АРС. Съдът може също така да покани страните да присъстват на информационна сесия относно употребата на процедурите за АРС, ако подобни сесии се провеждат и са леснодостъпни, както и да предостави на страните информация относно онлайн платформата за разрешаване на спорове, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № [Служба за публикации — да се посочи референтният номер] на Европейския парламент и на Съвета от [Служба за публикации — да се посочи датата на приемане] за онлайн решаване на потребителски спорове (Регламент за ОРС за потребители).

 

2. Настоящата директива не засяга законодателството на държавите членки, съгласно което използването на АРС е задължително или подлежи на стимули или санкции при отказ от АРС, преди или след започване на съдебното производство, при условие че подобно законодателство не възпрепятства страните от упражняване на правото им на достъп до съдебната система.

Изменение  84

Предложение за директива

Член 6 – заглавие и параграфи 1—1в (нови)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Експертни познания и безпристрастност

Експертни познания, независимост и безпристрастност

1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, притежават необходимите експертни познания и са безпристрастни. Спазването на това изискване се осигурява, като се гарантира, че тези лица:

1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, притежават необходимите експертни познания и са функционално независими и безпристрастни. Спазването на това изискване се осигурява, като се гарантира, че тези лица:

а) имат необходимите познания, умения и опит в областта на алтернативно решаване на спорове;

а) имат необходимите познания и умения в областта на алтернативното решаване или решаването по съдебен ред на потребителски спорове, както и познания в областта на правото;

б) не могат да бъдат освободени от длъжност без основателна причина;

б) са назначени за определен период от време и не могат да бъдат освободени от длъжност без основателна причина;

в) нямат конфликт на интереси с някоя от страните по спора.

в) нямат конфликт на интереси с някоя от страните по спора.

 

1a. За целите на параграф 1, буква а) държавите членки гарантират, че съществуват конкретни схеми за обучение на физически лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове. Комисията подпомага държавите членки при разработването на такива схеми за обучение, както и на механизми за контрол на качеството.

 

1б. За целите на параграф 1, буква в) държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, предоставят информация за всички обстоятелства, които могат да засегнат тяхната независимост, за които може да се сметне, че засягат тяхната независимост, или които водят до конфликт на интереси.

 

Държавите членки гарантират, че при наличието на подобни обстоятелства съответното лице се съгласява да изпълнява или да продължи да изпълнява своите функции единствено ако страните изрично изразят своето съгласие и ако то е сигурно, че е в състояние да проведе процедурата за АРС напълно независимо, с цел да се гарантира пълна безпристрастност.

 

Държавите членки гарантират, че задължението за предоставяне на информация, предвидено в настоящия параграф, важи по време на цялата процедура за АРС.

 

1в. Когато физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, са независими трети страни, обстоятелствата, за които следва да се предостави информация в съответствие с параграф 1б, включват:

 

а) всякакви лични или бизнес отношения с една или повече страни през трите години преди встъпването в длъжност на въпросното лице;

 

б) финансови или други интереси, преки или косвени, във връзка с резултата от процедурата за алтернативно решаване на спорове;

 

в) дали през трите години преди встъпването в длъжност въпросното лице е действало в качество, различно от целите на АРС, за една или повече от страните, в професионална организация или бизнес сдружение, в които членува една от страните, или за всеки друг техен член.

Изменение  85

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, както и на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до информация относно:

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, на траен носител, при поискване, както и чрез всякакви други средства, които считат за подходящи, публичен достъп до ясна и лесноразбираема информация относно:

Обосновка

От структурите за АРС се изисква да предоставят специфична информация не само на своите интернет страници, а и в своите помещения. В някои случаи не съществуват публично достъпни помещения. Поради това следва да е достатъчно съответната информация да се осигурява при поискване на траен носител.

Изменение  86

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) по целесъобразност, своето членство в мрежи от структури за АРС, улесняващи трансграничното решаване на спорове;

в) своето членство в мрежи от структури за АРС, улесняващи трансграничното решаване на спорове, ако това е приложимо;

Изменение  87

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) видовете спорове, които са компетентни да разглеждат;

г) видовете спорове, които са компетентни да разглеждат, включително минималната стойност на иска, ако това е приложимо;

Изменение  88

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) правилника за дейността относно решаването на спорове;

д) правилника за дейността относно решаването на спорове и мотивите, поради които дадена структура може да откаже да разгледа спор;

Изменение  89

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква з)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) евентуалните предварителни изисквания, които страните трябва да изпълнят преди да може да бъде даден ход на процедура за АРС;

з) евентуалните предварителни изисквания, които страните трябва да изпълнят, преди да може да бъде даден ход на процедура за АРС, включително изискването потребителят да направи опит за решаване на спора по взаимно съгласие директно с търговеца;

Обосновка

Следва първо да се установи контакт с търговеца и единствено ако този опит се окаже безуспешен, спорът следва да бъде отнесен до структура за АРС. Целта на тази разпоредба е повишаването на ефективността на структурите за АРС, като им се позволи да се съсредоточат само върху значимите случаи.

Изменение  90

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква и)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и) разходите, ако има такива, които трябва да бъдат покрити от страните;

и) разходите, ако има такива, които трябва да бъдат покрити от страните, включително правилата за разпределяне на разходите в края на процедурата;

Изменение  91

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква й)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) приблизителната продължителност на процедурата за АРС;

й) средната продължителност на процедурата за АРС;

Изменение  92

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква к а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ка) възможността за прилагане на решението за АРС, ако е уместно;

Изменение  93

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква к б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

кб) санкциите за неизпълнение в случай на решение, което има задължителен характер за страните.

Изменение  94

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, както и на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до годишните доклади за дейността. Докладите включват следната информация относно споровете на национално равнище и трансграничните спорове:

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, на траен носител, при поискване, както и чрез други средства, които считат за подходящи, публичен достъп до годишните доклади за дейността. Докладите включват следната информация относно споровете на национално равнище и трансграничните спорове:

Обосновка

Полезно е да се уточни, че структурите за АРС трябва да предоставят доклади единствено във връзка със споровете, обхванати от настоящата директива. Освен това не винаги е уместно да се поддържат печатни версии, тъй като това, както и редовното им актуализиране, може да коства на структурите за АРС значителни разходи.

Изменение  95

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци;

б) систематични проблеми, които възникват често и водят до спорове между потребители и търговци. Информацията, съобщена в това отношение, може да бъде придружена от препоръки относно начина за предотвратяване или решаване на подобни проблеми в бъдеще;

Изменение  96

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква б а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) като се вземе надлежно предвид защитата на данните, „примерни решения“, отразяващи резултатите от важни спорове, за да се повишат стандартите на търговците и да се улесни обменът на информация и най-добри практики;

Обосновка

АРС трябва да има по-широко въздействие върху пазара отвъд простото решаване на индивидуални спорове. За тази цел АРС следва да се опита да повиши стандарта за добра практика сред предприятията чрез публикуването на „примерни решения“ по конкретни спорове.

Изменение  97

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) дял на процедурите за решаване на спорове, които са били прекратени преди да бъде постигнат резултат;

в) брой на процедурите за решаване на спорове, които са били прекратени, и причините за тяхното прекратяване;

Обосновка

Делът на процедурите за решаване на спорове, които са били прекратени, преди да бъде постигнат резултат, не е достатъчно ясен, освен ако няма информация относно причините за прекратяване на процедурата за АРС. Освен това прекратяването на процедура за АРС не означава непременно, че не е бил постигнат резултат. Тази информация се предоставя в годишен доклад за дейността и поради това е по-подходящо да се посочи брой, вместо дял.

Изменение  98

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) степен на спазване, ако е известна, на решенията при процедурите за АРС;

д) степен на спазване на решенията при процедурите за АРС;

Изменение  99

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква e)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) по целесъобразност, тяхното сътрудничество в рамките на мрежи от структури за АРС, улесняващи трансграничното решаване на спорове.

е) тяхното сътрудничество в рамките на мрежи от структури за АРС, улесняващи трансграничното решаване на спорове, ако това е приложимо.

Изменение  100

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) процедурата за АРС е лесно достъпна за двете страни, независимо от това къде се намира всяка от страните;

а) процедурата за АРС е на разположение и е достъпна както в интернет, така и извън интернет, независимо от това, къде се намират страните;

Изменение  101

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) страните имат достъп до процедурата без да са задължени да използват процесуален представител; въпреки това страните могат да бъдат представлявани или подпомагани от трета страна на всеки етап от процедурата;

б) страните имат достъп до процедурата, без да са задължени да използват процесуален представител. Процедурата не лишава страните от правото им да получават независима консултация или да бъдат представлявани или подпомагани от трета страна на всеки етап от процедурата;

Обосновка

Принципът на представителство следва да се запази в директивата, като се посочи ясно възможността страните да потърсят независима консултация или да бъдат представлявани от трета страна.

Изменение  102

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква б а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) единствено потребителите могат да откриват процедури за АРС;

Обосновка

Целта на схемите за АРС е да се гарантира по-голям достъп до правосъдие на по-слабите страни – често потребителите – посредством осигуряване на средства за предприемане на действия за правна защита. Търговците не следва да могат да използват схемите за АРС срещу потребители за събиране на задължения.

Изменение  103

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) процедурата за АРС е безплатна или е свързана с умерени разходи за потребителите;

в) процедурата за АРС е безплатна или е на символична цена за потребителите. Държавите членки избират подходяща форма на финансиране на процедурите за АРС на своите територии;

Обосновка

В случай че процедурата е свързана с разходи, това ще възпира потребителите от ползването на АРС. Исковете ще бъдат ограничени до необходимите чрез процесуални норми относно необоснованите и неправомерни искове. В настоящия икономически климат трябва да бъдем наясно, че данъкоплатецът не трябва да финансира процедурите за АРС – процесът трябва да бъде воден от промишления сектор.

Изменение  104

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) структурата за АРС, която е получила жалба, нотифицира страните по спора веднага след като е получила всички документи, съдържащи съответната информация във връзка с жалбата;

Изменение  105

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) спорът се решава в рамките на 90 дни от датата, на която структурата за АРС е получила жалбата; при сложни спорове структурата за АРС може да удължи този срок.

г) споровете се решават в рамките на срок от 90 календарни дни от датата, на която структурата за АРС е получила пълния набор документи по жалбата. При спорове с много сложен или технически характер отговорното лице или колегия може по своя преценка да удължи 90-дневния срок. Страните се уведомяват за всяко удължаване на този срок и за очакваната приблизителна продължителност на срока, която ще бъде необходима за приключване на спора;

Изменение  106

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че при процедурите за АРС:

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС:

Изменение  107

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква -а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-а) позволяват на страните да се оттеглят от процедурата на всеки един етап, ако не са удовлетворени от резултатите или от протичането на процедурата. Те получават информация за това право, преди да започне процедурата. Когато националните правила предвиждат задължително участие от страна на търговеца в процедурите за АРС, тази разпоредба се прилага само за потребителите;

Изменение  108

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) страните разполагат с възможността да изразят своята гледна точка и да изслушат аргументите и фактите, представени от другата страна, както и становища на експерти;

а) дават възможност на страните да изразят своята гледна точка, да получат и коментират аргументите, доказателствата, документите и фактите, представени от другата страна, включително изявления и становища, съставени от експерти, както и да отговорят в разумен срок;

Обосновка

Директивата не следва да изключва процедури, провеждани изцяло в писмен вид или по електронен път, като налага задължение страните да „изслушат“ аргументите. Освен това страните трябва да могат да коментират аргументите и фактите, представени от другата страна, включително изявления и становища, дадени от експерти.

Изменение  109

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) резултатът от процедурата за АРС се предоставя на разположение на двете страни в писмена форма или на траен носител, като се посочват основанията за решението.

б) страните се уведомяват за резултата от процедурата за АРС в писмена форма или на траен носител и получават изложение на основанията за решението.

Изменение  110

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че при процедури за АРС, които имат за цел решаването на спора чрез предлагане на решение:

2. При процедури за АРС, които имат за цел решаването на спора чрез предлагане на решение, държавите членки гарантират, че:

Изменение  111

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) потребителят, преди да приеме предложено решение, е информиран, че:

а) преди да приемат предложено решение, страните се информират относно техните права съгласно действащото законодателство, както и че:

Изменение  112

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка i)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i) може да избира дали да приеме предложеното решение;

i) могат да избират дали да приемат предложеното решение;

Изменение  113

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка i a) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ia) участието в процедурата не изключва възможността за подаване на иск за обезщетение по обичайния съдебен ред;

Изменение  114

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка ii)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ii) предложеното решение може да бъде по-неблагоприятно в сравнение с решение, постановено от съд, прилагащ правните норми;

ii) предложеното решение би могло да се различава от решение, постановено от съд, прилагащ правните норми;

Изменение  115

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка iii)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

iii) преди да приеме или отхвърли предложеното решение, той има право да потърси независим съвет;

iii) те имат право да потърсят независим съвет;

Изменение  116

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка iii а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iiia) предложеното решение ще има определени правни последици;

Изменение  117

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) преди да приемат предложеното решение страните се информират относно правните последици от предложението;

заличава се

Изменение  118

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) на страните се предоставя разумен срок за размисъл преди те да изразят одобрението си за предложеното решение или споразумение по взаимно съгласие;

в) на страните се предоставя разумен срок за размисъл, преди те да дадат одобрението си за предложеното решение или споразумение по взаимно съгласие;

Изменение  119

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) в случай че страните решат да отхвърлят предложеното решение, структурата за АРС може да публикува това решение.

Изменение  120

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. При установяване на процедури за АРС, насочени към решаване на спорове чрез предлагане на решение, държавите членки могат да посочат, че предложените решения, избрани от потребителя, са задължителни за търговеца.

 

В подобни случаи член 9, параграф 2 се прилага единствено за потребителя.

Обосновка

Държавите членки следва да могат да продължат да прилагат новите схеми за АРС, така че, когато потребителят избере да приеме резултата от дадена процедура, търговецът да бъде обвързан с това решение.

Изменение  121

Предложение за директива

Член 9 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9a

 

Свобода

 

1. Държавите членки гарантират, че споразумение между потребител и търговец за подаване на жалби до структура за АРС не е обвързващо за потребителя, ако е сключено преди възникването на спора и ако по силата на това споразумение потребителят се лишава от правото си да подаде съдебен иск за уреждане на спора.

 

2. Държавите членки гарантират, че при процедури за АРС, които имат за цел решаване на спор чрез налагане на решение, наложеното решение може да бъде обвързващо за страните единствено ако те са информирани предварително относно неговия обвързващ характер и изрично са приели това. Не се изисква изрично приемане от страна на търговеца, ако националните правила предвиждат решенията да бъдат обвързващи за търговците.

Обосновка

По принцип, когато процедурите за АРС налагат обвързващо решение на страните, тези страни следва да са дали предварително своето съгласие за това. Изключение правят случаите, в които националните правила предвиждат решенията да бъдат обвързващи за търговците. Тези схеми работят много ефективно за потребителите и не следва да бъдат пренебрегвани.

Изменение  122

Предложение за директива

Член 9 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9 б

 

Законосъобразност

 

Държавите членки гарантират, че при процедурите за АРС, които имат за цел решаване на спор чрез налагане на решение на потребителя, наложеното решение не води до лишаване на потребителя от защитата, осигурена от задължителните разпоредби на правото на държавата членка, на чиято територия е установена структурата за АРС. В случай на трансгранични спорове решението, наложено от структурата за АРС, не лишава потребителя от правото му на защита, предвидено в задължителните разпоредби, приложими съгласно правото на държавата членка, където потребителят обичайно пребивава, в случаите, когато подобна защита се предвижда по член 6 от Регламент (ЕО) № 593/2008.

Обосновка

Предложената директива не включва важния принцип за законосъобразност, който гарантира, че потребителите винаги са защитени от задължителните правни разпоредби на своята държава по пребиваване. Следователно при налагане на решение на страните при спорове трябва да се въведе принципът на законосъобразност, за да се гарантира, че потребителите не са лишавани от защитата на задължителните разпоредби на закона.

Изменение  123

Предложение за директива

Член 9 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9в

 

Отражение на процедурите за АРС върху давностните срокове

 

1. Държавите членки гарантират, че страните, които прибягват до АРС в опит за уреждане на спор, впоследствие не губят възможността да заведат дело във връзка с този спор поради това, че докато е била изпълнявана процедурата за АРС, са изтекли съответните давностни срокове.

 

2. Параграф 1 не засяга разпоредбите относно давностните срокове в международни споразумения, по които държавите членки са страни.

Изменение  124

Предложение за директива

Член 9 г (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9г

 

Насоки

 

1. Комисията, след консултации с Европейския парламент, Съвета и съответните заинтересовани страни, изготвя насоки за изпълнението на настоящата директива. Тези насоки се съсредоточават по-конкретно върху критериите за качество, посочени в глава ІІ, сътрудничеството между структурите за АРС при трансгранични случаи и между структурите за АРС и националните органи, както предвиждат членове 13 и 14, и връзката между настоящата директива и други законодателни актове на Съюза. За тази цел Комисията изготвя насоките въз основа на установената практика в държавите членки, доброволни кодекси за поведение, стандарти за качество и всички други съответни данни.

 

2. Комисията изпраща насоките до държавите членки и ги оповестява публично.

Обосновка

Като се вземе предвид подходът за минимална хармонизация, възприет в настоящата директива, и разнообразието от процедури за АРС в държавите членки, Европейската комисия трябва да приеме насоки, които да предоставят на държавите членки допълнителни правила за улесняване и изясняване на изпълнението на настоящата директива.

Изменение  125

Предложение за директива

Член 10 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че търговците, установени на тяхна територия, информират потребителите относно структурите за АРС, в чийто обхват попадат и които са компетентни да разглеждат евентуални спорове между тях и потребители. Тази информация включва адреса на интернет страницата на съответната структура за АРС и посочва дали търговецът се ангажира да използва тези структури за решаването на спорове с потребители.

1. Държавите членки гарантират, че търговците, установени на тяхна територия, информират потребителите относно наименованието, адреса и интернет страницата на структурите за АРС, в чийто обхват попадат и които са компетентни да разглеждат евентуални спорове между тях и потребители. Търговците също така посочват дали се ангажират или са задължени да използват тези структури за решаването на спорове с потребители.

Изменение  126

Предложение за директива

Член 10 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Информацията, посочена в параграф 1, следва да бъде предоставена по лесно, пряко, видимо и постоянно достъпен начин на интернет страницата на търговеца, ако такава съществува, в рамките на общите условия по договора за продажба на стоки или предоставяне на услуги между търговеца и потребителя и във фактурите и квитанциите, свързани с тези договори. В рамките на тази информация се посочва как може да се получи достъп до допълнителна информация относно съответната структура за АРС и условията за използването й.

2. Информацията, посочена в параграф 1, се предоставя по ясен, разбираем и лесно и постоянно достъпен начин на интернет страницата на търговеца, ако такава съществува, в рамките на общите условия по договора за продажба на стоки или предоставяне на услуги между търговеца и потребителя, и винаги когато търговец отхвърли жалба, която му е била предявена пряко от потребител. В рамките на тази информация се посочва как може да се получи достъп до допълнителна информация относно съответната структура за АРС и условията за използването й.

Изменение  127

Предложение за директива

Член 10 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Разпоредбите на настоящия член не засягат разпоредбите на членове 6, 7 и 8 от Директива 2011/83/ЕС относно информацията за потребителите при договори, сключени от разстояние или извън търговския обект.

3. Разпоредбите на настоящия член не засягат разпоредбите на членове 6, 7 и 8 от Директива 2011/83/ЕС относно информацията за потребителите при договори, сключени от разстояние или извън търговския обект, член 3 от Директива 2002/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 септември 2002 г. относно дистанционна търговия на потребителски финансови услуги1 и член 185 от Директива 2009/138/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2008 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II)2.

 

______________

 

1 ОВ L 271, 9.10.2002 г., стр. 16.

 

2 ОВ L 335, 17.12.2008 г., стр. 1.

Изменение  128

Предложение за директива

Член 11 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че на потребителите може да бъде оказана помощ във връзка с техните спорове, възникнали при трансгранична продажба на стоки или предоставяне на услуги. Тази помощ има за цел по-специално да се подпомогнат потребителите да получат достъп до структурата за АРС, развиваща дейност в друга държава членка, която е компетентна да разглежда техния трансграничен спор.

1. Държавите членки гарантират, във връзка със спорове, възникнали при трансгранична продажба на стоки или предоставяне на услуги, че на потребителите може да бъде оказана помощ за достъп до структурата за АРС, развиваща дейност в друга държава членка, която е компетентна да разглежда техния трансграничен спор.

Изменение  129

Предложение за директива

Член 11 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки могат да възложат отговорността за изпълняване на задачата, посочена в параграф 1, на своите центрове от Мрежата на европейските потребителски центрове, на сдружения на потребителите или на друга организация.

2. Държавите членки възлагат отговорността за изпълняване на задачата, посочена в параграф 1, на своите центрове от Мрежата на европейските потребителски центрове.

Обосновка

Подпомагането за потребители, които са ангажирани в трансгранични спорове, трябва да се предоставя чрез официална структурирана мрежа, създадена от Комисията — Мрежата на европейските потребителски центрове.

Изменение  130

Предложение за директива

Член 12 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че структурите за АРС, сдруженията на потребители, бизнес сдруженията, центровете от Мрежата на европейските потребителски центрове и, по целесъобразност, органите, определени съгласно член 11, параграф 2, осигуряват в своите помещения и на своите интернет страници публичен достъп до списъка на структурите за АРС, посочен в член 17, параграф 3.

Държавите членки гарантират, че структурите за АРС и центровете от Мрежата на европейските потребителски центрове осигуряват на своите интернет страници, а когато е възможно – на траен носител в своите помещения, публичен достъп до списъка на структурите за АРС, посочен в член 17, параграф 3.

Изменение  131

Предложение за директива

Член 12 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите членки насърчават сдруженията на потребители и търговците да осигуряват на своите интернет страници и чрез други средства, които считат за подходящи, публичен достъп до списъка на структурите за АРС, посочен в член 17, параграф 3.

Изменение  132

Предложение за директива

Член 12 – параграф 1 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б. Комисията и държавите членки гарантират подходящото публично оповестяване на информацията, свързана с възможностите на потребителите да се възползват от процедурите за АРС, в случай че възникне правен спор с даден търговец във връзка с договор, съгласно посоченото в член 2, параграф 1.

Изменение  133

Предложение за директива

Член 13 – заглавие

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Сътрудничество между структурите за АРС при решаването на трансгранични спорове

Сътрудничество и обмен на опит между структурите за АРС

Изменение  134

Предложение за директива

Член 13 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС си сътрудничат при решаването на трансгранични спорове.

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС си сътрудничат при решаването на трансгранични спорове и извършват редовен обмен на добри практики по отношение на уреждането както на трансгранични спорове, така и на спорове на национално равнище.

Изменение  135

Предложение за директива

Член 13 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Комисията подкрепя и улеснява обмена на опит между структурите за АРС, за да се насърчава ползването на най-добрите практики, по-специално чрез програмата „Потребители“.

Изменение  136

Предложение за директива

Член 13 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията публикува списък с имената и данните за контакт на мрежите, посочени в параграф 1. Комисията актуализира списъка на всеки две години, ако това е необходимо.

3. Комисията публикува списък с имената и данните за контакт на мрежите, посочени в параграф 2. Комисията актуализира списъка на всеки две години.

Изменение  137

Предложение за директива

Член 14 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Сътрудничеството включва взаимен обмен на информация относно използваните от търговците бизнес практики, срещу които са подадени жалби от потребители. То включва също така предоставянето на техническа оценка и информация от страна на тези национални органи на структурите за АРС, ако тази оценка или информация е необходима за разглеждането на отделните спорове.

2. Сътрудничеството включва взаимен обмен на информация относно използваните от търговците практики в конкретни стопански сектори, срещу които потребителите многократно са подавали жалби. То включва също така предоставянето на техническа оценка и информация от страна на тези национални органи на структурите за АРС, ако тази оценка или информация е необходима за разглеждането на отделните спорове и вече се намира на разположение.

Обосновка

Бизнес практиките на предприятията не следва да се публикуват общо, тази информация включва също така поверителни данни и търговски тайни, които не следва да стават обществено достояние. Освен това структурата за АРС не може да задължи държавните агенции да изготвят оценки по силата на европейското право. Това се отнася преди всичко за финансирането.

Изменение  138

Предложение за директива

Член 14 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Настоящият член не засяга разпоредбите относно професионалната и търговската тайна, които се прилагат за националните органи, посочени в параграф 1.

Изменение  139

Предложение за директива

Член 15 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава членка посочва компетентен орган, който отговаря за мониторинга на функционирането и развитието на структурите за АРС, установени на нейната територия. Всяка държава членка съобщава на Комисията за органа, който е посочила.

1. Всяка държава членка посочва компетентен орган, който да изпълнява функциите, посочени в членове 16 и 17. Всяка държава членка може да посочи повече от един компетентен орган. В такъв случай тя определя един от избраните компетентни органи за единно звено за контакт с Комисията. Всяка държава членка съобщава на Комисията за компетентния орган или, когато е целесъобразно, за компетентните органи, които е посочила, включително този, който действа като единно звено за контакт.

Обосновка

За да бъдат отразени различните секторни или географски подходи към АРС, е необходимо да се позволи на държавите членки да определят повече от един компетентен орган.

Изменение  140

Предложение за директива

Член 15 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Комисията съставя списък на компетентните органи, за които й е съобщено в съответствие с параграф 1, и публикува този списък в Официален вестник на Европейския съюз.

2. Комисията съставя списък на компетентните органи, включващ, когато е целесъобразно, тези, които действат като единно звено за контакт, за които й е съобщено в съответствие с параграф 1, и публикува този списък в Официален вестник на Европейския съюз.

Изменение  141

Предложение за директива

Член 16 – параграф 1 – алинея 1 – буква е а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

еа) изявление относно видовете спорове, обхванати от процедурите за АРС;

Изменение  142

Предложение за директива

Член 16 – параграф 1 – алинея 1 – буква ж)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) декларация относно данните, необходими за установяване на тяхната компетентност;

заличава се

Изменение  143

Предложение за директива

Член 16 – параграф 1 – алинея 1 – буква з)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) обосновано заявление, основаващо се на самооценка на структурата за АРС, по въпроса дали тя изпълнява изискванията за структура за АРС, попадаща в обхвата на настоящата директива, и изискванията, посочени в глава II.

з) обосновано изявление относно това, дали структурата отговаря на изискванията за структура за АРС, попадаща в обхвата на настоящата директива, и критериите за качество, посочени в глава II.

Изменение  144

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – уводни думи

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС съобщават на компетентните органи най-малко веднъж годишно следната информация:

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС съобщават на компетентните органи на всеки две години информация относно:

Изменение  145

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) степен на спазване, ако е известна, на решенията при процедурите за АРС;

г) степен на спазване на решенията при процедурите за АРС, когато решенията са обвързващи, а ако е налице съответната информация – за необвързващи решения;

Обосновка

Структурите за АРС следва да са задължени да извършват мониторинг на спазването на решенията. Това е важен показател за ефикасността на схемите за АРС и също така помага на потребителите и дружествата при вземането на решение относно това, дали участието в процедура за АРС си заслужава.

Изменение  146

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) съответните статистически данни, показващи начина, по който търговците използват алтернативното решаване на спорове за своите спорове с потребители;

заличава се

Обосновка

Задължението на структурите за АРС за докладване пред компетентните органи следва да бъде практически приложимо, управляемо и да не бъде свързано с ненужни административни разходи.

Изменение  147

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква e)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци;

е) систематични проблеми, които възникват често и водят до спорове между потребители и търговци. Информацията, съобщена в това отношение, може да бъде придружена от препоръки относно начина за предотвратяване или решаване на подобни проблеми в бъдеще;

Обосновка

За да се улесни обменът на най-добри практики, може да бъде полезно структурите за АРС да предоставят примерни решения за случаи, които са разрешили, като същевременно се запазва техният поверителен характер.

Изменение  148

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква ж)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) по целесъобразност, оценка на ефективността на тяхното сътрудничество в рамките на мрежи от структури за АРС, улесняващи трансграничното решаване на спорове;

заличава се

Обосновка

Задължението на структурите за АРС за докладване пред компетентните органи следва да бъде практически приложимо, управляемо и да не бъде свързано с ненужни административни разходи.

Изменение  149

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква з)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

з) самооценка на ефективността на процедурата за АРС, предлагана от структурата, и на възможните начини за подобряване на нейното функциониране.

заличава се

Обосновка

Задължението на структурите за АРС за докладване пред компетентните органи следва да бъде практически приложимо, управляемо и да не бъде свързано с ненужни административни разходи.

Изменение  150

Предложение за директива

Член 17 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всеки компетентен орган, въз основа на информацията, която е получил съгласно член 16, параграф 1, извършва оценка по въпроса дали структурите за АРС, за които е нотифициран, изпълняват условията за структури за АРС, попадащи в обхвата на настоящата директива, както и изискванията, посочени в глава II.

1. Всеки компетентен орган, въз основа на обективна независима оценка и на информацията, която е получил съгласно член 16, параграф 1, извършва оценка относно това, дали структурите за АРС, за които е нотифициран, отговарят на условията за структури за АРС, попадащи в обхвата на настоящата директива, както и на критериите за качество, посочени в глава II.

Изменение  151

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всеки компетентен орган, въз основа на оценката, посочена в параграф 1, съставя списък със структурите за АРС, които отговарят на условията, посочени в параграф 1.

2. Всеки компетентен орган, въз основа на оценката, посочена в параграф 1, съставя списък с всички структури за АРС, за които е нотифициран и които отговарят на условията, посочени в параграф 1. Компетентният орган не отказва да включи в списъка дадена структура за АРС, ако тя отговаря на изискванията, определени в настоящата директива.

Обосновка

Следва да бъде ясно, че органите нямат дискреционни правомощия да откажат включването в списъка, доколкото оценката показва, че схемата за АРС спазва разпоредбите на глава II.

Изменение  152

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 2 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) данните, необходими за установяване на тяхната компетентност;

заличава се

Изменение  153

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 2 – буква г a) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) секторите и категориите на споровете, обхванати от всяка една структура за АРС;

Изменение  154

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 2– буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) по целесъобразност, необходимостта от физическо присъствие на страните или на техни представители, както и

д) по целесъобразност, необходимостта от физическо присъствие на страните или на техни представители, включително изявление от структурата за АРС относно това, дали процедурата за АРС се провежда или може да се провежда като устна или писмена процедура;

Изменение  155

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всеки компетентен орган нотифицира списъка на Комисията. Ако компетентният орган бъде нотифициран за промени в съответствие с член 16, параграф 1, втора алинея, списъкът незабавно се актуализира и съответната информация се нотифицира на Комисията.

Всеки компетентен орган нотифицира списъка на Комисията. В съответствие с член 16, параграф 1, втора алинея, ако компетентният орган бъде нотифициран за промени, списъкът незабавно се актуализира и съответната информация се нотифицира на Комисията. Ако структура за АРС вече не отговаря на изискванията по настоящата директива, компетентният орган я изключва от списъка.

Обосновка

Необходимо е да се гарантира, че държавите членки регистрират и редовно актуализират информацията относно промени по отношение на структурите за АРС.

Изменение  156

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Ако дадена държава членка е определила повече от един компетентен орган, списъкът и актуализациите му, посочени в параграф 2, се предават на Комисията от единното звено за контакт. Списъкът и актуализираните му варианти засягат всички структури за АРС, установени в тази държава членка.

Обосновка

За да се избегне административното натоварване и бюрокрацията, е от съществено значение в ситуация, когато повече от един компетентен орган е посочен в дадена държава членка, единното звено за контакт да предоставя на Комисията списъка и актуализираните му варианти.

Изменение  157

Предложение за директива

Член 17 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията съставя списък със структурите за АРС, за които й е съобщено съгласно параграф 2, и актуализира списъка при всяко нотифициране на Комисията за промени съгласно параграф 2, трета алинея, второ изречение. Комисията публикува списъка и актуализираните му варианти и го предава на компетентните органи на държавите членки.

3. Комисията съставя списък с нотифицираните структури за АРС, за които й е съобщено съгласно параграф 2, и актуализира списъка при всяко нотифициране на Комисията за промени съгласно параграф 2, трета алинея, второ изречение. Комисията публикува списъка и актуализираните му варианти и го предава на компетентните органи на държавите членки, на организациите на потребителите и търговците и на Мрежата на европейските потребителски центрове.

Изменение  158

Предложение за директива

Член 17 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Нотифицираните структури за АРС, публикувани в списъка на Комисията, получават лесно разпознаваем европейски етикет за качество, който служи за гаранция на потребителите, че съответната структура за АРС отговаря на критериите за качество, посочени в настоящата директива. В случай че структура за АРС бъде изключена от списъка на Комисията, европейският етикет за качество става неприложим.

Обосновка

За да се изключи всяко съмнение и да се увеличи доверието на потребителите в системата, ще се създаде лесно разпознаваем европейски етикет за качество, който ще гарантира, че структурите за АРС съответстват на стандартите за качество, изисквани съгласно настоящата директива. Този етикет за качество следва незабавно да се премахва, в случай че структурата вече не е в списъка на Комисията.

Изменение  159

Предложение за директива

Член 17 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всеки компетентен орган публикува утвърдения списък със структури за АРС, посочен в параграф 3, на своята интернет страница и чрез всякакви други средства, които счита за подходящи.

4. Всеки компетентен орган публикува утвърдения списък със структури за АРС, посочен в параграф 3, на своята интернет страница и на траен носител, когато това е уместно.

Изменение  160

Предложение за директива

Член 17 – параграф 5 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. На всеки две години всеки от компетентните органи публикува доклад за развитието и функционирането на структурите за АРС. Докладът, по-специално:

5. До 31 декември 2015 г. и на всеки три години след това всеки от компетентните органи публикува и изпраща на Комисията доклад за развитието и функционирането на структурите за АРС. Докладът, по-специално:

Обосновка

В името на доброто сътрудничество между Комисията и националните компетентни органи е желателно те да изпращат своите доклади на Комисията, която ще централизира информацията, тъй като това улеснява събирането на информация от страна на Комисията.

Изменение  161

Предложение за директива

Член 17 – параграф 5 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) посочва областите, ако има такива, в които процедурите за АРС все още не разглеждат спорове, попадащи в обхвата на настоящата директива;

а) посочва областите и секторите, ако има такива, в които процедурите за АРС все още не разглеждат спорове, попадащи в обхвата на настоящата директива;

Изменение  162

Предложение за директива

Член 17 – параграф 5 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) по целесъобразност прави препоръки относно начините за подобряване на функционирането на структурите за АРС.

г) по целесъобразност прави препоръки относно начините за подобряване на ефективното и ефикасно функциониране на структурите за АРС.

Изменение  163

Предложение за директива

Член 17 – параграф 5 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. В случай че държава членка е определила повече от един компетентен орган, докладът се публикува от единното звено за контакт. Докладът включва всички структури за АРС, установени в тази държава членка.

Изменение  164

Предложение за директива

Член 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки определят правилата за приложимите санкции при нарушения на разпоредбите на националното право, приети съгласно член 10 и член 16, параграфи 1 и член 16, параграф 2 от настоящата директива, и вземат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Държавите членки определят правилата за приложимите санкции при нарушения на разпоредбите на националното право, приети съгласно член 10 и член 16, параграф 1 и член 16, параграф 2 от настоящата директива, в случай на отправено задължително първоначално предупреждение, което не е взето под внимание, и вземат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

Изменение  165

Предложение за директива

Член 22 – параграф 1 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се изпълнят разпоредбите на настоящата директива, най-късно до [Служба за публикации — да се добави дата: 18 месеца след влизане в сила]. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

1. Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, или мерки за саморегулиране, необходими, за да се изпълнят разпоредбите на настоящата директива, най-късно до [Служба за публикации — да се добави дата: 18 месеца след влизане в сила]. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

Обосновка

В някои държави членки, например в Нидерландия, АРС е добре развито, макар че не е налице съответно законодателство. В тези държави членки предприятията имат достатъчно възможности да въведат АРС посредством саморегулиране. Много от предприятията разглеждат АРС като добър механизъм, допълващ инструментите, с които потребителите разполагат за решаване на спорове. В някои случаи правителството също има свое (финансово) участие в подобни механизми за сътрудничество. Уместно е в член 22 изрично да се посочи, че директивата за АРС може да бъде изпълнена посредством саморегулиране.

Изменение  166

Предложение за директива

Член 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Не по-късно от [Служба за публикации — да се добави дата: пет години след влизането в сила], и след това на всеки три години, Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад относно прилагането на настоящата директива. Докладът разглежда развитието и използването на структурите за АРС и последствията от тази директива за потребителите и търговците. Докладът бива придружен, когато е необходимо, от предложения за изменение на настоящата директива.

Не по-късно от [Служба за публикации — да се добави дата: четири години след влизането в сила ], и след това на всеки пет години, Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад относно прилагането на настоящата директива. Този доклад разглежда развитието и използването на структурите за АРС и последствията от тази директива за потребителите и търговците. Докладът бива придружен, когато е необходимо, от предложения за изменение на настоящата директива.

  • [1]  ОВ С 181, 21.6.2012 г., стр. 93−98.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Въведение

Предложението на Комисията за Директива за алтернативно разрешаване на спорове (АРС) за потребители има за цел да осигури прост, бърз и евтин начин за разрешаване на спорове, свързани с продажба на стоки или предоставяне на услуги в целия Европейски съюз. Веднъж приета, настоящата директива ще позволи на всеки потребител, пребиваващ в ЕС, да получи достъп до качествени структури за АРС, ако има проблеми, възникващи от закупуването на стоки или услуги, независимо дали местни или трансгранични — от търговец, установен в държава — членка на ЕС.

Контекст

Въпреки подобренията в защитата на потребителите още от създаването на единния пазар, остават „пропуски“, които затрудняват живота на гражданите, и по-специално на потребителите и МСП. Както се посочва в резолюцията на Парламента от 25 октомври 2011 г. относно алтернативно разрешаване на спорове при граждански, търговски и семейни дела[1] и резолюцията на Парламента от 20 май 2010 г. относно осигуряването на единен пазар за потребителите и гражданите[2], както и в Акта за единния пазар, всички европейски граждани следва да могат да се придвижват и упражняват своите права, в това число да закупуват стоки или услуги от търговци, установени в други държави членки, в рамките на целия единен пазар.

Както Договорът за функционирането на Европейския съюз, така и Хартата на основните права на Европейския съюз задължават ЕС да осигури високо равнище на защита на потребителите. ДФЕС постановява още, че вътрешният пазар се състои от пространство без вътрешни граници, в което свободното движение на стоки и услуги е гарантирано.

Комисията публикува своята първа препоръка относно потребителските схеми за АРС преди 14 години. Въпреки това мерките, приети на национално равнище, се оказаха напълно недостатъчни, тъй като много граждани нямат достъп до ефективна схема за алтернативно разрешаване на спорове в необходимия сектор или регион. Ето защо е необходимо да се предприемат действия на европейско равнище, за да се осигури определено равнище на минимална хармонизация и да се гарантира, че потребителите в целия Съюз се ползват с едно и също високо равнище на защита.

АРС и вътрешният пазар

Понастоящем липсата на прост, евтин и целесъобразен начин за решаване на спорове представлява пречка за много граждани в рамките на единния пазар. Потребителите губят около 0,4 % от европейския БВП поради подобни проблеми, но през 2010 г. само 5 % от тях са отнесли своите случаи до структура за АРС, а едва 9 % от предприятията съобщават някога да са използвали АРС. Потребителите ще извършват трансгранични покупки само ако са сигурни, че могат да получат обезщетение при проблеми със стоките или услугите, които са закупили. Търговците, особено МСП, по сходен начин биват възпрепятствани от извършването на стопанска дейност зад граница поради колебанието им да се занимават с правните системи на други държави членки. Ето защо е от фундаментално значение директивата да обхваща не само трансгранични, но и вътрешни спорове.

Освен това търговията по интернет се е превърнала във важен стълб на икономическата дейност в рамките на ЕС, но много потребители и търговци се колебаят да купуват и продават онлайн, тъй като се страхуват, че няма да получат достъп до обезщетение в случай на спор. Един добре интегриран алтернативен механизъм за решаване на спорове онлайн ще осигури необходимото доверие на гражданите да се възползват изцяло от предимствата на електронната търговия. Съпровождащата платформа за онлайн решаване на спорове ще служи като инструмент, който предлага на потребителите и търговците една точка за достъп до извънсъдебно разрешаване на онлайн споровете, въз основа на наличието на качествени структури за AРС на територията на целия Съюз.

Освен това необходимостта от решителни законодателни действия в тази област е още по-наложителна, защото укрепването и увеличаването на правата на потребителите е от жизненоважно значение за съживяването на единния пазар и следователно за стимулирането на растежа и създаването на работни места. Прилагането на АРС за потребители също така съответства на стратегията „ Европа 2020 “ и ще представлява част от цялостен подход за нов тласък на единния пазар.

Цели

По същество, директивата е насочена към трите най-значими и устойчиви бариери, които възпрепятстват потребители и търговци от достъп до добре функционираща структура за алтернативно разрешаване на спорове. Първо, обхватът на AРС продължава да е нееднакъв както на секторно, така и на географско равнище. Второ, много потребители и търговци просто не са осведомени или имат недостатъчна информация за предимствата на използването на механизми за алтернативно решаване на спорове. И накрая, дори когато съществуват механизми за АРС, те са много различни като качество и често не отговарят на принципите за качество, посочени в препоръките на Комисията.

Проектодокладът

Докладчикът приветства предложението на Комисията като солидна начална рамка за постигане на пълен обхват на АРС за гражданите. Въпреки това докладчикът положи усилие да изясни в предложението редица мерки, описани по-долу, с цел да се постигне балансирана система, която дава силна защита за независимостта и качеството на структурите за АРС, като същевременно гарантира, че те действат по практичен, ефективен и прозрачен начин.

Обхват

Членове 1 и 2 посочват обхвата и предмета на директивата. Тук е положено усилие да се гарантира целта за пълно обхващане на потребителските спорове, като същевременно се предлага на потребителите висококачествен, прозрачен, ефективен и справедлив механизъм за защита. Както съществуващите, така и новосъздадените механизми за решаване на спорове, които отговарят на минималните стандарти за качество, установени с настоящата директива, ще бъдат наричани „структури за АРС“ и впоследствие ще получават европейски етикет за качество, който ще повиши доверието и вярата на потребителите. Възможността търговците да внасят жалби по спорове срещу потребители се изключва, тъй като търговците вече имат достатъчно средства да разрешават подобни искове, без те да се включват в обхвата на АРС.

Достъпност

Член 5 е се отнася основно до това, как структурите за АРС да станат достъпни. АРС следва да бъде достъпно за всички потребители, пребиваващи в ЕС. Следователно проектодокладът предлага потребителите да могат да имат достъп до информация и да внасят жалби по спорове както онлайн, така и офлайн. Освен това докладчикът прибавя клауза, според която не се дава възможност даден случай да бъде отказан на основание на това, че е своеволен, злонамерен или е бил разглеждан от друга структура за АРС, освен ако не се предостави на всички страни разумна обосновка.

Независимост

По отношение на АРС доверието е от ключово значение. В допълнение към изискването лицата, отговорни за АРС, да са безпристрастни докладчикът предлага да се въведе и изискване те да са независими от всички страни по спора, което ще гарантира, че резултатите не са пристрастни, а са справедливи и за двете страни. Проектодокладът също така предлага нов член относно независимостта, който установява солидни институционални предпазни механизми, за да се гарантира, че потребителските и професионалните сдружения са еднакво включени в управлението на структурите за АРС. За да се укрепи независимостта на тези структури за АРС, в които лицето или лицата, отговорни за процедурата, са наети от професионално сдружение, проектодокладът предлага те задължително да бъдат номинирани от колегиален орган, да имат мандат с определена продължителност и да не получават указания от търговец или от представителите на търговец.

Прозрачност

Член 7 установява минимални изисквания за прозрачност, на които трябва да отговарят структурите за АРС. Високо равнище на прозрачност ще подобри доверието в АРС сред потребителите и предприятията, а също така и ще предостави данни, които биха помогнали за постоянното подобряване на функционирането на структурите. Тук следва да се включи публикуването на „примерни решения“, което би улеснило обмена на най-добри практики и би насърчило търговците да повишат стандартите си.

Ефективност

Що се отнася до ориентацията, процедурите за АРС следва да бъдат прости, бързи, достъпни като цена и не твърде бюрократични. С други думи, те трябва да имат очевидни предимства пред обичайните структури за решаване на спорове, като съдилищата, в противен случай потребителите няма да ги ползват. Така докладчикът предлага от добре функциониращите структури за АРС да се очаква да решават споровете обикновено в рамките на 90 дни от момента, в който официално открият процедурата. Този срок може да бъде удължен само по преценка на лицата, отговорни за процедурата за АРС, когато удължаване е необходимо, за да се гарантира качествено решаване на спорове от особено сложно или техническо естество.

Свобода и законосъобразност

От критично значение е да се защитят законните права на гражданите, най-вече когато структурите за АРС налагат обвързващи решения. Държавите членки следва да могат по своя преценка да позволяват на структурите за АРС да вземат решения, които са обвързващи за една или всички страни по спора. Докладчикът обаче предлага допълнителен член, за да се защити правото и на двете страни да бъдат информирани относно обвързващото решение и да преценят дали да приемат това. Също така потребителите не могат да бъдат задължавани да приемат обвързващо решение, ако то е договорено преди възникването на спора и ако лишава потребителя от правото му да подаде съдебен иск за решаване на спора. Допълнителният член би укрепил и правата на гражданите в процедури за АРС, целящи да решават спорове чрез налагане на решения, като гарантира, че потребителят не може да бъде лишен от правото си на защита съгласно задължителните разпоредби в законодателството на държавата членка, в която е установена структурата за АРС.

Сведение

Последната значителна слабост на настоящото положение с решаването на спорове е, че малко граждани са осведомени за тези процедури и за ползите от тях. Член 10 цели да подобри това положение, като изисква от търговците да осведомяват потребителите за структурите за АРС, в чийто обхват попадат, чрез интернет страниците си, в условията на договорите или в други подходящи документи. Според докладчика предоставянето на точна и ясна информация на гражданите относно това, как могат да получат достъп до АРС, е от изключително значение за успеха на инициативата. Поради това проектодокладът призовава търговците да предоставят подобна информация в широк кръг документи, но без да въвежда изисквания, които биха били прекалено обременяващи, особено за микропредприятията и малките и средните предприятия.

Заключение

Проектодокладът възприема подход с три направления. Първо, настоящият разпокъсан обхват на АРС се подобрява чрез солидна рамка за развитието на структури за АРС за потребители, което ще гарантира пълно покритие. Второ, вземат се мерки относно факта, че много потребители и търговци понастоящем не са осведомени за процедурите за АРС, като се изисква от търговците да предоставят адекватна информация относно АРС на интернет сайтовете си и в документите си. И накрая, хармонизирането на критериите за качество означава, че в рамките на Съюза, независимо откъде извършат покупка, потребителите ще имат достъп до висококачествена, безпристрастна, независима, справедлива и прозрачна процедура за АРС.

СТАНОВИЩЕ НА КОМИСИЯТА ПО ПРАВНИ ВЪПРОСИ ОТНОСНО ПРАВНОТО ОСНОВАНИЕ

Г-н Malcolm Harbour

Председател

Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите

БРЮКСЕЛ

Относно:       Становище по правното основание на предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители) (COM(2011)0793 – C7 - 0454/2011 – 2011/0373(COD))

Уважаеми господин Председател,

с писмо от 16 юли 2012 г. поискахте от комисията по правни въпроси, в съответствие с член 37 от Правилника за дейността, да предостави становище относно целесъобразността на добавянето на член 169 към член 114 от ДФЕС като правно основание на предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове.

Предложението за директива за алтернативно решаване на потребителски спорове (COM(2011)0793) беше представено от Комисията въз основа на член 114 от ДФЕС и следователно внесен в Парламента в съответствие с обикновената законодателна процедура. Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите (IMCO) прие своя доклад на 10 юли 2012 г. Комисията по правни въпроси, асоциирана с IMCO в съответствие с член 50, прие свое становище на 19 юни 2012 г.

Правната служба на Парламента посочи в бележка на 13 септември 2012 г., че подходящо правно основание за предложението за директивата във вида, изменен от IMCO, е само член 114 от ДФЕС.

Справка

Основните елементи на предложението са следните: държавите членки са длъжни да гарантират, че процедури за АРС са налични за всички спорове на национално равнище и трансграничните спорове (член 2), обхванати от предложението (член 5). Освен това предложената директива установява общи принципи, които всички структури за АРС са длъжни да спазват, включително изисквания за съответната квалификация, безпристрастност, прозрачност, ефективност и справедливост (член 6 до 9). Националните органи ще наблюдават съответствието с тези принципи (член 15 до 17). Накрая, търговците са длъжни да предоставят на потребителите цялата информация, свързана със съществуващите структури за АРС (член 10).

2. Докладът, приет от IMCO

Докладът, приет от IMCO, съдържа редица разлики в сравнение с предложението на Комисията. Основните му характеристики са следните:

– обхватът е преформулиран: вместо да „допринесе за функционирането на вътрешния пазар и за постигането на високо равнище на защита на потребителите“, съответният текст понастоящем гласи „да допринесе, чрез постигане на високо равнище на защита на потребителя, за доброто функциониране на вътрешния пазар“ (изменение 52). Паралелно изменение беше прието и към съображението относно субсидиарността (изменение 51).

- Обхватът по отношение на структурите за АРС, които са наети или получават възнаграждение от търговеца, е преформулиран: докато предложението на Комисията ги изключва от обхвата, текстът на IMCO оставя на държавите членки възможност да ги включи, стига да бъдат изпълнени редица изисквания за независимост и прозрачност (изменение 55).

– Спорове между търговци и процедури, започнати от търговец срещу потребител, се изключват от обхвата (изменения 57, 58).

– Уточнява се, че директивата установява хармонизирани минимални стандарти (изменение 61).

– Включени са редица разпоредби, които допълнително уточняват достъпа до АРС, например възможност държавите членки да разрешат на структурите за АРС да откажат да разгледат даден спор в определени случаи и ако това се изисква от националното законодателство (изменение 81) или възможност за държавите членки да въвеждат минимални прагове (изменение 82).

– Текстът съдържа разпоредба относно насърчаването на използването на процедурите за АРС (изменение 83).

– Принципът на безпристрастността, който се съдържаше в предложението на Комисията, е допълнително уточнен, като към него е прибавена независимост, като същевременно са включени редица критерии, целящи да гарантират липсата на конфликт на интереси (изменение 84).

– Внесени са редица изменения към разпоредбите относно прозрачността (член 7, изменения от 85 до 99), ефективността (член 8, изменения от 100 до 105) и справедливостта (член 9, изменения от 106 до 120).

- Добавени са разпоредби относно свободата (изменение 121), законността (изменение 122) и въздействието на процедурите за АРС по отношение на давностните срокове (изменение 123).

3. Въпросните правни основания

a. Правно основание за предложението

Предложението се основава на член 114 от ДФЕС, който гласи следното:

„Член 114

1. Освен ако в Договорите не е предвидено друго, следващите разпоредби се прилагат за постигане на целите, заложени в член 26. Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура, след консултация с Икономическия и социален комитет, приемат мерките за сближаване на законовите, подзаконовите или административните разпоредби на държавите членки, които имат за цел създаването или функционирането на вътрешния пазар.

2. [...]

3. В своите предложения, предвидени в параграф 1, в областта на здравето, сигурността, защитата на околната среда и защитата на потребителите, Комисията приема за база високо равнище на защита, като взема под внимание, по-специално, всяко ново развитие, основаващо се на научните факти. В рамките на съответните си правомощия, Европейският парламент и Съветът също ще полагат усилия да постигнат тази цел.“

Член 26 от ДФЕС, на който се позовава член 114 от ДФЕС гласи:

„1. Съюзът приема мерките, предназначени за установяване или осигуряване на функционирането на вътрешния пазар, съгласно съответните разпоредби от Договорите.

2. Вътрешният пазар обхваща пространство без вътрешни граници, в което свободното движение на стоки, хора, услуги и капитали е осигурено в съответствие с разпоредбите на Договорите.“

б. Предложение за изменение на правното основание

IMCO поиска становището на комисията по правни въпроси относно целесъобразността на добавянето на член 169 от ДФЕС към член 114 от ДФЕС, като се има предвид, че IMCO прие изменение (изменение 1), което добавя член 169 от ДФЕС към правното основание. По-нататък IMCO се позовава на друго изменение (изменение 2), което добавя към предложения от Комисията текст в първо съображение: „член 169, параграф 1 и член 169, параграф 2, буква а) от ДФЕС предвиждат, че Съюзът допринася за постигане на високо равнище на защита на потребителите посредством мерките, които приема, наред с другото, посредством мерките, приети по силата на член 114 от ДФЕС“ израза „наред с другото“, така че втората половина от изречението в момента гласи „наред с другото, посредством мерките, приети по силата на член 114 от ДФЕС“.

Член 169 от ДФЕС гласи следното:

„1. С цел подкрепа на интересите на потребителите и осигуряването на високо равнище на защита на потребителите, Съюзът съдейства за закрилата на здравето, сигурността и икономическите интереси на потребителите, както и за развитието на тяхното право на информация, просвета и самоорганизиране с цел защита на техните интереси.

2. Съюзът допринася за постигането на целите, посочени в параграф 1 посредством:

a) мерки, които той приема по силата на член 114 в рамките на доизграждането на вътрешния пазар;

б) мерки, които подкрепят и допълват политиката, осъществявана от държавите-членки и осигуряват наблюдението върху нея.

3. Европейският парламент и Съветът, като действат в съответствие с обикновената законодателна процедура и след консултация с Икономическия и социален комитет, приемат мерките, посочени в параграф 2, буква б).

4. Мерките, приети по силата на параграф 3, не са пречка за която и да е държава-членка да запази или въведе по-стриктни защитни мерки. Тези мерки трябва да бъдат съвместими с Договорите. Те се съобщават на Комисията.“

III. Анализ

В съдебната практика на Съда се очертават няколко принципа по отношение на избора на правно основание. На първо място, като се имат предвид последиците от правното основание в материалноправен и процесуален смисъл, изборът на правилното правно основание е от конституционно значение[1]. На второ място, съгласно член 13, параграф 2 от ДЕС всяка институция действа в кръга на правомощията, които са й предоставени с Договорите[2]. На трето място, според съдебната практика на Съда на ЕС „изборът на правното основание на общностен акт трябва да се основава на обективни критерии, които да могат да бъдат предмет на съдебен контрол, сред които са по-специално целта и съдържанието на акта“[3]. И накрая, по отношение на използването на повече от едно правно основание, ако разглеждането на мярка на ЕС покаже, че тя има две цели или се състои от два елемента и ако една/един от тях се отличава като основна или преобладаваща цел или съставен елемент, а другата/другият е само от второстепенно значение, актът трябва да има едно единствено правно основание, а именно изискваното от основната или преобладаващата цел или съставен елемент[4]. От друга страна, когато дадена мярка съдържа едновременно няколко цели или елемента, които са неразривно свързани, без никоя/никой от тях да е с второстепенно значение или с косвено въздействие в сравнение с останалите, актът трябва да се основава на съответните различни разпоредби на Договорите[5].

1. Член 114 от ДФЕС

Член 114 от ДФЕС представлява правно основание за приемането на мерки за сближаване на законовите, подзаконовите или административните разпоредби на държавите членки, които имат за цел създаването и функционирането на вътрешния пазар. В решение, с което Съдът на Европейския съюз отмени директивата за рекламирането на тютюневи изделия[6], Съдът постанови, че тогавашният член 100а от Договора за ЕО (понастоящем член 114 от ДФЕС) „не представя на Общността общо правомощие за регулиране на вътрешния пазар“[7]. Съдът посочи още, че „Посочените в член 95 от ДЕО мерки трябва действително да имат за цел подобряване на условията за създаване и функциониране на вътрешния пазар“[8].

Комисията ясно представя предложената Директива за АРС като инициатива за вътрешния пазар: тя предлага мерки относно АРС като „Водеща инициатива на стратегията „Европа 2020“[9] в контекста на „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“[10] и „Акт за единния пазар“[11]. Съображения 1 и 2 в преамбюла към предложената директива разглеждат целта за подобряване на функционирането на вътрешния пазар. По-специално съображение 2 пояснява, че „за да може потребителите да имат доверие във вътрешния пазар и да имат полза от него, е необходимо те да имат достъп до прости и евтини средства за решаване на спорове, които възникват при продажбата на стоки или предоставянето на услуги“. Съображение 6 доразвива тази идея, като заявява, че „развитието в рамките на Европейския съюз на добре функциониращо алтернативно решаване на спорове е необходимо за укрепване на доверието на потребителите във вътрешния пазар, включително в областта на електронната търговия“. При определянето на предмета на предложената директива член 1 повтаря, че тя „следва да допринесе за функционирането на вътрешния пазар“.

Относно това, как трябва да бъде постигната тази цел, Комисията разяснява, че е установила следните проблеми: пропуски в обхвата на АРС; недостатъчна информираност на потребителите и предприятията; различно качество на АРС[12]. Предложената мярка има за цел разрешаването на тези въпроси, като се гарантира, че потребителите могат да отнасят всички свои спорове на национално равнище и трансгранични спорове до схеми за АРС, че те получават информация за компетентната схема за АРС и че структурите за АРС отговарят на общите принципи за качество.

Твърди се, че член 114 от ДФЕС не обхваща предложените мерки, свързани със споровете на национално равнище. Този аргумент бе повдигнат например в мотивираното становище на германския Бундестаг[13]. В своето мотивирано становище холандският сенат представя загрижеността си относно субсидиарността на основанието „това излиза извън рамките на необходимото“[14]. В своята оценка на въздействието Комисията твърди, че проблемите, установени в трансграничен контекст, трудно ще бъдат преодолени, ако не бъдат решавани и на национално равнище[15], и определя икономиите, които могат да бъдат постигнати в национален контекст[16]. По-нататък в нея се разяснява, че съществуващите празноти по отношение на АРС не могат да бъдат преодолени, без да се предприемат действия за решаване на (вътрешните) проблеми по обхвата в рамките на държавите членки[17]. В нея се подчертава, че „без наличието на добре функционираща система на местно АРС, върху която да бъде основано и въведено трансграничното АРС, не може да бъде постигнато развитието на ефикасно и ефективно АРС за трансгранични спорове“[18].

Действително, може да се приеме, че система, която гарантира цялостен обхват на АРС и съответствие с качествените критерии, не може да бъде разработена само за трансгранични спорове, по-специално ако тя трябва да бъде изградена – както се предлага – въз основа на съществуващите АРС в държавите членки. Поради това предложените мерки – включително споровете на национално равнище и трансграничните спорове – могат да се основават на член 114 от ДФЕС.

2. Член 169 от ДФЕС

Въпросът тук е дали има основание за добавяне на член 169 от ДФЕС към правното основание. Член 169 от ДФЕС е свързан със защитата на потребителите. В предложението за директива се повтаря многократно, че тя има за цел защитата на потребителите. Така например съображение 1 цитира целите на член 169, параграф 1 и параграф 2, буква а) от ДФЕС (те „допринасят за постигане на високо равнище на защита на потребителите“). Съображение 31 относно принципа на субсидиарност определя като цел на директивата „да допринесе за доброто функциониране на вътрешния пазар, като осигури високо равнище на защита на потребителите“. Член 1 при определянето на предмета на директивата заявява, че тя допринася „за функционирането на вътрешния пазар“. Въпросът е обаче дали това означава, че член 169 от ДФЕС трябва да бъде включен в правното основание.

Член 169, параграф 1 определя общия принцип и целта на Съюза да „съдейства за закрилата на здравето, сигурността и икономическите интереси на потребителите“. Член 169, параграф 2 конкретизира средствата, използвани за целта: това са хармонизирани мерки, които се приемат в съответствие с член 114 от ДФЕС (член 169, параграф 2, буква а) от ДФЕС) и мерки, които подкрепят, допълват и осигуряват наблюдението върху политиката, осъществявана от държавите членки, която Европейският парламент и Съветът следва да приемат в съответствие с обикновената законодателна процедура (член 169, параграф 2, буква б) и член 169, параграф 3 от ДФЕС).

Така член 169, параграф 1 от ДФЕС определя съответната цел и не предвижда приемане на мерки. Тези мерки се разглеждат в член 169, параграф 2 от ДФЕС. Член 169, параграф 2, буква а) от ДФЕС обаче не предоставя никакви правомощия сам по себе си, а се позовава на член 114, който оправомощава Парламента и Съвета да приемат мерки в съответствие с обикновената законодателна процедура. Поради това член 114, параграф 3, а не член 169, параграф 2, буква а) от ДФЕС е подходящ като потенциално правно основание за мерки на вътрешния пазар с цел насърчаване интересите на потребителите. Това се потвърждава от член 114, параграф 3 от ДФЕС, съгласно който в случай на предложение за мерки, засягащи наред с другото закрилата на потребителите, Комисията се ангажира да приеме за база „високо равнище на закрила, като взема под внимание по-специално всяко ново развитие, основаващо се на научните факти“.

Що се отнася до член 169, параграф 2, буква б) на ДФЕС, във връзка с член 169, параграф 3 от ДФЕС, тези разпоредби предвиждат мерки на ЕС в областта на защитата на потребителите, които „подкрепят и допълват политиката, осъществявана от държавите членки и осигуряват наблюдението върху нея“. Предложението обаче си поставя за цел да създаде обхват на АРС за потребители в целия ЕС с конкретни критерии за качество и допълнително наблюдение. Това не може да се определи просто като подкрепа на политиката на държавите членки за защита на потребителите.

В окончателния анализ се счита, че е излишно член 169 от ДФЕС да се включва в позоваванията като формираща част на правното основание. Тъй като този член не представлява правно основание, достатъчно е да се направи позоваване на член 169 в първото съображение в преамбюла, както предлага изменение 2, прието от IMCO: „Член 169, параграф 1 и член 169, параграф 2, буква a) от ДФЕС предвиждат, че Съюзът допринася за постигане на високо равнище на защита на потребителите наред с другото чрез мерките, които приема съгласно член 114 от същия“.

3. Друго правно основание?

Остава да се направи оценка дали допълненията, приети от комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, оказват влияние върху това, доколко член 114 е подходящ като правно основание.

Първо, IMCO добавя някои качествени критерии, основаващи се на принципите на АРС, като свобода и законосъобразност. Те допълват качествените критерии, предложени от Комисията. Мерките остават насочени към подобряване на функционирането на вътрешния пазар при същевременно подобряване на защитата на потребителите.

Второ, докладът на IMCO съдържа разпоредби, които засилват още повече АРС, например като насърчават използването на АРС (изменение 83) или като предвиждат АРС да има последици за давностните срокове (изменение 123). Тези разпоредби съответстват на паралелните правила в Директива 2008/52/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно някои аспекти на медиацията по гражданскоправни и търговскоправни въпроси[19]. Директива 2008/52/ЕО се основава на член 61, буква в) и член 67 от ДЕО, т.е. предишното правно основание за съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси. В това отношение правното основание съгласно Лисабонския договор, член 81, параграф 2, буква ж) от ДФЕС, вече изрично упоменава АРС[20].

За да бъде релевантен член 81, параграф 2, буква ж) на ДФЕС, предложената директива следва да има за цел развитието на „съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси с трансгранично значение“ (член 81, параграф 1 от ДФЕС). Преди всичко трябва да се отбележи, че поради позоваването на „трансграничното значение“ член 81, параграф 2, буква ж) от ДФЕС би бил неподходящо правно основание за мерки, включващи трансгранични спорове и спорове на национално равнище. Второ, смятаме, че не е възможно да се съчетаят член 114 от ДФЕС и член 81, параграф 2 от ДФЕС (който е част от дял V от ДФЕС относно пространството на свобода, сигурност и правосъдие) поради позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на този дял съгласно Протокол № 21 към ДЕС и ДФЕС, както и позицията на Дания съгласно протокол № 22 към ДЕС и ДФЕС. И накрая (но от най-голяма важност), не може да се открие допълнителна цел за съдебно сътрудничество, която би изисквала двойно правно основание, ако беше от равностойно значение с комбинираната цел за вътрешния пазар/защитата на потребителите. Обратно, новите елементи се предлагат, за да допълнят мерките, предложени от Комисията, и да се преследва същата цел, т.е. подобряване функционирането на вътрешния пазар при същевременно подобряване на защитата на потребителите.

Препоръка на комисията по правни въпроси

Комисията по правни въпроси разгледа този въпрос на своето заседание на 17 септември 2012 г. На това заседание комисията съответно прие решение с единодушие[21] да препоръча като подходящо правно основание за предложението за Директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 член 114 от ДФЕС.

С уважение,

Klaus-Heiner Lehne

  • [1]  Становище 2/00 по Протокола от Картахена от 2001 г., Recueil, стр. I-9713, точка 5; Дело C-370/07, Комисия/ Съвет [2009 г.], Сборник, І-8917, точки 46-49; становище 1/08, ГАТС [2009 г.] (Сборник, стр. I-11129, точка 110).
  • [2]  Решение от 2007 г по дело Парламент/Комисия (C-403/05), Сборник. I-9045, точка 49, и практиката на Съда, цитирана там.
  • [3]  Вж. най-скоро решение от 2009 г. по дело Комисия/Парламент и Съвет (C-411/06, Сборник, стр. I-7585).
  • [4]  Решение от 1999 г. по дело Парламент/Съвет (C-42/97), Recueil, стр. І-868, точки 39-40; Решение от 2001 г. по дело Испания/Съвет, (C-36/98), Recueil, стр. І-779, точка 59; Решение от 2003 г. по дело Комисия/Съвет, (C-211/01), Recueil, стр. І-8913, точка 39.
  • [5]  Решение от 1988 г. по дело Комисия/Съвет, (C-165/87), Recueil, стр. 5545, точка 11; Решение от 2006 г. по дело Комисия/ Европейски парламент и Съвет, (C-178/03 ), Recueil, стр. I-107, точки 43—56.
  • [6]  Решение от 2000 г. по дело Германия/Европейски парламент и Съвет (C-376/98), Recueil, стр. I-8419, точка 83.
  • [7]  Решение от 2000 г. по дело Германия/Европейски съвет и Съвет (C-376/98), Recueil, стр. I-8419.
  • [8]  Решение от 2000 г. по дело Германия/Европейски парламент и Съвет (C-376/98), Recueil, стр. I-8419, точка 84.
  • [9]  COM(2011)0793, Обяснителен меморандум, стр. 3.
  • [10]  Съобщение на Комисията от 28.6.2010 г. „Програма в областта на цифровите технологии за Европа“, COM(2010) 245, стр. 13;
  • [11]  Съобщение на Комисията „Акт за единния пазар – Дванадесет лоста за насърчаване на растежа и укрепване на доверието – „Заедно за нов тип икономически растеж“ (COM(2011)0206), стр. 9.
  • [12]  Вж. Съобщение на Комисията от 29.11.2011 г. „Алтернативно решаване на потребителски спорове в единния пазар“, COM(2011)0791, стр. 6.
  • [13]  Мотивирано становище на Бундерата на Федерална република Германия от 24.1.2012 г., PE480.713v01-00.
  • [14]  Мотивирано становище на Сената на Кралство Нидерландия от 24.1.2012 г., PE480.810v01-00.
  • [15]  Работен документ на службите на Комисията от 29 ноември 2011 г. „Оценка на въздействието, придружаваща документа „Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове (Директива за АРС за потребители)“ и „Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно онлайн решаване на потребителски спорове (Регламент за ОРС за потребители) (SEC(2011)1408), стр. 21.
  • [16]  SEC(2011)1408, стр. 22.
  • [17]  SEC(2011)1408, стр. 24.
  • [18]  SEC (2011) 1408, стр. 30, 31.
  • [19]  ОВ L 136, 24.5.2008 г., стр. 3; виж член 5 от същата „Насочване към медиация“ и член 8 относно „Последици от медиацията за давностните срокове“.
  • [20]  Член 81 от ДФЕС гласи следното:
    „1. Съюзът развива съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси с трансгранично значение, което се основава на принципа на взаимно признаване на съдебните и извънсъдебните решения. Това сътрудничество може да включва приемането на мерки за сближаване на законовите и подзаконовите разпоредби на държавите-членки.
    2. За целите на параграф 1 Европейският парламент и Съветът приемат, в съответствие с обикновената законодателна процедура, по-специално когато това е необходимо за правилното функциониране на вътрешния пазар, мерки, които целят да осигурят: [...]
    ж) разработване на алтернативни методи за разрешаване на спорове;
  • [21]  На окончателното гласуване присъстваха: Raffaele Baldassarre (зам.-председател), Edit Bauer (съгласно член 187, параграф 2), Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu (зам.-председател), Piotr Borys, Françoise Castex (зам.-председател), Christian Engström, Marielle Gallo, Eva Lichtenberger (докладчик), Antonio Masip Hidalgo, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner (зам.-председател), Dagmar Roth-Behrendt, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Axel Voss, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka, Charalampos Angourakis (съгласно член 187, параграф 2).

СТАНОВИЩЕ на комисията по правни въпроси (21.6.2012)

на вниманието на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители)
(COM(2011)0793 – C7‑0454/2011 – 2011/0373(COD))

Докладчик по становище (*): Cristian Silviu Buşoi

(*) Асоциирана комисия — член 50 от Правилника за дейността

КРАТКА ОБОСНОВКА

Интересът на АРС се съдържа в основния проблем за достъпа до правосъдието, пред който са изправени европейските граждани, по-специално потребителите, поради продължителните и скъпи съдебни процедури.

Европейският парламент наскоро изрази своето становище по въпроса в своята резолюция от 25 октомври 2011 г. относно алтернативното разрешаване на спорове в областта на гражданското, търговското и семейното право (2011/2117 (INI))[1], в която отчита, че приети на равнище ЕС правни мерки ще улеснят прилагането на АРС и ще насърчат физическите и юридическите лица да го използват, и призовава Комисията да внесе законодателно предложение относно употребата на алтернативното решаване на спорове в областта на потребителските въпроси в ЕС.

Целта на сега предложената от Комисията директива е да елиминира пропуските в обхвата на АРС и да гарантира, че съществува качествено извънсъдебно решаване на спорове, което да може да третира всеки договорен спор, възникнал между потребител и дадено предприятие. Предложената директива възприема общи принципи, които ще трябва да бъдат зачитани от всички структури за АРС, включително подходящи квалификации, безпристрастност, прозрачност, ефективност и справедливост. Предлага се гарантирането на зачитането на тези принципи да бъде под наблюдението на националните органи. Освен това търговците ще имат задължението, в съответствие с предложението, да предоставят на потребителите подходяща и изчерпателна информация относно съществуващите подходящи структури за АРС.

Докладчикът по становище приветства предложението на Комисията в контекста на усилията за подобряване на функционирането на вътрешния пазар и за повишаване на правната защита на потребителите. При все това забелязва някои области, в които предложението на Комисията може да бъде подобрено и за които предлага решения в проектостановището. Те са следните:

Въпросът за това дали АРС следва да бъде задължително за предприятията, по-специално посредством задължителното им участие в схемата за АРС или посредством обвързващия за тях характер на резултата от АРС, е сложен. От една страна се твърди, че задължителните системи повишават доверието на потребителите, тъй като те могат спокойно да разчитат на тях, в случай че нещо се обърка. От друга страна, въвеждането на задължително АРС повдига сериозни въпроси по отношение на основните права на страните за достъпа до правосъдие и правото на ефективни правни средства за защита (член 47от Хартата на основните права) и е в разрез с доброволното и гъвкаво естество на АРС, което го определя и което представлява причината за неговата особена полезност. Поради това вашият докладчик по становище, следва пътя, показан от Директива 2008/52/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно някои аспекти на медиацията по гражданскоправни и търговскоправни въпроси, а именно[2]: АРС не е задължително, но от държавите членки се изисква да създават стимули или да налагат санкции, а съдилищата следва да предоставят конкретна информация, за да насърчат използването му. Що се отнася до обвързващия характер на изхода от процедурата за АРС, предлага се страните по спора да бъдат осведомени и да се поиска тяхното съгласие.

– Директивата не следва да се прилага за жалби, подадени от търговци срещу потребители, тъй като алтернативното решаване на спорове е разработено като инструмент за правна защита на потребителите, предназначен да премахне съществуващия дисбаланс между търговци и потребители и да предостави лесен способ за правна защита на потребителите. Това, очевидно, не важи в еднаква степен за жалбите на търговци.

– С цел да се въведат гаранции за избягване на отнасянето на неуместни спорове до структурите за АРС, следва да съществува изискване да се потърси решение по взаимно съгласие, преди даден спор да бъде отнесен до структура за АРС. Държавите членки следва да бъдат в състояние да установят минимални прагове за стойността на исковете, с цел да избегнат разглеждането на случаи, при които размерът на иска е несъразмерно по-нисък от действителните разходи по процедурата за АРС.

– Като цяло принципите за провеждането на процедури за АРС следва да се посочат по-подробно и цялостно, въз основа на Директива 2008/52/ЕО, Европейския етичен кодекс за медиатори и препоръките на Комисията от 30 март 1998 г. относно принципите, приложими към органите, отговорни за извънсъдебното уреждане на потребителски спорове, [3]и от 4 април 2001 г. относно принципите, приложими към извънсъдебните органи, участващи в уреждането на потребителски спорове по взаимно съгласие[4]. Ето защо се предлага в директивата да се включат конкретни разпоредби, по-специално по отношение на принципите на независимост, законосъобразност и поверителност.

– Обучението на физическите лица, участващи в процедурите за АРС, е от първостепенно значение, включително с цел да се обезпечи доверието към процедурите за АРС и изхода от тях, и то следва да се осигури съвместно от Комисията и държавите членки.

– Процедурите за АРС не следва да възпрепятстват достъпа на страните до обичайните съдебни процедури чрез прилагането на давностни срокове. Ето защо директивата следва, успоредно със съответната разпоредба в Директива 2008/52/ЕО (член 8), да предвиди АРС като цяло да има суспензивно действие по отношение на давностните срокове.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по правни въпроси приканва водещата комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) Алтернативното решаване на спорове предлага прост, бърз, лесен и евтин начин за извънсъдебно уреждане на спорове между потребители и търговци. Въпреки това алтернативното решаване на спорове все още не е достатъчно развито в Европейския съюз. За да може потребителите да използват максимално неговия потенциал е необходимо алтернативното решаване на спорове да бъде на разположение за всички видове потребителски спорове, качественото равнище на процедурите за АРС да бъде еднакво, а потребителите и търговците да са запознати с тези процедури. Също така е необходимо структурите за АРС да разглеждат ефективно трансграничните спорове.

(3) Алтернативното решаване на спорове предлага прост, бърз, лесен и евтин начин за извънсъдебно уреждане на спорове между потребители и търговци. Въпреки това алтернативното решаване на спорове все още не е достатъчно развито в Европейския съюз. Освен това процедурите за АРС понастоящем не са на разположение във всички държави членки или стопански сектори и качественото равнище и стандарти в Европейския съюз продължават да бъдат различни. За да може потребителите да използват максимално неговия потенциал е необходимо алтернативното решаване на спорове да бъде на разположение за всички видове потребителски спорове, качественото равнище на процедурите за АРС да бъде еднакво, а потребителите и търговците да са запознати с тези процедури. Също така е необходимо структурите за АРС да разглеждат ефективно трансграничните спорове.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 3a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) Държавите членки, чието национално законодателство излиза извън основните изисквания на Директивата относно медиацията, изглежда са постигнали важни резултати при насърчаването на несъдебното третиране на спорове по граждански и търговски въпроси; постигнатите резултати, по-специално в Италия, България и Румъния, показват, че медиацията може да спомогне за осигуряването на удобно и бързо извънсъдебно уреждане на спорове посредством процедури, които са съобразени с изискванията на страните по спора и с необходимостта от защита на потребителите.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) Развитието в рамките на Европейския съюз на добре функциониращо алтернативно решаване на спорове е необходимо за укрепване на доверието на потребителите във вътрешния пазар, включително в областта на електронната търговия. Това развитие следва да се основава на съществуващите процедури за АРС в държавите членки и да зачита техните правни традиции.

(6) Развитието в рамките на Европейския съюз на добре функциониращо алтернативно решаване на спорове е необходимо за укрепване на доверието на потребителите във вътрешния пазар, включително в областта на електронната търговия. Това развитие следва да се основава на съществуващите процедури за АРС в държавите членки и да зачита техните правни традиции. Разпространението на АРС също така може да се окаже важно в държавите, в които съществува дълъг списък с чакащи решение дела, което не дава възможност на гражданите на ЕС да упражняват правото си на справедлив съдебен процес в разумен срок.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Настоящата директива следва да се прилага по отношение на договорни спорове между потребители и търговци, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги във всички стопански сектори. Това следва да включва жалби, подадени от потребители срещу търговци, но също така и жалби, подадени от търговци срещу потребители. Настоящата директива не следва да се прилага по отношение на спорове между търговци; това обаче не бива да възпрепятства държавите членки да приемат или запазят в сила разпоредбите относно процедурите за извънсъдебно решаване на тези спорове.

(7) Настоящата директива следва да се прилага по отношение на договорни спорове между потребители и търговци, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги във всички стопански сектори. Настоящата директива не следва да се прилага по отношение на спорове между търговци или на жалби, подадени от търговци срещу потребители; това обаче не бива да възпрепятства държавите членки да приемат или запазят в сила разпоредбите относно процедурите за извънсъдебно решаване на тези спорове.

Обосновка

АРС е замислено като инструмент за правна защита на потребителите, предназначен да премахне съществуващия дисбаланс между търговците, които разполагат с по-голяма способност за понасяне на финансови загуби и заплащане за правна защита, и потребителите, които иначе не биха търсили правна защита пред съд поради финансовите разходи, които в някои случаи могат да бъдат по-големи дори от самия иск.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 12

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(12) Настоящата директива не следва да се прилага за процедури в рамките на структури за решаване на спорове в случаите, когато физическите лица, отговорни за решаването на спора, са наети изключително от търговеца, нито за процедури в рамките на системи за обработка на жалби на потребители, управлявани от търговеца. Тя не следва да се прилага за преките преговори между страните. Освен това директивата не следва да се прилага за опити от страна на съдия да уреди спор в хода на съдебна процедура във връзка с този спор.

(12) Настоящата директива не следва да се прилага за процедури в рамките на системи за обработка на жалби на потребители, управлявани от търговеца. Тя не следва да се прилага за преките преговори между страните. Освен това директивата не следва да се прилага за опити от страна на съдия да уреди спор в хода на съдебна процедура във връзка с този спор.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 12а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12а) В Директива 2008/52/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно някои аспекти на медиацията по гражданскоправни и търговскоправни въпроси вече е определена рамката за системите за медиация на равнището на Съюза, по-специално при трансгранични спорове, без да се възпрепятства неговото прилагане спрямо националните системи за медиация. Настоящата директива допълва тази система по отношение на други процедури за алтернативно решаване на спорове.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 17

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) Физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, следва да бъдат считани за безпристрастни единствено ако не могат да бъдат обект на натиск, който евентуално влияе на отношението им към спора. Съществува особена необходимост да се гарантира липсата на такъв натиск, когато структурите за АРС са финансирани от една от страните по спора или от организация, в която членува една от страните.

(17) Физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, следва да бъдат считани за безпристрастни единствено ако не могат да бъдат обект на натиск, който евентуално влияе на отношението им към спора. Съществува особена необходимост да се гарантира липсата на такъв натиск, когато структурите за АРС са финансирани от една от страните по спора или от организация, в която членува една от страните. За да се гарантира отсъствието на какъвто и да било конфликт на интереси, физическите лица, отговарящи за алтернативно решаване на спорове, следва да обявяват всички обстоятелства, които биха могли да попречат на тяхната независимост или да доведат до конфликт на интереси. Специфични изисквания следва да се прилагат за лицата, наети изключително от търговеца или от професионално организация или бизнес сдружение, в които членува търговецът и следва да бъдат редовно подлагани на мониторинг от компетентните органи.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 17a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17а) От особено значение за успеха на АРС, по-специално с оглед гарантирането на необходимото доверие в процедурите за АРС, е физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, да притежават необходимите експертни познания. Поради това държавите членки в сътрудничество с Комисията следва да осигурят специални схеми за обучение.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 17б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(17б) Въпреки че е възможно решенията, изготвени от структури за АРС, както и резултатът процедурите за АРС, освен на правни норми, да се основават също така на съображения за справедливост и кодекси на поведение, тази гъвкавост не следва да води до намаляване на степента на защита на потребителите в сравнение със защитата, предоставяна на потребителите при прилагането на закона от съдилищата. Поради това настоящата директива следва да определя принципа на законност, който ще се прилага при процедурите за АРС, съгласно които структурата за АРС налага решение, което е обвързващо за потребителя, включително тези, извършвани от физически лица, наети изключително от търговеца или от професионални организации или бизнес сдружения, в които членува търговецът. По-конкретно държавите членки следва да гарантират, че потребителите няма да бъдат лишавани от защитата, която им се предоставя съгласно задължителните разпоредби на правото на държавата, на чиято територия е установен органът. В случай на трансгранични спорове държавите членки следва да гарантират, че потребителите няма да бъдат лишавани от защитата, която им се предоставя от задължителните разпоредби, приложими съгласно правото на държавата членка, в която обичайно пребивават, в случаите, предвидени в член 6 от Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно приложимото право към договорни задължения (Рим I)1.

 

_____________

 

1 OВ L 177, 4.7.2008, стp.6.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Процедурите за АРС следва да бъдат ефективни. Те следва да гарантират проста и справедлива процедура, чиято продължителност по принцип е не повече от 90 дни. Структурата за АРС следва да може да удължава този период, когато сложността на въпросния спор го изисква.

(19) Процедурите за АРС следва да бъдат ефективни. Те следва да гарантират проста и справедлива процедура, чиято продължителност по принцип е не повече от 90 работни дни, считано от датата, на която страните са били нотифицирани, че е подадена жалба. Структурата за АРС следва да нотифицира страните относно жалбата, след като е получила всички документи, необходими за провеждането на процедурата за АРС. Структурата за АРС следва да може да удължава този период, когато споровете са сложни или от изключително техническо естество. Страните следва да бъдат информирани за всяко удължаване на срока, както и за очакваната приблизителна продължителност на приключване на спора.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 20a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(20а) С оглед гарантиране на тяхната ефикасност, е необходимо установяването на разпоредби, гарантиращи, че структурите за АРС работят изключително по уместни случаи. Ето защо следва да се изиска от потребителите да потърсят решение на спора по взаимно съгласие пряко с търговеца, преди да отнесат спора до структура за АРС. Подобни вътрешни системи за разглеждане на жалби могат да представляват ефективно средство за решаване на потребителски спорове на ранен етап. На държавите членки следва да бъде позволено да запазят или да въведат национални разпоредби във връзка с вътрешните процедури за подаване на жалби. Освен това те следва да могат да позволяват на структурите за АРС да изискат доказателства, че е направен опит за решаване на спора по взаимно съгласие и да определят жалбата за недопустима, ако потребителят не предостави подобни доказателства. Държавите членки следва да бъдат в състояние да установят минимални прагове за стойността на исковете, с цел да избегнат разглеждането на случаи, при които размерът на иска е несъразмерно по-нисък от действителните разходи по процедурата за АРС.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 21a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21а) С оглед на спазването на приетия принцип на свобода, резултатите от процедурите за АРС следва да не бъдат обвързващи по отношение на страните по спора, освен ако те са запознати с обвързващия характер на резултата преди началото на процедурата и изрично заявят съгласието си. Когато националните правила предвиждат, че решенията са обвързващи за търговеца, само от потребителя следва да се изисква изрично да заяви своето съгласие.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 21б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21б) Поверителността при процедура по АРС е особено важна и поради това настоящата директива следва да предвиди минимална степен на съвместимост на гражданскопроцесуалните норми по отношение на защитата на поверителния характер на АРС в последващо гражданско или търговско съдебно производство или арбитражно производство.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 21в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(21в) С цел да се насърчи използването на АРС от страните, държавите членки следва да гарантират, че нормите им относно давностните срокове не възпрепятстват страните да се обърнат към съд или към арбитраж, ако опитът за намиране на решение посредством процедура за АРС се окаже неуспешен. Държавите членки следва да гарантират, че този резултат ще бъде постигнат дори ако настоящата директива не хармонизира националните норми относно давностните срокове. Настоящата директива не следва да засяга разпоредби относно давностните срокове в международни споразумения, прилагани в държавите членки, например в областта на транспортното законодателство.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 23

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(23) Настоящата директива не предвижда участието на търговците в процедури за АРС да бъде задължително или резултатът от тези процедури да има обвързващ характер за търговците, ако потребител е подал жалба срещу тях. Въпреки това настоящата директива не засяга националните правила, според които участието на търговците в тези процедури е задължително или резултатът от тях има обвързващ характер за търговците, при условие че това законодателство не лишава страните от възможността да упражняват правото си на достъп до съдебната система, гарантирано в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

(23) Настоящата директива не предвижда участието на търговците в процедури за АРС да бъде задължително или резултатът от тези процедури да има обвързващ характер за търговците, ако потребител е подал жалба срещу тях. Въпреки това, за да се гарантира, че потребителите ще имат достъп до правна защита и че няма да бъдат принудени да се откажат от своите жалби, търговците следва да бъдат насърчавани, доколкото е възможно, да участват в процедурите за АРС. Поради това настоящата директива не засяга националните правила, според които участието на търговците в тези процедури е задължително или подлежи на стимули или санкции или резултатът от тях има обвързващ характер за търговците, при условие че това законодателство не лишава страните от възможността да упражняват правото си на достъп до съдебната система, гарантирано в член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 26a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(26а) За да се подобри обхватът на АРС в ЕС, следва да се насърчи създаването на общоевропейски структури за АРС. За целите на настоящата директива определена структура за АРС следва да се счита за общоевропейска, когато е обща за две или повече държави членки или е създадена към европейско сдружение. Съгласно европейското право такива структури могат да бъдат създавани например под формата на европейски обединения по икономически интереси.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 27

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(27) За да се гарантира, че структурите за АРС функционират добре и ефективно, те следват да бъдат подложени на стриктен мониторинг. Комисията и компетентните органи съгласно настоящата директива следва да публикуват и актуализират списък със структури за АРС, които отговарят на изискванията на настоящата директива. Други органи, като например структурите за АРС, сдруженията на потребители, бизнес сдруженията и Мрежата на европейските потребителски центрове следва също да публикуват този списък. Освен това компетентните органи следва да публикуват периодични доклади относно развитието и функционирането на структурите за АРС. Структурите за АРС следва да нотифицират на компетентните органи специфична информация, на която следва да се основават тези доклади. Държавите членки следва да насърчават структурите за АРС да предоставят тази информация, като използват Препоръка 2010/304/ЕС на Комисията относно използването на хармонизирана методология за класифициране и докладване на жалби и запитвания на потребители.

(27) За да се гарантира, че структурите за АРС функционират добре и ефективно, те следват да бъдат подложени на стриктен мониторинг. За тази цел държавите членки следва да определят компетентен орган. Тъй като при секторно АРС може да се окаже трудно задачите за мониторинг да се поверят на само един орган, в този случай държавите членки следва да могат да посочат компетентен орган за всеки отделен сектор. Комисията и компетентните органи съгласно настоящата директива следва да публикуват и актуализират списък със структури за АРС, които отговарят на изискванията на настоящата директива. Държавите членки следва да гарантират, че структурите за АРС, сдруженията на потребители, бизнес сдруженията и Мрежата на европейските потребителски центрове също публикуват този списък. Освен това компетентните органи следва да публикуват периодични доклади относно развитието и функционирането на структурите за АРС. Структурите за АРС следва да нотифицират на компетентните органи специфична информация, на която следва да се основават тези доклади. Държавите членки следва да насърчават структурите за АРС да предоставят тази информация, като използват Препоръка 2010/304/ЕС на Комисията относно използването на хармонизирана методология за класифициране и докладване на жалби и запитвания на потребители.

Изменение  18

Предложение за директива

Член 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящата директива следва да допринесе за функционирането на вътрешния пазар и за постигането на високо равнище на защита на потребителя, като гарантира, че споровете между потребители и търговци могат да бъдат отнасяни до структури, предлагащи безпристрастни, прозрачни, ефективни и справедливи процедури за алтернативно решаване на спорове.

Настоящата директива следва да допринесе за функционирането на вътрешния пазар и за постигането на високо равнище на защита на потребителите като гарантира, че споровете между потребители и търговци могат да бъдат отнасяни от потребителите до структури, предлагащи безпристрастни, оперативно независими, прозрачни, ефективни и справедливи процедури за алтернативно решаване на спорове.

Обосновка

АРС е замислено като инструмент за правна защита на потребителите, предназначен да премахне съществуващия дисбаланс между търговците, които разполагат с по-голяма способност за понасяне на финансови загуби и заплащане за правна защита, и потребителите, които иначе не биха търсили правна защита пред съд поради финансовите разходи, които в някои случаи могат да бъдат по-големи дори от самия иск.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Настоящата директива се прилага по отношение на процедурите за извънсъдебното решаване на договорни спорове, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги от търговец, установен в Съюза, на потребител, пребиваващ в Съюза, чрез намесата на структура за решаване на спорове, която предлага или налага решение или събира заедно страните с цел да улесни намирането на решение по взаимно съгласие, наричани по-долу „процедури за АРС“.

1. Настоящата директива се прилага по отношение на процедурите за извънсъдебното решаване на договорни спорове, възникнали при продажбата на стоки или предоставянето на услуги от търговец, установен в Съюза, на потребител, пребиваващ в Съюза, чрез намесата на структура за АРС.

Обосновка

Определението за АРС следва да бъде ясно посочено в член 4 при определенията.

Изменение  20

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) процедури в рамките на структури за решаване на спорове, когато физическите лица, отговарящи за решаването на спора, са наети изключително от търговеца;

заличава се

Обосновка

Някои вътрешни схеми за АРС работят много добре и са добре познати на потребителите, които изглежда са доволни от тяхното функциониране и резултати. Доколкото тези вътрешни схеми се подчиняват на същите критерии за качество, а именно безпристрастност, прозрачност, ефективност и справедливост, то не би следвало да има каквато и да било дискриминация между вътрешни схеми и трети страни.

Изменение  21

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2 – буква га) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) жалби, подадени от търговци срещу потребители.

Изменение  22

Предложение за директива

Член 4 – буква га) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) „процедура за алтернативно решаване на спорове“ означава процедура за извънсъдебно решаване на спорове, при която замесените страни се опитват да разрешат спора си чрез намесата на структура за решаване на спорове, която предлага или налага решение или събира страните с цел да посредничи за постигането на решение по взаимно съгласие;

Обосновка

Необходимо е поясняване, за да се определят ясно предмета и обхвата на директивата.

Изменение  23

Предложение за директива

Член 4 – буква е) – тире 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

– ако структурата се управлява от юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица — на мястото, където въпросното юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица извършва дейност по алтернативно решаване на спорове или където се намира неговото седалище по устав;

– ако структурата се управлява от юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица, включително под формата на колегия, както се посочва в член 6, параграф 2 — на мястото, където въпросното юридическо лице или сдружение на физически или юридически лица извършва дейност по алтернативно решаване на спорове или където се намира неговото седалище по устав;

Изменение  24

Предложение за директива

Член 5 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) имат интернет страница, която дава възможност на страните да подадат жалба онлайн;

a) поддържат актуализирана интернет страница, която дава възможност на страните да получат информация относно процедурите за АРС и да подадат жалба онлайн, и тази страница е функционално свързана с европейската платформа за онлайн решаване на спорове съгласно Регламент (ЕС) № .../2012 на Европейския парламент и на Съвета от [...] [за онлайн решаване на потребителски спорове];

Изменение  25

Предложение за директива

Член 5а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 5а

 

Прибягване до процедури за АРС

 

 

 

1. Съдът, до който е отнесен даден спор, може при необходимост и предвид всички обстоятелства по делото, да покани страните да разрешат спора чрез АРС. Съдът може също така да покани страните да присъстват на информационна сесия относно употребата на процедурите за АРС, при условие, че такива сесии се провеждат и са лесно достъпни, както и да предостави на страните информация относно платформата за ОРС, установена в съответствие с Регламент (ЕС) № [Служба за публикации — да се посочи референтният номер] на Европейския парламент и на Съвета от [Служба за публикации — да се посочи датата на приемане] за онлайн решаване на потребителски спорове (Регламент за ОРС за потребители).

 

2. Настоящата директива не засяга националното законодателство, съгласно което използването на АРС е задължително или подлежи на стимули или санкции при отказ от АРС, преди или след започване на съдебното производство, при условие че подобно законодателство не възпрепятства страните от упражняване на правото им на достъп до съдебната система.

Изменение  26

Предложение за директива

Член 6 – заглавие и параграфи 1—1д (нови)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Експертни познания и безпристрастност

Експертни познания, независимост и безпристрастност

1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, притежават необходимите експертни познания и са безпристрастни. Спазването на това изискване се осигурява, като се гарантира, че тези лица:

1. Държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, притежават необходимите експертни познания и са оперативно независими и безпристрастни. Спазването на това изискване се осигурява, като се гарантира, че тези лица:

a) имат необходимите познания, умения и опит в областта на алтернативно решаване на спорове;

a) имат необходимите познания и умения в областта на алтернативното или правното решаване на потребителски спорове, както и познания в областта на правото;

б) не могат да бъдат освободени от длъжност без основателна причина;

б) са назначени за определен период от време и не могат да бъдат освободени от длъжност без основателна причина;

в) нямат конфликт на интереси с някоя от страните по спора.

в) нямат конфликт на интереси с някоя от страните по спора.

 

1a. За целите на параграф 1, буква а), държавите членки гарантират, че съществуват схеми за обучение на физически лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове. Комисията подпомага държавите членки при разработването на такива схеми за обучение, както и на механизми за контрол на качеството.

 

1б. За целите на параграф 1, буква в), държавите членки гарантират, че физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, предоставят информация за всички обстоятелства, които могат да засегнат тяхната независимост, които може да се възприеме, че засягат тяхната независимост, или които водят до конфликт на интереси.

 

Държавите членки гарантират, че при наличието на такива обстоятелства съответното лице се съгласява да изпълнява или да продължи да изпълнява своите функции единствено ако страните изрично изразят своето съгласие и ако то е сигурно, че е в състояние да проведе процедурата за АРС напълно независимо, с цел да се гарантира пълна безпристрастност.

 

Държавите членки гарантират, че задължението за предоставянето на информация в съответствие с настоящия параграф е в сила по време на цялата процедура за АРС.

 

1в. Когато физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, са независими трети страни, обстоятелствата, за които следва да се предостави информация в съответствие с параграф 1б, включват:

 

a) всякакви лични или бизнес отношения с една или повече страни през последните три години преди встъпване в длъжност;

 

б) финансови или други интереси, преки или косвени, във връзка с резултата от процедурата за АРС;

 

в) дали през последните три години преди встъпване в длъжност въпросното лице е действало в качество, различно от целите на АРС за една или повече от страните, в професионална организация или бизнес сдружение, в които членува една от страните, или за всеки друг техен член.

 

1г. За целите на параграф 1, буква в), когато физическите лица, отговарящи за решаването на спорове са наети изключително от търговеца или от професионална организация или бизнес сдружение, в които търговецът членува, държавите членки гарантират, че освен ако тези физически лица не отговарят на изискванията, посочени в параграф 1д, те са част от колегия, съставена от равен брой представители на сдруженията на потребителите и от представители на търговеца или, по целесъобразност, професионална организация или бизнес сдружение:

 

1д. Когато физическите лица, отговарящи за решаването на спорове са наети изключително от търговеца или от професионална организация или бизнес сдружение, в които търговецът членува и не са част от колегия, както е посочено параграф 1г, държавите членки гарантира, че те отговарят на следните изисквания:

 

a) назначават се за достатъчно дълъг период, за да се гарантира независимостта на техните действия;

 

б) не могат да получават никакви инструкции от страна на търговеца, било то преки или косвени;

 

в) възнаграждението им е изцяло независимо от резултатите от процедурата за АРС;

 

г) тяхната автономия се гарантира чрез специален бюджет, отделен от общия бюджет на търговеца, или когато е уместно, чрез общия бюджет на професионалната организация или бизнес сдружението, осигуряващи подходящи ресурси, за да се гарантира ефективността и прозрачността на процедурите за АРС.

Изменение  27

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, както и на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до информация относно:

1. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на прост и лесноразбираем език на своите страници в интернет, както и при поискване на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до информация относно:

Изменение  28

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, метода за тяхното назначаване и продължителността на техния мандат;

a) списък на физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове и техните автобиографии, включително тяхната област или области на компетентност, метода за тяхното назначаване и продължителността на техния мандат;

Изменение  29

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) видовете спорове, които са компетентни да разглеждат;

г) видовете спорове, които са компетентни да разглеждат, включително по целесъобразност минималната стойност на иска;

Изменение  30

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква и)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

и) разходите, ако има такива, които трябва да бъдат покрити от страните;

и) разходите, ако има такива, които трябва да бъдат покрити от страните, включително правилата за разпределяне на разходите в края на процедурата;

Изменение  31

Предложение за директива

Член 7 – параграф 1 – буква ка) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

кa) санкциите за неизпълнение в случай на обвързващи за страните решения.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите интернет страници, както и на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до годишните доклади за дейността. Докладите включват следната информация относно споровете на национално равнище и трансграничните спорове:

2. Държавите членки гарантират, че структурите за АРС осигуряват на своите страници в интернет, както и при поискване на хартиен носител в своите помещения, публичен достъп до годишните доклади за дейността. Докладите включват следната информация относно споровете на национално равнище и трансграничните спорове:

Изменение  33

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци;

б) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци, които могат да бъдат придружени от препоръки относно начина за предотвратяване или решаване на подобни проблеми в бъдеще;

Изменение  34

Предложение за директива

Член 7 – параграф 2 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) степен на спазване, ако е известна, на решенията на процедурите за АРС;

д) степен на спазване на решенията при процедурите за АРС;

Изменение  35

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) процедурата за АРС е лесно достъпна за двете страни, независимо от това къде се намира всяка от страните;

a) процедурата за АРС е на разположение и е достъпна както в мрежата, така и извън нея, независимо от това къде се намират страните;

Изменение  36

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква ба) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) единствено потребителят може да открие процедура за АРС;

Обосновка

Целта на схемите за АРС е да се гарантира по-голям достъп до правосъдие на по-слабите страни — често потребителите — посредством осигуряване на средства за започване на действия за правна защита. Търговците не следва да могат да използват схемите за АРС срещу потребители за събиране на задължения.

Изменение  37

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква ва) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) структурата за АРС, която е получила жалба, нотифицира страните по спора веднага след като е получила всички документи, съдържащи съответната информация във връзка с жалбата;

Изменение  38

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) спорът се решава в рамките на 90 дни от датата, на която структурата за АРС е получила жалбата. В случай на сложни спорове структурата за АРС може да удължи този срок.

г) спорът се решава в рамките на 90 работни дни от датата, на която страните са били нотифицирани, че е подадена жалба. Държавите членки гарантират, че когато споровете са сложни или от изключително техническо естество структурата за АРС може да удължи този срок. Страните се нотифицират за всяко удължаване на срока, заедно с очакваната приблизителна продължителност на приключване на спора.

Изменение  39

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. С цел да осигурят ефективността на процедурите за АРС, държавите членки гарантират, че от потребителите се изисква да потърсят решение на спора по взаимно съгласие пряко с търговеца, преди да отнесат спора до структура за АРС. Държавите членки могат да упълномощят структурите за АРС да изискат доказателства за това, че е направен такъв опит, и да определят жалбата за недопустима, ако потребителят не предостави такива доказателства.

Обосновка

С цел да се избегне прекомерната тежест върху структурите за АРС, до тях следва да се отнасят единствено уместни случаи. Ето защо е необходимо да се ограничи допустимостта на случаите, като се изиска потребителите първо да се опитат да разрешат проблема с търговеца и да прибягнат до АРС само ако този опит е неуспешен.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 8 – параграф 1б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б. Държавите членки могат да ограничат допустимостта на споровете за АРС, като определят минимални прагове за стойността на исковете, като вземат предвид това, дали стойността на иска е несъразмерно по-ниска от действителните разходи по процедурата за АРС.

Обосновка

Може да бъде полезно държавите членки да определят минимални прагове за стойността на иска, с цел да се избегне отнасянето за АРС на необосновани случаи.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква -а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-a) страните разполагат с възможността да се оттеглят от процедурата на всеки един етап, ако не са удовлетворени от резултатите или от протичането на процедурата; те получават информация за това право преди началото на процедурата; когато националните правила предвиждат задължително участие за търговеца в процедурите за АРС, тази разпоредба се прилага само за потребителя.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) страните разполагат с възможността да изразят своята гледна точка и да изслушат аргументите и фактите, представени от другата страна, както и становища на експерти;

a) страните разполагат с възможността да изразят своята гледна точка, да получават и да коментират аргументите и фактите, представени от другата страна, включително становища и мнения на експерти;

Обосновка

Необходимо е да се поясни, че не всички процедури ще се провеждат лице в лице и е възможно напълно или отчасти да бъдат водени писмено. На страните също така следва да бъде предоставено правото на коментар във връзка с аргументите и фактите, представени от другата страна, включително становищата или мненията на експерти.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Държавите членки гарантират, че принципът на свобода се спазва, като се изисква:

 

a) споразумението между потребител и търговец във връзка с отнасянето на жалби до структура за АРС да не е обвързващо за потребителя, ако е сключено преди възникване на спора и ако има сила на лишаване на потребителя от правото му на завеждане на дело пред съдилищата за уреждане на спорове;

 

б) резултатът от дадена процедура за АРС не може да има обвързваща сила за съответните страни, освен ако те не са били уведомени относно обвързващия характер на този резултат преди началото на процедурата и не са заявили изрично своето съгласие. Когато националните правила предвиждат решенията да са обвързващи за търговеца, изрично съгласие се търси само от потребителя.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 9 – параграф 1б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1б. Когато се установяват процедурите за АРС, които имат за цел решаване на спорове чрез предлагане на решение, държавите членки могат да посочат, че предлаганите решения на тези процедури за АРС са обвързващи за даден търговец при избора на потребител.

 

В такива случаи член 9, параграф 2, букви б) и в) са приложими единствено за потребителя.

Обосновка

Държавите членки следва да могат да продължат да прилагат новите схеми за АРС, така че, когато потребителят избере да приеме резултата от дадена процедура, търговецът да бъде обвързан с това решение.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – буква а) – подточка iа) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ia) участието в процедурата не изключва възможността той да потърси правна защита по обичайния съдебен ред;

Изменение  46

Предложение за директива

Член 9а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9a

 

Законност на решенията за АРС

 

1. Държавите членки гарантират, че резултатът от процедурата за АРС, включително, когато се управлява от физическите лица, посочени в член 6, параграф 1, буква г), която има за цел решаването на спора чрез налагане на решение на потребителя, не води до лишаването на потребителя от защитата, предоставена му от задължителните разпоредби на правото на държавата членка, в която е установена структурата за АРС.

 

2. При трансгранични потребителски спорове държавите членки гарантират, че резултатът от процедурата за АРС, включително, когато се управлява от физическите лица, посочени в член 6, параграф 1, буква г), която има за цел решаването на спора чрез налагане на решение на потребителя, не води до лишаването на потребителя от защитата, дадена му съгласно разпоредбите, които не могат да бъдат отклонени чрез споразумение по силата на правото на държавата членка, в която потребителят пребивава обичайно, в случаите, предвидени в член 6 от Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година относно приложимото право към договорни задължения (Рим I)1.

 

3. В случай на процедури за АРС, които целят решаване на спора чрез предлагане на решение, държавите членки гарантират, че предложеното решение може да се основава също така на безпристрастие, както и на кодекси за саморегулиране или насоки при надлежно спазване на приложимото право.

 

______________

 

1 OВ L 177, 4.7.2008, стp.6.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 9б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9б

 

Поверителност на процедурите за АРС

 

1. Държавите членки гарантират, че, освен ако страните не са се споразумели друго, нито структурите за АРС, нито физическите лица, отговарящи за алтернативното решаване на спорове, могат да бъдат задължавани да предоставят данни в граждански и търговски производства или арбитраж във връзка с информацията, произтичаща от или свързана с процедурата за АРС, освен в следните случаи:

 

a) когато това е необходимо поради императивни съображения, свързани с обществения ред на съответната държава членка, по-специално във връзка с изискването за гарантиране на защитата на висшия интерес на децата или за предотвратяване на вреди за физическата или психологическата неприкосновеност на дадено лице;

 

б) когато разкриването на съдържанието на решението от процедурата за АРС е необходимо за изпълнението или прилагането на това решение.

 

2. Нито един елемент от посоченото в параграф 1 не възпрепятства държавите членки да въвеждат по-строги мерки за защита на поверителността на процедурите за АРС.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 9в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 9в

 

Отражение на процедурите за АРС върху давностните срокове

 

1. Държавите членки гарантират, че страните, които избират АРС в опит да разрешат спор, няма да бъдат възпрепятствани впоследствие да образуват съдебно производство или арбитраж във връзка със същия спор поради изтичането на давностни срокове в хода на процедурата за АРС.

 

2. Параграф 1 не засяга разпоредбите относно давностните срокове, указани в международни споразумения, по които държавите членки са страни.

Обосновка

Използването на АРС не следва да възпрепятства достъпа до обичайните съдебни процедури.

Изменение  49

Предложение за директива

Член 10 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че търговците, установени на тяхна територия, информират потребителите относно структурите за АРС, в чийто обхват попадат и които са компетентни да разглеждат евентуални спорове между тях и потребителите. Тази информация включва адресите на интернет страниците на съответните структури АРС и посочва дали търговецът се ангажира да използва тези структури за решаването на спорове с потребители.

1. Държавите членки гарантират, че търговците, установени на тяхна територия, информират потребителите относно структурите за АРС, които те се ангажират да използват за решаване на евентуални спорове между тях и потребители. Тази информация включва адресите на интернет страниците на съответните структури за АРС.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 10 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Информацията, посочена в параграф 1, се предоставя по лесен, пряк, видим и постоянно достъпен начин на интернет страницата на търговеца, ако има такава, в общите условия по договора за продажба на стоки или предоставяне на услуги между търговеца и потребителя и във фактурите и разписките, свързани с тези договори. В рамките на тази информация се посочва как може да се получи достъп до допълнителна информация относно съответната структура за АРС и условията за използването ѝ.

2. Информацията, посочена в параграф 1, се предоставя по разбираем, ясен и лесно достъпен начин:

 

a) на интернет страницата на търговеца, когато има такава;

 

б) ако е приложимо, в общите условия по договора за продажба на стоки или предоставяне на услуги между търговеца и потребителя; както и

 

в) винаги, когато търговецът нотифицира потребителя в писмена форма относно отхвърляне на жалбата, подадена пряко до него.

 

В рамките на тази информация се посочва как може да се получи достъп до допълнителна информация относно съответната структура за АРС и условията за използването ѝ.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 10 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Разпоредбите на настоящия член не засягат разпоредбите на членове 6, 7 и 8 от Директива 2011/83/ЕС относно информацията за потребителите при договори, сключени от разстояние или извън търговския обект.

3. Разпоредбите на настоящия член не засягат разпоредбите на членове 6, 7 и 8 от Директива 2011/83/ЕС относно информацията за потребителите при договори, сключени от разстояние или извън търговския обект, на член 3 от Директива 2002/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 23 септември 2002 г. относно дистанционна търговия на потребителски финансови услуги1 и член 185 от Директива 2009/138/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2008 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II)2.

 

______________

 

1 OВ L 271, 9.10.2002, стp.16.

 

2 OВ L 335, 17.12.2008, стp.1.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 13 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията публикува списък с имената и данните за контакт на мрежите, посочени в параграф 1. Комисията актуализира списъка на всеки две години, ако това е необходимо.

3. Комисията публикува списък с имената и данните за контакт на мрежите, посочени в параграф 1. Комисията актуализира списъка на всеки две години.

Изменение  53

Предложение за директива

Член 15 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава членка посочва компетентен орган, който отговаря за мониторинга на функционирането и развитието на структурите за АРС, установени на нейната територия. Всяка държава членка съобщава на Комисията за органа, който е посочила.

1. Всяка държава членка посочва компетентен орган, който отговаря за мониторинга на функционирането и развитието на структурите за АРС, установени на нейната територия. При секторно АРС държавите членки могат да посочат компетентен орган за всеки сектор. Всяка държава членка съобщава на Комисията за органите, които е посочила.

Обосновка

Някои структури за АРС са секторни. Би било много трудно да се поверят на само един орган задачите за мониторинг, които биха покривали всички сектори и които биха наложили значителна тежест върху този орган. Наличието на компетентен орган за всеки сектор следва да се запази като възможност за държавите членки, които нямат един единствен орган, компетентен за всички сектори.

Изменение  54

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) степен на спазване, ако е известна, на решенията на процедурите за АРС;

г) степен на спазване на решенията при процедурите за АРС;

Обосновка

Структурите за АРС следва да са задължени да извършват мониторинг на спазването на решенията. Това е важен показател за ефикасността на схемите за АРС и също така помага на потребителите и дружествата при вземането на решение относно това, дали участието в процедура за АРС си заслужава.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2 – буква e)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци;

е) повтарящи се проблеми, водещи до спорове между потребители и търговци, които могат да бъдат придружени от примерни решения, включително предложения за начина, по който следва да се подходи към тези въпроси;

Обосновка

За да се улесни обменът на най-добри практики, може да бъде полезно структурите за АРС да предоставят примерни решения за случаи, които са разрешили, като същевременно се запазва техният поверителен характер.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Всеки компетентен орган, въз основа на оценката, посочена в параграф 1, съставя списък със структурите за АРС, които отговарят на условията, посочени в параграф 1.

2. Всеки компетентен орган, въз основа на оценката, посочена в параграф 1, съставя списък с всички структури за АРС, за които е нотифициран и които отговарят на условията, посочени в параграф 1.

Обосновка

Следва да бъде ясно, че органите нямат дискреционни правомощия да откажат включването в списъка, доколкото оценката показва, че схемата за АРС спазва разпоредбите на глава II.

Изменение  57

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 2 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) по целесъобразност, необходимостта от физическо присъствие на страните или на техни представители, както и

д) по целесъобразност, необходимостта от физическо присъствие на страните или на техни представители, като се указват възможностите спорът да се реши без физическото присъствие на страните или на техни представители поради местоживеенето им или обичайното им местопребиваване в различни държави членки; както и

Изменение  58

Предложение за директива

Член 17 – параграф 2 – алинея 3а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Компетентните органи премахват от списъка дадена структура за АРС, ако тя вече не отговаря на изискванията, посочени в параграф 1. Списъкът се актуализира незабавно и съответната информация се изпраща на Комисията.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 17 – параграф 5 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. На всеки две години всеки от компетентните органи публикува доклад за развитието и функционирането на структурите за АРС. Докладът, по-специално:

5. На всеки две години всеки от компетентните органи публикува и изпраща на Комисията доклад за развитието и функционирането на структурите за АРС. Докладът, по-специално:

Обосновка

В името на доброто сътрудничество между Комисията и националните компетентни органи е желателно те да изпращат своите доклади на Комисията, която ще централизира информацията, тъй като това улеснява събирането на информация от страна на Комисията.

ПРОЦЕДУРА

Дял

Алтернативно решаване на потребителски спорове и за изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители)

Позовавания:

COM(2011)/0793 – C7-0454/2011 – 2011/0373(COD)

Водеща комисия

Дата на обявяване в заседание

IMCO

13.12.2011 г.

 

 

 

Становище, изказано от

Дата на обявяване в заседание

JURI

13.12.2011 г.

Процедура с асоциирана(и) комисия(и) - Дата на обявяване в заседание

20.4.2012 г.

Докладчик

Дата на назначаване

Cristian Silviu Buşoi

1.2.2012 г.

Разглеждане в комисия

1.3.2012 г.

25.4.2012 г.

30.5.2012 г.

 

Дата на приемане

19.6.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

21

0

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Piotr Borys, Cristian Silviu Buşoi, Eva Lichtenberger, Dagmar Roth-Behrendt, Axel Voss

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Patrice Tirolien

  • [1] P7_TA(2011)0449.
  • [2]     ОВ L 136, 24.5.2008 г., стр. 3.
  • [3]     ОВ L 115, 17.4.1998 г., стр. 31.
  • [4]     ОВ L 109, 19.4.2001 г., стр. 56.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Алтернативно решаване на потребителски спорове и изменение на Регламент (ЕО) № 2006/2004 и Директива 2009/22/ЕО (Директива за АРС за потребители)

Позовавания

COM(2011)/0793 – C7-0454/2011 – 2011/0373(COD)

Дата на представяне на ЕП

29.11.2011 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

IMCO

13.12.2011 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

JURI

13.12.2011 г.

 

 

 

Процедура с асоциирана(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

JURI

20.4.2012 г.

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Louis Grech

30.11.2011 г.

 

 

 

Оспорване на правното основание

       Дата на становището JURI

JURI

 

 

 

 

Разглеждане в комисия

20.12.2011 г.

28.2.2012 г.

29.2.2012 г.

8.5.2012 г.

 

20.6.2012 г.

9.7.2012 г.

 

 

Дата на приемане

10.7.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

34

1

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Cristian Silviu Buşoi, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Louis Grech, Małgorzata Handzlik, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Hans-Peter Mayer, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Mitro Repo, Robert Rochefort, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Emilie Turunen, Barbara Weiler

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Raffaele Baldassarre, Jürgen Creutzmann, Ashley Fox, María Irigoyen Pérez, Olle Schmidt, Sabine Verheyen, Anja Weisgerber