ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета за определяне на правила за мониторинг на търговията между Общността и трети страни в областта на прекурсорите
6.5.2013 - (COM(2012)0521 – C7‑0316/2012 – 2012/0250(COD)) - ***I
Комисия по международна търговия
Докладчик: Франк Пруст
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета за определяне на правила за мониторинг на търговията между Общността и трети страни в областта на прекурсорите
(COM(2012)0521 – C7‑0316/2012 – 2012/0250(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2012)0521),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 207 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0316/2012),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по международна търговия (A7-0167/2013),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 1 a (ново) | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
|
(1a) Търговията с лекарствени продукти не се контролира, тъй като до момента те са изключени от определението за описаните субстанции. | ||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 6 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(6) Следователно лекарствените продукти, съдържащи ефедрин или псевдоефедрин, следва да бъдат контролирани, без да се затруднява законната търговия с тях. |
(6) Лекарствените продукти следва също така да бъдат контролирани като други описани субстанции, без да се затруднява законната търговия с тях. За тази цел лекарствените продукти следва занапред да бъдат включени в определението на описаните субстанции. | ||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 7 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(7) За тази цел всеки износ на лекарствени продукти, съдържащи ефедрин или псевдоефедрин, следва да се предхожда от нотификация преди износ, изпратена от компетентните органи в Съюза до компетентните органи на страната по дестинация. |
(7) Затова следва да се създаде нова категория описани субстанции, която ще позволи да се обхванат особеностите на лекарствените продукти. Износът на такива описани субстанции следва да се предхожда от нотификация преди износ, изпратена от компетентните органи в Съюза до компетентните органи на страната по дестинация, като информацията се предоставя предварително от оператора. | ||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 8 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(8) На компетентните органи на държавите членки следва да бъдат предоставени правомощия да спират или конфискуват посочените продукти, когато съществуват основателни причини за съмнение, че те са предназначени за незаконно производство на наркотици, когато се изнасят, внасят или преминават транзитно. |
(8) На компетентните органи на държавите членки следва да бъдат предоставени правомощия да спират или конфискуват посочените продукти, когато съществуват основателни причини за съмнение, че те са предназначени за незаконно производство на наркотици, когато се изнасят, внасят или преминават транзитно. Компетентните органи на държавите членки следва да обменят помежду си, както и с Комисията, посредством европейска база данни информация относно конфискациите и спрените пратки, с цел да се подобри общото равнище на информацията относно търговията с прекурсори на наркотични вещества и лекарствени продукти, съдържащи ефедрин или псевдоефедрин. | ||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 10 a (ново) | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
|
(10a) Европейската база данни, с която се създава европейски регистър на операторите, притежаващи лиценз или регистрация за законна търговия с прекурсори на наркотични вещества и лекарствени продукти, съдържащи ефедрин или псевдоефедрин, следва да се актуализира редовно, а предоставената информация следва да се използва от Комисията и компетентните органи на държавите членки единствено с цел предотвратяване на отклоняването на тези продукти към незаконния пазар. | ||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Това изменение има за цел да разясни, че европейската база данни, която следва да се създаде съгласно настоящия регламент, не следва да се използва за целите на полицията и другите правоприлагащи органи. | |||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 14 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(14) С цел да бъдат постигнати целите на Регламент (ЕО) № 111/2005, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз с цел предвиждане на разпоредби за определяне на случаите, при които не се изисква лиценз, и с цел определяне на допълнителни условия за предоставяне на лицензи, с цел установяване на условията за освобождаване от контрол на някои категории оператори и на оператори, ангажирани с износ на малки количества описани субстанции, включени в категория 3, с цел установяване на критериите за определяне как могат да се докажат законните цели на сделката, с цел определяне на информацията, изисквана от компетентните органи за мониторинг на износа, вноса или посредническите дейности на операторите, с цел определяне на страните по дестинация, за които износът на описани субстанции от категории 2 и 3 от приложението следва да се предшества от нотифициране преди износ, с цел определяне на опростени процедури преди износа и с цел установяване на общи критерии за тях, с цел определяне на страните по дестинация, за които износът на описани субстанции от категория 3 от приложението следва да е предмет на разрешение за износ, с цел определяне на опростени процедури за издаване на разрешение за износ и с цел установяване на общи критерии за тях, и с цел въвеждане на допълнителни вещества в приложението към настоящия регламент, както и други изменения, които са необходими, за да се отговори на новите тенденции в отклоняването на прекурсори на наркотични вещества. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. |
(14) С цел да бъдат постигнати целите на Регламент (ЕО) № 111/2005, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз с цел предвиждане на разпоредби за определяне на случаите, при които не се изисква лиценз, и с цел определяне на допълнителни условия за предоставяне на лицензи, с цел установяване на условията за освобождаване от контрол на някои категории оператори и на оператори, ангажирани с износ на малки количества описани субстанции, включени в категория 3, с цел установяване на критериите за определяне как могат да се докажат законните цели на сделката, с цел определяне на информацията, изисквана от компетентните органи за мониторинг на износа, вноса или посредническите дейности на операторите, с цел определяне на страните по дестинация, за които износът на описани субстанции от категории 2 и 3 от приложението следва да се предшества от нотифициране преди износ, с цел определяне на опростени процедури преди износа и с цел установяване на общи критерии за тях, с цел определяне на страните по дестинация, за които износът на описани субстанции от категория 3 от приложението следва да е предмет на разрешение за износ, с цел определяне на опростени процедури за издаване на разрешение за износ и с цел установяване на общи критерии за тях, и с цел въвеждане на допълнителни вещества в приложението към настоящия регламент, за да се отговори на новите тенденции в отклоняването на прекурсори на наркотични вещества. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. | ||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 16 a (ново) | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
|
(16a) Делегираните актове за установяване на случаите, в които не се изисква лиценз, и за определяне на други условия за предоставяне на лицензи, както и актовете за изпълнение за установяване на модел на лиценз, следва да гарантират систематичен и последователен контрол и мониторинг на операторите. | ||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Текстът съответства на предложената разпоредба в член 6, параграф 4. Тъй като там се обявяват целите, които трябва да бъдат постигнати, е по-подходящ за съображение. | |||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 17 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(17) Тъй като настоящият регламент се основава на общата търговска политика, за приемането на актовете за изпълнение следва да бъде използвана процедурата по разглеждане. |
(17) Тъй като настоящият регламент се основава на общата търговска политика, за приемането на актовете за изпълнение следва да бъде използвана процедурата по консултиране. | ||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Изменението отразява промените, въведени с изменения 11, 18 и 19. | |||||||||||||||||||
Изменение 9 Предложение за регламент Член 1 – точка -1 (нова) Регламент (ЕО) № 111/2005 Заглавие | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Ако изменението бъде прието, думата „Общност“ следва да бъде заменена от думата „Съюз“ навсякъде в текста на Регламент (ЕО) 111/2005 и формулировката на изменението ще бъде технически коригирана с цел да се отнася до всички съответни специфични разпоредби. | |||||||||||||||||||
Изменение 10 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 – буква а) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 2 – буква а) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Включването на лекарствените продукти в обхвата на регламента предоставя по-систематично и гъвкаво решение за мониторинг на търговията с прекурсори на наркотични вещества, които се съдържат в лекарствени продукти. | |||||||||||||||||||
Изменение 11 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 – буква б) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 6 - параграф 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 12 Предложение за регламент Член 1 – точка 2 – буква б) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 6 - параграф 4 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Настоящата разпоредба е преместена в съображенията поради обяснителния й характер. Вж. предложеното съображение 16а. | |||||||||||||||||||
Изменение 13 Предложение за регламент Член 1 – точка 3 – буква а) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 7 - параграф 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 14 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 – буква а) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 11 – параграф 1 – алинея 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Вследствие на измененото приложно поле на регламента, което понастоящем обхваща лекарствените продукти, включени като описани субстанции в категория 4, настоящото изменение премахва специфичното споменаване на лекарствени продукти. | |||||||||||||||||||
Изменение 15 Предложение за регламент Член 1 – точка 6 – буква б) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 11 - параграф 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 16 Предложение за регламент Член 1 – точка 7 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 12 – параграф 1 – алинея 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Предложеното заличаване премахва повторението с член 11, параграф 1. Правомощието е посочено също така в член 11, параграф 1. | |||||||||||||||||||
Изменение 17 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 – буква а) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 26 - параграф 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Вследствие на измененото приложно поле на регламента, което понастоящем обхваща лекарствените продукти, включени като описани субстанции в категория 4, настоящото изменение премахва специфичното споменаване на лекарствени продукти. | |||||||||||||||||||
Изменение 18 Предложение за регламент Член 1 – точка 10 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 28 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 19 Член 1 – точка 12 | |||||||||||||||||||
Регламент (ЕО) № 111/2005 | |||||||||||||||||||
Член 30 - параграф 2 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 20 Предложение за регламент Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 30а | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 21 Предложение за регламент Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 30б - параграф 2 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Коригиране на несъответствията, като например позовавания на членове относно актове за изпълнение в делегирането на правомощия, препратки към несъществуващи разпоредби и др., както и промяна на неопределения период за делегирането на правомощия на пет години, продължен с мълчаливо съгласие за периоди от време със същата продължителност. | |||||||||||||||||||
Изменение 22 Предложение за регламент Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 30б - параграф 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 23 Предложение за регламент Член 1 – точка 13 Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 30б - параграф 5 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 24 Предложение за регламент Член 1 – точка 14 а (нова) Регламент (ЕО) № 111/2005 Член 32 – параграф 4 (нов) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 25 Предложение за регламент Член 1 – точка 16 а (нова) Регламент (ЕО) № 111/2005 Приложение – категория 4 (нова) | |||||||||||||||||||
|
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Настоящото предложение на Комисията за преразглеждане има за цел на първо място да запълни една правна празнина в Регламент (ЕО) № 111/2005 на Съвета за определяне на правила за мониторинг на търговията между ЕС и трети страни в областта на прекурсорите.
Прекурсорите са законни вещества, използвани в производството на наркотични вещества. Така например оцетната киселина се използва в производството на хероин. Прекурсорите на наркотични вещества подлежат на повече или по-малко сериозен контрол при износ, внос и транзитно преминаване в зависимост от риска от отклоняване. Прекурсорите, които подлежат на контрол, и са изброени в приложението на регламента, се наричат описани субстанции.
В сегашния регламент съществуват три категории описани субстанции. Описаните субстанции от категория 1 са подложени на значителни формалности при износ, внос и транзитно преминаване, докато описаните субстанции от категория 3 са подложени само на някои формалности единствено когато се изнасят към определени страни.
До момента лекарствените продукти винаги са били изключени от режима на регламента. За съжаление лекарствените продукти, съдържащи ефедрин и псевдоефедрин, използвани за лечение на хрема, грипни симптоми или алергии, биват отклонявани за синтезиране на метамфетамини. Фактът, че лекарствените продукти са изключени от режима на регламента, възпрепятства държавите членки да спират или да конфискуват лесно товари с лекарствени продукти, съдържащи ефедрин и псевдоефедрин, които очевидно ще бъдат отклонени.
Поради тази причина Европейската комисия реши да включи в регламента лекарствените продукти, съдържащи ефедрин и псевдоефедрин. Въпреки че целта заслужава похвала, докладчикът счита, че Комисията трябваше да подходи по различен начин. Всъщност в предложението на Комисията лекарствените продукти отново са изключени от определението на описаните субстанции и следователно лекарствените продукти, съдържащи ефедрин и псевдоефедрин, не са включени в някоя от категориите описани субстанции. За тези лекарствени продукти Комисията създаде специфичен режим, който не отговаря на нито един от предвидените за различните категории. Тези лекарствени продукти просто подлежат на задължението за нотификация преди износ.
Това означава, че ако ново лекарство започва да се използва като прекурсор на наркотични вещества, ще бъде необходимо приспособяването на регламента чрез използване на процедурата на съвместно вземане на решение. В борбата срещу наркотрафикантите способността да се реагира бързо е от съществено значение и дори при това положение ще са ни нужни повече от две години, за да направим приспособяването! Наркотрафикантите ще имат време да се приспособят още преди ние да сме приели текста! Следователно не можем да изпълним по подходящ начин целите си за борба срещу наркотичните вещества и организираната престъпност.
Затова докладчикът предлага лекарствените продукти да бъдат включени в определението за описана субстанция, както и да бъде създадена нова категория субстанции, позволяваща да се нюансира по-добре контролът, който трябва да се прилага за описаните субстанции. Приложенията ще бъдат приспособени чрез делегирани актове, което ще позволи на Съвета да наложи ветото си, ако е необходимо, върху решение на Комисията за прибавяне на нов лекарствен продукт. Освен това, поради факта, че определението за описани субстанции гласи, че прекурсорът се извлича лесно от микстурата, за да се счита за описана субстанция, докладчикът е на мнение, че това следва силно да ограничава броя на лекарствените продукти, които някога биха могли да бъдат считани за описани субстанции и следователно въздействието на регламента върху търговията с лекарствени продукти. Всъщност понастоящем единствено лекарствените продукти, съдържащи ефедрин и псевдоефедрин, отговарят на това условие.
Освен това Комисията се възползва от случая, за да приспособи регламента към Договора от Лисабон, по-специално по отношение на комитологията. Докладчикът се присъединява най-общо към Комисията по отношение на правомощията, които трябва да й бъдат делегирани. Обратно, той не е съгласен със срока на делегирането. Всъщност докладчикът счита, че делегиране в продължение на срок от 5 години, който може да бъде подновен, е по-разумно от делегиране за неопределен срок. Впрочем докладчикът държи да бъдат уточнени случаите, в които се прилага делегирането на правомощия: докато Комисията си оставя възможността да се приспособи към новите тенденции чрез делегирани актове, докладчикът предлага възможността за адаптиране да важи единствено за прибавянето на нови субстанции. По този начин нито една описана субстанция няма да може да бъде изваждана от приложенията без процедура на съвместно вземане на решение.
Накрая, по отношение на актовете за изпълнение, докладчикът не споделя избора Комисията за процедура. Той счита, че би било по-разумно да се избере процедурата по консултиране, като се имат предвид незначителните деяния, за които се отнася, и особено голямата нужда от реактивност, необходима в борбата срещу наркотрафикантите.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Търговия между Общността и трети страни в областта на прекурсорите |
||||
Позовавания |
COM(2012)0521 – C7-0316/2012 – 2012/0250(COD) |
||||
Дата на представяне на ЕП |
27.9.2012 г. |
|
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
INTA 22.10.2012 г. |
|
|
|
|
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
ENVI 22.10.2012 г. |
JURI 22.10.2012 г. |
LIBE 22.10.2012 г. |
|
|
Неизказано становище Дата на решението |
ENVI 11.10.2012 г. |
JURI 10.10.2012 г. |
LIBE 11.10.2012 г. |
|
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Franck Proust 6.11.2012 г. |
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
23.1.2013 г. |
20.2.2013 г. |
20.3.2013 г. |
|
|
Дата на приемане |
25.4.2013 г. |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
22 3 2 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Nora Berra, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Andrea Cozzolino, George Sabin Cutaş, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Franck Proust, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski |
||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
José Bové, Albert Deß, Elisabeth Köstinger, Emma McClarkin, Tokia Saïfi, Marietje Schaake, Peter Skinner, Jarosław Leszek Wałęsa |
||||
Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Frédéric Daerden, James Elles, Satu Hassi, Anthea McIntyre, Raimon Obiols |
||||
Дата на внасяне |
6.5.2013 г. |
||||