ДОКЛАД относно предложението за директива на Съвета за въвеждане на засилено сътрудничество в областта на данъка върху финансовите сделки

24.6.2013 - (COM(2013)0071 – C7‑0049/2013 – 2013/0045(CNS)) - *

Комисия по икономически и парични въпроси
Докладчик: Ани Подимата


Процедура : 2013/0045(CNS)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0230/2013
Внесени текстове :
A7-0230/2013
Разисквания :
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за директива на Съвета за въвеждане на засилено сътрудничество в областта на данъка върху финансовите сделки

(COM(2013)0071 – C7‑00049/2013 – 2013/0045(CNS))

(Специална законодателна процедура – консултация)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2013)0071),

–   като взе предвид член 113 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C7-00049/2013),

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по икономически и парични въпроси и становището на комисията по бюджети (A7-0230/2013),

1.  одобрява предложението на Комисията, както е изменено;

2.  приканва Комисията да покаже, в цялостна оценка на въздействието и анализ на разходите и ползите, че засиленото сътрудничество ще зачита компетентността, правата и задълженията на държавите членки, които не участват в него;

3.  приканва Комисията съответно да внесе промени в предложението си, съгласно член 293, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС;

4.  приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да го информира за това;

5.  призовава Съвета отново да се консултира с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията;

6.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1) През 2011 г. Комисията взе под внимание дискусията на всички нива относно допълнително облагане на финансовия сектор. Тази дискусия е израз на желанието да се гарантира, че финансовият сектор поема справедлив и съществен дял от разходите, свързани с кризата, и че за в бъдеще подлежи на равнопоставено облагане спрямо други сектори, както и на стремежа да се премахнат стимулите за прекалено рискови дейности на финансовите институции, да се допълнят регулаторните мерки, с които се цели избягване на бъдещи кризи, и да се генерират допълнителни приходи за общите бюджети или за конкретни политически цели.

(1) През 2011 г. Комисията взе под внимание дискусията на всички нива относно допълнително облагане на финансовия сектор. Тази дискусия е израз на желанието да се гарантира, че финансовият сектор поема справедлив и съществен дял от разходите, свързани с кризата, и че за в бъдеще подлежи на равнопоставено облагане спрямо други сектори, както и на стремежа да се премахнат стимулите за прекалено рискови дейности на финансовите институции, да се допълнят регулаторните мерки, с които се цели избягване на бъдещи кризи, намаляване на спекулирането и да се генерират допълнителни приходи за общите бюджети, наред с другото, като принос за фискалната консолидация, или за конкретни политически цели, насочени към постигането на устойчивост и стимулирането на растежа, образованието и заетостта, като се обърне специално внимание на младежката заетост. Въвеждането на данък върху финансовите сделки (ДФС) показва следователно положителен капацитет за разпределяне и управление, като допълва по подходящ начин съществуващите инициативи за регулаторна реформа.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 1 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(1a) В съответствие със заключенията на Европейския съвет от 8 февруари 2013 г. относно многогодишната финансова рамка за периода 2013-2020 г., част от приходите от ДФС следва да бъдат предоставени в бюджета на Съюза като истински собствени ресурси. Използването на приходите от ДФС като собствени ресурси на Съюза е възможно съгласно процедурата за засилено сътрудничество само ако националният принос на участващите държави членки в бюджета на Съюза бъде намален със същата сума и се избегне непропорционален принос от страна на участващите държави членки спрямо неучастващите държави членки. След като ДФС бъде приложен на равнище Съюз, всички или част от средствата на собствения ресурс, произхождащи от ДФС, следва да бъдат добавени към националния принос на държавите членки, за да се съберат нови източници на финансиране за европейски инвестиции, без да се намалява националният принос на участващите държави членки в бюджета на Съюза.

Изменение  3

Предложение за директива

Съображение 1 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(1б) Преди въвеждането на ДФС Комисията следва да покаже, че засиленото сътрудничество няма да подкопае вътрешния пазар или икономическото, социалното и териториалното сближаване. Тя също следва да покаже, че засиленото сътрудничество нито създава пречка за или провокира дискриминация по отношение на търговията между държавите членки, нито води до изкривяване на конкуренцията между тях. Комисията следва да представи нов солиден анализ и оценка на въздействието на последиците от предложението относно общ ДФС върху участващите и неучастващите държави членки, както и върху вътрешния пазар като цяло.

Изменение  4

Предложение за директива

Съображение 2 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(2a) ДФС реално ще постигне своите цели само ако бъде въведен на световно равнище. Поради това засиленото сътрудничество на 11 държави членки представлява първа стъпка в посока на въвеждане на ДФС на равнището на Съюза и, впоследствие, на световно равнище. Съюзът ще продължи да подкрепя въвеждането на ДФС на световно равнище и ще призовава настоятелно ДФС да бъде включен в дневния ред на срещите на високо равнище на Г-20 и Г-8.

Обосновка

В своето становище от 23 май 2012 г. и в резолюцията си от 12 декември 2012 г. ЕП заяви, че ДФС ще постигне реално своите цели само ако бъде въведен на световно равнище. Поради това Съюзът трябва да положи усилия въпросът да бъде обсъден и разрешен от Г-20.

Изменение  5

Предложение за директива

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(3) С цел да се избегнат изкривяванията на пазара, предизвикани от мерки, предприемани едностранно от участващите държави членки, като се има предвид извънредно голямата мобилност на повечето засегнати финансови сделки и следователно за да се подобри функционирането на вътрешния пазар, е важно основните характеристики на ДФС в участващите държави членки да се хармонизират на равнище Съюз. По този начин следва да се избегнат стимулите за данъчен арбитраж между участващите държави членки и изкривяванията при разпределението между финансовите пазари в тези държави, както и възможностите за двойно данъчно облагане или липса на данъчно облагане.

(3) Няколко от 11-те участващи държави членки вече са установили или са в процес на установяване на форма на ДФС. С цел да се избегнат изкривяванията на пазара, предизвикани от мерки, предприемани едностранно от участващите държави членки, като се има предвид извънредно голямата мобилност на повечето засегнати финансови сделки, и следователно за да се подобри правилното функциониране на вътрешния пазар, е важно основните характеристики на ДФС в участващите държави членки да се хармонизират на равнище Съюз. По този начин следва да се избегнат стимулите за данъчен арбитраж между участващите държави членки и изкривяванията при разпределението между финансовите пазари в тези държави, както и възможностите за двойно данъчно облагане или липса на данъчно облагане.

Изменение  6

Предложение за директива

Съображение 3 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) С оглед на значителния напредък по отношение на регулирането на европейския финансов пазар, като Регламент (ЕС) № .../2013 (Регламент за капиталовите изисквания), Директива № 2013/36/ЕС и настоящия регламент, участващите държави членки, които са въвели банкови данъци в контекста на неотдавнашната финансова криза, следва да преразгледат необходимостта от такива данъци и тяхната съвместимост с правилата и целите на правото на Съюза и на вътрешния пазар.

Изменение  7

Предложение за директива

Съображение 3 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3б) Хармонизацията на ДФС между участващите държави членки не следва да води до извънтериториално данъчно облагане, което нарушава евентуалната данъчна основа на неучастващите държави членки.

Обосновка

Извънтериториалното данъчно облагане е разширяването на данъчните последици отвъд националните граници на държавите, които прилагат данъка. Това е форма на агресивна данъчна конкуренция, която обикновено се счита за неоправдана и вредна. Държавите следва да не нарушават правата на други държави в областта на данъчното облагане.

Изменение  8

Предложение за директива

Съображение 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(4) Подобряването на действието на вътрешния пазар, по-специално избягването на изкривяване на пазара между участващите държави членки, изисква ДФС да се прилага за широк кръг институции и сделки, за търговия с най-различни финансови инструменти, включително структурирани продукти, както на организираните пазари, така и в извънборсовата търговия, а също и при сключването на договори за деривати и за съществени изменения на засегнатите операции.

(4) Подобряването на действието на вътрешния пазар, по-специално избягването на изкривяване на пазара между участващите държави членки, намаляването на възможността за данъчни измами, неплащане на данъци и агресивно данъчно планиране, на риска от преместване на риска и на регулаторния арбитраж, изисква ДФС да се прилага за широк кръг финансови институции и сделки, за търговия с най-различни финансови инструменти, включително структурирани продукти, както на организираните пазари, така и в извънборсовата търговия, а също и при сключването на всички договори за деривати, включително договори за разлики, валутни спотове на пазари за чуждестранна валута и спекулативни форуърдни сделки, и за съществени изменения на засегнатите операции.

Обосновка

От икономическа гледна точка изключението за спот валутните сделки остава спорно, поради ежедневния обем на валутните сделки на спот пазарите, който през 2010 г. възлизаше на 1,5 трилиона щатски долара. Това представлява една трета от общия ежедневен обем на валутния обмен от 4 милиарда щатски долара. Нарастващото значение на високочестотната търговия, по-специално на спот пазарите, е една от причините за увеличения обем на сделките от началото на кризата.

Изменение  9

Предложение за директива

Съображение 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(8) С изключение на сключването или същественото изменение на договори за деривати, търговията на първичните пазари и сделките, които са от значение за гражданите и предприятията, като сключване на застрахователни договори, ипотечно кредитиране, потребителски кредити или платежни услуги, следва да бъдат изключени от обхвата на ДФС, за да не се застраши набирането на капитал от дружествата и правителствата и за да се избегне въздействие върху домакинствата.

(8) С изключение на сключването или същественото изменение на договори за деривати, търговията на първичните пазари и сделките, които са от значение за гражданите и предприятията, като сключване на застрахователни договори, ипотечно кредитиране, потребителски кредити или платежни услуги, следва да бъдат изключени от обхвата на ДФС, за да не се застраши набирането на капитал от дружествата и правителствата и за да се избегне отрицателно въздействие върху домакинствата и реалната икономика.

Изменение  10

Предложение за директива

Съображение 13 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a) С оглед на засилването на позицията на регулираните пазари, и по-специално на търговията на фондовата борса, която за разлика от нерегулираните, по-малко контролираните и по-малко прозрачни извънборсови сделки е строго регулирана, контролирана и прозрачна, държавите членки следва да прилагат по-високи данъчни ставки по отношение на извънборсовите сделки. Това ще направи възможно пренасочването на търговията от пазари с малка или никаква регулация към регулирани пазари. По-високите ставки не следва да се прилагат по отношение на финансови сделки с извънборсови деривати, когато те обективно намаляват рисковете и поради това благоприятстват реалната икономика.

Обосновка

В своето становище от 23 май 2012 г. ЕП вече е заявил, че търговията на фондовата борса следва да бъде засилена спрямо нерегулираната, неконтролираната и по-малко прозрачна извънборсова търговия. Поради това извънборсовите сделки следва да се облагат с по-висока данъчна ставка. Извънборсовите деривати, които благоприятстват реалната икономика, не следва да се облагат с тази по-висока ставка.

Изменение  11

Предложение за директива

Съображение 15 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(15a) Нефинансовите предприятия извършват значими сделки на финансовите пазари, за да намалят рисковете, пряко свързани с тяхната търговска дейност. ДФС не следва да се прилага за тези институции при извършването на такива сделки. Нефинансови предприятия следва да се третират като финансови институции, когато участват в спекулативни сделки, които не са свързани с намаляване на риска при тяхната търговска дейност, и в този случаи за тях се прилага ДФС.

Изменение  12

Предложение за директива

Съображение 15 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15б) С цел превръщането на избягването на данъци в скъпо начинание с ниска печалба и за да се гарантира по-добро прилагане, принципът за мястото на установяване и за мястото на издаване следва да бъде допълнен от принципа за „прехвърляне на правото на собственост”.

Изменение  13

Предложение за директива

Съображение 15 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(15в) Комисията следва, по целесъобразност, да започне преговори с трети държави, за да улесни събирането на ДФС. Комисията следва също така да преразгледа своето определение за юрисдикции, които не оказват съдействие, и следва съответно да актуализира своя план за действие срещу данъчните измами, неплащането на данъци и агресивното данъчно планиране.

Изменение  14

Предложение за директива

Съображение 16

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(16) Минималните данъчни ставки следва да бъдат определени на равнище, което да е достатъчно високо за постигане на целта за хармонизация на ДФС. В същото време те следва да бъдат достатъчно ниски, за да се сведат до минимум рисковете от преместване на дейности и седалища към други юрисдикции.

заличава се

Обосновка

С цел да се избегне нарушаване на общата система на ДФС съгласно засиленото сътрудничество, следва да се уеднакви нивото на приложимите ставки.

Изменение  15

Предложение за директива

Съображение 19

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19) С оглед предотвратяването на данъчни измами и неплащане на данъци държавите членки следва да бъдат задължени да приемат подходящи мерки.

(19) С оглед предотвратяването на данъчни измами, неплащане на данъци и агресивно данъчно планиране, например замяна, участващите държави членки следва да бъдат задължени да приемат подходящи мерки.

Изменение  16

Предложение за директива

Съображение 19 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(19a) Комисията създава експертна работна група (комисия по ДФС), която включва представители на всички държави — членки на ЕС, Комисията, Европейската централна банка (ЕЦБ) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ЕОЦКП), с цел извършване на оценка на ефективното прилагане на настоящата директива и предотвратяване на данъчни измами, неплащане на данъци и агресивно данъчно планиране, както и с оглед запазване на целостта на вътрешния пазар. Комисията по ДФС следва да извършва надзор на финансовите сделки, за да открива схеми за злоупотреби, както са определени в член 14, да предлага надлежно мерки за противодействие и да координира тяхното прилагане на национално равнище, ако това е необходимо. Тя следва пълноценно да прилага правото на Съюза в областта на данъчното облагане и регулирането на финансовите услуги, както и инструментите за сътрудничество по данъчни въпроси, установени от международни организации, включително ОИСР и Съвета на Европа. Представителите на участващите държави членки, по-целесъобразност, следва да могат да формират подгрупа, за да разглеждат въпроси, свързани с прилагането на ДФС, които не засягат неучастващите държави членки.

Изменение  17

Предложение за директива

Съображение 19 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(19б) Държавите членки имат задължение да сътрудничат на административно равнище в областта на данъчното облагане съгласно Директива 2011/16/ЕС и за предоставяне на взаимна помощ при събиране на вземания, свързани с данъци, такси и други мерки съгласно Директива 2010/24/ЕС.

Изменение  18

Предложение за директива

Съображение 21

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(21) С цел да се позволи приемането на по-подробни правила в някои технически области, що се отнася до задълженията за регистрация, отчитане, докладване и други задължения, предназначени да гарантират действителното плащане на ДФС, който е дължим на данъчните органи, както и тяхната своевременна промяна в зависимост от случая, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощията за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз за определяне на мерките, които са необходими в тази връзка. Особено важно е Комисията да провежда подходящи консултации в хода на подготвителната си работа, включително на експертно равнище. По време на подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да гарантира предаване на съответните документи на Съвета в срок и по подходящ начин.

(21) С цел да се позволи приемането на по-подробни правила в някои технически области, що се отнася до задълженията за регистрация, отчитане, докладване и други задължения, предназначени да гарантират действителното плащане на ДФС, който е дължим на данъчните органи, както и тяхната своевременна промяна в зависимост от случая, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощията за приемане на актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз за определяне на мерките, които са необходими в тази връзка. Особено важно е Комисията да провежда подходящи консултации в хода на подготвителната си работа, включително на експертно равнище. По време на подготовката и съставянето на делегираните актове Комисията следва да гарантира предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета едновременно, в срок и по подходящ начин.

Обосновка

Изменението възстановява прерогативите на Парламента в съответствие с член 290 от ДФЕС и стандартното съображение от Общото споразумение относно делегираните актове.

Изменение  19

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) сключването на договори за деривати преди нетиране или сетълмент;

в) сключването на договори за деривати, включително договори за разлики и спекулативни форуърдни сделки, преди нетиране или сетълмент;

Изменение  20

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 2 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) валутни спотове на пазарите за чуждестранна валута;

Изменение  21

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – алинея 2 – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) репо споразумение, обратно репо споразумение, споразумение за предоставяне и получаване в заем на ценни книжа;

д) репо споразумение, обратно репо споразумение, споразумение за предоставяне и получаване в заем на ценни книжа, включително отменени нареждания, направени при започването на високочестотна търговия;

Изменение  22

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 3 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3a) „емитент на държавни дългови инструменти“ означава емитент на държавни дългови инструменти съгласно определението в член 2, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 236/2012;

Изменение  23

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 3 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(3б) „държавен дългов инструмент“ означава държавен дългов инструмент съгласно определението в член 2, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕС) № 236/2012;

Изменение  24

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 7 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(7a) „пазар за растеж за МСП“ означава многостранна търговска система (МСТ), която е регистрирана като пазар за растеж за МСП съгласно член 35 от Директива [Директива за пазарите на финансови инструменти (ДПФИ)];

Изменение  25

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 12 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12a) „високочестотна търговия“ означава алгоритмична търговия с финансови инструменти, при която скоростта на реално задвижване на механизма за предаване, отмяна или промяна на нарежданията се превръща в определящ фактор за времето на предаване на инструкцията на мястото за търговия или за осъществяването на сделката;

Изменение  26

Предложение за директива

Член 2 – параграф 1 – точка 12 б) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(12б) „стратегия за високочестотна търговия“ означава стратегия за търговия относно търгуването за собствена сметка с финансов инструмент, която включва високочестотна търговия и притежава най-малко две от следните характеристики:

 

i) използва системи за съвместно ползване на инфраструктурата, пряк достъп до пазара или хостинг на късо разстояние;

 

ii) свързана е с дневен оборот на портфейла от най-малко 50 %;

 

iii) делът на отменените нареждания (включително частично отменените) надвишава 20 %;

 

iv) по-голяма част от заетите позиции се откриват в рамките на същия ден;

 

v) повече от 50 % от нарежданията или сделките се извършват на места за търговия, които предлагат намаления или отстъпки за нареждания, осигуряващи ликвидност, и за които могат да се правят такива отстъпки;

Изменение  27

Предложение за директива

Член 2 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. За всяка от операциите по параграф 1, алинея 2, букви а), б), в) и д) се приема, че представлява само една финансова сделка. За всяка размяна по параграф 1, алинея 2, буква г) се приема, че представлява две финансови сделки. За всяко съществено изменение на операция по параграф 1, алинея 2, букви а)—д) се приема, че представлява нова операция от същия вид като първоначалната. За дадено изменение се приема, че е съществено, по-специално когато включва замяна най-малко на една от страните, в случай че се изменя предметът или обхватът на операцията, в т.ч. времевият Й обхват, или договореното възнаграждение, или когато първоначалната операция би довела до по-високо данъчно задължение, ако беше сключена с измененията.

2. За всяка от операциите по параграф 1, алинея 2, букви а), б), в) и д) се приема, че представлява само една финансова сделка. За всяка размяна по параграф 1, алинея 2, буква г) се приема, че представлява две финансови сделки. За всяко съществено изменение на операция по параграф 1, алинея 2, букви а)—д) се приема, че представлява нова операция от същия вид като първоначалната. За дадено изменение се приема, че е съществено, по-специално когато включва замяна най-малко на една от страните, в случай че се изменя предметът или обхватът на операцията, в т.ч. времевият й обхват, или договореното възнаграждение, или когато първоначалната операция би довела до по-високо данъчно задължение, ако беше сключена с измененията. Всяка новация на сделка, извършена от ЦК за целите на клиринг или сетълмент, или от друга клирингова къща, или от оператор на система за сетълмент, или от оперативно съвместими системи, съгласно определението в Директива 98/26/ЕО, не е съществено изменение съгласно настоящия параграф.

Обосновка

Изясняване на клиринговата функция на ЦК и на клиринговите къщи.

Изменение  28

Предложение за директива

Член 2 – параграф 3 – буква г)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

г) когато средната годишна стойност на финансовите сделки за две последователни календарни години не надвишава петдесет на сто от средния общ нетен годишен оборот съгласно определението по член 28 от Директива 78/660/ЕИО, съответното предприятие, институция, организация или лице има право при поискване да не бъде смятано или вече да не бъде смятано за финансова институция.

г) когато средната годишна стойност на финансовите сделки за две последователни календарни години не надвишава 20 % от средния общ нетен годишен оборот съгласно определението по член 28 от Директива 78/660/ЕИО, съответното предприятие, институция, организация или лице има право при поискване да не бъде смятано или вече да не бъде смятано за финансова институция.

Изменение  29

Предложение за директива

Член 2 – параграф 3 – буква г а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

гa) при изчисляване на средната годишна стойност на финансовите сделки, посочени в настоящата буква, не се вземат под внимание финансовите сделки, които не са преминали през клиринг чрез централен контрагент*, съгласно посоченото в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) № 149/2013 на Комисията от 19 декември 2012 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с регулаторните технически стандарти относно споразуменията за непряк клиринг, задължението за клиринг, публичния регистър, достъпа до място за търговия, нефинансовите контрагенти и техниките за намаляване на риска за договори за извънборсови деривати. Това се ограничава до деривати, които не се търгуват извънборсово.

 

____________

 

* ОВ L 52, 23.2.2013 г., стр. 11.

Обосновка

Следвайки примера на Регламента [EMIR], финансовите сделки, които целят застраховане срещу рискове, пряко свързани със търговската дейност на дадена нефинансова институция, не следва да се вземат под внимание при изчисляване на средната стойност.

Изменение  30

Предложение за директива

Член 3 – параграф 1 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1a. В случай на прилагане на ДФС в държави членки, различни от 11-те участващи държави членки, обхватът му се разширява с тези други държави членки на реципрочна основа.

Изменение  31

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

а) централните контрагенти (ЦК), когато изпълняват функцията на ЦК;

а) централните контрагенти (ЦК), когато изпълняват функцията на ЦК, или други клирингови къщи, или оператори на системи за сетълмент, или оперативно съвместими системи, съгласно определението в Директива 98/26/ЕО, когато изпълняват своята функция по клиринг, включително всяка възможна новация или сетълмент;

Обосновка

Изясняване на клиринговата функция на ЦК и на клиринговите къщи.

Изменение  32

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2 – буква в а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

ва) пазари за растеж за МСП;

Изменение  33

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2 – буква вб) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

вб) лице, което трайно показва готовност да търгува за собствена сметка на финансовите пазари, като купува и продава финансови инструменти със собствения си капитал („маркет мейкър“), при изпълняването на основна функция по отношение на неликвидните облигации и дялове в ролята си на осигурител на ликвидност, както е посочено в правното споразумение между маркет мейкъра и организираното място, на което се извършва сделката, и когато тази сделка не е част от високочестотна търговска стратегия.

 

 

Изменение  34

Предложение за директива

Член 3 – параграф 2 – алинея 1 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В съответствие с разпоредбите на член 16, Комисията приема делегирани актове, с уточняване на условията, при които даден финансов инструмент се счита за неликвиден за целите на настоящата директива.

Изменение  35

Предложение за директива

Член 3 – параграф 4 – буква ж а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

жа) трансферът на правото на разпореждане с финансов инструмент в качеството на собственик и всяка равностойна операция, която включва прехвърляне на риска, свързан с финансовия инструмент, между предприятията от дадена група или между предприятията от мрежа от децентрализирани банки, когато тези трансфери се извършват, с цел да се изпълни правно или пруденциално изискване на националното законодателство или законодателството на Съюза.

Изменение  36

Предложение за директива

Член 4 – параграф 1 – буква д а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

да) е клон на институция, установена в участваща държава членка, съгласно буква в);

Изменение  37

Предложение за директива

Член 4 – параграф 1 – буква ж)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

ж) тя е страна, която действа или за своя сметка, или за сметка на друго лице, или действа от името на страна по сделката, по финансова сделка със структуриран продукт или финансов инструмент, посочен в раздел В от приложение І към Директива 2004/39/ЕО, издаден на територията на въпросната държава членка, с изключение на инструментите, които са посочени в точки 4—10 от споменатия раздел и които не се търгуват на организирана платформа за търговия.

ж) тя е страна, която действа или за своя сметка, или за сметка на друго лице, или действа от името на страна по сделката, по финансова сделка със структуриран продукт или финансов инструмент, посочен в раздел В от приложение І към Директива 2004/39/ЕО, издаден на територията на въпросната държава членка.

Обосновка

Това предложение има за цел да гарантира, че всички деривативни инструменти са обхванати от принципа за място на емитиране, включително онези в точки 4—10 от раздел В от приложение I към Директива 2004/39/ЕО.

Изменение  38

Предложение за директива

Член 4 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

2a. За целите на настоящата директива даден финансов инструмент се счита за издаден на територията на участваща държава членка, когато е изпълнено някое от следните условия:

 

а) е ценна книга или дериват, свързан с тази ценна книга, като седалището на издателя на ценната книга се намира в същата държава членка;

 

б) е дериват, различен от посочения в буква а), и е допуснат за търгуване на организирана платформа и публичното право, което урежда търгуването по системите на платформата, е правото на същата държава членка;

 

в) е финансов инструмент, различен от посочените в букви а) и б), който е преминал клиринг, извършен от ЦК или друга система за клиринг или сетълмент, съгласно определението в Директива 98/26/ЕО, като правото, уреждащо дейността на ЦК или на съответната система, е правото на същата държава членка;

 

г) е финансов инструмент, различен от посочения в букви а), б) и в), и приложимото право за споразумението, съгласно което се извършва сделка със съответния финансов инструмент, е правото на същата държава членка;

 

д) е структуриран инструмент и поне 50 % от стойността на активите, които обезпечават структурирания инструмент се отнасят към финансови инструменти, издадени от юридическо лице, което е регистрирано в участваща държава членка.

Обосновка

Понятието за издаване на финансови инструменти, деривати и структурирани инструменти следва да бъде дефинирано и, по-конкретно, да бъде разширено, така че да обхваща всички случаи на издаване, свързани със съответните финансови инструменти.

Изменение  39

Предложение за директива

Член 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Член 4а

 

Прехвърляне на правото на собственост

 

1. Финансова сделка, която не е обложена с ДФС, се счита за юридически неизпълнима и не може да има за последица прехвърляне на правото на собственост на базовия инструмент.

 

2. Финансова сделка, на която не е наложен ДФС, се счита за неизпълняваща изискванията за централен клиринг съгласно Регламент (ЕС) № 648/2012 г. на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции [EMIR], нито изискванията за капиталова адекватност по смисъла на Регламент (ЕС) № .../2013 г. на Европейския парламент и на Съвета от ... относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници [ДКИ].

 

3. При наличието на автоматизирани електронни схеми за плащане със или без участието на агенти за уреждане на плащанията, органите по приходите на дадена държава членка може да въведат система за автоматизирано електронно събиране на ДФС и сертификати за прехвърляне на правото на собственост.

Обосновка

За да се намали рискът от избягване на ДФС, той трябва да включва система, която да гарантира, че ако данъкът не бъде платен, договорите за покупка или продажба на инструмент ще бъдат обявени за неизпълними. Според тази система, необложен инструмент би следвало да бъде недопустим за централен клиринг, което би струвало на укриващия данъка многократно повече от самия данък.

Изменение  40

Предложение за директива

Член 9 – параграф 2 – алинея 2 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Тези ставки не са по-ниски от:

Тези ставки са:

а) 0,1 % за финансовите сделки по член 6;

а) 0,1 % за финансовите сделки по член 6 с изключение на тези, посочени в член 2, параграф 1, алинея 5. с падеж до три месеца;

б) 0,01 % за финансовите сделки по член 7.

б) 0,01 % по отношение на финансовите сделки, посочени в член 7;

 

ба) 0,1 % за финансовите сделки, посочени в член 2, параграф 1, алинея 6 с падеж до три месеца;

Обосновка

С цел да се избегне нарушаване на общата система на ДФС съгласно засиленото сътрудничество, следва да се уеднакви нивото на приложимите ставки.

Изменение  41

Предложение за директива

Член 9 – параграф 3 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

3a. Независимо от разпоредбите на параграф 3, участващите държави членки прилагат по-висока ставка за извънборсовите финансови сделки, посочени в членове 6 и 7, отколкото посочените ставки в параграф 2. Финансовите сделки с извънборсови деривати, които са обективно измерими като намаляващи рисковете съгласно посоченото в член 10 от Регламент 149/2013/ЕС не са предмет на настоящата по-висока ставка.

Обосновка

С оглед на това да се засили използването на регулирани места за търговия за разлика от извънборсовите сделки, следва да се наложат по-високи ставки върху извънборсовите сделки. Това би допълнило усилията на Съюза да отклони търговските потоци към регулирани, контролирани и по-прозрачни пазари, както заяви Европейският парламент в своята позиция от 23 май 2012 г. Извънборсовите деривати, които се използват като сделки с хеджиране за реалната икономика, спомагат за намаляване на рисковете, и поради това не следва да бъдат предмет на настоящата по-висока ставка.

Изменение  42

Предложение за директива

Член 11 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. В съответствие с член 16 Комисията може да приема делегирани актове за определяне на мерките, които трябва да бъдат предприети от участващите държави членки съгласно параграф 1.

2. В съответствие с член 16 Комисията приема делегирани актове за определяне на мерките, които трябва да бъдат предприети от участващите държави членки съгласно параграф 1.

Обосновка

Хармонизирането на изискванията за регистрация, отчитане и докладване е желателно, за да се гарантира ефективно плащане на ДФС на данъчните органи.

Изменение  43

Предложение за директива

Член 11 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Участващите държави членки гарантират, че всеки дължим ДФС се заплаща по определените от тях сметки в следните моменти:

5. Участващите държави членки гарантират, че всеки дължим ДФС се заплаща по определените от тях сметки в следните моменти:

а) в момента, в който данъкът стане изискуем — в случай че сделката се извършва по електронен път;

а) в момента, в който данъкът стане изискуем — в случай че сделката се извършва по електронен път;

б) в срок от три работни дни от момента, в който данъкът стане изискуем — във всички останали случаи.

б) в срок от три работни дни от момента, в който данъкът стане изискуем — във всички останали случаи.

Комисията може да приема актове за изпълнение, с които се предвиждат единни методи на събиране на дължимия ДФС. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграф 2.

Комисията приема актове за изпълнение, с които се предвиждат единни методи на събиране на дължимия ДФС и предотвратяване на данъчни измами, неплащане на данъци и агресивното данъчно планиране. Държавите членки могат да приемат допълнителни мерки. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 18, параграф 2.

Обосновка

За да се гарантира строгото спазване на ДФС, следва да има единни методи за събиране на дължимия ДФС.

Изменение  44

Предложение за директива

Член 11 – параграф 6 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6a. Административната тежест, налагана върху данъчните органи чрез въвеждането на ДФС, се свежда до минимум. За тази цел Комисията насърчава сътрудничеството между националните данъчни органи.

Изменение  45

Предложение за директива

Член 11 - параграф 6 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

6б. Държавите членки представят ежегодно пред Комисията и Евростат обема на сделките, за които са получени приходи, разбити по вид на институцията. Те правят тази информация публично достъпна.

Изменение  46

Предложение за директива

Член 12 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Участващите държави членки приемат мерки с цел предотвратяване на данъчните измами и неплащането на данъка.

Участващите държави членки приемат мерки с цел предотвратяване на данъчните измами, неплащането на данъка и агресивното данъчно планиране.

Изменение  47

Предложение за директива

Член 15 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

1. Комисията създава експертна работна група (комисия по ДФС), която включва представители на всички държави — членки на ЕС, Комисията, ЕЦБ и ЕОЦКП, за да подпомага участващите държави членки при ефективното прилагане на настоящата директива и при предотвратяването на укриването на данъци, неплащането на данъци и аглесивното данъчно планиране, както и за да запази целостта на вътрешния пазар.

 

2. Комисията по ДФС оценява ефективното изпълнение на настоящата директива, оценява въздействието върху вътрешния пазар и открива схеми за избягване на облагането, включително схеми за злоупотреба, както са определени в член 14, с цел предлагане на мерки за противодействие, по целесъобразност, като прилага пълноценно правото на Съюза в областта на данъчното облагане и регулирането на финансовите услуги, както и в сферата на инструментите за сътрудничество по данъчни въпроси, установени от международните организации.

 

3. За да се оценят въпросите във връзка с ефективното прилагане на ДФС участващите държави членки могат да сформират подкомисия към комисията по ДФС, която да включва представители от участващите държави членки. Подкомисията отговаря единствено за въпросите, които не засягат неучастващите държави членки във връзка с ефективното прилагане на ДФС.

Изменение  48

Предложение за директива

Член 16 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Делегираните правомощия по член 11, параграф 2 се предоставят за неограничен срок от датата по член 19.

2. Делегираните правомощия по член 11, параграф 2 се предоставят за неограничен срок от датата по член 21.

Изменение  49

Предложение за директива

Член 16 – параграф 3

Текст, предложен от Комисията

Изменение

3. Съветът може по всяко време да отмени делегираните правомощия по член 11, параграф 2. С решението за отмяна се прекратяват посочените в него делегирани правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в него дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

3. Европейският парламент или Съветът може по всяко време да отмени делегираните правомощия по член 11, параграф 2. С решението за отмяна се прекратяват посочените в него делегирани правомощия. То поражда действие в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в него дата. То не засяга действителността на нито един от делегираните актове, които вече са в сила.

Изменение  50

Предложение за директива

Член 16 – параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно уведомява Съвета за него.

4. След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно уведомява едновременно Европейския парламент и Съвета за него.

Изменение  51

Предложение за директива

Член 16 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Делегиран акт, приет съгласно член 11, параграф 2, влиза в сила единствено ако Съветът не е представил възражение в срок от 2 месеца след уведомяването на Съвета за него или ако преди изтичането на този срок Съветът е уведомил Комисията, че няма да представи възражение. Този срок се удължава с 2 месеца по инициатива на Съвета.

5. Делегиран акт, приет съгласно член 11, параграф 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не е представил възражение в срок от 2 месеца след уведомяването на Европейския парламент и Съвета за него или ако преди изтичането на този срок както Европейският парламент, така и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с 2 месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Обосновка

Изменението възстановява прерогативите на Парламента в съответствие с член 290 от ДФЕС и стандартния „Член а)“ от Общото споразумение относно делегираните актове. В параграф 2 е коригирана също и препратката към датата на влизане в сила.

Изменение  52

Предложение за директива

Член 19 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. На всеки пет години и за първи път до 31 декември 2016 г. Комисията представя на Съвета доклад за прилагането на настоящата директива, а при необходимост и предложение.

1. На всеки три години и за първи път до 31 декември 2016 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящата директива, а при необходимост и предложение.

Изменение  53

Предложение за директива

Член 19 – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

В този доклад Комисията оценява най-малко въздействието на ДФС върху правилното функциониране на вътрешния пазар, финансовите пазари и реалната икономика и отчита напредъка в данъчното облагане на финансовия сектор в международен план.

В този доклад Комисията оценява най-малко въздействието на ДФС върху правилното функциониране на вътрешния пазар, финансовите пазари и реалната икономика и отчита напредъка в данъчното облагане на финансовия сектор в международен план. Въз основа на резултатите от това разглеждане се извършват необходимите корекции.

Изменение  54

Предложение за директива

Член 19 – параграф 2 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

В допълнение към това Комисията оценява отражението на някои разпоредби като подходящия обхват на ДФС и ставката за данъчно облагане по отношение на пенсионните фондове, като се отчитат надлежно различните рискови профили и бизнес модели.

Изменение  55

Предложение за директива

Член 20 – параграф 1 – алинея 2 а (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

За инструментите, посочени в точка 3а от Член 2, параграф 1 посочената в член 9, параграф 2, буква а) ставка е 0,05% до 1 януари 2017 г.

 

За институциите, посочени в член 1, параграф 1, точка 8, буква е), ставката, посочена член9, параграф 2, буква а), е 0,05%, а ставката, посочена в член 9, параграф 2, буква б) е 0,005% до 1 януари 2017 г.

ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ

Световната финансова криза от 2008 г. изведе на преден план слабите места от един дълъг период на дерегулиране в сферата на финансовите услуги. Кризата бързо са разпростря и обхвана реалната икономика, като доведе до сериозни последици за растежа, заетостта и публичните финанси. Данъкоплатците бяха призовани да спасяват проблемните финансови институции, за да защитят стабилността на системата.

Същевременно беше прието от всички, че финансовият сектор не е достатъчно обложен в сравнение с останалите сектори на икономиката, тъй като те са освободени от ДДС и следва да допринасят по-справедливо за разходите по кризата. В тази връзка ЕП призова за първи път през 2010 г. за въвеждането на данък върху финансовите сделки в средносрочния доклад на г-жа Берес относно финансовата икономическа и социална криза. ДФС е социално справедлив и прогресивен данък и представлява предпочитаното средство за снемане на товара от данъкоплатците и прехвърлянето му към финансовия сектор поради многообразните му функции:

- той може да генерира значителни нови приходи[1] в период на интензивни усилия за фискална консолидация чрез снемането на товара от сектора на труда и производствената икономика;

- той може да стане възпиращ фактор за използващите изключително много лостовия ефект и вредни спекулативни сделки и по този начин да допринесе, успоредно с едно подходящо регламентиране и надзорен режим, за стабилизирането на пазарите и преориентирането на сектора към продуктивни дългосрочни инвестиции;

- той е първата стъпка към намаляване фрагментацията на вътрешния пазар при косвеното данъчно облагане. Редица държави членки вече са установили различни форми на ДФС, което би могло да наруши конкуренцията в рамките на ЕС.

Поради тези причини Европейският парламент със своята резолюция от март 2013 г. относно новаторското финансиране на световно и европейско равнище (P7_TA-PROV (2011)0080) заяви, че „ЕС следва да насърчава въвеждането на данък върху финансовите сделки на световно равнище; ако това не се осъществи, ЕС следва да наложи данък върху финансовите сделки на европейско равнище като първа стъпка”.

През септември 2011 г. Европейската комисия отвърна със законодателно предложение за въвеждане на ДФС в рамките на ЕС. След месеци водене на преговори между държавите членки стана ясно, че правилото за вземане на решение с единодушие в областта на данъчното облагане не позволява приемането в обозримо бъдеще. В своя доклад относно първоначалното предложение на Комисията, Европейският парламент беше отбелязал, че е готов да подкрепи създаването на ДФС от група държави членки по процедурата за засилено сътрудничество. През октомври 2012 г. 11 държави членки решиха да пристъпят към създаването на ДФС при използване на процедурата за засилено сътрудничество за първи път в областта на данъчното облагане. През декември 2012 г. Европейският парламент официално одобри искането на 11-те и през януари 2013 г. Съветът по икономически и финансови въпроси също даде зелена светлина. През февруари 2013 г. Европейската комисия прие своето преразгледано предложение за създаване на ДФС от 11-те държави членки.

Преразгледаното предложение на Комисията

В своите писма за изразяване на намерение за участие в засиленото сътрудничество участващите държави членки поискаха преразгледаното предложение на Комисията да се основава на първоначалното предложение и да се избягват действия за неплащането на данъка, изкривяванията и прехвърлянията към други юрисдикции.

ЕП напълно споделя тези цели. В своя първоначален доклад относно ЕС 27 ДФС включваше:

•   ДФС с широк обхват, обхващащ всички финансови сектори, всички финансови продукти и всички финансови пазари, с цел да бъдат избегнати пропуски и заместване на финансови инструменти.

•   свеждането до минимум на избягването на данъци и отклонение на данъчното облагане чрез превръщане на нежеланата дейност от такава с висока възвращаемост и нисък риск в дейност с ниска възвращаемост и висок риск.

Преразгледаното предложение на Комисията разглежда в голяма степен тези цели. ЕП приветства включването на едно от ключовите му предложения в преразгледаното предложение – въвеждането на принципа за мястото на издаване за налагане на данъка върху всяка сделка с финансов инструмент от единица на територията на участваща държава членка.

С оглед последователност с предложението на ЕП и основните цели за създаването на ДФС проектодокладът ще засили предложението на Комисията чрез опита за попълване на някои пропуски и укрепването на механизмите за предотвратяване на избягването на данъци и отклонение на данъчното облагане.

- премахване на пропуските в принципа на мястото на издаване

Въпреки че следва да се приветства фактът, че Комисията добави принципа на мястото на издаване, изключването на извънборсовите деривати от него създава пропуск, който може да окаже нежелателно въздействие върху успеха на данъка. Това е в противоречие с принципа „всички финансови участници, всички финансови продукти и всички финансови пазари“ и създава стимули за изместване на търгуването от прозрачни пазари към извънборсова търговия, като по този начин се подкопават последните регулаторни инициативи за подобряване на пазарите на деривати. За да се запази равнопоставеността, ДФС следва да има широко приложно поле, като дори извънборсовите деривати бъдат включени в принципа на мястото на издаване.

- повторно въвеждане на принципа за смяна на собствеността

Комисията не въвежда предложението на Европейския парламент за „принципа за смяна на собствеността“, вдъхновено от успеха на гербовия налог в Обединеното кралство. Според „принципа за смяна на собствеността“ финансова сделка, която не е обложена с ДФС, следва да се счита за юридически неизпълнима и не може да има за последица прехвърляне на правото на собственост на базовия инструмент.

Комисията твърди, че принципът за смяна на собствеността не може да бъде включен в директивата, тъй като не във всяка държава членка са в сила съответните административни разпоредби, за да бъде прилаган. Това обаче е ключов елемент за успеха на ДФС и държавите членки носят отговорност за въвеждането на необходимите мерки, за да може системата на ДФС да работи. Това не е национален данък - това е първият регионален ДФС и държавите членки, които са поели политически ангажимент да го прилагат следва да направят необходимото, за да може системата за ДФС да функционира. Принципът за смяна на собствеността е ключов за увеличаването на цената на избягването на данъци в толкова висока степен, която практически да възпира подобни действия.

- укрепване на принципа на мястото на установяване

Принципът на мястото на установяване може да бъде засилен и като се изясни, че клоновете на институции от ЕС, регистрирани в рамките на юрисдикцията на ДФС, са обхванати от действието на ДФС. Важно е да бъде изяснено, че клонове, които са извън юрисдикцията на ДФС, не могат да бъдат използвани за избягване на данъци.

- комисия по ДФС

Фактът, че ДФС няма да се прилага единно във всички 27 държави членки, а само в 11, предполага, че е необходимо да се обърне специално внимание на справянето с потенциалното избягване и укриване на данъци. От същностно значение е да се осигури максимална хармонизация и ефективност на механизма за събиране, тъй като слабостите в една държава членка биха подкопали успеха на данъка и може дори до доведат до арбитраж в рамките на ДФС зоната.

Докладчикът предлага това да се постигне чрез задължителни делегирани актове и актове за изпълнение (а не по преценка на Комисията), но и чрез създаването на експертна работна група (комисия по ДФС), съставена от представители на участващите държави членки, Комисията, ЕОЦКП и ЕЦБ. Мандатът на тази комисия ще бъде да осъществява мониторинг на ефективното изпълнение на директивата в участващите държави членки, да открива схеми за избягване на облагане и да предлага мерки за противодействие. Комисията по ДФС също така ще проучи как най-добре да се използва действащото законодателство на ЕС в областта на финансовите услуги (EMIR, MIFID и MIFIR) и сътрудничеството в областта на данъчното облагане, за да се улесни събирането на данъка.

Управление на ресурсите

Предложението на Комисията не се позовава пряко на управлението на приходите. В контекста на преговорите за следващата многогодишна финансова рамка на ЕС, обаче, Комисията предложи част от приходите от ДФС да се използват като истински собствени приходи на Съюза. Понастоящем, в контекста на следващата Многогодишна финансова рамка, има възможност да се отбележи напредък по въпроса за собствените ресурси на Съюза, за да се намали натискът върху националните бюджети в момент, когато това е особено необходимо. Освен това последните преговори между лидерите на ЕС преди Европейския съвет на 7-8 февруари 2013 г. дадоха ясен знак, че създаването на истинска система за собствени ресурси е наложително, за да се гарантира, че приоритетите на ЕС са ефективно отразени в бюджета на ЕС.

Използването на приходите от ДФС като собствени ресурси е възможно дори в случая на засилено сътрудничество. Основаните на брутния национален доход национални вноски на 11-те държави ще бъдат намалени със съответния за всяка от тях размер на приходите от ДФС. Това би освободило значителни средства за националните бюджети и така би улеснило фискалното консолидиране или финансирането на други приоритети.

  • [1]  Според Комисията, ДФС може да нарасне до 57 € , ако се прилага от 27-те държави членки и до 31 € при засилено сътрудничество между 11-те държави членки.

СТАНОВИЩЕ на комисията по бюджети (16.5.2013)

на вниманието на комисията по икономически и парични въпроси

относно предложението за директива на Съвета за въвеждане на засилено сътрудничество в областта на данъка върху финансовите сделки
(COM(2013)0071 – C7‑0049/2013 – 2013/0045(CNS))

Докладчик: Ане Е. Йенсен

КРАТКА ОБОСНОВКА

През юни 2011 г. Комисията представи пакет от предложения за реформа на системата на собствените ресурси на Съюза. Една от основните идеи е хармонизиране на законодателството относно данъчното облагане на финансовите сделки в държавите – членки на ЕС чрез въвеждане на данък върху финансовите сделки (ДФС). Комисията предложи 2/3 от приходите, събрани чрез този данък, да се предоставят в бюджета на ЕС под формата на собствен ресурс.

Европейският парламент даде своето положително становище относно предложението на Комисията за директива за създаване на ДФС на 23 май 2012 г. На заседанията на Съвета на 22 юни и 10 юли 2012 г. обаче бе установено, че все още съществуват съществени различия в мненията по отношение на необходимостта от създаване на обща система за ДФС на равнище ЕС и че в близко бъдеще принципът на хармонизиран данък върху финансовите сделки няма да получи единодушна подкрепа в рамките на Съвета.

11 държави членки се договориха да въведат хармонизиран ДФС и Комисията започна процедура на засилено сътрудничество за прилагането на такъв данък само в тези държави членки. Настоящото предложение за директива се отнася до въвеждането на засиленото сътрудничество в областта на ДФС в съответствие с разрешението на Съвета от 22 януари 2013 г., дадено, след като Европейският парламент даде своето съгласие на 12 декември 2012 г. По същество то много прилича на първоначалното предложение на Комисията за въвеждане на ДФС, като са направени необходимите промени, за да се вземе предвид намаляването на броя на участващите държави членки.

Аспекти, свързани със собствените ресурси

В няколко случая Парламентът изрази становището си, че една реформа на съществуващата система на собствените ресурси е уместна. Противно на духа и буквата на Договора[1], приблизително 85 % от приходите на Съюза днес са от национални вноски, а не от истински собствени ресурси. Това постепенно постави логиката на „подобаващата компенсация“ в центъра на всички бюджетни решения на ЕС, което доведе до дълга поредица от отстъпки и неоправдани изключения.

В последната си резолюция (март 2013 г.) Парламентът отново припомни значението на връщането към буквата на Договора и призова за прилагане на система на собствени ресурси, най-малко 60 % от която се финансират от собствени ресурси. Парламентът също така настоява за договарянето на задължителна пътна карта на реформата на собствените ресурси, определяща следващите стъпки от процеса. Въвеждането на истински собствени ресурси ще осигури достатъчно финанси за изпълнение на ангажиментите и постигане на целите на ЕС, без да е необходимо увеличаване на бюджета на ЕС.

Въпреки че на този етап ДФС няма да се прилага във всички държави членки, приходите от събирането му в участващите държави (равняващи се, по приблизителни оценки, на около 31 милиарда евро годишно) могат да бъдат използвани изцяло или частично за финансиране на бюджета на Съюза, което би намалило техните съответни вноски на база БНД и би допринесло за постигането на целта бюджетът на Съюза да се финансира чрез собствени ресурси. Предложението на Комисията относно ДФС отговаря на повечето от критериите за истински собствен ресурс, посочени в резолюцията на Европейския парламент относно бъдещето на собствените ресурси на Европейския съюз[2], и по-специално: достатъчност, стабилност, видимост и простота, ниски оперативни разходи, ефективно разпределение на ресурсите, вертикална и хоризонтална справедливост и справедливи вноски.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по бюджети приканва водещата комисия по икономически и парични въпроси да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за директива

Съображение 24 а (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(24a) За да се обезпечи Съюзът с негови собствени, независими източници на финансиране с оглед по-добро съгласуване на политическите цели на Съюза и бюджета на ЕС, както е предвидено в член 311 от Договора за функционирането на Европейския съюз, средствата, събрани от ДФС, следва да постъпват изцяло или поне частично в бюджета на Съюза като истински собствен ресурс.

Изменение  2

Предложение за директива

Съображение 24 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(24б) Настоящата директива не се отнася до управлението на приходите от ДФС. Все пак, предвид законодателните предложения на Комисията от 2011 г. относно реформата на системата на собствените ресурси на ЕС, както и резолюцията на Европейския парламент от 13 март 2013 г.1 относно заключенията на Европейския съвет от 7 и 8 февруари относно МФР, поне част от приходите от ДФС следва да постъпва в бюджета на ЕС като истински собствен ресурс. Използването на приходите от ДФС, изцяло или частично, като истински собствен ресурс би намалило пропорционално вноските на база БНД в бюджета на Съюза на всички участващи държави членки, независимо от техните индивидуални вноски на база ДФС в бюджета на ЕС, и следователно ще намали тежестта върху националните бюджети.

 

____________

 

1 Приети текстове, P7_TA-PROV(2013)0078.

Изменение  3

Предложение за директива

Член 10 - параграф 4 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

4a. Участващите държави членки гарантират, че делът на ДФС, който ще се използва като собствен ресурс на ЕС, се прехвърля към бюджета на ЕС в съответствие с Регламент […/…] на Съвета относно методите и процедурата за предоставяне на собствения ресурс на база данък върху финансовите сделки1.

 

_____________

 

1 COM (2011)0738.

Изменение  4

Предложение за директива

Член 19 - алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. На всеки пет години и за първи път до 31 декември 2016 г. Комисията представя на Съвета доклад за прилагането на настоящата директива, а при необходимост и предложение.

1. На всеки пет години и за първи път до 31 декември 2016 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящата директива, а при необходимост и предложение.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Въвеждане на засилено сътрудничество в областта на данъка върху финансовите сделки

Позовавания

COM(2013)0071 – C7-0049/2013 – 2013/0045(CNS)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ECON

12.3.2013 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

BUDG

12.3.2013 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Anne E. Jensen

28.2.2013 г.

Дата на приемане

7.5.2013 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

26

2

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Marta Andreasen, Richard Ashworth, Zuzana Brzobohatá, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ивайло Калфин, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, Vojtěch Mynář, Juan Andrés Naranjo Escobar, Dominique Riquet, Alda Sousa, László Surján, Derek Vaughan, Angelika Werthmann

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Edit Herczog, Georgios Stavrakakis

  • [1]  Член 311, параграф 1 от ДФЕС: „Без да се засягат другите приходи, бюджетът се финансира изцяло от собствени ресурси“.
  • [2]  P7_TA-(2012)0217

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Въвеждане на засилено сътрудничество в областта на данъка върху финансовите сделки

Позовавания

COM(2013)0071 – C7-0049/2013 – 2013/0045(CNS)

Дата на консултация с ЕП

28.2.2013 г.

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

ECON

12.3.2013 г.

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

BUDG

12.3.2013 г.

EMPL

12.3.2013 г.

JURI

12.3.2013 г.

 

Неизказано становище

       Дата на решението

EMPL

13.3.2013 г.

JURI

20.2.2013 г.

 

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Ани Подимата

14.1.2013 г.

 

 

 

Разглеждане в комисия

11.4.2013 г.

27.5.2013 г.

 

 

Дата на приемане

18.6.2013 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

30

12

3

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, Udo Bullmann, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Syed Kamall, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Werner Langen, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Sławomir Nitras, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool, Pablo Zalba Bidegain

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Herbert Dorfmann, Sari Essayah, Vicky Ford, Robert Goebbels, Krišjānis Kariņš, Mojca Kleva Kekuš, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Marisa Matias, Claudio Morganti, Nils Torvalds

Дата на внасяне

24.6.2013 г.