Доклад - A7-0038/2013Доклад
A7-0038/2013

ДОКЛАД относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар

13.2.2013 - (COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD)) - ***I

Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите
Докладчик: Бернадет Верньо


Процедура : 2011/0435(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0038/2013
Внесени текстове :
A7-0038/2013
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар

(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2011)0883),

–   като взе предвид член 294, параграф 2, член 46, член 53, параграф 1 и членове 62 и 114 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7-0512/2011),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид мотивираните становища, внесени от френския Сенат в рамките на Протокол (№ 2), относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в които се посочва, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност,

–   като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 26 април 2012 г.[1],

–   като взе предвид член 55 своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по вътрешен пазар и защита на потребителите и становищата на комисията по заетост и социални въпроси и на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0038/2013),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Ключов елемент за осигуряване на ниска младежка безработица са двойните системи на обучение. Разработени като отговор на изискванията на икономиката, те дават възможност за лесен преход от обучението към професионалния живот. Те следва да бъдат затвърдени не само в настоящата директива, но и да бъдат взети предвид и в други правни актове на ЕС за намаляване на младежката безработица. Освен това Директива 2005/36/ЕО не следва да засяга тези системи на професионално обучение и техните особености.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) За да се насърчи свободното движение на специалисти, като се гарантира по-ефикасно и прозрачно признаване на квалификациите, е необходимо да се осигури Европейска професионална карта. По-конкретно картата е необходима, за да улесни временната мобилност и признаването в рамките на системата за автоматично признаване, както и за насърчаване процеса на опростено признаване по общата система. Картата следва да се издава по молба на специалиста и след представяне на необходимите документи и извършване на свързаните с нея процедури за проверка и удостоверяване от компетентните органи. Оперативно режимът на картата следва да се обслужва от Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена в съответствие с Регламент (ЕС) № […] относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар. Този механизъм следва да засили полезното взаимодействие и доверието между компетентните органи, като същевременно премахне дублирането на административна работа при органите и внесе повече прозрачност и сигурност за специалистите. Процесът на подаване на заявления и издаване на карти следва да бъде ясно структуриран и да включва гаранции и съответните права за обжалване от страна на заявителя. Картата и свързаните с нея процедури в ИСВП следва да гарантират целостта, автентичността и поверителността на съхраняваните данни и да предотвратяват неправомерния и неразрешения достъп до съдържащата се в нея информация.

(3) За да се насърчи свободното движение на специалисти, като се гарантира по-ефикасно и прозрачно признаване на квалификациите, е необходимо да се осигури Европейска професионална карта. Европейската професионална карта следва да се използва само като инструмент за признаване на професионалните квалификации в друга държава членка, с цел пълноценно оползотворяване на потенциала за мобилност в рамките на вътрешния пазар, а не като средство за регулиране и ограничаване получаването на квалификация за дадена професия. По-конкретно картата е необходима, за да улесни временната мобилност и признаването в рамките на системата за автоматично признаване, както и за насърчаване процеса на опростено признаване по общата система. Европейската професионална карта следва да се издава по молба на специалиста и след представяне на необходимите документи и извършване на свързаните с нея процедури за проверка и удостоверяване от компетентните органи. Оперативно режимът на картата следва да се обслужва от Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена в съответствие с Регламент (ЕС) № 1024/2012 относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар. Този механизъм следва да засили полезното взаимодействие и доверието между компетентните органи, като същевременно премахне дублирането на административна работа при компетентните органи и внесе повече прозрачност и сигурност за специалистите. Процесът на подаване на заявления и издаване на Европейската професионална карта следва да бъде ясно структуриран и да включва гаранции и съответните права за обжалване от страна на заявителя. Тази карта и свързаните с нея процедури в ИСВП следва да гарантират целостта, автентичността и поверителността на съхраняваните данни и да предотвратяват неправомерния и неразрешения достъп до съдържащата се в нея информация.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 3 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) Европейската професионална карта следва да отговаря на специфични условия за безопасност и защита на данните. Следователно трябва да бъдат въведени необходимите гаранции срещу злоупотреби и измами с данни.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. При съображения от по-висш обществен интерес обаче, например при лекарите или други професии, които имат отношения към човешкото здраве, държавата членка следва да има право да откаже частичен достъп.

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Само ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. Все пак приемащата държава членка може да откаже такъв частичен достъп въз основа на съображения от по-висш обществен интерес и такъв достъп не може да се предоставя за професии, които се ползват от автоматично признаване.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 4 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4a) Прилагането на частичен достъп съгласно настоящата директива, в съответствие със съдебната практика на Съда на Европейския съюз, не следва никога да включва отнемане на правото на социалните партньори във въпросния сектор да се организират.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 4 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(4б) Концепцията за „съображения от по-висш обществен интерес“, която се посочва в някои разпоредби на настоящата директива, е развита от Съда на ЕС в неговата съдебна практика във връзка с членове 49 и 56 от ДФЕС и може да продължи да се доразвива.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Директива 2005/36/ЕО следва да обхване и нотариусите. При заявленията за признаване при установяване държавите членки следва да могат да налагат необходимите изпити за правоспособност или период за приспособяване, за да се избегне всякаква дискриминация в националните процедури за подбор и назначаване. При свободното предоставяне на услуги нотариусите следва да нямат възможност да изготвят официални документи и да извършват други удостоверителни дейности, които изискват печата на приемащата държава членка.

(7) По отношение на нотариусите при заявленията за признаване при установяване държавите членки, заличили клаузата за националност, следва да могат да налагат необходимите изпити за правоспособност и/или период за приспособяване, за да се избегне всякаква дискриминация в националните процедури за подбор и назначаване. Компенсаторните мерки не следва да освобождават заявителя от изпълнението на други съществуващи национални правила, и по-специално всички условия по процедурите за подбор и назначаване на нотариуси в приемащата държава членка. Нотариусите не следва да могат да се установяват в повече от една държава членка поради специфичната им роля на служебни лица, назначени на публична длъжност с официален акт на правителството на съответната държава членка в рамките на националната територия, по-специално за да гарантират законосъобразността и правната сигурност на актовете, сключвани между физически лица в рамките на съответната юрисдикция, както и като правно независими и безпристрастни лица, задължени да упражняват дейността си в района на местоназначение. Освен това разпоредбите на настоящата директива относно свободното предоставяне на услуги не следва да се прилагат по отношение на нотариусите, тъй като в качеството си на служебни лица нотариусите имат правомощия само на територията на държавата членка, в която са установени.

Изменение 8

Предложение за директива

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Заявленията за признаване от специалисти от нерегламентираща държава членка следва да се третират по същия начин, както заявленията от специалисти от регламентираща държава членка. Техните квалификации трябва да се сравняват с квалификациите, изисквани в приемащата държава членка на основата на квалификационните нива в Директива 2005/36/ЕО. При съществени различия, компетентният орган следва да може да налага компенсационни мерки.

(9) Заявленията за признаване от специалисти от нерегламентираща държава членка следва да се третират по същия начин, както заявленията от специалисти от регламентираща държава членка. Техните квалификации трябва да се сравняват с квалификациите, изисквани в приемащата държава членка на основата на квалификационните нива и обективните критерии, предвидени в Директива 2005/36/ЕО. При съществени различия, компетентният орган следва да може да налага компенсационни мерки. Механизмите за проверка на теоретичните и практическите умения, които евентуално могат да се изискват за достъп до професията, като например компенсационните мерки, следва да гарантират и да съответстват на принципите за прозрачност и безпристрастност.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) При отсъствие на хармонизация на минималните условия за обучението при достъп до професиите, обхванати от общата система, следва да се запази възможността приемащата държава членка да наложи компенсационна мярка. Тази мярка следва да бъде пропорционална и по-конкретно да отчита знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния стаж или чрез обучение през целия живот. Решението за налагане на компенсационна мярка следва да е подробно мотивирано, за да позволява на заявителя да разбере по-добре положението си и да потърси съдебен контрол от националните съдилища в съответствие с Директива 2005/36/ЕО.

(10) При отсъствие на хармонизация на минималните условия за обучението при достъп до професиите, обхванати от общата система, следва да се запази възможността приемащата държава членка да наложи компенсационна мярка. Тази мярка следва да бъде пропорционална и по-конкретно да отчита знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния стаж или чрез удостоверение за обучение през целия живот, издадено от съответните компетентни органи. Решението за налагане на компенсационна мярка следва да е подробно мотивирано, за да позволява на заявителя да разбере по-добре положението си и да потърси съдебен контрол от националните съдилища в съответствие с Директива 2005/36/ЕО.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 14

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(14) С оглед повече мобилност при лекарите специалисти, които вече са получили квалификация на лекар специалист и впоследствие следват друг специализиран курс на обучение, държавите членки следва да имат възможност да предвиждат освобождаване от някои части от обучението, ако те вече са били покрити в учебната програма за придобиване на медицинска специалност в тази държава членка, която е обхваната от режима на автоматично признаване.

(14) С оглед повече мобилност при лекарите специалисти, които вече са получили квалификация на лекар специалист и впоследствие следват друг специализиран курс на обучение, държавите членки следва да имат възможност да предвиждат освобождаване от някои части от обучението, ако те вече са били покрити в учебната програма за придобиване на медицинска специалност в държава членка, която е обхваната от режима на автоматично признаване.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 14 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14a) За да се подобри безопасността на пациентите, лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина специалисти, акушерките и фармацевтите следва да актуализират своите компетенции чрез продължаващо професионално образование и обучение. Държавите членки следва да предоставят публичен достъп до докладите за оценка на процедурите за продължаващо образование и обучение, които тези специалисти преминават, и следва да обменят най-добри практики.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) Професиите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ значително се промениха през изминалите три десетилетия: здравеопазването в Общността, използването на по-сложни терапии и непрекъснато развиващите се технологии предполагат капацитет за поемане на по-големи отговорности от медицинските сестри с общ профил и акушерките. За да бъдат подготвени да отговорят на такива сложни изисквания на здравеопазването, студентите в специалностите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ трябва да притежават солидна общообразователна подготовка преди да започнат обучението. Затова приемът за тези специалности следва да се обвърже с изискване за дванадесетгодишен общообразователен курс или успешно положен изпит на равностойно ниво.

(15) Професиите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ значително се промениха през изминалите три десетилетия: здравеопазването в Общността, използването на по-сложни терапии и непрекъснато развиващите се технологии предполагат капацитет за поемане на по-големи отговорности от медицинските сестри с общ профил и акушерките. За да бъдат подготвени да отговорят на такива сложни изисквания на здравеопазването, студентите в специалностите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ трябва да притежават солидна общообразователна подготовка преди да започнат обучението. Държавите членки следва да гарантират достъпа и възможностите за професионално развитие при медицинските професии.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) С оглед опростяване на системата за автоматично признаване на специалностите „лекар“ и „лекар по дентална медицина“, тези специалности следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, ако са общи в най-малко една трета от държавите членки.

(16) С оглед опростяване на системата за автоматично признаване на специалностите „лекар“, „лекар по дентална медицина“ и „ветеринарен лекар“ тези специалности следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, ако са общи в най-малко една трета от държавите членки.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16a) Мобилността на здравните специалисти следва също така да се разглежда в по-широкия контекст на европейската работна сила в здравния сектор. На тази мобилност следва да се обърне внимание чрез специална стратегия на европейско равнище и чрез сътрудничество с държавите членки, за да се гарантира най-високо ниво на защита за пациентите и потребителите, като същевременно се запази финансовата и организационна устойчивост на националните здравни системи.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Директива 2005/36/ЕО следва да насърчава по-непосредственото признаване на квалификациите за онези професии, които в момента не се ползват от него. Това следва да отчита правомощията на държавите членки да вземат решения относно квалификацията, която се изисква за упражняването на професии на тяхна територия, както и за съдържанието и уредбата на техните системи на образование и професионално обучение. Професионалните сдружения и организации, които са представителни на национално ниво и на нивото на Съюза, следва да имат възможност да предлагат общи принципи на обучение. Това следва да е под формата на общ изпит като условие за придобиване на професионална квалификация или на учебни програми на основата на общ набор от знания, умения и компетенции. Получените при такива общи рамки на обучение квалификации следва автоматично да се признават от държавите членки.

(18) Директива 2005/36/ЕО следва да насърчава по-непосредственото признаване на квалификациите за онези професии, които в момента не се ползват от него. Това следва да отчита правомощията на държавите членки да вземат решения относно квалификацията, която се изисква за упражняването на професии на тяхна територия, както и за съдържанието и уредбата на техните системи на образование и професионално обучение. Преди въвеждането на такива общи принципи на обучение държавите членки следва да разгледат възможните алтернативи, и по-специално съществуващите алтернативи за професионално обучение в държавите членки. Професионалните сдружения и организации, които са представителни на национално ниво и на нивото на Съюза, следва също да имат възможност да предлагат общи принципи на обучение. Общите принципи на обучение следва да са под формата на общ изпит като условие за придобиване на професионална квалификация или на учебни програми на основата на общ набор от знания, умения и компетенции. Получените при такива общи рамки на обучение квалификации следва автоматично да се признават от държавите членки.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 18 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(18a) Общите рамки за обучение следва също така да позволяват на регламентираните професии, които са обект на процедура за автоматично признаване чрез съгласуване на минималните изисквания за обученията по дял ІІІ, глава ІІІ и при които новите специалности не са обхванати от тази процедура за автоматично признаване, да бъдат признавани въз основа на същите автоматични процедури.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда ясни задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения. Преразглеждането на това задължение разкри необходимост от изясняване на ролята на компетентните органи и работодателите особено в интерес на безопасността на пациентите. Проверката на нивото на владеене на език обаче следва да е разумна и необходима за съответните работни места и не следва да е основание за изключване на специалисти от пазара на труда на приемащата държава членка.

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда ясни задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения. Компетентният орган може да проверява или наблюдава проверката на езиковите умения, по-специално в интерес на безопасността на пациентите и общественото здраве. Проверките на нивото на владеене на език обаче следва да са разумни и необходими за съответните работни места и не следва да са основание за изключване на специалисти от пазара на труда на приемащата държава членка. Принципът на пропорционалност следва, наред с другото, да се прилага за специалисти, които предоставят доказателства, удостоверяващи необходимите езикови умения. В тази връзка държавите членки следва да насърчават провеждането на професионално ориентирани стандартизирани езикови тестове, които следва да се основават на Общата европейска референтна рамка за езиците.

Изменение  18

Предложение за директива

Съображение 19 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19a) Проверката на езиковите познания следва да цели установяване на способността на специалистите за комуникация в устна и писмена форма, за да могат те да упражняват своята професия, по-специално във връзка с безопасността на пациентите и опазването на общественото здраве.

Изменение  19

Предложение за директива

Съображение 19 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19б) В държавите членки с повече от един официален или административен език владеенето на допълнителен език следва да се насърчава от работодателите и компетентните органи.За тази цел работодателите следва да предлагат възможности за езиково обучение и развитие, например чрез осигуряване на езикови курсове, свързани с упражняваната професия.

Изменение  20

Предложение за директива

Съображение 19 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19в) Работодателите следва да продължат да играят важна роля във връзка с гарантирането и проверката на езиковите познания, които са необходими за упражняването на различни професионални дейности, наред с другото, при провеждането на събеседвания с кандидатите, и следва да предупреждават компетентния орган в случай на сериозни съмнения относно езиковите умения на кандидата.

Изменение  21

Предложение за директива

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Дипломираните лица, които желаят да преминат платен стаж в друга държава членка, където такъв стаж е възможен, следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, с оглед по-голямата им мобилност. Необходимо е също така да се предвиди признаване на техния стаж от държавата членка по произход.

(20) Дипломираните лица, които желаят да преминат стаж в друга държава членка, където такъв стаж е възможен, следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, с оглед по-голямата им мобилност. Необходимо е също така да се предвиди признаване на техния стаж от държавата членка по произход. Все пак, чрез разширяване на обхвата, така че да включва и частично квалифицираните специалисти, настоящата директива следва също така да взема под внимание по подходящ начин зачитането на основните социални права, посочени в член 151 от ДФЕС, който предвижда, че Съюзът има за цел насърчаването на по-добри условия на труд, което важи и за стажовете, и не следва да засяга националните правила, регламентиращи стажовете.

Изменение  22

Предложение за директива

Съображение 20 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(20a) В договора за стаж следва да се определят най-малко учебните цели и поставените задачи.

Изменение  23

Предложение за директива

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) Директива 2005/36/ЕО предвижда изграждането на система от национални контактни точки. Поради влизането в сила на Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар и създаването на единични звена за контакт по тази Директива, съществува риск от застъпване. Затова националните контактни точки, създадени в съответствие с Директива 2005/36/ЕО следва да се превърнат в центрове за съдействие, които следва да насочат дейността си към предоставянето на консултации на гражданите, включително в личен контакт, с оглед на това всекидневното прилагане на правилата на вътрешния пазар към отделните случаи на граждани да се следи на национално ниво.

(21) Директива 2005/36/ЕО предвижда изграждането на система от национални контактни точки. Поради влизането в сила на Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар и създаването на единични звена за контакт по тази Директива, съществува риск от застъпване. Затова националните контактни точки, създадени в съответствие с Директива 2005/36/ЕО следва да се превърнат в центрове за съдействие, които следва да насочат дейността си към предоставянето на консултации на гражданите, включително лично, с оглед на това всекидневното прилагане на правилата на вътрешния пазар към отделните случаи на граждани да се следи ефективно на национално ниво.

Изменение  24

Предложение за директива

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Тази система за предупреждаване следва да бъде сходна с предвидената по Директива 2006/123/ЕО. Необходим е обаче специфичен механизъм за предупреждение за здравните специалисти, които се ползват от автоматично признаване в съответствие с Директива 2005/36/ЕО. Това следва да се прилага и към ветеринарните лекари, освен ако държавите членки вече са задействали механизма за предупреждение в съответствие с Директива 2006/123/ЕО. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако даден специалист поради дисциплинарна мярка или осъдителна присъда вече няма право на преместване в друга държава членка. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права.

(22) Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Тази система за предупреждаване следва да бъде сходна с предвидената по Директива 2006/123/ЕО. Настоящата директива предвижда специфичен механизъм за предупреждение за здравните специалисти, които се ползват от автоматично признаване в съответствие с Директива 2005/36/ЕО. Това следва да се прилага и към ветеринарните лекари, освен ако държавите членки вече са задействали механизма за предупреждение в съответствие с Директива 2006/123/ЕО. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако по отношение на даден специалист поради дисциплинарна мярка или осъдителна присъда е наложена временна или постоянна забрана или ограничение за упражняване на неговата професия в определена държава членка. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права.

Изменение  25

Предложение за директива

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24) С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, определянето на критериите за изчисляване на таксите, свързани с Европейската професионална карта, уточняването на подробностите по документацията, необходима за Европейската професионална карта, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, адаптирането на точки 5.1.1—5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V, уточнението на знанията и уменията за лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина и определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на подготвителната работа, включително на експертно ниво. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

(24) С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, изменението на списъка в приложение II, уточняването на подробностите по документацията, необходима за Европейската професионална карта, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, адаптирането на точки 5.1.1—5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V, уточнението на знанията и уменията за лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи представяния и консултации по време на подготвителната работа, включително с участието на експерти от ЕС и от държавите членки, което може да включва компетентни органи, професионални асоциации, научни организации, представители на академичните среди и социалните партньори. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно, прозрачно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение  26

Предложение за директива

Съображение 26

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(26) Процедурата по консултиране следва да се прилага за приемането на изпълнителни актове за установяване на общи и еднакви правила относно параметрите на Европейската професионална карта за конкретни професии, формата на Европейската професионална карта, необходимия превод, придружаващ заявленията за издаване на Европейска професионална карта, подробностите относно оценката на заявленията за Европейска професионална карта, техническите спецификации и мерките, необходими за гарантиране на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, условията и реда за предоставяне на Европейската професионална карта, условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка на автентичността и валидността на Европейската професионална карта и прилагането на механизма за предупреждение.

(26) Процедурата по консултиране следва да се прилага за приемането на изпълнителни актове за установяване на общи и еднакви правила относно параметрите на Европейската професионална карта за конкретни професии, формата на Европейската професионална карта, необходимия превод, придружаващ заявленията за издаване на Европейска професионална карта, подробностите относно оценката на заявленията за Европейска професионална карта, техническите спецификации и мерките, необходими за гарантиране на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, условията и реда за предоставяне на Европейската професионална карта.

Изменение  27

Предложение за директива

Член 1 – точка 1

Директива 2005/36/EО

Член 1 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящата директива установява също така правила относно частичния достъп до регламентирана професия и достъпа до платени стажове в друга държава членка и тяхното признаване.

Настоящата директива установява също така правила относно частичния достъп до някои регламентирани професии и достъпа до стажове в друга държава членка и тяхното признаване.

Изменение  28

Предложение за директива

Член 1 – точка 1 а (нова)

Директива 2005/36/EО

Член 1 – параграф 3 (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) В член 1 се добавя следният параграф:

 

„Настоящата директива се прилага, без да се засягат мерките, необходими за осигуряване на високо равнище на здравеопазване и защита на потребителите.“.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 1 – точка 2

Директива 2005/36/EО

Член 2 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Настоящата директива се прилага към всички граждани на държава членка, включително упражняващите свободни професии, които желаят да упражняват регламентирана професия или да преминат платен стаж в друга държава членка, различна от държавата, в която са придобили своите професионални квалификации, като самостоятелно заети или като заети лица.

1. Настоящата директива се прилага към всички граждани на държава членка, включително упражняващите свободни професии, които желаят да упражняват регламентирана професия или да преминат стаж в друга държава членка, различна от държавата, в която са придобили своите професионални квалификации, като самостоятелно заети или като заети лица.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 1 – точка 2 а (нова)

Директива 2005/36/EО

Член 2 – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) В член 2 се добавя следният параграф:

 

„1a. Дял II относно свободното предоставяне на услуги не се прилага за нотариусите.“

Изменение  31

Предложение за директива

Член 1 – параграф 3 – буква а) – подточка i) – уводна част

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

i) буква е) се заменя със следния текст:

i) букви е) и з) се заменят със следния текст:

Изменение  32

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка i)

Директива 2005/36/EО

Член 3 — параграф 1 — букви е) и з)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) „професионален стаж“ е действителното и законосъобразно упражняване на съответната професия на пълно работно време или равностойно непълно работно време в държава членка;

е) „професионален стаж“ е действителното и законосъобразно упражняване без ограничения на съответната професия на пълно работно време или равностойно непълно работно време в държава членка:

 

з) „изпит за правоспособност“ е проверка на професионалните познания, умения и компетентност на молителя, извършена от компетентните органи на приемащата държава членка, с цел да се оцени правоспособността на молителя да упражнява регламентирана професия в тази държава членка. С оглед провеждането на този изпит, компетентните органи съставят списък на областите, които, въз основа на сравнение между обучението, изисквано в съответната държава членка, и това, получено от молителя, не са обхванати от дипломата или други удостоверения за професионални квалификации, на които молителят се позовава.

 

Изпитът за правоспособност трябва да отчита факта, че молителят е професионалист, получил квалификация в държава членка по произход или по местопребиваване. Той обхваща области, които се избират измежду фигуриращите в списъка и чието познаване е съществено условие за способността да се упражнява професията в приемащата държава членка. Този изпит може също така да обхваща познаването на правилата за професионално поведение, приложими за съответните дейности в приемащата държава членка.

 

Условията и редът на изпита за правоспособност и статутът в приемащата държава членка на молителя, който желае да се подготви за изпита за правоспособност в тази държава, се определят от компетентните органи в същата държава членка;

Изменение  33

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 –параграф 1 – буква й)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) „платен стаж“ е изпълнението на платени дейности под наставление с оглед на получаването на достъп до регламентирана професия след полагане на изпит;

й) „стаж” е изпълнението на дейности под наставление, в рамките на договор, които са задължителна част от обучението, с оглед на получаването на достъп до или правото за упражняване на регламентирана професия;

Изменение  34

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква л)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

л) „учене през целия живот“ е цялостното общо и професионално образование и обучение, неформално образование и неформално обучение през целия живот, което води до повишаване на знанията, уменията и компетенциите;

л) „учене през целия живот“ е общото и професионалното образование и обучение, както и неформалното образование през целия живот, което води до повишаване на знанията, уменията и компетенциите, с оглед на професионалните изисквания и професионалната етика;

Изменение  35

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква ла) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

лa) „изисквания и условия за обучение“ са цялостният набор от знания, умения и компетенции, необходими за упражняването на дадена професия;

Изменение  36

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква лб) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

лб) „Европейската система за трансфер на кредити или ЕСТК“ са кредити, които изразяват количеството работа, изисквано от всеки учебен курс по отношение на общия обем работа, необходим за завършването на пълна учебна година съгласно ЕСТК, с цел събирането на учебни кредити при условията на прозрачност и съпоставимост на квалификациите; количеството работа включва не само лекциите, упражненията и семинарите, но също така и стажовете, изследванията или проучванията на място, самостоятелната работа, изпитите и други форми на оценяване; в рамките на ECTК 60 кредита съответстват на количеството работа за една учебна година, а 30 кредита – на работата за един семестър;

Изменение  37

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква лв) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

лв) „свободните професии“ са професии, упражнявани въз основа на съответни професионални квалификации, които предоставят лично, отговорно, професионално и независимо интелектуални и концептуални услуги в интерес на клиентите и обществото;

Изменение   38

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква лг) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

лг) „двойно обучение“ е алтернативното предоставяне на професионални умения в две учебни направления – работната среда и професионалното училище – въз основа на съгласувани образователни стандарти и стандарти за качество. Понятието „професионални умения“ означава способността и готовността за използване на знания, умения, както и на лични, социални и методически умения в работна среда и за професионално и личностно развитие.

Изменение  39

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 3 – параграф 1 – буква лд) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

лд) „съображения от по-висш обществен интерес“ са съображения, признати като такива в практиката на Съда на ЕС, включително и следните основания: обществена политика; обществената сигурност; обществена безопасност; общественото здраве; запазване на финансовата стабилност на системата за обществено осигуряване; защитата на потребители, получатели на услуги и работници; добросъвестност на търговските сделки; борбата с измамите; запазване на доброто правораздаване; опазване на околната и градската среда; здравето на животните; интелектуалната собственост; опазване на националното историческо и културно наследство; цели на социалната политика и цели на културната политика.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 1 – точка 4

Директива 2005/36/EО

Член 4 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Признаването на професионални квалификации от приемащата държава членка предоставя на бенефициера достъп в тази държава членка до упражняване на същата професия или, в случаите по член 4е, до упражняване на част от същата професия, за която е придобил квалификация в държавата членка по произход, и да упражнява тази професия в приемащата държава членка при същите условия, които се прилагат за нейните граждани.“

1. Признаването на професионални квалификации от приемащата държава членка предоставя на бенефициера достъп в тази държава членка до упражняване на същата професия, за която е придобил квалификация в държавата членка по произход, и да упражнява тази професия в приемащата държава членка при същите условия, които се прилагат за нейните граждани.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 а – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Центровете за подпомагане по член 57б могат също да действат в качеството на компетентни органи за издаване на Европейски професионални карти. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

5. Държавите членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Държавите членки могат да решат, че центровете за подпомагане по член 57б трябва да оказват подкрепа на компетентните органи на предварителния етап от подготовката на документацията, която се изисква за получаване на професионалната карта съгласно настоящия член. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 а – параграф 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Комисията приема актове за изпълнение за уточнение на Европейските професионални карти за определени професии, формата на Европейската професионална карта, преводите, които е необходимо да придружават всяко заявление за издаване на Европейска професионална карта и подробностите около оценката на заявленията, като отчита особеностите на всяка професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

6. Комисията приема актове за изпълнение за уточнение на Европейските професионални карти, които се издават за определени професии, по искане от тяхна страна, определящи формата на Европейската професионална карта, преводите, които е необходимо да придружават всяко заявление за издаване на Европейска професионална карта и подробностите около оценката на заявленията, като отчита особеностите на всяка професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58. В допълнение към процедурата по член 58, Комисията провежда подходящи консултации със заинтересованите страни преди приемането на такъв акт. Процедурата по-специално гарантира, че Европейската професионална карта ще бъде насочена предимно към улесняване и повишаване на мобилността на специалистите, независимо от това дали те подлежат на регламентиране или не, и по-конкретно чрез нея ще се избегне създаването на допълнителни регулаторни и административни пречки.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Всички такси за сметка на заявителите във връзка с административните процедури за издаване на Европейска професионална карта, са разумни, пропорционални и съизмерими с разходите, направени от държавата членка по произход и приемащата държава членка и нямат възпиращ ефект за подаването на заявления за Европейска професионална карта. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно определянето на критерии за изчисляване и разпределение на таксите.

7. Административната процедура за издаване на Европейска професионална карта не води до никакви допълнителни разходи за отделния специалист.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 а – параграф 8 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

8a. Членове 4a—4д не се прилагат за професионални групи, които вече са въвели собствена Европейска професионална карта за своите специалисти съгласно системата, предвидена в Директиви 77/249 и 98/05, преди влизането в сила на настоящата директива.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 б – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки осигуряват възможност на придобилия професионална квалификация да подаде заявление за издаване на Европейска професионална карта по всякакъв начин, включително онлайн, до компетентния орган на държавата членка по произход.

1. Държавите членки осигуряват възможност на придобилия професионална квалификация да подаде заявление за издаване на Европейска професионална карта в писмена или електронна форма, включително онлайн, до компетентния орган на държавата членка по произход.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 б– параграф 2 а) (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Когато държавите членки преценят, че това е целесъобразно, центровете за подпомагане по член 57б могат да оказват подкрепа на компетентните органи при предварителната обработка на документацията, посочена в параграф 2 от настоящия член.

Изменение   47

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 б – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Компетентният орган на държавата членка по произход потвърждава получаването на заявлението и информира заявителя за липсващи документи незабавно след подаването на заявлението. Органът създава досие на заявлението, с всички придружаващи документи, в Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена съгласно Регламент (ЕС) № […] на Европейския парламент и на Съвета. В случай на последващи заявления от същия заявител компетентните органи на държавата членка по произход или на приемащата държава членка нямат право да искат повторно подаване на документите, които вече се съдържат в досието в ИСВП и които продължават да бъдат валидни.

3. Компетентният орган на държавата членка по произход потвърждава получаването на заявлението и информира заявителя за липсващи документи в срок от три дни след подаването на заявлението. Органът създава досие на заявлението, с всички заверени валидни придружаващи документи, в Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2012 на Европейския парламент и на Съвета. В случай на последващи заявления от същия заявител компетентните органи на държавата членка по произход или на приемащата държава членка нямат право да искат повторно подаване на документите, които вече се съдържат в досието в ИСВП и които продължават да бъдат валидни.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 в – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Европейска професионална карта за временно предоставяне на услуги извън случаите по член 7, параграф 4

Европейска професионална карта за предоставяне на услуги на временен и случаен принцип извън случаите по член 7, параграф 4

Изменение  49

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 в – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в двуседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години.

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в триседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4в – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. В случаите, когато нито професията, нито образованието и обучението, водещи до придобиването на тази професия, са регламентирани в приемащата държава членка, компетентният орган на тази държава членка проверява най-малкото правния статут на кандидата, истинността и пълнотата на подаденото заявление и придружаващите го документи.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 в – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Решението на държавата членка по произход или отсъствието на такова в двуседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2. Решението на държавата членка по произход или отсъствието на такова в триседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 в – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Европейската професионална карта е валидна, докато притежателят й запазва правото си да практикува в държавата членка по произход на основата на документите и информацията, съдържащи се в досието в ИСВП.

4. Европейската професионална карта е валидна, докато притежателят й запазва правото си да практикува в държавата членка по произход на основата на документите и информацията, съдържащи се в досието в ИСВП, или докато по отношение на притежателя не е наложено ограничение или забрана за упражняване на професията му в някоя държава членка.

Изменение  53

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Европейска професионална карта за установяване и за временно предоставяне на услуги по член 7, параграф 4

Европейска професионална карта за установяване и за предоставяне на временен и случаен принцип на услуги по член 7, параграф 4

Изменение  54

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в двуседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държава членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата.

1. След получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в триседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държава членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата.

 

 

Изменение  55

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – параграф 1a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Приемащата държава членка потвърждава на съответния специалист получаването на заявление за валидиране на Европейската професионална карта в петдневен срок от датата на получаване на заявлението.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава едномесечния срок.

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. По отношение на някои професии, при които може да има последици за безопасността на пациентите, това искане може да удължи едномесечния срок с две седмици. Държавата членка по произход предоставя поисканата допълнителна информация в рамките на една седмица от получаването на това искане. Съответният специалист се уведомява за всяко такова удължаване.

Изменение  57

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случаите по член 7, параграф 4 и член 14 приемащата държава членка взема решение дали да признае квалификациите на притежателя на картата или да му наложи компенсационни мерки в двумесечен срок от получаването на съобщението за удостоверяване на Европейската професионална карта, изпратено от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава двумесечния срок.

3. В случаите по член 7, параграф 4 и член 14 приемащата държава членка взема решение дали да признае квалификациите на притежателя на картата или да му наложи компенсационни мерки в двумесечен срок от получаването на съобщението за удостоверяване на Европейската професионална карта, изпратено от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. По отношение на някои професии, при които може да има последици за безопасността на пациентите, това искане може да удължи двумесечния срок с две седмици. Държавата членка по произход предоставя поисканата допълнителна информация в рамките на една седмица от получаването на това искане. Съответният специалист се уведомява за всяко такова удължаване.

Изменение  58

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 г – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Когато приемащата държава членка не вземе решение в сроковете по параграфи 2 и 3 или не поиска допълнителна информация в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта от държавата членка по произход, Европейската професионална карта се смята за удостоверена от приемащата държава членка и представлява признаване на професионалната квалификация за съответната регламентирана професия в приемащата държава членка.

5. Когато приемащата държава членка не вземе решение в сроковете по параграфи 2 и 3 или не поиска допълнителна информация в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта от държавата членка по произход, Европейската професионална карта се смята за удостоверена от приемащата държава членка и представлява признаване на професионалната квалификация за съответната регламентирана професия в приемащата държава членка. Това мълчаливо признаване на квалификациите не води до автоматично признаване на правото за упражняване на въпросната професия.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка своевременно актуализират съответното досие в ИСВП с данни относно дисциплинарни мерки или наказателноправни санкции или други конкретни тежки обстоятелства, които е вероятно да имат отражение върху упражняването на дейност от притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с настоящата директива. Актуализациите включват заличаването на вече ненужна информация. Съответните компетентни органи уведомяват за актуализациите притежателя на Европейската професионална карта и компетентните органи, които имат отношение към съответното досие в ИСВП.

1. Без да се засяга презумпцията за невинност, компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка своевременно актуализират съответното досие в ИСВП с данни относно дисциплинарни мерки или наказателноправни санкции или други конкретни тежки обстоятелства, включително решенията, взети съгласно член 56а, които е вероятно да имат отражение върху упражняването на дейност от притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с настоящата директива. Актуализациите включват заличаването на вече ненужна информация. Съответните компетентни органи незабавно уведомяват за актуализациите притежателя на Европейската професионална карта и компетентните органи, които имат отношение към съответното досие в ИСВП.

Изменение  60

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 1 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Съдържанието на актуализираната информация по параграф 1 се ограничава до следното:

 

а) дали по отношение на специалиста е наложено ограничение или забрана за упражняване на професията му;

 

б) дали ограничението или забраната са временни или окончателни;

 

в) за какъв период е наложено ограничението или забраната; както и

 

г) идентичността на компетентния орган, който приема решението за налагане на ограничение или забрана.

Изменение  61

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Достъпът до информацията в досието в ИСВП се ограничава до компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка и притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с разпоредбите на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (**).

2. Достъпът до информацията в досието в ИСВП се ограничава до компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка в съответствие с разпоредбите на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 година за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни1.

 

________________

 

1 OВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.

Изменение  62

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, удостоверение за професионална квалификация съгласно член 49а, удостоверение за трудов стаж, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират правото на притежателя на Европейска професионална карта по всяко време да поиска поправка, заличаване и блокиране на неговото досие в системата на ИСВП и че той бива запознат с това право в момента на издаване на Европейската професионална карта и то му бъде напомняно на всеки две години след издаването на неговата Европейска професионална карта.

5. Държавите членки гарантират правото на притежателя на Европейска професионална карта по всяко време и напълно безплатно да поиска поправка, заличаване и блокиране на неговото досие в системата на ИСВП и че той бива запознат с това право в момента на издаване на Европейската професионална карта и то му бъде напомняно на всеки две години след издаването на неговата Европейска професионална карта.

Изменение  64

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 д – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Държавите членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3.

7. Приемащите държави членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3.

Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

Изменение  65

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 е – параграф 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на приемащата държава членка предоставя частичен достъп до професионална дейност на нейна територия, когато са изпълнени следните условия:

1. Компетентният орган на приемащата държава членка предоставя частичен достъп според конкретния случай до професионална дейност на нейна територия, когато са изпълнени следните кумулативни условия:

Изменение  66

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 е – параграф 1 – буква а а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) специалистът е напълно квалифициран за упражняване в държавата членка по произход на професионалната дейност, за която се изисква частичен достъп;

Изменение  67

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4 е – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Частичен достъп може да бъде отказан, ако отказът бъде мотивиран със съображения от по-висш обществен интерес, например общественото здраве, ако осигурява постигането на поставената цел и не надхвърля строго необходимото.

2. Частичен достъп може да бъде отказан, ако отказът бъде мотивиран със съображения от по-висш обществен интерес, ако осигурява постигането на поставената цел и не надхвърля строго необходимото. Все пак частичен достъп не се предоставя за професии, които се ползват от автоматично признаване по реда на глави III и IIIа от дял III.

Изменение  68

Предложение за директива

Член 1 – точка 6 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 5 – параграф 1 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) доставчикът на услуги придружава потребителя на услугите, при условие че обичайното местожителство на потребителя на услугите е в държавата членка на установяване на доставчика на услугите и професията не е включена в списъка по член 7, параграф 4.

б) доставчикът на услуги придружава потребителя на услугите, при условие че доставчикът на услуги предоставя своята услуга в приемащата държава членка само за този потребител на услуги и професията не е включена в списъка по член 7, параграф 4.

Изменение  69

Предложение за директива

Член 1 – точка 6 – буква б)

Директива 2005/36/EО

Член 5 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Добавя се следният параграф 4:

заличава се

4. При нотариусите — изготвянето на официални документи и другите удостоверителни дейности, които изискват печата на приемащата държава членка, се изключват от предоставяните услуги.

 

Изменение  70

Предложение за директива

Член 1 – точка 7 – буква а) – подточка i)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 2 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) за професии в сектора на сигурността и в сектора на здравеопазването — удостоверение за липса на временно или окончателно лишаване от правото да се упражнява професията и удостоверение за чисто съдебно минало, когато държавата членка изисква такова от собствените си граждани.

д) за професии в сектора на сигурността, сектора на здравеопазването или за професии, включващи ежедневна работа с деца и младежи — удостоверение за липса на временно или окончателно лишаване от правото да се упражнява професията и удостоверение за чисто съдебно минало, когато държавата членка изисква такова от собствените си граждани;

Изменение  71

Предложение за директива

Член 1 – точка 7 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 2 – буква e)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за достатъчно владеене на езика на приемащата държава членка.

е) при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за достатъчно владеене на езика, на който специалистът ще упражнява своята професия и който е един от официалните езици на приемащата държава членка.

Изменение  72

Предложение за директива

Член 1 – точка 7 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 4 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато е налице съществено несъответствие между професионалните квалификации на доставчика на услуги и обучението, изисквано в приемащата държава членка, до степен несъответствието да е в ущърб на общественото здраве или безопасност и не може да бъде компенсирано с професионален стаж или учене през целия живот от доставчика на услуги, приемащата държава членка предоставя на доставчика на услуги възможност да докаже, по-специално чрез изпит за правоспособност, че е придобил липсващите му знания или компетентност. Във всички случаи предоставянето на услуги трябва да може да започне в срок от един месец от вземането на решение в съответствие с третата алинея.

Когато е налице съществено несъответствие между професионалните квалификации на доставчика на услуги и обучението, изисквано в приемащата държава членка, до степен несъответствието да е в ущърб на обществения интерес и не може да бъде компенсирано с професионален стаж или учене през целия живот от доставчика на услуги, удостоверен от компетентните органи, приемащата държава членка предоставя на доставчика на услуги възможност да докаже, по-специално чрез изпит за правоспособност, период на адаптация или като се вземат предвид удостоверенията или професионалните квалификации, получени въз основа на процедурите по букви а) и б) от член 49, параграф 2, че е придобил липсващите му знания или компетентност. Във всички случаи предоставянето на услуги трябва да може да започне в срок от един месец от вземането на решение в съответствие с третата алинея.

Изменение  73

Предложение за директива

Член 1 – точка 8

Директива 2005/36/EО

Член 8 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В случай на съмнения компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане за предоставяне на информация относно законността на установяването на доставчика на услуги и неговото добро професионално поведение, както и относно липсата на дисциплинарни или наказателноправни санкции от професионално естество. При проверката на квалификациите компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане на информация относно курсовете на обучение на доставчика на услуги, доколкото това е необходимо за оценка на съществените несъответствия, за които е вероятно да са в ущърб на общественото здраве или безопасност. Компетентните органи на държавата членка по установяване предоставят тази информация в съответствие с член 56.

1. В случай на съмнения компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане за предоставяне на информация относно законността на установяването на доставчика на услуги и неговото добро професионално поведение, както и относно липсата на дисциплинарни или наказателноправни санкции от професионално естество. При проверката на квалификациите компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане на информация относно курсовете на обучение на доставчика на услуги, доколкото това е необходимо за оценка на съществените несъответствия, за които е вероятно да са в ущърб на общественото здраве или безопасност. Приемащата държава членка може да вземе предвид по-специално професионалните квалификации или удостоверенията, получени чрез процедурите по букви а) и б) от член 49, параграф 2. Компетентните органи на държавата членка по установяване предоставят тази информация в съответствие с член 56.

Изменение  74

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква б)

Директива 2005/36/EО

Член 11 – параграф 1 – буква в) – подточка ii)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) в буква в) точка ii) се заменя със следния текст: „ii)

заличава се

ii) регламентирано образование и обучение или — когато става дума за регламентирана професия — професионално обучение със специална структура, като компетенциите надхвърлят предвиденото за ниво „б“, равностойно на нивото на обучение, предвидено в точка i), ако това обучение осигурява сравними професионални стандарти и подготвя обучавания за сравнимо равнище на отговорности и функции при условие че дипломата се придружава от удостоверение, издадено от държавата членка по произход;

 

Изменение  75

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 11 – параграф 1 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) диплома, удостоверяваща, че титулярят й е завършил успешно курс на обучение след средно образование с продължителност над четири години или равностойна продължителност при задочна форма на обучение или — ако е приложимо в държавата членка по произход, — с равностоен брой кредити от ЕСТНК, в университет или висше учебно заведение или друго учебно заведение, предоставящо обучение на равностойно равнище и, когато е необходимо, удостоверяваща успешно завършване на професионалното обучение, което се изисква в допълнение към курса на средното образование.

д) диплома, удостоверяваща, че титулярът й е завършил успешно курс на обучение след средно образование с продължителност поне четири години или равностойна продължителност при задочна форма на обучение, което, ако е приложимо в държавата членка по произход, съответства на равностоен брой кредити от ЕСТНК, в университет или висше учебно заведение или друго учебно заведение, предоставящо обучение на равностойно равнище и, когато е необходимо, удостоверяваща успешно завършване на професионалното обучение, което се изисква в допълнение към курса на средното образование.

Изменение  76

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква г)

Директива 2005/36/EО

Член 11 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) Параграф 2 се заличава.

г) Параграф 2 се заменя със следното:

 

„С оглед изменение на списъка в приложение ІІ, Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, с цел да се вземат предвид формите на обучение, които отговарят на изискванията по параграф 1, буква в), точка ii).“

Изменение  77

Предложение за директива

Член 1 – точка 10

Директива 2005/36/EО

Член 12 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяко удостоверение или съвкупност от удостоверения за професионални квалификации, издадени от компетентен орган в държава членка, удостоверяващи успешно завършване на обучение в Съюза в редовна или задочна форма на обучение, в рамките на или извън официалните учебни програми, които се признават от тази държава членка като равностойни и които дават на титуляря същите права на достъп или упражняване на професия или подготовка за професията, се приемат като удостоверения за професионални квалификации по член 11, включително съответното ниво.

Всяко удостоверение или съвкупност от удостоверения за професионални квалификации, издадени от компетентен орган в държава членка, удостоверяващи успешно завършване на обучение в Съюза в редовна или задочна форма на обучение, в рамките на официалните учебни програми, които се признават от тази държава членка като равностойни и които дават на титуляря същите права на достъп или упражняване на професия или подготовка за професията, се приемат като удостоверения за професионални квалификации по член 11, включително съответното ниво.

Изменение  78

Предложение за директива

Член 1 – точка 11

Директива 2005/36/EО

Член 13 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случаите на удостоверение за правоспособност или за професионални квалификации по параграфи 1 и 2 или удостоверение за завършено регламентирано образование и обучение или професионално обучение със специална структура, равностойно на нивото по член 11, буква в), i), приемащата държава членка приема нивото, удостоверено от държавата членка по произход.

3. В случаите на удостоверение за правоспособност или за професионални квалификации по параграфи 1 и 2 или удостоверение за завършено регламентирано образование и обучение или професионално обучение със специална структура, равностойно на нивото по член 11, буква в), приемащата държава членка приема нивото, удостоверено от държавата членка по произход.

Изменение  79

Предложение за директива

Член 1 – точка 11

Директива 2005/36/EО

Член 13 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 на настоящия член компетентният орган на приемащата държава членка може да откаже достъп до професията или нейното упражняване на титуляри на удостоверения за правоспособност, когато националната квалификация, изисквана за упражняване на професията на нейна територия е в категорията по член 11, букви г) или д).

4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 на настоящия член компетентният орган на приемащата държава членка може да откаже достъп до професията или нейното упражняване на титуляри на удостоверения за правоспособност по член 11, буква а) или професионална квалификация, чието равнище не предхожда непосредствено равнището, изисквано в приемащата държава членка, когато националната квалификация, изисквана за упражняване на професията на нейна територия е в категорията по член 11, букви в), г) или д).

Изменение  80

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 14 – параграф 3 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За професията на нотариусите приемащата държава членка може при определянето на компенсационната мярка да вземе предвид специфичните дейности на тази професия на нейна територия, особено по отношение на приложимото право.

За нотариусите, назначени с официален акт на правителството, приемащата държава членка може при определянето на компенсационната мярка да вземе предвид специфичните дейности на тази професия на нейна територия, особено по отношение на приложимото право.

 

Приемащата държава членка може да изиска от кандидата да премине период на адаптация, преди да бъде допуснат до изпита за правоспособност.

 

Компенсационната мярка не освобождава кандидатите от изпълнението на другите условия по процедурата на подбор и назначаване в приемащата държава членка, предвид задълженията им като служебни лица.

Изменение  81

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква г)

Директива 2005/36/EО

Член 14 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. За целите на прилагането на параграфи 1 и 5 „съществено различаващо се съдържание“ означава съдържание, чието познаване е необходимо за упражняването на професията и по отношение на което обучението, преминато от мигранта, се характеризира с важни различия в съдържанието в сравнение с обучението, изисквано от приемащата държава членка.

4. За целите на прилагането на параграфи 1 и 5 „съществено различаващо се съдържание“ означава съдържание, свързано със знания, умения и компетенции, които са необходими за упражняването на професията, и по отношение на което обучението, преминато от мигранта, се характеризира с важни различия в продължителността или съдържанието в сравнение с обучението, изисквано от приемащата държава членка.

Изменение  82

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква д)

Директива 2005/36/EО

Член 14 – параграф 6 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) обяснява съществените различия от съдържателна гледна точка;

в) обяснява съществените различия от гледна точка на продължителността или съдържанието, както и последиците от тези различия за способността на специалиста да упражнява по задоволителен начин своята професия в приемащата държава членка;

Изменение  83

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква д)

Директива 2005/36/EО

Член 14 – параграф 6 – буква г)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) обяснява защо поради тези съществени различия заявителят не може да упражнява своята професия по задоволителен начин на територията на приемащата държава членка;

заличава се

Изменение  84

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква д)

Директива 2005/36/EО

Член 14 – параграф 6 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) обяснява защо тези съществени различия не могат да бъдат компенсирани от знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния му стаж и чрез учене през целия живот.

д) обяснява защо тези съществени различия не могат да бъдат компенсирани от знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния му стаж и чрез учене през целия живот, удостоверено от съответните компетентни органи.

Изменение  85

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква д)

Директива 2005/36/ЕО

Член 14 – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Посоченият в параграф 1 изпит за правоспособност се организира най-малко два пъти годишно и заявителите имат право да се явят повторно на изпит най-малко веднъж, ако не успеят да издържат изпита първия път.

7. Държавите членки гарантират, че посоченият в параграф 1 изпит за правоспособност може да се организира най-късно шест месеца след датата на постановяването на компенсационна мярка за конкретен заявител, който е подал заявление за признаване на квалификация. Заявителите имат право да се явят повторно на изпит най-малко веднъж, ако не успеят да издържат изпита първия път.

Изменение  86

Предложение за директива

Член 1 – точка 12 – буква д а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 14 – параграф 7 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да) Добавя се следният параграф:

 

„7а. За целите на параграфи 1 – 7, считано от [да се попълни датата — датата след посочената в член 3, параграф 1, първа алинея] и на всеки пет години след нея, компетентните органи в държавите членки представят публично достъпни доклади пред Комисията и пред останалите държави членки относно решенията си за компенсационните мерки, включително основанията за тях, както и дали е постигнат напредък към по-голяма координация с други държави членки, включително посредством общи принципи на обучение.“

Изменение  87

Предложение за директива

Член 1 – точка 14

Директива 2005/36/ЕО

Член 20

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно измененията в списъците на дейностите, определени в приложение ІV, които подлежат на признаване на професионален стаж съгласно член 16 с оглед на актуализирането или изясняването на номенклатурата при условие че това не е свързано с никакво стесняване на обхвата на дейностите, свързани с отделните категории.

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно измененията в списъците на дейностите, определени в приложение ІV, които подлежат на признаване на професионален стаж съгласно член 16 с оглед на актуализирането или изясняването на номенклатурата, при условие че това не е свързано нито със стесняване на обхвата на дейностите, свързани с отделните категории, нито с отнасяне на отделни дейности от един списък в приложение ІV към друг.

Изменение  88

Предложение за директива

Член 1 – точка 14 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Глава IIІ – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(14а) Заглавието на глава III се заменя със следния текст:

 

Признаване въз основа на общ набор от условия и нива на обучение

 

(Това изменение се прилага в целия текст. Приемането му налага технически адаптация в целия текст.)

Изменение  89

Предложение за директива

Член 1 – точка 15

Директива 2005/36/ЕО

Член 21

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15) В член 21 параграфи 4, 6 и 7 се заличават.

(15) В член 21 параграф 4, параграф 6, втора и трета алинея, и параграф 7 се заличават.

Изменение  90

Предложение за директива

Член 1 – точка 15 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 21 – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15а) Създава се следният параграф:

 

„4а. Държавите членки не са задължени, обаче, да приемат удостоверенията за професионални квалификации на фармацевти, посочени в точка 5.6.2 от приложение V, във връзка с откриване на нови обществени аптеки. За целите на настоящия параграф, аптеки, функциониращи от по-малко от три години, също се считат за нови аптеки.“

Изменение  91

Предложение за директива

Член 1 – точка 16

Директива 2005/36/ЕО

Член 21а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Когато Комисията прецени, че актовете по параграф 1, за които е изпратено уведомление, не са в съответствие с настоящата директива, тя приема решение за изпълнение относно несъответствието в шестмесечен срок от получаването на цялата необходима информация.

4. Когато Комисията прецени, че актовете по параграф 1, за които е изпратено уведомление, не са в съответствие с настоящата директива, тя приема по реда на процедурата, посочена в член 58, решение за изпълнение относно несъответствието в шестмесечен срок от получаването на цялата необходима информация.

Изменение  92

Предложение за директива

Член 1 – точка – 17 (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 22 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(-17) В член 22, параграф 1 се добавя следната буква:

 

„в) До ...* държавите членки въвеждат схеми за задължително продължаващо образование и обучение за лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина специалисти, акушерките и фармацевтите.“

 

____________________

 

*ОВ: моля въведете датата: пет години след влизането в сила на настоящата директива.

Изменение  93

Предложение за директива

Член 1 – точка 17

Директива 2005/36/ЕО

Член 22 – параграф 2 (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(17) В член 22 се добавя следният параграф 2:

(17) В член 22 се добавят следните втора и трета алинея:

За целите на параграф 1, буква б), считано от [да се попълни датата — датата след посочената в член 3, параграф 1, първа алинея] и на всеки пет години след нея, компетентните органи в държавите членки представят публично достъпни доклади пред Комисията и пред останалите държави членки за процедурите им за продължаващо образование и обучение по отношение на лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина-специалисти, ветеринарните лекари, акушерките и фармацевтите.

За целите на параграф 1, букви б) и в), считано от [да се попълни датата — датата след посочената в член 3, параграф 1, първа алинея] и на всеки пет години след нея, компетентните органи в държавите членки представят публично достъпни доклади за оценка пред Комисията и пред останалите държави членки с цел оптимизиране на продължаващото образование и обучение по отношение на лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина специалисти, ветеринарните лекари, акушерките и фармацевтите.

 

Заведенията, предоставящи продължаващо образование или обучение, се оценяват от орган, вписан в регистъра EQAR (Европейски регистър за осигуряване на качеството), който предава заключенията на Комисията и на съответната държава членка .“

Изменение  94

Предложение за директива

Член 1 – точка 18 б а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 24 – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) Създава се следният параграф:

 

„4а. При никакви обстоятелства настоящата директива не представлява основание за намаляване на изискванията за обучение, вече приложими в държавите членки за общото обучение по медицина.“

Изменение  95

Предложение за директива

Член 1 – точка 19 – буква a а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 25 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) Параграф 2 се заменя със следното:

 

„2. Държавите членки гарантират, че специализираното медицинско обучение отговаря на следните основни условия:

 

a) продължителността му е поне пет години, които могат допълнително да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК. Обучението се осъществява под контрола на компетентните органи или организации. то включва лично участие на специализиращия лекар в дейността и отговорностите, свързани с въпросните услуги;

 

б) гарантира, че обучаваният лекар специалист е придобил компетенции в следните области:

 

i) комуникация;

 

ii) разрешаване на проблеми;

 

iii) прилагане на знания и научни постижения;

 

iv) преглед на пациенти;

 

v) управление/лечение на пациенти;

 

vi) използване на обществения контекст на здравеопазването; както и

 

vii) самонаблюдение.“

Изменение  96

Предложение за директива

Член 1 – точка 19 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 25 – параграф 3 а – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3a) Държавите членки могат да предвидят в своето национално законодателство частично освобождаване от части от специализираното обучение по медицина, ако тази част от обучението вече е премината в друг курс за специализирано обучение, посочен в точка 5.1.3 от приложение V, и при условие че предходната специализирана квалификация вече е придобита от специалиста в държавата членка. Държавите членки гарантират, че предоставеното освобождаване обхваща не повече от една трета от минималната продължителност на курса за специализирано обучение по медицина, посочена в точка 5.1.3 от приложение V.

(3a) Държавите членки могат да предвидят в своето национално законодателство частично освобождаване от части от специализираното обучение по медицина, приложимо индивидуално за всеки отделен случай, ако тази част от обучението вече е премината в друг курс за специализирано обучение, посочен в точка 5.1.3 от приложение V, и при условие че предходната специализирана квалификация вече е придобита от специалиста. Държавите членки гарантират, че предоставеното освобождаване обхваща не повече от една трета от минималната продължителност на курса за специализирано обучение по медицина, посочена в точка 5.1.3 от приложение V.

Изменение  97

Предложение за директива

Член 1 – точка 19 – буква в)

Директива 2005/36/ЕО

Член 25 – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно приспособяването на минималните периоди на обучение, посочени в точка 5.1.3 от приложение V с оглед на научния и техническия напредък.

5. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно приспособяването на изискванията за обучение, посочени в точка 5.1.3 от приложение V с оглед на научния и техническия напредък.

Изменение  98

Предложение за директива

Член 1 – точка 20 – уводна част

Директива 2005/36/ЕО

Член 26

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

20) В член 26 втората алинея се заменя със следното:

20) Член 26 се заменя със следното:

Изменение  99

Предложение за директива

Член 1 – точка 20

Директива 2005/36/ЕО

Член 26 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, общи за най-малко една трета от държавите членки, с оглед на актуализирането на настоящата директива в светлината на промените в националното законодателство.

Удостоверения за професионална квалификация „лекар специалист“, по смисъла на член 21, са удостоверения, издадени или признати от компетентните власти или органи, посочени в точка 5.1.2 от Приложение V, отговарящи за специализираното обучение, на званията, използвани в отделните държави членки и изброени в точка 5.1.3 от Приложение V.

 

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, общи за най-малко една трета от държавите членки, с оглед на актуализирането на настоящата директива в светлината на промените в националното законодателство.

Изменение  100

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За достъп до обучение на медицински сестри с общ профил е необходимо завършването на 10-годишен общообразователен курс, удостоверен с диплома, свидетелство или друго удостоверение, издадено от компетентните власти или органи на държава членка или със свидетелство за успешно положен изпит на равностойно ниво за прием в училище за медицински сестри.

1. За достъп до обучение на медицински сестри с общ профил е необходимо:

 

a) притежаването на диплома, свидетелство или друго удостоверение за квалификация, които осигуряват достъп, въз основа на 12-годишен общообразователен курс, до университет или висше учебно заведение на признато за равностойно ниво; или

 

б) завършването на 10-годишен общообразователен курс, удостоверен с диплома, свидетелство или друго удостоверение, издадено от компетентните власти или органи на държава членка или със свидетелство за успешно положен изпит на равностойно ниво, които осигуряват достъп до професионално училище за медицински сестри.

Изменение  101

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква в а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) Параграф 4 се заменя със следното:

 

„4. Теоретичното обучение е тази част от обучението за медицински сестри, от която обучаващите се за медицински сестри получават професионалните знания, умения и компетенции, които се изискват съгласно параграфи 6 и 6а. Обучението се провежда от преподаватели по медицински грижи и от други компетентни лица в университети, висши учебни заведения с признато за равностойно ниво или в професионални училища за медицински сестри.“

Изменение  102

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква в б) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 – параграф 5 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вб) Параграф 5 се заменя със следното:

 

"(5) Клиничното образование е тази част от обучението за медицински сестри, от която обучаващите се за медицински сестри научават, като членове на екип и в пряк контакт със здраво или болно лице и/или общност, да организират, предоставят и оценяват изискваните цялостни здравни грижи, въз основа на знанията и компетенциите, които са усвоили . Лицето, обучаващо се за медицинска сестра, трябва да се научи не само да работи в екип, но и да ръководи екип и да организира цялостни медицински грижи, включително да провежда здравно обучение за отделни лица и малки групи, в рамките на здравното заведение или на общността.“

Изменение  103

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква в в) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 – параграф 6 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вa) Създава се следният параграф:

 

„6а. Професионалната квалификация на медицинска сестра с общ профил удостоверява, че съответното лице е способно да прилага поне следните познания, умения и основни компетенции, независимо дали обучението е било проведено в университет, висше учебно заведение с признато за равностойно ниво или професионално училище за медицински сестри:

 

б) компетенции за независимо диагностициране на изискваните грижи, полагани от медицински сестри, като се използват настоящите теоретични и клинични познания, и за планиране, организиране и извършване на грижи, полагани от медицински сестри, при лечението на пациенти въз основа на познанията и уменията, усвоени в съответствие с букви а), б) и в) от параграф 6;

 

б) компетенции за ефективна съвместна работа с останалите участници в сектора на здравеопазването, включително участие в практическото обучение на здравен персонал въз основа на познанията и уменията, усвоени в съответствие с букви г) и д) от параграф 6;

 

в) компетенциите за насърчаване на лица, семейства и групи от лица да водят здравословен начин на живот и да полагат грижи за себе си, въз основа на познанията и уменията, усвоени в съответствие с букви а) и б) от параграф 6;

 

г) компетенциите за независимо предприемане на незабавни животоопазващи мерки и осъществяването на мерки при положения на кризи и бедствия;

 

д) компетенциите за независимо предоставяне на съвети, инструкции и подкрепа на лица, нуждаещи се от грижи, и на техните близки;

 

е) компетенциите за независимо гарантиране на качество и за оценяване на грижите, полагани от медицинските сестри;

 

ж) компетенциите за осигуряване на цялостна професионална комуникация и за сътрудничество с представители на други професии в здравния сектор.“

Изменение  104

Предложение за директива

Член 1 – буква г)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

a) адекватността на познанията върху науките, на които се основават общите здравни грижи, посочени в параграф 6, буква а), според научния и техническия напредък и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

a) адекватността на познанията върху науките, на които се основават общите здравни грижи, посочени в параграф 6, буква а), и параграф 6а, според научния и техническия напредък и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

б) степента на достатъчност на разбирането на елементите, посочени в параграф 6, буква а), и необходимите компетенции, произтичащи от това разбиране според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

б) степента на достатъчност на разбирането на елементите, посочени в параграф 6, буква а), и параграф 6а, и необходимите компетенции, произтичащи от това разбиране според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

в) степента на достатъчност на познанията по елементите, посочени в параграф 6, буква б), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния напредък и новите промени в образованието;

в) степента на достатъчност на познанията по елементите, посочени в параграф 6, буква б), и параграф 6а, и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния напредък и новите промени в образованието;

г) уместността на клиничния опит, посочен в параграф 6, буква в), и необходимите компетенции, които този клиничен опит следва да формира в светлината на научния и техническия напредък и новите промени в образованието.

г) уместността на клиничния опит, посочен в параграф 6, буква в), и параграф 6а, и необходимите компетенции, които този клиничен опит следва да формира в светлината на научния и техническия напредък и новите промени в образованието.

Изменение  105

Предложение за директива

Член 1 – точка 23 – буква a а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 33 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) параграф 2 се заличава;

Изменение  106

Предложение за директива

Член 1 – точка 23 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 33 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки признават удостоверения за професионални квалификации на медицински сестри, издадени в Полша на медицински сестри, завършили обучението си преди 1 май 2004 г., които не отговарят на минималните квалификационни изисквания по член 31 и притежават диплома за образователно-квалификационна степен „бакалавър“, придобита на основата на специална програма за повишаване на квалификацията съгласно член 11 от Закона от 20 април 2004 г. за изменение на Закона за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ и на някои други законодателни актове (Официален вестник на Република Полша, бр. 92 от 30 април 2004 г., позиция 885) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 12 април 2010 г. за изменение на Наредбата на министъра на здравеопазването от 11 май 2004 г. за подробните условия за провеждането на обучение на медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (държавен изпит — матура) и са завършили медицински лицей и медицински професионални училища, където се преподава професията „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 65 от 21 април 2010 г., позиция 420) с цел да се удостовери, че съответното лице притежава знания и компетенции, сравними с тези на медицинските сестри, притежаващи квалификациите, които за Полша са посочени в точка 5.2.2 от приложение V.

3. Държавите членки признават удостоверения за професионални квалификации на медицински сестри, издадени в Полша на медицински сестри, завършили обучението си преди 1 май 2004 г., които не отговарят на минималните квалификационни изисквания по член 31 и притежават диплома за образователно-квалификационна степен „бакалавър“, придобита на основата на специална програма за повишаване на квалификацията съгласно член 11 от Закона от 20 април 2004 г. за изменение на Закона за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ и на някои други законодателни актове (Официален вестник на Република Полша, бр. 92 от 30 април 2004 г., позиция 885) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 11 май 2004 г. за подробните условия за провеждането на обучение на медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (държавен изпит — матура) и са завършили медицински лицей и медицински професионални училища, където се преподава професията „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 110 от 13 май 2004 г., позиция 1170, с допълнителни изменения), заменен от член 55.2 от Закона от 15 юли 2011 г. за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 174 от 23 август 2011 г., позиция 1039) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 14 юни 2012 г. за подробните условия за провеждането на висши образователни курсове за медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (зрелостен изпит — матура) и са завършили медицинско средно образование или следгимназиално обучение за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша от 6 юли 2012 г., позиция 770) с цел да се удостовери, че съответното лице притежава знания и компетенции, сравними с тези на медицинските сестри, притежаващи квалификациите, които за Полша са посочени в точка 5.2.2 от приложение V.

Изменение  107

Предложение за директива

Член 1 – точка 24 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 34 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години в редовна форма на теоретично и практическо обучение, които могат да се изразят също с равностоен брой кредити по ЕСТК, като обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

2. Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години в редовна форма на обучение, които могат допълнително да се изразят с равностоен брой кредити по ЕСТК, като представлява поне 5 000 часа теоретично и практическо обучение и обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

Изменение  108

Предложение за директива

Член 1 – точка 25 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 35 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Редовното специализирано по дентална медицина е с минимална продължителност три години, които могат да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, и се провежда под надзора на компетентните власти или органи. То предполага личното участие на специализиращия лекар по дентална медицина в дейността и отговорностите на съответното учебно заведение.

Редовното специализиране по дентална медицина е с минимална продължителност три години, които могат да бъдат изразени също като допълнителен критерий с равностоен брой кредити по ЕСТК, и се провежда под надзора на компетентните власти или органи. То предполага личното участие на специализиращия лекар по дентална медицина в дейността и отговорностите на съответното учебно заведение.

Изменение  109

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обучението на ветеринарни лекари включва редовен курс на теоретично и практическо обучение с обща продължителност най-малко пет години, който може да се изрази също в равностоен брой кредити по ЕСТК, в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет, като обхваща най-малко учебната програма, посочена в приложение V, точка 5.4.1.

Обучението на ветеринарни лекари включва редовен курс на теоретично и практическо обучение с обща продължителност най-малко пет години, който може като допълнителен критерий да се изрази също в равностоен брой кредити по ЕСТК, в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет, като обхваща най-малко учебната програма, посочена в приложение V, точка 5.4.1.

Изменение  110

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 – буква a а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) Параграф 3 се заменя със следното:

 

3. Обучението по ветеринарна медицина гарантира, че заинтересованото лице е придобило следните знания и умения:

 

a) достатъчни познания върху науките, на които се основават дейностите на ветеринарните лекари;

 

б) достатъчни познания върху структурата и функциите на здравите животни, тяхното стопанско отглеждане, възпроизводство и хигиена, като цяло, както и върху храненето им, включително технологиите, свързани с производството и съхранението на храни, отговарящи на техните нужди;

 

в) достатъчни познания върху поведението и защитата на животните;

 

г) достатъчни познания за причините, характера, развитието, ефектите, диагностиката и лечението на заболяванията на животните, разглеждани поотделно или в групи, включително специални познания върху заболяванията, които могат да се предадат на хората;

 

д) достатъчни познания по превантивна медицина;

 

дa) уменията, необходими за вземането, опаковането, консервирането и транспортирането на проби, за провеждането на лабораторни анализи на елементарно ниво, както и за тълкуването на резултатите от тези анализи;

 

е) достатъчни познания за хигиената и технологията на добиването, производството и разпространението на животински храни или храни от животински произход, предназначени за човешка консумация, които предоставят необходимите умения за разбиране и обясняване на добрите практики, свързани с хигиената в земеделските стопанства, както и за участие в предкланични и следкланични санитарни инспекции;

 

еa) познаване на общите принципи на дескриптивната епидемиология и предоставяне на експертна помощ, необходима за участие в епидемиологични анкети;

 

еб) знанията, необходими за участие в програми за профилактика и контрол на зоонотични, заразни, нововъзникващи или повторно възникващи заболявания;

 

ев) знанията, необходими за отговорното и разумно използване на ветеринарните продукти, предназначени за профилактика, лечение, контрол или унищожаване на вредители по животните или на животински болести, с цел предотвратяване на рисковете от резистентност и в частност резистентност към антибиотици, гарантиране на безопасността на хранителната верига и защита на околната среда и на здравето на животните;

 

ег) знанията относно санитарните изисквания, свързани с отстраняването и третирането на трупове и отпадъци от дейности за предоставяне на здравни грижи, носещи рискове от инфекции, както и необходимите знания за стерилизиране на необходимото оборудване и извършване на хирургически манипулации в подходящи стерилни условия;

 

ед) знанията, необходими за удостоверяване на здравния статус на отделни животни или на групи животни по отношение на определени заболявания при спазване на етиката и правилата за професионално поведение;

 

ж) достатъчни познания за законовите, подзаконовите и административните разпоредби, уреждащи изброените материи;

 

з) достатъчен клиничен и друг практически опит, придобит под подходящ контрол.“

Изменение  111

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(26a) Създава се следният член:

 

„Член 38а

 

Специализации на ветеринарни лекари

 

До …* Комисията проверява дали, освен медицинските и денталните специализации, ветеринарните специализации също следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, при условие че са регулирани в най-малко една трета от държавите членки, и ако е необходимо –представя законодателно предложение.“

 

ОВ: моля въведете датата: две години след влизането в сила на настоящата директива.

Изменение  112

Предложение за директива

Член 1 – точка 28

Директива 2005/36/ЕО

Член 41 – параграф 1 – букви а-в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност три години;

a) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност три години, което може, като допълнение, да се изрази с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо най-малко 4 500 часа теоретично и практическо обучение, поне една трета от които са под формата на пряка клинична практика;

б) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност две години, които включват най-малко 3 600 часа, в зависимост от притежаването на удостоверение за професионална квалификация „медицинска сестра с общ профил“, посочено в приложение V, точка 5.2.2;

б) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност две години, което може, като допълнение, да се изрази с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо най-малко 3 600 часа, в зависимост от притежаването на удостоверение за професионална квалификация „медицинска сестра с общ профил“, посочено в приложение V, точка 5.2.2;

в) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност 18 месеца, които включват най-малко 3 000 часа, за което се изисква притежаване на удостоверение за професионална квалификация „медицинска сестра с общ профил“, посочено в приложение V, точка 5.2.2, последвано от едногодишна професионална практика, за която е издадено свидетелство в съответствие с параграф 2.“.

в) редовно обучение за акушерка с минимална продължителност 18 месеца, които включват най-малко 3 000 часа, което може,като допълнение, да се изразят също с равностоен брой кредити по ЕСТК, и за което се изисква притежаване на удостоверение за професионална квалификация „медицинска сестра с общ профил“, посочено в приложение V, точка 5.2.2, последвано от едногодишна професионална практика, за която е издадено свидетелство в съответствие с параграф 2.

Изменение  113

Предложение за директива

Член 1 – точка 28 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 42

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(28a) Член 42 се заменя със следното:

 

„Член 42

 

Упражняване на професионалната дейност на акушерка

 

1. Разпоредбите в този раздел се прилагат към самостоятелните акушерски дейности, съгласно дефинициите, приети във всяка държава членка, без да се засяга разпоредбата на параграф 2, и упражнявани въз основа на професионалните квалификации, изброени в точка 5.5.2 от Приложение V.

 

2. Държавите членки гарантират, че акушерките могат да получат достъп до, и да упражняват, като минимум следните дейности:

 

a) предоставяне на подходяща информация и съвети по въпросите на репродуктивното здраве при жените, включително семейното планиране;

 

б) установяване на бременност, оценка и проследяване на нормалната бременност; извършване на необходимите прегледи;

 

в) препоръчване или назначаване на необходимите прегледи за възможно най-ранното идентифициране на всяка рискова бременност;

 

г) установяване на цялостни програми за подготовка за родителски грижи и за раждане;

 

д) подпомагане на родилката по време на раждането и непосредствено след него и наблюдение на плода in utero чрез съответните клинични и технически средства;

 

е) извършване на нормално израждане, включително и на епизиотомия и хирургически шевове при необходимост, както и провеждане на раждане със седалищно предлежание;

 

ж) откриване при майката или детето на признаци за аномалии, които изискват намеса на здравен специалист и оказване помощ на този здравен специалист в случай на необходимост; предприемане на налагащи се спешни мерки в отсъствие на лекаря, по-специално мануално изваждане на плацентата, последвана евентуално от мануален маточен преглед;

 

з) преглед на новороденото и полагане на грижи за него; предприемане на всякакви инициативи, които се налагат в случай на необходимост и извършване, при нужда, на незабавна реанимация;

 

и) полагане на грижи за родилката, наблюдение на майката по време на следродилния период и даване на всякакви полезни съвети за отглеждане на новороденото при най-добри условия;

 

й) провеждане на назначено от лекар лечение и назначаване на необходимите лекарствени средства в рамките на акушерската професионална практика;

 

к) изготвяне на необходимите медицински и правни документи.“

Изменение  114

Предложение за директива

Член 1 – точка 29 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 43 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(29a) В член 43 параграф 3 се заличава;

Изменение  115

Предложение за директива

Член 1 – точка 29 б (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 43 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(29б) Член 43, параграф 4 се заменя със следното:

 

4. Държавите членки признават удостоверения за професионална квалификация „акушерка“, издадени от Полша на акушерки, завършили обучението си преди 1 май 2004 г., които не отговарят на минималните квалификационни изисквания, предвидени в член 40, и притежават диплома за образователно-квалификационна степен „бакалавър“, придобита на базата на специална програма за повишаване на квалификацията, предвидена в член 11 на Закона от 20 април 2004 г. за изменение на Закона за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ и на други законодателни актове (Официален вестник на Република Полша, бр. 92 от 30 април 2004 г., позиция 885) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 11 май 2004 г. за условията за провеждането на обучението за медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (зрелостен изпит — матура) и са завършили медицински лицей и медицински професионални училища, където се преподава професията „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 110 от 13 май 2004 г., позиция 1170, с допълнителни изменения), заменен от член 55.2 от Закона от 15 юли 2011 г. за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 174 от 23 август 2011 г., позиция 1039) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 14 юни 2012 г. за подробните условия за провеждането на висши образователни курсове за медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (зрелостен изпит — матура) и са завършили медицинско средно образование или следгимназиално обучение за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша от 6 юли 2012 г., позиция 770), с цел да се удостовери, че заинтересованото лице притежава знания и компетентност, сравними с тези на акушерките, притежаващи квалификациите, изброени за Полша в точка 5.5.2 от приложение V.“

Изменение  116

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 44 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Удостоверенията за професионална квалификация „фармацевт“ удостоверяват обучение с минимална продължителност пет години, които могат да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо като минимум:

Удостоверенията за професионална квалификация „фармацевт“ удостоверяват обучение с минимална продължителност пет години, които могат като допълнителен критерий да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо като минимум:

Изменение  117

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 44 – параграф 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

б) по време или в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

Изменение  118

Предложение за директива

Член 1 – точка 31

Директива 2005/36/ЕО

Член 45 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(31) В член 45, параграф 2 се добавя следната буква з):

(31) В член 45, параграф 2 се заменя със следния текст:

 

„2. Държавите членки гарантират, че титулярите на професионални квалификации по фармация, издадени от университет или от учебно заведение с равностойно равнище, които отговарят на изискванията по член 44, могат да получат достъп до, и да упражняват като минимум следните дейности, като при необходимост се съблюдава изискването за допълнителен професионален стаж:

 

a) изготвяне на лекарствени средства във фармацевтична форма;

 

б) производство и контрол на лекарствените средства;

 

в) контрол на лекарствените средства в лаборатория за контрол над лекарствените средства;

 

г) складиране, съхранение и разпространение на лекарствените средства в търговската мрежа,

 

д) снабдяване с, приготвяне, контрол, съхранение и разпространение на безопасни и качествени лекарствени средства в аптеките с общ достъп;

 

е) приготвяне, контрол, съхранение и доставка на лекарствените средства в болничните заведения;

 

ж) проследяване на лекарствените терапии и предоставяне на информация и консултации относно лекарствените средства и свързаните със здравето въпроси, в сътрудничество с практикуващите лекари ;

з) докладване за нежеланите реакции към фармацевтични продукти на компетентните органи.

з) докладване за нежеланите реакции към фармацевтични продукти на компетентните органи;

 

зa) индивидуална подкрепа за пациентите, които сами прилагат лечението си;

 

зб) принос към официалните кампании в областта на общественото здраве.“

Изменение  119

Предложение за директива

Член 1 – точка 32

Директива 2005/36/ЕО

Член 46 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Продължителността на обучението за архитекти трябва да бъде най-малко шест години, които могат да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК. Обучението в дадена държава членка включва някое от следните:

1. Обучението за архитекти включва:

a) най-малко четири години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение, което води до успешно полагане на изпит на университетско равнище и най-малко две години платен стаж; б)

a) общо най-малко пет години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение. То трябва да води до успешно полагане на изпит на университетско равнище или

б) най-малко пет години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение, което води до успешно полагане на изпит на университетско равнище и най-малко една година платен стаж.

б) най-малко четири години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение, което води до успешно полагане на изпит на университетско равнище и се придружава от свидетелство за двегодишен стаж в съответствие с параграф 5;

Изменение  120

Предложение за директива

Член 1 – точка 32

Директива 2005/36/ЕО

Член 46 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Платеният стаж трябва да се проведе в държава членка под надзора на лице, което дава адекватни гаранции относно способността си да провежда практическо обучение. Той се провежда след завършването на обучението по параграф 1. Завършването на платения стаж трябва да се удостовери със свидетелство, което придружава удостоверението за професионална квалификация.

3. Стажът трябва да се проведе в държава членка под надзора на архитект или лице или институция, одобрени за тази цел от компетентен орган, извършил по подходящ начин проверка на способността им да провеждат практическо обучение. Завършването на стажа трябва да се удостовери със свидетелство, което е издадено от компетентен орган и придружава официалното удостоверение за професионална квалификация.

Изменение  121

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За целите на настоящия член „обща рамка на обучението“ означава общ набор от знания, умения и компетенции, необходими за упражняването на определена професия. За целите на достъпа до професията и нейното упражняване държавите членки предоставят на удостоверенията за квалификациите, придобити в тази рамка, същия статут на своята територия, какъвто имат удостоверенията за професионални квалификации, издавани от самите тях, при условие че тази рамка отговаря на критериите по параграф 2. Тези критерии са съобразени със спецификациите по параграф 3.

1. За целите на настоящия член „обща рамка на обучението“ означава общ набор от знания, умения и компетенции, необходими за упражняването на определена професия, или следдипломна специалност по дадена професия, регламентирана в съответствие с глава III, дял III. Изискванията могат да включват определен брой кредити по ЕСТК, но кредитите по ЕСТК не могат да бъдат единствени критерии. За целите на достъпа до професията и нейното упражняване държавите членки предоставят на удостоверенията за квалификациите, придобити в тази рамка, същия статут на своята територия, какъвто имат удостоверенията за професионални квалификации, издавани от самите тях, при условие че тази рамка отговаря на критериите по параграф 2. Тези критерии са съобразени със спецификациите по параграф 3.

Изменение  122

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) съответната професия е вече регламентирана в най-малко една трета от всички държави членки;

б) упражняването на професията и/или обучението, даващо достъп до професията, се регламентират в най-малко една трета от всички държави членки

Изменение  123

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) общият набор от знания, умения и компетенции съчетава знанията, уменията и компетенциите, определени в системите за образование и обучение, приложими в най-малко една трета от всички държави членки;

в) общият набор от знания, умения и компетенции съчетава знанията, уменията и компетенциите, определени в системите за образование и обучение, приложими в най-малко една трета от всички държави членки; в това отношение няма значение дали съответните знания, умения и компетенции се придобиват в рамките на общо образование в университет или висше учебно заведение или в рамките на професионално обучение;

Изменение  124

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква г)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) знанията, уменията и компетенциите за тази обща рамка на обучението се отнасят до нивата на Европейската квалификационна рамка, определени в приложение ІІ към Препоръката на Европейския парламент и на Съвета за утвърждаване на Европейска квалификационна рамка за учене през целия живот*;

г) знанията, уменията и компетенциите за тази обща рамка на обучението се отнасят до нивата на квалификация, посочени в член 11;

Изменение  125

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) съответната професия не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІІ;

д) съответната професия или следдипломната специализация за дадена професия, регламентирана в съответствие с дял III, глава III, не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІІ

Изменение  126

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква e)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) общата рамка на обучението е изготвена чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на заинтересовани страни от държавите членки, в които професията не е регламентирана;

е) общата рамка на обучението е изготвена чрез прозрачен надлежен процес, което означава, че инициативите в тази връзка се публикуват и извършват в тясно сътрудничество с професионални организации и други представители, включително, когато е приложимо, в сътрудничество със заинтересовани страни, от държавите членки, в които професията не е регламентирана;

Изменение  127

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква ж)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) общата рамка на обучението допуска граждани на всяка държава членка до придобиване на квалификации в тази рамка, без да е налице изискване за членство в професионална организация или регистрация в такава организация.

ж) общата рамка на обучението допуска граждани на всяка държава членка до придобиване на квалификации в тази рамка, без преди това да е налице изискване за членство в професионална организация или регистрация в такава организация.

Изменение  128

Предложение за директива

Член 1 – точка 35 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(35a) В член 49а се добавя следният параграф:

 

„2а. Комисията проверява предложения и проекти на професионалните сдружения и държавите членки с оглед на тяхната съвместимост с условията по параграф 2 и призовава всички държави членки да проучат възможните последици от въвеждането на обща рамка на обучение и в кои учебни заведения може да бъде приложена подобна рамка на обучение. В тази връзка държавите членки проверяват по-специално дали и доколко подобна обща рамка на обучение може да бъде приложена в рамките на общото образование в университет или висше учебно заведение или и в рамките на професионално обучение.“

Изменение  129

Предложение за директива

Член 1 – точка 35 б (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 б – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(35б) В член 49а се добавя следният параграф:

 

„3а. Обменът на информация между компетентните органи на отделните държави членки съгласно настоящия член се извършва посредством ИСВП.“

Изменение  130

Предложение за директива

Член 1 – точка 38

Директива 2005/36/ЕО

Член 53 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че контролът на езиковите познания се извършва от компетентен орган след вземането на решенията по член 4г, член 7, параграф 4 и член 51, параграф 3 и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява.

Държавите членки гарантират, че проверката на езиковите познания се извършва под надзора на компетентен орган след вземането на решенията по член 4г, член 7, параграф 4 и член 51, параграф 3 и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява. Ако за дадена професия няма компетентен орган, държавите членки гарантират наличието на признат орган, който може да извърши езиковата проверка.

При професиите, които имат отношение към безопасността на пациентите, държавите членки могат да оправомощят компетентните органи да проверяват езиковите познания, като проверките обхващат всички съответни специалисти, ако това е изрично поискано от националната здравна система или — в случаите на самонаети специалисти, които не принадлежат към националната здравна система — от представителни национални пациентски организации.

При професиите, които имат отношение към общественото здраве или безопасността на пациентите проверките на езиковите познания, обхващащи всички съответни специалисти, могат да се организират под надзора на компетентния орган.

 

 

Проверката на езиковите познания се извършва след признаването на професионалната квалификация, но преди предоставянето на достъп до въпросната професия.

Контролът на езиковите познания се ограничава до владеенето на един от официалните езици на държавата членка според избора на съответното лице, съразмерен е на дейността, която ще се упражнява, и е безплатен за специалиста. Съответното лице има право да обжалва този контрол пред националните съдилища.

Проверката на езиковите познания се ограничава до владеенето на един от официалните езици на мястото, на което заявителят желае да се установи или да предоставя услуги, според избора на съответното лице, съразмерен е на дейността, която ще се упражнява, и е безплатен за специалиста. Свидетелствата, предоставени от специалистите и удостоверяващи тяхното познаване на езика, се вземат предвид. Съответното лице има право да обжалва тази проверка пред националните съдилища.

Изменение  131

Предложение за директива

Член 1 – точка 39

Директива 2005/36/ЕО

Член 55а – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Признаване на платен стаж

Признаване на стаж

Изменение  132

Предложение за директива

Член 1 – точка 39

Директива 2005/36/ЕО

Член 55а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С оглед на предоставянето на достъп до регламентирана професия държавата членка по произход признава платения стаж, проведен в друга държава членка и удостоверен от компетентен орган на тази държава членка.

С оглед на предоставянето на достъп до регламентирана професия държавата членка по произход признава стажа, проведен в друга държава членка и удостоверен от компетентен орган на тази държава членка. Държавите членки могат да ограничат максималната продължителност на стаж, провеждан в друга държава членка. Признаването на стажа не замества изпита, който трябва да се положи, за да се предостави достъп до съответната професия.

Изменение  133

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 – уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентните органи на дадена държава членка информират компетентните органи на всички останали държави членки и Комисията за самоличността на специалист, който е лишен, дори временно, от националните органи или съдилища от правото да упражнява на територията на тази държава членка следните професионални дейности:

1. Компетентните органи на дадена държава членка информират компетентните органи на всички останали държави членки и Комисията за самоличността на специалист, който е ограничен или лишен, дори временно, от националните органи или съдилища от правото да упражнява на територията на тази държава членка следните професионални дейности:

Изменение  134

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56а – параграф 1 – алинея 1 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) общопрактикуващ лекар с удостоверение за професионална квалификация по точка 5.1.4 от приложение V;

a) лекар с удостоверение за професионална квалификация по точки 5.1.1, 5.1.3 и 5.1.4 от приложение V;

Изменение  135

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56а – параграф 1 – алинея 1 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) лекар-специалист със звание по точка 5.1.3 от приложение V; в)

заличава се

Изменение  136

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56а – параграф 1 – алинея 1 – буква б a) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

бa) секторни професии, които подлежат на признаване съгласно член 10;

Изменение  137

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56а – параграф 1 – алинея 1 – буква й a) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йа) лица, упражняващи професията, за които не се прилагат разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО и оказват въздействие върху общественото здраве и обществената безопасност.

Изменение  138

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56а – параграф 1 – алинея 1 – буква й б) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йб) специалисти, подлежащи на общата система на признаване съгласно дял ІІІ, глави І и ІІ, които оказват въздействие върху безопасността на пациентите.

Изменение  139

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 a – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Информацията по първата алинея се изпраща най-късно в тридневен срок от датата на приемане на решението за лишаване на съответния специалист от правото да упражнява дадена професионална дейност.

Информацията по първата алинея се изпраща най-късно в срок от 48 часа от датата на приемане на решението за ограничаване или лишаване на съответния специалист от правото да упражнява дадена професионална дейност посредством ИСВП.

Изменение  140

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. Параграф 1 се прилага също така за обмена на данни, свързани със заявители, уличени в представяне на грешна информация, включително представяне на фалшиви удостоверения за обучение, образование или професионален опит.

Изменение  141

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Обработката на лични данни за целите на обмена на информация по реда на параграфи 1 и 2 се извършва в съответствие с Директиви 95/46/ЕО и 2002/58/ЕО. Обработката на лични данни от Комисията се извършва в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001.

3. Обработката на лични данни за целите на обмена на информация по реда на параграфи 1 и 2 се извършва в съответствие с Директиви 95/46/ЕО и 2002/58/ЕО. Обработката на лични данни от Комисията се извършва в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001. Във всеки случай подробностите, съдържащи се в предупреждението, са ограничени до самоличността на специалиста, датата на подаване на предупреждението и, ако е приложимо, периода на ограничаването или забраната.

Изменение  142

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Предупрежденията и тяхното съдържание, получени от други държави членки, компетентни органи и професионални организации, продължат да бъдат поверителни, освен ако данните се оповестяват публично в съответствие с националното право на държавата членка, която е подала предупреждението.

Изменение  143

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Данните относно предупрежденията могат да останат в ИСВП, докато са валидни.

Изменение  144

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 4 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4б. Предупрежденията се заличават в рамките на 24 часа от датата на приемане на решението за отмяна.

Изменение  145

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Комисията приема актове за изпълнение относно прилагането на механизма за предупреждаване. Актът за изпълнение включва разпоредби относно компетентните органи, които имат право да изпращат и/или получават предупреждения, допълването на предупрежденията с допълнителна информация, оттеглянето и закриването на предупреждения, правата на достъп до данни, начините за коригиране на информацията, съдържаща се в предупрежденията и мерките за гарантиране на сигурността по отношение на обработката и периодите на съхранение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

5. Комисията приема актове за изпълнение относно прилагането на механизма за предупреждаване. Актът за изпълнение включва разпоредби относно компетентните органи, които имат право да изпращат и/или получават предупреждения, допълването на предупрежденията с допълнителна информация, оттеглянето и закриването на предупреждения, правата на достъп до данни, начините за коригиране на информацията, съдържаща се в предупрежденията и мерките за гарантиране на сигурността по отношение на обработката и периодите на съхранение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане по член 58.

Изменение  146

Предложение за директива

Член 1 – точка 43

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че следната информация е налице онлайн и редовно се актуализира чрез единичните звена за контакт:

1. Държавите членки гарантират, че следната информация е налице онлайн и редовно се актуализира чрез компетентните органи или единичните звена за контакт, които разполагат със специализиран помощен персонал, който да предоставя консултации на гражданите, включително при личен контакт:

Изменение   147

Предложение за директива

Член 1 – точка 43

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 – параграф 1 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) списък на всички регламентирани професии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) в държавата членка, включително данни за контакт с компетентните органи за всяка регламентирана професия и с центъра за подпомагане по член 57б;

a) списък на всички регламентирани професии по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) в държавата членка, включително данни за контакт с компетентните органи за всяка регламентирана професия и с центъра за подпомагане и единичните звена за контакт по член 57б;

Изменение   148

Предложение за директива

Член 1 – точка 43

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че посочената в параграф 1 информация се предоставя на ползвателите ясно и изчерпателно, че тя е лесно достъпна от разстояние и по електронен път и че се поддържа актуална.

2. Държавите членки гарантират, че посочената в параграф 1 информация се предоставя на ползвателите ясно и изчерпателно, че тя е лесно достъпна от разстояние и по електронен път и че се осъвременяват възможно най-бързо.

Изменение   149

Предложение за директива

Член 1 – точка 43

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки гарантират, че единичните звена за контакт и компетентните органи отговарят колкото е възможно по-бързо на всяка молба за информация, отправена към единичното звено за контакт. За целта те могат да изпратят молбата за информация на центровете за подпомагане по член 57б и да информират за това заинтересования гражданин.

3. Държавите членки трябва да гарантират, че на всяка молба за информация, отправена към единичното звено за контакт или компетентния орган, се отговаря колкото е възможно по-бързо. За целта те могат да изпратят молбата за информация на центровете за подпомагане по член 57б и да информират за това заинтересования гражданин.

Изменение   150

Предложение за директива

Член 1 – точка 43

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Държавите членки и Комисията предприемат съпътстващи мерки, за да осигурят предоставянето на информацията по параграф 1 от единичните звена за контакт на други официални езици на Съюза. Това не засяга законодателството на държавите членки за употребата на езици на тяхната територия.

(Не се отнася до българския текст).

Изменение   151

Предложение за директива

Член 1 – точка 44

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 а – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки гарантират, че всички изисквания, процедури и формалности във връзка с обхванатите от настоящата директива въпроси могат лесно да бъдат изпълнени от разстояние и по електронен път чрез съответното единично звено за контакт.

1. Държавите членки гарантират, че всички изисквания, процедури и формалности във връзка с обхванатите от настоящата директива въпроси могат лесно да бъдат изпълнени от разстояние и по електронен път чрез съответното единично звено за контакт, при условие че попадат в приложното поле на Директива 2005/36/ЕО.

Изменение   152

Предложение за директива

Член 1 – точка 44

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всички процедури се извършват в съответствие с разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО относно единичните звена за контакт. Всички срокове, които държавите членки са длъжни да спазват при процедурите или формалностите съгласно настоящата директива, започват от момента, когато заявление е подадено от гражданин до единично звено за контакт.

4. Всички процедури се извършват в съответствие с разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО относно единичните звена за контакт. Всички срокове, които държавите членки са длъжни да спазват при процедурите или формалностите съгласно настоящата директива, започват от момента, когато попълнено заявление е подадено от гражданин чрез единично звено за контакт до компетентния орган.

Изменение   153

Предложение за директива

Член 1 – точка 45

Директива 2005/36/ЕО

Член 57 б – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Всяка държава членка определя не по-късно от [да се попълни датата — крайният срок за транспониране] център за подпомагане, чиято задача е да подпомага гражданите и центровете на останалите държави членки във връзка с признаването на професионални квалификации съгласно настоящата директива, включително с информация за националното законодателство относно професиите и тяхното упражняване, социалното законодателство и, когато е уместно, етичните правила.

1. Всяка държава членка определя до …* център за подпомагане, чиято задача е да подпомага гражданите и центровете на останалите държави членки във връзка с признаването на професионални квалификации съгласно настоящата директива, включително с информация за националното законодателство относно професиите и тяхното упражняване, социалното законодателство и, когато е уместно, етичните правила. Освен това по усмотрение на държавите членки центровете за подпомагане могат да предлагат услуги в помощ на компетентния орган по време на предварителния етап от подготовката на документацията, която се изисква с цел получаване на професионалната карта, и обработването на тази документация в съответствие с член 4а, параграф 5, и член 4б, параграф 2а.

 

____________________

 

*ОВ: моля въведете датата: две години след влизането в сила на настоящата директива.

Изменение   154

Предложение за директива

Член 1 – точка 46

Директива 2005/36/ЕО

Член 58 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Работата на Комисията се подпомага от Комитет по признаване на професионални квалификации. Този Комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

1. Работата на Комисията се подпомага от Комитет по признаване на професионални квалификации, който осигурява подходящо представяне и консултации както на равнище на Европейския съюз, така и на национално експертно равнище. Този Комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

Изменение   155

Предложение за директива

Член 1 – точка 47 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 58 а – параграф – - 1 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

- 1. Комисията, в рамките на изготвянето на делегирани актове, се стреми да се консултира със съответните заинтересовани страни, които могат да включват компетентните органи, професионални асоциации, научни организации, представители на академичните среди и социалните партньори.

Изменение  156

Предложение за директива

Член 1 – точка 48

Директива 2005/36/ЕО

Член 59 – параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки изпращат уведомление на Комисията със списъка на съществуващите регламентирани професии съгласно националното им право до [да се попълни датата — крайният срок за транспониране]. Комисията се уведомява незабавно и за всяка промяна в списъка на регламентираните професии. Комисията създава и поддържа публична база данни с тази информация.

1. Държавите членки изпращат уведомление на Комисията със списъка на съществуващите регламентирани професии на тяхната територия до …*. Комисията се уведомява незабавно и за всяка промяна в списъка на регламентираните професии. Комисията създава и поддържа публична база данни на регламентираните професии, включително общо описание на обхванатите от всяка професия дейности.

 

____________________

 

*ОВ: моля въведете датата: една година след влизането в сила на настоящата директива.

Изменение  157

Предложение за директива

Член 1 – точка 48

Директива 2005/36/ЕО

Член 59 – параграф 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) изискванията да бъдат мотивирани със съображение, имащо преимуществено юридическо действие, свързано с обществения интерес;

б) (Не се отнася до българския текст.)

Изменение  158

Предложение за директива

Член 1 – точка 48 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 60 – параграф 1 (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(48a) В член 60, параграф 1 се добавя следната алинея:

 

„Считано от [да се попълни датата] това статистическо обобщение на взетите решения включва също така решенията за отхвърляне на частичен достъп, взети в съответствие с член 4е, параграф 2.“

Изменение  159

Предложение за директива

Член 1 – точка 48 б (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 60 – параграфи 3 до 6 (нови)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(48б) В член 60 се добавят следните параграфи:

 

„3. Комисията изготвя доклад относно Европейската професионална карта като инструмент за мобилност не по-късно от ...*.Този доклад, по целесъобразност, може да се придружава от законодателно предложение.

 

4. До ...** Комисията приема законодателно предложение, с което да се урежда съгласуването на петте нива, регламентирани в член 11, с осемте нива съгласно Европейската квалификационна рамка, както и включването на ЕСТК в достиженията на правото на ЕС.

 

5. До ...*** Комисията представя доклад относно целесъобразността на запазването на специфичните разпоредби, предвидени в член 33, параграф 3, и член 33а.

 

6. Считано от …*** Комисията представя доклад на всеки три години на Европейския парламент и на Съвета относно резултатите от редовния преглед на разпоредбите на приложение V от настоящата директива, съгласно целите и изискванията за адаптиране, предвидени в член 24, параграф 4, член 25, параграф 5, член 26, параграф 2, член 31, параграфи 2 и 7, член 34, параграфи 2 и 4, член 35, параграф 4, член 38, параграфи 1 и 4, член 40, параграфи 1 и 4, член 44, параграфи 2 и 4, и член 46, параграф 4.“

 

____________________

 

*ОВ: моля въведете датата: три години след влизането в сила на настоящата директива.

 

**ОВ: моля въведете датата: две години след влизането в сила на настоящата директива.

 

***ОВ: моля въведете датата: две години след влизането в сила на настоящата директива.

 

****ОВ: моля въведете датата:датата на влизане в сила на настоящата директива.

  • [1]  ОВ C 191, 29.6.2012 г., стр. 103.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Професионалната мобилност е ключов елемент за конкурентоспособността и заетостта в Европа и е неразделна част от стратегията „Европа 2020“ и Aкта за единния пазар. При все това, равнището на професионална мобилност остава ниско поради липсата на прости и ясни правила за признаване на професионалните квалификации, макар и да съществува европейска правна рамка от 70-те години насам. Поради тази причина по-голямата част от жалбите, подадени от граждани на ЕС до центровете за подпомагане „Solvit“, засягат проблеми при признаването на техните квалификации с оглед упражняване на професията им в друга държава –– членка на Съюза.

Основното право на свободно движение все още не се разглежда като очевиден факт и настоящото законодателно предложение трябва да допринесе за промяна на това положение чрез опростяване на процедурите, на които трябва да отговарят гражданите, желаещи да работят в друга държава, като същевременно се запази високо равнище на качество и безопасност за потребителите, пациентите, работниците и всички граждани на ЕС и се повиши доверието между държавите членки.

Това опростяване и това доверие зависят също така от редовното преразглеждане на общите квалификационни изисквания за професиите, включени в системата за автоматично признаване, и в крайна сметка ще трябва да се увеличи броят на професиите, обхванати от системата за автоматично признаване (в момента са обхванати само седем от над 800 регулирани професии в ЕС).

Този подход трябва да се прилага паралелно с промените, започнали с процеса от Болоня, който включва постепенна и гъвкава хармонизация на критериите за приемане в обучителен курс и определяне на обучителната програма, като същевременно съответните държави и учебни заведения си запазват пълна автономност по отношение на организацията на обученията. Усилията за подобряване признаването на квалификациите трябва да се базират на резултатите от този процес, както и на възможно най-широки консултации и координация между компетентните органи, професионалните асоциации, академичните институции и социалните партньори.

Това е основно предизвикателство за възможностите на единния пазар и за самото съществуване на европейското гражданство. В този смисъл предложението за преработване беше изготвено след приемането на Акта за единния пазар като един от дванадесетте инструмента за насърчаване на растежа и укрепване на доверието сред европейските граждани.

Ето защо докладчикът подкрепя това предложение на Комисията, което съдържа важни идеи за справяне с предизвикателството във връзка с признаването на квалификациите, и по-специално въвеждането на Европейската професионална карта, за което докладчикът призовава от 2007 г. насам. Трябва също така да се обърне внимание на духа на обмен на идеи между институциите и заинтересованите страни при изготвянето на настоящото предложение, което доведе до създаването на последователен и като цяло добре приет текст, макар и все още да са необходими някои значителни подобрения.

Улесняване на процедурите

Докладчикът приветства въвеждането на доброволен принцип на системата за Европейската професионална карта. Тази процедура, която ще съществува успоредно със стандартната система, се базира на мрежата ИСВП и следователно е изцяло електронна. Целта на използването на тази процедура е опростяване на процедурите както за специалистите, така и за компетентните органи, като същевременно се гарантира високо ниво на надеждност на предаваната информация и подобрена комуникация между държавите членки, което ще допринесе за взаимното доверие.

Все пак на първия етап от прилагането на системата сроковете за разглеждане на заявленията следва да бъдат удължени, за да се гарантира оптимално функциониране и по-добро качество на услугата. Също така следва да се предложат обучения за използването на новите функционални възможности на ИСВП. Наред с тези практически аспекти, следва да се подчертае, че Европейската професионална карта може да се превърне във важен символ на професионалната мобилност и в истински инструмент за европейско гражданство.

В действителност, недостатъците на функционирането на настоящата система са основен източник на проблеми и неудовлетвореност за специалистите, които желаят да работят в друга държава членка. За да бъдат подпомагани в постъпките, които правят, от първостепенно значение е те да разполагат с надеждни и ефикасни източници на информация, за да се ускорят процедурите. За тези цели докладчикът счита, че е абсолютно наложително да се засили ролята на центровете за подпомагане и да се разшири обхватът на обслужването на едно гише за цялата европейска територия, като то стане достъпно за всички специалисти.

Осигуряване на надеждност, качество и безопасност

Едно от основните препятствия пред мобилността е липсата на доверие от страна на потребителите, пациентите, компетентните органи и специалистите. Това недоверие е свързано с разнородните курсове на обучение, методи и условия за упражняване на професия и с непознаването на тези различия. Тази липса на доверие е особено осезаема при професиите, обхванати от автоматичното признаване, макар и минималните общи квалификационни изисквания да гарантират на теория адекватно ниво на квалификация.

Предложението въвежда различни начини за подобряване на положението, и по-специално посредством разширено използване на възможностите, предлагани от мрежата ИСВП и професионалната карта. Става въпрос по-специално за удостоверяването на документите от органа на държавата членка по произход и за механизма за предупреждение в случай на отнемане на правото на упражняване на професия, който следва да обхване и специалистите, използвали фалшифицирани документи при заявление за признаване.

В най-общ план взаимното доверие в нивата на квалификации може да се подобри посредством редовно осъвременяване и повишаване на нивото на квалификационните изисквания, което изисква редовни консултации със заинтересованите страни с цел адаптиране на приложенията при строго спазване на автономията при организиране на учебните програми.

В тази връзка докладчикът подкрепя предложенията за осъвременяване на учебните програми на обучението за професиите медицинска сестра, акушерка, фармацевт и архитект, без същевременно да се пренебрегват трудностите за адаптиране, които могат да възникнат при някои държави членки.

По отношение на професиите, които не се ползват от автоматично признаване, новите разпоредби относно общите рамки и изпити в обучението пораждат множество очаквания, отразяващи разочарованието от съществуващата обща платформа. Докладчикът счита, че тези инструменти, добре управлявани при широко съгласуване, могат да служат за ефективна връзка между общия режим и автоматичното признаване и по този начин да улеснят мобилността, като същевременно осигурят високо ниво на качество и взаимно доверие.

Директивата би могла също така да въведе механизъм за контрол на качеството на предоставяното обучение от учебните заведения във връзка с изискванията, определени от директивата, за да няма никакво съмнение относно действителната стойност на съответните обучения.

Така, с оглед на правото на упражняване на професия, проверките на езиковите познания са необходима гаранция за безопасността на гражданите, и по-специално на пациентите. Също така механизъм за контрол на качеството на предоставяните обучения от учебните заведения във връзка с изискванията, определени от директивата, избягва всякакви съмнения относно действителната стойност на съответните обучения.

В замяна на това докладчикът е на мнение, че разпоредби като тези относно частичния достъп или удължаването на валидността на задължителната декларация на две години могат да породят съмнения и несигурност. Следователно би било целесъобразно да се позволи на държавите членки да откажат принципа за частичен достъп за всяка професия, свързана с общественото здраве, безопасността или здравното наблюдение, и по време на първия етап от прилагането на системата сроковете за разглеждане следва да се удължат, за да се гарантира оптимално функциониране и по-добро качество на услугата.

Европа, в контекста на тази безпрецедентна от зараждането й насам финансова, икономическа, социална криза, трябва да даде импулс на нов дух на динамизъм и иновации въз основа на ценностите за единство, многообразие и солидарност. За голям брой европейски граждани, и по-специално младите, засегнати в тревожна степен от безработицата, професионалната мобилност може да бъде необходима за осигуряване на бъдеще и възвръщане на доверието в европейския проект.

Това преработване трябва да постигне целта да докаже на държавите членки, при зачитане на принципите на субсидиарност и пропорционалност, че европейските законодателства, като донасят истинска добавена стойност за ключовите политики за всекидневния живот на гражданите, допринасят за засилване на европейското гражданство и демокрация.

СТАНОВИЩЕ на комисията по заетост и социални въпроси (18.10.2012)

на вниманието на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите

относно предложението за директива на Европейския парламент и Съвета за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

Докладчик по становище: Licia Ronzulli

КРАТКА ОБОСНОВКА

Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации консолидира и уеднакви системите за взаимно признаване на регламентираните професии, които досега се характеризираха с фрагментация.

Влизането в сила на настоящата нормативна разпоредба предлага двойно предимство: както за работниците и служителите, така и за предприятията. От една страна, директивата в действителност насърчи и подкрепи свободното движение на квалифицирани работници и служители на европейския трудов пазар, като допринесе за насърчаване на развитието на транснационални услуги. Премахването на някои пречки пред свободното движение допринесе за изграждането на европейския вътрешен пазар. От друга страна, тя улесни въвеждането на професионални профили в специфични сектори, в които понякога се регистрира значително разминаване между търсенето и предлагането, като по този начин се компенсира липсата на умения.

Новият контекст допринесе за икономическия растеж, стимулира конкурентоспособността и създаде нови работни места.

Все пак, броят на специалистите, които решават да практикуват професията си в държава членка, различна от тяхната държава на произход, все още е ограничен и настоящата икономическа ситуация оказва отрицателно въздействие върху бъдещите перспективи.

Свободното движение допринася за значително увеличаване на знанията в държавите членки, което може да бъде подобрено единствено чрез общ подход, насочен към гарантиране на високо качество на образованието и обучението.

Трудовият пазар се актуализира постоянно, като много традиционни дейности отстъпват място на нови квалификации, които изискват все по-специфични умения и знания.

Следователно нормативната уредба за признаване на професионалните квалификации се нуждае от актуализиране, с цел да се гарантира повече гъвкавост, ефективно признаване на действително придобитите умения от страна на отделните специалисти и намаляване на административните разходи.

Предложението за изменение на Директива 2005/36/ЕО има за цел да опрости правилата относно свободното движение на специалистите в рамките на Европейския съюз, като въвежда нов елемент, а именно европейска професионална карта, която позволява не само по-опростено и бързо признаване на квалификациите, но и намаляване на административните разходи.

Новият текст предлага актуализиране на минималните изисквания за образованието на лекари, зъболекари, медицински сестри, акушерки, ветеринари и архитекти, за да се отчетат промените при тези професии и съответните учебни програми.

Освен това държавите членки ще трябва да предоставят списък на регламентираните професии, като обосноват необходимостта от регламентирането им. Крайната цел е да се избегне издигането на изкуствени бариери пред свободното движение на хората.

Насочването на вниманието към заслугите и конкуренцията в сектора на свободните професии, като се ограничат бариерите пред достъпа и сферите на дейност, запазени само за лица, вписани в регистри или списъци, може да се окаже един от начините за насърчаване на мобилността, по-специално за новите поколения.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по заетост и социални въпроси приканва водещата комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите да включи в доклада си следните предложения:

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) Модернизирането на системата за признаване на професионални квалификации е особено важно за стимулирането на икономическия растеж и иновациите; то осигурява по-голяма гъвкавост на пазара на труда и отговаря на демографския недостиг и на структурната безработица в ЕС.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 3 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) 5 години след приемането на Европейската професионална карта Комисията оценява последиците от превръщането на тази професионална карта в задължителна и посочва дали са необходими допълнителни действия на по-късен етап.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 3 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3б) Картата следва да отговаря на специфични условия за безопасност и защита на данните; наложително е да бъдат въведени необходимите предпазни мерки срещу злоупотреба и фалшифициране на данни.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. При съображения от по-висш обществен интерес обаче, например при лекарите или други професии, които имат отношения към човешкото здраве, държавата членка следва да има право да откаже частичен достъп.

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. При съображения от по-висш обществен интерес като безопасността на пациентите или защитата на потребителите обаче държавата членка следва да има право да откаже частичен достъп. В такъв случай държавите членки могат да откажат да прилагат принципа за частичен достъп до определени професии, като например професиите, осигуряващи здравни услуги, или свързани по друг начин с общественото здраве.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 7

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(7) Директива 2005/36/ЕО следва да обхване и нотариусите. При заявленията за признаване при установяване държавите членки следва да могат да налагат необходимите изпити за правоспособност или период за приспособяване, за да се избегне всякаква дискриминация в националните процедури за подбор и назначаване. При свободното предоставяне на услуги нотариусите следва да нямат възможност да изготвят официални документи и да извършват други удостоверителни дейности, които изискват печата на приемащата държава членка.

заличава се

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 7 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7a) Счита се за необходимо нотариусите, назначени от държавите членки в области под национална юрисдикция, които са задължени по закон да действат по независим и безпристрастен начин и които гарантират законосъобразността на законодателните актове и правната сигурност в контекста на превантивното правораздаване, да бъдат изключени от приложното поле на директивата. С оглед на специалните задачи, извършвани от нотариусите в рамките на съдебната система, нито основният принцип за свободното движение на услуги, нито признаването на професионални квалификации, придобити в чужбина, могат да се прилагат за тяхната професия.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 9

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(9) Заявленията за признаване от специалисти от нерегламентираща държава членка следва да се третират по същия начин, както заявленията от специалисти от регламентираща държава членка. Техните квалификации трябва да се сравняват с квалификациите, изисквани в приемащата държава членка на основата на квалификационните нива в Директива 2005/36/ЕО. При съществени различия, компетентният орган следва да може да налага компенсационни мерки.

(9) Заявленията за признаване от специалисти от нерегламентираща държава членка следва да се третират по същия начин, както заявленията от специалисти от регламентираща държава членка. Техните квалификации трябва да се сравняват с квалификациите, изисквани в приемащата държава членка на основата на квалификационните нива и обективните критерии, предвидени в Директива 2005/36/ЕО. При съществени различия, компетентният орган следва да може да налага компенсационни мерки. Механизмите за проверка на теоретичните и практически умения, които евентуално могат да се изискват за достъп до професията, като например компенсационните мерки, трябва да гарантират и да съответстват на принципите за прозрачност и безпристрастност.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) При отсъствие на хармонизация на минималните условия за обучението при достъп до професиите, обхванати от общата система, следва да се запази възможността приемащата държава членка да наложи компенсационна мярка. Тази мярка следва да бъде пропорционална и по-конкретно да отчита знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния стаж или чрез обучение през целия живот. Решението за налагане на компенсационна мярка следва да е подробно мотивирано, за да позволява на заявителя да разбере по-добре положението си и да потърси съдебен контрол от националните съдилища в съответствие с Директива 2005/36/ЕО.

(10) При отсъствие на хармонизация на минималните условия за обучението при достъп до професиите, обхванати от общата система, следва да се гарантира възможността приемащата държава членка да определи компенсационна мярка. Тази мярка следва да бъде пропорционална и по-конкретно да отчита знанията, уменията и компетенциите, придобити от заявителя по време на професионалния стаж или чрез обучение през целия живот. Решението за налагане на компенсационна мярка следва да е подробно обосновано, за да позволява на заявителя да разбере по-добре положението си и да потърси съдебен контрол от националните съдилища в съответствие с Директива 2005/36/ЕО.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 18

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(18) Директива 2005/36/ЕО следва да насърчава по-непосредственото признаване на квалификациите за онези професии, които в момента не се ползват от него. Това следва да отчита правомощията на държавите членки да вземат решения относно квалификацията, която се изисква за упражняването на професии на тяхна територия, както и за съдържанието и уредбата на техните системи на образование и професионално обучение. Професионалните сдружения и организации, които са представителни на национално ниво и на нивото на Съюза, следва да имат възможност да предлагат общи принципи на обучение. Това следва да е под формата на общ изпит като условие за придобиване на професионална квалификация или на учебни програми на основата на общ набор от знания, умения и компетенции. Получените при такива общи рамки на обучение квалификации следва автоматично да се признават от държавите членки.

(18) Директива 2005/36/ЕО следва да насърчава по-непосредственото признаване на квалификациите за онези професии, които в момента не се ползват от него. Това следва да отчита правомощията на държавите членки да вземат решения относно квалификацията, която се изисква за упражняването на професии на тяхна територия, както и за съдържанието и уредбата на техните системи на образование и професионално обучение. Професионалните сдружения и организации, които са представителни на национално ниво и на нивото на Съюза, следва да имат възможност да предлагат общи принципи на обучение. Това следва да е под формата на общ изпит като условие за придобиване на професионална квалификация или на учебни програми на основата на общ набор от знания, умения и компетенции. Получените при такива общи рамки на обучение квалификации следва автоматично да се признават от държавите членки.

 

Държавите членки следва да бъдат насърчавани да разработват система, чрез която да гарантират, че всички специалисти редовно актуализират познанията си и придобиват изискваните нови умения посредством постоянно професионално развитие.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда ясни задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения. Преразглеждането на това задължение разкри необходимост от изясняване на ролята на компетентните органи и работодателите особено в интерес на безопасността на пациентите. Проверката на нивото на владеене на език обаче следва да е разумна и необходима за съответните работни места и не следва да е основание за изключване на специалисти от пазара на труда на приемащата държава членка.

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда ясни задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения за упражняване на професията в приемащата държава членка. Преразглеждането на това задължение разкри необходимост от изясняване на ролята на компетентните органи и работодателите особено в интерес на безопасността на пациентите и потребителите. Проверката на нивото на владеене на език за съответните работни места не следва да е основание за изключване на специалисти от пазара на труда на приемащата държава членка и затова тази проверка следва да е разумна и необходима. Концепцията за разумна и необходима проверка следва да се дефинира в сътрудничество между компетентните органи, националните социални партньори и националните професионални асоциации в рамките на даден сектор.

Обосновка

Необходимите езикови умения не следва да се изискват единствено във връзка с пациенти. Освен това, тъй като едно важно право на работодателите е вземането на решение по отношение на критериите, на които служителите следва да отговарят за дадена работа, работодателите, като част от социалните партньори, следва да бъдат включвани заедно с компетентните органи в държавите членки при определянето на това, което се счита за разумно и необходимо.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 20

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(20) Дипломираните лица, които желаят да преминат платен стаж в друга държава членка, където такъв стаж е възможен, следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, с оглед по-голямата им мобилност. Необходимо е също така да се предвиди признаване на техния стаж от държавата членка по произход.

(20) Дипломираните лица, които желаят да преминат стаж в друга държава членка, където такъв стаж е възможен, следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, с оглед по-голямата им мобилност. Необходимо е също така да се гарантира признаване на техния стаж от държавата членка по произход.

Обосновка

В някои професии е обичайно да се провежда задължителен неплатен стаж. Но лицата, преминали подобни стажове, не трябва да се поставят в неравностойно положение за това, че тези стажове не са официално признати.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(22) Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Тази система за предупреждаване следва да бъде сходна с предвидената по Директива 2006/123/ЕО. Необходим е обаче специфичен механизъм за предупреждение за здравните специалисти, които се ползват от автоматично признаване в съответствие с Директива 2005/36/ЕО. Това следва да се прилага и към ветеринарните лекари, освен ако държавите членки вече са задействали механизма за предупреждение в съответствие с Директива 2006/123/ЕО. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако даден специалист поради дисциплинарна мярка или осъдителна присъда вече няма право на преместване в друга държава членка. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права.

(22) Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Тази система за предупреждаване следва да бъде сходна с предвидената по Директива 2006/123/ЕО. Необходим е обаче специфичен механизъм за предупреждение за здравните специалисти, уреден в съответствие с Директива 2005/36/ЕО. Това следва да се прилага и към ветеринарните лекари, освен ако държавите членки вече са задействали механизма за предупреждение в съответствие с Директива 2006/123/ЕО. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако даден специалист е лишен временно или за постоянно от правото да практикува или ако са му наложени някакви ограничения за практикуване на професията или условия по отношение на правото да практикува в своята страна или в друга държава членка. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права. Държавите членки следва да бъдат насърчавани публично да споделят информация за своите национални нормативни уредби в областта на основното образование и обучение, както и за своите процедури за гарантиране на качеството с цел подобряване на доверието в системите за образование и обучение на държавите членки и гарантиране, че всички съответни курсове отговарят на изискванията на настоящата директива.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(24) С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, определянето на критериите за изчисляване на таксите, свързани с Европейската професионална карта, уточняването на подробностите по документацията, необходима за Европейската професионална карта, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, адаптирането на точки 5.1.1—5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V, уточнението на знанията и уменията за лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина и определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на подготвителната работа, включително на експертно ниво. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

(24) С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, определянето на критериите за изчисляване на таксите, свързани с Европейската професионална карта, уточняването на подробностите по документацията, необходима за Европейската професионална карта, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, адаптирането на точки 5.1.1—5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V, уточнението на знанията и уменията за лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина и определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи представяния и консултации по време на подготвителната работа, включително на експерти на европейско и национално ниво. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно, прозрачно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 30 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30a) Настоящата директива не засяга мерките, необходими за осигуряване на високо равнище на защита на здравето и на потребителите.

Изменение  15

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 1

Директива 2005/36/ЕО

Член 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Настоящата директива установява също така правила относно частичния достъп до регламентирана професия и достъпа до платени стажове в друга държава членка и тяхното признаване.

Настоящата директива установява също така правила относно частичния достъп до регламентирана професия и достъпа до стажове в друга държава членка и тяхното признаване.

Изменение  16

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2005/36/ЕО

Член 2 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Настоящата директива се прилага към всички граждани на държава членка, включително упражняващите свободни професии, които желаят да упражняват регламентирана професия или да преминат платен стаж в друга държава членка, различна от държавата, в която са придобили своите професионални квалификации, като самостоятелно заети или като заети лица.

1. Настоящата директива се прилага към всички граждани на държава членка, включително упражняващите свободни професии1, които желаят да упражняват регламентирана професия или да преминат стаж в друга държава членка, различна от държавата, в която са придобили своите професионални квалификации, като самостоятелно заети или като заети лица.

 

__________________

 

1 В съответствие с определението за свободни професии съгласно решението на Съда на ЕС от 11 октомври 2001 г. по делото Adam/Administration de l'enregistrement et des domaines, С-267/99 , източник: Доклади на Съда от 2001 г., стр. I-07467.

Обосновка

При някои професии е обичайно да се провежда задължителен неплатен стаж. Но лицата, преминали подобни стажове, не трябва да се поставят в неравностойно положение за това, че тези стажове не са официално признати.

Изменение  17

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 2

Директива 2005/36/ЕО

Член 2 – параграф 1 – алинея 1 а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Настоящата директива не се прилага за нотариусите, назначени от държавите членки чрез официален правителствен акт.

Обосновка

Нотариусите се назначават от правителството за съответната национална територия, за да се гарантира законосъобразността и правната сигурност на сделките между правните субекти в рамките на охранителните производства в тази страна. Те са задължени по закон да бъдат независими и безпристрастни. Предвид характерните особености на тяхната спомагателна роля в съдебната система, за тяхната професия не е целесъобразно да се прилагат принципите за свободно предоставяне на услуги и признаване на чуждестранни професионални квалификации.

Изменение  18

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква а) – подточка i)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква e)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е)професионален стаж е действителното и законосъобразно упражняване на съответната професия на пълно работно време или равностойно непълно работно време в държава членка;

е)професионален стаже действителното и законосъобразно упражняване на съответната професия в държава членка; той улеснява, във връзка с определена професия, достигането на стандарти за познания, компетенции, способности и умения;

Обосновка

Понятието за пълен работен ден или непълен работен ден не отчита пълния набор от времеви варианти. Поради това то има ограничено въздействие. Следва да се гарантира, че всяко „действително и законосъобразно упражняване“ се счита за професионален стаж.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква й)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) платен стаж“ е изпълнението на платени дейности под наставление с оглед на получаването на достъп до регламентирана професия след полагане на изпит;

й) „стаж“ е изпълнението на дейности под наставление с оглед на получаването на достъп до регламентирана професия след полагане на изпит;

Обосновка

В някои професии е обичайно да се провежда задължителен неплатен стаж. Но лицата, преминали подобни стажове, не трябва да се поставят в неравностойно положение за това, че тези стажове не са официално признати.

Изменение  20

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква к)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

к) „Европейска професионална карта“ е електронно удостоверение, издадено на специалиста за доказване на признаването на неговите квалификации с оглед установяване в приемаща държава членка или за доказване, че отговоря на всички необходими условия да предоставя услуги в приемаща държава членка на временен или случаен принцип;

к) „Европейска професионална карта“ е електронно удостоверение, издадено на специалиста от неговата държава членка или от подходящ орган за доказване на признаването на неговите квалификации и умения с оглед установяване в приемаща държава членка или за доказване, че отговоря на всички необходими условия да предоставя услуги в приемаща държава членка на временен или случаен принцип;

Изменение  21

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква л)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

л) „учене през целия живот“ е цялостното общо и професионално образование и обучение, неформално образование и неформално обучение през целия живот, което води до повишаване на знанията, уменията и компетенциите.

л) „учене през целия живот“ е цялостното общо и професионално образование и обучение, неформално образование и неформално обучение през целия живот, което води до повишаване на компетенциите (знанията, уменията, мирогледа и ценностите).

Изменение  22

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – точка 1 а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1a) „непрекъснато професионално развитие“ е средство, чрез което членове на професионални асоциации поддържат, подобряват и разширяват своите познания и умения и развиват професионалните качества, необходими в професионалния им живот.

Изменение  23

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 5 а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Центровете за подпомагане по член 57б могат също да действат в качеството на компетентни органи за издаване на Европейски професионални карти. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

5. Държавите членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Центровете за подпомагане по член 57б могат също да действат в качеството на компетентни органи за издаване на Европейски професионални карти. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, както и социалните партньори относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

Изменение  24

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 6 а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Комисията приема актове за изпълнение за уточнение на Европейските професионални карти за определени професии, формата на Европейската професионална карта, преводите, които е необходимо да придружават всяко заявление за издаване на Европейска професионална карта и подробностите около оценката на заявленията, като отчита особеностите на всяка професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

6. Комисията приема актове за изпълнение за уточнение на Европейските професионални карти за определени професии, формата на Европейската професионална карта, преводите, които е необходимо да придружават всяко заявление за издаване на Европейска професионална карта и подробностите около оценката на заявленията, като отчита особеностите на всяка професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58. Комисията се консултира с компетентните органи и със социалните партньори и професионалните асоциации на европейско и национално равнище, представляващи секторните професии, по отношение на точните технически параметри на картите на конкретни професии. Комисията може също да осъществява пилотни проекти, като отчита особеностите на всяка засегната професия.

Изменение  25

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 6 а – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a. Комисията може да въведе Европейска професионална карта чрез акт за изпълнение, при условие че са изпълнени следните критерии:

 

1. професията да е регламентирана в повече от пет държави;

 

2. професията да има голям потенциал за мобилност в рамките на Европейския съюз;

 

3. наличието на силен интерес от страна на специалистите или браншовите асоциации.

 

Комисията подкрепя държавите членки, които желаят да въведат задължително използване на Европейската професионална карта за професиите, за които тя се прилага. Този процес може да се предшества от оценка на въздействието.

Изменение  26

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 7 а – параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Всички такси за сметка на заявителите във връзка с административните процедури за издаване на Европейска професионална карта, са разумни, пропорционални и съизмерими с разходите, направени от държавата членка по произход и приемащата държава членка и нямат възпиращ ефект за подаването на заявления за Европейска професионална карта. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно определянето на критерии за изчисляване и разпределение на таксите.

7. Административната процедура за издаване на Европейска професионална карта не следва да води до никакви допълнителни разходи за отделния специалист.

Изменение  27

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4б - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в двуседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години.

1. В секторите, различни от здравеопазване и социални грижи, компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в двуседмичен срок от получаването на пълно заявление. Компетентният орган на приемащата държава членка гарантира извършването на предварителна проверка на пълното заявление на специалиста за временно предоставяне на услуги за това дали неговите квалификации съответстват на националните изисквания на приемащата държава по отношение на квалификациите за предоставяне на тези услуги. Държавите членки предоставят списък на Комисията с определени професии, за които работата с карта за временна мобилност трябва да изисква предварителна проверка на заявлението съгласно режима за подаване на предварителна декларация. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години, освен ако не бъдат изтъкнати важни за това причини.

Изменение  28

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4б - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на техническите спецификации, мерките, необходими за осигуряване на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, реда и условията за предоставяне на Европейска професионална карта на нейния притежател, включително възможността тя да бъде получавана през сайт в интернет или да бъде актуализирано досието. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

4. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на техническите спецификации, мерките, необходими за осигуряване на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, реда и условията за предоставяне на Европейска професионална карта на нейния притежател, включително възможността тя да бъде получавана през сайт в интернет или да бъде актуализирано досието. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4в - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в двуседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години.

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в четириседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години, освен ако това не бъде обосновано с посочване на важни причини.

 

Две години след влизането в сила на разпоредбите за въвеждане на Европейска професионална карта, Комисията провежда проучване на въздействието, имащо за цел да оцени продължителността на процедурата.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4в - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Решението на държавата членка по произход или отсъствието на такова в двуседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2. Решението на държавата членка по произход или отсъствието на такова в четириседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

Изменение  31

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4г - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в двуседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държава членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата.

1. В секторите, различни от здравеопазване и социални грижи, след получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в четириседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държава членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата. Две години след влизането в сила на разпоредбите за въвеждане на Европейска професионална карта, Комисията провежда проучване на въздействието, имащо за цел да оцени продължителността на процедурата.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4г - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава едномесечния срок.

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане прекратява едномесечния срок.

Изменение   33

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4д - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка своевременно актуализират съответното досие в ИСВП с данни относно дисциплинарни мерки или наказателноправни санкции или други конкретни тежки обстоятелства, които е вероятно да имат отражение върху упражняването на дейност от притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с настоящата директива. Актуализациите включват заличаването на вече ненужна информация. Съответните компетентни органи уведомяват за актуализациите притежателя на Европейската професионална карта и компетентните органи, които имат отношение към съответното досие в ИСВП.

1. Компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка своевременно актуализират съответното досие в ИСВП също и с данни относно дисциплинарни и административни мерки или наказателноправни санкции или други конкретни тежки обстоятелства, които е вероятно да имат отражение върху упражняването на дейност от притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с настоящата директива. Актуализациите включват заличаването на вече ненужна информация. Всички актуализации се базират на предварително решение на съд или компетентен орган за забрана упражняването на професия от даден специалист. Съответните компетентни органи уведомяват своевременно за актуализациите притежателя на Европейската професионална карта и компетентните органи, които имат отношение към съответното досие в ИСВП.

Изменение  34

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4д - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност, образование, официални професионални квалификации и професионален опит, обучителни курсове от значение за обществената сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

Обосновка

За да може даден работодател да определи дали даден доставчик на услуги отговаря на изискванията за дадена професионална функция, в професионалната карта следва да се предоставя информация за образованието и завършените обучителни курсове, както и за професионален стаж.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4д - параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират правото на притежателя на Европейска професионална карта по всяко време да поиска поправка, заличаване и блокиране на неговото досие в системата на ИСВП и че той бива запознат с това право в момента на издаване на Европейската професионална карта и то му бъде напомняно на всеки две години след издаването на неговата Европейска професионална карта.

5. Държавите членки гарантират правото на притежателя на Европейска професионална карта по всяко време и напълно безплатно да поиска поправка, заличаване и блокиране на неговото досие в системата на ИСВП и че той бива запознат с това право в момента на издаване на Европейската професионална карта и то му бъде напомняно на всеки две години след издаването на неговата Европейска професионална карта.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4д — параграф 7 — алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

Изменение  37

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4е — параграф 1 — уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на приемащата държава членка предоставя частичен достъп до професионална дейност на нейна територия, когато са изпълнени следните условия:

1. Компетентният орган на приемащата държава членка предоставя частичен достъп до професионална дейност на нейна територия след провеждане на консултации със съответните национални социални партньори и професионални асоциации, които представляват секторните професии, към който принадлежи професията на заявителя, когато са изпълнени следните условия:

Изменение  38

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4е– параграф 1 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) разликите между професионалната дейност, законово упражнявана в държавата членка по произход и регламентираната професия в приемащата държава членка са толкова съществени, че в действителност прилагането на компенсационни мерки би се равнявало на изискване заявителят да премине пълния курс на образование и обучение, който се изисква в приемащата държава членка, за да получи неограничен достъп до регламентираната професия в приемащата държава членка;

а) съществуващите разлики между професионалната дейност, законово упражнявана в държавата членка по произход и регламентираната професия в приемащата държава членка са очевидно толкова съществени, че необходимото прилагане на компенсационни мерки би се равнявало на изискване заявителят да завърши пълния курс на образование и обучение, който се изисква в приемащата държава членка, за да може да получи неограничен достъп до регламентираната професия в приемащата държава членка;

Изменение  39

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4е– параграф 1 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) професионалната дейност може обективно да бъде отделена от други дейности в обхвата на регламентираната професия в приемащата държава членка.

б) професионалната дейност може обективно да бъде отделена от други дейности в обхвата на регламентираната професия в приемащата държава членка. При цялостната оценка за това дали дейността следва да се счита като отделима от други дейности компетентните органи на приемащата държава членка вземат предвид, освен всичко останало, и това дали дейността се извършва напълно независимо в държавата членка на произход.

Обосновка

Формулировката на Комисията се простира отвъд решението на Съда на Европейския съюз от 19 януари 2006 г. (C-330/03(Colegio)). От друга страна, Комисията е на мнение, че държавата членка трябва да приеме, че дадена дейност е отделима, когато дейността може да се упражнява напълно независимо в държавата членка на произход, Съдът на ЕС не е толкова категоричен, като заявява, че този критерий следва да съставлява основен елемент в процедурата по определяне на частичен достъп.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4е – параграф 1 – буква б) – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За целите на буква б) дадена дейност се смята, че може да бъде отделена, ако се упражнява като самостоятелна дейност в държавата членка по произход.

заличава се

Обосновка

В съответствие с промените в член 4е, точка 1.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4е – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Частичен достъп може да бъде отказан, ако отказът бъде мотивиран със съображения от по-висш обществен интерес, например общественото здраве, ако осигурява постигането на поставената цел и не надхвърля строго необходимото.

2. Държавите членки могат да откажат да прилагат принципа за частичен достъп, ако отказът бъде мотивиран със съображения от по-висш обществен интерес, например общественото здраве, безопасността на пациентите или защитата на потребителите, ако осигурява постигането на поставената цел и не надхвърля необходимото.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 5

Директива 2005/36/EО

Член 4е – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Заявленията за установяване в приемащата държава членка се разглеждат в съответствие с разпоредбите на глави І и ІV от дял ІІІ при установяване в приемащата държава членка.

3. При установяване в приемащата държава членка, заявленията за установяване се разглеждат в съответствие с разпоредбите на глави І и ІV от дял ІІІ от компетентните органи на държавата членка, заедно със съответните национални социални партньори и професионални асоциации, представляващи секторните професии.

Обосновка

Компетентните органи в държавите членки следва да включват националните социални партньори, когато предоставят частичен достъп до даден доставчик на услуги, упражняващ секторна професия, представлявана от социалните партньори.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 5 – параграф 1 – буква б) – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Когато доставчикът на услуги се премести, ако е упражнявал тази професия в една или няколко държави членки не по-малко от две години през последните 10 години, предшестващи предоставянето на услугите, когато професията не е регламентирана в държавата членка на установяване.

б) Когато доставчикът на услуги се премести, ако е упражнявал тази професия в една или няколко държави членки не по-малко от две години през последните 10 години, предшестващи предоставянето на услугите, когато професията не е регламентирана в държавата членка на установяване. Услугите в областта на строителството се изключват от свободното предоставяне на услуги. Условието, което изисква упражняване на професията в продължение на две години, не се прилага, ако професията или образованието и обучението, които водят до придобиването на професията, са регламентирани.

Обосновка

Съществува опасност подизпълнители в областта на строителството да осъществяват дейност в друга държава членка, без да притежават удостоверение за минимална квалификация. Това не трябва да се допуска, с оглед защита на работниците в строителния сектор от социален дъмпинг.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 5 – параграф 1 – алинея 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) доставчикът на услуги придружава потребителя на услугите при условие че обичайното местожителство на потребителя на услугите е в държавата членка на установяване на доставчика на услугите и професията не е включена в списъка по член 7, параграф 4.“

заличава се

Обосновка

Предложението на Комисията ще даде възможност на доставчик на услуги с професионален опит по-малко от 2 години да предоставя услуги на потребител от същата националност. Това обаче може да означава, че чуждестранните доставчици на услуги ще могат да наемат работници от държавата членка на произход на доставчика на услуги при по-облекчени условия в сравнение с тези, които се прилагат за работниците от приемащата държава членка.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 6 – буква б)

Директива 2005/36/EО

Член 5 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) Добавя се следният параграф 4:

заличава се

"4. При нотариусите — изготвянето на официални документи и другите удостоверителни дейности, които изискват печата на приемащата държава членка, се изключват от предоставяните услуги.“

 

Обосновка

Изключването на определени услуги в случая на начинаещи нотариуси, а именно някои услуги по удостоверяване на верността и други удостоверителни дейности, които изискват печата на приемащата държава членка, би създало две групи нотариуси с различни правомощия. Това може да доведе до нарушения при защитата на правата на потребителите и би наложило задължението за надлежно информиране на потребителите.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква а) – подточка i)

Директива 2005/36/EО

Член 7 - параграф 2 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) за професии в сектора на сигурността и в сектора на здравеопазването — удостоверение за липса на временно или окончателно лишаване от правото да се упражнява професията и удостоверение за чисто съдебно минало, когато държавата членка изисква такова от собствените си граждани.

д) за всички професии — удостоверение за липса на временно или окончателно лишаване от правото да се упражнява професията и удостоверение за чисто съдебно минало, когато това е предвидено от държавата членка.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 2 – буква e)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за владеене на езика на приемащата държава членка.

е) при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за достатъчно владеене на езика на приемащата държава членка.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква а) – подточка -ii а) (нова)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – точка 2 – буква e а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

iia) добавя се следната буква еа):

 

еа) за всички специалисти — свидетелство за владеене езика на приемащата държава членка.“;

Изменение  49

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 4 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Във връзка с първото предоставяне на услуги, в случаите на регламентирани професии, имащи отношение към общественото здраве или безопасност, които не се ползват от автоматично признаване по реда на глава ІІ или ІІІ от дял ІІІ, компетентният орган на приемащата държава членка може да провери професионалните квалификации на доставчика на услуги преди първото предоставяне на услуги. Такава предварителна проверка се допуска само, когато тя се извършва с цел предотвратяване на сериозно увреждане на здравето и безопасността на получателя на услугите, причинено от липса на професионална квалификация на доставчика на услуги, като проверката не може да надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

4. Във връзка с първото предоставяне на услуги, в случаите на регламентирани професии, по наложителни причини, свързани с обществения интерес, които не се ползват от автоматично признаване по реда на глава ІІІ от дял ІІІ, компетентният орган на приемащата държава членка може да провери професионалните квалификации на доставчика на услуги преди първото предоставяне на услуги. Такава предварителна проверка се допуска само, когато тя се извършва с цел предотвратяване на увреждане на здравето и безопасността на получателя на услугите, доставчика на услугите или обществото като цяло, причинено от липса на професионална квалификация на доставчика на услуги, като проверката не може да надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

Обосновка

Дерогацията за професиите по глава II от дял III може да има неблагоприятни последствия за общественото здраве и безопасност, тъй като дерогацията означава, че самонаети лица и управители могат да извършват услуги в друга държава членка, без предварителна проверка на техните квалификации. Тъй като много чуждестранни работници работят като самонаети лица в строителния сектор на някои държави членки, изключването на самонаетите лица от предварителни проверки може да има сериозни последствия за здравето и безопасността на лицата, работещи в този сектор.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 4 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки уведомяват Комисията за списъка от професии, за които е необходима предварителна проверка на квалификациите, за да се предотврати сериозно увреждане на здравето или безопасността на потребителя на услугите съгласно разпоредбите на националното законодателство и подзаконовите нормативни актове. Държавите членки надлежно обосновават пред Комисията включването на всяка от професиите в списъка.

Държавите членки уведомяват Комисията за списъка от професии, за които е необходима предварителна проверка на квалификациите, за да се предотврати сериозно увреждане на обществения интерес съгласно разпоредбите на националното законодателство и подзаконовите нормативни актове. Държавите членки надлежно обосновават пред Комисията включването на всяка от професиите в списъка.

Обосновка

Вж. обосновката на изменение 22 в съображение 4.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква в)

2011/0435 (COD)

Член 7 – параграф 4 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В срок до един месец от получаване на декларацията и придружаващите я документи компетентният орган уведомява доставчика на услуги за решението си да не извършва проверка на неговите квалификации или за резултата от тази проверка. При затруднение, което би довело до закъснение, компетентният орган уведомява доставчика на услуги за причините за закъснението до края на първия месец. Затруднението се отстранява в едномесечен срок след уведомлението и окончателното решение се взема до края на втория месец след отстраняването на затруднението.

В срок до един месец от получаване на декларацията и придружаващите я документи компетентният орган уведомява доставчика на услуги за решението си да не извършва проверка на неговите квалификации или за резултата от тази проверка. При затруднение, което би довело до закъснение, компетентният орган уведомява доставчика на услуги за причините за закъснението до края на първия месец. Затруднението се отстранява възможно най-скоро след уведомлението и окончателното решение се взема до края на втория месец след отстраняването на затруднението.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 4 – параграф 4 – алинея 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Когато е налице съществено несъответствие между професионалните квалификации на доставчика на услуги и обучението, изисквано в приемащата държава членка, до степен несъответствието да е в ущърб на общественото здраве или безопасност и не може да бъде компенсирано с професионален стаж или учене през целия живот от доставчика на услуги, приемащата държава членка предоставя на доставчика на услуги възможност да докаже, по-специално чрез изпит за правоспособност, че е придобил липсващите му знания или компетентност. Във всички случаи предоставянето на услуги трябва да може да започне в срок от един месец от вземането на решение в съответствие с третата алинея.

Когато е налице съществено несъответствие между професионалните квалификации на доставчика на услуги и обучението, изисквано в приемащата държава членка, до степен несъответствието да е в ущърб на обществения интерес, приемащата държава членка предоставя на доставчика на услуги възможност да докаже, по-специално чрез изпит за правоспособност, че е придобил липсващите му знания или компетентност. Във всички случаи предоставянето на услуги трябва да може да започне в срок от един месец от вземането на решение в съответствие с третата алинея.

Обосновка

Неформалното учене („усвояването на знания чрез практика“) не може да замести официалното образование и допълнителното обучение (например под формата на съчетаване на работа и обучителни курсове).

Изменение  53

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 7 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 7 – параграф 4 – алинея 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При отсъствие на реакция от компетентния орган в сроковете, предвидени в трета и четвърта алинеи, може да се пристъпи към предоставяне на услугите.

заличава се

Изменение  54

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 8

Директива 2005/36/EО

Член 8 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. В случай на съмнения компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане за предоставяне на информация относно законността на установяването на доставчика на услуги и неговото добро професионално поведение, както и относно липсата на дисциплинарни или наказателноправни санкции от професионално естество. При проверката на квалификациите компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане на информация относно курсовете на обучение на доставчика на услуги, доколкото това е необходимо за оценка на съществените несъответствия, за които е вероятно да са в ущърб на общественото здраве или безопасност. Компетентните органи на държавата членка по установяване предоставят тази информация по реда на член 56.

1. В случай на съмнения компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане за предоставяне на информация относно законността на установяването на доставчика на услуги и неговото добро професионално поведение, както и относно липсата на дисциплинарни или наказателноправни санкции от професионално естество. При проверката на квалификациите компетентните органи на приемащата държава членка могат да се обърнат към компетентните органи на държавата членка на установяване с искане на информация относно курсовете на обучение на доставчика на услуги, доколкото това е необходимо за оценка на съществените несъответствия, за които е вероятно да са в ущърб на обществения интерес. Компетентните органи на държавата членка по установяване предоставят тази информация по реда на член 56.

Обосновка

Вж. обосновката на изменение 5 към съображение 4.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 10

Директива 2005/36/EО

Член 12 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всяко удостоверение или съвкупност от удостоверения за професионални квалификации, издадени от компетентен орган в държава членка, удостоверяващи успешно завършване на обучение в Съюза в редовна или задочна форма на обучение, в рамките на или извън официалните учебни програми, които се признават от тази държава членка като равностойни и които дават на титуляря същите права на достъп или упражняване на професия или подготовка за професията, се приемат като удостоверения за професионални квалификации по член 11, включително съответното ниво.

Всяко удостоверение или съвкупност от удостоверения за професионални квалификации, издадени от компетентен орган в държава членка, удостоверяващи успешно завършване на обучение в Съюза в редовна или задочна форма на обучение, в рамките на официалните учебни програми, които се признават от тази държава членка като равностойни и които дават на титуляря същите права на достъп или упражняване на професия или подготовка за професията, се приемат като удостоверения за професионални квалификации по член 11, включително съответното ниво.

Обосновка

Не може да се третират равностойно неформалното обучение („усвояването на знания чрез практика“) и официалното образование, в което се поставят оценки за постигнати резултати. По този начин би се стигнало до обезценяване на официалното образование и до драстично влошаване на качеството на предоставяните услуги.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 11

Директива 2005/36/EО

Член 13 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 на настоящия член компетентният орган на приемащата държава членка може да откаже достъп до професията или нейното упражняване на титуляри на удостоверения за правоспособност, когато националната квалификация, изисквана за упражняване на професията на нейна територия е в категорията по член 11, букви г) или д).

заличава се

Обосновка

Член 13, параграф 4 възпрепятства трансграничната дейност на майсторите занаятчии. Те спадат към квалификационното ниво, упоменато в член 11, буква в).

Изменение  57

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 11 а (нова)

Директива 2005/36/EО

Член 13 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(11 a) Добавя се следният член 13а:

 

„Член 13а

 

Когато държавите членки изискват от своите специалисти да постигат и доказват непрекъснато своето професионално развитие, тези държави членки ще имат правото също така да разширят обхвата на това изискване и за специалисти от други държави членки, които възнамеряват да работят на тяхна територия.“

Изменение  58

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 14 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Член 13 не препятства приемащата държава членка да изисква от заявителя да премине период на адаптация с продължителност до три години или да положи изпит за правоспособност, ако завършеното от него обучение обхваща съществено различаващо се съдържание по отношение на професионалните дейности в сравнение с обхвата на обучението в приемащата държава членка.“

1. Член 13 не препятства приемащата държава членка да изисква от заявителя да премине период на адаптация с продължителност до три години или да положи изпит за правоспособност, ако завършеното от него обучение обхваща съществено различаващо се съдържание по отношение на професионалните дейности в сравнение с обхвата на обучението в приемащата държава членка, когато продължителността на обучението, за което той е представил удостоверение, е най-малко с една година по-кратка от изискваната от приемащата държава членка и/или когато регламентираната професия в приемащата държава членка включва една или повече регламентирани професионални дейности, които не са включени в съответстващата професия в държавата членка по произход на заявителя, и това несъответствие се изразява в конкретно обучение, което се изисква в приемащата държава членка и чието съдържание се различава съществено от включеното в удостоверенията за правоспособност или за професионални квалификации на заявителя.

Обосновка

Не става ясно защо критериите по букви а) и в) от параграф 1 на член 14 следва да не се прилагат в бъдеще. За компетентните органи в държавите членки те са се доказали като един изключително ефективен инструмент. Чрез предложението за изменение критериите по букви а) и в) се запазват.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 12 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 14 - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) в параграф 3 след първата алинея се добавя следната алинея:

заличава се

„За професията на нотариусите приемащата държава членка може при определянето на компенсационната мярка да вземе предвид специфичните дейности на тази професия на нейна територия, особено по отношение на приложимото право.“

 

Изменение  60

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 14

Директива 2005/36/EО

Член 20

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно измененията в списъците на дейностите, определени в приложение ІV, които подлежат на признаване на професионален стаж съгласно член 16 с оглед на актуализирането или изясняването на номенклатурата при условие че това не е свързано с никакво стесняване на обхвата на дейностите, свързани с отделните категории.

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно допълненията в списъците на дейностите, определени в приложение ІV, които подлежат на признаване на професионален стаж съгласно член 16, с оглед на актуализирането или изясняването на номенклатурата, при условие че това не е свързано с никакво стесняване на обхвата на дейностите, свързани с отделните категории. Не се допуска вписване в друг списък на професионални дейности, които вече са вписани в такъв списък.

Изменение  61

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 22 – буква б)

Директива 2005/36/EО

Член 31 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно измененията на списъка по точка 5.2.1 от приложение V с оглед на неговото приспособяване към напредъка в образованието, науката и техниката.

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно измененията на списъка по точка 5.2.1 от приложение V с оглед на неговото приспособяване към напредъка в образованието, науката и техниката и към развитието и промените в професията „медицинска сестра с общ профил“.

Изменение  62

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 22 – буква в)

Директива 2005/36/EО

Член 31 – параграф 3 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обучението на медицински сестри с общ профил е с минимална продължителност от три години и включва най-малко 4 600 часа теоретично и клинично обучение, като продължителността на теоретичното обучение представлява най-малко една трета и продължителността на клиничното обучение най-малко половината от минималната продължителност на курса на обучение. Държавите членки могат частично да освобождават от това изискване лица, които са получили част от обучението си чрез курсове, които са поне на равностойно ниво.

Обучението на медицински сестри с общ профил е с минимална продължителност от три години, като това може да бъде изразено и с еквивалентните кредити по ЕСТК, и включва най-малко 4 600 часа теоретично и клинично обучение, като продължителността на теоретичното обучение представлява най-малко една трета и продължителността на клиничното обучение най-малко половината от минималната продължителност на курса на обучение. Държавите членки могат частично да освобождават от това изискване лица, които са получили част от обучението си чрез курсове, които са поне на равностойно ниво.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 1 – точка 23 а (нова)

Директива 2005/36/EО

Член 33 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(23a) Добавя се следният член 33б:

 

„Член 33б

 

Преходни разпоредби

 

Считано от [въвежда се датата на влизане в сила на настоящата директива], държавите членки разполагат със срок от шест години да адаптират образователните си системи към новите изисквания по член 31, параграф 1, по отношение на изискването за 12-годишно общо образование за медицински сестри и акушерки или постигането на определен успех при изпити на еквивалентно равнище.“

Изменение  64

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 24 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 34 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години в редовна форма на теоретично и практическо обучение, които могат да се изразят също с равностоен брой кредити по ЕСТК, като обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години, които могат да се изразят също с равностоен брой от 300 кредита по ЕСТК, и включва най-малко 5 000 часа редовна форма на теоретично и практическо обучение, като обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

Изменение  65

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 30 – буква а)

Директива 2005/36/EО

Член 44 – параграф 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

б) по време или в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

Изменение  66

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 32

Директива 2005/36/EО

Член 46 – параграф 1 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) най-малко четири години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение, което води до успешно полагане на изпит на университетско равнище и най-малко две години платен стаж;

а) най-малко четири години редовно обучение в университет или равностойно учебно заведение, което води до успешно полагане на изпит на университетско равнище и най-малко две години стаж;

Изменение  67

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 32

Директива 2005/36/EО

Член 46 - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Платеният стаж трябва да се проведе в държава членка под надзора на лице, което дава адекватни гаранции относно способността си да провежда практическо обучение. Той се провежда след завършването на обучението по параграф 1. Завършването на платения стаж трябва да се удостовери със свидетелство, което придружава удостоверението за професионална квалификация.

3. Стажът трябва да се проведе в държава членка под надзора на лице, което дава адекватни гаранции относно способността си да провежда практическо обучение. Той се провежда след завършването на обучението по параграф 1. Завършването на стажа трябва да се удостовери със свидетелство, което придружава удостоверението за професионална квалификация.

Изменение  68

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 35

Директива 2005/36/EО

Член 49а - параграф 2 – буква г)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) знанията, уменията и компетенциите за тази обща рамка на обучението се отнасят до нивата на Европейската квалификационна рамка, определени в приложение ІІ към Препоръката на Европейския парламент и на Съвета за утвърждаване на Европейска квалификационна рамка за учене през целия живот*;

г) знанията, уменията и компетенциите за тази обща рамка на обучението се отнасят до нивата по член 11 от настоящата директива;

 

Член 11 не се прилага за професиите, регулирани съгласно приложение V, точка 1.

Изменение  69

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 35

Директива 2005/36/EО

Член 49а – параграф 2 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) съответната професия не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІІ;

д) съответната професия не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІІ или с член 10, буква б);

Изменение  70

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 35

Директива 2005/36/EО

Член 49 а – параграф 2 – буква е

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) общата рамка на обучението е изготвена чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на заинтересовани страни от държавите членки, в които професията не е регламентирана;

е) общата рамка на обучението е изготвена чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на национални социални партньори, професионални асоциации, представляващи секторните професии, и заинтересовани страни от държавите членки, в които професията е или не е регламентирана;

Изменение  71

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 35

Директива 2005/36/EО

Член 49б – параграф 2 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) общият изпит в обучението е изготвен чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на заинтересовани страни от държавите членки, в които професията не е регламентирана;

в) общият изпит в обучението е изготвен чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на национални социални партньори, професионални асоциации, представляващи секторните професии, и заинтересовани страни от държавите членки, в които професията е или не е регламентирана;

Изменение  72

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 38

Директива 2005/36/EО

Член 53 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че контролът на езиковите познания се извършва от компетентен орган след вземането на решенията по член 4г, член 7, параграф 4 и член 51, параграф 3 и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява.

Държавите членки гарантират, че проверките на езиковите познания се извършват от компетентен орган безплатно за заявителя и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява.

Изменение  73

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 38

Директива 2005/36/EО

Член 53 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При професиите, които имат отношение към безопасността на пациентите, държавите членки могат да оправомощят компетентните органи да проверяват езиковите познания, като проверките обхващат всички съответни специалисти, ако това е изрично поискано от националната здравна система или — в случаите на самонаети специалисти, които не принадлежат към националната здравна система — от представителни национални пациентски организации.

При професиите, които имат отношение към общественото здраве и безопасността на пациентите или качеството на образованието, държавите членки могат да оправомощят компетентните органи да проверяват езиковите познания, като проверките обхващат всички съответни специалисти, ако това е изрично поискано от националната здравна система или — в случаите на самонаети специалисти, които не принадлежат към националната здравна система — от представителни национални пациентски организации или социални партньори. Контролът на езиковите познания, осъществяван от компетентния орган, не следва да засяга правото на работодателя да извършва допълнителни проверки, при необходимост.

Изменение  74

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 38

Директива 2005/36/EО

Член 53 – параграф 2 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Контролът на езиковите познания се ограничава до владеенето на един от официалните езици на държавата членка според избора на съответното лице, съразмерен е на дейността, която ще се упражнява, и е безплатен за специалиста. Съответното лице има право да обжалва този контрол пред националните съдилища.

Проверката на езиковите познания следва да бъде съразмерна на дейността, която ще се упражнява, и да е безплатна за специалиста. Съответното лице има право да обжалва този контрол пред националните съдилища.

Изменение  75

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 39

Директива 2005/36/EО

Член 55 а– заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Признаване на платен стаж

Признаване на стаж

Изменение  76

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 39

Директива 2005/36/EО

Член 55а

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С оглед на предоставянето на достъп до регламентирана професия държавата членка по произход признава платения стаж, проведен в друга държава членка и удостоверен от компетентен орган на тази държава членка.

С оглед на предоставянето на достъп до регламентирана професия държавата членка по произход взема предвид в пропорционална степен стажа, проведен в друга държава членка и удостоверен от компетентен орган на тази държава членка.

Изменение  77

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 42

Директива 2005/36/EО

Член 56а — параграф 1 — уводна част

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентните органи на дадена държава членка информират компетентните органи на всички останали държави членки и Комисията за самоличността на специалист, който е лишен, дори временно, от националните органи или съдилища от правото да упражнява на територията на тази държава членка следните професионални дейности:

1. Компетентните органи на дадена държава членка информират компетентните органи на всички останали държави членки и Комисията за самоличността на специалист, който е лишен временно или постоянно от правото да упражнява на територията на своята държава членка по произход или на приемащата държавата членка следните професионални дейности:

Изменение  78

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 42

Директива 2005/36/EО

Член 56а – параграф 1 – буква в а (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) медицински сестри, признати в рамките на обхвата по член 10;

Изменение  79

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 42

Директива 2005/36/EО

Член 56а – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В случаите извън приложното поле на Директива 2006/123/ЕО, когато специалист, установен в държава членка, извършва професионална дейност с професионално звание, различно от посочените в параграф 1 и в рамките на настоящата директива, държавата членка незабавно информира останалите заинтересовани държави членки и Комисията при фактическото узнаване за постъпка, конкретни действия или обстоятелства, свързано с тази дейност и което може сериозно да увреди здравето или безопасността на лица, или околната среда в друга държава членка. Тази информация не надхвърля стриктно необходимото за установяване на самоличността на съответния специалист и включва препратка към решението на компетентния орган да го лиши от правото да упражнява професионалната дейност. Другите държави членки могат да поискат допълнителна информация по реда на членове 8 и 56.

2. Когато специалист, установен в държава членка, извършва професионална дейност с професионално звание, различно от посочените в параграф 1 и в рамките на настоящата директива, държавата членка незабавно информира останалите заинтересовани държави членки и Комисията при фактическото узнаване за постъпка, конкретни действия или обстоятелства, свързано с тази дейност и което може да увреди здравето или безопасността на лица, обществения интерес или околната среда в друга държава членка. Тази информация не надхвърля стриктно необходимото за установяване на самоличността на съответния специалист и включва препратка към решението на компетентния орган да го лиши от правото да упражнява професионалната дейност. Другите държави членки могат да поискат допълнителна информация по реда на членове 8 и 56.

Обосновка

Механизмът за предупреждение не следва да се прилага само за случаи, които не са обхванати от Директива 2006/123/EО, а следва да включва всички специалисти, когато се касае за дейности, които могат да накърнят не само здравето и безопасността на хората или околната среда в друга държава членка, но също така и обществения интерес.

Изменение  80

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 44

Директива 2005/36/EО

Член 57а - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всички процедури се извършват в съответствие с разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО относно единичните звена за контакт. Всички срокове, които държавите членки са длъжни да спазват при процедурите или формалностите съгласно настоящата директива, започват от момента, когато заявление е подадено от гражданин до единично звено за контакт.

4. Всички процедури се извършват в съответствие с разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО относно единичните звена за контакт. Всички срокове, които държавите членки са длъжни да спазват при процедурите или формалностите съгласно настоящата директива, започват от момента, когато попълнено заявление е подадено от гражданин чрез единично звено за контакт до компетентния орган.

Изменение  81

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 44

Директива 2005/36/EО

Член 57а – параграф 4 a (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4а. Функционирането на единични звена за контакт не засяга разпределението на функциите и правомощията между органите в рамките на националната система.

Изменение  82

Предложение за директива

Член 1 – параграф 1 – точка 46

Директива 2005/36/EО

Член 58 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Работата на Комисията се подпомага от Комитет по признаване на професионални квалификации. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

1. Работата на Комисията се подпомага от Комитет по признаване на професионални квалификации, който осигурява подходящо представителство и консултации както на равнището на Европейския съюз, така и на национално експертно равнище. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент [...] относно административното сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар

Позовавания

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

IMCO

19.1.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

EMPL

19.1.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Licia Ronzulli

19.1.2012 г.

Разглеждане в комисия

20.6.2012 г.

8.10.2012 г.

 

 

Дата на приемане

9.10.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

40

2

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Regina Bastos, Edit Bauer, Heinz K. Becker, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Philippe Boulland, Milan Cabrnoch, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Minodora Cliveti, Emer Costello, Karima Delli, Richard Falbr, Thomas Händel, Marian Harkin, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck, Traian Ungureanu, Andrea Zanoni

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Malika Benarab-Attou, Edite Estrela, Ingeborg Gräßle, Ria Oomen-Ruijten, Antigoni Papadopoulou, Csaba Sógor, Gabriele Zimmer

СТАНОВИЩЕ на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (8.11.2012)

на вниманието на комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите

относно предложението за регламент на Европейския парламент и Съвета за изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

Докладчик по становище: Anja Weisgerber

КРАТКА ОБОСНОВКА

Преразглеждането на Директивата относно признаването на професионалните квалификации представлява една от дванайсетте инициативи на Акта за единния пазар, целящи насърчаването на растежа и изграждането на доверие на Вътрешния пазар. Предложението на Комисията цели да се увеличи мобилността на Вътрешния пазар чрез опростени и ускорени процедури за признаване на професионалните квалификации. Въпреки че свободното движение на хора представлява една от четирите основни свободи на Вътрешния пазар, все още около 20% от случаите, разглеждани от SOLVIT, се отнасят до проблеми с признаването на професионалната квалификация.

Въз основа на две обществени консултации, проведени през декември 2011 г., Европейската комисия представи своето предложение за преразглеждане на директивата относно признаването на професионалните квалификации.

Тъй като настоящото становище е предназначено за комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, докладчикът се концентрира по-конкретно върху секторните здравни професии, както и върху свързаните със сектора на здравеопазването аспекти. Същевременно тя отдава централно значение на безопасността на пациентите.

Ключовите аспекти на предложението

Европейска професионална карта

Централен елемент в предложението на Комисията е въвеждането на европейска професионална карта, което беше приветствано и от Европейския парламент в неговата резолюция, приета през ноември 2011 г. Посредством професионалната карта, която може да се сравни с електронен сертификат, процедурата по признаване следва да стане по-бърза, опростена и прозрачна. Въвеждането на професионалната карта става на доброволни начала, по искане на браншовите организации. Ако професионалната карта бъде въведена, използването на информационната система на Вътрешния пазар става задължително.

Докладчикът приветства въвеждането на професионалната карта и ползването на информационната система на Вътрешния пазар, но счита, че доброволният характер на професионалната карта трябва да бъде изтъкнат още по отчетливо. Освен това тя намира съдържащите се в предложението срокове за обработка за прекалено амбициозни, а презумпцията за признаване, според която при липсата на решение от страна на приемащата държава членка в рамките на определения срок, професионалната квалификация се признава автоматично, противоречи на виждането за безопасността на пациента. Ако даден орган не успее да разгледа заявлението в рамките на определения срок, например поради извършването на необходими запитвания, то органът трябва да отхвърли заявлението за признаване, за да се избегне опасността от задействане на презумпцията за признаване. В резултат на това заявителят би трябвало да започне процедурата отначало, което ненужно би я удължило, и което би било в противоречие с основната идея на професионалната карта, именно ускоряване на признаването на професионални квалификации.

Минимални изисквания за професиите с автоматично признаване

Понастоящем седем професии, шест от които в областта на здравеопазването, попадат в системата на автоматичното признаване. Става въпрос за лекари, лекари по дентална медицина, ветеринарни лекари, медицински сестри и болногледачи, акушерки и фармацевти. Автоматичното признаване се основава върху хармонизирането на съдържанието и изискванията на обучението в държавите членки. Въз основа на това професионалните дипломи, които отговарят на приложение V от директивата, трябва да се признават автоматично в друга държава членка, без допълнителна извършването на проверка на квалификацията.

Предложението на Комисията предвижда актуализиране на минималните квалификационни изисквания за лекари, медицински сестри и акушерки.

Докладчикът отхвърля повишаването от 10 на 12 г. на срока на общообразователното обучение като условие, даващо право на достъп до обучение за медицински сестри и акушерки. Именно на фона на заплахата от недостиг на квалифицирани работници, по-конкретно в областта на здравеопазването, повишаването на мобилността във Вътрешния пазар е неизбежно. Освен това в трябва да се предприемат мерки, за да се гарантира, че с въвеждането на по-строги изисквания за прием, както в случая с медицинските сестри и акушерките, няма да се създадат нови изкуствени бариери. Общото въвеждане на по-строги изисквания за допускане посредством минимален срок за общообразователно обучение, е в разрез с целта за преодоляване на застрашителния недостиг на квалифицирани работници в Европа. Комисията се позовава на увеличеното търсене на здравни специалисти, като аргумент за удължаване на периода на общообразователното обучение. Докладчикът обаче счита, че на повишените изисквания към тези здравни професии трябва да се отговори не с удължаване на периода на училищното образование, а по-скоро с подобряване на обучението. Нещо повече, предвид различията между образователните системи в Европа, които с течение на времето са се развивали поотделно, изглежда неподходящо вниманието да се съсредоточава единствено върху броя на годините, прекарани в училище. Директивата координира минималните изисквания за обучение. Държавите членки, обаче все още са свободни да налагат като изискване за допускане срок на общообразователно обучение над десет години.

Частичен достъп

Частичният достъп означава, че приемащата държава членка, по изключение, може да ограничава достъпа до регламентирана професия до извършване на дейности, които отговарят на квалификациите, придобити в държавата членка по произход.

Идеята за частичния достъп по принцип трябва да бъде приветствана, тъй като частичният достъп може да допринесе за повишаване на мобилността в ЕС. От съображения за безопасност на пациентите, обаче той не трябва да се прилага за здравните професии.

Механизъм за предупреждение

Комисията предлага да се въведе механизъм за предупреждение. Съгласно предложението на Комисията, компетентните органи на държавите членки ще бъдат задължени да предупреждават компетентни органи на всички останали държави членки относно лица, за които има издадена забрана от орган или съдилище да упражняват професията си.

Докладчикът приветства силно това предложение на Комисията, тъй като в миналото има случаи, когато здравни специалисти с отнето разрешение да практикуват професията в държавата членка по произход, са могли незабелязано да продължат да работят в друга държава членка.

Механизмът за предупреждение обаче следва да се въведе за всички професии в областта на здравеопазването – както за професиите, обхванати от системата за автоматично признаване, така и за тези, обхванати от общата система за признаване. Изкуственото разделяне на механизма за предупреждение би противоречало на принципа на безопасност на пациентите.

Езикови изисквания

За да се гарантира безопасността на пациентите, практикуващите здравни професии лица трябва да притежават достатъчни езикови познания. Според докладчика във всички случаи следва да се гарантира, че езиковите изпити се провеждат преди предоставянето на достъп до професията.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните приканва водещата комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива

Позоваване 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 46, член 53, параграф 1, членове 62 и 114 от него,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз и по-специално член 46, член 53, параграф 1 и членове 62, 114 и 168 от него,

Обосновка

Преразгледаната директива трябва да гарантира защитата на обществеността като първостепенна цел за свободното движение на специалисти. За тази цел предложението следва да има общо правно основание, както за общественото здраве (член 168 от ДФЕС), така и за вътрешния пазар (член 114 от ДФЕС). Това ще гарантира, че държавите членки разполагат с необходимите средства за защита на пациентите и потребителите от потенциални вреди, когато това е необходимо.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) За да се насърчи свободното движение на специалисти, като се гарантира по-ефикасно и прозрачно признаване на квалификациите, е необходимо да се осигури Европейска професионална карта. По-конкретно картата е необходима, за да улесни временната мобилност и признаването в рамките на системата за автоматично признаване, както и за насърчаване процеса на опростено признаване по общата система. Картата следва да се издава по молба на специалиста и след представяне на необходимите документи и извършване на свързаните с нея процедури за проверка и удостоверяване от компетентните органи. Оперативно режимът на картата следва да се обслужва от Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена в съответствие с Регламент (ЕС) № […] относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар. Този механизъм следва да засили полезното взаимодействие и доверието между компетентните органи, като същевременно премахне дублирането на административна работа при органите и внесе повече прозрачност и сигурност за специалистите. Процесът на подаване на заявления и издаване на карти следва да бъде ясно структуриран и да включва гаранции и съответните права за обжалване от страна на заявителя. Картата и свързаните с нея процедури в ИСВП следва да гарантират целостта, автентичността и поверителността на съхраняваните данни и да предотвратяват неправомерния и неразрешения достъп до съдържащата се в нея информация.

(3) За да се насърчи свободното движение на специалисти, като се гарантира по-ефикасно и прозрачно признаване на квалификациите, е необходимо да се осигури Европейска професионална карта. По-конкретно картата е необходима, за да улесни временната мобилност и признаването в рамките на системата за автоматично признаване, както и за насърчаване процеса на опростено признаване по общата система. Картата следва да се издава по молба на специалиста и след представяне на необходимите документи и извършване на свързаните с нея процедури за проверка и удостоверяване от компетентните органи. Оперативно режимът на картата следва да се обслужва от Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП), създадена в съответствие с Регламент (ЕС) № […] относно осъществяването на административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар. Този механизъм следва да засили полезното взаимодействие и доверието между компетентните органи, като същевременно премахне дублирането на административна работа при органите и внесе повече прозрачност и сигурност за специалистите. Процесът на подаване на заявления и издаване на карти следва да бъде ясно структуриран и да включва гаранции и съответните права за обжалване от страна на заявителя. Картата и свързаните с нея процедури в ИСВП следва да гарантират целостта, автентичността и поверителността на съхраняваните данни и да предотвратяват неправомерния и неразрешения достъп до съдържащата се в нея информация. Подчертава, че практиката за признаване на професионалната квалификация в съответствие с картата е от изключителната компетентност на приемащата държава членка.

Обосновка

Това изменение пояснява, че не следва да има объркване относно това къде лежи отговорността за признаване на професионалната карта; тя трябва да е изцяло за приемащата държава членка, която да осигури безопасността и качеството в процеса на признаване.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. При съображения от по-висш обществен интерес обаче, например при лекарите или други професии, които имат отношения към човешкото здраве, държавата членка следва да има право да откаже частичен достъп.

(4) Директива 2005/36/ЕО се прилага само към специалисти, които желаят да упражняват същата професия в друга държава членка. В някои случаи съответните дейности са част от професия с по-широк обхват на дейността в приемащата държава членка. Ако различията в областите на дейност са толкова големи, че в действителност от специалиста се изисква да покрие пълна програма за образование и обучение, за да покрие разликите, и ако специалистът желае, приемащата държава членка следва при тези конкретни обстоятелства да предостави частичен достъп. При съображения от по-висш обществен интерес обаче, засягащи безопасността на пациента, държавата членка следва да има право да откаже частичен достъп. Поради съображения за безопасността на пациента, частичният достъп не се прилага за медицинските професии които имат отношение към безопасността на пациента.

Обосновка

Поради съображения за безопасността на пациента, частичният достъп не се прилага за медицинските професии. Към обучението за медицинските професии, които подлежат на автоматично признаване, и без това действат минимални задължителни изисквания, установени от настоящата директива. Частичният достъп до тези професии противоречи по този начин на смисъла на автоматичното признаване.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 15

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Професиите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ значително се промениха през изминалите три десетилетия: здравеопазването в Общността, използването на по-сложни терапии и непрекъснато развиващите се технологии предполагат капацитет за поемане на по-големи отговорности от медицинските сестри с общ профил и акушерките. За да бъдат подготвени да отговорят на такива сложни изисквания на здравеопазването, студентите в специалностите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ трябва да притежават солидна общообразователна подготовка преди да започнат обучението. Затова приемът за тези специалности следва да се обвърже с изискване за дванадесетгодишен общообразователен курс или успешно положен изпит на равностойно ниво.

Професиите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ значително се промениха през изминалите три десетилетия: здравеопазването в Общността, използването на по-сложни терапии и непрекъснато развиващите се технологии предполагат капацитет за поемане на по-големи отговорности от медицинските сестри с общ профил и акушерките. За да бъдат подготвени да отговорят на такива сложни изисквания на здравеопазването, студентите в специалностите „медицинска сестра с общ профил“ и „акушерка“ трябва и за в бъдеще да притежават солидна общообразователна подготовка преди да започнат обучението; като решаващият фактор е обаче качеството и съдържанието на обучението, които непрестанно трябва да се адаптират към новите предизвикателства, пред които се изправят тези професии.

Обосновка

Die Richtlinie koordiniert die Mindestanforderungen an die Ausbildung. Durch die Kumulation von Jahren und Stunden in Artikel 31 Absatz 3 Unterabsatz 1 werden diese bereits – wie bei den Ärzten – verschärft. Wie bei den Ärzten, bei denen den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten durch Absenkung der Mindestausbildungsdauer in Jahren Rechnung getragen wird, ist es auch bei den Krankenschwestern und Pflegern, die für die allgemeine Pflege verantwortlich sind, notwendig, den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen und die Zulassungsvoraussetzung auf eine mindestens zehnjährige allgemeine Schulausbildung festzusetzen. Zudem kann den gestiegenen Anforderungen im Gesundheitswesen nicht durch eine längere Schulbildung, sondern durch eine verbesserte Ausbildung Rechnung getragen werden.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 16 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(16а) Мобилността на здравните специалисти следва да бъде разглеждана в по-широкия контекст на работната сила в здравния сектор в Европа, за която следва да се намери решение чрез конкретна стратегия на европейско равнище и в сътрудничество с държавите членки, с цел да се гарантира най-високо равнище на защита на пациентите и потребителите, като в същото време се поддържат финансовата и организационната устойчивост на националните системи на здравеопазване.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 18 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(18а) Системите за двойно професионално обучение представляват ключов елемент за ниска безработица сред младите хора, тъй като те са приспособени към изискванията на икономиката и пазара на труда. Това гарантира плавен преход от обучението към професионалния живот. Ако за регулираните професии следва да бъдат създадени общи рамки за обучение, за което вече съществува двойна система на обучение в дадена държава членка, тогава общите рамки за обучение следва да се основават на този концептуален подход, като в същото време се запазят стандартите, които съществуват в съответната държава членка.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда ясни задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения. Преразглеждането на това задължение разкри необходимост от изясняване на ролята на компетентните органи и работодателите особено в интерес на безопасността на пациентите. Проверката на нивото на владеене на език обаче следва да е разумна и необходима за съответните работни места и не следва да е основание за изключване на специалисти от пазара на труда на приемащата държава членка.

(19) Директива 2005/36/ЕО вече предвижда задължения специалистите да притежават необходимите езикови умения. Преразглеждането на това задължение разкри необходимост от по-прецизно определяне на тези езикови изисквания и от изясняване на ролята на компетентните органи и работодателите особено в интерес на безопасността на пациентите.

 

Тъй като проверката на нивото на владеене на език не следва да е основание за отказ да бъде призната професионална квалификация при професиите, които имат отражение върху пациентите, като например върху безопасността и лечението на пациентите и предоставянето на услуги и информация за пациентите, от основно значение е езиковите познания на дадено лице да се изпитат, преди да му бъде разрешено да упражнява професията. Познаването на официалния(те) език(ци) на езиковата област, в която специалистът желае да работи, е задължително условие за това. Ниво C1 на европейската референтна рамка за езиците следва да бъде взето като минимум за тази цел.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 22

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите-членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Тази система за предупреждаване следва да бъде сходна с предвидената по Директива 2006/123/ЕО. Необходим е обаче специфичен механизъм за предупреждение за здравните специалисти, които се ползват от автоматично признаване в съответствие с Директива 2005/36/ЕО. Това следва да се прилага и към ветеринарните лекари, освен ако държавите членки вече са задействали механизма за предупреждение в съответствие с Директива 2006/123/ЕО. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако даден специалист поради дисциплинарна мярка или осъдителна присъда вече няма право на преместване в друга държава членка. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права.

Макар и Директивата да предвижда вече подробни задължения за държавите членки относно обмена на информация, тези задължения следва да бъдат подсилени. Държавите-членки следва не само да реагират на молби за информация, но и да предупреждават други държави членки проактивно. Всички държави членки следва да бъдат предупредени, ако даден специалист в следствие на дисциплинарна мярка или осъдителна присъда, с която изцяло или частично му се забранява законно да упражнява своята професия, вече няма право на преместване в друга държава членка, или, ако е използвал или се е опитал да използва фалшиви документи като основа на искане да се признае неговата професионална квалификация. Предупреждението следва да се задейства чрез ИСВП, независимо от това дали специалистът е упражнявал права по Директива 2005/36/ЕО или е подал заявление за признаване на професионални квалификации чрез издаване на Европейска професионална карта или чрез друг метод, предвиден в Директивата. Процедурата за предупреждаване следва да бъде съобразена с правото на Съюза за защита на личните данни и други основни права.

Обосновка

Предложената от Комисията формулировка, би довела до прилагане на механизма за предупреждение единствено към медицинските професии, които са предмет на автоматично признаване. От съображения за безопасността на пациента следва да не се прави разделение на медицинските професии, предмет на автоматично признаване, и тези, които са предмет на общата процедура на признаване.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 24

Текст, предложен от Комисията

Изменение

С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, определянето на критериите за изчисляване на таксите, свързани с Европейската професионална карта, уточняването на подробностите по документацията, необходима за Европейската професионална карта, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, адаптирането на точки 5.1.1—5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1 от приложение V, уточнението на знанията и уменията за лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина и определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на подготвителната работа, включително на експертно ниво. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

С оглед допълване или изменение на определени несъществени елементи от Директива 2005/36/ЕО, правомощието за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз следва да се делегира на Комисията по отношение на актуализирането на приложение І, приспособяването на списъците от дейности по приложение ІV, уточнението на знанията и уменията за архитектите, адаптирането на минималните периоди на обучение за специализираното обучение на лекари и лекари по дентална медицина, включването в точка 5.1.3 от приложение V на нови медицински специалности, измененията в списъка по точки 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 и 5.6.1 от приложение V, включването в точка 5.3.3 от приложение V на нови специалности в денталната медицина и определянето на условията за прилагане на общи изпити в обучението. От особено значение е Комисията да провежда подходящи консултации по време на подготвителната работа, включително на експертно ниво. При подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да осигурява едновременно, навременно и подходящо предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета.

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  10

Предложение за директива

Член 1 – точка 1 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 1 – параграф 3 (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1а) В член 1 се добавя следният трети параграф:

 

„Настоящата директива се прилага, без да се засягат мерките, необходими за осигуряване на високо равнище на здравеопазване и защита на потребителите.“.

Изменение  11

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква -й) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-й) „двойно обучение“: алтернативното предоставяне на професионални умения в две учебни направления – работната среда и професионалното училище – въз основа на съгласувани образователни стандарти и стандарти за качество. Под термина „професионални умения“ се разбира капацитет и готовност за използване на знания, способности и личностни, социални и методологични умения както в работна среда, така и за целите на личното и професионалното развитие;

Изменение  12

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква й)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) „платен стаж“ е изпълнението на платени дейности под наставление с оглед на получаването на достъп до регламентирана професия след полагане на изпит;

й) „стаж”: изпълнението на дейности под наставление за достъп до регламентирана професия съгласно законодателни, регулаторни или административни разпоредби в дадена държава членка;

Обосновка

Думата „платен“ следва да бъде заличена, тъй като физически лица, които правят стаж, представляващ основен елемент от професионалното обучение, не следва да бъдат поставени в неизгодна позиция, ако техния стаж не е платен. Включването на думите „в съответствие със законовите, подзаконовите или административните разпоредби на дадена държава членка“ изяснява факта, че условията за достъп до регулирана професия се определят от държавата членка.

Изменение  13

Предложение за директива

Член 1 – точка 3 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 3 – параграф 1 – буква к)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

к) „Европейска професионална карта“: „Европейска професионална карта“ е електронно удостоверение, издадено на специалиста за доказване на признаването на неговите квалификации с оглед установяване в приемаща държава членка или за доказване, че отговоря на всички необходими условия да предоставя услуги в приемаща държава членка на временен или случаен принцип;

к) „Европейска професионална карта“: електронно удостоверение, издадено по заявка на специалиста от оправомощен орган за документиране на неговите квалификации за целите на установяване в приемаща държава членка или за предоставяне на услуги в приемаща държава членка на временен или случаен принцип;

Изменение  14

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 а – параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Държавите членки гарантират, че притежателят на Европейска професионална карта се ползва от всички права по членове 4б—4д, при удостоверяването на картата от компетентния орган на съответната държава членка в съответствие с параграфи 3 и 4 от настоящия член.

2. Държавите членки гарантират, че притежателят на Европейска професионална карта се ползва от всички права по членове 4б—4д, произтичащи от удостоверяването на картата от компетентния орган на приемащата държава членка в съответствие с параграфи 3 и 4 от настоящия член.

Обосновка

За професии, които имат отражение върху безопасността на пациентите по силата на общата и автоматичната система за признаване, приемащите държави членки следва да носят отговорност за удостоверяване на професионалната карта.

Изменение  15

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 а – параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Когато придобилият квалификация възнамерява да предоставя услуги по дял ІІ, различни от посочените в член 7, параграф 4, Европейската професионална карта се изготвя и удостоверява от компетентния орган на държавата-членка по произход в съответствие с членове 4б и 4в.

3. Когато придобилият квалификация възнамерява да предоставя услуги по дял ІІ, различни от посочените в член 7, параграф 4 и за здравните специалисти, които се ползват с автоматично признаване по реда на Директива 2005/36/ЕО, Европейската професионална карта се изготвя и издава от компетентния орган на държавата членка по произход в съответствие с членове 4б и 4в и се удостоверява от приемащата държава членка.

Обосновка

Признаването на професионални квалификации се извършва от приемащата държава членка. За професии, които имат последици за безопасността на пациентите по силата на общата и автоматичната система за признаване, приемащите държави членки следва да носят отговорност за удостоверяване на картата.

Изменение  16

Предложение за директива

Член 1 - параграф 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 а – параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите-членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Центровете за подпомагане по член 57б могат също да действат в качеството на компетентни органи за издаване на Европейски професионални карти. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

5. Държавите-членки определят компетентните органи за издаване на Европейски професионални карти. Тези органи гарантират безпристрастна, обективна и своевременна обработка на заявленията за Европейски професионални карти. Държавите членки гарантират, че компетентните органи информират гражданите, включително потенциалните заявители, относно предимствата на Европейската професионална карта, където тя се предлага.

Обосновка

Тъй като държавите членки следва сами да определят компетентните органи, отговарящи за издаването на професионалните карти, следва връзката с центровете за подпомагане да отпадне.

Изменение  17

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 а – параграф 6

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. Комисията приема актове за изпълнение за уточнение на Европейските професионални карти за определени професии, формата на Европейската професионална карта, преводите, които е необходимо да придружават всяко заявление за издаване на Европейска професионална карта и подробностите около оценката на заявленията, като отчита особеностите на всяка професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

6. При поискване, Европейските професионални карти се предоставят за избрани професии, обхванати от актовете за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане по член 58

Изменение  18

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4а – параграф 6 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a. Комисията може да въведе Европейската професионална карта, посредством акт за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58, при условие че е налице достатъчна мобилност или потенциал за достатъчна мобилност в съответната професия, съществува достатъчен интерес от заинтересованите страни или професията е регламентирана в достатъчно на брой държави членки.

Обосновка

Процедурата по разглеждане следва да се използва, тъй като се предвижда, че акт за изпълнение се отнася до „програми със значително отражение“ съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4а – параграф 6 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6б. Тези актове за изпълнение определят формата на Европейската професионална карта, преводите, необходими за подпомагане на всяко заявление за издаване на европейска професионална карта и подробностите за оценката на заявленията, като се вземат предвид особеностите на съответната професия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

Изменение  20

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 а – параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Всички такси за сметка на заявителите във връзка с административните процедури за издаване на Европейска професионална карта, са разумни, пропорционални и съизмерими с разходите, направени от държавата-членка по произход и приемащата държава членка и нямат възпиращ ефект за подаването на заявления за Европейска професионална карта. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно определянето на критерии за изчисляване и разпределение на таксите.

7. Всички такси за сметка на заявителите във връзка с административните процедури за издаване на Европейска професионална карта, са разумни, пропорционални и съизмерими с разходите, направени от държавата-членка по произход и приемащата държава членка и нямат възпиращ ефект за подаването на заявления за Европейска професионална карта.

Обосновка

Изчисляването и разпределението на таксите попада в правомощията на държавите членки и поради това отпада.

Изменение  21

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 б - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Държавите членки осигуряват възможност на придобилия професионална квалификация да подаде заявление за издаване на Европейска професионална карта по всякакъв начин, включително онлайн, до компетентния орган на държавата членка по произход.

1. Държавите членки осигуряват възможност на придобилия професионална квалификация да подаде заявление (не засяга българската езикова редакция) за издаване на Европейска професионална карта в писмена или електронна форма, съгласно член 57.

Изменение  22

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 б - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Заявленията се придружават от документацията, изисквана по член 7, параграф 2 и приложение VІІ, според случая. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно определянето на подробностите по документацията.

2. Заявленията се придружават от документацията, изисквана по член 7, параграф 2 и приложение VІІ, според случая. В случай на обосновано съмнение приемащата държава може да изиска изпращането на оригиналните документи.

Изменение  23

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 б - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на техническите спецификации, мерките, необходими за осигуряване на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, реда и условията за предоставяне на Европейска професионална карта на нейния притежател, включително възможността тя да бъде получавана през сайт в интернет или да бъде актуализирано досието. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

4. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на техническите спецификации, мерките, необходими за осигуряване на целостта, поверителността и точността на информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта и в досието в ИСВП, реда и условията за предоставяне на Европейска професионална карта на нейния притежател; Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

Обосновка

Информационната система на вътрешния пазар представлява инструмент за комуникация между службите. Трети страни, като например подателят на заявлението, не следва да получават достъп до нея.

Изменение  24

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 в – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Европейска професионална карта за временно предоставяне на услуги извън случаите по член 7, параграф 4

Европейска професионална карта за временно предоставяне на услуги извън случаите по член 7, параграф 4, и за работещите в сферата на здравеопазването, които се ползват с автоматично признаване съгласно Директива 2005/36/ЕО.

Обосновка

За секторни професии в областта на здравеопазването, компетентните органи на държавите членки следва да останат отговорни за удостоверяване на Европейската професионална карта.

Изменение  25

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 в - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението, създава и удостоверява Европейска професионална карта в двуседмичен срок от получаването на пълно заявление. Органът информира заявителя и държавата-членка, в която заявителят предвижда да предоставя услуги, за удостоверяването на Европейската професионална карта. Предаването на информацията по това удостоверяване на съответните приемащи държави членки представлява декларацията по смисъла на член 7. Приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващите две години.

1. Компетентният орган на държавата членка по произход проверява заявлението и съпътстващата документация и издава Европейска професионална карта в едномесечен срок от получаването на пълно заявление. Органът предава Европейската професионална карта незабавно на компетентния орган на приемащата държава членка и информира съответно заявителя. Приемащите държави членки съставят декларацията по смисъла на член 7. Без да се засягат разпоредбите на приемащата държава членка не може да изисква друга декларация по член 7 през следващата година.

Изменение  26

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 в - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Решението на държавата членка по произход или отсъствието на такова в двуседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

2. Решението на приемащата държава членка или отсъствието на такова в четириседмичния срок по параграф 1 подлежат на обжалване съгласно разпоредбите на националното законодателство.

Обосновка

Признаването на професионални квалификации се извършва от приемащата държава членка. Необходимо е удължаване на сроковете, за да се предостави на компетентните органи достатъчно време за проверка на документите.

Изменение  27

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 в - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Ако притежателят на Европейска професионална карта желае да предоставя услуги в други държави-членки, различни от първоначално информираните в съответствие с параграф 1 или желае да продължи да предоставя услуги след изтичането на двегодишния срок по параграф 1, той може да продължи да използва Европейската професионална карта по параграф 1. В такъв случай той попълва декларацията по член 7.

3. Ако притежателят на Европейска професионална карта желае да предоставя услуги в други държави-членки, различни от първоначално информираните в съответствие с параграф 1 или желае да продължи да предоставя услуги след изтичането на двегодишния срок по параграф 1, той може да продължи да използва Европейската професионална карта по параграф 1. Компетентният орган на държавата членка по произход предава актуализираната Европейска професионална карта, на приемащите държави членки. В такъв случай притежателят на Европейска професионална карта попълва декларацията по член 7.

Изменение  28

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 в - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Европейската професионална карта е валидна, докато притежателят Й запазва правото си да практикува в държавата членка по произход на основата на документите и информацията, съдържащи се в досието в ИСВП.

4. Европейската професионална карта е валидна, докато притежателят й запазва правото си да практикува в държавата членка по произход на основата на документите и информацията, съдържащи се в досието в ИСВП или ако на притежателя е било забранено да упражнява професията си в която и да е държава членка.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Европейска професионална карта за установяване и за временно предоставяне на услуги по член 7, параграф 4

Европейска професионална карта за установяване и за временно предоставяне на услуги по член 7, параграф 4 и за временното предоставяне на услуги от здравни специалисти, ползващи се от автоматично признаване съгласно дял III, глава III

Обосновка

Приемащите държави членки следва да решат относно издаването на европейска професионална карта за установяване и за предоставяне на услуги на временен и случаен принцип съгласно член 7, параграф 4 (регламентирани професии, свързани с общественото здраве и безопасност) и за предоставянето на услуги на временен и случаен принцип от страна на здравни специалисти, ползващи се от автоматично признаване съгласно дял III, глава III на Директива 2005/36/EО. Секторните здравни професии са основен доставчик на здравни услуги и представляват риск за обществената безопасност; когато бъде допусната грешка при оказването на здравни услуги, това оказва въздействие не само върху пациента-мигрант, но и върху приемащата система за здравеопазване.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. След получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в двуседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държава членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата.

1. След получаването на пълно заявление за издаване на Европейска професионална карта, компетентният орган на държавата членка по произход в петседмичен срок проверява и потвърждава автентичността и валидността на подадените придружаващи документи, изготвя Европейската професионална карта, предава я за удостоверяване на компетентния орган на приемащата държавата членка и информира този орган за съответното досие в ИСВП. Държавата-членка по произход уведомява заявителя на кой етап е процедурата.

Изменение  31

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата-членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава едномесечния срок.

2. В случаите по членове 16, 21 и 49а приемащата държава членка взема решение за удостоверяване на Европейската професионална карта по параграф 1 в осемседмичен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратена от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава-членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава осемседмичния срок.

Обосновка

Признаването на професионални квалификации се извършва от приемащата държава членка. Необходимо е удължаване на сроковете, за да се предостави на компетентните органи достатъчно време за проверка на документите.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случаите по член 7, параграф 4 и член 14 приемащата държава членка взема решение дали да признае квалификациите на притежателя на картата или да му наложи компенсационни мерки в двумесечен срок от получаването на съобщението за удостоверяване на Европейската професионална карта, изпратено от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата-членка по произход. Това искане не удължава двумесечния срок.

3. В случаите по член 7, параграф 4 и член 14 приемащата държава членка взема решение дали да признае квалификациите на притежателя на картата или да му наложи компенсационни мерки в дванадесетседмичен срок от получаването на Европейската професионална карта, изпратено от държавата членка по произход. При основателни съмнения приемащата държава членка може да поиска допълнителна информация от държавата членка по произход. Това искане не удължава дванадесетседмичния срок.

Обосновка

Признаването на професионални квалификации се извършва от приемащата държава членка. Необходимо е удължаване на сроковете, за да се предостави на компетентните органи достатъчно време за проверка на документите.

Изменение  33

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г - параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Когато приемащата държава членка не вземе решение в сроковете по параграфи 2 и 3 или не поиска допълнителна информация в едномесечен срок от получаването на Европейската професионална карта от държавата-членка по произход, Европейската професионална карта се смята за удостоверена от приемащата държава членка и представлява признаване на професионалната квалификация за съответната регламентирана професия в приемащата държава членка.

5. Когато приемащата държава членка не вземе решение в тримесечен срок от получаването на Европейската професионална карта от държавата членка по произход, Европейската професионална карта се смята за временно удостоверена от приемащата държава членка и представлява признаване на професионалната квалификация за съответната регламентирана професия в приемащата държава членка. Предложението за получаване на допълнителна информация удължава тримесечния срок на одобрение с най-много два месеца.

Изменение  34

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 г – параграф 5 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

5a. Разпоредбите, установени в първото изречение на параграф 5 не се отнасят за здравните специалисти, чиято работа има отношение към безопасността на пациента.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 д - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Достъпът до информацията в досието в ИСВП, се ограничава до компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка и притежателя на Европейската професионална карта в съответствие с разпоредбите на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета**.

2. Достъпът до информацията в досието в ИСВП, се ограничава до компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка в съответствие с разпоредбите на Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета**.

Обосновка

Информационната система на вътрешния пазар представлява инструмент за комуникация между службите. Трети страни, като например подателят на заявлението, не следва да получават достъп до нея.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 д - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, вид квалификация и професия, гражданство към момента на признаване, настоящ статут на регистрация, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

Изменение  37

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 д - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професия, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

4. Информацията, съдържаща се в Европейската професионална карта, се ограничава до информацията, необходима за потвърждаване на правото на нейния притежател да упражнява професията, за която картата е издадена, по-специално име, фамилно име, дата и място на раждане, професионално звание, удостоверение за образование, удостоверение за трудов стаж, приложим режим, съответни компетентни органи, номер на картата, характеристики за сигурност и данни на валиден документ за самоличност.

Обосновка

При признаването на професионални квалификации образованието и трудовият стаж имат решаващо значение. Ето защо посочването на образованието и трудовия стаж следва да бъде задължително. Директивата се отнася до признаването на професионални квалификации, а не до признаването на самите професии. Съответно професионалната карта следва да показва, че притежателят Й разполага с професионалното звание, което предоставя достъп до въпросната професия.

Изменение  38

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 д - параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Държавите членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя Й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3. Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

7. Държавите членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя Й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3. Комисията приема актове за изпълнение, които уточняват условията за достъп до досието в ИСВП, техническите средства и процедурите за проверка по първа алинея. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

Обосновка

Съгласно Регламент (ЕС) № 182/2011 при приемане на правни актове от общ характер следва да се прилага процедурата по разглеждане. Тя гарантира, че Европейската комисия не може да приема изпълнителни актове, които не съответстват на становището на комисията. Ето защо в този случай изглежда процедурата по разглеждане е по-подходяща.

Изменение  39

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 д – параграф 7 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

7. Държавите членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя Й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3.

7. Приемащите държави членки гарантират, че работодателите, клиентите, пациентите и останалите заинтересовани страни могат да проверяват автентичността и валидността на представяната им от притежателя Й Европейска професионална карта, без да се засягат разпоредбите в параграфи 2 и 3.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 е – параграф 1 – алинея 1 – буква -а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

-a) специалистът е напълно квалифициран да упражнява в държавата членка по произход професионалната дейност, за която може да бъде предоставен частичен достъп в приемащата държава членка;

Изменение  41

Предложение за директива

Член 1 – точка 5

Директива 2005/36/ЕО

Член 4 е - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Частичен достъп може да бъде отказан, ако отказът бъде мотивиран със съображения от по-висш обществен интерес, например общественото здраве, ако осигурява постигането на поставената цел и не надхвърля строго необходимото.

2. Държавите членки могат да предоставят частичен достъп за отделните случаи на здравните специалисти, чиято работа има отношение към безопасността на пациента. Частичен достъп може да бъде отказан, ако отказът бъде мотивиран със съображения от обществен интерес за запазване на общественото здраве и безопасността на пациента.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 1 – точка 7 – буква а) – подточка ii)

Директива 2005/36/ЕО

Член 7 – параграф 2 – буква e)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

е) при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за достатъчно владеене на езика на приемащата държава членка.

е) за професии, свързани с безопасността на пациентите, при удостоверенията за професионални квалификации по член 21, параграф 1 и при удостоверенията за придобити права по членове 23, 26, 27, 30, 33, 33а, 37, 39 и 43 — удостоверение за достатъчно владеене на официалния език/официалните езици на езиковата област на приемащата държава членка, в която специалистът желае да работи.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 11 – буква в) – точка ii)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(ii) регламентирано образование и обучение или — когато става дума за регламентирана професия — професионално обучение със специална структура, като компетенциите надхвърлят предвиденото за ниво „б“, равностойно на нивото на обучение, предвидено в точка i), ако това обучение осигурява сравними професионални стандарти и подготвя обучавания за сравнимо равнище на отговорности и функции при условие че дипломата се придружава от удостоверение, издадено от държавата членка по произход;

заличава се

Обосновка

Член 11, буква в), ii) от Директива 2005/36/ЕО съдържа позоваване на приложение ІІ, в което се изброяват здравни професии като например психотерапевти и логопеди. Член 11, буква в), ii) следва да запази своята настояща формулировка.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква г)

Директива 2005/36/ЕО

Член 11 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) Параграф 2 се заличава.

заличава се

Обосновка

Трябва да се запази възможността за приспособяване на списъка в приложение ІІ.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 1 – точка 9 – буква г а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 11 – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) Добавя се следният параграф:

 

„2а. С оглед приспособяване на списъка в приложение ІІ, Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, с цел да се вземат под внимание учебните специалности, отговарящи на условията съгласно параграф 1, буква в), ii).“

Обосновка

Трябва да се запази възможността за приспособяване на списъка в приложение ІІ.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 1 – точка 11

Директива 2005/36/ЕО

Член 13 - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. В случаите на удостоверение за правоспособност или за професионални квалификации по параграфи 1 и 2 или удостоверение за завършено регламентирано образование и обучение или професионално обучение със специална структура, равностойно на нивото по член 11, буква в), i), приемащата държава членка приема нивото, удостоверено от държавата членка по произход.

3. В случаите на удостоверение за правоспособност или за професионални квалификации по параграфи 1 и 2 или удостоверение за завършено регламентирано образование и обучение или професионално обучение със специална структура, равностойно на нивото по член 11, буква в), приемащата държава членка приема нивото, удостоверено от държавата членка по произход.

Обосновка

Член 11, ii ) се позовава на приложение ІІ на настоящата директива, в което се посочват също така професии и занаяти в областта на здравеопазването. От съображения, свързани с мобилността, и за тези образователни специалности обучение със специална структура, следва да се признава удостовереното от държавата членка по произход равнище на образование.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 1 – точка 11

Директива 2005/36/ЕО

Член 13 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 на настоящия член компетентният орган на приемащата държава членка може да откаже достъп до професията или нейното упражняване на титуляри на удостоверения за правоспособност, когато националната квалификация, изисквана за упражняване на професията на нейна територия е в категорията по член 11, букви г) или д).

4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 на настоящия член компетентният орган на приемащата държава членка може да откаже достъп до професията или нейното упражняване на титуляри на удостоверения за правоспособност, когато националната квалификация, изисквана за упражняване на професията на нейна територия е в категорията по член 11, букви в) или д).“

Обосновка

Durch die von der Kommission vorgeschlagene Regelung wird ein Durchstieg von Niveaustufe 1 auf Niveaustufe 3 ermöglicht. Jedoch ist Niveaustufe 3 – ebenso wie die Niveaustufen 4 und 5, bei denen kein Durchstieg von Niveaustufe 1 möglich ist – eine postsekundäre Ausbildung. Daneben können die Mitgliedstaaten nach der von der Kommission vorgeschlagenen Regelung einen Durchstieg von Niveaustufe 3 auf Niveaustufe 4 versagen. Dies könnte in der Folge zu einer Mobilitätseinschränkung für die Gesundheitshandwerke wie Augenoptiker oder Hörgeräteakustiker führen, da diese Berufe in den Mitgliedstaaten unterschiedlich in Niveau 3 oder in Niveau 4 angesiedelt sind. Durch eine Aufnahme von Buchstabe c wird dieser Mobilitätsbarriere entgegen gewirkt.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 1 – точка 15 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 21 – параграф 4 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15 а) В член 21 се вмъква следният параграф:

 

„4а. 4а. Държавите членки не са задължени да дадат действие на удостоверенията за професионални квалификации, изброени в точка 5.6.2 от приложение V, за откриване на нови аптеки. С оглед целите на този параграф, аптеки, функциониращи от по-малко от три години, също се считат за нови аптеки.“

Обосновка

Aus der vielfach von der Kommission angeführten Rechtsprechung des EuGH ergibt sich keine Notwendigkeit, die sogenannte „3-Jahresklausel“ zu streichen. Der EuGH hat in seiner ständigen Rechtsprechung keine Zweifel an der Rechtmäßigkeit der Regelung geäußert, sondern vielmehr darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten befugt sind, grundlegende Entscheidungen zur Organisation ihres Apothekenwesens in eigener Verantwortung zu treffen. Die Vorschrift ist im Vergleich zu denkbaren Ersatzregelungen auch weniger einschränkend, da sie auf Eignungsprüfungen oder Zugangskriterien wie Berufserfahrung verzichtet und so den Weg in die Selbständigkeit (durch Übernahme einer bestehenden Apotheke) relativ einfach und ohne zusätzliche Hürde eröffnet.

Изменение  49

Предложение за директива

Член 1 – точка 15 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 21 – параграф 7 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15 а) В член 21 се вмъква следният параграф:

 

„7а. Държавите членки могат да поставят изискване професионалисти, които разполагат с удостоверение за професионалните квалификации, изброени в приложение V, точки 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 и 5.7.1, да се възползват от разпоредбите в параграф 1, единствено ако са придобили квалификацията си през последните три години или ако могат да покажат чрез удостоверение от компетентен орган или от друга подобна организация, че са били ефективно и законно заети с въпросната дейност в продължение на най-малко три последователни години през последните пет години преди издаването на удостоверението. В противен случай държавите членки могат да оценят квалификациите на специалистите или съгласно разпоредбите, изложени в дял III, глава I, или да предоставят частичен достъп до професията в съответствие с националното право.“

Обосновка

Понастоящем компетентните органи трябва автоматично да признават и да предоставят достъп до професиите на професионалисти, които може и да не са практикували в продължение на години от добиването на квалификация. Директивата следва да предостави на компетентните органи възможността да обвържат автоматичното признаване с изискване за доказване на неотдавнашен и съответен професионален опит. В противен случай молбите на професионалистите могат да бъдат разгледани съгласно общата система.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 1 – точка 17

Директива 2005/36/ЕО

Член 22 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

За целите на параграф 1, буква б), считано от [да се попълни датата — датата след посочената в член 3, параграф 1, първа алинея] и на всеки пет години след нея, компетентните органи в държавите членки представят публично достъпни доклади пред Комисията и пред останалите държави членки за процедурите им за продължаващо образование и обучение по отношение на лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина-специалисти, ветеринарните лекари, акушерките и фармацевтите.

За целите на параграф 1, буква б), считано от [да се попълни датата — датата след посочената в член 3, параграф 1, първа алинея] и на всеки пет години след нея, компетентните органи в държавите членки представят публично достъпни доклади пред Комисията и пред останалите държави членки за процедурите им за продължаващо образование и обучение по отношение на лекарите, медицинските специалисти, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, лекарите по дентална медицина-специалисти, ветеринарните лекари, акушерките и фармацевтите. в) държавите членки трябва да имат действаща система, която гарантира, че здравните специалисти редовно актуализират своите умения посредством постоянно професионално развитие.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 1 – точка 18 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 24 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Базовото обучение по медицина включва общо най-малко пет учебни години, които могат да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, и обхваща най-малко 5 500 часа теоретично и практическо обучение, проведено от или под надзора на университет.

2. Базовото обучение по медицина включва общо най-малко шест учебни години, (които могат освен това да бъдат изразени посредством равностоен брой кредити по ЕСТК), и обхваща най-малко 5 500 часа действително теоретично обучение в университет и практическо обучение, проведено от университет или под надзора на университет в неуниверситетска болница. Минимумът от 5500 часа действително обучение не включва съставни части като частно проучване, изпити или написване на дипломна работа.

Обосновка

Скъсяването на базовото обучение по медицина би застрашило сериозно качеството на това обучение. Понастоящем далеч по-голямата част от държавите членки имат базово обучение по медицина, което се състои от най-малко шест години следване. Смяната на този срок с пет години би предизвикала надпревара към дъното, което е крайно нежелателно. Следва да има възможност теоретичното обучение да се предлага в университетите, докато практическото обучение следва да бъде възможно в университетски, както и в неуниверситетски болници.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 1 – точка 18 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 24 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията по науките, посочени в параграф 3, буква а) според научния и техническия напредък и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират; б)

 

б) степента на достатъчност на разбирането на елементите, посочени в параграф 3, буква б), и необходимите компетенции, свързани с това разбиране според научния напредък и развитието на образованието в държавите членки; в)

 

в) адекватността на познанията по клиничните дисциплини и практика, посочени в параграф 3, буква в), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния и техническия напредък; г)

 

г) уместността на клиничния опит, посочен в параграф 3, буква г), и необходимите компетенции, които този опит следва да формира в светлината на научния и техническия напредък, както и на развитието на образованието в държавите членки.“.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки. Дори и досега да не съществуват минимални критерии относно програмата за обучение, като основа за автоматичното признаване, при професионалната група на лекарите, подобно разширяване на правомощията не може да бъде оправдано и би надвишавало минималните изисквания за програма за обучение.

Изменение  53

Предложение за директива

Член 1 – точка 19 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 25 – параграф 3 а – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3a. Държавите членки могат да предвидят в своето национално законодателство частично освобождаване от части от специализираното обучение по медицина, ако тази част от обучението вече е премината в друг курс за специализирано обучение, посочен в точка 5.1.3 от приложение V, и при условие че предходната специализирана квалификация вече е придобита от специалиста в държавата членка. Държавите членки гарантират, че предоставеното освобождаване обхваща не повече от една трета от минималната продължителност на курса за специализирано обучение по медицина, посочена в точка 5.1.3 от приложение V.

3a. Държавите членки могат да предвидят в своето национално законодателство частично освобождаване от части от специализираното обучение по медицина, приложимо индивидуално към всеки отделен случай, ако тази част от обучението вече е премината в друг курс за специализирано обучение, посочен в точка 5.1.3 от приложение V, и при условие че предходната специализирана квалификация вече е придобита от специалиста в държавата членка. Държавите членки гарантират, че предоставеното освобождаване обхваща не повече от една трета от минималната продължителност на курса за специализирано обучение по медицина, посочена в точка 5.1.3 от приложение V.

Изменение  54

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 - параграф 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. За достъп до обучение за медицински сестри с общ профил се изисква завършване на общо образование с продължителност 12 години, удостоверено с диплома, свидетелство или друго удостоверение, издадено от компетентните власти или органи на държава членка, или със свидетелство за успешно издържан изпит, на еквивалентно ниво, за прием в училище за медицински сестри.

1. За достъп до обучение за медицински сестри с общ профил в съответствие с параграф 3 се изисква минимална възраст от 16 за завършване на общо образование с продължителност най-малко 10 години, удостоверено с диплома, свидетелство или друго удостоверение, издадено от компетентните власти или органи на държава членка, или със свидетелство за успешно издържан изпит, на еквивалентно ниво, за прием в училище за медицински сестри. Това не засяга възможността на национално равнище държавите членки да поставят изискване за повече години общообразователна подготовка, като условие за достъп до обучение;

Изменение  55

Предложение за директива

Член 1 – точка 22 – буква г)

Директива 2005/36/ЕО

Член 31 - параграф 7

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията върху науките, на които се основават общите здравни грижи, посочени в параграф 6, буква а), според научния и техническия напредък и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

 

б) степента на достатъчност на разбирането на елементите, посочени в параграф 6, буква а), и необходимите компетенции, произтичащи от това разбиране според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

 

в) степента на достатъчност на познанията по елементите, посочени в параграф 6, буква б), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния напредък и новите промени в образованието;

 

г) уместността на клиничния опит, посочен в параграф 6, буква в), и необходимите компетенции, които този клиничен опит следва да формира в светлината на научния и техническия напредък и новите промени в образованието.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  56

Предложение за директива

Член 1 – точка 23 – буква a а) (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 33 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) параграф 2 се заличава;

Обосновка

Всички медицински сестри в Полша, независимо от това дали да се обучавали по текуща или по предишна образователна система, имат еднакви компетенции. Съгласно полските нормативни разпоредби медицинските сестри са задължени непрекъснато да актуализират своите познания и професионални умения. Поради това квалификациите на полските сестри, придобити преди присъединяването на Полша към ЕС, следва да се признават на основата на принципа за придобити права, както е посочено в член 23 от директивата. Затова член 33, параграф 2 се отменя.

Изменение  57

Предложение за директива

Член 1 – точка 23 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 33 - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Държавите членки признават удостоверения за професионални квалификации на медицински сестри, издадени в Полша на медицински сестри, завършили обучението си преди 1 май 2004 г., които не отговарят на минималните квалификационни изисквания по член 31 и притежават диплома за образователно-квалификационна степен „бакалавър“, придобита на основата на специална програма за повишаване на квалификацията съгласно член 11 от Закона от 20 април 2004 г. за изменение на Закона за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ и на някои други законодателни актове (Официален вестник на Република Полша, бр. 92 от 30 април 2004 г., позиция 885) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 12 април 2010 г. за изменение на Наредбата на министъра на здравеопазването от 11 май 2004 г. за подробните условия за провеждането на обучение на медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (държавен изпит — матура) и са завършили медицински лицей и медицински професионални училища, където се преподава професията „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 65 от 21 април 2010 г., позиция 420) с цел да се удостовери, че съответното лице притежава знания и компетенции, сравними с тези на медицинските сестри, притежаващи квалификациите, които за Полша са посочени в точка 5.2.2 от приложение V.

3. Държавите членки признават удостоверения за професионални квалификации на медицински сестри, издадени в Полша на медицински сестри, завършили обучението си преди 1 май 2004 г., които не отговарят на минималните квалификационни изисквания по член 31 и притежават диплома за образователно-квалификационна степен „бакалавър“, придобита на основата на специална програма за повишаване на квалификацията съгласно член 11 от Закона от 20 април 2004 г. за изменение на Закона за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ и на някои други законодателни актове (Официален вестник на Република Полша, бр. 92 от 30 април 2004 г., позиция 885) и за изменение на Наредбата на министъра на здравеопазването от 11 май 2004 г. за подробните условия за провеждането на обучение на медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (държавен изпит — матура) и са завършили медицински лицей и медицински професионални училища, където се преподава професията „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 110 от 13 май 2004 г., позиция 1170, с допълнителни изменения), заменен от член 55.2 от Закона от 15 юли 2011 г. за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша, бр. 174 от 23 август 2011 г., позиция 1039) и Наредбата на министъра на здравеопазването от 14 юни 2012 г за подробните условия за провеждането на курсове от висшето образование за медицински сестри и акушерки, които притежават свидетелство за завършено средно образование (държавен изпит — матура) и са завършили медицинско средно образование или следгимназиално обучение за професиите „медицинска сестра“ и „акушерка“ (Официален вестник на Република Полша от 6 юли 2012 г., позиция 770) с цел да се удостовери, че съответното лице притежава знания и компетенции, сравними с тези на медицинските сестри, притежаващи квалификациите, които за Полша са посочени в точка 5.2.2 от приложение V.

Изменение  58

Предложение за директива

Член 1 – точка 24 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 34 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години в редовна форма на теоретично и практическо обучение, които могат да се изразят също с равностоен брой кредити по ЕСТК, като обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

„Базовото обучение по дентална медицина включва курс с обща продължителност най-малко пет години и обхваща най-малко 5000 часа в редовна форма на теоретично и практическо обучение, които могат като допълнителен критерий да се изразят също с равностоен брой кредити по ЕСТК, въз основа на това, че една учебна година съответства на 60 кредитни точки за обучение, като обхваща най-малко програмата, описана в приложение V, точка 5.3.1 и преподавана в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет.

Обосновка

От съображения за гарантиране на качеството при базовото обучение по дентална медицина, броят на годините следва да се допълни от минимален брой часове. По този начин се изключват нередовни или съботно-неделни курсове на учебната програма. Разпределението на броя кредити по ЕСТК е много различно в цяла Европа. Поради тази причина сведението за кредити по ЕСТК не трябва да замества другите критерии, а може да бъде само допълнително дадено.

Изменение  59

Предложение за директива

Член 1 – точка 24 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 34 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията върху науките в областта на денталната медицина и степента на разбиране на научните методи, посочени в параграф 3, буква а), и необходимите компетенции, които тези познания и това разбиране следва да формират според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

 

б) адекватността на познанията върху елементите, посочени в параграф 3, буква б), и необходимите компетенции, произтичащи от тези познания според научния и техническия напредък и новите промени в образованието;

 

в) адекватността на познанията по елементите, посочени в параграф 3, буква в), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

г) адекватността на познанията върху клиничните дисциплини и методи, посочени в параграф 3, буква г), и необходимите компетенции, които произтичат от тях в светлината на научния и техническия напредък; д)

 

д) уместността на клиничния опит, посочен в параграф 3, буква д), в светлината на новите промени в образованието.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  60

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 – параграф 1 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Обучението на ветеринарни лекари включва редовен курс на теоретично и практическо обучение с обща продължителност най-малко пет години, който може да се изрази също в равностоен брой кредити по ЕСТК, в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет, като обхваща най-малко учебната програма, посочена в приложение V, точка 5.4.1.

Обучението на ветеринарни лекари включва редовен курс на теоретично и практическо обучение с обща продължителност най-малко пет години, който може като допълнителен критерий да се изрази също в равностоен брой кредити по ЕСТК, в университет, висш институт, който предоставя обучение, признато за равностойно, или под надзора на университет, като обхваща най-малко учебната програма, посочена в приложение V, точка 5.4.1.

Обосновка

Разпределението на броя кредити по ЕСТК е много различно в цяла Европа. Поради тази причина сведението за кредити по ЕСТК не трябва да замества другите критерии, а може да бъде само допълнително дадено.

Изменение  61

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията върху науките, посочени в параграф 3, буква а), и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък;

 

б) адекватността на познанията за устройството и функциите на здравите животни, посочени в параграф 3, буква б), и необходимите компетенции, произтичащи от тези познания според научния и техническия напредък;

 

в) адекватността на познанията за поведението, опазването и заболяванията на животните, посочени в параграф 3, букви в) и г), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

г) адекватността на познанията по превантивна медицина, посочени в параграф 3, буква д), и необходимите компетенции, които произтичат от тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

д) адекватността на познанията за елементите, посочени в параграф 3, буква е), и необходимите компетенции, които произтичат от тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

е) адекватността на познанията за клиничния и друг практически опит, посочен в параграф 3, буква з), и необходимите компетенции, които произтичат от тези познания в светлината на новите промени в образованието.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  62

Предложение за директива

Член 1 – точка 26 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 38 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(26а) Добавя се следният член:

 

„Член 38а

 

специализации на ветеринарни лекари

 

В рамките на две години след влизане в сила на Директивата Комисията следва да провери дали освен медицинските и денталните специализации, също и ветеринарните специализации следва да бъдат обхванати от Директива 2005/36/ЕО, ако са общи в най-малко една трета от държавите членки, и ако е необходимо да представи законодателно предложение.

Обосновка

И във ветеринарната медицина съществуват редица специалности, които все повече биват признавани в Европа. Тези специалности в бъдеще следва също да бъдат признавани автоматично.

Изменение  63

Предложение за директива

Член 1 – точка 27 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 40 – параграф 2 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) завършване на най-малко 12 години общо училищно образование или свидетелство за успешно положен изпит на равностойно ниво за прием в акушерско училище за курс І; б)

a) завършване на най-малко 10 години общо училищно образование до минимална възраст от 16 години или свидетелство за успешно положен изпит на равностойно ниво за прием в акушерско училище за курс І;

Изменение  64

Предложение за директива

Член 1 – точка 27 – буква в)

Директива 2005/36/ЕО

Член 40 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията върху науките, на които се основава дейността на акушерките, посочени в параграф 3, буква а), и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък;

 

б) адекватността на познанията за елементите, посочени в параграф 3, буква в), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

в) адекватността на клиничния опит, посочен в параграф 3, буква г), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на новите образователни реформи, както и на научния и техническия напредък;

 

г) адекватността на разбирането на обучението на здравен персонал и опита в работата с него, посочено в параграф 3, буква д), и необходимите компетенции, които произтичат от това разбиране в светлината на новите образователни реформи, както и на научния и техническия напредък.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  65

Предложение за директива

Член 1 – точка 28

Директива 2005/36/ЕО

Член 41 – параграф 1 – буква a а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

aa) изисква се притежаване на диплома, свидетелство или друго удостоверение за квалификация, даващо право на прием в университети или висши учебни заведения, или удостоверяващи еквивалентно ниво на познания; или

Обосновка

Залегналата в Директива 2005/36/ЕО уредба е доказала своята ефективност в практиката и тя следва да се запази и занапред.

Изменение  66

Предложение за директива

Член 1 – точка 28

Директива 2005/36/ЕО

Член 41 – параграф 1 – буква а б) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

аб) да е последвано от двегодишен професионален стаж, за който е издадено свидетелство в съответствие с параграф 2;

Обосновка

Залегналата в Директива 2005/36/ЕО уредба е доказала своята ефективност в практиката и тя следва да се запази и занапред.

Изменение  67

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 44 - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Удостоверенията за професионална квалификация „фармацевт“ удостоверяват обучение с минимална продължителност пет години, които могат да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо като минимум: а)

2. Удостоверенията за професионална квалификация „фармацевт“ удостоверяват обучение с минимална продължителност пет години, които могат като допълнителен критерий да бъдат изразени също с равностоен брой кредити по ЕСТК, включващо като минимум: а)

Обосновка

Разпределението на броя кредити по ЕСТК е много различно в цяла Европа. Поради тази причина сведението за кредити по ЕСТК не трябва да замества другите критерии, а може да бъде само допълнително дадено.

Изменение  68

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 – буква а)

Директива 2005/36/ЕО

Член 44 – параграф 2 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

б) по време на или в края на теоретичното и практическо обучение шестмесечен стаж в аптека с общ достъп или в болница под надзора на фармацевтичния отдел на болницата.

Обосновка

Държавите членки и техните университети следва и занапред да имат възможност да избират гъвкаво времето на стажа. Особено в скандинавските страни стажът се провежда под формата на модули по време на следването.

Изменение  69

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 – буква б)

Директива 2005/36/ЕО

Член 44 - параграф 4

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а, за да конкретизира:

заличава се

а) адекватността на познанията за лекарствата и веществата, използвани за производството на лекарства, посочени в параграф 3, буква а), и необходимите компетенции, които тези познания следва да формират според научния и техническия напредък;

 

б) адекватността на познанията за елементите, посочени в параграф 3, буква б), и необходимите компетенции, произтичащи от тези познания според научния и техническия напредък;

 

в) адекватността на познанията за елементите, посочени в параграф 3, буква в), и необходимите компетенции, до които следва да доведат тези познания в светлината на научния и техническия напредък;

 

г) адекватността на познанията за оценка на научни данни, посочени в параграф 3, буква г), и необходимите компетенции, които произтичат от това разбиране в светлината на научния и техническия напредък.

 

Обосновка

Съгласно член 166 от ДФЕС за определяне на съдържанието в професионалното обучение отговарят държавите членки.

Изменение  70

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 а (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 45 – параграф 2 – буква д а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30а) В член 45, параграф 2 се добавя следната буква да):

 

да) придобиване, приготвяне, контрол, съхранение и доставка на безопасни и ценни лекарства в аптеките с общ достъп;

Обосновка

Полето на дейност на фармацевта се е разширило и поради това следва да се коригира. Днес част от ежедневната работа на фармацевта включва бързото осигуряване на медикаменти, които той няма на склад, и доставката им на клиента. Важно е също така при предаването на медикамента на пациента фармацевтът да се увери в неговата автентичност и безопасност.

Изменение  71

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 б (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 45 – параграф 2 – буква e а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30б) В член 45, параграф 2 се добавя следната буква еа):

 

„еа) управление на лечението и осигуряване на информация и консултации относно лекарствените средства, както и информация относно общото здравословно състояние;“

Обосновка

Полето на дейност на фармацевта се е разширило и поради това следва да се коригира. По време на медикаментозното лечение винаги е важно да се спазва определен начин на живот, за да се постигне определено действие на медикамента. Тук фармацевтът играе важна роля за информирането на пациентите.

Изменение  72

Предложение за директива

Член 1 – точка 30 в (нова)

Директива 2005/36/ЕО

Член 45 – параграф 2 – буква e б) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(30в) В член 45, параграф 2 се добавя следната буква еб):

 

„ еб) предоставяне на консултации и подкрепа на пациентите при приема на свободно достъпни медикаменти или при самолечение;“

Обосновка

Полето на дейност на фармацевта се е разширило и поради това следва да се коригира. При много леки заболявания, като например настинки, аптеките са първата отправна точка за пациентите, които следва да бъдат подробно информирани от своя фармацевт.

Изменение  73

Предложение за директива

Член 1 – параграф 31 а (нов)

Директива 2005/36/ЕО

Член 45 – параграф 2 – буква з а) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(31а) В член 45, параграф 2 се добавя следната буква за):

 

„ за) принос към обществени или здравни осведомителни кампании;“

Обосновка

Чрез информиране на населението много заболявания, като например рак, или симптоми, като например резистентност към антибиотици, могат да бъдат третирани по-добре. Осведомеността за здравословен начин на живот или правилното използване на антибиотици могат да допринесат за едно по-здраво общество.

Изменение  74

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква в)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) общият набор от знания, умения и компетенции съчетава знанията, уменията и компетенциите, определени в системите за образование и обучение, приложими в най-малко една трета от всички държави членки;

в) общият набор от знания, умения и компетенции съчетава знанията, уменията и компетенциите, определени в системите за образование и обучение, приложими в най-малко една трета от всички държави членки; ако въпросната професия бива регулирана в държава членка посредством двойна система за обучение съгласно член 3, параграф 1, буква м), общата рамка на обучение следва да предлага обучение в двойна система, запазвайки същевременно съществуващите стандарти;

Обосновка

Двойните системи за обучение имат значителен принос в борбата с младежката безработица, тъй като са създадени специално за изискванията на пазара на труда и улесняват ранната интеграция на стажанти в дружествата. Съответно общите принципи на обучение следва да бъдат структурирани съгласно двойното обучение, където това е подходящо и система за двойно обучение съществува вече съществува в поне една държава членка.

Изменение  75

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 – буква д)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) съответната професия не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІІ;

д) съответната професия не е нито обхваната от друга обща рамка на обучението, нито вече регламентирана в съответствие с дял ІІІ, глава ІІ или ІІІ;

Обосновка

Общата образователна рамка по принцип трябва да бъде приветствана, тъй като по този начин още здравни професии могат да преминат към автоматично признаване. Професиите, попадащи в глава ІІ, обаче следва да не бъдат обхванати от общата рамка на обучението.

Изменение  76

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Разпоредбите на параграф 1 не важат за професиите на лекарите, медицинските сестри с общ профил, лекарите по дентална медицина, ветеринарните лекари, акушерките, фармацевтите и архитектите, които се базират на основния принцип за автоматично признаване на удостоверението за образование на основата на координирани минимални изисквания за обучение.

Обосновка

Тази директива не трябва да предлага трети режим на признаване освен автоматичното признаване и общите системи. Това би довело до объркване, както на специалиста, така и на компетентния орган. Следва изрично да се посочи, че общите рамки на обучение не важат за нито една секторна професия.

Изменение   77

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а - параграф 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а за конкретизиране на общия набор от знания, умения и компетенции, както и на квалификациите в общата рамка на обучението.

3. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а за конкретизиране на общия набор от знания, умения и компетенции, както и на квалификациите в общата рамка на обучението. Степента на детайлност не надвишава минималните изисквания за обучение, определени в дял ІІІ, глава ІІІ.

Обосновка

Професионалното обучение е от компетенциите на държавите членки. Ето защо цялостният набор от знания, умения и компетенции, както и квалификациите не следва да надвишават минималните квалификационни изисквания.

Изменение  78

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 б – параграф 3 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) Размяната на информация между компетентните органи на отделните държави членки се извършва съгласно този член посредством Информационната система за вътрешния пазар.

Изменение   79

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 а - параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки могат да поискат дерогация от прилагането на общата рамка на обучението по параграф 3 на тяхната територия, ако иначе биха били принудени да въведат нова регламентирана професия на тяхната територия, ако от тях би се изисквало да изменят действащите основни вътрешни принципи във връзка със структурата на професиите по отношение на обучението и условията за достъп до тези професии или ако държавите членки не желаят да обвързват националната си квалификационна система с квалификациите, предвидени в тази обща рамка на обучението. Комисията може да приеме решение за изпълнение с оглед предоставяне на такава дерогация на съответната държава-членка.

5. Държавите членки могат в шестмесечен срок от влизането в сила на делегирания акт съгласно параграф 3, да декларират пред Комисията, че не желаят да прилагат общата рамка за обучение съгласно параграф 3, на своя територия. Това може да стане като поискат дерогация от прилагането на общата рамка на обучението по параграф 3 на тяхната територия, ако иначе биха били принудени да въведат нова регламентирана професия на тяхната територия, ако от тях би се изисквало да изменят действащите основни вътрешни принципи във връзка със структурата на професиите по отношение на обучението и условията за достъп до тези професии или ако държавите членки не желаят да обвързват националната си квалификационна система с квалификациите, предвидени в тази обща рамка на обучението.

Обосновка

Държавите членки следва да решат дали искат да се включат в общата рамка за обучение или не.

Изменение   80

Предложение за директива

Член 1 – точка 35

Директива 2005/36/ЕО

Член 49 б

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Общи изпити в обучението

заличава се

1. За целите на настоящия член „общ изпит в обучението“ означава изпит за правоспособност, който оценява способността на специалиста да упражнява професия във всички държави членки, които я регламентират. Успешното полагане на общ изпит в обучението осигурява достъп до съответните професионални дейности и тяхното упражняване в дадена държава членка при същите условия, които се прилагат към титулярите на професионални квалификации, придобити в същата държава членка.

 

2. Общият изпит в обучението отговаря на следните условия:

 

а) общият изпит в обучението дава възможност на повече специалисти да се преместват от една държава членка в друга в сравнение с общата система за признаване на удостоверения за обучение в съответствие с дял ІІІ, глава І;

 

б) съответната професия е вече регламентирана в най-малко една трета от всички държави членки;

 

в) общият изпит в обучението е изготвен чрез прозрачен надлежен процес, включително с участието на заинтересовани страни от държавите членки, в които професията не е регламентирана;

 

г) общият изпит в обучението допуска граждани на всяка държава членка до участие в изпита и в практическата организация на такива изпити в държавите членки, без да е налице изискване за членство в професионална организация или регистрация в такава организация.

 

3. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 58а относно условията за общия изпит в обучението.

 

Обосновка

Общият изпит в обучението представлява намеса в компетенциите на държавите членки следователно трябва да бъде отхвърлен.

Изменение  81

Предложение за директива

Член 1 – точка 38

Директива 2005/36/ЕО

Член 53 – параграф 2 – алинея 1

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Държавите членки гарантират, че контролът на езиковите познания се извършва от компетентен орган след вземането на решенията по член 4г, член 7, параграф 4 и член 51, параграф 3 и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява.

Държавите членки гарантират, че контролът на езиковите познания се извършва от компетентен орган след вземането на решенията по член 4г, член 7, параграф 4 и член 51, параграф 3 и ако е налице сериозно и конкретно съмнение в достатъчността на езиковите познания на специалиста по отношение на професионалните дейности, които това лице възнамерява да упражнява. Проверката на езиковите умения, извършвана от компетентния орган, не възпрепятства даден работодател да извършва допълнителни проверки по целесъобразност.

Изменение  82

Предложение за директива

Член 1 – точка 38

Директива 2005/36/ЕО

Член 53 – параграф 2 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

При професиите, които имат отношение към безопасността на пациентите, държавите членки могат да оправомощят компетентните органи да проверяват езиковите познания, като проверките обхващат всички съответни специалисти, ако това е изрично поискано от националната здравна система или — в случаите на самонаети специалисти, които не принадлежат към националната здравна система — от представителни национални пациентски организации.

При професиите, които имат отношение към пациентите, включително тяхната безопасност, и при лечение на пациенти и предоставяне на услуги и информация на пациенти, езиковите познания, изисквани за практикуване на професията (а именно познаването на официалния език/официалните езици на езиковата област, в която специалистът желае да работи, в съответствие с институционната организация на приемащата държава членка), трябва да бъдат проверявани и надзиравани от компетентните органи за всички съответни специалисти.

 

Проверката на езиковите познания трябва да се провежда отделно от признаването на професионалните квалификации, но да се осъществи преди предоставянето на достъп до професията. За тази цел като минимален стандарт се приема ниво C1 на европейската референтна рамка за езиците.

Изменение  83

Предложение за директива

Член 1 – точка 38

Директива 2005/36/ЕО

Член 53 – параграф 2 – алинея 3

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Контролът на езиковите познания се ограничава до владеенето на един от официалните езици на държавата членка според избора на съответното лице, съразмерен е на дейността, която ще се упражнява, и е безплатен за специалиста. Съответното лице има право да обжалва този контрол пред националните съдилища.

Оценяването на познанията по официалния език/официалните езици на езиковата област, в която специалистът желае да работи, приема като минимален стандарт ниво C1 на европейската референтна рамка за езиците. Всички такси за сметка на заявителя във връзка с проверката на езиковите познания са разумни, пропорционални и съизмерими с таксите за местни специалисти или за специалисти от държави, които не членуват в ЕС. Съответното лице има право да обжалва този контрол пред националните съдилища.

Изменение  84

Предложение за директива

Член 1 – точка 39

Директива 2005/36/ЕО

Член 55 а – заглавие

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Признаване на платен стаж

Признаване на стаж, който задължително бива проведен под надзор

Обосновка

Забележката относно заплащането следва да бъде заличена.

Изменение  85

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 - уводни думи

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Компетентните органи на дадена държава членка информират компетентните органи на всички останали държави членки и Комисията за самоличността на специалист, който е лишен, дори временно, от националните органи или съдилища от правото да упражнява на територията на тази държава членка следните професионални дейности: а)

1. (Не се отнася до българския текст)

Изменение   86

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 – буква а)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) общопрактикуващ лекар с удостоверение за професионална квалификация по точка 5.1.4 от приложение V; б)

a) лекари с удостоверение за професионална квалификация по точки 5.1.1, 5.1.3 и 5.1.4 от приложение V;

Обосновка

Предвид безопасността на пациента не следва да се прави изкуствено разделение между здравните професии в сектора, които подлежат на автоматично признаване и практикуващите здравни професии, които трябва да получат индивидуално разрешение.

Изменение   87

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 – буква б)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) лекар-специалист със звание по точка 5.1.3 от приложение V; в)

заличава се

Обосновка

Предвид безопасността на пациента не следва да се прави изкуствено разделение между здравните професии в сектора, които подлежат на автоматично признаване и практикуващите здравни професии, които трябва да получат индивидуално разрешение.

Изменение   88

Предложение за директива

Член 1 - параграф 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 – буква б a) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ба) секторни професии, които подлежат на признаване съгласно член 10;

Обосновка

Предвид безопасността на пациента не следва да се прави изкуствено разделение между здравните професии в сектора, които подлежат на автоматично признаване и практикуващите здравни професии, които трябва да получат индивидуално разрешение.

Изменение   89

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 1 – буква й a) (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йа) Лица, упражняващи професията, за които не се прилагат разпоредбите на Директива 2006/123/ЕО и оказват влияние върху общественото здраве и обществената безопасност.

Обосновка

Предвид безопасността на пациента не следва да се прави изкуствено разделение между здравните професии в сектора, които подлежат на автоматично признаване и практикуващите здравни професии, които трябва да получат индивидуално разрешение.

Изменение  90

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56a – параграф 1 – алинея 1 – буква й б (нова)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

йб) професии, подлежащи на общата система на признаване съгласно дял ІІІ, глави І и ІІ, които имат отношение към безопасността на пациентите.

Изменение  91

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 1 – алинея 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Информацията по първата алинея се изпраща най-късно в тридневен срок от датата на приемане на решението за лишаване на съответния специалист от правото да упражнява дадена професионална дейност.

Информацията по първата алинея се изпраща най-късно в тридневен срок от датата на приемане на решението за лишаване на съответния специалист от правото да упражнява дадена професионална дейност посредством Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП).

Изменение   92

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а - параграф 2

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В случаите извън приложното поле на Директива 2006/123/ЕО, когато специалист, установен в държава членка, извършва професионална дейност с професионално звание, различно от посочените в параграф 1 и в рамките на настоящата директива, държавата членка незабавно информира останалите заинтересовани държави членки и Комисията при фактическото узнаване за постъпка, конкретни действия или обстоятелства, свързано с тази дейност и което може сериозно да увреди здравето или безопасността на лица, или околната среда в друга държава членка. Тази информация не надхвърля стриктно необходимото за установяване на самоличността на съответния специалист и включва препратка към решението на компетентния орган да го лиши от правото да упражнява професионалната дейност. Другите държави членки могат да поискат допълнителна информация по реда на членове 8 и 56.

заличава се

Обосновка

Предвид безопасността на пациента не следва да се прави изкуствено разделение между здравните професии в сектора, които подлежат на автоматично признаване и практикуващите здравни професии, които трябва да получат индивидуално разрешение.

Изменение   93

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 2 а (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. Ако даден заявител представи подправени документи за самоличност или удостоверения, компетентният орган информира органите на всички други държави членки.

Обосновка

Механизмът за предупреждение следва да отчита опасностите, които могат да възникнат във връзка с подправени удостоверения за образование и обучение и фалшива самоличност.

Изменение  94

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 2 б (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2б. Когато компетентният орган на приемаща държава членка има основания да смята, че заявителят е получил званието си, без да е завършил редовно следване, приемащата държава членка може да изиска прилагането на компенсационни мерки.

Изменение  95

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а – параграф 2 в (нов)

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2в. Държавите членки следва незабавно да информират останалите държави членки, включени в параграф 1 и 2, когато даден заявител представи невярна информация, включително фалшиви удостоверения за обучение и образование.

Обосновка

Механизмът за предупреждение следва да бъде разширен, за да включва случаи, в които специалисти представят невярна информация.

Изменение  96

Предложение за директива

Член 1 – точка 42

Директива 2005/36/ЕО

Член 56 а - параграф 5

 

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Комисията приема актове за изпълнение относно прилагането на механизма за предупреждаване. Актът за изпълнение включва разпоредби относно компетентните органи, които имат право да изпращат и/или получават предупреждения, допълването на предупрежденията с допълнителна информация, оттеглянето и закриването на предупреждения, правата на достъп до данни, начините за коригиране на информацията, съдържаща се в предупрежденията и мерките за гарантиране на сигурността по отношение на обработката и периодите на съхранение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с консултативната процедура по член 58.

5. Комисията приема актове за изпълнение относно прилагането на механизма за предупреждаване. Актът за изпълнение включва разпоредби относно компетентните органи, които имат право да изпращат и/или получават предупреждения, допълването на предупрежденията с допълнителна информация, оттеглянето и закриването на предупреждения, правата на достъп до данни, начините за коригиране на информацията, съдържаща се в предупрежденията и мерките за гарантиране на сигурността по отношение на обработката и периодите на съхранение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 58.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент [...] относно административното сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар

Позовавания

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

IMCO

19.1.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

ENVI

2.2.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Anja Weisgerber

15.2.2012 г.

Разглеждане в комисия

30.5.2012 г.

20.9.2012 г.

5.11.2012 г.

 

Дата на приемане

6.11.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

58

2

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Martina Anderson, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Nessa Childers, Yves Cochet, Chris Davies, Anne Delvaux, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Peter Liese, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Miroslav Ouzký, Владко Тодоров Панайотов, Антония Първанова, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Marina Yannakoudakis

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Frieda Brepoels, Nikos Chrysogelos, Christofer Fjellner, Julie Girling, Jutta Haug, Riikka Manner, Britta Reimers, Alda Sousa, Marita Ulvskog, Владимир Уручев, Kathleen Van Brempt, Andrea Zanoni

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Изменение на Директива 2005/36/ЕО относно признаването на професионалните квалификации и на Регламент [...] относно административното сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар

Позовавания

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Дата на представяне на ЕП

19.12.2011 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

IMCO

19.1.2012 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

EMPL

19.1.2012 г.

ENVI

2.2.2012 г.

CULT

19.1.2012 г.

 

Неизказано становище

       Дата на решението

CULT

23.1.2012 г.

 

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Bernadette Vergnaud

30.11.2011 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

9.1.2012 г.

28.2.2012 г.

25.4.2012 г.

18.9.2012 г.

 

10.10.2012 г.

6.11.2012 г.

29.11.2012 г.

10.1.2013 г.

Дата на приемане

23.1.2013 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

33

4

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Преслав Борисов, Cristian Silviu Buşoi, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, Cornelis de Jong, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Toine Manders, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Raffaele Baldassarre, Ashley Fox, Anna Hedh, Constance Le Grip, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Kyriacos Triantaphyllides, Sabine Verheyen

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Zigmantas Balčytis, Elisa Ferreira, Claudio Morganti, Angelika Niebler, Hermann Winkler, Patricia van der Kammen

Дата на внасяне

13.2.2013 г.