SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczące stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa oraz rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego
23.5.2013 - (COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE)) - *
Komisja Gospodarcza i Monetarna
Sprawozdawca: Herbert Dorfmann
PROJEKT REZOLUCJI USTAWODAWCZEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczące stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa oraz rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego
(COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE))
(Konsultacja)
Parlament Europejski,
– uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Radzie (COM(2012)0730),
– uwzględniając art. 109 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C7‑0005/2013),
– uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (zwane dalej „obowiązującym ogólnym rozporządzeniem w sprawie wyłączeń blokowych”),
– uwzględniając art.55 Regulaminu,
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej oraz opinię Komisji Transportu i Turystyki (A7-0179/2013),
1. zatwierdza po poprawkach wniosek Komisji;
2. wzywa Komisję do dokonania odpowiedniej zmiany jej wniosku zgodnie z art. 293 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;
3. zwraca się do Rady o poinformowanie go w przypadku uznania za stosowne odejścia od tekstu przyjętego przez Parlament;
4. zwraca się do Rady o ponowne skonsultowanie się z Parlamentem w przypadku uznania za stosowne wprowadzenia znaczących zmian do wniosku Komisji;
5. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.
Poprawka 1 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Umocowanie 5 a (nowe) | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
|
– uwzględniając sprawozdanie specjalne Europejskiego Trybunału Obrachunkowego nr 15 zatytułowane „Czy procedury Komisji zapewniają skuteczne sprawowanie kontroli pomocy państwa?”, | |||||||||||||||||||||
Poprawka 2 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 1 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(1) Na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczącego stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa10, Komisja jest uprawniona do określenia w drodze rozporządzeń, że niektóre kategorie pomocy są zgodne z rynkiem wewnętrznym i są wyłączone spod wymogu zgłoszenia, o którym mowa w art. 108 ust. 3 Traktatu. |
(1) Na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczącego stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa[1], Komisja jest uprawniona do określenia w drodze rozporządzeń, że niektóre kategorie pomocy są zgodne z rynkiem wewnętrznym i są wyłączone spod wymogu zgłoszenia, o którym mowa w art. 108 ust. 3 Traktatu. Kategorie te są wyszczególnione w rozporządzeniu (WE) nr 994/98, a szczegóły wyłączeń i cele, w jakich są one stosowane, zostały sprecyzowane we właściwych rozporządzeniach i wytycznych.
| |||||||||||||||||||||
Poprawka 3 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 1 a (nowy) | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
|
(1a) Celem Komisji jest znalezienie równowagi przy koncentrowaniu wysiłków na rzecz egzekwowania przepisów na sprawach mających znaczący wpływ na rynek wewnętrzny poprzez wyłączenie niektórych kategorii pomocy spod wymogu zgłoszenia, przy jednoczesnym zapobieżeniu sytuacji, w której zbyt wiele usług byłoby wyjętych spod kontroli pomocy państwa. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 4 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 3 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(3) Na mocy rozporządzenia (WE) nr 994/98 Komisja jest upoważniona do wyłączenia pomocy na badania i rozwój, ale nie na innowacje. Tymczasem, w kontekście „Unii innowacji”, jednej z inicjatyw przewodnich strategii „Europa 2020”, działalność innowacyjna stała się jednym z priorytetów polityki unijnej. Poza tym wiele środków pomocy na innowacje obejmuje stosunkowo niskie kwoty i nie powoduje poważnych zakłóceń konkurencji. |
(3) Na mocy rozporządzenia (WE) nr 994/98 Komisja jest upoważniona do wyłączenia pomocy na badania i rozwój, ale nie na innowacje. Tymczasem, w kontekście „Unii innowacji”, jednej z inicjatyw przewodnich strategii Europa 2020, działalność innowacyjna, w tym innowacje społeczne, stała się jednym z priorytetów polityki unijnej. Poza tym wiele środków pomocy na innowacje obejmuje stosunkowo niskie kwoty i nie powoduje poważnych zakłóceń konkurencji, zwłaszcza jeżeli są one zgodne z inicjatywami przewodnimi strategii „UE 2020” oraz z nową polityką innowacyjności określoną w programie „Horyzont 2020”. W ogólnym rozporządzeniu w sprawie wyłączeń blokowych zostaną określone warunki i rodzaje pomocy podlegające wyłączeniu. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 5 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 9 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(9) Środki wsparcia publicznego w sektorze sportu amatorskiego, o ile stanowią pomoc państwa, zwykle mają ograniczony wpływ na handel wewnątrzunijny i nie powodują poważnych zakłóceń konkurencji. Ponadto przyznawane kwoty są zazwyczaj niewielkie. Na podstawie zdobytego doświadczenia można określić jasne warunki zgodności, tak aby pomoc na rzecz sportu amatorskiego nie doprowadziła do żadnych poważnych zakłóceń w zakresie konkurencji. |
(9) Środki wsparcia publicznego w sektorze sportu amatorskiego, o ile stanowią pomoc państwa, zwykle mają ograniczony wpływ na handel wewnątrzunijny i nie powodują poważnych zakłóceń konkurencji. Ponadto przyznawane kwoty są zazwyczaj niewielkie. Na podstawie zdobytego doświadczenia można określić jasne warunki zgodności, tak aby pomoc na rzecz sportu amatorskiego nie doprowadziła do żadnych poważnych zakłóceń w zakresie konkurencji. W rozporządzeniu w sprawie wyłączeń grupowych należy wyjaśnić i dokonać rozróżnienia, czy za pomoc państwa uznaje się pomoc przekazywaną na działalność stowarzyszeń sportowych czy też na przedsięwzięcia z zakresu infrastruktury sportowej; | |||||||||||||||||||||
Poprawka 6 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 10 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(10) Jeśli chodzi o pomoc dotyczącą transportu lotniczego i morskiego, z doświadczenia Komisji wynika, że pomoc o charakterze społecznym w zakresie transportu na rzecz mieszkańców regionów oddalonych, jeżeli jest udzielana bez względu na tożsamość przewoźnika, nie prowadzi do żadnych poważnych zakłóceń i można określić jasne warunki zgodności tej pomocy z rynkiem wewnętrznym. |
skreślony | |||||||||||||||||||||
Poprawka 7 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 11 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(11) W odniesieniu do pomocy na transport kolejowy, drogowy i śródlądowy, zgodnie z art. 93 Traktatu pomoc, która odpowiada potrzebom koordynacji transportu lub stanowi zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej jest zgodna z traktatami. Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczącego usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie transportu pasażerskiego lub z tytułu dostosowania się do zobowiązań taryfowych ustanowionych zgodnie z ogólnymi zasadami wypłacane zgodnie z tym rozporządzeniem są obecnie wyłączone spod obowiązku zgłaszania, o którym mowa w art. 108 ust. 3 Traktatu. W celu zharmonizowania podejścia do rozporządzeń w sprawie wyłączeń grupowych w obszarze pomocy państwa oraz zgodnie z procedurami przewidzianymi w art. 108 ust. 4 i art. 109 Traktatu, pomoc związaną z koordynacją transportu lub stanowiącą zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej, o której mowa w art. 93 Traktatu, należy objąć zakresem rozporządzenia (WE) nr 994/98. Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 należy zatem skreślić ze skutkiem od dnia przypadającego sześć miesięcy od wejścia w życie rozporządzenia przyjętego przez Komisję, dotyczącego tej kategorii pomocy państwa. |
(11) W odniesieniu do pomocy na transport kolejowy, drogowy i śródlądowy, zgodnie z art. 93 Traktatu pomoc, która odpowiada potrzebom koordynacji transportu lub stanowi zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej jest zgodna z traktatami. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 8 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 12 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(12) Jeśli chodzi o pomoc na infrastrukturę szerokopasmową, Komisja zdobyła w ostatnich latach duże doświadczenie w tym obszarze i opracowała stosowne wytyczne. Z doświadczenia Komisji wynika, że pomoc na niektóre rodzaje infrastruktury szerokopasmowej nie prowadzi do żadnych poważnych zakłóceń i można by zastosować do niej wyłączenie grupowe, pod warunkiem spełnienia pewnych warunków zgodności. Taka jest właśnie sytuacja w przypadku pomocy obejmującej zapewnienie podstawowej infrastruktury szerokopasmowej w regionach, w których nie ma żadnej infrastruktury szerokopasmowej i jest mało prawdopodobne, aby została tam ona w najbliższym czasie wprowadzona (obszary „białe”), oraz w przypadku małych środków pomocy indywidualnej obejmujących sieci bardzo szybkiego dostępu nowej generacji („NGA”) w regionach, w których nie ma infrastruktury NGA i jest mało prawdopodobne, aby została tam ona w najbliższym czasie wprowadzona. Podobna sytuacja istnieje w przypadku pomocy na roboty w zakresie inżynierii lądowej związane z budową sieci szerokopasmowych oraz na pasywną infrastrukturę sieci szerokopasmowych, w odniesieniu do których Komisja zdobyła znaczne doświadczenie i można dla nich określić jasne warunki zgodności. |
(12) Jeśli chodzi o pomoc na infrastrukturę szerokopasmową, Komisja zdobyła w ostatnich latach duże doświadczenie w tym obszarze i opracowała stosowne wytyczne. Z doświadczenia Komisji wynika, że pomoc na niektóre rodzaje infrastruktury szerokopasmowej nie prowadzi do żadnych poważnych zakłóceń i można by zastosować do niej wyłączenie grupowe, pod warunkiem spełnienia pewnych warunków zgodności. Taka jest właśnie sytuacja w przypadku pomocy obejmującej zapewnienie podstawowej infrastruktury szerokopasmowej w regionach, w których nie ma żadnej infrastruktury szerokopasmowej i jest mało prawdopodobne, aby została tam ona w najbliższym czasie wprowadzona (obszary „białe”), oraz w przypadku małych środków pomocy indywidualnej obejmujących sieci bardzo szybkiego dostępu nowej generacji („NGA”) w regionach, w których nie ma infrastruktury NGA i jest mało prawdopodobne, aby została tam ona w najbliższym czasie wprowadzona. Podobna sytuacja istnieje w przypadku pomocy na roboty w zakresie inżynierii lądowej związane z budową sieci szerokopasmowych oraz na pasywną infrastrukturę sieci szerokopasmowych, w odniesieniu do których Komisja zdobyła znaczne doświadczenie i można dla nich określić jasne warunki zgodności. Wyłączenie grupowe w odniesieniu do robót w zakresie inżynierii lądowej oraz infrastruktury szerokopasmowej powinno wspierać inwestycje, szczególnie na obszarach wiejskich i w regionach oddalonych. Warunkiem uzyskania wyłączenia grupowego powinno być zapewnienie bezpłatnego dostępu rynkowego, jeżeli chodzi o korzystanie z tej infrastruktury. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 9 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 13 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(13) Należy zatem rozszerzyć zakres stosowania rozporządzenia (WE) nr 994/98 na takie kategorie pomocy. |
(13) Należy zatem rozszerzyć zakres stosowania rozporządzenia (WE) nr 994/98 na określone tu kategorie pomocy. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 10 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 14 | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
(14) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 994/98 progi dla każdej kategorii pomocy, w odniesieniu do której Komisja przyjmuje rozporządzenie o wyłączeniu grupowym, powinny być wyrażone albo jako intensywność pomocy w odniesieniu do grupy kosztów kwalifikowalnych, albo jako maksymalne kwoty pomocy. Warunek ten utrudnia stosowanie wyłączeń grupowych w odniesieniu do niektórych rodzajów środków obejmujących wsparcie państwa, które – z powodu ich specyficznego sposobu zaprojektowania – nie mogą zostać wyrażone ani jako intensywność pomocy, ani jako maksymalne kwoty pomocy, jak np. instrumenty inżynierii finansowej lub niektóre rodzaje środków pomocy mające na celu promowanie inwestycji kapitałowych wysokiego ryzyka. Wynika to głównie z faktu, że takie złożone środki mogą obejmować pomoc na różnych poziomach (beneficjenci bezpośredni, beneficjenci pośredniczący, beneficjenci pośredni). Ze względu na rosnące znaczenie takich środków pomocy i ich udział w osiąganiu celów Unii, konieczna jest większa elastyczność, aby umożliwić grupowe wyłączanie takich środków. Powinno się zatem umożliwić wyrażanie progów jako maksymalnego poziomu wsparcia państwa, bez względu na to, czy takie wsparcie kwalifikuje się jako pomoc państwa, czy też nie. |
(14) Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 994/98 progi dla każdej kategorii pomocy, w odniesieniu do której Komisja przyjmuje rozporządzenie o wyłączeniu grupowym, powinny być wyrażone albo jako intensywność pomocy w odniesieniu do grupy kosztów kwalifikowalnych, albo jako maksymalne kwoty pomocy. Warunek ten utrudnia stosowanie wyłączeń grupowych w odniesieniu do niektórych rodzajów środków obejmujących wsparcie państwa, które – z powodu ich specyficznego sposobu zaprojektowania – nie mogą zostać wyrażone ani jako intensywność pomocy, ani jako maksymalne kwoty pomocy, jak np. instrumenty inżynierii finansowej lub niektóre rodzaje środków pomocy mające na celu promowanie inwestycji kapitałowych wysokiego ryzyka. Wynika to głównie z faktu, że takie złożone środki mogą obejmować pomoc na różnych poziomach (beneficjenci bezpośredni, beneficjenci pośredniczący, beneficjenci pośredni). Ze względu na rosnące znaczenie takich środków pomocy i ich udział w osiąganiu celów Unii, konieczna jest większa elastyczność, aby umożliwić grupowe wyłączanie takich środków. Powinno się zatem umożliwić wyrażanie progów jako maksymalnego poziomu wsparcia państwa; | |||||||||||||||||||||
Poprawka 11 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 15 a (nowy) | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
|
(15a) W celu zapewnienia równych szans zgodnie z zasadami rynku wewnętrznego systemy pomocy krajowej powinny gwarantować otwarty i równy dostęp do pomocy państwa wszystkim odpowiednim podmiotom na rynku, w szczególności raczej poprzez wykorzystanie programów pomocy niż środków pomocy indywidualnej. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 12 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 15 b (nowy) | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
|
(15b) Rzeczywiste zapewnienie równych szans wiąże się też z koniecznością pełnego i przejrzystego stosowania krajowego i unijnego prawa w sprawie zamówień publicznych. A zatem przy projektowaniu programów pomocy państwa bądź przy udzielaniu pomocy państwa, która ma zostać objęta wyłączeniem na mocy niniejszego rozporządzenia, władze krajowe powinny przestrzegać obowiązujących przepisów w sprawie zamówień publicznych. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 13 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Motyw 15 c (nowy) | ||||||||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||||||||
|
(15c) Podstawa prawna niniejszego rozporządzenia, art. 109 TFUE, przewiduje jedynie konsultacje z Parlamentem, a nie zwykłą procedurę ustawodawczą, jak ma to miejsce w innych obszarach integracji rynku i regulacji gospodarczych w następstwie wejścia w życie Traktatu z Lizbony. Nie można tolerować takiego deficytu demokracji w odniesieniu do wniosków, które dotyczą środków sprawowania przez Komisję nadzoru nad decyzjami i aktami przyjmowanymi przez wybrane organy krajowe i lokalne. Deficyt ten należy skorygować przy okazji zmiany Traktatu w przyszłości. Plan działania Komisji na rzecz pogłębionej unii gospodarczej i walutowej zakłada przedstawienie do 2014 r. wniosków dotyczących zmiany Traktatu. Taki wniosek powinien zawierać m.in. konkretną propozycję zmiany art. 109 TFUE w celu przyjęcia uregulowań, o których mowa w tym artykule zgodnie ze zwykłą procedurę ustawodawczą. | |||||||||||||||||||||
Poprawka 14 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 1 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – podpunkt ii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 15 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 1 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – podpunkt iii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 16 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 1 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – podpunkt v a (nowy) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 17 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 1 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – podpunkt xi | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 18 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 1 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – podpunkt xii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 19 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 2 Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 3 – ustęp 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 20 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 2 a (nowy) Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 3 – ustęp 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 21 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 1 – punkt 2 b (nowy) Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 5 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Poprawka 22 Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady Artykuł 2 Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Artykuł 9 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Uzasadnienie | ||||||||||||||||||||||
Podstawa prawna przedmiotowego wniosku, art. 109, przewiduje procedurę konsultacji. W oparciu o nią nie jest możliwa zmiana aktu ustawodawczego na podstawie art. 71 i 89 TWE, które przewidują procedurę współdecyzji. Art. 9 rozporządzenia nr 1370/2007 może zostać tylko zmieniony albo skreślony w drodze aktu ustawodawczego bazującego na tej samej podstawie prawnej i przyjętego zgodnie z tą samą procedurą ustawodawczą. Dlatego należy go wykreślić z przedmiotowego wniosku. |
- [1] Dz.U. L 142 z 14.5.1998, s. 1.
OPINIA Komisji Transportu i Turystyki (7.5.2013)
dla Komisji Gospodarczej i Monetarnej
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady zmieniającego rozporządzenie Rady (WE) nr 994/98 z dnia 7 maja 1998 r. dotyczące stosowania art. 92 i 93 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską do niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa oraz rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego
(COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE))
Sprawozdawca komisji opiniodawczej: Brian Simpson
ZWIĘZŁE UZASADNIENIE
Wniosek Komisji zmienia przepisy dotyczące niektórych zasad pomocy państwa i, co ważniejsze dla komisji TRAN, wprowadza zmiany do rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 dotyczącego usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego. Sprawozdawca komisji opiniodawczej jest zaniepokojony procedurą, którą Komisja wybrała do zmiany rozporządzenia nr 1370/2007[1] za pomocą tzw. rozporządzenia upoważniającego Radę w sprawie pomocy państwa.
Zgodnie z wnioskiem Komisji postanowienia art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 powinny przestać obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od wejścia w życie rozporządzenia przyjętego przez Komisję, dotyczącego tej kategorii pomocy państwa. Zgodnie z art. 9 rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie publicznego transportu pasażerskiego lub z tytułu dostosowania się do zobowiązań taryfowych ustanowionych zgodnie z ogólnymi zasadami wypłacane zgodnie z tym rozporządzeniem są obecnie wyłączone z obowiązku zgłaszania, o którym mowa w art. 108 ust. 3 TFUE.
Zawarcie tych zmian do rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 przez Komisję w rozporządzeniu upoważniającym jest niezmiernie irytujące. Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 jest aktem prawnym przyjętym zgodnie z procedurą współdecyzji. Sprawozdawca komisji opiniodawczej uważa zatem, że Parlament nie może zgodzić się na to, że Komisja proponuje wprowadzenie zmian do aktu przyjętego w procedurze współdecyzji za pomocą nielegislacyjnego rozporządzenia Rady, w którego przypadku rola Parlamentu ogranicza się jedynie do konsultacji, zwłaszcza że nie istnieje żaden wymóg prawny, który zobowiązywałby Komisję do proponowania zmian do rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 w taki sposób.
Poza tym oraz w celu dodatkowego skomplikowania sytuacji Komisja przyjęła nowy wniosek dotyczący zmiany rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 bezpośrednio w drodze zwykłej procedury ustawodawczej (2013/0028(COD))[2]. Niezrozumiałe jest to, dlaczego Komisja nie zawarła zmian zaproponowanych w tym rozporządzeniu upoważniającym bezpośrednio we wniosku zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1370/2007.
Nadając wnioskowi w sprawie rozporządzenia upoważniającego taki kształt, Komisja otwarcie naruszyła prerogatywy ustawodawcze Parlamentu. Wszelkie zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 1370/2007, które Komisja chciała wprowadzić, należało zaproponować wyłącznie w drodze zwykłej procedury ustawodawczej.
W konsekwencji wszystkie złożone poprawki mają na celu usunięcie z wniosku Komisji wszystkich odniesień do rozporządzenia (WE) nr 1370/2007.
POPRAWKI
Komisja Transportu i Turystyki zwraca się do Komisji Gospodarczej i Monetarnej, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o uwzględnienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek:
Poprawka 1 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Motyw 10 | ||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||
(10) Jeśli chodzi o pomoc dotyczącą transportu lotniczego i morskiego, z doświadczenia Komisji wynika, że pomoc o charakterze społecznym w zakresie transportu na rzecz mieszkańców regionów oddalonych, jeżeli jest udzielana bez względu na tożsamość przewoźnika, nie prowadzi do żadnych poważnych zakłóceń i można określić jasne warunki zgodności tej pomocy z rynkiem wewnętrznym. |
skreślony | |||||||||||||||
Poprawka 2 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Motyw 11 | ||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||
(11) W odniesieniu do pomocy na transport kolejowy, drogowy i śródlądowy, zgodnie z art. 93 Traktatu pomoc, która odpowiada potrzebom koordynacji transportu lub stanowi zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej jest zgodna z traktatami. Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczącego usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego rekompensaty z tytułu świadczenia usług publicznych w zakresie transportu pasażerskiego lub z tytułu dostosowania się do zobowiązań taryfowych ustanowionych zgodnie z ogólnymi zasadami wypłacane zgodnie z tym rozporządzeniem są obecnie wyłączone spod obowiązku zgłaszania, o którym mowa w art. 108 ust. 3 Traktatu. W celu zharmonizowania podejścia do rozporządzeń w sprawie wyłączeń grupowych w obszarze pomocy państwa oraz zgodnie z procedurami przewidzianymi w art. 108 ust. 4 i art. 109 Traktatu, pomoc związaną z koordynacją transportu lub stanowiącą zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej, o której mowa w art. 93 Traktatu, należy objąć zakresem rozporządzenia (WE) nr 994/98. Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 1370/2007 należy zatem skreślić ze skutkiem od dnia przypadającego sześć miesięcy od wejścia w życie rozporządzenia przyjętego przez Komisję, dotyczącego tej kategorii pomocy państwa. |
(11) W odniesieniu do pomocy na transport kolejowy, drogowy i śródlądowy, zgodnie z art. 93 Traktatu pomoc, która odpowiada potrzebom koordynacji transportu lub stanowi zwrot za wykonanie pewnych świadczeń nierozerwalnie związanych z pojęciem usługi publicznej jest zgodna z traktatami. | |||||||||||||||
Poprawka 3 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Motyw 13 | ||||||||||||||||
Tekst proponowany przez Komisję |
Poprawka | |||||||||||||||
(13) Należy zatem rozszerzyć zakres stosowania rozporządzenia (WE) nr 994/98 na takie kategorie pomocy. |
(13) Należy zatem rozszerzyć zakres stosowania rozporządzenia (WE) nr 994/98 na określone tu kategorie pomocy. | |||||||||||||||
Poprawka 4 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – punkt xi | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Poprawka 5 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a Rozporządzenie (WE) nr 994/98 Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a – punkt xii | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Poprawka 6 Wniosek dotyczący rozporządzenia – akt zmieniający Artykuł 2 Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Artykuł 9 | ||||||||||||||||
|
WYNIK GŁOSOWANIA KOŃCOWEGO W KOMISJI
Data przyjęcia |
7.5.2013 |
|
|
|
|
Wynik głosowania końcowego |
+: –: 0: |
44 0 0 |
|||
Posłowie obecni podczas głosowania końcowego |
Magdi Cristiano Allam, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle |
||||
Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Phil Bennion, Spyros Danellis, Alfreds Rubiks, Janusz Władysław Zemke |
||||
Zastępca(y) (art. 187 ust. 2) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Pilar Ayuso |
||||
- [1] Rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. dotyczące usług publicznych w zakresie kolejowego i drogowego transportu pasażerskiego oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 1191/69 i (EWG) nr 1107/70.
- [2] Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1370/2007 w odniesieniu do otwarcia rynku krajowych usług kolejowego transportu pasażerskiego.
WYNIK GŁOSOWANIA KOŃCOWEGO W KOMISJI
Data przyjęcia |
20.5.2013 |
|
|
|
|
Wynik głosowania końcowego |
+: –: 0: |
37 0 4 |
|||
Posłowie obecni podczas głosowania końcowego |
Burkhard Balz, Elena Băsescu, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Syed Kamall, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Werner Langen, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Pablo Zalba Bidegain |
||||
Zastępca(y) obecny(i) podczas głosowania końcowego |
Herbert Dorfmann, Vicky Ford, Danuta Maria Hübner, Sophia in ‘t Veld, Sirpa Pietikäinen, Rui Tavares, Nils Torvalds |
||||