ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o povinnostech státu vlajky prosazovat směrnici Rady 2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES
31. 1. 2013 - (COM(2012)0134 – C7‑0083/2012 – 2012/0065(COD)) - ***I
Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
Zpravodajka: Pervenche Berès
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Zpravodajka se domnívá, že aspekty Úmluvy o práci na moři z roku 2006, které se týkají kontroly státu vlajky, by měly být na úrovni práva EU zakotveny podrobněji a konkrétněji. Hlavní výhodou začlenění Úmluvy o práci na moři do práva EU je to, že se tím v EU zajistí silnější režim prosazování, např. prostřednictvím řízení EU o nesplnění povinnosti, což by ještě více posílilo dodržování pravidel.
Ustanovení EU o kontrole státu vlajky by měla mnohem více odrážet to, co Úmluva o práci na moři specificky a výslovně požaduje s cílem zamezit různým výkladům ze strany členských států, jelikož tyto různé výklady by mohly vést k nekalé hospodářské soutěži a sociálnímu dumpingu.
Zpravodajka navrhuje, aby byl v tom rozsahu, jaký umožňují pravomoci EU, zaujat přístup, který do této směrnice co nejvěrněji promítne znění Úmluvy o práci na moři.
Hlava 5 Úmluvy o práci na moři se týká zajištění souladu a prosazování a její předpis 5.1 je nazván „povinnosti státu vlajky“.
Navrhované změny se týkají zvláště těchto otázek:
– Obecných zásad, jak jsou stanoveny v předpisu, normě a pokynu 5.1.1 Úmluvy o práci na moři, jejichž účelem je zajistit, aby každý členský stát plnil své povinnosti ve vztahu k plavidlům, která plují pod jeho vlajkou.
– Zmocňování uznaných subjektů, jak je stanoveno v předpisu, normě a pokynu 5.1.2 Úmluvy o práci na moři.
Zpravodajka se domnívá, že článek 4 návrhu Komise by měl být pozměněn, aby se zajistilo, že bude učiněn výslovný odkaz na velmi specifické ustanovení Úmluvy o práci na moři, jehož účelem je zajistit, aby uznané subjekty a jejich pracovníci prováděli kontrolní úkoly co nejlépe.
– Osvědčení pro práci na moři a prohlášení o dodržení podmínek práce na moři – viz předpis, normu a pokyn 5.1.3 Úmluvy o práci na moři.
Článek 3 návrhu Komise odkazuje na „inspekce“, ale nikoli na „osvědčování“, a měl by tedy být vznesen požadavek na zavedení účinného systému osvědčování. I když návrh Komise neobsahuje ustanovení týkající se osvědčení o práci na moři, zpravodajka navrhuje, aby to bylo v rámci právní subjektivity EU zajištěno, neboť ustanovení Úmluvy o práci na moři ohledně osvědčení o práci na moři a prohlášení o dodržení podmínek práce na moři jsou ústředními prvky pro její prosazování.
– Inspekcí a prosazování – viz předpis, normu a pokyn 5.1.4 Úmluvy o práci na moři.
Kromě odkazu na „inspekce“ v článku 3 návrhu Komise nejsou ve směrnici zohledněny žádné části tohoto oddílu. Pokud by byla pravidla Úmluvy o práci na moři týkající se této věci začleněna do předpisů na úrovni EU, bylo by to velmi významné pro zajištění toho, aby členské státy EU řádně prováděly přísný a soudržný režim inspekcí a prosazování.
– Palubních postupů pro vyřizování stížností, jak jsou stanoveny v předpisu, normě a pokynu 5.1.5 Úmluvy o práci na moři.
I když článek 5 návrhu Komise odkazuje na stížnosti, jsou požadavky, jež stanoví, velmi stručné a opomíjejí některé významné aspekty příslušných částí Úmluvy o práci na moři. Je třeba podrobněji zohlednit významná práva a ustanovení týkající se stížností.
– Povinností spojených s poskytováním pracovních sil – viz předpis, normu a pokyn 5.3 Úmluvy o práci na moři, jejichž účelem je zajistit, aby členské státy plnily své povinnosti týkající se náboru a umísťování a sociální ochrany námořníků.
STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch (27. 11. 2012)
pro Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o povinnostech státu vlajky prosazovat směrnici Rady 2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES
(COM(2012)0134 – C7‑0083/2012 – 2012/0065(COD))
Navrhovatel: Georges Bach
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
1. Úvod
Tento návrh směrnice je součástí obecnějšího souboru evropských právních předpisů, jejichž cílem je prosadit řadu norem obsažených v Úmluvě o práci na moři (MLC), kterou přijala Mezinárodní organizace práce (MOP) dne 23. února 2006 v Ženevě. V současnosti již úmluvu MLC ratifikovalo 30 zemí, které představují více než 59 % tonáže celosvětového loďstva, čímž byl splněn nezbytný požadavek na vstup úmluvy v platnost, tedy požadavek ratifikace 30 zeměmi představujícími 33 % hrubé tonáže celosvětového loďstva.
Úmluva MLC stanoví pro více než 1,2 milionu námořníků na celém světě ucelená práva a ochranu při práci. Zabývá se zásadními záležitostmi, jako jsou minimální požadavky na námořníky při práci na lodi (hlava I úmluvy MLC), podmínky zaměstnání (hlava II), ubytování, volný čas, strava, zásobování (hlava III), ochrana zdraví, zdravotní péče, sociální služby a sociální zabezpečení (hlava IV) a zajištění souladu a prosazování (hlava V), s cílem zaručit důstojné životní a pracovní podmínky na palubě plavidel, jakož i postupy k provedení těchto ustanovení.
Cílem úmluvy MLC je vytvoření rovných podmínek v celosvětovém námořním odvětví, a to stanovením společných minimálních norem pro všechny vlajky i námořníky.
EU již přijala rozhodnutí Rady 2007/431/ES ze dne 7. června 2007, kterým se členské státy zmocňují, aby úmluvu ratifikovaly. Šestnáct členských států se v současnosti nachází ve fázi ratifikace úmluvy a Španělsko, Polsko, Bulharsko, Lucembursko, Dánsko, Lotyšsko, Nizozemsko, Švédsko a Kypr již úmluvu ratifikovaly.
EU rovněž přijala směrnici Rady 2009/13/ES ze dne 16. února 2009, kterou se provádí dohoda k úmluvě MLC uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF), a tato dohoda představuje skvělý výsledek odvětvového sociálního dialogu.
Směrnice 2009/13/ES uvedla evropské právní předpisy do souladu s příslušnými ustanoveními úmluvy MLC, kterými se stanoví práva námořníků obsažená ve výše uvedených hlavách I, II, III a IV. Evropští sociální partneři, kteří chtějí svou dohodu provést prostřednictvím rozhodnutí Rady na základě článku 155 Smlouvy o fungování Evropské unie, však nemají pravomoc do své dohody zahrnout ustanovení o prosazování právních předpisů obsažená v hlavě V úmluvy MLC a požádali Komisi, aby v tomto ohledu jednala.
Tento návrh – pokud jde o povinnosti státu vlajky – právě o toto usiluje, neboť uznává zásadní význam hlavy V úmluvy MLC pro námořníky.
Návrh úzce souvisí s návrhem směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci, jehož cílem je zajistit prosazováním úmluvy MLC ve všech evropských přístavech globální rovné podmínky v odvětví.
2. Ukotvení návrhu v rámci dopravní politiky EU
Tento návrh je v souladu s bílou knihou Komise ze dne 28. března 2011 s názvem „Plán jednotného evropského dopravního prostoru – vytvoření konkurenceschopného dopravního systému účinně využívajícího zdroje“, kterým se vyhlašuje sociální agenda pro námořní dopravu.
Návrh významně posílí pozici námořní dopravy, neboť bude prosazovat pracovní práva námořníků dohodnutá v úmluvě MLC. Podpoří a zlepší obraz odvětví a bude chránit evropské zájmy na celosvětové úrovni, neboť zajistí globální rovné podmínky.
Navrhovatel návrh vítá, na úrovni EU totiž usiluje o prosazování nanejvýš pozitivních výsledků sociálního dialogu mezi zúčastněnými stranami v námořním odvětví.
Navrhovatel se domnívá, že by stávající návrh měl být podrobnější a že by měl být posílen tím, že se přímo do jeho znění začlení podstatné části úmluvy MLC.
Navrhované změny především vytvoří zřetelný orientační rámec pro členské státy při výkonu povinností států vlajky, a to zavedením účinného a podrobného režimu inspekcí zajišťujícího, aby jejich plavidla dodržovala ustanovení směrnice 2009/13/ES. Ve stejném duchu byl v souladu s úmluvou MLC posílen postup projednávání stížnosti, stejně jako postupy při inspekcích a prosazování práva.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro dopravu a cestovní ruch vyzývá Výbor pro zaměstnanost a sociální věci jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil následující pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh směrnice Bod odůvodnění 10 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(10) Ačkoli směrnice 2009/21/ES upravuje povinnosti státu vlajky začleněním auditního režimu státu vlajky podle IMO do práva Unie a zavedením osvědčování kvality vnitrostátních námořních orgánů, má se obecně za to, že zvláštní směrnice upravující normy pro práci na moři je pro zohlednění různých účelů a postupů vhodnější a jednoznačnější. |
(10) Ačkoli směrnice 2009/21/ES upravuje povinnosti státu vlajky začleněním auditního režimu státu vlajky podle IMO do práva Unie a zavedením osvědčování kvality vnitrostátních námořních orgánů, má se obecně za to, že zvláštní směrnice upravující normy pro práci na moři je pro zohlednění různých účelů a postupů vhodnější a jednoznačnější. Z tohoto důvodu by neměla být směrnice 2009/21/ES, jejíž ustanovení se vztahují pouze na úmluvy Mezinárodní námořní organizace, touto směrnicí dotčena. V každém případě by mohly členské státy vypracovat, zavést a udržovat systém řízení kvality týkající se operativních částí činností námořní správy prováděné státem vlajky, na které se vztahuje oblast působnosti této směrnice. |
Pozměňovací návrh 2 Návrh směrnice Bod odůvodnění 11 | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(11) Směrnice 2009/13/ES se vztahuje na námořníky na palubě plavidel plujících pod vlajkou členského státu. Členské státy by proto měly kontrolovat, zda plavidla plující pod jejich vlajkou dodržují všechna ustanovení uvedené směrnice. |
(11) Směrnice 2009/13/ES se vztahuje na námořníky na palubě plavidel plujících pod vlajkou členského státu. Členské státy by měly jakožto státy vlajky zajistit, aby plavidla plující pod jejich vlajkou plnila své povinnosti, pokud jde o provádění příslušných částí Úmluvy o práci na moři z roku 2006, které odpovídají prvkům stanoveným v příloze směrnice 2009/13/ES. Při zavádění účinného systému mechanismů kontroly včetně inspekcí může členský stát zmocnit veřejné instituce či jiné subjekty ve smyslu Úmluvy o práci na moři z roku 2006. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh směrnice Bod odůvodnění 13 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Použití nebo výklad této směrnice by za žádných okolností neměly vést ke snížení stávající úrovně ochrany pracovníků podle právních předpisů Unie. |
Odůvodnění | |
Ačkoli jsou mezinárodní minimální normy velice žádoucí, neměly by být použity k narušení stávající úrovně ochrany evropských námořníků. To je obzvlášť důležité s ohledem na cíl podporovat evropské občany v tom, aby jich více hledalo profesní uplatnění v námořním odvětví. | |
Pozměňovací návrh 4 Návrh směrnice Čl. 2 – písm. b a (nové) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(ba) „osvědčením o práci na moři“, „prozatímním osvědčením o práci na moři“ a „prohlášením o dodržování pravidel při práci na moři“ se rozumí dokumenty uvedené v tomto pořadí v normě A5.1.3 odst. 9 Úmluvy o práci na moři z roku 2006 vypracované v podobě odpovídající vzorům uvedeným v dodatku A5-II citované úmluvy; |
Odůvodnění | |
Je nezbytné poskytnout definice těchto osvědčení, neboť se na ně bude odkazovat v pozměňovacích návrzích k této směrnici. | |
Pozměňovací návrh 5 Návrh směrnice Čl. 3 – název | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Kontrola dodržování předpisů |
Kontrola dodržování předpisů a jeho osvědčování |
Odůvodnění | |
Osvědčování je důležitou součástí systému kontroly dodržování předpisů popsaného v návrhu. | |
Pozměňovací návrh 6 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Pokud jde o plavidla s hrubou prostorností nižší než 200 tun nepoužívaná k mezinárodní plavbě, mohou členské státy po konzultaci s příslušnými organizacemi provozovatelů námořních plavidel a námořníků podle čl. II odst. 6 Úmluvy o práci na moři z roku 2006 rozhodnout o úpravě mechanismů kontroly dodržování předpisů včetně inspekcí, a zohlednit tak specifické podmínky týkající se takových plavidel. |
Pozměňovací návrh 7 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Každý členský stát zavede účinný systém inspekcí a osvědčování podmínek práce na moři v souladu s předpisy 5.1.3 a 5.1.4 a normami A5.1.3 a A5.1.4 Úmluvy o práci na moři, aby tak zajistil, že pracovní a životní podmínky námořníků na plavidlech plujících pod jeho vlajkou neustále splňují normy stanovené touto úmluvou. |
Odůvodnění | |
Podrobná ustanovení o vystavování, přezkumu, inspekci a uplatňování osvědčení o podmínkách práce na moři a prohlášení o dodržování pravidel při práci na moři jsou obsažena v normách A5.1.3 a A5.1.4. Tyto normy by proto měly být výslovně zmíněny. | |
Pozměňovací návrh 8 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 b (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(1b) Při zavádění účinného systému inspekcí a osvědčování podmínek práce na moři mohou členské státy případně zmocnit veřejné instituce či jiné subjekty (včetně subjektů jiného členského státu, jestliže s tím tento stát souhlasí), které uznají za kompetentní a nezávislé, aby prováděly inspekce, vydávaly osvědčení či případně činily obojí. V každém případě zůstává členský stát plně odpovědný za provádění inspekcí a osvědčování pracovních a životních podmínek dotčených námořníků na plavidlech plujících pod jeho vlajkou. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.1 odst. 3 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 9 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 c (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(1c) Důkaz prima facie o tom, že na plavidle byla státem, pod jehož vlajkou pluje, provedena řádná inspekce, představuje osvědčení o práci na moři doplněné prohlášením o dodržování pravidel při práci na moři, které zároveň osvědčuje, že v rozsahu v něm uvedeném byly splněny požadavky směrnice 2009/13/ES týkající se pracovních a životních podmínek námořníků. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.1 odst. 4 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 10 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 d (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(1d) Informace o systému uvedeném v odstavci 1a tohoto článku včetně popisu metody použité k posouzení jeho účinnosti jsou součástí zprávy členského státu předkládané Mezinárodnímu úřadu práce v souladu s článkem 22 ústavy tohoto úřadu. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.1 odst. 5 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 11 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 e (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(1e) Každý členský stát stanoví jasné cíle a normy vztahující se na správu jeho systému inspekcí a osvědčování, jakož i vhodné celkové postupy pro posuzování toho, do jaké míry se daří tyto cíle a normy plnit. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.1 odst. 1 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 12 Návrh směrnice Čl. 3 – odst. 1 f (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
(1f) Každý členský stát vyžaduje, aby všechna plavidla plující pod jeho vlajkou měla na palubě k dispozici výtisk směrnice 2009/13/ES. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.1 odst. 2 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 13 Návrh směrnice Čl. 4 – název | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
Osoby odpovědné za kontrolu dodržování předpisů |
Uznané subjekty a jejich pracovníci odpovědní za kontrolu dodržování předpisů |
Odůvodnění | |
Cílem je zahrnout požadavek vycházející z předpisu 5.1.3 odst. 3 Úmluvy o práci na moři, aby členské státy zajistily osvědčování. | |
Pozměňovací návrh 14 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 1 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Inspekce a prosazování |
|
|
1. Každý členský stát prostřednictvím účinného a koordinovaného systému pravidelných inspekcí, kontrol a jiných kontrolních opatření ověřuje, zda plavidla plující pod jeho vlajkou dodržují požadavky směrnice 2009/13/ES provedené do vnitrostátních právních a správních předpisů. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.4 odst. 1 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 15 Návrh směrnice Čl. 4 – odst. 1 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Evropská agentura pro námořní bezpečnost může poskytovat členským státům pomoc při kontrole uznaných subjektů, které podle článku 9 směrnice 2009/151 vydávají z pověření členských států osvědčení, přičemž nejsou dočtena práva a povinnosti státu vlajky. |
Odůvodnění | |
Vzhledem k tomu, že agentura již pomáhá Komisi při sledování uznaných subjektů, pokud by mohla podpořit také členské státy, zlepšila by se efektivita a snížil tlak na rozpočty členských států. | |
Pozměňovací návrh 16 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 2 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2. Podrobné požadavky týkající se systému inspekcí a prosazování uvedeného v odstavci 1 (novém) tohoto článku jsou stanoveny v odstavcích 3 (novém) až 19 (novém) tohoto článku. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.4 odst. 2 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 17 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 3 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3. Každý členský stát udržuje systém inspekcí podmínek námořníků na plavidlech plujících pod jeho vlajkou, které zahrnují ověřování toho, zda jsou případně dodržována opatření týkající se pracovních a životních podmínek uvedená v prohlášení o dodržování pravidel při práci na moři a plněny požadavky směrnice 2009/13/ES. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 1 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 18 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 4 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4. K plnění povinností podle odstavce 3 (nového) tohoto článku jmenují členské státy dostatečný počet kvalifikovaných inspektorů. Pokud byly k provádění inspekcí zmocněny uznané subjekty, členské státy vyžadují, aby pracovníci provádějící inspekce měli k plnění těchto povinností dostatečnou kvalifikaci, a k jejich plnění jim zajistí dostatečné zákonné pravomoci. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 2 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 19 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 5 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
5. Odpovídajícím způsobem se zajistí, aby inspektoři měli odbornou přípravu, kvalifikaci, mandát, pravomoci, status a nezávislost nezbytné nebo žádoucí k ověřování a zajišťování souladu podle odstavce 3 (nového) tohoto článku. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 3 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 20 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 6 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
6. Pokud jde o členské státy, na něž se vztahuje čl. 3 odst. 1a (nový) této směrnice, inspekce probíhají tam, kde je to na místě, v intervalech stanovených v normě A5.1.3 Úmluvy o práci na moři z roku 2006. Co se týče ostatních členských států, interval mezi inspekcemi v žádném případě nepřesáhne dobu tří let. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 4 Úmluvy o práci na moři, přičemž se ale rozlišuje mezi členskými státy, pro něž úmluva MLC platí (v takovém případě se může odkázat na normu A5.1.3 této úmluvy), a těmi, pro něž neplatí. | |
Pozměňovací návrh 21 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 7 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
7. Pokud členský stát obdrží stížnost, kterou nepovažuje za zjevně neopodstatněnou, nebo získá důkaz, že plavidlo plující pod jeho vlajkou nesplňuje požadavky směrnice 2009/13/ES nebo že provádění opatření uvedených v prohlášení o dodržování pravidel při práci na moři vykazuje vážné nedostatky, přijme tento členský stát nezbytné kroky k prošetření dané záležitosti a zajistí, aby byla přijata opatření k nápravě veškerých zjištěných nedostatků. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 5 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 22 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 8 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
8. Každý členský stát stanoví a účinně prosazuje přiměřená pravidla, jejichž cílem je zaručit inspektorům takový status a takové služební podmínky, které jim zajistí nezávislost na změnách vlády a nepatřičných vnějších vlivech. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 6 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 23 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 9 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
9. Poté, co inspektoři obdrží jasné pokyny ve věci svých úkolů a jsou vybaveni ověřovacími listinami, mají oprávnění k tomu, aby: |
|
|
a) se nalodili na plavidlo, které pluje pod vlajkou členského státu; |
|
|
b) provedli veškerá šetření, zkoušky či dotazování, jež považují za nezbytná k tomu, aby se přesvědčili, zda jsou normy důsledně dodržovány; a dále |
|
|
c) požadovali nápravu veškerých nedostatků, a mají-li důvod se domnívat, že tyto nedostatky představují závažné porušení požadavků směrnice 2009/13/ES (včetně práv námořníků) nebo významné ohrožení bezpečnosti, zdraví či ochrany námořníků, aby plavidlu zakázali opustit přístav, dokud nebudou učiněny nezbytné kroky. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 7 písm. a) až c) Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 24 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 10 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
10. Na veškeré kroky přijaté v souladu s odst. 9 písm. c) tohoto článku se vztahuje právo na odvolání k soudnímu či správnímu orgánu. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 8 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 25 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 11 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
11. Inspektoři se mohou rozhodnout místo zahájení či doporučení řízení pouze udělit radu, nedošlo-li ke zjevnému porušení požadavků směrnice 2009/13/ES, které by představovalo ohrožení bezpečnosti, zdraví či ochrany dotčených námořníků, a pokud k žádnému podobnému porušení nedošlo ani v minulosti. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 9 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 26 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 12 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
12. Inspektoři musí se zdrojem jakékoliv stížnosti poukazující na nebezpečí nebo nedostatky související s pracovními a životními podmínkami námořníků nebo na porušení právních a správních předpisů zacházet jako s důvěrným a provozovateli námořního plavidla, jeho zástupci či rejdaři nesmí naznačit, že inspekce byla provedena na základě takové stížnosti. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 10 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 27 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 13 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
13. Inspektorům nejsou ukládány povinnosti, které by kvůli svému množství či povaze mohly být na překážku účinnému provedení inspekce nebo jakýmkoli způsobem ovlivnit jejich autoritu či nestrannost v jejich vztazích s majiteli plavidel, námořníky nebo jinými zúčastněnými stranami. |
|
|
Inspektoři zejména: |
|
|
a) nesmí mít žádný přímý ani nepřímý zájem na žádné činnosti, jejíž inspekcí jsou pověřeni; a dále |
|
|
b) pod trestem příslušných sankcí nebo disciplinárních opatření nevyzradí – a to ani po ukončení služebního poměru – žádné obchodní tajemství nebo důvěrné pracovní postupy či informace osobní povahy, které se mohli při plnění svých povinností dozvědět. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 11 písm. a) až b) Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 28 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 14 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
14. Inspektoři předkládají zprávu o každé inspekci příslušnému orgánu členského státu. Jeden exemplář zprávy v angličtině nebo v pracovním jazyce plavidla se dodá veliteli plavidla a další exemplář se zveřejní na vývěsce plavidla pro informaci námořníkům a na vyžádání se zašle jejich zástupcům. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 12 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 29 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 15 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
15. Příslušný orgán každého členského státu uchovává záznamy o inspekcích podmínek námořníků na plavidlech, která plují pod jeho vlajkou. V přiměřené lhůtě nepřesahující šest měsíců od konce roku zveřejní výroční zprávu o inspekční činnosti. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 13 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 30 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 16 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
16. V případě vyšetřování po závažné havárii se zpráva příslušnému orgánu členského státu předá, jakmile je to proveditelné, avšak ne déle než jeden měsíc po skončení vyšetřování. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 14 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 31 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 17 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
17. Je-li v souladu s tímto článkem prováděna inspekce nebo jsou-li podle tohoto článku přijímána opatření, vynaloží se veškeré přiměřené úsilí o to, aby plavidlo nebylo bezdůvodně zadržováno nebo zpožděno. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 15 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 32 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 18 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
18. Jestliže v důsledku nesprávného uplatnění pravomocí inspektora dojde k jakékoli ztrátě nebo způsobení škody, vyplatí se za ni v souladu s vnitrostátními právními a správními předpisy náhrada. Důkazní břemeno v každém případě spočívá na stěžovateli. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 16 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 33 Návrh směrnice Čl. 4 a – odst. 19 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
19. Každý členský stát stanoví za porušení požadavků směrnice 2009/13/ES (včetně práv námořníků) a za bránění inspektorům ve výkonu jejich povinností přiměřené pokuty a nápravná opatření a účinně je vymáhá. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 17 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 34 Návrh směrnice Článek 4 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Článek 4a |
|
|
Inspekce a prosazování |
|
|
6. V každém členském státě probíhají inspekce v časových odstupech stanovených podle normy A5.1.3 Úmluvy o práci na moři z roku 2006. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.4 odst. 4 Úmluvy o práci na moři. V návrhu Komise, kterým se mění směrnice 2009/16/ES o státní přístavní inspekci, se u osvědčení podmínek práce na moři a prohlášení o dodržování pravidel při práci na moři nerozlišuje mezi členskými státy, které úmluvu ratifikovaly, a mezi těmi, které tak dosud neučinily. Díky této formulaci bude povinnost členských států provádět inspekce vyplývat z právních předpisů EU. | |
Pozměňovací návrh 35 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 1 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Palubní postupy pro vyřizování stížností |
|
|
1. Členské státy vyžadují, aby plavidla plující pod jejich vlajkou měla zavedeny palubní postupy pro spravedlivé, účinné a rychlé řešení stížností námořníků na porušování požadavků směrnice 2009/13/ES (včetně práv námořníků). |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.5 odst. 1 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 36 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 2 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
2. Členské státy zakážou a trestají jakoukoli formu viktimizace námořníka za podání stížnosti. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.5 odst. 2 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 37 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 3 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
3. Ustanovení tohoto článku se nedotýkají práva námořníka žádat o nápravu prostřednictvím všech právních prostředků, které námořník považuje za vhodné. |
Odůvodnění | |
Podle předpisu 5.1.5 odst. 3 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 38 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 4 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
4. Aniž je dotčena jakákoli širší oblast působnosti, kterou mohou stanovit vnitrostátní právní či správní předpisy nebo kolektivní smlouvy, mohou námořníci využívat palubní postupy k podávání stížností týkajících se jakékoli záležitosti, která údajně zakládá porušení požadavků směrnice 2009/13/ES (včetně práv námořníků). |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.5 odst. 1 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 39 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 5 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
5. Každý členský stát zajistí, aby v jeho právních či správních předpisech existovaly vhodné palubní postupy pro vyřizování stížností, a splnil tak požadavky uvedené v odstavcích 1 (novém) až 3 (novém) tohoto článku. Tyto postupy se snaží řešit stížnosti na nejnižší možné úrovni. Ve všech případech však mají námořníci právo podat stížnost přímo veliteli, a pokud to považují za nutné, příslušným vnějším orgánům. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.5 odst. 2 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 40 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 6 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
6. Palubní postupy pro vyřizování stížností zahrnují právo námořníka být během projednávání stížnosti doprovázen nebo zastoupen, jakož i ochranné prvky proti možnosti viktimizace námořníků za podání stížnosti. Termín „viktimizace“ zahrnuje veškeré činy jakékoli osoby namířené proti námořníkovi za podání stížnosti, která není zjevně zlomyslná nebo podaná ve zlém úmyslu. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.5 odst. 3 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 41 Návrh směrnice Čl. 5 a – odst. 7 (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
7. Kromě stejnopisu své pracovní smlouvy budou mít všichni námořníci stejnopis postupů projednání stížnosti platných na daném plavidle. Tyto informace zahrnují kontaktní údaje příslušného orgánu státu vlajky a, pokud se liší, orgánu v zemi bydliště námořníků spolu se jménem osoby nebo osob na palubě lodi, kteří mohou námořníkům důvěrně poskytnout nestranné poradenství ve věci jejich stížnosti a jinak jim pomoci v postupech projednání stížnosti, jež jsou námořníkům na palubě plavidla k dispozici. |
Odůvodnění | |
Podle normy A5.1.5 odst. 4 Úmluvy o práci na moři. | |
Pozměňovací návrh 42 Návrh směrnice Článek 5 a (nový) | |
|
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
|
Článek 5 a |
|
|
Předkládání zpráv |
|
|
Každých pět let předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování této směrnice. |
|
|
Tato zpráva bude obsahovat posouzení činnosti členských států jakožto států vlajky a případně návrhy doplňujících opatření s cílem zajistit provedení a dodržování úmluvy. |
Odůvodnění | |
Je důležité usnadnit provádění Úmluvy o práci na moři a ustanovení týkajících se státu vlajky. Článek 9 směrnice 2009/21/ES stanoví povinnost pravidelně předkládat hodnotící zprávy. Mělo by být stanoveno také pravidelné předkládání hodnotících zpráv o provádění této směrnice. | |
POSTUP
|
Název |
Povinnosti státu vlajky prosazovat směrnici Rady 2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES |
||||
|
Referenční údaje |
COM(2012)0134 – C7-0083/2012 – 2012/0065(COD) |
||||
|
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
EMPL 29.3.2012 |
|
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
TRAN 29.3.2012 |
||||
|
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
Georges Bach 18.6.2012 |
||||
|
Projednání ve výboru |
9.10.2012 |
26.11.2012 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
27.11.2012 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
34 0 5 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Artur Zasada, Roberts Zīle |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Phil Bennion, Spyros Danellis, Markus Ferber, Dominique Riquet, Alfreds Rubiks, Sabine Wils |
||||
POSTUP
|
Název |
Povinnosti státu vlajky prosazovat směrnici Rady 2009/13/ES, kterou se provádí dohoda k Úmluvě o práci na moři z roku 2006 uzavřená Svazem provozovatelů námořních plavidel Evropského společenství (ECSA) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) a kterou se mění směrnice 1999/63/ES |
||||
|
Referenční údaje |
COM(2012)0134 – C7-0083/2012 – 2012/0065(COD) |
||||
|
Datum předložení EP |
23.3.2012 |
|
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
EMPL 29.3.2012 |
|
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
TRAN 29.3.2012 |
|
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Pervenche Berès 20.4.2012 |
|
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
9.10.2012 |
6.12.2012 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
24.1.2013 |
|
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
37 2 5 |
|||
|
Členové přítomní při konečném hlasování |
Edit Bauer, Heinz K. Becker, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Milan Cabrnoch, Alejandro Cercas, Minodora Cliveti, Marije Cornelissen, Emer Costello, Andrea Cozzolino, Frédéric Daerden, Sari Essayah, Richard Falbr, Marian Harkin, Roger Helmer, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Martin Kastler, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck, Traian Ungureanu, Andrea Zanoni |
||||
|
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Georges Bach, Malika Benarab-Attou, Sergio Gutiérrez Prieto, Richard Howitt, Jan Kozłowski, Svetoslav Hristov Malinov, Paul Murphy, Ria Oomen-Ruijten, Gabriele Zimmer |
||||
|
Datum předložení |
13.2.2013 |
||||