SPRÁVA k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 994/98 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave
23.5.2013 - (COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE)) - *
Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajca: Herbert Dorfmann
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 994/98 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave
(COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE))
(Konzultácia)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM (2012)0730),
– so zreteľom na článok 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7–0005/2013),
– so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 800/2008 zo 6. augusta 2008 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné so spoločným trhom podľa článkov 87 a 88 zmluvy (ďalej len „platné všeobecné nariadenie o skupinových výnimkách“),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a stanovisko Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A7-0179/2013),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;
3. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
4. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Rady Citácia 5a (nová) | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
|
– so zreteľom na osobitnú správu Európskeho dvora audítorov č. 15 s názvom Zabezpečujú postupy Komisie účinný výkon kontroly štátnej pomoci?, | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 1 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(1) Nariadením Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci sa Komisia oprávňuje, aby prostredníctvom nariadení vyhlásila, že určité druhy pomoci sú zlučiteľné s vnútorným trhom a oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ. |
(1) Nariadením Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci sa Komisia oprávňuje, aby prostredníctvom nariadení vyhlásila, že určité druhy pomoci sú zlučiteľné s vnútorným trhom a oslobodené od notifikačnej povinnosti podľa článku 108 ods. 3 ZFEÚ. V nariadení (ES) č. 994/98 sa tieto kategórie vymedzujú bližšie, pričom podrobnosti týkajúce sa výnimiek a účelu, na ktoré sa zavádzajú, sú vysvetlené v príslušných nariadeniach a usmerneniach. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 1a (nové) | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
|
(1a) Komisia si kladie za cieľ nájsť primeranú rovnováhu medzi sústreďovaním úsilia o presadzovanie práva v prípadoch s významným dosahom na vnútorný trh tým, že od notifikačnej povinnosti oslobodí určité stanovené kategórie pomoci, a zároveň predchádzaním tomu, aby bolo od dohľadu nad štátnou pomocou oslobodených príliš veľa služieb. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 3 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(3) Nariadenie (ES) č. 994/98 oprávňuje Komisiu oslobodiť od notifikačnej povinnosti pomoc na výskum a vývoj, nie však pomoc na inovácie. Inovácie sa odvtedy stali v rámci jednej z hlavných iniciatív stratégie Európa 2020 „Inovácia v Únii“ politickou prioritou Únie. Okrem toho mnohé opatrenia pomoci na inovácie sú relatívne malé a vážne nenarúšajú hospodársku súťaž. |
(3) Nariadenie (ES) č. 994/98 oprávňuje Komisiu oslobodiť od notifikačnej povinnosti pomoc na výskum a vývoj, nie však pomoc na inovácie. Inovácie vrátane sociálnych inovácií sa odvtedy stali prioritou politiky Únie v kontexte jednej z hlavných iniciatív stratégie Európa 2020 – „Inovácia v Únii“. Okrem toho mnohé opatrenia pomoci na inovácie sú relatívne malé a vážne nenarúšajú hospodársku súťaž, najmä ak sú v súlade s hlavnými iniciatívami stratégie EÚ 2020 a novou inovačnou politikou Horizont 2020. Vo všeobecnom nariadení o skupinových výnimkách sa stanovia podmienky a druhy pomoci, ktoré sú vhodné na uplatnenie výnimiek. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 9 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(9) V odvetví amatérskych športov majú verejné podporné opatrenia, pokiaľ predstavujú štátnu pomoc, zvyčajne obmedzený vplyv na obchod v rámci Únie a nenarúšajú vážne hospodársku súťaž. Poskytnuté sumy sú zvyčajne takisto obmedzené. Na základe získaných skúseností možno definovať jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom tak, aby sa zabezpečilo, že pomoc pre amatérske športy nevedie k žiadnemu významnému narušeniu hospodárskej súťaže |
(9) V odvetví amatérskych športov majú verejné podporné opatrenia, pokiaľ predstavujú štátnu pomoc, zvyčajne obmedzený vplyv na obchod v rámci Únie a nenarúšajú vážne hospodársku súťaž. Poskytnuté sumy sú zvyčajne takisto obmedzené. Na základe získaných skúseností možno definovať jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom tak, aby sa zabezpečilo, že pomoc pre amatérske športy nepovedie k žiadnemu významnému narušeniu hospodárskej súťaže. V nariadení o skupinových výnimkách by bolo potrebné objasniť a rozlišovať, či sa štátna pomoc považuje za pomoc určenú na aktivity športových združení alebo na projekty v oblasti športovej infraštruktúry. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 10 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(10) Vo vzťahu k pomoci týkajúce sa leteckej a námornej dopravy môže Komisia na základe skúseností potvrdiť, že pomoc sociálnej povahy v doprave pre obyvateľov vzdialených regiónov, ak je poskytnutá nezávisle od totožnosti dopravcu, nevedie k žiadnemu významnému narušeniu hospodárskej súťaže a jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom možno definovať. |
vypúšťa sa | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 11 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(11) Vo vzťahu k pomoci pre železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu sa v článku 93 ZFEÚ ustanovuje, že pomoc, ak slúži na koordináciu dopravy alebo tvorí náhrady za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou, je zlučiteľná so zmluvami. Podľa článku 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave je úhrada za poskytované služby vo verejnom záujme v osobnej doprave alebo za plnenie záväzkov v oblasti výšky tarify stanovenej prostredníctvom všeobecných pravidiel a vyplatená v súlade s nariadením (ES) č. 1370/2007 oslobodená v súčasnosti od povinnosti predchádzajúcej notifikácie stanovenej v článku 108 ods. 3 ZFEÚ. S cieľom zladiť prístup k nariadeniam o skupinovej výnimke v oblasti štátnej pomoci a v súlade s postupmi stanovenými v článku 108 ods. 4 a článku 109 ZFEÚ by sa pomoc na koordináciu dopravy alebo náhradu za plnenie niektorých záväzkov spojených so službou vo verejnom záujme podľa článku 93 ZFEÚ mala zahrnúť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 994/98. Článok 9 nariadenia (ES) č. 1370/2007 by sa preto mal vypustiť po uplynutí šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti nariadenia Komisie týkajúceho sa tejto kategórie štátnej pomoci. |
(11) Vo vzťahu k pomoci pre železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu sa v článku 93 ZFEÚ ustanovuje, že pomoc, ak slúži na koordináciu dopravy alebo tvorí náhrady za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou, je zlučiteľná so zmluvami. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 12 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(12) V oblasti pomoci pre odvetvie širokopásmového pripojenia Komisia nadobudla v posledných rokoch rozsiahle skúsenosti a vypracovala usmernenia pre túto oblasť[1]. Podľa skúseností Komisie pomoc pre niektoré druhy širokopásmovej infraštruktúry nespôsobuje výrazné narušenie hospodárskej súťaže a mohla by sa na ne vzťahovať skupinová výnimka, ak sú splnené určité podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom. To platí pre pomoc zahŕňajúcu základné širokopásmové pripojenie v regiónoch, kde neexistuje žiadna širokopásmová infraštruktúra a kde sa takáto infraštruktúra pravdepodobne ani v blízkej budúcnosti nevybuduje („biele“ oblasti), a pre malé opatrenia individuálnej pomoci, ktoré sa vzťahujú na prístupové siete novej generácie s veľmi vysokou rýchlosťou („NGA“) v oblastiach, kde neexistuje žiadna infraštruktúra NGA a kde sa takáto infraštruktúra pravdepodobne ani v blízkej budúcnosti nevybuduje. Platí to aj pre pomoc pre stavebno-inžinierske práce širokopásmového pripojenia a pre pasívnu širokopásmovú infraštruktúru, kde Komisia získala značné skúsenosti a jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom možno definovať. |
(12) V oblasti pomoci pre odvetvie širokopásmového pripojenia Komisia nadobudla v posledných rokoch rozsiahle skúsenosti a vypracovala usmernenia pre túto oblasť. Podľa skúseností Komisie pomoc pre niektoré druhy širokopásmovej infraštruktúry nespôsobuje výrazné narušenie hospodárskej súťaže a mohla by sa na ne vzťahovať skupinová výnimka, ak budú splnené určité podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom. To platí pre pomoc zahŕňajúcu základné širokopásmové pripojenie v regiónoch, kde neexistuje žiadna širokopásmová infraštruktúra a kde sa takáto infraštruktúra pravdepodobne ani v blízkej budúcnosti nevybuduje („biele“ oblasti), a pre malé opatrenia individuálnej pomoci, ktoré sa vzťahujú na prístupové siete novej generácie s veľmi vysokou rýchlosťou („NGA“) v oblastiach, kde neexistuje žiadna infraštruktúra NGA a kde sa takáto infraštruktúra pravdepodobne ani v blízkej budúcnosti nevybuduje. Platí to aj pre pomoc pre stavebno-inžinierske práce širokopásmového pripojenia a pre pasívnu širokopásmovú infraštruktúru, kde Komisia získala značné skúsenosti a možno definovať jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom. Skupinová výnimka pre stavebno-inžinierske práce a širokopásmovú infraštruktúru by mala podporovať investície najmä do vidieckych oblastí a vzdialených regiónov. Udelenie skupinovej výnimky by malo byť podmienené zaručením slobodného prístupu na trh na účely prevádzky infraštruktúry. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 13 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(13) Rozsah nariadenia (ES) č. 994/98 by mal byť preto rozšírený tak, aby zahŕňal tieto kategórie pomoci. |
(13) Rozsah pôsobnosti nariadenia (ES) č. 994/98 by mal byť preto rozšírený tak, aby zahŕňal kategórie pomoci, ktoré sú v ňom určené. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 14 | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
(14) Podľa nariadenia (ES) č. 994/98 sa prahové hodnoty pre každú kategóriu pomoci, v súvislosti s ktorou Komisia prijme nariadenie o skupinových výnimkách, vyjadrujú buď v intenzite pomoci vo vzťahu k súboru oprávnených nákladov alebo formou maximálnej výšky pomoci. Táto podmienka sťažuje skupinové výnimky na niektoré druhy opatrení zahŕňajúce štátnu podporu, ktoré sa pre osobitný spôsob, akým sú navrhnuté, nemôžu vyjadriť v intenzite pomoci alebo formou maximálnej výšky (napr. nástroje finančného inžinierstva alebo určité formy opatrení zamerané na podporu investícií rizikového kapitálu). Je to spôsobené najmä skutočnosťou, že takéto komplexné opatrenia môžu zahŕňať pomoc na rôznych úrovniach (priami príjemcovia, dočasní príjemcovia, nepriami príjemcovia pomoci). Vzhľadom na rastúci význam týchto opatrení a ich prínos k plneniu cieľov Únie by mala existovať väčšia flexibilita, aby bolo možné tieto opatrenia oslobodiť od notifikačnej povinnosti. Preto by malo byť možné definovať prahové hodnoty formou maximálnej úrovne štátnej podpory bez ohľadu na to, či táto podpora predstavuje štátnu pomoc alebo nie. |
(14) Podľa nariadenia (ES) č. 994/98 sa prahové hodnoty pre každú kategóriu pomoci, v súvislosti s ktorou Komisia prijme nariadenie o skupinových výnimkách, vyjadrujú buď v intenzite pomoci vo vzťahu k súboru oprávnených nákladov alebo formou maximálnej výšky pomoci. Táto podmienka sťažuje skupinové výnimky na niektoré druhy opatrení zahŕňajúce štátnu podporu, ktoré sa pre osobitný spôsob, akým sú navrhnuté, nemôžu vyjadriť v intenzite pomoci alebo formou maximálnej výšky (napr. nástroje finančného inžinierstva alebo určité formy opatrení zamerané na podporu investícií rizikového kapitálu). Je to spôsobené najmä skutočnosťou, že takéto komplexné opatrenia môžu zahŕňať pomoc na rôznych úrovniach (priami príjemcovia, dočasní príjemcovia, nepriami príjemcovia pomoci). Vzhľadom na rastúci význam týchto opatrení a ich prínos k plneniu cieľov Únie by mala existovať väčšia flexibilita, aby bolo možné tieto opatrenia oslobodiť od notifikačnej povinnosti. Preto by malo byť možné definovať prahové hodnoty formou maximálnej úrovne štátnej podpory. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 15a (nové) | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
|
(15a) S cieľom zabezpečiť rovnaké podmienky v súlade so zásadami vnútorného trhu by vnútroštátne programy pomoci mali zaručovať otvorený a rovnaký prístup k podpore prostredníctvom štátnej pomoci pre všetkých príslušných účastníkov trhu, najmä využívaním programov alebo systémov pomoci namiesto individuálnej pomoci. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 15b (nové) | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
|
(15b) Efektívne uplatňovanie rovnakých podmienok si takisto vyžaduje úplné a transparentné uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov a právnych predpisov Únie v oblasti verejného obstarávania. Vnútroštátne orgány by preto mali pri vytváraní programov štátnej pomoci alebo udeľovaní podpory v podobe štátnej pomoci, na ktoré sa má na základe tohto nariadenia vzťahovať výnimka, dodržiavať platné pravidlá týkajúce sa verejného obstarávania. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Rady Odôvodnenie 15c (nové) | ||||||||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||||||||
|
|
(15c) Právny základ tohto nariadenia, ktorým je článok 109 ZFEÚ, stanovuje iba poradu s Parlamentom, nie však riadny legislatívny postup, ako pri ostatných oblastiach integrácie trhov a hospodárskej regulácie po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy. Tento demokratický deficit nemožno tolerovať v súvislosti s návrhmi, ktoré sa týkajú prostriedkov dohľadu Komisie nad rozhodnutiami a krokmi celoštátnych a miestnych volených orgánov. Tento deficit by bolo potrebné napraviť pri prípadnej budúcej zmene zmluvy. Plán Komisie na prehĺbenie hospodárskej a menovej Únie ráta s návrhmi na zmenu zmluvy do roku 2014. Takýto návrh by mal okrem iného obsahovať návrh na zmenu článku 109 tak, aby sa nariadenia, na ktoré sa uvedený článok vzťahuje, prijímali v súlade s riadnym legislatívnym postupom. | |||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 1 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod ii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 1 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod iii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 1 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod va (nový) | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 1 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod xi | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 1 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod xii | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 2 Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 3 – odsek 2 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 2a (nový) Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 3 – odsek 4 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Rady Článok 1 – bod 2b (nový) Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 5 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Rady Článok 2 Nariadenie (ES) č. 1370/2007 Článok 9 | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Odôvodnenie | ||||||||||||||||||||||
Právny základ tohto návrhu, ktorým je článok 109, stanovuje konzultačný postup. Neumožňuje zmenu legislatívneho aktu na základe článkov 71 a 89 ZES, ktoré stanovujú spolurozhodovací postup. Článok 9 nariadenia č. 1370/2007 možno iba zmeniť, resp. vypustiť – prostredníctvom legislatívneho aktu vychádzajúceho z rovnakého právneho základu a prijatého v súlade s rovnakým legislatívnym postupom. Tento článok preto treba vypustiť. | ||||||||||||||||||||||
- [1] Usmernenia Spoločenstva pre uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci v súvislosti s rýchlym zavádzaním širokopásmových sietí, Ú. v. EÚ C 235, 30.9.2009, s. 7.
STANOVISKO Výboru pre dopravu a cestovný ruch (7.5.2013)
pre Výbor pre hospodárske a menové veci
k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave
(COM(2012)0730 – C7‑0005/2013 – 2012/0344(NLE))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Brian Simpson
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Návrhom Komisie sa menia ustanovenia o určitých pravidlách štátnej pomoci, a čo je z hľadiska výboru TRAN dôležitejšie, vykonávajú sa zmeny nariadenia 1370/2007 o službách vo verejnom záujme vo verejnej železničnej a cestnej doprave. Spravodajca je znepokojený v súvislosti s postupom, ktorý si Komisia zvolila na zmenu nariadenia 1370/2007[1], prostredníctvom tohto tzv. splnomocňujúceho nariadenia Rady o štátnej pomoci.
Podľa návrhu Komisie by mal článok 9 nariadenia (ES) č. 1370/2007 stratiť platnosť šesť mesiacov po nadobudnutí účinnosti nariadenia prijatého Komisiou v súvislosti s touto kategóriou štátnej pomoci. Podľa článku 9 je v súčasnosti oslobodená od povinnosti predbežného oznámenia stanovenej v článku108 ods. 3 ZFEÚ úhrada za poskytované služby vo verejnom záujme v osobnej doprave alebo za plnenie záväzkov v oblasti výšky tarify stanovenej prostredníctvom všeobecných pravidiel, vyplatená v súlade s týmto nariadením.
Práve zahrnutie týchto zmien nariadenia 1370/2007 do splnomocňujúceho nariadenia návrhu Komisie je najväčším problémom. Nariadenie 1370/2007 je právny akt, ktorý bol prijatý v rámci postupu spolurozhodovania. Podľa názoru spravodajcu je preto pre Európsky parlament neprijateľné, že Komisia navrhuje upraviť akt prijatý spolurozhodovaním prostredníctvom nelegislatívneho nariadenia Rady, v prípade ktorého sa s Parlamentom iba konzultuje, tým skôr, že neexistuje žiadny právny záväzok, ktorý by vyžadoval, aby Komisia navrhla zmeny nariadenia 1370/2007 takýmto spôsobom.
Okrem toho – a čo vec ďalej komplikuje – Komisia prijala nový návrh na zmenu nariadenia č 1370/2007 priamo prostredníctvom riadneho legislatívneho postupu (2013/0028 (COD))[2]. Je nepochopiteľné, prečo Komisia nezahrnula zmeny navrhnuté týmto splnomocňujúcim nariadením priamo do návrhu, ktorým sa mení nariadenie 1370/2007.
Komisia navrhnutím návrhu splnomocňujúceho nariadenia takýmto spôsobom zjavne porušuje legislatívne právomoci Parlamentu. Každá zmena nariadenia 1370/2007, ktorú chcela Komisia urobiť, mala byť navrhnutá len prostredníctvom riadneho legislatívneho postupu.
Preto sú všetky pozmeňujúce návrhy zamerané na odstránenie všetkých odkazov na nariadenie 13070/2007 z návrhu Komisie.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre dopravu a cestovný ruch vyzýva Výbor pre hospodárske a menové veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 10 | ||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||
|
(10) Vo vzťahu k pomoci týkajúce sa leteckej a námornej dopravy môže Komisia na základe skúseností potvrdiť, že pomoc sociálnej povahy v doprave pre obyvateľov vzdialených regiónov, ak je poskytnutá nezávisle od totožnosti dopravcu, nevedie k žiadnemu významnému narušeniu hospodárskej súťaže a jasné podmienky zlučiteľnosti s vnútorným trhom možno definovať. |
vypúšťa sa | |||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 11 | ||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||
|
(11) Vo vzťahu k pomoci pre železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu sa v článku 93 ZFEÚ ustanovuje, že pomoc, ak slúži na koordináciu dopravy alebo tvorí náhrady za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou, je zlučiteľná so zmluvami. Podľa článku 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave je úhrada za poskytované služby vo verejnom záujme v osobnej doprave alebo za plnenie záväzkov v oblasti výšky tarify stanovenej prostredníctvom všeobecných pravidiel a vyplatená v súlade s nariadením (ES) č. 1370/2007 oslobodená v súčasnosti od povinnosti predchádzajúcej notifikácie stanovenej v článku 108 ods. 3 ZFEÚ. S cieľom zladiť prístup k nariadeniam o skupinovej výnimke v oblasti štátnej pomoci a v súlade s postupmi stanovenými v článku 108 ods. 4 a článku 109 ZFEÚ by sa pomoc na koordináciu dopravy alebo náhradu za plnenie niektorých záväzkov spojených so službou vo verejnom záujme podľa článku 93 ZFEÚ mala zahrnúť do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 994/98. Článok 9 nariadenia (ES) č. 1370/2007 by sa preto mal vypustiť po uplynutí šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti nariadenia Komisie týkajúceho sa tejto kategórie štátnej pomoci. |
(11) Vo vzťahu k pomoci pre železničnú, cestnú a vnútrozemskú vodnú dopravu sa v článku 93 ZFEÚ ustanovuje, že pomoc, ak slúži na koordináciu dopravy alebo tvorí náhrady za plnenie niektorých záväzkov súvisiacich s verejnoprospešnou službou, je zlučiteľná so zmluvami. | |||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Odôvodnenie 13 | ||||||||||||||||
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | |||||||||||||||
|
(13) Rozsah nariadenia (ES) č. 994/98 by mal byť preto rozšírený tak, aby zahŕňal tieto kategórie pomoci. |
(13) Rozsah pôsobnosti nariadenia (ES) č. 994/98 by mal byť preto rozšírený tak, aby zahŕňal kategórie pomoci, ktoré sú týmto určené. | |||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Článok 1 – odsek 1 – písmeno a Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod xi | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Článok 1 – odsek 1 – písmeno a Nariadenie (ES) č. 994/98 Článok 1 – odsek 1 – písmeno a – bod xii | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia – pozmeňujúci akt Článok 2 Nariadenie (ES) č. 1370/2007 Článok 9 | ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
|
Dátum prijatia |
7.5.2013 |
|
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
44 0 0 |
|||
|
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Magdi Cristiano Allam, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle |
||||
|
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Phil Bennion, Spyros Danellis, Alfreds Rubiks, Janusz Władysław Zemke |
||||
|
Náhradníčka (čl. 187 ods. 2) prítomná na záverečnom hlasovaní |
Pilar Ayuso |
||||
- [1] Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70.
- [2] Návrh NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej osobnej železničnej dopravy.
VÝSLEDOK ZÁVEREČNÉHO HLASOVANIA VO VÝBORE
|
Dátum prijatia |
20.5.2013 |
|
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
37 0 4 |
|||
|
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Burkhard Balz, Elena Băsescu, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Liem Hoang Ngoc, Gunnar Hökmark, Syed Kamall, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Werner Langen, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Pablo Zalba Bidegain |
||||
|
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Herbert Dorfmann, Vicky Ford, Danuta Maria Hübner, Sophia in ‘t Veld, Sirpa Pietikäinen, Rui Tavares, Nils Torvalds |
||||