ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми
12.7.2013 - (COM(2012)0432 – C7‑0211/2012 – 2012/0208(COD)) - ***I
Комисия по рибно стопанство
Докладчик: Рареш-Лучиан Никулеску
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми
(COM(2012)0432 – C7‑0211/2012 – 2012/0208(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2012)0432),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0211/2012),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 14 ноември 2012 г.[1],
– като взе предвид своята резолюция от 22 ноември 2012 г. относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми[2],
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство (A7-0256/2013),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 3 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(3) С цел прилагане на някои от разпоредбите на Регламент (ЕО) № 850/98, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на следното: |
(3) С цел да стане възможно ефикасното актуализиране на определени разпоредби от настоящия регламент, така че да отразяват техническия и научния напредък, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощия да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на следното: | ||||||||||||||||||
– разделянето на региони на географски зони, |
– разделянето на региони на географски зони, | ||||||||||||||||||
– да изменя правила относно условията за използване на някои комбинации от мрежи с различни размери на окото, |
- изменението на правила относно условията за използване на някои комбинации от мрежи с различни размери на окото, | ||||||||||||||||||
– да приема подробни правила за изчисляване на процента от целеви видове, уловени от повече от един риболовен кораб, за да се гарантира, че такъв процент на улова се спазва от всички кораби, които участват в риболовната операция, |
- приемането на подробни правила за изчисляване на процента от целеви видове, уловени от повече от един риболовен кораб, за да се гарантира, че такъв процент на улова се спазва от всички кораби, които участват в риболовната операция, | ||||||||||||||||||
– да приема правила относно техническите описания и метода на използване на разрешените съоръжения, които могат да се прикачват към риболовната мрежа и които не запушват или намаляват действителния размер на окото на мрежата, |
- приемането на правила относно техническите описания и метода на използване на разрешените съоръжения, които могат да се прикачват към риболовната мрежа и които не запушват или намаляват действителния размер на окото на мрежата, | ||||||||||||||||||
– условията, при които плавателните съдове с обща дължина над осем метра получават разрешение да използват бийм тралове в определени води на Съюза; |
– условията, при които плавателните съдове с обща дължина над осем метра получават разрешение да използват бийм тралове в определени води на Съюза; | ||||||||||||||||||
– мерките, предвидени за справяне с неочаквано ниско или неочаквано високо ниво на възпроизводство на млади екземпляри, промени в миграционните модели или всякакви други промени в статуса на опазване на рибните запаси с незабавен ефект. |
– мерките, предвидени за справяне с неочаквано ниско или неочаквано високо ниво на възпроизводство на млади екземпляри, промени в миграционните модели или всякакви други промени в статуса на опазване на рибните запаси с незабавен ефект. | ||||||||||||||||||
|
- актове за изключване на конкретни риболовни дейности на държава членка в подзони VIII, IX и X на ICES от прилагането на определени разпоредби за хрилни мрежи, оплитащи мрежи и тройни мрежи, с много ниско ниво на прилов на акули и изхвърляне на улов. | ||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Необходими са по-подробни пояснения относно делегирането на правомощия. | |||||||||||||||||||
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 4 | |||||||||||||||||||
Текст, предложен от Комисията |
Изменение | ||||||||||||||||||
(4) От особено значение е при подготвителната си работа по приемането на делегирани актове Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. |
(4) От особено значение е при подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, особено на експертно равнище, така че получи обективна, точна, пълна и актуална информация. | ||||||||||||||||||
Изменение 3 Предложение за регламент Член 1 – точка 1 Регламент (ЕО) № 850/98 Член 2 – параграф 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Предложеният текст е излишен. | |||||||||||||||||||
Изменение 4 Предложение за регламент Член 1 – точка 8 а (нова) Регламент (ЕО) № 850/98 Член 34б – параграф 11 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Посочените въпроси не се отнасят до всеобщите условия за прилагането на регламента, съобразно изискването в член 291 от ДФЕС. На практика съществуват изключения и следователно изменения на смисъла на член 290 от ДФЕС. | |||||||||||||||||||
Изменение 5 Предложение за регламент Член 1 – точка 9 Регламент (ЕО) № 850/98 Член 45 – параграф 1 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 6 Предложение за регламент Член 1 – точка 12 Регламент (ЕО) № 850/1998 Член 48а – параграф 2 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Обосновка | |||||||||||||||||||
Изглежда по-уместно делегирането да се ограничи във времето и да се задължи Комисията да докладва относно упражняването на правомощията с цел да се получава редовна оценка и да се поставят въпроси за използването на делегирането. | |||||||||||||||||||
Изменение 7 Предложение за регламент Член 1 – точка 12 Регламент (ЕО) № 850/1998 Член 48а – параграф 3 | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Изменение 8 Предложение за регламент Член 1 – точка 12 Регламент (ЕО) № 850/1998 Член 48а – параграф 5 | |||||||||||||||||||
|
- [1] OВ C 11, 15.1.2013 г., стр. 86.
- [2] Приети текстове, P7_TA(2012)0448.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Общ контекст
Договорът от Лисабон въвежда нова нормативна йерархия от три нива. Законодателните актове от първо ниво се приемат от законодателните органи в съответствие с обикновената законодателна процедура, при която Европейският парламент и Съветът решават като равноправни съзаконодатели (вж. член 294 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)), или в съответствие със специални законодателни процедури. Освен това законодателят може да делегира на Комисията правомощието да приема незаконодателни актове от общ характер, които допълват или изменят определени несъществени елементи от законодателния акт (т.нар. делегирани актове, описани в член 290, параграф 1 от ДФЕС), които представляват второто нормативно ниво. Правно обвързващи актове на Съюза могат също да предоставят на Комисията изпълнителни правомощия, когато са необходими еднакви условия за изпълнението на тези актове на Съюза. На тази основа Комисията приема т. нар. актове за изпълнение (вж. член 291 от ДФЕС), които представляват третото ниво.
Изборът на това какъв вид акт да се използва невинаги е очевиден. В сравнение със законодателните актове, делегираните актове и актовете за изпълнение имат предимството, че дават възможност за бърза реакция на нова ситуация. Докато обикновената законодателна процедура и използването на делегирани актове гарантират на Европейския парламент участие наравно със Съвета, използването на актове за изпълнение предполага де факто изключване на Парламента, тъй като неговото право на контрол не задължава Комисията да следва позицията на Парламента.
Предложението на Комисията
В контекста на привеждането в съответствие на Регламент (ЕО) № 850/98 към новите правила на ДФЕС, Комисията изготви проектопредложение, което класифицира предоставените понастоящем правомощия на Комисията по този регламент като мерки с делегиран и мерки с изпълнителен характер. Като цяло, предложените промени засягат единствено видовете актове, които трябва да се приемат, без да изменят съдържанието на мерките.
Комисията предлага да бъде оправомощена да приема делегирани актове относно разделянето на регионите на географски зони, правилата за използването на комбинации от мрежи с различен размер на окото, правилата за изчисляване на процента целеви видове, уловени от повече от един риболовен кораб, за да се гарантира, че такъв състав на улова се спазва от всички кораби, които участват в риболовната операция, правилата относно техническите описания и метода на използване на разрешените съоръжения, които могат да се прикачват към риболовната мрежа и които не запушват или намаляват действителния размер на окото на мрежата, условията, при които плавателните съдове с обща дължина над осем метра получават разрешение да използват бийм тралове, и мерките, предвидени за справяне с неочаквано ниско или неочаквано високо ниво на възпроизводство на млади екземпляри, промени в миграционните модели или всякакви други промени в статуса на опазване на рибните запаси с незабавен ефект.
Комисията предлага да й бъдат предоставени изпълнителни правомощия за техническите правила за измерване на размера на окото на мрежите, на мрежите с квадратно око и определяне дебелината на влакното на мрежата, техническите правила, свързани със строежа на материалите за мрежи, изготвянето на списъка със съоръжения, които може да запушат или по друг начин да намалят действителния размер на окото на риболовната мрежа, предаването на списъците на корабите, за които е издадено специално разрешително за риболов с използване на бийм тралове, техническите правила относно измерването на мощността на двигателя и размерите на мрежения уред, задължението на държавите членки да гарантират, че равнищата на риболовното усилие не са надхвърлени в някои зони от участък IXa на ICES, и временните мерки, когато опазването на запасите от морски организми изисква незабавно действие.
На 6 февруари 2013 г. Европейският парламент прие приложение към своята резолюция относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми.[1] В това приложение Европейският парламент заяви, че разпоредбите на настоящия регламент относно актовете за изпълнение са резултат от деликатен компромис. С цел да се постигне съгласие на първо четене преди изтичане на срока на действие на Регламент (ЕО) № 850/98 в края на 2012 г. Европейският парламент прие възможността за използване на актове за изпълнение в определени конкретни случаи, предвидени в Регламент № 850/98. Европейският парламент обаче подчерта, че тези разпоредби не следва да се възприемат или използват като прецедент в нито един регламент, който се приема в съответствие с обикновената законодателна процедура, по-специално предложението на Комисията за регламент за изменение на Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми.
Позиция на докладчика
Като цяло докладчикът изразява задоволство от промените, които Комисията е избрала да предложи. Въпреки това според докладчика някои от въпросите, предложени като актове за изпълнение, не изискват еднакви условия за прилагането на регламента, съобразно изискването в член 291 от ДФЕС. На практика те са изключения и следователно изменения по смисъла на член 290 от ДФЕС и поради тази причина следва да бъдат окачествени като делегирани актове.
От друга страна, докладчикът счита, че членове 39, 40 и 41 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството вече съдържат рамка за мониторинга, сертифицирането и проверката на мощността на двигателя на риболовните съдове и следователно тези въпроси не следва да се считат за актове за изпълнение.
Освен това докладчикът счита, че когато се предлагат делегирани актове, делегирането следва да бъде ограничено във времето, за да може да бъде направена редовна оценка на използването му.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Изменение на Регламент (ЕО) № 850/98 на Съвета относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми |
||||
Позовавания |
COM(2012)0432 – C7-0211/2012 – 2012/0208(COD) |
||||
Дата на представяне на ЕП |
2.8.2012 г. |
|
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
PECH 11.9.2012 г. |
|
|
|
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Rareş-Lucian Niculescu 26.10.2012 г. |
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
18.12.2012 г. |
21.1.2013 г. |
|
|
|
Дата на приемане |
10.7.2013 г. |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
19 1 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
John Stuart Agnew, Antonello Antinoro, Kriton Arsenis, Alain Cadec, Chris Davies, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Dolores García-Hierro Caraballo, Marek Józef Gróbarczyk, Ian Hudghton, Илияна Малинова Йотова, Werner Kuhn, Isabella Lövin, Gabriel Mato Adrover, Guido Milana, Maria do Céu Patrão Neves, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Raül Romeva i Rueda, Struan Stevenson, Isabelle Thomas, Nils Torvalds |
||||
Дата на внасяне |
15.7.2013 г. |
||||