SPRÁVA o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

3.12.2012 - (COM(2012)0511 – C7-0314/2012 – 2012/0242(CNS)) - *

Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajkyňa: Marianne Thyssen


Postup : 2012/0242(CNS)
Postup v rámci schôdze

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

(COM(2012)0511 – C7-0314/2012 – 2012/0242(CNS))

(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2012)0511),

–   so zreteľom na článok 127 ods. 6 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0314/2012),

–   so zreteľom na štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (C-83/230),

–   so zreteľom na list Výboru pre právne veci,

–   so zreteľom na list Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci,

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanovisko Výbor pre ústavné veci (A7-00392/2012),

1.  schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;

2.  vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

3.  vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;

4.  žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;

5.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    1

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU[1]*

k návrhu Komisie

---------------------------------------------------------

NARIADENIE RADY

ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 6,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky,

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)      Únia v uplynulých desaťročiach dosiahla značný pokrok pri budovaní vnútorného trhu s bankovými službami. V mnohých členských štátoch majú preto bankové skupiny so svojim ústredím v iných členských štátoch značný trhový podiel a úverové inštitúcie diverzifikovali svoju činnosť z geografického hľadiska, a to v rámci eurozóny aj mimo nej.

(1a)    Súčasná finančná a hospodárska kríza dostala bankový systém Európy na pokraj kolapsu. Integritu jednotnej meny a jednotného trhu ohrozuje rozdrobenosť finančného sektora. V súčasnosti je potrebné zintenzívniť integráciu bankového sektora s cieľom posilniť európsku jednotu, obnoviť finančnú stabilitu a vytvoriť základ pre oživenie hospodárstva.

(2)      Udržanie a prehĺbenie vnútorného trhu s bankovými službami zohráva kľúčovú úlohu v záujme posilnenia hospodárskeho rastu v Únii a primeraného financovania reálnej ekonomiky. Tento proces sa však ukazuje čoraz náročnejší. Dôkazy naznačujú, že integrácia bankových trhov v Únii sa zastavuje a nastáva renacionalizácia bánk.

(3)      Orgány dohľadu musia zároveň okrem prijatia prísnejších právnych predpisov v rámci EÚ zintenzívniť svoju kontrolu v oblasti dohľadu s cieľom zohľadniť ponaučenia z finančnej krízy v nedávnych rokoch a musia byť schopné vykonávať dohľad nad veľmi komplexnými a navzájom prepojenými trhmi a inštitúciami.

(4)      Právomoc dohľadu nad jednotlivými bankami v Únii ostáva prevažne na vnútroštátnej úrovni. Koordinácia medzi orgánmi dohľadu je nevyhnutná, ale kríza ukázala, že samotná koordinácia nestačí, a to najmä čo sa týka jednotnej meny. V záujme zachovania finančnej stability v Európe a zvýšenia pozitívnych účinkov trhovej integrácie na rast a prosperitu by sa preto mala posilniť integrácia zodpovednosti v oblasti dohľadu.

(4a)    Ponechanie právomoci dohľadu nad jednotlivými bankami, ktoré tvoria súčasť veľkých a navzájom prepojených bankových skupín, výlučne na vnútroštátnej úrovni bráni možnosti hladkého a kvalitného dohľadu nad celou bankovou skupinou a jej celkovým zdravím. To môže viesť k odlišným výkladom a protichodným rozhodnutiam na úrovni jednotlivých subjektov.

(5)      Likvidita úverových inštitúcií je v mnohých prípadoch stále úzko prepojená s členským štátom, v ktorom sú usadené. Pochybnosti o udržateľnosti verejného dlhu, vyhliadkach hospodárskeho rastu a životaschopnosti úverových inštitúcií vytvárajú negatívne, navzájom sa posilňujúce trhové trendy. Táto väzba má osobitný vplyv na používanie eura ako jednotnej meny, pretože spôsobuje finančnú rozdrobenosť, ktorá bráni tomu, aby rôzni členovia súkromného a verejného sektora boli financovaní podľa ich vlastnej úverovej bonity, čo mení rovnosť podmienok a môže viesť k ohrozeniu životaschopnosti niektorých úverových inštitúcií, ako aj stability finančného systému a do veľkej miery môže zaťažiť už aj tak napäté verejné financie dotknutých členských štátov. Tento problém vytvára špecifické riziká v rámci eurozóny, kde jednotná mena zvyšuje pravdepodobnosť možnosti, že negatívny vývoj v jednom členskom štáte ohrozí hospodársky vývoj a stabilitu iných členských štátov eurozóny a následne eurozóny ako celku, ale aj členských štátov mimo eurozóny, v ktorých sa uskutočňujú významné aktivity bánk z eurozóny.

(6)      Vďaka Európskemu orgánu pre bankovníctvo (EBA) zriadenému v roku 2011 nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)[2], a európskemu systému finančného dohľadu zriadenému článkom 2 uvedeného nariadenia a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov)[3], a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy)[4], sa podstatne zlepšila spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu v rámci Únie. EBA významne prispieva k vytváraniu jednotného súboru pravidiel pre finančné služby v Únii a zohráva kľúčovú úlohu pri jednotnom vykonávaní rekapitalizácie hlavných úverových inštitúcií v eurozóne, na ktorej sa v októbri 2011 dohodla Európska rada, ako aj pri uplatňovaní usmernení a podmienok v oblasti štátnej pomoci, ktorých prijatie dokázal zabezpečiť nezávislý orgán EÚ pre oblasť hospodárskej súťaže.

(7)      Európsky parlament pri viacerých príležitostiach vyzval k tomu, aby existoval európsky orgán priamo zodpovedný za určité úlohy dohľadu nad finančnými inštitúciami, počnúc svojimi uzneseniami z 13. apríla 2000 o oznámení Komisie o vykonávaní rámca pre finančné trhy: akčný plán[5] a z 21. novembra 2002 o pravidlách prudenciálneho dohľadu v Európskej únii.[6]

(8)      Európska rada vo svojich záveroch z 29. júna 2012 vyzvala predsedu Európskej rady, aby vypracoval plán na dosiahnutie skutočnej hospodárskej a menovej únie. Ten istý deň hlavy štátov alebo predsedovia vlád eurozóny poukázali na svojom samite na to, že v prípade vytvorenia účinného jednotného mechanizmu dohľadu zahŕňajúceho ECB pre banky v eurozóne by EMS mohol mať na základe riadneho rozhodnutia možnosť rekapitalizovať banky priamo, pričom by sa museli dodržiavať primerané podmienky vrátane dodržania súladu s pravidlami štátnej pomoci.

(8a)    Európska rada dospela 18. októbra 2012 k záveru, že proces smerujúci k dôslednejšej hospodárskej a menovej únii by mal vychádzať z inštitučného a právneho rámca EÚ a mala by ho charakterizovať otvorenosť a transparentnosť voči členským štátom, ktoré nepoužívajú jednotnú menu, a rešpektovanie integrity jednotného trhu. Integrovaný finančný rámec bude mať jednotný mechanizmus dohľadu, ktorý bude v maximálnej možnej miere otvorený voči všetkým členským štátom, ktoré sa na ňom chcú zúčastniť.

(9)      Mala by sa preto vytvoriť európska banková únia, ktorá by sa opierala o komplexný a podrobný jednotný súbor pravidiel pre jednotný trh s finančnými službami ako celok a ktorú by tvoril jednotný mechanizmus dohľadu a spoločný rámec pre ochranu vkladov a riešenie krízových situácií. Vzhľadom na vzájomnú závislosť členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej mene, musí banková únia zahŕňať všetky členské štáty eurozóny a mala by zahŕňať všetky ostatné štáty, ktoré chcú prijať euro a pripravujú sa na to. Inštitucionálna a právna úprava, ktorá to umožní, musí preto vytvoriť rovnováhu medzi rovnocenným postavením všetkých zúčastnených členských štátov a motivovaním členských štátov mimo eurozóny k tomu, aby sa k jednotnej mene pripojili. V záujme udržania a prehĺbenia vnútorného trhu a pokiaľ je to inštitucionálne možné, by ▌banková únia mala zahŕňať všetky členské štáty okrem tých, ktoré výslovne vyjadria vôľu nezúčastniť sa.

(10)    Jednotný mechanizmus dohľadu ako prvý krok smerom k bankovej únii by mal zabezpečiť, aby sa politika Únie týkajúca sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami vykonávala súdržne a účinne, aby sa jednotný súbor pravidiel pre finančné služby uplatňoval rovnako na úverové inštitúcie vo všetkých dotknutých členských štátoch a aby tieto úverové inštitúcie podliehali dohľadu najvyššej kvality bez toho, aby ho obmedzovali iné, neprudenciálne aspekty. Jednotný mechanizmus dohľadu by mal byť predovšetkým v súlade s fungovaním vnútorného trhu s finančnými službami a s voľným pohybom kapitálu. Jednotný mechanizmus dohľadu je základom pre ďalšie kroky smerom k bankovej únii. To odzrkadľuje zásadu, že možnému zavedeniu spoločných intervenčných mechanizmov v prípade kríz vrátane priameho prístupu k ESM by mali predchádzať spoločné kontroly na zníženie pravdepodobnosti nutnosti použitia intervenčných mechanizmov.

(11)    ECB ako centrálna banka eurozóny s rozsiahlymi odbornými znalosťami v makroekonomických otázkach a v otázkach finančnej stability, s prístupom k mnohým informačným zdrojom, s uznávanou expertízou a vďaka zachovaniu si dôveryhodnosti počas krízy má dobré postavenie na to, aby vykonávala jasne stanovené úlohy dohľadu so zameraním sa na ochranu stability európskeho finančného systému. V mnohých členských štátoch je už skutočnosťou, že centrálne banky zodpovedajú za bankový dohľad. ECB by preto mali byť udelené osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa dohľadu nad úverovými inštitúciami v zúčastnených členských štátoch.

(12)    ECB by sa mali udeliť tie osobitné úlohy dohľadu, ktoré zohrávajú kľúčovú úlohu z hľadiska zaistenia súdržného a účinného vykonávania politiky Únie týkajúcej sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami, zatiaľ čo ostatné úlohy by mali aj naďalej vykonávať vnútroštátne orgány. Úlohy ECB by mali zahŕňať opatrenia prijímané v záujme makroprudenciálnej stability.

(13)    Bezpečnosť a zdravie veľkých bánk majú rozhodujúci význam pre zaistenie stability finančného systému. Z nedávnych skúseností však vyplýva, že finančnú stabilitu môžu ohroziť aj menšie banky. ECB môže preto kedykoľvek a za každých okolností prevziať zodpovednosť udelenú vnútroštátnym príslušným orgánom a vykonať všetky osobitné úlohy dohľadu.

(14)    Predchádzajúce udelenie povolenia na začatie činnosti úverových inštitúcií predstavuje kľúčovú prudenciálnu techniku s cieľom zabezpečiť, aby tieto činnosti vykonávali len subjekty so zdravým hospodárskym základom, organizáciou schopnou riešiť konkrétne riziká vyplývajúce z prijímania vkladov a poskytovania úverov a s vhodnými riaditeľmi. ECB by preto mala mať úlohu udeľovať povolenia úverovým inštitúciám a mala by byť zodpovedná za odoberanie povolení s výhradou osobitných mechanizmov zohľadňujúcich úlohu národných orgánov.

(15)    Okrem podmienok stanovených v právnych predpisoch Únie na udeľovanie povolení úverovým inštitúciám a prípadov odoberania takýchto povolení môžu členské štáty v súčasnosti stanovovať aj ďalšie podmienky udeľovania povolení a prípady odoberania povolení. ECB by preto mala vykonávať svoju úlohu udeľovať povolenia úverovým inštitúciám a odoberať povolenia v prípade nedodržania súladu s vnútroštátnymi právnymi predpismi na základe návrhu dotknutého vnútroštátneho príslušného orgánu, ktorý posudzuje súlad s príslušnými podmienkami stanovenými vnútroštátnymi právnymi predpismi. Ak sú splnené podmienky stanovené v právnych predpisoch Únie, ECB udelí povolenie v lehote 30 pracovných dní od doručenia návrhu predloženého dotknutým vnútroštátnym príslušným orgánom, pričom túto lehotu možno v odôvodnených prípadoch jedenkrát predĺžiť o rovnaké obdobie.

(16)    Posúdenie vhodnosti akéhokoľvek nového vlastníka pred kúpou významného podielu v úverovej inštitúcii predstavuje nenahraditeľný nástroj na zabezpečenie trvalej vhodnosti a finančného zdravia vlastníkov úverových inštitúcií. ECB ako inštitúcia Únie má dobré postavenie na vykonávanie takéhoto posúdenia bez toho, aby vnútornému trhu ukladala nenáležité obmedzenia. ECB by mala mať úlohu posudzovať nadobúdanie a likvidáciu významných podielov v úverových inštitúciách.

(17)    Základným predpokladom prudenciálneho zdravia úverových inštitúcií je dodržiavanie pravidiel Únie, na ktorých základe sa požaduje, aby úverové inštitúcie mali v držbe určitú úroveň kapitálu na krytie rizík spojených s činnosťou úverových inštitúcií, obmedzili veľkosť expozícií voči jednotlivým protistranám, verejne sprístupňovali informácie o finančnej situácii úverových inštitúcií, disponovali dostatočnými likvidnými aktívami na zvládnutie situácií v podmienkach napätého trhu a obmedzovali pákový efekt. ECB by mala mať úlohu zabezpečovať súlad s týmito pravidlami a stanovovať prísnejšie prudenciálne požiadavky a uplatňovať dodatočné opatrenia na úverové inštitúcie v prípadoch výslovne uvedených v aktoch Únie.

(18)    Kľúčovými prudenciálnymi nástrojmi na zaistenie dostupnosti primeranej absorpcie strát sú dodatočné kapitálové rezervy vrátane rezervy na zachovanie kapitálu a proticyklickej kapitálovej rezervy na zabezpečenie toho, že úverové inštitúcie zhromaždia v obdobiach hospodárskeho rastu dostatočný kapitálový základ na absorpciu strát v napätých obdobiach. ECB by mala mať úlohu ukladať povinnosť mať takéto rezervy a zabezpečovať, aby ju úverové inštitúcie dodržiavali.

(19)    Bezpečnosť a zdravie úverovej inštitúcie závisia aj od prideľovania primeraného vnútorného kapitálu s prihliadnutím na riziká, ktorým môže byť vystavený, a od dostupnosti primeraných štruktúr vnútornej organizácie a opatrení v oblasti správy a riadenia spoločností. ECB by preto mala mať úlohu uplatňovať požiadavky, na ktorých základe sa zabezpečí, aby úverové inštitúcie mali zavedené spoľahlivé opatrenia, procesy a mechanizmy správy a riadenia spoločností vrátane stratégií a procesov na posudzovanie a udržiavanie primeranosti svojho vnútorného kapitálu. V prípade nedostatkov by takisto mala mať úlohu ukladať primerané opatrenia vrátane osobitných požiadaviek na dodatočné vlastné zdroje, osobitných požiadaviek na zverejňovanie a osobitných požiadaviek týkajúcich sa likvidity.

(20)    Riziká ohrozujúce bezpečnosť a zdravie úverovej inštitúcie môžu vzniknúť na úrovni jednotlivej úverovej inštitúcie, ako aj na úrovni bankovej skupiny alebo finančného konglomerátu. Osobitné mechanizmy dohľadu na zmiernenie týchto rizík zohrávajú dôležitú úlohu na zaistenie bezpečnosti a zdravia úverových inštitúcií. Okrem dohľadu nad jednotlivými úverovými inštitúciami by úlohy ECB mali zahŕňať aj dohľad na konsolidovanom základe, doplnkový dohľad, dohľad nad finančnými holdingovými spoločnosťami a dohľad nad zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami.

(21)    V záujme zachovania finančnej stability sa zhoršenie finančnej a hospodárskej situácie inštitúcie musí napraviť ešte pred tým, než sa inštitúcia dostane do bodu, v ktorom už orgány nemajú inú alternatívu, ako riešiť jej krízovú situáciu alebo použiť peniaze daňovníkov na intervenciu. ECB by mala mať úlohu vykonávať opatrenia včasnej intervencie v zmysle vymedzenia v príslušných právnych predpisoch Únie. Svoje opatrenia včasnej intervencie by však mala koordinovať s dotknutými orgánmi na riešenie krízových situácií. Pred tým, než sa pridelia právomoci riešenia krízových situácií európskemu orgánu, by ECB mala navyše zabezpečiť primeranú koordináciu s dotknutými vnútroštátnymi orgánmi s cieľom zaistiť spoločné chápanie príslušnej zodpovednosti v prípade kríz, a to najmä v kontexte skupín pre cezhraničné krízové riadenie a budúcich kolégií na riešenie krízových situácií zriadených na tieto účely.

(22)    Úlohy dohľadu, ktoré nie sú udelené ECB, by mali aj naďalej vykonávať vnútroštátne orgány. Tieto úlohy by mali zahŕňať právomoc prijímať oznámenia úverových inštitúcií v súvislosti s právom usadiť sa a slobodou poskytovať služby, vykonávať dohľad nad orgánmi, na ktoré sa nevzťahuje definícia úverových inštitúcií podľa právnych predpisov Únie, ale nad ktorými sa vykonáva dohľad ako nad úverovými inštitúciami podľa vnútroštátnych právnych predpisov, vykonávať dohľad nad úverovými inštitúciami z tretích krajín, ktoré zriaďujú pobočku alebo poskytujú cezhraničné služby v Únii, vykonávať dohľad nad platobnými službami, vykonávať každodenné overovanie úverových inštitúcií, vykonávať funkciu príslušných orgánov v súvislosti s úverovými inštitúciami, pokiaľ ide o trhy s finančnými nástrojmi a predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu.

(22a)  ECB spolupracuje v plnej miere s vnútroštátnymi orgánmi, ktoré sú zodpovedné za zabezpečenie vysokej miery ochrany spotrebiteľa a boj proti praniu špinavých peňazí.

(23)    ECB by mala vykonávať úlohy, ktorými bola poverená s cieľom zaistiť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému Únie, ako aj jednotlivých zúčastnených členských štátov a jednotu a integritu vnútorného trhu, a tak zabezpečovať aj ochranu vkladateľov a zlepšovať fungovanie vnútorného trhu v súlade s jednotným súborom pravidiel pre finančné služby v Únii. ECB najmä náležite zohľadňuje zásady rovnosti a nediskriminácie.

(23a)  ECB by pri vykonávaní úloh, ktorými bola poverená, a bez toho, aby bol dotknutý cieľ zaistiť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií, mala brať náležitý ohľad na rôzne typy úverových inštitúcií.

(24)    Udelenie úloh dohľadu ECB ▌by malo byť v súlade s rámcom európskeho systému finančného dohľadu zriadeného v roku 2010 a s jeho základným cieľom vytvoriť jednotný súbor pravidiel a posilniť zbližovanie postupov v oblasti dohľadu v rámci celej Únie. Spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu a orgánmi dohľadu nad poistnými trhmi a trhmi s cennými papiermi je dôležitá z hľadiska riešenia otázok spoločného záujmu a zabezpečenia riadneho dohľadu nad úverovými inštitúciami pôsobiacimi aj v sektore poisťovníctva a cenných papierov. Od ECB by sa preto malo vyžadovať, aby v rámci európskeho systému finančného dohľadu úzko spolupracovala s Európskym orgánom pre bankovníctvo, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy a Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov. ECB by mala plniť svoje úlohy v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia a bez toho, aby boli dotknuté kompetencie a úlohy iných účastníkov ESFS. ECB by mala byť tiež povinná spolupracovať s príslušnými orgánmi na riešenie krízových situácií a nástrojmi európskej finančnej pomoci z verejných zdrojov.

(26)    ECB by mala vykonávať svoje úlohy podľa akýchkoľvek právnych noriem Únie vrátane všetkých primárnych a sekundárnych právnych predpisov Únie, rozhodnutí Komisie v oblasti štátnej pomoci, pravidiel hospodárskej súťaže a kontroly koncentrácií a jednotného súboru pravidiel platného pre všetky členské štáty a v súlade s týmito právnymi normami. EBA sa zveruje úloha vypracovať návrh technických predpisov a usmernenia a odporúčania, na základe ktorých sa zabezpečí zbližovanie postupov v oblasti dohľadu a súlad výsledkov v oblasti dohľadu v rámci Únie. ECB by pri vykonávaní týchto úloh nemala nahradiť EBA, a preto by mala vykonávať právomoci prijímať nariadenia v súlade s článkom 132 ZFEÚ len v prípade, že akty Únie prijaté Európskou komisiou na základe návrhov vypracovaných EBA alebo usmernenia a odporúčania vydané EBA neriešia určité aspekty potrebné na riadne vykonávanie úloh ECB alebo ich neriešia dostatočne podrobne.

(26a)  Ak je to nevyhnutné, ECB uzatvára memorandá o porozumení s príslušnými orgánmi zodpovednými za trhy s finančnými nástrojmi, v ktorých sa vo všeobecnej rovine opisuje spôsob vzájomnej spolupráce pri vykonávaní úloh dohľadu podľa právnych predpisov Únie nad finančnými inštitúciami stanovenými v článku 2. Tieto memorandá sú nediskriminačné a sprístupnia sa Európskemu parlamentu, Európskej rade a príslušným orgánom všetkých členských štátov.

(27)    S cieľom zaistiť uplatňovanie pravidiel a rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu nad úverovými inštitúciami, finančnými holdingovými spoločnosťami a zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami by sa mali v prípade porušení uložiť účinné, primerané a odradzujúce sankcie. V súlade s článkom 132 ods. 3 ZFEÚ a nariadením Rady (ES) č. 2532/98 z 23. novembra 1998 týkajúcim sa právomocí Európskej centrálnej banky ukladať sankcie[7] je ECB oprávnená ukladať pokuty alebo pravidelné penále podnikom za neplnenie záväzkov vyplývajúcich z jej nariadení a rozhodnutí. Okrem toho s cieľom umožniť ECB účinné vykonávanie jej úloh týkajúcich sa presadzovania pravidiel v oblasti dohľadu stanovených v priamo uplatniteľných právnych predpisoch Únie by ECB mala byť splnomocnená ukladať peňažné sankcie úverovým inštitúciám, finančným holdingovým spoločnostiam a zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam v prípade porušenia takýchto pravidiel. Vnútroštátne orgány by mali mať aj naďalej možnosť uplatňovať sankcie v prípade nedodržania povinností vyplývajúcich z vnútroštátnych právnych predpisov transponujúcich smernice Únie. Ak ECB považuje za primerané v záujme splnenia svojich úloh uplatniť sankciu v prípade takéhoto porušenia, mala by mať možnosť postúpiť danú záležitosť na tieto účely vnútroštátnym orgánom.

(28)    Vnútroštátne orgány dohľadu majú významné a dlhoročné odborné znalosti v oblasti dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci svojho územia a svojich hospodárskych, organizačných a kultúrnych osobitostí. Na tieto účely vytvorili veľkú skupinu špecializovaných a vysokokvalifikovaných zamestnancov. Z tohto dôvodu by v záujme zabezpečenia vysokej kvality európskeho dohľadu mali vnútroštátne orgány dohľadu pomáhať ECB pri vypracúvaní a vykonávaní všetkých aktov týkajúcich sa vykonávania úloh dohľadu ECB.

(28a)  Vnútroštátne príslušné orgány by okrem pravidelného predkladania správ mali bezodkladne informovať ECB o každom vážnom probléme v súvislosti s bezpečnosťou a/alebo zdravím ktorejkoľvek úverovej inštitúcie, pre ktorú vykonávajú úlohy v mene ECB alebo ak stabilita finančného systému je alebo môže byť ohrozená situáciou tejto úverovej inštitúcie, pre ktorú vykonávajú úlohy v mene ECB.

(29)    Pokiaľ ide o dohľad nad cezhraničnými bankami pôsobiacimi v rámci eurozóny aj mimo nej, ECB by mala úzko spolupracovať s príslušnými orgánmi ▌členských štátov, ktoré nemajú euro ako svoju menu. Na ECB by sa ako na príslušný orgán mali vzťahovať príslušné povinnosti týkajúce sa spolupráce a výmeny informácií podľa právnych predpisov Únie a mala by sa v plnej miere zúčastňovať na činnosti kolégií orgánov dohľadu. Okrem toho, keďže vykonávanie úloh dohľadu európskou inštitúciou prináša jednoznačné výhody z hľadiska finančnej stability a udržateľnej integrácie trhu, členské štáty, ktoré sa nezúčastňujú na spoločnej mene, by preto tiež mali mať možnosť zapojiť sa do nového mechanizmu. Nevyhnutným základným predpokladom účinného vykonávania úloh dohľadu je však úplné a bezodkladné vykonávanie rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu. Členské štáty, ktorých menou nie je euro a ktoré sa chcú zapojiť do nového mechanizmu, by sa preto mali zaviazať, že zabezpečia, aby ich vnútroštátne príslušné orgány dodržiavali a prijímali všetky opatrenia v súvislosti s úverovými inštitúciami, ktoré požaduje ECB. ECB by mala mať možnosť nadviazať úzku spoluprácu s príslušnými orgánmi členského štátu, ktorý sa nezúčastňuje na spoločnej mene. Mala by mať povinnosť nadviazať spoluprácu, ak sú splnené podmienky stanovené v tomto nariadení.

(29a)  Podmienky, za ktorých sa zástupcovia príslušných orgánov členských štátov, ktorých menou nie je euro, zapájajú do činností bankovej dozornej rady, by mali zabezpečiť úplné a rovnoprávne zastúpenie. Medzi právomoci bankovej dozornej rady patrí plánovať a vykonávať úlohy ECB v oblasti dohľadu. Banková dozorná rada by mala svoje právomoci uplatňovať s plným vedomím toho, že Rada guvernérov je najvyšším výkonným orgánom ECB.

(30)    Aby ECB mohla vykonávať svoje úlohy, mala by mať primerané právomoci dohľadu. V právnych predpisoch Únie o prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami sa stanovujú určité právomoci, ktoré sa majú udeliť príslušným orgánom určeným členskými štátmi na tieto účely. Pokiaľ tieto právomoci patria do rozsahu úloh dohľadu udelených ECB, ECB by sa v prípade zúčastnených členských štátov mala považovať za príslušný orgán a mala by mať právomoci udelené príslušným orgánom na základe právnych predpisov Únie. Tieto právomoci zahŕňajú aj právomoci udelené uvedenými aktmi príslušným orgánom domovského a hostiteľského členského štátu a právomoci udelené určeným orgánom.

(31)    S cieľom účinne vykonávať svoje úlohy by ECB mala mať možnosť požadovať všetky potrebné informácie a vykonávať vyšetrovania a kontroly na mieste, v náležitých prípadoch v spolupráci s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi. Tieto právomoci by sa mali uplatňovať na subjekty podliehajúce dohľadu, osoby zapojené do činností týchto subjektov a spriaznených tretích strán, tretie strany, ktoré pre tieto subjekty externe vykonávajú prevádzkové funkcie alebo činnosti, a osoby, ktoré sú iným spôsobom úzko a podstatne spriaznené alebo spojené s činnosťami týchto subjektov vrátane zamestnancov subjektu podliehajúceho dohľadu, ktorí sa priamo nezapájajú do jeho činností, ale ktorí vďaka svojej funkcii v rámci subjektu môžu mať dôležité informácie o konkrétnej záležitosti, a vrátane spoločností, ktoré týmto subjektom poskytli služby. ECB by mala mať možnosť požiadať o informácie prostredníctvom jednoduchej žiadosti, na základe ktorej adresát nie je povinný ich poskytnúť, ale v prípade, že tak urobí dobrovoľne, by poskytnuté informácie mali byť správne a nezavádzajúce a mali by sa sprístupniť bezodkladne. ECB by mala mať možnosť požiadať o informácie aj prostredníctvom rozhodnutia. ECB a vnútroštátne orgány dohľadu budú mať prístup k rovnakým informáciám bez toho, aby úverové inštitúcie podliehali dvojitým požiadavkám na podávanie správ.

(32)    Keď si úverové inštitúcie uplatňujú svoje právo usadiť sa alebo poskytovať služby v inom členskom štáte alebo keď je niekoľko subjektov v skupine usadených v rôznych členských štátoch, v právnych predpisoch Únie sa stanovujú osobitné postupy a rozdelenie právomocí medzi dotknutými členskými štátmi. Pokiaľ ECB preberá určité úlohy dohľadu v prípade všetkých zúčastnených členských štátov, tieto postupy a rozdelenie právomocí by sa nemali uplatňovať na uplatnenie si práva usadiť sa alebo poskytovať služby v inom zúčastnenom členskom štáte.

(33)    Ako inštitúcia založená Zmluvou o fungovaní Európskej únie je ECB inštitúciou celej Únie. Preto by mala byť pri rozhodovaní viazaná pravidlami Únie a všeobecnými zásadami týkajúcimi sa riadneho procesu a transparentnosti. Právo adresátov rozhodnutí ECB na vypočutie by sa malo dodržiavať v plnom rozsahu, ako aj právo odvolať sa proti rozhodnutiam ECB podľa pravidiel uvedených v tomto nariadení.

(34)    Udelenie úloh dohľadu ECB znamená značnú zodpovednosť ECB chrániť finančnú stabilitu v Únii a uplatňovať svoje právomoci dohľadu najúčinnejším a najprimeranejším spôsobom. Každý presun právomocí v oblasti dohľadu z členského štátu na Úniu by sa mal vyvažovať primeranými požiadavkami transparentnosti a zodpovednosti. Z tohto dôvodu sa ECB napriek tomu, že musí zostať nezávislá vo vzťahu k menovej politike, musí zodpovedať za vykonávanie týchto úloh Európskemu parlamentu a Rade ministrov ako demokraticky legitímnym inštitúciám zastupujúcim európskych občanov a členské štáty. To by malo zahŕňať pravidelné podávanie správ a odpovede na otázky. Keď vnútroštátne orgány dohľadu prijímajú opatrenia podľa tohto nariadenia, mali by sa aj naďalej uplatňovať opatrenia týkajúce sa zodpovednosti stanovené podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

(34a)  Predstaviteľa dozornej rady ECB spolu s vnútroštátnym príslušným orgánom možno na požiadanie parlamentov zúčastnených členských štátov vypočuť v kompetentných výboroch príslušných národných parlamentov na tému plnenia jeho úloh dohľadu. Toto ďalšie posilnenie demokratickej zodpovednosti je primerané vzhľadom na vplyv, ktorý môžu mať opatrenia v oblasti dohľadu na verejné financie, úverové inštitúcie, na ich zákazníkov a zamestnancov a na trhy v zúčastnených členských štátoch.

(34b)  Týmto nariadením nie je dotknuté právo Európskeho parlamentu vytvoriť dočasný vyšetrovací výbor na prešetrenie prípadov údajného porušenia či nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní právnych predpisov Únie podľa článku 226 ZFEÚ.

(34c)   Podľa článku 263 ZFEÚ Súdny dvor Európskej únie musí preskúmať zákonnosť aktov okrem iného ECB, okrem odporúčaní a stanovísk, ktoré majú právne účinky vo vzťahu k tretím stranám.

(34d)  Nariadenie č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve1 sa vzťahuje na ECB na základe článku 342 ZFEÚ.

(35)    ECB je zodpovedná za vykonávanie funkcií menovej politiky s cieľom udržať cenovú stabilitu v súlade s článkom 127 ods. 1 ZFEÚ. Cieľom vykonávania úloh dohľadu je chrániť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému. V záujme predchádzania konfliktom záujmov a zaistenia vykonávania každej funkcie v súlade s príslušnými cieľmi by ECB mala zabezpečiť, aby sa vykonávali úplne oddelene. ECB stanoví v rámci svojich interných pravidiel praktické opatrenia na zabezpečenie zaručenia oddelenia funkcie ECB v oblasti dohľadu od jej funkcie menovej politiky, ako aj zaručenie funkčnej nezávislosti medzi týmito funkciami. Pracovníci zapojení do vykonávania úloh zverených ECB týmto nariadením by sa mali organizačne oddeliť od ostatných pracovníkov ECB a mala by sa na nich vzťahovať samostatná hierarchická štruktúra.

(36)    Mala by sa zriadiť najmä banková dozorná rada zodpovedná za vypracúvanie rozhodnutí o záležitostiach v oblasti dohľadu, pričom ECB by využívala špecifické odborné znalosti vnútroštátnych orgánov dohľadu. Rada by sa mala skladať zo zástupcov ECB a vnútroštátnych orgánov zúčastnených členských štátov. Pri výbere členov bankovej dozornej rady by sa mali náležite zohľadňovať odborné znalosti a rovnaké zastúpenie žien a mužov. V záujme zaistenia úplnej koordinácie s činnosťami EBA a s prudenciálnymi politikami Únie by EBA a Komisia mali mať v rámci dozornej rady status pozorovateľa.

(36a)  Banková dozorná rada prihliada pri plnení svojich úloh na všetky dôležité skutočnosti a okolnosti v zúčastnených členských štátoch a svoje povinnosti plní v záujme Únie ako celku. Vnútroštátne príslušné orgány zúčastnených členských štátov zastúpené v bankovej dozornej rade majú rovnaké hlasovacie práva.

(36b)  Banková dozorná rada bude vykonávať všetky prípravné práce týkajúce sa úloh dohľadu, ktoré sa udeľujú ECB, a navrhne Rade guvernérov ECB kompletné návrhy rozhodnutí, ktoré má Rada guvernérov ECB prijať v súlade s postupom, ktorý sa stanoví v rokovacom poriadku ECB. Návrh rozhodnutia sa bude považovať za prijatý, pokiaľ Rada guvernérov nevznesie voči nemu námietku v stanovenej lehote, ktorá sa vymedzí v rokovacom poriadku.

(36c)   Bankovej dozornej rade pomáha riadiaci výbor s obmedzenejším zložením. Riadiaci výbor pripravuje schôdze bankovej dozornej rady, svoje povinnosti plní výlučne v záujme Únie ako celku a s bankovou dozornou radou spolupracuje úplne transparentne. Riadiaci výbor je zložený rovnocenne zo zástupcov ECB a uznávaných jednotlivcov v oblasti prudenciálneho dohľadu.

(37)    Členovia bankovej dozornej rady, riadiaceho výboru a zamestnanci ECB vykonávajúci povinnosti dohľadu by mali podliehať primeraným požiadavkám služobného tajomstva. Podobné požiadavky by sa mali uplatňovať na výmenu informácií so zamestnancami ECB, ktorí nevykonávajú činnosti dohľadu. To by nemalo brániť ECB vo výmene informácií v rámci obmedzení a na základe podmienok stanovených v príslušných právnych predpisoch Únie, okrem iného aj vo výmene informácií s Európskou komisiou na účely plnenia jej úloh podľa článkov 107 a 108 ZFEÚ a podľa právnych predpisov Únie o posilnenom hospodárskom a rozpočtovom dohľade.

(38)    V záujme účinného vykonávania svojich úloh dohľadu by ECB mala vykonávať úlohy dohľadu, ktoré jej boli udelené, úplne nezávisle, najmä od nenáležitého politického vplyvu a zásahov odvetvia, ktoré by mohli ovplyvniť jej funkčnú nezávislosť. Pre bývalých členov bankovej dozornej rady sa zavedie obdobie, počas ktorého nemôžu byť opäť zvolení.

(39)    Aby ECB mohla vykonávať svoje úlohy dohľadu účinne, mala by mať k dispozícii primerané zdroje. Tieto zdroje by mala získať spôsobom, ktorým sa zabezpečuje nezávislosť ECB od nenáležitých vplyvov vnútroštátnych príslušných orgánov a účastníkov trhu a oddelenie úloh menovej politiky a úloh dohľadu. Náklady na vykonávanie dohľadu by mali znášať najmä subjekty, ktoré dohľadu podliehajú. Vykonávanie úloh dohľadu ECB by sa preto malo aspoň sčasti financovať z poplatkov účtovaných úverovým inštitúciám. Vzhľadom na presun významných úloh dohľadu z vnútroštátnych orgánov na ECB sa očakáva, že akékoľvek poplatky za vykonávanie dohľadu, ktoré sa majú hradiť na vnútroštátnej úrovni, bude možné primerane znížiť.

(40)    Na vykonávanie účinného dohľadu sú nevyhnutní vysoko motivovaní, dobre vyškolení a nestranní zamestnanci. V záujme vytvorenia skutočne integrovaného mechanizmu dohľadu by sa mala zabezpečiť primeraná výmena zamestnancov medzi všetkými vnútroštátnymi orgánmi dohľadu a ECB a ich dočasné preloženie. Keď je to potrebné na predchádzanie konfliktom záujmov, najmä pri vykonávaní dohľadu nad veľkými bankami, ECB by mala mať možnosť požadovať, aby vnútroštátne dozorné skupiny zahŕňali aj zamestnancov príslušných orgánov iných zúčastnených členských štátov, čím sa umožní vytvorenie geograficky rôznorodých dozorných skupín so špecifickými odbornými znalosťami a charakteristikami. Výmena a dočasné preloženie zamestnancov tvoria základ spoločnej kultúry dohľadu. ECB bude pravidelne poskytovať informácie o počtoch zamestnancov vnútroštátnych príslušných orgánov členských štátov, ktorí sú zapojení do fungovania jednotného mechanizmu dohľadu. Zo zásady nemožno vytvoriť žiadne paralelné európske a národné štruktúry dohľadu, ktoré by viedli k dvojitej hierarchickej štruktúre.

(41)    Vzhľadom na globalizáciu bankových služieb a zvýšený význam medzinárodných noriem by ECB mala vykonávať svoje úlohy pri dodržiavaní medzinárodných noriem a v dialógu a úzkej spolupráci s orgánmi dohľadu mimo Únie bez toho, aby duplikovala medzinárodnú úlohu EBA. Mala by byť splnomocnená rozvíjať kontakty a uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu a správnymi orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami, za predpokladu koordinácie s EBA a pri plnom rešpektovaní existujúcich úloh a príslušných právomocí členských štátov a inštitúcií Únie.

(42)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[8] a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[9] sa plne uplatňujú na spracovanie osobných údajov na účely tohto nariadenia.

(43)    Na ECB sa uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF)[10]. ECB takisto pristúpila k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou Európskych spoločenstiev, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní Európskeho orgánu pre boj proti podvodom.

(44)    S cieľom zaistiť, aby úverové inštitúcie podliehali dohľadu najvyššej kvality bez toho, aby ho obmedzovali iné, neprudenciálne aspekty, a aby sa bezodkladne a účinne odstránili negatívne, navzájom sa posilňujúce vplyvy trhového vývoja v súvislosti s bankami a členskými štátmi, by ECB mala začať vykonávať osobitné úlohy dohľadu čo najskôr. Presun úloh dohľadu z vnútroštátnych orgánov dohľadu na ECB si však vyžaduje určitú prípravu. Malo by sa preto stanoviť primerané obdobie postupného zavádzania. Proces postupného zavádzania by sa mal dokončiť najneskôr do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(44a)  S cieľom zaručiť právnu kontinuitu prudenciálneho dohľadu je potrebné zabezpečiť, aby všetky rozhodnutia prijaté vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, ktoré sa týkajú úloh udelených ECB týmto nariadením, ostali v platnosti, až kým ich ECB nezmení alebo nezruší.

(45)    Súčasný rámec prudenciálnych požiadaviek na úverové inštitúcie a doplnkového dohľadu nad finančnými konglomerátmi tvoria smernice, ktoré členským štátom pri vymedzovaní právomocí príslušných orgánov poskytujú veľa možností a voľného uváženia. Kým sa teda neprijmú nové legislatívne akty Únie, v ktorých sa jednoznačne uvedú právomoci, ktoré budú mať príslušné orgány priamo a bez odkazu na možnosti alebo voľné uváženie členských štátov, ECB nemôže prijať žiadne rozhodnutia priamo uplatniteľné na úverové inštitúcie, finančné holdingové spoločnosti ani zmiešané finančné holdingové spoločnosti. V tejto prechodnej fáze by preto ECB mala vykonávať svoje úlohy len zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom, aby konali.

(46)    Toto nariadenie rešpektuje základné práva a dodržiava zásady uznané v Charte základných práv Európskej únie, najmä právo na ochranu osobných údajov, slobodu podnikania, právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces, a musí sa vykonávať v súlade s týmito právami a zásadami.

(47)    Keďže ciele tohto nariadenia, a to vytvorenie efektívneho a účinného rámca pre vykonávanie osobitných úloh dohľadu nad úverovými inštitúciami inštitúciou Únie a zaistenie jednotného uplatňovania jednotného súboru pravidiel na úverové inštitúcie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodov celoúniovej štruktúry bankového trhu a vplyvu zlyhaní bánk na ostatné členské štáty ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Kapitola I

Predmet úpravy a vymedzenie pojmov

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa ECB udeľujú osobitné a jasne stanovené úlohy, ak ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami, s cieľom podporiť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému v rámci EÚ aj jednotlivých zúčastnených členských štátov v EÚ s úplným prihliadnutím na jednotu a integritu vnútorného trhu a pri ich starostlivom zabezpečovaní.

ECB pri plnení úloh podľa tohto nariadenia zohľadňuje rôzne typy a veľkosť úverových inštitúcií.

Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť a súvisiace právomoci príslušných orgánov zúčastnených členských štátov vykonávať úlohy dohľadu, ktorými nebola týmto nariadením poverená ECB.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

(1)    „zúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorého menou je euro, alebo členský štát, ktorého menou nie je euro, no ktorý sa rozhodol, že sa nezapojí do jednotného mechanizmu dohľadu v súlade s článkom 6;

(2)    „vnútroštátny príslušný orgán“ je vnútroštátny príslušný orgán určený zúčastnenými členskými štátmi v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (prepracované znenie)[11] a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/49/ES zo 14. júna 2006 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií (prepracované znenie)[12];

(3)    „úverové inštitúcie“ sú úverové inštitúcie v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 smernice 2006/48/ES;

(4)    „finančná holdingová spoločnosť“ je finančná holdingová spoločnosť v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 19 smernice 2006/48/ES;

(5)    „zmiešaná finančná holdingová spoločnosť“ je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 15 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte[13];

(6)    „finančný konglomerát“ je finančný konglomerát v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 14 smernice 2002/87/ES;

(6a)  „jednotný mechanizmus dohľadu“ je európsky systém finančného dohľadu pozostávajúci z Európskej centrálnej banky a vnútroštátnych príslušných orgánov zúčastnených členských štátov v zmysle opisu v článku 5 tohto nariadenia.

Článok 3

Spolupráca

1.          ECB pri výkone funkcie dohľadu a úlohy, ktorú plní v rámci jednotného mechanizmu dohľadu,, úzko spolupracuje s Európskym orgánom pre bankovníctvo, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy, Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskym výborom pre systémové riziká, ktoré sú súčasťou Európskeho systému finančného dohľadu (ESFS) zriadeného článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ktorým sa zabezpečuje primeraná úroveň regulácie a dohľadu v Únii.

Ak je to nevyhnutné, ECB uzavrie memorandá o porozumení s príslušnými orgánmi členských štátov zodpovednými za trhy s finančnými nástrojmi. Tieto memorandá sa sprístupnia Európskemu parlamentu, Európskej rade a príslušným orgánom všetkých členských štátov.

2.          ECB plní svoje úlohy v súlade s týmto nariadením a bez toho, aby boli dotknuté kompetencie a úlohy iných účastníkov v rámci jednotného mechanizmu dohľadu a v rámci ESFS.

3.          ECB úzko spolupracuje s Európskym nástrojom finančnej stability (ENFS), Európskym mechanizmom pre stabilitu (EMS) a s každým ďalším budúcim európskym nástrojom finančnej pomoci, najmä ak úverovej inštitúcii bola alebo jej s veľkou pravdepodobnosťou bude poskytnutá priama alebo nepriama európska finančná pomoc z ENSF, EMS alebo z akéhokoľvek iného nástroja finančnej pomoci z verejných zdrojov.

Článok 4

Úlohy udelené ECB

1.          V rámci článku 5 má ECB v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie a v súlade s jednotným súborom pravidiel a jednotnou príručkou v oblasti dohľadu, ktorú vypracovala EBA, výhradnú právomoc vykonávať tieto úlohy na účely prudenciálneho dohľadu vo vzťahu ku všetkým úverovým inštitúciám usadeným v zúčastnených členských štátoch:

a)          udeľovať povolenia úverovým inštitúciám a odoberať povolenia úverovým inštitúciám podľa ustanovení článku 13;

b)          posudzovať žiadosti o nadobudnutie a likvidáciu podielov v úverových inštitúciách;

c)          zabezpečovať dodržiavanie súladu so všetkými aktmi Únie, ktorými sa ukladajú prudenciálne požiadavky na úverové inštitúcie v oblastiach požiadaviek na vlastné zdroje, obmedzení veľkých expozícií, likvidity, pákového efektu a podávania správ a zverejňovania informácií o týchto záležitostiach;

d)          len v prípadoch výslovne uvedených v aktoch Únie stanovovať prísnejšie prudenciálne požiadavky a uplatňovať dodatočné opatrenia na úverové inštitúcie;

e)          ukladať povinnosť zriadiť kapitálové rezervy, ktoré majú mať v držbe úverové inštitúcie, navyše k požiadavkám na vlastné zdroje uvedeným v písmene c), vrátane úlohy stanovovať miery proticyklických rezerv a akýchkoľvek ďalších prudenciálnych opatrení zameraných na odstránenie systémových alebo makroprudenciálnych rizík v prípadoch výslovne stanovených v aktoch Únie;

f)           uplatňovať požiadavky výslovne stanovené v aktoch Únie, aby úverové inštitúcie mali zavedené spoľahlivé opatrenia, procesy a mechanizmy správy a riadenia a účinné procesy posudzovania primeranosti vnútorného kapitálu;

g)          určovať, či opatrenia, stratégie, procesy a mechanizmy zavedené úverovými inštitúciami a vlastné zdroje v držbe týchto inštitúcií zaisťujú riadne hospodárenie a krytie ich rizík, a na základe tohto preskúmania v rámci dohľadu ukladať úverovým inštitúciám osobitné požiadavky na dodatočné vlastné zdroje, osobitné požiadavky na zverejňovanie, osobitné požiadavky na likviditu a ďalšie opatrenia v prípadoch výslovne uvedených v aktoch Únie;

h)          v rámci dohľadu vykonávať stresové testy na úverových inštitúciách na podporu preskúmania v rámci dohľadu za predpokladu primeranej koordinácie s EBA a v náležitých prípadoch zverejňovať výsledky týchto testov;

i)           vykonávať dohľad na konsolidovanom základe nad materskými spoločnosťami úverových inštitúcií usadenými v jednom zo zúčastnených členských štátov, a to aj nad finančnými holdingovými spoločnosťami a zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami a zapájať sa do vykonávania dohľadu na konsolidovanom základe okrem iného aj v kolégiách orgánov dohľadu v súvislosti s materskými spoločnosťami neusadenými v jednom zo zúčastnených členských štátov; vnútroštátne príslušné orgány sa budú zúčastňovať na činnosti kolégií orgánov dohľadu ako pozorovatelia pod vedením ECB;

j)           zúčastňovať sa na vykonávaní doplnkového dohľadu nad finančným konglomerátom v súvislosti s úverovými inštitúciami, ktoré sú v ňom zahrnuté, a prevziať úlohy koordinátora, keď je ECB vymenovaná ako koordinátor pre finančný konglomerát v súlade s kritériami stanovenými v príslušných právnych predpisoch Únie;

k)        v koordinácii s dotknutými orgánmi na riešenie krízových situácií a spôsobom, ktorý je v súlade s právnymi predpismi Únie, vykonávať úlohy dohľadu v súvislosti so včasnou intervenciou v prípade, ak úverová inštitúcia nespĺňa príslušné prudenciálne požiadavky alebo ich pravdepodobne poruší, vrátane plánov oživenia a vnútroskupinových dohôd o finančnej podpore;

la)      uplatňovať administratívne sankcie podľa ustanovení článku 15.

1a.      ECB zabezpečí, aby pri výkone úloh stanovených v článku 4 ods. 1 písm. d), e) a g) bolo zaručené rešpektovanie rovnakých podmienok pre všetky úverové inštitúcie v zúčastnených členských štátoch.

2.          V prípade úverových inštitúcií usadených v nezúčastnenom členskom štáte, ktoré v zúčastnenom členskom štáte zriaďujú pobočku alebo poskytujú cezhraničné služby, ECB vykonáva úlohy uvedené v odseku 1, ktoré sú v právomoci vnútroštátnych príslušných orgánov zúčastneného členského štátu.

3.          Podľa každej príslušnej právnej normy Únie, a najmä každého legislatívneho a nelegislatívneho aktu vrátane technických noriem, ktoré vypracovala EBA a schválila Komisia, a v súlade s nimi môže ECB prijímať nariadenia a odporúčania, ako aj rozhodnutia s cieľom vykonávať alebo uplatňovať právne predpisy Únie v rozsahu potrebnom na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, a to len v prípadoch, keď sa tieto akty Únie netýkajú určitých aspektov potrebných na riadne vykonávanie úloh ECB alebo keď ich neriešia dostatočne podrobne. Pred prijatím nariadenia ECB vedie otvorené verejné konzultácie s účasťou EBA a Komisie a analyzuje potenciálne súvisiace náklady a prínosy.

Ak sa to bude považovať za potrebné, ECB prispeje k vypracovaniu návrhu regulačných technických noriem alebo vykonávacích technických noriem EBA alebo upozorní EBA, aby predložila Komisii návrhy noriem, ktoré menia a dopĺňajú existujúce regulačné alebo vykonávacie technické normy.

3a.        ECB pri plnení svojich úloh podľa ich vymedzenia v tomto článku dodržiava spravodlivú rovnováhu medzi právami zúčastnených členských štátov. ECB s ohľadom na dotknuté členské štáty zohľadňuje najmä tieto faktory:

i) zachovanie finančnej stability,

ii) stabilita poskytovania úverov,

iii) makroekonomické podmienky,

iv) rovnaké podmienky a podpora a uľahčovanie produktívnych činností z hľadiska reálnej ekonomiky, predchádzanie a zamedzovanie systémovým rizikám a rizikám morálneho hazardu, ako aj fiškálnym nákladom vyplývajúcim zo zlyhaní a bankovej krízy.

Článok 5

Jednotný mechanizmus dohľadu

1.          ECB vykonáva svoje úlohy v rámci jednotného mechanizmu dohľadu zloženého z ECB a vnútroštátnych príslušných orgánov zúčastnených členských štátov. V rámci jednotného mechanizmu dohľadu má ECB aj vnútroštátne príslušné orgány povinnosť spolupracovať v dobrej viere a vymieňať si informácie.

2.          V náležitých prípadoch a bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť ECB za všetky úlohy, ktorými sa poveruje týmto nariadením, vnútroštátne príslušné orgány pomáhajú ECB podľa podmienok stanovených v tomto článku a v rámci uvedenom v odseku 3 s vypracúvaním a vykonávaním všetkých aktov týkajúcich sa úloh uvedených v článku 4.

2a.        ECB popri neustálom zabezpečovaní jednotnosti v oblasti dohľadu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu požiada vnútroštátne príslušné orgány o pomoc pri výkone úloh, ktoré jej boli udelené článkom 4, a uplatňovaní právomocí a vykonávaní povinností, ktoré jej boli udelené článkom 8 vo vzťahu ku všetkým úverovým inštitúciám, a najmä úverovým inštitúciám:

a)      ktorým nebola poskytnutá priama alebo nepriama európska finančná pomoc z ENSF alebo EMS, ani zo žiadnych iných nástrojov finančnej pomoci z verejných zdrojov, alebo o ňu nepožiadali; alebo

b)      ktoré nepredstavujú systémové riziko podľa vymedzenia právnymi predpismi EÚ, jednotlivo ani ako súčasť skupiny úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností. ECB na účely uplatňovania tohto ustanovenia vykonáva pravidelné posúdenie rizika;

Vnútroštátne príslušné orgány predložia ECB návrh rozhodnutí o dohľade, ktoré sa považujú za prijaté, pokiaľ ich ECB nezamietne s písomným vysvetlením v lehote, ktorá sa má stanoviť na základe rámca uvedeného v odseku 3 a ktorá nepresiahne 10 pracovných dní.

2b.      ECB priebežne monitoruje vnútroštátne príslušné orgány.

Vnútroštátne príslušné orgány na tento účel pravidelne podávajú ECB správy o vykonávaní úloh, ktoré plnia podľa odseku 2a. ECB takisto môže od vnútroštátnych príslušných orgánov požadovať informácie o vykonávaní úloh, ktoré plnia podľa odseku 2a, a môže kedykoľvek využiť právomoci uvedené v článkoch 8 až 12.

2c.      Vnútroštátne príslušné orgány bezodkladne informujú ECB v týchto prípadoch:

a)        ak existujú vážne obavy o bezpečnosť a/alebo zdravie niektorej úverovej inštitúcie, pre ktorú vykonávajú úlohy v mene ECB;

b)        ak stabilita finančného systému je alebo pravdepodobne bude ohrozená situáciou ktorejkoľvek úverovej inštitúcie, pre ktorú vykonávajú úlohy v mene ECB.

2d.      ECB môže kedykoľvek a za každých okolností prevziať zodpovednosť udelenú vnútroštátnym príslušným orgánom podľa odseku 2a a priamo vykonať všetky úlohy alebo osobitné dohľadu.

3.          ECB po konzultácii s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi zúčastnených členských štátov prijme a zverejní rámec na organizáciu praktických spôsobov uplatňovania tohto článku. ECB jasne vymedzí rámec a podmienky, za ktorých ECB a vnútroštátne príslušné orgány vykonávajú činnosti v oblasti dohľadu podľa tohto článku, pričom vnútroštátnym príslušným orgánom všetkých zúčastnených členských štátov sa poskytnú rovnaké podmienky.

3a.        Banková dozorná rada ECB slúži ako jednotné kontaktné miesto pre všetky úverové inštitúcie pod dohľadom, pokiaľ táto úloha nie je výslovne vykonávaná vnútroštátnymi príslušnými orgánmi ako súčasť rámca dohľadu uvedeného v odseku 3.

4.      Vnútroštátne príslušné orgány, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou jednotného mechanizmu dohľadu, konajú v súlade s rámcom uvedeným v odseku 3 a pri výkone úloh podľa tohto článku sa riadia pokynmi ECB. Úplne a včas informujú ECB o činnostiach vykonávaných na pomoc ECB.

Článok 6

Účasť členských štátov, ktorých menou nie je euro, na jednotnom mechanizme dohľadu

(úzka spolupráca)

1.          V rámci obmedzení stanovených v tomto článku ECB vykonáva úlohy v oblastiach uvedených v článku 4 ods. 1 a 2 v súvislosti s úverovými inštitúciami usadenými v zúčastnenom členskom štáte, ktorého menou nie je euro, keď sa medzi ECB a vnútroštátnym príslušným orgánom takéhoto členského štátu nadviazala úzka spolupráca v súlade s týmto článkom. ECB môže na tieto účely adresovať usmernenia alebo žiadosti vnútroštátnemu príslušnému orgánu takéhoto členského štátu.

2.          Medzi ECB a vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, ktorého menou nie je euro, ale ktorý sa rozhodol zapojiť, sa nadväzuje úzka spolupráca na základe rozhodnutia prijatého ECB, ak sú splnené tieto podmienky:

a)          dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty, Komisiu, ECB a EBA o žiadosti o nadviazanie úzkej spolupráce s ECB v súvislosti s vykonávaním úloh uvedených v článku 4, pokiaľ ide o všetky úverové inštitúcie usadené v dotknutom členskom štáte;

b)          dotknutý členský štát sa pri oznámení zaväzuje:

 zabezpečiť, že jeho vnútroštátny príslušný orgán bude plniť akékoľvek usmernenia alebo žiadosti vydané ECB,

 poskytovať všetky informácie o úverových inštitúciách usadených v danom členskom štáte, ktoré môže ECB požadovať na účely vykonávania komplexného posúdenia týchto úverových inštitúcií.

c)          dotknutý členský štát prijal vnútroštátne právne akty, aby zabezpečil, že jeho vnútroštátny príslušný orgán bude povinný prijímať akékoľvek opatrenia v súvislosti s úverovými inštitúciami, ktoré bude požadovať ECB v súlade s odsekom 5.

4.          Rozhodnutie uvedené v odseku 2 sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Rozhodnutie sa začína uplatňovať 14 dní po tomto uverejnení.

5.          Ak sa ECB domnieva, že by príslušný orgán dotknutého členského štátu mal prijať opatrenie týkajúce sa úloh uvedených v odseku 1 v súvislosti s úverovou inštitúciou, finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, predloží žiadosť tomuto orgánu a určí príslušnú lehotu. Táto lehota nesmie byť kratšia než 48 hodín okrem prípadu, keď je skoršie prijatie nevyhnutné s cieľom zabrániť nenapraviteľnej škode. Príslušný orgán dotknutého členského štátu prijíma všetky potrebné opatrenia v súlade s povinnosťou uvedenou v ods. 2 písm. c).

6.          Ak dotknutý členský štát už nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2 písm. a) až c), alebo ak jeho príslušný orgán nekoná v súlade s povinnosťou uvedenou v odseku 2 písm. c), ECB môže rozhodnúť o vydaní upozornenia určeného vnútroštátnemu príslušnému orgánu dotknutého členského štátu o tom, že úzka spolupráca sa pozastaví alebo ukončí, ak sa neprijmú rozhodné nápravné opatrenia. Ak sa toto opatrenie neprijme do 10 dní od oznámenia tohto upozornenia, ECB môže pozastaviť alebo ukončiť úzku spoluprácu s daným členským štátom ku dňu, ktorý určí ECB.

Rozhodnutie sa oznámi dotknutému členskému štátu a uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie. V rozhodnutí sa uvedie dátum, od ktorého sa uplatňuje, s náležitým zohľadnením účinnosti výkonu dohľadu a oprávnených záujmov úverových inštitúcií.

Článok 7

Medzinárodné vzťahy

Bez toho, aby boli dotknuté príslušné právomoci členských štátov a ostatných inštitúcií Únie vrátane EBA v súvislosti s úlohami, ktorými sa ECB poveruje v rámci jednotného mechanizmu dohľadu týmto nariadením, ECB môže nadväzovať kontakty a uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu, medzinárodnými organizáciami a správnymi orgánmi tretích krajín za predpokladu primeranej koordinácie s EBA. Tieto dohody nevytvárajú právne povinnosti vo vzťahu k Únii a jej členským štátom.

Článok 8

Právomoci v oblasti dohľadu a vyšetrovacie právomoci

1           Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje článkom 4 ods. 1 a 2, sa ECB považuje za príslušný orgán v zúčastnených členských štátoch v súlade s príslušnými aktmi práva Únie a má právomoci a povinnosti, ktoré majú podľa týchto aktov príslušné orgány.

Na účely vykonávania úloh uvedených v článku 4 ods. 1 a 2 sa ECB považuje za určený orgán v súlade s príslušnými aktmi práva Únie a má právomoci a povinnosti, ktoré majú podľa týchto aktov určené orgány.

2           Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje článkom 4 ods. 1 a 2, má ECB vyšetrovacie právomoci stanovené v oddiele I.

2a.        ECB a vnútroštátne príslušné orgány úzko spolupracujú pri vykonávaní svojich vyšetrovacích právomocí.

Článok 9

Žiadosti o informácie

1.          ECB môže prostredníctvom jednoduchej žiadosti alebo rozhodnutia požadovať poskytnutie všetkých informácií potrebných na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, vrátane informácií, ktoré sa majú poskytovať v opakujúcich sa intervaloch a v určených formátoch na účely dohľadu a súvisiace štatistické účely, od týchto právnických alebo fyzických osôb:

úverových inštitúcií;

a)  finančných holdingových spoločností;

b)  zmiešaných finančných holdingových spoločností;

c)  holdingových spoločností so zmiešaným predmetom činnosti;

d)  osôb zapojených do činností subjektov uvedených v písmenách a) až d) a od spriaznených tretích strán;

e)  tretích strán, ktoré pre subjekty uvedené v písmenách a) až d) externe vykonávajú prevádzkové funkcie alebo činnosti;

f)  osôb, ktoré sú iným spôsobom úzko a podstatne spriaznené alebo spojené s činnosťami subjektov uvedených v písmenách a) až d);

g)  vnútroštátnych príslušných orgánov.

2.          Osoby uvedené v odseku 1 poskytujú požadované informácie. Ustanoveniami o služobnom tajomstve sa na tieto osoby nevzťahuje výnimka, pokiaľ ide o povinnosť poskytnúť informácie. Poskytnutie informácií sa nepovažuje za porušenie služobného tajomstva.

2a.        Ak ECB získa informácie priamo od právnických alebo fyzických osôb uvedených v odseku 1, sprístupní tieto informácie dotknutým vnútroštátnym príslušným orgánom.

Článok 10

Všeobecné vyšetrovania

1.          Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, môže ECB vykonávať všetky potrebné vyšetrovania osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) v spolupráci s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi. Na tieto účely má ECB právo:

a) požadovať predloženie dokumentov;

b) preskúmavať účtovné knihy a záznamy osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) a robiť kópie takýchto účtovných kníh a záznamov alebo výpisy z nich;

c) získať písomné alebo ústne vysvetlenie od ktorejkoľvek osoby uvedenej v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) alebo jej zástupcov alebo zamestnancov;

d) vypočuť akúkoľvek inú fyzickú alebo právnickú osobu, ktorá s týmto vypočutím súhlasí, s cieľom zhromaždiť informácie týkajúce sa predmetu vyšetrovania.

2.          Osoby uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) sa podrobujú vyšetrovaniam, ktoré sa začali na základe rozhodnutia ECB. Ak osoba bráni výkonu vyšetrovania, zúčastnený členský štát, v ktorom sa nachádzajú príslušné priestory, poskytuje potrebnú pomoc vrátane prístupu ECB do obchodných priestorov právnických osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) s cieľom umožniť uplatnenie uvedených práv.

Článok 11

Kontroly na mieste

1.          Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, môže ECB, v prípade potreby v spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi dohľadu, vykonávať všetky potrebné kontroly na mieste v obchodných priestoroch právnických osôb uvedených v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) v súlade s článkom 12. Ak je to nevyhnutné pre riadne a účinné vykonávanie kontrol, môže ECB vykonávať kontroly na mieste bez predchádzajúceho ohlásenia.

2.          Úradníci ECB a iné osoby ňou poverené na vykonávanie kontrol na mieste môžu vstúpiť do všetkých obchodných priestorov a na pozemky ▌osôb, ktoré sú predmetom rozhodnutia o vyšetrovaní prijatého ECB, a majú všetky právomoci uvedené v článku 10 ods. 1. Takisto majú právomoc zapečatiť všetky obchodné priestory a účtovné knihy alebo záznamy na obdobie potrebné na vykonanie kontroly a v rozsahu potrebnom na vykonanie kontroly.

3.          Osoby uvedené v článku 9 ods. 1 písm. a) až g) sa podrobujú kontrolám na mieste nariadeným na základe rozhodnutia ECB.

4.          Pod dohľadom a v koordinácii s ECB úradníci vnútroštátneho príslušného orgánu členského štátu, kde sa má kontrola vykonať, ako aj osoby, ktoré tento orgán poveril alebo vymenoval, aktívne pomáhajú úradníkom ECB a iným osobám ňou povereným. Na tieto účely disponujú právomocami stanovenými v odseku 2. Úradníci vnútroštátneho príslušného orgánu dotknutého zúčastneného členského štátu sa v prípade potreby takisto zúčastňujú na kontrolách na mieste.

5.          Keď úradníci ECB a iné sprevádzajúce osoby ňou poverené zistia, že sa osoba bráni vykonaniu kontroly nariadenej podľa tohto článku, príslušný orgán zúčastneného členského štátu im poskytne potrebnú pomoc.

Článok 12

Povolenie súdneho orgánu

1.          Ak si kontrola na mieste uvedená v článku 11 ods. 1 alebo pomoc uvedená v článku 11 ods. 5 vyžadujú povolenie súdneho orgánu podľa vnútroštátnych predpisov, predloží sa žiadosť o takéto povolenie.

2.          Keď sa žiada o povolenie uvedené v odseku 1 a keď ECB v rámci jednotného mechanizmu dohľadu prijala rozhodnutie o vykonaní kontroly na mieste, vnútroštátny súdny orgán skontroluje, či je rozhodnutie ECB pravé a či plánované donucovacie opatrenia nie sú so zreteľom na predmet kontroly svojvoľné alebo neprimerané. Pri kontrole primeranosti donucovacích opatrení môže vnútroštátny súdny orgán požiadať ECB o podrobné vysvetlenia, a to najmä vysvetlenia týkajúce sa dôvodov, na ktorých základe má ECB podozrenie, že došlo k porušeniu príslušných aktov práva Únie, a závažnosti údajného porušenia a povahy účasti osoby, na ktorú sa vzťahujú donucovacie opatrenia. Vnútroštátny súdny orgán však nesmie skúmať potrebu kontroly ani požadovať informácie obsiahnuté v dokumentácii ECB. Zákonnosť rozhodnutia ECB podlieha iba preskúmaniu Súdneho dvora Európskej únie.

Článok 13

Povolenie

1.          Každá žiadosť o povolenie začatia činnosti úverovej inštitúcie, ktorá sa má usadiť v zúčastnenom členskom štáte, sa predkladá vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, v ktorom sa má úverová inštitúcia usadiť v súlade s požiadavkami stanovenými v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch.

Ak úverová inštitúcia spĺňa všetky podmienky na udelenie povolenia stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch daného členského štátu, vnútroštátny príslušný orgán prijme v rámci lehoty stanovenej vnútroštátnymi právnymi predpismi rozhodnutie s cieľom navrhnúť ECB, aby udelila povolenie. Rozhodnutie sa oznamuje ECB a dotknutej úverovej inštitúcii. Ak úverová inštitúcia nespĺňa všetky podmienky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch daného členského štátu, vnútroštátny príslušný zamietne žiadosť o povolenie.

Keď ECB dostane návrh vnútroštátneho príslušného orgánu uvedený v druhom pododseku, udelí povolenie v lehote 30 pracovných dní od doručenia návrhu, pričom túto lehotu možno v riadne odôvodnených prípadoch jedenkrát predĺžiť o rovnaké obdobie, ak sú splnené podmienky stanovené v právnych predpisoch Únie. Rozhodnutie sa oznamuje a odôvodňuje dotknutej úverovej inštitúcii a vnútroštátnemu príslušnému orgánu.

2.          ECB môže odobrať povolenie v prípadoch stanovených v aktoch Únie zo svojej vlastnej iniciatívy alebo na návrh vnútroštátneho príslušného orgánu členského štátu, v ktorom je úverová inštitúcia usadená.

Ak sa vnútroštátny príslušný orgán, ktorý navrhol udeliť povolenie v súlade s odsekom 1, domnieva, že sa povolenie musí odobrať v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, predloží na tieto účely návrh ECB. ECB v takomto prípade prijme rozhodnutie o navrhovanom odobratí, pričom plne zohľadní odôvodnenie odobratia, ktoré predložil vnútroštátny príslušný orgán.

Článok 14

Právomoci hostiteľských orgánov a spolupráca v oblasti konsolidovaného dohľadu

1.          Medzi zúčastnenými členskými štátmi sa postupy stanovené v aktoch Únie pre úverové inštitúcie, ktoré chcú v rámci územia iného členského štátu zriadiť pobočku alebo uplatňovať slobodu poskytovať služby vykonávaním svojich činností, a súvisiace právomoci domovských a hostiteľských členských štátov uplatňujú len na účely vykonávania úloh, ktoré neboli udelené ECB na základe článku 4 tohto nariadenia.

2.          Ustanovenia uvedené v aktoch Únie týkajúce sa spolupráce príslušných orgánov z rôznych členských štátov na účely vykonávania dohľadu na konsolidovanom základe sa neuplatňujú, ak sú zainteresovanými príslušnými orgánmi príslušné orgány zúčastnených členských štátov.

2a.        ECB pri plnení svojich úloh podľa ich vymedzenia v článku 4 dodržiava spravodlivú rovnováhu medzi domovskými a hostiteľskými právami zúčastnených členských štátov.

Článok 15

Sankcie alebo iné administratívne opatrenia

1.          Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, v prípade, že úverové inštitúcie, finančné holdingové spoločnosti alebo zmiešané finančné holdingové spoločnosti zámerne alebo z nedbanlivosti porušia požiadavku podľa priamo uplatniteľných aktov Únie, v súvislosti s ktorou majú príslušné orgány k dispozícii administratívne peňažné sankcie podľa priamo uplatniteľného práva Únie, môže ECB uložiť administratívne peňažné sankcie vymedzené právnymi predpismi Únie a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi upravujúcimi správne konanie.

2.          Ak je právnickou osobou dcérska spoločnosť materskej spoločnosti, príslušným celkovým ročným obratom uvedeným v prvom pododseku je celkový ročný obrat vyplývajúci z konsolidovanej účtovnej závierky hlavnej materskej spoločnosti za predošlý hospodársky rok.

3.          Uplatnené sankcie sú účinné, primerané a odradzujúce. ECB pri rozhodovaní, či uložiť sankciu a ktorá sankcia je primeraná, zohľadňuje všetky relevantné okolnosti stanovené v právnych predpisoch Únie.

4.          ECB uplatňuje tento článok v súlade s článkami 3 až 5 nariadenia Rady (ES) č. 2532/98.

5.          V prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje odsek 1, a keď je to potrebné na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, môže ECB požadovať od vnútroštátnych príslušných orgánov, aby začali konanie s cieľom prijať opatrenia na zaistenie uloženia primeraných sankcií v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi a príslušnými aktmi práva Únie. Sankcie uplatnené vnútroštátnymi príslušnými orgánmi budú účinné, primerané a odradzujúce.

Prvý pododsek sa uplatňuje najmä na peňažné sankcie, ktoré sa majú uložiť úverovým inštitúciám, finančným holdingovým spoločnostiam alebo zmiešaným finančným holdingovým spoločnostiam v prípade, že porušia vnútroštátne právne predpisy transponujúce príslušné smernice EÚ, a na akékoľvek administratívne sankcie alebo opatrenia, ktoré sa majú uložiť členom riadiacej rady úverovej inštitúcie, finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo akýmkoľvek iným jednotlivcom, ktorí sú podľa vnútroštátnych právnych predpisov zodpovední za porušenie zo strany úverovej inštitúcie, finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.

6.          ECB bez zbytočného odkladu zverejňuje každú sankciu uvedenú v odseku 1 vrátane informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb, ktoré sú zaň zodpovedné, okrem prípadu, keď by takéto zverejnenie vážne ohrozilo stabilitu finančných trhov.

7.          Bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 6, a na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, môže ECB v prípade porušenia nariadení alebo rozhodnutí ECB ukladať sankcie v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2532/98.

Článok 15a

Odvolacia rada

1.        ECB zriadi správnu odvolaciu radu na účely riešenia odvolaní proti rozhodnutiam ECB, ktorá koná ako jediný orgán dohľadu podľa tohto nariadenia. Odvolacia rada sa skladá z piatich jednotlivcov s veľmi dobrou povesťou a s preukázanými príslušnými znalosťami a odbornými skúsenosťami vrátane skúsenosti v oblasti výkonu dohľadu na dostatočne vysokej úrovni v oblasti bankovníctva alebo ostatných finančných služieb, s výnimkou súčasných zamestnancov ECB, príslušných orgánov alebo iných vnútroštátnych inštitúcií či inštitúcií Únie. Odvolacia rada má prístup k dostatočnej odbornosti z oblasti práva, aby mohla poskytovať odborné právne rady o zákonnosti výkonu právomoci ECB podľa tohto nariadenia.

2.        Členov odvolacej rady a dvoch náhradníkov vymenúva ECB na funkčné obdobie piatich rokov, ktoré možno jedenkrát obnoviť, po verejnej výzve na vyjadrenie záujmu zverejnenej v Úradnom vestníku Európskej únie a po porade s bankovou dozornou radou. Odvolacia rada stanoví a zverejní spôsoby rozhodovania. Nie sú viazaní žiadnymi pokynmi.

3.        Členovia odvolacej rady sa zaväzujú konať nezávisle a vo verejnom záujme. Na tento účel urobia vyhlásenie o záväzkoch a verejné vyhlásenie o záujmoch s uvedením všetkých priamych alebo nepriamych záujmov, ktoré by sa mohli považovať za ohrozujúce ich nezávislosť.

4.        Každá fyzická alebo právnická osoba vrátane príslušných orgánov sa môže odvolať proti rozhodnutiu ECB prijatému podľa tohto nariadenia, ktoré je adresované tejto osobe alebo sa tejto osoby priamo a osobne týka. Odvolacia rada rozhodne o odvolaní v lehote primeranej závažnosti veci a najneskôr do troch týždňov po podaní odvolania. Odvolanie podané v súlade s odsekom 1 nemá odkladný účinok. Odvolacia rada však môže, ak posúdi, že si to okolnosti vyžadujú, pozastaviť uplatňovanie napadnutého rozhodnutia. Odvolacia rada môže potvrdiť rozhodnutie, ktoré ECB prijala, alebo prípad postúpiť ECB, ktorá rozhodnutie dodrží alebo vysvetlí dôvody jeho nedodržania.

5.        Odvolacia rada schváli a zverejní svoj rokovací poriadok.

6.        Rozhodnutia prijaté odvolacou radou sú odôvodnené a zverejňujú sa.

Článok 15b

Konania pred Súdnym dvorom Európskej únie

1.        Na Súdny dvor Európskej únie sa v súlade s článkom 263 ZFEÚ môže podať žaloba proti rozhodnutiu odvolacej rady alebo v prípadoch, keď neexistuje právo na podanie odvolania odvolacej rade, proti rozhodnutiu ECB prijatému v rámci jednotného mechanizmu dohľadu.

2.        Členské štáty a inštitúcie Únie, ako aj každá fyzická alebo právnická osoba môžu na Súdny dvor Európskej únie podať žalobu proti rozhodnutiam ECB v súlade s článkom 263 ZFEÚ.

3.        V prípade, že ECB má v rámci jednotného mechanizmu dohľadu povinnosť konať a neprijme rozhodnutie, môže byť na ňu na Súdny dvor Európskej únie podaná žaloba pre nečinnosť v súlade s článkom 265 ZFEÚ.

4.        ECB je povinná prijať potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie.

Článok 16

Nezávislosť

1.          Pri vykonávaní úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, ECB a vnútroštátne príslušné orgány konajúce v rámci jednotného mechanizmu dohľadu konajú nezávisle. Členovia bankovej dozornej rady a riadiaceho výboru konajú nezávisle a objektívne výlučne v záujme Únie ako celku a nevyhľadávajú a ani neprijímajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od žiadnej vlády členského štátu, ani od iného verejného alebo súkromného orgánu.

2.          Inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie a vlády a inštitúcie členských štátov túto nezávislosť rešpektujú, tak ako sa uvádza v odseku 1.

2a.      Banková dozorná rada ECB zavedie do praxe kódex správania vrátanie pravidiel týkajúcich sa konfliktu záujmov, ktorý sa bude vzťahovať na jej zamestnancov a riadiacich pracovníkov zapojených do bankového dohľadu.

Článok 17

Zodpovednosť a podávanie správ

1.          ECB sa za vykonávanie tohto nariadenia zodpovedá Európskemu parlamentu a Rade v súlade s touto kapitolou.

2.          ECB predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Euroskupine a národným parlamentom zúčastnených členských štátov výročnú správu o vykonávaní úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

3.          Predseda bankovej dozornej rady ECB predkladá túto správu verejne Európskemu parlamentu a Euroskupine v prítomnosti zástupcov zo všetkých členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na jednotnom mechanizme dohľadu.

4.          Na žiadosť Európskeho parlamentu sa predseda dozornej rady zúčastňuje na vypočutí príslušnými výbormi Parlamentu v súvislosti s vykonávaním jej úloh dohľadu vrátane účtovaných poplatkov a vzniknutých nákladov.

5.        Na otázky, ktoré ECB položil Európsky parlament, ▌Euroskupina alebo Rada, odpovedá ECB ústne alebo písomne.

6.        Predseda bankovej dozornej rady na požiadanie poskytne Výboru pre hospodárske a menové veci Európskeho parlamentu na rokovanie za zatvorenými dverami všetky dôverné informácie týkajúce sa úloh, ktoré sa vyžadujú na výkon právomocí Európskeho parlamentu podľa zmluvy a podľa tohto nariadenia.

7.          Na žiadosť národného parlamentu zúčastneného členského štátu predstúpi zástupca bankovej dozornej rady spolu so zástupcom príslušného vnútroštátneho orgánu pred daný parlament a odpovie na otázky o plnení úloh dohľadu.

8.        Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bolo dotknuté právo Európskeho parlamentu na zriadenie dočasného vyšetrovacieho výboru na prešetrenie prípadov údajného porušenia či nesprávneho úradného postupu pri uplatňovaní práva Únie podľa článku 226 ZFEÚ alebo právo Európskeho parlamentu požadovať zriadenie nezávislého vyšetrovania konaní alebo nečinnosti zo strany ECB, ktoré(-á) viedli(-a) alebo mohli(-a) viesť k významnej udalosti týkajúcej sa finančnej stability, dôvery alebo zlyhania úverovej inštitúcie.

Článok 17a

Riadny proces a postup rozhodovania pri prijímaní rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu

1.        Pred prijatím rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu v súlade s článkom 4 a oddielom 2 poskytne ECB osobám, ktoré sú predmetom konania, príležitosť na ich vypočutie. Toto sa neuplatňuje v prípadoch, keď je potrebné nutne konať na zabránenie významnému poškodeniu finančného systému. ECB môže v takomto prípade prijať predbežné rozhodnutie a dotknutým osobám poskytne príležitosť na ich vypočutie, hneď ako to bude možné po prijatí rozhodnutia.

2.        Ak je to uplatniteľné, v konaniach sa plne rešpektujú práva dotknutých osôb na obhajobu. Dotknuté osoby majú právo na prístup k dokumentácii ECB s výhradou oprávnených záujmov iných osôb pri ochrane ich obchodného tajomstva. Právo na prístup k dokumentácii sa nevzťahuje na dôverné informácie.

3.        V rozhodnutiach ECB sa uvedú dôvody, na ktorých sú založené.

Článok 17b

Podávanie hlásení o porušovaní predpisov

ECB zabezpečí zavedenie účinných mechanizmov na podávanie hlásení o porušovaní ustanovení tohto nariadenia vrátane osobitných postupov na prijímanie hlásení o porušovaní predpisov a následných opatrení k nim. Tieto postupy sú v súlade s príslušnými právnymi predpismi EÚ a zabezpečia dodržiavanie týchto zásad: náležitá ochrana vrátane plnej anonymity osôb, ktoré podávajú hlásenia, ochrana osobných údajov, náležitá ochrana obvinenej osoby, náležitá ochrana pred nepriaznivým zaobchádzaním v práci.

Článok 18

Oddelenie od funkcie menovej politiky

1.          Pri vykonávaní úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, ECB sleduje len ciele stanovené v tomto nariadení.

2.          ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, oddelene od svojich úloh týkajúcich sa menovej politiky a od akýchkoľvek ďalších úloh. Úlohy, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, nesmú brániť výkonu úloh ECB týkajúcich sa menovej politiky. Úlohy, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, nesmú brániť ani výkonu úloh vzťahujúcich sa na Európsky výbor pre systémové riziká, ani akýchkoľvek ďalších úloh. ECB podá Európskemu parlamentu a Rade správu o spôsobe, ako dodržiava toto ustanovenie. Úlohami, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, sa nemení priebežné sledovanie solventnosti jej dlžníkov.

Zamestnanci zapojení do vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, sa organizačne odčlenia od ostatných zamestnancov a vzťahuje sa na nich osobitná hierarchická štruktúra.

3.          Na účely odsekov 1 a 2 ECB prijíma akékoľvek potrebné vnútorné predpisy vrátane predpisov týkajúcich sa služobného tajomstva, ako aj predpisy, ktorými sa stanovujú praktické opatrenia na zabezpečenie oddelenia funkcií, ako aj funkčnej nezávislosti funkcií dohľadu ECB od ostatných funkcií ECB. Prijaté predpisy a postupy sa zverejnia a poskytnú Európskemu parlamentu a Rade.

Článok 19

Banková dozorná rada

1.          Plánovanie a príprava úloh dohľadu udelených ECB podľa tohto nariadenia uskutočňuje vnútorný orgán zložený zo štyroch zástupcov ECB vymenovaných Výkonnou radou ECB a jedného zástupcu vnútroštátneho orgánu zodpovedného za dohľad nad úverovými inštitúciami v každom zúčastnenom členskom štáte (ďalej len „banková dozorná rada“).

2.          Banková dozorná rada navyše zahŕňa predsedu alebo predsedníčku, ktorého(-rú) vymenuje Rada guvernérov na základe otvoreného výberového konania podľa zásluh, schopností a dôkladnej znalosti finančných inštitúcií a finančného dohľadu a po schválení Európskym parlamentom. Podpredsedu bankového dozorného výboru volia členovia Rady guvernérov ECB spomedzi seba, pričom sa vyžaduje jeho schválenie Európskym parlamentom.

3.          Banková dozorná rada bude vykonávať všetky prípravné práce týkajúce sa úloh dohľadu, ktorými sa ECB poveruje, a navrhne Rade guvernérov ECB kompletné návrhy rozhodnutí, ktoré má Rada guvernérov ECB prijať v súlade s postupom, ktorý sa stanoví v rokovacom poriadku ECB. Návrh rozhodnutia sa bude považovať za prijatý, pokiaľ Rada guvernérov v stanovenej lehote nevznesie voči nemu námietku, v ktorej uvedie dôvody tohto svojho konania.

3a.      Banková dozorná rada pri plnení svojich úloh v súlade s týmto článkom prihliada na všetky dôležité skutočnosti a okolnosti v zúčastnených členských štátoch a povinnosti si plní v záujme Únie ako celku. Všetci členovia bankovej dozornej rady majú rovnaké hlasovacie práva.

4.        Banková dozorná rada vymenúva ▌riadiaci výbor s obmedzenejším zložením, ktorý jej pomáha pri jej činnostiach. Riadiaci výbor pripravuje schôdze bankovej dozornej rady. Riadiacemu výboru predsedá predseda bankovej dozornej rady a okrem predsedu tvorí tento výbor šesť členov. Medzi týmito šiestimi členmi sú traja zástupcovia ECB a traja jednotlivci s veľmi dobrou povesťou, ktorých vymenuje banková dozorná rada a ktorí majú preukázané príslušné znalosti a odborné skúsenosti v oblasti dohľadu. Riadiaci výbor plní svoje prípravné úlohy výlučne v záujme Únie ako celku a s bankovou dozornou radou spolupracuje úplne transparentne.

6.          Predseda Európskeho orgánu pre bankovníctvo a jeden z členov Európskej komisie sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach bankovej dozornej rady ako pozorovatelia.

7.          Rada guvernérov prijíma a zverejňuje rokovací poriadok bankovej dozornej rady, a to aj v súvislosti s funkčným obdobím predsedu a podpredsedu. Funkčné obdobie predsedu je päť rokov a je jedenkrát obnoviteľné. Funkčné obdobie podpredsedu nepresahuje päť rokov a nie je obnoviteľné. Rokovacím poriadkom sa zabezpečí rovnaké zaobchádzanie so všetkými zúčastnenými členskými štátmi. Pri zložení bankovej dozornej rady sa dodržiavajú zásady rovnakého zastúpenia žien a mužov a rovnováhy skúseností.

Článok 20

Služobné tajomstvo a výmena informácií

1.          Členovia bankovej dozornej rady, zamestnanci ECB a dočasne preložení zamestnanci vnútroštátnych príslušných orgánov zúčastnených členských štátov vykonávajúci povinnosti v oblasti dohľadu, ako aj jednotlivci, ktorí poskytujú akúkoľvek službu, priamo alebo nepriamo, trvale alebo príležitostne, v súvislosti s plnením týchto povinností, a to aj po skončení ich vykonávania, podliehajú požiadavkám služobného tajomstva stanoveným v článku 37 protokolu č. 4 a v príslušných aktoch práva Únie.

2.          Na účely vykonávania úloh, ktorými sa ECB poveruje týmto nariadením, sa ECB v rámci obmedzení a na základe podmienok stanovených v príslušných aktoch práva Únie poveruje výmenou informácií s vnútroštátnymi alebo európskymi orgánmi v prípadoch, keď právne predpisy Únie umožňujú vnútroštátnym príslušným orgánom poskytovať informácie uvedeným subjektom alebo keď členské štáty môžu umožniť takéto poskytovanie informácií podľa právnych predpisov Únie.

Článok 22

Zdroje

ECB vyčleňuje potrebné zdroje na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

Článok 23

Rozpočet

1.          Výdavky ECB na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, sa zahŕňajú do osobitného oddielu rozpočtu ECB.

2.          ECB v rámci správy uvedenej v článku 17 poskytuje podrobné údaje o rozpočte na svoje úlohy dohľadu. Uverejňuje podrobnú ročnú účtovnú závierku tohto rozpočtu.

2a.        V súlade s článkom 27 ods. 1 Protokolu č. 4 o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky podlieha ročná účtovná závierka oddielu rozpočtu venovaného dohľadu auditu.

Článok 24

Poplatky týkajúce sa dohľadu

1.          ECB účtuje v rámci svojej funkcie orgánu dohľadu poplatky úverovým inštitúciám zúčastnených členských štátov, ktoré pokryjú výdavky týkajúce sa jej úloh.

2.          Výška poplatku účtovaného úverovej inštitúcii musí byť primeraná významu a rizikovému profilu dotknutej úverovej inštitúcie.

2a.        ECB zverejňuje vyhlásenie o uplatňovanej politike, ktoré možno pravidelne aktualizovať v súvislosti s množstvom poplatkov, ktoré sa majú vybrať v súlade s týmto článkom.

Článok 25

Zamestnanci a výmena zamestnancov

1.          ECB zabezpečuje primeranú výmenu zamestnancov s vnútroštátnymi príslušnými orgánmi zúčastnených členských štátov a medzi nimi a ich dočasné preloženie, pričom zohľadňuje rozdelenie pracovných povinností medzi ECB a vnútroštátne príslušné orgány.

2.          ECB v prípade potreby požaduje, aby dozorné skupiny vnútroštátnych príslušných orgánov prijímajúce opatrenia v oblasti dohľadu v súvislosti s úverovou inštitúciou, finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorá sa v súlade s týmto nariadením nachádza v jednom zo zúčastnených členských štátov, zahŕňali aj zamestnancov vnútroštátnych príslušných orgánov iných zúčastnených členských štátov.

2a.        ECB zriadi stály etický výbor na posudzovanie možných konfliktov záujmov vyplývajúcich zo zamestnávania úradníkov ECB, ktorí boli zapojení do činností dohľadu, po skončení ich funkčného obdobia. Výbor bude zodpovedný za vypracovanie komplexných a formálnych postupov posudzovania. Výsledky týchto posudzovaní sa zverejňujú.

2b.        Bývalí zamestnanci ECB, ktorí sa podieľali na činnostiach dohľadu a ktorí majú v úmysle do dvoch rokov od skončenia ich funkčného obdobia vykonávať pracovnú činnosť, musia o tom včas informovať etický výbor. Etický výbor do mesiaca od prijatia uvedenej informácie rozhodne o zlučiteľnosti pracovnej ponuky s potrebou zabezpečiť integritu a nezávislosť zamestnancov. Bývalí zamestnanci ECB môžu pracovnú činnosť vykonávať len po schválení etickým výborom.

2c.         Členom bankovej dozornej rady sa zakazuje vykonávať platenú prácu v inštitúciách súkromného sektora, voči ktorým má ECB zodpovednosť v oblasti dohľadu, počas dvoch rokov od ich odchodu z funkcie.

Článok 26

Preskúmanie

Komisia najneskôr do 31. decembra 2015 uverejní správu o uplatňovaní tohto nariadenia. V tejto správe sa okrem iného vyhodnotí:

a) fungovanie a vplyv činností ECB v oblasti dohľadu na záujmy Únie ako celku a na súdržnosť a integritu jednotného trhu s finančnými službami a fungovanie jednotného mechanizmu dohľadu v rámci Európskeho systému finančného dohľadu;

aa) rozdelenie úloh medzi ECB a vnútroštátne príslušné orgány v rámci jednotného mechanizmu dohľadu;

b) účinnosť opatrení v oblasti nezávislosti a zodpovednosti;

c) vzájomné pôsobenie medzi jednotným mechanizmom dohľadu, ESRB a Európskym orgánom pre bankovníctvo;

d) primeranosť opatrení v oblasti správy a riadenia vrátane zloženia bankovej dozornej rady, jej možností hlasovania a jej vzťahu s Radou guvernérov, ako aj spolupráce v bankovej dozornej rade medzi členskými štátmi eurozóny a ostatnými členskými štátmi zapojenými do jednotného mechanizmu dohľadu;

da) interakcia medzi ECB a vnútroštátnymi príslušnými orgánmi nezúčastnených členských štátov a účinky jednotného mechanizmu dohľadu na tieto členské štáty;

db) účinnosť interných odvolacích postupov proti rozhodnutiam ECB;

dc) účinnosť oddelenia funkcie dohľadu od funkcie menovej politiky v rámci ECB, ako aj možnosť oddeliť finančné zdroje na úlohy dohľadu z rozpočtu ECB a začleniť ich do všeobecného rozpočtu Únie;

dd) fiškálne účinky rozhodnutí v oblasti dohľadu prijatých v rámci jednotného mechanizmu dohľadu na zúčastnené členské štáty a možnosť poskytnúť zúčastneným členským štátom, ktorých menou nie je euro, určitú formu fiškálneho ochranného mechanizmu;

de) možnosti ďalšieho rozvoja jednotného mechanizmu rozvoja na základe ktoréhokoľvek ustanovenia existujúcich zmlúv alebo potenciálne potrebné úpravy zmlúv na zabezpečenie účinnejšieho fungovania jednotného mechanizmu dohľadu vrátane možnosti zlúčiť EBA s jednotným mechanizmom dohľadu a vrátane možnosti zahrnúť poisťovne do pôsobnosti jednotného mechanizmu dohľadu alebo do pôsobnosti EIOPA na základe posilnenia úlohy EIOPA.

Správa sa zašle Európskemu parlamentu a Rade. Komisia v prípade potreby predloží sprievodné návrhy.

Článok 27

Prechodné ustanovenia a nadobudnutie účinnosti

1.          Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2013.

2.          Najneskôr od 1. januára 2014 ECB plne vykonáva úlohy dohľadu, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

3.          Pred 1. januárom 2014 môže ECB na základe rozhodnutia určeného úverovej inštitúcii, finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a vnútroštátnemu príslušnému orgánu dotknutých zúčastnených členských štátov začať vykonávať úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, a to najmä vo vzťahu k úverovým inštitúciám, ktoré prijali priamu alebo nepriamu európsku finančnú pomoc z ENSF alebo EMS alebo ktoréhokoľvek iného nástroja finančnej pomoci z verejných zdrojov, alebo o ňu požiadali, a k úverovým inštitúciám, ktoré predstavujú systémové riziko podľa vymedzenia právnymi predpismi EÚ, jednotlivo alebo ako súčasť skupiny úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností.

4.           Od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia môže ECB v záujme začatia vykonávania svojich úloh v súlade s vyššie uvedenými odsekmi požadovať od príslušných orgánov zúčastnených členských štátov a od osôb uvedených v článku 9, aby poskytli všetky príslušné informácie s cieľom umožniť ECB vykonať komplexné posúdenie úverových inštitúcií zúčastneného členského štátu. Úverová inštitúcia a príslušný orgán poskytujú požadované informácie.

5.          Odchylne od článku 4 ods. 3 a od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a do dátumu zrušenia smernice 2006/48/ES a smernice 2006/49/ES a ich nahradenia novými aktmi Únie ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom, pokiaľ ide o vykonávanie akýchkoľvek príslušných právomocí, ktoré im boli udelené.

Odchylne od článku 4 ods. 3 a od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia a do dátumu nadobudnutia účinnosti legislatívnych aktov o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, umožňujúcich ECB vykonávať právomoci príslušných orgánov ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené článkom 4 ods. 2 písm. j), zadávaním pokynov vnútroštátnym príslušným orgánom, pokiaľ ide o vykonávanie akýchkoľvek príslušných právomocí, ktoré im boli udelené.

6.          Úverové inštitúcie, ktorým zúčastnené členské štáty udelili povolenie v deň uvedený v odseku 1 alebo prípadne v dňoch uvedených v odsekoch 2 a 3, sa považujú za úverové inštitúcie s povolením v súlade s článkom 13 a môžu pokračovať vo vykonávaní svojej činnosti. Vnútroštátne príslušné orgány oznámia ECB pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia alebo prípadne pred dátumami uvedenými v odsekoch 2 a 3 totožnosť týchto úverových inštitúcií a spolu s tým poskytnú správu, v ktorej uvedú minulé výsledky v oblasti dohľadu a rizikový profil dotknutých inštitúcií, a akékoľvek ďalšie informácie požadované ECB. Informácie sa poskytujú vo formáte požadovanom ECB.

6a.        Akékoľvek rozhodnutie a/alebo opatrenie prijaté vnútroštátnymi príslušnými orgánmi pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia v oblastiach, v ktorých boli ECB udelené úlohy prudenciálneho dohľadu podľa vymedzení uvedených v článku 4, zostáva platné, dokým ich ECB nezmení alebo nezruší v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.

  • [1] * Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy: nový alebo zmenený text je vyznačený hrubou kurzívou; vypustenia sa označujú symbolom ▌.
  • [2]           Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.
  • [3]           Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 37.
  • [4]           Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
  • [5]           Ú. v. ES C 40, 7.2.2001, s. 453.
  • [6]           Ú. v. EÚ C 25 E, 29.1.2004, s. 394.
  • [7]           Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 4.
  • [8]           Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
  • [9]           Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
  • [10]           Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 1.
  • [11]          Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1.
  • [12]          Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 277.
  • [13]          Ú. v. EÚ L 35, 11.2.2003, s. 1 – 27.

STANOVISKO Výboru pre ústavné veci (27.11.2012)

pre Výbor pre hospodárske a menové veci

k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami
(COM(2012)0511 – C7‑0314/2012 – 2012/0242(CNS))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Andrew Duff

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Zriadenie bankovej únie s jednotným mechanizmom dohľadu sústredeným v Európskej centrálnej banke (ECB) predstavuje veľmi dôležité ústavné otázky, na ktoré je treba upozorniť Parlament.

Európska rada a Európska komisia zvolili ako právny základ článok 127 ods. 6 ZFEÚ, ktorý znie takto:

6. Rada môže v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom jednomyseľne a po porade s Európskym parlamentom a Európskou centrálnou bankou prostredníctvom nariadení poveriť Európsku centrálnu banku osobitnými úlohami, ktoré sa týkajú politiky obozretného dohľadu nad úverovými inštitúciami a ďalšími finančnými inštitúciami s výnimkou poisťovní.

Cieľom spravodajcu je zabezpečiť pri zriaďovaní účinného a efektívneho jednotného mechanizmu dohľadu celkovú súdržnosť Európskej únie a plné dodržiavanie právnych predpisov EÚ. Na tento účel predkladá k návrhu nariadenia Rady predloženého Komisiou 41 pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov, ktoré sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke.

Pozmeňujúce a doplňujúce návrhy

Obsah

1

Vysvetlenie politických súvislostí

4

Aktualizácia

5, 24, 33

Účasť nesmie byť pre eurozónu dobrovoľná; účasť členských štátov, ktoré nie sú krajinami eurozóny („pristupujúce krajiny“) sa považuje za štandard. Iba Spojené kráľovstvo nie je členom eurozóny (Protokol č. 15).

6

ECB je použitá, pretože už má vykonávacie právomoci.

7

Rozšírenie pôsobnosti na všetky banky bez výnimky

12

Zmluvné dojednania so zúčastnenými členskými štátmi, ktoré nie sú krajinami eurozóny.

8, 9, 10, 26, 28

Nevyhnutnosť rešpektovať Európsky orgán pre bankovníctvo a integritu jednotného trhu

13, , 36, 42, 43

Rovnaké postavenie pre všetky štáty v rámci jednotného mechanizmu dohľadu

13, 21, 39

Vzťah medzi novou dozornou radou a Radou guvernérov ECB

14, 29, 43, 44

Transparentnosť

15, 16,17, 20, 40, 42, 45, 46,47, 48

Voľby predsedu Európskym parlamentom a zodpovednosť dozornej rady

18

Súdne preskúmanie a odvolacie konanie

2, 30, 32, 34, 35, 46, 48

Redakčné vylepšenia

Spravodajca by rád upozornil na to, že je potrebné, aby Parlament dosiahol plný súlad medzi postojom, ktorý zaujíma k týmto právnym predpisom (správa Thyssenovej), a postojom, ktorý zaujíma k návrhu nariadenia o Európskom orgáne pre bankovníctvo (Giegoldová správa).

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre ústavné veci vyzýva Výbor pre hospodárske a menové veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie -1 (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(-1) Súčasná finančná a hospodárska kríza priviedla európsky bankový systém na pokraj kolapsu. Integrita jednotnej meny a jednotného trhu je ohrozená roztrieštenosťou finančného sektora. V súčasnosti je potrebné zintenzívniť integráciu bankového sektora s cieľom posilniť európsku jednotu, obnoviť finančnú stabilitu a vytvoriť základ pre oživenie hospodárstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) Vďaka Európskemu orgánu pre bankovníctvo (EBA) zriadenému v roku 2011 nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), a európskemu systému finančného dohľadu zriadenému článkom 2 uvedeného nariadenia a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy), sa podstatne zlepšila spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu v rámci Únie. EBA významne prispieva k vytváraniu jednotného súboru pravidiel pre finančné služby v Únii a zohráva kľúčovú úlohu pri jednotnom vykonávaní rekapitalizácie hlavných úverových inštitúcií v Únii, na ktorej sa v októbri 2011 dohodla Európska rada.

(6) Vďaka Európskemu orgánu pre bankovníctvo (EBA) zriadenému v roku 2011 nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), a európskemu systému finančného dohľadu zriadenému článkom 2 uvedeného nariadenia a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy), sa podstatne zlepšila spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu v rámci Únie. EBA významne prispieva k vytváraniu jednotného súboru pravidiel pre finančné služby v celej Únii a zohráva kľúčovú úlohu pri jednotnom vykonávaní rekapitalizácie hlavných úverových inštitúcií v Únii, na ktorej sa v októbri 2011 dohodla Európska rada.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 7a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(7a) Zásada lojálnej spolupráce medzi inštitúciami je zakotvená v zmluvách, najmä v článku 13 ods. 2 ZEÚ,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 8a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(8a) Európska rada dospela 18. októbra 2012 k záveru, že proces smerujúci k prehĺbeniu hospodárskej a menovej únie by mal stavať na inštitucionálnom a právnom rámci Únie a mala by ho charakterizovať otvorenosť a transparentnosť voči členským štátom, ktoré nie sú krajinami eurozóny a rešpektovanie integrity jednotného trhu. Integrovaný finančný rámec bude zahŕňať jednotný mechanizmus dohľadu, ktorý bude v čo najväčšej miere otvorený pre všetky členské štáty, ktoré sa doň chcú zapojiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) Mala by sa preto vytvoriť európska banková únia, ktorá by sa opierala o skutočne jednotný súbor pravidiel pre jednotný trh s finančnými službami ako celok a ktorú by tvoril jednotný mechanizmus dohľadu a spoločný rámec pre ochranu vkladov a riešenie problémov. Vzhľadom na úzke väzby a vzájomné pôsobenie medzi členskými štátmi, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej mene, by sa banková únia mala uplatňovať aspoň na všetky členské štáty eurozóny. V záujme udržania a prehĺbenia vnútorného trhu a pokiaľ je to inštitucionálne možné, by mala byť banková únia otvorená aj na účasť ostatných členských štátov.

(9) Mala by sa preto vytvoriť európska banková únia, ktorá by sa opierala o komplexný a podrobný jednotný súbor pravidiel pre jednotný trh s finančnými službami ako celok vypracovaný EBA a ktorú by tvoril jednotný mechanizmus dohľadu a spoločný rámec pre ochranu vkladov a riešenie problémov. Vzhľadom na vzájomnú závislosť členských štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej mene, by banková únia mala zahŕňať aspoň všetky členské štáty eurozóny a mala by zahŕňať všetky ostatné štáty, ktoré majú v úmysle vstúpiť do eurozóny a ktoré sa pripravujú na vstup do eurozóny. V záujme udržania a prehĺbenia vnútorného trhu a pokiaľ je to inštitucionálne možné, by mala byť banková únia otvorená aj pre prípadnú účasť ktoréhokoľvek iného členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(11) ECB ako centrálna banka eurozóny s rozsiahlymi odbornými znalosťami v makroekonomických otázkach a v otázkach finančnej stability má dobré postavenie na to, aby vykonávala úlohy dohľadu so zameraním sa na ochranu stability európskeho finančného systému. V mnohých členských štátoch je už skutočnosťou, že centrálne banky zodpovedajú za bankový dohľad. ECB by preto mali byť udelené osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci eurozóny.

(11) ECB ako centrálna banka eurozóny s rozsiahlymi odbornými znalosťami v makroekonomických otázkach a v otázkach finančnej stability, uplatňujúca vlastné vykonávacie právomoci, má dobré postavenie na to, aby vykonávala úlohy dohľadu so zameraním sa na ochranu stability európskeho finančného systému. Začlenenie ECB do dohľadu nad bankovým sektorom by v skutočnosti zodpovedalo súčasnej praxi vo väčšine členských štátov, v ktorých centrálne banky zodpovedajú za bankový dohľad. ECB by preto mali byť udelené osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci eurozóny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(13) Bezpečnosť a zdravie veľkých bánk majú rozhodujúci význam pre zaistenie stability finančného systému. Z nedávnych skúseností však vyplýva, že finančnú stabilitu môžu ohroziť aj menšie banky. ECB by preto mala byť schopná vykonávať úlohy dohľadu v súvislosti so všetkými bankami zúčastnených členských štátov.

(13) Bezpečnosť a zdravie veľkých bánk majú rozhodujúci význam pre zaistenie stability finančného systému. Z nedávnych skúseností však vyplýva, že finančnú stabilitu môžu ohroziť aj menšie banky. ECB by preto mala byť schopná vykonávať úlohy dohľadu v súvislosti so všetkými bankami zúčastnených členských štátov bez výnimky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(24) Udelenie úloh dohľadu ECB v prípade niektorých členských štátov by malo byť v súlade s rámcom európskeho systému finančného dohľadu zriadeného v roku 2010 a s jeho základným cieľom vytvoriť jednotný súbor pravidiel a posilniť zbližovanie postupov v oblasti dohľadu v rámci celej Únie. Spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu a orgánmi dohľadu nad poistnými trhmi a trhmi s cennými papiermi je dôležitá z hľadiska riešenia otázok spoločného záujmu a zaistenia riadneho dohľadu nad úverovými inštitúciami pôsobiacimi aj v sektore poisťovníctva a cenných papierov. Od ECB by sa preto malo vyžadovať, aby v rámci európskeho systému finančného dohľadu úzko spolupracovala s EBA, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy a Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov.

(24) Udelenie úloh dohľadu ECB by malo byť v súlade s rámcom európskeho systému finančného dohľadu zriadeného v roku 2010 a s jeho základným cieľom vytvoriť jednotný súbor pravidiel a posilniť zbližovanie postupov v oblasti dohľadu v rámci celej Únie. Spolupráca medzi orgánmi bankového dohľadu a orgánmi dohľadu nad poistnými trhmi a trhmi s cennými papiermi je dôležitá z hľadiska riešenia otázok spoločného záujmu a zaistenia riadneho dohľadu nad úverovými inštitúciami pôsobiacimi aj v sektore poisťovníctva a cenných papierov. Od ECB by sa preto malo vyžadovať, aby úzko spolupracovala s EBA, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy a Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov bez toho, aby boli dotknuté ich právomoci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(24a) V záujme zachovania integrity jednotného finančného trhu by si ECB mala zachovať svoju úlohu a všetky svoje existujúce právomoci a úlohy. Mala by preto pokračovať v rozvoji a zabezpečovaní uplatňovania jednotného súboru pravidiel platného vo všetkých členských štátoch a posilňovať postupy v oblasti dohľadu v celej Únii. ECB by teraz navyše mala byť poverená prípravou jednotnej príručky v oblasti dohľadu s cieľom doplniť jednotný súbor pravidiel EÚ a zabezpečiť jednotnosť v oblasti dohľadu nad bankami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 25

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(25) V záujme zaistenia súladu medzi zodpovednosťou v oblasti dohľadu udelenou ECB a rozhodovaním v rámci EBA by ECB mala v súvislosti so záležitosťami patriacimi do jej právomoci koordinovať spoločné stanovisko medzi zástupcami vnútroštátnych orgánov zúčastnených členských štátov.

(25) V záujme zachovania integrity jednotného trhu by ECB mala v súvislosti so záležitosťami patriacimi do jej právomoci a v prípade, že sa daná záležitosť priamo týka zúčastnených členských štátov, iba koordinovať stanovisko medzi zástupcami zúčastnených členských štátov. ECB musí plne rešpektovať úlohu Európskeho orgánu pre bankovníctvo tak pri vytváraní jednotného súboru pravidiel pre bankový sektor Európy, ako aj pri monitorovaní uplatňovania týchto pravidiel v celej Únii ako celku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 26

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(26) ECB by mala vykonávať svoje úlohy podľa akýchkoľvek právnych noriem Únie vrátane všetkých primárnych a sekundárnych právnych predpisov Únie, rozhodnutí Komisie v oblasti štátnej pomoci, pravidiel hospodárskej súťaže a kontroly koncentrácií a jednotného súboru pravidiel platného pre všetky členské štáty a v súlade s týmito právnymi normami. EBA sa zveruje úloha vypracovať návrh technických predpisov a usmernenia a odporúčania, na základe ktorých sa zabezpečí zbližovanie postupov v oblasti dohľadu a súlad výsledkov v oblasti dohľadu v rámci Únie. ECB by pri vykonávaní týchto úloh nemala nahradiť EBA, a preto by mala vykonávať právomoci prijímať nariadenia v súlade s článkom 132 ZFEÚ len v prípade, že akty Únie prijaté Európskou komisiou na základe návrhov vypracovaných EBA alebo usmernenia a odporúčania vydané EBA neriešia určité aspekty potrebné na riadne vykonávanie úloh ECB alebo ich neriešia dostatočne podrobne.

(26) ECB by mala vykonávať svoje úlohy podľa akýchkoľvek právnych noriem Únie vrátane všetkých primárnych a sekundárnych právnych predpisov Únie, rozhodnutí Komisie v oblasti štátnej pomoci, pravidiel hospodárskej súťaže a kontroly koncentrácií, jednotného súboru pravidiel platného pre všetky členské štáty a jednotnej príručky v oblasti dohľadu, ktorú vypracuje EBA, a v súlade s týmito právnymi normami. EBA sa zveruje úloha vypracovať návrh technických predpisov a usmernenia a odporúčania, na základe ktorých sa zabezpečí zbližovanie postupov v oblasti dohľadu a súlad výsledkov v oblasti dohľadu v rámci Únie. ECB by pri vykonávaní týchto úloh nemala nahradiť EBA, a preto by mala vykonávať právomoci prijímať nariadenia v súlade s článkom 132 ZFEÚ len v prípade, že akty Únie prijaté Európskou komisiou na základe návrhov vypracovaných EBA alebo usmernenia a odporúčania vydané EBA neriešia určité aspekty potrebné na riadne vykonávanie úloh ECB alebo ich neriešia dostatočne podrobne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 29

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(29) Pokiaľ ide o dohľad nad cezhraničnými bankami pôsobiacimi v rámci eurozóny aj mimo nej, ECB by mala úzko spolupracovať s vnútroštátnymi orgánmi nezúčastnených členských štátov. Na ECB by sa ako na príslušný orgán mali vzťahovať príslušné povinnosti týkajúce sa spolupráce a výmeny informácií podľa právnych predpisov Únie a mala by sa v plnej miere zúčastňovať na činnosti kolégií orgánov dohľadu. Okrem toho keďže vykonávanie úloh dohľadu európskou inštitúciou prináša jednoznačné výhody z hľadiska finančnej stability a udržateľnej integrácie trhu, členské štáty, ktoré sa nezúčastňujú na spoločnej mene, by preto tiež mali mať možnosť zapojiť sa do nového mechanizmu. Nevyhnutným základným predpokladom účinného vykonávania úloh dohľadu je však úplné a bezodkladné vykonávanie rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu. Členské štáty, ktoré sa chcú zapojiť do nového mechanizmu, by sa preto mali zaviazať zabezpečiť, že ich vnútroštátne príslušné orgány budú plniť a prijímať akékoľvek opatrenia v súvislosti s úverovými inštitúciami požadované ECB. ECB by mala mať možnosť nadviazať úzku spoluprácu s príslušnými orgánmi členského štátu, ktorý sa nezúčastňuje na spoločnej mene. Mala by mať povinnosť nadviazať spoluprácu, ak sú splnené podmienky stanovené v tomto nariadení. Podmienky, za ktorých sa zástupcovia príslušných orgánov členských štátov, ktoré nadviazali úzku spoluprácu, zapájajú do činností dozornej rady, by mali umožňovať čo najširšiu účasť týchto zástupcov s prihliadnutím na obmedzenia vyplývajúce zo štatútu ESCB a ECB, najmä pokiaľ ide o integritu jej rozhodovacieho procesu.

(29) Pokiaľ ide o dohľad nad cezhraničnými bankami pôsobiacimi v rámci eurozóny aj mimo nej, ECB by mala úzko spolupracovať s vnútroštátnymi orgánmi nezúčastnených členských štátov. Na ECB by sa ako na príslušný orgán mali vzťahovať príslušné povinnosti týkajúce sa spolupráce a výmeny informácií podľa právnych predpisov Únie a mala by sa v plnej miere zúčastňovať na činnosti kolégií orgánov dohľadu. Okrem toho keďže vykonávanie úloh dohľadu európskou inštitúciou prináša jednoznačné výhody z hľadiska finančnej stability a udržateľnej integrácie trhu, členské štáty, ktoré sa nezúčastňujú na spoločnej mene, by preto tiež mali mať možnosť zapojiť sa do nového mechanizmu. Nevyhnutným základným predpokladom účinného vykonávania úloh dohľadu je však úplné a bezodkladné vykonávanie rozhodnutí týkajúcich sa dohľadu. Členské štáty, ktoré sa chcú zapojiť do nového mechanizmu, by sa preto mali zaviazať zabezpečiť, že ich vnútroštátne príslušné orgány budú plniť a prijímať akékoľvek opatrenia v súvislosti s úverovými inštitúciami požadované ECB. ECB by mala mať možnosť nadviazať úzku spoluprácu s príslušnými orgánmi členského štátu, ktorý sa nezúčastňuje na spoločnej mene. Mala by mať povinnosť nadviazať spoluprácu, ak sú splnené podmienky stanovené v tomto nariadení. Súčasťou týchto podmienok je, že tieto členské štáty sa zaviažu zabezpečiť, že ich vnútroštátne príslušné orgány budú rešpektovať a prijímať akékoľvek opatrenie týkajúce sa úverových inštitúcií, ktoré požaduje Európska centrálna banka, a povinnosť prijať vnútroštátne právne akty s cieľom zabezpečiť, aby ich vnútroštátne príslušné orgány boli povinné prijať všetky opatrenia týkajúce sa úverových inštitúcií, ktoré vyžaduje Európska centrálna banka.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 29a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(29a) Podmienky, za akých sa zástupcovia príslušných orgánov členských štátov, ktoré nie sú krajinami eurozóny, zúčastňujú na činnostiach dozornej rady, by mali byť také, aby boli v dozornej rade plnohodnotne zastúpení, a aby mali právo na rovnaký status, aký majú príslušné orgány členských štátov, ktoré sú krajinami eurozóny, vrátane hlasovacích práv. Dozorná rada by mala byť oprávnená plánovať a vykonávať úlohy ECB v oblasti dohľadu. Dozorná rada by mala vykonávať svoje právomoci pri plnom uznaní skutočnosti, že Rada guvernérov ECB je najvyšším výkonným orgánom ECB.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(33) ECB by mala byť pri rozhodovaní viazaná pravidlami Únie a všeobecnými zásadami týkajúcimi sa riadneho procesu a transparentnosti. Právo adresátov rozhodnutí ECB na vypočutie by sa malo dodržiavať v plnom rozsahu.

(33) ECB by mala byť pri rozhodovaní viazaná pravidlami Únie a všeobecnými zásadami týkajúcimi sa riadneho procesu a transparentnosti. Právo adresátov rozhodnutí ECB na vypočutie by sa malo dodržiavať v plnom rozsahu. Dozorná rada by mala svoje zápisnice zverejňovať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(34) Udelenie úloh dohľadu ECB znamená značnú zodpovednosť ECB chrániť finančnú stabilitu v Únii a uplatňovať svoje právomoci dohľadu najúčinnejším a najprimeranejším spôsobom. ECB by sa preto mala zodpovedať za vykonávanie týchto úloh Európskemu parlamentu a Rade ministrov alebo prípadne Euroskupine ako demokraticky legitímnym inštitúciám zastupujúcim európskych občanov a členské štáty. To by malo zahŕňať pravidelné podávanie správ a odpovede na otázky. Keď vnútroštátne orgány dohľadu prijímajú opatrenia podľa tohto nariadenia, mali by sa aj naďalej uplatňovať opatrenia týkajúce sa zodpovednosti stanovené podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

(34) Udelenie úloh dohľadu ECB znamená značnú zodpovednosť ECB chrániť finančnú stabilitu v Únii a uplatňovať svoje právomoci dohľadu najúčinnejším a najprimeranejším spôsobom. Zatiaľ čo ECB musí zostať nezávislá, pokiaľ ide o menovú politiku, musí podliehať nových formám demokratickej zodpovednosti, pokiaľ ide o jej právomoci v oblasti dohľadu. To by malo zahŕňať pravidelné podávanie správ a odpovede na otázky. Keď vnútroštátne orgány dohľadu prijímajú opatrenia podľa tohto nariadenia, mali by sa aj naďalej uplatňovať opatrenia týkajúce sa zodpovednosti stanovené podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(34a) Dozorná rada by mala predkladať výročnú správu Európskemu parlamentu a Rade. Zástupcovia dozornej rady môžu byť vyzvaní, aby vystúpili pred príslušnými výbormi Európskeho parlamentu. Na činnosti dozornej rady by sa malo vzťahovať právo Európskeho parlamentu zriadiť dočasný vyšetrovací výbor.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(34b) Predstaviteľa dozornej rady možno na požiadanie parlamentov zúčastnených členských štátov vypočuť v príslušných výboroch daných parlamentov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(34c) Bez toho, aby bol dotknutý článok 263 ZFEÚ, by mal mať Súdny dvor možnosť preskúmať zákonnosť aktov ECB pri výkone jej dohľadných funkcií, ktoré majú mať právne účinky vo vzťahu k tretím stranám.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 35

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(35) ECB je zodpovedná za vykonávanie funkcií menovej politiky s cieľom udržať cenovú stabilitu v súlade s článkom 127 ods. 1 ZFEÚ. Cieľom vykonávania úloh dohľadu je chrániť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému. V záujme predchádzania konfliktom záujmov a zaistenia vykonávania každej funkcie v súlade s príslušnými cieľmi by ECB mala zabezpečiť, aby sa vykonávali úplne oddelene.

(35) ECB je zodpovedná za vykonávanie funkcií menovej politiky s cieľom udržať cenovú stabilitu v súlade s článkom 127 ods. 1 ZFEÚ. Cieľom vykonávania úloh dohľadu je chrániť bezpečnosť a zdravie úverových inštitúcií a stabilitu finančného systému. V záujme predchádzania konfliktom záujmov a zaistenia vykonávania každej funkcie v súlade s príslušnými cieľmi by ECB mala zabezpečiť, aby sa vykonávali úplne oddelene. Zamestnanci poverení výkonom úloh pridelených ECB týmto nariadením by sa mali organizačne odčleniť od ostatných zamestnancov ECB a mali by sa riadiť osobitnými pravidlami výkazníctva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(36) Mala by sa zriadiť najmä dozorná rada zodpovedná za vypracúvanie rozhodnutí o záležitostiach v oblasti dohľadu, pričom ECB by využívala špecifické odborné znalosti vnútroštátnych orgánov dohľadu. Radu by mal preto viesť predseda a podpredseda, ktorých zvolia členovia Rady guvernérov ECB, a okrem predsedu a podpredsedu by ju mali tvoriť zástupcovia z ECB a z vnútroštátnych orgánov. S cieľom umožniť primeranú rotáciu a súčasne zaistiť úplnú nezávislosť predsedu a podpredsedu by ich funkčné obdobie nemalo presiahnuť päť rokov a nemalo by byť obnoviteľné. V záujme zaistenia úplnej koordinácie s činnosťami EBA a s prudenciálnymi politikami Únie by EBA a Európska komisia mali mať v rámci dozornej rady status pozorovateľa. Plnenie úloh dohľadu udelených ECB si vyžaduje prijatie veľkého množstva technicky zložitých aktov a rozhodnutí vrátane rozhodnutí o jednotlivých úverových inštitúciách. V záujme účinného vykonávania týchto úloh v súlade so zásadou oddelenia od úloh týkajúcich sa menovej politiky by Rada guvernérov ECB mala mať možnosť delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu a súvisiace rozhodnutia, podliehajúc dohľadu a zodpovednosti rady guvernérov, ktorá danému orgánu môže dávať pokyny a usmernenia. Dozornej rade môže pomáhať riadiaci výbor s obmedzenejším zložením.

(36) Mala by sa zriadiť najmä dozorná rada zodpovedná za vypracúvanie rozhodnutí o záležitostiach v oblasti dohľadu, pričom ECB by využívala špecifické odborné znalosti vnútroštátnych orgánov dohľadu. Radu by mal preto viesť predseda zvolený Radou guvernérov ECB po schválení Európskym parlamentom. Radu by ďalej mali tvoriť zástupcovia z ECB a z vnútroštátnych orgánov. S cieľom umožniť primeranú rotáciu a súčasne zaistiť úplnú nezávislosť predsedu a podpredsedu by ich funkčné obdobie nemalo presiahnuť päť rokov a nemalo by byť obnoviteľné. V záujme zaistenia úplnej koordinácie s činnosťami EBA a s prudenciálnymi politikami Únie by EBA a Európska komisia mali mať v rámci dozornej rady status pozorovateľa. Dozorná rada by mala vykonávať svoje úlohy pri plnom uznaní skutočnosti, že za jej rozhodnutia má konečnú zodpovednosť Rada guvernérov ECB. Plnenie úloh dohľadu udelených ECB si vyžaduje prijatie veľkého množstva technicky zložitých aktov a rozhodnutí vrátane rozhodnutí o jednotlivých úverových inštitúciách. V záujme účinného vykonávania týchto úloh v súlade so zásadou oddelenia od úloh týkajúcich sa menovej politiky by Rada guvernérov ECB mala mať možnosť delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu, podliehajúc dohľadu a zodpovednosti rady guvernérov, ktorá danému orgánu môže dávať pokyny a usmernenia. Dozornej rade môže pomáhať riadiaci výbor s obmedzenejším zložením.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 36a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(36a) Dozorná rada by mala byť zodpovedná za prípravu a vykonávanie rozhodnutí Rady guvernérov ECB. Rada guvernérov by mala prijať návrhy dozornej rady, pokiaľ ich nezamietne kvalifikovaná väčšina jej členov. Odchýlenia od týchto návrhov a návrhov rozhodnutí, ktoré pripravila dozorná rada, by Rada guvernérov mala odôvodniť.

 

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(41) Vzhľadom na globalizáciu bankových služieb a zvýšený význam medzinárodných noriem by ECB mala vykonávať svoje úlohy pri dodržiavaní medzinárodných noriem a v dialógu a úzkej spolupráci s orgánmi dohľadu mimo Únie bez toho, aby duplikovala medzinárodnú úlohu EBA. Mala by byť splnomocnená rozvíjať kontakty a uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu a správnymi orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami, za predpokladu koordinácie s EBA a pri plnom rešpektovaní existujúcich úloh a príslušných právomocí členských štátov a inštitúcií Únie.

(41) Vzhľadom na globalizáciu bankových služieb a zvýšený význam medzinárodných noriem by ECB mala vykonávať svoje úlohy pri dodržiavaní medzinárodných noriem a v dialógu a úzkej spolupráci s orgánmi dohľadu mimo Únie bez toho, aby duplikovala alebo obmedzovala medzinárodnú úlohu EBA. Mala by byť splnomocnená rozvíjať kontakty a uzatvárať administratívne dohody s orgánmi dohľadu a správnymi orgánmi tretích krajín a s medzinárodnými organizáciami, za predpokladu koordinácie s EBA a pri plnom rešpektovaní existujúcich úloh a príslušných právomocí členských štátov a inštitúcií Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 47a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(47a) Keďže pretrvávajúca finančná kríza veľmi výrazne prispela k rozdrobeniu európskych finančných trhov, je potrebné zlepšiť spoločný integrovaný finančný rámec. Je však potrebné mať na zreteli, že prehlbovanie integrácie hospodárskej a menovej únie nesmie viesť k nastaveniu nových konvergenčných kritérií, ktoré nie sú zakotvené v zmluvách a v dôsledku ktorých by krajinám, na ktoré sa vzťahuje dočasná výnimka, mohli vzniknúť nové prekážky, ktoré by im bránili v pristúpení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(1) „zúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorého menou je euro;

(1) „zúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorého menou je euro, a ktorýkoľvek iný členský štát, ktorý sa rozhodol zapojiť do jednotného mechanizmu dohľadu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 1 – bod 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(1a) „nezúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorého menou nie je euro a ktorý sa rozhodol, že sa nezapojí do jednotného mechanizmu dohľadu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ECB úzko spolupracuje s Európskym orgánom pre bankovníctvo, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy, Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskym výborom pre systémové riziká, ktoré sú súčasťou európskeho systému finančného dohľadu zriadeného článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

ECB v rámci svojho výkonu dohľadu úzko spolupracuje s Európskym orgánom pre bankovníctvo, Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy, Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskym výborom pre systémové riziká, ktoré sú súčasťou európskeho systému finančného dohľadu zriadeného článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. ECB vykonáva svoje úlohy bez toho, aby tým boli dotknuté právomoci iných účastníkov v ESFS.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Európska centrálna banka úzko spolupracuje s európskym mechanizmom stability (ESM) či inými podobnými nástrojmi umožňujúcimi zapojenie členských štátov, ktorých menou nie je euro, v prípadoch, ak v rámci takéhoto nástroja určitá úverová inštitúcia získala finančnú pomoc alebo o ňu požiadala.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1 – uvádzacia veta

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. ECB má v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie výhradnú právomoc vykonávať tieto úlohy na účely prudenciálneho dohľadu v súvislosti so všetkými úverovými inštitúciami usadenými v zúčastnených členských štátoch:

1. ECB má bez toho, aby tým boli dotknuté právomoci EBA, a v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie a v súlade s jednotným súborom pravidiel a jednotnou príručkou v oblasti dohľadu, ktorú vypracuje EBA, výhradnú právomoc vykonávať tieto úlohy na účely prudenciálneho dohľadu v súvislosti so všetkými úverovými inštitúciami usadenými v zúčastnených členských štátoch:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(h) v rámci dohľadu vykonávať stresové testy na úverových inštitúciách na podporu preskúmania v rámci dohľadu;

(h) v rámci dohľadu vykonávať stresové testy na úverových inštitúciách na podporu preskúmania v rámci dohľadu a uverejniť výsledky týchto testov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1 – písmeno 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(l) koordinovať a vyjadrovať spoločné stanovisko zástupcov príslušných orgánov zúčastnených členských štátov v rámci účasti na činnosti Rady orgánov dohľadu a Riadiacej rady Európskeho orgánu pre bankovníctvo v otázkach týkajúcich sa úloh udelených ECB týmto nariadením.

(l) formulovať spoločné stanovisko zástupcov príslušných orgánov zúčastnených členských štátov v rámci účasti na činnosti Rady orgánov dohľadu a Riadiacej rady Európskeho orgánu pre bankovníctvo v otázkach, ktoré sa priamo týkajú úloh udelených ECB týmto nariadením.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Podľa akýchkoľvek príslušných právnych noriem Únie, a najmä akýchkoľvek legislatívnych a nelegislatívnych aktov, a v súlade s nimi môže ECB prijímať nariadenia a odporúčania, ako aj rozhodnutia s cieľom vykonávať alebo uplatňovať právne predpisy Únie v rozsahu potrebnom na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

3. Podľa akýchkoľvek príslušných právnych noriem Únie, a najmä akýchkoľvek legislatívnych a nelegislatívnych aktov vrátane jednotného súboru pravidiel a jednotnej príručky v oblasti dohľadu, ktorú vypracovala EBA, ako aj technických noriem, ktoré vypracovala EBA a schválila Komisia, a v súlade s nimi môže ECB prijímať nariadenia a odporúčania, ako aj rozhodnutia s cieľom vykonávať alebo uplatňovať právne predpisy Únie v rozsahu potrebnom na vykonávanie úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, a to iba v tom prípade, ak tieto akty Únie neriešia určité aspekty potrebné na riadne vykonávanie úloh ECB alebo ich neriešia dostatočne podrobne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť a súvisiace právomoci príslušných orgánov zúčastnených členských štátov vykonávať úlohy dohľadu, ktoré sa neuvádzajú v tomto nariadení.

4. Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť a súvisiace právomoci príslušných orgánov zúčastnených členských štátov vykonávať úlohy dohľadu, ktoré neboli uložené v tomto nariadení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 6 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Úzka spolupráca s príslušnými orgánmi nezúčastnených členských štátov

Účasť členských štátov, ktorých menou nie je euro, v jednotnom mechanizme dohľadu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ECB môže na tieto účely adresovať usmernenia alebo žiadosti vnútroštátnemu príslušnému orgánu nezúčastneného členského štátu.

ECB môže na tieto účely adresovať usmernenia alebo žiadosti vnútroštátnemu príslušnému orgánu takéhoto členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 2 – uvádzacia veta

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Medzi ECB a vnútroštátnym príslušným orgánom nezúčastneného členského štátu sa nadväzuje úzka spolupráca na základe rozhodnutia prijatého ECB, ak sú splnené tieto podmienky:

2. Medzi ECB a vnútroštátnym príslušným orgánom členského štátu, ktorého menou nie je euro, ale ktorý sa rozhodol zapojiť, sa nadväzuje úzka spolupráca na základe rozhodnutia prijatého ECB, ak sú splnené tieto podmienky:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V rozhodnutí uvedenom v odseku 2 sa v súlade so štatútom ESCB a ECB stanovujú podmienky, za akých sa zástupcovia príslušných orgánov členských štátov, ktoré nadviazali úzku spoluprácu v súlade s týmto článkom, zúčastňujú na činnostiach dozornej rady.

3. V rozhodnutí uvedenom v odseku 2 sa v súlade so štatútom ESCB a ECB stanovujú podmienky, za akých sa zástupcovia príslušných orgánov zúčastnených členských štátov, ktorých menou nie je euro, plnohodnotne a za rovnakých podmienok, aké majú zástupcovia členských štátov, ktorých menou je euro, zapoja do činností dozornej rady.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, oddelene od svojich úloh týkajúcich sa menovej politiky a od akýchkoľvek ďalších úloh. Úlohy udelené ECB týmto nariadením nesmú brániť výkonu úloh ECB týkajúcich sa menovej politiky a akýchkoľvek ďalších úloh.

2. ECB vykonáva úlohy, ktoré jej boli udelené týmto nariadením, oddelene od svojich úloh týkajúcich sa menovej politiky a od akýchkoľvek ďalších úloh. Úlohy udelené ECB týmto nariadením nesmú brániť výkonu úloh ECB týkajúcich sa menovej politiky a akýchkoľvek ďalších úloh. Zamestnanci poverení výkonom úloh pridelených ECB týmto nariadením sa organizačne odčlenia od ostatných zamestnancov ECB a riadia sa osobitnými pravidlami výkazníctva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 18 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Na účely odsekov 1 a 2 ECB prijíma akékoľvek potrebné vnútorné predpisy vrátane predpisov týkajúcich sa služobného tajomstva.

3. Na účely odsekov 1 a 2 ECB prijíma akékoľvek potrebné vnútorné predpisy vrátane predpisov týkajúcich sa služobného tajomstva a predpisov, ktoré zabezpečia vytvorenie tzv. čínskych múrov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Dozorná rada navyše zahŕňa predsedu, ktorého volia členovia rady guvernérov spomedzi členov výkonnej rady (okrem predsedu výkonnej rady), a podpredsedu, ktorého volia členovia Rady guvernérov ECB spomedzi svojich členov.

2. Dozorná rada navyše zahŕňa predsedu, ktorého schvaľuje Rada na základe nominácie Rady guvernérov ECB po získaní súhlasu Európskeho parlamentu na základe vypočutia kandidáta v príslušnom výbore. Predseda sa vyberá na základe otvoreného výberového konania podľa zásluh, schopností, znalosti finančných inštitúcií a trhov a relevantnej skúsenosti z oblasti finančného dohľadu a regulácie. Podpredsedu volia členovia Rady guvernérov ECB spomedzi svojich členov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Rada guvernérov ECB môže delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu a súvisiace rozhodnutia týkajúce sa jednotlivých úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností alebo súboru identifikovateľných úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností, podliehajúc dohľadu a zodpovednosti rady guvernérov.

3. Rada guvernérov ECB môže delegovať na dozornú radu určité jasne vymedzené úlohy dohľadu týkajúce sa jednotlivých úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností alebo súboru identifikovateľných úverových inštitúcií, finančných holdingových spoločností alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností, podliehajúc dohľadu a zodpovednosti rady guvernérov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Zástupcovia príslušného orgánu členských štátov, ktoré nadviazali úzku spoluprácu v súlade s článkom 6, sa zúčastňujú na činnostiach dozornej rady v súlade s podmienkami stanovenými v súlade so štatútom ESCB a ECB v rozhodnutí prijatom v súlade s článkom 6 ods. 2 a 3.

5. Zástupcovia príslušného orgánu zúčastnených štátov sa zúčastňujú na činnostiach dozornej rady rovnocenne v súlade s podmienkami stanovenými v súlade so štatútom ESCB a ECB v rozhodnutí prijatom v súlade s článkom 6 ods. 2 a 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

7. Rada guvernérov prijíma rokovací poriadok dozornej rady, a to aj v súvislosti s funkčným obdobím predsedu a podpredsedu. Funkčné obdobie nepresahuje päť rokov a nie je obnoviteľné.

7. Rada guvernérov prijíma svoj rokovací poriadok a rokovací poriadok dozornej rady a zverejňuje ich. Rokovací poriadok dozornej rady zabezpečuje rovnaké a vyvážené zaobchádzanie so všetkými jej členmi. Rokovací poriadok ustanovuje pravidlá vymedzujúce funkčné obdobie predsedu, ktoré nepresahuje päť rokov a nie je obnoviteľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7a. Dozorná rada zverejňuje svoje zápisnice.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 19a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 19a

 

Postup rozhodovania

 

Dozorná rada, uznášajúca sa jednoduchou väčšinou, predloží návrhy Rade guvernérov ECB vo forme návrhov rozhodnutí. Rada guvernérov môže tieto návrhy rozhodnutí akceptovať, vrátiť ich späť dozornej rade alebo ich zamietnuť. V prípade, že Rada guvernérov zamietne návrh rozhodnutí dozornej rady, bude sa uznášať dvojtretinovou väčšinou hlasov svojich členov s hlasovacím právom, ako to definuje článok 10 štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky. Vrátenie alebo zamietnutie návrhov rozhodnutí, ktoré pripravila dozorná rada, by Rada guvernérov mala odôvodniť. Návrh rozhodnutia sa považuje za prijatý, pokiaľ Rada guvernérov nebude do troch týždňov konať.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Raz za rok ECB predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a Euroskupine správu o vykonávaní úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

1. ECB predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Euroskupine a národným parlamentom zúčastnených členských štátov výročnú správu o vykonávaní úloh, ktoré jej boli udelené týmto nariadením.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Predseda Dozornej rady ECB predkladá túto správu Európskemu parlamentu a Euroskupine v prítomnosti zástupcov z akéhokoľvek nezúčastneného členského štátu, v súvislosti s ktorým sa nadviazala úzka spolupráca v súlade s článkom 6.

2. Predseda Dozornej rady ECB predkladá túto správu Európskemu parlamentu a Euroskupine v prítomnosti zástupcov z iných zúčastnených členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Predsedu dozornej rady môžu na žiadosť Európskeho parlamentu vypočuť príslušné výbory Európskeho parlamentu v súvislosti s vykonávaním jej úloh dohľadu.

3. Na žiadosť Európskeho parlamentu sa predseda dozornej rady zúčastní na vypočutí pred príslušnými výbormi Európskeho parlamentu v súvislosti s vykonávaním jej úloh dohľadu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Na otázky, ktoré ECB položil Európsky parlament alebo Euroskupina, odpovedá ECB ústne alebo písomne.

4. Na otázky, ktoré ECB položil Európsky parlament alebo Rada, odpovedá ECB ústne alebo písomne.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – písmeno da (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

da) rozdelenie zodpovedností medzi ECB a vnútroštátne príslušné orgány zúčastnených členských štátov;

POSTUP

Názov

Nariadenie Rady, ktorým sa Európskej centrálnej banke udeľujú osobitné úlohy, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

Referenčné čísla

COM(2012)0511 – C7-0314/2012 – 2012/0242(CNS)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

ECON

22.10.2012

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

AFCO

22.10.2012

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko:

dátum vymenovania

Andrew Duff

19.11.2012

Prerokovanie vo výbore

9.10.2012

19.11.2012

26.11.2012

 

Dátum prijatia

27.11.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

18

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Andrew Henry William Brons, Andrew Duff, Ashley Fox, Roberto Gualtieri, Enrique Guerrero Salom, Gerald Häfner, Stanimir Ilchev, Constance Le Grip, Paulo Rangel, Algirdas Saudargas, József Szájer, Indrek Tarand, Rafał Trzaskowski, Manfred Weber, Luis Yáñez-Barnuevo García

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Elmar Brok, Sylvie Guillaume, Helmut Scholz, György Schöpflin, Rainer Wieland

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Mirsky, Ramon Tremosa i Balcells

ANNEX I

IPOL-COM-LIBE  D (2012) 57338

Ms Sharon BOWLES

Chairwoman

Committee on Economic and Monetary affairs

BRUSSELS

Subject: Proposal for a Council Regulation conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions COM(2012) 511 final - 2012/0242(CNS)

Dear Ms Bowles,

I would like to inform you that the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE) decided on 11 October 2012 to deliver an opinion to the Committee on Economic and Monetary affairs on the above-mentioned legislative proposal in the form of a letter due to the tight time schedule for the adoption of the corresponding report in your Committee.

The present opinion was adopted by the LIBE Committee on 6 November 2012 with 42 votes in favour, 1 vote against and 3 abstentions.

The Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs calls on your Committee, as the Committee responsible, to consider the following suggestions when examining the Commission' proposal and to modify it accordingly.

With a view to enabling the ECB to carry out its supervisory tasks, the Commission's proposal confers on it extensive investigatory powers. In particular, the ECB is entitled to request information, to require the submission of documents, to examine books and records and take copies or extracts thereof, to obtain written or oral explanation and to interview natural or legal persons who consent to be interviewed (Article 10 - General investigations).

The ECB is also entitled to conduct on-site inspections at the business premises of the supervised entities, including inspections without prior announcement. In the context of an inspection, the ECB has the power to seal any business premises and books or records and to request the assistance of national competent authorities in cases of opposition to the inspections (Article 11 - On-site inspections).

Although the draft Regulation refers to the authorisation by a judicial authority for conducting on-site inspections, it imposes the obligation to apply for such authorisation only if this is required by national rules (Article 12 - Authorisation by a judicial authority). It follows that the decision on the need for judicial authorisation as a condition for the adoption of coercive measures by the ECB is ultimately left to the Member States. Furthermore, considering that national rules vary from one Member State to another the reference to national law does not ensure that the inspections are carried out under equivalent conditions in the Member States.

Therefore, in the interest of legal certainty and in full compliance with the principle of due process the LIBE Committee suggests deleting the reference to national law and inserting in the draft Regulation a provision subjecting the adoption of any coercive measure by the ECB to judicial overview and prior authorisation.

In addition, the LIBE Committee suggests adding specific rules governing the possible interaction between administrative investigations and criminal proceedings. More specifically, where the facts discovered during the investigations or inspections could constitue a criminal offence, the Regulation should impose on the ECB the obligation to immediatly inform the competent judicial authority thereof. Taking account of the administraive nature of the investigatory powers of the ECB, to which the safeguards for suspects and accused persons in criminal proccedings do not apply, the Regulation should also stipulate that information and documents obtained by the ECB as a result of its investigations or inspections shall not be treated as evidence in the context of criminal proceedings.

On behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, I would be grateful if your Committee could support and integrate these suggestions in its final report.

Yours sincerely,

Juan Fernando LÓPEZ AGUILAR

ANNEX II

ref. D(2012)57330

Ms Sharon Bowles

Chair

Committee on Economic and Monetary Affairs

BRUSSELS

Subject:           Proposal for a regulation of the Council conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions (COM(2012)0511 - 2012/0242(CNS))

and

Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1093/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority) as regards its interaction with Council Regulation (EU) No…/… conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions (COM(2012)0512- 2012/0244(COD))

Dear Chair,

On account of the tight schedule in your Committee, and following a proposal by the JURI rapporteur, Mr Sergio Cofferati, the Committee on Legal Affairs decided at its meeting of 10 October 2012 to issue an opinion to your Committee on the above proposals in letter form in order to draw attention to some of the key aspects of the Commission's proposals concerning new specific tasks of the European Central Bank relating to the supervision of credit institutions, and the modified tasks of the European Banking Authority as regards its interaction with the new functions of the European Central Bank.

The present opinion in letter form was drafted by Mr Sergio Cofferati and was adopted (unanimously by the Committee with 00 votes in favour and no abstentions[1]) on 6 November 2012.

The Committee on Legal Affairs calls on the Committee on Economic and Monetary Affairs, as the Committee responsible, to pay particular attention to the following points when drawing up its report on the Commission proposals:

· The Legal Basis

Following a cursory examination, the rapporteur is satisfied with the choice of the legal basis. Regarding the Proposal for a regulation of the Council conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions, Article 127 TFEU was chosen as legal basis. It defines the legislative procedure for conferring "specific tasks upon the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions and other financial institutions with the exception of insurance undertakings"; the Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1093/2010 establishing a European Supervisory Authority (European Banking Authority) is based on Article 114 TFEU, since it amends Regulation (EU) No 1093/2010 which was adopted under that same legal basis.

· The Single Supervisory Mechanism (SSM)

The Commission assigns the role of head of the Single Supervisory Mechanism to the ECB. However, clarification is required concerning the nature of the relationship between the ECB and national supervisors. In particular, the role of national supervisors in micro-supervision in their respective Member States should be defined in greater detail. A mechanism for the resolution of internal disputes between the European supervisory authority and the national supervisor should be established.

· Geographical Scope of the Proposals

It is important to encourage those Member States whose currency is not the Euro to join the new SSM with the same duties and rights as those Member States whose currency is the Euro. In that regard, it is necessary to move beyond mere 'association status', derived from a close cooperation with the ECB, and to allow for 'full membership' for Member States whose currency is not the Euro and who wish to join the SSM and the Banking Union framework.

· The Practical Scope of the Proposals

The Regulation should clearly identify the tasks to be carried out by the ECB and those to be carried out by the national supervisors. It must be highlighted that, the Commission is proposing that, to be effective, the SSM should ensure universal coverage, and that the ECB should be ultimately responsible for all aspects of the supervision of all banks. A system must be established which would allow for differentiation of the tasks of the ECB and of the national supervisors on the basis of the risk profile and market impact of the banks in question. This could take into account factors such as cross-border activities, structure and governance, business model and interconnectivity as well as the relative size and dimension of an institution to a market.

· Governance

Given its new role as Supervisory Authority, the governance of the ECB needs to be clarified. The ECB´s decision-making and administrative procedures relating to its monetary tasks must be clearly separated from those procedures relating to its new supervisory tasks. The membership of the Supervisory Board should reflect, faithfully and in a balanced manner, both those Member States whose currency is the Euro and those Member States whose currency is not the Euro.

· Accountability and Transparency

The ECB has to play its role in maintaining independence and transparency in its actions, with complete accountability to democratic institutions. When carrying out supervisory tasks, the ECB must be fully accountable, though a system of regular reporting, to the European Parliament. Consideration should be given to involving the European Parliament in the appointment of the supervisory board.

On behalf of the Committee on Legal Affairs, I would be grateful if your Committee would take these points into account in its further work.

Furthermore, the Committee on Legal Affairs decided at its meeting of 10 October 2012 that, should your Committee decide to postpone the vote scheduled on 28 November 2012, the Committee on Legal Affairs would then deliver an ordinary legislative opinion on the above proposals.

Yours sincerely,

Klaus-Heiner Lehne

  • [1]  The following Members were present: Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Françoise Castex, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Evelyn Regner, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka, Christian Engström, Sylvie Guillaume, Sajjad Karim, Eva Lichtenberger, Jiří Maštálka, Francesco Enrico Speroni, József Szájer, Axel Voss, Zbigniew Ziobro,

POSTUP

Názov

Udelenie osobitných úloh Európskej centrálnej banke, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami

Referenčné čísla

COM(2012)0511 – C7-0314/2012 – 2012/0242(CNS)

Dátum konzultácie s EP

27.9.2012

 

 

 

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

ECON

22.10.2012

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

JURI

22.10.2012

LIBE

22.10.2012

AFCO

22.10.2012

 

Bez predloženia stanoviska

Dátum rozhodnutia

JURI

10.10.2012

LIBE

5.11.2012

 

 

Spravodajkyňa

dátum vymenovania

Marianne Thyssen

11.9.2012

 

 

 

Prerokovanie vo výbore

26.9.2012

22.10.2012

19.11.2012

 

Dátum prijatia

28.11.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

32

11

4

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Burkhard Balz, Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Rachida Dati, Leonardo Domenici, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Othmar Karas, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Werner Langen, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Corien Wortmann-Kool, Pablo Zalba Bidegain

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Marta Andreasen, Jean-Pierre Audy, Lajos Bokros, Philippe De Backer, Vicky Ford, Ashley Fox, Roberto Gualtieri, Sophia in ‘t Veld, Mojca Kleva, Thomas Mann, Marisa Matias, Gianni Pittella, Nils Torvalds

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Pilar Ayuso, Georges Bach, Birgit Collin-Langen, Jan Kozłowski

Dátum predloženia

3.12.2012