POROČILO o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2009/16/ES o pomorski inšpekciji države pristanišča

23.1.2013 - (COM(2012)0129 – C7‑0081/2012 – 2012/0062(COD)) - ***I

Odbor za promet in turizem
Poročevalec: Brian Simpson


Postopek : 2012/0062(COD)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument :  
A7-0394/2012
Predložena besedila :
A7-0394/2012
Sprejeta besedila :

OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA

o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o spremembi Direktive 2009/16/ES o pomorski inšpekciji države pristanišča

(COM(2012)0129 – C7‑0081/2012 – 2012/0062(COD))

(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)

Evropski parlament,

–   ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2012)0129),

–   ob upoštevanju člena 294(2) in člena 100(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C7‑0081/2012),

–   ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,

–   ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora z dne 11. julija 2012[1],

–   po posvetovanju z Odborom regij,

–   ob upoštevanju člena 55 Poslovnika,

–   ob upoštevanju poročila Odbora za promet in turizem (A7-0394/2012),

1.  sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;

2.  poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;

3.  naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji ter nacionalnim parlamentom.

Predlog spremembe    1

Predlog direktive

Uvodna izjava 3 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(3a) Uporaba in/ali razlaga te direktive ne sme v nobenem primeru voditi v znižanje splošne ravni varstva delavcev v skladu z zakonodajo Unije.

Obrazložitev

Mednarodni standardi so zelo zaželeni, ne smejo pa ogrožati ravni zaščite, ki jo sedaj uživajo evropski pomorščaki. Zlasti je to pomembno zaradi cilja, da se čim več evropskih državljanov spodbudi k izbiri poklica v pomorstvu.

Predlog spremembe  2

Predlog direktive

Uvodna izjava 6 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(6a) Namen Pariškega memoranduma o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe (Pariškega MOU), je izboljšati pomorsko varnost z usklajenimi inšpekcijskimi pregledi tujih ladij, ki pristajajo v evropskih pristaniščih, ob uporabi celoviteje usklajenih postopkov, s katerimi se ugotavlja upoštevanje veljavnih mednarodnih konvencij. Da bi lahko izkoristili strokovno znanje, iz katerega izhaja Pariški MOU, bi bilo treba upoštevati priporočila, zlasti navodila za inšpektorje, pripravljena v okviru organizacije Pariškega MOU, v katero je vključenih 27 držav, od tega 22 držav članic Unije, in Evropska komisija, Mednarodna pomorska organizacija in Mednarodna organizacija dela pa imata status opazovalk.

Predlog spremembe  3

Predlog direktive

Uvodna izjava 6 b (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(6b) Ladje, ki plujejo pod zastavo države, ki ni ratificirala ene ali več konvencij, navedenih v členu 1(2) Direktive 2009/16/ES , bi morale biti zaradi večje rizičnosti zavezane k pogostejšim periodičnim inšpekcijskim pregledom.

Obrazložitev

Ratifikacija mednarodnih konvencij zagotavlja določeno jamstvo glede standardov za varnost ladij, varstvo okolja in socialno zaščito. Zato je primerno, da EU vzpostavi mehanizme za spodbujanje ratifikacije, da bi odpravila podstandardne ladje in pospešila doseganje enakih konkurenčnih pogojev v pomorskem prometu.

Predlog spremembe  4

Predlog direktive

Uvodna izjava 8 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(8a) Za namene inšpekcijskih pregledov bivalnih in delovnih razmer pomorščakov na ladjah ter njihovih poklicnih kvalifikacij je treba povečati število inšpektorjev s posebnim strokovnim znanjem. Poleg tega je treba inšpektorjem zagotoviti ustrezno usposabljanje, da bodo lahko izvajali preglede, ki jih bo zahtevala Konvencija, ko bo začela veljati. Evropska agencija za pomorsko varnost (EMSA) in države, ki so podpisale Pariški MOU, bi morale spodbujati usposabljanje inšpektorjev za namene Konvencije.

Predlog spremembe  5

Predlog direktive

Uvodna izjava 9

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

(9) Komisijo je treba v zvezi s spremembami Priloge VI k Direktivi 2009/16/ES, ki vsebuje seznam „navodil“, sprejetih s Pariškim MOU, pooblastiti za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije, da ostanejo postopki uporabni in izvršljivi na ozemljih držav članic v skladu s tistimi, ki so dogovorjeni na mednarodni ravni. Možnost Komisije, da navedene postopke hitro posodobi, bo prispevala k doseganju enakih konkurenčnih pogojev za pomorstvo na svetovni ravni. Zlasti je pomembno, da Komisija med svojim pripravljalnim delom izvede ustrezna posvetovanja, tudi s strokovnjaki. Komisija mora pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno predložitev zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu.

(9) Da bi Komisiji omogočili, da lahko hitro posodobi ustrezne postopke in tako prispeva k doseganju enakih konkurenčnih pogojev v pomorskem prometu na svetovni ravni, je treba Komisijo v zvezi s spremembami Priloge VI k Direktivi 2009/16/ES, ki vsebuje seznam „navodil“, sprejetih s Pariškim MOU, pooblastiti za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije, da ostanejo postopki uporabni in izvršljivi na ozemljih držav članic v skladu s tistimi, ki so dogovorjeni na mednarodni ravni, in ob upoštevanju smernic Mednarodne organizacije dela za pomorske inšpektorje države pristanišča, ki opravljajo inšpekcijske preglede v skladu s Konvencijo. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravami ustrezno posvetuje, tudi s strokovnjaki. Komisija bi morala med pripravo in oblikovanjem delegiranih aktov zagotoviti, da se zadevni dokumenti sočasno, pravočasno in ustrezno pošljejo Evropskemu parlamentu in Svetu.

Predlog spremembe  6

Predlog direktive

Uvodna izjava 9 a (novo)

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(9a) Pri sprejemanju delegiranih aktov za zadeve, povezane s Konvencijo, bi bilo treba preveriti skladnost z njenimi določbami.

Predlog spremembe  7

Predlog direktive

Člen 1 – točka 1 – točka a a (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 2 – točka 1 – točka i a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(aa) v točki 1 se doda točka (ia):

 

„(ia) Mednarodna konvencija za nadzor in ravnanje z ladijskimi balastnimi vodami in sedimenti, (BWM 2004);“

Obrazložitev

Namen tega predloga spremembe je posodobiti seznam konvencij v zvezi s pomorsko inšpekcijo države pristanišča.

Predlog spremembe  8

Predlog direktive

Člen 1 – odstavek 1 – točka (a b) (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 2 – točka 1 – točka i b (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(ab) v točki 1 se doda točka (ib):

 

„(ib) Konvencija o omejevanju odgovornosti za pomorske zahtevke, (LLMC 1976);“

Obrazložitev

Namen tega predloga spremembe je posodobiti seznam konvencij v zvezi s pomorsko inšpekcijo države pristanišča.

Predlog spremembe  9

Predlog direktive

Člen 1 – točka 1 – točka (a c) (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 2 – točka 1 – točka i c (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(ac) v točki 1 se doda točka (ic):

 

„(ic) Mednarodna konvencija o nadzoru škodljivih sistemov proti obraščanju na ladjah, (AFS 2001);“

Obrazložitev

Namen tega predloga spremembe je posodobiti seznam konvencij v zvezi s pomorsko inšpekcijo države pristanišča.

Predlog spremembe  10

Predlog direktive

Člen 1 – točka 1 – točka b

Direktiva 2009/16/ES

Člen 2 – točka 3

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

ali njeno posodobljeno različico“.

v njeni posodobljeni različici“.

Predlog spremembe  11

Predlog direktive

Člen 1 – točka 2

Direktiva 2009/16/ES

Člen 3 – odstavek 5

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

5. Uporaba in/ali razlaga te direktive v nobenem primeru ni zadostna podlaga za utemeljitev znižanja splošne ravni varstva delavcev na področjih, ki se urejajo s socialno zakonodajo Unije.

5. Uporaba in/ali razlaga te direktive v nobenem primeru ni zadostna podlaga za utemeljitev znižanja splošne ravni varstva delavcev na področjih, ki se urejajo s socialno zakonodajo Unije, niti ne vpliva na kateri koli zakon, nagrado, običaj ali sporazum, ki delavcem zagotavlja bolj ugodne pogoje od tistih, ki jih določa ta direktiva.

Obrazložitev

Odraža člen 19(8) Ustave Mednarodne organizacije dela, ki je naveden v preambuli konvencije in tudi v uvodni izjavi 13 Direktive 2009/13/ES.

Predlog spremembe  12

Predlog direktive

Člen 1 – točka 4 a (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 13 – uvodni stavek

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

4a. Člen 13 se spremeni:

 

(a) uvodni stavek se nadomesti z naslednjim:

 

„Države članice zagotovijo, da se na ladjah, določenih za inšpekcijski pregled v skladu s členom 12, opravi začetni ali podrobnejši inšpekcijski pregled ob upoštevanju zlasti priporočil glede inšpekcijskih pregledov ladij, pripravljenih v okviru Pariškega MOU, kot sledi:“

 

(b) doda se naslednja točka (ca):

 

(ca) preveri, da delovni in življenjski pogoji za pomorščake na ladjah izpolnjujejo zahteve Konvencije.“

 

(c) doda se naslednji odstavek:

 

‘3a. Če utemeljeni razlogi iz odstavka 3, vključujejo vsaj enega iz točk 16, 17, 18 ali 18a dela A Priloge V, potem podrobnejši inšpekcijski pregled zajema preverjanje skladnosti zahtev, ki se nanašajo na:

 

(a) minimalno starost;

 

(b) zdravniško spričevalo;

 

(c) usposobljenost pomorščakov;

 

(d) pogodbe o zaposlitvi pomorščakov;

 

(e) uporabo katere koli licencirane, certificirane ali regulirane zasebne službe za zaposlovanje in nameščanje pomorščakov;

 

(f) ure dela ali počitka;

 

(g) število članov ladijske posadke;

 

(h) nastanitev;

 

(i) rekreacijske zmogljivosti na ladji;

 

(j) hrano in preskrbo s hrano;

 

(k) zdravje in varnost ter preprečevanje nesreč;

 

(l) ladijsko zdravstveno oskrbo;

 

(m) pritožbene postopke na ladji;

 

(n) plačilo plače.“

Obrazložitev

Namen priporočil, pripravljenih v okviru Pariškega memoranduma o soglasju, je uskladiti postopke za usklajene inšpekcijske preglede tujih ladij, ki pristajajo v evropskih pristaniščih. Pariški memorandum o soglasju je vir strokovnega znanja, ki bi ga bilo treba izkoristiti, zlasti z upoštevanjem priporočil, določenih v podrobnih smernicah za inšpektorje, ki opravljajo inšpekcijske preglede v skladu s Konvencijo. Predlog spremembe odstavka 1 ustreza odstavku 4 pravila 5.2.1 Konvencije, medtem ko odstavek 3a ustreza odstavku 2 standarda A5.2.1 in prilogi A5-III.

Predlog spremembe  13

Predlog direktive

Člen 1 – točka 5 a (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 15 – odstavek 1

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

5a. V členu 15 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

 

„1. Države članice zagotovijo, da njihovi inšpektorji ravnajo v skladu s postopki in smernicami iz Priloge VI ter da upoštevajo tudi priporočila o inšpekcijskih pregledih ladij, pripravljena v okviru Pariškega MOU.“

Obrazložitev

Namen priporočil, pripravljenih v okviru Pariškega memoranduma o soglasju, je uskladiti postopke za usklajene inšpekcijske preglede tujih ladij, ki pristajajo v evropskih pristaniščih. Pariški memorandum o soglasju je vir strokovnega znanja, ki bi ga bilo treba izkoristiti, zlasti z upoštevanjem priporočil, določenih v podrobnih smernicah za inšpektorje, ki opravljajo inšpekcijske preglede v skladu s Konvencijo o delovnih standardih v pomorstvu iz leta 2006.

Predlog spremembe  14

Predlog direktive

Člen 1 – točka 6 a (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 17 a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(6a) Vstavi se naslednji člen:

 

„Člen 17a

 

Neskladnost z zahtevami Konvencije

 

1. Kadar delovni in življenjski pogoji na ladji niso skladni z zahtevami Konvencije, inšpektor nemudoma opozori poveljnika ladje o pomanjkljivostih in določi roke za njihovo odpravo.

 

V primeru, ko inšpektor meni, da so pomanjkljivosti resne ali povezane z morebitno pritožbo v skladu s točko 18a, del A, Priloga V, prav tako opozori ustrezne organizacije pomorščakov in lastnikov ladij v državi članici, v kateri je bila opravljena inšpekcija, in lahko:

 

(a) obvesti predstavnika države zastave;

 

(b) posreduje pristojnim organom v naslednjem pristanišču postanka ustrezne informacije.

 

2. Država članica, v kateri je opravljena inšpekcija, ima glede zadev, ki se nanašajo na Konvencijo ali katero koli drugo konvencijo Mednarodne organizacije dela, pravico, da v predpisanem roku posreduje izvod poročila inšpektorja, kateremu so mu priloženi odgovori pristojnih organov države zastave, generalnemu direktorju Mednarodne organizacije dela, da se ustrezno in pravočasno ukrepa in zagotovi vodenje evidence takšnih podatkov in o njej obvesti stranke, ki bi se lahko odločile za ustrezne sodne postopke.

Obrazložitev

Z ločenim členom je pojasnjeno, da je treba v primeru ugotovljene neskladnosti z zahtevami konvencij vedno ukrepati, ne glede na to, ali izhajajo iz pritožbe.

Besedilo temelji na odstavkih 4 in 5 standarda A5.2.1. Konvencije.

Predlog spremembe  15

Predlog direktive

Člen 1 – točka 6 b (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 – odstavek 4

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(6b) V členu 18 se odstavek 4 nadomesti z naslednjim:

 

Identiteta osebe, ki je vložila pritožbo, se ne razkrije poveljniku ali lastniku zadevne ladje. Inšpektor sprejme ustrezne korake za varovanje zaupnosti pritožb pomorščakov, tudi tako, da zagotovi, da se med vsemi pogovori s člani posadke ohrani zaupnost.

Obrazložitev

Zaščita potreb pomorščakov mora biti skladno z odstavkom 7 standarda A5.2.2 Konvencije več kot zgolj ohranjanje zaupnosti pred poveljnikom ladje.

Predlog spremembe  16

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – naslov

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

Pritožbe v zvezi s Konvencijo o delovnih standardih v pomorstvu

Postopki obravnave pritožb v zvezi s Konvencijo

Obrazložitev

Zaradi jasnosti.

Predlog spremembe  17

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek -1 (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

-1. Pomorščak lahko pritožbo o domnevni kršitvi zahtev Konvencije (vključno s pravicami pomorščakov) sporoči inšpektorju v pristanišču, v katerem pristane ladja pomorščaka. Inšpektor v takem primeru opravi začetno preiskavo.

Obrazložitev

Na podlagi odstavka 1 standarda A5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  18

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek -1 a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

-1a. Začetna preiskava glede na naravo pritožbe po potrebi vključuje razmislek o tem, ali naj se opravi pritožbeni postopek na ladji v skladu s predpisom 5.1.5 Konvencije. Inšpektor lahko opravi tudi podrobnejši inšpekcijski pregled v skladu s členom 13(3).

Obrazložitev

Na podlagi odstavka 2 standarda A5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  19

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek -1 b (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

-1b. Inšpektor si po potrebi prizadeva za rešitev pritožbe na ravni ladje.

Obrazložitev

Na podlagi odstavka 3 standarda A5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  20

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek -1 c (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

-1c. V primeru, da je v začetni preiskavi ali v podrobnejši inšpekciji odkrito neskladje, ki spada v področje uporabe člena 19, se uporabijo določbe tega člena.

Obrazložitev

Na podlagi odstavka 4 standarda A5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  21

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek 1

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

1. Če pritožba v zvezi z zadevami, ki jih ureja Konvencija o delovnih standardih v pomorstvu, ni bila rešena na ravni ladje, pomorski inšpektor države pristanišča takoj obvesti državo zastave ter jo zaprosi za nasvet in načrt ukrepov za odpravo pomanjkljivosti v predpisanem roku. Poročilo o inšpekcijskem pregledu se pošlje z elektronskimi sredstvi v inšpekcijsko bazo podatkov iz člena 24.

1. Če se ne uporablja odstavek -1c in pritožba v zvezi z zadevami, ki jih ureja Konvencija, ni bila rešena na ravni ladje, pomorski inšpektor države pristanišča takoj obvesti državo zastave ter jo zaprosi za nasvet in da v predpisanem roku predloži načrt ukrepov za odpravo pomanjkljivosti. Poročilo o inšpekcijskem pregledu se pošlje z elektronskimi sredstvi v inšpekcijsko bazo podatkov iz člena 24.

Obrazložitev

Za boljšo uskladitev z odstavkom 5 standarda A5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  22

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek 2a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

2a. Če pritožba ni bila rešena s pomočjo ukrepov, sprejetih v skladu z odstavkom 1, država pristanišča posreduje izvod poročila inšpektorja generalnemu direktorju Mednarodne organizacije dela. Poročilu morajo biti priloženi vsi odgovori, prejeti v predpisanem roku od pristojnega organa v državi zastave. Obvesti se tudi ustrezne organizacije lastnikov ladij in pomorščakov v državi pristanišča.

Obrazložitev

Ustreza odstavku 6 standarda 5.2.2 Konvencije.

Predlog spremembe  23

Predlog direktive

Člen 1 – točka 7

Direktiva 2009/16/ES

Člen 18 a – odstavek 2 b (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

2b. Država pristanišča redno pošilja generalnemu direktorju Mednarodne organizacije dela statistične podatke in informacije o rešenih pritožbah.

Obrazložitev

Zaradi vodenja evidence o takšnih informacijah in obveščanja strank, tudi organizacij lastnikov ladij in pomorščakov, ki morebiti razmišljajo o uporabi ustreznih pravnih sredstev.

Predlog spremembe  24

Predlog direktive

Člen 1 – točka -8 (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 19 – odstavek 1

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(-8) V členu 19 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

 

1. Pristojni organ se prepriča, da so v skladu s konvencijami odpravljene vse pomanjkljivosti, ugotovljene ali odkrite z inšpekcijskim pregledom ali preiskavo.“

Obrazložitev

Ustreza odstavku 6 standarda A5.2.2 Konvencije. V odstavku 1 se uporablja „začetna preiskava“, medtem ko v odstavku 4 „preiskava“ in „inšpekcija“. V direktivi je treba priznati tako „preiskavo“ kot „inšpekcijo“.<

Predlog spremembe  25

Predlog direktive

Člen 1 – točka -8 a (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 19 – odstavek 2

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(-8a) V členu 19 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

 

2. V primeru pomanjkljivosti, ki očitno ogrožajo varnost, zdravje, [...] okolje ali varnost pomorščakov ali v primeru resne neskladnosti, ki pomeni resno ali ponavljajočo se kršitev zahtev Konvencije o delovnih standardih v pomorstvu (vključno pravic pomorščakov), odredi pristojni organ države pristanišča, kjer ladjo pregledujejo, zadržanje ladje ali prepove plovbo, med katero so bile odkrite pomanjkljivosti. Zadržanje ali prepoved plovbe je odpravljena, ko je grožnja odstranjena ali ko organ ugotovi, odvisno od vseh potrebnih pogojev, vključno s sprejetjem načrta ukrepov za odpravo takšnih neskladij, za katere so organi prepričani, da bodo hitro izpeljani, da ladja lahko nadaljuje plovbo ali spet začne pluti, ne da bi bila ogrožena varnost in zdravje potnikov ali posadke ali druge ladje, ali če ni nesprejemljive grožnje za onesnaženje morskega okolja.“

Obrazložitev

Bližje prvemu delu odstavka 6 standarda A5.2.1 Konvencije.

Predlog spremembe  26

Predlog direktive

Člen 1 – točka -8 b (novo)

Direktiva 2009/16/ES

Člen 19 – odstavek 3 a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

(-8b) V členu 19 se vstavi naslednji odstavek:

 

„3a. Če se ladji prepreči izplutje, inšpektor nemudoma o tem obvesti državo zastave in povabi predstavnika države zastave, da je po možnosti prisoten, državo zastave pa, da odgovori v predpisanem roku.“

Obrazložitev

Ustreza drugemu delu odstavka 6 standarda A5.2.1. Konvencije.

Predlog spremembe  27

Predlog direktive

Člen 1 – točka 10

Direktiva 2009/16/ES

Člen 27 – odstavek 2

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

„Komisiji se podelijo izvedbena pooblastila, da določi načine objave podatkov iz zgornjega odstavka, merila za združevanje ustreznih podatkov in pogostost posodobitev. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 31(2).“

„Komisiji se podelijo izvedbena pooblastila, da določi načine objave podatkov iz zgornjega odstavka, merila za združevanje ustreznih podatkov in pogostost posodobitev. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

Obrazložitev

Sedanja direktiva se nanaša na stari regulativni postopek. Spremenjena direktiva bi morala navajati postopek pregleda, kot je določen v členu 5 Uredbe (EU) št. 182/2011 o izvajanju izvedbenih pooblastil Komisije, ki regulativne postopke nadomešča s postopki pregleda.

Predlog spremembe  28

Predlog direktive

Člen 1 – točka 11

Direktiva 2009/16/ES

Člen 30 b – odstavek 2

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

2. Pooblastilo iz člena 30a se na Komisijo prenese za nedoločen čas od datuma začetka veljavnosti te direktive.

2. Pooblastilo iz člena 30a se na Komisijo prenese za obdobje petih let od datuma začetka veljavnosti te direktive. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Če je bilo to poročilo pripravljeno, se prenos pooblastila samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

Obrazložitev

Ustreza običajnemu stališču Parlamenta, da se pooblastil ne bi smelo prenesti za nedoločen čas in bi morala Komisija pripraviti poročilo o tem, kako je uporabila pooblastila, preden se obravnava podaljšanje.

Predlog spremembe  29

Predlog direktive

Člen 1 – točka 12

Direktiva 2009/16/ES

Člen 31 – odstavek 1

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

1. Komisiji pomaga Odbor za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS), ustanovljen s členom 3 Uredbe (ES) št. 1406/2002 Evropskega parlamenta in Sveta. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

Se ne nanaša na slovensko različico.

Predlog spremembe  30

Predlog direktive

Člen 1 – točka 16

Direktiva 2009/16/ES

Priloga V – del A – točka 18

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

18. Ladja je zamenjala zastavo, da bi se izognila skladnosti z MKDSP.

18. Obstaja utemeljen sum, da je ladja zamenjala zastavo, da bi se izognila skladnosti z Konvencije.

Obrazložitev

Uskladitev z odstavkom 1(c) standarda A5.2.1 Konvencije.

Predlog spremembe  31

Predlog direktive

Člen 1 – točka 16

Direktiva 2009/16/ES

Priloga V – del A – točka 18 a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

18a. Vložena je bila pritožba, da delovni in življenjski pogoji na ladji domnevno ne izpolnjujejo zahtev Konvencije.

Obrazložitev

Uskladitev z odstavkom 1 (d) standarda A5.2.1 Konvencije.

Predlog spremembe  32

Predlog direktive

Člen 1 – točka 17

Direktiva 2009/16/ES

Priloga X – točka 3.10 – točka 9 a (novo)

 

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

 

9a. Kršitev temeljnih pravic in načel ali pravic pomorščakov, ki izhajajo iz zaposlitve, in njihovih socialnih pravic iz členov III in IV Konvencije, ki so:

 

(1) temeljne pravice:

 

(a) svoboda združevanja in učinkovito priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb;

 

(b) odprava vseh oblik prisilnega ali obveznega dela;

 

(c) učinkovita odprava dela otrok;

 

(d) odprava diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica;

 

(2) naslednje pravice, ki izhajajo iz zaposlitve, in socialne pravice:

 

(e) vsak pomorščak ima pravico do varnega in zanesljivega delovnega mesta, ki je v skladu z varnostnimi standardi;

 

(f) vsak pomorščak ima pravico do poštenih pogojev zaposlovanja;

 

(g) vsak pomorščak ima pravico do dostojnih delovnih in življenjskih pogojen na ladji;

 

(h) vsak pomorščak ima pravico do varovanja zdravja, zdravniške oskrbe, socialnih ukrepov in drugih oblik socialnega varstva.

Obrazložitev

Ustreza členoma III in IV Konvencije, skladno z odstavkom 2 smernic B5.2.1.

Predlog spremembe  33

Predlog direktive

Člen 2 – odstavek 1

Besedilo, ki ga predlaga Komisija

Predlog spremembe

Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje v 12 mesecih po začetku veljavnosti te direktive. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najkasneje en mesec po začetku veljavnosti te direktive. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

Obrazložitev

Mnoge države članice EU so bile med prvimi 30 državami, ki so ratificirale Konvencijo o delovnih standardih v pomorstvu (ali so jo ratificirale kmalu zatem) in v vsakem primeru že nekaj let delajo na izvajanju Konvencije, zato bodo na datum začetka veljavnosti sposobne celovito izpolnjevati direktivo. Prenos direktive v nacionalno pravo lahko poteka vzporedno z 12 mesečnim obdobjem, ko Konvencija začne veljati zatem, ko jo je podpisala 30 podpisnica. Tak pristop je skladen z duhom sporazuma med socialnimi partnerji.

  • [1]  UL C 299, 4.10.2012, str. 153.

OBRAZLOŽITEV

Konvencija o delovnih standardih v pomorstvu

Konvencijo o delovnih standardih v pomorstvu (MKDSP) je Mednarodna organizacija dela sprejela 23. februarja 2006. Zajema minimalne zahteve za delo pomorščakov na ladji (naslov I MKDSP), pogoje zaposlovanja (naslov II), nastanitev, rekreacijske zmogljivosti, hrana in preskrba (naslov III), varovanje zdravja, zdravstveno oskrbo, socialno varstvo in socialna varnost (naslov IV), ter skladnost in izvrševanje (naslov V). Nadomestila bo sedanjih 37 pomorskih konvencij Mednarodne organizacije dela in povezana priporočila, sprejeta po letu 1920, za več kot 1,2 milijona pomorščakov po vsem svetu pa predstavlja prvi celovit kodeks dela v pomorstvu.

Mednarodna organizacija dela je prejela 30. ratifikacijo konvencije 20. avgusta 2012, kar omogoča, da bo leto dni kasneje začela veljati. Devet držav članic (Bolgarija, Ciper, Danska, Latvija, Luksemburg, Nizozemska, Poljska, Španija in Švedska), pa tudi Hrvaška, Norveška in Švica, so bile med prvo trideseterico držav, ki so jo ratificirale.

Evropska zakonodaja je že bila usklajena z ustreznimi določbami poglavij I, II, IIII in IV MKDSP z Direktivo Sveta 2009/13/ES z dne 16. februarja 2009 o izvajanju Sporazuma, sklenjenega med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Evropsko federacijo delavcev v prometu (ETF). Vendar pa evropski socialni partnerji niso imeli pooblastila, da bi v sporazum vključili izvrševanje določb iz poglavja V MKDSP, zato je potreben ta predlog. Tesno je povezan s predlogom o odgovornosti držav zastav za izvrševanje direktive 2009/13/ES (COM(2012)134).

Skupna ocena

Parlament že dolgo podpira ukrepe za vzpostavitev minimalnih standardov za delo in življenje na ladji. Glede na globalno naravo sektorja pomorskega prometa je ustrezno, da se ti standardi uporabljajo v celotnem sektorju. Ukrepi za zagotavljanje skladnosti iz naslova V so še zlasti pomembni za doseganje teh ciljev. Podstandardne ladje so nesprejemljive tako z vidika pravic delavcev, kot zaradi ladijske varnosti in zaščite in varstva okolja.

Za zagotavljanje izpolnjevanja ustreznih določb so odgovorni lastniki, poveljniki in države zastave ladij. Vendar vse države zastave teh predpisov ne izvršujejo učinkovito. S tem nekaterim ladjam omogočajo, da plujejo v nevarnem stanju, kar ogroža življenja in tudi morsko okolje.

EU mora zato poskrbeti za sistem preverjanja uporabe ustreznih standardov na vseh ladjah, ki pristajajo v pristaniščih EU, ne glede na narodnost pomorščakov ali zastavo države. Je tudi sredstvo za preprečevanje socialnega dampinga, ki ogroža delovne pogoje in kaznuje tiste lastnike ladij, ki nudijo dostojne delovne pogoje v skladu s pravili Mednarodne organizacije dela.

V tej zvezi je zlasti pomembna klavzula MKDSP o izključitvi ugodnejše obravnave. V skladu s to klavzulo se ladjam, ki plujejo pod zastavo katere koli države, ki ni ratificirala konvencije, ne zagotavlja ugodnejše obravnave kakor ladjam, ki plujejo pod zastavo katere koli države, ki je ratificirala konvencijo. Ta klavzula bo pomembno prispevala k uveljavljanju enakih konkurenčnih pogojev za pomorski promet.

Parlament je tudi poudaril, da je treba okrepiti privlačnost poklicev v pomorstvu za evropske državljane, tudi z izboljšanjem delovnih in življenjskih pogojev na ladji. Medtem ko so minimalni mednarodni standardi zelo dobrodošli, pa je treba poskrbeti, da ne bodo nudili izgovora za zmanjšanje sedanje ravni zaščite, ki jo določa evropska socialna zakonodaja.

Predlogi sprememb

Poleg predlogov sprememb, ki pojasnjujejo, da minimalni standardi ne pomenijo ogrožanja veljavnih evropskih standardov, kadar so ti višji, so drugi predlogi sprememb namenjeni temu, da se bolje uskladi besedilo Direktive o pomorski inšpekciji države pristanišča z MKDSP. Namen ostalih dodatnih predlogov sprememb je zagotoviti, da se Mednarodni organizaciji dela posredujejo informacije zaradi promocije primerov najboljše prakse. Vsebuje tudi predloge sprememb za okrepitev klavzul o zaupnosti pritožb, da bi se zmanjšalo tveganje, da pomorščaki ne bi vložili pritožbe iz strahu pred negotovimi posledicami, ki bi sledile.

Glede na to, kako pomembno je zagotoviti, da bo pravo EU ustrezalo zunanjim zavezam Unije in ker države članice od leta 2006 pripravljajo potrebno nacionalno zakonodajo, se zdi primerno skrajšati obdobje prenosa, tako da bodo države članice v celoti izpolnjevale zahteve MKDSP, ko ta začne veljati.

Nazadnje, ker se Direktiva 2009/16/ES po začetku veljavnosti Lizbonske pogodbe spreminja prvič, so potrebna nova pravila o delegiranih in izvedbenih pooblastilih. Predlagana sprememba kaže običajno stališče Parlamenta, da se pooblastil ne bi smelo prenesti za nedoločen čas in da bi morala Komisija preden se obravnava podaljšanje, pripraviti poročilo o tem, kako je uporabila pooblastila.

nadaljnji ukrepi

Medtem ko sta zgodnja ratifikacija MKDSP in prenos spremenjene direktive pomembna, pa ni dovolj samo ustvariti ustrezen zakonodajni okvir. Države članice morajo tudi najeti zadostno število inšpektorjev s potrebnimi znanji, vključno s sposobnostjo oceniti življenjske in delovne pogoje za pomorščake na ladjah. Evropska agencija za pomorsko varnost ima pomembno vlogo pri izobraževanju inšpektorjev, ki bodo izvajali nadzorne funkcije MKDSP.

POSTOPEK

Naslov

Pomorska inšpekcija države pristanišča

Referenčni dokumenti

COM(2012)0129 – C7-0081/2012 – 2012/0062(COD)

Datum predložitve EP

23.3.2012

 

 

 

Pristojni odbor

       Datum razglasitve na zasedanju

Odbor TRAN

29.3.2012

 

 

 

Odbori, zaprošeni za mnenje

       Datum razglasitve na zasedanju

GD EMPL

29.3.2012

 

 

 

Odbori, ki niso podali mnenja

       Datum sklepa

GD EMPL

20.4.2012

 

 

 

Poročevalec/-ka

       Datum imenovanja

Brian Simpson

23.4.2012

 

 

 

Obravnava v odboru

9.10.2012

26.11.2012

 

 

Datum sprejetja

27.11.2012

 

 

 

Izid končnega glasovanja

+:

–:

0:

35

4

0

Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Kumucakos (Georgios Koumoutsakos), Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Artur Zasada, Roberts Zīle

Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju

Phil Bennion, Spiros Danelis (Spyros Danellis), Markus Ferber, Dominique Riquet, Alfreds Rubiks, Sabine Wils

Datum predložitve

23.1.2013