ZIŅOJUMS Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
13.2.2013 - (COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD)) - ***I
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja
Referente: Bernadette Vergnaud
EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))
(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)
Eiropas Parlaments,
– ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2011)0883),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu, 46. pantu, 53. panta 1. punktu un 62. un 114. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7-0512/2011),
– ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,
– ņemot vērā pamatotos atzinumus, kurus saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu iesniedzis Francijas Senāts un kuros norādīts, ka leģislatīvā akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam,
– ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2012. gada 26. aprīļa atzinumu[1],
– ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,
– ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu, kā arī Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas un Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas atzinumus (A7-0038/2013),
1. pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;
2. prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;
3. uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 2.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(2a) Būtisks aspekts, lai nodrošinātu zemu bezdarba līmeni jauniešu vidū, ir duālās profesionālās izglītības sistēmas. Atbilstoši tautsaimniecības vajadzībām tās dod iespēju viegli pāriet no izglītības uz darbu specialitātē. Tās jāstiprina ne tikai šajā direktīvā, bet jāņem vērā arī citos Savienības tiesību aktos par jauniešu bezdarba samazināšanu. Turklāt Direktīvai 2005/36/EK nebūtu jāskar šīs profesionālās izglītības sistēmas un to īpatnības. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 3. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumentu un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai. |
(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Eiropas profesionālā karte jālieto tikai kā līdzeklis profesionālo kvalifikāciju atzīšanai citā dalībvalstī, lai izmantotu visas mobilitātes iespējas iekšējā tirgū, un nevis kā līdzeklis, lai regulētu un ierobežotu profesijas kvalificēšanas veidu. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Eiropas profesionālā karte jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumenti un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2012 par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos kompetentajām iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Eiropas profesionālās kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Šai kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 3.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(3a) Eiropas profesionālajai kartei ir jāatbilst īpašiem drošības un datu aizsardzības nosacījumiem. Tādēļ ir jāparedz nepieciešamā aizsardzība pret ļaunprātīgu izmantošanu un krāpšanu datu jomā. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 4. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. |
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Tikai tad, ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr uzņēmēja dalībvalsts var noraidīt šādu daļēju piekļuvi, pamatojoties uz svarīgākiem iemesliem, kas attiecas uz vispārējām interesēm, un šādu piekļuvi nevar piešķirt profesijām, kurām tiek piemērota automātiska atzīšana. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 4.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(4a) Atbilstoši Tiesas judikatūrai šajā direktīvā paredzētā daļējas piekļuves piemērošana nekādā gadījumā nedrīkst būt saistīta ar tiesību atņemšanu attiecīgās nozares sociālajiem partneriem organizēt savu darbu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 4.b apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(4b) Jēdzienu "svarīgākas vispārējas intereses", uz kuru dažos šīs direktīvas noteikumos ir iekļauta atsauce, ir izstrādājusi Tiesa tās judikatūrā saistībā ar LESD 49. un 56. pantu, un šā jēdziena attīstība vēl var turpināties. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 7. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(7) Direktīvai 2005/36/EK jāattiecas arī uz notāriem. Attiecībā uz atzīšanas pieprasījumiem uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs. |
(7) Attiecībā uz notāriem atzīšanas pieprasījumu gadījumā uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm, kas atcēlušas valstspiederības klauzulu, jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi un/vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Kompensācijas pasākumiem nebūtu jāatbrīvo pieteikuma iesniedzējs no citu pastāvošo valsts noteikumu ievērošanas, jo īpaši visu to nosacījumu ievērošanas, kurus piemēro ar notāru atlases un iecelšanas procedūrām uzņēmējā dalībvalstī. Ņemot vērā to īpašo lomu kā valsts amatpersonām, kas ir ieceltas ar dalībvalstu valdības aktu to teritorijā, lai veiktu valsts amatpersonu funkcijas, jo īpaši nodrošinot starp personām noslēgtu aktu likumību un juridisko noteiktību tiesvedības jomā, un ņemot vērā, ka tie darbojas juridiski neatkarīgi, neitrāli, kā arī tiem jāveic pienākumi noteiktā teritorijā, notāri nedrīkstētu būt reģistrēti vairāk nekā vienā dalībvalstī. Turklāt šīs direktīvas noteikumus par pakalpojumu brīvu sniegšanu nevajadzētu attiecināt uz notāriem, ņemot vērā, ka notāri kā valsts amatpersonas ir kompetenti darboties tikai tās dalībvalsts teritorijā, kurā tie ir reģistrēti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 9. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. |
(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem un objektīviem kritērijiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. Teorētisko un praktisko prasmju pārbaudes mehānismiem, ko var pieprasīt piekļuvei profesijai kā kompensācijas pasākumus, jāgarantē pārredzamības un neitralitātes principi un jāatbilst tiem. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 10. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. |
(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetences, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā, ko apstiprinājušas kompetentās iestādes. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 14. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14) Lai uzlabotu to medicīnas speciālistu mobilitāti, kas jau ir ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un pēc tam piedalās citas specialitātes apmācībās, dalībvalstīm jātiek nodrošinātai iespējai piešķirt atbrīvojumu no daļas apmācību, ja šie apmācības elementi jau ir pabeigti iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības programmā tajā dalībvalstī, uz kuru attiecas automātiskās atzīšanas režīms. |
(14) Lai uzlabotu to medicīnas speciālistu mobilitāti, kas jau ir ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un pēc tam piedalās citas specialitātes apmācībās, dalībvalstīm jātiek nodrošinātai iespējai piešķirt atbrīvojumu no daļas apmācību, ja šie apmācības elementi jau ir pabeigti iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības programmā dalībvalstī, uz kuru attiecas automātiskās atzīšanas režīms. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 14.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(14a) Lai uzlabotu pacientu drošību, ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, vecmātēm un farmaceitiem būtu jāatjaunina savas zināšanas ar nepārtrauktu profesionālo izglītību un apmācību. Dalībvalstīm būtu jāpadara publiski pieejams novērtējuma ziņojums par nepārtrauktām izglītības un apmācības procedūrām, kas šiem speciālistiem ir jāpiemēro, un viņiem būtu jāapmainās ar savu labāko praksi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 15. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(15) Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Tāpēc uzņemšanas nosacījums šajās apmācībās jāpalielina līdz nosacījumam par 12 gadus ilgu vispārējo izglītību vai līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu. |
(15) Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka veselības aprūpes profesiju jomā tiek nodrošināta caurlaidība un karjeras izaugsmes iespējas. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 16. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(16) Lai vienkāršotu medicīnas un zobārstniecības specialitāšu automātiskās atzīšanas sistēmu, šīm specialitātēm jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja tās ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu. |
(16) Lai vienkāršotu medicīnas, zobārstniecības un veterinārijas specialitāšu automātiskās atzīšanas sistēmu, šīm specialitātēm jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja tās ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 16.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(16a) Veselības aprūpes speciālistu mobilitāte arī būtu jāapsver plašākā Eiropas darbaspēka kontekstā. Šādi mobilitātes jautājumi būtu jārisina ar īpašu stratēģiju Savienības līmenī un jāsaskaņo tā ar dalībvalstīm, lai garantētu pacientu un patērētāju visaugstāko aizsardzību, vienlaikus saglabājot valsts veselības aprūpes sistēmu finanšu un organizatorisko ilgtspējību. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 18. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst. |
(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Pirms šādu kopēju apmācības principu ieviešanas dalībvalstīm jāpārbauda iespējamās alternatīvas, kādas eksistē jo īpaši dalībvalstīs ar profesionālo izglītību. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, arī jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Kopējiem apmācības principiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences vienotu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 18.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(18a) Kopējiem apmācības regulējumiem jādod iespēja reglamentētās profesijās, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas procedūra, pamatojoties uz obligāto apmācības nosacījumu saskaņošanu atbilstoši III sadaļas III nodaļai un kurās uz jaunām specialitātēm neattiecas automātiskās atzīšanas procedūra, nodrošināt šādu specialitāšu atzīšanu, pamatojoties uz automātisku procedūru. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 19. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus. |
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Kompetentā iestāde var kontrolēt vai uzraudzīt valodu zināšanu pārbaudes, it sevišķi pacientu drošības un sabiedrības veselības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus. Proporcionalitātes princips būtu cita starpā jāattiecina uz speciālistiem, kas sniedz pierādījumus, kuri apliecina vajadzīgās valodu zināšanas. Šajā sakarībā dalībvalstīm būtu jāveicina profesionāli orientēti un standartizēti valodu testi, kuru pamatā vajadzētu būt Eiropas vienotai valodu prasmes līmeņa noteikšanas sistēmai. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 19.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(19a)Ar valodas zināšanu pārbaudi vajadzētu noteikt, cik labi profesionāļi spēj sazināties gan mutiski, gan rakstiski saistībā ar viņu profesionālo pienākumu pildīšanu, jo īpaši ņemot vērā pacientu drošību un sabiedrības veselības aizsardzību. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 19.b apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(19b) Dalībvalstīs, kurās ir vairāk par vienu oficiālo vai administratīvo valodu, papildu valodas zināšanas būtu jāveicina darba devējiem un kompetentajām iestādēm. Šajā sakarībā vajadzētu darba ņēmējiem piedāvāt valodu apmācības un attīstības iespējas, piemēram, nodrošinot ar attiecīgo profesiju saistītus valodu kursus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 19.c apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(19c) Darba devējiem būtu jāturpina būtiski ietekmēt to, kā tiek nodrošinātas un pārbaudītas valodu zināšanas, kas vajadzīgas profesionālās darbības veikšanai, tostarp intervējot pieteikuma iesniedzējus, un būtu jābrīdina kompetentā iestāde gadījumā, ja rodas nopietnas šaubas par pieteikuma iesniedzēja valodu zināšanām. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 20. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt apmaksātu praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī. |
(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī. Tomēr, paplašinot direktīvas jomu uz daļēji kvalificētiem profesionāļiem, šajā direktīvā arī būtu pienācīgi jāņem vērā atbilsme pamata sociālajām tiesībām, kas noteiktas LESD 151. pantā un paredz, ka Savienībai kā mērķi ir jānosaka darba apstākļu uzlabošana, tostarp attiecībā uz praksi, un tai nebūtu jāskar valstu noteikumi prakses jomā. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 20.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(20a) Prakses līgumā būtu jāprecizē vismaz mācību mērķi un uzticētie uzdevumi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Direktīvas priekšlikums 21. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(21) Direktīvā 2005/36/EK ir paredzēta valstu kontaktpunktu sistēma. Saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvas 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū stāšanos spēkā un saistībā ar vienoto kontaktpunktu izveidi, kas noteikta minētajā direktīvā, ir radies pārklāšanās risks. Tāpēc valstu kontaktpunktiem, kuri izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, jākļūst par atbalsta centriem, kam uzmanība jākoncentrē uz savām darbībām, sniedzot konsultācijas pilsoņiem, arī personīgas tikšanās, lai nodrošinātu, ka valsts līmenī tiek uzraudzīta iekšējā tirgus noteikumu piemērošana atsevišķos gadījumos, ar kuriem saskaras pilsoņi. |
(21) Direktīvā 2005/36/EK ir paredzēta valstu kontaktpunktu sistēma. Saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvas 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū stāšanos spēkā un saistībā ar vienoto kontaktpunktu izveidi, kas noteikta minētajā direktīvā, ir radies pārklāšanās risks. Tāpēc valstu kontaktpunktiem, kuri izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, jākļūst par atbalsta centriem, kam uzmanība jākoncentrē uz savām darbībām, sniedzot konsultācijas pilsoņiem, arī personīgas tikšanās, lai nodrošinātu, ka valsts līmenī tiek efektīvi uzraudzīta iekšējā tirgus noteikumu piemērošana atsevišķos gadījumos, ar kuriem saskaras pilsoņi. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Direktīvas priekšlikums 22. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. |
(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Šī direktīva paredz īpašu brīdināšanas mehānismu veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ uz laiku vai pastāvīgi ir ierobežota vai aizliegta profesionālās darbības veikšana dalībvalstī. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Direktīvas priekšlikums 24. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu attiecīgas apspriedes, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. |
(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, II pielikumā ietvertā saraksta grozīšanu, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, nodrošinātu atbilstīgu pārstāvību un rīkotu attiecīgas apspriedes, tostarp ar ekspertiem Savienības un valsts līmenī, kurās varētu piedalīties kompetentās iestādes, profesionālās asociācijas, zinātniskās organizācijas, akadēmiskās aprindas un sociālie partneri. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga, pārredzama un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Direktīvas priekšlikums 26. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(26) Pārbaudes procedūra ir jāizmanto, pieņemot īstenošanas aktus, lai paredzētu kopējus un vienotus noteikumus attiecībā uz Eiropas profesionālās kartes specifikācijām konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, Eiropas profesionālās kartes pieteikumu novērtēšanas kritērijus, tehniskās specifikācijas un pasākumus Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritātes, konfidencialitātes un precizitātes nodrošināšanai, nosacījumus un procedūras, kuras vajadzīgas, lai piekļūtu Eiropas profesionālajai kartei, piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, tehniskos līdzekļus un procedūras Eiropas profesionālās kartes autentiskuma un derīguma pārbaudīšanai, kā arī brīdināšanas mehānisma īstenošanu. |
(26) Pārbaudes procedūra ir jāizmanto, pieņemot īstenošanas aktus, lai paredzētu kopējus un vienotus noteikumus attiecībā uz Eiropas profesionālās kartes specifikācijām konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, Eiropas profesionālās kartes pieteikumu novērtēšanas kritērijus, tehniskās specifikācijas un pasākumus Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritātes, konfidencialitātes un precizitātes nodrošināšanai, nosacījumus un procedūras, kuras vajadzīgas, lai piekļūtu Eiropas profesionālajai kartei. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts Direktīva 2005/36/EK 1. pants – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 1. pants – 3. daļa (jauna) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 2. punkts Direktīva 2005/36/EK 2. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 2.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 2. pants – 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – i punkts – ievaddaļa Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 32 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – i punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – f un h apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 33 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 34 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – l apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 35 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – la apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 36 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – lb apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 37 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – lc apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 38 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a. apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – ld apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 39 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – le apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 40 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 4. punkts Direktīva 2005/36/EK 4. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 41 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 42 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 43 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 44 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 8.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 45 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 46 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 2.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 47 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 48 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 49 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 50 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 51 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 52 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 53 Direktīvas priekšlikums 1. pants – point 5 Direktīva 2005/36/EK 4.d pants - virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 54 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 55 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 56 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 57 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 58 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 59 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 60 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 61 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 62 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 63 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 64 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 65 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – ievaddaļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 66 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – aa apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 67 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 68 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 6. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 69 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 6. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 5. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 70 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – i punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 71 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 72 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 7. punkts – c apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 4. punkts – 4. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 73 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 8. punkts Direktīva 2005/36/EK 8. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 74 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 11. pants – 1. daļa – c punkts – ii apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 75 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – c apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 11. pants – 1. daļa – e punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 76 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – d apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 11. pants – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 77 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 10. punkts Direktīva 2005/36/EK 12. pants – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 78 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 11. punkts Direktīva 2005/36/EK 13. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 79 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 11. punkts Direktīva 2005/36/EK 13. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 80 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – c apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 3. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 81 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – d apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 82 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 6. punkts – c apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 83 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 6. punkts – d apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 84 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 6. punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 85 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 86 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 12. punkts – ea apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 7.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 87 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 14. punkts Direktīva 2005/36/EK 20. pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 88 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 14.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK III nodaļa – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 89 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 15. punkts Direktīva 2005/36/EK 21. pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 90 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 15.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 21. pants – 4.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 91 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 16. punkts Direktīva 2005/36/EK 21.a pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 92 Direktīvas priekšlikums 1. pants – - 17. punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 22. pants – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 93 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 17. punkts Direktīva 2005/36/EK 22. pants – 2. daļa (jauna) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 94 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 18.ba punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 24. pants – 4.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 95 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 19. punkts – aa apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 25. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 96 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 19. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 25. pants – 3.a punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 97 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 19. punkts – c apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 25. pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 98 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 20. punkts – ievaddaļa Direktīva 2005/36/EK 26. pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 99 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 20. punkts Direktīva 2005/36/EK 26. pants – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 100 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 101 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – ca apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 102 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – cb apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 5. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 103 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – cc apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 6.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 104 Direktīvas priekšlikums 1. pants – d punkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 105 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 23. punkts – aa apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 33. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 106 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 23. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 33. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 107 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 24. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 34. pants – 2. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 108 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 25. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 35. pants – 2. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 109 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 38. pants – 1. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 110 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26. punkts – aa apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 38. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 111 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 38.a pants (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 112 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 28. punkts Direktīva 2005/36/EK 41. pants– 1. punkts – a-c apakšpunkti | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 113 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 28.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 42. pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 114 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 29.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 43. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 115 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 29.b punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 43. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 116 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 117 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 118 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 31. punkts Direktīva 2005/36/EK 45. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 119 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 32. punkts Direktīva 2005/36/EK 46. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 120 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 32. punkts Direktīva 2005/36/EK 46. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 121 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 122 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 123 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – c apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 124 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – d apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 125 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 126 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – f apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 127 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – g apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 128 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 129 Direktīvas priekšlikums Article 1 – point 35 b (new) Direktīva 2005/36/EK 49.b pants – 3.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 130 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 38. punkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 131 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 39. punkts Direktīva 2005/36/EK 55.a pants – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 132 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 39. punkts Direktīva 2005/36/EK 55.a pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 133 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 134 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 135 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 136 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ba apakšpunkts(jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 137 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ja apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 138 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – jb apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 139 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 140 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 141 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 142 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 3.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 143 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 4.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 144 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 4.b punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 145 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 146 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 43. punkts Direktīva 2005/36/EK 57. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 147 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 43. punkts Direktīva 2005/36/EK 57. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 148 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 43. punkts Direktīva 2005/36/EK 57. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 149 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 43. punkts Direktīva 2005/36/EK 57. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 150 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 43. punkts Direktīva 2005/36/EK 57. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 151 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 44. punkts Direktīva 2005/36/EK 57.a pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 152 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 44. punkts Direktīva 2005/36/EK 57.a pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 153 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 45. punkts Direktīva 2005/36/EK 57.b pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 154 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 46. punkts Direktīva 2005/36/EK 58. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 155 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 47.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 58.a pants – - 1.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 156 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 48. punkts Direktīva 2005/36/EK 59. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 157 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 48. punkts Direktīva 2005/36/EK 59. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 158 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 48.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 60. pants – 1. punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 159 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 48.b punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 60. pants – 3. līdz 6. punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- [1] OV C 191, 29.6.2012., 103. lpp.
PASKAIDROJUMS
Profesionālā mobilitāte ir īpaši būtisks elements konkurētspējas un nodarbinātības jomā Eiropā un 2020. gada stratēģijas un Vienotā tirgus akta neatņemama sastāvdaļa. Tomēr to vājina vienkāršu un skaidru noteikumu trūkums attiecībā uz profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, neskatoties uz to, ka šajā jomā Eiropā tiesiskais regulējums pastāv kopš 1970. gadiem. Līdz ar to lielākā daļa pilsoņu iesniegto sūdzību palīdzības centrā "Solvit" skar grūtības atzīt viņu kvalifikāciju, lai strādātu profesijā citā Savienības dalībvalstī.
Pamattiesības uz brīvu pārvietošanos joprojām netiek atzītas kā pašsaprotamas, un šim tiesību aktam būtu jāsniedz ieguldījums, vienkāršojot procedūras pilsoņiem, kas vēlas pārcelties, nodrošinot augstu kvalitāti un drošības līmeni patērētājiem, pacientiem, darba ņēmējiem un visiem ES pilsoņiem, kā arī paaugstinot uzticēšanās līmeni starp dalībvalstīm.
Lai īstenotu šo vienkāršošanu un panāktu uzticēšanos, būtu regulāri jāpielāgo kopējās apmācības prasības profesijām, kas tiek atzītas automātiski, kā arī būtu jāpalielina to profesiju skaits, kuras tiek atzītas automātiski (tikai septiņas no vairāk nekā 800 ES reglamentētajām profesijām).
Šim procesam būtu jānotiek vienlaikus ar Boloņas procesa ierosinātajām izmaiņām, kas paredz pakāpeniski un elastīgi tuvināt apmācības kritērijus un definīcijas, saglabājot dalībvalstīm un attiecīgajām iestādēm pilnīgu brīvību rīkot apmācību. Kvalifikāciju atzīšanas uzlabošanā būtu jābalstās uz šā procesa iznākumu un pēc iespējas atklātākām apspriedēm un saskaņošanu starp kompetentajām iestādēm, profesionālajām asociācijām, akadēmiskajām iestādēm un sociālajiem partneriem.
Tas ir liela mēroga uzdevums, kas ir jāatrisina, lai varētu izmantot vienotā tirgus iespējas, un kas ir nozīmīgs pašai Eiropas pilsonības pastāvēšanai. Tādēļ pēc Vienotā tirgus akta pieņemšanas šis pārstrādāšanas priekšlikums tika noteikts kā viens no 12 instrumentiem, lai veicinātu izaugsmi un stiprinātu uzticēšanos starp Eiropas pilsoņiem.
Līdz ar to referente atzinīgi vērtē šo Komisijas priekšlikumu, kas ietver būtiskas ieceres, kā īstenot šo uzdevumu, proti, izveidot profesionālo karti, ko viņa aicina darīt kopš 2007. gada. Turklāt būtu jāuzsver iestāžu un iesaistīto pušu savstarpējās sadarbības gars, kas raksturo šā priekšlikuma izstrādes gaitu un ir ļāvis izstrādāt saskaņotu un kopumā pozitīvi vērtētu tekstu, lai arī vēl ir vajadzīgi daži būtiski uzlabojumi.
Veicināt pasākumus
Referente atzinīgi vērtē profesionālās kartes sistēmas izveidi uz brīvprātības pamata. Šai procedūrai, kurai ir jāpastāv paralēli klasiskajai sistēmai, būtu jābalstās uz IMI tīklu un tajā nebūtu jāiesaista fiziski dokumenti. Mērķis ir vienkāršot procedūru gan profesionāļiem, gan kompetentajām iestādēm, vienlaikus nodrošinot nosūtītas informācijas augsta līmeņa uzticamību un uzlabotu saziņu starp dalībvalstīm, tādējādi veicinot savstarpēju uzticēšanos.
Tomēr sistēmas ieviešanas pirmajā posmā pieteikumu apstrādes termiņi būtu jāpagarina, lai nodrošinātu optimālu darbību un labāku pakalpojumu kvalitāti. Turklāt būtu jāpiedāvā apmācība, izmantojot jaunās IMI iespējas. Papildus šiem praktiskajiem aspektiem ir jāuzsver, ka Eiropas profesionālā karte var būt nozīmīgs simbols un patiesi noderīgs līdzeklis Eiropas pilsonības jomā.
Faktiski pašreizējās sistēmas trūkumi ir galvenais problēmu un vilšanās cēlonis kandidātiem, kas vēlas strādāt citā dalībvalstī. Lai palīdzētu viņiem veikt attiecīgās formalitātes, ir ārkārtīgi būtiski, lai viņu rīcībā būtu uzticami un efektīvi informācijas avoti, kas ļautu paātrināt procedūras. Šajā sakarībā referente uzskata, ka ir jāpastiprina palīdzības centru loma un jānodrošina, lai vienas pieturas aģentūras būtu visā Savienības teritorijā un turpmāk pieejamas visiem profesionāļiem.
nodrošināt uzticamību, kvalitāti un drošību
Viens no galvenajiem mobilitātes šķēršļiem ir uzticamības trūkums no patērētāju, pacientu, kompetento iestāžu un profesionāļu puses. Šī neuzticēšanās ir saistīta ar atšķirībām starp apmācību, metodēm un kritērijiem, kas nosaka darba veikšanu, un zināšanu trūkumu par šīm atšķirībām. Šis uzticēšanās trūkums ir īpaši svarīgs jautājums profesijās, kas tiek atzītas automātiski, lai gan minimālās kopējās apmācības prasības teorētiski garantē pietiekamu kvalifikācijas līmeni.
Priekšlikums paredz vairākus veidus, kā uzlabot situāciju, jo īpaši ar IMI sistēmu un profesionālo karti sniegto iespēju plašāku izmantošanu. Jo īpaši ir runa par izcelsmes valsts iestādes veikto dokumentu apstiprināšanu un brīdināšanas mehānismu, ja tiek apturētas tiesības strādāt profesijā, un šī kārtība būtu jāpaplašina, ietverot arī profesionāļus, kas mēģinājuši viltot dokumentus pieteikumā atzīt kvalifikāciju.
Skatoties plašāk, savstarpēju uzticēšanos attiecībā uz kvalifikācijas līmeņiem var uzlabot, regulāri augšupvērsti atjauninot apmācības prasības, kas prasa regulāri apspriesties iesaistītajām pusēm, lai pielāgotu pielikumus, stingri ievērojot neatkarības principu attiecībā uz mācību organizēšanu.
Šajā sakarībā referente atzinīgi vērtē priekšlikumus atjaunināt mācību prasības māsas, vecmātes, farmakologa un arhitekta profesijā, tajā pašā laikā ņemot vērā iespējamās pielāgošanās grūtības dažās dalībvalstīs.
Attiecībā uz profesijām, kas netiek atzītas automātiski, jaunie noteikumi par kopējām mācību sistēmām un kopējām pārbaudēm varētu radīt cerības, ņemot vērā pašreizējās kopējās platformas mehānisma neveiksmīgo darbību. Referente uzskata, ka šie līdzekļi, ja tiek pareizi izmantoti un pamatojoties uz plašām apspriedēm, var būt efektīvs posms starp vispārējo un automātisko atzīšanas sistēmu un līdz ar to veicināt mobilitāti, tajā pašā laikā nodrošinot augstu kvalitāti un savstarpējo uzticēšanos.
Ar direktīvu varētu arī ieviest iestāžu sniegtās apmācības kvalitātes kontroles mehānismu attiecībā uz šajā direktīvā minētajām prasībām, lai novērstu jebkādas šaubas par īstenotās apmācības vērtību.
Līdz ar to saistībā ar tiesībām strādāt profesijām valodas zināšanu pārbaude var nodrošināt garantiju, kas ir nepieciešama pilsoņu un jo īpaši pacientu drošībai. Turklāt šis iestāžu sniegtās apmācības kvalitātes kontroles mehānisms attiecībā uz šajā direktīvā minētajām prasībām varētu novērst jebkādas šaubas par īstenotās apmācības vērtību.
Referente arī uzskata, ka noteikumi, piemēram, attiecībā uz daļēju piekļuvi vai obligātās deklarācijas derīguma pagarināšanu līdz diviem gadiem, varētu radīt šaubas un nenoteiktību. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāļauj noraidīt daļējas piekļuves principu visām profesijām, kurām ir ietekme uz sabiedrības veselību, drošību vai sanitāro uzraudzību, un sistēmas īstenošanas pirmā posma laikā izskatīšanas termiņi būtu jāpagarina, lai nodrošinātu optimālu darbību un augstāku pakalpojumu kvalitāti.
Šīs kopš ES izveides vēl nepieredzētās finanšu, ekonomikas un sociālās krīzes apstākļos, Eiropai ir jāsper soļi, lai rastu jaunu dinamisku un inovatīvu impulsu, balstoties uz vienotības, dažādības un solidaritātes vērtībām. Daudziem Eiropas pilsoņiem, jo īpaši jauniešiem, ko biedējošā mērogā skar bezdarbs, profesionālā mobilitāte varētu būt nepieciešamība, lai nodrošinātu nākotni un atjaunotu uzticību Eiropas projektam.
Ar šo pārstrādāto redakciju ir jāīsteno mērķis parādīt dalībvalstīm, ka subsidiaritātes un proporcionalitātes principu ievērošana un patiesas pievienotās vērtības radīšana pilsoņu ikdienā galvenajās politikas jomās stiprinātu pilsonību un demokrātiju Eiropā.
Nodarbinātības un sociālo lietu komitejaS ATZINUMS (18.10.2012)
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))
Atzinumu sagatavoja: Licia Ronzulli
ĪSS PAMATOJUMS
Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu ir konsolidētas un saskaņotas reglamentēto profesiju atzīšanas sistēmas, kas līdz tam bija sadrumstalotas.
Šo normatīvo noteikumu stāšanās spēkā deva dubultu ieguvumu — darbiniekiem un uzņēmumiem. No vienas puses direktīva veicināja un atviegloja kvalificētu darbinieku mobilitāti Eiropas darba tirgū, palīdzot veicināt starptautisko pakalpojumu attīstību. Dažu mobilitātes barjeru nojaukšana palīdzēja izveidot Eiropas vienoto tirgu. No otras puses tā veicināja profesionāļu piesaistīšanu konkrētās nozarēs, kurās tobrīd bija pastāvīga nelīdzsvarotība starp pieprasījumu un piedāvājumu, tādējādi dažos gadījumos samazinot prasmju trūkumu.
Jaunā sistēma uzlaboja ekonomikas izaugsmi, veicināja konkurenci un izveidoja jaunas darba vietas.
Tomēr profesionāļu skaits, kas izvēlas veikt savu profesionālo darbību citā dalībvalstī, kura nav to izcelsmes valsts, joprojām ir ierobežots un pašreizējā ekonomiskā situācija negatīvi ietekmē nākotnes perspektīvas.
Mobilitāte būtiski vairo prasmju apmaiņu starp dalībvalstīm, ko var uzlabot tikai ar kopēju pieeju ar mērķi nodrošināt augstāku izglītības un apmācību procesa kvalitāti.
Profesiju tirgus pastāvīgi atjauninās un daudzas tradicionālās nodarbošanās izzūd, veidojoties jaunām kvalifikācijām, kam nepieciešamas arvien specifiskākas zināšanas un prasmes.
Tādēļ profesionālo kvalifikāciju atzīšanas normatīvā sistēma ir jāatjaunina, lai garantētu lielāku elastību, efektīvu atsevišķu profesionāļu iegūto reālo prasmju atzīšanu un administratīvo izmaksu samazināšanu.
Priekšlikuma pārskatīt Direktīvu 2005/36/EK mērķis ir vienkāršot noteikumus attiecībā uz profesionāļu mobilitāti Eiropas Savienībā, ieviešot jaunu elementu — Eiropas profesionālo karti —, kas ļauj ne tikai vienkāršāk un ātrāk atzīt kvalifikācijas, bet arī samazināt administratīvās izmaksas.
Jaunajā dokumentā ieteikts atjaunināt minimālās apmācību prasības ārstiem, zobārstiem, farmaceitiem, medicīnas māsām, vecmātēm, veterināriem un arhitektiem, lai ņemtu vērā šo profesiju izaugsmi un attiecīgos apmācību procesus.
Dalībvalstīm būs arī jāiesniedz reglamentēto profesiju saraksts, pamatojot šādas reglamentēšanas nepieciešamību. Galamērķis ir novērst mākslīgu šķēršļu izveidošanu attiecībā uz brīvu personu pārvietošanos.
Uzsvērt konkurenci brīvo profesiju nozarē un to nozīmi, samazinot piekļuves šķēršļus un darbību jomas, kas pieejamas tikai sarakstos iekļautajiem profesionāļiem, var būt veids, kādā veicināt mobilitāti, galvenokārt jaunajām paaudzēm.
GROZĪJUMI
Nodarbinātības un sociālo lietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteju iekļaut savā ziņojumā šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 2.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
|
(2a) Modernizēt sistēmu, lai atzītu profesionālās kvalifikācijas, ir ārkārtīgi būtiski ekonomiskās izaugsmes un inovācijas veicināšanai, darba tirgus elastīguma palielināšanai un reaģēšanai uz demogrāfiskajām problēmām un strukturālo bezdarbu ES. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 3.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
|
(3a) Komisijai piecus gadus pēc Eiropas profesionālās kartes pieņemšanas būtu jānovērtē, kādas sekas radītu šādas profesionālās kartes padarīšana par obligātu, un jānorāda, kādas turpmākas darbības būtu ieteicamas vēlākā posmā. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 3.b apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
|
(3b) Kartei būtu jāatbilst konkrētiem drošības un datu aizsardzības noteikumiem, un ir jāparedz aizsardzība pret ļaunprātīgu izmantošanu un krāpšanu datu jomā. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 4. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. |
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz sabiedrības interesēm, piemēram, pacientu drošība vai patērētāju aizsardzība, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. Šādā gadījumā dalībvalstis var atteikties piemērot daļēja piekļuves principu noteiktām profesijām, kas nodrošina veselības pakalpojumus vai ir citādi saistītas ar sabiedrības veselību. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 7. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(7) Direktīvai 2005/36/EK jāattiecas arī uz notāriem. Attiecībā uz atzīšanas pieprasījumiem uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs. |
svītrots | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 7.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
|
(7a) Šķiet, ka dalībvalstu valsts jurisdikcijas jomās ieceltie notāri, kam saskaņā ar tiesību aktiem ir jādarbojas neatkarīgi un objektīvi un kas nodrošina tiesību aktu likumību un tiesisko noteiktību preventīvās tiesu sistēmas kontekstā, būtu jāizslēdz no šīs direktīvas jomas. Ņemot vērā notāru veiktos īpašos pienākumus tiesu sistēmā, to profesijai nevar piemērot ne pakalpojumu brīvas kustības pamatprincipu, ne profesionālo kvalifikāciju atzīšanu. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 9. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. |
(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem un objektīviem kritērijiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. Teorētisko un praktisko prasmju pārbaudes mehānismiem, ko var pieprasīt piekļuvei profesijai kā kompensācijas pasākumus, jāgarantē un jāievēro pārredzamības un neitralitātes principi. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 10. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. |
(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij jābūt garantētai iespējai izveidot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Iemesli lēmumam piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jānorāda, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 18. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst. |
(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst. | ||||||||||||||||||||||||
|
|
Dalībvalstis būtu jāmudina izveidot sistēmu, lai nodrošinātu, ka veselības nozares profesionāļi var regulāri atjaunināt savas kompetences un iegūt jaunas vajadzīgās iemaņas ar nepārtrauktu profesionālo izaugsmi. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 19. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus. |
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm, lai strādātu attiecīgajā profesijā uzņēmējā dalībvalstī. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu un patērētāju drošības interesēs. Attiecīgajām valodas pārbaudēm nevajadzētu būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus, un tādēļ tām jābūt saprātīgām un atbilstošām. Saprātīguma un vajadzības jēdzienam vajadzētu būt definētam sadarbībā starp kompetentajām iestādēm un valsts sociālajiem partneriem un profesionālajām asociācijām. | ||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Vajadzīgās valodu zināšanas nebūtu jāprasa tikai attiecībā uz pacientiem. Turklāt, tā kā darba devējiem ir būtiskas tiesības lemt par to, kādiem kritērijiem ir jāatbilst darba ņēmējiem, lai veiktu noteiktu darbu, darba devēji kā sociālo partneru daļa būtu līdz ar kompetentajām iestādēm dalībvalstīs būtu jāiekļauj procesā, kurā tiek noteikts, kas ir uzskatāms par saprātīgu un vajadzīgu. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 20. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt apmaksātu praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī. |
(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāgarantē viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī. | ||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 22. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. |
(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, ko reglamentē saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim uz laiku vai pastāvīgi ir liegtas tiesības strādāt profesijā vai viņa izcelsmes vai uzņēmējā dalībvalstī ir noteikti jebkādi ierobežojumi vai nosacījumi attiecībā uz tiesībām strādāt profesijā. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. Dalībvalstis būtu jāmudina publiski apmainīties ar informāciju par to kārtību attiecībā uz pamatizglītību un apmācību, kā arī kvalitātes nodrošināšanas režīmu, lai uzlabotu uzticēšanos dalībvalstu izglītības un apmācības sistēmai, un nodrošināt, lai visi attiecīgie kursi atbilstu šīs direktīvas prasībām. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 24. apsvērums | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. |
(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, tiktu atbilstīgi pārstāvēta un apspriestos, proti, arī ar ekspertiem Eiropas un valsts līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga, pārredzama un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 30.a apsvērums (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | ||||||||||||||||||||||||
|
|
(30a) Šī direktīva neskar pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu augsta līmeņa veselības un patērētāju aizsardzību. | ||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1.punkts – 1. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 1. pants | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 2. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 2. pants – 1. punkts – 1.a daļa (jauna) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Notārus ieceļ valsts publiskā sektora iestādes, lai garantētu starp privātpersonām noslēgtu instrumentu likumību un tiesisko noteiktību, kā arī notāri ir daļa no attiecīgās valsts preventīvās tiesu sistēmas. Tiem saskaņā ar tiesību aktiem ir jādarbojas neatkarīgi un objektīvi. Ņemot vērā to darbības tiesu sistēmā īpašo saistīto dabu, nebūtu atbilstīgi uz šo profesiju attiecināt pakalpojumu sniegšanas brīvību un profesionālo kvalifikāciju atzīšanu. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – i apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – f apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Pilna laika vai nepilna laika darba jēdzienā netiek ņemts vērā viss ar laiku saistīto iespēju klāsts. Tādēļ tam ir ierobežojoša ietekme. Būtu jānodrošina, ka jebkura "faktiska un likumīga darbības veikšana" tiek uzskatīta par profesionālo pieredzi. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – k apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – l apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – la apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 5. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 7. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 4. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 32 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 33 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 34 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 4. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Lai darba devējs varētu noteikt, vai pakalpojuma sniedzējs ievēro attiecīgā darba funkciju prasības, informācijai par šā pakalpojuma sniedzēja izglītību un pabeigtiem mācību kursiem, kā arī profesionālo pieredzi ir jābūt ietvertai profesionālajā kartē. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 35 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 5. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 36 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 7. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 37 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 38 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 39 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas formulējums šajā pantā ir plašāks par to, ko Eiropas Savienības Tiesa nosprieda savā 2006. gada 19. janvāra nolēmumā (C-330/03(Colegio)). Lai gan Komisija uzskata, ka dalībvalstij ir jāpieņem, ka darbība ir šķirama, ja to var veikt autonomi izcelsmes dalībvalstī, EST nav tik kategoriska, apgalvojot, ka šim kritērijam būtu jābūt būtiskam elementam daļējas piekļuves noteikšanas procesā. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 40 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Ņemot vērā izmaiņas 4.f panta 1. apakšpunktā. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 41 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 42 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Kompetentajām iestādām dalībvalstīs būtu jāiesaista valsts sociālie partneri ikreiz, kad pakalpojuma sniedzējam, kas pieder profesijai, kuru pārstāv sociālie partneri, tiek nodrošināta daļēja piekļuve. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 43 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – a punkts Direktīva 2005/36/EK 5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Pastāv risks, ka celtniecības nozares apakšuzņēmēji veiks darbu dalībvalstī, kas nav viņu izcelsmes dalībvalsts, bez vajadzīgās minimālās kvalifikācijas. Tas būtu jāizslēdz, lai aizsargātu celtniecības nozarē strādājošos pret sociālo dempingu. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 44 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – a punkts Direktīva 2005/36/EK 5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 2. daļa – b apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Komisijas priekšlikums sniegs iespēju pakalpojuma sniedzējam bez divu gadu darba pieredzes sniegt pakalpojumus saņēmējam ar tādu pašu valstspiederību. Tomēr tas varētu novest pie tā, ka ārvalstu pakalpojumu sniedzēji varēs pieņemt darbā strādājošos no pakalpojuma sniedzēja izcelsmes dalībvalsts saskaņā ar vieglākiem nosacījumiem par tiem, kas tiktu piemēroti strādājošiem no uzņēmējas dalībvalsts. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 45 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – b punkts Direktīva 2005/36/EK 5. pants – 4. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Notāru gadījumā no pakalpojumu sniegšanas izslēdz tādu apliecinājuma aktu sagatavošanu un tādu apliecināšanas darbību īstenošanu, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs, un tas radītu divas notāru grupas ar dažādām kompetencēm. Tas varētu kavēt patērētāju tiesību aizsardzību un radīt vajadzību pēc pienākuma pienācīgi informēt patērētājus. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 46 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – i apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – e apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 47 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 48 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – iia apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – fa apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 49 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 4. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Izņēmuma piemērošana saskaņā ar III sadaļas II nodaļu varētu negatīvi ietekmēt sabiedrības veselību un drošību, jo šis izņēmums nozīmētu, ka pašnodarbinātās personas un vadītāji bez iepriekšējas kvalifikācijas pārbaudes drīkstētu sniegt pakalpojumus citā dalībvalstī. Tā kā daudzas pašnodarbinātās personas celtniecības un būvniecības nozarē citās dalībvalstīs, kurās pašnodarbinātām personām netiek piemērotas iepriekšējas pārbaudes, varētu saskarties ar negatīvu ietekmi veselības un drošības jomā šajā nozarē. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 50 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 4. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Skatīt pamatojumu 4. apsvēruma 22. grozījumam. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 51 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts 2011/0435 (COD) 7. pants – 4. punkts – 3. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 52 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 4. punkts – 4. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Neoficiālās mācības (mācīšanās darot) neaizstāj oficiālu apmācību un kvalifikācijas celšanu (piemēram, teorētiski praktisku kursu veidā). | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 53 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 4. punkts – 5. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 54 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 8. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 8. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Skatīt pamatojumu 4. apsvēruma 5. grozījumam. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 55 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 10. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 12. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Neoficiāla apmācība (mācīšanās darot) nevar tikt pielīdzināta oficiālai apmācībai, kas ietver darbības novērtējumu. Tiktu nodarīts kaitējums oficiālās apmācības statusam un sniegto pakalpojumu kvalitāte būtiski samazinātos. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 56 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 11. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 13. pants – 4. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
13. panta 4. punkts neļautu amatniecības meistariem iesaistīties pārrobežu darbībās. Tie ietilpst kategorijā, uz kuru attiecas 11.c pants. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 57 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 11.a apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 13.a pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 58 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 12. apakšpunkts – a punkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Nav skaidrs, kādēļ 14. panta 1. punkta a) un c) kritēriji turpmāk vairs nebūtu jāpiemēro. Tie ir apliecinājuši sevi kā efektīvi instrumenti kompetentajām iestādēm dalībvalstīs. Ar grozījumu tiek paredzēts nodrošināt, lai a) un c) kritēriji tiktu saglabāti. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 59 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 12. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 14. pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 60 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 14. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 20. pants | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 61 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 22. apakšpunkts – b punkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 62 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 22. apakšpunkts – c punkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 3. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 63 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 23.a apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 33.b pants (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 64 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 24. apakšpunkts – a punkts Direktīva 2005/36/EK 34. pants – 2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 65 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 30. apakšpunkts – a punkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 66 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 46. pants – 1. punkts – a apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 67 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 46. pants – 3. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 68 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – d apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 69 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 70 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – f apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 71 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 49.b pants – 2. punkts – c apakšpunkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 72 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts – 1. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 73 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts – 2. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 74 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts – 3. daļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 75 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 55.a pants – virsraksts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 76 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 55.a pants | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 77 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – ievaddaļa | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 78 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – ca apakšpunkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 79 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 2. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | |||||||||||||||||||||||||
Brīdināšanas mehānisms nebūtu jāizmanto tikai gadījumos, uz kuriem neattiecas Direktīva 2006/123/EK, bet tas jāattiecina uz visiem profesionāļiem tādu darbību gadījumā, kuras var nodarīt kaitējumu ne vien cilvēku veselībai un drošībai vai videi citā dalībvalstī, bet arī sabiedrības interesēm kopumā. | |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 80 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 44. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 57.a pants – 4. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 81 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 44. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 57.a pants – 4.a punkts (jauns) | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 82 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1. punkts – 46. apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 58. pants – 1. punkts | |||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
PROCEDŪRA
|
Virsraksts |
Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu |
||||
|
Atsauces |
COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD) |
||||
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
IMCO 19.1.2012 |
|
|
|
|
|
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
EMPL 19.1.2012 |
||||
|
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Licia Ronzulli 19.1.2012 |
||||
|
Izskatīšana komitejā |
20.6.2012 |
8.10.2012 |
|
|
|
|
Pieņemšanas datums |
9.10.2012 |
|
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
40 2 3 |
|||
|
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Regina Bastos, Edit Bauer, Heinz K. Becker, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Philippe Boulland, Milan Cabrnoch, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Minodora Cliveti, Emer Costello, Karima Delli, Richard Falbr, Thomas Händel, Marian Harkin, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck, Traian Ungureanu, Andrea Zanoni |
||||
|
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Malika Benarab-Attou, Edite Estrela, Ingeborg Gräßle, Ria Oomen-Ruijten, Antigoni Papadopoulou, Csaba Sógor, Gabriele Zimmer |
||||
Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejaS ATZINUMS (8.11.2012)
Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejai
par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))
Atzinumu sagatavoja: Anja Weisgerber
ĪSS PAMATOJUMS
Direktīvas par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu pārstrādāšana ir viens no divpadsmit iekšējā tirgus tiesību aktu mehānismiem iekšējā tirgus izaugsmes un uzticēšanās tam veicināšanai. Komisijas priekšlikuma mērķis ir palielināt mobilitāti iekšējā tirgū, vienkāršojot un paātrinot profesionālo kvalifikāciju atzīšanas procedūru. Lai gan personu brīva pārvietošanās ir viena no iekšējā tirgus pamatbrīvībām, tomēr vēl arvien 20 % no lietām, kuras izskata SOLVIT, runa ir par problēmām, kas ir saistītas ar profesionālās kvalifikācijas atzīšanu.
Pamatojoties uz divu publisku apspriešanu rezultātiem, Eiropas Komisija 2011. gada decembrī iesniedza priekšlikumu, ar kuru ir pārstrādāta direktīva par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.
Tā kā šo atzinumu ir sagatavojusi Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja, tā sagatavotāja ir aprobežojusies galvenokārt ar veselības nozares profesiju apspriešanu, kā arī ar aspektiem, kas saistīti ar veselības nozari. Galveno uzmanību atzinuma sagatavotāja ir pievērsusi pacientu drošības jautājumiem.
Priekšlikuma galvenie elementi
Eiropas profesionālā karte
Komisijas priekšlikuma galvenais sasniegums ir Eiropas profesionālās kartes ieviešana, un šo karti atzinīgi ir novērtējis arī Eiropas Parlaments 2011. gada novembra rezolūcijā. Ar šīs kartes starpniecību, kura ir pielīdzināma elektroniskam sertifikātam, atzīšanas procedūrai jānorisinās ātrāk, tai jākļūst vienkāršākai un pārredzamākai. Profesionālās kartes ieviešana notiek brīvprātīgi, pēc profesionālo apvienību pieprasījuma. Ja tiek ieviesta profesionālā karte, obligāti ir jāizmanto Iekšējā tirgus informācijas (IMI) sistēma.
Atzinuma sagatavotāja atzinīgi vērtē profesionālās kartes ieviešanu un Iekšējā tirgus informācijas sistēmas izmantošanu, tomēr viņa uzskata, ka vēl vairāk ir jāizceļ profesionālās kartes brīvprātīguma princips. Turklāt atzinuma sagatavotāja uzskata, ka priekšlikumā iekļautie apstrādes termiņi ir pārāk ambiciozi, un kvalifikācijas apstiprinājuma šķietamība ir pretrunā pacientu drošības vadmotīvam, jo profesionālā kvalifikācija tiek automātiski uzskatīta par atzītu, ja uzņēmēja dalībvalsts noteiktā termiņā nepieņem lēmumu. Ja kāda iestāde noteiktajā termiņā nepaspēj pārbaudīt iesniegumu, piemēram, gadījumā, kad tai jāveic papildu pieprasījumi, tai būtu jānoraida atzīšana, lai nepieļautu situāciju, ka izveidojas apstiprinājuma šķietamība. Pieteikuma iesniedzējam būtu tas atkārtoti jāiesniedz, kas procedūru nevajadzīgi paildzinātu, un tādējādi tas būtu pretrunā profesionālās kartes pamatidejai par profesionālās kvalifikācijas atzīšanas paātrināšanu.
Minimālās prasības profesijām, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana
Pašreiz automātiskās atzīšanas sistēma attiecas uz septiņām profesijām, un sešas no šīm profesijām ir saistītas ar veselības aprūpes jomu. Sistēma attiecas uz ārstiem, zobārstiem, veterināriem, vispārējās aprūpes speciālistiem, vecmātēm un farmaceitiem. Automātiskās atzīšanas pamatā ir mācību programmu un apmācības nosacījumu harmonizēšana dalībvalstīs. Pamatojoties uz to, profesionālās izglītības dokumenti, kuri atbilst direktīvas V pielikuma prasībām, bez profesionālās kvalifikācijas papildu pārbaudes ir jāatzīst citā dalībvalstī.
Komisijas priekšlikumā nav paredzēta apmācības minimālo prasību aktualizēšana attiecībā uz ārstiem, vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm.
Atzinuma sagatavotāja nepiekrīt vispārējās izglītības ilguma pagarināšanai no 10 uz 12 gadiem kā profesionālās kvalifikācijas atzīšanas prasībai attiecībā uz vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm. Īpaši ņemot vērā draudošo speciālistu trūkumu veselības aprūpē, nav cita risinājuma, kā palielināt mobilitāti iekšējā tirgū. Tomēr šajā sakarībā jāpievērš uzmanība tam, lai priekšnoteikumu pastiprināšana piekļuvei tirgum, piemēram, kā tas ir attiecībā uz vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm, neradītu jaunus mākslīgus šķēršļus. Vispārēja nosacījumu pastiprināšana piekļuvei tirgum, kuri izpaužas prasībās attiecībā uz vispārējo izglītību, ir pretrunā mērķim cīnīties pret draudošo speciālistu trūkumu Eiropā. Komisija kā argumentu priekšnoteikumu pastiprināšanai attiecībā uz vispārējo izglītību izvirza pieaugušās prasības veselības nozarē. Atzinuma sagatavotāja tomēr uzskata, ka šīs pieaugušās prasības minētajās veselības aprūpes profesijās var risināt, nevis pagarinot vispārējās izglītības ilgumu, bet gan uzlabojot profesionālo apmācību. Turklāt, šķiet, ka tradicionālo, atšķirīgo vispārējo izglītības sistēmu dēļ Eiropā, tikai izglītības ilguma apsvēršana nešķiet mērķtiecīga. Ar direktīvu tiek saskaņotas minimālās prasības attiecībā uz profesionālo apmācību. Tomēr dalībvalstu ziņā ir izlemt, vai par priekšnoteikumu profesionālās apmācības uzsākšanai noteikt vispārējo izglītību, kas ir ilgāka par desmit gadiem.
Daļēja piekļuve
Ar daļēju piekļuvi paredz, ka uzņēmējā dalībvalstī piekļuve reglamentētai profesijai izņēmuma kārtā var aprobežoties ar darbībām, kas atbilst izcelsmes valstī iegūtajai kvalifikācijai.
Daļējas piekļuves ideja principā ir vērtējama atzinīgi, jo daļēja piekļuve var veicināt mobilitātes palielināšanos ES. Tomēr pacientu aizsardzības dēļ daļējas piekļuves piemērošana attiecībā uz profesijām veselības aprūpes nozarē ir jānoraida.
Brīdināšanas mehānisms
Komisija ierosina ieviest brīdināšanas mehānismu. Ikvienas dalībvalsts kompetento iestāžu pienākums saskaņā ar Komisijas priekšlikumu ir brīdināt visu citu dalībvalstu kompetentās iestādes par profesijai piederošām personām, kurām kāda iestāde vai tiesa ir aizliegusi strādāt šajā profesijā.
Atzinuma sagatavotāja atzinīgi vērtē šo Komisijas ierosinājumu, jo iepriekš ir bijuši gadījumi, ka kādas veselības aprūpes profesijas pārstāvji, kuriem izcelsmes valstī bija aizliegta strādāšana kāda profesijā, nepamanīti varēja strādāt šajā profesijā citā dalībvalstī.
Tomēr brīdināšanas mehānismu vajadzētu attiecināt uz visām profesijām veselības aprūpes jomā — gan tām, uz kuram attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, gan arī tām, uz kuram attiecas vispārēja atzīšanas sistēma. Brīdināšanas mehānisma mākslīga sadalīšana no pacientu drošības viedokļa nešķiet lietderīga.
Valodas prasības
Lai garantētu pacientu drošību, veselības aprūpes profesiju pārstāvjiem jābūt pietiekamām valodas zināšanām. Atzinuma sagatavotāja uzskata, ka jebkurā gadījumā būtu jānodrošina, ka pirms darba uzsākšanas profesijā jānokārto valodas eksāmens.
GROZĪJUMI
Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:
Grozījums Nr. 1 Direktīvas priekšlikums 1. atsauce | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. pantu, 53. panta 1. punktu, 62. pantu un 114. pantu, |
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. pantu, 53. panta 1. punktu, 62., 114. un 168. pantu, | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozītajai direktīvai ir jāgarantē sabiedrības aizsardzība, kas ir profesionāļu brīvas pārvietošanās visaptverošs mērķis. Šajā sakarībā priekšlikumam būtu nepieciešams kopējs juridiskais pamats — gan sabiedrības veselība (LESD 168. pants), gan iekšējais tirgus (LESD 114. pants). Tas nodrošinās, ka dalībvalstu rīcībā vajadzības gadījumā būs līdzekļi pacientu un patērētāju aizsardzībai pret iespējamu kaitējumu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 2 Direktīvas priekšlikums 3. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte būtu jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumentu un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam būtu jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI būtu jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai. |
(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte būtu jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumenti un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam būtu jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pieteikuma iesniedzējam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI būtu jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai. Uzsver, ka profesionālās kvalifikācijas atzīšanas prakse saskaņā ar karti ir uzņēmējas dalībvalsts ekskluzīva kompetence. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ar grozījumu precizē, ka nevajadzētu būt neskaidrībai attiecībā uz to, kuras valsts kompetencē ir profesionālās kartes atzīšana. Tai jābūt vienīgi uzņēmējas dalībvalsts kompetencē, lai nodrošinātu atzīšanas procedūras integritāti, drošību un kvalitāti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 3 Direktīvas priekšlikums 4. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. |
(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos būtu jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm un ir saistīti ar pacientu drošību, dalībvalstij vajadzētu būt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. Daļēja piekļuve nebūtu jāpiešķir tiem veselības aprūpes profesionāļiem, kuri strādā profesijā, kas ietekmē pacientu drošību. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības apsvērumu dēļ daļēja piekļuve nebūtu jāattiecina uz veselības aprūpes profesijām. Attiecībā uz veselības aprūpes profesijām, kuras atzīst automātiski, jebkurā gadījumā ir spēkā izglītības minimālās prasības, kas noteiktas šajā direktīvā. Daļēja piekļuve šīm profesijām tādējādi būtu pretrunā automātiskās atzīšanas principam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 4 Direktīvas priekšlikums 15. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Tāpēc uzņemšanas nosacījums šajās apmācībās jāpalielina līdz nosacījumam par 12 gadus ilgu vispārējo izglītību vai līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu. |
Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies vispārējās aprūpes speciālistu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka vispārējās aprūpes speciālistu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, studējošajiem arī turpmāk jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību; tomēr noteicošais faktors ir apmācības kvalitāte un saturs, kas nepārtraukti jāpielāgo jauniem uzdevumiem šajās profesijās. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Die Richtlinie koordiniert die Mindestanforderungen an die Ausbildung. Durch die Kumulation von Jahren und Stunden in Artikel 31 Absatz 3 Unterabsatz 1 werden diese bereits – wie bei den Ärzten – verschärft. Wie bei den Ärzten, bei denen den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten durch Absenkung der Mindestausbildungsdauer in Jahren Rechnung getragen wird, ist es auch bei den Krankenschwestern und Pflegern, die für die allgemeine Pflege verantwortlich sind, notwendig, den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen und die Zulassungsvoraussetzung auf eine mindestens zehnjährige allgemeine Schulausbildung festzusetzen. Zudem kann den gestiegenen Anforderungen im Gesundheitswesen nicht durch eine längere Schulbildung, sondern durch eine verbesserte Ausbildung Rechnung getragen werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 5 Direktīvas priekšlikums 16.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(16a) Veselības aprūpes profesionāļu mobilitāte būtu jāuztver arī plašākā Eiropas veselības jomas darbaspēka kontekstā, paredzot īpašu stratēģiju Eiropas līmenī un saskaņojot to ar dalībvalstīm, lai pacientiem un patērētājiem nodrošinātu visaugstāko aizsardzības līmeni, vienlaikus saglabājot valsts veselības aprūpes sistēmu finansiālo un organizatorisko ilgtspēju. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 6 Direktīvas priekšlikums 18.a apsvērums (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(18a) Duālas profesionālās izglītības sistēmas ir pamatnosacījums zemam jauniešu bezdarba līmenim, jo tās tiek veidotas atbilstoši ekonomikas un darba tirgus prasībām. Tas nodrošina vieglu pāreju no izglītības uz darbu specialitātē. Ja reglamentētā profesijā tāpēc ir jāizveido kopēja apmācības sistēma, attiecībā uz ko dalībvalstī jau ir ieviesta duālā izglītības sistēma, tad kopējām apmācības sistēmām būtu jāpamatojas uz šo pieeju, saglabājot standartu, kas ieviests attiecīgajā dalībvalstī. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 7 Direktīvas priekšlikums 19. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus. |
(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jānodrošina šo valodas prasību precīzāka noteikšana un jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Lai gan valodas pārbaudēm nevajadzētu būt par iemeslu atteikumam atzīt kādu profesionālo kvalifikāciju, tādu profesiju gadījumā, kuras ietekmē pacientu aprūpi, piemēram, pacientu drošību un ārstēšanu, kā arī pakalpojumu un informācijas sniegšanu pacientiem, ir būtiski pārbaudīt valodas zināšanas, pirms atļaut personai praktizēt. Oficiālās(‑o) valodas(‑u) zināšana valodas izplatības areālā, kurā profesionālis vēlas strādāt, ir absolūti nepieciešams priekšnosacījums. Šajā nolūkā Eiropas sistēmas C1 līmeņa Eiropas valodu prasmes dokuments būtu jāuzskata par minimālo standartu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 8 Direktīvas priekšlikums 22. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums būtu jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai būtu jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. |
Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Būtu jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim pēc disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā, ar kuru viņam pilnībā vai daļēji aizliedz likumīgi strādāt savā profesijā, vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti vai arī ja viņš izmantojis vai mēģinājis izmantot viltotus dokumentus, lai pieprasītu savas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu. Šis brīdinājums būtu jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai būtu jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komisijas ierosinātajam formulējumam būtu tādas sekas, ka brīdināšanas mehānisms tiktu piemērots tikai tām veselības aprūpes profesijām, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana. Lai garantētu pacientu drošību, nevajadzētu mākslīgi nodalīt veselības aprūpes profesijas, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana, no profesijām, kuras pakļautas vispārējai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 9 Direktīvas priekšlikums 24. apsvērums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Komisijas ierosinātais teksts |
Grozījums | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. |
Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, precizējot arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācības obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības sistēmu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, laicīga un pienācīga dokumentu pārsūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 10 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 1.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 1. pants – 3. daļa (jauna) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 11 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 12 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vārds „apmaksātu” būtu jāsvītro, jo nedrīkst radīt nelabvēlīgāku situāciju tiem, kuri pabeiguši praksi, kas veido profesionālās apmācības būtisku daļu, bet kura nav bijusi apmaksāta. Vārdu iekļaušana „atbilstoši dalībvalsts tiesiskajiem, reglamentējošajiem vai administratīvajiem nosacījumiem” precizē to, ka piekļuves nosacījumus reglamentētai profesijai nosaka dalībvalsts. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 13 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 3. pants – 1. punkts – k apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 14 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saistībā ar profesijām, kuras ietekmē pacientu drošību un uz kurām attiecas vispārējā un automātiskā atzīšanas sistēma, profesionālās kartes apstiprināšanas kompetence būtu jāpiešķir uzņēmējām dalībvalstīm. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 15 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Saistībā ar profesijām, kuras ietekmē pacientu drošību un uz kurām attiecas vispārējā un automātiskā atzīšanas sistēma, kartes apstiprināšanas kompetence būtu jāpiešķir uzņēmējām dalībvalstīm. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 16 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atsauce uz atbalsta centriem būtu jāsvītro, jo jānosaka dalībvalstu tiesības pašām ar esošo struktūru starpniecību paredzēt, kādas kompetentās iestādes izsniegs profesionālās kartes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 17 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 18 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, jo uzskata, ka īstenošanas akts attiecas uz „programmām, kurām ir ievērojama ietekme” atbilstoši Regulas (ES) Nr. 182/2011 2. panta 2. punkta noteikumiem. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 19 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 6.b punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 20 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.a pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maksas aprēķināšana un sadalīšana ir dalībvalstu kompetencē. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 21 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 22 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 23 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.b pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iekšējā tirgus informācijas sistēma ir instruments, kas paredzēts iestāžu savstarpējai saziņai. Trešo pušu, piemēram, pieteikumu iesniedzēju, piekļuve IMI sistēmai nav pieļaujama. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 24 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Attiecībā uz nozaru veselības aprūpes profesijām būtu jāsaglabā dalībvalstu kompetento iestāžu kompetence apstiprināt Eiropas profesionālo karti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 25 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 26 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 27 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 28 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.c pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 29 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uzņēmējai dalībvalstij būtu jālemj par Eiropas profesionālās kartes izsniegšanu pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu (reglamentētās profesijas, kas ietekmē sabiedrības veselību vai drošību) un pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai, ko veic veselības aprūpes profesionāļi, kuriem piemēro automātisku atzīšanu saskaņā ar Direktīvas 2005/36/EK III sadaļas III nodaļu. Nozaru veselības aprūpes profesijas galvenokārt nodrošina veselības aprūpi un ir saistītas ar risku sabiedrības drošībai. Ja aprūpe ir nepareiza, tas ietekmē ne tikai pacientus migrantus, bet arī uzņēmējas dalībvalsts veselības aprūpes sistēmu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 30 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 31 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 32 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 33 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 34 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.d pants – 5.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 35 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iekšējā tirgus informācijas sistēma ir instruments, kas paredzēts iestāžu savstarpējai saziņai. Trešo pušu, piemēram, pieteikuma iesniedzēju piekļuve IMI sistēmai nav pieļaujama. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 36 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 37 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atzīstot profesionālo kvalifikāciju, kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem un profesionālajai pieredzei ir izšķiroša nozīme. Tādēļ Eiropas profesionālajā kartē obligāti būtu jāietver informācija par kartes turētāja iegūto kvalifikāciju un profesionālo pieredzi. Ar direktīvu reglamentē profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, nevis profesijas pašas par sevi, un tādēļ profesionālajā kartē būtu jānorāda, ka tās īpašniekam ir arods ar attiecīgu nosaukumu, kas atļauj piekļuvi attiecīgajai profesijai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 38 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011, pieņemot tiesību aktus, kuri ir spēkā visā ES, būtu vienmēr jāpiemēro pārbaudes procedūra. Ar šo procedūru tiek nodrošināts, ka Komisija nevar pieņemt īstenošanas aktus, kuri neatbilst komitejas atzinumam. Tādēļ pārbaudes procedūra šajā gadījumā ir uzskatāma par vispiemērotāko procedūru. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 39 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.e pants – 7. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 40 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 41 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 5. punkts Direktīva 2005/36/EK 4.f pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 42 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – ii punkts Direktīva 2005/36/EK 7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 43 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 11. pants – c apakšpunkts – ii punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direktīvas 2005/36/EK 11. panta c) punkta ii) apakšpunktā ir atsauce uz II pielikumu, kurā ir uzskaitītas veselības aprūpes profesijas, piemēram, fizioterapeita un logopēda profesija. 11. panta c) punkta ii) apakšpunkts būtu jāsaglabā pašreizējā redakcijā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 44 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – d apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 11. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Būtu jāsaglabā iespēja pārskatīt II pielikumā iekļauto sarakstu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 45 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 9. punkts – da apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 11. pants – 2.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Būtu jāsaglabā iespēja pārskatīt II pielikumā iekļauto sarakstu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 46 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 11. punkts Direktīva 2005/36/EK 13. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direktīvas 11. panta c) apakšpunkta ii) daļā ir atsauce uz šīs direktīvas II pielikumu, kurā ir iekļautas veselības aprūpes profesijas un nodarbošanās veselības aprūpes jomā. Mobilitātes apsvērumu dēļ arī attiecībā uz šīm specifiskajām strukturētajām apmācības programmām būtu jāatzīst izcelsmes dalībvalsts apliecinātais apmācības līmenis. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 47 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 11. punkts Direktīva 2005/36/EK 13. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Durch die von der Kommission vorgeschlagene Regelung wird ein Durchstieg von Niveaustufe 1 auf Niveaustufe 3 ermöglicht. Jedoch ist Niveaustufe 3 – ebenso wie die Niveaustufen 4 und 5, bei denen kein Durchstieg von Niveaustufe 1 möglich ist – eine postsekundäre Ausbildung. Daneben können die Mitgliedstaaten nach der von der Kommission vorgeschlagenen Regelung einen Durchstieg von Niveaustufe 3 auf Niveaustufe 4 versagen. Dies könnte in der Folge zu einer Mobilitätseinschränkung für die Gesundheitshandwerke wie Augenoptiker oder Hörgeräteakustiker führen, da diese Berufe in den Mitgliedstaaten unterschiedlich in Niveau 3 oder in Niveau 4 angesiedelt sind. Durch eine Aufnahme von Buchstabe c wird dieser Mobilitätsbarriere entgegen gewirkt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 48 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 15.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 21. pants – 4.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aus der vielfach von der Kommission angeführten Rechtsprechung des EuGH ergibt sich keine Notwendigkeit, die sogenannte „3-Jahresklausel“ zu streichen. Der EuGH hat in seiner ständigen Rechtsprechung keine Zweifel an der Rechtmäßigkeit der Regelung geäußert, sondern vielmehr darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten befugt sind, grundlegende Entscheidungen zur Organisation ihres Apothekenwesens in eigener Verantwortung zu treffen. Die Vorschrift ist im Vergleich zu denkbaren Ersatzregelungen auch weniger einschränkend, da sie auf Eignungsprüfungen oder Zugangskriterien wie Berufserfahrung verzichtet und so den Weg in die Selbständigkeit (durch Übernahme einer bestehenden Apotheke) relativ einfach und ohne zusätzliche Hürde eröffnet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 49 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 15.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 21. pants – 7.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pašreiz kompetentās iestādes automātiski atzīst un piešķir piekļuvi profesijai profesionāļiem, kuri, iespējams, nav praktizējuši vairākus gadus pēc kvalifikācijas iegūšanas. Direktīvā būtu jānodrošina iespēja kompetentajām iestādēm automātisku atzīšanu saistīt ar prasību pierādīt nesenu un atbilstīgu profesionālu pieredzi. Ja šī prasība nav izpildīta, profesionāļu pieteikumus var izskatīt atbilstīgi vispārējai sistēmai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 50 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 17. punkts Direktīva 2005/36/EK 22. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 51 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 18. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 24. pants – 2. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medicīnas pamatizglītības saīsināšana nopietni apdraudēs apmācības kvalitāti. Pašreiz lielākajā daļā dalībvalstu medicīnas pamatizglītību veido vismaz 6 gadu studijas. Mainot to uz pieciem gadiem, varētu rasties līmeņa pasliktināšanās, kas ir ārkārtīgi nevēlami. Vajadzētu būt iespējai teorētiskās mācības nodrošināt universitātē, kamēr praktiskajai apmācībai vajadzētu būt iespējamai gan universitātes slimnīcās, gan slimnīcās, kas nav universitātes struktūrā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 52 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 18. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 24. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālas apmācības programmu noteikšanu. Kaut gan attiecībā uz ārsta profesiju līdz šim par pamatu automātiskajai atzīšanai vēl nav noteikta minimālā apmācības programma, tomēr šādu kompetences paplašināšanu nevar attaisnot, un tas pat pārsniegtu minimālās apmācības programmas nepieciešamo apjomu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 53 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 19. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 25. pants – 3.a punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 54 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 1. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 55 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 22. punkts – d apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 31. pants – 7. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 56 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 23. punkts – aa apakšpunkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 33. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Visiem vispārējās aprūpes speciālistiem Polijā neatkarīgi no viņu apmācības pašreizējā vai iepriekšējā izglītības sistēmā ir vienādas kompetences. Saskaņā ar Polijas tiesību aktu noteikumiem vispārējās aprūpes speciālistiem ir pienākums nepārtraukti atjaunot savas zināšanas un profesionālās prasmes. Tāpēc saskaņā ar Direktīvas 23. pantā noteikto iegūto tiesību principu būtu jāatzīst Polijas vispārējās aprūpes speciālistu kvalifikācija, kas iegūta pirms Polijas pievienošanās ES. Tāpēc Direktīvas 33. panta 2. punkts būtu jāsvītro. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 57 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 23. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 33. pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 58 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 24. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 34. pants – 2. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zobārsta apmācības kvalitātes nodrošināšanas nolūkos studiju laiks gados būtu jāpapildina ar norādījumu par programmas minimālo stundu skaitu. Tādējādi varētu izslēgt neregulāri vai nedēļas nogalēs notiekošas mācību programmas. Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 59 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 24. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 34. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 60 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 38. pants – 1. punkts – 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 61 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 38. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 62 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 26.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 38.a pants (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arī veterinārmedicīnā ir virkne specialitāšu, kuras arvien vairāk tiek atzītas visā Eiropā. Arī uz šīm specialitātēm turpmāk būtu jāattiecina automātiskā atzīšana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 63 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 27. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 40. pants – 2. punkts – a apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 64 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 27. punkts – c apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 40. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 65 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 28. punkts Direktīva 2005/36/EK 41. pants – 1. punkts – aa apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direktīvā 2005/36/EK iekļautā noteikuma lietderība ir pierādīta praksē, un tam arī turpmāk būtu jāpaliek spēkā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 66 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 28. punkts Direktīva 2005/36/EK 41. pants – 1. punkts – ab apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direktīvā 2005/36/EK iekļautā noteikuma lietderība ir pierādīta praksē, un tam arī turpmāk būtu jāpaliek spēkā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 67 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 68 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dalībvalstīm un to universitātēm būtu arī turpmāk jāsaglabā iespēja elastīgāk noteikt mācekļa darba ilgumu. It īpaši Skandināvijas valstīs mācekļa darbs tiek organizēts atsevišķos posmos visā studiju laikā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 69 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30. punkts – b apakšpunkts Direktīva 2005/36/EK 44. pants – 4. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 70 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 45. pants – 2. punkts – ea apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Mūsdienās farmaceita ikdienas darba daļu veido arī tādu medikamentu sagādāšana, kuri neatrodas aptiekas noliktavā, un to izsniegšana pacientiem. Ir arī svarīgi, ka pirms medikamentu izsniegšanas pacientam farmaceits ir pārliecinājies par to drošību un īstumu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 71 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30.b punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 45. pants – 2. punkts – fa apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Zāļu lietošanas gaitā vienmēr ir svarīgi ievērot noteiktu dzīvesveidu, lai to lietošanas rezultātā panāktu vēlamo efektu. Tādēļ farmaceitam ir ļoti svarīga nozīme pacientu informēšanā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 72 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 30.c punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 45. pants – 2. punkts – fb apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Vieglas saslimšanas, piemēram, saaukstēšanās, gadījumā, aptiekas pacientiem ir pirmie kontaktpunkti, kur viņiem no farmaceita būtu jāsaņem visaptverošs izskaidrojums. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 73 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 31.a punkts (jauns) Direktīva 2005/36/EK 45. pants – 2. punkts – ha apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pret daudzām slimībām, piemēram, vēzi, vai parādībām, piemēram, rezistenci pret antibiotikām, var labāk cīnīties, veicot izskaidrošanas darbu iedzīvotāju vidū. Informācija par veselīgu dzīvesveidu vai antibiotiku pareizu lietošanu var uzlabot sabiedrības veselību. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 74 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – c apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Duālās arodmācību sistēmas sniedz galveno ieguldījumu jauniešu bezdarba apkarošanā, jo tās tiek veidotas atbilstoši darba tirgus prasībām un veicina praktikantu agrīnu integrāciju uzņēmumos. Kopējie apmācības principi būtu jāstrukturē atbilstoši duālajai apmācībai, kad tas ir lietderīgi, un ja duālā apmācības sistēma jau pastāv vismaz vienā dalībvalstī. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 75 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Principā kopēja apmācības sistēma ir atzinīgi vērtējama, jo tādā veidā automātisko atzīšanu varētu attiecināt uz vēl citām profesijām veselības aprūpes jomā. Tomēr uz II nodaļā iekļautajām profesijām kopējā apmācības sistēma nebūtu jāattiecina. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 76 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 2.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ar direktīvu nedrīkst ieviest trešo atzīšanas režīmu papildus automātiskajai atzīšanai un vispārējām sistēmām. Tas radītu apjukumu profesionāļu vidū un kompetentajai iestādei. Būtu skaidri jānorāda, ka kopējie apmācības regulējumi neattiecas uz nevienu nozaru profesiju. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 77 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 3. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Profesionālās apmācības regulējums ir dalībvalstu kompetencē. Kopēju zināšanu, prasmju un kompetenču kopumam, kā arī kopējā apmācības regulējuma kvalifikācijām nebūtu jāpārsniedz apmācībai izvirzāmo prasību minimums. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 78 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.b pants – 3.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 79 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.a pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izlemt, vai tās vēlas piedalīties kopējā apmācības sistēmā. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 80 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 35. punkts Direktīva 2005/36/EK 49.b pants | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kopēja eksāmena ieviešana pēc apmācības pabeigšanas būtu iejaukšanās dalībvalstu kompetencē, un tādēļ tā ir noraidāma. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 81 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 38. punkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts - 1. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 82 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 38. punkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 83 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 38. punkts Direktīva 2005/36/EK 53. pants – 2. punkts – 3. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 84 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 39. punkts Direktīva 2005/36/EK 55.a pants – virsraksts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ir jāsvītro atsauce uz atlīdzību. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 85 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 86 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 87 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 88 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ba apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 89 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants - 1. punkts – 1. daļa – ja apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 90 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – jb apakšpunkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 91 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 1. punkts – 2. daļa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 92 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 2. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 93 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 2.a punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Brīdināšanas mehānismā būtu jāņem vērā arī draudi, kurus var radīt viltoti personu apliecinoši dokumenti vai sertifikāti. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 94 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 2.b punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 95 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 2.c punkts (jauns) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamatojums | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Brīdināšanas mehānisms būtu jāpaplašina, lai ietvertu arī gadījumus, kad profesionāļi sniedz nepatiesu informāciju. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grozījums Nr. 96 Direktīvas priekšlikums 1. pants – 42. punkts Direktīva 2005/36/EK 56.a pants – 5. punkts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
PROCEDŪRA
|
Virsraksts |
Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu |
||||
|
Atsauces |
COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD) |
||||
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
IMCO 19.1.2012 |
|
|
|
|
|
Atzinumu sniedza Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
ENVI 2.2.2012 |
||||
|
Atzinumu sagatavoja Iecelšanas datums |
Anja Weisgerber 15.2.2012 |
||||
|
Izskatīšana komitejā |
30.5.2012 |
20.9.2012 |
5.11.2012 |
|
|
|
Pieņemšanas datums |
6.11.2012 |
|
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
58 2 0 |
|||
|
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Martina Anderson, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Nessa Childers, Yves Cochet, Chris Davies, Anne Delvaux, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Peter Liese, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Antonyia Parvanova, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Marina Yannakoudakis |
||||
|
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Frieda Brepoels, Nikos Chrysogelos, Christofer Fjellner, Julie Girling, Jutta Haug, Riikka Manner, Britta Reimers, Alda Sousa, Marita Ulvskog, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Andrea Zanoni |
||||
PROCEDŪRA
|
Virsraksts |
Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu |
||||
|
Atsauces |
COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD) |
||||
|
Datums, kad to iesniedza EP |
19.12.2011 |
|
|
|
|
|
Atbildīgā komiteja Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
IMCO 19.1.2012 |
|
|
|
|
|
Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu Datums, kad paziņoja plenārsēdē |
EMPL 19.1.2012 |
ENVI 2.2.2012 |
CULT 19.1.2012 |
|
|
|
Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu Lēmuma datums |
CULT 23.1.2012 |
|
|
|
|
|
Referents(-e/-i/-es) Iecelšanas datums |
Bernadette Vergnaud 30.11.2011 |
|
|
|
|
|
Izskatīšana komitejā |
9.1.2012 |
28.2.2012 |
25.4.2012 |
18.9.2012 |
|
|
|
10.10.2012 |
6.11.2012 |
29.11.2012 |
10.1.2013 |
|
|
Pieņemšanas datums |
23.1.2013 |
|
|
|
|
|
Galīgais balsojums |
+: –: 0: |
33 4 2 |
|||
|
Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Preslav Borissov, Cristian Silviu Buşoi, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, Cornelis de Jong, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Toine Manders, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler |
||||
|
Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Raffaele Baldassarre, Ashley Fox, Anna Hedh, Constance Le Grip, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Kyriacos Triantaphyllides, Sabine Verheyen |
||||
|
Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā |
Zigmantas Balčytis, Elisa Ferreira, Claudio Morganti, Angelika Niebler, Hermann Winkler, Patricia van der Kammen |
||||
|
Iesniegšanas datums |
13.2.2013 |
||||