SPRÁVA k návrhu smernice Rady, ktorou sa vykonáva posilnená spolupráca v oblasti dane z finančných transakcií
24.6.2013 - (COM(2013)0071 – C7‑0049/2013 – 2013/0045(CNS)) - *
Výbor pre hospodárske a menové veci
Spravodajkyňa: Anni Podimata
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu smernice Rady, ktorou sa vykonáva posilnená spolupráca v oblasti dane z finančných transakcií
(COM(2013)0071 – C7‑00049/2013 – 2013/0045(CNS))
(Mimoriadny legislatívny postup – konzultácia)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (KOM (2013)0071),
– so zreteľom na článok 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7‑0049/2013),
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre hospodárske a menové veci a na stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0230/2013),
1. schvaľuje zmenený a doplnený návrh Komisie;
2. vyzýva Komisiu, aby komplexným posúdením vplyvu a analýzou pomeru vynaložených prostriedkov k celkovému zisku preukázala, že pri akejkoľvek posilnenej spolupráci sa budú rešpektovať právomoci, práva a povinnosti členských štátov, ktoré sa jej nezúčastňujú;
3. vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;
4. vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu;
5. žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie;
6. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(1) V roku 2011 Komisia konštatovala, že na všetkých úrovniach prebieha diskusia o ďalšom zdanení finančného sektora. Táto diskusia vychádza zo želania zaistiť, aby sa finančný sektor spravodlivo a podstatne podieľal na nákladoch spôsobených krízou a aby bol v budúcnosti zdanený spravodlivým spôsobom v porovnaní s inými sektormi, aby finančné inštitúcie nemali motiváciu na nadmerne rizikové činnosti, doplniť regulačné opatrenia zamerané na zamedzenie budúcim krízam a vytvoriť dodatočné príjmy do všeobecných rozpočtov alebo na osobitné politické účely. |
(1) V roku 2011 Komisia konštatovala, že na všetkých úrovniach prebieha diskusia o ďalšom zdanení finančného sektora. Táto diskusia vychádza zo želania zaistiť, aby sa finančný sektor spravodlivo a podstatne podieľal na nákladoch spôsobených krízou a aby bol v budúcnosti zdanený spravodlivým spôsobom v porovnaní s inými sektormi, aby finančné inštitúcie nemali motiváciu na nadmerne rizikové činnosti, doplniť regulačné opatrenia zamerané na zamedzenie budúcim krízam, obmedziť špekulácie a vytvoriť dodatočné príjmy do všeobecných rozpočtov, okrem iného ako príspevok k fiškálnej konsolidácii, alebo na osobitné politické účely smerom k udržateľnosti a stimulovaniu rastu, vzdelania a zamestnanosti, s osobitným zameraním na zamestnanosť mladých. Zavedenie dane z finančných transakcií (DFT) sa preto javí ako konštruktívny nástroj na rozdelenie a riadenie kapacity, ktorý vhodne doplní existujúce regulačné reformné iniciatívy. |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 1a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1a) Podľa záverov zo zasadnutia Európskej rady z 8. februára 2013 o viacročnom finančnom rámci na roky 2014 – 2020 by sa mala časť príjmov z dane z finančných transakcií prideliť do rozpočtu Únie ako skutočný vlastný zdroj. Využitie príjmu z DFT ako vlastného zdroja Únie je v rámci postupu posilnenej spolupráce možné, len ak by boli vnútroštátne príspevky zúčastneného členského štátu do rozpočtu Únie znížené o rovnakú sumu a zabránilo by sa nepomernému príspevku zúčastnených členských štátov v porovnaní s nezúčastnenými členskými štátmi. Keď sa DFT prijme na úrovni Únie, celá suma vlastných zdrojov z DFT alebo jej časť by sa mala pridať k vnútroštátnym príspevkom členských štátov, aby sa tak získali nové finančné zdroje na európske investície bez znižovania vnútroštátnych príspevkov zúčastnených členských štátov do rozpočtu Únie. |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh smernice Odôvodnenie 1b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1b) Pred zavedením DFT by mala Komisia preukázať, že posilnená spolupráca nenaruší vnútorný trh ani hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť. Mala by tiež preukázať, že posilnená spolupráca nepredstavuje prekážku alebo diskrimináciu v súvislosti s obchodom medzi členskými štátmi, ani medzi nimi nenarúša hospodársku súťaž. Komisia by mala predložiť novú dôkladnú analýzu a posúdenie vplyvu dôsledkov návrhu na zavedenie spoločnej DFT na zúčastnené a nezúčastnené členské štáty, ako aj na vnútorný trh ako celok. |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh smernice Odôvodnenie 2a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(2a) DFT bude skutočne plniť svoj účel, len ak sa zavedie na svetovej úrovni. Posilnená spolupráca 11 členských štátov je preto prvým krokom k DFT na úrovni Únie a napokon na svetovej úrovni. Únia bude sústavne podporovať globálne zavedenie DFT a bude naliehavo žiadať, aby bola DFT zaradená do programu samitov G-20 a G-8. |
Odôvodnenie | |
EP vo svojej pozícii 23. mája 2012 a vo svojom uznesení z 12. decembra 2012 uviedol, že DFT skutočne splní svoj účel, len ak sa zavedie na svetovej úrovni. Únia sa preto musí usilovať o prerokovanie a vyriešenie tejto otázky v skupine G-20. | |
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh smernice Odôvodnenie 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(3) S cieľom zabrániť narušeniam zapríčineným opatreniami jednostranne prijatými zúčastnenými členskými štátmi, berúc do úvahy mimoriadne vysokú mobilitu väčšiny príslušných finančných transakcií, a tým zlepšiť riadne fungovanie vnútorného trhu je dôležité, aby boli základné prvky dane z finančných transakcií v zúčastnených členských štátoch harmonizované na úrovni Únie. Tým by sa malo zabrániť podnecovaniu daňovej arbitráže medzi zúčastnenými členskými štátmi a narušeniu rozdelenia medzi finančné trhy v uvedených štátoch, ako aj možnostiam dvojitého zdanenia alebo nijakého zdanenia. |
(3) Niektoré z 11 zúčastnených členských štátov už zaviedli alebo práve zavádzajú určitú formu dane z finančných transakcií. S cieľom zabrániť narušeniam zapríčineným opatreniami jednostranne prijatými zúčastnenými členskými štátmi, berúc do úvahy mimoriadne vysokú mobilitu väčšiny príslušných finančných transakcií, a tým zlepšiť riadne fungovanie vnútorného trhu je dôležité, aby boli základné prvky dane z finančných transakcií v zúčastnených členských štátoch harmonizované na úrovni Únie. Tým by sa malo zabrániť podnecovaniu daňovej arbitráže medzi zúčastnenými členskými štátmi a narušeniu rozdelenia medzi finančné trhy v uvedených štátoch, ako aj možnostiam dvojitého zdanenia alebo nijakého zdanenia. |
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh smernice Odôvodnenie 3a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3a) V súvislosti s výrazným pokrokom týkajúcim sa regulácie európskeho finančného trhu, napr. nariadenia (EÚ) č. .../2013 [CRR], smernice 2013/36/EÚ a tohto nariadenia, by mali zúčastnené členské štáty, ktoré zaviedli bankové dane v súvislosti s nedávnou finančnou krízou, preskúmať nevyhnutnosť týchto daní a ich zlučiteľnosť s pravidlami a cieľmi právnych predpisov Únie a vnútorného trhu. |
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh smernice Odôvodnenie 3b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3b) Žiadna harmonizácia DFT medzi zúčastnenými členskými štátmi by nemala viesť k extrateritoriálnemu zdaneniu, ktoré by narušilo potenciálny daňový základ v nezúčastnených členských štátoch. |
Odôvodnenie | |
Extrateritoriálne zdanenie – rozšírenie daňových dôsledkov za štátne hranice krajín uplatňujúcich daň. Ide o formu agresívnej daňovej súťaže, ktorá sa zvyčajne považuje za neoprávnenú a škodlivú. Krajiny by nemali zasahovať do práv iných krajín na zdaňovanie. | |
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh smernice Odôvodnenie 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(4) V záujme zlepšenia fungovania vnútorného trhu, najmä na zabránenie narušeniu medzi zúčastnenými členskými štátmi, by sa daň z finančných transakcií mala uplatňovať na široko určenú škálu finančných inštitúcií a transakcií, na obchodovanie so širokou škálou finančných nástrojov vrátane štruktúrovaných produktov, a to tak na organizovaných, ako aj „mimoburzových trhoch“, a tiež na uzatváranie všetkých derivátových zmlúv a podstatné zmeny dotknutých operácií. |
(4) V záujme zlepšenia fungovania vnútorného trhu, najmä na zabránenie narušeniu medzi zúčastnenými členskými štátmi, s cieľom obmedziť možnosti daňových podvodov, daňových únikov a agresívneho daňového plánovania, presunu rizika a regulatórnu arbitráž, by sa daň z finančných transakcií mala uplatňovať na široko určenú škálu finančných inštitúcií a transakcií, na obchodovanie so širokou škálou finančných nástrojov vrátane štruktúrovaných produktov, a to tak na organizovaných, ako aj „mimoburzových trhoch“, a tiež na uzatváranie všetkých derivátových zmlúv vrátane diferenčných zmlúv, menových spotov na devízových trhoch a špekulatívnych forwardových transakcií a na podstatné zmeny dotknutých operácií. |
Odôvodnenie | |
Výnimka pre transakcie menových spotov zostáva otázna z hospodárskeho hľadiska vzhľadom na to, že denný objem transakcií v cudzej mene na spotovom trhu v roku 2010 dosiahol 1,5 bilióna dolárov. To je jedna tretina celkového denného objemu výmenných menových operácií, ktorý je 4 bilióny dolárov. Rastúci význam vysokofrekvenčného obchodovania, najmä na spotovom trhu, je jedným z dôvodov zvýšenia objemu transakcií od začiatku krízy. | |
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh smernice Odôvodnenie 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(8) S výnimkou uzatvorenia alebo podstatnej zmeny derivátových zmlúv by sa z rozsahu pôsobnosti dane z finančných transakcií mali vylúčiť obchody na primárnych trhoch a transakcie týkajúce sa občanov a podnikov, ako sú uzatváranie poistných zmlúv, hypotekárne úvery, spotrebiteľské úvery alebo platobné služby, aby sa nenarušilo zvyšovanie kapitálu spoločnosťami a vládami a aby sa zabránilo vplyvu na domácnosti. |
(8) S výnimkou uzatvorenia alebo podstatnej zmeny derivátových zmlúv by sa z rozsahu pôsobnosti dane z finančných transakcií mali vylúčiť obchody na primárnych trhoch a transakcie týkajúce sa občanov a podnikov, ako sú uzatváranie poistných zmlúv, hypotekárne úvery, spotrebiteľské úvery alebo platobné služby, aby sa nenarušilo zvyšovanie kapitálu spoločnosťami a vládami a aby sa zabránilo nepriaznivému vplyvu na domácnosti a reálnu ekonomiku. |
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh smernice Odôvodnenie 13a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(13a) S cieľom posilniť pozíciu regulovaných trhov, a najmä obchodovania na burze, ktoré je prísne regulované, riadené a transparentné v porovnaní s neregulovaným, menej riadeným a menej transparentným obchodovaním mimo burzy, by mali členské štáty uplatniť vyššie daňové sadzby na transakcie mimo burzy. Tým sa umožní podnietiť presun obchodovania z trhov s malou alebo žiadnou reguláciu na regulované trhy. Vyššia sadzba by sa nemala uplatňovať na finančné transakcie s mimoburzovými derivátmi, keďže tie objektívne znižujú riziko a slúžia tak reálnej ekonomike. |
Odôvodnenie | |
EP už vo svojej pozícii z 23. mája 2012 uviedol, že obchodovanie na burze by sa malo posilniť oproti neregulovanému, neriadenému a menej transparentnému obchodovaniu mimo burzy. Transakcie mimo burzy by preto mali podliehať vyššej sadzbe dane. Mimoburzové deriváty, ktoré slúžia reálnej ekonomike, by tejto vyššej sadzbe dane nemali podliehať. | |
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh smernice Odôvodnenie 15a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(15a) Nefinančné podniky vykonávajú na finančných trhoch významné operácie s cieľom znížiť riziká priamo súvisiace s ich obchodnou činnosťou. Pokiaľ tieto subjekty vykonávajú takéto operácie, nemala by sa na ne DFT vzťahovať. Ak však nefinačné podniky vykonávajú špekulatívne operácie, ktoré nesúvisia so znížením rizika spojeného s ich obchodnou činnosťnou, mali by sa chápať ako finančné inštitúcie a podliehať DFT. |
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh smernice Odôvodnenie 15b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(15b) S cieľom zabezpečiť, aby bolo vyhýbanie sa daňovým povinnostiam spojené s vysokými nákladmi a nízkym ziskom, a zaistiť lepšie presadzovanie, je potrebné doplniť zásadu miesta pobytu a zásadu emisie o „zásadu prenosu právneho nároku“. |
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh smernice Odôvodnenie 15c (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(15c) Komisia by prípadne mala začať rokovania s tretími krajinami, aby uľahčila výber dane z finančných transakcií. Komisia by mala takisto zrevidovať svoju definíciu nespolupracujúcich jurisdikcií a príslušným spôsobom aktualizovať svoj akčný plán zameraný proti daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu. |
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh smernice Odôvodnenie 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) Na dosiahnutie cieľa harmonizácie spoločnej dane z finančných transakcií by sa minimálne daňové sadzby mali stanoviť na dostatočne vysokej úrovni. Zároveň musia byť dostatočne nízke na to, aby sa minimalizovali riziká premiestnenia. |
vypúšťa sa |
Odôvodnenie | |
Aby nebol narušený spoločný systém DFT v rámci posilnenej spolupráce, úroveň uplatňovaných sadzieb by mala byť jednotná. | |
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh smernice Odôvodnenie 19 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(19) Zúčastnené členské štáty by v záujme zabránenia daňovým podvodom a únikom mali byť povinné prijať primerané opatrenia. |
(19) Zúčastnené členské štáty by v záujme zabránenia daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu, napr. substitúcii, mali byť povinné prijať primerané opatrenia. |
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh smernice Odôvodnenie 19a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(19a) Komisia by mala zriadiť expertnú pracovnú skupinu (výbor pre daň z finančných transakcií) zloženú zo zástupcov všetkých členských štátov, Komisie, Európskej centrálnej banky (ECB) a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy, ESMA) s cieľom posúdiť účinné vykonávanie tejto smernice a zamedziť daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu a chrániť celistvosť vnútorného trhu. Výbor pre DFT by mal dohliadať na finančné transakcie s cieľom zisťovať zneužívanie uvedené v článku 14, navrhovať protiopatrenia riadnym spôsobom a v prípade potreby koordinovať ich vykonávanie na vnútroštátnej úrovni. Výbor by mal v plnej miere uplatňovať právo Únie v oblasti daní a regulácie finančných služieb a v oblasti nástrojov spolupráce v daňových záležitostiach, ktoré vytvorili medzinárodné organizácie vrátane OECD a Rady Európy. V prípade potreby by mali mať zástupcovia zúčasnených členských štátov možnosť vytvárať podskupiny, ktoré sa budú zaoberať otázkami súvisiacimi s uplatňovaním DFT, ktoré sa netýkajú nezúčastnených členských štátov. |
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh smernice Odôvodnenie 19b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(19b) Členské štáty majú podľa smernice 2011/16/EÚ povinnosť administratívne spolupracovať v oblasti daní a vzájomne si pomáhať pri vymáhaní pohľadávok týkajúcich sa daní, poplatkov a ďalších opatrení podľa smernice 2010/24/EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh smernice Odôvodnenie 21 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(21) S cieľom umožniť prijatie podrobnejších pravidiel v určitých technických oblastiach týkajúcich sa povinností registrácie, účtovníctva, vykazovania a iných povinností zameraných na zaistenie toho, aby daň z finančných transakcií splatná daňovým orgánom bola účinne zaplatená daňovým orgánom, a ich prípadnej včasnej úpravy by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o stanovenie opatrení potrebných na tento účel. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Rade. |
(21) S cieľom umožniť prijatie podrobnejších pravidiel v určitých technických oblastiach týkajúcich sa povinností registrácie, účtovníctva, vykazovania a iných povinností zameraných na zaistenie toho, aby daň z finančných transakcií splatná daňovým orgánom bola účinne zaplatená daňovým orgánom, a ich prípadnej včasnej úpravy by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o stanovenie opatrení potrebných na tento účel. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
Odôvodnenie | |
Tento znova zavádza výsadné práva Parlamentu v súlade s článkom 290 ZFEÚ a so štandardným odôvodnením v spoločnej dohode o delegovaných aktoch. | |
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) uzatvorenie derivátových zmlúv pred vysporiadaním alebo vyrovnaním; |
(c) uzatvorenie derivátových zmlúv vrátane diferenčných zmlúv (CFD) a špekulatívnych forwardových transakcií pred vysporiadaním alebo vyrovnaním; |
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno ca (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ca) menové spoty na devízových trhoch; |
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 2 – písmeno e | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(e) zmluva o spätnej kúpe, zmluva o spätnom predaji, zmluva o požičiavaní a vypožičiavaní cenných papierov; |
(e) zmluva o spätnej kúpe, zmluva o spätnom predaji, zmluva o požičiavaní a vypožičiavaní cenných papierov vrátane zrušených príkazov pri vysokofrekvenčnom obchodovaní; |
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 3a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3a) „štátny emitent“ je štátny emitent vymedzený v čl. 2 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 236/2012; |
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 3a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3b) „štátny dlhový nástroj“ je štátny dlhový nástroj vymedzený v čl. 2 ods. 1 písm. f) nariadenia (EÚ) č. 236/2012; |
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 7a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(7a) „rastový trh MSP“ je rastový trh MSP v súlade s článkom 35 smernice [MiFID]; |
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 12a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(12a) „vysokofrekvenčné obchodovanie“ je algoritmické obchodovanie s finančnými nástrojmi rýchlosťou, kedy sa fyzická latencia mechanizmu na prenos, zrušenie alebo zmenu príkazu stáva rozhodujúcim faktorom z hľadiska času potrebného na zaslanie inštrukcie obchodnému miestu alebo na vykonanie transakcie; |
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh smernice Článok 2 – odsek 1 – bod 12b (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(12b) „stratégia vysokofrekvenčného obchodovania“ je stratégia obchodovania s finančným nástrojom na vlastný účet, ktorá zahŕňa vysokofrekvenčné obchodovanie a má aspoň dve z týchto charakteristík: |
|
(i) využíva služby spoločného umiestnenia, priameho trhového prístupu alebo blízkeho hosťovania; |
|
(ii) týka sa denného obratu portfólia vo výške najmenej 50 %; |
|
(iii) podiel zrušených príkazov (vrátane čiastočného zrušenia) presahuje 20 %; |
|
(iv) väčšina prijatých pozícií sa zlikviduje v ten istý deň; |
|
(v) viac ako 50 % príkazov alebo transakcií sa vykonáva na miestach obchodovania, ktoré ponúkajú zľavy alebo rabaty na príkazy, ktoré poskytujú likviditu a sú oprávnené na takéto rabaty. |
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh smernice Článok 2 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Každá z operácií uvedených v odseku 1 bode 2 písm. a), b), c) a e) sa považuje za operáciu, pri ktorej vzniká jedna finančná transakcia. Každá výmena uvedená v odseku 1 bode 2 písm. d) sa považuje za výmenu, pri ktorej vznikajú dve finančné transakcie. Každá podstatná zmena operácie uvedenej v odseku 1 bode 2 písm. a) až e) sa považuje za novú operáciu rovnakého typu ako pôvodná operácia. Zmena sa považuje za podstatnú najmä vtedy, ak pri nej dochádza k nahradeniu aspoň jednej strany, v prípade, že sa zmení cieľ alebo rozsah pôsobnosti operácie, vrátane jej časovej pôsobnosti, alebo dohodnuté protiplnenie, alebo ak by z pôvodnej operácie vyplývala vyššia daň, ak by bola uzavretá v zmenenej forme. |
2. Každá z operácií uvedených v odseku 1 bode 2 písm. a), b), c) a e) sa považuje za operáciu, pri ktorej vzniká jedna finančná transakcia. Každá výmena uvedená v odseku 1 bode 2 písm. d) sa považuje za výmenu, pri ktorej vznikajú dve finančné transakcie. Každá podstatná zmena operácie uvedenej v odseku 1 bode 2 písm. a) až e) sa považuje za novú operáciu rovnakého typu ako pôvodná operácia. Zmena sa považuje za podstatnú najmä vtedy, ak pri nej dochádza k nahradeniu aspoň jednej strany, v prípade, že sa zmení cieľ alebo rozsah pôsobnosti operácie, vrátane jej časovej pôsobnosti, alebo dohodnuté protiplnenie, alebo ak by z pôvodnej operácie vyplývala vyššia daň, ak by bola uzavretá v zmenenej forme. Žiadna novácia transakcií vykonávaných na účely klíringu alebo zúčtovania centrálnou protistranou alebo iným klíringovým ústavom alebo prevádzkovateľom mechanizmu zúčtovania alebo interoperabilnými systémami definovanými v smernici 98/26/ES nepredstavuje podstatnú zmenu podľa tohto odseku. |
Odôvodnenie | |
Objasnenie zúčtovacej funkcie centrálnych protistrán a klíringových ústavov. | |
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh smernice Článok 2 – odsek 3 – písmeno d | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(d) ak priemerná ročná hodnota finančných transakcií v dvoch za sebou idúcich kalendárnych rokov nepresiahne päťdesiat percent celkového priemerného čistého ročného obratu podľa článku 28 smernice 78/660/EHS, dotknutý podnik, inštitúcia, subjekt alebo osoba má nárok na to, aby na požiadanie nebol považovaný alebo ďalej považovaný za finančnú inštitúciu. |
(d) ak priemerná ročná hodnota finančných transakcií v dvoch za sebou idúcich kalendárnych rokov nepresiahne 20 % celkového priemerného čistého ročného obratu podľa článku 28 smernice 78/660/EHS, dotknutý podnik, inštitúcia, subjekt alebo osoba má nárok na to, aby na požiadanie nebol považovaný alebo ďalej považovaný za finančnú inštitúciu. |
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh smernice Článok 2 – odsek 3 – písmeno da (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(da) pri výpočte ročnej priemernej hodnoty finančných transakcií uvedenej v tomto bode sa nijako nezohľadňujú finančné transakcie uvedené v článku 10 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 149/2013 z 19. decembra 2012 , ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov, zúčtovacej povinnosti, verejného archívu, prístupu k miestu obchodovania, nefinančných protistrán, postupov zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala *. Vzťahuje sa to len na nemimoburzové deriváty. |
|
____________ |
|
*Ú. v. EÚ L 52, 23. 2. 2013, s. 11. |
Odôvodnenie | |
Podobne ako v prípade EMIR by sa finančné transakcie, ktoré slúžia na poistenie proti rizikám priamo spojeným s obchodnou činnosťou nefinančnej inštitúcie, nemali zohľadňovať pri výpočte priemernej hodnoty. | |
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh smernice Článok 3 – odsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. V prípade uplatňovania DFT v iných členských štátoch ako 11 zúčastnených členských štátov sa DFT rozšíri na tieto ostatné členské štáty na základe spoločných podmienok. |
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh smernice Článok 3 – odsek 2 – písmeno a | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) centrálne protistrany, ak vykonávajú funkciu centrálnej protistrany; |
(a) centrálne protistrany, ak vykonávajú funkciu centrálnej protistrany, alebo iné klíringové ústavy alebo prevádzkovatelia zúčtovacích systémov alebo interoperabilné systémy definované v smernici 98/26/ES, ak vykonávajú funkciu klíringu vrátane akejkoľvek prípadnej novácie alebo zúčtovania; |
Odôvodnenie | |
Objasnenie zúčtovacej funkcie centrálnych protistrán a klíringových ústavov. | |
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh smernice Článok 3 – odsek 2 – písmeno ca (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ca) rastové trhy MSP; |
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh smernice Článok 3 – odsek 2 – písmeno cb (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(cb) osoba, ktorá neustále prejavuje na finančných trhoch svoj záujem obchodovať na vlastný účet tým, že kupuje a predáva finančné nástroje za vlastný kapitál (tvorca trhu), keď vo svojej úlohe poskytovateľa likvidity vykonáva základnú funkciu, pokiaľ ide o nelikvidné dlhopisy a akcie, ako sa uvádza v právnej zmluve medzi tvorcom trhu a organizovaným miestom, kde sa vykonáva finančná operácia, a ak táto operácia nie je súčasťou stratégie vysokofrekvenčného obchodovania. |
|
|
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh smernice Článok 3 – odsek 2 – pododsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Komisia prijme v súlade s článkom 16 delegované akty stanovujúce podmienky, za ktorých sa bude na účely tejto smernice finančný nástroj považovať za nelikvidný. |
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh smernice Článok 3 – odsek 4 – písmeno ga (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ga) presun práva nakladať s finančným nástrojom ako vlastník a akákoľvek rovnocenná operácia zahŕňajúca presun rizika spojeného s finančným nástrojom medzi subjektmi skupiny alebo medzi subjektmi siete decentralizovaných bánk, ak sa tieto presuny vykonávajú s cieľom splniť právne alebo prudenciálne požiadavky likvidity, ktoré sú stanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo právnymi predpismi Únie. |
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh smernice Článok 4 – odsek 1 – písmeno ea (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ea) je pobočkou inštitúcie usadenej v zúčastnenom členskom štáte podľa písm. c); |
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh smernice Článok 4 – odsek 1 – písmeno g | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(g) je stranou finančnej transakcie so štruktúrovaným produktom alebo s jedným z finančných nástrojov uvedených v oddiele C prílohy I k smernici 2004/39/ES vydaným na území uvedeného členského štátu okrem nástrojov uvedených v bodoch 4 až 10 uvedeného oddielu, s ktorými sa neobchoduje v organizovanej platforme, a koná na vlastný účet alebo na účet inej osoby, alebo koná v mene strany transakcie. |
(g) je stranou finančnej transakcie so štruktúrovaným produktom alebo s jedným z finančných nástrojov uvedených v oddiele C prílohy I k smernici 2004/39/ES vydaným na území uvedeného členského štátu a koná na vlastný účet alebo na účet inej osoby, alebo koná v mene strany transakcie. |
Odôvodnenie | |
Cieľom tohto návrhu je zaistiť, aby sa zásada emisie vzťahovala na všetky deriváty vrátane derivátov uvedených v bodoch 4 až 10 oddielu C prílohy I k smernici 2004/39/ES. | |
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh smernice Článok 4 – odsek 2a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2a. Na účely tejto smernice sa finančný nástroj považuje za vydaný na území zúčastneného členského štátu, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok: |
|
(a) ide o cenný papier alebo derivát súvisiaci s týmto cenným papierom, pričom sídlo emitenta cenného papiera sa nachádza v tomto členskom štáte; |
|
(b) ide o derivát mimo derivátu uvedeného v bode a) a je povolený na obchodovanie v rámci organizovanej platformy, pričom verejné právo upravujúce obchodovanie vykonávané v rámci systémov platformy je právom tohto členského štátu; |
|
(c) ide o finančný nástroj mimo finančného nástroja uvedeného v bodoch a) a b), ktorý je zúčtovaný centrálnou protistranou alebo iným klíringovým alebo zúčtovacím systémom definovaným v smernici 98/26/ES, ak je právo, ktorým sa riadi centrálna protistrana alebo dotknutý systém právom tohto členského štátu |
|
(d) ide o finančný nástroj mimo finančného nástroja uvedeného v bodoch a), b) a c), pričom platné právo týkajúce sa dohody, podľa ktorej sa vykonáva transakcia v príslušnom finančnom nástroji, je právom tohto členského štátu; |
|
(e) ide o štruktúrovaný nástroj, pričom minimálne 50 % hodnoty aktív, ktoré podporujú tento štruktúrovaný nástroj, sa týka finančných nástrojov vydaných právnickou osobou, ktorá je registrovaná v zúčastnenom členskom štáte. |
Odôvodnenie | |
Pojem vydávania finančných nástrojov, derivátov a štruktúrovaných nástrojov by sa mal vymedziť a najmä rozšíriť tak, aby zahŕňal všetky prípady vydávania týkajúce sa dotknutých finančných nástrojov. | |
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh smernice Článok 4a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 4a |
|
Prenos právneho nároku |
|
1. Finančná transakcia, v súvislosti s ktorou sa nevybrala žiadna daň z finančných transakcií, sa považuje za právne neúčinnú a nemá za následok prenos právneho nároku na podkladový nástroj. |
|
2. Finančná transakcia, v súvislosti s ktorou sa nevybrala žiadna daň z finančných transakcií, sa považuje za finančnú transakciu, ktorá nespĺňa podmienky pre ústredné zúčtovanie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov [EMIR] alebo požiadavky na vlastné zdroje podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../2013 z ... o prudenciálnych požiadavkách pre úverové inštitúcie a investičné spoločnosti [CRR]. |
|
3. V prípade automatických elektronických platobných systémov s účasťou alebo bez účasti zúčtovacích agentov platenia môžu príjmové orgány členského štátu vytvoriť systém automatického elektronického výberu dane z finančných transakcií a osvedčení o prenose právneho nároku. |
Odôvodnenie | |
S cieľom znížiť riziko vyhýbania sa daňovým povinnostiam by mala daň z finančných transakcií zahŕňať systém, ktorým sa zabezpečí, aby sa zmluvy na nákup alebo predaj nástroja v prípade neuhradenia dane považovali za právne neúčinné. Podľa tohto systému by nezdanený nástroj nebol oprávnený na centrálne zúčtovanie, čo by neplatiča stálo niekoľkokrát viac ako v prípade zaplatenia dane. | |
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh smernice Článok 9 – odsek 2 – pododsek 2 – úvodná časť | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Tieto sadzby nesmú byť nižšie ako: |
Tieto sadzby sú: |
(a) 0,1 % v prípade finančných transakcií uvedených v článku 6; |
(a) 0,1 % v prípade finančných transakcií uvedených v článku 6, okrem transakcií uvedených v čl. 2 ods. 1 bod 5, s dátumom splatnosti do troch mesiacov; |
(b) 0,01 % v prípade finančných transakcií uvedených v článku 7. |
(b) 0,01 % v súvislosti s finančnými transakciami uvedenými v článku 7; |
|
(ba) 0,01 % v prípade finančných transakcií uvedených v čl. 2 ods. 1 bod 5, s dátumom splatnosti do troch mesiacov. |
Odôvodnenie | |
Aby nebol narušený spoločný systém DFT v rámci posilnenej spolupráce, úroveň uplatňovaných sadzieb by mala byť jednotná. | |
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh smernice Článok 9 – odsek 3a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Bez ohľadu na odsek 3 zúčastnené členské štáty uplatnia na mimoburzové finančné transakcie uvedené v článkoch 6 a 7 vyššiu sadzbu, ako je uvedená v odseku 2. Finančné transakcie s mimoburzovými derivátmi, ktoré objektívne a merateľne zmierňujú riziká vymedzené v článku 10 nariadenia (EÚ) č. 149/2013, nepodliehajú tejto vyššej sadzbe. |
Odôvodnenie | |
S cieľom posilniť využívanie regulovaných obchodných miest voči mimoburzovým transakciám by sa na mimoburzové transakcie mali uplatniť vyššie sadzby dane. Tým by sa podporilo úsilie Únie viac presmerovať obchodné toky na regulované, riadené a transparentnejšie trhy, ako to uviedol aj EP vo svojej pozícii (23. mája 2012). Mimoburzové deriváty, ktoré sa využívajú na zaisťovanie transakcií v reálnom hospodárstve, prispievajú k zmierňovaniu rizík, a preto by nemali podliehať tejto vyššej sadzbe dane. | |
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh smernice Článok 11 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Komisia môže v súlade s článkom 16 prijať delegované akty, v ktorých stanoví opatrenia, ktoré majú zúčastnené členské štáty prijať v súlade s odsekom 1. |
2. Komisia v súlade s článkom 16 prijíma delegované akty, v ktorých stanoví opatrenia, ktoré majú zúčastnené členské štáty prijať v súlade s odsekom 1. |
Odôvodnenie | |
S cieľom zabezpečiť účinnú úhradu dane z finančných transakcií daňovým orgánom je žiaduca harmonizácia povinností týkajúcich sa registrácie, účtovníctva a vykazovania. | |
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh smernice Článok 11 – odsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Zúčastnené členské štáty zaistia, aby každá splatná daň z finančných transakcií bola zaplatená na účty určené zúčastnenými členskými štátmi v týchto termínoch: |
5. Zúčastnené členské štáty zaistia, aby každá splatná daň z finančných transakcií bola zaplatená na účty určené zúčastnenými členskými štátmi v týchto termínoch: |
(a) v prípade elektronicky vykonanej transakcie v okamihu vzniku daňovej povinnosti; |
(a) v prípade elektronicky vykonanej transakcie v okamihu vzniku daňovej povinnosti; |
(b) vo všetkých ostatných prípadoch do troch pracovných dní od okamihu vzniku daňovej povinnosti. |
(b) vo všetkých ostatných prípadoch do troch pracovných dní od okamihu vzniku daňovej povinnosti. |
Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých stanoví jednotné spôsoby výberu splatnej dane z finančných transakcií. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 18 ods. 2. |
Komisia prijíma vykonávacie akty, v ktorých stanoví jednotné spôsoby výberu splatnej dane z finančných transakcií a predchádzania daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu. Členské štáty môžu prijať ďalšie opatrenia. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 18 ods. 2. |
Odôvodnenie | |
S cieľom zabezpečiť stabilitu dane z finančných transakcií by mali existovať jednotné metódy výberu dane z finančných transakcií. | |
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh smernice Článok 11 – odsek 6a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6a. Administratívna záťaž spôsobená daňovým orgánom zavedením DFT sa udrží na minimálnej úrovni. Komisia preto podporí spoluprácu medzi daňovými orgánmi jednotlivých štátov. |
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh smernice Článok 11 – odsek 6b (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
6b. Členské štáty každoročne predkladajú Komisii a Eurostatu údaje o objemoch transakcií, z ktorých boli získané príjmy, a to podľa typu inštitúcie. Túto informáciu zverejnia. |
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh smernice Článok 12 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Zúčastnené členské štáty prijmú opatrenia na predchádzanie daňovým podvodom a únikom. |
Zúčastnené členské štáty prijmú opatrenia na predchádzanie daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu. |
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh smernice Článok 15a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Komisia zriadi expertnú pracovnú skupinu (výbor pre daň z finančných transakcií) zloženú zo zástupcov všetkých členských štátov EÚ, Komisie, ECB a ESMA s cieľom pomôcť zúčastneným členským štátom pri účinnom vykonávaní tejto smernice, zamedziť daňovým podvodom, daňovým únikom a agresívnemu daňovému plánovaniu a chrániť celistvosť vnútorného trhu. |
|
2. Výbor pre DFT posudzuje účinné vykonávanie tejto smernice, posudzuje účinok na vnútorný trh a odhaľuje systémy vyhýbania sa daňovým povinnostiam vrátane spôsobov zneužívania definovaných v článku 14 s cieľom navrhnúť podľa potreby protiopatrenia, pričom v plnej miere využíva právne predpisy Únie v oblasti zdaňovania a regulácie finančných služieb a nástroje na spoluprácu v daňových záležitostiach, ktoré ustanovili medzinárodné organizácie. |
|
3. S cieľom posúdiť záležitosti týkajúce sa účinného vykonávania DFT môžu zúčastnené členské štátny vytvárať podskupiny výboru pre FTT, ktoré pozostávajú zo zástupcov zúčastnených členských šátov. Podvýbor sa zaoberá otázkami súvisiacimi s uplatňovaním DFT, ktoré sa netýkajú nezúčastnených členských štátov. |
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh smernice Článok 16 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Delegovanie právomocí uvedených v článku 11 ods. 2 sa udeľuje na dobu neurčitú od dátumu uvedeného v článku 19. |
2. Delegovanie právomocí uvedených v článku 11 ods. 2 sa udeľuje na dobu neurčitú od dátumu uvedeného v článku 21. |
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh smernice Článok 16 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 11 ods. 2 môže Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 11 ods. 2 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť žiadnych delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. |
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh smernice Článok 16 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Komisia oznamuje delegovaný akt Rade hneď po jeho prijatí. |
4. Komisia oznamuje delegovaný akt súčasne Európskemu parlamentu a Rade hneď po jeho prijatí. |
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh smernice Článok 16 – odsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 11 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Rada voči nemu nevzniesla námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Rada informovala Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. |
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 11 ods. 2 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament ani Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. |
Odôvodnenie | |
Tento znova zavádza výsadné práva Parlamentu v súlade s článkom 290 ZFEÚ a štandardný „článok a“ v spoločnej dohode o delegovaných aktoch. Opravený je aj odkaz na dátum nadobudnutia účinnosti v odseku 2. | |
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh smernice Článok 19 – pododsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Každých päť rokov a prvý raz do 31. decembra 2016 Komisia predloží Rade správu o uplatňovaní tejto smernice a prípadne návrh. |
1. Každé tri roky a prvý raz do 31. decembra 2016 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice a prípadne predloží návrh. |
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
V uvedenej správe Komisia aspoň preskúma vplyv dane z finančných transakcií na riadne fungovanie vnútorného trhu, finančné trhy a reálne hospodárstvo a zohľadní pokrok dosiahnutý v oblasti zdaňovania finančného sektora v medzinárodnom kontexte. |
V uvedenej správe Komisia aspoň preskúma vplyv dane z finančných transakcií na riadne fungovanie vnútorného trhu, finančné trhy a reálne hospodárstvo a zohľadní pokrok dosiahnutý v oblasti zdaňovania finančného sektora v medzinárodnom kontexte. Na základe výsledkov tohto preskúmania sa vykonajú potrebné úpravy. |
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh smernice Článok 19 – odsek 2a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Okrem toho Komisia posúdi vplyv niektorých ustanovení, napr. vhodný rozsah DFT a daňovú sadzbu v súvislosti s penzijnými fondmi, pričom zohľadní rôzne rizikové profily a obchodné modely. |
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh smernice Článok 20 – odsek 1 – pododsek 2a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Pre nástroje uvedené v čl. 2 ods. 1 bod 3a je sadzba uvedená v čl. 9 ods. 2 písm. a) 0,05% do 1. januára 2017. |
|
Pre inštitúcie uvedené v čl. 2 ods. 1 bod 8 písm. f) je sadzba uvedená v čl. 9 ods. 2 písm. a) 0,05% a sadzba uvedená v čl. 9 ods. 2 písm. b) 0,005 % do 1. januára 2017. |
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Globálna finančná kríza v roku 2008 upozornila na nedostatky dlhého obdobia deregulácie finančných služieb. Kríza sa okamžite rozšírila do reálnej ekonomiky s vážnymi dôsledkami pre rast, zamestnanosť a verejné financie. Daňovníci boli v záujme ochrany stability systému vyzvaní na záchranu krachujúcich finančných inštitúcií.
Zároveň zavládla všeobecná zhoda v tom, že finančné odvetvie bolo v porovnaní s ostatnými odvetviami hospodárstva nedostatočne zdanené, keďže je oslobodené od DPH a malo by spravodlivejším spôsobom prispievať k nákladom súvisiacim s krízou. V tejto súvislosti EP po prvý raz v roku 2010 vyzval v hodnotení poslankyne Beresovej v polovici trvania o finančnej, hospodárskej a sociálnej kríze na zavedenie dane z finančných transakcií. Daň z finančných transakcií je sociálne spravodlivá, progresívna daň, ktorá sa vzhľadom na svoje početné funkcie uprednostňuje ako nástroj na presunutie bremena z daňovníkov na finančné odvetvie.
V období intenzívneho úsilia zameraného na fiškálnu konsolidáciu môže vytvárať značné nové príjmy[1] tým, že presúva bremeno z pracovnej sily na výrobné hospodárstvo.
Môže sa stať prekážkou mimoriadne špekulatívnych a škodlivých transakcií, a teda spolu s primeranými systémami regulácie a dohľadu prispieť k stabilizácii trhov a preorientovaniu odvetvia smerom k produktívnym dlhodobým investíciám.
Predstavuje prvý krok k zníženiu roztrieštenosti vnútorného trhu v oblasti nepriamych daní. Niektoré členské štáty už zaviedli rôzne formy dane z finančných transakcií, čo by mohlo narušiť hospodársku súťaž v celej EÚ.
Z týchto dôvodov Európsky parlament vo svojom uznesení o inovačnom financovaní na celosvetovej úrovni a úrovni EÚ [P7_TA-PROV (2011)0080] z marca 2013 uviedol, že „EÚ by mala podporovať zavedenie DFT na globálnej úrovni; ak sa to nepodarí, EÚ by mala ako prvý krok zaviesť DFT na európskej úrovni“.
V septembri 2011 Európska komisia reagovala legislatívnym návrhom na zavedenie dane z finančných transakcií na úrovni celej EÚ. Po mesiacoch rokovaní medzi členskými štátmi bolo jasné, že pravidlo jednomyseľnosti v oblasti daní v blízkej budúcnosti neumožní prijatie tohto návrhu. Európsky parlament vo svojej správe o pôvodnom návrhu Komisie naznačil, že je pripravený podporiť zavedenie dane z finančných transakcií skupinou členských štátov v rámci postupu posilnenej spolupráce. V októbri 2012 rozhodlo 11 členských štátov o tom, že pristúpia k zavedeniu dane z finančných transakcií, a to v oblasti daní po prvý raz prostredníctvom postupu posilnenej spolupráce. Európsky parlament v decembri 2012 oficiálne schválil žiadosť 11 členských štátov a v januári 2013 ju povolila aj Rada ECOFIN. Vo februári 2013 prijala Európska komisia revidovaný návrh na zavedenie dane z finančných transakcií 11 členskými štátmi.
Revidovaný návrh Komisie
Zúčastnené členské štáty vo svojich listoch o zámere nadviazať posilnenú spoluprácu žiadali, aby revidovaný návrh Komisie vychádzal z pôvodného návrhu a aby sa zamedzilo vyhýbavým opatreniam, narušeniu hospodárskej súťaže a presunom do iných oblastí pôsobnosti.
EP sa s týmito cieľmi v plnej miere stotožňuje. Vo svojej pôvodnej správe o dani z finančných transakcií v EÚ – 27 podporil:
• rozsiahlu daň z finančných transakcií, ktorá by sa vzťahovala na všetkých finančných aktérov, všetky finančné produkty a všetky finančné trhy s cieľom zamedziť medzerám v predpisoch a náhrade finančných nástrojov;
• minimalizáciu vyhýbania sa daňovým povinnostiam a daňových únikov premenou nežiaducej aktivity z opatrení s vysokou návratnosťou a nízkym rizikom na opatrenia s nízkou návratnosťou a vysokým rizikom.
Revidovaný návrh Komisie sa týmito cieľmi zaoberá do značnej miery. EP víta zahrnutie jedného zo svojich kľúčových návrhov do revidovaného návrhu – zavedenie zásady emisie v záujme stanovenia dane z každej transakcie s finančným nástrojom vydaným subjektom na území zúčastneného členského štátu.
S cieľom zabezpečiť súlad s pozíciou EP a spoločnými cieľmi pre zavedenie dane z finančných transakcií sa návrhom správy posilní návrh Komisie prostredníctvom úsilia o uzavretie niektorých medzier v predpisoch a podpory mechanizmov na zamedzenie vyhýbania sa daňovým povinnostiam a predchádzanie daňovým únikom.
Uzavretie medzery v predpisoch v súvislosti so zásadou emisie
I keď doplnenie zásady emisie Komisiou možno uvítať, vyňatie OTC derivátov otvára medzeru, ktorá by mohla nepriaznivo ovplyvniť úspešnosť dane. Je v rozpore so zásadou „všetci finanční aktéri, všetky finančné produkty a všetky finančné trhy“ a vytvára stimuly na presun obchodovania z transparentných trhov k obchodovaniu s OTC derivátmi, a teda oslabuje nedávne regulačné iniciatívy na zlepšenie trhov s derivátmi. Daň z finančných transakcií by mala mať široký rozsah pôsobnosti, dokonca aj so zásadou emisie vrátane OTC derivátov, aby sa zachovali rovnaké podmienky.
Opätovné zavedenie zásady zodpovednosti
Komisia nepredstavila návrh Európskeho parlamentu týkajúci sa „zásady zodpovednosti“, ktorý vychádza z úspechu kolkových poplatkov v Spojenom kráľovstve. Podľa „zásady zodpovednosti“ finančná transakcia, v súvislosti s ktorou sa nevybrala žiadna daň z finančných transakcií, nie je právne účinná a nemá za následok prenos právneho nároku na podkladový nástroj.
Komisia tvrdí, že zásadu zodpovednosti nemožno do smernice začleniť, keďže nie každý členský štát zaviedol administratívne opatrenia na jej presadzovanie. Ide však o kľúčový prvok na dosiahnutie úspešnosti dane z finančných transakcií, pričom členské štáty sú zodpovedné za zavedenie potrebných opatrení na zaistenie jej fungovania. Nejde o vnútroštátnu daň – je to prvá regionálna daň z finančných transakcií a členské štáty, ktoré sa politicky zaviazali k jej uplatňovaniu, by mali takisto zabezpečiť jej fungovanie. Zásada zodpovednosti je kľúčovým prvkom pri zvyšovaní nákladov spojených s vyhýbaním sa daňovým povinnostiam na takú vysokú úroveň, aby ho bolo možné účinne zastaviť.
Posilnenie zásady miesta pobytu
Mohla by sa posilniť aj zásada miesta pobytu, a to tým, že sa objasní, že pobočky inštitúcií EÚ registrované v oblasti pôsobnosti dane z finančných transakcií by patrili do oblasti pôsobnosti dane z finančných transakcií. Dôležité je ozrejmiť, že pobočky mimo oblasti pôsobnosti dane z finančných transakcií nemožno použiť na vyhýbanie sa daňovým povinnostiam.
Výbor pre daň z finančných transakcií
Skutočnosť, že daň z finančných transakcií sa nebude uplatňovať jednotne vo všetkých 27 členských štátoch, ale len v 11 z nich, znamená, že je potrebné venovať osobitnú pozornosť riešeniu prípadného vyhýbania sa daňovým povinnostiam a prípadných daňových únikov. Je nevyhnutné zabezpečiť maximálnu harmonizáciu a efektívnosť mechanizmu výberu, keďže nedostatky v jednom členskom štáte by oslabili úspech dane a mohli by dokonca viesť k arbitráži v rámci zóny dane z finančných transakcií.
Spravodajkyňa navrhuje dosiahnuť to prostredníctvom záväzných delegovaných a vykonávacích aktov (a nie slobodného uváženia Komisie), ale aj zriadenia expertnej pracovnej skupiny (výbor pre daň z finančných transakcií) zloženej zo zástupcov zúčastnených členských štátov, Komisie, Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) a ECB. Tento výbor bude mať mandát na monitorovanie účinného vykonávania smernice vo všetkých zúčastnených členských štátoch s cieľom odhaliť systémy vyhýbania sa daňovým povinnostiam a navrhnúť protiopatrenia. Výbor pre daň z finančných transakcií takisto preskúma, ako možno najlepšie uplatňovať existujúce právne predpisy EÚ v oblasti finančných služieb [nariadenie o infraštruktúre európskych trhov (EMIR), smernica o trhoch s finančnými nástrojmi (MIFID) a nariadenie o trhoch s finančnými nástrojmi (MIFIR)] a spolupráce v oblasti daňových záležitostí, aby uľahčil výber dane.
Riadenie zdrojov
Návrh Komisie neobsahuje žiadny priamy odkaz na riadenie príjmov. V súvislosti s rokovaniami o budúcom viacročnom finančnom rámci (VFR) EÚ však Komisia navrhla, aby sa časť dane z finančných transakcií použila ako skutočný vlastný zdroj Únie. V kontexte budúceho VRF sa v súčasnosti naskytá príležitosť uskutočniť pokrok, pokiaľ ide o vlastné zdroje Únie, s cieľom znížiť tlak na národné rozpočty vtedy, keď je to najpotrebnejšie. Navyše nedávne rokovania vedúcich predstaviteľov EÚ týkajúce sa zasadnutia Európskej rady v dňoch 7. – 8. februára 2013 sú jasným signálom toho, že vytvorenie systému skutočných vlastných zdrojov je nevyhnutné na zaručenie toho, aby sa priority EÚ účinne zohľadnili v rozpočte EÚ.
Využitie príjmov z daní z finančných transakcií ako vlastných zdrojov je možné aj v prípade posilnenej spolupráce. Príspevky členských štátov založené na HND 11 zúčastnených členských štátov by boli v každom z nich znížené o zodpovedajúcu sumu príjmu z dane z finančných transakcií. Došlo by tým k uvoľneniu značných súm pre národné rozpočty, čím by sa uľahčila fiškálna konsolidácia alebo by sa poskytli finančné prostriedky na ďalšie priority.
- [1] Podľa Komisie môže daň z finančných transakcií narásť až do výšky 57 €, ak by ju uplatňovalo 27 členských štátov, a 31 € v rámci posilnenej spolupráce 11 členských štátov.
STANOVISKO Výboru pre rozpočet (16.5.2013)
pre Výbor pre hospodárske a menové veci
k návrhu smernice Rady, ktorou sa vykonáva posilnená spolupráca v oblasti dane z finančných transakcií
(COM(2013)0071 – C7‑0049/2013 – 2013/0045(CNS))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Anne E. Jensen
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
V júni 2011 Komisia predstavila balík návrhov na reformu systému vlastných zdrojov Únie. Jednou z hlavných myšlienok bolo zosúladiť právne predpisy týkajúce sa zdaňovania finančných transakcií v členských štátoch EÚ prostredníctvom zavedenia dane z finančných transakcií (DFT). Komisia navrhla, aby 2/3 príjmov získaných prostredníctvom tejto dane plynuli do rozpočtu EÚ ako vlastný zdroj.
Európsky parlament prijal k návrhu Komisie na smernicu, ktorou sa zavádza DFT, kladné stanovisko 23. mája 2012. Na zasadnutiach Rady v dňoch 22. júna a 10. júla 2012 sa však zistilo, že naďalej pretrvávajú zásadné rozdiely v názoroch, pokiaľ ide o potrebu vytvoriť spoločný systém DFT na úrovni EÚ, a že zásada harmonizovanej dane z finančných transakcií nezíska v blízkej budúcnosti v Rade jednomyseľnú podporu.
11 členských štátov súhlasilo s tým, že bude zavádzať harmonizovanú DFT, a Komisia začala postup posilnenej spolupráce na účel zavedenia takejto dane iba v týchto členských štátoch. Súčasný návrh smernice sa týka vykonávania posilnenej spolupráce v oblasti dane z finančných transakcií v súlade s povolením Rady z 22. januára 2013 vydaným na základe súhlasu Európskeho parlamentu udeleného 12. decembra 2012. Návrh sa v podstate veľmi podobá pôvodnému návrhu Komisie na zavedenie DFT s potrebnými úpravami, aby sa zohľadnil nižší počet zúčastnených členských štátov.
Aspekty vlastných zdrojov
Pri viacerých príležitostiach Parlament zopakoval svoj názor, že reforma súčasného systému vlastných zdrojov je na mieste. V rozpore s duchom a znením zmluvy[1] pochádza v súčasnosti približne 85 % príjmu Únie z národných príspevkov, a nie zo skutočných vlastných zdrojov. Viedlo to k tomu, že ťažiskom akéhokoľvek rozhodovania o rozpočte EÚ sa stala myšlienka „primeranej návratnosti“, čím vznikol dlhý zoznam úľav a neopodstatnených výnimiek.
Parlament vo svojom najnovšom uznesení (z marca 2013) ešte raz pripomenul, že je dôležité vrátiť sa k zneniu zmluvy, a požadoval uplatňovanie systému vlastných zdrojov, ktorý bude aspoň na 60 % financovaný z vlastných zdrojov. Parlament tiež trvá na prerokovaní záväzného plánu pre reformu vlastných zdrojov, pričom sa stanovia ďalšie kroky tohto postupu. Zavedenie skutočných vlastných zdrojov zabezpečí EÚ dostatočné finančné prostriedky na to, aby plnila svoje záväzky a dosiahla svoje ciele bez toho, aby musela zvýšiť rozpočet EÚ.
Napriek tomu, že v tejto fáze sa DFT nebude uplatňovať vo všetkých členských štátoch, príjmy získané z výberu dane v zúčastnených krajinách (odhadované približne na 31 miliárd EUR ročne) by sa mohli úplne alebo čiastočne použiť na financovanie rozpočtu Únie, čo by prispelo k zníženiu príspevkov týchto krajín založených na HND a k dosahovaniu cieľa financovať rozpočet Únie z vlastných zdrojov. Návrh Komisie o DFT spĺňa väčšinu kritérií pre skutočné vlastné zdroje, ktoré uvádza Parlament vo svojom uznesení o budúcnosti vlastných zdrojov Európskej únie[2], konkrétnejšie: dostatočnosť, stabilita, prehľadnosť a jednoduchosť, nízke prevádzkové náklady, efektívne rozdeľovanie zdrojov, vertikálna a horizontálna spravodlivosť a spravodlivé príspevky.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre hospodárske a menové veci, aby ako gestorský výbor zaradil do návrhu uznesenia, ktorý prijme, tieto návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh smernice Odôvodnenie 24a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(24a) Aby bolo možné vybaviť Úniu vlastnými, nezávislými zdrojmi financovania s cieľom lepšie zosúladiť politické ciele Únie a rozpočet EÚ, ako sa stanovuje v článku 311 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, finančné prostriedky získané prostredníctvom DFT by sa mali úplne alebo aspoň čiastočne prideľovať do rozpočtu Únie ako skutočný vlastný zdroj. |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh smernice Odôvodnenie 24b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(24b) V tejto smernici sa nerieši hospodárenie s príjmami z DFT. So zreteľom na legislatívne návrhy Komisie z roku 2011 týkajúce sa reformy systému vlastných zdrojov EÚ, ako aj na uznesenie Európskeho parlamentu z 13. marca 20131 o záveroch Európskej rady zo 7. a 8. februára o VFR by sa však aspoň časť príjmov z DFT mala prideľovať do rozpočtu EÚ ako skutočný vlastný zdroj. Úplným alebo čiastočným využívaním príjmov z DFT ako skutočného vlastného zdroja by sa primerane znížili príspevky všetkých zúčastnených členských štátov do rozpočtu Únie založené na HND, a to bez ohľadu na ich individuálne príspevky z DFT do rozpočtu EÚ, čím by sa znížilo zaťaženie štátnych pokladníc. |
|
____________ |
|
1 Prijaté texty, P7_TA-PROV(2013)0078. |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh smernice Článok 10 – odsek 4a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Zúčastnené členské štáty zabezpečia, aby sa podiel DFT, ktorý sa má použiť ako vlastný zdroj EÚ, previedol do rozpočtu EÚ v súlade s nariadením Rady […/…] o metódach a postupe sprístupňovania vlastného zdroja založeného na dani z finančných transakcií1. |
|
_____________ |
| |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh smernice Článok 19 – pododsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Každých päť rokov a prvý raz do 31. decembra 2016 Komisia predloží Rade správu o uplatňovaní tejto smernice a prípadne návrh. |
1. Každých päť rokov a prvý raz do 31. decembra 2016 Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice a prípadne návrh. |
POSTUP
Názov |
Vykonávanie posilnenej spolupráce v oblasti dane z finančných transakcií |
||||
Referenčné čísla |
COM(2013)0071 – C7-0049/2013 – 2013/0045(CNS) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
ECON 12.3.2013 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
BUDG 12.3.2013 |
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Anne E. Jensen
28.2.2013 |
||||
Dátum prijatia |
7.5.2013 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
26 2 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marta Andreasen, Richard Ashworth, Zuzana Brzobohatá, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ivailo Kalfin, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, Vojtěch Mynář, Juan Andrés Naranjo Escobar, Dominique Riquet, Alda Sousa, László Surján, Derek Vaughan, Angelika Werthmann |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Edit Herczog, Georgios Stavrakakis |
||||
- [1] Článok 311 ods. 1 ZFEÚ: „rozpočet je plne financovaný z vlastných zdrojov bez toho, aby boli dotknuté iné príjmy.“
- [2] P7_TA(2012)0217.
POSTUP
Názov |
Implementing enhanced cooperation in the area of financial transaction tax |
||||
Referenčné čísla |
COM(2013)0071 – C7-0049/2013 – 2013/0045(CNS) |
||||
Dátum konzultácie s EP |
28.2.2013 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
ECON 12.3.2013 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
BUDG 12.3.2013 |
EMPL 12.3.2013 |
JURI 12.3.2013 |
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
EMPL 13.3.2013 |
JURI 20.2.2013 |
|
|
|
Spravodajkyňa dátum vymenovania |
Anni Podimata 14.1.2013 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
11.4.2013 |
27.5.2013 |
|
|
|
Dátum prijatia |
18.6.2013 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
30 12 3 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, Udo Bullmann, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Markus Ferber, Elisa Ferreira, Ildikó Gáll-Pelcz, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Syed Kamall, Othmar Karas, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Philippe Lamberts, Werner Langen, Astrid Lulling, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Sławomir Nitras, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells, Corien Wortmann-Kool, Pablo Zalba Bidegain |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Herbert Dorfmann, Sari Essayah, Vicky Ford, Robert Goebbels, Krišjānis Kariņš, Mojca Kleva Kekuš, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Marisa Matias, Claudio Morganti, Nils Torvalds |
||||
Dátum predloženia |
24.6.2013 |
||||