МЕЖДИНЕН ДОКЛАД относно проекта на решение на Съвета за сключване на Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна

8.11.2012 - (16395/1/2011 – C7–0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Комисия по външни работи
Докладчик: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra
Докладчик по становище (*): Pablo Zalba Bidegain, комисия по международна търговия
(*) Асоциирани комисии — член 50 от Правилника за дейността

Процедура : 2011/0303(NLE)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0360/2012

ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно проекта на решение на Съвета за сключване на Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна

(16395/1/2011 – C7‑0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Европейският парламент,

–   като взе предвид проекта на решение на Съвета (16395/1/2011),

–   като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (16394/2011),

–   като взе предвид искането на Съвета за одобрение съгласно член 217 и член 218, параграф 6, втора алинея, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз (C7–0182/2012),

   като взе предвид главата относно търговията в Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна,

–   като взе предвид своите резолюции от 15 ноември 2001 г. относно глобално партньорство и обща стратегия за отношенията между Европейския съюз и Латинска Америка[1], от 27 април 2006 г. относно засилено партньорство между Европейския съюз и Латинска Америка[2], от 24 април 2008 г. относно петата среща на най-високо равнище между страните от Латинска Америка и Карибския басейн и Европейския съюз, проведена в Лима[3],

–   като взе предвид своите резолюции от 1 юни 2006 г. относно търговията и бедността: определяне на търговски политики за максимално увеличаване на приноса на търговията за намаляване на бедността[4], от 23 май 2007 г. относно помощта на ЕС за търговия[5], от 21 октомври 2010 г. относно търговските отношения на ЕС с Латинска Америка[6] и от 12 юни 2012 г. относно определяне на ново сътрудничество за развитие с Латинска Америка[7],

–   като взе предвид своите резолюции от 5 февруари 2009 г. относно засилването на ролята на европейските малки и средни предприятия в международната търговия[8], от 25 ноември 2010 г. относно правата на човека и социалните и екологичните стандарти в международните търговски споразумения[9], от 25 ноември 2010 г. относно корпоративната социална отговорност в международните търговски споразумения[10] и от 27 септември 2011 г. относно новата търговска политика за Европа в рамките на стратегията „Европа 2020“[11],

–   като взе предвид своите резолюции от 5 май 2010 г. относно стратегия на ЕС за отношенията с Латинска Америка[12] и от 5 юли 2011 г. относно повишаване на въздействието на политиката на ЕС за развитие[13],

–   като взе предвид резолюциите на Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея (Евролат), и по-специално резолюциите, приети на петото редовно пленарно заседание, проведено на 18 и 19 май 2011 г. в Монтевидео, Уругвай, относно перспективите пред търговските отношения между Европейския съюз и Латинска Америка, относно стратегии за запазване и създаване на работни места, по-специално за жени и за младежи, и относно отношенията между Европейския съюз и Латинска Америка в областта на сигурността и отбраната,

–   като взе предвид своята препоръка от 15 март 2007 г. до Съвета относно мандата за водене на преговори за сключване на Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и страните от Централна Америка, от друга страна[14],

–   като взе предвид декларациите от шестте срещи на високо равнище на държавните и правителствените ръководители на държавите от Латинска Америка и Карибския басейн и от ЕС, проведени в Рио де Жанейро (28 и 29 юни 1999 г.), Мадрид (17 и 18 май 2002 г.), Гуадалахара (28 и 29 май 2004 г.), Виена (12 и 13 май 2006 г.), Лима (16 и 17 май 2008 г.) и Мадрид (17 и 18 май 2010 г.),

–   като взе предвид член 81, параграф 3 от своя правилник,

–   като взе предвид междинния доклад на комисията по външни работи и становищата на комисията по международна търговия и на комисията по развитие (A7–0360/2012),

A. като има предвид, че Споразумението за асоцииране между ЕС и Централна Америка представлява важен прецедент, тъй като това е първото двурегионално споразумение за асоцииране, сключено от ЕС след влизането в сила на Договора от Лисабон;

Б.  като има предвид, че регионалната, социалната, икономическата и културната интеграция въз основа на сключването на субрегионални и двустранни споразумения за сътрудничество представлява една от основните цели на двурегионалното стратегическо сътрудничество между ЕС и Латинска Америка;

В.  като има предвид, че за да бъде развитието на отношенията на асоцииране между ЕС и Латинска Америка от взаимен интерес и да носи предимства за двете страни, е от изключително значение разглеждането на зачитането на демокрацията, правовата държава и пълното спазване на правата на човека на всички граждани като основни елементи на политическия диалог;

Г.  като има предвид, че срещата на високо равнище в Мадрид през май 2010 г. даде възможност за възобновяване на всички преговори с Латинска Америка, които са били в застой през последните години, като на нея приключиха преговорите по настоящото Споразумение за асоцииране;

Д. като има предвид, че развитието на отношенията с Латинска Америка е от взаимен интерес и носи предимства за всички държави — членки на ЕС;

Е.  като има предвид, че Парламентът изрази своята загриженост по отношение на насилието, упражнявано срещу жени, в своята резолюция от 11 октомври 2007 г. за убийството на жени в Мексико и Централна Америка и ролята на Европейския съюз в борбата срещу това явление[15];

Ж. като има предвид, че ЕС е водещият инвеститор и втори по значимост търговски партньор на Централна Америка, както и най-големият донор на помощ за развитие;

З.  като има предвид, че зачитането на демокрацията, правовата държава, правата на човека, гражданските и политическите права на хората в двата региона представляват основни елементи на Споразумението;

И. като има предвид, че Споразумението включва клауза относно правата на човека, която реципрочно задължава подписалите я страни да осъществяват надежден мониторинг на спазването им и да осигурят гарантирането на практическото й прилагане;

Й. като има предвид високата бедност, социалното изключване и социалната и екологичната уязвимост, характерни за региона на Централна Америка;

К. като има предвид, че Споразумението за асоцииране предполага политическо и икономическо асоцииране на ЕС с региона и отделните държави в него, че отчита несиметричността и неравенството, които съществуват между двата региона и между отделните държави от Централна Америка;

Л. като има предвид, че целта на Споразумението за асоцииране следва да бъде, наред с другото, насърчаване на устойчивото развитие, социалното сближаване и регионалната интеграция;

М. като има предвид, че ЕС би могъл да допринесе чрез своето сътрудничество за намиране на решения, имащи за цел гарантиране на сигурността в региона — въпрос, който буди сериозно безпокойство в Централна Америка;

Н. като има предвид, че Споразумението за асоцииране отговаря на целта на Съюза за засилване на регионалната интеграция посредством търговията, както е заявена в съобщението на Комисията (COM(2010)0612), озаглавено „Търговия, растеж и световни дела“, и в съответствие със стратегията „Европа 2020“ използва търговията като двигател за конкурентоспособност, развитие и създаване на работни места;

O. като има предвид, че големият дял на частта относно търговията в Споразумението за асоцииране ще разшири качествено и количествено набора от стоки и услуги, които ще се ползват от зона за свободна търговия и ще установи рамка на правна сигурност и стабилност, което ще стимулира потока на стоки, услуги и инвестиции;

П. като има предвид, че се очаква, че частта относно търговията в Споразумението за асоцииране ще улесни, по сектори, незабавното или постепенно намаление на митата на асиметричен принцип, с цел създаване на двурегионална зона за свободна търговия, която подлежи на стабилен и предвидим режим, който ще насърчава продуктивни инвестиции, по-голямо проникване на централноамериканския регион в световната търговия, ефикасно управление на ресурсите и повишаване на конкурентоспособността;

Р.  като има предвид, че една от основните цели на Споразумението за асоцииране е да допринесе за по-голяма регионална интеграция и стабилност в Централна Америка, която ще бъдат постигната, при условие че държавите страни по него (включително Панама) демонстрират ясна политическа воля и поемат ангажимент да преодолеят трудностите и да постигнат напредък в областта на динамичната интеграция чрез приемане на ефективни, еквивалентни и подходящи мерки с цел създаване на взаимноизгодни взаимодействия и укрепване на разпоредбите на Споразумението за асоцииране, като по този начин допринесат за икономическото, политическото и социалното развитие;

С. като има предвид, че създаването на рамка за укрепване на правната сигурност ще има положителни ефекти за двете страни, насърчавайки увеличаването на търговията и инвестиционните потоци и диверсификацията по секторен и географски признак; като има предвид, че най-съществената последица за Съюза ще бъдат икономиите, произтичащи от поетапното намаляване или премахване на митата, и улесняването на търговията и инвестициите в една рамка за стабилност и взаимно доверие, изтъквайки задължението на двата региона за спазване на международните стандарти и придържане към тях, особено тези на Световната търговска организация и на Международната организация на труда; като има предвид, че за Споразумението за асоцииране това ще предполага по-силно влияние в международен план, стратегическо асоцииране с консолидиран пазар, възможност за диверсификация и привличане на дългосрочни продуктивни инвестиции;

Т.  като има предвид, че съществува асиметричност в частта относно търговията в Споразумението за асоцииране, проявена, наред с другото, при постепенното изменение и установяването на различни преходни периоди за двата региона, което ще позволи адаптирането на производствените структури към новите икономически и търговски реалности, произтичащи от прилагането му;

У. като има предвид, че сред неговите принципи спазването на демократичните принципи и на основните права на човека и принципите на правовата държава ще укрепи вътрешната и международната политика и на двете страни; като има предвид, че се изтъква значението на включването на специфична глава относно „Устойчива търговия и устойчив растеж“ с позоваване на международните стандарти и споразумения в областта на труда, околната среда и управлението, съгласувана с целта за устойчиво и балансирано развитие, намаляващо различията между страните и в рамките на самите тях, като по този начин се установява важен прецедент за бъдещи преговори; като има предвид, че се очаква, че търговията ще насърчава икономическото развитие, екологосъобразния растеж и социалното сближаване; като има предвид, че се приветства включването на институционални механизми и механизми за наблюдение като Комитета по търговия и устойчиво развитие и Форума за диалог на гражданското общество;

Ф. като има предвид, че се подчертава ангажиментът на двата региона за зачитане на географските указания и правата върху интелектуалната собственост в съответствие с международните стандарти;

Х. като има предвид, че всички държави в Централна Америка извличат ползи от схемата за Обща система за преференции + (ОСП +), която ще спре да се прилага на 31 декември 2013 г.; като има предвид, че новата схема на ОСП ще изключва, без изключение, всички държави, които се определят от Световната банка като държави с по-висок среден доход, което означава, че Коста Рика и Панама биха изгубили правото си да се ползват от тази система; като има предвид, че ОСП е едностранна, временна, подлежи на преразглеждане и обхваща по-малък набор от продукти и изключва повечето селскостопански продукти; като има предвид, че Споразумението за асоцииране ще подобри търговската позиция на всички държави в Централна Америка чрез установяването на нова правна рамка, която е по-широко обхватна, сигурна и от взаимна полза; като има предвид, че се приветства фактът, че тази нова схема ще позволи прогресивната либерализация на обмена на стоки и услуги, обществените поръчки и насърчаването на инвестициите;

1.  изисква от Съвета и Комисията да вземат предвид следните препоръки:

Въведение

a)   да улеснят обработката, сключването и ратифицирането на Споразумението за асоцииране;

б)   припомня, че на проведената през май 2006 г. във Виена среща на високо равнище между Европейския съюз и Латинска Америка и Карибския басейн държавните и правителствените ръководители на Европейския съюз и на някои републики от Централна Америка решиха да започнат преговори за сключване на споразумение за асоцииране между двата региона и че преговорите официално започнаха през октомври 2007 г.;

в)   припомня, че Панама, която първоначално следеше преговорите в качеството си на наблюдател, поиска да се присъедини към тях през януари 2010 г. и че на 10 март 2010 г. Европейският съюз официално прие включването на Панама;

г)   припомня, че преговорите бяха успешно приключени през май 2010 г. и че след проверка от правна страна на 22 март 2011 г. текстът на Споразумението за асоцииране беше парафиран и подписан на 28 юни 2012 г. в Тегусигалпа;

д)   припомня, че Споразумението за асоцииране, сключено през май 2010 г., съдържа три основни стълба: политически диалог, сътрудничество и търговия;

Политическият диалог като ключов елемент в развитието на двурегионалното сътрудничество

е)   подчертава, че става въпрос за първо всеобхватно споразумение за асоцииране между региони, което предполага решителен принос за интеграцията на Централна Америка в резултат от недвусмислената политическа воля на Съюза, като следва да се отбележи, че отношенията с този регион излизат извън рамките на свободната търговия;

ж)  изтъква, че постигането на това споразумение за асоцииране с Централна Америка е в духа на политиката в подкрепа на мира, стабилността и демократизацията на региона, започната от Европейския съюз през 80-те години на миналия век със съществено политическо участие посредством различните споразумения за мир и процеса „Контадора“;

з)   приветства новите и изключителни възможности, които предлага политическият диалог, залегнал в новото споразумение за асоцииране, за двурегионалните отношения между Европейския съюз и Централна Америка в областта на диалога между правителствата, парламентите и с гражданското общество, което представлява качествен скок по отношение на предишния процес на диалог от Сан Хосе, започнал през 1984 г.;

и)   подчертава парламентарното измерение на Споразумението за асоцииране, със създаването на парламентарен комитет за асоцииране, включващ членове на Европейския парламент и парламентаристи от Централна Америка, който трябва да бъде информиран относно решенията на Съвета за асоцииране и може да отправя препоръки и да събира информация относно прилагането на споразумението;

й)   да гарантират оптимално прилагане на Споразумението за асоцииране, като обърнат специално внимание на точките, посочени от Парламента в настоящата резолюция, и на разпоредбите от регламента за прилагане на Споразумението за асоцииране и да подкрепят дейностите на парламентарния комитет за асоцииране;

к)   подчертава, че Споразумението за асоцииране, сключено с Централна Америка, съдържа важни елементи, които допринасят за постигане на целите на външната дейност на Европейския съюз, определени в член 21 от Договора за Европейския съюз, включително по-специално за развитието и укрепването на правата на човека и демокрацията, за устойчива икономика и социално и екологично развитие;

л)   подчертава, че член 1 от Споразумението за асоцииране постановява спазване на демократичните принципи, основните права на човека и принципите на правовата държава като „съществени елементи“ на споразумението, така че неспазването им от която и да е от страните би довело до приемане на мерки, в т.ч. до евентуалното му преустановяване; счита въпреки това, че следва да се установят конкретни механизми, които да осигуряват спазването и изпълнението на клаузата за правата на човека, съдържаща се в Споразумението за асоцииране;

м)  предлага Комисията да изготви годишен доклад до Европейския парламент с цел мониторинг на Споразумението за асоцииране в неговата цялост, включително на аспектите, свързани с демократичните принципи и правата на човека;

н)   подчертава, че Споразумението за асоцииране с Централна Америка следва да се разглежда като подходяща рамка за обединяване на усилията, като равни партньори, в борбата със социалното неравенство и бедността, за насърчаване на приобщаващо развитие и за справяне със социалните, икономическите и политическите предизвикателства, които продължават да съществуват;

o)   приветства решителния ангажимент за многостранен подход с цел по-добра защита на общите ценности, принципи и цели, както и с цел ефикасно преодоляване на глобалните предизвикателства;

п)   отбелязва, че новото Споразумение за асоцииране предлага нови и интересни възможности за диалога в областта на борбата с наркотрафика и организираната престъпност в съответствие с регионалната стратегия за сигурност, подписана от президентите на държавите от Централна Америка; приветства различните ангажименти за координиране на усилията за борба с незаконния трафик на наркотици, изпирането на пари, финансирането на тероризма, организираната престъпност и корупцията;

р)   счита, че е важно да се насърчи подходящото участие на гражданското общество както в ЕС, така и в Централна Америка, като се улесни включването му във форуми и в комитети и подкомитети по съответните теми; приветства в този смисъл създаването на съвместен консултативен комитет на гражданското общество между ЕС и Централна Америка;

Ефективно сътрудничество във връзка с борбата с бедността и насърчаването на социалното сближаване

с)   подчертава приоритета, който се отдава на социалното сближаване като цел на регионалните политики за сътрудничество; изтъква, че сближаването е възможно единствено ако се намали равнището на бедност, неравенство, социална изолация и всяка форма на дискриминация чрез подходящо образование, включително професионално обучение; подчертава, че социалните неравенства не са били намалени в достатъчна степен през последните години и че несигурността в Централна Америка е въпрос, който буди сериозно безпокойство;

т)   посочва възможностите, които това Споразумение за асоцииране предоставя за подобряване на социалното сближаване и устойчивото развитие — ключови елементи за укрепването на икономическия растеж, социалната стабилност и ангажимента за демокрация;

у)   подчертава ангажиментите, поети в областта на сътрудничеството с цел модернизиране на държавата и на публичните администрации, подобряване на системите за данъчно облагане и прозрачност, борба с корупцията и безнаказаността, укрепване на съдебната система и насърчаване на участието на гражданското общество в обществения живот;

ф)   подчертава споразумението между двата региона в областта на околната среда, чиито цели включват подобряване на качеството на околната среда, устойчиво развитие, сътрудничество в областта на управлението на природните бедствия и борба с изменението на климата, обезлесяването и опустиняването, както и опазване на биологичното многообразие;

х)   да допринесат за активизирането и укрепването на икономическите и търговските отношения и интеграцията на производствената база на двата региона с цел постигане на максимални ползи от прилагането на Споразумението за асоцииране и по този начин насърчаване на балансиран и устойчив растеж, който поражда нови възможности за икономиката, търговията и инвестициите, позволяващи по-голяма интеграция на Централна Америка ad intra и ad extra в международната търговска структура;

ц)   да гарантират спазването на условията, установени в Споразумението за асоцииране, като се целят повече взаимодействия между двата региона, но без да се вреди на общите интереси, включително в областта на географските указания и правата върху интелектуалната собственост, а също и икономическите и търговските приоритети на ЕС;

ч)   да засилват сътрудничеството с подходящи технически и финансови средства в стратегическите сектори в двата региона, особено в търговията и устойчивото развитие, научното и техническото сътрудничество в области като институционално изграждане, хармонизация на нормативната уредба, митнически и статистически процедури, права върху интелектуалната собственост, предоставяне на услуги, обществени поръчки, електронна търговия, промишленост, устойчиво управление на ресурсите, санитарни и фитосанитарни стандарти, подкрепа за малките и средните предприятия и диверсификация; да признаят значението на модернизацията и технологичните иновации и да използват това Споразумение за асоцииране като инструмент за тяхното постигане;

ш)  да организират и улесняват ежегоден двурегионален Форум за диалог с гражданското общество; да приканят частния сектор и гражданското общество да участват посредством политика за корпоративната социална отговорност, която позволява гладки отношения между тях и по-голямо устойчиво икономическо развитие в Споразумението за асоцииране;

щ)  да насърчават действия за повишаване на осведомеността относно Споразумението за асоцииране на заинтересованите страни и от двата региона и да поощряват организирането на търговски панаири в двата региона с цел да се предостави платформа за контакти и споразумения за сътрудничество, по-конкретно сред малките и средните предприятия (МСП);

aa) да подкрепят създаването на конкурентоспособни центрове за производство с добавена стойност в Централна Америка; предлага както в регионите на Латинска Америка, така и в държавите — членки на ЕС да се създадат регионални търговски академии, насочени към изграждането на капацитет сред МСП чрез осигуряване на курсове за обучение във връзка с предварителните условия за търговия със селскостопански продукти, стоки и услуги с асоциирания регион;

Заключения

aб) изтъква, че Споразумението за асоцииране допринася за постигане целите на външната дейност на Съюза, определени в член 21 от Договора за Европейския съюз; подчертава, че спазването на демократичните принципи, правата на човека и принципите на правовата държава са съществени елементи от Споразумението;

aв) подчертава, че действащите търговски разпоредби, които имат временен характер и се основават на едностранна система на общи преференции, се развиват в посока реципрочна договорена структура за постепенната либерализация на търговията със стоки и услуги, възлагането на обществени поръчки и за насърчаване на инвестициите, като се създава предсказуема рамка на правна сигурност, насърчаваща взаимното доверие, което е от съществено значение за развитието на търговията и инвестициите;

aг)  подчертава приоритета, който се отдава на социалното сближаване като цел на регионалните политики за сътрудничество, като приоритетната цел е намаляването на равнището на бедност, неравенство, социална изолация и всяка форма на дискриминация;

aд) изтъква, че Споразумението за асоцииране с Централна Америка следва да допринесе по ефикасен начин за усилията за регионална, социална и политическа интеграция и за крайната цел за стратегическо асоцииране на двата региона ЕС и Латинска Америка;

aе) настоятелно призовава Съветът за асоцииране да извърши обща оценка на Споразумението за асоцииране след петгодишния период на изпълнение на Споразумението и да извърши, ако е необходимо, преглед на Споразумението за асоцииране въз основа на констатациите и въздействието, посочени в гореспоменатата оценка;

2.  възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета и на Комисията.

  • [1]  ОВ C 140 E, 16.3.2002 г., стр. 569.
  • [2]  ОВ С 296 Е, 6.12.2006 г., стр. 123.
  • [3]  OВ C 259 Е, 29.10.2009 г., стр. 64.
  • [4]  OВ C 298 Е, 8.12.2006 г., стр. 261.
  • [5]  OВ C 102 Е, 24.4.2008 г., стр. 291.
  • [6]  OВ C 70 Е, 8.3.2012 г., стр. 79.
  • [7]  Приети текстове, P7_TA(2012)0235.
  • [8]  ОВ С 67 Е, 18.3.2010 г., стр. 101.
  • [9]  OВ C 99 Е, 3.4.2012 г., стр. 31.
  • [10]  OВ C 99 Е, 3.4.2012 г., стр. 101.
  • [11]  Приети текстове, P7_TA(2011)0412.
  • [12]  OВ C 81 Е, 15.3.2011 г., стр. 54.
  • [13]  Приети текстове, P7_TA(2011)0320.
  • [14]  OВ C 301 Е, 13.12.2007 г., стр. 233.
  • [15]  OВ C 227 Е, 4.9.2008 г., стр. 140.

СТАНОВИЩЕ на комисията по международна търговия (19.9.2012)

на вниманието на комисията по външни работи

относно проекта на решение на Съвета за сключване на Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна
(16395/1/2011 – C7–0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Докладчик по становище (*): Pablo Zalba Bidegain

(*)       Процедура с асоциирани комисии – член 50 от Правилника

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по международна търговия приканва водещата комисията по външни работи да включи следните предложения в своя доклад:

–   като взе предвид своите резолюции от 21 октомври 2010 г. относно търговските отношения на ЕС с Латинска Америка[1], от 23 май 2007 г. относно помощта на ЕС за търговия, от 27 април 2006 г. относно засилване на партньорството между Европейския съюз и Латинска Америка[2], от 1 юни 2006 г. относно търговията и бедността: определяне на търговски политики за максимално увеличаване на приноса на търговията за намаляване на бедността[3], от 12 юни 2012 г. относно определяне на ново сътрудничество за развитие с Латинска Америка,

–   като взе предвид резолюцията на Евро-латиноамериканската парламентарна асамблея (EUROLAT) от 19 май 2011 г. относно перспективите за търговските отношения между ЕС и Латинска Америка,

–   като взе предвид своите резолюции от 27 септември 2011 г. относно новата търговска политика за Европа в рамките на стратегията „Европа 2020“, от 25 ноември 2010 г. относно правата на човека и социалните и екологичните стандарти в международните търговски споразумения, от 25 ноември 2010 г. относно корпоративната социална отговорност в международните търговски споразумения и от 5 февруари 2009 г. относно засилването на ролята на европейските малки и средни предприятия в международната търговия,

–   като взе предвид декларациите от шестте срещи на високо равнище на държавните и правителствените ръководители на държавите от Латинска Америка и Карибския басейн и от ЕС, проведени в Рио де Жанейро (28 и 29 юни 1999 г.), Мадрид (17 и 18 май 2002 г.), Гуадалахара (28 и 29 май 2004 г.), Виена (12 и 13 май 2006 г.), Лима (16 и 17 май 2008 г.) и Мадрид (17 и 18 май 2010 г.),

–   като взе предвид предложението за препоръка на Европейския парламент до Съвета относно мандата за водене на преговори за сключване на Споразумение за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и страните от Централна Америка, от друга страна,

   като взе предвид главата относно търговията в Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна,

A. като има предвид, че Споразумението за асоцииране между ЕС и Централна Америка представлява важен прецедент, тъй като това е първото междурегионално споразумение за асоцииране, сключено от ЕС след влизането в сила на Договора от Лисабон;

Б.  като има предвид, че срещата на високо равнище в Мадрид през май 2010 г. даде възможност за отключване на всички преговори с Латинска Америка — в застой през последните години, като на нея завършиха преговорите по настоящото Споразумение за асоцииране, което след своята правна редакция беше парафирано на 22 март 2011 г. и подписано в Tegucigalpa на 29 юни 2012 г.;

В.  като има предвид, че Споразумението за асоцииране отговаря на целта на Съюза за засилване на регионалната интеграция посредством търговията, както е заявена в съобщението на Комисията, озаглавено „Търговия, растеж и световни дела“, и в съответствие със стратегията „Европа 2020“ използва търговията като двигател за конкурентоспособност, развитие и създаване на работни места;

Г.  като има предвид, че големият дял на частта относно търговията в Споразумението за асоцииране ще разшири качествено и количествено набора от стоки и услуги, които ще се ползват от зона за свободна търговия и ще установи рамка на правна сигурност и стабилност, което ще стимулира потока на стоки, услуги и инвестиции;

Д. като има предвид, че се очаква, че частта относно търговията в Споразумението за асоцииране ще улесни, по сектори, незабавното или постепенно намаление на митата на асиметричен принцип, с цел създаване на междурегионална зона за свободна търговия, която подлежи на стабилен и предвидим режим, който ще насърчава продуктивни инвестиции, по-голямо проникване на централноамериканския регион в световната търговия, ефикасно управление на ресурсите и повишаване на конкурентоспособността;

Е.  като има предвид, че една от основните цели на Споразумението за асоцииране е да допринесе за по-голяма регионална интеграция и стабилност в Централна Америка, която ще бъдат постигната, при условие че държавите страни по него демонстрират ясна политическа воля и поемат ангажимент да преодолеят трудностите и да постигнат напредък в областта на динамичната интеграция (включително Панама) чрез приемане на ефективни, еквивалентни и подходящи мерки с цел създаване на взаимноизгодни взаимодействия и укрепване на разпоредбите на Споразумението за асоцииране, като по този начин допринесат за икономическото, политическото и социалното развитие;

Ж. като има предвид, че създаването на рамка за укрепване на правната сигурност ще има положителни ефекти за двете страни, насърчавайки увеличаването на търговията и инвестиционните потоци и диверсификацията по секторен и географски признак; като има предвид, че най-съществената последица за Съюза ще бъдат икономиите, произтичащи от поетапното намаляване или премахване на митата, и улесняването на търговията и инвестициите в една рамка за стабилност и взаимно доверие, изтъквайки задължението на двата региона за спазване на международните стандарти, особено тези на СТО и МОТ; като има предвид, че за Споразумението за асоцииране това ще предполага по-силно влияние в международен план, стратегическо асоцииране с консолидиран пазар, възможност за диверсификация и привличане на дългосрочни продуктивни инвестиции;

З.  като има предвид, че съществува асиметричност в Споразумението за асоцииране, проявена, наред с другото, при постепенното изменение и установяването на различни преходни периоди за двата региона, което ще позволи адаптирането на производствените структури към новите икономически и търговски реалности, произтичащи от прилагането му;

И. като има предвид, че сред неговите принципи спазването на демократичните принципи и на основните права на човека и принципите на правовата държава ще укрепи вътрешната и международната политика и на двете страни; като има предвид, че се изтъква значението на включването на специфична глава относно „Устойчива търговия и устойчив растеж“ с позоваване на международните стандарти и споразумения в областта на труда, околната среда и управлението, съгласувана с целта за устойчиво и балансирано развитие, намаляващо различията между страните и в рамките на самите тях, като по този начин се установява важен прецедент за бъдещи преговори; като има предвид, че се очаква, че търговията ще насърчава икономическото развитие, екологосъобразния растеж и социалното сближаване; като има предвид, че се приветства включването на институционални механизми и механизми за наблюдение като Комитета по търговия и устойчиво развитие и Форума за диалог на гражданското общество;

Й. като има предвид, че се подчертава ангажиментът на двата региона за зачитане на географските указания и правата върху интелектуалната собственост в съответствие с международните стандарти;

K. като има предвид, че всички държави в Централна Америка извличат ползи от схемата за Обща система за преференции + (ОСП +), която ще спре да се прилага на 31 декември 2013 г.; като има предвид, че новата схема на ОСП ще изключва, без изключение, всички държави, които се определят от Световната банка като държави с по-висок среден доход, което означава, че Коста Рика и Панама биха изгубили правото си да се ползват от тази система; като има предвид, че ОСП е едностранна, временна, подлежи на преразглеждане и обхваща по-малък набор от продукти и изключва повечето селскостопански продукти, докато Споразумението за асоцииране ще подобри търговската позиция на всички държави в Централна Америка чрез установяването на нова правна рамка, която е по-широко обхватна, сигурна и от взаимна полза; като има предвид, че се приветства фактът, че тази нова схема ще позволи прогресивната либерализация на обмена на стоки и услуги, обществените поръчки и насърчаването на инвестициите, и като има предвид, че тъй като предполага по-голям ангажимент, тя следва да се насочи към задълбочаване на борбата с бедността и социалното изключване, постигането на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР) и към резултатите, постигнати при зачитането на правата на човека и международните стандарти в социалната област и в областта на труда и околната среда;

1.  отправя искане към Съвета и Комисията да вземат предвид следните препоръки:

i)   да улеснят обработката, ратифицирането и сключването на Споразумението за асоцииране;

ii)  да допринесат за активизирането и укрепването на икономическите и търговските отношения и интеграцията на производствената база на двата региона с цел постигане на максимални ползи при прилагането на Споразумението за асоцииране и по този начин насърчаване на балансиран и устойчив растеж, който поражда нови възможности за икономиката, търговията и инвестициите, позволяващи по-голяма интеграция на Централна Америка ad intra и ad extra в международната търговска структура;

iii)  да гарантират спазването на условията, установени в Споразумението за асоцииране, като се целят повече взаимодействия между двата региона, но без да се вреди на общите интереси, включително в областта на географските указания и правата върху интелектуалната собственост, а също и икономическите и търговските приоритети на ЕС;

iv) да засилват сътрудничеството с подходящи технически и финансови средства в стратегическите сектори в двата региона, особено в търговията и устойчивото развитие, научното и техническото сътрудничество в области като институционално изграждане, хармонизация на нормативната уредба, митнически и статистически процедури, права върху интелектуалната собственост, предоставяне на услуги, обществени поръчки, електронна търговия, промишленост, устойчиво управление на ресурсите, санитарни и фитосанитарни стандарти, подкрепа за малките и средните предприятия и диверсификация; да признаят значението на модернизацията и технологичните иновации и да използват това Споразумение за асоцииране като инструмент за тяхното постигане;

v)  да организират и улесняват ежегоден двурегионален Форум за диалог с гражданското общество; да приканят частния сектор и гражданското общество да участват посредством политика за корпоративната социална отговорност, която позволява гладки отношения между тях и води до по-голямо устойчиво икономическо развитие в Централна Америка, което насърчава социалното сближаване, борбата с бедността и социалното изключване, постига ЦХР и икономически растеж, гарантира спазването на социалните, екологичните и трудовите норми и доброто управление на природните ресурси, и по-специално земята и водите;

vi) да насърчават действия за повишаване на осведомеността относно Споразумението за асоцииране на заинтересованите страни и от двата региона и да поощряват организирането на търговски панаири в двата региона с цел да се предостави платформа за контакти и споразумения за сътрудничество, по-конкретно сред малките и средните предприятия (МСП);

vii) приканва Европейския съюз и държавите от Централна Америка да следят внимателно дейностите на добивната промишленост в региона, и по-специално тяхното въздействие върху околната среда и върху положението със заетостта що се отнася до местното население;

viii) да подкрепят създаването на конкурентоспособни центрове за производство с добавена стойност в Централна Америка; предлага както в регионите на Латинска Америка, така и в държавите — членки на ЕС да се създадат регионални търговски академии, насочени към изграждането на капацитет сред МСП чрез осигуряване на курсове за обучение във връзка с предварителните условия за търговия със селскостопански продукти, стоки и услуги с асоциирания регион;

ix) да гарантират оптимално прилагане на Споразумението за асоцииране, като обръщат специално внимание на подчертаните от Парламента въпроси в настоящия доклад и разпоредбите на регламента за прилагане на Споразумението за асоцииране, както и да подкрепят дейностите на парламентарния комитет за асоцииране, който, предвид сложните и важни търговски и икономически разпоредби на Споразумението за асоцииране, следва да бъде пропорционално съставен от членове на комисията за международна търговия, с цел да се следи отблизо прилагането на съответните разпоредби на Споразумението.

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

18.9.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

4

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

William (The Earl of) Dartmouth, Nora Berra, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Метин Казак, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Henri Weber, Jan Zahradil, Paweł Zalewski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Amelia Andersdotter, George Sabin Cutaş, Syed Kamall, Marietje Schaake, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Emilio Menéndez del Valle, Raimon Obiols

  • [1]  OВ C 12 E, 15.1.2011 г., стp. 245.
  • [2]  OВ C 296 E, 6.12.2006 г., стp. 123.
  • [3]  OВ C 298 E, 8.12.2006 г., стp. 261.

СТАНОВИЩЕ на комисията по развитие (26.10.2012)

на вниманието на комисията по външни работи

относно проекта на решение на Съвета за сключване на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна
(16395/1/2011 – C7‑0182/2012 – 2011/0303(NLE))

Докладчик по становище: Eva Joly

ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Комисията по развитие приканва комисията по външни работи, която е водеща, да включи в доклада си следните предложения:

1. посочва, че Централна Америка (ЦА) е уязвим регион с висока степен на неравенство и бедност, като според изчисленията 50,3 % от населението живее в бедност; припомня, че споразумението за асоцииране между ЕС и ЦА, сключено през май 2010 г., съдържа три основни стълба: политически диалог, сътрудничество и търговия;

2. приветства стремежа с това споразумение за асоцииране да се насърчи издигането на по-високо равнище на интеграцията между двата региона, както и регионалната интеграция в Централна Америка; посочва възможностите, които това споразумение предоставя за подобряване на социалното сближаване и устойчивото развитие — ключови елементи за укрепването на икономическия растеж, социалната стабилност и ангажимента за демокрация;

3. подчертава, че възможните ползи за държавите от ЦА под формата на търговски преференции са значителни, като се има предвид, че замяната на ОСП+ със споразумение за асоцииране води до режим на двустранни ангажименти, без ограничение във времето и насърчаващи инвестициите, постепенната либерализация на търговията със стоки и услуги и възлагането на обществени поръчки между страните;

4. оценява положително факта, че това споразумение съдържа множество позовавания на правата на човека, на значението на тяхното укрепване и на спазването на демократичните принципи, и подчертава, че е важно да се гарантира стриктното спазване на тези членове от споразумението и от двете страни; подчертава, че член 1 от споразумението постановява, че правата на човека и зачитането на основните права и свободи са „съществени елементи“ от споразумението.

5. приветства факта, че укрепването на правовата държава във всяка държава в региона, защитата и насърчаването на правата на човека и опазване на околната среда остават приоритети в отношенията между ЕС и Централна Америка на равнището на политическия диалог и на сътрудничеството, като се предвижда сътрудничество както с регионални и държавни институции, така и с представители на гражданското общество, посочвайки в тази връзка съвместния консултативен комитет на гражданското общество между ЕС и Централна Америка и създаването на парламентарен комитет за асоцииране;

6. оценява положително факта, че споразумението отчита асиметриите между двата региона; подчертава, че в световен мащаб Централна Америка е може би районът, в който ЕС е поддържал и продължава да поддържа най-високия на глава от населението ангажимент за солидарност и сътрудничество за развитие.

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

18.9.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

19

5

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Michael Cashman, Véronique De Keyser, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Eva Joly, Filip Kaczmarek, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Maurice Ponga, Jean Roatta, Birgit Schnieber-Jastram, Alf Svensson, Keith Taylor, Eleni Theocharous, Patrice Tirolien, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Santiago Fisas Ayxela, Isabella Lövin

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

María Irigoyen Pérez, Claudiu Ciprian Tănăsescu

РЕЗУЛТАТ ОТ ОКОНЧАТЕЛНОТО ГЛАСУВАНЕ В КОМИСИЯ

Дата на приемане

25.10.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

53

12

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Pino Arlacchi, Elmar Brok, Jerzy Buzek, Tarja Cronberg, Arnaud Danjean, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Anna Ibrisagic, Liisa Jaakonsaari, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Ioannis Kasoulides, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Евгени Кирилов, Maria Eleni Koppa, Андрей Ковачев, Eduard Kukan, Vytautas Landsbergis, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Mario Mauro, Willy Meyer, Alexander Mirsky, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Ria Oomen-Ruijten, Justas Vincas Paleckis, Pier Antonio Panzeri, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Fiorello Provera, Libor Rouček, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Nikolaos Salavrakos, Jacek Saryusz-Wolski, György Schöpflin, Werner Schulz, Laurence J.A.J. Stassen, Charles Tannock, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Кристиян Вигенин, Sir Graham Watson, Boris Zala, Karim Zéribi

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Laima Liucija Andrikienė, Charalampos Angourakis, Jean-Jacob Bicep, Véronique De Keyser, Diogo Feio, Hélène Flautre, Antonio López-Istúriz White, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Renate Weber