ZIŅOJUMS Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu

13.2.2013 - (COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD)) - ***I

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja
Referente: Bernadette Vergnaud


Procedūra : 2011/0435(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A7-0038/2013
Iesniegtie teksti :
A7-0038/2013
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu

(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2011)0883),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu, 46. pantu, 53. panta 1. punktu un 62. un 114. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7-0512/2011),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

–   ņemot vērā pamatotos atzinumus, kurus saskaņā ar 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu iesniedzis Francijas Senāts un kuros norādīts, ka leģislatīvā akta projekts neatbilst subsidiaritātes principam,

–   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2012. gada 26. aprīļa atzinumu[1],

–   ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,

–   ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu, kā arī Nodarbinātības un sociālo lietu komitejas un Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejas atzinumus (A7-0038/2013),

1.  pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.  prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam Parlamenta nostāju nosūtīt Padomei, Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

Grozījums Nr.  1

Direktīvas priekšlikums

2.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(2a) Būtisks aspekts, lai nodrošinātu zemu bezdarba līmeni jauniešu vidū, ir duālās profesionālās izglītības sistēmas. Atbilstoši tautsaimniecības vajadzībām tās dod iespēju viegli pāriet no izglītības uz darbu specialitātē. Tās jāstiprina ne tikai šajā direktīvā, bet jāņem vērā arī citos Savienības tiesību aktos par jauniešu bezdarba samazināšanu. Turklāt Direktīvai 2005/36/EK nebūtu jāskar šīs profesionālās izglītības sistēmas un to īpatnības.

Grozījums Nr.  2

Direktīvas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumentu un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai.

(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Eiropas profesionālā karte jālieto tikai kā līdzeklis profesionālo kvalifikāciju atzīšanai citā dalībvalstī, lai izmantotu visas mobilitātes iespējas iekšējā tirgū, un nevis kā līdzeklis, lai regulētu un ierobežotu profesijas kvalificēšanas veidu. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Eiropas profesionālā karte jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumenti un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2012 par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos kompetentajām iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Eiropas profesionālās kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Šai kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai.

Grozījums Nr.  3

Direktīvas priekšlikums

3.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3a) Eiropas profesionālajai kartei ir jāatbilst īpašiem drošības un datu aizsardzības nosacījumiem. Tādēļ ir jāparedz nepieciešamā aizsardzība pret ļaunprātīgu izmantošanu un krāpšanu datu jomā.

Grozījums Nr.  4

Direktīvas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi.

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Tikai tad, ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr uzņēmēja dalībvalsts var noraidīt šādu daļēju piekļuvi, pamatojoties uz svarīgākiem iemesliem, kas attiecas uz vispārējām interesēm, un šādu piekļuvi nevar piešķirt profesijām, kurām tiek piemērota automātiska atzīšana.

Grozījums Nr.  5

Direktīvas priekšlikums

4.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4a) Atbilstoši Tiesas judikatūrai šajā direktīvā paredzētā daļējas piekļuves piemērošana nekādā gadījumā nedrīkst būt saistīta ar tiesību atņemšanu attiecīgās nozares sociālajiem partneriem organizēt savu darbu.

Grozījums Nr.  6

Direktīvas priekšlikums

4.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(4b) Jēdzienu "svarīgākas vispārējas intereses", uz kuru dažos šīs direktīvas noteikumos ir iekļauta atsauce, ir izstrādājusi Tiesa tās judikatūrā saistībā ar LESD 49. un 56. pantu, un šā jēdziena attīstība vēl var turpināties.

Grozījums Nr.  7

Direktīvas priekšlikums

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7) Direktīvai 2005/36/EK jāattiecas arī uz notāriem. Attiecībā uz atzīšanas pieprasījumiem uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.

(7) Attiecībā uz notāriem atzīšanas pieprasījumu gadījumā uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm, kas atcēlušas valstspiederības klauzulu, jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi un/vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Kompensācijas pasākumiem nebūtu jāatbrīvo pieteikuma iesniedzējs no citu pastāvošo valsts noteikumu ievērošanas, jo īpaši visu to nosacījumu ievērošanas, kurus piemēro ar notāru atlases un iecelšanas procedūrām uzņēmējā dalībvalstī. Ņemot vērā to īpašo lomu kā valsts amatpersonām, kas ir ieceltas ar dalībvalstu valdības aktu to teritorijā, lai veiktu valsts amatpersonu funkcijas, jo īpaši nodrošinot starp personām noslēgtu aktu likumību un juridisko noteiktību tiesvedības jomā, un ņemot vērā, ka tie darbojas juridiski neatkarīgi, neitrāli, kā arī tiem jāveic pienākumi noteiktā teritorijā, notāri nedrīkstētu būt reģistrēti vairāk nekā vienā dalībvalstī. Turklāt šīs direktīvas noteikumus par pakalpojumu brīvu sniegšanu nevajadzētu attiecināt uz notāriem, ņemot vērā, ka notāri kā valsts amatpersonas ir kompetenti darboties tikai tās dalībvalsts teritorijā, kurā tie ir reģistrēti.

Grozījums Nr.             8

Direktīvas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus.

(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem un objektīviem kritērijiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. Teorētisko un praktisko prasmju pārbaudes mehānismiem, ko var pieprasīt piekļuvei profesijai kā kompensācijas pasākumus, jāgarantē pārredzamības un neitralitātes principi un jāatbilst tiem.

Grozījums Nr.  9

Direktīvas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK.

(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetences, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā, ko apstiprinājušas kompetentās iestādes. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK.

Grozījums Nr.  10

Direktīvas priekšlikums

14. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(14) Lai uzlabotu to medicīnas speciālistu mobilitāti, kas jau ir ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un pēc tam piedalās citas specialitātes apmācībās, dalībvalstīm jātiek nodrošinātai iespējai piešķirt atbrīvojumu no daļas apmācību, ja šie apmācības elementi jau ir pabeigti iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības programmā tajā dalībvalstī, uz kuru attiecas automātiskās atzīšanas režīms.

(14) Lai uzlabotu to medicīnas speciālistu mobilitāti, kas jau ir ieguvuši medicīnas speciālista kvalifikāciju un pēc tam piedalās citas specialitātes apmācībās, dalībvalstīm jātiek nodrošinātai iespējai piešķirt atbrīvojumu no daļas apmācību, ja šie apmācības elementi jau ir pabeigti iepriekšējās medicīnas speciālista apmācības programmā dalībvalstī, uz kuru attiecas automātiskās atzīšanas režīms.

Grozījums Nr.  11

Direktīvas priekšlikums

14.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(14a) Lai uzlabotu pacientu drošību, ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, vecmātēm un farmaceitiem būtu jāatjaunina savas zināšanas ar nepārtrauktu profesionālo izglītību un apmācību. Dalībvalstīm būtu jāpadara publiski pieejams novērtējuma ziņojums par nepārtrauktām izglītības un apmācības procedūrām, kas šiem speciālistiem ir jāpiemēro, un viņiem būtu jāapmainās ar savu labāko praksi.

Grozījums Nr.  12

Direktīvas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Tāpēc uzņemšanas nosacījums šajās apmācībās jāpalielina līdz nosacījumam par 12 gadus ilgu vispārējo izglītību vai līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu.

(15) Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka veselības aprūpes profesiju jomā tiek nodrošināta caurlaidība un karjeras izaugsmes iespējas.

Grozījums Nr.  13

Direktīvas priekšlikums

16. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(16) Lai vienkāršotu medicīnas un zobārstniecības specialitāšu automātiskās atzīšanas sistēmu, šīm specialitātēm jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja tās ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu.

(16) Lai vienkāršotu medicīnas, zobārstniecības un veterinārijas specialitāšu automātiskās atzīšanas sistēmu, šīm specialitātēm jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja tās ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu.

Grozījums Nr.  14

Direktīvas priekšlikums

16.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(16a) Veselības aprūpes speciālistu mobilitāte arī būtu jāapsver plašākā Eiropas darbaspēka kontekstā. Šādi mobilitātes jautājumi būtu jārisina ar īpašu stratēģiju Savienības līmenī un jāsaskaņo tā ar dalībvalstīm, lai garantētu pacientu un patērētāju visaugstāko aizsardzību, vienlaikus saglabājot valsts veselības aprūpes sistēmu finanšu un organizatorisko ilgtspējību.

Grozījums Nr.  15

Direktīvas priekšlikums

18. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst.

(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Pirms šādu kopēju apmācības principu ieviešanas dalībvalstīm jāpārbauda iespējamās alternatīvas, kādas eksistē jo īpaši dalībvalstīs ar profesionālo izglītību. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, arī jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Kopējiem apmācības principiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences vienotu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst.

Grozījums Nr.  16

Direktīvas priekšlikums

18.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(18a) Kopējiem apmācības regulējumiem jādod iespēja reglamentētās profesijās, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas procedūra, pamatojoties uz obligāto apmācības nosacījumu saskaņošanu atbilstoši III sadaļas III nodaļai un kurās uz jaunām specialitātēm neattiecas automātiskās atzīšanas procedūra, nodrošināt šādu specialitāšu atzīšanu, pamatojoties uz automātisku procedūru.

Grozījums Nr.  17

Direktīvas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus.

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Kompetentā iestāde var kontrolēt vai uzraudzīt valodu zināšanu pārbaudes, it sevišķi pacientu drošības un sabiedrības veselības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus. Proporcionalitātes princips būtu cita starpā jāattiecina uz speciālistiem, kas sniedz pierādījumus, kuri apliecina vajadzīgās valodu zināšanas. Šajā sakarībā dalībvalstīm būtu jāveicina profesionāli orientēti un standartizēti valodu testi, kuru pamatā vajadzētu būt Eiropas vienotai valodu prasmes līmeņa noteikšanas sistēmai.

Grozījums Nr.  18

Direktīvas priekšlikums

19.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(19a)Ar valodas zināšanu pārbaudi vajadzētu noteikt, cik labi profesionāļi spēj sazināties gan mutiski, gan rakstiski saistībā ar viņu profesionālo pienākumu pildīšanu, jo īpaši ņemot vērā pacientu drošību un sabiedrības veselības aizsardzību.

Grozījums Nr.  19

Direktīvas priekšlikums

19.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(19b) Dalībvalstīs, kurās ir vairāk par vienu oficiālo vai administratīvo valodu, papildu valodas zināšanas būtu jāveicina darba devējiem un kompetentajām iestādēm. Šajā sakarībā vajadzētu darba ņēmējiem piedāvāt valodu apmācības un attīstības iespējas, piemēram, nodrošinot ar attiecīgo profesiju saistītus valodu kursus.

Grozījums Nr.  20

Direktīvas priekšlikums

19.c apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(19c) Darba devējiem būtu jāturpina būtiski ietekmēt to, kā tiek nodrošinātas un pārbaudītas valodu zināšanas, kas vajadzīgas profesionālās darbības veikšanai, tostarp intervējot pieteikuma iesniedzējus, un būtu jābrīdina kompetentā iestāde gadījumā, ja rodas nopietnas šaubas par pieteikuma iesniedzēja valodu zināšanām.

Grozījums Nr.  21

Direktīvas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt apmaksātu praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī.

(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī. Tomēr, paplašinot direktīvas jomu uz daļēji kvalificētiem profesionāļiem, šajā direktīvā arī būtu pienācīgi jāņem vērā atbilsme pamata sociālajām tiesībām, kas noteiktas LESD 151. pantā un paredz, ka Savienībai kā mērķi ir jānosaka darba apstākļu uzlabošana, tostarp attiecībā uz praksi, un tai nebūtu jāskar valstu noteikumi prakses jomā.

Grozījums Nr.  22

Direktīvas priekšlikums

20.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(20a) Prakses līgumā būtu jāprecizē vismaz mācību mērķi un uzticētie uzdevumi.

Grozījums Nr.  23

Direktīvas priekšlikums

21. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(21) Direktīvā 2005/36/EK ir paredzēta valstu kontaktpunktu sistēma. Saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvas 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū stāšanos spēkā un saistībā ar vienoto kontaktpunktu izveidi, kas noteikta minētajā direktīvā, ir radies pārklāšanās risks. Tāpēc valstu kontaktpunktiem, kuri izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, jākļūst par atbalsta centriem, kam uzmanība jākoncentrē uz savām darbībām, sniedzot konsultācijas pilsoņiem, arī personīgas tikšanās, lai nodrošinātu, ka valsts līmenī tiek uzraudzīta iekšējā tirgus noteikumu piemērošana atsevišķos gadījumos, ar kuriem saskaras pilsoņi.

(21) Direktīvā 2005/36/EK ir paredzēta valstu kontaktpunktu sistēma. Saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvas 2006/123/EK par pakalpojumiem iekšējā tirgū stāšanos spēkā un saistībā ar vienoto kontaktpunktu izveidi, kas noteikta minētajā direktīvā, ir radies pārklāšanās risks. Tāpēc valstu kontaktpunktiem, kuri izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, jākļūst par atbalsta centriem, kam uzmanība jākoncentrē uz savām darbībām, sniedzot konsultācijas pilsoņiem, arī personīgas tikšanās, lai nodrošinātu, ka valsts līmenī tiek efektīvi uzraudzīta iekšējā tirgus noteikumu piemērošana atsevišķos gadījumos, ar kuriem saskaras pilsoņi.

Grozījums Nr.  24

Direktīvas priekšlikums

22. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.

(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Šī direktīva paredz īpašu brīdināšanas mehānismu veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ uz laiku vai pastāvīgi ir ierobežota vai aizliegta profesionālās darbības veikšana dalībvalstī. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.

Grozījums Nr.  25

Direktīvas priekšlikums

24. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu attiecīgas apspriedes, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, II pielikumā ietvertā saraksta grozīšanu, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Ir īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, nodrošinātu atbilstīgu pārstāvību un rīkotu attiecīgas apspriedes, tostarp ar ekspertiem Savienības un valsts līmenī, kurās varētu piedalīties kompetentās iestādes, profesionālās asociācijas, zinātniskās organizācijas, akadēmiskās aprindas un sociālie partneri. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga, pārredzama un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr.  26

Direktīvas priekšlikums

26. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(26) Pārbaudes procedūra ir jāizmanto, pieņemot īstenošanas aktus, lai paredzētu kopējus un vienotus noteikumus attiecībā uz Eiropas profesionālās kartes specifikācijām konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, Eiropas profesionālās kartes pieteikumu novērtēšanas kritērijus, tehniskās specifikācijas un pasākumus Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritātes, konfidencialitātes un precizitātes nodrošināšanai, nosacījumus un procedūras, kuras vajadzīgas, lai piekļūtu Eiropas profesionālajai kartei, piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, tehniskos līdzekļus un procedūras Eiropas profesionālās kartes autentiskuma un derīguma pārbaudīšanai, kā arī brīdināšanas mehānisma īstenošanu.

(26) Pārbaudes procedūra ir jāizmanto, pieņemot īstenošanas aktus, lai paredzētu kopējus un vienotus noteikumus attiecībā uz Eiropas profesionālās kartes specifikācijām konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, Eiropas profesionālās kartes pieteikumu novērtēšanas kritērijus, tehniskās specifikācijas un pasākumus Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritātes, konfidencialitātes un precizitātes nodrošināšanai, nosacījumus un procedūras, kuras vajadzīgas, lai piekļūtu Eiropas profesionālajai kartei.

Grozījums Nr.  27

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts

Direktīva 2005/36/EK

1. pants – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Šajā direktīvā ir arī paredzēti noteikumi par daļēju piekļuvi reglamentētai profesijai un par piekļuvi apmaksātai praksei citā dalībvalstī, kā arī par šādas prakses atzīšanu.

Šajā direktīvā ir arī paredzēti noteikumi par daļēju piekļuvi noteiktām reglamentētām profesijām un par piekļuvi praksei citā dalībvalstī, kā arī par šādas prakses atzīšanu.

Grozījums Nr.  28

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

1. pants – 3. daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Regulas 1. pantu papildina ar šādu daļu:

 

„Šī direktīva neskar pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu augsta līmeņa veselības un patērētāju aizsardzību.”

Grozījums Nr.  29

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 2. punkts

Direktīva 2005/36/EK

2. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šī direktīva attiecas uz visiem dalībvalsts pilsoņiem, kuri vai nu kā pašnodarbinātas personas, vai kā darbinieki vēlas veikt darbību reglamentētā profesijā vai apmaksātā praksē konkrētā dalībvalstī, tostarp brīvajās profesijās, kas nav profesijas, kurā viņi ieguvuši savu profesionālo kvalifikāciju.

1. Šī direktīva attiecas uz visiem dalībvalsts pilsoņiem, kuri vai nu kā pašnodarbinātas personas, vai kā darbinieki vēlas veikt darbību reglamentētā profesijā vai praksē konkrētā dalībvalstī, tostarp brīvajās profesijās, kas nav profesijas, kurā viņi ieguvuši savu profesionālo kvalifikāciju.

Grozījums Nr.  30

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 2.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

2. pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a 2. pantā iekļauj šādu punktu:

 

"1.a II sadaļu par pakalpojumu brīvu sniegšanu neattiecina uz notāriem."

Grozījums Nr.  31

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – i punkts – ievaddaļa

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

i) punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu —

i) punkta f) un h) apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu —

Grozījums Nr.  32

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – i punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – f un h apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f) „profesionālā pieredze”: faktiskā un likumīgā pilna laika vai līdzvērtīga laika darbība attiecīgajā profesijā konkrētā dalībvalstī;

f) „profesionālā pieredze”: faktiskā un likumīgā pilna laika vai līdzvērtīga laika darbība bez ierobežojumiem attiecīgajā profesijā konkrētā dalībvalstī;”;

 

h) "zināšanu pārbaude": pārbaude, kura attiecas uz pretendenta profesionālajām zināšanām, spējām un kompetenci un kuru veic vai atzīst uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes nolūkā izvērtēt pretendenta spēju veikt darbību reglamentētā profesijā šajā dalībvalstī. Lai veiktu šo pārbaudi, kompetentās iestādes sagatavo to mācību priekšmetu sarakstu, uz kuriem - pamatojoties uz dalībvalstī prasītās izglītības un apmācības salīdzinājumu ar pretendenta iegūto izglītību un apmācību - neattiecas pretendenta diploms vai cits kvalifikāciju apliecinošais dokuments.

 

Zināšanu pārbaudē jāņem vērā tas, ka pretendents ir kvalificēts profesionālis viņa izcelsmes dalībvalstī vai dalībvalstī, no kuras viņš ieradies. Zināšanu pārbaudei jāattiecas uz mācību priekšmetiem, kurus izraugās no sarakstā esošajiem mācību priekšmetiem un kuru pārzināšana ir būtiski svarīga, lai nodarbotos ar attiecīgo profesiju uzņēmējā dalībvalstī. Pārbaudē var iekļaut arī to profesionālās darbības noteikumu zināšanas, kuri uzņēmējā dalībvalstī attiecas uz konkrēto darbību.

 

Sīki izstrādātus noteikumus par zināšanu pārbaudes veikšanu un par statusu, kāds uzņēmējā dalībvalstī ir pretendentam, kurš vēlas sagatavoties zināšanu pārbaudei šajā dalībvalstī, nosaka attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes;

Grozījums Nr.  33

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

j) „apmaksāta prakse”: apmaksātu darbību veikšana kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai, ja šādu piekļuvi piešķir pēc eksāmena nokārtošanas;

j) „prakse”: darbību veikšana kādas personas uzraudzībā līguma ietvaros, kas ir mācību obligāta sastāvdaļa, lai piekļūtu reglamentētai profesijai vai saņemtu tiesības tajā strādāt;

Grozījums Nr.  34

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – l apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

l) „mūžizglītība”: visa vispārējā izglītība, profesionālā izglītība un apmācība, neformālā izglītība un neformālā mācīšanās dzīves laikā, uzlabojot zināšanas, prasmes un kompetenci.

l) „mūžizglītība”: vispārējā izglītība, kā arī profesionālā izglītība un apmācība un neformālā izglītība dzīves laikā, uzlabojot zināšanas, prasmes un kompetenci attiecībā uz profesionālajām prasībām un profesionālo ētiku.

Grozījums Nr.  35

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – la apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

la) „apmācības prasības un nosacījumi”: zināšanu, prasmju un kompetenču kopums, kuras nepieciešamas darbam attiecīgajā profesijā;

Grozījums Nr.  36

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – lb apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

lb) "Eiropas kredītpunktu pārneses sistēma vai ECTS kredītpunkti": kredītpunkti, kas izsaka darba daudzumu, kuru katra mācību iestāde prasa saistībā ar kopējo nepieciešamo darba apjomu, lai veiksmīgi pabeigtu mācību gadu ECTS kredītpunktu uzkrāšanas sistēmas kontekstā, balstoties uz kvalifikāciju pārredzamību un salīdzināmību; šis darba apjoms ietver ne vien lekcijas, praktiskos darbus un seminārus, bet arī praksi, pētniecību vai aptaujas uz vietas, privātas studijas, kā arī pārbaudes un citus iespējamus novērtēšanas veidus; ECTS sistēmā 60 kredītpunkti ir viena mācību gada darba apjoms, bet 30 ECTS kredītpunkti – viena semestra darba apjoms;

Grozījums Nr.  37

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – lc apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

lc) „brīvās profesijas”: profesijas, kuras, pamatojoties uz atbilstošajām profesionālajām kvalifikācijām, personīgi, atbildīgi un profesionāli neatkarīgi nodrošina intelektuālus un konceptuālus pakalpojumus klientiem un sabiedrībai;

Grozījums Nr. 38

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a. apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – ld apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ld) „duālā apmācība”: profesionālās darbības kompetenču sniegšana pārmaiņus divos mācību kontekstos — darba vidē un profesionālās apmācības skolā, pamatojoties uz savstarpēji saskaņotiem izglītības un kvalitātes standartiem. Termins „profesionālās prasmes” ir spēja un vēlme izmantot zināšanas, kompetences un personīgās, sociālās un metodoloģiskās prasmes gan darba situācijās, gan profesionālās un personīgās attīstības mērķiem;

Grozījums Nr.  39

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – le apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

le) „svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm”, ir iemesli, kas par tādiem atzīti Tiesas judikatūrā, tostarp šādi apsvērumi: sabiedriskā kārtība; sabiedrības drošība; sabiedrības drošums; sabiedrības veselība; sociālā nodrošinājuma shēmas finansiālā līdzsvara saglabāšana; patērētāju, pakalpojumu saņēmēju un darba ņēmēju aizsardzība; tirdzniecības darījumu taisnīgums; krāpšanas apkarošana; pareizas tiesvedības nodrošināšana; vides un pilsētvides aizsardzība; dzīvnieku veselība; intelektuālais īpašums; valsts vēstures un mākslas mantojuma saglabāšana; sociālās politikas mērķi un kultūras politikas mērķi.

Grozījums Nr.  40

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 4. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Profesionālās kvalifikācijas atzīšana uzņēmējā dalībvalstī ļauj attiecīgajai personai šajā dalībvalstī piekļūt vai — 4.f pantā minētajos gadījumos — daļēji piekļūt tai pašai profesijai, kurā šī persona ir kvalificēta izcelsmes dalībvalstī, un veikt to uzņēmējā dalībvalstī atbilstīgi tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro uzņēmējas dalībvalsts pilsoņiem.

1. Profesionālās kvalifikācijas atzīšana uzņēmējā dalībvalstī ļauj attiecīgajai personai šajā dalībvalstī piekļūt tai pašai profesijai, kurā šī persona ir kvalificēta izcelsmes dalībvalstī, un veikt to uzņēmējā dalībvalstī atbilstīgi tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro uzņēmējas dalībvalsts pilsoņiem.

Grozījums Nr.  41

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri arī var būt kompetentā iestāde, kas izdod Eiropas profesionālo karti. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pieteikumu iesniedzējus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Dalībvalstis var nolemt, ka direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri sniedz atbalstu kompetentajām iestādēm tās dokumentācijas sagatavošanas sākumposmā, kura vajadzīga, lai iegūtu profesionālo karti saskaņā ar šā panta noteikumiem. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pieteikumu iesniedzējus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

Grozījums Nr.  42

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Komisija pieņem īstenošanas aktus, nosakot Eiropas profesionālās kartes konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

6. Komisija pieņem īstenošanas aktus, nosakot Eiropas profesionālās kartes izsniegšanu konkrētām profesijām, kur tās ir pieprasītas, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru. Papildus 58. pantā paredzētajai procedūrai Komisija pirms šāda tiesību akta pieņemšanas pienācīgi apspriežas ar ieinteresētajām personām. Šī procedūra jo īpaši nodrošina, ka Eiropas profesionālā karte galvenokārt koncentrējas uz profesionāļu mobilitātes veicināšanu un palielināšanu neatkarīgi no tā, vai viņu profesija ir reglamentēta vai nav, un jo īpaši netiek pieļauta nekāda papildu reglamentējošā un administratīvā sloga radīšana.

Grozījums Nr.  43

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Maksas, ko piemēro pieteikumu iesniedzējiem saistībā ar administratīvām procedūrām, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, ir saprātīgas, samērīgas un proporcionālas izmaksām, ar kurām saskaras izcelsmes un uzņēmējas dalībvalstis, kā arī šīs maksas nav apstāklis, kas demotivē pieteikties uz Eiropas profesionālo karti. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz maksu aprēķināšanas un sadalījuma kritēriju noteikšanu.

7. Administratīvā procedūra, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, neparedz nekādus papildu izdevumus atsevišķam profesionālim.

Grozījums Nr.  44

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 8.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a Direktīvas 4.a–4.e panta noteikumus neattiecina uz tām profesiju grupām, kuras saskaņā ar Direktīvā 77/249 un Direktīvā 98/05 paredzēto sistēmu jau pirms direktīvas spēkā stāšanās ir ieviesušas savu Eiropas profesionālo karti savas nozares profesionāļiem.

Grozījums Nr.  45

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalstis nodrošina, ka profesionālo kvalifikāciju ieguvējs var izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei iesniegt Eiropas profesionālās kartes pieteikumu dažādos veidos, tostarp ar tiešsaistes rīka starpniecību.

1. Dalībvalstis nodrošina, ka profesionālo kvalifikāciju ieguvējs var izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei iesniegt Eiropas profesionālās kartes pieteikumu rakstiski vai elektroniskā formā, tostarp ar tiešsaistes rīka starpniecību.

Grozījums Nr.  46

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 2.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ja dalībvalstis uzskata par atbilstošu, 57.b pantā minētie atbalsta centri var sniegt atbalstu kompetentajām iestādēm šā panta 2. punktā minētās dokumentācijas sagatavošanas sākumposmā.

Grozījums Nr.  47

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde apstiprina pieteikuma saņemšanu un tūlīt pēc tā saņemšanas informē pretendentu par trūkstošajiem dokumentiem. Kompetentā iestāde Iekšējā tirgus informācijas sistēmā (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. [..] (*), izveido pieteikuma dokumentu, kurā ietver visus pavaddokumentus. Tā paša pretendenta turpmāku pieteikumu gadījumā izcelsmes vai uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes nedrīkst pieprasīt to dokumentu atkārtotu iesniegšanu, kas jau ir ietverti IMI dokumentā un kas joprojām ir derīgi.

3. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde apstiprina pieteikuma saņemšanu un trīs darba dienu laikā pēc tā saņemšanas informē pretendentu par trūkstošajiem dokumentiem. Kompetentā iestāde Iekšējā tirgus informācijas sistēmā (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2012, izveido pieteikuma dokumentu, kurā ietver visus pavaddokumentus, kas jāapstiprina kā derīgi. Tā paša pretendenta turpmāku pieteikumu gadījumā izcelsmes vai uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes nedrīkst pieprasīt to dokumentu atkārtotu iesniegšanu, kas jau ir ietverti IMI dokumentā un kas joprojām ir derīgi.

Grozījums Nr.  48

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas profesionālā karte tādu pakalpojumu pagaidu sniegšanai, kas nav 7. panta 4. punktā ietvertie pakalpojumi

Eiropas profesionālā karte tādu pakalpojumu pagaidu vai neregulārai sniegšanai, kas nav 7. panta 4. punktā ietvertie pakalpojumi

Grozījums Nr.  49

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un triju nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

Grozījums Nr.  50

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Ja izcelsmes dalībvalstī netiek regulēta nedz profesija, nedz izglītība un apmācība, kas vajadzīga, lai iegūtu šo profesiju, šīs dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda vismaz pretendenta juridisko statusu un iesniegto pieteikumu un papildu dokumentu autentiskumu un pilnīgumu.

Grozījums Nr.  51

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto divu nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto triju nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

Grozījums Nr.  52

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālā karte ir derīga tik ilgi, cik ilgi tās saņēmējs saglabā tiesības praktizēt izcelsmes dalībvalstī, pamatojoties uz IMI dokumentā ietvertajiem dokumentiem un informāciju.

4. Eiropas profesionālā karte ir derīga tik ilgi, kamēr tās turētājs saglabā tiesības praktizēt izcelsmes dalībvalstī, pamatojoties uz IMI dokumentā ietvertajiem dokumentiem un informāciju, ja vien tās turētāju neierobežo vai viņam neaizliedz praktizēt kādā no dalībvalstīm.

Grozījums Nr.  53

Direktīvas priekšlikums

1. pants – point 5

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants - virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas profesionālā karte uzņēmējdarbības veikšanai un pakalpojumu pagaidu sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu

Eiropas profesionālā karte uzņēmējdarbības veikšanai un pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu

Grozījums Nr.  54

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde divu nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu.

1. Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde triju nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu.

 

 

Grozījums Nr.  55

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Uzņēmēja dalībvalsts apstiprina attiecīgajam profesionālim, ka ir saņēmusi pieteikumu Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanai piecu dienu laikā no šā pieteikuma saņemšanas dienas.

Grozījums Nr.  56

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur viena mēneša perioda uzskaiti.

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Tādu profesiju gadījumā, kuras skar pacientus, šis pieprasījums var apturēt uz divām nedēļām viena mēneša perioda uzskaiti. Izcelsmes dalībvalsts nodrošina prasīto papildu informāciju vienas nedēļas laikā no šā pieprasījuma saņemšanas brīža. Attiecīgais profesionālis tiek informēts par jebkuru šādu apturēšanu.

Grozījums Nr.  57

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Direktīvas 7. panta 4. punktā un 14. pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts divu mēnešu laikā, sākot no datuma, kad no izcelsmes dalībvalsts ir saņemts Eiropas profesionālas kartes apstiprinājums, pieņem lēmumu par to, vai atzīt saņēmēja kvalifikācijas vai piemērot viņam kompensācijas pasākumus. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur divu mēnešu perioda uzskaiti.

3. Direktīvas 7. panta 4. punktā un 14. pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts divu mēnešu laikā, sākot no datuma, kad no izcelsmes dalībvalsts ir saņemts Eiropas profesionālas kartes apstiprinājums, pieņem lēmumu par to, vai atzīt saņēmēja kvalifikācijas vai piemērot viņam kompensācijas pasākumus. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Tādu profesiju gadījumā, kuras skar pacientus, šis pieprasījums var apturēt uz divām nedēļām divu mēneša perioda uzskaiti. Izcelsmes dalībvalsts nodrošina prasīto papildu informāciju vienas nedēļas laikā no šā pieprasījuma saņemšanas brīža. Attiecīgais profesionālis tiek informēts par jebkuru šādu apturēšanu.

Grozījums Nr.  58

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Ja uzņēmēja dalībvalsts nepieņem lēmumu 2. un 3. punktā noteiktajos termiņos vai nepieprasa papildu informāciju viena mēneša laikā pēc Eiropas profesionālās kartes saņemšanas no izcelsmes dalībvalsts, uzskata, ka uzņēmēja dalībvalsts ir apstiprinājusi Eiropas profesionālo karti un ka šī karte apliecina attiecīgās reglamentētās profesijas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu uzņēmējā dalībvalstī.

5. Ja uzņēmēja dalībvalsts nepieņem lēmumu 2. un 3. punktā noteiktajos termiņos vai nepieprasa papildu informāciju viena mēneša laikā pēc Eiropas profesionālās kartes saņemšanas no izcelsmes dalībvalsts, uzskata, ka uzņēmēja dalībvalsts ir apstiprinājusi Eiropas profesionālo karti un ka šī karte apliecina attiecīgās reglamentētās profesijas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu uzņēmējā dalībvalstī. Šāda kvalifikāciju atzīšana klusuciešot nav uzskatāma par tiesību praktizēt attiecīgajā profesijā automātisku atzīšanu.

Grozījums Nr.  59

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes laikus atjaunina atbilstīgo IMI dokumentu ar informāciju par disciplinārpārkāpumu vai par piemērotām kriminālsankcijām, vai par citiem nopietniem un īpašiem apstākļiem, kas varētu ietekmēt Eiropas profesionālās kartes turētāja darbību veikšanu atbilstīgi šai direktīvai. Šādi atjauninājumi ietver vairs nevajadzīgas informācijas dzēšanu. Eiropas profesionālās kartes turētājs un kompetentās iestādes, kas iesaistītas atbilstīgajā IMI dokumentā, tiek informētas par visiem attiecīgo kompetento iestāžu veiktajiem atjauninājumiem.

1. Neskarot nevainīguma prezumpciju, izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes laikus atjaunina atbilstīgo IMI dokumentu ar informāciju par disciplinārpārkāpumu vai par piemērotām kriminālsankcijām, vai par citiem nopietniem un īpašiem apstākļiem, tostarp saskaņā ar 56.a pantu pieņemtiem lēmumiem, kas varētu ietekmēt Eiropas profesionālās kartes turētāja darbību veikšanu atbilstīgi šai direktīvai. Šādi atjauninājumi ietver vairs nevajadzīgas informācijas dzēšanu. Eiropas profesionālās kartes turētājs un kompetentās iestādes, kas iesaistītas atbilstīgajā IMI dokumentā, tiek nekavējoties informētas par visiem attiecīgo kompetento iestāžu veiktajiem atjauninājumiem.

Grozījums Nr.  60

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a 1. pantā minētās informācijas atjauninājumu saturs tiek ierobežots un attiecas uz to:

 

a) vai profesionālā karte ierobežo vai aizliedz šā profesionāļa darbību veikšanu;

 

b) vai ierobežojums vai aizliegums ir noteikts uz laiku vai galīgs;

 

c) uz kādu laikposmu ierobežojums vai aizliegums attiecas; kā arī

 

d) kāda ir kompetentās iestādes, kas pieņem lēmumu par ierobežojumu vai aizliegumu, identitāte.

Grozījums Nr.  61

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Piekļuve informācijai IMI dokumentā ir ierobežota, un tai var piekļūt tikai izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes, kā arī Eiropas profesionālās kartes turētājs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (**).

2. Piekļuve informācijai IMI dokumentā ir ierobežota, un tai var piekļūt tikai izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti1.

 

________________

 

1 OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.

Grozījums Nr.  62

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, izglītības apliecinājumu (saskaņā ar 49.a pantu), darba pieredzes apliecinājumu, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

Grozījums Nr.  63

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālas kartes turētājam ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt sava dokumenta labojumus, dzēšanu un bloķēšanu IMI sistēmā pēc pieprasījuma, ka viņš par šīm tiesībām tiek informēts Eiropas profesionālās kartes izdošanas laikā un ka viņam par to atgādina reizi divos gados pēc viņa Eiropas profesionālās kartes izdošanas.

5. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālas kartes turētājam ir tiesības jebkurā laikā un bez maksas pieprasīt sava dokumenta labojumus, dzēšanu un bloķēšanu IMI sistēmā pēc pieprasījuma, ka viņš par šīm tiesībām tiek informēts Eiropas profesionālās kartes izdošanas laikā un ka viņam par to atgādina reizi divos gados pēc viņa Eiropas profesionālās kartes izdošanas.

Grozījums Nr.  64

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu.

7. Uzņēmējas dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  65

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde piešķir daļēju piekļuvi profesionālai darbībai tās teritorijā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

1. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi, piešķir daļēju piekļuvi profesionālai darbībai tās teritorijā, ja ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:

Grozījums Nr.  66

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

aa) profesionālis ir pilnībā kvalificēts izcelsmes dalībvalstī veikt profesionālo darbību, kurai ir pieprasīta daļēja piekļuve;

Grozījums Nr.  67

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, sabiedrības veselību, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs.

2. Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs. Tomēr daļēju piekļuvi nepiešķir profesijām, uz kurām saskaņā ar III sadaļas III un IIIa nodaļu attiecas automātiskā atzīšana.

Grozījums Nr.  68

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 6. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) pakalpojumu sniedzējs pavada pakalpojumu saņēmēju — ja pakalpojumu saņēmēja pastāvīgā dzīvesvieta ir dalībvalstī, kurā pakalpojumu sniedzējs veic uzņēmējdarbību, un profesija nav ietverta 7. panta 4. punktā minētajā sarakstā.

b) pakalpojumu sniedzējs pavada pakalpojumu saņēmēju — ja pakalpojumu sniedzējs uzņēmējas dalībvalsts teritorijā pakalpojumu sniedz tikai attiecīgajam pakalpojumu saņēmējam un profesija nav ietverta 7. panta 4. punktā minētajā sarakstā.

Grozījums Nr.  69

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 6. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

5. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) Pievieno šādu 4. punktu:

svītrots

4. Notāru gadījumā no pakalpojumu sniegšanas izslēdz tādu apliecinājuma aktu sagatavošanu un tādu apliecināšanas darbību īstenošanu, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.

 

Grozījums Nr.  70

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – i punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

e) profesijām drošības un veselības aprūpes nozarē, ja dalībvalsts to prasa no saviem pilsoņiem, — liecības par to, ka nav piemērota pagaidu vai galīga atstādināšana no darbības profesijā, kā arī nav pieņemts spriedums krimināllietā;

e) profesijām drošības un veselības aprūpes nozarē vai profesijām, kuras saistītas ar ikdienas darbu ar bērniem un jauniešiem, ja dalībvalsts to prasa no saviem pilsoņiem, — liecības par to, ka nav piemērota pagaidu vai galīga atstādināšana no darbības profesijā, kā arī nav pieņemts spriedums krimināllietā;

Grozījums Nr.  71

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f) direktīvas 21. panta 1. punktā minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — liecības, kas pierāda uzņēmējas dalībvalsts valodas zināšanas

f) direktīvas 21. panta 1. punktā minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — liecības, kas pierāda tās valodas zināšanas, kurā profesionālis veiks savu profesionālo darbību un kura ir viena no uzņēmējas dalībvalsts oficiālajām valodām.

Grozījums Nr.  72

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 7. punkts – c apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 4. punkts – 4. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja pastāv būtiskas atšķirības starp pakalpojumu sniedzēja profesionālajām kvalifikācijām un apmācību, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī, ciktāl šādas atšķirības var kaitēt sabiedrības veselībai vai drošībai un ciktāl šādas atšķirības nevar kompensēt šā pakalpojumu sniedzēja profesionālā pieredze vai mūžizglītība, uzņēmēja dalībvalsts dod pakalpojumu sniedzējam iespēju — it sevišķi zināšanu pārbaudē — parādīt, ka viņš ir ieguvis trūkstošās zināšanas vai kompetenci. Jebkurā gadījumā jābūt iespējai sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar trešo daļu.

Ja pastāv būtiskas atšķirības starp pakalpojumu sniedzēja profesionālajām kvalifikācijām un apmācību, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī, ciktāl šādas atšķirības var kaitēt sabiedrības interesēm un ciktāl šādas atšķirības nevar kompensēt šā pakalpojumu sniedzēja, ko sertificējušas kompetentās iestādes, profesionālā pieredze vai mūžizglītība, uzņēmēja dalībvalsts dod pakalpojumu sniedzējam iespēju — it sevišķi zināšanu pārbaudē, pielāgošanās periodā vai ņemot vērā sertifikātus vai kvalifikācijas, kas izsniegtas, pamatojoties uz 49. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā paredzētajām procedūrām, — parādīt, ka viņš ir ieguvis trūkstošās zināšanas vai kompetenci. Jebkurā gadījumā jābūt iespējai sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar trešo daļu.

Grozījums Nr.  73

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 8. punkts

Direktīva 2005/36/EK

8. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šaubu gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, sniegt visu informāciju, kas attiecas uz pakalpojumu sniedzēja uzņēmējdarbības likumību un viņa reputāciju, kā arī informāciju par to, ka nav piemērotas disciplināras vai kriminālas sankcijas saistībā ar profesionālo darbību. Kvalifikāciju pārbaudes gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, informāciju par pakalpojumu sniedzēja apmācības kursiem, ciktāl tas vajadzīgs, lai novērtētu būtiskas atšķirības, kas varētu kaitēt sabiedrības veselībai vai drošībai. Uzņēmējdarbības reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes sniedz šo informāciju saskaņā ar 56. pantu.

1. Šaubu gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, sniegt visu informāciju, kas attiecas uz pakalpojumu sniedzēja uzņēmējdarbības likumību un viņa reputāciju, kā arī informāciju par to, ka nav piemērotas disciplināras vai kriminālas sankcijas saistībā ar profesionālo darbību. Kvalifikāciju pārbaudes gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, informāciju par pakalpojumu sniedzēja apmācības kursiem, ciktāl tas vajadzīgs, lai novērtētu būtiskas atšķirības, kas varētu kaitēt sabiedrības veselībai vai drošībai. Uzņēmēja dalībvalsts var jo īpaši ņemt vērā kvalifikācijas vai sertifikātus, kas iegūti atbilstīgi 49. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām procedūrām. Uzņēmējdarbības reģistrācijas dalībvalsts kompetentās iestādes sniedz šo informāciju saskaņā ar 56. pantu.

Grozījums Nr.  74

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – 1. daļa – c punkts – ii apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) Šās daļas c) apakšpunkta ii) daļu aizstāj ar šādu daļu:

svītrots

ii) reglamentēta izglītība vai apmācība vai — reglamentēto profesiju gadījumā — profesionālā apmācība ar īpašu struktūru, ar kompetencēm, kas pārsniedz b līmenī paredzēto, kura atbilst i) daļā paredzētajam apmācības līmenim, ja šāda apmācība nodrošina salīdzināmu profesionālo standartu un sagatavo apmācāmo personu salīdzināmam pienākumu un funkciju līmenim ar nosacījumu, ka diplomam ir pievienots izcelsmes dalībvalsts izsniegts sertifikāts;

 

Grozījums Nr.  75

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – c apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – 1. daļa – e punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

e) diploms, kas apliecina to, ka sekmīgi pabeigts pēcvidusskolas kurss, kura ilgums ir vismaz četri gadi, vai līdzvērtīga ilguma daļlaika apmācība, vai — ja to piemēro izcelsmes dalībvalstī — iegūts līdzvērtīgs skaits ECTS kredītpunktu universitātē vai augstskolā, vai citā mācību iestādē, kas nodrošina tādu pašu apmācības līmeni, kā arī — attiecīgā gadījumā — ka ir sekmīgi pabeigta profesionālā apmācība, kura vajadzīga papildus šādam pēcvidusskolas kursam.

e) diploms, kas apliecina to, ka sekmīgi pabeigts pēcvidusskolas kurss, kura ilgums ir vismaz četri gadi, vai līdzvērtīga ilguma daļlaika apmācība, kas atbilst līdzvērtīgam ECTS — ja to piemēro izcelsmes dalībvalstī — kredītpunktu skaitam universitātē vai augstskolā, vai citā mācību iestādē, kas nodrošina tādu pašu apmācības līmeni, kā arī — attiecīgā gadījumā — ka ir sekmīgi pabeigta profesionālā apmācība, kura vajadzīga papildus šādam pēcvidusskolas kursam.

Grozījums Nr.  76

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – d apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(d) Otro daļu svītro.

(d) Panta otro daļu aizstāj ar šādu daļu:

 

"Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz II pielikumā iekļautā saraksta korekcijām, lai ņemtu vērā mācību programmas, kas atbilst 1. punkta c) apakšpunkta ii) daļā paredzētajām prasībām."

Grozījums Nr. 77

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 10. punkts

Direktīva 2005/36/EK

12. pants – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu vai dalībvalsts kompetentās iestādes izdotu oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu kopumu, kas apliecina, ka ir sekmīgi pabeigta pilna laika vai daļlaika apmācība Savienībā oficiālo programmu ietvaros vai ārpus tām, kuru šī dalībvalsts atzīst par līdzvērtīgu, un kas šo dokumentu ieguvējam piešķir tādas pašas piekļuves tiesības profesijai vai darbībai profesijā vai kas sagatavo viņu šīs profesijas veikšanai, uzskata par 11. pantā ietverto oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ietverot attiecīgo līmeni.

Oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu vai dalībvalsts kompetentās iestādes izdotu oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu kopumu, kas apliecina, ka ir sekmīgi pabeigta pilna laika vai daļlaika apmācība Savienībā oficiālo programmu ietvaros, kuru šī dalībvalsts atzīst par līdzvērtīgu, un kas šo dokumentu ieguvējam piešķir tādas pašas piekļuves tiesības profesijai vai darbībai profesijā vai kas sagatavo viņu šīs profesijas veikšanai, uzskata par 11. pantā ietverto oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ietverot attiecīgo līmeni.

Grozījums Nr.  78

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 11. punkts

Direktīva 2005/36/EK

13. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Šā panta 1. un 2. punktā minētā kompetences apliecinājuma vai oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā, vai tāda sertifikāta gadījumā, kas apliecina reglamentētu izglītību vai apmācību vai profesionālo apmācību ar īpašu struktūru, kura ir līdzvērtīga 11. panta c) apakšpunkta i) daļā paredzētajam līmenim, uzņēmēja dalībvalsts pieņem izcelsmes dalībvalsts apliecināto līmeni.

3. Šā panta 1. un 2. punktā minētā kompetences apliecinājuma vai kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā, vai tāda sertifikāta gadījumā, kas apliecina reglamentētu izglītību vai apmācību vai profesionālo apmācību ar īpašu struktūru, kura ir līdzvērtīga 11. panta c) punktā paredzētajam līmenim, uzņēmēja dalībvalsts pieņem izcelsmes dalībvalsts apliecināto līmeni.

Grozījums Nr.  79

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 11. punkts

Direktīva 2005/36/EK

13. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību profesijā kompetences apliecinājuma ieguvējiem, ja valsts kvalifikācija, kas vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta 11. panta d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.

4. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību profesijā 11. panta a) punktā minētā kompetences apliecinājuma ieguvējiem vai kvalifikācijas ieguvējiem, kura nav zemāka par uzņēmējā dalībvalstī prasīto kvalifikāciju, ja valsts kvalifikācija, kas vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta 11. panta c), d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.

Grozījums Nr.  80

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – c apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 3. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Attiecībā uz notāra profesiju uzņēmēja dalībvalsts var, nosakot kompensācijas pasākumu, ņemt vērā šīs profesijas konkrētās darbības savā teritorijā, it sevišķi attiecībā uz piemērojamiem tiesību aktiem.

Attiecībā uz notāriem, kas iecelti ar valdības oficiālu aktu, uzņēmēja dalībvalsts var, nosakot kompensācijas pasākumu, ņemt vērā šīs profesijas konkrētās darbības savā teritorijā, it sevišķi attiecībā uz piemērojamiem tiesību aktiem.

 

Uzņēmēja dalībvalsts var prasīt, lai pretendents pirms zināšanu pārbaudes pabeigtu pielāgošanos.

 

Kompensācijas pasākums neatbrīvo pieteikuma iesniedzējus no citu noteikumu ievērošanas, kurus piemēro ar atlases un iecelšanas procedūru uzņēmējā dalībvalstī, ņemot vērā viņu pienākumus kā valsts amatpersonām.

Grozījums Nr.  81

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – d apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Šā panta 1. un 5. punktā „būtiski atšķirīgi jautājumi” ir jautājumi, kuru pārzināšana ir būtiska darbības veikšanai attiecīgajā profesijā un attiecībā uz kuriem ieceļotāja saņemtā apmācība tās satura nozīmē būtiski atšķiras no apmācības, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī.

4. Šā panta 1. un 5. punktā „būtiski atšķirīgi jautājumi” ir jautājumi, kuru pārzināšana, kā arī prasmes un kompetence, ir būtiski darbības veikšanai attiecīgajā profesijā un attiecībā uz kuriem ieceļotāja saņemtā apmācība tās ilguma vai satura nozīmē būtiski atšķiras no apmācības, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī.

Grozījums Nr.  82

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 6. punkts – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) paskaidrojumu par būtiskām atšķirībām saturā;

c) paskaidrojumu par būtiskām atšķirībām ilgumā vai saturā un paskaidrojumu par to, kādā ziņā šīs atšķirības ietekmē attiecīgās profesijas pārstāvja spēju veikt profesionālo darbību uzņēmējā dalībvalstī;

Grozījums Nr.  83

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 6. punkts – d apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) paskaidrojumu, kādēļ šo būtisko atšķirību dēļ pretendents nevar atbilstīgi veikt darbību savā profesijā uzņēmējas dalībvalsts teritorijā;

svītrots

Grozījums Nr.  84

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 6. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

e) paskaidrojumu, kādēļ šīs būtiskās atšķirības nevar kompensēt ar pretendenta zināšanām, prasmēm un kompetencēm, kas iegūtas viņa profesionālās pieredzes un mūžizglītības gaitā.

e) paskaidrojumu, kādēļ šīs būtiskās atšķirības nevar kompensēt ar pretendenta zināšanām, prasmēm un kompetencēm, kas iegūtas viņa profesionālās pieredzes un kompetentās iestādes apliecinātas mūžizglītības gaitā.

Grozījums Nr.  85

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – e apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Šā panta 1. punktā minēto zināšanu pārbaudi rīko vismaz divreiz gadā, un pretendentiem ir tiesības vismaz vienu reizi atkārtoti veikt pārbaudi, ja viņi nav nokārtojuši pirmo pārbaudi.

7. Dalībvalstis nodrošina, ka šā panta 1. punktā minēto zināšanu pārbaudi var veikt vēlākais sešus mēnešus pēc rīkojuma par kompensācijas pasākuma piemērošanu konkrētam pretendentam, kas iesniedzis pieteikumu profesionālās kvalifikācijas atzīšanai. Pretendentiem ir tiesības vismaz vienu reizi atkārtoti veikt pārbaudi, ja viņi nav nokārtojuši pirmo pārbaudi.

Grozījums Nr.  86

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 12. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 7.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ea) Pievieno šādu punktu:

 

„7.a Saistībā ar 1. līdz 7. punktu — no [norādiet datumu — nākamā diena pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz publiski pieejamus ziņojumus par lēmumiem attiecībā uz kompensācijas pasākumiem, tostarp šo pasākumu pamatojumu, kā arī par to, vai saskaņošana ar citām dalībvalstīm ir uzlabota, tostarp piemērojot kopējos apmācības principus."

Grozījums Nr.  87

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 14. punkts

Direktīva 2005/36/EK

20. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz IV pielikumā izklāstīto to darbību sarakstu korekcijām, kurām piemēro profesionālās pieredzes atzīšanu atbilstīgi 16. pantam, lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, ja tas nav saistīts ar atsevišķu kategoriju darbību jomas sašaurināšanu.

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz IV pielikumā izklāstīto to darbību sarakstu korekcijām, kurām piemēro profesionālās pieredzes atzīšanu atbilstīgi 16. pantam, lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, ja tas nav saistīts ar atsevišķu kategoriju darbību jomas sašaurināšanu vai atsevišķu, jau IV pielikuma sarakstā iekļautu darbību iekļaušanu citā sarakstā.

Grozījums Nr.  88

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 14.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

III nodaļa – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(14a) III nodaļas nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu:

 

"Ar apmācības prasībām un apmācības līmenim piemērojamiem kopējiem noteikumiem pamatota atzīšana."

 

(Šis grozījums attiecas uz visu tekstu. Tā pieņemšanas gadījumā vajadzēs veikt atbilstošas izmaiņas visā tekstā.)

Grozījums Nr.  89

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 15. punkts

Direktīva 2005/36/EK

21. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) direktīvas 21. panta 4.,6 un 7. punktu svītro;

(15) direktīvas 21. panta 4. punktu, 6. punkta otro un trešo daļu un 7. punktu svītro;

Grozījums Nr.  90

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 15.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

21. pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(15a) Pievieno šādu punktu:

 

"4.a Tomēr saistībā ar jaunu publiski pieejamu aptieku izveidi dalībvalstīm nav pienākuma atzīt V pielikuma 5.6.2. punktā minēto farmaceitu kvalifikāciju apliecinošos dokumentus. Saskaņā ar šo pantu par jaunām aptiekām uzskata arī aptiekas, kas atvērtas mazāk nekā trīs gadus.”

Grozījums Nr.  91

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 16. punkts

Direktīva 2005/36/EK

21.a pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Ja Komisija uzskata, ka 1. punktā minētie paziņotie tiesību akti neatbilst šai direktīvai, tā sešu mēnešu laikā pēc visas vajadzīgās informācijas saņemšanas pieņem īstenošanas lēmumu par šo neatbilstību.

4. Ja Komisija uzskata, ka 1. punktā minētie paziņotie tiesību akti neatbilst šai direktīvai, tā sešu mēnešu laikā pēc visas vajadzīgās informācijas saņemšanas, piemērojot 58. pantā minēto procedūru, pieņem īstenošanas lēmumu par šo neatbilstību.

Grozījums Nr.  92

Direktīvas priekšlikums

1. pants – - 17. punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

22. pants – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-17) Regulas 22. panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

 

"c) No ...* dalībvalstis ievieš sistēmas izglītības un apmācības turpināšanai ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem.”

 

____________________

 

* OV: lūdzu, ievietojiet datumu —pieci gadi pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

Grozījums Nr.  93

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 17. punkts

Direktīva 2005/36/EK

22. pants – 2. daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(17) regulas 22. pantā pievieno šādu 2. punktu:

(17) regulas 22. pantam pievieno šādu otro un trešo daļu:

„Saistībā ar pirmās daļas b) apakšpunktu — no [ievietojiet datumu — nākamā diena pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz publiski pieejamus ziņojumus par savām tālākizglītības un tālākapmācības procedūrām, kas saistītas ar medicīnas ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem.”

„Saistībā ar pirmās daļas b) un c) apakšpunktu — no [ievietojiet datumu — nākamā diena pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām dalībvalstīm nepārtrauktas izglītības un apmācības optimizēšanas nolūkā iesniedz publiski pieejamus novērtējuma ziņojumus par savām tālākizglītības un tālākapmācības procedūrām, kas saistītas ar medicīnas ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem.

 

Iestādes, kas nodrošina nepārtrauktu izglītību vai apmācību, izvērtē EQAR (Eiropas Kvalifikācijas nodrošināšanas reģistrā) ietverta struktūra, kas nosūta secinājumus Komisijai un attiecīgajai dalībvalstij."

Grozījums Nr.  94

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 18.ba punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

24. pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba)Pievieno šādu punktu:

 

„4.a Šī direktīva nekādā gadījumā nerada pamatu ierobežot apmācības prasības, kas dalībvalstīs jau tiek piemērotas vispārējai ārstu apmācībai."

Grozījums Nr.  95

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 19. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

25. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa) Panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"2. Dalībvalstis nodrošina, ka specializēto ārstu apmācības prasības atbilst šādiem nosacījumiem:

 

a) tā ir vismaz piecus gadus ilga un to var papildināt ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu; šādu apmācību uzrauga kompetentās iestādes vai struktūras; tā ietver apmācāmā specializētā ārsta personisku līdzdalību darbībā un pienākumu veikšanā saistībā ar attiecīgajiem pakalpojumiem;

 

b) tā apliecina, ka apmācītais specializētais ārsts ir apguvis:

 

i) saziņu;

 

ii) problēmu risināšanu;

 

iii) praktiskās zināšanas un teoriju;

 

iv) pacientu izmeklēšanu;

 

v) darbu ar pacientiem un pacientu aprūpi;

 

vi) veselības aprūpes sociālās un sabiedriskās jomas izmantošanu; kā arī

 

vii) pašnovērtēšanu."

Grozījums Nr.  96

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 19. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

25. pants – 3.a punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.a Dalībvalstis savos tiesību aktos nosaka daļējus atbrīvojumus no specializētā ārsta apmācības daļām, ja šīs apmācības daļas ir apgūtas jau citā speciālista apmācības programmā, kas minēta V pielikuma 5.1.3. punktā, un ja profesionālis šajā dalībvalstī jau bija iepriekš ieguvis speciālista kvalifikāciju. Dalībvalstis nodrošina, ka piešķirtais atbrīvojums neveido vairāk par vienu trešdaļu no specializētā ārsta apmācības kursu obligātā ilguma, kā minēts V pielikuma 5.1.3. punktā.

3.a Dalībvalstis savos tiesību aktos nosaka daļējus atbrīvojumus no specializētā ārsta apmācības daļām, piemērojot šos atbrīvojumus katrā gadījumā atsevišķi, ja šīs apmācības daļas ir apgūtas jau citā speciālista apmācības programmā, kas minēta V pielikuma 5.1.3. punktā, un ja profesionālis jau bija iepriekš ieguvis speciālista kvalifikāciju. Dalībvalstis nodrošina, ka piešķirtais atbrīvojums neveido vairāk par vienu trešdaļu no specializētā ārsta apmācības kursu obligātā ilguma, kā minēts V pielikuma 5.1.3. punktā.

Grozījums Nr.  97

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 19. punkts – c apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

25. pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz V pielikuma 5.1.3. punktā minēto apmācības obligāto ilgumu korekcijām atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam.

5. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz V pielikuma 5.1.3. punktā minēto apmācības prasību korekcijām atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam.

Grozījums Nr.  98

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 20. punkts – ievaddaļa

Direktīva 2005/36/EK

26. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

20) Direktīvas 26. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

20) Direktīvas 26. pantu aizstāj ar šādu:

Grozījums Nr.  99

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 20. punkts

Direktīva 2005/36/EK

26. pants – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai V pielikuma 5.1.3. punktā ietvertu jaunas medicīnas specialitātes, kas ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu, un lai atjauninātu šo direktīvu, ņemot vērā izmaiņas valstu tiesību aktos.

Šīs direktīvas 21. pantā minētais specializētā ārsta kvalifikāciju apliecinošais dokuments ir tāds dokuments, kuru piešķīrušas vai atzinušas V pielikuma 5.1.2. punktā minētās kompetentās iestādes vai struktūras un kurš attiecībā uz konkrēto specializēto apmācību atbilst profesionālajiem nosaukumiem, kas lietoti dažādās dalībvalstīs un uzskaitīti V pielikuma 5.1.3. punktā.

 

„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai V pielikuma 5.1.3. punktā ietvertu jaunas medicīnas specialitātes, kas ir kopējas vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu, un lai atjauninātu šo direktīvu, ņemot vērā izmaiņas valstu tiesību aktos.”

Grozījums Nr.  100

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Uz vispārējās aprūpes māsas apmācības sākšanu attiecas nosacījums, ka jābūt pabeigtai desmit gadus ilgai vispārējai izglītībai, ko apliecina vai nu dalībvalsts kompetento iestāžu vai struktūru izsniegts diploms, sertifikāts vai cita veida apliecinošs dokuments, vai arī sertifikāts par līdzvērtīga eksāmena sekmīgu nokārtošanu, lai iestātos māsu skolā.

1. Uz vispārējās aprūpes māsas apmācības sākšanu attiecas nosacījums, ka:

 

a) diploms, sertifikāts vai cita veida kvalifikācijas apliecinājums, kas, pamatojoties uz 12 gadu ilgu vispārējo izglītību, dod tiesības iestāties universitātēs vai augstākajās mācību iestādēs, kuru līmenis atzīts par līdzvērtīgu; vai

 

b) vismaz 10 gadus ilgas vispārējās izglītības pabeigšana, ko apliecina vai nu dalībvalsts kompetento iestāžu vai struktūru izsniegts diploms, sertifikāts vai cita veida apliecinošs dokuments, vai arī sertifikāts par līdzvērtīga eksāmena sekmīgu nokārtošanu, kas dod tiesības iestāties māsu profesionālās apmācības skolā.

Grozījums Nr.  101

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – ca apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca) Panta 4. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

 

"4. Teorētiskā apmācība ir tā māsu apmācības daļa, kurā apmācāmās māsas iegūst 6. un 6.a. punktā noteiktās profesionālās zināšanas, prasmes un kompetences. Apmācību nodrošina pacientu aprūpes skolotāji un citas kompetentas personas universitātēs un augstākās izglītības iestādēs, kuru līmenis atzīts par līdzvērtīgu, vai medmāsu profesionālās apmācības skolās."

Grozījums Nr.  102

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – cb apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 5. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(cb) Panta 5. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"(5) Klīniskā apmācība ir tā māsu apmācības daļa, kurā apmācāmās māsas, būdamas daļa no komandas un tiešā saskarē ar veselu vai slimu personu un/vai sabiedrības daļu, apgūst to, kā organizēt, īstenot un izvērtēt nepieciešamo pacientu aprūpi, pamatojoties uz viņu apgūtajām zināšanām, prasmēm un kompetencēm. Apmācāmās māsas apgūst ne vien darbu komandā, bet arī to, kā vadīt komandu un organizēt pacientu aprūpi - tostarp personu un nelielu grupu veselības izglītību - veselības aprūpes iestādē vai sabiedrībā."

Grozījums Nr.  103

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – cc apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 6.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca) Pievieno šādu punktu:

 

"6.a Vispārējās aprūpes māsas kvalifikācija garantē, ka attiecīgā persona, neatkarīgi no tā, vai apmācība veikta universitātē, augstākās izglītības iestādē, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu, vai medmāsu profesionālās apmācības skolā, spēj izmantot vismaz šādas zināšanas, prasmes un galvenās kompetences:

 

a) kompetence neatkarīgi diagnosticēt, kad ir nepieciešama pacientu aprūpe, izmantojot pašreizējās teorētiskās un klīniskās zināšanas, un plānot, organizēt un īstenot pacientu aprūpi, tajā par pamatu ņemot zināšanas un iemaņas, kas iegūtas atbilstīgi 6. punkta a), b) un c) apakšpunktam;

 

b) spēja rezultatīvi sadarboties ar citiem veselības aprūpes dalībniekiem, tostarp iesaistīties veselības aprūpes darbinieku praktiskajā apmācībā, izmantojot 6. punkta d) un e) apakšpunktā prasītās zināšanas un prasmes;

 

c) spēja motivēt indivīdus, ģimenes un grupas veselīgam dzīvesveidam un rūpēm par veselību, izmantojot 6. punkta a) un b) apakšpunktā noteiktās zināšanas un prasmes;

 

d) kompetence neatkarīgi uzsākt neatliekamu dzīvības glābšanas pasākumu veikšanu un veikt pasākumus krīzes un katastrofu situācijās;

 

e) kompetence neatkarīgi konsultēt, instruēt un atbalstīt personas, kam ir vajadzīga aprūpe, un ar tām saistītās personas;

 

f) kompetence neatkarīgi nodrošināt pacientu aprūpes kvalitāti un to novērtēt;

 

g) kompetence plaši un profesionāli izteikties un sadarboties ar citu veselības aprūpes nozares profesiju pārstāvjiem."

Grozījums Nr.  104

Direktīvas priekšlikums

1. pants – d punkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

a) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā minēto vispārējās aprūpes māsas zinātnes zināšanu atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī vajadzīgās kompetences, ar ko būtu saistītas šādas zināšanas, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī izglītības jaunāko attīstību;

a) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā un 6.a punktā minēto vispārējās aprūpes māsas zinātnes zināšanu atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī vajadzīgās kompetences, ar ko būtu saistītas šādas zināšanas, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī izglītības jaunāko attīstību;

b) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī šādai izpratnei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

b) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā un 6.a punktā minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī šādai izpratnei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

c) šā panta 6. punkta b) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu pietiekamības līmeni, kā arī šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

c) šā panta 6. punkta b) apakšpunktā un 6.a punktā minēto jautājumu zināšanu pietiekamības līmeni, kā arī šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

d) šā panta 6. punkta c) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādai atbilstīgai klīniskajai pieredzei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai.

d) šā panta 6. punkta c) apakšpunktā un 6.a punktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādai atbilstīgai klīniskajai pieredzei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai.

Grozījums Nr.  105

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 23. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

33. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa) 2. punkts ir svītrots;

Grozījums Nr.  106

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 23. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

33. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Dalībvalstis atzīst māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti māsām, kas līdz 2004. gada 1. maijam pabeigušas apmācību, kura neatbilst 31. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas programmu, kura paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par grozījumiem Aktā par māsas un vecmātes profesiju un par dažiem citiem normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības ministra 2010. gada 12. aprīļa Noteikumiem, ar kuriem groza veselības ministra 2004. gada 11. maija Noteikumus par sīki izstrādātiem nosacījumiem studiju nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas liceju un medicīnas skolu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2010. gada 21. aprīlis, Nr. 65, 420poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to māsu zināšanu un kompetences līmeni, kurām ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju noteikta V pielikuma 5.2.2. punktā.

3. Dalībvalstis atzīst māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti māsām, kas līdz 2004. gada 1. maijam pabeigušas apmācību, kura neatbilst 31. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas programmu, kura paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par grozījumiem Aktā par māsas un vecmātes profesiju un par dažiem citiem normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības ministra 2004. gada 11. maija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem studiju nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas liceju un medicīnas skolu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 13. maijs, Nr. 110, 1170. pozīcija, ar papildu grozījumiem), ko aizvieto ar 2011. gada 15. jūlija Likuma par māsu un vecmāšu profesiju 55.2. pantu (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2011. gada 23. augusts, Nr. 174, 1039. poz.) un veselības ministra 2012. gada 14. jūnija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem augstākās izglītības kursu nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas vidusskolu un medicīnas koledžu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Vēstnesis, 2012. gada 6. jūlijs, 770. poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to māsu zināšanu un kompetences līmeni, kurām ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju noteikta V pielikuma 5.2.2. punktā.

Grozījums Nr.  107

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 24. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

34. pants – 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

2. Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika studijas, ko var papildus izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, ko var izteikt ar vismaz 5000 stundu teorētiskām un praktiskām studijām, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Grozījums Nr.  108

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 25. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

35. pants – 2. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Specializētā zobārsta pilna laika kursi ir vismaz trīs gadus ilgi kursi, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu un ko nodrošina kompetento iestāžu vai struktūru uzraudzībā. Tie ietver apmācāmā specializētā zobārsta personisku dalību attiecīgās iestādes darbībā un pienākumos.

Specializētā zobārsta pilna laika kursi ir vismaz trīs gadus ilgi kursi, ko kā papildus kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu un ko nodrošina kompetento iestāžu vai struktūru uzraudzībā. Tie ietver apmācāmā specializētā zobārsta personisku dalību attiecīgās iestādes darbībā un pienākumos.

Grozījums Nr.  109

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

38. pants – 1. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Veterinārārsta apmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.4.1. punktā minēto studiju programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Veterinārārsta apmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, kuras kā papildu kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kuras aptver vismaz V pielikuma 5.4.1. punktā minēto studiju programmu un nodrošina universitāte vai augstskola, kas piedāvā apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Grozījums Nr.  110

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

38. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa) Panta 3. punktu aizstāj ar šādu punktu:

 

"3. Veterinārārsta apmācība garantē, ka attiecīgā personai ir šādas zināšanas un prasmes:

 

a) atbilstīgas zināšanas tajās zinātnēs, kas ir veterinārārsta darbības pamatā;

 

b) atbilstīgas zināšanas par veselu dzīvnieku ķermeni un funkcijām, par to kopšanu, reproduktīvo funkciju un higiēnu vispār, kā arī par dzīvnieku ēdināšanu, tostarp par barības ražošanā un konservēšanā izmantoto tehnoloģiju, kas saistīta ar dzīvnieku vajadzībām;

 

c) atbilstīgas zināšanas par dzīvnieku uzvedību un aizsardzību;

 

d) atbilstīgas zināšanas par dzīvnieku vai dzīvnieku grupu slimību cēloņiem, raksturu, norisi, sekām, diagnosticēšanu un ārstēšanu, tostarp speciālas zināšanas par slimībām, ar kurām var inficēties cilvēki;

 

e) atbilstīgas zināšanas profilaktiskajā medicīnā;

 

ea) atbilstīgas zināšanas par paraugu ņemšanu, iesaiņošanu un glabāšanu, lai veiktu galvenās laboratoriskās analīzes un novērtētu analīžu rezultātus;

 

f) atbilstīgas zināšanas par higiēnu un dzīvnieku barības vai cilvēku patēriņam paredzētu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu ražošanas, izgatavošanas tehnoloģiju un laišanu apgrozībā, lai, izmantojot šīs zināšanas, izprastu labas higiēnas prakses nozīmi un piedalītos dzīvnieku izmeklēšanā pirms un pēc kaušanas;

 

fa) epidemioloģisku pētījumu veikšanai vajadzīgās zināšanas par aprakstošās epidemioloģijas pamatprincipiem;

 

fb) zināšanas, kas vajadzīgas, lai piedalītos zoonožu un infekcijas slimību, jaunu vai atkārtotu slimību profilakses programmās;

 

fc) atbilstīgas zināšanas, lai nodrošinātu atbildīgu un saprātīgu tādu veterināro zāļu lietošanu, kas vajadzīgas dzīvniekiem bīstamu slimību izraisītāju vai dzīvnieku slimību novēršanai, ārstēšanai, ierobežošanai vai iznīcināšanai nolūkā novērst rezistences risku, t. i., cita starpā arī rezistenci pret antimikrobām vielām, un lai garantētu pārtikas ķēdes nekaitīgumu un aizsargātu vidi un dzīvnieku veselību;

 

fd) zināšanas par higiēnas prasībām, ko piemēro dzīvnieku ķermeņu un ārstniecības procesa klīnisko atkritumu, kas rada inficēšanās risku, transportēšanai un likvidēšanai, kā arī atbilstīgas zināšanas, lai veiktu materiālu sterilizēšanu un ķirurģiskas operācijas pienācīgi aseptiskos apstākļos;

 

fe) atbilstīgas zināšanas, lai novērtētu atsevišķu dzīvnieku vai dzīvnieku grupu veselības stāvokli saistībā ar slimībām, vienlaikus ievērojot ētiskos un profesionālās ētikas standartus;

 

g) atbilstīgas zināšanas par normatīvajiem un administratīvajiem aktiem attiecībā uz iepriekš uzskaitītajiem jautājumiem;

 

h) atbilstīgu klīnisko un citu praktisko pieredzi attiecīgā pārraudzībā.

Grozījums Nr.  111

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

38.a pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(26a) iekļauj šādu pantu:

 

„38.a pants

 

Specializācija veterinārmedicīnā

 

Līdz ...* Komisija pārbauda, vai papildus specializācijai medicīnas un zobārstniecības jomā specializācijai veterinārmedicīnas jomā arī ir jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja specializācija ir reglamentēta vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu, un vajadzības gadījumā ir jāiesniedz tiesību akta priekšlikums.”

 

OV: lūdzu, ievietojiet datumu — divus gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

Grozījums Nr.  112

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 28. punkts

Direktīva 2005/36/EK

41. pants– 1. punkts – a-c apakšpunkti

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) vecmātes pilna laika apmācība, kuras ilgums ir vismaz trīs gadi;

a) vecmātes pilna laika apmācība, kuras ilgums ir vismaz trīs gadi, ko var papildus izteikt līdzvērtīgā skaitā ECTS kredītpunktu un kas ietcer vismaz 4500 teorētiskās un praktiskās apmācības stundu, un vismaz trešā daļa no šo stundu skaita ir tiešā klīniskā prakse;

b) vismaz divus gadus vai 3600 stundas ilga vecmātes pilna laika apmācība, uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti;

b) vismaz divus gadus vai 3600 stundas ilga vecmātes pilna laika apmācība, kuru papildus var arī izteikt ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu un uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti;

c) vismaz 18 mēnešus vai 3000 stundas ilga vecmātes pilna laika apmācība, uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti, un pēc kuras ir pabeigta vienu gadu ilga profesionālā prakse, par ko izsniegts sertifikāts saskaņā ar 2. punktu.”

c) vismaz 18 mēnešus un 3000 stundas ilga vecmātes pilna laika apmācība, kuru papildus var arī izteikt ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu un uz kuras sākšanu attiecas nosacījums, ka vajadzīgi V pielikuma 5.2.2. punktā minētie vispārējās aprūpes māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošie dokumenti, un pēc kuras ir pabeigta vienu gadu ilga profesionālā prakse, par ko izsniegts sertifikāts saskaņā ar 2. punktu;

Grozījums Nr.  113

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 28.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

42. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28a) Direktīvas 42. pantu aizstāj ar šādu:

 

„42. pants

 

Vecmātes profesionālās darbības veikšana

 

1. Šīs sadaļas noteikumi attiecas uz vecmāšu neatkarīgu darbību, kuras - neskarot 2. punktu - nosaka katra dalībvalsts un kuras veic, lietojot V pielikuma 5.5.2. punktā noteiktos profesionālos nosaukumus.

 

2. Dalībvalstis nodrošina to, ka vecmātēm ir iespēja sākt un veikt vismaz šādas darbības:

 

a) informācijas un konsultāciju sniegšana attiecībā uz sieviešu reproduktīvo veselību, tostarp ģimenes plānošanu;

 

b) grūtniecības diagnosticēšana un normālas grūtniecības novērtēšana un novērošana, nepieciešamo izmeklējumu veikšana;

 

c) tādu izmeklējumu ieteikšana vai nozīmēšana, kuri nepieciešami, lai pēc iespējas ātrāk noteiktu riska grūtniecības

 

d) pilnīgu sagatavošanas vecāku pienākumiem un dzemdībām programmu izveide;

 

e) aprūpes un palīdzības sniegšana mātei dzemdību laikā un uzreiz pēc dzemdībām, kā arī augļa stāvokļa novērošana dzemdē, izmantojot atbilstošu klīniskos un tehniskos līdzekļus;

 

f) spontānu dzemdību pieņemšana, tostarp tādu dzemdību, kurās nepieciešama epiziotomija, kā arī šuves un neatliekamos gadījumos dzemdību pieņemšana ar ķeizargrieziena palīdzību;

 

g) tādu anomālijas draudu pazīmju atpazīšana mātei vai bērnam, kuru gadījumā nepieciešams vērsties pie specializēta veselības aprūpes darbinieka, un nepieciešamības gadījumā palīdzība ārstam; nepieciešamo neatliekamās medicīniskās palīdzības pasākumu veikšana ārsta prombūtnē, jo īpaši placentas manuāla izdalīšana, kam iespējami seko dzemdes dobuma manuāla izmeklēšana;

 

h) jaundzimušā bērna izmeklēšana un aprūpe; jebkāda iniciatīva, kāda varētu būt nepieciešama, un, nepieciešamības gadījumā, tūlītēja mākslīgās elpināšanas veikšana;

 

i) mātes aprūpe un atlabšanas novērošana pēcdzemdību periodā un visas nepieciešamās konsultācijas mātei par bērna aprūpi, lai ļautu viņai nodrošināt jaundzimušā bērna optimālu attīstību;

 

j) ārstu nozīmētās ārstēšanas veikšana un nepieciešamo zāļu parakstīšana saistībā ar vecmātes profesionālo praksi;

 

k) nepieciešamo klīnisko un juridisko dokumentu sastādīšana."

Grozījums Nr.  114

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 29.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

43. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(29a) Direktīvas 43. panta 3. punktu svītro;

Grozījums Nr.  115

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 29.b punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

43. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(29b) Lēmuma 43. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

 

"4. Dalībvalstis atzīst vecmātes oficiālo kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti vecmātēm, kas līdz 2004. gada 1. maijam pabeigušas apmācību, kura neatbilst 40. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas programmu, kura paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par grozījumiem Aktā par māsas un vecmātes profesiju un par dažiem citiem normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības ministra 2004. gada 11. maija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem studiju nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas liceju un medicīnas skolu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 13. maijs, Nr. 110, 1170. pozīcija, ar papildu grozījumiem), ko aizvieto ar 2011. gada 15. jūlija Likuma par māsu un vecmāšu profesiju 55.2. pantu (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2011. gada 23. augusts, Nr. 174, 1039. poz.) un veselības ministra 2012. gada 14. jūnija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem augstākās izglītības kursu nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas vidusskolu un medicīnas koledžu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Vēstnesis, 2012. gada 6. jūlijs, 770. poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to vecmāšu zināšanu un kompetences līmeni, kurām ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju noteikta V pielikuma 5.5.2. punktā."

Grozījums Nr.  116

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Farmaceita oficiālo kvalifikāciju apliecinošais dokuments apliecina apmācību, kuras ilgums ir vismaz pieci gadi, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kurā ietilpst vismaz:

Farmaceita oficiālo kvalifikāciju apliecinošais dokuments apliecina apmācību, kuras ilgums ir vismaz pieci gadi un kuru kā papildu kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kurā ietilpst vismaz:

Grozījums Nr.  117

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) pēc teorētiskās un praktiskās apmācības beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

b) teorētiskās un praktiskās apmācības laikā vai pēc tās beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

Grozījums Nr.  118

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 31. punkts

Direktīva 2005/36/EK

45. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(31) Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno šādu h) apakšpunktu:

(31) Direktīvas 45. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

 

"2. Dalībvalstis nodrošina to, ka personas, kurām ir farmaceita kvalifikāciju apliecinošie dokumenti universitātes līmenī vai universitātes līmenim ekvivalentā līmenī, kas atbilst 44. panta noteikumiem, var sākt vai veikt vismaz turpmāk norādītās darbības, attiecīgos gadījumos ņemot vērā prasību attiecībā uz papildu profesionālo pieredzi:

 

a) zāļu farmaceitiskās formas sagatavošana;

 

b) zāļu ražošana un testēšana;

 

c) zāļu testēšana laboratorijā zāļu testēšanas nolūkā;

 

d) zāļu uzglabāšana, saglabāšana un sadalīšana vairumtirdzniecības stadijā;

 

e) drošu un kvalitatīvu zāļu piegāde, sagatavošana, testēšana, uzglabāšana un izplatīšana publiski pieejamās aptiekās;

 

(f) zāļu sagatavošana, testēšana, uzglabāšana un izsniegšana slimnīcās;

 

(g) ārstēšanas uzraudzība un informācijas un informācijas un konsultāciju sniegšana par zālēm un ar veselību saistītiem jautājumiem sadarbībā ar praktizējošiem mediķiem;

h) ziņošana kompetentajām iestādēm par farmaceitisku izstrādājumu negatīvu reakciju.

h) ziņošana kompetentajām iestādēm par farmaceitisku izstrādājumu negatīvu reakciju;

 

ha) individuāls atbalsts pacientiem, kas izmanto pašārstēšanos;

 

hb) atbalsts sabiedrības veselības iestāžu kampaņām."

Grozījums Nr.  119

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 32. punkts

Direktīva 2005/36/EK

46. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Arhitekta apmācībai jābūt vismaz 6 gadus ilgām pilna laika studijām, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu. Apmācība dalībvalstī ietver:

1. Arhitekta apmācība ietver:

a) vai nu vismaz 4 gadus pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes līmeņa eksāmenu, un vismaz 2 gadus apmaksātas prakses,

a) vai nu kopumā vismaz 5 gadus pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē. Beigās sekmīgi jānokārto universitātes līmeņa eksāmens, vai

b) vai vismaz 5 gadus pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes līmeņa eksāmenu, un vismaz 1 gadu apmaksātas prakses.

b) ne mazāk kā četri gadi pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes līmeņa eksāmenu, ko papildina sertifikāts, kurš apliecina divu gadu prakses pabeigšanu, saskaņā ar 5. punktu;

Grozījums Nr.  120

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 32. punkts

Direktīva 2005/36/EK

46. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Apmaksātā prakse jāveic dalībvalstī tādas personas uzraudzībā, kura atbilstīgi nodrošina garantijas attiecībā uz savām spējām nodrošināt praktisko apmācību. Tā jāveic pēc 1. punktā minēto studiju pabeigšanas. Apmaksātās prakses pabeigšana ir jāapliecina ar sertifikātu, ko pievieno oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem.

3. Prakse jāveic dalībvalstī arhitekta vai tādas personas vai struktūras uzraudzībā, kuru šajā nolūkā apstiprinājusi kompetentā iestāde, kas ir pienācīgi pārbaudījusi to spējas nodrošināt praktisko apmācību. Prakses pabeigšana ir jāapliecina ar kompetentās iestādes izsniegtu sertifikātu, ko pievieno oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem oficiālajiem dokumentiem.

Grozījums Nr.  121

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šajā pantā „kopējais apmācības regulējums” ir kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums, kas vajadzīgs, lai veiktu darbību konkrētā profesijā. Lai sāktu vai veiktu darbību šādā profesijā, dalībvalsts tādiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kas iegūti, pamatojoties uz šādu regulējumu, savā teritorijā piešķir tādu pašu spēku, kādu tā piešķirt oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kurus tā pati izdod, ar nosacījumu, ka šāds regulējums atbilst kritērijiem, kas noteikti 2. punktā. Šādos kritērijos ņem vērā 3. punktā minētās specifikācijas.

1. Šajā pantā „kopējais apmācības regulējums” ir kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums, kas vajadzīgs, lai veiktu darbību konkrētā profesijā vai pēcdiploma specialitātes profesijā, kuru reglamentē saskaņā ar III sadaļas III nodaļu. Prasības var ietvert ECTS kredītpunktu skaitu, bet ECTS kredītpunkti nav vienīgie kritēriji. Lai sāktu vai veiktu darbību šādā profesijā, dalībvalsts tādiem kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kas iegūti, pamatojoties uz šādu regulējumu, savā teritorijā piešķir tādu pašu spēku, kādu tā piešķirt oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, kurus tā pati izdod, ar nosacījumu, ka šāds regulējums atbilst kritērijiem, kas noteikti 2. punktā. Šādos kritērijos ņem vērā 3. punktā minētās specifikācijas.

Grozījums Nr.  122

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) attiecīgā profesija ir reglamentēta profesija jau vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;

b) darbība profesijā un/vai apmācība, kas ļauj darboties profesijā, tiek reglamentēta vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;

Grozījums Nr.  123

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums apvieno zināšanas, prasmes un kompetences, kas noteiktas izglītības un apmācības sistēmās, kuras tiek piemērotas vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;

c) kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums apvieno zināšanas, prasmes un kompetences, kas noteiktas izglītības un apmācības sistēmās, kuras tiek piemērotas vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu; šajā sakarībā nav būtiski, vai attiecīgās zināšanas, prasmes un kompetences iegūtas saskaņā ar vispārējo apmācību universitātē vai augstākās izglītības iestādē, vai kā profesionālā apmācība;

Grozījums Nr.  124

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – d apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) šāda kopējā apmācības regulējuma zināšanas, prasmes un kompetences atsaucas uz Eiropas kvalifikāciju sistēmas līmeņiem, kā noteikts II pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumā par Eiropas kvalifikāciju ietvarstruktūras izveidošanu mūžizglītībai (*);

d) šāda kopējā apmācības regulējuma zināšanas, prasmes un kompetences atsaucas uz 11. pantā noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem;

Grozījums Nr.  125

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

e) attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu;

e) attiecīgā profesija vai pēcdiploma specialitātes profesija, kuru reglamentē saskaņā ar III sadaļas III nodaļu, nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu;

Grozījums Nr.  126

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f) kopējais apmācības regulējums ir izstrādāts saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija nav reglamentēta;

f) kopējais apmācības regulējums ir izstrādāts saskaņā ar pārredzamu procesu, kas nozīmē, ka iniciatīvas šajā saistībā tiek publicētas un tās uzņemas ciešā sadarbībā ar profesionālām organizācijām un citiem pārstāvjiem, tostarp attiecīgā gadījumā sadarbībā ieinteresētajām personām no dalībvalstīm, kurās šī profesija nav reglamentēta;

Grozījums Nr.  127

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – g apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

g) kopējais apmācības regulējums nodrošina ikvienas dalībvalsts pilsoņiem tiesības iegūt kvalifikāciju atbilstoši šādam regulējumam, nepieprasot būt par kādas profesionālās organizācijas biedru vai būt reģistrētam šādā organizācijā.

g) kopējais apmācības regulējums nodrošina ikvienas dalībvalsts pilsoņiem tiesības iegūt kvalifikāciju atbilstoši šādam regulējumam, nepieprasot pirms tam būt par kādas profesionālās organizācijas biedru vai būt reģistrētam šādā organizācijā.

Grozījums Nr.  128

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(35a) Direktīvas 49.a pantā pievieno šādu punktu:

 

"2.a Komisija pārbauda profesionālo asociāciju un dalībvalstu iniciatīvas un projektus attiecībā uz to atbilstību 2. punktā minētajiem nosacījumiem un pieprasa visām dalībvalstīm izvērtēt kopējā apmācības regulējuma ieviešanas iespējamās sekas, kā arī to, kādās iestādēs var piedāvāt šādu apmācības regulējumu. Šajā sakarībā dalībvalstis jo īpaši pārbauda, vai un ciktāl šādu kopēju apmācības regulējumu var piedāvāt saskaņā ar vispārīgo apmācību universitātē vai augstākās izglītības iestādē, kā arī kā profesionālo apmācību."

Grozījums Nr.  129

Direktīvas priekšlikums

Article 1 – point 35 b (new)

Direktīva 2005/36/EK

49.b pants – 3.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(35b) Direktīvas 49.a pantā pievieno šādu punktu:

 

"3.a Informācijas apmaiņa saskaņā ar šo pantu starp dažādu dalībvalstu kompetentajam iestādēm notiek ar Iekšējā tirgus informācijas sistēmas starpniecību."

Grozījums Nr.  130

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 38. punkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu pārbaudes kompetentā iestāde veic pēc 4.d pantā, 7. panta 4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt.

Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu pārbaudes veic kompetentās iestādes uzraudzībā pēc 4.d pantā, 7. panta 4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt. Ja konkrētai profesijai nav kompetentās iestādes, dalībvalstis nodrošina, ka pastāv atzīta struktūra, kas var veikt valodas zināšanu pārbaudes.

Tādu profesiju gadījumā, kas skar pacientu drošību, dalībvalstis var kompetentajām iestādēm piešķirt tiesības veikt valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem, ja to nepārprotami prasa valsts veselības aprūpes sistēma vai — pašnodarbinātu profesionāļu gadījumā, kas nav saistīti ar valsts veselības aprūpes sistēmu, — reprezentatīvas valsts pacientu organizācijas.

Tādu profesiju gadījumā, kas skar sabiedrības veselību vai pacientu drošību, valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem var organizēt kompetentās iestādes uzraudzībā.

 

 

Šo valodas zināšanu pārbaudi veic pēc profesionālo kvalifikāciju atzīšanas, bet pirms piekļuves piešķiršanas attiecīgajai profesijai.

Valodas zināšanu pārbaudi veic tikai attiecībā uz vienu no attiecīgās dalībvalsts oficiālajām valodām pēc attiecīgās personas izvēles, valodas pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim ir bez maksas. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.

Valodas zināšanu pārbaudi veic tikai attiecībā uz vienu no vietas, kurā pieteikuma iesniedzējs vēlas veikt uzņēmējdarbību vai sniegt pakalpojumus, oficiālajām valodām pēc attiecīgās personas izvēles, valodas pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim ir bez maksas. Tiek ņemti vērā profesionāļu, kas apliecina valodu zināšanas, sniegtie pierādījumi. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.

Grozījums Nr.  131

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 39. punkts

Direktīva 2005/36/EK

55.a pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Apmaksātas prakses atzīšana

Prakses atzīšana

Grozījums Nr.  132

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 39. punkts

Direktīva 2005/36/EK

55.a pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai piešķirtu piekļuvi reglamentētai profesijai, uzņēmēja dalībvalsts atzīst apmaksātu praksi, kas veikta citā dalībvalstī un ko sertificējusi šīs dalībvalsts kompetentā iestāde.

Lai piešķirtu piekļuvi reglamentētai profesijai, izcelsmes dalībvalsts atzīst praksi, kas veikta citā dalībvalstī un ko sertificējusi šīs dalībvalsts kompetentā iestāde.” Dalībvalstis var ierobežot prakses maksimālo ilgumu citā dalībvalstī. Prakses atzīšana neaizstāj pārbaudi, kas nepieciešama darbības sākšanai attiecīgajā profesijā.

Grozījums Nr.  133

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir liegušas — kaut vai tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs dalībvalsts teritorijā:

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir ierobežojušas vai liegušas — kaut vai tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs dalībvalsts teritorijā:

Grozījums Nr.  134

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) vispārējās medicīniskās aprūpes ārsts, kam ir oficiālo kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.1.4. punktā;

a) ārsti, kam ir oficiālo kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.1.1., 5.1.3. un 5.1.4. punktā;

Grozījums Nr.  135

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) specializētais medicīnas ārsts, kam ir V pielikuma 5.1.3. punktā minētais profesionālais nosaukums;

svītrots

Grozījums Nr.  136

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ba apakšpunkts(jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ba) nozares profesijas, uz kurām tiek attiecināta atzīšana saskaņā ar 10. pantu;

Grozījums Nr.  137

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ja apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ja) tādu profesiju speciālisti, uz kurām neattiecas Direktīva 2006/123/EK, bet kuras ietekmē sabiedrības veselību un drošību.

Grozījums Nr.  138

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – jb apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

jb) profesionāļi, kuriem piemēro vispārējo atzīšanas sistēmu saskaņā ar III sadaļas I un II nodaļu un kuru darbības skar pacientu drošību.

Grozījums Nr.  139

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minēto informāciju nosūta ne vēlāk kā trīs dienu laikā, sākot no lēmuma pieņemšanas datuma, ar kuru attiecīgajam profesionālim aizliedz veikt profesionālo darbību.

Pirmajā daļā minēto informāciju nosūta ne vēlāk kā 48 stundu laikā, sākot no lēmuma pieņemšanas datuma, ar kuru attiecīgajam profesionālim ierobežo vai aizliedz veikt profesionālo darbību ar IMI starpniecību.

Grozījums Nr.  140

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a 1. punkts tiek piemērots arī datu apmaiņai attiecībā uz pieteikuma iesniedzējiem, kas notiesāti par nepatiesas informācijas sniegšanu, tostarp nepatiesiem pierādījumiem par mācībām, izglītību vai profesionālo pieredzi.

Grozījums Nr.  141

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Personas datu apstrāde, ko veic informācijas apmaiņas vajadzībām saskaņā ar 1. un 2. punktu, notiek atbilstoši Direktīvai 95/46/EK un Direktīvai 2002/58/EK. Komisija personas datu apstrādi veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.

3. Personas datu apstrāde, ko veic informācijas apmaiņas vajadzībām saskaņā ar 1. un 2. punktu, notiek atbilstoši Direktīvai 95/46/EK un Direktīvai 2002/58/EK. Komisija personas datu apstrādi veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001. Jebkurā gadījumā brīdinājumā iekļautie dati ietver tikai profesionāļa identitāti, brīdinājuma nosūtīšanas datumu un — attiecīgā gadījumā — ierobežojuma vai aizlieguma ilgumu.

Grozījums Nr.  142

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 3.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a Attiecībā uz brīdinājumiem un to saturu, kas saņemti no citām dalībvalstīm, kompetentās iestādes un profesionālās struktūras saglabā konfidencialitāti, ja vien datus nepublisko saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kura nosūta brīdinājumu.

Grozījums Nr.  143

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a Datus par brīdinājumiem var saglabāt IMI tikai tik ilgi, kamēr tie ir derīgi.

Grozījums Nr.  144

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 4.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.b Brīdinājumi tiek dzēsti 24 stundu laikā, sākot no atsaukšanas lēmuma pieņemšanas datuma.

Grozījums Nr.  145

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz brīdināšanas mehānisma piemērošanu. Īstenošanas aktos ietver noteikumus par kompetentajām iestādēm, kam ir tiesības nosūtīt un/vai saņemt brīdinājumus, par brīdinājumu papildināšanu ar papildu informāciju, par brīdinājumu atsaukšanu un slēgšanu, par piekļuves tiesībām datiem, par veidiem, kā var labot brīdinājumos ietverto informāciju, kā arī par pasākumiem, lai nodrošinātu apstrādes drošību un glabāšanas periodus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

5. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz brīdināšanas mehānisma piemērošanu. Īstenošanas aktos ietver noteikumus par kompetentajām iestādēm, kam ir tiesības nosūtīt un/vai saņemt brīdinājumus, par brīdinājumu papildināšanu ar papildu informāciju, par brīdinājumu atsaukšanu un slēgšanu, par piekļuves tiesībām datiem, par veidiem, kā var labot brīdinājumos ietverto informāciju, kā arī par pasākumiem, lai nodrošinātu apstrādes drošību un glabāšanas periodus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  146

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 43. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalstis nodrošina, ka turpmāk minētā informācija ir pieejama tiešsaistē un tiek regulāri atjaunināta, izmantojot vienotos kontaktpunktus:

1. Dalībvalstis nodrošina, ka turpmāk minētā informācija ir pieejama tiešsaistē un tiek regulāri atjaunināta, izmantojot kompetentās iestādes vai vienotos kontaktpunktus, kam ir jābūt specializētam atbalsta personālam, lai pilsoņiem sniegtu konsultācijas, tostarp individuālas konsultācijas:

Grozījums Nr.  147

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 43. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57. pants – 1. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) visu dalībvalstī reglamentēto profesiju saraksts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē, ietverot katras reglamentētās profesijas kompetentās iestādes un 57.b pantā minētā atbalsta centra kontaktinformāciju;

a) visu dalībvalstī reglamentēto profesiju saraksts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta izpratnē, ietverot katras reglamentētās profesijas kompetentās iestādes un 57.b pantā minētā atbalsta centra un vienoto kontaktpunktu sniegto kontaktinformāciju;

Grozījums Nr.  148

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 43. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētā informācija tiek lietotājiem sniegta skaidrā un vispusīgā veidā, ka tā ir viegli pieejama attālināti un elektroniski un ka tā tiek atjaunināta.

2. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētā informācija tiek lietotājiem sniegta skaidrā un vispusīgā veidā, ka tā ir viegli pieejama attālināti un elektroniski un ka tā tiek atjaunināta, cik vien drīz iespējams.

Grozījums Nr.  149

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 43. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Dalībvalstis nodrošina, ka vienotie kontaktpunkti un kompetentās iestādes pēc iespējas ātrāk reaģē uz visiem informācijas pieprasījumiem, kas adresēti vienotajam kontaktpunktam. Šajā nolūkā vienotie kontaktpunkti un kompetentās iestādes šādu informācijas pieprasījumu var arī nosūtīt atbalsta centriem, kas minēti 57.b pantā, un informēt attiecīgo pilsoni.

3. Dalībvalstīm jānodrošina, ka pēc iespējas ātrāk tiek izskatīti informācijas pieprasījumi, kas adresēti vienotajiem kontaktpunktiem un kompetentajām iestādēm. Šajā nolūkā vienotie kontaktpunkti un kompetentās iestādes šādu informācijas pieprasījumu var arī nosūtīt atbalsta centriem, kas minēti 57.b pantā, un informēt attiecīgo pilsoni.

Grozījums Nr.  150

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 43. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Dalībvalstis un Komisija īsteno papildu pasākumus, lai nodrošinātu, ka vienotie kontaktpunkti 1. punktā paredzēto informāciju dara pieejamu visās pārējās Savienības oficiālajās valodās. Tas neskar dalībvalstu tiesību aktus par valodu izmantošanu to teritorijā.

(Neattiecas uz tekstu latviešu valodā)

Grozījums Nr.  151

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 44. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57.a pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalstis nodrošina, ka visas prasības, procedūras un formalitātes, kas saistītas ar šajā direktīvā ietvertajiem jautājumiem, ir viegli, attālināti un elektroniski izpildāmas ar attiecīgā vienotā kontaktpunkta starpniecību.

1. Dalībvalstis nodrošina, ka visas prasības, procedūras un formalitātes, kas saistītas ar šajā direktīvā ietvertajiem jautājumiem, ir viegli, attālināti un elektroniski izpildāmas ar attiecīgā vienotā kontaktpunkta starpniecību, ciktāl tās attiecas uz Direktīvas 2005/36/EK piemērošanas jomu.

Grozījums Nr.  152

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 44. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57.a pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Visas procedūras īsteno saskaņā ar Direktīvas 2006/123/EK noteikumiem, kas attiecas uz vienotajiem kontaktpunktiem. Dalībvalstīm piemēroto termiņu uzskaiti šajā direktīvā noteikto procedūru vai formalitāšu izpildei sāk brīdī, kad pilsonis vienotajam kontaktpunktam ir iesniedzis pieteikumu.

4. Visas procedūras īsteno saskaņā ar Direktīvas 2006/123/EK noteikumiem, kas attiecas uz vienotajiem kontaktpunktiem. Dalībvalstīm piemēroto termiņu uzskaiti šajā direktīvā noteikto procedūru vai formalitāšu izpildei sāk brīdī, kad pilsonis kompetentajai iestādei ar vienotā kontaktpunkta starpniecību ir iesniedzis pilnīgu pieteikumu.

Grozījums Nr.  153

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 45. punkts

Direktīva 2005/36/EK

57.b pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Katra dalībvalsts ne vēlāk kā [ievietojiet datumu — transponēšanas termiņš] norīko atbalsta centru, kura kompetencē ir palīdzības sniegšana pilsoņiem un citu dalībvalstu centriem saistībā ar šajā direktīvā paredzēto profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, ietverot informāciju par valsts tiesību aktiem, kas reglamentē profesijas un darbību veikšanu šajās profesijās, sociālajām tiesībām un — attiecīgā gadījumā — ētikas noteikumiem.

1. Katra dalībvalsts līdz...* norīko atbalsta centru, kura kompetencē ir palīdzības sniegšana pilsoņiem un citu dalībvalstu centriem saistībā ar šajā direktīvā paredzēto profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, ietverot informāciju par valsts tiesību aktiem, kas reglamentē profesijas un darbību veikšanu šajās profesijās, sociālajām tiesībām un — attiecīgā gadījumā — ētikas noteikumiem. Turklāt gadījumos, kad dalībvalstis to uzskata par atbilstīgu, atbalsta centri var sniegt atbalsta pakalpojumus kompetentajām iestādēm tās dokumentācijas sagatavošanas sākumposmā, kura vajadzīga, lai iegūtu profesionālo karti, un šīs dekumentācijas apstrādē saskaņā ar 4.a panta 5. punkta un 4.b panta 2.a punkta noteikumiem..

 

____________________

 

*OV: lūdzu, ievietojiet datumu — divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

Grozījums Nr.  154

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 46. punkts

Direktīva 2005/36/EK

58. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja, nodrošinot atbilstīgu pārstāvību un apspriešanos gan Savienības, gan valstu ekspertu līmenī. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.

Grozījums Nr.  155

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 47.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

58.a pants – - 1.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

- 1. Komisijai, izstrādājot deleģētos aktus, ir jāapspriežas ar attiecīgajām iesaistītajām pusēm, kas var būt kompetentās iestādes, profesionālās asociācijas, zinātniskās organizācijas, akadēmisko aprindu pārstāvji un sociālie partneri.

Grozījums Nr.  156

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 48. punkts

Direktīva 2005/36/EK

59. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalstis līdz [ievietojiet datumu — transponēšanas perioda beigu datums] Komisijai nosūta esošo reglamentēto profesiju sarakstu saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem. Komisijai arī nekavējoties ziņo par visām izmaiņām šajā reglamentēto profesiju sarakstā. Komisija izveido un uztur publiski pieejamu datu bāzi šādai informācijai.

1. Dalībvalstis Komisijai nosūta savā teritorijā esošo reglamentēto profesiju sarakstu līdz ...*. Komisijai arī nekavējoties ziņo par visām izmaiņām šajā reglamentēto profesiju sarakstā. Komisija izveido un uztur publiski pieejamu reglamentēto profesiju datubāzi, ietverot katrā profesijā iekļauto darbību vispārīgu aprakstu.

 

____________________

 

* OV: lūdzu, ievietojiet datumu —viens gads pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

Grozījums Nr.  157

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 48. punkts

Direktīva 2005/36/EK

59. pants – 2. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) prasībām jābūt pamatotām ar sevišķi svarīgu iemeslu, kas saistīts ar sabiedriskajām interesēm;

b) prasībām jābūt pamatotām ar sevišķi svarīgiem iemesliem, kas attiecas uz vispārējām interesēm;

Grozījums Nr.  158

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 48.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

60. pants – 1. punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(48a) Direktīvas 60. panta 1. punktā iekļauj šādu daļu:

 

"No [ievietot datumu] par to, ka pieņemto lēmumu statistiskais apkopojums arī ietver saskaņā ar 4.f panta 2. punktu pieņemtos lēmumus noraidīt daļēju piekļuvi."

Grozījums Nr.  159

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 48.b punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

60. pants – 3. līdz 6. punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(48b) Direktīvas 60. pantu papildina šādiem punktiem:

 

"3. Komisija ne vēlāk kā līdz ...* izstrādā ziņojumu par Eiropas profesionālo karti kā mobilitātes instrumentu. Šo ziņojumu attiecīgā gadījumā var papildināt ar tiesību akta priekšlikumu.

 

4. Komisija līdz ...* pieņem tiesību akta priekšlikumu, ar kuru 11. pantā noteiktos piecus kvalifikācijas līmeņus pielīdzina astoņiem Eiropas kvalifikāciju sistēmas līmeņiem un ECTS iekļauj Kopienas acquis.

 

5. Komisija līdz ...*** iesniedz ziņojumu par to, vai būtu jāsaglabā īpašie noteikumi, kas paredzēti 33. panta 3. punktā un 33.a pantā.

 

6. Komisija no ...**** un pēc tam reizi trijos gados ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par šīs direktīvas V pielikuma noteikumu regulārās pārskatīšanas rezultātiem saskaņā ar mērķiem un pielāgojumu prasībām, kas paredzētas 24. panta 4. punktā, 25. panta 5. punktā, 26. panta 2. punktā, 31. panta 2. un 7. punktā, 34. panta 2. un 4. punktā, 35. panta 4. punktā, 38. panta 1. un 4. punktā, 40. panta 1. un 4. punktā, 44. panta 2. un 4. punktā un 46. panta 4. punktā."

 

____________________

 

*OV: lūdzu, ievietojiet datumu — trīs gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

 

**OV: lūdzu, ievietojiet datumu — divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

 

***OV: lūdzu, ievietojiet datumu — divi gadi pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā.

 

****OV: lūdzu, ievietojiet datumu — šīs direktīvas stāšanās spēkā datums.

  • [1]  OV C 191, 29.6.2012., 103. lpp.

PASKAIDROJUMS

Profesionālā mobilitāte ir īpaši būtisks elements konkurētspējas un nodarbinātības jomā Eiropā un 2020. gada stratēģijas un Vienotā tirgus akta neatņemama sastāvdaļa. Tomēr to vājina vienkāršu un skaidru noteikumu trūkums attiecībā uz profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, neskatoties uz to, ka šajā jomā Eiropā tiesiskais regulējums pastāv kopš 1970. gadiem. Līdz ar to lielākā daļa pilsoņu iesniegto sūdzību palīdzības centrā "Solvit" skar grūtības atzīt viņu kvalifikāciju, lai strādātu profesijā citā Savienības dalībvalstī.

Pamattiesības uz brīvu pārvietošanos joprojām netiek atzītas kā pašsaprotamas, un šim tiesību aktam būtu jāsniedz ieguldījums, vienkāršojot procedūras pilsoņiem, kas vēlas pārcelties, nodrošinot augstu kvalitāti un drošības līmeni patērētājiem, pacientiem, darba ņēmējiem un visiem ES pilsoņiem, kā arī paaugstinot uzticēšanās līmeni starp dalībvalstīm.

Lai īstenotu šo vienkāršošanu un panāktu uzticēšanos, būtu regulāri jāpielāgo kopējās apmācības prasības profesijām, kas tiek atzītas automātiski, kā arī būtu jāpalielina to profesiju skaits, kuras tiek atzītas automātiski (tikai septiņas no vairāk nekā 800 ES reglamentētajām profesijām).

Šim procesam būtu jānotiek vienlaikus ar Boloņas procesa ierosinātajām izmaiņām, kas paredz pakāpeniski un elastīgi tuvināt apmācības kritērijus un definīcijas, saglabājot dalībvalstīm un attiecīgajām iestādēm pilnīgu brīvību rīkot apmācību. Kvalifikāciju atzīšanas uzlabošanā būtu jābalstās uz šā procesa iznākumu un pēc iespējas atklātākām apspriedēm un saskaņošanu starp kompetentajām iestādēm, profesionālajām asociācijām, akadēmiskajām iestādēm un sociālajiem partneriem.

Tas ir liela mēroga uzdevums, kas ir jāatrisina, lai varētu izmantot vienotā tirgus iespējas, un kas ir nozīmīgs pašai Eiropas pilsonības pastāvēšanai. Tādēļ pēc Vienotā tirgus akta pieņemšanas šis pārstrādāšanas priekšlikums tika noteikts kā viens no 12 instrumentiem, lai veicinātu izaugsmi un stiprinātu uzticēšanos starp Eiropas pilsoņiem.

Līdz ar to referente atzinīgi vērtē šo Komisijas priekšlikumu, kas ietver būtiskas ieceres, kā īstenot šo uzdevumu, proti, izveidot profesionālo karti, ko viņa aicina darīt kopš 2007. gada. Turklāt būtu jāuzsver iestāžu un iesaistīto pušu savstarpējās sadarbības gars, kas raksturo šā priekšlikuma izstrādes gaitu un ir ļāvis izstrādāt saskaņotu un kopumā pozitīvi vērtētu tekstu, lai arī vēl ir vajadzīgi daži būtiski uzlabojumi.

Veicināt pasākumus

Referente atzinīgi vērtē profesionālās kartes sistēmas izveidi uz brīvprātības pamata. Šai procedūrai, kurai ir jāpastāv paralēli klasiskajai sistēmai, būtu jābalstās uz IMI tīklu un tajā nebūtu jāiesaista fiziski dokumenti. Mērķis ir vienkāršot procedūru gan profesionāļiem, gan kompetentajām iestādēm, vienlaikus nodrošinot nosūtītas informācijas augsta līmeņa uzticamību un uzlabotu saziņu starp dalībvalstīm, tādējādi veicinot savstarpēju uzticēšanos.

Tomēr sistēmas ieviešanas pirmajā posmā pieteikumu apstrādes termiņi būtu jāpagarina, lai nodrošinātu optimālu darbību un labāku pakalpojumu kvalitāti. Turklāt būtu jāpiedāvā apmācība, izmantojot jaunās IMI iespējas. Papildus šiem praktiskajiem aspektiem ir jāuzsver, ka Eiropas profesionālā karte var būt nozīmīgs simbols un patiesi noderīgs līdzeklis Eiropas pilsonības jomā.

Faktiski pašreizējās sistēmas trūkumi ir galvenais problēmu un vilšanās cēlonis kandidātiem, kas vēlas strādāt citā dalībvalstī. Lai palīdzētu viņiem veikt attiecīgās formalitātes, ir ārkārtīgi būtiski, lai viņu rīcībā būtu uzticami un efektīvi informācijas avoti, kas ļautu paātrināt procedūras. Šajā sakarībā referente uzskata, ka ir jāpastiprina palīdzības centru loma un jānodrošina, lai vienas pieturas aģentūras būtu visā Savienības teritorijā un turpmāk pieejamas visiem profesionāļiem.

nodrošināt uzticamību, kvalitāti un drošību

Viens no galvenajiem mobilitātes šķēršļiem ir uzticamības trūkums no patērētāju, pacientu, kompetento iestāžu un profesionāļu puses. Šī neuzticēšanās ir saistīta ar atšķirībām starp apmācību, metodēm un kritērijiem, kas nosaka darba veikšanu, un zināšanu trūkumu par šīm atšķirībām. Šis uzticēšanās trūkums ir īpaši svarīgs jautājums profesijās, kas tiek atzītas automātiski, lai gan minimālās kopējās apmācības prasības teorētiski garantē pietiekamu kvalifikācijas līmeni.

Priekšlikums paredz vairākus veidus, kā uzlabot situāciju, jo īpaši ar IMI sistēmu un profesionālo karti sniegto iespēju plašāku izmantošanu. Jo īpaši ir runa par izcelsmes valsts iestādes veikto dokumentu apstiprināšanu un brīdināšanas mehānismu, ja tiek apturētas tiesības strādāt profesijā, un šī kārtība būtu jāpaplašina, ietverot arī profesionāļus, kas mēģinājuši viltot dokumentus pieteikumā atzīt kvalifikāciju.

Skatoties plašāk, savstarpēju uzticēšanos attiecībā uz kvalifikācijas līmeņiem var uzlabot, regulāri augšupvērsti atjauninot apmācības prasības, kas prasa regulāri apspriesties iesaistītajām pusēm, lai pielāgotu pielikumus, stingri ievērojot neatkarības principu attiecībā uz mācību organizēšanu.

Šajā sakarībā referente atzinīgi vērtē priekšlikumus atjaunināt mācību prasības māsas, vecmātes, farmakologa un arhitekta profesijā, tajā pašā laikā ņemot vērā iespējamās pielāgošanās grūtības dažās dalībvalstīs.

Attiecībā uz profesijām, kas netiek atzītas automātiski, jaunie noteikumi par kopējām mācību sistēmām un kopējām pārbaudēm varētu radīt cerības, ņemot vērā pašreizējās kopējās platformas mehānisma neveiksmīgo darbību. Referente uzskata, ka šie līdzekļi, ja tiek pareizi izmantoti un pamatojoties uz plašām apspriedēm, var būt efektīvs posms starp vispārējo un automātisko atzīšanas sistēmu un līdz ar to veicināt mobilitāti, tajā pašā laikā nodrošinot augstu kvalitāti un savstarpējo uzticēšanos.

Ar direktīvu varētu arī ieviest iestāžu sniegtās apmācības kvalitātes kontroles mehānismu attiecībā uz šajā direktīvā minētajām prasībām, lai novērstu jebkādas šaubas par īstenotās apmācības vērtību.

Līdz ar to saistībā ar tiesībām strādāt profesijām valodas zināšanu pārbaude var nodrošināt garantiju, kas ir nepieciešama pilsoņu un jo īpaši pacientu drošībai. Turklāt šis iestāžu sniegtās apmācības kvalitātes kontroles mehānisms attiecībā uz šajā direktīvā minētajām prasībām varētu novērst jebkādas šaubas par īstenotās apmācības vērtību.

Referente arī uzskata, ka noteikumi, piemēram, attiecībā uz daļēju piekļuvi vai obligātās deklarācijas derīguma pagarināšanu līdz diviem gadiem, varētu radīt šaubas un nenoteiktību. Tādēļ dalībvalstīm būtu jāļauj noraidīt daļējas piekļuves principu visām profesijām, kurām ir ietekme uz sabiedrības veselību, drošību vai sanitāro uzraudzību, un sistēmas īstenošanas pirmā posma laikā izskatīšanas termiņi būtu jāpagarina, lai nodrošinātu optimālu darbību un augstāku pakalpojumu kvalitāti.

Šīs kopš ES izveides vēl nepieredzētās finanšu, ekonomikas un sociālās krīzes apstākļos, Eiropai ir jāsper soļi, lai rastu jaunu dinamisku un inovatīvu impulsu, balstoties uz vienotības, dažādības un solidaritātes vērtībām. Daudziem Eiropas pilsoņiem, jo īpaši jauniešiem, ko biedējošā mērogā skar bezdarbs, profesionālā mobilitāte varētu būt nepieciešamība, lai nodrošinātu nākotni un atjaunotu uzticību Eiropas projektam.

Ar šo pārstrādāto redakciju ir jāīsteno mērķis parādīt dalībvalstīm, ka subsidiaritātes un proporcionalitātes principu ievērošana un patiesas pievienotās vērtības radīšana pilsoņu ikdienā galvenajās politikas jomās stiprinātu pilsonību un demokrātiju Eiropā.

Nodarbinātības un sociālo lietu komitejaS ATZINUMS (18.10.2012)

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

Atzinumu sagatavoja: Licia Ronzulli

ĪSS PAMATOJUMS

Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu ir konsolidētas un saskaņotas reglamentēto profesiju atzīšanas sistēmas, kas līdz tam bija sadrumstalotas.

Šo normatīvo noteikumu stāšanās spēkā deva dubultu ieguvumu — darbiniekiem un uzņēmumiem. No vienas puses direktīva veicināja un atviegloja kvalificētu darbinieku mobilitāti Eiropas darba tirgū, palīdzot veicināt starptautisko pakalpojumu attīstību. Dažu mobilitātes barjeru nojaukšana palīdzēja izveidot Eiropas vienoto tirgu. No otras puses tā veicināja profesionāļu piesaistīšanu konkrētās nozarēs, kurās tobrīd bija pastāvīga nelīdzsvarotība starp pieprasījumu un piedāvājumu, tādējādi dažos gadījumos samazinot prasmju trūkumu.

Jaunā sistēma uzlaboja ekonomikas izaugsmi, veicināja konkurenci un izveidoja jaunas darba vietas.

Tomēr profesionāļu skaits, kas izvēlas veikt savu profesionālo darbību citā dalībvalstī, kura nav to izcelsmes valsts, joprojām ir ierobežots un pašreizējā ekonomiskā situācija negatīvi ietekmē nākotnes perspektīvas.

Mobilitāte būtiski vairo prasmju apmaiņu starp dalībvalstīm, ko var uzlabot tikai ar kopēju pieeju ar mērķi nodrošināt augstāku izglītības un apmācību procesa kvalitāti.

Profesiju tirgus pastāvīgi atjauninās un daudzas tradicionālās nodarbošanās izzūd, veidojoties jaunām kvalifikācijām, kam nepieciešamas arvien specifiskākas zināšanas un prasmes.

Tādēļ profesionālo kvalifikāciju atzīšanas normatīvā sistēma ir jāatjaunina, lai garantētu lielāku elastību, efektīvu atsevišķu profesionāļu iegūto reālo prasmju atzīšanu un administratīvo izmaksu samazināšanu.

Priekšlikuma pārskatīt Direktīvu 2005/36/EK mērķis ir vienkāršot noteikumus attiecībā uz profesionāļu mobilitāti Eiropas Savienībā, ieviešot jaunu elementu — Eiropas profesionālo karti —, kas ļauj ne tikai vienkāršāk un ātrāk atzīt kvalifikācijas, bet arī samazināt administratīvās izmaksas.

Jaunajā dokumentā ieteikts atjaunināt minimālās apmācību prasības ārstiem, zobārstiem, farmaceitiem, medicīnas māsām, vecmātēm, veterināriem un arhitektiem, lai ņemtu vērā šo profesiju izaugsmi un attiecīgos apmācību procesus.

Dalībvalstīm būs arī jāiesniedz reglamentēto profesiju saraksts, pamatojot šādas reglamentēšanas nepieciešamību. Galamērķis ir novērst mākslīgu šķēršļu izveidošanu attiecībā uz brīvu personu pārvietošanos.

Uzsvērt konkurenci brīvo profesiju nozarē un to nozīmi, samazinot piekļuves šķēršļus un darbību jomas, kas pieejamas tikai sarakstos iekļautajiem profesionāļiem, var būt veids, kādā veicināt mobilitāti, galvenokārt jaunajām paaudzēm.

GROZĪJUMI

Nodarbinātības un sociālo lietu komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteju iekļaut savā ziņojumā šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Direktīvas priekšlikums

2.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(2a) Modernizēt sistēmu, lai atzītu profesionālās kvalifikācijas, ir ārkārtīgi būtiski ekonomiskās izaugsmes un inovācijas veicināšanai, darba tirgus elastīguma palielināšanai un reaģēšanai uz demogrāfiskajām problēmām un strukturālo bezdarbu ES.

Grozījums Nr.  2

Direktīvas priekšlikums

3.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3a) Komisijai piecus gadus pēc Eiropas profesionālās kartes pieņemšanas būtu jānovērtē, kādas sekas radītu šādas profesionālās kartes padarīšana par obligātu, un jānorāda, kādas turpmākas darbības būtu ieteicamas vēlākā posmā.

Grozījums Nr.  3

Direktīvas priekšlikums

3.b apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3b) Kartei būtu jāatbilst konkrētiem drošības un datu aizsardzības noteikumiem, un ir jāparedz aizsardzība pret ļaunprātīgu izmantošanu un krāpšanu datu jomā.

Grozījums Nr.  4

Direktīvas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi.

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz sabiedrības interesēm, piemēram, pacientu drošība vai patērētāju aizsardzība, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. Šādā gadījumā dalībvalstis var atteikties piemērot daļēja piekļuves principu noteiktām profesijām, kas nodrošina veselības pakalpojumus vai ir citādi saistītas ar sabiedrības veselību.

Grozījums Nr.  5

Direktīvas priekšlikums

7. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(7) Direktīvai 2005/36/EK jāattiecas arī uz notāriem. Attiecībā uz atzīšanas pieprasījumiem uzņēmējdarbības veikšanai dalībvalstīm jābūt iespējai piemērot vajadzīgo zināšanu pārbaudi vai adaptācijas periodu, lai izvairītos no diskriminācijas valsts atlases un nominācijas procedūrās. Pakalpojumu brīvas sniegšanas gadījumā notāriem nedrīkst atļaut sagatavot tādus apliecinājuma aktus un īstenot tādas apliecināšanas darbības, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.

svītrots

Grozījums Nr.  6

Direktīvas priekšlikums

7.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(7a) Šķiet, ka dalībvalstu valsts jurisdikcijas jomās ieceltie notāri, kam saskaņā ar tiesību aktiem ir jādarbojas neatkarīgi un objektīvi un kas nodrošina tiesību aktu likumību un tiesisko noteiktību preventīvās tiesu sistēmas kontekstā, būtu jāizslēdz no šīs direktīvas jomas. Ņemot vērā notāru veiktos īpašos pienākumus tiesu sistēmā, to profesijai nevar piemērot ne pakalpojumu brīvas kustības pamatprincipu, ne profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

Grozījums Nr.  7

Direktīvas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus.

(9) Atzīšanas pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās nav regulējuma, jāapstrādā tāpat kā pieteikumi, ko iesnieguši profesionāļi no dalībvalstīm, kurās ir regulējums. Viņu kvalifikācijas ir jāsalīdzina ar kvalifikācijām, kas ir pieprasītas uzņēmējā dalībvalstī, pamatojoties uz Direktīvā 2005/36/EK noteiktajiem kvalifikāciju līmeņiem un objektīviem kritērijiem. Būtisku atšķirību gadījumā kompetentajai iestādei jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumus. Teorētisko un praktisko prasmju pārbaudes mehānismiem, ko var pieprasīt piekļuvei profesijai kā kompensācijas pasākumus, jāgarantē un jāievēro pārredzamības un neitralitātes principi.

Grozījums Nr.  8

Direktīvas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij joprojām jābūt iespējai piemērot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Lēmums piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jāpamato, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK.

(10) Ja nav saskaņoti obligātie apmācības nosacījumi piekļuvei profesijām, ko reglamentē vispārējā sistēma, uzņēmējai dalībvalstij jābūt garantētai iespējai izveidot kompensācijas pasākumu. Šim pasākumam jābūt samērīgam un it sevišķi jāņem vērā pretendenta zināšanas, prasmes un kompetence, kuras iegūtas viņa profesionālās pieredzes vai mūžizglītības laikā. Iemesli lēmumam piemērot kompensācijas pasākumu detalizēti jānorāda, lai pretendents varētu labāk izprast savu situāciju un vērsties valstu tiesās juridiskas pārbaudes veikšanai saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK.

Grozījums Nr.  9

Direktīvas priekšlikums

18. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst.

(18) Direktīvai 2005/36/EK jāpadara kvalifikācijas atzīšana automātiskāka profesijām, kam to pašlaik nepiemēro. Šeit jāņem vērā dalībvalstu kompetence pieņemt lēmumu par kvalifikācijām, kas vajadzīgas, lai darbotos konkrētās profesijās to teritorijā, kā arī par savu izglītības un profesionālās apmācības sistēmu saturu un organizāciju. Profesionālajām asociācijām un organizācijām, kas savus biedrus pārstāv valstu un Savienības līmenī, jābūt iespējai ierosināt kopējus apmācības principus. Tiem jābūt kopējas pārbaudes veidā — kā nosacījumam profesionālās kvalifikācijas iegūšanai — vai apmācības programmu veidā, pamatojoties uz zināšanu, prasmju un kompetences kopīgu kopumu. Kvalifikācijas, kas iegūtas saskaņā ar šādiem kopējiem apmācības regulējumiem, ir dalībvalstīm automātiski jāatzīst.

 

Dalībvalstis būtu jāmudina izveidot sistēmu, lai nodrošinātu, ka veselības nozares profesionāļi var regulāri atjaunināt savas kompetences un iegūt jaunas vajadzīgās iemaņas ar nepārtrauktu profesionālo izaugsmi.

Grozījums Nr.  10

Direktīvas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus.

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm, lai strādātu attiecīgajā profesijā uzņēmējā dalībvalstī. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu un patērētāju drošības interesēs. Attiecīgajām valodas pārbaudēm nevajadzētu būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus, un tādēļ tām jābūt saprātīgām un atbilstošām. Saprātīguma un vajadzības jēdzienam vajadzētu būt definētam sadarbībā starp kompetentajām iestādēm un valsts sociālajiem partneriem un profesionālajām asociācijām.

Pamatojums

Vajadzīgās valodu zināšanas nebūtu jāprasa tikai attiecībā uz pacientiem. Turklāt, tā kā darba devējiem ir būtiskas tiesības lemt par to, kādiem kritērijiem ir jāatbilst darba ņēmējiem, lai veiktu noteiktu darbu, darba devēji kā sociālo partneru daļa būtu līdz ar kompetentajām iestādēm dalībvalstīs būtu jāiekļauj procesā, kurā tiek noteikts, kas ir uzskatāms par saprātīgu un vajadzīgu.

Grozījums Nr.  11

Direktīvas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt apmaksātu praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāparedz viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī.

(20) Absolventiem, kas vēlas strādāt praksi citā dalībvalstī, kur šāda prakse ir iespējama, jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, lai veicinātu viņu mobilitāti. Ir arī jāgarantē viņu prakses atzīšana izcelsmes dalībvalstī.

Pamatojums

Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ.

Grozījums Nr.  12

Direktīvas priekšlikums

22. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.

(22) Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, ko reglamentē saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim uz laiku vai pastāvīgi ir liegtas tiesības strādāt profesijā vai viņa izcelsmes vai uzņēmējā dalībvalstī ir noteikti jebkādi ierobežojumi vai nosacījumi attiecībā uz tiesībām strādāt profesijā. Šis brīdinājums jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām. Dalībvalstis būtu jāmudina publiski apmainīties ar informāciju par to kārtību attiecībā uz pamatizglītību un apmācību, kā arī kvalitātes nodrošināšanas režīmu, lai uzlabotu uzticēšanos dalībvalstu izglītības un apmācības sistēmai, un nodrošināt, lai visi attiecīgie kursi atbilstu šīs direktīvas prasībām.

Grozījums Nr.  13

Direktīvas priekšlikums

24. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

(24) Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, tiktu atbilstīgi pārstāvēta un apspriestos, proti, arī ar ekspertiem Eiropas un valsts līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga, pārredzama un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr.  14

Direktīvas priekšlikums

30.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(30a) Šī direktīva neskar pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu augsta līmeņa veselības un patērētāju aizsardzību.

Grozījums Nr.  15

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1.punkts – 1. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

1. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Šajā direktīvā ir arī paredzēti noteikumi par daļēju piekļuvi reglamentētai profesijai un par piekļuvi apmaksātai praksei citā dalībvalstī, kā arī par šādas prakses atzīšanu.”

„Šajā direktīvā ir arī paredzēti noteikumi par daļēju piekļuvi reglamentētai profesijai un par piekļuvi praksei citā dalībvalstī, kā arī par šādas prakses atzīšanu.”

Grozījums Nr.  16

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

2. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šī direktīva attiecas uz visiem dalībvalsts pilsoņiem, kuri vai nu kā pašnodarbinātas personas, vai kā darbinieki vēlas veikt darbību reglamentētā profesijā vai apmaksātā praksē konkrētā dalībvalstī, tostarp brīvajās profesijās, kas nav profesijas, kurā viņi ieguvuši savu profesionālo kvalifikāciju.”

1. Šī direktīva attiecas uz visiem dalībvalsts pilsoņiem, kuri vai nu kā pašnodarbinātas personas, vai kā darbinieki vēlas veikt darbību reglamentētā profesijā vai praksē konkrētā dalībvalstī, tostarp brīvajās profesijās1, kas nav profesijas, kurā viņi ieguvuši savu profesionālo kvalifikāciju.”

 

__________________

 

1 Saskaņā ar brīvo profesiju definīciju EST 2001. gada 11. oktobra spriedumā Adam lietā, C-267/99, avots: Eiropas Savienības Tiesas ziņojumi, I-07467. lappuse

Pamatojums

Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ.

Grozījums Nr.  17

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 2. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

2. pants – 1. punkts – 1.a daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Šī direktīva neattiecas uz notāriem, kurus ar valdības oficiālu pilnvarojuma aktu iecēlušas dalībvalstis.

Pamatojums

Notārus ieceļ valsts publiskā sektora iestādes, lai garantētu starp privātpersonām noslēgtu instrumentu likumību un tiesisko noteiktību, kā arī notāri ir daļa no attiecīgās valsts preventīvās tiesu sistēmas. Tiem saskaņā ar tiesību aktiem ir jādarbojas neatkarīgi un objektīvi. Ņemot vērā to darbības tiesu sistēmā īpašo saistīto dabu, nebūtu atbilstīgi uz šo profesiju attiecināt pakalpojumu sniegšanas brīvību un profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

Grozījums Nr.  18

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – i apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(f) „profesionālā pieredze”: faktiskā un likumīgā pilna laika vai līdzvērtīga laika darbība attiecīgajā profesijā konkrētā dalībvalstī;

(f) "profesionālā pieredze": faktiska un likumīga darbība attiecīgajā profesijā kādā dalībvalstī, kas noteiktas profesijas gadījumā atvieglo zināšanu, kompetenču, spēju un prasmju standartu ievērošanu;

Pamatojums

Pilna laika vai nepilna laika darba jēdzienā netiek ņemts vērā viss ar laiku saistīto iespēju klāsts. Tādēļ tam ir ierobežojoša ietekme. Būtu jānodrošina, ka jebkura "faktiska un likumīga darbības veikšana" tiek uzskatīta par profesionālo pieredzi.

Grozījums Nr.  19

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(j) „apmaksāta prakse”: apmaksātu darbību veikšana kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai, ja šādu piekļuvi piešķir pēc eksāmena nokārtošanas;

(j) "prakse": darbību veikšana kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai, ja šādu piekļuvi piešķir pēc eksāmena nokārtošanas;

Pamatojums

Dažās profesijās neapmaksātas prakses veikšana ir ierasta parādība. Tomēr personām, kas veic šādu praksi, nevajadzētu būt neizdevīgākā situācijā oficiālas neatzīšanas dēļ.

Grozījums Nr.  20

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – k apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(k) „Eiropas profesionālā karte”: elektronisks sertifikāts, kas izdots profesionālim, apliecinot viņa kvalifikāciju atzīšanu uzņēmējdarbības veikšanai uzņēmējā dalībvalstī vai to, ka viņš atbilst visiem vajadzīgajiem nosacījumiem, lai uz pagaidu laiku vai neregulāri sniegtu pakalpojumus uzņēmējā dalībvalstī;

(k) „Eiropas profesionālā karte”: elektronisks sertifikāts, ko izcelsmes dalībvalsts vai attiecīga iestāde izdod profesionālim, apliecinot viņa kvalifikāciju un prasmju atzīšanu uzņēmējdarbības veikšanai uzņēmējā dalībvalstī vai to, ka viņš atbilst visiem vajadzīgajiem nosacījumiem, lai uz pagaidu laiku vai neregulāri sniegtu pakalpojumus uzņēmējā dalībvalstī;

Grozījums Nr.  21

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – l apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(l) „mūžizglītība”: visa vispārējā izglītība, profesionālā izglītība un apmācība, neformālā izglītība un neformālā mācīšanās dzīves laikā, uzlabojot zināšanas, prasmes un kompetenci”.

(l) „mūžizglītība”: visa vispārējā izglītība, profesionālā izglītība un apmācība, neformālā izglītība un neformālā mācīšanās dzīves laikā, uzlabojot kompetences (zināšanas, prasmes, attieksmi un vērtības)”.

Grozījums Nr.  22

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 3. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – la apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(la) "profesionālās izaugsmes turpināšana": veids, kā profesionālo asociāciju locekļi saglabā, uzlabo un paplašina savas zināšanas un prasmes un attīsta personīgās īpašības, kas vajadzīgas viņu profesionālajā dzīvē.

Grozījums Nr.  23

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri arī var būt kompetentā iestāde, kas izdod Eiropas profesionālo karti. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pretendentus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri arī var būt kompetentā iestāde, kas izdod Eiropas profesionālo karti. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pretendentus, kā arī sociālos partnerus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

Grozījums Nr.  24

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Komisija pieņem īstenošanas aktus, nosakot Eiropas profesionālās kartes konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

6. Komisija pieņem īstenošanas aktus, nosakot Eiropas profesionālās kartes konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru. Komisija apspriežas ar kompetentajām valsts iestādēm un Eiropas un valstu sociālajiem partneriem un profesionālajām asociācijām, kas pārstāv saistīto profesiju nozares profesijas, par noteiktu profesiju karšu konkrētiem tehniskiem aspektiem. Komisija var arī īstenot izmēģinājuma projektus, ņemot vērā katras attiecīgās profesijas noteiktās iezīmes.

Grozījums Nr.  25

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Komisija var ar īstenošanas aktu ieviest Eiropas profesionālo karti, ja ir izpildīti šādi kritēriji:

 

1. profesijai jābūt reglamentētai vairāk nekā piecās dalībvalstīs;

 

2. profesijai jābūt augstam mobilitātes potenciālam Eiropas Savienībā;

 

3. profesionāļiem vai kategorijas asociācijām jābūt lielai interesei attiecībā uz šo karti.

 

Komisija atbalsta dalībvalstis, kas vēlas noteikt Eiropas profesionālās kartes ieviešanu par obligātu profesijām, attiecībā uz kurām tā ir ieviesta. Pirms šā procesa var veikt ietekmes novērtējumu.

Grozījums Nr.  26

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Maksas, ko piemēro pretendentiem saistībā ar administratīvām procedūrām, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, ir saprātīgas, samērīgas un proporcionālas izmaksām, ar kurām saskaras izcelsmes un uzņēmējas dalībvalstis, kā arī šīs maksas nav apstāklis, kas demotivē pieteikties uz Eiropas profesionālo karti. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz maksu aprēķināšanas un sadalījuma kritēriju noteikšanu.

7. Administratīvā procedūra, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, neparedz nekādus papildu izdevumus atsevišķam profesionālim.

Grozījums Nr.  27

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

1. Nozarēs, kas nav veselības un sociālā aprūpe, izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde nodrošina, ka, pirms profesionālis iesniedz pilnīgu pieteikumu uz laiku sniegt pakalpojumus, tiek veikta iepriekšēja pārbaude par to, vai šā profesionāļa kvalifikācija atbilst uzņēmējas dalībvalsts prasībām par tādu pašu pakalpojumu sniegšanu. Dalībvalstis iesniedz Komisijai sarakstu par noteiktām profesijām, kurās darbam ar pagaidu mobilitātes karti un saskaņā ar iepriekšējas deklarācijas režīmu ir vajadzīga pieteikuma iepriekšēja pārbaude. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu, ja vien nav pausti svarīgi apsvērumi.

Grozījums Nr.  28

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, nosakot tehniskās specifikācijas, pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritāti, konfidencialitāti un precizitāti, kā arī nosakot nosacījumus un procedūras piekļuves nodrošināšanai Eiropas profesionālajai kartei tās turētājam, tostarp iespēju to lejupielādēt vai iesniegt dokumenta atjauninājumus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, nosakot tehniskās specifikācijas, pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritāti, konfidencialitāti un precizitāti, kā arī nosakot nosacījumus un procedūras piekļuves nodrošināšanai Eiropas profesionālajai kartei tās turētājam, tostarp iespēju to lejupielādēt vai iesniegt dokumenta atjauninājumus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  29

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un četru nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu, ja vien nav pausti pamatoti svarīgi apsvērumi.

 

Divus gadus pēc noteikumu par Eiropas profesionālo karti stāšanās spēkā Komisija veic ietekmes pētījumu, kas paredzēts šīs procedūras ilguma novērtēšanai.

Grozījums Nr.  30

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto divu nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto četru nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

Grozījums Nr.  31

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde divu nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu.

1. Nozarēs, kas nav veselība un sociālā aprūpe, pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde četru nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu. Divus gadus pēc noteikumu par Eiropas profesionālo karti stāšanās spēkā Komisija veic ietekmes pētījumu, kas paredzēts šīs procedūras ilguma novērtēšanai.

Grozījums Nr.  32

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur viena mēneša perioda uzskaiti.

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums aptur viena mēneša perioda uzskaiti.

Grozījums Nr.   33

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes laikus atjaunina atbilstīgo IMI dokumentu ar informāciju par disciplinārpārkāpumu vai par piemērotām kriminālsankcijām, vai par citiem nopietniem un īpašiem apstākļiem, kas varētu ietekmēt Eiropas profesionālās kartes turētāja darbību veikšanu atbilstīgi šai direktīvai. Šādi atjauninājumi ietver vairs nevajadzīgas informācijas dzēšanu. Eiropas profesionālās kartes turētājs un kompetentās iestādes, kas iesaistītas atbilstīgajā IMI dokumentā, tiek informētas par visiem attiecīgo kompetento iestāžu veiktajiem atjauninājumiem.

1. Izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes laikus atjaunina atbilstīgo IMI dokumentu ar informāciju arī par disciplinārpārkāpumu vai par piemērotām administratīvām sankcijām vai kriminālsankcijām, vai par citiem nopietniem un īpašiem apstākļiem, kas varētu ietekmēt Eiropas profesionālās kartes turētāja darbību veikšanu atbilstīgi šai direktīvai. Šādi atjauninājumi ietver vairs nevajadzīgas informācijas dzēšanu. Jebkuru atjauninājumu pamatā ir tiesas vai kompetentās iestādes lēmums, ar ko profesionālim tiek aizliegts veikt profesionālo darbību. Eiropas profesionālās kartes turētājs un kompetentās iestādes, kas iesaistītas atbilstīgajā IMI dokumentā, nekavējoties tiek informētas par visiem attiecīgo kompetento iestāžu veiktajiem atjauninājumiem.

Grozījums Nr.  34

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus, izglītību, oficiālo profesionālo kvalifikāciju un pieredzi, sabiedriskajai drošībai nozīmīgus mācību kursus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

Pamatojums

Lai darba devējs varētu noteikt, vai pakalpojuma sniedzējs ievēro attiecīgā darba funkciju prasības, informācijai par šā pakalpojuma sniedzēja izglītību un pabeigtiem mācību kursiem, kā arī profesionālo pieredzi ir jābūt ietvertai profesionālajā kartē.

Grozījums Nr.  35

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālas kartes turētājam ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt sava dokumenta labojumus, dzēšanu un bloķēšanu IMI sistēmā pēc pieprasījuma, ka viņš par šīm tiesībām tiek informēts Eiropas profesionālās kartes izdošanas laikā un ka viņam par to atgādina reizi divos gados pēc viņa Eiropas profesionālās kartes izdošanas.

5. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālas kartes turētājam ir tiesības jebkurā laikā un bez maksas pieprasīt sava dokumenta labojumus, dzēšanu un bloķēšanu IMI sistēmā pēc pieprasījuma, ka viņš par šīm tiesībām tiek informēts Eiropas profesionālās kartes izdošanas laikā un ka viņam par to atgādina reizi divos gados pēc viņa Eiropas profesionālās kartes izdošanas.

Grozījums Nr.  36

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 7. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  37

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde piešķir daļēju piekļuvi profesionālai darbībai tās teritorijā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

1. Uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde pēc apspriešanās ar attiecīgajiem valsts sociālajiem partneriem un profesionālajām asociācijām, kas pārstāv nozares profesijas, kam pieder pieteikuma iesniedzējs, piešķir daļēju piekļuvi profesionālai darbībai tās teritorijā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

Grozījums Nr.  38

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) atšķirības starp profesionālo darbību, ko likumīgi īsteno izcelsmes dalībvalstī, un attiecīgo reglamentēto profesiju uzņēmējā dalībvalstī ir tik lielas, ka realitātē kompensācijas pasākumu piemērošana nozīmētu to, ka pretendentam ir jāpabeidz pilna izglītības un apmācības programma uzņēmējā dalībvalstī, lai tajā pilnībā piekļūtu reglamentētajai profesijai;

(a) pastāvošās atšķirības starp profesionālo darbību, ko likumīgi īsteno izcelsmes dalībvalstī, un attiecīgo reglamentēto profesiju uzņēmējā dalībvalstī objektīvi ir tik lielas, ka nepieciešamā kompensācijas pasākumu piemērošana nozīmētu to, ka pretendentam ir jāiziet pilna izglītības un apmācības programma uzņēmējā dalībvalstī, lai tajā varētu pilnībā piekļūt reglamentētajai profesijai;

Grozījums Nr.  39

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) profesionālo darbību var objektīvi nošķirt no citām darbībām, kas ietilpst reglamentētajā profesijā uzņēmējā dalībvalstī.

(b) profesionālo darbību var objektīvi nošķirt no citām darbībām, kas ietilpst reglamentētajā profesijā uzņēmējā dalībvalstī. Novērtējot, vai darbība ir šķirama no citām darbībām, uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes cita starpā apsver, vai darbība tiek veikta autonomi izcelsmes dalībvalstī.

Pamatojums

Komisijas formulējums šajā pantā ir plašāks par to, ko Eiropas Savienības Tiesa nosprieda savā 2006. gada 19. janvāra nolēmumā (C-330/03(Colegio)). Lai gan Komisija uzskata, ka dalībvalstij ir jāpieņem, ka darbība ir šķirama, ja to var veikt autonomi izcelsmes dalībvalstī, EST nav tik kategoriska, apgalvojot, ka šim kritērijam būtu jābūt būtiskam elementam daļējas piekļuves noteikšanas procesā.

Grozījums Nr.  40

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šā punkta b) apakšpunktā darbību uzskata par nošķiramu, ja to uzņēmējā dalībvalstī īsteno kā autonomu darbību.

svītrots

Pamatojums

Ņemot vērā izmaiņas 4.f panta 1. apakšpunktā.

Grozījums Nr.  41

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, sabiedrības veselību, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs.

2. Dalībvalstis var attiekties piemērot daļējas piekļuves principu, ja šādu noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz sabiedrības interesēm, piemēram, sabiedrības veselību, pacientu drošību vai patērētāju aizsardzību, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs.

Grozījums Nr.  42

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 5. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Uzņēmējdarbības veikšanas pieteikumus uzņēmējā dalībvalstī izskata saskaņā ar III sadaļas I un IV nodaļu, ja uzņēmējdarbību veiks uzņēmējā dalībvalstī.

3. Uzņēmējdarbības gadījumā uzņēmējā dalībvalstī uzņēmējdarbības veikšanas pieteikumus izskata kompetentās iestādes saskaņā ar III sadaļas I un IV nodaļu ciešā sadarbībā ar attiecīgajiem valsts sociālajiem partneriem un profesionālajām asociācijām, kas pārstāv nozares profesijas.

Pamatojums

Kompetentajām iestādām dalībvalstīs būtu jāiesaista valsts sociālie partneri ikreiz, kad pakalpojuma sniedzējam, kas pieder profesijai, kuru pārstāv sociālie partneri, tiek nodrošināta daļēja piekļuve.

Grozījums Nr.  43

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – a punkts

Direktīva 2005/36/EK

5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) ja pakalpojumu sniedzējs pārceļas un ja viņš vismaz divus gadus pēdējo 10 gadu laikā pirms pakalpojumu sniegšanas, kad šī profesija nebija reglamentēta dalībvalstī, kurā veic uzņēmējdarbību, ir darbojies šajā profesijā vienā vai vairākās dalībvalstīs.

(b) ja pakalpojumu sniedzējs pārceļas un ja viņš vismaz divus gadus pēdējo 10 gadu laikā pirms pakalpojumu sniegšanas, kad šī profesija nebija reglamentēta dalībvalstī, kurā veic uzņēmējdarbību, ir darbojies šajā profesijā vienā vai vairākās dalībvalstīs. Pakalpojumu sniegšana celtniecības nozarē tiek izslēgta no šīs vispārējās brīvības sniegt pakalpojumus. Noteikums, kurš paredz divu gadu darbību, netiek piemērots, ja profesija vai izglītība un apmācība, kas ļauj strādāt profesijā, ir reglamentēti.

Pamatojums

Pastāv risks, ka celtniecības nozares apakšuzņēmēji veiks darbu dalībvalstī, kas nav viņu izcelsmes dalībvalsts, bez vajadzīgās minimālās kvalifikācijas. Tas būtu jāizslēdz, lai aizsargātu celtniecības nozarē strādājošos pret sociālo dempingu.

Grozījums Nr.  44

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – a punkts

Direktīva 2005/36/EK

5. pants – 1. punkts – b apakšpunkts – 2. daļa – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) pakalpojumu sniedzējs pavada pakalpojumu saņēmēju — ja pakalpojumu saņēmēja pastāvīgā dzīvesvieta ir dalībvalstī, kurā pakalpojumu sniedzējs veic uzņēmējdarbību, un profesija nav ietverta 7. panta 4. punktā minētajā sarakstā.”

svītrots

Pamatojums

Komisijas priekšlikums sniegs iespēju pakalpojuma sniedzējam bez divu gadu darba pieredzes sniegt pakalpojumus saņēmējam ar tādu pašu valstspiederību. Tomēr tas varētu novest pie tā, ka ārvalstu pakalpojumu sniedzēji varēs pieņemt darbā strādājošos no pakalpojuma sniedzēja izcelsmes dalībvalsts saskaņā ar vieglākiem nosacījumiem par tiem, kas tiktu piemēroti strādājošiem no uzņēmējas dalībvalsts.

Grozījums Nr.  45

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 6. apakšpunkts – b punkts

Direktīva 2005/36/EK

5. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) Pievieno šādu 4. punktu:

svītrots

"4. Notāru gadījumā no pakalpojumu sniegšanas izslēdz tādu apliecinājuma aktu sagatavošanu un tādu apliecināšanas darbību īstenošanu, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs.”

 

Pamatojums

Notāru gadījumā no pakalpojumu sniegšanas izslēdz tādu apliecinājuma aktu sagatavošanu un tādu apliecināšanas darbību īstenošanu, kam vajadzīgs uzņēmējas dalībvalsts zīmogs, un tas radītu divas notāru grupas ar dažādām kompetencēm. Tas varētu kavēt patērētāju tiesību aizsardzību un radīt vajadzību pēc pienākuma pienācīgi informēt patērētājus.

Grozījums Nr.  46

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – i apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e) profesijām drošības un veselības aprūpes nozarē, ja dalībvalsts to prasa no saviem pilsoņiem— liecības par to, ka nav piemērota pagaidu vai galīga atstādināšana no darbības profesijā, kā arī nav pieņemts spriedums krimināllietā;”;

(e) visām profesijām, ja to paredz dalībvalsts, liecības par to, ka nav piemērota pagaidu vai galīga atstādināšana no darbības profesijā, kā arī nav pieņemts spriedums krimināllietā.

Grozījums Nr.  47

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – ii apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(f) direktīvas 21. panta 1. punktā minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — liecības, kas pierāda uzņēmējas dalībvalsts valodas zināšanas.”.

(f) direktīvas 21. panta 1. punktā minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — liecības, kas pierāda pietiekamas uzņēmējas dalībvalsts valodas zināšanas.”.

Grozījums Nr.  48

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – a punkts – iia apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – fa apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ii a) pievieno šādu fa) apakšpunktu:

 

fa) visiem profesionāļiem pierādījums par izcelsmes dalībvalsts valodas zināšanām.";

Grozījums Nr.  49

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 4. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Pirmo reizi sniedzot pakalpojumus, tādas reglamentētas profesijas gadījumā, kas skar sabiedrības veselību vai drošību un kam nepiemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar III sadaļas II vai III nodaļu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var pārbaudīt pakalpojumu sniedzēja profesionālās kvalifikācijas pirms pakalpojumu pirmās sniegšanas reizes. Šāda iepriekšēja pārbaude ir iespējama tikai tad, ja pārbaudes mērķis ir izvairīties no būtiska kaitējuma pakalpojumu saņēmēja veselībai vai drošībai pakalpojumu sniedzēja nepietiekamas profesionālās kvalifikācijas dēļ un ja tas nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs šādam nolūkam.

4. Pirmo reizi sniedzot pakalpojumus, tādas reglamentētas profesijas gadījumā, kad pastāv svarīgāki ar sabiedrības interesēm saistīti iemesli, kam nepiemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar III sadaļas III nodaļu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var pārbaudīt pakalpojumu sniedzēja profesionālās kvalifikācijas pirms pakalpojumu pirmās sniegšanas reizes. Šāda iepriekšēja pārbaude ir iespējama tikai tad, ja pārbaudes mērķis ir izvairīties no būtiska kaitējuma pakalpojumu saņēmēja, pakalpojumu sniedzēja un plašākas sabiedrības veselībai vai drošībai pakalpojumu sniedzēja nepietiekamas profesionālās kvalifikācijas dēļ un ja tas nepārsniedz to, kas ir vajadzīgs šādam nolūkam.

Pamatojums

Izņēmuma piemērošana saskaņā ar III sadaļas II nodaļu varētu negatīvi ietekmēt sabiedrības veselību un drošību, jo šis izņēmums nozīmētu, ka pašnodarbinātās personas un vadītāji bez iepriekšējas kvalifikācijas pārbaudes drīkstētu sniegt pakalpojumus citā dalībvalstī. Tā kā daudzas pašnodarbinātās personas celtniecības un būvniecības nozarē citās dalībvalstīs, kurās pašnodarbinātām personām netiek piemērotas iepriekšējas pārbaudes, varētu saskarties ar negatīvu ietekmi veselības un drošības jomā šajā nozarē.

Grozījums Nr.  50

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 4. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalstis nosūta Komisijai to profesiju sarakstu, kurām saskaņā ar valsts tiesību aktiem un noteikumiem vajadzīga kvalifikāciju iepriekšēja pārbaude, lai izvairītos no būtiska kaitējuma pakalpojumu saņēmēja veselībai vai drošībai. Dalībvalstis Komisijai sniedz konkrētu pamatojumu, kādēļ katra minētā profesija ir iekļauta šajā sarakstā.

Dalībvalstis nosūta Komisijai to profesiju sarakstu, kurām saskaņā ar valsts tiesību aktiem un noteikumiem vajadzīga kvalifikāciju iepriekšēja pārbaude, lai izvairītos no būtiska kaitējuma sabiedrības interesēm. Dalībvalstis Komisijai sniedz konkrētu pamatojumu, kādēļ katra minētā profesija ir iekļauta šajā sarakstā.

Pamatojums

Skatīt pamatojumu 4. apsvēruma 22. grozījumam.

Grozījums Nr.  51

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts

2011/0435 (COD)

7. pants – 4. punkts – 3. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ne vēlāk kā pēc viena mēneša pēc deklarācijas un pavaddokumentu saņemšanas kompetentā iestāde informē pakalpojumu sniedzēju vai nu par savu lēmumu nepārbaudīt viņa kvalifikācijas, vai par šādas pārbaudes rezultātu. Ja rodas sarežģījumi, kas varētu aizkavēt šo procesu, kompetentā iestāde informē pakalpojumu sniedzēju pirmā mēneša laikā par kavējuma iemeslu. Sarežģījumus atrisina viena mēneša laikā pēc šāda paziņojuma, un lēmumu pieņem otrā mēneša laikā pēc sarežģījumu atrisināšanas.

Ne vēlāk kā pēc viena mēneša pēc deklarācijas un pavaddokumentu saņemšanas kompetentā iestāde informē pakalpojumu sniedzēju vai nu par savu lēmumu nepārbaudīt viņa kvalifikācijas, vai par šādas pārbaudes rezultātu. Ja rodas sarežģījumi, kas varētu aizkavēt šo procesu, kompetentā iestāde informē pakalpojumu sniedzēju pirmā mēneša laikā par kavējuma iemeslu. Sarežģījumus atrisina pēc iespējas drīzāk pēc šāda paziņojuma, un lēmumu pieņem otrā mēneša laikā pēc sarežģījumu atrisināšanas.

Grozījums Nr.  52

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 4. punkts – 4. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja pastāv būtiskas atšķirības starp pakalpojumu sniedzēja profesionālajām kvalifikācijām un apmācību, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī, ciktāl šādas atšķirības var kaitēt sabiedrības veselībai vai drošībai un ciktāl šādas atšķirības nevar kompensēt šā pakalpojumu sniedzēja profesionālā pieredze vai mūžizglītība, uzņēmēja dalībvalsts dod pakalpojumu sniedzējam iespēju — it sevišķi zināšanu pārbaudē — parādīt, ka viņš ir ieguvis trūkstošās zināšanas vai kompetenci. Jebkurā gadījumā jābūt iespējai sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar trešo daļu.

Ja pastāv būtiskas atšķirības starp pakalpojumu sniedzēja profesionālajām kvalifikācijām un apmācību, kas vajadzīga uzņēmējā dalībvalstī, ciktāl šādas atšķirības var kaitēt sabiedrības interesēm, uzņēmēja dalībvalsts dod pakalpojumu sniedzējam iespēju — it sevišķi zināšanu pārbaudē — parādīt, ka viņš ir ieguvis trūkstošās zināšanas vai kompetenci. Jebkurā gadījumā jābūt iespējai sniegt pakalpojumu viena mēneša laikā pēc lēmuma pieņemšanas saskaņā ar trešo daļu.

Pamatojums

Neoficiālās mācības (mācīšanās darot) neaizstāj oficiālu apmācību un kvalifikācijas celšanu (piemēram, teorētiski praktisku kursu veidā).

Grozījums Nr.  53

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 7. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 4. punkts – 5. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja kompetentā iestāde nereaģē trešajā un ceturtajā daļā noteiktajos termiņos, pakalpojumu var sniegt.

svītrots

Grozījums Nr.  54

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 8. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

8. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šaubu gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, sniegt visu informāciju, kas attiecas uz pakalpojumu sniedzēja uzņēmējdarbības likumību un viņa reputāciju, kā arī informāciju par to, ka nav piemērotas disciplināras vai kriminālas sankcijas saistībā ar profesionālo darbību. Kvalifikāciju pārbaudes gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, informāciju par pakalpojumu sniedzēja apmācības kursiem, ciktāl tas vajadzīgs, lai novērtētu būtiskas atšķirības, kas varētu kaitēt sabiedrības veselībai vai drošībai. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā veic uzņēmējdarbību, sniedz šo informāciju saskaņā ar 56. pantu.”

1. Šaubu gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, sniegt visu informāciju, kas attiecas uz pakalpojumu sniedzēja uzņēmējdarbības likumību un viņa reputāciju, kā arī informāciju par to, ka nav piemērotas disciplināras vai kriminālas sankcijas saistībā ar profesionālo darbību. Kvalifikāciju pārbaudes gadījumā uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes var pieprasīt tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā veic uzņēmējdarbību, informāciju par pakalpojumu sniedzēja apmācības kursiem, ciktāl tas vajadzīgs, lai novērtētu būtiskas atšķirības, kas varētu kaitēt sabiedrības interesēm. Tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā veic uzņēmējdarbību, sniedz šo informāciju saskaņā ar 56. pantu.”

Pamatojums

Skatīt pamatojumu 4. apsvēruma 5. grozījumam.

Grozījums Nr.  55

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 10. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

12. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu vai dalībvalsts kompetentās iestādes izdotu oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu kopumu, kas apliecina, ka ir sekmīgi pabeigta pilna laika vai daļlaika apmācība Savienībā oficiālo programmu ietvaros vai ārpus tām, kuru šī dalībvalsts atzīst par līdzvērtīgu, un kas šo dokumentu ieguvējam piešķir tādas pašas piekļuves tiesības profesijai vai darbībai profesijā vai kas sagatavo viņu šīs profesijas veikšanai, uzskata par 11. pantā ietverto oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ietverot attiecīgo līmeni.”

„Oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu vai dalībvalsts kompetentās iestādes izdotu oficiālo kvalifikāciju apliecinošu dokumentu kopumu, kas apliecina, ka ir sekmīgi pabeigta pilna laika vai daļlaika apmācība Savienībā oficiālo programmu ietvaros, kuru šī dalībvalsts atzīst par līdzvērtīgu, un kas šo dokumentu ieguvējam piešķir tādas pašas piekļuves tiesības profesijai vai darbībai profesijā vai kas sagatavo viņu šīs profesijas veikšanai, uzskata par 11. pantā ietverto oficiālo kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem, ietverot attiecīgo līmeni.”

Pamatojums

Neoficiāla apmācība (mācīšanās darot) nevar tikt pielīdzināta oficiālai apmācībai, kas ietver darbības novērtējumu. Tiktu nodarīts kaitējums oficiālās apmācības statusam un sniegto pakalpojumu kvalitāte būtiski samazinātos.

Grozījums Nr.  56

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 11. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

13. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību profesijā kompetences apliecinājuma ieguvējiem, ja valsts kvalifikācija, kas vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta 11. panta d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.”

svītrots

Pamatojums

13. panta 4. punkts neļautu amatniecības meistariem iesaistīties pārrobežu darbībās. Tie ietilpst kategorijā, uz kuru attiecas 11.c pants.

Grozījums Nr.  57

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 11.a apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

13.a pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11 a) Pievieno šādu 13.a pantu:

 

"13.a pants

 

Ja dalībvalsts prasa saviem profesionāļiem īstenot un apliecināt nepārtrauktu tehnisko izaugsmi, tā varēs arī attiecināt šo prasību uz citu dalībvalstu profesionāļiem, kuri paredz veikt profesionālo darbību tās teritorijā."

Grozījums Nr.  58

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 12. apakšpunkts – a punkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Direktīvas 13. pants neliedz uzņēmējai dalībvalstij pieprasīt pretendentam pabeigt adaptācijas periodu, kas var ilgt līdz trim gadiem, vai veikt zināšanu pārbaudi, ja viņa iegūtā apmācība ietver būtiski atšķirīgus profesionālo darbību jautājumus salīdzinājumā ar uzņēmējas dalībvalsts apmācībā ietvertajiem jautājumiem.”

1. Direktīvas 13. pants neliedz uzņēmējai dalībvalstij pieprasīt pretendentam pabeigt adaptācijas periodu, kas var ilgt līdz trim gadiem, vai veikt zināšanu pārbaudi, ja viņa iegūtā apmācība ietver būtiski atšķirīgus profesionālo darbību jautājumus salīdzinājumā ar uzņēmējas dalībvalsts apmācībā ietvertajiem jautājumiem, ja apmācības periods, par kuru viņš sniedz pierādījumus, ir vismaz vienu gadu īsāks par minimālo laikposmu, ko prasa uzņēmēja dalībvalsts, un/vai ja uzņēmējā dalībvalstī reglamentētā profesija ietver vienu vai vairākas profesionālās darbības, kas nepastāv attiecīgajā profesijā pieteikuma iesniedzēja izcelsmes dalībvalstī, un ja šī atšķirība ietver īpašu apmācību, kura tiek prasīta izcelsmes dalībvalstī un kura aptver ļoti dažādus jautājumus salīdzinājumā ar pieteikuma iesniedzēja kompetences apliecinājumu vai oficiālas kvalifikācijas pierādījumu.

Pamatojums

Nav skaidrs, kādēļ 14. panta 1. punkta a) un c) kritēriji turpmāk vairs nebūtu jāpiemēro. Tie ir apliecinājuši sevi kā efektīvi instrumenti kompetentajām iestādēm dalībvalstīs. Ar grozījumu tiek paredzēts nodrošināt, lai a) un c) kritēriji tiktu saglabāti.

Grozījums Nr.  59

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 12. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

14. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) Šā panta 3. punktā pievieno šādu daļu pēc pirmās daļas:

svītrots

„Attiecībā uz notāra profesiju uzņēmēja dalībvalsts var, nosakot kompensācijas pasākumu, ņemt vērā šīs profesijas konkrētās darbības savā teritorijā, it sevišķi attiecībā uz piemērojamiem tiesību aktiem.”

 

Grozījums Nr.  60

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 14. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

20. pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz IV pielikumā izklāstīto to darbību sarakstu korekcijām, kurām piemēro profesionālās pieredzes atzīšanu atbilstīgi 16. pantam, lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, ja tas nav saistīts ar atsevišķu kategoriju darbību jomas sašaurināšanu.”

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz IV pielikumā izklāstīto to darbību sarakstu papildinājumiem, kurām piemēro profesionālās pieredzes atzīšanu atbilstīgi 16. pantam, lai atjauninātu vai precizētu nomenklatūru, ja tas nav saistīts ar atsevišķu kategoriju darbību jomas sašaurināšanu.” Profesionālās darbības, kas jau ir iekļautas minētajā sarakstā, netiek pārceltas uz citu sarakstu.

Grozījums Nr.  61

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 22. apakšpunkts – b punkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 2. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz grozījumiem V pielikuma 5.2.1. punktā iekļautajā sarakstā, lai to pielāgotu izglītības, zinātnes un tehnoloģiju progresam.”

„Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz grozījumiem V pielikuma 5.2.1. punktā iekļautajā sarakstā, lai to pielāgotu izglītības, zinātnes un tehnoloģiju progresam un māsas profesijas pilnveidei un attīstībai.”

Grozījums Nr.  62

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 22. apakšpunkts – c punkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 3. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Vispārējās aprūpes māsas apmācība ir vismaz trīs gadus ilgas studijas, kas ietver vismaz 4600 stundu ilgu teorētisko un klīnisko apmācību, kurā teorētiskās apmācības ilgums ir vismaz viena trešdaļa un klīniskās apmācības ilgums — vismaz puse no apmācības obligātā ilguma. Dalībvalstis var attiecināt daļējus atbrīvojumus uz personām, kas daļu apmācības saņēmušas kursos, kuru līmenis ir vismaz līdzvērtīgs šādai apmācībai.”

„Vispārējās aprūpes māsas apmācība ir vismaz trīs gadus ilgas studijas, ko var izteikt līdzvērtīgos ECTS kredītpunktos un kas ietver vismaz 4600 stundu ilgu teorētisko un klīnisko apmācību, kurā teorētiskās apmācības ilgums ir vismaz viena trešdaļa un klīniskās apmācības ilgums — vismaz puse no apmācības obligātā ilguma. Dalībvalstis var attiecināt daļējus atbrīvojumus uz personām, kas daļu apmācības saņēmušas kursos, kuru līmenis ir vismaz līdzvērtīgs šādai apmācībai.”

Grozījums Nr.  63

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 23.a apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

33.b pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(23a) Iekļauj šādu 33.b pantu:

 

"33.b pants

 

Pārejas noteikumi

 

No [ievietot šīs direktīvas spēkā stāšanās datumu] dalībvalstu rīcībā ir seši gadi, lai pielāgotu savu apmācības sistēmu 31. panta 1. punktā noteiktajām prasībām attiecībā uz 12 gadu vispārējās izglītības prasību māsām un vecmātēm vai līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu."

Grozījums Nr.  64

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 24. apakšpunkts – a punkts

Direktīva 2005/36/EK

34. pants – 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

„Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilga, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu 300 ECTS kredītpunktiem un ietver vismaz 5000 stundu ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Grozījums Nr.  65

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 30. apakšpunkts – a punkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) pēc teorētiskās un praktiskās apmācības beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

(b) teorētiskās un praktiskās apmācības laikā vai pēc tās beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

Grozījums Nr.  66

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

46. pants – 1. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) vai nu vismaz 4 gadus pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes līmeņa eksāmenu, un vismaz 2 gadus apmaksātas prakses,

(a) vai nu vismaz 4 gadus pilna laika studiju universitātes līmeņa vai salīdzināmā mācību iestādē, sekmīgi nokārtojot universitātes līmeņa eksāmenu, un vismaz 2 gadus prakses,

Grozījums Nr.  67

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 32. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

46. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Apmaksātā prakse jāveic dalībvalstī tādas personas uzraudzībā, kura atbilstīgi nodrošina garantijas attiecībā uz savām spējām nodrošināt praktisko apmācību. Tā jāveic pēc 1. punktā minēto studiju pabeigšanas. Apmaksātās prakses pabeigšana ir jāapliecina ar sertifikātu, ko pievieno oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem.

3. Prakse jāveic dalībvalstī tādas personas uzraudzībā, kura atbilstīgi nodrošina garantijas attiecībā uz savām spējām nodrošināt praktisko apmācību. Tā jāveic pēc 1. punktā minēto studiju pabeigšanas. Prakses pabeigšana ir jāapliecina ar sertifikātu, ko pievieno oficiālo kvalifikāciju apliecinošajiem dokumentiem.

Grozījums Nr.  68

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – d apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(d) šāda kopējā apmācības regulējuma zināšanas, prasmes un kompetences atsaucas uz Eiropas kvalifikāciju sistēmas līmeņiem, kā noteikts II pielikumā Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikumā par Eiropas kvalifikāciju ietvarstruktūras izveidošanu mūžizglītībai (*);

(d) šāda kopējā apmācības regulējuma zināšanas, prasmes un kompetences atsaucas uz līmeņiem, kas paredzēti šīs direktīvas 11. pantā;

 

11. pantu nepiemēro profesijām, kuras reglamentē saskaņā ar V pielikuma 1. punktu.

Grozījums Nr.  69

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e) attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu;

(e) attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu vai 10. panta b) punktu;

Grozījums Nr.  70

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(f) kopējais apmācības regulējums ir izstrādāts saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija nav reglamentēta;

(f) kopējais apmācības regulējums ir izstrādāts saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot valsts sociālos partnerus, profesionālās asociācijas, kas pārstāv nozares profesijas, un visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija ir vai nav reglamentēta;

Grozījums Nr.  71

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 35. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

49.b pants – 2. punkts – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) kopējā apmācības pārbaude ir izstrādāta saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija nav reglamentēta;

(c) kopējā apmācības pārbaude ir izstrādāta saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot valsts sociālos partnerus, profesionālās asociācijas, kas pārstāv nozares profesijas, un visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija ir vai nav reglamentēta;

Grozījums Nr.  72

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

„Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu pārbaudes kompetentā iestāde veic pēc 4.d pantā, 7. panta 4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt.

„Dalībvalsts nodrošina, ka pretendenta valodas zināšanu pārbaudes kompetentā iestāde veic bez maksas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt.

Grozījums Nr.  73

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tādu profesiju gadījumā, kas skar pacientu drošību, dalībvalstis var kompetentajām iestādēm piešķirt tiesības veikt valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem, ja to nepārprotami prasa valsts veselības aprūpes sistēma vai — pašnodarbinātu profesionāļu gadījumā, kas nav saistīti ar valsts veselības aprūpes sistēmu, — reprezentatīvas valsts pacientu organizācijas.

Tādu profesiju gadījumā, kas skar sabiedrības veselību un pacientu drošību vai izglītības kvalitāti, dalībvalstis var kompetentajām iestādēm piešķirt tiesības veikt valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem, ja to nepārprotami prasa valsts veselības aprūpes sistēma vai — pašnodarbinātu profesionāļu gadījumā, kas nav saistīti ar valsts veselības aprūpes sistēmu, — reprezentatīvas valsts pacientu organizācijas vai sociālie partneri. Valodas zināšanu pārbaude, ko veikusi kompetentā iestāde, neskar darba devēja tiesības attiecīgā gadījumā īstenot turpmākas pārbaudes.

Grozījums Nr.  74

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 38. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts – 3. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Valodas zināšanu pārbaudi veic tikai attiecībā uz vienu no attiecīgās dalībvalsts oficiālajām valodām pēc attiecīgās personas izvēles, valodas pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim ir bez maksas. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.”

Valodas zināšanu pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim ir bez maksas Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.”

Grozījums Nr.  75

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

55.a pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Apmaksātas prakses atzīšana

Prakses atzīšana

Grozījums Nr.  76

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 39. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

55.a pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai piešķirtu piekļuvi reglamentētai profesijai, uzņēmēja dalībvalsts atzīst apmaksātu praksi, kas veikta citā dalībvalstī un ko sertificējusi šīs dalībvalsts kompetentā iestāde.”

Lai piešķirtu piekļuvi reglamentētai profesijai, uzņēmēja dalībvalsts atbilstīgi ņem vērā praksi, kas veikta citā dalībvalstī un ko sertificējusi šīs dalībvalsts kompetentā iestāde.”

Grozījums Nr.  77

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir liegušas — kaut vai tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs dalībvalsts teritorijā:

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam uz laiku vai pastāvīgi ir liegtas tiesības veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības izcelsmes vai uzņēmējā dalībvalstī:

Grozījums Nr.  78

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – ca apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca) māsas, kas ir atzītas 10. panta darbības jomā;

Grozījums Nr.  79

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 42. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tajos gadījumos, uz kuriem neattiecas Direktīva 2006/123/EK, kad profesionālis, kas dalībvalstī veic uzņēmējdarbību, īsteno profesionālo darbību ar profesionālo nosaukumu, kurš nav minēts 1. pantā, un saistībā ar šīs direktīvas regulējumu, dalībvalsts nekavējoties informē citas attiecīgās dalībvalstis un Komisiju pēc faktisko zināšanu gūšanas par jebkādu rīcību, konkrētām darbībām vai apstākļiem, kas ir saistīti ar šādu darbību un kas varētu radīt nopietnu kaitējumu cilvēku veselībai vai drošībai vai videi citā dalībvalstī. Šī informācija nav plašāka par to, cik ir absolūti vajadzīgs, lai noteiktu attiecīgo profesionāli, un ietver atsauci uz kompetentās iestādes lēmumu, ar kuru viņam aizliedz veikt profesionālās darbības. Citas dalībvalstis var pieprasīt papildu informāciju saskaņā ar 8. un 56. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

2. Ja profesionālis, kas dalībvalstī veic uzņēmējdarbību, īsteno profesionālo darbību ar profesionālo nosaukumu, kurš nav minēts 1. pantā, un saistībā ar šīs direktīvas regulējumu, dalībvalsts nekavējoties informē citas attiecīgās dalībvalstis un Komisiju pēc faktisko zināšanu gūšanas par jebkādu rīcību, konkrētām darbībām vai apstākļiem, kas ir saistīti ar šādu darbību un kas varētu radīt nopietnu kaitējumu cilvēku veselībai vai drošībai, sabiedrības interesēm vai videi citā dalībvalstī. Šī informācija nav plašāka par to, cik ir absolūti vajadzīgs, lai noteiktu attiecīgo profesionāli, un ietver atsauci uz kompetentās iestādes lēmumu, ar kuru viņam aizliedz veikt profesionālās darbības. Citas dalībvalstis var pieprasīt papildu informāciju saskaņā ar 8. un 56. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

Pamatojums

Brīdināšanas mehānisms nebūtu jāizmanto tikai gadījumos, uz kuriem neattiecas Direktīva 2006/123/EK, bet tas jāattiecina uz visiem profesionāļiem tādu darbību gadījumā, kuras var nodarīt kaitējumu ne vien cilvēku veselībai un drošībai vai videi citā dalībvalstī, bet arī sabiedrības interesēm kopumā.

Grozījums Nr.  80

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 44. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

57.a pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Visas procedūras īsteno saskaņā ar Direktīvas 2006/123/EK noteikumiem, kas attiecas uz vienotajiem kontaktpunktiem. Dalībvalstīm piemēroto termiņu uzskaiti šajā direktīvā noteikto procedūru vai formalitāšu izpildei sāk brīdī, kad pilsonis vienotajam kontaktpunktam ir iesniedzis pieteikumu.

4. Visas procedūras īsteno saskaņā ar Direktīvas 2006/123/EK noteikumiem, kas attiecas uz vienotajiem kontaktpunktiem. Dalībvalstīm piemēroto termiņu uzskaiti šajā direktīvā noteikto procedūru vai formalitāšu izpildei sāk brīdī, kad pilsonis vienotajā kontaktpunktā ir iesniedzis kompetentajai iestādei aizpildītu pieteikumu.

Grozījums Nr.  81

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 44. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

57.a pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4a. Vienotu kontaktpunktu darbība neskar funkciju un pilnvaru sadalījumu starp iestādēm attiecīgo valstu sistēmās.

Grozījums Nr.  82

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1. punkts – 46. apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

58. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 izpratnē.

1. Komisijai palīdz Profesionālo kvalifikāciju atzīšanas komiteja, nodrošinot atbilstīgu pārstāvību un apspriešanos gan Eiropas, gan valstu ekspertu līmenī. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 izpratnē.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu

Atsauces

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

19.1.2012

 

 

 

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL

19.1.2012

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Licia Ronzulli

19.1.2012

Izskatīšana komitejā

20.6.2012

8.10.2012

 

 

Pieņemšanas datums

9.10.2012

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

40

2

3

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Regina Bastos, Edit Bauer, Heinz K. Becker, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Philippe Boulland, Milan Cabrnoch, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Minodora Cliveti, Emer Costello, Karima Delli, Richard Falbr, Thomas Händel, Marian Harkin, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Veronica Lope Fontagné, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck, Traian Ungureanu, Andrea Zanoni

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Malika Benarab-Attou, Edite Estrela, Ingeborg Gräßle, Ria Oomen-Ruijten, Antigoni Papadopoulou, Csaba Sógor, Gabriele Zimmer

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komitejaS ATZINUMS (8.11.2012)

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko groza Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulu [...] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu
(COM(2011)0883 – C7‑0512/2011 – 2011/0435(COD))

Atzinumu sagatavoja: Anja Weisgerber

ĪSS PAMATOJUMS

Direktīvas par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu pārstrādāšana ir viens no divpadsmit iekšējā tirgus tiesību aktu mehānismiem iekšējā tirgus izaugsmes un uzticēšanās tam veicināšanai. Komisijas priekšlikuma mērķis ir palielināt mobilitāti iekšējā tirgū, vienkāršojot un paātrinot profesionālo kvalifikāciju atzīšanas procedūru. Lai gan personu brīva pārvietošanās ir viena no iekšējā tirgus pamatbrīvībām, tomēr vēl arvien 20 % no lietām, kuras izskata SOLVIT, runa ir par problēmām, kas ir saistītas ar profesionālās kvalifikācijas atzīšanu.

Pamatojoties uz divu publisku apspriešanu rezultātiem, Eiropas Komisija 2011. gada decembrī iesniedza priekšlikumu, ar kuru ir pārstrādāta direktīva par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu.

Tā kā šo atzinumu ir sagatavojusi Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja, tā sagatavotāja ir aprobežojusies galvenokārt ar veselības nozares profesiju apspriešanu, kā arī ar aspektiem, kas saistīti ar veselības nozari. Galveno uzmanību atzinuma sagatavotāja ir pievērsusi pacientu drošības jautājumiem.

Priekšlikuma galvenie elementi

Eiropas profesionālā karte

Komisijas priekšlikuma galvenais sasniegums ir Eiropas profesionālās kartes ieviešana, un šo karti atzinīgi ir novērtējis arī Eiropas Parlaments 2011. gada novembra rezolūcijā. Ar šīs kartes starpniecību, kura ir pielīdzināma elektroniskam sertifikātam, atzīšanas procedūrai jānorisinās ātrāk, tai jākļūst vienkāršākai un pārredzamākai. Profesionālās kartes ieviešana notiek brīvprātīgi, pēc profesionālo apvienību pieprasījuma. Ja tiek ieviesta profesionālā karte, obligāti ir jāizmanto Iekšējā tirgus informācijas (IMI) sistēma.

Atzinuma sagatavotāja atzinīgi vērtē profesionālās kartes ieviešanu un Iekšējā tirgus informācijas sistēmas izmantošanu, tomēr viņa uzskata, ka vēl vairāk ir jāizceļ profesionālās kartes brīvprātīguma princips. Turklāt atzinuma sagatavotāja uzskata, ka priekšlikumā iekļautie apstrādes termiņi ir pārāk ambiciozi, un kvalifikācijas apstiprinājuma šķietamība ir pretrunā pacientu drošības vadmotīvam, jo profesionālā kvalifikācija tiek automātiski uzskatīta par atzītu, ja uzņēmēja dalībvalsts noteiktā termiņā nepieņem lēmumu. Ja kāda iestāde noteiktajā termiņā nepaspēj pārbaudīt iesniegumu, piemēram, gadījumā, kad tai jāveic papildu pieprasījumi, tai būtu jānoraida atzīšana, lai nepieļautu situāciju, ka izveidojas apstiprinājuma šķietamība. Pieteikuma iesniedzējam būtu tas atkārtoti jāiesniedz, kas procedūru nevajadzīgi paildzinātu, un tādējādi tas būtu pretrunā profesionālās kartes pamatidejai par profesionālās kvalifikācijas atzīšanas paātrināšanu.

Minimālās prasības profesijām, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana

Pašreiz automātiskās atzīšanas sistēma attiecas uz septiņām profesijām, un sešas no šīm profesijām ir saistītas ar veselības aprūpes jomu. Sistēma attiecas uz ārstiem, zobārstiem, veterināriem, vispārējās aprūpes speciālistiem, vecmātēm un farmaceitiem. Automātiskās atzīšanas pamatā ir mācību programmu un apmācības nosacījumu harmonizēšana dalībvalstīs. Pamatojoties uz to, profesionālās izglītības dokumenti, kuri atbilst direktīvas V pielikuma prasībām, bez profesionālās kvalifikācijas papildu pārbaudes ir jāatzīst citā dalībvalstī.

Komisijas priekšlikumā nav paredzēta apmācības minimālo prasību aktualizēšana attiecībā uz ārstiem, vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm.

Atzinuma sagatavotāja nepiekrīt vispārējās izglītības ilguma pagarināšanai no 10 uz 12 gadiem kā profesionālās kvalifikācijas atzīšanas prasībai attiecībā uz vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm. Īpaši ņemot vērā draudošo speciālistu trūkumu veselības aprūpē, nav cita risinājuma, kā palielināt mobilitāti iekšējā tirgū. Tomēr šajā sakarībā jāpievērš uzmanība tam, lai priekšnoteikumu pastiprināšana piekļuvei tirgum, piemēram, kā tas ir attiecībā uz vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm, neradītu jaunus mākslīgus šķēršļus. Vispārēja nosacījumu pastiprināšana piekļuvei tirgum, kuri izpaužas prasībās attiecībā uz vispārējo izglītību, ir pretrunā mērķim cīnīties pret draudošo speciālistu trūkumu Eiropā. Komisija kā argumentu priekšnoteikumu pastiprināšanai attiecībā uz vispārējo izglītību izvirza pieaugušās prasības veselības nozarē. Atzinuma sagatavotāja tomēr uzskata, ka šīs pieaugušās prasības minētajās veselības aprūpes profesijās var risināt, nevis pagarinot vispārējās izglītības ilgumu, bet gan uzlabojot profesionālo apmācību. Turklāt, šķiet, ka tradicionālo, atšķirīgo vispārējo izglītības sistēmu dēļ Eiropā, tikai izglītības ilguma apsvēršana nešķiet mērķtiecīga. Ar direktīvu tiek saskaņotas minimālās prasības attiecībā uz profesionālo apmācību. Tomēr dalībvalstu ziņā ir izlemt, vai par priekšnoteikumu profesionālās apmācības uzsākšanai noteikt vispārējo izglītību, kas ir ilgāka par desmit gadiem.

Daļēja piekļuve

Ar daļēju piekļuvi paredz, ka uzņēmējā dalībvalstī piekļuve reglamentētai profesijai izņēmuma kārtā var aprobežoties ar darbībām, kas atbilst izcelsmes valstī iegūtajai kvalifikācijai.

Daļējas piekļuves ideja principā ir vērtējama atzinīgi, jo daļēja piekļuve var veicināt mobilitātes palielināšanos ES. Tomēr pacientu aizsardzības dēļ daļējas piekļuves piemērošana attiecībā uz profesijām veselības aprūpes nozarē ir jānoraida.

Brīdināšanas mehānisms

Komisija ierosina ieviest brīdināšanas mehānismu. Ikvienas dalībvalsts kompetento iestāžu pienākums saskaņā ar Komisijas priekšlikumu ir brīdināt visu citu dalībvalstu kompetentās iestādes par profesijai piederošām personām, kurām kāda iestāde vai tiesa ir aizliegusi strādāt šajā profesijā.

Atzinuma sagatavotāja atzinīgi vērtē šo Komisijas ierosinājumu, jo iepriekš ir bijuši gadījumi, ka kādas veselības aprūpes profesijas pārstāvji, kuriem izcelsmes valstī bija aizliegta strādāšana kāda profesijā, nepamanīti varēja strādāt šajā profesijā citā dalībvalstī.

Tomēr brīdināšanas mehānismu vajadzētu attiecināt uz visām profesijām veselības aprūpes jomā — gan tām, uz kuram attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, gan arī tām, uz kuram attiecas vispārēja atzīšanas sistēma. Brīdināšanas mehānisma mākslīga sadalīšana no pacientu drošības viedokļa nešķiet lietderīga.

Valodas prasības

Lai garantētu pacientu drošību, veselības aprūpes profesiju pārstāvjiem jābūt pietiekamām valodas zināšanām. Atzinuma sagatavotāja uzskata, ka jebkurā gadījumā būtu jānodrošina, ka pirms darba uzsākšanas profesijā jānokārto valodas eksāmens.

GROZĪJUMI

Vides, sabiedrības veselības un pārtikas nekaitīguma komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Direktīvas priekšlikums

1. atsauce

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. pantu, 53. panta 1. punktu, 62. pantu un 114. pantu,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 46. pantu, 53. panta 1. punktu, 62., 114. un 168. pantu,

Pamatojums

Grozītajai direktīvai ir jāgarantē sabiedrības aizsardzība, kas ir profesionāļu brīvas pārvietošanās visaptverošs mērķis. Šajā sakarībā priekšlikumam būtu nepieciešams kopējs juridiskais pamats — gan sabiedrības veselība (LESD 168. pants), gan iekšējais tirgus (LESD 114. pants). Tas nodrošinās, ka dalībvalstu rīcībā vajadzības gadījumā būs līdzekļi pacientu un patērētāju aizsardzībai pret iespējamu kaitējumu.

Grozījums Nr.  2

Direktīvas priekšlikums

3. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte būtu jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumentu un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam būtu jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pretendentam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI būtu jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai.

(3) Lai veicinātu profesionāļu brīvu pārvietošanos, vienlaikus nodrošinot efektīvāku un pārredzamāku kvalifikāciju atzīšanu, ir jāievieš Eiropas profesionālā karte. Šī karte it sevišķi ir vajadzīga, lai atvieglotu pagaidu mobilitāti un atzīšanu saskaņā ar automātiskās atzīšanas sistēmu, kā arī lai veicinātu vienkāršotu atzīšanas procesu atbilstīgi vispārējai sistēmai. Karte būtu jāizdod pēc profesionāļa pieprasījuma un pēc tam, kad iesniegti visi vajadzīgie dokumenti un kompetentās iestādes ir īstenojušas saistītās pārskatīšanas un pārbaužu procedūras. Kartes darbība jāatbalsta Iekšējā tirgus informācijas sistēmai (turpmāk — IMI), kas izveidota saskaņā ar Regulu (ES) Nr. [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot Iekšējā tirgus informācijas sistēmu. Šim mehānismam būtu jāpalīdz uzlabot sinerģiju un uzticēšanos starp kompetentajām iestādēm, vienlaikus novēršot administratīvā darba dublēšanos iestādēm un nodrošinot lielāku pārredzamību un noteiktību profesionāļiem. Kartes piemērošanas un izdošanas procesa struktūrai jābūt skaidrai un jāietver tiesiskās garantijas, kā arī atbilstīgas apelācijas tiesības pieteikuma iesniedzējam. Kartei un attiecīgajai darba plūsmai IMI būtu jānodrošina glabāto datu integritāte, autentiskums un konfidencialitāte, kā arī jānovērš nelikumīga un neatļauta piekļuve tajā glabātajai informācijai. Uzsver, ka profesionālās kvalifikācijas atzīšanas prakse saskaņā ar karti ir uzņēmējas dalībvalsts ekskluzīva kompetence.

Pamatojums

Ar grozījumu precizē, ka nevajadzētu būt neskaidrībai attiecībā uz to, kuras valsts kompetencē ir profesionālās kartes atzīšana. Tai jābūt vienīgi uzņēmējas dalībvalsts kompetencē, lai nodrošinātu atzīšanas procedūras integritāti, drošību un kvalitāti.

Grozījums Nr.  3

Direktīvas priekšlikums

4. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos ir jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, kā tas ir medicīnas ārstu vai citu veselības aprūpes profesionāļu gadījumā, dalībvalstij jābūt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi.

(4) Direktīvu 2005/36/EK piemēro tikai tiem profesionāļiem, kas vēlas darboties tajā pašā profesijā citā dalībvalstī. Ir gadījumi, kad attiecīgās darbības ietilpst profesijā, kam uzņēmējā dalībvalstī ir lielāka darbību joma. Ja atšķirības starp darbību jomām ir tik lielas, ka realitātē ir vajadzīga pilna izglītības un apmācības programma, lai profesionālis kompensētu trūkumus, un ja profesionālis to pieprasa, uzņēmējai dalībvalstij šajos konkrētajos apstākļos būtu jāpiešķir daļēja piekļuve. Tomēr, ja pastāv svarīgāki iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm un ir saistīti ar pacientu drošību, dalībvalstij vajadzētu būt iespējai nepiešķirt daļēju piekļuvi. Daļēja piekļuve nebūtu jāpiešķir tiem veselības aprūpes profesionāļiem, kuri strādā profesijā, kas ietekmē pacientu drošību.

Pamatojums

Pacientu drošības apsvērumu dēļ daļēja piekļuve nebūtu jāattiecina uz veselības aprūpes profesijām. Attiecībā uz veselības aprūpes profesijām, kuras atzīst automātiski, jebkurā gadījumā ir spēkā izglītības minimālās prasības, kas noteiktas šajā direktīvā. Daļēja piekļuve šīm profesijām tādējādi būtu pretrunā automātiskās atzīšanas principam.

Grozījums Nr.  4

Direktīvas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies māsu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka māsu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, māsu un vecmāšu profesijās studējošajiem jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību. Tāpēc uzņemšanas nosacījums šajās apmācībās jāpalielina līdz nosacījumam par 12 gadus ilgu vispārējo izglītību vai līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu.

Pēdējo trīs desmitgažu laikā ir ievērojami attīstījusies vispārējās aprūpes speciālistu un vecmāšu profesija: uz kopienu pamatota veselības aprūpe, sarežģītāku terapiju izmantošana un tehnoloģiju nepārtraukta attīstība nosaka vispārējās aprūpes speciālistu un vecmāšu lielākas atbildības spēju. Lai šo profesiju pārstāvjus sagatavotu šādu sarežģītu veselības aprūpes vajadzību nodrošināšanai, studējošajiem arī turpmāk jābūt stabilam vispārējās izglītības pamatam, pirms viņi uzsāk apmācību; tomēr noteicošais faktors ir apmācības kvalitāte un saturs, kas nepārtraukti jāpielāgo jauniem uzdevumiem šajās profesijās.

Pamatojums

Die Richtlinie koordiniert die Mindestanforderungen an die Ausbildung. Durch die Kumulation von Jahren und Stunden in Artikel 31 Absatz 3 Unterabsatz 1 werden diese bereits – wie bei den Ärzten – verschärft. Wie bei den Ärzten, bei denen den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten durch Absenkung der Mindestausbildungsdauer in Jahren Rechnung getragen wird, ist es auch bei den Krankenschwestern und Pflegern, die für die allgemeine Pflege verantwortlich sind, notwendig, den unterschiedlichen Bildungssystemen in den Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen und die Zulassungsvoraussetzung auf eine mindestens zehnjährige allgemeine Schulausbildung festzusetzen. Zudem kann den gestiegenen Anforderungen im Gesundheitswesen nicht durch eine längere Schulbildung, sondern durch eine verbesserte Ausbildung Rechnung getragen werden.

Grozījums Nr.  5

Direktīvas priekšlikums

16.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(16a) Veselības aprūpes profesionāļu mobilitāte būtu jāuztver arī plašākā Eiropas veselības jomas darbaspēka kontekstā, paredzot īpašu stratēģiju Eiropas līmenī un saskaņojot to ar dalībvalstīm, lai pacientiem un patērētājiem nodrošinātu visaugstāko aizsardzības līmeni, vienlaikus saglabājot valsts veselības aprūpes sistēmu finansiālo un organizatorisko ilgtspēju.

Grozījums Nr.  6

Direktīvas priekšlikums

18.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(18a) Duālas profesionālās izglītības sistēmas ir pamatnosacījums zemam jauniešu bezdarba līmenim, jo tās tiek veidotas atbilstoši ekonomikas un darba tirgus prasībām. Tas nodrošina vieglu pāreju no izglītības uz darbu specialitātē. Ja reglamentētā profesijā tāpēc ir jāizveido kopēja apmācības sistēma, attiecībā uz ko dalībvalstī jau ir ieviesta duālā izglītības sistēma, tad kopējām apmācības sistēmām būtu jāpamatojas uz šo pieeju, saglabājot standartu, kas ieviests attiecīgajā dalībvalstī.

Grozījums Nr.  7

Direktīvas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir skaidri noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs. Tomēr valodas pārbaudēm jābūt saprātīgām un jāatbilst konkrētajām darbavietām, kā arī tās nedrīkst būt pamatā profesionāļu izslēgšanai no uzņēmējas dalībvalsts darba tirgus.

(19) Direktīvā 2005/36/EK jau ir noteikts, ka profesionāļiem jābūt vajadzīgajām valodas prasmēm. Šā pienākuma pārskatīšana ir atklājusi, ka ir jānodrošina šo valodas prasību precīzāka noteikšana un jāprecizē kompetento iestāžu un darba devēju nozīme, it sevišķi pacientu drošības interesēs.

 

Lai gan valodas pārbaudēm nevajadzētu būt par iemeslu atteikumam atzīt kādu profesionālo kvalifikāciju, tādu profesiju gadījumā, kuras ietekmē pacientu aprūpi, piemēram, pacientu drošību un ārstēšanu, kā arī pakalpojumu un informācijas sniegšanu pacientiem, ir būtiski pārbaudīt valodas zināšanas, pirms atļaut personai praktizēt. Oficiālās(‑o) valodas(‑u) zināšana valodas izplatības areālā, kurā profesionālis vēlas strādāt, ir absolūti nepieciešams priekšnosacījums. Šajā nolūkā Eiropas sistēmas C1 līmeņa Eiropas valodu prasmes dokuments būtu jāuzskata par minimālo standartu.

Grozījums Nr.  8

Direktīvas priekšlikums

22. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums ir jānostiprina. Dalībvalstis nedrīkst tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām ir arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Šādai brīdināšanas sistēmai jābūt līdzīgai tai, kāda paredzēta Direktīvā 2006/123/EK. Tomēr ir vajadzīgs īpašs brīdināšanas mehānisms veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK. Tam jāattiecas arī uz veterinārārstiem, ja vien dalībvalstis nav jau sākušas brīdināšanas mehānisma darbību, kā paredzēts Direktīvā 2006/123/EK. Ir jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā dēļ vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti. Šis brīdinājums būtu jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai būtu jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.

Lai gan direktīvā jau ir sīki izklāstīts dalībvalstu pienākums nodrošināt informācijas apmaiņu, šis pienākums būtu jānostiprina. Dalībvalstīm nevajadzētu tikai reaģēt uz informācijas pieprasījumu, bet tām būtu arī proaktīvi jābrīdina citas dalībvalstis. Būtu jābrīdina visas dalībvalstis, ja profesionālim pēc disciplinārpārkāpuma vai sprieduma krimināllietā, ar kuru viņam pilnībā vai daļēji aizliedz likumīgi strādāt savā profesijā, vairs nav atļauts pārcelties uz citu dalībvalsti vai arī ja viņš izmantojis vai mēģinājis izmantot viltotus dokumentus, lai pieprasītu savas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu. Šis brīdinājums būtu jāaktivizē ar IMI starpniecību neatkarīgi no tā, vai profesionālis ir izmantojis kādas tiesības saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK vai ir iesniedzis savu profesionālo kvalifikāciju atzīšanas pieteikumu Eiropas profesionālās kartes izdošanai vai citas metodes izmantošanai, kā paredzēts minētajā direktīvā. Brīdināšanas procedūrai būtu jāatbilst Savienības tiesību aktiem par personas datu aizsardzību un citām pamattiesībām.

Pamatojums

Komisijas ierosinātajam formulējumam būtu tādas sekas, ka brīdināšanas mehānisms tiktu piemērots tikai tām veselības aprūpes profesijām, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana. Lai garantētu pacientu drošību, nevajadzētu mākslīgi nodalīt veselības aprūpes profesijas, uz kurām attiecas automātiskā atzīšana, no profesijām, kuras pakļautas vispārējai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr.  9

Direktīvas priekšlikums

24. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, nosakot kritērijus ar Eiropas profesionālo karti saistīto maksu aprēķināšanai, nosakot dokumentācijas datus, kas vajadzīgi Eiropas profesionālajai kartei, attiecībā uz pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, un pielāgojumiem V pielikuma 5.1.1.–5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā, precizējot medicīnas ārstu, vispārējās aprūpes māsu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācību obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības regulējumu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

Lai papildinātu vai grozītu konkrētus nebūtiskus Direktīvas 2005/36/EK elementus, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu Komisijai būtu jāpiešķir pilnvaras pieņemt aktus attiecībā uz I pielikuma atjaunināšanu, pielāgojumiem darbību sarakstā, kurš ietverts IV pielikumā, precizējot arhitektu zināšanas un prasmes, pielāgojot speciālistu medicīniskās un zobārstniecības apmācības obligātos periodus, attiecībā uz jaunu medicīniskās aprūpes specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.1.3. punktā un grozījumiem sarakstā, kas ietverts V pielikuma 5.2.1., 5.3.1., 5.4.1., 5.5.1. un 5.6.1. punktā, kā arī attiecībā uz jaunu zobārstniecības specialitāšu iekļaušanu V pielikuma 5.3.3. punktā, norādot kopējo apmācības sistēmu piemērošanas nosacījumus un kopējo apmācības pārbaužu piemērošanas nosacījumus. Īpaši svarīgi, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, atbilstīgi apspriestos, proti, arī ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, laicīga un pienācīga dokumentu pārsūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  10

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 1.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

1. pants – 3. daļa (jauna)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Direktīvas 1. pantam pievieno šādu trešo daļu:

 

„Šī direktīva neskar pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu augsta līmeņa veselības un patērētāju aizsardzību.”

Grozījums Nr.  11

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-j) „duālā apmācība”: profesionālās darbības kompetenču sniegšana pārmaiņus mācību vietās, uzņēmumā un profesionālās izglītības iestādē, pamatojoties uz savstarpēji saskaņotiem apmācības un kvalitātes standartiem. Turklāt ar „profesionālās darbības kompetencēm” saprot spējas un gatavību izmantot zināšanas, prasmes, kā arī personīgās, sociālās un metodiskās kompetences gan darba situācijās, gan arī profesionālajā un personīgajā attīstībā.

Grozījums Nr.  12

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – j apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

j) „apmaksāta prakse”: apmaksātu darbību veikšana kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai, ja šādu piekļuvi piešķir pēc eksāmena nokārtošanas;

j) „prakse”: darbību veikšana kādas personas uzraudzībā, lai piekļūtu reglamentētai profesijai atbilstoši dalībvalsts tiesiskajiem, reglamentējošajiem vai administratīvajiem nosacījumiem;

Pamatojums

Vārds „apmaksātu” būtu jāsvītro, jo nedrīkst radīt nelabvēlīgāku situāciju tiem, kuri pabeiguši praksi, kas veido profesionālās apmācības būtisku daļu, bet kura nav bijusi apmaksāta. Vārdu iekļaušana „atbilstoši dalībvalsts tiesiskajiem, reglamentējošajiem vai administratīvajiem nosacījumiem” precizē to, ka piekļuves nosacījumus reglamentētai profesijai nosaka dalībvalsts.

Grozījums Nr.  13

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 3. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

3. pants – 1. punkts – k apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

k) „Eiropas profesionālā karte”: elektronisks sertifikāts, kas izdots profesionālim, apliecinot viņa kvalifikāciju atzīšanu uzņēmējdarbības veikšanai uzņēmējā dalībvalstī vai to, ka viņš atbilst visiem vajadzīgajiem nosacījumiem, lai uz pagaidu laiku vai neregulāri sniegtu pakalpojumus uzņēmējā dalībvalstī;

k) „Eiropas profesionālā karte”: elektronisks sertifikāts, ko profesionāļiem izdod kompetentā iestāde, lai pēc pieprasījuma viņi varētu dokumentāri apliecināt kvalifikāciju nolūkā veikt uzņēmējdarbību uzņēmējā dalībvalstī vai uz noteiktu laiku un neregulāri sniegt pakalpojumus uzņēmējā dalībvalstī;

Grozījums Nr.  14

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālās kartes turētājs var izmantot visas 4.b–4.e pantā noteiktās tiesības, kad karti ir apstiprinājusi attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde, kā paredzēts šā panta 3. un 4. punktā.

2. Dalībvalstis nodrošina, ka Eiropas profesionālās kartes turētājs var izmantot visas 4.b–4.e pantā noteiktās tiesības, ja karti ir apstiprinājusi uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde, kā paredzēts šā panta 3. un 4. punktā.

Pamatojums

Saistībā ar profesijām, kuras ietekmē pacientu drošību un uz kurām attiecas vispārējā un automātiskā atzīšanas sistēma, profesionālās kartes apstiprināšanas kompetence būtu jāpiešķir uzņēmējām dalībvalstīm.

Grozījums Nr.  15

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja kvalifikācijas ieguvējs plāno sniegt II sadaļā noteiktos pakalpojumus, kas nav pakalpojumi, uz kuriem attiecas 7. panta 4. punkts, izveido Eiropas profesionālo karti, ko apstiprina izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 4.b un 4.c pantu.

3. Kvalifikācijas ieguvējam, ja viņš plāno sniegt II sadaļā noteiktos pakalpojumus, kas nav pakalpojumi, uz kuriem attiecas 7. panta 4. punkts, kā arī veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK, izveido Eiropas profesionālo karti, ko izdod izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde saskaņā ar 4.b un 4.c pantu un ko apstiprina uzņēmēja dalībvalsts.

Pamatojums

Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Saistībā ar profesijām, kuras ietekmē pacientu drošību un uz kurām attiecas vispārējā un automātiskā atzīšanas sistēma, kartes apstiprināšanas kompetence būtu jāpiešķir uzņēmējām dalībvalstīm.

Grozījums Nr.  16

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Direktīvas 57.b pantā minētie atbalsta centri arī var būt kompetentā iestāde, kas izdod Eiropas profesionālo karti. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pretendentus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

5. Dalībvalstis norīko kompetentās iestādes, kas izdod Eiropas profesionālās kartes. Šīs iestādes nodrošina Eiropas profesionālās kartes pieteikumu objektīvu, taisnīgu un laicīgu apstrādi. Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentās iestādes informē pilsoņus, tajā skaitā iespējamos pieteikumu iesniedzējus, par Eiropas profesionālās kartes priekšrocībām, ja pastāv iespēja saņemt šo karti.

Pamatojums

Atsauce uz atbalsta centriem būtu jāsvītro, jo jānosaka dalībvalstu tiesības pašām ar esošo struktūru starpniecību paredzēt, kādas kompetentās iestādes izsniegs profesionālās kartes.

Grozījums Nr.  17

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Komisija pieņem īstenošanas aktus, nosakot Eiropas profesionālās kartes konkrētām profesijām, Eiropas profesionālās kartes formātu, tulkojumus, kas vajadzīgi pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā katras konkrētās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

6. Pēc pieprasījuma Eiropas profesionālās kartes ir pieejamas atsevišķām profesijām, uz kurām attiecas īstenošanas akti, ko pieņēmusi Komisija saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  18

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Komisija var ieviest Eiropas profesionālo karti ar īstenošanas aktu saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru ar nosacījumu, ka attiecīgajā profesijā pastāv pietiekama mobilitāte vai pietiekamas mobilitātes perspektīva, attiecīgās ieinteresētās personas ir izrādījušas pietiekamu interesi vai arī profesija ir reglamentēta pietiekamā skaitā dalībvalstu.

Pamatojums

Būtu jāizmanto pārbaudes procedūra, jo uzskata, ka īstenošanas akts attiecas uz „programmām, kurām ir ievērojama ietekme” atbilstoši Regulas (ES) Nr. 182/2011 2. panta 2. punkta noteikumiem.

Grozījums Nr.  19

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 6.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.b Šajos īstenošanas aktos nosaka arī Eiropas profesionālās kartes formātu, dokumentu tulkojumus, kas jāpievieno pieteikumam par Eiropas profesionālās kartes izdošanu, un pieteikumu novērtēšanas kritērijus, ņemot vērā attiecīgās profesijas īpatnības. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

Grozījums Nr.  20

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.a pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Maksas, ko piemēro pretendentiem saistībā ar administratīvām procedūrām, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, ir saprātīgas, samērīgas un proporcionālas izmaksām, ar kurām saskaras izcelsmes un uzņēmējas dalībvalstis, kā arī šīs maksas nav apstāklis, kas demotivē pieteikties uz Eiropas profesionālo karti. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz maksu aprēķināšanas un sadalījuma kritēriju noteikšanu.

7. Maksas, ko piemēro pieteikumu iesniedzējiem saistībā ar administratīvām procedūrām, lai izdotu Eiropas profesionālo karti, ir saprātīgas, samērīgas un proporcionālas izmaksām, ar kurām saskaras izcelsmes un uzņēmējas dalībvalstis, kā arī šīs maksas nav apstāklis, kas demotivē pieteikties uz Eiropas profesionālo karti.

Pamatojums

Maksas aprēķināšana un sadalīšana ir dalībvalstu kompetencē.

Grozījums Nr.  21

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalstis nodrošina, ka profesionālo kvalifikāciju ieguvējs var izcelsmes dalībvalsts kompetentajai iestādei iesniegt Eiropas profesionālās kartes pieteikumu dažādos veidos, tostarp ar tiešsaistes rīka starpniecību.

1. Dalībvalstis nodrošina, ka profesionālās kvalifikācijas ieguvējs saskaņā ar 57. pantu rakstiskā vai elektroniskā veidā var iesniegt pieteikumu Eiropas profesionālās kartes saņemšanai.

Grozījums Nr.  22

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Pieteikumiem pievieno 7. panta 2. punktā un VII pielikumā noteikto dokumentāciju pēc vajadzības. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz šajā dokumentācijā ietveramo datu noteikšanu.

2. Pieteikumiem pievieno 7. panta 2. punktā un VII pielikumā noteikto dokumentāciju pēc vajadzības. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var pieprasīt oriģināldokumentu iesniegšanu.

Grozījums Nr.  23

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.b pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, nosakot tehniskās specifikācijas, pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritāti, konfidencialitāti un precizitāti, kā arī nosakot nosacījumus un procedūras piekļuves nodrošināšanai Eiropas profesionālajai kartei tās turētājam, tostarp iespēju to lejupielādēt vai iesniegt dokumenta atjauninājumus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

4. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, nosakot tehniskās specifikācijas, pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu Eiropas profesionālajā kartē un IMI dokumentā ietvertās informācijas integritāti, konfidencialitāti un precizitāti, kā arī nosakot nosacījumus un procedūras piekļuves nodrošināšanai Eiropas profesionālajai kartei tās turētājam. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Pamatojums

Iekšējā tirgus informācijas sistēma ir instruments, kas paredzēts iestāžu savstarpējai saziņai. Trešo pušu, piemēram, pieteikumu iesniedzēju, piekļuve IMI sistēmai nav pieļaujama.

Grozījums Nr.  24

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas profesionālā karte tādu pakalpojumu pagaidu sniegšanai, kas nav 7. panta 4. punktā ietvertie pakalpojumi

Eiropas profesionālā karte tādu pakalpojumu pagaidu sniegšanai, kas nav 7. panta 4. punktā ietvertie pakalpojumi, un veselības aprūpes profesionāļiem, kam piemēro automātisko atzīšanu saskaņā ar Direktīvu 2005/36/EK

Pamatojums

Attiecībā uz nozaru veselības aprūpes profesijām būtu jāsaglabā dalībvalstu kompetento iestāžu kompetence apstiprināt Eiropas profesionālo karti.

Grozījums Nr.  25

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un divu nedēļu laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izveido un apstiprina Eiropas profesionālo karti. Tā informē pretendentu un dalībvalsti, kurā pretendents plāno sniegt pakalpojumus, par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu. Apstiprinājuma informācijas nosūtīšana attiecīgajai uzņēmējai dalībvalstij ietver 7. pantā paredzēto deklarāciju. Nākamos divus gadus uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

1. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde pārbauda pieteikumu un apliecinošos dokumentus un viena mēneša laikā pēc tam, kad ir saņemts pilnīgs pieteikums, izdod Eiropas profesionālo karti. Tā Eiropas profesionālo karti nekavējoties nosūta attiecīgās uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē par to pieteikuma iesniedzēju. Attiecīgās uzņēmējas dalībvalstis sagatavo 7. pantā paredzēto deklarāciju. Neskarot 8. panta 1. punktu, nākamajā gadā uzņēmēja dalībvalsts nedrīkst pieprasīt papildu deklarāciju saskaņā ar 7. pantu.

Grozījums Nr.  26

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt izcelsmes dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto divu nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

2. Saskaņā ar valsts tiesību aktiem var apstrīdēt uzņēmējas dalībvalsts pieņemto lēmumu vai to, ka tā 1. punktā minēto četru nedēļu laikā nav pieņēmusi lēmumu.

Pamatojums

Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš.

Grozījums Nr.  27

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja Eiropas profesionālās kartes turētājs vēlas sniegt pakalpojumus dalībvalstīs, kas sākotnēji nav informētas saskaņā 1. punktu, vai vēlas turpināt sniegt pakalpojumus pēc tam, kad ir beidzies 1. punktā minētais divu gadu periods, viņš drīkst turpināt izmantot 1. punktā minēto Eiropas profesionālo karti. Šādos gadījumos 7. pantā paredzēto deklarāciju sagatavo Eiropas profesionālās kartes turētājs.

3. Ja Eiropas profesionālās kartes turētājs vēlas sniegt pakalpojumus dalībvalstīs, kas sākotnēji nav informētas saskaņā 1. punktu, vai vēlas turpināt sniegt pakalpojumus pēc tam, kad ir beidzies 1. punktā minētais divu gadu periods, viņš drīkst turpināt izmantot 1. punktā minēto Eiropas profesionālo karti. Izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde nosūta aktualizēto Eiropas profesionālo karti attiecīgajām uzņēmējām dalībvalstīm. Šādos gadījumos 7. pantā paredzēto deklarāciju sagatavo Eiropas profesionālās kartes turētājs.

Grozījums Nr.  28

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.c pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālā karte ir derīga tik ilgi, cik ilgi tās saņēmējs saglabā tiesības praktizēt izcelsmes dalībvalstī, pamatojoties uz IMI dokumentā ietvertajiem dokumentiem un informāciju.

4. Eiropas profesionālā karte ir derīga tik ilgi, kamēr tās turētājs saglabā tiesības praktizēt izcelsmes dalībvalstī, pamatojoties uz IMI dokumentā ietvertajiem dokumentiem un informāciju, ja vien tās turētājam neaizliedz praktizēt kādā no dalībvalstīm.

Grozījums Nr.  29

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Eiropas profesionālā karte uzņēmējdarbības veikšanai un pakalpojumu pagaidu sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu

Eiropas profesionālā karte uzņēmējdarbības veikšanai un pakalpojumu pagaidu sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu un veselības aprūpes profesionāļu, uz kuriem saskaņā ar III sadaļas III nodaļu attiecas automātiskā atzīšana, pakalpojumu pagaidu sniegšanai

Pamatojums

Uzņēmējai dalībvalstij būtu jālemj par Eiropas profesionālās kartes izsniegšanu pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai saskaņā ar 7. panta 4. punktu (reglamentētās profesijas, kas ietekmē sabiedrības veselību vai drošību) un pakalpojumu pagaidu un neregulārai sniegšanai, ko veic veselības aprūpes profesionāļi, kuriem piemēro automātisku atzīšanu saskaņā ar Direktīvas 2005/36/EK III sadaļas III nodaļu. Nozaru veselības aprūpes profesijas galvenokārt nodrošina veselības aprūpi un ir saistītas ar risku sabiedrības drošībai. Ja aprūpe ir nepareiza, tas ietekmē ne tikai pacientus migrantus, bet arī uzņēmējas dalībvalsts veselības aprūpes sistēmu.

Grozījums Nr.  30

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde divu nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pretendentu par procedūras statusu.

1. Pēc Eiropas profesionālas kartes pilnīga pieteikuma saņemšanas izcelsmes dalībvalsts kompetentā iestāde piecu nedēļu laikā pārbauda un apstiprina iesniegto pavaddokumentu autentiskumu un derīgumu, izveido Eiropas profesionālo karti, nosūta to apstiprināšanai uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei un informē šo iestādi par atbilstīgo IMI dokumentu. Izcelsmes dalībvalsts informē pieteikuma iesniedzēju par procedūras statusu.

Grozījums Nr.  31

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu viena mēneša laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur viena mēneša perioda uzskaiti.

2. Direktīvas 16., 21. un 49.a pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts pieņem lēmumu par Eiropas profesionālās kartes apstiprināšanu saskaņā ar 1. punktu astoņu nedēļu laikā, sākot no datuma, kad ir saņemta izcelsmes dalībvalsts nosūtītā Eiropas profesionālā karte. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur astoņu nedēļu perioda uzskaiti.

Pamatojums

Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš.

Grozījums Nr.  32

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Direktīvas 7. panta 4. punktā un 14. pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts divu mēnešu laikā, sākot no datuma, kad no izcelsmes dalībvalsts ir saņemts Eiropas profesionālas kartes apstiprinājums, pieņem lēmumu par to, vai atzīt saņēmēja kvalifikācijas vai piemērot viņam kompensācijas pasākumus. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur divu mēneša perioda uzskaiti.

3. Direktīvas 7. panta 4. punktā un 14. pantā minētajos gadījumos uzņēmēja dalībvalsts 12 nedēļu laikā, sākot no datuma, kad no izcelsmes dalībvalsts ir saņemta Eiropas profesionālā karte, pieņem lēmumu par to, vai atzīt saņēmēja kvalifikācijas vai piemērot viņam kompensācijas pasākumus. Pamatotu šaubu gadījumā uzņēmēja dalībvalsts var izcelsmes dalībvalstij pieprasīt papildu informāciju. Šis pieprasījums neaptur 12 nedēļu perioda uzskaiti.

Pamatojums

Profesionālās kvalifikācijas atzīšana ir uzņēmējas dalībvalsts kompetencē. Lai kompetentajām iestādēm piešķirtu pietiekami ilgu laiku dokumentu pārbaudīšanai, ir jāpagarina termiņš.

Grozījums Nr.  33

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Ja uzņēmēja dalībvalsts nepieņem lēmumu 2. un 3. punktā noteiktajos termiņos vai nepieprasa papildu informāciju viena mēneša laikā pēc Eiropas profesionālās kartes saņemšanas no izcelsmes dalībvalsts, uzskata, ka uzņēmēja dalībvalsts ir apstiprinājusi Eiropas profesionālo karti un ka šī karte apliecina attiecīgās reglamentētās profesijas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu uzņēmējā dalībvalstī.

5. Ja uzņēmēja dalībvalsts nepieņem lēmumu trīs mēnešu laikā pēc Eiropas profesionālās kartes saņemšanas no izcelsmes dalībvalsts, uzskata, ka uzņēmēja dalībvalsts ir uz laiku apstiprinājusi Eiropas profesionālo karti un ka šī karte apliecina attiecīgās reglamentētās profesijas profesionālās kvalifikācijas atzīšanu uzņēmējā dalībvalstī. Ja tiek pieprasīts sniegt papildu informāciju, trīs mēnešu apstiprinājuma periods tiek pagarināts maksimāli par diviem mēnešiem.

Grozījums Nr.  34

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.d pants – 5.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a Noteikumus, kas paredzēti 5. punkta pirmajā teikumā, nepiemēro tiem veselības aprūpes profesionāļiem, kuri strādā profesijās, kas ietekmē pacientu drošību.

Grozījums Nr.  35

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Piekļuve informācijai IMI dokumentā ir ierobežota, un tai var piekļūt tikai izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes, kā arī Eiropas profesionālās kartes turētājs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (**).

2. Piekļuve informācijai IMI dokumentā ir ierobežota, un tai var piekļūt tikai izcelsmes dalībvalsts un uzņēmējas dalībvalsts kompetentās iestādes saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 95/46/EK (**).

Pamatojums

Iekšējā tirgus informācijas sistēma ir instruments, kas paredzēts iestāžu savstarpējai saziņai. Trešo pušu, piemēram, pieteikuma iesniedzēju piekļuve IMI sistēmai nav pieļaujama.

Grozījums Nr.  36

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, kvalifikācijas veidu un profesiju, valstspiederību atzīšanas brīdī, pašreizējo reģistrācijas statusu, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz derīgu identitāti apliecinošu dokumentu.

Grozījums Nr.  37

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesiju, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz identitāti apliecinošu derīgu dokumentu.

4. Eiropas profesionālajā kartē ietver tikai to informāciju, kas vajadzīga, lai noteiktu tās turētāja tiesības darboties profesijā, par kuru šī karte ir izdota, proti, vārdu, uzvārdu, dzimšanas datumu un vietu, profesijas nosaukumu, kvalifikāciju apliecinošus dokumentus, dokumentus par profesionālo pieredzi, piemērojamo režīmu, iesaistītās kompetentās iestādes, kartes numuru, drošības nosacījumus un atsauci uz derīgu identitāti apliecinošu dokumentu.

Pamatojums

Atzīstot profesionālo kvalifikāciju, kvalifikāciju apliecinošiem dokumentiem un profesionālajai pieredzei ir izšķiroša nozīme. Tādēļ Eiropas profesionālajā kartē obligāti būtu jāietver informācija par kartes turētāja iegūto kvalifikāciju un profesionālo pieredzi. Ar direktīvu reglamentē profesionālo kvalifikāciju atzīšanu, nevis profesijas pašas par sevi, un tādēļ profesionālajā kartē būtu jānorāda, ka tās īpašniekam ir arods ar attiecīgu nosaukumu, kas atļauj piekļuvi attiecīgajai profesijai.

Grozījums Nr.  38

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu. Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

7. Dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu. Komisija pieņem īstenošanas aktus, norādot piekļuves nosacījumus IMI dokumentam, kā arī tehniskos līdzekļus un procedūras pirmajā daļā minētās pārbaudes veikšanai. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

Pamatojums

Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 182/2011, pieņemot tiesību aktus, kuri ir spēkā visā ES, būtu vienmēr jāpiemēro pārbaudes procedūra. Ar šo procedūru tiek nodrošināts, ka Komisija nevar pieņemt īstenošanas aktus, kuri neatbilst komitejas atzinumam. Tādēļ pārbaudes procedūra šajā gadījumā ir uzskatāma par vispiemērotāko procedūru.

Grozījums Nr.  39

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.e pants – 7. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7. Dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu.

7. Uzņēmējas dalībvalstis nodrošina, ka darba devēji, klienti, pacienti un citas ieinteresētās personas var pārbaudīt Eiropas profesionālās kartes, ko tiem uzrāda tās turētājs, autentiskumu un derīgumu, neskarot 2. un 3. punktu.

Grozījums Nr.  40

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

-a) profesionālis ir pilnībā kvalificēts veikt izcelsmes dalībvalstī profesionālo darbību, kurai uzņēmējā dalībvalstī var piešķirt daļēju piekļuvi;

Grozījums Nr.  41

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 5. punkts

Direktīva 2005/36/EK

4.f pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu noraidījumu pamato svarīgi iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, piemēram, sabiedrības veselību, ja tas nodrošinātu izvirzītā mērķa sasniegšanu un ja tas nebūtu plašāks pasākums, nekā absolūti vajadzīgs.

2. Dalībvalstis, izvērtējot katru gadījumu atsevišķi, var piešķirt daļēju piekļuvi tiem veselības aprūpes profesionāļiem, kuri strādā profesijā, kas ietekmē pacientu drošību. Daļēju piekļuvi var nepiešķirt, ja šādu atteikumu pamato iemesli, kas attiecas uz vispārējām interesēm, lai garantētu sabiedrības veselību un pacientu drošību.

Grozījums Nr.  42

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 7. punkts – a apakšpunkts – ii punkts

Direktīva 2005/36/EK

7. pants – 2. punkts – f apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

f) direktīvas 21. panta 1. punktā minēto oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — liecības, kas pierāda uzņēmējas dalībvalsts valodas zināšanas.

f) attiecībā uz profesijām, kuras ietekmē pacientu drošību, direktīvas 21. panta 1. punktā minēto kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā un 23., 26., 27., 30., 33., 33.a, 37., 39. un 43. pantā minēto iegūto tiesību sertifikātu gadījumā — dokumenti, kas pierāda uzņēmējas dalībvalsts oficiālās(-o) valodas(-u) zināšanas valodas izplatības areālā, kurā profesionālis vēlas strādāt.

Grozījums Nr.  43

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – c apakšpunkts – ii punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ii) reglamentēta izglītība vai apmācība vai — reglamentēto profesiju gadījumā — profesionālā apmācība ar īpašu struktūru, ar kompetencēm, kas pārsniedz b līmenī paredzēto, kura atbilst i) daļā paredzētajam apmācības līmenim, ja šāda apmācība nodrošina salīdzināmu profesionālo standartu un sagatavo apmācāmo personu salīdzināmam pienākumu un funkciju līmenim ar nosacījumu, ka diplomam ir pievienots izcelsmes dalībvalsts izsniegts sertifikāts;

svītrots

Pamatojums

Direktīvas 2005/36/EK 11. panta c) punkta ii) apakšpunktā ir atsauce uz II pielikumu, kurā ir uzskaitītas veselības aprūpes profesijas, piemēram, fizioterapeita un logopēda profesija. 11. panta c) punkta ii) apakšpunkts būtu jāsaglabā pašreizējā redakcijā.

Grozījums Nr.  44

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – d apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

d) Otro daļu svītro.

svītrots

Pamatojums

Būtu jāsaglabā iespēja pārskatīt II pielikumā iekļauto sarakstu.

Grozījums Nr.  45

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 9. punkts – da apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

11. pants – 2.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

da) Pievieno šādu punktu:

 

„2.a Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus II pielikumā iekļautā saraksta pārskatīšanai, lai ņemtu vērā apmācības veidus, kas atbilst 1. punkta c) apakšpunkta ii) daļā minētajām prasībām.”

Pamatojums

Būtu jāsaglabā iespēja pārskatīt II pielikumā iekļauto sarakstu.

Grozījums Nr.  46

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 11. punkts

Direktīva 2005/36/EK

13. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Šā panta 1. un 2. punktā minētā kompetences apliecinājuma vai oficiālo kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā, vai tāda sertifikāta gadījumā, kas apliecina reglamentētu izglītību vai apmācību vai profesionālo apmācību ar īpašu struktūru, kura ir līdzvērtīga 11. panta c) apakšpunkta i) daļā paredzētajam līmenim, uzņēmēja dalībvalsts pieņem izcelsmes dalībvalsts apliecināto līmeni.

3. Šā panta 1. un 2. punktā minētā kompetences apliecinājuma vai kvalifikāciju apliecinošo dokumentu gadījumā, vai tāda sertifikāta gadījumā, kas apliecina reglamentētu izglītību vai apmācību vai profesionālo apmācību ar īpašu struktūru, kura ir līdzvērtīga 11. panta c) punktā paredzētajam līmenim, uzņēmēja dalībvalsts pieņem izcelsmes dalībvalsts apliecināto līmeni.

Pamatojums

Direktīvas 11. panta c) apakšpunkta ii) daļā ir atsauce uz šīs direktīvas II pielikumu, kurā ir iekļautas veselības aprūpes profesijas un nodarbošanās veselības aprūpes jomā. Mobilitātes apsvērumu dēļ arī attiecībā uz šīm specifiskajām strukturētajām apmācības programmām būtu jāatzīst izcelsmes dalībvalsts apliecinātais apmācības līmenis.

Grozījums Nr.  47

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 11. punkts

Direktīva 2005/36/EK

13. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību profesijā kompetences apliecinājuma ieguvējiem, ja valsts kvalifikācija, kas vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta 11. panta d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.

4. Neskarot šā panta 1. un 2. punktu, uzņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde var neļaut sākt un veikt darbību profesijā kompetences apliecinājuma ieguvējiem, ja valsts kvalifikācija, kas vajadzīga darbībai šajā profesijā šīs dalībvalsts teritorijā, ir ietverta 11. panta c), d) vai e) apakšpunkta klasifikācijā.

Pamatojums

Durch die von der Kommission vorgeschlagene Regelung wird ein Durchstieg von Niveaustufe 1 auf Niveaustufe 3 ermöglicht. Jedoch ist Niveaustufe 3 – ebenso wie die Niveaustufen 4 und 5, bei denen kein Durchstieg von Niveaustufe 1 möglich ist – eine postsekundäre Ausbildung. Daneben können die Mitgliedstaaten nach der von der Kommission vorgeschlagenen Regelung einen Durchstieg von Niveaustufe 3 auf Niveaustufe 4 versagen. Dies könnte in der Folge zu einer Mobilitätseinschränkung für die Gesundheitshandwerke wie Augenoptiker oder Hörgeräteakustiker führen, da diese Berufe in den Mitgliedstaaten unterschiedlich in Niveau 3 oder in Niveau 4 angesiedelt sind. Durch eine Aufnahme von Buchstabe c wird dieser Mobilitätsbarriere entgegen gewirkt.

Grozījums Nr.  48

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 15.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

21. pants – 4.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

15.a Direktīvas 21. pantā iekļauj šādu punktu:

 

„4.a Tomēr attiecībā uz jaunu publiski pieejamu aptieku izveidi dalībvalstīm nav pienākuma atzīt V pielikuma 5.6.2. punktā minētos kvalifikāciju apliecinošos dokumentus. Saskaņā ar šo pantu par jaunām aptiekām uzskata arī aptiekas, kas atvērtas mazāk nekā trīs gadus.”

Pamatojums

Aus der vielfach von der Kommission angeführten Rechtsprechung des EuGH ergibt sich keine Notwendigkeit, die sogenannte „3-Jahresklausel“ zu streichen. Der EuGH hat in seiner ständigen Rechtsprechung keine Zweifel an der Rechtmäßigkeit der Regelung geäußert, sondern vielmehr darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten befugt sind, grundlegende Entscheidungen zur Organisation ihres Apothekenwesens in eigener Verantwortung zu treffen. Die Vorschrift ist im Vergleich zu denkbaren Ersatzregelungen auch weniger einschränkend, da sie auf Eignungsprüfungen oder Zugangskriterien wie Berufserfahrung verzichtet und so den Weg in die Selbständigkeit (durch Übernahme einer bestehenden Apotheke) relativ einfach und ohne zusätzliche Hürde eröffnet.

Grozījums Nr.  49

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 15.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

21. pants – 7.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

15.a Direktīvas 21. pantam pievieno šādu punktu:

 

„7.a Dalībvalstis drīkst prasīt, ka profesionāļi, kuriem ir V pielikuma 5.1.1., 5.1.2., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2. un 5.7.1. punktā minētie kvalifikāciju apliecinošie dokumenti, 1. punktā noteiktās priekšrocības drīkst izmantot tikai tad, ja šīs personas minēto kvalifikāciju ir ieguvušas pēdējo trīs gadu laikā vai ja tās, uzrādot kompetentās iestādes vai citas atbilstīgas organizācijas apliecinājumu, var pierādīt, ka piecos gados pirms apliecinājuma izsniegšanas attiecīgā persona ir vismaz trīs gadus pēc kārtas faktiski un likumīgi veikusi konkrēto profesionālo darbību. Ja tas nav paredzēts, dalībvalstis var novērtēt profesionāļa kvalifikāciju vai nu saskaņā III sadaļas I nodaļā izklāstītajiem noteikumiem, vai arī piešķirt ierobežotu piekļuvi profesijai atbilstoši valsts tiesību aktiem.”

Pamatojums

Pašreiz kompetentās iestādes automātiski atzīst un piešķir piekļuvi profesijai profesionāļiem, kuri, iespējams, nav praktizējuši vairākus gadus pēc kvalifikācijas iegūšanas. Direktīvā būtu jānodrošina iespēja kompetentajām iestādēm automātisku atzīšanu saistīt ar prasību pierādīt nesenu un atbilstīgu profesionālu pieredzi. Ja šī prasība nav izpildīta, profesionāļu pieteikumus var izskatīt atbilstīgi vispārējai sistēmai.

Grozījums Nr.  50

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 17. punkts

Direktīva 2005/36/EK

22. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saistībā ar pirmās daļas b) apakšpunktu — no [ievietojiet datumu — nākamā diena pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz publiski pieejamus ziņojumus par savām tālākizglītības un tālākapmācības procedūrām, kas saistītas ar medicīnas ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes māsām, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem.

Saistībā ar pirmās daļas b) apakšpunktu — no [ievietojiet datumu — nākamā diena pēc 3. panta 1. punkta pirmajā daļā noteiktā datuma] un reizi piecos gados pēc tam — dalībvalstu kompetentās iestādes Komisijai un citām dalībvalstīm iesniedz publiski pieejamus ziņojumus par savām tālākizglītības un tālākapmācības procedūrām, kas saistītas ar medicīnas ārstiem, medicīnas speciālistiem, vispārējās aprūpes speciālistiem, zobārstiem, specializētiem zobārstiem, veterinārārstiem, vecmātēm un farmaceitiem. c) Dalībvalstīs jābūt nepārtrauktas profesionālās izaugsmes sistēmai, lai veselības aprūpes profesionāļiem nodrošinātu iespēju regulāri atjaunināt zināšanas.

Grozījums Nr.  51

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 18. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

24. pants – 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas studijas, ko var izteikt arī līdzvērtīgā skaitā ECTS kredītpunktu, un 5500 stundas teorētiskās un praktiskās apmācības, ko nodrošina vai pārrauga universitāte.

2. Ārsta pamatapmācība ir kopā vismaz sešus gadus ilgas studijas (tās var izteikt papildus līdzvērtīgā skaitā ECTS kredītpunktu) un 5500 stundas ilgas faktiskās teorētiskās apmācības universitātē un praktiskās apmācības, ko nodrošina universitātes slimnīcā vai universitātes pārraudzītā slimnīcā, kas nav universitātes struktūrā. Vismaz 5500 faktiskās apmācības stundas neietver tādus komponentus kā, piemēram, privātas studijas, pārbaudes vai tēžu rakstīšanu.

Pamatojums

Medicīnas pamatizglītības saīsināšana nopietni apdraudēs apmācības kvalitāti. Pašreiz lielākajā daļā dalībvalstu medicīnas pamatizglītību veido vismaz 6 gadu studijas. Mainot to uz pieciem gadiem, varētu rasties līmeņa pasliktināšanās, kas ir ārkārtīgi nevēlami. Vajadzētu būt iespējai teorētiskās mācības nodrošināt universitātē, kamēr praktiskajai apmācībai vajadzētu būt iespējamai gan universitātes slimnīcās, gan slimnīcās, kas nav universitātes struktūrā.

Grozījums Nr.  52

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 18. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

24. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto zinātņu zināšanu atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī vajadzīgās kompetences, ar ko būtu saistītas šādas zināšanas;

 

b) šā panta 3. punkta b) apakšpunktā minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī šādai izpratnei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības attīstībai dalībvalstīs;

 

c) atbilstīgas zināšanas par klīniskajām disciplīnām un praksi, kā minēts 3. punkta c) apakšpunktā, un vajadzīgās kompetences, kas jāiegūst ar šādām zināšanām, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu;

 

d) šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes piemērotību un vajadzīgās kompetences, ar ko jābūt saistītai šādai pieredzei, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī izglītības attīstību dalībvalstīs.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālas apmācības programmu noteikšanu. Kaut gan attiecībā uz ārsta profesiju līdz šim par pamatu automātiskajai atzīšanai vēl nav noteikta minimālā apmācības programma, tomēr šādu kompetences paplašināšanu nevar attaisnot, un tas pat pārsniegtu minimālās apmācības programmas nepieciešamo apjomu.

Grozījums Nr.  53

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 19. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

25. pants – 3.a punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.a Dalībvalstis savos tiesību aktos nosaka daļējus atbrīvojumus no specializētā ārsta apmācības daļām, ja šīs apmācības daļas ir apgūtas jau citā speciālista apmācības programmā, kas minēta V pielikuma 5.1.3. punktā, un ja profesionālis šajā dalībvalstī jau bija iepriekš ieguvis speciālista kvalifikāciju. Dalībvalstis nodrošina, ka piešķirtais atbrīvojums neveido vairāk par vienu trešdaļu no specializētā ārsta apmācības kursu obligātā ilguma, kā minēts V pielikuma 5.1.3. punktā.

Dalībvalstis savos tiesību aktos nosaka daļējus atbrīvojumus no specializētā ārsta apmācības daļām, piemērojot šos atbrīvojumus katrā gadījumā atsevišķi, ja šīs apmācības daļas ir apgūtas jau citā speciālista apmācības programmā, kas minēta V pielikuma 5.1.3. punktā, un ja profesionālis šajā dalībvalstī jau bija iepriekš ieguvis speciālista kvalifikāciju. Dalībvalstis nodrošina, ka piešķirtais atbrīvojums neveido vairāk par vienu trešdaļu no specializētā ārsta apmācības kursu obligātā ilguma, kā minēts V pielikuma 5.1.3. punktā.

Grozījums Nr.  54

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 1. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Uz vispārējās aprūpes māsas apmācības sākšanu attiecas nosacījums, ka jābūt pabeigtai 12 gadus ilgai vispārējai izglītībai, ko apliecina vai nu dalībvalsts kompetento iestāžu vai struktūru izsniegts diploms, sertifikāts vai cita veida apliecinošs dokuments, vai arī sertifikāts par līdzvērtīga eksāmena sekmīgu nokārtošanu, lai iestātos māsu skolā.

1. Saskaņā ar 3. punktu uz vispārējās aprūpes speciālistu apmācības sākšanu attiecas nosacījums, ka personām ir jābūt sasniegušām vismaz 16 gadu vecumu un ka jābūt pabeigtai vismaz 10 gadus ilgai vispārējai izglītībai, ko apliecina vai nu dalībvalsts kompetento iestāžu vai struktūru izsniegts diploms, sertifikāts vai cita veida apliecinošs dokuments, vai arī sertifikāts par līdzvērtīga eksāmena sekmīgu nokārtošanu, lai iestātos vispārējās aprūpes speciālistu skolā. Šis noteikums neskar dalībvalstu tiesības valsts līmenī paredzēt ilgāku vispārējo izglītību, kas būtu viens no apmācības sākšanas kritērijiem.

Grozījums Nr.  55

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 22. punkts – d apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

31. pants – 7. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā minēto vispārējās aprūpes māsas zinātnes zināšanu atbilstību saskaņā ar zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī vajadzīgās kompetences, ar ko būtu saistītas šādas zināšanas, ņemot vērā zinātnes un tehnoloģiju progresu, kā arī izglītības jaunāko attīstību;

 

b) šā panta 6. punkta a) apakšpunktā minēto jautājumu izpratnes pietiekamības līmeni, kā arī šādai izpratnei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

 

c) šā panta 6. punkta b) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu pietiekamības līmeni, kā arī šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

 

d) šā panta 6. punkta c) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādai atbilstīgai klīniskajai pieredzei vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  56

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 23. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

33. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

aa) Svītro 2. punktu;

Pamatojums

Visiem vispārējās aprūpes speciālistiem Polijā neatkarīgi no viņu apmācības pašreizējā vai iepriekšējā izglītības sistēmā ir vienādas kompetences. Saskaņā ar Polijas tiesību aktu noteikumiem vispārējās aprūpes speciālistiem ir pienākums nepārtraukti atjaunot savas zināšanas un profesionālās prasmes. Tāpēc saskaņā ar Direktīvas 23. pantā noteikto iegūto tiesību principu būtu jāatzīst Polijas vispārējās aprūpes speciālistu kvalifikācija, kas iegūta pirms Polijas pievienošanās ES. Tāpēc Direktīvas 33. panta 2. punkts būtu jāsvītro.

Grozījums Nr.  57

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 23. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

33. pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Dalībvalstis atzīst māsas oficiālo kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti māsām, kas līdz 2004. gada 1. maijam pabeigušas apmācību, kura neatbilst 31. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas programmu, kura paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par grozījumiem Aktā par māsas un vecmātes profesiju un par dažiem citiem normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības ministra 2010. gada 12. aprīļa Noteikumiem, ar kuriem groza veselības ministra 2004. gada 11. maija Noteikumus par sīki izstrādātiem nosacījumiem studiju nodrošināšanai māsām un vecmātēm, kurām ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuras ir beigušas medicīnas liceju un medicīnas skolu, kas apmāca māsas un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2010. gada 21. aprīlis, Nr. 65, 420. poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to māsu zināšanu un kompetences līmeni, kurām ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju noteikta V pielikuma 5.2.2. punktā.

3. Dalībvalstis atzīst vispārējās aprūpes speciālista kvalifikāciju apliecinošos dokumentus, kuri Polijā piešķirti vispārējās aprūpes speciālistiem, kas līdz 2004. gada 1. maijam pabeiguši apmācību, kura neatbilst 31. pantā noteiktajām obligātajām apmācības prasībām un kuru apliecina bakalaura diploms, kas iegūts, pamatojoties uz īpašu kvalifikācijas celšanas programmu, kas paredzēta 11. pantā 2004. gada 20. aprīļa Aktā par grozījumiem Aktā par vispārējās aprūpes speciālista un vecmātes profesiju un par dažiem citiem normatīvajiem aktiem (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 30. aprīlis, Nr. 92, 885. poz.), un pamatojoties uz veselības ministra 2004. gada 11. maija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem studiju nodrošināšanai vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm, kuriem ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuri ir beiguši medicīnas liceju un medicīnas skolas, kas apmāca vispārējās aprūpes speciālista un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2004. gada 13. maijs, Nr. 110, 1170. poz. ar turpmākiem grozījumiem), kuri aizstāti ar 55. panta 2. punktu 2011. gada 15. jūlija Aktā par vispārējās aprūpes speciālistu un vecmāšu profesiju (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2011. gada 23. augusts, Nr. 174, poz. 1039) un veselības ministra 2012. gada 4. jūnija Noteikumiem par sīki izstrādātiem nosacījumiem augstākās izglītības studiju nodrošināšanai vispārējās aprūpes speciālistiem un vecmātēm, kuriem ir vidusskolas atestāts (gala eksāmens — matura) un kuri ir beiguši medicīnas vidusskolu vai pēcvidusskolas apmācības iestādi, kas apmāca vispārējās aprūpes speciālista un vecmātes profesijā (Polijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 2012. gada 6. jūlijs, 770. poz.), lai tādējādi pārliecinātos, vai attiecīgajai personai ir zināšanu un kompetences līmenis, kas salīdzināms ar to vispārējās aprūpes speciālistu zināšanu un kompetences līmeni, kuriem ir kvalifikācija, kas attiecībā uz Poliju noteikta V pielikuma 5.2.2. punktā.

Grozījums Nr.  58

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 24. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

34. pants – 2. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Zobārsta pamatapmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Zobārsta pamatapmācība ilgst vismaz piecus gadus un ietver vismaz 5000 stundu pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, kuras kā papildu kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, balstoties uz to, ka viens akadēmiskais gads atbilst 60 apmācības kredītpunktiem, un kuras aptver vismaz V pielikuma 5.3.1. punktā aprakstīto programmu un nodrošina universitāte vai augstskola, kas piedāvā apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Pamatojums

Zobārsta apmācības kvalitātes nodrošināšanas nolūkos studiju laiks gados būtu jāpapildina ar norādījumu par programmas minimālo stundu skaitu. Tādējādi varētu izslēgt neregulāri vai nedēļas nogalēs notiekošas mācību programmas. Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus.

Grozījums Nr.  59

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 24. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

34. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) zobārstniecības zinātnes zināšanu atbilstību un zinātnisko metožu izpratnes līmeni, kā minēts 3. punkta a) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu un izpratnes līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

 

b) šā panta 3. punkta a) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam un izglītības jaunākajai attīstībai;

 

c) šā panta 3. punkta c) apakšpunktā minēto jautājumu zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

d) atbilstīgas zināšanas par klīniskajām disciplīnām un metodēm, kā minēts 3. punkta d) apakšpunktā, kā arī šādām zināšanām vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

e) šā panta 3. punkta e) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes piemērotību atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  60

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

38. pants – 1. punkts – 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Veterinārārsta apmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, kuras aptver vismaz V pielikuma 5.4.1. punktā minēto studiju programmu un kuras nodrošina universitāte vai augstskola, kas nodrošina apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Veterinārārsta apmācība ir kopā vismaz piecus gadus ilgas pilna laika teorētiskās un praktiskās studijas, kuras kā papildu kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kuras aptver vismaz V pielikuma 5.4.1. punktā minēto studiju programmu un nodrošina universitāte vai augstskola, kas piedāvā apmācību, kuras līmenis atzīts par līdzvērtīgu universitātes līmenim, vai kuras nodrošina universitātes pārraudzībā.

Pamatojums

Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus.

Grozījums Nr.  61

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

38. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) šā panta 3. punkta c) apakšpunktā minēto zinātnes zināšanu atbilstību, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

b) atbilstīgas zināšanas par veselu dzīvnieku ķermeni un funkcijām, kā noteikts 3. punkta b) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

c) atbilstīgas zināšanas par dzīvnieku uzvedību, aizsardzību un slimībām, kā noteikts 3. punkta c) un d) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

d) atbilstīgas zināšanas profilaktiskajā medicīnā, kā minēts 3. punkta e) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

e) atbilstīgas zināšanas par 3. punkta f) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

f) atbilstīgu klīnisko vai citu praktisko pieredzi, kā minēts 3. punkta h) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  62

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 26.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

38.a pants (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

26,a Iekļauj šādu pantu:

 

„38.a pants

 

Specializācija veterinārmedicīnā

 

Komisijai divu gadu laikā pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā ir jāpārbauda, vai papildus specializācijai medicīnas un zobārstniecības jomā specializācijai veterinārmedicīnas jomā arī ir jāpiemēro Direktīva 2005/36/EK, ja specializācija ir kopēja vismaz vienai trešdaļai dalībvalstu, un vajadzības gadījumā ir jāiesniedz tiesību akta priekšlikums.”

Pamatojums

Arī veterinārmedicīnā ir virkne specialitāšu, kuras arvien vairāk tiek atzītas visā Eiropā. Arī uz šīm specialitātēm turpmāk būtu jāattiecina automātiskā atzīšana.

Grozījums Nr.  63

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 27. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

40. pants – 2. punkts – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) jābūt pabeigtiem vismaz 12 gadiem vispārējās izglītības vai jābūt sertifikātam, kas apliecina līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu uzņemšanai vecmāšu skolas I virzienā;

a) jābūt pabeigtiem vismaz 10 gadiem vispārējās izglītības līdz ne mazāk kā 16 gadu vecumam vai jābūt sertifikātam, kas apliecina līdzvērtīga līmeņa eksāmena nokārtošanu uzņemšanai vecmāšu skolas I virzienā;

Grozījums Nr.  64

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 27. punkts – c apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

40. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) atbilstīgas zināšanas tajās zinātnēs, kas ir vecmāšu darbības pamatā, kā noteikts 3. punkta a) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

b) atbilstīgas zināšanas par 3. punkta c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

c) šā panta 3. punkta d) apakšpunktā minētās klīniskās pieredzes atbilstību, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai, kā arī zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

d) attiecīgu izpratni par veselības aprūpes personāla apmācību un pieredzi darbā ar šādu personālu, kā minēts 3. punkta e) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši izglītības jaunākajai attīstībai, kā arī zinātnes un tehnoloģiju progresam.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  65

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 28. punkts

Direktīva 2005/36/EK

41. pants – 1. punkts – aa apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

aa) uz kuru attiecas nosacījums, ka jābūt diplomam, sertifikātam vai citam kvalifikāciju apliecinošam dokumentam, kas dod tiesības stāties universitātēs vai augstskolās vai kā citādi garantē ekvivalentu zināšanu līmeni, vai

Pamatojums

Direktīvā 2005/36/EK iekļautā noteikuma lietderība ir pierādīta praksē, un tam arī turpmāk būtu jāpaliek spēkā.

Grozījums Nr.  66

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 28. punkts

Direktīva 2005/36/EK

41. pants – 1. punkts – ab apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ab) kuru papildina divus gadus ilga profesionālā prakse, par ko ir izsniegts sertifikāts saskaņā ar 2. punktu;

Pamatojums

Direktīvā 2005/36/EK iekļautā noteikuma lietderība ir pierādīta praksē, un tam arī turpmāk būtu jāpaliek spēkā.

Grozījums Nr.  67

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Farmaceita oficiālo kvalifikāciju apliecinošais dokuments apliecina apmācību, kuras ilgums ir vismaz pieci gadi, ko var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kurā ietilpst vismaz:

2. Farmaceita oficiālo kvalifikāciju apliecinošais dokuments apliecina apmācību, kuras ilgums ir vismaz pieci gadi un kuru kā papildu kritēriju var izteikt arī ar līdzvērtīgu skaitu ECTS kredītpunktu, un kurā ietilpst vismaz:

Pamatojums

Eiropā ir atšķirīga ECTS punktu piešķiršanas kārtība. Ar piešķirtajiem ECTS punktiem nevar aizstāt citus kritērijus, bet šos punktus var norādīt papildus.

Grozījums Nr.  68

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30. punkts – a apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 2. punkts – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) pēc teorētiskās un praktiskās apmācības beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

b) teorētiskās un praktiskās apmācības laikā vai pēc tās beigām — sešus mēnešus ilgs mācekļa darbs publiski pieejamā aptiekā vai slimnīcā šīs slimnīcas farmaceitiskās nodaļas pārraudzībā.

Pamatojums

Dalībvalstīm un to universitātēm būtu arī turpmāk jāsaglabā iespēja elastīgāk noteikt mācekļa darba ilgumu. It īpaši Skandināvijas valstīs mācekļa darbs tiek organizēts atsevišķos posmos visā studiju laikā.

Grozījums Nr.  69

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30. punkts – b apakšpunkts

Direktīva 2005/36/EK

44. pants – 4. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu:

svītrots

a) atbilstīgas zināšanas par medikamentiem un vielām, ko izmanto zāļu ražošanā, kā noteikts 3. punkta a) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

b) atbilstīgas zināšanas par 3. punkta b) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

c) atbilstīgas zināšanas par 3. punkta c) apakšpunktā minētajiem jautājumiem, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam;

 

d) atbilstīgas zināšanas, lai novērtētu zinātniskos datus, kā minēts 3. punkta d) apakšpunktā, kā arī šādam zināšanu līmenim vajadzīgās kompetences atbilstoši zinātnes un tehnoloģiju progresam.

 

Pamatojums

Saskaņā ar LESD 166. pantu dalībvalstis ir atbildīgas par profesionālās apmācības programmu noteikšanu.

Grozījums Nr.  70

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

45. pants – 2. punkts – ea apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

30.a Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno šādu ea) apakšpunktu:

 

ea) medikamentu saņemšana, ražošana, pārbaude, uzglabāšana un izsniegšana publiski pieejamās aptiekās;

Pamatojums

Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Mūsdienās farmaceita ikdienas darba daļu veido arī tādu medikamentu sagādāšana, kuri neatrodas aptiekas noliktavā, un to izsniegšana pacientiem. Ir arī svarīgi, ka pirms medikamentu izsniegšanas pacientam farmaceits ir pārliecinājies par to drošību un īstumu.

Grozījums Nr.  71

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30.b punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

45. pants – 2. punkts – fa apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

30.b Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno šādu fa) apakšpunktu:

 

„fa) zāļu lietošanas uzraudzība, kā arī informēšana un konsultēšana par medikamentu un vispārējas informācijas sniegšana par veselību;”

Pamatojums

Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Zāļu lietošanas gaitā vienmēr ir svarīgi ievērot noteiktu dzīvesveidu, lai to lietošanas rezultātā panāktu vēlamo efektu. Tādēļ farmaceitam ir ļoti svarīga nozīme pacientu informēšanā.

Grozījums Nr.  72

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 30.c punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

45. pants – 2. punkts – fb apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

30.c Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno šādu fb) apakšpunktu:

 

„fb) pacientu konsultēšana un atbalsts attiecībā uz tādu medikamentu lietošanu, kuri ir pieejami bez receptes, un attiecībā uz pašārstēšanos;”

Pamatojums

Farmaceita darbības jomā ir notikusi attīstība, un tādēļ tā ir jāpielāgo. Vieglas saslimšanas, piemēram, saaukstēšanās, gadījumā, aptiekas pacientiem ir pirmie kontaktpunkti, kur viņiem no farmaceita būtu jāsaņem visaptverošs izskaidrojums.

Grozījums Nr.  73

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 31.a punkts (jauns)

Direktīva 2005/36/EK

45. pants – 2. punkts – ha apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

31.a Direktīvas 45. panta 2. punktam pievieno šādu ha) apakšpunktu:

 

„ha) ieguldījums sabiedrības veselības un informācijas kampaņās.”

Pamatojums

Pret daudzām slimībām, piemēram, vēzi, vai parādībām, piemēram, rezistenci pret antibiotikām, var labāk cīnīties, veicot izskaidrošanas darbu iedzīvotāju vidū. Informācija par veselīgu dzīvesveidu vai antibiotiku pareizu lietošanu var uzlabot sabiedrības veselību.

Grozījums Nr.  74

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – c apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

c) kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums apvieno zināšanas, prasmes un kompetences, kas noteiktas izglītības un apmācības sistēmās, kuras tiek piemērotas vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;

c) kopējs zināšanu, prasmju un kompetenču kopums apvieno zināšanas, prasmes un kompetences, kas noteiktas izglītības un apmācības sistēmās, kuras tiek piemērotas vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu; ja attiecīgā profesija kādā dalībvalstī jau ir reglamentēta saskaņā ar duālo apmācības sistēmu, kas definēta 3. panta 1. punkta m) apakšpunktā, kopējai apmācības sistēmai būtu jānodrošina apmācība duālajā sistēmā, vienlaicīgi saglabājot spēkā esošos standartus;

Pamatojums

Duālās arodmācību sistēmas sniedz galveno ieguldījumu jauniešu bezdarba apkarošanā, jo tās tiek veidotas atbilstoši darba tirgus prasībām un veicina praktikantu agrīnu integrāciju uzņēmumos. Kopējie apmācības principi būtu jāstrukturē atbilstoši duālajai apmācībai, kad tas ir lietderīgi, un ja duālā apmācības sistēma jau pastāv vismaz vienā dalībvalstī.

Grozījums Nr.  75

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2. punkts – e apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

e) attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas III nodaļu;

e) attiecīgā profesija nav iekļauta citā kopējā apmācības regulējumā un nav reglamentēta saskaņā ar III sadaļas II vai III nodaļu;

Pamatojums

Principā kopēja apmācības sistēma ir atzinīgi vērtējama, jo tādā veidā automātisko atzīšanu varētu attiecināt uz vēl citām profesijām veselības aprūpes jomā. Tomēr uz II nodaļā iekļautajām profesijām kopējā apmācības sistēma nebūtu jāattiecina.

Grozījums Nr.  76

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 2.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Šā panta 1. punkta noteikumus nepiemēro ārstu, vispārējās aprūpes speciālistu, zobārstu, veterinārārstu, vecmāšu, farmaceitu un arhitektu profesijām, kas balstās uz kvalifikāciju apliecinošu dokumentu automātiskās atzīšanas pamatprincipu, pamatojoties uz koordinētiem obligātajiem apmācības nosacījumiem.

Pamatojums

Ar direktīvu nedrīkst ieviest trešo atzīšanas režīmu papildus automātiskajai atzīšanai un vispārējām sistēmām. Tas radītu apjukumu profesionāļu vidū un kompetentajai iestādei. Būtu skaidri jānorāda, ka kopējie apmācības regulējumi neattiecas uz nevienu nozaru profesiju.

Grozījums Nr. 77

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 3. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu kopēju zināšanu, prasmju un kompetenču kopumu, kā arī kopējā apmācības regulējuma kvalifikācijas.

3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu kopēju zināšanu, prasmju un kompetenču kopumu, kā arī kopējā apmācības regulējuma kvalifikācijas. Attiecībā uz to detalizācijas pakāpi tie nepārsniedz III sadaļas III nodaļā noteiktās minimālās apmācības prasības.

Pamatojums

Profesionālās apmācības regulējums ir dalībvalstu kompetencē. Kopēju zināšanu, prasmju un kompetenču kopumam, kā arī kopējā apmācības regulējuma kvalifikācijām nebūtu jāpārsniedz apmācībai izvirzāmo prasību minimums.

Grozījums Nr.  78

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.b pants – 3.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a Informācijas apmaiņa saskaņā ar šo pantu starp dažādu dalībvalstu kompetentajam iestādēm notiek ar Iekšējā tirgus informācijas sistēmas starpniecību.

Grozījums Nr. 79

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalsts var pieprasīt izņēmumu attiecībā uz 3. punktā minētā kopējā apmācības regulējuma piemērošanu savā teritorijā, ja citu apstākļu dēļ tai ir nācies ieviest jaunu reglamentētu profesiju savā teritorijā, ja tai bijis jāgroza spēkā esošie iekšzemes principi attiecībā uz profesiju struktūru saistībā ar apmācības un piekļuves nosacījumiem šādām profesijām vai ja dalībvalsts nevēlas saistīt savu valsts kvalifikāciju sistēmu ar kvalifikācijām, kas noteiktas kopējā apmācības regulējumā. Komisija var pieņemt īstenošanas lēmumu, lai attiecīgajai dalībvalstij piešķirtu šādu izņēmumu.

5. Sešu mēnešu laikā pēc 3. punktā minētā deleģētā akta stāšanās spēkā, dalībvalsts var paziņot Komisijai, ka tā savā teritorijā nevēlas piemērot 3. punktā noteikto kopējo apmācības sistēmu. To var īstenot, ja citu apstākļu dēļ tai ir nācies ieviest jaunu reglamentētu profesiju savā teritorijā, ja tai bijis jāgroza spēkā esošie iekšzemes principi attiecībā uz profesiju struktūru saistībā ar apmācības un piekļuves nosacījumiem šādām profesijām vai ja dalībvalsts nevēlas saistīt savu valsts kvalifikāciju sistēmu ar kvalifikācijām, kas noteiktas kopējā apmācības regulējumā.

Pamatojums

Dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai izlemt, vai tās vēlas piedalīties kopējā apmācības sistēmā.

Grozījums Nr. 80

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 35. punkts

Direktīva 2005/36/EK

49.b pants

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Kopējās apmācības pārbaudes

svītrots

1. Šajā pantā kopējās apmācības pārbaude ir zināšanu pārbaude, kurā novērtē profesionāļa spēju darboties profesijā visās dalībvalstīs, kas reglamentē šo profesiju. Kopējās apmācības pārbaudes sekmīga nokārtošana ļauj sākt un veikt attiecīgās profesionālas darbības dalībvalstī saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, ar kādiem darbojas šajā dalībvalstī iegūto profesionālo kvalifikāciju saņēmēji.

 

2. Kopējā apmācības pārbaude atbilst šādiem nosacījumiem:

 

a) kopējā apmācības pārbaude ļauj dalībvalstīs pārvietoties lielākam skaitam profesionāļu salīdzinājumā ar apmācības apliecinošo dokumentu atzīšanas vispārējo sistēmu, kas noteikta III sadaļas I nodaļā;

 

b) attiecīgā profesija ir reglamentēta profesija vismaz vienā trešdaļā dalībvalstu;

 

c) kopējā apmācības pārbaude ir izstrādāta saskaņā ar pārredzamu procesu, iesaistot visas ieinteresētās personas no dalībvalstīm, kurās šī profesija nav reglamentēta;

 

d) kopējā apmācības pārbaude ļauj jebkuras dalībvalsts pilsoņiem piedalīties šādā pārbaudē un šādu pārbaužu praktiskajā rīkošanā dalībvalstīs, neprasot būt par profesionālās organizācijas biedru vai būt reģistrētam šādā organizācijā.

 

3. Saskaņā ar 58.a pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz šādas kopējās apmācības pārbaudes nosacījumiem.

 

Pamatojums

Kopēja eksāmena ieviešana pēc apmācības pabeigšanas būtu iejaukšanās dalībvalstu kompetencē, un tādēļ tā ir noraidāma.

Grozījums Nr.  81

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 38. punkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts - 1. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu pārbaudes kompetentā iestāde veic pēc 4.d pantā, 7. panta 4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt.

Dalībvalsts nodrošina, ka valodas zināšanu pārbaudes kompetentā iestāde veic pēc 4.d pantā, 7. panta 4. punktā un 51. panta 3. punktā minēto lēmumu pieņemšanas un tad, ja ir nopietnas un konkrētas šaubas par profesionāļa pietiekamām valodas zināšanām attiecībā uz profesionālajām darbībām, ko šī persona plāno veikt. Kompetentās iestādes veiktā valodas zināšanu pārbaude neliedz darba devējam vajadzības gadījumā veikt papildu pārbaudes.

Grozījums Nr.  82

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 38. punkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tādu profesiju gadījumā, kas skar pacientu drošību, dalībvalstis var kompetentajām iestādēm piešķirt tiesības veikt valodas pārbaudes visiem attiecīgajiem profesionāļiem, ja to nepārprotami prasa valsts veselības aprūpes sistēma vai — pašnodarbinātu profesionāļu gadījumā, kas nav saistīti ar valsts veselības aprūpes sistēmu, — reprezentatīvas valsts pacientu organizācijas.

Tādu profesiju gadījumā, kuras skar pacientus, piemēram, pacientu drošību, kā arī pacientu ārstēšanas, pakalpojumu sniegšanas un viņu informēšanas gadījumā kompetentajām iestādēm sistemātiski ir jāpārbauda visu attiecīgo profesionāļu valodas zināšanas, kas vajadzīgas profesijas praktizēšanai (proti, oficiālās(-o) valodas(-u) zināšanas valodas izplatības areālā, kurā veselības aprūpes speciālists vēlas strādāt, saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts iestāžu struktūru).

 

Valodas zināšanu pārbaudei ir jābūt nodalītai no profesionālas kvalifikācijas atzīšanas, bet tai jānotiek pirms piekļuves piešķiršanas profesijai. Eiropas sistēmas C1 līmeņa Eiropas valodu prasmes dokumentu uzskata par minimālo standartu šim nolūkam.

Grozījums Nr.  83

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 38. punkts

Direktīva 2005/36/EK

53. pants – 2. punkts – 3. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Valodas zināšanu pārbaudi veic tikai attiecībā uz vienu no attiecīgās dalībvalsts oficiālajām valodām pēc attiecīgās personas izvēles, valodas pārbaude ir proporcionāla veicamajai darbībai un profesionālim ir bez maksas. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.

Novērtējot oficiālās(-o) valodas(-u) zināšanas valodas izplatības areālā, kur testu rezultātā pārbauda oficiālās(-o) valodas(-u) zināšanas valodas izplatības areālā, kurā veselības aprūpes profesionālis vēlas strādāt, par minimālo standartu uzskata Eiropas sistēmas C1 līmeni. Jebkādas maksas, kas varētu būt jāmaksā pretendentam saistībā ar valodas zināšanu pārbaudi, ir saprātīgas un proporcionālas, un to summa ir pielīdzināma maksām, ko pieprasa no iekšzemes vai trešo valstu profesionāļiem. Attiecīgajai personai ir tiesības apstrīdēt šādas pārbaudes valsts tiesās.

Grozījums Nr.  84

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 39. punkts

Direktīva 2005/36/EK

55.a pants – virsraksts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Apmaksātas prakses atzīšana

Obligātas un uzraudzītas prakses atzīšana

Pamatojums

Ir jāsvītro atsauce uz atlīdzību.

Grozījums Nr.  85

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir liegušas — kaut vai tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs dalībvalsts teritorijā:

1. Dalībvalsts kompetentās iestādes informē visu pārējo dalībvalstu kompetentās iestādes un Komisiju par tāda profesionāļa identitāti, kam valsts iestādes vai tiesas ir liegušas vai ierobežojušas — kaut vai tikai uz laiku — veikt turpmāk norādītās profesionālās darbības šīs dalībvalsts teritorijā:

Grozījums Nr. 86

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

a) vispārējās medicīniskās aprūpes ārsts, kam ir oficiālo kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.1.4. punktā;

a) ārsti, kuriem ir kvalifikāciju apliecinoši dokumenti, kā minēts V pielikuma 5.1.1., 5.1.3. un 5.1.4. punktā;

Pamatojums

Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr. 87

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b) specializētais medicīnas ārsts, kam ir V pielikuma 5.1.3. punktā minētais profesionālais nosaukums;

svītrots

Pamatojums

Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr. 88

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – ba apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ba) nozares profesijas, uz kurām tiek attiecināta atzīšana saskaņā ar 10. pantu;

Pamatojums

Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr. 89

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants - 1. punkts – 1. daļa – ja apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

ja) tādu profesiju speciālisti, uz kurām neattiecas Direktīva 2006/123/EK, bet kuras tomēr ietekmē sabiedrības veselību un drošību.

Pamatojums

Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr.  90

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 1. daļa – jb apakšpunkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

jb) profesionāļi, kuriem piemēro vispārējo atzīšanas sistēmu saskaņā ar III sadaļas I un II nodaļu un kuru darbības skar pacientu drošību.

Grozījums Nr.  91

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 1. punkts – 2. daļa

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minēto informāciju nosūta ne vēlāk kā trīs dienu laikā, sākot no lēmuma pieņemšanas datuma, ar kuru attiecīgajam profesionālim aizliedz veikt profesionālo darbību.

Pirmajā daļā minēto informāciju nosūta ne vēlāk kā trīs dienu laikā, sākot no lēmuma pieņemšanas datuma, ar kuru attiecīgajam profesionālim ar Iekšējā tirgus informācijas sistēmas starpniecību (IMI) aizliedz veikt profesionālo darbību.

Grozījums Nr. 92

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 2. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tajos gadījumos, uz kuriem neattiecas Direktīva 2006/123/EK, kad profesionālis, kas dalībvalstī veic uzņēmējdarbību, īsteno profesionālo darbību ar profesionālo nosaukumu, kurš nav minēts 1. pantā, un saistībā ar šīs direktīvas regulējumu, dalībvalsts nekavējoties informē citas attiecīgās dalībvalstis un Komisiju pēc faktisko zināšanu gūšanas par jebkādu rīcību, konkrētām darbībām vai apstākļiem, kas ir saistīti ar šādu darbību un kas varētu radīt nopietnu kaitējumu cilvēku veselībai vai drošībai vai videi citā dalībvalstī. Šī informācija nav plašāka par to, cik ir absolūti vajadzīgs, lai noteiktu attiecīgo profesionāli, un ietver atsauci uz kompetentās iestādes lēmumu, ar kuru viņam aizliedz veikt profesionālās darbības. Citas dalībvalstis var pieprasīt papildu informāciju saskaņā ar 8. un 56. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

svītrots

Pamatojums

Pacientu drošības nolūkos nevajadzētu mākslīgi nodalīt tās veselības aprūpes profesijas vienā nozarē, uz kurām attiecas automātiskās atzīšanas sistēma, no tādām veselības aprūpes profesijām piederīgajiem, kuras ir pakļautas atsevišķai atzīšanas procedūrai.

Grozījums Nr. 93

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 2.a punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ja pieteikuma iesniedzējs iesniedz viltotus personu apliecinošus dokumentus vai sertifikātus, kompetentā iestāde informē citu dalībvalstu kompetentās iestādes.

Pamatojums

Brīdināšanas mehānismā būtu jāņem vērā arī draudi, kurus var radīt viltoti personu apliecinoši dokumenti vai sertifikāti.

Grozījums Nr.  94

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 2.b punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.b Ja uzņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei ir pamats uzskatīt, ka pieteikuma iesniedzējam amata nosaukums piešķirts, kaut gan viņš nav pabeidzis regulāro studiju kursu, uzņēmēja dalībvalsts var pieprasīt kompensācijas pasākumu piemērošanu.

Grozījums Nr.  95

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 2.c punkts (jauns)

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.c Dalībvalstīm nekavējoties būtu jāinformē citas 1. un 2. punktā ietvertās dalībvalstis, ja pieteikuma iesniedzējs sniedzis nepatiesu informāciju, tostarp nepatiesus apliecinājumus par apmācību un izglītību.

Pamatojums

Brīdināšanas mehānisms būtu jāpaplašina, lai ietvertu arī gadījumus, kad profesionāļi sniedz nepatiesu informāciju.

Grozījums Nr.  96

Direktīvas priekšlikums

1. pants – 42. punkts

Direktīva 2005/36/EK

56.a pants – 5. punkts

 

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz brīdināšanas mehānisma piemērošanu. Īstenošanas aktos ietver noteikumus par kompetentajām iestādēm, kam ir tiesības nosūtīt un/vai saņemt brīdinājumus, par brīdinājumu papildināšanu ar papildu informāciju, par brīdinājumu atsaukšanu un slēgšanu, par piekļuves tiesībām datiem, par veidiem, kā var labot brīdinājumos ietverto informāciju, kā arī par pasākumiem, lai nodrošinātu apstrādes drošību un glabāšanas periodus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto konsultēšanās procedūru.

5. Komisija pieņem īstenošanas aktus attiecībā uz brīdināšanas mehānisma piemērošanu. Īstenošanas aktos ietver noteikumus par kompetentajām iestādēm, kam ir tiesības nosūtīt un/vai saņemt brīdinājumus, par brīdinājumu papildināšanu ar papildu informāciju, par brīdinājumu atsaukšanu un slēgšanu, par piekļuves tiesībām datiem, par veidiem, kā var labot brīdinājumos ietverto informāciju, kā arī par pasākumiem, lai nodrošinātu apstrādes drošību un glabāšanas periodus. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 58. pantā minēto pārbaudes procedūru.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu

Atsauces

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

19.1.2012

 

 

 

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

ENVI

2.2.2012

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

Anja Weisgerber

15.2.2012

Izskatīšana komitejā

30.5.2012

20.9.2012

5.11.2012

 

Pieņemšanas datums

6.11.2012

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

58

2

0

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Martina Anderson, Elena Oana Antonescu, Kriton Arsenis, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Nessa Childers, Yves Cochet, Chris Davies, Anne Delvaux, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Peter Liese, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Antonyia Parvanova, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Salvatore Tatarella, Thomas Ulmer, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Marina Yannakoudakis

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Frieda Brepoels, Nikos Chrysogelos, Christofer Fjellner, Julie Girling, Jutta Haug, Riikka Manner, Britta Reimers, Alda Sousa, Marita Ulvskog, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Andrea Zanoni

PROCEDŪRA

Virsraksts

Grozījumu izdarīšana Direktīvā 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu un Regulā [..] par administratīvo sadarbību, izmantojot iekšējā tirgus informācijas sistēmu

Atsauces

COM(2011)0883 – C7-0512/2011 – 2011/0435(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

19.12.2011

 

 

 

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

19.1.2012

 

 

 

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

EMPL

19.1.2012

ENVI

2.2.2012

CULT

19.1.2012

 

Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu

       Lēmuma datums

CULT

23.1.2012

 

 

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Bernadette Vergnaud

30.11.2011

 

 

 

Izskatīšana komitejā

9.1.2012

28.2.2012

25.4.2012

18.9.2012

 

10.10.2012

6.11.2012

29.11.2012

10.1.2013

Pieņemšanas datums

23.1.2013

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

33

4

2

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Preslav Borissov, Cristian Silviu Buşoi, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, Cornelis de Jong, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Toine Manders, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Raffaele Baldassarre, Ashley Fox, Anna Hedh, Constance Le Grip, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Kyriacos Triantaphyllides, Sabine Verheyen

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Zigmantas Balčytis, Elisa Ferreira, Claudio Morganti, Angelika Niebler, Hermann Winkler, Patricia van der Kammen

Iesniegšanas datums

13.2.2013