SPRÁVA o zmenenom návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006

19.7.2013 - (COM(2013)0246 – C7‑0107/2013 – 2011/0276(COD)) - ***I

Výbor pre regionálny rozvoj
Spravodajcovia: Lambert van Nistelrooij, Constanze Angela Krehl
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko (*):
Ádám Kósa, Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci
(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku


Postup : 2011/0276(COD)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu :  
A7-0274/2013

NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU

o zmenenom návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006

(COM(2013)0246 – C7‑0107/2013 – 2011/0276(COD))

(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)

Európsky parlament,

–   so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0615) a zmenené návrhy Komisie (COM(2012)0496, COM(2013)0146 a COM(2013)0246),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 177 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0107/2013),

–   so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

–   so zreteľom na odôvodnené stanovisko predložené na základe Protokolu (č. 2) o uplatňovaní zásad subsidiarity a proporcionality Talianskym senátom, ktorý tvrdí, že návrh legislatívneho aktu nie je v súlade so zásadou subsidiarity,

–   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 25. apríla 2012, 12. decembra 2012 a 22. mája 2013[1],

–   so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov z 3. mája 2012[2],

–   so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov z 15. decembra 2011[3],

–   so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,

–   so zreteľom na správu Výboru pre regionálny rozvoj a stanoviská Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci, Výboru pre rozpočet, Výboru pre kontrolu rozpočtu, Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, Výboru pre priemysel, výskum a energetiku, Výboru pre dopravu a cestovný ruch, Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka, Výboru pre rybárstvo, Výboru pre kultúru a vzdelávanie a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A7 0274/2013),

1.  prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;

2.  žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;

3.  poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.

Pozmeňujúci návrh    1

Návrh nariadenia

Názov 1 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006

Pozmeňujúci návrh    2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1) V článku 174 zmluvy sa stanovuje, že Únia sa v záujme posilnenia hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti zameriava na znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov alebo ostrovov, najmä vidieckych regiónov, regiónov zasiahnutých zmenami v priemysle a regiónov závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami. V článku 175 zmluvy sa vyžaduje, aby Únia podporila dosiahnutie týchto cieľov prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, usmerňovacej sekcie, Európskeho sociálneho fondu, Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskej investičnej banky a ďalších finančných nástrojov.

(1) V článku 174 zmluvy sa stanovuje, že Únia sa v záujme posilnenia hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti zameriava na znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov alebo ostrovov, pričom osobitnú pozornosť je potrebné venovať najmä vidieckym regiónom, regiónom zasiahnutým zmenami v priemysle a regiónom závažne a trvalo znevýhodneným prírodnými a demografickými podmienkami, okrem iného najvzdialenejším regiónom, najsevernejším regiónom s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovným, cezhraničným a horským regiónom. V článku 175 zmluvy sa vyžaduje, aby Únia podporila dosiahnutie týchto cieľov prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, usmerňovacej sekcie, Európskeho sociálneho fondu, Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskej investičnej banky a ďalších finančných nástrojov.

Pozmeňujúci návrh    3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(1a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na ročný rozpočet Únie1 stanovuje všeobecné zásady týkajúce sa plnenia ročného rozpočtu Únie. Je potrebné zabezpečiť súlad medzi uvedeným nariadením a ustanoveniami tohto nariadenia.

 

___________

 

1 Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1.

Pozmeňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2) V súlade so závermi Európskej rady zo 17. júna 2010, ktorými sa prijala stratégia Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, by Únia a členské štáty mali zabezpečovať dosahovanie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a súčasne podporovať harmonický rozvoj Únie a znižovať regionálne rozdiely.

(2) V súlade so závermi Európskej rady zo 17. júna 2010, ktorými sa prijala stratégia Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, by Únia a členské štáty mali zabezpečovať dosahovanie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a súčasne podporovať harmonický rozvoj Únie a znižovať regionálne rozdiely. Politika súdržnosti zohráva rozhodujúcu úlohu z hľadiska dosiahnutia cieľov stratégie EÚ 2020 a dobrá samostatná politika súdržnosti je nevyhnutným predpokladom pre úspešné vykonávanie tejto stratégie.

Pozmeňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(5) Najvzdialenejšie regióny by mali mať prospech z osobitných opatrení a dodatočného financovania na vyváženie nedostatkov vyplývajúcich z faktorov uvedených v článku 349 zmluvy.

(5) Najvzdialenejšie regióny by mali mať prospech z osobitných účinných opatrení, ako aj z dostatočného dodatočného financovania na zohľadnenie odľahlosti, ostrovnej polohy, štrukturálnych sociálnych a hospodárskych okolností a na vyváženie nedostatkov vyplývajúcich z faktorov uvedených v článku 349 zmluvy.

Pozmeňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskych a sociálnych partnerov;subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Komisia by mala byť splnomocnená na prijímanie delegovaných aktov na zabezpečenie kódexu správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

(9) Pre dohodu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskych a sociálnych partnerov a ostatných subjektov, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie vrátane „zastrešujúcich organizácii“ týchto subjektov, orgánov a organizácií, kde je to vhodné. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, ale aj zásady subsidiarity a proporcionality a špecifiká rôznych právnych a inštitucionálnych rámcov jednotlivých členských štátov, ako aj zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Členské štáty by mali identifikovať najreprezentatívnejších relevantných partnerov, medzi ktorých by mali patriť tie inštitúcie, organizácie a skupiny, ktoré môžu ovplyvniť vypracúvanie programov alebo môžu byť ovplyvnené vypracúvaním a vykonávaním programov. V tejto súvislosti môžu členské štáty v súlade s platnými vnútroštátnymi predpismi a praxou identifikovať ako relevantných partnerov prípadne aj „zastrešujúce organizácie“, ktorými sú združenia, federácie alebo konfederácie relevantných miestnych, regionálnych a mestských orgánov alebo iných subjektov. S cieľom uľahčiť členským štátom vykonávanie partnerstva, pokiaľ ide o zabezpečenie zapojenia relevantných partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia dohôd o partnerstve a programov konzistentným spôsobom, by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijať delegovaný akt stanovujúci kódex správania. Prijatý delegovaný akt by za žiadnych okolností a na základe žiadneho spôsobu jeho výkladu nemal mať spätný účinok alebo byť základom pre stanovenie nezrovnalostí vedúcich k finančným opravám. Prijatý delegovaný akt by nemal nadobudnúť účinnosť skôr ako v deň jeho prijatia po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Prijatý delegovaný akt by mal umožniť členským štátom, aby si určili najvhodnejšie spôsoby vykonávania partnerstva v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom, ako aj svojimi kompetenciami na národnej a regionálnej úrovni za predpokladu, že sa dosiahnu jeho ciele stanovené v tomto nariadení.

Pozmeňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11) V súvislosti s úsilím Únie o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti by sa Únia vo všetkých fázach využívania fondov SSR mala zamerať na odstraňovanie nerovností a presadzovanie rovnosti mužov a žien, ako aj na boj proti diskriminácii na základe rodu, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie.

(11) V súvislosti s úsilím Únie o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti by sa Únia vo všetkých fázach vykonávania európskych štrukturálnych a investičných fondov mala zamerať na odstraňovanie nerovností a zabezpečenie rovnosti žien a mužov, a to prostredníctvom systematického začleňovania rodových aspektov do procesu plánovania a vykonávania a prostredníctvom osobitných opatrení v súlade so stratégiou rovnosti žien a mužov v Únii. Počas tohto vykonávania by sa Únia mala tiež zamerať na boj proti diskriminácii na základe rodu, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, ako sa stanovuje v článku 2 Zmluvy o Európskej únii, článku 10 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článku 21 Charty základných práv.

Pozmeňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

(12) Ciele európskych štrukturálnych a investičných fondov by sa mali realizovať v rámci udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa zachovania, ochrany a zlepšovania kvality životného prostredia podľa článkov 11 a 191 ods. 1 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. Na tento účel by členské štáty mali poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie s použitím metodiky založenej na kategóriách intervencií alebo opatrení prijatej Komisiou prostredníctvom vykonávacieho aktu.

Pozmeňujúci návrh    9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13) S cieľom dosiahnuť čiastkové a celkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa podpora fondov SSR mala zamerať na obmedzený počet spoločných tematických cieľov. Presný rozsah každého z fondov SSR by mal byť stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy a môže byť obmedzený len na niektoré z tematických cieľov vymedzených v tomto nariadení.

(13) S cieľom dosiahnuť čiastkové a celkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa podpora európskych štrukturálnych a investičných fondov mala zamerať na obmedzený počet spoločných tematických cieľov, ktoré ponechávajú dostatočný priestor pre flexibilitu s cieľom prispôsobiť sa osobitným potrebám regiónov a poskytnúť adekvátne reakcie na ne. Presný rozsah každého z európskych štrukturálnych a investičných fondov by mal byť stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy a môže byť obmedzený len na niektoré z tematických cieľov vymedzených v tomto nariadení.

Pozmeňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14) S cieľom maximalizovať príspevok fondov SSR a poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov by sa mal stanoviť spoločný strategický rámec. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) S cieľom maximalizovať príspevok európskych štrukturálnych a investičných fondov a poskytnúť strategické hlavné zásady pre uľahčenie procesu plánovania na úrovni členských štátov a regiónov by sa mal stanoviť spoločný strategický rámec. Spoločný strategický rámec by mal taktiež uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s cieľmi stanovenými v zmluve a cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pri zohľadnení kľúčových územných výziev. Spoločný strategický rámec by mal byť stanovený v prílohe k tomuto nariadeniu.

Pozmeňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(15) Spoločný strategický rámec by mal preto stanoviť prostriedky na dosiahnutie súdržnosti a súladu s hospodárskymi politikami členských štátov a Únie, s mechanizmami koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie, horizontálne zásady a prierezové ciele politiky, opatrenia na riešenie územných výziev, indikačné opatrenia s vysokou európskou pridanou hodnotou a príslušné zásady vykonávania a priority.

(15) Spoločný strategický rámec by mal preto stanoviť mechanizmy, na základe ktorých európske štrukturálne a investičné fondy prispejú k celkovým a čiastkovým cieľom stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, opatrenia na riešenie kľúčových územných výziev, opatrenia na podporu integrovaného využívania európskych štrukturálnych a investičných fondov, horizontálne zásady a prierezové ciele politík a prostriedky na zosúladenie s inými príslušnými politikami Únie a činnosťami v rámci spolupráce.

Pozmeňujúci návrh    12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(15a) Členské štáty a regióny sa čoraz častejšie stretávajú s výzvami, ktoré súvisia s vplyvom globalizácie, environmentálnymi a energetickými aspektmi, starnutím obyvateľstva a demografickými zmenami, technologickou transformáciou a dopytom po inováciách a so sociálnou nerovnosťou. Vzhľadom na zložitý charakter a vzájomnú previazanosť týchto problémov by riešenia podporované európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi mali byť integrované, viacsektorové a viacdimenzionálne. V tejto súvislosti a v záujme zvýšenia účinnosti a efektívnosti politík by malo byť možné zlúčiť európske štrukturálne a investičné fondy do integrovaných balíkov, ktoré sú prispôsobené na konkrétne územné potreby.

Pozmeňujúci návrh    13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(15b) Kombinácia ubúdania pracujúceho obyvateľstva a rastúceho podielu ľudí v dôchodkovom veku v celkovej populácii, ako aj problémy spojené s populačným rozptylom budú naďalej obmedzovať okrem iného štruktúry vzdelávania a sociálnej podpory v členských štátoch a tým aj hospodársku konkurencieschopnosť Únie. Prispôsobenie sa týmto demografickým zmenám predstavuje jednu z hlavných výziev, ktorej budú čeliť členské štáty a regióny v nasledujúcich rokoch, a mal by sa preto na ňu klásť zvlášť vysoký dôraz v prípade regiónov najviac postihnutých demografickými zmenami.

Pozmeňujúci návrh    14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi, ako je uvedené v článku 5 tohto nariadenia, a s Komisiou dohodu o partnerstve. Dohoda o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom plánovania európskych štrukturálnych a investičných fondov. V dohode o partnerstve by sa mali stanoviť opatrenia na zaistenie zosúladenia so stratégiou Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a poslaním jednotlivých fondov podľa ich cieľov vyplývajúcich zo zmluvy, opatrenia na zabezpečenie účinného vykonávania a opatrenia v rámci zásady partnerstva, ako aj integrovaný prístup k územnému rozvoju.

Pozmeňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program.

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými národnými a regionálnymi potrebami udržateľného rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Podmienka ex ante by sa mala uplatniť iba v prípade, ak má priamu väzbu a vplyv na účinné vykonávanie európskych štrukturálnych a investičných fondov. Komisia by mala posúdiť informácie poskytnuté členskými štátmi týkajúce sa plnenia podmienok ex ante v rámci hodnotenia dohody o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia by mala v spolupráci s členskými štátmi preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. V prípadoch, keď v dôsledku preskúmania výkonnosti existujú dôkazy o tom, že sa v rámci priority nepodarilo dosiahnuť čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia by mala vyzvať členský štát, aby navrhol zmeny príslušného programu, a ak členský štát nezareaguje uspokojivo do 3 mesiacov, Komisia by mala mať možnosť pozastaviť všetky priebežné platby pre prioritu programu alebo ich časť s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne. Pozastavenie by malo byť zrušené, len čo členský štát prijme potrebné opatrenia.

Pozmeňujúci návrh    17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(18a) V nadväznosti na závery Európskej rady z 28. a 29. júna 2012 by sa verejné výdavky členských štátov, ktoré spolufinancujú programy financované z európskych štrukturálnych a investičných fondov, nemali brať do úvahy pri výpočte deficitu dotknutého členského štátu.

Pozmeňujúci návrh    18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov opierala o zdravé hospodárske politiky a aby európske štrukturálne a investičné fondy mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Ustanovenia o podmienenosti vyplývajúce z Paktu stability a rastu by sa mali vzťahovať na KF vo vzťahu k splneniu podmienok v rámci správy ekonomických záležitostí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou dohody o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov.

Pozmeňujúci návrh    19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(20) S cieľom zabezpečiť zameranie na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, mali by sa vymedziť spoločné prvky pre všetky programy. Na zabezpečenie zosúladenia programových opatrení pre fondy SSR, by sa mali zosúladiť postupy pre schvaľovanie a zmenu a doplnenie programov. Plánovanie by malo zabezpečiť súlad so spoločným strategickým rámcom a zmluvou o partnerstve, koordináciu fondov SSR, a to navzájom, ako aj s ostatnými existujúcimi finančnými nástrojmi a Európskou investičnou bankou.

(20) Európske štrukturálne a investičné fondy by sa mali vykonávať prostredníctvom programov vzťahujúcich sa na programové obdobie podľa dohody o partnerstve. Programy by mali vypracovať členské štáty na základe transparentných postupov v súlade s inštitucionálnym a právnym rámcom každého členského štátu. Členské štáty a Komisia by mali spolupracovať s cieľom zabezpečiť koordináciu a zosúladenie mechanizmov plánovania európskych štrukturálnych a investičných fondov. Keďže obsah programov je úzko prepojený s obsahom dohody o partnerstve, programy by sa mali predložiť najneskôr do troch mesiacov od predloženia dohody o partnerstve. Na predloženie programov európskej územnej spolupráce by sa mala stanoviť dlhšia lehota, aby sa zohľadnil medzinárodný charakter týchto programov. Je potrebné rozlišovať najmä medzi základnými prvkami dohody o partnerstve a programami, ktoré by mali byť predmetom rozhodnutia Komisie, a ďalšími prvkami, ktoré nie sú zahrnuté do rozhodnutia Komisie a môžu byť zmenené v rámci zodpovednosti členského štátu. Plánovanie by malo zabezpečiť súlad so spoločným strategickým rámcom a dohodou o partnerstve, koordináciu medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi, ako aj s ostatnými existujúcimi finančnými nástrojmi a prípadne vkladom Európskej investičnej banky.

Pozmeňujúci návrh    20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 20a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(20a) V záujme optimalizácie pridanej hodnoty investícií v oblasti výskumu a inovácie financovaných úplne alebo čiastočne zo všeobecného rozpočtu Únie sa bude vyvíjať snaha o synergie predovšetkým medzi fungovaním európskych štrukturálnych a investičných fondov a programu Horizont 2020, pričom sa budú rešpektovať ich rôznorodé ciele. Kľúčovými mechanizmami na dosiahnutie týchto synergií bude uznanie paušálnych nákladov v rámci programu Horizont 2020 za oprávnené náklady v prípade podobnej operácie a príjemcu a možnosť kombinovať v rámci toho istého projektu financovanie z rôznych nástrojov Únie vrátane európskych štrukturálnych a investičných fondov a programu Horizont 2020 a vyhnúť sa pritom zdvojeniu financovania. S cieľom posilniť výskumné a inovačné kapacity národných a regionálnych aktérov a dosiahnuť cieľ vytvorenia „cesty k excelentnosti“ v menej rozvinutých regiónoch by sa mali vytvoriť úzke synergie medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a programom Horizont 2020 v rámci všetkých významných programových priorít.

Pozmeňujúci návrh    21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(21) Na základe zmluvy sa k cieľom hospodárskej a sociálnej súdržnosti pridala územná súdržnosť a preto je zvlášť nevyhnutné zaoberať sa úlohou miest, funkčných geografických oblastí a subregionálnych oblastí, ktoré čelia osobitným zemepisným alebo demografickým problémom. Na tento účel, s cieľom lepšie mobilizovať potenciál na miestnej úrovni, je potrebné posilniť a uľahčiť rozvoj riadený spoločenstvom stanovením spoločných pravidiel a úzkou koordináciou všetkých fondov SSR. Zodpovednosť za realizáciu stratégií miestneho rozvoja by sa v podstate mala prideliť miestnym akčným skupinám, ktoré zastupujú záujmy spoločenstva.

(21) Na základe zmluvy sa k cieľom hospodárskej a sociálnej súdržnosti pridala územná súdržnosť, a preto je zvlášť nevyhnutné zaoberať sa úlohou miest, funkčných geografických oblastí a subregionálnych oblastí, ktoré čelia osobitným zemepisným alebo demografickým problémom. Na tento účel, s cieľom lepšie mobilizovať potenciál na miestnej úrovni, je potrebné posilniť a uľahčiť rozvoj riadený spoločenstvom stanovením spoločných pravidiel a úzkou koordináciou všetkých európskych štrukturálnych a investičných fondov. Miestny rozvoj pod vedením komunít by mal brať do úvahy miestne potreby a potenciál, ako aj príslušné sociálno-kultúrne charakteristiky. Zodpovednosť za vykonávanie stratégií miestneho rozvoja by sa v zásade mala prideliť miestnym akčným skupinám, ktoré zastupujú záujmy spoločenstva.

Pozmeňujúci návrh    22

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(21a) Podrobné pravidlá týkajúce sa vymedzenia oblasti a obyvateľstva, na ktoré sa vzťahujú stratégie, by mali byť stanovené v príslušných programoch v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    23

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 22

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na fondy SSR, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, a pretože vďaka revolvingovým formám financovania je takáto podpora v dlhodobom horizonte udržateľnejšia.

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na európske štrukturálne a investičné fondy, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, a ich schopnosť zabezpečiť revolvingový tok finančných prostriedkov na strategické investície, podporovať dlhodobé, udržateľné investície a zvyšovať rastový potenciál Únie. Poskytovanie grantov by sa malo vždy zachovať ako možnosť voľby a malo by byť zodpovednosťou subjektov zapojených do vykonávania, aby využívali takú kombináciu financovania, ktorá bude najviac zodpovedať regionálnym potrebám.

Pozmeňujúci návrh    24

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(23) Finančné nástroje podporované fondmi SSR by sa mali využiť na riešenie konkrétnych potrieb trhu nákladovo efektívnym spôsobom a v súlade s cieľmi programov a nemali by vytláčať súkromné financovanie. Z tohto dôvodu by sa k rozhodnutiu financovať podporné opatrenia prostredníctvom finančných nástrojov malo dospieť na základe analýzy ex ante.

(23) Finančné nástroje podporované európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi by sa mali využiť na riešenie konkrétnych potrieb trhu a najmä na reagovanie na zlyhanie trhu alebo suboptimálne investičné situácie nákladovo efektívnym spôsobom a v súlade s cieľmi programov a nemali by vytláčať súkromné financovanie. Z tohto dôvodu by sa k rozhodnutiu financovať podporné opatrenia prostredníctvom finančných nástrojov malo dospieť na základe hodnotenia ex ante.

Pozmeňujúci návrh    25

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(24) Finančné nástroje by sa mali vytvoriť a zaviesť tak, aby podporovali výraznú účasť investorov zo súkromného sektora a finančných inštitúcií na základe primeraného znášania rizika. Na to, aby boli finančné nástroje pre súkromný sektor dostatočne atraktívne, musia byť vytvorené a zavedené flexibilným spôsobom. Riadiace orgány by mali preto navrhnúť čo najprimeranejšie formy zavedenia finančných nástrojov, aby sa spĺňali osobitné potreby cieľových regiónov v súlade s cieľmi príslušných programov.

(24) Finančné nástroje by sa mali vytvoriť a zaviesť tak, aby podporovali výraznú účasť investorov zo súkromného sektora a finančných inštitúcií na základe primeraného znášania rizika. Na to, aby boli finančné nástroje pre súkromný sektor dostatočne atraktívne, musia byť jednoduché, katalytické, revolvingové a navrhnuté a vykonávané flexibilne. Riadiace orgány by mali preto navrhnúť čo najprimeranejšie formy vykonávania finančných nástrojov, aby sa spĺňali osobitné potreby cieľových regiónov v súlade s cieľmi príslušných programov.

Pozmeňujúci návrh    26

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 24a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(24 a) Podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov poskytovaná konečným príjemcom vo forme kapitálových alebo kvázikapitálových investícií, pôžičiek alebo záruk alebo iných nástrojov na rozdelenie rizika môže zahŕňať celý rozsah investícií konečných príjemcov bez rozlišovania nákladov súvisiacich s DPH s cieľom zohľadniť návratný charakter podpory poskytovanej z finančných nástrojov a zabezpečiť súlad s trhovými postupmi. Spôsob, akým sa zohľadňuje DPH na úrovni konečného príjemcu, bude relevantný na účely stanovenia oprávnenosti výdavkov súvisiacich s grantom iba v prípadoch, keď sa finančné nástroje kombinujú s grantmi.

Pozmeňujúci návrh    27

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 28

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(28) Členské štáty by mali monitorovať programy, aby vedeli zhodnotiť ich realizáciu a pokrok pri napĺňaní cieľov programu. Na tento účel by sa mali zriadiť monitorovacie výbory a ich zloženie a funkcie by sa mali vymedziť pre fondy SSR. Na to, aby sa uľahčila koordinácia medzi fondmi SSR, mali by sa zriadiť spoločné monitorovacie výbory. S cieľom zabezpečiť účinnosť by mali mať monitorovacie výbory možnosť vydávať odporúčania riadiacim orgánom, pokiaľ ide o realizáciu programu, a mali by sledovať činnosti vykonané v nadväznosti na ich odporúčania.

(28) Členské štáty by mali monitorovať programy, aby vedeli zhodnotiť ich vykonávanie a pokrok pri napĺňaní cieľov programu. Na tento účel by sa pre európske štrukturálne a investičné fondy mali zriadiť monitorovacie výbory a malo by sa vymedziť ich zloženie a funkcie. Na to, aby sa uľahčila koordinácia medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi, by sa mali zriadiť spoločné monitorovacie výbory. S cieľom zabezpečiť účinnosť by mali mať monitorovacie výbory možnosť vydávať odporúčania riadiacim orgánom, pokiaľ ide o vykonávanie programu, ako aj spôsoby, ako znížiť administratívne zaťaženie príjemcov, a mali by sledovať činnosti vykonané v nadväznosti na svoje odporúčania.

Pozmeňujúci návrh    28

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 31

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(31) Členské štáty by mali predkladať správy o pokroku dosiahnutom pri realizácii svojich zmlúv o partnerstve, aby Komisia mohla sledovať pokrok v napĺňaní cieľov Únie. Na základe týchto správ by Komisia mala vypracovať strategickú správu o pokroku v roku 2017 a 2019.

(31) Členské štáty by mali predkladať správy o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní svojich dohôd o partnerstve, aby Komisia mohla sledovať pokrok v napĺňaní cieľov Únie v oblasti inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj v znižovaní rozdielov. Na základe týchto správ by Komisia mala vypracovať strategickú správu o pokroku v rokoch 2017 a 2019.

Pozmeňujúci návrh    29

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(32) S cieľom zlepšiť kvalitu vykonávania a vytvárania programov a stanoviť dosah programov v súvislosti s cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a prípadne v súvislosti s HDP a nezamestnanosťou je potrebné vyhodnotiť účinnosť, efektívnosť a dosah pomoci z fondov SSR. V tomto zmysle treba spresniť zodpovednosti členských štátov a Komisie.

(32) S cieľom zlepšiť kvalitu vykonávania a vytvárania programov a stanoviť dosah programov v súvislosti s cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a prípadne v súvislosti s HDP, regionálnymi a miestnymi potrebami, cieľmi v oblasti klímy, nezamestnanosťou a uplatňovaním hľadiska rodovej rovnosti je potrebné vyhodnotiť účinnosť, efektívnosť a dosah pomoci z európskych štrukturálnych a investičných fondov. Treba spresniť zodpovednosti členských štátov a Komisie v tejto súvislosti.

Pozmeňujúci návrh    30

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 34

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(34) Orgán zodpovedný za prípravu programu by mal pripraviť plán hodnotenia. Počas programového obdobia by riadiace orgány mali vykonávať hodnotenia posudzujúce účinnosť a vplyv programu. O výsledkoch hodnotení by mali byť informovaní monitorovací výbor a Komisia, aby uľahčovali rozhodnutia týkajúce sa riadenia.

(34) Orgán zodpovedný za prípravu programu by mal pripraviť plán hodnotenia. Počas programového obdobia by riadiace orgány mali zabezpečiť, aby sa vykonávali hodnotenia s cieľom posúdiť účinnosť a vplyv programu. O výsledkoch hodnotení by mali byť informovaní monitorovací výbor a Komisia, aby sa uľahčili rozhodnutia týkajúce sa riadenia.

Pozmeňujúci návrh    31

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 35

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(35) Mali by sa vykonať hodnotenia ex post s cieľom posúdiť účinnosť a efektivitu fondov SSR a ich vplyv na celkové ciele fondov SSR a stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

(35) Mali by sa vykonať hodnotenia ex post s cieľom posúdiť účinnosť a efektivitu európskych štrukturálnych a investičných fondov a ich vplyv na celkové ciele a stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s príslušnými hlavnými cieľmi, príspevkom k riešeniu regionálnych a miestnych potrieb, ako aj osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Pre každý z európskych štrukturálnych a investičných fondov by Komisia mala pripraviť súhrnnú správu so zhrnutím hlavných záverov z hodnotenia ex post.

Pozmeňujúci návrh    32

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(41) V záujme účinnosti, spravodlivosti a trvalo udržateľného vplyvu intervencie z fondov SSR by mali existovať ustanovenia, ktoré zaručia, že investície do podnikov a infraštruktúr trvalé, a zabránia využitiu fondov SSR na neoprávnené zvýhodnenie. Zo skúseností vyplýva, že dostatočne dlhé obdobie je minimálne päť rokov s výnimkou prípadov, v ktorých pravidlá štátnej pomoci predpokladajú iné obdobie. Zo všeobecnej požiadavky trvalosti je vhodné vylúčiť opatrenia, ktoré spadajú do rozsahu pomoci z ESF, a opatrenia, ktoré nezahŕňajú investovanie do výroby alebo investovanie do infraštruktúry, pokiaľ tieto požiadavky nevyplývajú z uplatniteľných pravidiel štátnej pomoci, a je vhodné vylúčiť príspevky do alebo z finančných nástrojov.

(41) V záujme účinnosti, spravodlivosti a udržateľného vplyvu intervencie z európskych štrukturálnych a investičných fondov by mali existovať ustanovenia, ktoré zaručia, že investície do podnikov a infraštruktúr budú trvalé, a zabránia využitiu európskych štrukturálnych a investičných fondov na neoprávnené zvýhodnenie. Za dostatočne dlhé obdobie sa považuje obdobie päť rokov s výnimkou prípadov, v ktorých pravidlá štátnej pomoci stanovujú iné obdobie. Usudzuje sa tiež, že v prípade operácie, ktorá zahŕňa investíciu do infraštruktúry alebo výrobnú investíciu, by sa príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov mal v rámci tejto operácie vrátiť, ak sa výrobná činnosť premiestni mimo Únie do 10 rokov od záverečnej platby príjemcovi. Zo všeobecnej požiadavky trvalosti je vhodné vylúčiť opatrenia, ktoré sa podporujú z ESF, a opatrenia, ktoré nezahŕňajú výrobné investície alebo investície do infraštruktúry, pokiaľ tieto požiadavky nevyplývajú z uplatniteľných pravidiel štátnej pomoci, a je vhodné vylúčiť príspevky do alebo z finančných nástrojov.

Pozmeňujúci návrh    33

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(41a) Pri posudzovaní veľkých projektov výrobných investícií by Komisia mala mať k dispozícii všetky potrebné informácie, aby mohla zvážiť, či finančný príspevok z fondov nespôsobí významnú stratu pracovných miest v existujúcich lokalitách v rámci Únie, aby sa zabezpečilo, že finančné prostriedky Únie nepodporujú premiestňovanie v rámci Únie.

Pozmeňujúci návrh    34

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 43

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(43) V súlade so zásadami spoločného riadenia by hlavnú zodpovednosť za vykonávanie a kontrolu operácií v rámci programov mali niesť členské štáty prostredníctvom svojich riadiacich a kontrolných systémov. S cieľom posilniť účinnosť kontroly nad výberom a realizáciou operácií a fungovaním riadiaceho a kontrolného systému by sa mali vymedziť funkcie riadiaceho orgánu.

(43) V súlade so zásadami zdieľaného hospodárenia by hlavnú zodpovednosť za vykonávanie a kontrolu operácií v rámci programov mali niesť členské štáty prostredníctvom svojich systémov riadenia a kontroly , a to na príslušnej územnej úrovni v súlade so svojím inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom a v súlade s týmto nariadením a pravidlami pre jednotlivé fondy. S cieľom posilniť účinnosť kontroly nad výberom a vykonávaním operácií a fungovaním systému riadenia a kontroly by sa mali vymedziť funkcie riadiaceho orgánu.

Pozmeňujúci návrh    35

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 44

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(44) S cieľom zabezpečiť riadne predbežné potvrdenie zriadenia a navrhnutia hlavných systémov riadenia a kontroly by členské štáty mali vymenovať akreditačný orgán, ktorý bude zodpovedný za udeľovanie a odoberanie akreditácií riadiacich a kontrolných orgánov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    36

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 47

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(47) Zálohové platby na začiatku programov zabezpečujú, aby členský štát mal prostriedky na poskytovanie podpory príjemcom pri vykonávaní programu od schválenia programu. Z tohto dôvodu je potrebné prijať ustanovenia pre prvé zálohové platby z fondov SSR. Zálohové platby by sa mali úplne zúčtovať pri ukončení programu.

(47) Platby v rámci predbežného financovania na začiatku programov zabezpečujú, aby členský štát mal prostriedky aj na poskytovanie podpory ex ante príjemcom od začiatku vykonávania programu, aby sa zabezpečilo, že príjemcovia budú mať zaistenú finančnú udržateľnosť na uskutočnenie pridelených investícií. Z tohto dôvodu je potrebné prijať ustanovenia pre počiatočné sumy v rámci predbežného financovania z európskych štrukturálnych a investičných fondov. Počiatočné sumy predbežného financovania by sa mali úplne zúčtovať pri ukončení programu.

Pozmeňujúci návrh    37

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 48

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(48) S cieľom chrániť finančné záujmy Únie by mali byť k dispozícii časovo obmedzené opatrenia, ktoré by umožnili poverenému povoľovaciemu úradníkovi prerušiť platby, ak existuje dôkaz o závažných nedostatkoch v riadení systémov riadenia a kontroly, dôkaz o nezrovnalosti týkajúcej sa žiadosti o platbu alebo o nepredložení dokladov na účel zúčtovania.

(48) S cieľom chrániť finančné záujmy Únie by mali byť k dispozícii časovo obmedzené opatrenia, ktoré by umožnili povoľujúcemu úradníkovi vymenovanému delegovaním prerušiť platby, ak existuje dôkaz naznačujúci závažný nedostatok vo fungovaní systému riadenia a kontroly, dôkaz o nezrovnalosti týkajúcej sa žiadosti o platbu alebo neboli predložené doklady na účel preskúmania a schválenia účtov.

Pozmeňujúci návrh    38

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 48a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(48a) Je nevyhnutné, aby Komisia, členské štáty a regionálne orgány zabezpečili spravodlivú hospodársku súťaž pre projekty financované z európskych štrukturálnych a investičných fondov.

Pozmeňujúci návrh    39

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 49

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(49) S cieľom zabezpečiť, aby sa výdavky spolufinancované z rozpočtu Únie v príslušnom rozpočtovom roku použili v súlade s uplatniteľnými pravidlami, mal by sa vytvoriť vhodný rámec pre ročné zúčtovanie. V tomto rámci by akreditované subjekty mali predložiť Komisii pre každý program vyhlásenie o zabezpečení riadenia spolu s potvrdenou ročnou účtovnou závierkou, súhrnnou správou o kontrolách, stanoviskom nezávislého audítora a kontrolnou správou.

(49) S cieľom zabezpečiť, aby sa výdavky spolufinancované z rozpočtu Únie v príslušnom rozpočtovom roku použili v súlade s uplatniteľnými pravidlami, mal by sa vytvoriť vhodný rámec pre preskúmanie a schválenie účtov. V tomto rámci by určené subjekty mali predložiť Komisii pre každý program vyhlásenie hospodáriaceho subjektu spolu s overenou účtovnou závierkou, súhrnnou správou o kontrolách, stanoviskom nezávislého audítora a kontrolnou správou.

Pozmeňujúci návrh    40

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 52

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(52) Dodatočné všeobecné ustanovenia sú potrebné v súvislosti s osobitným fungovaním fondov. Najmä s cieľom zvýšiť ich pridanú hodnotu a zlepšiť ich prínos k prioritám stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa malo fungovanie týchto fondov zjednodušiť a zamerať na ciele Investovanie do rastu a zamestnanosti a Európska územná spolupráca.

(52) Ďalšie všeobecné ustanovenia sú potrebné v súvislosti s osobitným fungovaním fondov. Najmä s cieľom zvýšiť ich pridanú hodnotu a zlepšiť ich prínos k hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti a k prioritám stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa malo fungovanie týchto fondov zjednodušiť a zamerať na ciele Investície pre rast a zamestnanosť a Európska územná spolupráca.

Pozmeňujúci návrh    41

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 54

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(54) S cieľom presadiť ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti mali podporiť všetky regióny. Aby sa poskytovala vyvážená a postupná podpora a odzrkadľovala úroveň hospodárskeho a sociálneho rozvoja, zdroje z EFRR a ESF by sa v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi tri rôzne kategórie regiónov, a to medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemernému HDP v EÚ. Na zabezpečenie trvalej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období rokov 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostávať dve tretiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti získavať príspevok z KF.

(54) S cieľom presadzovať ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť mali podporiť všetky regióny. Aby sa poskytovala vyvážená a postupná podpora a odzrkadľovala úroveň hospodárskeho a sociálneho rozvoja, zdroje z EFRR a ESF v rámci uvedeného cieľa by sa v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemeru EÚ. Na zabezpečenie dlhodobej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov, konsolidáciu dosiahnutého rozvoja a podporu hospodárskeho rastu a sociálnej súdržnosti európskych regiónov by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období rokov 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemeru EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemeru EÚ-27, a regióny, ktoré majú v období 2007 – 2013 štatút regiónov s postupným zastavením pomoci, dostávať najmenej dve tretiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali mať možnosť využiť KF v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť. Ostrovné štáty s jediným regiónom, ktoré sú oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu v roku 2013, a najvzdialenejšie regióny spadajúce do kategórie prechodných a rozvinutejších regiónov by mali dostávať najmenej štyri pätiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013 v rámci fondov v zmysle článku 1.

Pozmeňujúci návrh    42

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 55

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(55) Mali by sa stanoviť objektívne kritériá na určovanie regiónov a oblastí oprávnených na získanie podpory z fondov. Na tieto účely by malo určovanie prioritných regiónov a oblastí na úrovni Únie vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS).

(55) Mali by sa stanoviť objektívne kritériá na určovanie regiónov a oblastí oprávnených na získanie podpory z fondov. Na tieto účely by malo určovanie prioritných regiónov a oblastí na úrovni Únie vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS). Osobitná pozornosť by sa mala venovať regiónom, ktoré sú postihnuté vážnymi a trvalými prírodnými a demografickými znevýhodneniami, ako sú regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovné, cezhraničné a horské regióny, a to s ohľadom na skutočnosť, že tieto územné charakteristiky nemusia nutne zodpovedať členeniu, ktoré sa v súčasnosti navrhuje v rámci nomenklatúry NUTS.

Pozmeňujúci návrh    43

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 57

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov na cieľ „Investovanie do rastu a zamestnanosti“ a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj rozvoja informačných a komunikačných technológií naprieč Úniou je potrebné zriadiť Nástroj na prepojenie Európy. Vyčlenenie ročných finančných prostriedkov z fondov a súm prevedených z Kohézneho fondu na Nástroj na prepojenie Európy určitému členskému štátu by malo byť obmedzené do výšky stanovenej na základe schopnosti daného členského štátu prijímať tieto finančné prostriedky. Okrem toho, v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby je potrebné presmerovať systém na podporu potravín pre znevýhodnené osoby s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonizovaný rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF prostredníctvom implicitného zodpovedajúceho zníženia minimálneho percentuálneho podielu zo štrukturálnych fondov, ktorý sa prideľuje na ESF v každej krajine.

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov pre cieľ Investície pre rast a zamestnanosť a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj informačných a komunikačných technológiách naprieč Úniou sa zriaďuje Nástroj na prepojenie Európy (CEF). Podpora by sa mala poskytovať z Kohézneho fondu na projekty dopravnej infraštruktúry s európskou pridanou hodnotou spomedzi vopred určených projektov uvedených v prílohe I k nariadeniu (EÚ) […]/2012 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy, ktoré sa uskutočnia v každom členskom štáte v súlade s článkom 84 ods. 4 tohto nariadenia. Sumy pridelené jednotlivým štátom v rámci Kohézneho fondu by sa mali v plnej miere rešpektovať do 31. decembra 2016. Okrem toho je v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby potrebné presmerovať systém na potravinovú podporu pre najodkázanejšie osoby s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonický rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF prostredníctvom implicitného zodpovedajúceho zníženia minimálneho percentuálneho podielu štrukturálnych fondov, ktorý sa pridelí ESF v každej krajine.

Pozmeňujúci návrh    44

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 15a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(57 a) Vzhľadom na naliehavú prioritu zamerať sa na nezamestnanosť mladých ľudí v najviac zasiahnutých regiónoch Únie by mala byť vytvorená iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí financovaná z osobitných rozpočtových prostriedkov a z cielených investícií z Európskeho sociálneho fondu. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by mala mať za cieľ podporu mladých ľudí, ktorí sú nezamestnaní a nezúčastňujú sa na vzdelávaní ani odbornej príprave a bývajú v oprávnených regiónoch. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by sa mala vykonávať ako súčasť cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

(57 a) Vzhľadom na naliehavú prioritu riešiť nezamestnanosť mladých ľudí v najviac zasiahnutých regiónoch Únie, ako aj v Únii ako celku by mala byť vytvorená iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí financovaná z osobitných rozpočtových prostriedkov a z cielených investícií z Európskeho sociálneho fondu. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by mala mať za cieľ podporu mladých ľudí, ktorí sú nezamestnaní a nezúčastňujú sa na vzdelávaní ani na odbornej príprave a bývajú v oprávnených regiónoch, vrátane tých, ktorí opúšťajú systémy odbornej prípravy bez kvalifikácie, a to poskytovaním kvalitnej ponuky buď zamestnania, ďalšieho vzdelávania, učňovskej prípravy alebo odbornej stáže v období do štyroch mesiacov po tom, čo sa stanú nezamestnanými alebo sa prestanú formálne vzdelávať. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by sa mala vykonávať ako súčasť cieľa Investície pre rast a zamestnanosť.

Pozmeňujúci návrh    45

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(58) S cieľom posilniť zameranie na výsledky a dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020 bude päť percent finančných prostriedkov určených na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti vyčlenených ako výkonnostná rezerva pre každý fond a každú kategóriu regiónu v každom členskom štáte.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    46

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 59

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(59) Pokiaľ ide o fondy a s cieľom zabezpečiť primerané pridelenie finančných prostriedkov na každú kategóriu regiónov by sa prostriedky nemali presúvať medzi menej rozvinutými regiónmi, prechodnými regiónmi a rozvinutejšími regiónmi s výnimkou náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov, a nie vo vyššej sume ako sú % z celkového množstva finančných prostriedkov pridelených danej kategórii regiónu.

(59) Pokiaľ ide o fondy a s cieľom zabezpečiť primerané pridelenie finančných prostriedkov na každú kategóriu regiónov by sa prostriedky nemali presúvať medzi menej rozvinutými regiónmi, prechodnými regiónmi a rozvinutejšími regiónmi s výnimkou náležite odôvodnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov, a nie vo vyššej sume ako sú % z celkovej sumy rozpočtových prostriedkov pridelených danej kategórii regiónov.

Pozmeňujúci návrh    47

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(61) Je nevyhnutné prijať dodatočné ustanovenia týkajúce sa plánovania, riadenia, monitorovania a kontroly operačných programov podporovaných fondmi. V operačných programoch by sa mali určiť prioritné osi, ktoré by zodpovedali tematickým cieľom, mala by sa vypracovať dôsledná logika zásady na riešenie zistených potrieb rozvoja a stanoviť rámec pre hodnotenie výkonnosti. Programy by mali zahŕňať aj ostatné prvky potrebné na podchytenie účinnej a efektívnej realizácie týchto fondov.

(61) Je nevyhnutné prijať dodatočné ustanovenia týkajúce sa plánovania, riadenia, monitorovania a kontroly operačných programov podporovaných fondmi s cieľom posilniť zameranie na výsledky. Predovšetkým je potrebné určiť podrobné požiadavky na obsah operačných programov. To by malo uľahčiť prezentáciu dôslednej logiky intervencií na riešenie zistených potrieb rozvoja, stanovenie rámca pre hodnotenie výkonnosti a podporu účinného a efektívneho vykonávania fondov. Všeobecnou zásadou je, že prioritná os by mala pokrývať jeden tematický cieľ, jeden fond a jednu kategóriu regiónov. V prípade potreby a v záujme zvýšenia účinnosti tematicky koherentného integrovaného prístupu sa prioritná os môže týkať viac než jednej kategórie regiónov a kombinovať jednu alebo viacero doplnkových investičných priorít z EFRR, ESF a KF v rámci jedného alebo viacerých tematických cieľov.

Pozmeňujúci návrh    48

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(61a) Za okolností, keď členský štát pripraví v rámci jedného fondu najviac jeden program, čo vyústi do situácie, v ktorej sa programy aj dohoda o partnerstve vypracúvajú na úrovni členského štátu, by sa mali stanoviť osobitné opatrenia na zabezpečenie komplementárnosti týchto dokumentov.

Pozmeňujúci návrh    49

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(61b) S cieľom zosúladiť potrebu stručných operačných programov, v ktorých sa jasne stanovujú záväzky členských štátov, a potrebu poskytnúť flexibilitu na prispôsobenie sa meniacim sa okolnostiam by sa mali stanoviť postupy umožňujúce modifikáciu určitých nepodstatných prvkov operačných programov na úrovni členských štátov bez rozhodnutia Komisie.

Pozmeňujúci návrh    50

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 62

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(62) Podpora z KF a EFRR by sa v spoločných operačných programoch mohla kombinovať s podporou z ESF v rámci cieľa rastu a zamestnanosti, aby sa zlepšila komplementárnosť a zjednodušilo vykonávanie.

(62) Podporu z KF a EFRR by malo byť možné kombinovať s podporou z ESF v spoločných operačných programoch v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, aby sa zlepšila komplementárnosť a zjednodušilo vykonávanie.

Pozmeňujúci návrh    51

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 63

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(63) Veľké projekty predstavujú podstatnú časť výdavkov Únie a často sú strategicky dôležité vo vzťahu k dosiahnutiu výsledkov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. Preto je opodstatnené, aby operácie podstatných rozmerov naďalej podliehali súhlasu Komisie podľa tohto nariadenia. V záujme zabezpečenia jasnosti je vhodné na tento účel definovať obsah veľkého projektu. Komisia by mala mať ďalej možnosť odmietnuť podporu pre veľký projekt, ak poskytnutie takejto podpory nie je opodstatnené.

(63) Veľké projekty predstavujú podstatnú časť výdavkov Únie a často sú strategicky dôležité vo vzťahu k dosiahnutiu výsledkov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. Preto je opodstatnené, aby operácie významného rozsahu naďalej podliehali súhlasu Komisie podľa tohto nariadenia. V záujme zabezpečenia jasnosti je vhodné na tento účel definovať obsah veľkého projektu. Komisia by mala mať ďalej možnosť odmietnuť podporu pre veľký projekt, ak poskytnutie takejto podpory nie je opodstatnené. Osobitné podmienky by mali byť definované aj pre operácie vykonávané v rámci verejno-súkromných partnerstiev.

Pozmeňujúci návrh    52

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 64

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(64) Aby členské štáty dostali možnosť vykonávať časť operačného programu s využitím prístupu orientovaného na výsledky, je vhodné vytvoriť spoločný akčný plán pozostávajúci z niekoľkých akcií, ktoré má príjemca vykonať, aby prispel k cieľom operačného programu. S cieľom zjednodušiť a posilniť orientáciu fondov na výsledky by riadenie spoločného akčného plánu malo vychádzať výhradne zo spoločne dohodnutých čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov vymedzených v rozhodnutí Komisie o prijatí spoločného akčného plánu. Kontrola a audit spoločného akčného plánu by mali byť tiež obmedzené podľa plnenia týchto čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov. Preto je potrebné stanoviť pravidlá jeho prípravy, obsahu, prijatia, finančného riadenia a kontroly spoločných akčných plánov.

(64) Aby členské štáty dostali možnosť vykonávať časť operačného programu s využitím prístupu orientovaného na výsledky, je vhodné vytvoriť spoločný akčný plán pozostávajúci z projektu alebo skupiny projektov, ktoré má príjemca vykonať, aby prispel k cieľom operačného programu. S cieľom zjednodušiť a posilniť orientáciu fondov na výsledky by riadenie spoločného akčného plánu malo vychádzať výhradne zo spoločne dohodnutých čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov vymedzených v rozhodnutí Komisie o prijatí spoločného akčného plánu. Kontrola a audit spoločného akčného plánu by mali byť tiež obmedzené na plnenie týchto čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov. Preto je potrebné stanoviť pravidlá jeho prípravy, obsahu, prijatia, finančného riadenia a kontroly spoločných akčných plánov.

Pozmeňujúci návrh    53

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 65

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(65) Keď stratégia mestského a územného rozvoja vyžaduje integrovaný prístup, keďže zahŕňa investície z viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia podporovaná fondmi by sa mala vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

(65) Keď si stratégia mestského alebo územného rozvoja vyžaduje integrovaný prístup, pretože zahŕňa investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia podporovaná fondmi, ktoré môžu byť doplnené finančnou podporou z EPFRV alebo Európskeho námorného a rybárskeho fondu, sa môže vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

Pozmeňujúci návrh    54

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 67

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu, je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov.

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov. Ak tieto prenosy zahŕňajú osobné údaje, mali by sa uplatňovať ustanovenia smernice 95/46/ES a nariadenia (ES) č. 45/2001.

Pozmeňujúci návrh    55

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 70

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, do čoho sa investujú finančné zdroje Únie. Občania majú právo vedieť, ako sa finančné zdroje Únie investujú. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj na financovanie oznamovania politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia.

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, ako sa finančné zdroje Únie investujú. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia, ako aj inštitúcie a poradné orgány Únie. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj k zvýšeniu povedomia o cieľoch politiky súdržnosti a jej úlohe ako otázke so skutočným významom pre občanov Únie.

Pozmeňujúci návrh    56

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 72

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(72) S cieľom posilniť prístup k informáciám o možnostiach financovania a príjemcoch projektov, ako aj transparentnosť takýchto informácií, by v každom členskom štáte mala byť dostupná jednotná webová stránka alebo webový portál, ktorý by poskytoval informácie o všetkých operačných programoch, vrátane zoznamu operácií, ktoré sú v rámci každého operačného programu podporované.

(72) S cieľom posilniť prístup k informáciám o možnostiach financovania a príjemcoch projektov, ako aj transparentnosť takýchto informácií, by v každom členskom štáte mala byť dostupná jednotná webová stránka alebo webový portál, ktorý by poskytoval zrozumiteľné a ľahko dostupné informácie o všetkých operačných programoch, vrátane zoznamu operácií, ktoré sú v rámci každého operačného programu podporované.

Pozmeňujúci návrh    57

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 73

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(73) Je potrebné určiť prvky na úpravu úrovne spolufinancovania z fondov na operačné programy, a to najmä preto, aby sa zvýšil multiplikačný účinok zdrojov Únie. Takisto je potrebné stanoviť maximálnu mieru spolufinancovania podľa kategórie regiónov s cieľom rešpektovať zásadu spolufinancovania prostredníctvom vhodnej úrovne vnútroštátnej podpory.

(73) Je potrebné určiť prvky na úpravu úrovne spolufinancovania z fondov na operačné programy, a to najmä preto, aby sa zvýšil multiplikačný účinok zdrojov Únie. Takisto je potrebné stanoviť maximálnu mieru spolufinancovania podľa kategórie regiónov s cieľom rešpektovať zásadu spolufinancovania prostredníctvom vhodnej úrovne verejnej aj súkromnej vnútroštátnej podpory.

Pozmeňujúci návrh    58

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 76

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(76) Certifikačný orgán by mal zostavovať a predkladať Komisii žiadosti o platbu. Mal by vypracúvať účtovné závierky, osvedčovať úplnosť, presnosť a správnosť účtovných závierok a skutočnosť, že výdavky zadané do účtov zodpovedajú uplatniteľným pravidlám Únie a vnútroštátnym pravidlám. Jeho zodpovednosti a funkcie by mali byť vymedzené.

(76) Certifikačný orgán by mal zostavovať a predkladať Komisii žiadosti o platbu. Mal by vypracúvať účtovné závierky, osvedčovať úplnosť, presnosť a správnosť účtovných závierok a skutočnosť, že účtované výdavky zodpovedajú uplatniteľným pravidlám Únie a vnútroštátnym pravidlám. Jeho zodpovednosti a funkcie by mali byť vymedzené.

Pozmeňujúci návrh    59

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 77

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(77) Orgán auditu by mal zabezpečiť, aby sa audity riadiacich a kontrolných systémov vykonávali za použitia vhodnej vzorky operácií a účtovnej závierky. Jeho zodpovednosti a funkcie by mali byť vymedzené.

(77) Orgán auditu by mal zabezpečiť, aby sa audity systémov riadenia a kontroly vykonávali na vhodnej vzorke operácií a na účtovnej závierke. Jeho zodpovednosti a funkcie by mali byť vymedzené.

Pozmeňujúci návrh    60

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 78

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(78) S cieľom zohľadniť špecifickú organizáciu systémov riadenia a kontroly v prípade EFRR, ESF, KF a EFNRH, a vzhľadom na potrebu zabezpečiť primeraný prístup sa na udeľovanie a odoberanie akreditácie riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu vyžadujú osobitné ustanovenia.

(78) V súlade s článkom 59 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách a s cieľom zohľadniť špecifickú organizáciu systémov riadenia a kontroly v prípade EFRR, ESF,KF a Európskeho námorného a rybárskeho fondu sa na určenie a skončenie určenia riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu vyžadujú osobitné ustanovenia.

Pozmeňujúci návrh    61

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 80

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(80) V prípade EFRR, ESF, KF a EFNRH sú okrem spoločných pravidiel pre finančné riadenie potrebné dodatočné ustanovenia. Najmä vzhľadom na zabezpečenie primeranej istoty pre Komisiu pred ročným zúčtovaním by sa žiadosti o priebežné platby mali uhrádzať vo výške 90 % z výslednej sumy, ktorá vyplýva z uplatňovania miery spolufinancovania pre každú prioritu stanovenú v rozhodnutí, ktorým sa prijíma operačný program, na oprávnené výdavky na danú prioritu . Zvyšné sumy by sa členským štátom mali vyplatiť po ročnom zúčtovaní za predpokladu dosiahnutia primeranej istoty, pokiaľ ide o oprávnenosť výdavkov za rok, na ktorý sa vzťahuje zúčtovanie.

(80) V prípade EFRR, ESF, KF a Európskeho námorného a rybárskeho fondu sú okrem spoločných pravidiel pre finančné hospodárenie potrebné dodatočné ustanovenia. Najmä vzhľadom na zabezpečenie primeranej istoty pre Komisiu by sa žiadosti o priebežné platby mali uhrádzať vo výške 90 % zo sumy, ktorá vyplýva z uplatnenia miery spolufinancovania pre každú prioritu stanovenú v rozhodnutí, ktorým sa prijíma operačný program, na oprávnené výdavky na danú prioritu. Zvyšné splatné sumy by sa členským štátom mali vyplatiť za predpokladu dosiahnutia primeranej istoty, pokiaľ ide o oprávnenosť výdavkov.

Pozmeňujúci návrh    62

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 81

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(81) V snahe zabezpečiť, že príjemcovia dostanú podporu čo najskôr, a posilniť istotu Komisie je vhodné vyžadovať, aby žiadosti o platby obsahovali iba výdavky, na ktoré sa príjemcom vypláca podpora. S cieľom zabezpečiť, aby mal členský štát dostatok prostriedkov na fungovanie v rámci týchto opatrení, malo by sa každý rok počítať so zálohovou platbou. Táto zálohová platba by sa mala každý rok zúčtovať pri uzatváraní účtov.

(81) V snahe zabezpečiť, že príjemcovia dostanú podporu čo najskôr, a posilniť istotu Komisie je vhodné vyžadovať, aby žiadosti o platby obsahovali iba výdavky, na ktoré sa príjemcom vypláca podpora. S cieľom zabezpečiť, aby mali členské štáty dostatok prostriedkov na fungovanie v rámci týchto opatrení, malo by sa na každý rok stanoviť predbežné financovanie. Toto predbežné financovanie by malo byť v súlade s postupmi stanovenými v tomto nariadení.

Pozmeňujúci návrh    63

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 83

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(83) S cieľom zabezpečiť jasný základ a právnu istotu týchto mechanizmov, treba vymedziť podrobný postup pre ročnú účtovnú závierku uplatniteľný na fondy. Dôležité je stanoviť, aby členský štát mal možnosť vymedziť vo svojom ročnom zúčtovaní sumu, ktorá je predmetom prebiehajúceho postupu s orgánom auditu.

(83) S cieľom zabezpečiť jasný základ a právnu istotu týchto mechanizmov treba vymedziť podrobný postup preskúmania a schválenia účtovnej závierky Komisiou uplatniteľný na fondy. Dôležité je stanoviť, aby členský štát mal obmedzenú možnosť stanoviť vo svojej účtovnej závierke rezervu na sumu, ktorá je predmetom prebiehajúceho postupu s orgánom auditu.

Pozmeňujúci návrh    64

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 84

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(84) Proces každoročného uzatvárania účtov by malo sprevádzať každoročné uzatváranie ukončených operácií (pre EFRR, KF a EFNR) alebo výdavkov (pre ESF). S cieľom znížiť náklady spojené s konečným uzavretím operačných programov, znížiť administratívne zaťaženie príjemcov a poskytnúť právnu istotu by ročná závierka mala byť povinná, čím by sa obmedzila lehota, počas ktorej je potrebné udržiavať podporné dokumenty a počas ktorej možno vykonávať audity operácií a ukladať finančné opravy.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    65

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie prvkov spoločného strategického rámca, ktoré sa týkajú indikačných opatrení s vysokou európskou pridanou hodnotou a príslušných zásad vykonávania a priorít v oblasti spolupráce, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prostredníctvom delegovaných aktov prílohy I a VI, ktoré obsahujú nepodstatné prvky tohto nariadenia, s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu mala delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, metodiku používanú na poskytovanie informácií o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy, kritériá na vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na národnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa minimálnych ustanovení, ktoré sa majú zahrnúť do dohôd o financovaní a strategických dokumentov, prevod a správu aktív, riadenie a kontrolu, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu, zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby a metódu výpočtu súčasnej hodnoty čistého príjmu pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, metodiku, ktorá sa ma používať pri vypracúvaní analýzy nákladov a prínosov veľkých projektov, rozhodnutie o predĺžení obdobia uplatneného v prípade operácií vykonávaných v rámci štruktúr verejno-súkromných partnerstiev, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, podrobné pravidlá na vytvorenie systému na zaznamenávanie a uchovávanie údajov v elektronickej podobe o každej operácii a modality výmeny informácií o operáciách, kritériá na hodnotenie toho, ako orgány dodržiavajú pravidlá týkajúce sa vnútorného kontrolného prostredia, riadenia rizík, kontrolných činností, informačných a komunikačných systémov a monitorovacích systémov, primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, určenie uznávaných nosičov dát, pravidlá týkajúce sa využívania údajov zozbieraných počas auditov, podrobné pravidlá týkajúce sa prípadov, ktoré sa považujú za vážne nedostatky v zmysle článku 136 a kritériá na stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by tiež mala byť splnomocnená meniť prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov.

Pozmeňujúci návrh    66

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky európske štrukturálne a investičné fondy, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú dohody o partnerstve, a v prípade zrušenia viazanosti rozhodnutia o zmene rozhodnutí o prijatí programov; a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritériá cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov medzi členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje podpora, ktorá sa poskytovať z Kohézneho fondu na projekty dopravnej infraštruktúry s európskou pridanou hodnotou a vopred stanovené projekty uvedené v prílohe I k nariadenia (EÚ) č. […]/2012 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy, ktoré sa uskutočnia v každom členskom štáte, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z finančných prostriedkov pridelených zo štrukturálnych fondov každému členskému štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o spoločných akčných plánoch, rozhodnutia o pozastavení platieb, rozhodnutia o finančných opravách a rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma účtovateľná na fondy za daný účtovný rok a ročný zostatok, ktorý sa má vrátiť členskému štátu alebo vymôcť späť.

Pozmeňujúci návrh    67

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 91

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(91) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky na vykonávanie tohto nariadenia, vykonávacie právomoci v súvislosti s metodikou týkajúcou sa cieľov v oblasti zmeny klímy, so štandardnými podmienkami na monitorovanie finančných nástrojov, s jednotnými podmienkami týkajúcimi sa monitoringu a poskytovania informácií z monitorovania finančných nástrojov, metodikou výpočtu čistých príjmov z projektov generujúcich príjmy, so systémom elektronickej výmeny údajov medzi členskými štátmi a Komisiou, s modelom operačného programu pre fondy, nomenklatúrou kategórií intervencií, formou poskytovania informácií o významných projektoch a metodikou, ktorá sa má použiť na vykonanie analýzy nákladov a prínosov hlavných projektov, so vzorom spoločného akčného plánu, vzorom výročných a záverečných správ o vykonávaní, s určitými technickými charakteristikami opatrení na informovanie a publicitu a so súvisiacimi pokynmi, s pravidlami o výmene informácií medzi príjemcami a riadiacimi orgánmi, certifikačnými orgánmi, orgánmi auditu a sprostredkovateľskými subjektmi, so vzorom vyhlásenia o hospodárení, so vzormi pre stratégiu auditu, so stanoviskom a s výročnou kontrolnou správou s metodikou výberu vzoriek, pravidlami týkajúcimi sa používania údajov zhromaždených počas auditov a so vzorom žiadostí o platbu by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie.

(91) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa vykonávacie právomoci v súvislosti so štandardnými podmienkami na monitorovanie finančných nástrojov, so vzormi pre podávanie správ o finančných nástrojoch, so systémom elektronickej výmeny údajov medzi členskými štátmi a Komisiou, s modelom operačného programu pre fondy, nomenklatúrou kategórií intervencií, formou poskytovania informácií o významných projektoch, so vzorom spoločného akčného plánu, vzorom výročných a záverečných správ o vykonávaní, s určitými technickými charakteristikami opatrení na informovanie a publicitu a so súvisiacimi pokynmi, s pravidlami výmeny informácií medzi príjemcami a riadiacimi orgánmi, certifikačnými orgánmi, orgánmi auditu a sprostredkovateľskými subjektmi, so vzorom správy a stanoviska nezávislého audítorského subjektu a vzorom opisu systému riadenia a kontroly, so vzorom účtovnej závierky, so vzorom vyhlásenia hospodáriaceho subjektu, so vzormi stratégie auditu, stanoviska a výročnej správy o kontrole a metodikou výberu vzoriek a so vzorom žiadostí o platbu mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie.

Pozmeňujúci návrh    68

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 93

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(93) Keďže členské štáty nemôžu sami dostatočne dosiahnuť cieľ tohto nariadenia, a to znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov alebo ostrovov, najmä vidieckych regiónov, regiónov zasiahnutých zmenami v priemysle a regiónov závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku sa toto nariadenie neuplatňuje nad rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie uvedeného cieľa,

(93) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov alebo ostrovov, najmä vidieckych regiónov, regiónov zasiahnutých zmenami v priemysle a regiónov závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami, okrem iného najsevernejších regiónov s nízkou hustotou obyvateľstva, ako aj ostrovných, hraničných a horských regiónov a najvzdialenejších regiónov, znevýhodnených mestských oblastí a odľahlých pohraničných miest, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

Pozmeňujúci návrh    69

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Toto nariadenie stanovuje spoločné pravidlá platné pre Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR), Európsky sociálny fond (ESF), Kohézny fond (KF), Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond námorného a rybného hospodárstva (EFNRH), ktoré fungujú na základe spoločného strategického rámca („fondy SSR“). Vymedzujú sa v ňom aj opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnosti fondov SSR a ich vzájomnej koordinácie a koordinácie s ďalšími nástrojmi Únie. Spoločné pravidlá sú stanovené v časti II.

Toto nariadenie stanovuje spoločné pravidlá platné pre Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR), Európsky sociálny fond (ESF), Kohézny fond (KF), Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky námorný a rybársky fond (EMFF), ktoré fungujú na základe spoločného rámca (ďalej len „európske štrukturálne a investičné fondy“). Vymedzujú sa v ňom aj opatrenia potrebné na zabezpečenie účinnosti európskych štrukturálnych a investičných fondov a ich vzájomnej koordinácie a koordinácie s ďalšími nástrojmi Únie. Spoločné pravidlá sú stanovené v časti II.

 

Poznámka pre prekladateľov: Termín „európske štrukturálne a investičné fondy“ nahradí všetky príslušné odkazy na „fondy SSR“ v tomto nariadení a nariadeniach pre jednotlivé fondy; prijatie tohto pozmeňujúceho návrhu si vyžiada príslušné zmeny vo všetkých textoch.

Pozmeňujúci návrh    70

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pravidlá stanovené v tomto nariadení sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia uvedené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. […]/2012 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky („nariadenie o SPP“) a osobitné ustanovenia uvedené v týchto nariadeniach:

Pravidlá stanovené v tomto nariadení sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia uvedené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. […]/2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (ďalej len „nariadenie o SPP“) a osobitné ustanovenia uvedené v týchto nariadeniach v súlade s posledným pododsekom tohto článku:

Pozmeňujúci návrh    71

Návrh nariadenia

Článok 1 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Časť II tohto nariadenia sa uplatňuje na všetky európske štrukturálne a investičné fondy okrem prípadov, keď príslušné pravidlá pre jednotlivé fondy stanovujú osobitné pravidlá, ktoré sa odchyľujú od spoločných ustanovení, a vtedy sa uplatňujú osobitné pravidlá. Akékoľvek pravidlá pre jednotlivé fondy, ktoré patria do spoločného strategického rámca, môžu stanoviť doplnkové pravidlá k spoločným ustanoveniam. Tieto doplnkové pravidlá však nesmú byť v rozpore so spoločnými ustanoveniami. V prípade pochybností týkajúcich sa uplatňovania časti II tohto nariadenia a zodpovedajúcich pravidiel pre jednotlivé fondy sa uplatňujú spoločné ustanovenia.

Pozmeňujúci návrh    72

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Okrem toho sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

Pozmeňujúci návrh    73

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1) „stratégia Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu“ znamená ciele a spoločné zámery usmerňujúce činnosť členských štátov a Únie uvedené v oznámení Komisie Stratégia na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, obsiahnuté v záveroch prijatých Európskou radou 17. júna 2010 ako príloha I (Nová európska stratégia pre zamestnanosť a rast, hlavné ciele EÚ), v odporúčaní Rady z 13. júla 2010 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Únie1 a v rozhodnutí Rady z 21. októbra 2010 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov2 a akúkoľvek revíziu týchto zámerov a spoločných cieľov;

(1) „stratégia Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu“ znamená čiastkové ciele a spoločné celkové ciele, ktorými sa spravuje činnosť členských štátov a Únie a ktoré sú uvedené v  záveroch prijatých Európskou radou 17. júna 2010 ako príloha I (Nová európska stratégia pre zamestnanosť a rast, hlavné ciele EÚ), v odporúčaní Rady z 13. júla 2010 o hlavných smeroch hospodárskych politík členských štátov a Únie1 a v rozhodnutí Rady z 21. októbra 2010 o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov2, a akúkoľvek revíziu týchto čiastkových cieľov a spoločných celkových cieľov;

Pozmeňujúci návrh    74

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2) spoločný strategický rámec“ znamená prvky, ktoré poskytujú jasné strategické smerovanie pre proces tvorby programov a uľahčujú sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s celkovými a čiastkovými cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    75

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(2a) „strategický politický rámec“ pozostáva z dokumentu alebo viacerých dokumentov na vnútroštátnej alebo regionálnej úrovni, ktorými sa ustanovuje obmedzený počet súdržných priorít určených na základe dôkazov a časový rámec na ich vykonanie a ktoré môžu zahŕňať monitorovací mechanizmus;

Pozmeňujúci návrh    76

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 2b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(2b) „stratégia pre inteligentnú špecializáciu“ znamená národné alebo regionálne inovačné stratégie, ktoré určujú priority s cieľom vytvoriť konkurenčnú výhodu tým, že rozvíjajú a spájajú silné stránky výskumu a inovácií s potrebami podnikov riešiť nové príležitosti a vývoj na trhu koherentným spôsobom bez toho, aby dochádzalo k duplicite a fragmentácii úsilia na úrovni Únie, a ktoré môžu mať formu národného alebo regionálneho strategického politického rámca pre výskum a inovácie alebo byť jeho súčasťou;

Pozmeňujúci návrh    77

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3) „opatrenie“ znamená druh operácie, ktorú podporujú fondy SSR, aby sa dosiahli ciele programu;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    78

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(4) „indikačné opatrenie s vysokou európskou pridanou hodnotou“ znamená opatrenie, pri ktorom možno očakávať, že významne prispeje k dosiahnutiu celkových a čiastkových cieľov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a ktoré bude pri príprave programov slúžiť ako referenčný bod;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    79

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6) „programovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov v niekoľkých fázach určených na realizáciu spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

(6) „plánovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov za účasti partnerov v súlade s článkom 5 v niekoľkých fázach určených na vykonanie spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

Pozmeňujúci návrh    80

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10) „príjemca“ je verejný alebo súkromný orgán zodpovedný za začatie alebo za začatie a vykonávanie operácií; v kontexte štátnej pomoci pojem „príjemca“ znamená orgán, ktorému je poskytnutá pomoc; v kontexte finančných nástrojov pojem „príjemca“ znamená orgán, ktorý uplatňuje finančný nástroj;

(10) „príjemca“ je verejný alebo súkromný subjekt zodpovedný za začatie alebo za začatie a vykonávanie operácií, pričom len na účely nariadení o EPFRV a EMFF to môže byť aj fyzická osoba; v kontexte systémov štátnej pomoci (v zmysle článku 2 bodu 12 tohto nariadenia) pojem „príjemca“ znamená subjekt, ktorému je poskytnutá pomoc; v kontexte finančných nástrojov podľa hlavy IV časti II tohto nariadenia pojem „príjemca“ znamená subjekt, ktorý vykonáva finančný nástroj, prípadne fond fondov;

Pozmeňujúci návrh    81

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 10a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(10a) „finančné nástroje“: vymedzenie finančných nástrojov stanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách sa mutatis mutandis vzťahuje na európske štrukturálne a investičné fondy, ak nie je v tomto nariadení uvedené inak;

Pozmeňujúci návrh    82

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14) „verejná podpora“ znamená akúkoľvek finančnú podporu na financovanie operácie, ktorá pochádza z rozpočtu vnútroštátnych, regionálnych alebo miestnych verejných orgánov, rozpočtu Únie súvisiaceho s fondmi SSR, rozpočtu verejnoprávnych subjektov alebo rozpočtu združení verejných orgánov alebo verejnoprávnych subjektov;

(14) „verejné výdavky“ znamenajú akýkoľvek verejný príspevok na financovanie operácií, ktorý pochádza z rozpočtu národných, regionálnych alebo miestnych orgánov verejnej moci, rozpočtu Únie súvisiaceho s európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi, rozpočtu verejnoprávnych subjektov alebo rozpočtu združení orgánov verejnej moci alebo verejnoprávnych subjektov;

Pozmeňujúci návrh    83

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18) „stratégia miestneho rozvoja“ znamená ucelený súbor operácií s cieľom splniť miestne ciele a uspokojiť miestne potreby, ktoré prispievajú k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a ktoré sa realizujú v rámci partnerstva na primeranej úrovni;

(18) „stratégia miestneho rozvoja pod vedením komunít“ znamená ucelený súbor operácií na splnenie miestnych cieľov a uspokojenie miestnych potrieb, ktorým sa prispieva k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a ktorý navrhla a vykonáva miestna akčná skupina;

Pozmeňujúci návrh    84

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19) „priebežné ukončenie“ znamená ukončenie operácií v dôsledku ročného zúčtovania pred celkovým ukončením programu;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    85

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(20) „zmluva o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, ktorý stanovuje stratégiu, priority a podmienky členského štátu na využívanie fondov SSR efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

(20) „dohoda o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, v ktorom sa stanovuje stratégia, priority a podmienky členského štátu na využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

 

Poznámka pre prekladateľov: Termín „zmluva o partnerstve“ bude v tomto nariadení nahradený termínom „dohoda o partnerstve“; prijatie tohto pozmeňujúceho návrhu si vyžiada príslušné zmeny vo všetkých textoch.

Pozmeňujúci návrh    86

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 23a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(23a) „viazaný účet“ je bankový účet zabezpečený písomnou dohodou medzi riadiacim orgánom (alebo sprostredkovateľským subjektom) a subjektom vykonávajúcim finančný nástroj alebo v prípade operácie realizovanej v rámci verejno-súkromného partnerstva písomnou dohodou medzi verejným subjektom ako príjemcom a súkromným partnerom, ktorý bol schválený riadiacim orgánom (alebo sprostredkovateľským subjektom), založený osobitne na účely držby finančných prostriedkov, ktoré sa majú vyplatiť po uplynutí obdobia oprávnenosti, a to výlučne na účely uvedené v článku 36 ods. 1 písm. c), článku 36 ods. 2, článku 36 ods. 2a a článku 54c tohto nariadenia, alebo bankový účet založený za podmienok zabezpečujúcich rovnocenné záruky za platby vyplácané z fondu;

Pozmeňujúci návrh    87

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 23b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(23b) „fond fondov“ je fond založený s cieľom poskytovať podporu z programu alebo programov niekoľkým subjektom vykonávajúcim finančné nástroje. Ak sa finančné nástroje vykonávajú prostredníctvom fondu fondov, subjekt, ktorý vykonáva fond fondov, sa považuje za jediného príjemcu v zmysle článku 2 bodu 8;

Pozmeňujúci návrh    88

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 24

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(24) „MSP“ znamená mikropodnik, malý alebo stredný podnik v zmysle odporúčania Komisie 2003/361/ES alebo jeho následných zmien a doplnení.

(22) „MSP“ znamená mikropodnik, malý alebo stredný podnik, ako sa vymedzuje v odporúčaní Komisie 2003/361/ES alebo jeho následných zmenách;

Pozmeňujúci návrh    89

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 25

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(25) „účtovný rok“ znamená na účely časti III a časti IV obdobie od 1. júla do 30. júna s výnimkou prvého účtovného roka, v súvislosti s ktorým znamená obdobie od dátumu začiatku oprávnenosti výdavkov do 30. júna 2015. Posledný účtovný rok je od 1. júla 2022 do 30. júna 2023;

(25) „účtovný rok“ znamená na účely časti III a časti IV obdobie od 1. júla do 30. júna s výnimkou prvého účtovného roka, v súvislosti s ktorým znamená obdobie od dátumu začiatku oprávnenosti výdavkov do 30. júna 2015. Posledný účtovný rok je od 1. júla 2023 do 30. júna 2024;

Pozmeňujúci návrh    90

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26a) „makroregionálna stratégia“ znamená integrovaný rámec, ktorý schválila Európska rada a ktorý môže byť okrem iného podporovaný z európskych štrukturálnych a investičných fondov, určený na riešenie spoločných výziev, ktorým čelí určená zemepisná oblasť zahŕňajúca územie členských štátov a tretích krajín nachádzajúcich sa v rovnakej zemepisnej oblasti, ktoré majú v dôsledku toho prospech z posilnenej spolupráce prispievajúcej k dosiahnutiu hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti;

Pozmeňujúci návrh    91

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26b) „stratégia morských oblastí“ je štruktúrovaný rámec spolupráce vo vzťahu k určitej zemepisnej oblasti, ktorý vytvorili európske inštitúcie, členské štáty, ich regióny a prípadne tretie krajiny, ktoré majú spoločnú morskú oblasť; v stratégii sa zohľadňujú geografické, klimatické, hospodárske a politické osobitosti morskej oblasti;

Pozmeňujúci návrh    92

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26c) „uplatniteľná podmienka ex ante“ znamená konkrétny a vopred presne vymedzený rozhodujúci faktor, ktorý je nevyhnutným predpokladom účinného a efektívneho dosiahnutia konkrétneho cieľa investičnej priority alebo priority Únie, je s ním priamo a skutočne spojený a má naň priamy vplyv;

Pozmeňujúci návrh    93

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26d (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26d) „konkrétny cieľ“ je výsledok, ku ktorému investičná priorita alebo priorita Únie prispeje v špecifickom národnom alebo regionálnom kontexte prostredníctvom akcií alebo opatrení prijatých v rámci priority;

Pozmeňujúci návrh    94

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26e (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26e) „príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie“ a „príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie“ sú odporúčania týkajúce sa štrukturálnych výziev, ktoré je vhodné riešiť pomocou viacročných investícií patriacich priamo do pôsobnosti európskych štrukturálnych a investičných fondov podľa nariadení týkajúcich sa jednotlivých fondov;

Pozmeňujúci návrh    95

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26f (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26f) „verejno-súkromné partnerstvá“ (PPP) sú forma spolupráce medzi verejnými orgánmi a súkromným sektorom, ktorej cieľom je zlepšiť realizáciu investícií do projektov v oblasti infraštruktúry alebo iných druhov operácií poskytujúcich verejné služby prostredníctvom rozdelenia rizika, združenia odborných znalostí zo súkromného sektora alebo dodatočných zdrojov kapitálu.

Pozmeňujúci návrh    96

Návrh nariadenia

Článok 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 2a

 

Lehota pre rozhodnutia Komisie

 

Ak sa podľa článku 15 ods. 2 a 3, článku 25 ods. 3, článku 26 ods. 2, článku 92 ods. 2, článku 96 ods. 2 a článku 97 ods. 3 stanoví pre Komisiu lehota na prijatie alebo zmenu rozhodnutia prostredníctvom vykonávacieho aktu, táto lehota nezahŕňa obdobie, ktoré sa začína dňom, ktorý nasleduje po dátume, keď Komisia poslala členskému štátu svoje pripomienky, a ktoré trvá dovtedy, kým členský štát na pripomienky neodpovie.

Pozmeňujúci návrh    97

Návrh nariadenia

Článok 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 3

vypúšťa sa

Rozsah pôsobnosti

 

Pravidlá vymedzené v tejto časti sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia uvedené v časti III a v časti IV.

 

Pozmeňujúci návrh    98

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Fondy SSR poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na integrované usmernenia a odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy.

1. Európske štrukturálne a investičné fondy poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj poslania jednotlivých fondov podľa ich cieľov na základe zmluvy vrátane ekonomickej, sociálnej a územnej súdržnosti prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na príslušné integrované usmernenia, príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a ak je to vhodné na národnej úrovni, so zreteľom na národný program reforiem.

Pozmeňujúci návrh    99

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby bola pomoc z fondov SSR konzistentná s politikami a prioritami Únie a komplementárna s inými nástrojmi Únie.

2. Komisia a členské štáty s prihliadnutím na konkrétny kontext jednotlivých členských štátov zabezpečujú, aby bola pomoc z európskych štrukturálnych a investičných fondov konzistentná s príslušnými politikami, horizontálnymi zásadami v súlade s článkami 5, 7 a 8 a prioritami Únie a komplementárna s inými nástrojmi Únie.

Pozmeňujúci návrh    100

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi.

3. Podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi v súlade so zásadou subsidiarity.

Pozmeňujúci návrh    101

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Členské štáty a nimi poverené orgány na tento účel sú zodpovedné za vykonávanie programov a plnenie ich úloh podľa tohto nariadenia a pravidiel pre jednotlivé fondy na príslušnej územnej úrovni v súlade s inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom členského štátu a v súlade s týmto nariadením a pravidlami pre jednotlivé fondy.

4. Členské štáty, na primeranej územnej úrovni v súlade so svojím inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom,subjekty nimi určené na tento účel sú zodpovedné za prípravu a vykonávanie programov a plnenie svojich úloh v partnerstve s príslušnými partnermi uvedenými v článku 5 a v súlade s týmto nariadením a pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    102

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory.

5. Pri opatreniach týkajúcich sa vykonávania a využívania európskych štrukturálnych a investičných fondov, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na prípravu a vykonávanie európskych štrukturálnych a investičných fondov, ktoré súvisia s monitorovaním, podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa dodržiava zásada proporcionality so zreteľom na výšku pridelenej podpory a prihliada sa na všeobecný cieľ, ktorým je zníženie administratívnej záťaže pre subjekty zapojené do riadenia a kontroly programov.

Pozmeňujúci návrh    103

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi fondmi SSR a s inými politikami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajších opatrení Únie.

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a s inými príslušnými politikami, stratégiami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajšej činnosti Únie.

Pozmeňujúci návrh    104

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Časť rozpočtu Únie pridelená fondom SSR sa plní prostredníctvom spoločného riadenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 53 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, s výnimkou sumy z KF prevedenej na Nástroj na prepojenie Európy, ktorý je uvedený v článku 84 ods. 4, a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 9 nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie.

7. Časť rozpočtu Únie pridelená európskym štrukturálnym a investičným fondom sa plní prostredníctvom zdieľaného hospodárenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 59 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, s výnimkou sumy z KF presunutej na Nástroj na prepojenie Európy uvedený v článku 84 ods. 4 a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 8 (bývalom článku 9) nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie.

Pozmeňujúci návrh    105

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8. Komisia a členské štáty uplatňujú zásadu riadneho finančného hospodárenia v súlade s článkom 27 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

8. Komisia a členské štáty uplatňujú zásadu riadneho finančného hospodárenia v súlade s článkom 30 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Pozmeňujúci návrh    106

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť európskych štrukturálnych a investičných fondov počas prípravy a vykonávania, pokiaľ ide o monitorovanie, podávanie správ a hodnotenie.

Pozmeňujúci návrh    107

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvorí členský štát partnerstvo s týmito partnermi:

1. Na účely dohody o partnerstve a každého programu jednotlivo členský štát vytvorí v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom partnerstvo s príslušnými regionálnymi a miestnymi orgánmi. Partnerstvo zahŕňa aj týchto partnerov:

Pozmeňujúci návrh    108

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) príslušnými regionálnymi, miestnymi, mestskými a ostatnými orgánmi verejnej správy;

a) príslušné mestské a iné orgány verejnej správy;

Pozmeňujúci návrh    109

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

c) príslušné subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu sociálneho začleňovania, rodovej rovnosti a nediskriminácie.

Pozmeňujúci návrh    110

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov do prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov uvedených v odseku 1 do prípravy dohôd o partnerstve a správ o pokroku počas celej prípravy a vykonávania programov, a to vrátane účasti v monitorovacích výboroch programov v súlade s článkom 42.

Pozmeňujúci návrh    111

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom zabezpečiť Európsky kódex správania, v ktorom sa stanovia ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva a na uľahčenie využívania informácií, skúseností, výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi.

3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty s cieľom stanoviť európsky kódex správania v záujme poskytovania podpory a pomoci členským štátom pri organizovaní partnerstva v súlade s odsekmi 1 a 2. V kódexe správania sa stanoví rámec, v rámci ktorého sa členské štáty v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom, ako aj národnými a regionálnymi kompetenciami usilujú o vykonávanie partnerstva. Kódex správania v plnej miere dodržiava zásady subsidiarity a proporcionality a určuje tieto prvky:

 

a) hlavné zásady transparentných postupov, ktoré sa majú dodržiavať pri určovaní relevantných partnerov zahŕňajúcich, ak je to vhodné, aj ich zastrešujúce organizácie, aby sa členským štátom uľahčilo určovanie najreprezentatívnejších relevantných partnerov v súlade s ich inštitucionálnym a právnym rámcom;

 

b) hlavné zásady a najlepšie postupy súvisiace so zapojením rozličných kategórií relevantných partnerov, ako sa stanovuje v odseku 1, do prípravy dohody o partnerstve a programov, informácie, ktoré sa majú poskytnúť o ich zapojení, ako aj v rozličných fázach vykonávania;

 

c) najlepšie postupy súvisiace s formulovaním pravidiel členstva a vnútorných postupov monitorovacích výborov, o ktorých by mali podľa potreby rozhodovať členské štáty alebo monitorovacie výbory programov v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia a pravidlami pre jednotlivé fondy;

 

d) hlavné ciele a najlepšie postupy v prípadoch, keď riadiaci orgán zapojí relevantných partnerov do prípravy výziev na predkladanie návrhov, a najmä najlepšie postupy na predchádzanie možným konfliktom záujmu v prípadoch, keď relevantní partneri môžu byť potenciálnymi príjemcami, a na zapojenie relevantných partnerov do prípravy správ o pokroku a v súvislosti s monitorovaním a hodnotením programov v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia a pravidlami pre jednotlivé fondy;

 

e) orientačné oblasti, témy a najlepšie postupy, aby príslušné orgány členských štátov mohli využívať európske štrukturálne a investičné fondy vrátane technickej pomoci pri posilňovaní inštitucionálnych kapacít príslušných partnerov v súlade s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia a pravidlami pre jednotlivé fondy;

 

f) úlohu Komisie pri rozširovaní osvedčených postupov;

 

g) hlavné zásady a najlepšie postupy, ktoré členským štátom uľahčia hodnotenie vykonávania partnerstva a jeho pridanej hodnoty.

 

Ustanovenia kódexu správania nie sú nijakým spôsobom v rozpore s príslušnými ustanoveniami tohto nariadenia alebo pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    112

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a. Komisia do štyroch mesiacov od prijatia tohto nariadenia Európskemu parlamentu a Rade súčasne oznámi delegovaný akt o európskom kódexe správania pre partnerstvo prijatý v súlade s článkom 142 a ako sa uvádza v odseku 3. V delegovanom akte sa nemôže uviesť skorší dátum nadobudnutia jeho účinnosti, ako je deň jeho prijatia po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    113

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3b. Porušenie akejkoľvek povinnosti uloženej členským štátom na základe tohto článku nariadenia alebo na základe delegovaného aktu prijatého v súlade s článkom 5 ods. 3 nemôže pri uplatňovaní tohto článku predstavovať nezrovnalosť, ktorá by viedla k finančnej oprave podľa článku 77 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    114

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Aspoň raz za rok Komisia v prípade každého fondu SSR prerokuje využívanie podpory z fondov SSR s organizáciami zastupujúcimi partnerov na úrovni Únie.

4. Aspoň raz za rok Komisia v prípade každého európskeho štrukturálneho a investičného fondu prerokuje využívanie podpory z európskych štrukturálnych a investičných fondov s organizáciami zastupujúcimi partnerov na úrovni Únie a predloží správu o výsledku Európskemu parlamentu a Rade.

Pozmeňujúci návrh    115

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania programov podporovala rovnosť mužov a žien a začlenenie hľadiska rodovej rovnosti.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v celom priebehu prípravy a vykonávania programov vo vzťahu k ich monitorovaniu, podávaniu správ a vyhodnocovaniu zohľadňovala a podporovala rovnosť mužov a žien a začlenenie rodového hľadiska.

Pozmeňujúci návrh    116

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia prijmú primerané opatrenia na to, aby zabránili akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy a vykonávania programov.

Členské štáty a Komisia prijmú primerané opatrenia na to, aby zabránili akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy a vykonávania programov. Počas celej prípravy a vykonávania programov treba brať do úvahy najmä dostupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci návrh    117

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Ciele európskych štrukturálnych a investičných fondov sa uskutočňujú v rámci udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie zachovať, ochraňovať a zlepšovať životné prostredie, ako sa uvádza v článku 11 a článku 191 ods. 1 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Pozmeňujúci návrh    118

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania dohôd o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívne využívanie zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, ochranu biodiverzity a ekosystému, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie rizikám a ich riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky založenej na kategóriách intervencií alebo opatrení prijatej Komisiou. Táto metodika sa skladá z určenia váhy výdavkov v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov na vhodnej úrovni, aby odrážala príspevok k cieľom zmierňovania zmien klímy a prispôsobovania sa im. Komisia určí jednotné podmienky na vykonávanie tejto metodiky pre každý európsky štrukturálny a investičný fond prostredníctvom vykonávacích aktov. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Pozmeňujúci návrh    119

Návrh nariadenia

Článok 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Z každého fondu SSR sa podporujú tieto tematické ciele v súlade s ich poslaním, aby sa prispelo k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu:

Aby sa prispelo k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj k poslaniu príslušných fondov podľa ich cieľov zakotvených v zmluve vrátane hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, z každého európskeho štrukturálneho a investičného fondu sa podporujú tieto tematické ciele:

(1) posilnenie výskumu, technologického rozvoja a inovácií,

(1) posilnenie výskumu, technologického rozvoja a inovácií,

(2) zlepšenie prístupu k informáciám a ku komunikačným technológiám a zlepšenie ich využívania a kvality,

(2) zlepšenie prístupu k informačným a komunikačným technológiám a zlepšenie ich využívania a kvality,

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybárstva a akvakultúry (v prípade EMFF),

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(5) podpora prispôsobovania sa zmenám klímy, predchádzania a riadenia rizika,

(5) podpora prispôsobovania sa zmenám klímy, predchádzania rizikámich riadenia,

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

(6) zachovanie a ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívneho využívania zdrojov;

(7) podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach,

(7) podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach,

(8) podpora zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(8) podpora udržateľnej a kvalitnej zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe,

(9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe a akejkoľvek diskriminácii,

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

(10) investovanie do vzdelávania, odbornej prípravy a odborného vzdelávania v oblasti zručností a do celoživotného vzdelávania,

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správ.

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít verejných orgánov a zainteresovaných strán a efektivity verejnej správy.

Tematické ciele sa prevedú do priorít špecifických pre každý fond SSR a vymedzia sa v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Tematické ciele sa prevedú do priorít špecifických pre každý európsky štrukturálny a investičný fond a vymedzia sa v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    120

Návrh nariadenia

Článok 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie spoločný strategický rámec poskytne jasné strategické smerovanie pre proces tvorby programov a uľahčí sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s celkovými a čiastkovými cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

1. S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a udržateľný rozvoj Únie spoločný strategický rámec stanoví strategické hlavné zásady na uľahčenie procesu tvorby programov a sektorovej a územnej koordinácie zásahov Únie v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s celkovými a čiastkovými cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, pričom sa zohľadnia kľúčové územné výzvy pre jednotlivé typy území.

 

1a. Strategické hlavné zásady uvedené v spoločnom strategickom rámci sa stanovujú v súlade s účelom a rozsahom pomoci, ktorá sa poskytuje z jednotlivých európskych štrukturálnych a investičných fondov, ako aj pravidlami spravujúcimi fungovanie jednotlivých európskych štrukturálnych a investičných fondov, ako sa stanovuje v tomto nariadení a pravidlách pre jednotlivé fondy. Členským štátom sa ním neuložia ani žiadne ďalšie povinnosti presahujúce povinnosti stanovené v rámci príslušnej sektorovej politiky Únie.

 

1b. Spoločný strategický rámec uľahčuje vypracovanie dohody o partnerstve a programov v súlade so zásadami proporcionality a solidarity a pri zohľadnení národných a regionálnych právomocí rozhodnúť o špecifickej a primeranej politike a opatreniach v oblasti koordinácie.

Pozmeňujúci návrh    121

Návrh nariadenia

Článok 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Spoločný strategický rámec zavedie:

Spoločný strategický rámec stanoví:

a) prostriedky na dosiahnutie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s konkrétnymi odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

a) mechanizmy na zaistenie prispievania európskych štrukturálnych a investičných fondov k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a konzistentnosti a súladu tvorby programov európskych štrukturálnych a investičných fondov s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny prijatými v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušnými odporúčaniami Rady prijatými v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a ak je to vhodné na národnej úrovni, s národnými programami reforiem;

 

aa) opatrenia na podporu integrovaného využívania európskych štrukturálnych a investičných fondov;

b) mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie vrátane vonkajších nástrojov pre spoluprácu;

b) opatrenia na účely koordinácie medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie vrátane vonkajších nástrojov pre spoluprácu;

c) horizontálne zásady a prierezové ciele politiky pre využívanie fondov SSR;

c) horizontálne zásady a prierezové ciele politík pre vykonávanie európskych štrukturálnych a investičných fondov;

d) opatrenia na riešenie územných výziev a kroky, ktoré je potrebné prijať na podporu integrovaného prístupu, ktorý odzrkadľuje úlohu mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí, ako aj špecifických výziev oblastí s osobitnými územnými charakteristikami uvedenými v článkoch 174 a 349 zmluvy;

d) opatrenia na riešenie kľúčových územných výziev pre mestské, vidiecke, pobrežné a rybárske oblasti, demografických problémov regiónov alebo osobitných potrieb geografických oblastí závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami, ako sa uvádza v článku 174 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a špecifických výziev pre najvzdialenejšie regióny, ako sa vymedzujú v článku 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

e) pre každý tematický cieľ indikačné opatrenia s vysokou európskou pridanou hodnotou, ktoré budú podporované z každého fondu SSR, a príslušné zásady vykonávania;

 

f) priority v rámci spolupráce pre fondy SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti.

f) prioritné oblasti činností spolupráce pre európske štrukturálne a investičné fondy, podľa potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a morské oblasti.

Pozmeňujúci návrh    122

Návrh nariadenia

Článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa vzťahujú na súlad a konzistenciu s hospodárskymi politikami členských štátov a Únie, mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie, horizontálne zásady a prierezové ciele politiky a opatrenia na riešenie územných výziev, sú uvedené v prílohe I.

Spoločný strategický rámec sa stanovuje v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142, v ktorých stanoví špecifické prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa týkajú vytvorenia indikačných opatrení s vysokou európskou pridanou hodnotou a príslušných zásad vykonávania pre každý tematický cieľ a priorít v oblasti spolupráce.

 

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma spoločný strategický rámec a v prípade potreby prijme prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 zmeny a doplnenia prílohy I.

V prípade významných zmien sociálnej a ekonomickej situácie v Únii alebo stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia môže podať návrh na preskúmanie spoločného strategického rámca alebo Európsky parlament a Rada, konajúc v súlade s článkami 225 alebo 241 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, môžu požiadať Komisiu, aby takýto návrh predložila.

Do 6 mesiacov od prijatia revízie spoločného strategického rámca členské štáty v prípade potreby navrhnú zmeny a doplnenia zmlúv o partnerstve a programov, aby zabezpečili ich súlad s revidovaným spoločným strategickým rámcom.

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať delegované akty s cieľom doplniť alebo zmeniť oddiel 4 (Koordinácia a synergie medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a ďalšími politikami a nástrojmi Únie) a oddiel 7 (Činnosti spolupráce) Spoločného strategického rámca, ktorý sa stanovuje v prílohe I, ak je potrebné zohľadniť zmeny politík alebo nástrojov Únie uvedených v oddiele 4 alebo zmeny v činnostiach spolupráce uvedených v oddiele 7 alebo zohľadniť zavedenie nových politík, nástrojov alebo činností spolupráce Únie.

Pozmeňujúci návrh    123

Návrh nariadenia

Článok 12a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 12a

 

Príručka pre príjemcov

 

1. Komisia pripraví podrobnú praktickú príručku o účinnom prístupe k fondom spadajúcim pod NSU a ich využívaní, ako aj o tom, ako využívať ich dopĺňanie sa s inými nástrojmi príslušných politík Únie.

 

2. Príručka sa vypracuje do 30. júna 2014 a pre každý tematický cieľ uvedie prehľad dostupných relevantných nástrojov na úrovni Únie s podrobnými zdrojmi informácií, príkladmi osvedčených postupov na kombinovanie dostupných nástrojov financovania v rámci oblastí politiky a medzi nimi, opisom relevantných orgánov a subjektov zapojených do riadenia každého nástroja a kontrolným zoznamom pre možných príjemcov na pomoc pri určovaní najlepších zdrojov financovania.

 

3. Príručka sa zverejní na webovej stránke príslušných generálnych riaditeľstiev Komisie. Komisia a riadiace orgány, konajúc v súlade s článkom 105, v spolupráci s Výborom regiónov zabezpečia rozšírenie príručky medzi možných príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    124

Návrh nariadenia

Článok 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Príprava zmluvy o partnerstve

Príprava dohody o partnerstve

1. Každý členský štát pripraví zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.Warning:

1. Každý členský štát pripraví dohodu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

2. Členské štáty vypracujú dohodu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Dohoda o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou. Členské štáty vypracujú dohodu o partnerstve na základe transparentných postupov vo vzťahu k verejnosti a v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom.

3. V zmluve o partnerstve sa upravuje všetka podpora poskytnutá z fondov SSR príslušnému členskému štátu.

3. V dohode o partnerstve sa upravuje všetka podpora poskytnutá z európskych štrukturálnych a investičných fondov príslušnému členskému štátu.

4. Každý členský štát zašle svoju zmluvu o partnerstve Komisii do 3 mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca.

4. Každý členský štát zašle svoju dohodu o partnerstve Komisii do 4 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    125

Návrh nariadenia

Článok 14 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Obsah zmluvy o partnerstve

Obsah dohody o partnerstve

Zmluva o partnerstve musí obsahovať:

1. Dohoda o partnerstve obsahuje:

Pozmeňujúci návrh    126

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) opatrenia zabezpečujúce súlad so stratégiou Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane:

a) opatrenia zabezpečujúce súlad so stratégiou Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj poslaniami jednotlivých fondov podľa ich cieľov zakotvených v zmluve vrátane hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, vrátane:

i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele, spoločný strategický rámec a čiastkové ciele stanovené v odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

i) analýzy rozdielov, potrieb v oblasti rozvoja a potenciálov rastu vzhľadom na tematické ciele a územné výzvy a s prihliadnutím na národné programy reforiem, ak je to potrebné, a na príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR;

ii) zhrnutia ex ante hodnotení programov alebo kľúčových záverov ex ante hodnotení dohôd o partnerstve, ak ich členský štát vykonal z vlastnej iniciatívy;

iii) zhrnutia hlavných výsledkov očakávaných pre každý z fondov SSR v prípade každého tematického cieľa;

iii) vybraných tematických cieľov a zhrnutia hlavných výsledkov očakávaných pre každý z európskych štrukturálnych a investičných fondov v prípade každého z vybraných tematických cieľov;

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z európskych štrukturálnych a investičných fondov, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

v) hlavných prioritných oblastí spolupráce v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti;

 

vi) horizontálnych zásad a cieľov politiky pre využívanie fondov SSR;

vi) uplatňovania horizontálnych zásad a cieľov politiky pre využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov;

vii) zoznamu programov v rámci EFRR, ESF a KF s výnimkou programov v rámci cieľa Európskej územnej spolupráce a zoznamu programov v prípade EPFRV a EFNRH spolu s príslušnými orientačnými pridelenými finančnými prostriedkami podľa fondu SSR a roku;

vii) zoznamu programov v rámci EFRR, ESF a KF, s výnimkou programov v rámci cieľa Európskej územnej spolupráce, a zoznamu programov v rámci EPFRV a EMFF spolu s príslušnými orientačnými sumami pridelených prostriedkov na jednotlivé európske štrukturálne a investičné fondy a roky;

Pozmeňujúci návrh    127

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) integrovaný prístup k územnému rozvoju podporovaný z fondov SSR, ktorý vymedzuje:

b) opatrenia na zabezpečenie účinného využívania európskych štrukturálnych a investičných fondov vrátane:

i) mechanizmy na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie alebo vnútroštátnymi finančnými nástrojmi s EIB;

i) opatrení v súlade s inštitucionálnym rámcom členských štátov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

ii) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu na využívanie fondov SSR, s cieľom územného rozvoja mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí a oblastí s osobitnými územnými charakteristikami, predovšetkým opatrenia na uplatňovanie článkov 28, 29 a 99, v prípade potreby doplnené o zoznam miest, ktoré sa majú zapojiť do platformy rozvoja miest, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia o EFRR;

ii) informácií potrebných na ex ante overenie súladu s pravidlami o doplnkovosti, ako sa vymedzujú v časti III tohto nariadenia;

 

iia) zhrnutia hodnotenia plnenia uplatniteľných ex ante podmienok podľa článku 17 a prílohy (xx) na vnútroštátnej úrovni a činností, ktoré sa majú vykonať, zodpovedných subjektov a časového plánu ich vykonania v prípade, keď ex ante podmienky nie sú splnené;

 

iib) metodiky a mechanizmov na zabezpečenie súladu vo fungovaní výkonnostného rámca v súlade s článkom 19;

 

iic) posúdenia, či treba posilniť administratívnu kapacitu orgánov zapojených do riadenia a kontroly programov, a ak je to vhodné, aj príjemcov, a podľa potreby zhrnutie činností, ktoré treba vykonať na tento účel;

 

iid) zhrnutia činností plánovaných v programoch vrátane orientačného harmonogramu s cieľom dosiahnuť zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    128

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

c) opatrenia na účely zásady partnerstva, ako sa uvádza v článku 5;

 

orientačný zoznam partnerov a súhrn činností vykonaných na zapojenie týchto partnerov podľa článku 5 a ich úloh pri príprave dohody o partnerstve a správy o pokroku, ako sa vymedzuje v článku 46 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    129

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) opatrenia na zabezpečenie efektívneho vykonávania, vrátane:

vypúšťa sa

i) konsolidovanej tabuľky míľnikov a čiastkových cieľov stanovených v rámci programov pre rámec výkonnosti uvedený v článku 19 ods. 1 spolu s metodikou a mechanizmom na zabezpečenie súladu medzi programami a fondmi SSR;

 

ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

 

iii) informácií potrebných na overenie ex ante súladu s pravidlami o doplnkovosti, ako sa definujú v časti III tohto nariadenia;

 

iv) činností vykonaných s cieľom zapojiť partnerov a ich úlohy v rámci prípravy zmluvy o partnerstve a správy o dosiahnutom pokroku, ako sa stanovuje v článku 46 tohto nariadenia;

 

Pozmeňujúci návrh    130

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e) opatrenia na zabezpečenie efektívneho využívania fondov SSR vrátane:

vypúšťa sa

i) posúdenia, či je potrebné posilniť administratívnu kapacitu orgánov a prípadne príjemcov, a činností, ktoré je potrebné vykonať na tento účel;

 

ii) zhrnutia plánovaných činností a zodpovedajúcich cieľov programov s cieľom dosiahnuť zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov;

 

iii) hodnotenia existujúcich systémov elektronickej výmeny údajov a plánovaných činností s cieľom umožniť, aby sa všetky výmeny informácií medzi príjemcami a orgánmi zodpovednými za riadenie a kontrolu programov vykonávali výlučne formou elektronickej výmeny údajov.

 

Pozmeňujúci návrh    131

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. V dohode o partnerstve sa ďalej uvádzajú:

 

a) integrovaný prístup k územnému rozvoju podporovaný z európskych štrukturálnych a investičných fondov alebo zhrnutie integrovaných prístupov k územnému rozvoju na základe obsahu programov, v ktorom sa vymedzujú:

 

i) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu k využívaniu európskych štrukturálnych a investičných fondov na územný rozvoj konkrétnych subregionálnych oblastí, najmä vykonávacie opatrenia v súvislosti s článkami 28, 29 a 99 spolu so zásadami identifikácie mestských oblastí, v ktorých sa majú vykonávať integrované opatrenia pre udržateľný rozvoj miest;

 

ii) hlavné prioritné oblasti pre spoluprácu v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov, pričom sa môžu prípadne zohľadňovať makroregionálne stratégie a stratégie pre morské oblasti;

 

iii) ak je to vhodné, integrovaný prístup na riešenie konkrétnych potrieb geografických oblastí najviac postihnutých chudobou alebo cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, osoby so zdravotným postihnutím, dlhodobo nezamestnaných a mladých ľudí, ktorí nemajú zamestnanie, nevzdelávajú sa ani neabsolvujú odbornú prípravu;

 

iv) ak je to vhodné, integrovaný prístup na riešenie demografických problémov regiónov alebo konkrétnych potrieb zemepisných oblasti, ktoré sú závažne a trvalo znevýhodnené prírodnými alebo demografickými podmienkami, ako sa vymedzujú v článku 174 ZFEÚ;

 

b) opatrenia na zabezpečenie účinného vykonávania európskych štrukturálnych a investičných fondov vrátane:

 

hodnotenia existujúcich systémov elektronickej výmeny údajov a zhrnutia činností plánovaných s cieľom postupne umožniť, aby sa všetky informácie medzi príjemcami a orgánmi zodpovednými za riadenie a kontrolu programov vymieňali formou elektronickej výmeny údajov.

Pozmeňujúci návrh    132

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad zmluvy o partnerstve s týmto nariadením, so spoločným strategickým rámcom a s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy pri zohľadnení hodnotení ex ante programov a predloží pripomienky do 3 mesiacov od dátumu predloženia zmluvy o partnerstve. Členský štát poskytne všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby upraví zmluvu o partnerstve.

1. Komisia posúdi súlad dohody o partnerstve s týmto nariadením, pričom prihliada na národné programy reforiem, ak je to vhodné, a na príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ako aj na ex ante hodnotenia programov, a predloží pripomienky do 3 mesiacov od dátumu, keď členský štát predloží dohodu o partnerstve. Členský štát poskytne všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby upraví dohodu o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    133

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr šesť mesiacov po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení prvkov dohody o partnerstve, na ktoré sa vzťahuje článok 14 ods. 1 a článok 14 ods. 2 v prípadoch, keď členské štáty využili pre prvky, v prípade ktorých sa vyžaduje rozhodnutie Komisie podľa článku 87 ods. 5e, ustanovenia článku 87 ods. 5b, najneskôr štyri mesiace po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli primerane zohľadnené. Dohoda o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

Pozmeňujúci návrh    134

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Komisia do 31. decembra 2015 vypracuje správu o výsledku rokovaní týkajúcich sa dohody o partnerstve a programov vrátane prehľadu kľúčových otázok pre každý členský štát. Táto správa sa predloží súčasne Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.

Pozmeňujúci návrh    135

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Ak členský štát navrhne zmenu a doplnenie zmluvy o partnerstve, Komisia vykoná posúdenie v súlade s odsekom 1 a v prípade potreby prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmeny a doplnenia.

3. Ak členský štát navrhne zmenu prvkov dohody o partnerstve, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie uvedené v odseku 2, Komisia vykoná posúdenie v súlade s odsekom 1 a v prípade potreby prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmeny do troch mesiacov od jej predloženia zo strany členského štátu.

Pozmeňujúci návrh    136

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a. Ak členský štát zmení prvky dohody o partnerstve, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie Komisie uvedené v odseku 2, informuje Komisiu o tejto skutočnosti do jedného mesiaca od dátumu rozhodnutia o tejto zmene.

Pozmeňujúci návrh    137

Návrh nariadenia

Článok 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby.

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na zásahy, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, pričom sa zohľadňujú kľúčové územné výzvy pre rozličné druhy území v súlade so SSR, výzvy definované v národných programoch reforiem, ak je to vhodné, a príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v príslušných odporúčaniach Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Ustanovenia o tematickom zameraní podľa pravidiel pre jednotlivé fondy sa nevzťahujú na technickú pomoc.

Pozmeňujúci návrh    138

Návrh nariadenia

Článok 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy.

vypúšťa sa

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené.

2. Členské štáty v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom a v rámci prípravy dohody o partnerstve a programov posúdia, či sú podmienky ex ante stanovené v príslušných pravidlách pre jednotlivé fondy a všeobecné podmienky ex ante uvedené v prílohe V uplatniteľné na konkrétne ciele, ktoré sa sledujú v rámci priorít ich programov, a či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené.

 

Podmienky ex ante sa uplatňujú iba v tom rozsahu a za podmienky, že je splnené vymedzenie stanovené v článku 2, pokiaľ ide o konkrétne ciele sledované v rámci priorít programu. Hodnotenie splnenia je obmedzené na kritériá stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy.

3. V prípade podmienok ex ante, ktoré nie sú splnené v deň predloženia zmluvy o partnerstve, členské štáty v zmluve o partnerstve uvedú súhrn činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časový plán ich vykonávania s cieľom zabezpečiť ich splnenie najneskôr dva roky po prijatí zmluvy o partnerstve alebo do 31. decembra 2016, podľa toho, čo nastane skôr.

3. V dohode o partnerstve sa uvádza zhrnutie hodnotenia plnenia uplatniteľných podmienok ex ante na národnej a regionálnej úrovni a v prípade podmienok, ktoré na základe hodnotenia uvedeného v odseku 2 nie sú splnené v deň predloženia dohody o partnerstve, dotknuté priority, zodpovedné subjekty, činnosti, ktoré sa majú vykonať na splnenie podmienok ex ante, a časový plán týchto činností. V každom programe sa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy uvádzajú uplatniteľné podmienky ex ante, ktoré na základe hodnotenia uvedeného v odseku 2 nie sú splnené v deň predloženia dohody o partnerstve. Členské štáty splnia tieto podmienky ex ante najneskôr do 31. decembra 2016 a o ich splnení informujú najneskôr vo výročnej správe o vykonávaní v roku 2017 alebo v správe o pokroku v roku 2017.

4. Členské štáty podrobne opíšu činnosti súvisiace so splnením podmienok ex ante, vrátane časového plánu ich vykonania, v príslušných programoch.

 

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov.

5. Komisia posúdi konzistentnosť a primeranosť informácií poskytnutých členským štátom o plnení uplatniteľných podmienok ex ante v rámci svojho hodnotenia dohody o partnerstve a/alebo programov.

 

Toto hodnotenie plnenia sa obmedzuje na kritériá stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy a rešpektuje národné a regionálne kompetencie v oblasti rozhodovania o konkrétnych a primeraných politických opatreniach vrátane obsahu stratégií.

Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou.

Komisia môže pri prijímaní programu rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na príslušnú prioritu tohto programu do uspokojivého ukončenia činností uvedených v odseku 3, ak je to potrebné na to, aby nedošlo k vážnemu narušeniu účinnosti a efektívnosti v dosahovaní konkrétnych cieľov dotknutej priority. Ak činnosti na splnenie uplatniteľných podmienok ex ante, ktoré neboli splnené v deň predloženia príslušného programu, nie sú ukončené v rámci lehoty stanovenej v odseku 3, predstavuje to základ pre pozastavenie priebežných platieb Komisiou.

 

5a. Komisia bezodkladne zruší pozastavenie priebežných platieb pre prioritu, keď členský štát dokončil činnosti spojené so splnením podmienok ex ante, ktoré sú uplatniteľné na tento program a ktoré neboli splnené v čase, keď Komisia rozhodla o pozastavení. Pozastavenie tiež bezodkladne zruší, keď po zmene programu týkajúceho sa dotknutej priority už podmienka ex ante nie je uplatniteľná.

6. Odseky 1 až 5 sa neuplatňujú na programy v rámci cieľa Európskej územnej spolupráce.

6. Odseky 1 až 5a sa nevzťahujú na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca.

Pozmeňujúci návrh    139

Návrh nariadenia

Článok 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 18

vypúšťa sa

Výkonnostná rezerva

 

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca, na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

 

Pozmeňujúci návrh    140

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi skontroluje výkonnosť programov v každom členskom štáte v roku 2017 a v roku 2019 s ohľadom na výkonnostný rámec stanovený v príslušnej zmluve o partnerstve a programoch. Spôsob vytvorenia výkonnostného rámca a prideľovania výkonnostnej rezervy sa uvádza v prílohe II.

1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi skontroluje výkonnosť programov v každom členskom štáte v roku 2019 vzhľadom na výkonnostný rámec stanovený v príslušných programoch. Spôsob stanovenia výkonnostného rámca sa uvádza v prílohe II.

Pozmeňujúci návrh    141

Návrh nariadenia

Článok 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pridelenie výkonnostnej rezervy

Uplatňovanie výkonnostného rámca

1. Ak kontrola výkonnosti uskutočnená v roku 2017 ukáže, že sa v rámci priority programu nedosiahli míľniky stanovené na rok 2016, Komisia predloží príslušnému členskému štátu odporúčania.

 

2. Na základe preskúmania uskutočneného v roku 2019 Komisia prijme rozhodnutie prostredníctvom vykonávacích aktov, ktorým pre každý fond SSR a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele. Členský štát navrhne pridelenie výkonnostnej rezervy na programy a priority uvedené v tomto rozhodnutí Komisie. Komisia schváli zmenu a doplnenie dotknutých programov v súlade s článkom 26. Ak členský štát nepredloží informácie v súlade s článkom 46 ods. 2 a ods. 3, výkonnostná rezerva pre programy alebo príslušné priority sa nemôže prideliť.

2. Na základe preskúmania uskutočneného v roku 2019 Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie, ktorým pre každý európsky štrukturálny a investičný fond a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele.

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že priorite sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že sa v rámci priority významným spôsobom nepodarilo dosiahnuť čiastkové ciele týkajúce sa iba finančných ukazovateľov, ukazovateľov výstupov a kľúčových vykonávacích krokov stanovených vo výkonnostnom rámci a že tieto problémy sa vyskytli z dôvodu jasne identifikovaných nedostatkov vo vykonávaní, ktoré Komisia vopred oznámila podľa článku 44 ods. 7 po dôkladných konzultáciách s dotknutým členským štátom, pričom členský štát neprijal nápravné opatrenia potrebné na riešenie takýchto nedostatkov, Komisia môže najskôr po štyroch mesiacoch od takéhoto oznámenia pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

 

Komisia bezodkladne zruší pozastavenie priebežných platieb v prípade, keď členský štát prijal potrebné nápravné opatrenia. Ak sa nápravné opatrenia týkajú presunu pridelených finančných prostriedkov na iné programy alebo priority, ktoré svoje čiastkové ciele dosiahli, Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu schváli potrebnú zmenu príslušných programov v súlade s článkom 26 ods. 2. Komisia v takomto prípade výnimočne rozhodne o zmene najneskôr do dvoch mesiacov po tom, ako členský štát predložil požiadavku.

4. Ak Komisia na základe preskúmania záverečnej správy o vykonávaní programu zistí vážne nesplnenie cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci, môže uplatniť finančné opravy v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom stanoviť kritériá a metodiku zisťovania úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

4. Ak Komisia na základe preskúmania záverečnej správy o vykonávaní programu zistí vážne nesplnenie cieľov týkajúcich sa len finančných ukazovateľov, ukazovateľov výstupov a kľúčových vykonávacích krokov stanovených vo výkonnostnom rámci z dôvodu jasne identifikovaných nedostatkov vo vykonávaní, ktoré Komisia vopred oznámila podľa článku 44 ods. 7 po dôkladných konzultáciách s príslušným členským štátom, pričom členský štát neprijal nápravné opatrenia potrebné na odstránenie týchto nedostatkov, Komisia môže bez ohľadu na článok 77 uplatniť finančné opravy v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

 

Pri uplatňovaní finančných opráv berie Komisia do úvahy úroveň absorpcie a vonkajšie faktory, ktoré prispeli k nesplneniu, pričom riadne zohľadňuje zásadu proporcionality.

 

Finančné opravy sa neuplatňujú, ak nesplnenie cieľov vyplýva z pôsobenia sociálno-ekonomických alebo environmentálnych faktorov, závažných zmien v hospodárskych alebo environmentálnych podmienkach v členskom štáte alebo z dôvodov vyššej moci, ktoré závažným spôsobom ovplyvňujú vykonávanie príslušných priorít.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty s cieľom stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa kritérií na určenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

5. Odsek 2 sa neuplatňuje na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia o EFNRH.

5. Odsek 2 sa nevzťahuje na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia o EMFF.

Pozmeňujúci návrh    142

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 21

vypúšťa sa

Podmienenosť spojená s koordináciou hospodárskych politík členských štátov

 

1. Komisia môže požiadať členský štát, aby preskúmal svoju zmluvu o partnerstve a programy a v prípade potreby navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov s cieľom:

 

a) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 121 ods. 2 a/alebo článkom 148 ods. 4 zmluvy, alebo podporiť vykonávanie opatrení adresovaných príslušnému členskému štátu a prijatých v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

b) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 126 ods. 7 zmluvy;

 

c) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] za predpokladu, že tieto zmeny a doplnenia sa považujú za potrebné s cieľom pomôcť napraviť makroekonomické nerovnováhy;

 

d) maximálne zvýšiť rast a vplyv konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR podľa článku 4, ak členský štát spĺňa jednu z týchto podmienok:

 

i) má sprístupnenú finančnú pomoc Únie podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010;

 

ii) má sprístupnenú strednodobú finančnú pomoc v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/20021;

 

iii) má sprístupnenú finančnú pomoc vo forme pôžičky EMS v súlade so Zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu.

 

2. Členský štát predloží návrh na zmenu a doplnenie zmluvy o partnerstve a príslušných programov do jedného mesiaca. Komisia v prípade potreby vyjadrí pripomienky do jedného mesiaca od predloženia zmien a doplnení a členský štát má potom mesiac na to, aby znova predložil svoj návrh.

 

3. Ak Komisia nevyjadrí pripomienky, alebo ak boli jej pripomienky uspokojivo zohľadnené, Komisia bezodkladne prijme rozhodnutie schvaľujúce zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov.

 

4. Odchylne od odseku 1, ak sa finančná pomoc sprístupní členskému štátu v súlade s odsekom 1 písm. d) a je spojená s upraveným programom, Komisia môže bez akéhokoľvek návrhu členského štátu zmeniť a doplniť zmluvu o partnerstve a programy s cieľom maximálne zvýšiť rast a dosah konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR. Na zabezpečenie efektívneho vykonávania zmluvy o partnerstve a príslušných programov sa Komisia zapojí do ich riadenia, ako je uvedené v upravenom programe alebo v Spoločnom vyhlásení úmyslu podpísanom s príslušným členským štátom.

 

5. Ak členský štát nezareaguje na žiadosť Komisie uvedenú v odseku 1 alebo neodpovie uspokojivo do jedného mesiaca na pripomienky Komisie uvedené v odseku 2, Komisia môže do troch mesiacov od zaslania svojich pripomienok prijať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o pozastavení časti alebo všetkých platieb na príslušné programy.

 

6. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov pozastaví časť platieb alebo všetky platby a záväzky v prípade príslušných programov, ak:

 

a) Rada zistí, že členský štát nedodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

b) Rada v súlade s článkom 126 ods. 8 alebo článkom 126 ods. 11 rozhodne, že príslušný členský štát neprijal účinné opatrenie na nápravu svojho nadmerného deficitu;

 

c) Rada v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] dospeje k záveru, že členský štát v dvoch po sebe nasledujúcich prípadoch nepredložil dostatočný nápravný akčný plán, alebo Rada prijme rozhodnutie deklarujúce nesúlad v súlade s článkom 10 ods. 4 uvedeného nariadenia;

 

d) Komisia dospeje k záveru, že členský štát neprijal opatrenia na vykonávanie ozdravného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010 alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002, a v dôsledku toho rozhodne nepovoliť vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu, alebo

 

e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospeje k záveru, že nebola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou EMS vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodne nevyplatiť stabilizačnú podporu, ktorá mu bola udelená.

 

7. Pri rozhodovaní o pozastavení časti platieb alebo všetkých platieb alebo záväzkov v súlade s odsekmi 5 a 6 Komisia zabezpečí, aby bolo pozastavenie primerané a účinné so zreteľom na hospodárske a sociálne okolnosti príslušného členského štátu a rešpektovalo rovnosť zaobchádzania medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o vplyv pozastavenia na hospodárstvo príslušného členského štátu.

 

8. Komisia bezodkladne zruší pozastavenie platieb a záväzkov, ak členský štát navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov na požiadanie Komisie, ktoré Komisia schválila, a v prípadoch, keď:

 

a) Rada rozhodla, že členský štát dodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

b) sa postup pri nadmernom schodku dočasne pozastavil v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1467/97, alebo Rada v súlade s článkom 126 ods. 12 zmluvy rozhodla zrušiť rozhodnutie o existencii nadmerného deficitu;

 

c) Rada schválila opravný akčný plán predložený príslušným členským štátom v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. [...] [nariadenie o postupe pri nadmernej nerovnováhe], alebo sa postup pri nadmernej nerovnováhe pozastavil v súlade s článkom 10 ods. 5 uvedeného nariadenia, alebo Rada uzavrela postup pri nadmernej nerovnováhe v súlade s článkom 11 uvedeného nariadenia;

 

d) Komisia dospela k záveru, že členský štát prijal opatrenia na vykonávanie upraveného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010, alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002 a v dôsledku toho povolila vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu, alebo

 

e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospelo k záveru, že bola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodlo vyplatiť podporu pre stabilitu, ktorá mu bola udelená.

 

Rada na návrh Komisie súčasne rozhodne znova zaradiť do rozpočtu pozastavené záväzky v súlade s článkom 8 nariadenia Rady (EÚ) č. [...], ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 až 2020.

 

Pozmeňujúci návrh    143

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) ak príslušný členský štát prijal euro, dostáva makrofinančnú pomoc od Únie podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010;

a) ak príslušný členský štát dostáva od Únie pôžičku podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010;

Pozmeňujúci návrh    144

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Zvýšené priebežné platby sa čo najrýchlejšie sprístupnia riadiacemu orgánu, pričom sa zabezpečí plne transparentné použitie týchto prostriedkov na uskutočnenie platieb v záujme vykonávania programu.

Pozmeňujúci návrh    145

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Programy vypracujú členské štáty alebo akýkoľvek nimi poverený orgán v spolupráci s partnermi.

2. Programy vypracujú členské štáty alebo akýkoľvek nimi určený orgán v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Členské štáty vypracujú programy na základe transparentných postupov vo vzťahu k verejnosti a v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom.

Pozmeňujúci návrh    146

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Členské štáty a Komisia spolupracujú v záujme zabezpečenia účinnej koordinácie pri príprave a vykonávaní programov pre jednotlivé európske štrukturálne a investičné fondy vrátane prípadných programov financovaných z viacerých fondov pre fondy, na ktoré sa vzťahuje časť III tohto nariadenia, pričom zohľadňujú zásadu proporcionality.

Pozmeňujúci návrh    147

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členský štát predloží programy zároveň so zmluvou o partnerstve s výnimkou programov Európskej územnej spolupráce, ktoré sa predkladajú do šiestich mesiacov od schválenia spoločného strategického rámca. Všetky programy musia byť doplnené o hodnotenie ex ante, ako sa uvádza v článku 48.

3. Členské štáty predložia programy najneskôr tri mesiace po predložení dohody o partnerstve. Programy Európskej územnej spolupráce sa predkladajú do deviatich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Všetky programy musia byť doplnené o hodnotenie ex ante, ako sa uvádza v článku 48.

Pozmeňujúci návrh    148

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. V každom programe sa stanoví stratégia pre príspevok programu k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade so spoločným strategickým rámcom a so zmluvou o partnerstve.

1. V každom programe sa stanoví stratégia pre príspevok programu k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s ustanoveniami uvedenými v tomto nariadení, pravidlami pre jednotlivé fondy a s obsahom dohody o partnerstve.

Každý program obsahuje opatrenia na zabezpečenie účinného, efektívneho a koordinovaného využívania fondov SSR a opatrenia na dosiahnutie zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov.

Každý program obsahuje opatrenia na zabezpečenie účinného, efektívneho a koordinovaného vykonávania európskych štrukturálnych a investičných fondov a opatrenia na dosiahnutie zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    149

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. V každom programe sa vymedzia priority, pričom sa stanovia konkrétne ciele, finančné rozpočtové prostriedky na podporu z fondov SSR a zodpovedajúce národné spolufinancovanie.

2. V každom programe sa vymedzia priority, pričom sa stanovia konkrétne ciele, rozpočtové prostriedky vyčlenené na podporu z európskych štrukturálnych a investičných fondov a zodpovedajúce národné spolufinancovanie, ktoré môže byť verejné alebo súkromné v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    150

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Ak sa členské štáty a regióny podieľajú na makroregionálnych stratégiách alebo stratégiách pre morské oblasti, v príslušnom programe sa v súlade s potrebami programovej oblasti, ktoré určí členský štát, určí príspevok plánovaných intervencií k týmto stratégiám.

Pozmeňujúci návrh    151

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V každej priorite sa stanovia ukazovatele pre posúdenie pokroku vo vykonávaní programu s cieľom dosiahnuť ciele ako základe pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

3. V každej priorite sa stanovia ukazovatele a zodpovedajúce ciele vyjadrené kvantitatívne alebo kvalitatívne v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy na posúdenie pokroku vo vykonávaní programov smerom k plneniu cieľov ako základu pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

Pozmeňujúci návrh    152

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pre každý fond SSR sa v pravidlách pre jednotlivé fondy vymedzia všeobecné ukazovatele a môžu sa uviesť ukazovatele špecifické pre jednotlivé programy.

Pre každý európsky štrukturálny a investičný fond sa v pravidlách pre jednotlivé fondy stanovia spoločné ukazovatele a môžu sa určiť ustanovenia súvisiace s ukazovateľmi pre jednotlivé programy.

Pozmeňujúci návrh    153

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 5, 7 a 8.

Pozmeňujúci návrh    154

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce zmien klímy.

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce zmien klímy, a to na základe metodiky uvedenej v článku 8.

Pozmeňujúci návrh    155

Návrh nariadenia

Článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením a s pravidlami pre jednotlivé fondy, ich skutočný prínos pre vybrané tematické ciele a pre priority Únie špecifické pre každý európsky štrukturálny a investičný fond, ako aj s dohodou o partnerstve, pričom prihliada na príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ako aj na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

Pozmeňujúci návrh    156

Návrh nariadenia

Článok 25 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy schváli každý program najneskôr šesť mesiacov po jeho formálnom predložení členským štátom alebo členskými štátmi za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojivo zohľadnené, avšak nie skôr ako 1. januára 2014 alebo pred tým, ako Komisia prijme rozhodnutie, ktorým schváli zmluvu o partnerstve.

3. Komisia v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy schváli každý program najneskôr šesť mesiacov po jeho formálnom predložení členským štátom alebo členskými štátmi za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli primerane zohľadnené, avšak nie skôr ako 1. januára 2014 alebo pred tým, ako Komisia prijme rozhodnutie, ktorým schváli dohodu o partnerstve. Odchylne od uvedeného môže Komisia schváliť programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca ešte pred prijatím rozhodnutia, ktorým sa schvaľuje dohoda o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    157

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Žiadosti členského štátu o zmenu a doplnenie programov musia byť riadne odôvodnené a musia najmä obsahovať opis očakávaného dosahu zmien programu na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení spoločného strategického rámca a zmluvy o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program a v prípade potreby upravená zmluva o partnerstve.

1. Žiadosti členského štátu o zmenu programov musia byť riadne odôvodnené a musia obsahovať najmä opis očakávaného dosahu zmien programu na naplnenie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení tohto nariadenia a pravidiel pre jednotlivé fondy, horizontálnych zásad v súlade s článkami 5, 7 a 8, ako aj dohody o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program.

Pozmeňujúci návrh    158

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade zmien a doplnení programov v rámci cieľa Európskej územnej spolupráce sa príslušná zmluva o partnerstve nemení a nedopĺňa.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    159

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia posúdi informácie poskytnuté v súlade s odsekom 1, pričom zohľadní odôvodnenie poskytnuté členským štátom. Komisia môže mať pripomienky a členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie. Komisia v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy schváli žiadosti o zmenu a doplnenie programu najneskôr päť mesiacov po ich formálnom predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Komisia v prípade potreby súčasne zmení a doplní rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve v súlade s článkom 15 ods. 3.

2. Komisia posúdi informácie poskytnuté v súlade s odsekom 1, pričom zohľadní odôvodnenie poskytnuté členským štátom. Komisia môže predložiť pripomienky do jedného mesiaca po formálnom predložení upraveného programu a členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie. Komisia v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy schváli žiadosti o zmenu programu čo najskôr, ale najneskôr do troch mesiacov po ich formálnom predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli primerane zohľadnené.

 

Ak má zmena programu vplyv na informácie poskytnuté v dohode o partnerstve v súlade s článkom 14 ods. 1 písm. a) bodmi iii), iv) a vi), schválenie zmeny programu Komisiou predstavuje zároveň schválenie následnej revízie informácií v dohode o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    160

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia môže požiadať EIB o preskúmanie technickej kvality a hospodárskej a finančnej životaschopnosti veľkých projektov a o pomoc, pokiaľ ide o finančné nástroje, ktoré sa majú vykonať alebo vytvoriť.

3. Komisia môže požiadať EIB o preskúmanie technickej kvality, hospodárskej a finančnej životaschopnosti a udržateľnosti veľkých projektov a o pomoc, pokiaľ ide o finančné nástroje, ktoré sa majú vykonať alebo vytvoriť.

Pozmeňujúci návrh    161

Návrh nariadenia

Článok 28

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Miestny rozvoj riadený spoločenstvom, ktorý sa v súvislosti s EPFRV označuje ako miestny rozvoj LEADER:

1. Miestny rozvoj pod vedením komunít sa podporuje z EPFRV, čo sa označuje ako miestny rozvoj LEADER a môže sa podporovať z EFRR, ESF alebo EMFF. Tieto fondy sa ďalej označujú ako „príslušné európske štrukturálne a investičné fondy“.

a) sa zameriava na osobitné subregionálne územia;

 

b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv;

 

c) sa uskutočňuje prostredníctvom integrovaných a viacsektorových stratégií miestneho rozvoja;

 

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a možnosti rozvoja a zahŕňa inovatívne prvky vzhľadom na miestnu situáciu, vytváranie sietí a prípadne spoluprácu.

 

 

1a. Miestny rozvoj pod vedením komunít:

 

a) sa zameriava na osobitné subregionálne oblasti;

 

b) vedie ho komunita -- miestne akčné skupiny zložené z predstaviteľov verejných a súkromných miestnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nemajú ani verejné orgány vymedzené v súlade s vnútroštátnymi pravidlami, ani žiadna samostatná záujmová skupina viac ako 49 % hlasovacích práv;

 

c) sa uskutočňuje prostredníctvom integrovaných a viacsektorových stratégií miestneho rozvoja;

 

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a potenciál a zahŕňa inovatívne prvky vzhľadom na miestnu situáciu, vytváranie sietí a prípadne spoluprácu.

2. Podpora miestneho rozvoja z fondov SSR musí byť zhodná a zosúladená s podporou medzi fondmi SSR. To sa zabezpečí okrem iného prostredníctvom koordinovaného budovania kapacít, výberu, schválenia a financovania stratégií miestneho rozvoja a skupín miestneho rozvoja.

2. Podpora miestneho rozvoja pod vedením komunít z príslušných európskych štrukturálnych a investičných fondov musí byť medzi príslušnými európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi konzistentná a zosúladená. To sa zabezpečí okrem iného prostredníctvom koordinovaného budovania kapacít, výberu, schvaľovania a financovania stratégií miestneho rozvoja pod vedením komunít a skupín zameraných na miestny rozvoj.

3. Keď výberová komisia pre stratégie miestneho rozvoja zriadená podľa článku 29 ods. 3 stanoví, že vykonávanie zvolenej stratégie miestneho rozvoja vyžaduje podporu z viac ako jedného fondu, možno pre danú stratégiu miestneho rozvoja určiť hlavný fond.

3. Keď výberová komisia pre stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít zriadená podľa článku 29 ods. 3 stanoví, že vykonávanie zvolenej stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít si vyžaduje podporu z viac ako jedného fondu, môže v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a postupmi určiť hlavný fond na podporu všetkých nákladov na prevádzku a oživenie stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít podľa článku 31 písm. d) a e).

4. Ak bol určený hlavný fond, prevádzkové náklady, oživovanie a vytváranie sietí v rámci stratégie miestneho rozvoja sa financujú iba z tohto hlavného fondu.

 

5. Miestny rozvoj podporovaný z fondov SSR sa uskutočňuje v rámci jednej alebo viacerých priorít programu.

5. Miestny rozvoj pod vedením komunít podporovaný z príslušných európskych štrukturálnych a investičných fondov sa uskutočňuje v rámci jednej alebo viacerých priorít príslušného programu či programov v súlade s osobitnými pravidlami príslušných európskych štrukturálnych a investičných fondov.

Pozmeňujúci návrh    162

Návrh nariadenia

Článok 29 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Stratégie miestneho rozvoja

Stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít

Pozmeňujúci návrh    163

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Stratégia miestneho rozvoja obsahuje aspoň tieto prvky:

1. Stratégia miestneho rozvoja pod vedením komunít obsahuje aspoň tieto prvky:

Pozmeňujúci návrh    164

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) opis stratégie a jej cieľov, opis integrovaného a inovatívneho charakteru stratégie a hierarchického usporiadania cieľov vrátane jasných a merateľných cieľových hodnôt pre výstupy a výsledky. Táto stratégia sa musí zhodovať s príslušnými programami všetkých zapojených fondov SSR;

c) opis stratégie a jej cieľov, opis integrovaného a inovatívneho charakteru stratégie a hierarchického usporiadania cieľov vrátane merateľných cieľových hodnôt pre výstupy a výsledky. V prípade výsledkov sa ciele môžu vyjadriť kvantitatívne alebo kvalitatívne. Táto stratégia je konzistentná s príslušnými programami všetkých zapojených príslušných európskych štrukturálnych a investičných fondov;

Pozmeňujúci návrh    165

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

g) plán financovania stratégie, vrátane plánovaných finančných prostriedkov pridelených z každého z fondov SSR.

g) plán financovania stratégie vrátane plánovaných finančných prostriedkov pridelených z každého z príslušných európskych štrukturálnych a investičných fondov.

Pozmeňujúci návrh    166

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty stanovia kritériá výberu stratégií miestneho rozvoja. Kritériá výberu sa môžu vymedziť v pravidlách pre jednotlivé fondy.

2. Členské štáty stanovia kritériá výberu stratégií miestneho rozvoja pod vedením komunít.

Pozmeňujúci návrh    167

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Výber stratégií miestneho rozvoja uskutoční výbor, ktorý na tento účel zriadia príslušné riadiace orgány programov.

3. Výber stratégií miestneho rozvoja pod vedením komunít uskutočňuje výbor, ktorý na tento účel zriadi príslušný riadiaci orgán alebo orgány a schváli príslušný riadiaci orgán alebo orgány.

Pozmeňujúci návrh    168

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Výber a schvaľovanie všetkých stratégií miestneho rozvoja sa ukončí najneskôr 31. decembra 2015.

4. Prvé kolo výberu stratégií miestneho rozvoja pod vedením komunít sa dokončí najneskôr do dvoch rokov od dátumu schválenia dohody o partnerstve. Členské štáty môžu po uvedenom dátume vybrať ďalšie stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít, avšak len do 31. decembra 2017.

Pozmeňujúci návrh    169

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. V rozhodnutí o výbere a schválení stratégie miestneho rozvoja riadiacim orgánom sa určí výška pridelených finančných prostriedkov z každého fondu SSR. Určia sa v ňom aj funkcie orgánov zodpovedných za vykonávanie príslušných programov, pokiaľ ide o všetky úlohy súvisiace s vykonávaním stratégie.

5. V rozhodnutí o schválení stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít sa určí výška pridelených finančných prostriedkov z každého príslušného európskeho štrukturálneho a investičného fondu. V rozhodnutí sa určia aj zodpovednosti za riadiace a kontrolné úlohy v rámci programu alebo programov vo vzťahu k stratégii miestneho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh    170

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 142 v prípade vhodnosti pre každý fond SSR týkajúce sa vymedzenia oblasti a obyvateľstva, na ktoré sa stratégia vzťahuje, podľa odseku 1 písm. a).

6. Počet obyvateľov oblasti uvedenej v odseku 1 písm. a) nie je menej ako 10 000 a nie je viac ako 150 000. Odchylne môže Komisia prijať alebo zmeniť tieto obmedzenia počtu obyvateľov pre členský štát v dohode o partnerstve, a to v súlade s postupmi uvedenými v článku 15 ods. 2 a článku 15 ods. 3, v riadne odôvodnených prípadoch na základe návrhu členského štátu, aby sa zohľadnili riedko alebo husto obývané oblasti alebo aby sa zabezpečila územná súdržnosť oblastí zahrnutých do stratégií miestneho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh    171

Návrh nariadenia

Článok 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Miestne akčné skupiny navrhujú a uskutočňujú stratégie miestneho rozvoja.

1. Miestne akčné skupiny navrhujú a uskutočňujú stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít.

Členské štáty určia jednotlivé úlohy miestnej akčnej skupiny a orgánov zodpovedných za vykonávanie príslušných programov, pokiaľ ide o všetky úlohy súvisiace s vykonávaním stratégie.

Členské štáty vymedzia príslušné úlohy miestnej akčnej skupiny a orgánov zodpovedných za vykonávanie príslušných programov, pokiaľ ide o všetky úlohy súvisiace s vykonávaním stratégie.

2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby si miestne akčné skupiny buď zvolili jedného partnera zo skupiny za hlavného partnera pre administratívne a finančné záležitosti, alebo sa spojili do zákonne stanovenej spoločnej štruktúry.

2. Príslušný riadiaci orgán alebo orgány zabezpečia, aby si miestne akčné skupiny buď zvolili jedného partnera zo skupiny za hlavného partnera pre administratívne a finančné záležitosti, alebo sa spojili do zákonne vytvorenej spoločnej štruktúry.

3. Medzi úlohy miestnej akčnej skupiny patrí:

3. Medzi úlohy miestnej akčnej skupiny patrí:

a) budovanie kapacity miestnych aktérov na vytváranie a vykonávanie operácií;

a) budovanie kapacity miestnych aktérov na vytváranie a vykonávanie operácií vrátane podporovania ich schopností riadiť projekty;

b) vypracovanie nediskriminačného a transparentného výberového procesu a kritérií výberu operácií, ktoré zabránia vzniku konfliktu záujmov, ktorým sa zabezpečí, aby aspoň 50 % hlasov rozhodnutí o výbere patrilo partnerom z neverejného sektora, čím sa zabezpečí možnosť odvolať sa proti rozhodnutiam o výbere a umožní sa výberový proces prostredníctvom písomného konania;

b) vypracovanie nediskriminačného a transparentného výberového procesu a objektívnych kritérií výberu operácií, ktoré zabraňujú vzniku konfliktu záujmov a zabezpečia, aby aspoň 50 % hlasov pri rozhodnutiach o výbere patrilo partnerom, ktorí nie sú verejnými orgánmi, a umožnia výberový proces prostredníctvom písomného postupu;

c) zaistenie súladu so stratégiou miestneho rozvoja počas výberu operácií tak, že sa operácie zoradia podľa ich prispievania k dosahovaniu celkových a čiastkových cieľov stratégií;

c) zaistenie súladu so stratégiou miestneho rozvoja pod vedením komunít počas výberu operácií tak, že sa operácie zoradia podľa ich prispievania k dosahovaniu celkových a čiastkových cieľov stratégií;

d) príprava a uverejnenie výzev na predkladanie návrhov alebo prebiehajúcich projektov počas výzev vrátane vymedzenia výberových kritérií;

d) príprava a uverejnenie výziev na predkladanie návrhov alebo výziev na predkladanie prebiehajúcich projektov vrátane vymedzenia výberových kritérií;

e) prijímanie žiadostí o podporu a ich hodnotenie;

e) prijímanie žiadostí o podporu a ich hodnotenie;

f) výber operácií a stanovenie výšky podpory a v náležitých prípadoch predloženie návrhov orgánu zodpovednému za konečné overenie oprávnenosti pred schválením;

f) výber operácií a stanovenie výšky podpory a v náležitých prípadoch predloženie návrhov subjektu zodpovednému za konečné overenie oprávnenosti pred schválením;

g) monitorovanie vykonávania stratégie miestneho rozvoja a podporovaných operácií a vykonávanie špecifických hodnotiacich aktivít súvisiacich so stratégiou miestneho rozvoja.

g) monitorovanie vykonávania stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít a podporovaných operácií a vykonávanie špecifických hodnotiacich aktivít súvisiacich so stratégiou miestneho rozvoja pod vedením komunít.

 

3a. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3b, miestna akčná skupina môže byť príjemcom a môže vykonávať operácie v súlade so stratégiou miestneho rozvoja pod vedením komunít.

 

3b. V prípade činností spolupráce miestnych akčných skupín, ako sa uvádza v článku 31 ods. 1 písm. c), môže úlohy stanovené v článku 30 ods. 3 písm. f) vykonávať príslušný riadiaci orgán.

Pozmeňujúci návrh    172

Návrh nariadenia

Článok 31

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Podpora miestneho rozvoja z fondov SSR

Podpora miestneho rozvoja pod vedením komunít z európskych štrukturálnych a investičných fondov

Podpora miestneho rozvoja pokrýva:

1. Podpora miestneho rozvoja pod vedením komunít pokrýva:

a) náklady na predbežnú podporu;

a) náklady na predbežnú podporu zložené z budovania kapacít, odbornej prípravy a vytvárania sietí s cieľom vypracovať a vykonávať stratégiu miestneho rozvoja.

 

Tieto náklady môžu pokrývať jeden alebo viaceré z týchto prvkov:

 

i) opatrenia odbornej prípravy pre miestne zainteresované subjekty;

 

ii) štúdie o príslušnej oblasti;

 

iii) náklady súvisiace s vypracovaním stratégie miestneho rozvoja vrátane nákladov na konzultácie a náklady na opatrenia súvisiace s konzultáciami so zainteresovanými subjektmi na účely prípravy stratégie;

 

iv) administratívne náklady (prevádzkové a mzdové náklady) organizácie, ktorá žiada o predbežnú podporu v prípravnej fáze;

 

v) podporu pre malé pilotné projekty.

 

Takáto predbežná podpora je oprávnená bez ohľadu na to, či výberová komisia vytvorená podľa článku 29 ods. 3 vyberie na financovanie stratégiu miestneho rozvoja, ktorú vypracovala miestna akčná skupina prijímajúca podporu.

b) vykonávanie operácií v rámci stratégie miestneho rozvoja;

b) vykonávanie operácií v rámci stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít;

c) prípravu a vykonávanie aktivít vzájomnej spolupráce miestnej akčnej skupiny;

c) prípravu a vykonávanie aktivít vzájomnej spolupráce miestnej akčnej skupiny;

d) prevádzkové náklady a oživenie stratégie miestneho rozvoja až do 25 % celkových verejných výdavkov vynaložených v rámci stratégie miestneho rozvoja.

d) prevádzkové náklady spojené s riadením vykonávania stratégie pozostávajúce z prevádzkových nákladov, personálnych nákladov, nákladov na odbornú prípravu, nákladov v súvislosti so vzťahmi s verejnosťou, finančných nákladov, ako aj nákladov spojených s monitorovaním a hodnotením stratégie, ako sa uvádza v článku 30 ods. 3 písm. g);

 

da) oživenie stratégie miestneho rozvoja pod vedením komunít s cieľom uľahčovať výmeny medzi zainteresovanými stranami, ktorých účelom je poskytovať informácie a propagovať stratégiu, a podporovať potenciálnych prijímateľov pri rozvíjaní operácií a príprave žiadostí.

 

1a. Podpora pri prevádzkových nákladoch a oživovaní nepresahuje 25 % celkových verejných výdavkov, ktoré vznikli v rámci stratégie miestneho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh    173

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Fondy SSR možno využiť na podporu finančných nástrojov v rámci programu vrátane situácií, keď je takýto program organizovaný cez fondy fondov, s cieľom prispieť k dosiahnutiu konkrétnych cieľov stanovených v rámci priority na základe hodnotenia ex ante, ktorým sa zistili trhové nedostatky alebo neoptimálne investície a investičné potreby.

1. Európske štrukturálne a investičné fondy možno využiť na podporu finančných nástrojov v rámci jedného alebo viacerých programov vrátane situácií, keď sa takáto podpora organizuje cez fondy fondov, s cieľom prispieť k dosiahnutiu konkrétnych cieľov stanovených v rámci priority.

Finančné nástroje možno kombinovať s grantmi, bonifikáciami úrokov a dotáciami záručných poplatkov. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každej forme financovania.

Finančné nástroje sa vykonávajú s cieľom podporiť investície, od ktorých sa očakáva, že budú finančne životaschopné, ale nemajú zabezpečené dostatočné financovanie z trhových zdrojov. Riadiaci orgán, fond fondov a subjekty vykonávajúce finančný nástroj dodržiavajú pri uplatňovaní tejto hlavy uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, a to najmä v oblasti štátnej pomoci a verejného obstarávania.

Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa hodnotenia ex ante finančných nástrojov, kombinovania podpory poskytnutej konečným príjemcom vo forme grantov, bonifikácie úrokov, dotácií záručných poplatkov a finančných nástrojov, dodatočné osobitné pravidlá o oprávnenosti výdavkov a pravidlá stanovujúce druhy aktivít, ktoré nemožno podporovať prostredníctvom finančných nástrojov.

 

Pozmeňujúci návrh    174

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Podpora finančných nástrojov vychádza z hodnotenia ex ante, v rámci ktorého sa zistili zjavné trhové nedostatky alebo suboptimálne investičné situácie, ako aj odhadovanej úrovne a rozsahu potrieb verejných investícií vrátane druhov finančných nástrojov, ktoré sa majú podporovať. Takéto hodnotenie ex ante zahŕňa:

 

a) analýzu zlyhaní trhov, suboptimálnych investičných situácií a investičných potrieb v oblastiach politiky a v rámci tematických cieľov alebo investičných priorít, ktoré sa majú riešiť s cieľom prispieť k splneniu konkrétnych cieľov stanovených v rámci priority alebo opatrenia a ktoré sa majú podporovať prostredníctvom finančných nástrojov. Táto analýza vychádza z dostupnej metodiky založenej na osvedčených postupoch;

 

b) posúdenie pridanej hodnoty finančných nástrojov, ktoré sa majú podporovať z európskych štrukturálnych a investičných fondov, súladu s inými formami verejnej intervencie, ktoré sa zameriavajú na rovnaký trh, možných dôsledkov z hľadiska štátnej pomoci, proporcionality plánovanej intervencie a opatrení zameraných na minimalizáciu narušenia trhu;

 

c) odhad dodatočných verejných a súkromných zdrojov, ktoré je možné získať pomocou finančného nástroja, a to až po úroveň konečného príjemcu (predpokladaný pákový efekt), vrátane buď posúdenia potreby a výšky preferenčnej odmeny s cieľom pritiahnuť dodatočné prostriedky od súkromných investorov, a/alebo opisu mechanizmov, ktorými sa určí potreba a rozsah takejto preferenčnej odmeny, napríklad konkurenčného alebo náležite nezávislého procesu posudzovania;

 

d) posúdenie skúseností nadobudnutých z podobných nástrojov a z hodnotení ex ante, ktoré vykonali v minulosti členské štáty, a toho, ako sa takéto skúsenosti využijú v budúcnosti;

 

e) navrhovanú investičnú stratégiu vrátane preskúmania možností vykonávacích opatrení v zmysle článku 33, finančné produkty, ktoré sa budú ponúkať, konečných príjemcov, na ktorých sa zameriava, a prípadnú predpokladanú kombináciu s podporou z grantov;

 

f) spresnenie očakávaných výsledkov a skutočnosti, ako má daný finančný nástroj prispieť k dosiahnutiu konkrétnych cieľov stanovených v rámci príslušnej priority alebo opatrenia, vrátane ukazovateľov takéhoto prínosu;

 

g) ustanovenia, na základe ktorých sa hodnotenie ex ante bude môcť v priebehu vykonávania akéhokoľvek finančného nástroja, ktorý sa vykonáva na základe takéhoto hodnotenia, podľa potreby revidovať a aktualizovať, ak riadiaci orgán dospel vo fáze vykonávania k záveru, že hodnotenie ex ante už nemôže verne odzrkadľovať trhové podmienky existujúce v čase vykonávania.

Pozmeňujúci návrh    175

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 1b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1b. Hodnotenie ex ante sa môže vykonávať postupne. V každom prípade sa ukončí skôr, ako riadiaci orgán rozhodne o vyčlenení prostriedkov z programu na finančný nástroj.

 

Súhrnné zistenia a závery hodnotení ex ante týkajúce sa finančných nástrojov sa uverejnia do troch mesiacov od dátumu ich dokončenia.

 

Hodnotenie ex ante sa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy predloží monitorovaciemu výboru na informačné účely.

Pozmeňujúci návrh    176

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Koneční príjemcovia, ktorí získavajú podporu z finančných nástrojov, môžu dostať tiež granty alebo inú pomoc z programu alebo iného nástroja, na ktorý je poskytovaná podpora z rozpočtu Únie. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každom zdroji financovania.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    177

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Vecné príspevky nie sú oprávneným výdavkom v súvislosti s finančnými nástrojmi s výnimkou príspevkov vo forme pozemkov alebo nehnuteľností v súvislosti s investíciami s cieľom podporiť rozvoj miest alebo obnovenie miest, keď pozemok alebo nehnuteľnosť tvorí časť investície. Takéto príspevky vo forme pozemku alebo nehnuteľnosti sú oprávnené za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 59.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    178

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a. Ak finančné nástroje podporujú financovanie podnikov vrátane MSP, táto podpora sa zameriava na zakladanie nových podnikov, kapitál pre rané fázy, t. j. zárodkový kapitál a štartovací kapitál, kapitál na rozširovanie a kapitál na posilňovanie všeobecných činností podniku alebo na realizáciu nových projektov, prenikanie na nové trhy či nový vývoj existujúcimi podnikmi bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá EÚ o štátnej pomoci, a v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Podpora môže zahŕňať investície do hnuteľného aj nehnuteľného majetku, ako aj prevádzkový kapitál v rámci obmedzení uplatniteľných pravidiel EÚ o štátnej pomoci a s cieľom stimulovať súkromný sektor ako poskytovateľa prostriedkov podnikom. Môže tiež zahŕňať náklady na prevod vlastníckych práv v podnikoch za predpokladu, že sa takýto prevod uskutoční medzi nezávislými investormi.

Pozmeňujúci návrh    179

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3b. Finančné nástroje možno kombinovať s grantmi, bonifikáciami úrokových sadzieb a dotáciami záručných poplatkov. Ak sa podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov poskytuje prostredníctvom finančných nástrojov a kombinuje do jedinej operácie s inými formami podpory, ktoré sa priamo týkajú finančných nástrojov zameraných na rovnakých konečných príjemcov, vrátane technickej podpory, bonifikácií úrokových sadzieb a dotácií záručných poplatkov, ustanovenia uplatniteľné na finančné nástroje sa uplatňujú na všetky formy podpory v rámci takejto operácie. V takýchto prípadoch sa dodržiavajú uplatniteľné pravidlá Únie v oblasti štátnej pomoci a pre každú formu podpory sa vedú samostatné záznamy.

Pozmeňujúci návrh    180

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3c. Koneční príjemcovia, ktorí získavajú podporu z finančného nástroja európskeho štrukturálneho a investičného fondu, môžu získať pomoc aj z inej priority alebo programu európskych štrukturálnych a investičných fondov alebo z iného nástroja, na ktorý je poskytovaná podpora z rozpočtu Únie, v súlade s uplatniteľnými pravidlami Únie v oblasti štátnej pomoci. V tomto prípade sa musia viesť samostatné záznamy o každom zdroji financovania a podpora z finančných nástrojov európskych štrukturálnych a investičných fondov musí byť súčasťou operácie s oprávnenými výdavkami odlíšenými od iných zdrojov pomoci.

Pozmeňujúci návrh    181

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3d (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3d. Kombinácia podpory poskytovanej prostredníctvom grantov a finančných nástrojov, ako sa uvádza v odsekoch 5 a 6, môže pokrývať rovnaké položky výdavkov za predpokladu, že súčet všetkých foriem podpory spolu neprekročí celkovú výšku príslušnej výdavkovej položky, a v súlade s uplatniteľnými pravidlami Únie v oblasti štátnej pomoci. Granty sa nevyužívajú na vrátenie podpory získanej z finančných nástrojov. Finančné nástroje sa nevyužívajú na predbežné financovanie grantov.

Pozmeňujúci návrh    182

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3e (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3e. Vecné príspevky nie sú oprávnenými výdavkami v súvislosti s finančnými nástrojmi s výnimkou príspevkov vo forme pozemkov alebo nehnuteľností v súvislosti s investíciami s cieľom podporiť rozvoj vidieka, rozvoj alebo obnovenie miest, keď pozemok alebo nehnuteľnosť tvorí časť investície. Takéto príspevky vo forme pozemku alebo nehnuteľnosti sú oprávnené za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 59 ods. 1.

Pozmeňujúci návrh    183

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3f (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3f. DPH nie je oprávneným výdavkom operácie s výnimkou prípadov DPH, ktorá je nevratná podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH. Režim DPH na úrovni investícií uskutočnených konečnými príjemcami sa na účely stanovenia oprávnenosti výdavkov v rámci finančného nástroja neberie do úvahy. Ak sa však finančné nástroje kombinujú s grantmi podľa odseku 5 a odseku 6, na granty sa uplatnia ustanovenia článku 59 ods. 3.

Pozmeňujúci návrh    184

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3g (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3g. Na účely uplatňovania tohto článku sú uplatniteľnými pravidlami štátnej pomoci tie pravidlá, ktoré platia v okamihu, keď riadiaci orgán alebo fond fondov zmluvne zaviaže príspevky programu do finančného nástroja, prípadne keď finančný nástroj zmluvne zaviaže príspevky programu pre konečných príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    185

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3h (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3h. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, ktorými sa stanovia dodatočné osobitné pravidlá týkajúce sa nákupu pozemkov a kombinácie technickej podpory s finančnými nástrojmi.

Pozmeňujúci návrh    186

Návrh nariadenia

Článok 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Uplatňovanie finančných nástrojov

Vykonávanie finančných nástrojov

1. Pri vykonávaní článku 32 môžu riadiace orgány poskytnúť finančný príspevok na tieto finančné nástroje:

1. Pri vykonávaní článku 32 môžu riadiace orgány poskytnúť finančný príspevok na tieto finančné nástroje:

a) finančné nástroje zriadené na úrovni Únie, ktoré sú riadené priamo alebo nepriamo Komisiou;

a) finančné nástroje zriadené na úrovni Únie, ktoré sú riadené priamo alebo nepriamo Komisiou;

b) finančné nástroje zriadené na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, ktoré riadi alebo má na zodpovednosť riadiaci orgán.

b) finančné nástroje zriadené na národnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, ktoré riadi alebo za ktorých riadenie zodpovedá riadiaci orgán.

2. Hlava [VIII] nariadenia o rozpočtových pravidlách sa uplatňuje na finančné nástroje uvedené v odseku 1 písm. a). Príspevky z fondov SSR na finančné nástroje podľa odseku 1 písm. a) sa musia vložiť na osobitné účty a používať v súlade s cieľmi príslušných fondov SSR na podporu opatrení a konečných príjemcov, ktorí sú v súlade s programom alebo programami, z ktorých sú tieto príspevky poskytnuté.

2. Príspevky z európskych štrukturálnych a investičných fondov na finančné nástroje podľa odseku 1 písm. a) sa vložia na osobitné účty a používajú v súlade s cieľmi jednotlivých európskych štrukturálnych a investičných fondov na podporu opatrení a konečných príjemcov, ktorí sú v súlade s programom alebo programami, z ktorých sú tieto príspevky poskytnuté. Na príspevky na takéto finančné nástroje sa vzťahujú ustanovenia tohto nariadenia, pokiaľ nie sú výslovne uvedené výnimky. Nie sú tým dotknuté pravidlá upravujúce vytváranie a fungovanie finančných nástrojov podľa nariadenia o rozpočtových pravidlách za predpokladu, že nie sú v rozpore s pravidlami podľa tohto nariadenia, pričom v prípade rozporu platia pravidlá podľa tohto nariadenia.

3. V prípade finančných nástrojov podľa odseku 1 písm. b) môže riadiaci orgán poskytnúť finančný príspevok na tieto finančné nástroje:

3. V prípade finančných nástrojov podľa odseku 1 písm. b) môže riadiaci orgán poskytnúť finančný príspevok na tieto finančné nástroje:

a) finančné nástroje, ktoré spĺňajú štandardné podmienky stanovené Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3;

a) finančné nástroje, ktoré spĺňajú štandardné podmienky stanovené Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3;

b) už existujúce alebo novo vytvorené finančné nástroje, ktoré sú osobitne navrhnuté, aby dosahovali zamýšľaný účel, a ktoré spĺňajú príslušné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy.

b) už existujúce alebo novo vytvorené finančné nástroje, ktoré sú osobitne navrhnuté na dosiahnutie konkrétnych cieľov stanovených v rámci príslušnej priority.

Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa ustanovia osobitné pravidlá týkajúce sa určitých druhov finančných nástrojov, ktoré sú uvedené v písmene b), ako aj výsledkov, ktoré možno dosiahnuť pomocou týchto nástrojov.

 

4. V rámci podpory finančných nástrojov uvedených v odseku 1 písm. b) môže riadiaci orgán:

4. V rámci podpory finančných nástrojov uvedených v odseku 1 písm. b) môže riadiaci orgán:

a) investovať do základného imania existujúcich alebo novo vytvorených právnych subjektov vrátane subjektov financovaných z iných fondov SSR, ktoré sa venujú uplatňovaniu finančných nástrojov v súlade s cieľmi príslušných fondov SSR a ktoré podnikajú úlohy vykonávania; podpora na takéto investície sa obmedzí na sumu nevyhnutnú na uplatnenie nových finančných nástrojov, ktoré sú v súlade s cieľmi tohto nariadenia; alebo

a) investovať do základného imania existujúcich alebo novo vytvorených právnych subjektov vrátane subjektov financovaných z iných európskych štrukturálnych a investičných fondov, ktoré sa venujú vykonávaniu finančných nástrojov v súlade s cieľmi jednotlivých európskych štrukturálnych a investičných fondov a ktoré prevezmú úlohy vykonávania; podpora pre takéto subjekty sa obmedzí na sumu nevyhnutnú na vykonanie nových investícií v súlade s ustanoveniami článku 32 a v súlade s cieľmi tohto nariadenia; alebo

b) poveriť úlohami vykonávania:

b) poveriť úlohami vykonávania:

i) Európsku investičnú banku;

i) Európsku investičnú banku;

ii) medzinárodné finančné inštitúcie, ktorých akcie členský štát vlastní, alebo finančné inštitúcie založené v členskom štáte s cieľom získať verejný záujem pod kontrolu verejného orgánu, vybrané v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi;

ii) medzinárodné finančné inštitúcie, ktorých akcie vlastní členský štát, alebo finančné inštitúcie založené v členskom štáte s cieľom plniť verejný záujem pod kontrolou verejného orgánu;

iii) orgán, ktorý sa riadi verejným alebo súkromným právom, vybraný v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi.

iii) subjekt, ktorý sa riadi verejným alebo súkromným právom;

c) priamo podniknúť úlohy vykonávania v prípade, že finančné nástroje pozostávajú výlučne z pôžičiek alebo záruk.

c) priamo prevziať úlohy vykonávania v prípade, že finančné nástroje pozostávajú výlučne z pôžičiek alebo záruk. V tomto prípade sa riadiaci orgán považuje za príjemcu v zmysle článku 2 bodu (8).

 

Pri vykonávaní finančného nástroja zabezpečujú subjekty uvedené v písmenách a), b) a c) dodržiavanie uplatniteľných právnych predpisov Únie a vnútroštátnych právnych predpisov, vrátane pravidiel, ktoré sa vzťahujú na európske štrukturálne a investičné fondy, štátnu pomoc a verejné obstarávanie, a príslušných noriem a uplatniteľných právnych predpisov o predchádzaní praniu špinavých peňazí, boji proti terorizmu a daňových podvodoch. Nie sú usadené na územiach ani neudržiavajú obchodné vzťahy so subjektmi sídliacimi na územiach, ktorých jurisdikcie nespolupracujú s Úniou pri uplatňovaní medzinárodne dohodnutých daňových noriem, a transponujú takéto požiadavky do zmlúv s vybranými finančnými sprostredkovateľmi.

Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa stanovia pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, funkcie a zodpovednosti subjektov, ktoré sú poverené úlohami vykonávania, ako aj nákladov a poplatkov na riadenie.

 

 

4a. Ak sa finančný nástroj vykonáva v zmysle odseku 4 písm. a) a b), podľa vykonávacej štruktúry finančného nástroja sa podmienky poskytovania príspevkov z programov na finančné nástroje stanovia v dohodách o financovaní v súlade s PRÍLOHOU X na týchto úrovniach:

 

a) v prípade potreby medzi riadne poverenými zástupcami riadiaceho orgánu a subjektu, ktorý vykonáva fond fondov, a

 

b) medzi riadne poverenými zástupcami riadiaceho orgánu alebo v prípade potreby subjektu, ktorý vykonáva fond fondov, a subjektom, ktorý vykonáva finančný nástroj.

 

4b. V prípade finančných nástrojov, ktoré sa vykonávajú v zmysle odseku 4 písm. c), sa podmienky poskytovania príspevkov z programov na finančné nástroje stanovia v strategickom dokumente v súlade s PRÍLOHOU X, ktorý preskúma monitorovací výbor.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, ktorými stanoví dodatočné osobitné pravidlá týkajúce sa úloh, záväzkov a zodpovednosti subjektov poverených vykonávaním finančných nástrojov, príslušné kritériá výberu a produkty, ktoré možno poskytnúť pomocou týchto finančných nástrojov súlade s ustanoveniami článku 32. Komisia do štyroch mesiacov od prijatia tohto nariadenia oznámi delegované akty prijaté v súlade s článkom 142 súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

5. Pri uplatňovaní finančných nástrojov cez fondy fondov môžu subjekty uvedené v odseku 4 písm. b) bodoch i) a ii) zveriť časť úloh vykonávania finančným sprostredkovateľom, a to za predpokladu, že tieto subjekty sa na vlastnú zodpovednosť zaručia, že finanční sprostredkovatelia splnia kritéria stanovené v [článku 57 a článku 131 ods. 1, ods. 1 písm. a) a ods. 3] nariadenia o rozpočtových pravidlách. Finanční sprostredkovatelia sa vyberú na základe otvorených, transparentných, primeraných a nediskriminačných postupov, ktoré bránia vzniku konfliktu záujmov.

5. Pri vykonávaní fondov fondov môžu subjekty uvedené v odseku 4 písm. a) a b) ďalej zveriť časť úloh vykonávania finančným sprostredkovateľom, a to za predpokladu, že tieto subjekty na vlastnú zodpovednosť zaručia, že finanční sprostredkovatelia spĺňajú kritéria stanovené v článku 140 ods. 1, 2 a 4 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Finanční sprostredkovatelia sa vyberú na základe otvorených, transparentných, primeraných a nediskriminačných postupov, ktoré bránia vzniku konfliktu záujmov.

6. Subjekty uvedené v odseku 4 písm. b), ktoré boli poverené úlohami vykonávania, si môžu otvoriť zverenecké účty vo vlastnom mene a v mene riadiaceho orgánu. Aktíva uložené na takýchto zvereneckých účtoch sa spravujú v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a príslušnými pravidlami obozretného podnikania a majú primeranú likviditu.

6. Subjekty uvedené v odseku 4 písm. b), ktoré boli poverené úlohami vykonávania, si otvoria zverenecké účty vo vlastnom mene a v mene riadiaceho orgánu alebo zriadia finančný nástroj ako osobitný blok financovania v rámci finančnej inštitúcie. V prípade osobitného bloku financovania sa na základe samostatného účtovníctva odlíšia prostriedky programu investované do finančného nástroja od iných prostriedkov dostupných vo finančnej inštitúcii. Aktíva uložené na zvereneckých účtoch a v takýchto samostatných blokoch financovania sa spravujú v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a príslušnými prudenciálnymi požiadavkami a majú primeranú likviditu.

 

6a. Vnútroštátne verejné a súkromné príspevky, v prípade potreby vrátane vecných príspevkov, ako sa uvádza v článku 32 ods. 8, sa môžu poskytovať na úrovni fondu fondov, na úrovni finančného nástroja alebo na úrovni konečných príjemcov v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

7. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa osobitných požiadaviek súvisiacich s prevodom a správou aktív spravovaných subjektmi, ktoré boli poverené úlohami vykonávania, ako aj s prevodom aktív medzi eurom a národnými menami.

7. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa osobitných požiadaviek súvisiacich s prevodom a správou aktív spravovaných subjektmi, ktoré boli poverené úlohami vykonávania, ako aj s prevodom aktív medzi eurom a národnými menami.

Pozmeňujúci návrh    187

Návrh nariadenia

Článok 34 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Uplatňovanie niektorých finančných nástrojov

Riadenie a kontrola finančných nástrojov

Pozmeňujúci návrh    188

Návrh nariadenia

Článok 34 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Subjekty akreditované v súlade s článkom 64 nevykonávajú kontroly operácií na mieste zahŕňajúce finančné nástroje uplatňované na základe článku 33 ods. 1 písm. a). Dostávajú pravidelné správy o kontrole od subjektov poverených uplatňovaním týchto finančných nástrojov.

1. Subjekty určené v súlade s článkom 113a v prípade EFRR, KF, ESF a EMFF a v súlade s článkom 72 nariadenia o podpore rozvoja vidieka (RDR) v prípade EPFRV nevykonávajú kontroly na mieste v prípade operácií zahŕňajúcich finančné nástroje vykonávané na základe článku 33 ods. 1 písm. a). Dostávajú pravidelné správy o kontrole od subjektov poverených vykonávaním týchto finančných nástrojov.

Pozmeňujúci návrh    189

Návrh nariadenia

Článok 34 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3. Subjekty zodpovedné za audit programov vykonávajú audity na úrovni konečných príjemcov iba v prípade, ak nastane jedna alebo viaceré z týchto situácií:

 

a) na úrovni finančného nástroja alebo riadiaceho orgánu nie je k dispozícii podkladová dokumentácia;

 

b) existujú dôkazy o nedostatočnom monitorovaní zo strany subjektov vykonávajúcich finančné nástroje, pokiaľ ide o podporu poskytovanú konečným príjemcom;

 

c) existujú dôkazy o tom, že dokumenty, ktoré sú k dispozícii na úrovni riadiaceho orgánu alebo na úrovni subjektov vykonávajúcich finančné nástroje, neodzrkadľujú skutočnú realitu poskytovanej podpory.

Pozmeňujúci návrh    190

Návrh nariadenia

Článok 34 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 142 týkajúce sa opatrení na riadenie a kontrolu finančných nástrojov uplatňovaných na základe článku 33 ods. 1 písm. a) a článku 33 ods. 4 písm. b) bodov i), ii) a iii).

3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, ktorými sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa riadenia a kontroly finančných nástrojov vykonávaných na základe článku 33 ods. 1 písm. a) a článku 33 ods. 4 písm. b) bodov i), ii) a iii).

Pozmeňujúci návrh    191

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Pokiaľ ide o finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. a), v žiadosti o platbu sa uvádza a osobitne uverejňuje celková výška podpory vyplatená na finančný nástroj.

1. Pokiaľ ide o finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. a) a finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. b) vykonávané v súlade s článkom 33 ods. 4 písm. a) a b), postupné žiadosti o priebežné platby sa podávajú na príspevky programu vyplácané finančnému nástroju počas obdobia oprávnenosti v súlade s týmito podmienkami:

 

a) suma príspevku programu vyplatená finančnému nástroju a zahrnutá do každej žiadosti o priebežnú platbu predloženej počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2 neprekročí 25 % celkovej sumy príspevkov programu viazaných na finančný nástroj v zmysle príslušnej dohody o financovaní, čo zodpovedá výdavkom v zmysle článku 36 ods. 1 písm. a), b) a d), ktoré by sa mali vyplatiť počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2). Žiadosti o priebežnú platbu predložené po uplynutí obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2 zahŕňajú celkovú sumu oprávnených výdavkov v zmysle článku 36;

 

b) každá žiadosť o priebežnú platbu uvedená v písmene a) môže obsahovať až 25 % celkovej sumy národného spolufinancovania podľa článku 33 ods. 8, ktorá sa má vyplatiť na finančný nástroj, alebo na úrovni konečných príjemcov, pokiaľ ide o výdavky podľa článku 36 ods. 1 písm. a), b) a d), počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2;

 

c) následné žiadosti o priebežné platby predložené počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2 sa podávajú iba v prípade:

 

i) druhej žiadosti o priebežnú platbu, ak sa aspoň 60 % sumy zahrnutej do prvej žiadosti o priebežnú platbu vynaložilo ako oprávnené výdavky v zmysle článku 36 ods. 1 písm. a), b) a d);

 

ii) tretej žiadosti a následných žiadostí o priebežnú platbu, ak sa aspoň 85 % súm zahrnutých do predchádzajúcich žiadostí o priebežné platby vynaložilo ako oprávnené výdavky v zmysle článku 36 ods. 1 písm. a), b) a d);

 

d) v každej žiadosti o priebežnú platbu, ktorá zahŕňa výdavky týkajúce sa finančných nástrojov, sa osobitne uvedie celková suma príspevkov programu vyplatená na finančný nástroj a sumy vyplatené ako oprávnené výdavky v zmysle článku 36 ods. 1 písm. a), b) a d).

 

V čase ukončenia zahŕňa žiadosť o úhradu záverečnej platby celkovú sumu oprávnených výdavkov uvedených v článku 36.

Pozmeňujúci návrh    192

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Pokiaľ ide o finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. b) zavedené v súlade s článkom 33 ods. 4 písm. a) a b), celkové oprávnené výdavky uvedené v žiadosti o platbu zahŕňajú a osobitne vymedzujú celkovú výšku podpory, ktorá bola vyplatená alebo sa má vyplatiť na finančný nástroj na investovanie do konečných príjemcov, ktoré sa má uskutočniť počas vopred stanoveného obdobia nepresahujúceho dva roky, vrátane výdavkov alebo poplatkov na riadenie.

2. Pokiaľ ide o finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. b) vykonávané v súlade s článkom 33 ods. 4 písm. c), žiadosti o priebežné platby a úhradu záverečnej platby zahŕňajú celkovú výšku platieb uskutočnených riadiacim orgánom na investície do konečných príjemcov, ako sa uvádza v článku 36 ods. 1 písm. a) a b).

Pozmeňujúci návrh    193

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Suma vypočítaná v súlade s odsekom 2 sa v nasledujúcich žiadostiach o platbu upraví tak, aby zohľadňovala rozdiel medzi výškou už vyplatenej podpory na príslušný finančný nástroj a sumami, ktoré boli v skutočnosti investované do konečných príjemcov, a uhradené výdavky a poplatky na riadenie. Tieto sumy sa osobitne uvedú v žiadosti o platbu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    194

Návrh nariadenia

Článok 35 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Pokiaľ ide o finančné nástroje uvedené v článku 33 ods. 1 písm. b) uplatňované v súlade s článkom 33 ods. 4 písm. c), žiadosť o platbu zahŕňa celkovú výšku platieb uskutočnených riadiacim orgánom na investície do konečných príjemcov. Tieto sumy sa osobitne uvedú v žiadosti o platbu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    195

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Oprávnené výdavky finančného nástroja predstavujú v čase ukončenia programu celkovú sumu, ktorá bola v skutočnosti vyplatená alebo v prípade záručných fondov viazaná prostredníctvom finančného nástroja počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2 a ktorá zodpovedá:

1. Oprávnené výdavky finančného nástroja predstavujú v čase ukončenia programu celkovú sumu príspevkov programu, ktorá bola v skutočnosti vyplatená alebo v prípade záruk zaviazaná prostredníctvom finančného nástroja počas obdobia oprávnenosti uvedeného v článku 55 ods. 2 a ktorá zodpovedá:

Pozmeňujúci návrh    196

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) platbám konečným príjemcom;

a) platbám konečným príjemcom a v prípadoch uvedených v článku 32 ods. 5 platbám v prospech konečných príjemcov;

Pozmeňujúci návrh    197

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. V prípade nástrojov vlastného imania a mikroúverov možno kapitalizované náklady na riadenie alebo poplatky za riadenie platené počas obdobia nepresahujúceho 5 rokov po uplynutí obdobia oprávnenosti stanoveného v článku 55 ods. 2 s ohľadom na investície do konečných príjemcov, ktoré sa uskutočnili počas tohto obdobia oprávnenosti a na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia článkov 37 a 38, považovať za oprávnené výdavky, ak boli vložené na viazaný účet osobitne založený na tento účel.

2. V prípade nástrojov vlastného imania a mikroúverov možno kapitalizované náklady na riadenie alebo poplatky za riadenie, ktoré sa majú zaplatiť počas obdobia nepresahujúceho 5 rokov po uplynutí obdobia oprávnenosti stanoveného v článku 55 ods. 2 s ohľadom na investície do konečných príjemcov, ktoré sa uskutočnili počas tohto obdobia oprávnenosti, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia článkov 38 alebo 39, považovať za oprávnené výdavky, ak boli vložené na viazaný účet osobitne založený na tento účel.

Pozmeňujúci návrh    198

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Oprávnené výdavky stanovené v súlade s odsekmi 1 a 2 nesmú byť vyššie ako súčet:

3. Oprávnené výdavky uvedené v súlade s odsekmi 1 a 2 nesmú byť vyššie ako súčet:

i) celkovej sumy podpory vyplatenej z fondov SSR na finančný nástroj a

i) celkovej sumy podpory z európskych štrukturálnych a investičných fondov vyplatenej na účely odsekov 1 a 2 a

ii) zodpovedajúcej sumy národného spolufinancovania.

ii) zodpovedajúcej sumy národného spolufinancovania.

Pozmeňujúci návrh    199

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 týkajúce sa vytvorenia systému kapitalizácie ročných splátok pre úrokové dotácie a dotácie záručných poplatkov.

4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, v ktorých stanoví konkrétne pravidlá týkajúce sa vytvorenia systému kapitalizácie ročných splátok pre bonifikácie úrokových sadzieb a dotácie záručných poplatkov.

Pozmeňujúci návrh    200

Návrh nariadenia

Článok 36 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Náklady na riadenie a poplatky za riadenie uvedené v odseku 1 písm. d) a v odseku 2 môže účtovať subjekt vykonávajúci fond fondov alebo subjekty vykonávajúce finančné nástroje podľa článku 33 ods. 4 písm. a) a b) a tieto náklady a poplatky neprekročia hraničné hodnoty stanovené v delegovanom akte uvedenom v tomto odseku. Zatiaľ čo náklady na riadenie zahŕňajú priame alebo nepriame nákladové položky uhradené na základe dokladu o výdavkoch, poplatky za riadenie odkazujú na dohodnutú cenu za poskytnuté služby stanovenú v rámci konkurenčného trhového procesu, ak sa uplatňuje. Náklady na riadenie a poplatky za riadenie sú založené na metodike výpočtu vychádzajúcej z výkonnosti.

 

Náklady na riadenie a poplatky za riadenie môžu zahŕňať zriaďovacie poplatky. Ak sa zriaďovacie poplatky alebo akákoľvek ich časť účtujú konečným príjemcom, neuvádzajú sa ako oprávnené výdavky.

 

Náklady na riadenie a poplatky za riadenie vrátane takýchto nákladov a poplatkov na prípravné práce v súvislosti s finančným nástrojom pred podpísaním príslušnej dohody o financovaní sú oprávnené odo dňa podpísania tejto dohody.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať prostredníctvom delegovaných aktov pravidlá výpočtu nákladov na riadenie a poplatkov za riadenie a preplácania kapitalizovaných nákladov na riadenie a poplatkov za riadenie v prípade nástrojov vlastného imania a mikroúverov.

Pozmeňujúci návrh    201

Návrh nariadenia

Článok 37

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Úroky a iné výnosy získané z podpory udelenej z fondov SSR na finančné nástroje

Úroky a iné výnosy získané z podpory udelenej z európskych štrukturálnych a investičných fondov na finančné nástroje

1. Podpora z fondov SSR vyplatená na finančné nástroje sa uloží na úročené účty finančných inštitúcií so sídlom v členských štátoch alebo sa dočasne investuje v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.

1. Podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov vyplatená na finančné nástroje sa uloží na účty finančných inštitúcií so sídlom v členských štátoch a dočasne sa investuje v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia.

2. Úroky a iné výnosy prináležiace podpore z fondov SSR vyplatenej na finančné nástroje sa použijú na rovnaké účely a v rámci toho istého finančného nástroja ako pôvodná podpora z fondov SSR.

2. Úroky a iné výnosy prináležiace podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov vyplatenej na finančné nástroje sa použijú na rovnaké účely, vrátane náhrady vzniknutých nákladov na riadenie alebo zaplatenia poplatkov za riadenie finančného nástroja v súlade s článkom 36 ods. 1 písm. d) a výdavkov vyplatených v súlade s článkom 36 ods. 2, ako pôvodná podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov buď v rámci toho istého finančného nástroja alebo v nadväznosti na likvidáciu finančného nástroja v iných finančných nástrojoch alebo formách podpory v súlade s osobitnými cieľmi stanovenými v rámci priority alebo opatrenia, a to až do konca obdobia oprávnenosti.

3. Riadiaci orgán zabezpečí vedenie primeraných záznamov o využití prostriedkov a výnosov uvedených v odsekoch 1 a 2.

3. Riadiaci orgán zabezpečí vedenie primeraných záznamov o použití úrokovďalších výnosov.

Pozmeňujúci návrh    202

Návrh nariadenia

Článok 38 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Opätovné využitie prostriedkov získaných z podpory z fondov SSR do ukončenia programu

Opätovné použitie prostriedkov získaných z podpory z európskych štrukturálnych a investičných fondov do uplynutia obdobia oprávnenosti

Pozmeňujúci návrh    203

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Kapitálové zdroje získané späť na finančné nástroje a pochádzajúce z investícií alebo z uvoľnenia prostriedkov vyčlenených na záručné zmluvy, ktoré možno pripísať podpore z fondov SSR, sa môžu opätovne využiť na ďalšie investovanie prostredníctvom rovnakých alebo iných finančných nástrojov a v súlade s cieľmi programu alebo programov.

1. Prostriedky vrátené do finančných nástrojov z investícií alebo z uvoľnenia prostriedkov zaviazaných na záručné zmluvy vrátane splátok istiny a kapitálových výnosov a iných príjmov alebo výnosov, ako sú úroky, záručné poplatky, dividendy, kapitálové zisky alebo akékoľvek iné príjmy z investícií, ktoré možno pripísať podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov, sa do potrebnej výšky a v poradí stanovenom v príslušných dohodách o financovaní opätovne použijú na tieto účely.

Pozmeňujúci návrh    204

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Výnosy a iné zárobky alebo zisky vrátane úrokov, záručných poplatkov, dividend, kapitálových ziskov alebo akýchkoľvek iných príjmov z investícií, ktoré možno pripísať podpore z fondov SSR na finančný nástroj, sa v prípade potreby môžu opätovne využiť do potrebnej výšky na tieto účely:

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    205

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) náhradu vzniknutých nákladov na riadenie alebo zaplatenie poplatkov za riadenie finančného nástroja;

a) v prípade potreby úhradu vzniknutých nákladov na riadenie alebo zaplatenie poplatkov za riadenie finančného nástroja;

(Poznámka: toto písmeno a) by sa malo stať písmenom c) odseku 38 článku 1 PN Parlamentu.)

Pozmeňujúci návrh    206

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) preferenčnú odmenu investorov pôsobiacich v súlade so zásadou investora v trhovom hospodárstve, ktorí poskytujú dodatočné prostriedky na podporu finančného nástroja z fondov SSR alebo ktorí spoluinvestujú na úrovni konečných príjemcov;

b) v prípade potreby preferenčnú odmenu súkromných investorov alebo verejných investorov pôsobiacich v súlade so zásadou trhového hospodárstva, ktorí poskytujú prostriedky na finančný nástroj dodatočne k podpore európskych štrukturálnych a investičných fondov alebo ktorí spoluinvestujú na úrovni konečných príjemcov;

 

Potreba a výška preferenčnej odmeny podľa odseku b) sa stanoví v hodnotení ex ante. Preferenčná odmena neprekračuje hranicu potrebnú na vytvorenie stimulov na prilákanie súkromných prostriedkov ani v nadmernej miere neodmeňuje súkromných investorov alebo verejných investorov pôsobiacich v súlade so zásadou trhového hospodárstva. Zosúladenie záujmov sa zabezpečí prostredníctvom primeraného rozdelenia rizika a ziskov a musí sa vykonať na normálnom komerčnom základe a byť v súlade s pravidlami Únie v oblasti štátnej pomoci.

(Poznámka: toto písmeno b) sa zmení na písmeno d) odseku 38 článku 1 PN Parlamentu.)

Pozmeňujúci návrh    207

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) ďalšie investície prostredníctvom rovnakých alebo iných finančných nástrojov v súlade s cieľmi programu alebo programov.

c) ďalšie investície prostredníctvom rovnakých alebo iných finančných nástrojov v súlade so špecifickými cieľmi stanovenými v rámci priority;

(Poznámka: toto písmeno c) sa zmení na písmeno a) odseku 38 článku 1 PN Parlamentu.)

Pozmeňujúci návrh    208

Návrh nariadenia

Článok 39

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Použitie odkázaných zdrojov po ukončení programu

Použitie zdrojov po uplynutí obdobia oprávnenosti

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kapitálové zdroje a výnosy a iné príjmy alebo zisky pripísateľné k podpore z fondov SSR na finančné nástroje využívali v súlade s cieľmi programu počas obdobia minimálne 10 rokov od ukončenia programu.

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa zdroje vrátené do finančných nástrojov vrátane splátok istiny a kapitálových výnosov a iných príjmov alebo výnosov získaných počas obdobia aspoň 10 rokov od uplynutia obdobia oprávnenosti, ktoré sú pripísateľné podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov na finančné nástroje podľa článku 32, využívali v súlade s cieľmi programu alebo programov, a to buď v rámci toho istého finančného nástroja alebo, po momente, keď tieto zdroje odídu z finančného nástroja, v iných finančných nástrojoch, v oboch prípadoch za predpokladu, že sa na základe posúdenia trhových podmienok preukáže, že takéto alebo iné formy podpory sú naďalej potrebné.

Pozmeňujúci návrh    209

Návrh nariadenia

Článok 40

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Správa o uplatňovaní finančných nástrojov

Správa o vykonávaní finančných nástrojov

1. Riadiaci orgán pošle Komisii osobitnú správu o operáciách, ktoré zahŕňajú finančné nástroje, ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní.

1. Riadiaci orgán pošle Komisii osobitnú správu o operáciách, ktoré zahŕňajú finančné nástroje, ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní.

2. Správa uvedená v odseku 1 obsahuje v prípade každého finančného nástroja tieto informácie:

2. Správa uvedená v odseku 1 obsahuje v prípade každého finančného nástroja tieto informácie:

a) vymedzenie programu a priority, v rámci ktorých sa poskytuje podpora z fondov SSR;

a) vymedzenie programu a priority alebo opatrenia, v rámci ktorých sa poskytuje podpora z európskych štrukturálnych a investičných fondov;

b) opis finančného nástroja a vykonávacích opatrení;

b) opis finančného nástroja a vykonávacích opatrení;

c) určenie orgánov, ktoré boli poverené úlohami vykonávania;

c) určenie subjektov vykonávajúcich finančné nástroje a prípadne subjektov vykonávajúcich fondy fondov, ako sa uvádza v článku 33 ods. 1 písm. a) a článku 33 ods. 4) písm. a), b) a c), a finančných sprostredkovateľov uvedených v článku 33 ods. 6;

d) celková výška podpory na finančný nástroj podľa programu a priority alebo opatrenia, ktorá je uvedená v žiadostiach o platby predložených Komisii;

d) celková výška vyplatených programových príspevkov na finančný nástroj podľa priority alebo opatrenia;

e) celková výška podpory vyplatenej alebo viazanej v záručných zmluvách z finančného nástroja konečným príjemcom podľa programu a priority alebo opatrenia, ktorá je uvedená v žiadostiach o platby predložených Komisii;

e) celková výška podpory vyplatenej konečným príjemcom alebo v ich prospech alebo viazanej v záručných zmluvách z finančného nástroja na investície do konečných príjemcov, ako aj vzniknutých nákladov na riadenie a zaplatených poplatkov za riadenie podľa programu a priority alebo opatrenia;

f) príjmy finančného nástroja a spätné platby na účet finančného nástroja;

f) výkonnosť finančného nástroja vrátane pokroku v jeho zriaďovaní a vo výbere subjektov vykonávajúcich finančný nástroj (vrátane subjektu vykonávajúceho fond fondov);

 

fa) úroky a iné výnosy získané z podpory z európskych štrukturálnych a investičných fondov na finančný nástroj, kumulatívne sumy prostriedkov programu vrátených do finančných nástrojov z investícií alebo z uvoľnenia zaviazaných prostriedkov vrátane splátok istiny a kapitálových výnosov a iných príjmov alebo výnosov, ako sú úroky, záručné poplatky, dividendy, kapitálové zisky alebo akékoľvek iné príjmy z investícií;

g) multiplikačný účinok investícií vykonaných z finančných nástrojov a hodnota investícií a účastí;

g) pokrok pri dosahovaní očakávaného pákového efektu investícií vykonaných z finančného nástroja a hodnota investícií a účastí;

 

ga) hodnota kapitálových investícií v porovnaní s predchádzajúcimi rokmi;

h) príspevok finančného nástroja k dosiahnutiu ukazovateľov príslušného programu a priority.

h) príspevok finančného nástroja k dosiahnutiu ukazovateľov príslušnej priority alebo opatrenia.

 

Informácie v písm. g) a h) možno zahrnúť iba do prílohy k výročným správam o vykonávaní predloženým v rokoch 2017 a 2019 a do záverečnej správy. Monitorovacie záväzky uvedené v písm. a) a h) sa neuplatňujú na úrovni konečných príjemcov.

 

2a. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3 opatrenia na vytvorenie jednotných podmienok pre vzory, ktoré sa použijú na monitorovanie finančných nástrojov a na podávanie správ o nich a na predkladanie informácií z monitorovania Komisii.

 

2b. Každý rok počnúc rokom 2016 predloží Komisia do 6 mesiacov po uplynutí lehoty na predloženie výročných správ o vykonávaní uvedených v článku 101 ods. 1 v prípade EFRR, ESF a KF, v článku 82 nariadenia o EPFRV v prípade EPFRV a v príslušných ustanoveniach osobitných pravidiel v prípade EMFF zhrnutia údajov o pokroku vo financovaní a vykonávaní finančných nástrojov, ktoré zašlú riadiace orgány v súlade s týmto článkom. Tieto prehľady sa zašlú Európskemu parlamentu a Rade a uverejnia sa.

3. Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedenom v článku 143 ods. 3 prijme prostredníctvom vykonávacích aktov jednotné podmienky týkajúce sa monitorovania a poskytovania informácií o monitorovaní Komisii, aj v súvislosti s finančnými nástrojmi uvedenými v článku 33 ods. 1 písm. a).

3. Komisia zaistí jednotné podmienky vykonávania tohto článku tým, že v súlade s postupom preskúmania stanoveným v článku 143 ods. 3 prijme prostredníctvom vykonávacích aktov vzory, ktoré sa majú používať na podávanie správ o finančných nástrojoch Komisii.

Pozmeňujúci návrh    210

Návrh nariadenia

Článok 41 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členský štát zriadi výbor na monitorovanie vykonávania programu po porade s riadiacim orgánom do troch mesiacov odo dňa oznámenia rozhodnutia, ktorým sa prijíma program, členskému štátu.

1. Členský štát zriadi v súlade so svojím inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom výbor na monitorovanie vykonávania programu po dohode s riadiacim orgánom do troch mesiacov odo dňa oznámenia rozhodnutia, ktorým sa prijíma program, členskému štátu.

Členský štát môže zriadiť jeden monitorovací výbor pre programy spolufinancované z fondov SSR.

Členský štát môže zriadiť jeden monitorovací výbor pre viac ako jeden program spolufinancovaný z európskych štrukturálnych a investičných fondov.

Pozmeňujúci návrh    211

Návrh nariadenia

Článok 41 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Každý monitorovací výbor vypracuje a prijme vlastný rokovací poriadok.

2. Každý monitorovací výbor vypracuje a prijme vlastný rokovací poriadok zohľadňujúci inštitucionálny, právny a finančný rámec príslušného členského štátu.

Pozmeňujúci návrh    212

Návrh nariadenia

Článok 41 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Monitorovací výbor programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca zriadia členské štáty zúčastnené na programe spolupráce a tretie krajiny po prijatí pozvania na účasť na spolupráci, a to po dohode s riadiacim orgánom do troch mesiacov odo dňa oznámenia rozhodnutia, ktorým sa prijíma program, členským štátom. Monitorovací výbor vypracuje a prijme svoj rokovací poriadok.

Pozmeňujúci návrh    213

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru hlasovacie právo.

1. O zložení monitorovacieho výboru rozhoduje členský štát za predpokladu, že monitorovací výbor tvoria orgány a sprostredkovateľské subjekty príslušného členského štátu a zástupcovia partnerov uvedených v článku 5. Zástupcov partnerov do monitorovacieho výboru delegujú príslušní partneri na základe transparentných procesov. Monitorovací výbor môže rozhodnúť o tom, že každý člen monitorovacieho výboru môže mať hlasovacie právo.

Monitorovací výbor programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca zahŕňa aj zástupcov z akejkoľvek tretej krajiny, ktorá sa podieľa na tomto programe.

Monitorovací výbor programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca zahŕňa aj zástupcov z akejkoľvek tretej krajiny, ktorá sa podieľa na tomto programe. Členmi monitorovacieho výboru môžu byť zástupcovia európskeho zoskupenia územnej spolupráce, ktorí vykonávajú činnosti súvisiace s programom v rámci programovej oblasti.

 

Na zložení monitorovacieho výboru programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca sa dohodnú členské štáty zúčastnené na programe a tretie krajiny po prijatí pozvania na účasť na programe spolupráce. Zahŕňa príslušných zástupcov členských štátov a akejkoľvek tretej krajiny uvedenej v predchádzajúcej vete.

Pozmeňujúci návrh    214

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Zoznam členov monitorovacieho výboru sa zverejní.

Pozmeňujúci návrh    215

Návrh nariadenia

Článok 43

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň raz do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné a špecifické ukazovatele týkajúce sa programu vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci.

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň raz do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné a špecifické ukazovatele týkajúce sa programu vrátane zmien v hodnotách ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci uvedenom v článku 19 ods. 1 a podľa potreby výsledky kvalitatívnych analýz.

2. Monitorovací výbor podrobne preskúma všetky záležitosti, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu.

2. Monitorovací výbor preskúma všetky záležitosti, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu, vrátane záverov z preskúmania výkonnosti.

3. Monitorovací výbor sa konzultuje v otázke zmien a doplnení programu, ktoré navrhol riadiaci orgán, a vydá k nim stanovisko.

3. S monitorovacím výborom sa konzultuje o akejkoľvek zmene programu, ktorú navrhol riadiaci orgán, a ak to monitorovací výbor uzná za vhodné, vydá stanovisko.

4. Monitorovací výbor môže riadiacemu orgánu dať odporúčania týkajúce sa vykonávania programu a jeho hodnotenia. Výbor monitoruje činnosti vykonané v nadväznosti na jeho odporúčania.

4. Monitorovací výbor môže riadiacemu orgánu predkladať pripomienky týkajúce sa vykonávania programu a jeho hodnotenia vrátane opatrení súvisiacich so znižovaním administratívnej záťaže príjemcov. Výbor monitoruje opatrenia vykonané v nadväznosti na jeho pripomienky.

Pozmeňujúci návrh    216

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 1 – druhý pododsek

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členský štát predloží záverečnú správu o vykonávaní programu do 30. septembra 2023 v prípade EFRR, ESF a Kohézneho fondu a výročnú správu o vykonávaní v prípade EPFRV a EFNRH.

Členský štát predloží do 31. decembra 2023 záverečnú správu o vykonávaní programu v prípade EFRR, ESF a Kohézneho fondu a výročnú správu o vykonávaní v prípade EPFRV a EMFF.

(Poznámka: podlieha dodatočnému horizontálnemu prispôsobeniu pre N+3.)

Pozmeňujúci návrh    217

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Výročné správy o vykonávaní podajú informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa majú týkať hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a takisto vybraných operácií. Uvádzajú sa v nich aj akcie prijaté na splnenie podmienok ex ante a akékoľvek problematiky, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté nápravné opatrenia.

2. Vo výročných správach o vykonávaní sa uvádzajú kľúčové informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane prípadných zmien v hodnotách ukazovateľov výsledkov a počínajúc správou predloženou v roku 2017 aj čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa týkajú hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a, ak je to so zreteľom na štádium vykonávania možné, aj vybraných operácií. Uvádza sa v nich aj súhrn zistení všetkých hodnotení programu, ktoré sa stali dostupnými počas predchádzajúceho rozpočtového roku, akékoľvek problémy, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté opatrenia. Vo výročnej správe o vykonávaní predloženej v roku 2016 môžu byť v relevantných prípadoch uvedené aj opatrenia, ktoré boli prijaté s cieľom splniť podmienky ex ante.

Pozmeňujúci návrh    218

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Vo výročnej správe o vykonávaní predloženej v roku 2017 sa podajú a zhodnotia informácie uvedené v odseku 2 s informáciami o pokroku dosiahnutom v napĺňaní cieľov programu, vrátane príspevku fondov SSR na zmeny ukazovateľov výsledkov, ak hodnotenia o tom poskytujú dôkaz. Posúdi sa v nej aj vykonávanie opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článkoch 6, 7 a 8 a podajú sa informácie o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy.

3. Vo výročnej správe o vykonávaní predloženej v roku 2017 sa uvedú a zhodnotia informácie uvedené v odseku 2 a pokrok v napĺňaní cieľov programu vrátane príspevku európskych štrukturálnych a investičných fondov k zmenám hodnôt ukazovateľov výsledkov, ak hodnotenia o tom poskytujú dôkaz. Uvedú sa v nej opatrenia prijaté v záujme splnenia podmienok ex ante, ktoré neboli splnené v čase prijatia programov. Posúdi sa v nej aj vykonávanie opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článkoch 7 a 8 a úloha partnerov uvedených v článku 5 v rámci vykonávania programu a podajú sa informácie o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy.

Pozmeňujúci návrh    219

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Komisia preskúma výročné správy o vykonávaní a informuje členský štát o jej pripomienkach do dvoch mesiacov od prijatia výročnej správy o vykonávaní a do piatich mesiacov od prijatia záverečnej správy. Ak Komisia nepredloží svoje pripomienky v rámci týchto lehôt, správy sa považujú za prijateľné.

6. Komisia preskúma výročnú a záverečnú správu o vykonávaní a informuje členský štát o svojich pripomienkach do dvoch mesiacov od prijatia výročnej správy o vykonávaní a do piatich mesiacov od prijatia záverečnej správy o vykonávaní. Ak Komisia nepredloží svoje pripomienky v rámci týchto lehôt, správy sa považujú za prijaté.

Pozmeňujúci návrh    220

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Komisia môže vydať odporúčania na riešenie akýchkoľvek problematík, ktoré ovplyvňujú vykonávanie programu. Ak sa poskytnú takého odporúčania, riadiaci orgán do troch mesiacov informuje Komisiu o prijatých nápravných opatreniach.

7. Komisia môže riadiacemu orgánu predkladať pripomienky týkajúce sa problémov, ktoré významným spôsobom ovplyvňujú vykonávanie programu. Ak sa predložia takéto pripomienky , riadiaci orgán v súvislosti s nimi poskytne všetky potrebné informácie a v prípade potreby do troch mesiacov informuje Komisiu o prijatých opatreniach.

Pozmeňujúci návrh    221

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8. Zhrnutie pre občanov týkajúce sa obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní sa uverejňuje.

8. Výročné a záverečné správy o vykonávaní, ako aj zhrnutie ich obsahu pre občanov sa uverejňujú.

Pozmeňujúci návrh    222

Návrh nariadenia

Článok 45 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Výročnému kontrolnému zasadnutiu predsedá Komisia.

4. Výročnému kontrolnému zasadnutiu predsedá Komisia alebo v prípade, že to požaduje členský štát, mu spolupredsedajú členský štát a Komisia.

Pozmeňujúci návrh    223

Návrh nariadenia

Článok 45 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Členský štát zabezpečí, aby sa pripomienky Európskej komisie po zasadnutí náležite preskúmali.

5. Členský štát zabezpečí, aby sa pripomienky Európskej komisie po zasadnutí náležite preskúmali, pokiaľ ide o problémy, ktoré výrazným spôsobom ovplyvňujú vykonávanie programu, a v prípade potreby Komisiu do troch mesiacov informuje o prijatých opatreniach.

Pozmeňujúci návrh    224

Návrh nariadenia

Článok 46 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Správa o dosiahnutom pokroku

Správa o pokroku a strategická správa

Pozmeňujúci návrh    225

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Do 30. júna 2017 predloží členský štát Komisii správu o dosiahnutom pokroku pri vykonávaní zmluvy o partnerstve k 31. decembru 2016 a do 30. júna správu o dosiahnutom pokroku pri vykonávaní zmluvy o partnerstve 2019 k 31. decembru 2018.

1. Do 31. augusta 2017 a do 31. augusta 2019 predloží členský štát Komisii správu o pokroku vo vykonávaní dohody o partnerstve, a to k 31. decembru 2016, resp. k 31. decembru 2018.

Pozmeňujúci návrh    226

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Správa o dosiahnutom pokroku podázhodnotí informácie o:

2. V správe o dosiahnutom pokroku sa uvedúzhodnotia informácie o:

a) zmenách rozvojových potrieb členského štátu od prijatia zmluvy o partnerstve;

a) zmenách potrieb rozvoja členského štátu od prijatia dohody o partnerstve;

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj poslaní jednotlivých fondov uvedených v článku 4 ods. 1 prostredníctvom príspevku európskych štrukturálnych a investičných fondov k splneniu vybraných tematických cieľov, a najmä vzhľadom na čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci pre každý program a na podporu použitú na ciele súvisiace so zmenami klímy;

c) tom, či opatrenia prijaté s cieľom splniť podmienky ex ante, ktoré neboli splnené v čase prijatia zmluvy o partnerstve, boli vykonané podľa stanoveného časového plánu;

c) tom, či opatrenia prijaté s cieľom splniť uplatniteľné podmienky ex ante stanovené v dohode o partnerstve, ktoré neboli splnené v čase prijatia dohody o partnerstve, boli vykonané podľa stanoveného časového plánu. Toto platí len pre správu o pokroku vypracovanú v roku 2017;

d) zavedení mechanizmov na zabezpečenie koordinácie medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

d) zavedení mechanizmov na zabezpečenie koordinácie medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

e) pokroku dosiahnutom v plnení stanovených prioritných oblastí spolupráce;

e) vykonávaní integrovaného prístupu k územnému rozvoju alebo zhrnutí vykonávania integrovaných prístupov na základe programov vrátane pokroku dosiahnutého v plnení stanovených prioritných oblastí spolupráce;

f) opatreniach prijatých na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR;

f) prípadných opatreniach prijatých na posilnenie kapacity orgánov členského štátu a príjemcov na správu a využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov;

g) plánovaných opatreniach a zodpovedajúcich cieľoch v programoch zameraných na zníženie administratívnej záťaže pre príjemcov;

g) prijatých opatreniach a dosiahnutom pokroku v oblasti zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov;

h) úlohe partnerov uvedených v článku 5 pri vykonávaní zmluvy o partnerstve.

h) úlohe partnerov uvedených v článku 5 pri vykonávaní dohody o partnerstve;

 

ha) zhrnutí opatrení prijatých v súvislosti s uplatnením horizontálnych zásad a cieľov politík pre vykonávanie európskych štrukturálnych a investičných fondov.

Pozmeňujúci návrh    227

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Ak Komisia do troch mesiacov od predloženia správy o pokroku zistí, že poskytnuté informácie sú neúplné alebo nejasné, môže členský štát požiadať o doplňujúce informácie. Členský štát poskytne Komisii požadované informácie do troch mesiacov a v prípade potreby náležite upraví správu o pokroku.

3. Ak Komisia do dvoch mesiacov od predloženia správy o pokroku zistí, že poskytnuté informácie sú neúplné alebo nejasné v takom rozsahu, že to významným spôsobom ovplyvňuje kvalitu a spoľahlivosť príslušného hodnotenia, môže členský štát požiadať o doplňujúce informácie, a to bez toho, aby sa tým spôsobilo neodôvodnené omeškanie, pričom odôvodní, prečo považuje kvalitu a spoľahlivosť za nedostatočné. Členský štát poskytne Komisii požadované informácie do troch mesiacov a v prípade potreby náležite upraví správu o pokroku.

Pozmeňujúci návrh    228

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. V roku 2017 a v roku 2019 Komisia pripraví strategickú správu, v ktorej zhrnie správy o pokroku členských štátov a ktorú predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    229

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. V roku 2018 a v roku 2020 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady oddiel, v ktorom zhrnie strategickú správu, najmä pokiaľ ide o pokrok dosiahnutý v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    230

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek - 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a. Komisia v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2 prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu jednotné podmienky pre vzor na predkladanie správy o pokroku.

Pozmeňujúci návrh    231

Návrh nariadenia

Článok 46a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 46a

 

Podávanie správ Komisiou a diskusia o európskych štrukturálnych a investičných fondoch

 

1. Počnúc rokom 2016 Komisia každý rok predloží Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov súhrnnú správu týkajúcu sa programov európskych štrukturálnych a investičných fondov vychádzajúcu z výročných správ o vykonávaní členských štátov predložených na základe článku 44, ako aj zhrnutie nálezov z dostupných hodnotení programov. V rokoch 2017 a 2019 je táto správa súčasťou strategickej správy uvedenej v odseku 2.

 

2. V rokoch 2017 a 2019 Komisia vypracuje strategickú správu, v ktorej zhrnie správy o pokroku členských štátov, a do 31. decembra 2017 resp. 31. decembra 2019 ju predloží Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, pričom tieto inštitúcie budú vyzvané, aby o nej uskutočnili diskusiu.

 

3. V rámci diskusie sa Rada zameria predovšetkým na prínos európskych štrukturálnych a investičných fondov k splneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a vyzve sa, aby poskytla príspevok do diskusie na jarnom zasadnutí Európskej rady.

 

4. Každé dva roky od roku 2018 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady časť, v ktorej zhrnie najaktuálnejšie správy uvedené v odsekoch 1 a 2, najmä pokiaľ ide o prínos európskych štrukturálnych a investičných fondov k pokroku v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Pozmeňujúci návrh    232

Návrh nariadenia

Článok 47

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním príslušných fondov SSR v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu1, ako aj v pomere k HDP a nezamestnanosti, keď je to vhodné.

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním jednotlivých európskych štrukturálnych a investičných fondov v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu1 a s ohľadom na veľkosť programu v pomere k HDP a nezamestnanosti v dotknutej programovej oblasti, keď je to vhodné.

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorým možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie, vrátane údajov týkajúcich sa spoločných a prípadne ukazovateľov špecifických pre program.

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorým možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie, vrátane údajov týkajúcich sa spoločných ukazovateľov a prípadne ukazovateľov špecifických pre program.

3. Hodnotenia vykonávajú odborníci, ktorí sú funkčne nezávislí od orgánov zodpovedných za vykonávanie programu. Komisia poskytne informácie o tom, ako vykonať hodnotenia.

3. Hodnotenia vykonávajú interní alebo externí odborníci, ktorí sú funkčne nezávislí od orgánov zodpovedných za vykonávanie programu. Komisia poskytne informácie o tom, ako vykonať hodnotenia, bezprostredne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.

4. Všetky hodnotenia sa zverejnia v celom rozsahu.

4. Všetky hodnotenia sa zverejnia.

Pozmeňujúci návrh    233

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V hodnotení ex ante sa zhodnotí:

3. V hodnotení ex ante sa zhodnotí:

a) prínos k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s ohľadom na vybrané tematické ciele a priority pri zohľadnení vnútroštátnych a regionálnych potrieb;

a) prínos k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vzhľadom na vybrané tematické ciele a priority pri zohľadnení národných a regionálnych potrieb a potenciálu rozvoja, ako aj skúseností získaných z predchádzajúcich programových období;

b) vnútorná koherencia navrhovaného programu alebo činnosti a jeho vzťah s inými príslušnými nástrojmi;

b) vnútorná koherencia navrhovaného programu alebo činnosti a jeho vzťah s inými príslušnými nástrojmi;

c) súlad pridelených rozpočtových zdrojov s cieľmi programu;

c) súlad pridelených rozpočtových zdrojov s cieľmi programu;

d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov so spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve a s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov so spoločným strategickým rámcom, dohodou o partnerstve a s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny prijatými v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v prípade potreby na vnútroštátnej úrovni s národným programom reforiem;

e) dôležitosť a jasnosť navrhovaných ukazovateľov pre jednotlivé programy;

e) dôležitosť a jasnosť navrhovaných ukazovateľov programov;

f) ako očakávané výstupy prispejú k výsledkom;

f) ako očakávané výstupy prispejú k výsledkom;

g) či sú kvantifikované cieľové hodnoty ukazovateľov realistické vzhľadom na plánovanú podporu z fondov SSR;

g) či sú kvantifikované cieľové hodnoty ukazovateľov realistické vzhľadom na plánovanú podporu z európskych štrukturálnych a investičných fondov;

h) dôvody formy navrhovanej podpory;

h) dôvody formy navrhovanej podpory;

i) primeranosť množstva ľudských zdrojov a administratívnej kapacity na riadenie programu;

i) primeranosť množstva ľudských zdrojov a administratívnej kapacity na riadenie programu;

j) vhodnosť postupov na monitorovanie programu a zbieranie údajov potrebných na vykonanie hodnotení;

j) vhodnosť postupov na monitorovanie programu a zbieranie údajov potrebných na vykonanie hodnotení;

k) vhodnosť čiastkových cieľov zvolených pre výkonnostný rámec;

k) vhodnosť čiastkových cieľov zvolených pre výkonnostný rámec;

l) primeranosť plánovaných opatrení na podporu rovnosti príležitostí mužov a žien a predchádzanie diskriminácii;

l) primeranosť plánovaných opatrení na podporu rovnosti príležitostí mužov a žien a predchádzanie akejkoľvek diskriminácii, najmä pokiaľ ide o zabezpečenie prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím;

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja.

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja;

 

ma) plánované opatrenia na zníženie administratívnej záťaže príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    234

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Hodnotenie ex ante v prípade vhodnosti zahŕňa požiadavky týkajúce sa strategického environmentálneho hodnotenia stanovené pri vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie1.

4. Hodnotenia ex ante v prípade vhodnosti zahŕňajú požiadavky týkajúce sa strategického environmentálneho hodnotenia stanovené pri vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie, a to s ohľadom na potreby zmierňovania zmeny klímy1.

 

_____________

 

1 Ú. v. ES L 197, 21.7.2001, s. 30.

Pozmeňujúci návrh    235

Návrh nariadenia

Článok 49

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Riadiaci orgán vypracuje plán hodnotenia pre každý program, ktorý sa predkladá v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

1. Riadiaci orgán alebo členský štát vypracuje plán hodnotenia, ktorý sa môže týkať viac ako jedného programu. Predkladá sa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

2. Členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii primerané hodnotiace kapacity.

2. Členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii primerané hodnotiace kapacity.

3. Riadiace orgány počas programového obdobia vykonajú hodnotenia, vrátane hodnotení účinnosti, efektívnosti a vplyvu každého programu na základe plánu hodnotenia. Aspoň raz za programové obdobie sa v hodnotení zhodnotí, ako podpora z fondov SSR prispela k napĺňaniu cieľov každej priority. Monitorovací výbor preskúma všetky hodnotenia a zašle ich Komisii.

3. Riadiaci orgán počas programového obdobia zabezpečí, aby sa vykonávali hodnotenia vrátane hodnotení účinnosti, efektívnosti a vplyvu každého programu na základe plánu hodnotenia a aby sa v súvislosti s nimi prijali primerané nadväzujúce opatrenia v súlade s osobitnými pravidlami pre jednotlivé fondy.

4. Komisia môže uskutočniť hodnotenia operačných programov na vlastný podnet.

4. Komisia môže uskutočniť hodnotenia operačných programov na vlastný podnet. Informuje o tom riadiaci orgán a výsledky zašle riadiacemu orgánu a poskytne príslušnému monitorovaciemu výboru.

Pozmeňujúci návrh    236

Návrh nariadenia

Článok 50

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Hodnotenie ex post vykonajú Komisia alebo členské štáty v úzkej spolupráci. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť fondov SSR a ich príspevok k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

Hodnotenie ex post vykonajú Komisia alebo členské štáty v úzkej spolupráci s Komisiou. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť európskych štrukturálnych a investičných fondov a ich prínos k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pri zohľadnení cieľov stanovených pre stratégiu Únie a v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

 

Komisia do 31. decembra 2024 pre každý európsky štrukturálny a investičný fond vypracuje súhrnnú správu, v ktorej uvedie hlavné závery z hodnotení ex post.

Pozmeňujúci návrh    237

Návrh nariadenia

Článok 51

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Technická pomoc z podnetu Komisie

Technická pomoc na podnet Komisie

1. Na podnet Komisie a/alebo v jej mene môžu fondy SSR podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

1. Na podnet Komisie môžu európske štrukturálne a investičné fondy podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

 

Takéto opatrenia môže vykonať:

 

a) priamo Komisia; alebo

 

b) nepriamo subjekty a osoby iné ako členské štáty v súlade s článkom 60 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Takéto opatrenia okrem iného zahŕňajú:

Tieto opatrenia môžu zahŕňať najmä:

a) pomoc pri príprave projektov a ich posudzovaní vrátane posudzovania spolu s EIB;

a) pomoc pri príprave projektov a ich posudzovaní vrátane posudzovania spolu s EIB;

b) podporu na inštitucionálne posilnenie a budovanie administratívnych kapacít s cieľom účinného riadenia fondov SSR;

b) podporu na inštitucionálne posilnenie a budovanie administratívnych kapacít s cieľom účinného riadenia európskych štrukturálnych a investičných fondov;

c) štúdie súvisiace s podávaním správ Komisie o fondoch SSR a so správou o súdržnosti;

c) štúdie súvisiace s podávaním správ Komisie o európskych štrukturálnych a investičných fondoch a so správou o súdržnosti;

d) opatrenia týkajúce sa analýzy, riadenia, monitorovania, výmeny informácií a uplatňovania fondov SSR, ako aj opatrenia týkajúce sa vykonávania systémov kontroly a technickej a administratívnej pomoci;

d) opatrenia týkajúce sa analýzy, riadenia, monitorovania, výmeny informácií a uplatňovania európskych štrukturálnych a investičných fondov, ako aj opatrenia týkajúce sa vykonávania systémov kontroly a technickej a administratívnej pomoci;

e) hodnotenia, odborné posudky, štatistiky a štúdie vrátane všeobecných štúdií o súčasnom a budúcom fungovaní fondov SSR, ktoré môže v určitých prípadoch vypracovať EIB;

e) hodnotenia, odborné posudky, štatistiky a štúdie vrátane všeobecných štúdií o súčasnom a budúcom fungovaní európskych štrukturálnych a investičných fondov, ktoré môže v určitých prípadoch vypracovať EIB;

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

g) zriadenie, prevádzku a vzájomné prepojenie počítačových systémov riadenia, monitorovania, auditu, kontroly a hodnotenia;

g) inštaláciu, prevádzku a vzájomné prepojenie počítačových systémov na riadenie, monitorovanie, audit, kontrolu a hodnotenie;

h) akcie na zlepšenie metód hodnotenia a výmenu informácií o zaužívaných postupoch hodnotenia;

h) opatrenia na zlepšenie metód hodnotenia a výmenu informácií o postupoch hodnotenia;

i) akcie súvisiace s auditom;

i) opatrenia súvisiace s auditom;

j) posilnenie národnej a regionálnej kapacity, pokiaľ ide o plánovanie investícií, hodnotenie potrieb, prípravu, návrh a uplatňovanie finančných nástrojov, spoločné akčné plány a veľké projekty vrátane spoločných iniciatív s EIB.

j) posilnenie národnej a regionálnej kapacity, pokiaľ ide o plánovanie investícií, hodnotenie potrieb, prípravu, návrh a vykonávanie finančných nástrojov, spoločné akčné plány a veľké projekty vrátane spoločných iniciatív s EIB;

 

ja) šírenie osvedčených postupov s cieľom pomôcť členským štátom posilniť kapacitu príslušných partnerov uvedených v článku 5 a ich zastrešujúcich organizácií.

Pozmeňujúci návrh    238

Návrh nariadenia

Článok 52

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Technická pomoc členských štátov

Technická pomoc členských štátov

1. Na podnet členského štátu sa z fondov SSR môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť fondy SSR na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov a opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR. Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období.

1. Na podnet členského štátu sa z európskych štrukturálnych a investičných fondov môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť európske štrukturálne a investičné fondy na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov, opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov členského štátu a príjemcov na správu a využívanie týchto fondov, ako aj opatrení na posilnenie kapacity príslušných partnerov a výmenu najlepších postupov medzi nimi podľa článku 5 ods. 3 písm. e). Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období.

2. V pravidlách pre jednotlivé fondy sa môžu pridať alebo vylúčiť opatrenia, ktoré sa môžu financovať z technickej pomoci každého fondu SSR.

2. V pravidlách pre jednotlivé fondy sa môžu pridať alebo vylúčiť opatrenia, ktoré sa môžu financovať z technickej pomoci každého európskeho štrukturálneho a investičného fondu.

Pozmeňujúci návrh    239

Návrh nariadenia

Kapitola Ia (nová) – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Osobitné pravidlá týkajúce sa podpory verejno-súkromných partnerstiev z európskych štrukturálnych a investičných fondov

Pozmeňujúci návrh    240

Návrh nariadenia

Článok 54

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Operácie generujúce príjmy

Operácie generujúce čistý príjem po ukončení

1. Čisté príjmy, ktoré sa vygenerujú po ukončení operácie za stanovené referenčné obdobie, sa určia vopred na základe jednej z týchto metód:

1. Tento článok sa vzťahuje na operácie, ktoré po svojom ukončení generujú čistý príjem. Na účely tohto článku znamená „čistý príjem“ prijaté toky hotovosti, ktorú používatelia platia priamo za tovary alebo služby zabezpečené v rámci operácie, ako napríklad náklady, ktoré priamo znášajú užívatelia za využívanie infraštruktúry, predaj alebo prenájom pozemkov alebo budov, alebo platby za služby po odčítaní všetkých prevádzkových nákladov a reprodukčných nákladov na vybavenie s krátkou životnosťou, ktoré vzniknú v priebehu príslušného obdobia. Úspory prevádzkových nákladov, ktoré vznikli počas operácie, sa zahŕňajú do čistých príjmov, pokiaľ nie sú kompenzované rovnocenným znížením prevádzkových dotácií.

 

Ak na spolufinancovanie nie sú oprávnené všetky investičné náklady, čistý príjem sa pridelí pomerne k oprávneným a neoprávneným častiam investičných nákladov.

a) uplatnenie paušálneho percentuálneho vyjadrenia príjmov pre príslušný druh operácie;

 

b) výpočet súčasnej hodnoty čistých príjmov z operácie pri zohľadnení uplatňovania zásady „znečisťovateľ platí“ a v prípade potreby aspektov spravodlivosti v súvislosti s relatívnou prosperitou dotknutého členského štátu.

 

Oprávnené výdavky na operáciu, ktorá sa má spolufinancovať, nepresiahnu súčasnú hodnotu investičných nákladov na operáciu očistenú o súčasnú hodnotu čistých príjmov, ktorá sa určí na základe jednej z týchto metód.

 

Komisia je oprávnená prijať v súlade s článkom 142 delegované akty týkajúce sa vymedzenia paušálnej sadzby uvedenej v písmene a).

 

Komisia prijme metodiku v zmysle písmena b) prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

 

2. Ak nie je objektívne možné vopred stanoviť príjem podľa metód uvedených v odseku 1, čisté príjmy vygenerované do troch rokov od ukončenia operácie alebo do 30. septembra 2023 podľa toho, ktorý dátum nastal skôr, sa odpočítajú z výdavkov vykázaných Komisii.

2. Oprávnené výdavky v rámci operácie, ktoré sa majú spolufinancovať z fondov, sa znižujú vopred s ohľadom na potenciál operácie generovať čistý príjem v priebehu konkrétneho referenčného obdobia, ktoré pokrýva vykonávanie operácie, ako aj obdobie po jej ukončení.

 

2a. Potenciálny čistý príjem z operácie sa určí vopred prostredníctvom jednej z nasledujúcich metód, ktorú si zvolí riadiaci orgán pre daný sektor, subsektor alebo druh operácie:

 

a) uplatňovanie percentuálneho podielu paušálnej sadzby čistého príjmu na sektor alebo subsektor, ktorý sa na operáciu vzťahuje, ako sa vymedzuje v prílohe IIb alebo v niektorom z ďalej uvedených delegovaných aktov.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať v náležite odôvodnených prípadoch delegované akty s cieľom zmeniť prílohu upravením paušálnych sadzieb stanovených v prílohe IIb s ohľadom na historické údaje a potenciál návratnosti nákladov a prípadne zásadu „znečisťovateľ platí“.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty týkajúce sa stanovenia paušálnych sadzieb pre sektory alebo subsektory v oblasti informačných a komunikačných technológií, výskumu, vývoja a inovácií a energetickej účinnosti. Komisia oznámi delegované akty Európskemu parlamentu a Rade najneskôr do 30. júna 2015.

 

Okrem toho je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať v riadne odôvodnených prípadoch delegované akty pre ďalšie sektory alebo subsektory vrátane subsektorov sektorov uvedených v prílohe IIb, ktoré spadajú do tematických cieľov, ktoré sa vymedzujú v článku 9 a podporujú z ESI fondov.

 

Ak sa použije táto metóda, celý čistý príjem vygenerovaný počas vykonávania operácie a po jej ukončení sa považuje za príjem, ktorý sa zohľadnil uplatnením paušálnej sadzby, a preto sa následne neodpočítava od oprávnených nákladov na operáciu;

 

b) výpočet diskontovaného čistého príjmu operácie s ohľadom na príslušné referenčné obdobie pre sektor alebo subsektor, ktorý sa vzťahuje na operáciu, bežne očakávanú ziskovosť v rámci dotknutej kategórie investícií, uplatňovanie zásady „znečisťovateľ platí“ a prípadne aj aspektov spravodlivosti v súvislosti s relatívnou prosperitou dotknutého členského štátu alebo regiónu.

 

Keď je paušálna sadzba pre nový sektor alebo subsektor stanovená prijatím delegovaného aktu, riadiaci orgán sa môže rozhodnúť, že uplatní metódu uvedenú v písmene a) na nové operácie vo vzťahu k príslušnému sektoru alebo subsektoru.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty , v ktorých stanoví metódu uvedenú v písmene b).

 

Ak sa použije táto metóda, čistý príjem vygenerovaný počas vykonávania operácie, ktorý pochádza zo zdrojov príjmov, ktoré sa nezohľadnili pri určovaní potenciálneho čistého príjmu operácie, sa odpočíta od oprávnených nákladov na operáciu, a to najneskôr v čase, keď príjemca predkladá žiadosť záverečnú o platbu.

3. Odseky 1 a 2 sa uplatňujú iba na operácie, ktorých celkové náklady sú vyššie ako 1 000 000 EUR.

3. Metóda, ktorou sa čistý príjem odpočíta od výdavkov operácie zahrnutých v žiadosti o platbu predloženej Komisii, sa určí v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi.

4. Tento článok sa neuplatňuje na ESF.

 

 

4a. Ako alternatíva k uplatňovaniu metód stanovených v odseku 2a sa maximálna miera spolufinancovania uvedená v článku 53 ods. 1 môže na žiadosť členského štátu znížiť v čase prijatia programu v prípade priority alebo opatrenia, v rámci čoho by sa na všetky operácie, ktoré sa podľa tejto priority alebo opatrenia majú podporovať, mohla uplatňovať jednotná paušálna sadzba v súlade s odsekom 3. Zníženie nesmie byť nižšie ako suma vypočítaná vynásobením maximálnej miery spolufinancovania Únie uplatniteľnej podľa pravidiel pre jednotlivé fondy príslušnou paušálnou sadzbou uvedenou v odseku 3.

 

Ak sa použije táto metóda, celý čistý príjem vygenerovaný počas vykonávania operácie a po jej ukončení sa považuje za príjem, ktorý sa zohľadnil uplatnením zníženej miery spolufinancovania, a preto sa následne neodpočítava od oprávnených nákladov na operáciu.

 

4b. Ak nie je objektívne možné vopred stanoviť príjem podľa jednej z metód uvedených v odseku 2a alebo 4a, čistý príjem vygenerovaný do troch rokov od ukončenia operácie alebo do 30. septembra 2023 podľa toho, ktorý dátum nastal skôr, sa odpočíta od výdavkov vykázaných Komisii.

 

4c. Odseky 1 až 4b sa nevzťahujú na:

 

a) operácie alebo časti operácií, ktoré sa podporujú výlučne z ESF;

 

b) operácie, pri ktorých celkové oprávnené náklady pred uplatnením odsekov 1 až 4b nepresahujú 1 000 000 EUR;

 

c) návratnú pomoc, ktorá podlieha povinnosti úplného splatenia, a na ceny;

 

d) technickú pomoc;

 

e) podporu pre finančné nástroje alebo z finančných nástrojov;

 

f) operácie, pri ktorých má verejná podpora formu jednorazových platieb alebo využíva štandardné stupnice jednotkových nákladov;

 

g) operácie vykonávané podľa spoločného akčného plánu;

 

h) operácie, pre ktoré sú sumy alebo miery podpory vymedzené v prílohe 1 k nariadeniu o EPFRV.

 

Ak členský štát uplatňuje odsek 4a, bez ohľadu na písmeno b) môže do príslušnej priority alebo opatrenia zahrnúť operácie, ktorých celkové oprávnené náklady pred uplatnením odsekov 1 až 4b nie sú vyššie ako 1 000 000 EUR.

5. Odseky 1 a 2 sa neuplatňujú na operácie podliehajúce pravidlám o štátnej pomoci alebo na podporu finančných nástrojov alebo z finančných nástrojov.

 

Pozmeňujúci návrh    241

Návrh nariadenia

Článok 54a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 54a

 

Verejno-súkromné partnerstvá (PPP)

 

Európske štrukturálne a investičné fondy sa môžu využívať na podporu operácií, ktoré sa vykonávajú alebo majú vykonávať v rámci štruktúry verejno-súkromných partnerstiev (ďalej len „operácie PPP“). V rámci takýchto operácií PPP sa dodržiavajú uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, a to najmä v oblasti štátnej pomoci a verejného obstarávania.

Pozmeňujúci návrh    242

Návrh nariadenia

Článok 54b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 54b

 

Príjemca v rámci operácií PPP

 

1. Pokiaľ ide o operácie PPP a odchylne od článku 2 ods. 8 môže byť príjemcom buď:

 

a) verejnoprávny subjekt, ktorý operáciu iniciuje, alebo

 

b) subjekt, ktorý sa riadi súkromným právom členského štátu („súkromný partner“) a ktorý bol vybraný alebo sa má vybrať na vykonávanie operácie.

 

2. Verejnoprávny subjekt, ktorý iniciuje operáciu, môže navrhnúť, aby súkromný partner, ktorý sa má vybrať po schválení operácie, bol príjemcom na účely podpory z európskych štrukturálnych a investičných fondov. V takomto prípade bude rozhodnutie o schválení podmienené tým, aby sa riadiaci orgán uistil, že vybraný súkromný partner spĺňa a preberá všetky príslušné povinnosti a záväzky, ktoré mu ako príjemcovi z tohto nariadenia vyplývajú.

 

3. Súkromný partner vybraný na vykonávanie operácie sa môže počas vykonávania nahradiť ako príjemca, ak sa to vyžaduje v podmienkach PPP alebo v dohode o financovaní medzi súkromným partnerom a finančnou inštitúciou spolufinancujúcou operáciu. V takomto prípade sa náhradný súkromný partner alebo verejnoprávny subjekt stáva príjemcom za predpokladu, že sa riadiaci orgán uistí, že náhradný partner spĺňa a preberá všetky príslušné povinnosti a záväzky, ktoré mu ako príjemcovi z tohto nariadenia vyplývajú.

 

4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, v ktorých stanoví dodatočné pravidlá týkajúce sa zmeny príjemcu a súvisiacich úloh.

 

5. Zmena príjemcu, pri ktorej sa dodržiavajú uplatniteľné podmienky stanovené v odseku 3 a delegovaný akt prijatý podľa odseku 4, sa nepovažuje za zmenu vlastníctva v zmysle článku 61 ods. 1 písm. b).

Pozmeňujúci návrh    243

Návrh nariadenia

Článok 54c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 54c

 

Podpora pre operácie PPP

 

1. V prípade operácie PPP, v ktorej je príjemcom verejný subjekt, sa výdavky v rámci operácie PPP, ktoré vznikli súkromnému partnerovi a ktoré tento súkromný partner zaplatil, môžu odchylne od článku 55 ods. 2 považovať za výdavky, ktoré vznikli príjemcovi a ktoré tento príjemca zaplatil, a môžu byť zahrnuté do žiadosti o platbu predloženej Komisii, ak sú splnené tieto podmienky:

 

a) príjemca uzatvoril so súkromným partnerom dohodu o PPP;

 

b) riadiaci orgán preveril, že výdavky, ktoré vykázal príjemca, zaplatil súkromný partner a že operácia je v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi, programom a podmienkami podpory pre operáciu.

 

2. Platby príjemcom uhradené v súvislosti s výdavkami zahrnutými do žiadosti o platbu v súlade s odsekom 1 sa zaplatia na viazaný účet zriadený na tento účel na meno príjemcu.

 

3. Finančné prostriedky vyplácané na viazaný účet uvedené v odseku 2 sa použijú na platby v súlade s dohodou o PPP vrátane akýchkoľvek platieb, ktoré sa majú zaplatiť v prípade vypovedania dohody o PPP.

 

4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty s cieľom stanoviť minimálne požiadavky, ktoré sa majú zahrnúť do dohôd o PPP a ktoré sú potrebné na uplatňovanie výnimky uvedenej v odseku 1 vrátane ustanovení týkajúcich sa vypovedania dohody o PPP, a zabezpečiť primeraný revízny záznam (audit trail).

(Poznámka týkajúca sa článku 54c ods. 1: Dôsledky pre článok 121 ods. 1 písm. a) a článok 128 ods. 1 písm. a) sa budú riešiť v neskoršej fáze v kontexte rokovaní o celku týkajúcom sa finančného hospodárenia, aby sa zabezpečil súlad týchto ustanovení s týmto článkom.)

(Poznámka týkajúca sa článku 54c ods. 2: vymedzenie „viazaného účtu“ v článku 2.)

Pozmeňujúci návrh    244

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Oprávneným výdavkom na príspevok z fondov SSR je taký výdavok, ktorý skutočne vznikol a bol zaplatený príjemcom medzi dátumom predloženia programu Komisii alebo 1. januárom 2014, podľa toho, ktorý dátum nastal skôr, a 31. decembrom 2022. Okrem toho, výdavky sú oprávnené na príspevok z EPFRV a EFNRH iba vtedy, keď platobná agentúra príslušnú pomoc skutočne vyplatila v období od 1. januára 2014 do 31. decembra 2022.

2. Oprávneným výdavkom na príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov je taký výdavok, ktorý vznikol príjemcovi a bol zaplatený medzi dátumom predloženia programu Komisii alebo 1. januárom 2014, podľa toho, ktorý dátum nastal skôr, a 31. decembrom 2022. Okrem toho, výdavky sú oprávnené na príspevok z EPFRV a EMFF iba vtedy, keď platobná agentúra príslušnú pomoc skutočne vyplatila v období od 1. januára 2014 do 31. decembra 2022.

(Poznámka: podlieha dodatočnému horizontálnemu prispôsobeniu pre N+3.)

Pozmeňujúci návrh    245

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Čisté príjmy vygenerované priamo operáciou počas jej vykonávania, ktoré neboli zohľadnené v čase schvaľovania operácie, sa odpočítajú od oprávnených výdavkov operácie v žiadosti o záverečnú platbu predloženú príjemcom. Toto pravidlo sa neuplatňuje na finančné nástroje a odmeny.

6. Tento odsek sa vzťahuje na operácie, ktoré generujú čistý príjem počas svojho vykonávania a na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia článku 54 ods. 1 až 4c.

 

Oprávnené výdavky na operáciu, ktoré sa majú spolufinancovať z európskych štrukturálnych a investičných fondov, sa znížia o čistý príjem, ktorý sa nezohľadnil v čase schvaľovania operácie a ktorý sa priamo vygeneroval len počas jej vykonávania, a to najneskôr v čase, keď príjemca predkladá žiadosť o záverečnú platbu. Ak na spolufinancovanie nie sú oprávnené všetky náklady, čistý príjem sa pomerne rozdelí v závislosti od oprávnenej a neoprávnenej časti nákladov.

 

Toto pravidlo uvedené v tomto odseku sa nevzťahuje na:

 

a) technickú pomoc,

 

b) finančné nástroje,

 

c) návratnú pomoc, ktorá podlieha povinnosti úplného splatenia,

 

d) ceny,

 

e) operácie, na ktoré sa vzťahujú pravidlá pre štátnu pomoc,

 

f) operácie, v súvislosti s ktorými sa verejná podpora poskytuje vo forme jednorazových platieb alebo štandardnej stupnice jednotkových nákladov pod podmienkou, že čistý príjem sa vzal do úvahy ex ante,

 

g) operácie vykonané v rámci spoločného akčného plánu pod podmienkou, že čistý príjem sa vzal do úvahy ex ante,

 

h) operácie, pre ktoré sú sumy alebo miery podpory vymedzené v prílohe 1 k nariadeniu o EPFRV, alebo

 

i) operácie, ktorých celkové oprávnené náklady nepresahujú 50 000 EUR.

 

Na účely tohto článku a článku 54 sa akékoľvek platby, ktoré príjemca prijal a ktoré vyplývajú zo zmluvnej podmienky týkajúcej sa porušenia zmluvy medzi príjemcom a tretími stranami (zmluvné sankcie), alebo ktoré vznikli v dôsledku stiahnutia ponuky tretej strany vybranej podľa pravidiel verejného obstarávania (záloha), nepovažujú za príjem a neodpočítavajú od oprávnených výdavkov operácie.

Pozmeňujúci návrh    246

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. V prípade zmeny a doplnenia programu sú výdavky, ktorý sa stanú oprávnenými z dôvodu zmeny a doplnenia programu, oprávnené len odo dňa predloženia žiadosti o zmenu a doplnenie Komisii.

7. V prípade zmeny programu sú výdavky, ktoré sa stanú oprávnenými z dôvodu zmeny programu, oprávnené len odo dňa predloženia žiadosti o zmenu Komisii alebo v prípade uplatnenia článku 87 ods. 5f odo dňa nadobudnutia účinnosti rozhodnutia o zmene programu.

Pravidlá týkajúce sa EFNRH sa môžu odchyľovať od prvého pododseku.

Osobitné pravidlá týkajúce sa EMFF sa môžu odchyľovať od prvého pododseku.

Pozmeňujúci návrh    247

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8. Na jednu operáciu možno udeliť podporu z jedného alebo viacerých fondov SSR alebo z iných nástrojov Únie v prípade, že na výdavkovú položku zahrnutú do žiadosti o platbu na úhradu jedným z fondov SSR nebola poskytnutá podpora z iného fondu alebo nástroja Únie, ani podpora z rovnakého fondu v rámci iného programu.

8. Na jednu operáciu možno udeliť podporu z jedného alebo viacerých európskych štrukturálnych a investičných fondov alebo z jedného alebo viacerých programov a z iných nástrojov Únie v prípade, že na výdavkovú položku zahrnutú do žiadosti o platbu na úhradu jedným z európskych štrukturálnych a investičných fondov nebola poskytnutá podpora z iného fondu alebo nástroja Únie, ani podpora z rovnakého fondu v rámci iného programu.

Pozmeňujúci návrh    248

Návrh nariadenia

Článok 56

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Fondy SSR sa využívajú na poskytovanie podpory vo forme grantov, odmien, návratnej pomoci a finančných nástrojov alebo ich kombinácie.

Európske štrukturálne a investičné fondy sa využívajú na poskytovanie podpory vo forme grantov, cien, návratnej pomoci a finančných nástrojov alebo ich kombinácie.

V prípade návratnej pomoci sa podpora vyplatená orgánu, ktorý podporu poskytol, alebo inému príslušnému orgánu členského štátu uchová na samostatnom účte a znovu sa použije na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi programu.

V prípade návratnej pomoci sa podpora vrátená subjektu, ktorý podporu poskytol, alebo inému príslušnému orgánu členského štátu uchováva na samostatnom účte alebo oddelene pomocou účtovných kódov a znovu sa použije na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi programu.

Pozmeňujúci návrh    249

Návrh nariadenia

Článok 57 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Formy grantov

Formy grantov a návratnej pomoci

Pozmeňujúci návrh    250

Návrh nariadenia

Článok 57 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Granty môžu mať jednu z týchto foriem:

1. Granty a návratná pomoc môžu mať jednu z týchto foriem:

Pozmeňujúci návrh    251

Návrh nariadenia

Článok 57 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Sumy uvedené v odsekoch 1 písm. b), c) a d) sa stanovia na základe:

4. Sumy uvedené v odseku 1 písm. b), c) a d) sa stanovia jedným z týchto spôsobov:

a) spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu založenej na:

a) prostredníctvom spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu založenej na:

i) štatistických údajoch alebo iných objektívnych informáciách, alebo

i) štatistických údajoch alebo iných objektívnych informáciách, alebo

ii) overiteľných údajoch o jednotlivých príjemcoch alebo na základe uplatnenia ich zvyčajných postupov pre účtovanie nákladov;

ii) overených historických údajoch o jednotlivých príjemcoch; alebo

 

iia) uplatnení zvyčajných postupov pre účtovanie nákladov jednotlivých príjemcov;

b) metód a zodpovedajúcich stupníc jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatňovaných v prípade politík Únie pri podobnom druhu operácie a príjemcu;

b) v súlade s pravidlami na uplatnenie zodpovedajúcich stupníc jednotkových nákladov, jednorazových platieb a paušálnych sadzieb uplatňovaných v prípade politík Únie pri podobnom druhu operácie a príjemcu;

c) metód a zodpovedajúcich stupníc jednotkových nákladov, paušálnych súm a paušálnych sadzieb uplatňovaných v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcu;

c) v súlade s pravidlami na uplatnenie zodpovedajúcich stupníc jednotkových nákladov, jednorazových platieb a paušálnych sadzieb uplatňovaných v prípade grantových programov financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcu;

d) sadzieb stanovených týmto nariadením alebo na základe pravidiel pre jednotlivé fondy.

d) na základe sadzieb stanovených týmto nariadením alebo pravidlami pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    252

Návrh nariadenia

Článok 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Paušálne financovanie nepriamych nákladov v prípade grantov

Paušálne financovanie nepriamych nákladov a nákladov na zamestnancov v prípade grantov a návratnej pomoci

Ak vykonávanie operácie vedie k nepriamym nákladom, výšku týchto nákladov možno vypočítať ako paušálnu sadzbu jedným z nasledujúcich spôsobov:

1. Ak vykonávanie operácie vedie k nepriamym nákladom, výšku týchto nákladov možno vypočítať ako paušálnu sadzbu jedným z nasledujúcich spôsobov:

a) ako paušálnu sadzbu až do výšky 20 % oprávnených priamych nákladov s tým, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo pomocou metódy uplatňovanej v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcovi;

a) ako paušálnu sadzbu až do výšky 25 % oprávnených priamych nákladov pod podmienkou, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo pomocou metódy uplatňovanej v prípade grantových programov financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcovi;

b) ako paušálnu sadzbu až do výšky 15 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov;

b) ako paušálnu sadzbu až do výšky 15 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov bez požiadavky, aby členský štát vykonal akýkoľvek výpočet na stanovenie uplatniteľnej sadzby;

c) ako paušálnu sadzbu uplatňovanú na oprávnené priame náklady pomocou existujúcich metód a príslušných sadzieb uplatňovaných v prípade politík Únie pri podobnom druhu operácie a príjemcu.

c) ako paušálnu sadzbu uplatňovanú na oprávnené priame náklady pomocou existujúcich metód a príslušných sadzieb uplatňovaných v prípade politík Únie pri podobnom druhu operácie a príjemcu.

Komisia má právomoc prijať v súlade s článkom 142 delegované akty týkajúce sa vymedzenia paušálnej sadzby a súvisiacich metód uvedených v písmene c).

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty týkajúce sa vymedzenia paušálnej sadzby a súvisiacich metód uvedených v písmene c).

 

1a. Na účely určenia nákladov na zamestnancov týkajúcich sa vykonávania operácie sa uplatniteľná hodinová sadzba môže vypočítať tak, že sa najaktuálnejšie zdokumentované hrubé ročné náklady na zamestnancov vydelia konštantou 1 720 hodín.

Pozmeňujúci návrh    253

Návrh nariadenia

Článok 59 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Osobitné pravidlá oprávnenosti pre granty

Osobitné pravidlá oprávnenosti pre granty a návratnú pomoc

Pozmeňujúci návrh    254

Návrh nariadenia

Článok 59 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) v prípade poskytnutia pozemku alebo nehnuteľnosti osvedčí ich hodnotu nezávislý kvalifikovaný znalec alebo náležite oprávnený úradný orgán, pričom ich hodnota nesmie byť vyššia ako limit uvedený v odseku 3 písm. b);

d) v prípade poskytnutia pozemku alebo nehnuteľnosti možno na účely zmluvy o prenájme uskutočniť platbu v hotovosti v ročnej nominálnej výške, ktorá neprekročí základnú menovú jednotku členského štátu. Hodnotu pozemku alebo nehnuteľnosti musí osvedčiť nezávislý kvalifikovaný znalec alebo náležite oprávnený úradný orgán, pričom táto hodnota nesmie byť vyššia ako limit uvedený v odseku 3 písm. b);

Pozmeňujúci návrh    255

Návrh nariadenia

Článok 59 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Na príspevok z fondov SSR nie sú oprávnené tieto výdavky:

3. Na príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov a zo sumy 10 miliárd EUR presunutej z Kohézneho fondu do Nástroja na prepojenie Európy nie sú oprávnené tieto výdavky:

a) úroky z dlžných súm;

a) úroky z dlžných súm s výnimkou grantov poskytnutých vo forme bonifikácií úrokových sadzieb alebo dotácií záručných poplatkov;

b) kúpa nezastavaného a zastavaného pozemku vo výške nepresahujúcej 10 % celkových oprávnených výdavkov na príslušnú operáciu. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch možno povoliť vyššiu percentuálnu sadzbu pre operácie týkajúce sa ochrany životného prostredia;

b) kúpa nezastavaného a zastavaného pozemku vo výške presahujúcej 10 % celkových oprávnených výdavkov na príslušnú operáciu. V prípade zanedbaných plôch a plôch, ktoré sa niekedy používali na priemyselné účely a ktorých súčasťou sú budovy, sa táto hranica zvyšuje na 15 %. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch možno túto hranicu zvýšiť nad uvedené percentuálne sadzby pre operácie týkajúce sa ochrany životného prostredia;

c) daň z pridanej hodnoty. Sumy DPH sú však oprávnené, ak nie sú vymáhateľné podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH a vyplácajú sa príjemcovi, ktorý nie je nezdaniteľným subjektom podľa vymedzenia v prvom pododseku článku 13 ods. 1 smernice 2006/112/ES za predpokladu, že tieto sumy DPH nevzniknú v súvislosti so zabezpečením infraštruktúry.

c) daň z pridanej hodnoty s výnimkou prípadov, keď nie je vratná podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH.

Pozmeňujúci návrh    256

Návrh nariadenia

Článok 60 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) celková suma pridelená v rámci programu na operácie umiestnené mimo oblasti programu nepresahuje 10 % podpory poskytnutej z EFRR, Kohézneho fondu a EFNRH na úrovni priority alebo 3 % podpory z EPFRV na úrovni programu;

b) celková suma pridelená v rámci programu na operácie umiestnené mimo oblasti programu nepresahuje 15 % podpory poskytnutej z EFRR, Kohézneho fondu a EMFF na úrovni priority alebo 5 % podpory z EPFRV na úrovni programu;

Pozmeňujúci návrh    257

Návrh nariadenia

Článok 60 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V prípade operácií týkajúcich sa propagačných aktivít môžu výdavky vzniknúť mimo Únie za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v odseku 2 písm. a) a povinnosti súvisiace s riadením, kontrolou a auditom týkajúce sa operácie.

3. V prípade operácií týkajúcich sa technickej pomoci alebo propagačných aktivít môžu výdavky vzniknúť mimo Únie za predpokladu, že sú splnené podmienky uvedené v odseku 2 písm. a) a povinnosti súvisiace s riadením, kontrolou a auditom týkajúce sa operácie.

Pozmeňujúci návrh    258

Návrh nariadenia

Článok 61 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Príspevok z fondov SSR na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa musí vrátiť, ak je operácia do piatich rokov od konečnej platby poskytnutej príjemcovi alebo prípadne do obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

1. Príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa vráti, ak je operácia do piatich rokov od konečnej platby príjemcovi alebo prípadne v rámci obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

a) ukončenia alebo premiestnenia výrobnej činnosti;

a) ukončenia alebo premiestnenia výrobnej činnosti mimo oblasti programu; alebo

b) zmeny vlastníctva položky infraštruktúry, ktorá poskytuje firme alebo orgánu verejnej správy neoprávnené zvýhodnenie, alebo

b) zmeny vlastníctva položky infraštruktúry, ktorá poskytuje firme alebo subjektu verejného sektora neoprávnené zvýhodnenie, alebo

c) podstatnej zmeny, ktorá ovplyvňuje jej povahu, ciele alebo podmienky vykonávania, čo spôsobuje narúšanie jej pôvodných cieľov.

c) podstatnej zmeny, ktorá ovplyvňuje jej povahu, ciele alebo podmienky vykonávania, čo spôsobuje narúšanie jej pôvodných cieľov.

Sumy vyplatené neoprávnene v súvislosti s operáciou vráti členský štát späť.

Sumy vyplatené v súvislosti s operáciou neoprávnene členský štát vymáha späť vo výške úmernej obdobiu, počas ktorého požiadavky neboli splnené.

 

Členské štáty môžu lehotu stanovenú v prvom pododseku skrátiť na tri roky v prípadoch súvisiacich so zachovaním investícií alebo pracovných miest vytvorených malými a strednými podnikmi.

Pozmeňujúci návrh    259

Návrh nariadenia

Článok 61 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov na operáciu zahŕňajúcu investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa vráti, ak je výrobná činnosť do desiatich rokov od konečnej platby príjemcovi presunutá mimo Únie. Toto ustanovenie neplatí v prípade, ak je príjemcom MSP. Ak sa príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov poskytuje vo forme štátnej pomoci, obdobie desiatich rokov nahradí termín uplatniteľný na základe pravidiel štátnej pomoci.

Pozmeňujúci návrh    260

Návrh nariadenia

Článok 62 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Systémy riadenia a kontroly stanovujú:

Systémy riadenia a kontroly v súlade s článkom 4 ods. 8 stanovujú:

Pozmeňujúci návrh    261

Návrh nariadenia

Článok 62 – odsek 1 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

h) predchádzanie, zisťovanie a opravu nezrovnalostí vrátane podvodu a vymáhanie neoprávnene vyplatených súm vrátane všetkých úrokov.

h) prevenciu, zisťovanie a opravu nezrovnalostí vrátane podvodu a vymáhanie neoprávnene vyplatených súm vrátane všetkých úrokov z omeškania.

Pozmeňujúci návrh    262

Návrh nariadenia

Článok 62a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 62a

 

Povinnosti v rámci zdieľaného hospodárenia

 

V súlade so zásadou zdieľaného hospodárenia zodpovedajú členské štáty a Komisia za riadenie a kontrolu programov v súlade so svojimi príslušnými povinnosťami stanovenými v tomto nariadení a v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    263

Návrh nariadenia

Článok 63 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členské štáty plnia povinnosti riadenia kontroly a auditu a preberajú výsledné zodpovednosti stanovené v pravidlách spoločného riadenia vymedzených v nariadení o rozpočtových pravidlách a pravidlách pre jednotlivé fondy. V súlade so zásadou spoločného riadenia členské štáty zodpovedajú za riadenie a kontrolu programov.

1. Členské štáty plnia povinnosti riadenia, kontroly a auditu a preberajú výsledné zodpovednosti stanovené v pravidlách zdieľaného hospodárenia vymedzených v nariadení o rozpočtových pravidlách a pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    264

Návrh nariadenia

Článok 63 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty zabezpečia, aby ich systémy riadenia a kontroly programov boli zavedené v súlade s ustanoveniami osobitných nariadení o fondoch a aby tieto systémy účinne fungovali.

2. Členské štáty zabezpečia, aby ich systémy riadenia a kontroly programov boli vytvorené v súlade s ustanoveniami pravidiel pre jednotlivé fondy a aby tieto systémy účinne fungovali.

Pozmeňujúci návrh    265

Návrh nariadenia

Článok 63 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členské štáty vytvoria a zavedú postup nezávislého posudzovania a riešenia sťažností týkajúcich sa výberu alebo realizácie operácií, ktoré sú spolufinancované z fondov spoločného strategického rámca. Členské štáty predložia Komisii na požiadanie správu o výsledkoch týchto posúdení.

3. Členské štáty zabezpečia účinné opatrenia na preskúmanie sťažností týkajúcich sa európskych štrukturálnych a investičných fondov. Za rozsah pôsobnosti, pravidlá a postupy týkajúce sa týchto opatrení zodpovedajú členské štáty v súlade so svojím inštitucionálnym a právnym rámcom. Členské štáty na žiadosť Komisie preskúmajú sťažnosti predložené Komisii patriace do rozsahu pôsobnosti ich opatrení. Členské štáty na požiadanie informujú Komisiu o výsledkoch týchto preskúmaní.

Pozmeňujúci návrh    266

Návrh nariadenia

Kapitola II – článok 64

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

KAPITOLA II -- Akreditácia riadiacich a kontrolných orgánov

vypúšťa sa

Článok 64

 

Akreditácia a koordinácia

 

1. V súlade s [článkom 56 ods. 3] nariadenia o rozpočtových pravidlách je každý subjekt zodpovedný za riadenie a kontrolu výdavkov v rámci fondov spoločného strategického rámca akreditovaný úradným rozhodnutím akreditačného orgánu na ministerskej úrovni.

 

2. Akreditácia sa udeľuje, ak subjekt spĺňa akreditačné kritériá pre vnútorné prostredie, kontrolné činnosti, informácie, komunikáciu a monitorovanie stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy.

 

3. Akreditácia vychádza zo stanoviska nezávislého audítorského orgánu, ktorý hodnotí dodržiavanie akreditačných kritérií orgánom. Nezávislý audítorský orgán vykonáva svoju prácu v súlade s medzinárodne prijatými audítorskými štandardmi.

 

4. Akreditačný orgán vykonáva dohľad nad akreditovaným subjektom a zruší jeho akreditáciu úradným rozhodnutím, ak prestane spĺňať jedno alebo viac akreditačných kritérií, pokiaľ tento akreditovaný subjekt neprijme potrebné nápravné opatrenia v rámci skúšobnej lehoty, ktorú určí akreditačný orgán podľa závažnosti problému. Akreditačný orgán okamžite oznámi Komisii stanovenie každej skúšobnej lehoty pre akreditovaný subjekt a každé zrušenie akreditácie.

 

5. Členský štát môže určiť koordinačný orgán, ktorý zodpovedá za styk s Komisiou a poskytovanie informácií Komisii, podporu harmonizovaného uplatňovania pravidiel Únie, vytvorenie súhrnnej správy poskytujúcej prehľad všetkých vyhlásení o riadení a stanovísk auditu na vnútroštátnej úrovni a koordináciu vykonávania nápravných opatrení, pokiaľ ide o akékoľvek nezrovnalosti bežného charakteru.

 

6. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy, subjekty akreditované podľa odseku 1 sú:

 

a) v prípade EFRR, ESF,a Kohézneho fondu a EFNRH – riadiace orgány a v príslušných prípadoch certifikačné orgány;

 

b) v prípade EPFRV – platobné agentúry.

 

Pozmeňujúci návrh    267

Návrh nariadenia

Článok 65

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia sa na základe dostupných informácií vrátane akreditačného postupu, ročného vyhlásenia o riadení, výročných správ o kontrole, ročného stanoviska auditu, výročnej správy o vykonávaní a auditov vykonaných vnútroštátnymi orgánmi a orgánmi Únie uistí, či si členské štáty vytvorili systémy riadenia a kontroly, ktoré zodpovedajú tomuto nariadeniu a pravidlám pre jednotlivé fondy, a či tieto systémy efektívne fungujú počas vykonávania programov.

1. Komisia sa na základe dostupných informácií vrátane informácie o určení subjektov zodpovedných za riadenie a kontrolu, dokumentov predkladaných určenými subjektmi každý rok podľa článku 59 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách, správ o kontrole, výročných správ o vykonávaní a auditov vykonaných vnútroštátnymi orgánmi a orgánmi Únie uistí, či členské štáty vytvorili systémy riadenia a kontroly, ktoré sú v súlade s týmto nariadením a pravidlami pre jednotlivé fondy, a či tieto systémy účinne fungujú počas vykonávania programov.

2. Bez toho, aby boli dotknuté audity vykonávané členskými štátmi, úradníci Komisie alebo oprávnení zástupcovia Komisie môžu vykonať audity alebo kontroly na mieste na základe oznámenia podaného primerane vopred. Rozsah týchto auditov alebo kontrol môže zahŕňať najmä overovanie účinného fungovania systémov riadenia a kontroly v programe alebo jeho časti, operácie a hodnotenie riadneho finančného riadenia operácií alebo programov. Týchto auditov sa môžu zúčastniť úradníci alebo oprávnení zástupcovia členského štátu.

2. Úradníci Komisie alebo oprávnení zástupcovia Komisie môžu vykonať audity alebo kontroly na mieste na základe oznámenia podaného príslušnému vnútroštátnemu orgánu minimálne 12 pracovných dní vopred s výnimkou naliehavých prípadov. Komisia dodržiava zásadu proporcionality tým, že zohľadňuje potrebu vyhnúť sa neodôvodnenej duplicite auditov alebo kontrol, ktoré vykonávajú členské štáty, úroveň rizika pre rozpočet Únie a potrebu znížiť administratívne zaťaženie príjemcov v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Rozsah týchto auditov alebo kontrol môže zahŕňať najmä overovanie účinného fungovania systémov riadenia a kontroly v programe alebo jeho časti, operácie a hodnotenie riadneho finančného hospodárenia operácií alebo programov. Týchto auditov alebo kontrol sa môžu zúčastniť úradníci alebo oprávnení zástupcovia členského štátu.

Úradníci Komisie alebo oprávnení zástupcovia Komisie, riadne splnomocnení na vykonávanie auditov na mieste, majú prístup ku všetkým záznamom, dokumentom a metaúdajom týkajúcim sa operácií podporovaných z fondov SSR, alebo systémom riadenia a kontroly, bez ohľadu na nosič, na ktorom sú uložené. Členské štáty poskytnú Komisii na požiadanie kópie týchto záznamov, dokumentov a metaúdajov.

Úradníci Komisie alebo oprávnení zástupcovia Komisie, riadne splnomocnení na vykonávanie auditov alebo kontrol na mieste, majú prístup ku všetkým potrebným záznamom, dokumentom a metaúdajom týkajúcim sa operácií podporovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov alebo systémov riadenia a kontroly, bez ohľadu na nosič, na ktorom sú uložené. Členské štáty poskytnú Komisii na požiadanie kópie týchto záznamov, dokumentov a metaúdajov.

Právomoci uvedené v tomto odseku neovplyvňujú uplatňovanie vnútroštátnych ustanovení, ktoré vyhradzujú určité úkony agentom osobitne určeným vnútroštátnymi právnymi predpismi. Úradníci a oprávnení zástupcovia Komisie sa o. i. nezúčastňujú domácich návštev ani úradného vypočúvania osôb v rámci vnútroštátnych právnych predpisov. Majú však prístup k takto získaným informáciám.

Právomoci uvedené v tomto odseku neovplyvňujú uplatňovanie vnútroštátnych ustanovení, ktoré vyhradzujú určité úkony agentom osobitne určeným vnútroštátnymi právnymi predpismi. Úradníci a oprávnení zástupcovia Komisie sa o. i. nezúčastňujú domácich návštev ani úradného vypočúvania osôb v rámci vnútroštátnych právnych predpisov. Majú však prístup k takto získaným informáciám, pričom tým nie sú dotknuté právomoci vnútroštátnych súdov a v plnej miere sa dodržiavajú základné práva príslušných právnych subjektov.

3. Komisia môže od členského štátu vyžadovať prijatie opatrení potrebných na zabezpečenie účinného fungovania jeho systémov riadenia a kontroly alebo správnosti výdavkov v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

3. Komisia môže od členského štátu vyžadovať prijatie opatrení potrebných na zabezpečenie účinného fungovania jeho systémov riadenia a kontroly alebo správnosti výdavkov v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

4. Komisia môže od členského štátu vyžadovať, aby preskúmal sťažnosť predloženú Komisii, ktorá sa týka výberu alebo vykonávania operácií spolufinancovaných z fondov spoločného strategického rámca, alebo fungovania systému riadenia a kontroly.

 

Pozmeňujúci návrh    268

Návrh nariadenia

Názov IX

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

FINANČNÉ RIADENIE, ZÚČTOVANIE A FINANČNÉ OPRAVY, ZRUŠENIE ZÁVÄZKU

FINANČNÉ HOSPODÁRENIE, PRESKÚMANIE A SCHVÁLENIE ÚČTOVNEJ ZÁVIERKY A FINANČNÉ OPRAVY, ZRUŠENIE ZÁVÄZKU

Pozmeňujúci návrh    269

Návrh nariadenia

Článok 67

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia vykonáva platby príspevku z fondov spoločného strategického rámca v súlade s rozpočtovými prostriedkami a v závislosti od dostupných finančných prostriedkov. Každá platba sa priradí k najstaršiemu otvorenému rozpočtovému záväzku príslušného fondu.

1. Komisia vykonáva platby príspevku z európskych štrukturálnych a investičných fondov na každý program v súlade s rozpočtovými prostriedkami a v závislosti od dostupných finančných prostriedkov. Každá platba sa priradí k najstaršiemu otvorenému rozpočtovému záväzku príslušného fondu.

2. Platby majú formu zálohových platieb, priebežných platieb, platieb ročného zostatku a v príslušných prípadoch záverečnej platby.

2. Platby majú formu predbežného financovania, priebežných platieb a platieb konečného zostatku.

3. V prípade foriem podpory podľa článku 57 ods. 1 písm. b), c) a d) sa sumy vyplácané príjemcovi považujú za oprávnené výdavky.

3. V prípade foriem podpory podľa článku 57 ods. 1 písm. b), c) a d), článku 58 a článku 59 sa náklady vypočítané na uplatniteľnom základe považujú za oprávnené výdavky.

Pozmeňujúci návrh    270

Návrh nariadenia

Článok 68

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Spoločné pravidlá výpočtu priebežných platieb, platby ročného zostatkuprípadne platby konečného zostatku

Spoločné pravidlá výpočtu priebežných platieb a platby konečného zostatku

Pravidlá pre výpočet sumy vyplácanej ako priebežné platby, platba ročného zostatku a prípadne záverečná platba sú stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy. Táto suma je funkciou osobitnej sadzby spolufinancovania uplatňovanej sa na oprávnené výdavky.

Pravidlá pre výpočet sumy vyplácanej ako priebežné platby a konečný zostatok sa stanovia v pravidlách pre jednotlivé fondy. Táto suma je funkciou osobitnej sadzby spolufinancovania uplatniteľnej na oprávnené výdavky.

Pozmeňujúci návrh    271

Návrh nariadenia

Článok 71

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Sumy stanovené v programoch predložených členskými štátmi, odhady výdavkov, výkazy výdavkov, žiadosti o platbu, ročné účtovné závierky a výdavky uvedené vo výročnej a záverečnej správe o vykonávaní sú vyjadrené v eurách.

Sumy uvedené v programoch predložených členskými štátmi, odhadoch výdavkov, výkazoch výdavkov, žiadostiach o platbu, účtovných závierkach a výdavky uvedené vo výročnej a záverečnej správe o vykonávaní sú vyjadrené v eurách.

Pozmeňujúci návrh    272

Návrh nariadenia

Článok 72 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Zálohové platby sa používajú iba na uhradenie platieb príjemcom pri vykonávaní programu. Na tento účel bezodkladne k dispozícii zodpovednému subjektu.

2. Počiatočná suma predbežného financovania sa používa iba na platby príjemcom pri vykonávaní programu. Na tento účel je bezodkladne k dispozícii zodpovednému subjektu.

Pozmeňujúci návrh    273

Návrh nariadenia

Článok 74 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník delegovaný v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na deväť mesiacov, ak:

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na šesť mesiacov, ak:

a) na základe informácií poskytnutých vnútroštátnym audítorským subjektom alebo audítorským subjektom Únie existujú dôkazy, ktoré naznačujú závažné nedostatky vo fungovaní systémov riadenia a kontroly;

a) na základe informácií poskytnutých vnútroštátnym audítorským orgánom alebo audítorským orgánom Únie existujú jasné dôkazy, ktoré naznačujú závažné nedostatky vo fungovaní systému riadenia a kontroly;

b) povoľujúci delegovaný úradník musí vykonať dodatočné overenie po tom, čo dostal na vedomie informácie, ktoré ho varovali, že výdavky v žiadosti o platbu sú spojené s nezrovnalosťou, ktorá má vážne finančné dôsledky;

b) povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním musí vykonať dodatočné overenie po tom, čo dostal na vedomie informácie, ktoré ho varovali, že výdavky v žiadosti o platbu sú spojené s nezrovnalosťou, ktorá má vážne finančné dôsledky;

c) nebol predložený niektorý z dokumentov požadovaných v zmysle článku 75 ods. 1.

c) nebol predložený niektorý z dokumentov požadovaných v zmysle článku 59 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách.

 

Členský štát môže súhlasiť s predĺžením obdobia prerušenia o ďalšie 3 mesiace.

V špecifických pravidlách pre EFNRH sa môže stanoviť dodatočný dôvod na prerušenie platieb, ak si členský štát neplní svoje povinnosti podľa spoločnej rybárskej politiky.

V špecifických pravidlách pre EMFF sa môže stanoviť dodatočný dôvod na prerušenie platieb, ak si členský štát neplní svoje povinnosti podľa spoločnej rybárskej politiky.

Pozmeňujúci návrh    274

Návrh nariadenia

Článok 74 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním môže obmedziť prerušenie na časť výdavkov, ktorých sa týka žiadosť o platbu a ktoré sú ovplyvnené prvkami uvedenými v odseku 1. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním informuje členský štát a riadiaci orgán ihneď o dôvode prerušenia a požiada ich o napravenie tejto situácie. Prerušenie sa ukončí, len čo sa prijmú potrebné opatrenia.

2. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním obmedzí prerušenie na časť výdavkov, ktorých sa týka žiadosť o platbu a ktoré sú ovplyvnené prvkami uvedenými v odseku 1 s výnimkou prípadu, keď nie je možné určiť časť ovplyvnených výdavkov. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním ihneď písomne informuje členský štát a riadiaci orgán o dôvode prerušenia a požiada ich o napravenie tejto situácie. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním prerušenie ukončí, len čo sa prijmú potrebné opatrenia.

Pozmeňujúci návrh    275

Návrh nariadenia

Kapitola II

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Zúčtovanie a finančné opravy

Preskúmanie a schválenie účtovnej závierky

Pozmeňujúci návrh    276

Návrh nariadenia

Článok 75

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 75

vypúšťa sa

Predkladanie informácií

 

1. Do 1. februára roku nasledujúceho po konci účtovného obdobia členský štát predloží Komisii tieto dokumenty a informácie v súlade s [článkom 56] nariadenia o rozpočtových pravidlách:

 

a) osvedčenú ročnú účtovnú závierku príslušných subjektov akreditovaných podľa článku 64;

 

b) vyhlásenie hospodárskeho subjektu o zabezpečení úplnosti, presnosti a vierohodnosti ročnej účtovnej závierky, riadneho fungovania systémov vnútornej kontroly, ako aj legálnosti a regulárnosti základných transakcií a rešpektovania zásady riadneho finančného riadenia;

 

c) súhrnnú správu o všetkých dostupných vykonaných auditoch a kontrolách vrátane analýzy systémových alebo opakovaných nedostatkov, ako aj o prijatých alebo plánovaných nápravných opatreniach;

 

d) audítorské stanovisko určeného nezávislého audítorského orgánu k vyhláseniu hospodárskeho subjektu o zabezpečení úplnosti, presnosti a vierohodnosti ročnej účtovnej závierky, riadneho fungovania systémov vnútornej kontroly, ako aj legálnosti a regulárnosti základných transakcií a rešpektovania zásady riadneho finančného riadenia spolu s kontrolnou správou, v ktorej sú uvedené zistenia auditov vykonaných v súvislosti s účtovným rokom, ktorého sa stanovisko týka.

 

2. Na požiadanie Komisie poskytne členský štát Komisii ďalšie informácie. Ak členský štát neposkytne požadované informácie v lehote stanovenej na ich predloženie Komisiou, Komisia môže prijať rozhodnutie o účtovnej závierke na základe informácií, ktoré má k dispozícii.

 

3. Do [15. februára] roka nasledujúceho po ukončení účtovného roka členský štát predloží Komisii súhrnnú správu v súlade s posledným pododsekom [článku 56 ods. 5] nariadenia o rozpočtových pravidlách.

 

Pozmeňujúci návrh    277

Návrh nariadenia

Článok 76

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Zúčtovanie

Lehota na preskúmanie a schválenie účtovnej závierky Komisiou

1. Do 30. apríla roku nasledujúceho po konci účtovného roku rozhodne Komisia v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy o zúčtovaní príslušných subjektov akreditovaných podľa článku 64 pre každý program. Rozhodnutie o zúčtovaní sa týka úplnosti, presnosti a správnosti predložených ročných účtovných závierok a nie sú ním dotknuté žiadne následné finančné opravy.

1. Do 31. mája roku nasledujúceho po konci účtovného obdobia uplatní Komisia v súlade s článkom 59 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách postupy na preskúmanie a schválenie účtovnej závierky a informuje členské štáty o tom, či uznáva, že účtovné závierky sú úplné, presné a pravdivé v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

2. Postupy pre výročné zúčtovanie sú stanovené v pravidlách pre jednotlivé fondy.

 

Pozmeňujúci návrh    278

Návrh nariadenia

Kapitola Ila (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

FINANČNÉ OPRAVY

Pozmeňujúci návrh    279

Návrh nariadenia

Článok 77 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia uskutočňuje finančné opravy zrušením celého príspevku Únie na program alebo jeho časti a jeho vymáhaním od členského štátu s cieľom vylúčiť financovanie tých výdavkov Úniou, ktoré porušujú uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, vrátane výdavkov súvisiacich s nedostatkami v riadiacich a kontrolných systémoch členských štátov, ktoré zistila Komisia alebo Európsky dvor audítorov.

1. Komisia uskutočňuje finančné opravy zrušením celého príspevku Únie na program alebo jeho časti a jeho vymáhaním od členského štátu s cieľom vylúčiť z financovania Únie výdavky, ktoré porušujú uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, vrátane výdavkov súvisiacich s nedostatkami v riadiacich a kontrolných systémoch členských štátov, ktoré zistila Komisia alebo Európsky dvor audítorov alebo ktoré zistil členský štát, ale ktoré neboli predmetom náležitej nápravy zo strany príslušného členského štátu.

Pozmeňujúci návrh    280

Návrh nariadenia

Článok 77 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia pri rozhodovaní o výške finančnej opravy podľa odseku 1 zohľadní povahu a závažnosť porušenia uplatniteľných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisovjeho finančné dôsledky pre rozpočet Únie.

3. Komisia pri rozhodovaní o výške finančnej opravy podľa odseku 1 dodrží zásadu proporcionality tým, že zohľadní povahu a závažnosť porušenia uplatniteľných právnych predpisov a finančné dôsledky pre rozpočet Únie. Komisia informuje Európsky parlament o rozhodnutiach prijatých s cieľom uplatniť finančné opravy.

Pozmeňujúci návrh    281

Návrh nariadenia

Článok 78

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Všetky programy podliehajú postupu zrušenia záväzku stanovenému na základe uvoľnenia súm súvisiacich so záväzkom, ktoré nie sú kryté zálohovou platbou alebo žiadosťou o platbu v rámci určeného obdobia.

1. Všetky programy podliehajú postupu zrušenia viazanosti, ktorý sa zakladá na tom, že viazanosť súm súvisiacich so záväzkom, ktoré nie sú kryté predbežným financovaním alebo žiadosťou o platbu v rámci určeného obdobia, sa zruší. Sumy zahrnuté do žiadostí o platbu sa zohľadnia bez ohľadu na to, či sa na ne vzťahuje prerušenie lehoty na úhradu alebo pozastavenie platieb.

2. Záväzok súvisiaci s posledným rokom obdobia sa zrušuje v súlade s pravidlami ukončovania programov.

2. Viazanosť záväzku súvisiaceho s posledným rokom obdobia sa zruší v súlade s pravidlami ukončovania programov.

3. Presné uplatňovanie pravidla zrušenia záväzku každého fondu spoločného strategického rámca je uvedené v pravidlách pre jednotlivé fondy.

3. Presné uplatňovanie pravidla zrušenia viazanosti pre každý európsky štrukturálny a investičný fond sa stanoví v pravidlách pre jednotlivé fondy.

4. Časť záväzkov, ktorá je stále otvorená, sa zruší, ak Komisii nebol predložený niektorý z dokumentov potrebných na ukončenie programu v rámci lehôt stanovených v pravidlách pre jednotlivé fondy.

4. Viazanosť časti záväzkov, ktoré sú stále otvorené, sa zruší, ak Komisii nebol predložený niektorý z dokumentov potrebných na ukončenie programu v rámci lehôt stanovených v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    282

Návrh nariadenia

Článok 79

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Suma, s ktorou sa uvažuje na zrušenie, sa zníži o sumy, ktoré riadiaci orgán nedokázal nahlásiť Komisii z dôvodu:

1. Suma, ktorej sa zrušenie viazanosti týka, sa zníži o tieto sumy:

a) pozastavenia operácií spôsobeného súdnym konaním alebo správnym odvolaním, ktoré majú odkladný účinok; alebo

a) časť rozpočtového záväzku, pre ktorú sú operácie pozastavené súdnym konaním alebo správnym odvolaním s odkladným účinkom; alebo

b) z dôvodov vyššej moci, ktorá závažným spôsobom ovplyvňuje vykonávanie celého operačného programu alebo jeho časti. Vnútroštátne orgány, ktoré vyhlásili pôsobenie vyššej moci, musia dokázať priame následky vyššej moci na vykonávanie celého programu alebo jeho časti.

b) časť rozpočtového záväzku, pre ktorú nebolo možné predložiť žiadosť o platbu z dôvodov vyššej moci, ktorá závažným spôsobom ovplyvňuje vykonávanie celého programu alebo jeho časti. Vnútroštátne orgány, ktoré sa na pôsobenie vyššej moci odvolávajú, preukážu priame následky vyššej moci na vykonávanie celéhoprogramu alebo jeho časti.

O zníženie možno požiadať raz, ak odklad alebo pôsobenie vyššej moci netrvalo dlhšie ako jeden rok, alebo niekoľkokrát podľa dĺžky pôsobenia vyššej moci alebo počtu rokov medzi dátumom súdneho alebo správneho rozhodnutia, ktoré majú odkladný účinok na plnenie operácie, a dátumom konečného súdneho alebo správneho rozhodnutia.

Na účely písmen a) a b) možno o zníženie požiadať raz, ak odklad alebo pôsobenie vyššej moci netrvalo dlhšie ako jeden rok, alebo niekoľkokrát podľa dĺžky pôsobenia vyššej moci alebo počtu rokov medzi dátumom súdneho alebo správneho rozhodnutia, ktoré majú odkladný účinok na vykonávanie operácie, a dátumom konečného súdneho alebo správneho rozhodnutia.

2. Členský štát zašle Komisii do 31. januára informácie o výnimkách uvedených v odseku 1, pokiaľ ide o sumu priznanú ku koncu predchádzajúceho roka.

2. Členský štát zašle Komisii do 31. januára informácie o výnimkách uvedených v odseku 1 písm. a) a b) v prípade sumy, ktorú treba vykázať do konca predchádzajúceho roka.

Pozmeňujúci návrh    283

Návrh nariadenia

Článok 80 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Členský štát predloží Komisii do 30. júna zrevidovaný finančný plán pre príslušný finančný rok s uvedením zníženej sumy podpory na jednu alebo niekoľko priorít programu. Ak takýto plán nepredloží, Komisia zreviduje finančný plán tým, že zníži príspevok z fondov spoločného strategického rámca na príslušný finančný rok. Toto zníženie sa úmerne uplatní na každú prioritu.

4. Členský štát predloží Komisii do 30. júna zrevidovaný finančný plán pre príslušný finančný rok s uvedením zníženej sumy podpory na jednu alebo niekoľko priorít programu, pričom v prípade potreby zohľadní pridelenie prostriedkov podľa fondu a kategórie regiónu. Ak takýto plán nepredloží, Komisia zreviduje finančný plán tým, že zníži príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov na príslušný finančný rok. Toto zníženie sa úmerne uplatní na každú prioritu.

Pozmeňujúci návrh    284

Návrh nariadenia

Článok 81 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Fondy prispievajú k rozvoju a uskutočňovaniu činností Únie vedúcich k posilneniu jej hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti v súlade s článkom 174 zmluvy.

1. Fondy prispievajú k rozvoju a uskutočňovaniu činností Únie vedúcich k posilneniu jej hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti v súlade s článkom 174 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Činnosti, ktoré podporujú fondy, prispievajú k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Činnosti podporované z fondov takisto vyváženým spôsobom prispievajú k vykonávaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Pozmeňujúci návrh    285

Návrh nariadenia

Článok 82

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Štrukturálne fondy podporujú cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti všetkých regiónov zodpovedajúcich úrovni 2 spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistické účely (ďalej len „úroveň 2 NUTS“) stanovenej v nariadení (ES) č. 1059/2003.

1. Štrukturálne fondy podporujú cieľ Investície pre rast a zamestnanosť vo všetkých regiónoch zodpovedajúcich úrovni 2 spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistické účely (ďalej len „úroveň 2 NUTS“) stanovenej v nariadení (ES) č. 1059/2003.

2. Prostriedky pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti sa rozdelia medzi tieto tri kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

2. Prostriedky na cieľ Investície pre rast a zamestnanosť sa rozdelia medzi tieto tri kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

a) menej rozvinuté regióny, ktorých HDP na obyvateľa je menej ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27;

a) menej rozvinuté regióny, ktorých HDP na obyvateľa je menej ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27;

b) prechodné regióny, ktorých HDP na obyvateľa je medzi 75 % a 90 % priemerného HDP v EÚ-27;

b) prechodné regióny, ktorých HDP na obyvateľa je medzi 75 % a 90 % priemerného HDP v EÚ-27;

c) rozvinutejšie regióny, ktorých HDP na obyvateľa je viac ako 90 % priemerného HDP v EÚ-27.

c) rozvinutejšie regióny, ktorých HDP na obyvateľa je viac ako 90 % priemerného HDP v EÚ-27.

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 20062008, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Klasifikácia regiónov do jednej z týchto troch kategórií sa určí na základe pomeru HDP na obyvateľa v každom regióne, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 20072009, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

3. Z Kohézneho fondu sa podporujú členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa, meraný pomocou parity kúpnej sily a vypočítaný na základe údajov Únie za obdobie rokov 20072009, je menej ako 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

3. Z Kohézneho fondu sa podporujú členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa, meraný pomocou parity kúpnej sily a vypočítaný na základe údajov Únie za obdobie rokov 20082010, je menej ako 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Členské štáty oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu v roku 2013, ale ktorých nominálny HND na obyvateľa presahuje na základe výpočtov podľa prvého pododseku 90 % priemerného HND na obyvateľa v krajinách EÚ-27, dostanú podporu z Kohézneho fondu na základe prechodného a osobitného financovania.

Členské štáty oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu v roku 2013, ale ktorých nominálny HND na obyvateľa presahuje na základe výpočtov podľa prvého pododseku 90 % priemerného HND na obyvateľa v krajinách EÚ-27, dostanú podporu z Kohézneho fondu na prechodnom a osobitnom základe.

4. Komisia bezprostredne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce zoznam regiónov, ktoré spĺňajú kritériá týchto troch kategórií regiónov podľa odseku 2, a členských štátov, ktoré spĺňajú kritériá podľa odseku 3. Tento zoznam platí od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020

4. Komisia bezprostredne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce zoznam regiónov, ktoré spĺňajú kritériá týchto troch kategórií regiónov podľa odseku 2, a členských štátov, ktoré spĺňajú kritériá podľa odseku 3. Tento zoznam platí od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

5. V roku 2017 Komisia prehodnotí oprávnenosť členských štátov na podporu z Kohézneho fondu na základe údajov Únie o HND pre EÚ-27. Členské štáty, ktorých nominálny HND na obyvateľa presahuje 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27, dostanú podporu z Kohézneho fondu prechodne a na osobitnom základe.

5. V roku 2017 Komisia prehodnotí oprávnenosť členských štátov na podporu z Kohézneho fondu na základe údajov Únie o HND pre EÚ-27 za obdobie rokov 2013 až 2015. Členské štáty, ktorých nominálny HND na obyvateľa presahuje 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27, dostanú podporu z Kohézneho fondu na prechodnom a osobitnom základe.

Pozmeňujúci návrh    286

Návrh nariadenia

Článok 83

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Zdroje pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť disponibilné pre rozpočtový záväzok na obdobie rokov 2014 – 2020 predstavujú [x] EUR v cenách roku 2011 v súlade s ročným rozdelením uvedeným v prílohe III. Z tejto sumy [x] EUR prestavuje celkové zdroje pridelené fondom EFRR, ESF a KF a suma [3 000 000 000] EUR prestavuje osobitné rozpočtové prostriedky pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí. Na účely plánovania a následného zahrnutia súm do všeobecného rozpočtu Únie sa výška zdrojov pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť indexuje sadzbou 2 % ročne.

1. Celkové zdroje, ktoré sú k dispozícii pre rozpočtový záväzok z fondov na obdobie rokov 2014 – 2020 predstavujú XXX XXX XXX XXX EUR v cenách z roku 2011 v súlade s ročným rozdelením uvedeným v prílohe II, z čoho suma [x] EUR prestavuje celkové zdroje pridelené EFRR, ESF a KF a suma [3 000 000 000] EUR predstavuje osobitné rozpočtové prostriedky pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí. Osobitné rozpočtové prostriedky pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a zodpovedajúce rozpočtové prostriedky pridelené z ESF by sa mali zaväzovať v rovnakých splátkach do 30. júna 2017. Na účely plánovania a následného zahrnutia do všeobecného rozpočtu Únie sa výška celkových zdrojov indexuje sadzbou 2 % ročne.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie stanovujúce ročné rozdelenie celkových zdrojov pre fondy podľa členských štátov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIa a ročné rozdelenie zdrojov z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí podľa členských štátov spoločne so zoznamom regiónov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIb bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku a článok 84 ods. 7.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie stanovujúce ročné rozdelenie celkových zdrojov podľa členských štátov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIb bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku a článok 84 ods. 7, a podľa programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca.

3. Na podnet Komisie sa pridelí 0,35 % celkových zdrojov na technickú pomoc.

3. Na podnet Komisie sa na technickú pomoc pridelí 0,35 % celkových zdrojov po odpočítaní podpory pre Nástroj na prepojenie Európy uvedenej v článku 84 ods. 4 a pomoci pre najodkázanejšie osoby uvedenej v článku 84 ods. 5.

Pozmeňujúci návrh    287

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Prostriedky na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti predstavujú 96,50 % celkových zdrojov (t. j. 327 115 655 850 EUR) a rozdelia sa takto:

1. Prostriedky na cieľ Investície pre rast a zamestnanosť predstavujú XX % celkových zdrojov (t. j. XXX XXX XXX XXX EUR) a rozdelia sa takto:

a) 48,25 % (t. j. spolu 163 560 715 122 EUR) pre menej rozvinuté regióny;

a) XX % (t. j. spolu XXX XXX XXX XXX EUR) pre menej rozvinuté regióny;

b) 10,76 % (t. j. spolu 36 471 144 190 EUR) pre prechodné regióny;

b) XX % (t. j. spolu XXX XXX XXX XXX EUR) pre prechodné regióny;

c) 16,35 % (t. j. spolu 55 419 403 116 EUR) pre rozvinutejšie regióny;

c) XX % (t. j. spolu XXX XXX XXX XXX EUR) pre rozvinutejšie regióny;

d) 20,87 % (t. j. spolu 70 739 863 599 EUR) pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

d) XX % (t. j. spolu XXX XXX XXX XXX EUR) pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

e) 0,27 % (t. j. spolu 924 529 823 EUR) ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny vymedzené v článku 299 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

e) XX % (t. j. spolu XXX XXX XXX EUR) ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny (XX EUR na obyvateľa) vymedzené v článku 349 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, a regióny, ktoré mali v období 2007 – 2013 štatút regiónov s postupným zastavením pomoci, dostanú v rámci štrukturálnych fondov rozpočtové prostriedky vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013. Ostrovné štáty s jediným regiónom, ktoré sú oprávnené na financovanie z Kohézneho fondu v roku 2013, a najvzdialenejšie regióny spadajúce do kategórií uvedených v písmenách b) a c) prvého pododseku dostanú v rámci fondov rozpočtové prostriedky vo výške minimálne štyroch pätín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Pozmeňujúci návrh    288

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Na rozdelenie podľa členských štátov sa použijú tieto kritériá:

2. Na rozdelenie podľa členských štátov sa použijú tieto kritériá:

a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita zohľadňujúca v prípade potreby špecifickú situáciu regiónov závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami, prosperita štátu, starnutie obyvateľstva a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

b) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, miera nezamestnanosti, miera zamestnanosti, úroveň vzdelania a hustota zaľudnenia v prípade rozvinutejších regiónov;

b) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, miera nezamestnanosti, miera zamestnanosti, úroveň vzdelania a hustota zaľudnenia, čistý upravený dôchodok na obyvateľa, miera predčasného ukončenia školskej dochádzky, medziregionálne rozdiely (úroveň 3 NUTS ) a index demografickej zraniteľnosti v prípade rozvinutejších regiónov;

c) počet obyvateľstva, prosperita štátu a rozloha v prípade Kohézneho fondu.

c) počet obyvateľov, prosperita štátu a rozloha v prípade Kohézneho fondu.

Pozmeňujúci návrh    289

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny, 40 % pre prechodné regióny a 52 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

3. Aby sa zaistilo, že dostatok investícií bude zameraný na oblasti zamestnanosti mládeže, mobility pracovnej sily, vedomostí, sociálneho začlenenia a boja proti chudobe, podiel prostriedkov zo štrukturálnych fondov, ktoré sú k dispozícii na plánovanie operačných programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, pridelených na ESF v každom členskom štáte nesmie byť nižší ako zodpovedajúci podiel ESF pre tento členský štát určený v operačných programoch pre ciele Konvergencia a Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie 2007 – 2013. K tomuto podielu sa pridá dodatočná suma pre každý členský štát určená v súlade s metódou uvedenou v prílohe IIIc s cieľom zabezpečiť, aby podiel ESF vyjadrený ako podiel z celkových kombinovaných prostriedkov v rámci štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu na úrovni EÚ s výnimkou podpory z Kohézneho fondu na dopravnú infraštruktúru v rámci Nástroja na prepojenie Európy uvedenej v článku 84 ods. 4 a podpory zo štrukturálnych fondov na pomoc pre najodkázanejšie osoby uvedenej v článku 84 ods. 5 nebol v členských štátoch menší ako 23,1 %. Na účely tohto ustanovenia sa investície poskytované z ESF na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí považujú za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

Pozmeňujúci návrh    290

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3a. Zdroje pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí tvoria [3 000 000 000] EUR z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a aspoň [3 000 000 000] EUR vo forme cielených investícií z ESF.

3a. Zdroje pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí tvoria XXXX EUR z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a aspoň XXXX EUR vo forme cielených investícií z ESF. Zdroje pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí sa upravia smerom nahor v rámci ustanovenia o preskúmaní uvedeného v článku 144, ako aj revízie viacročného finančného rámca plánovanej na rok XXXX.

Pozmeňujúci návrh    291

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Podpora dopravnej infraštruktúry z Kohézneho fondu v rámci Nástroja na prepojenie Európy predstavuje 10 000 000 000 EUR.

4. Podpora projektov dopravnej infraštruktúry s európskou pridanou hodnotou z Kohézneho fondu v rámci Nástroja na prepojenie Európy predstavuje XXX EUR a vykonáva sa výlučne v členských štátoch oprávnených na financovanie z Kohézneho fondu v súlade s príslušnými osobitnými právnymi predpismi Únie.

Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa má previesť z príspevku prideleného každému členskému štátu z Kohézneho fondu na celé obdobie. Príspevok z Kohézneho fondu pre každý členský štát sa tým primerane zníži.

Komisia po porade s dotknutým členským štátom prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce:

a) sumu, ktorá sa má presunúťrozpočtových prostriedkov pridelených každému členskému štátu z Kohézneho fondu na celé obdobie, a b) projekty dopravnej infraštruktúry s európskou pridanou hodnotou spomedzi vopred stanovených projektov uvedených v prílohe 1 k nariadeniu (EÚ) […]/2013 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy, ktoré sa uskutočnia v každom členskom štáte.

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore z Kohézneho fondu uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových položiek Nástroja na prepojenie Európy počnúc rozpočtovým postupom roku 2014.

 

Podpora z Kohézneho fondu v rámci Nástroja na prepojenie Európy sa vykonáva v súlade s článkom [13] nariadenia (EÚ) [...]/2012 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy v súvislosti s projektmi uvedenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, pričom poskytuje najvyššiu prioritu projektom rešpektujúcim vnútroštátne rozpočtové prostriedky pridelené v rámci Kohézneho fondu.

Výber projektov, ktoré možno financovať uvedeným spôsobom, sa uskutoční na základe ich rozpracovanosti, kvality a pridanej hodnoty EÚ podľa postupov, cieľov a kritérií stanovených v Nástroji na prepojenie Európy, a to pri dodržaní súm presunutých z rozpočtových prostriedkov pridelených každému členskému štátu z Kohézneho fondu, pričom sa v plnej miere rešpektujú rozpočtové prostriedky pridelené jednotlivým členským štátom v rámci Kohézneho fondu do 31. decembra 2016.

 

S cieľom zabezpečiť čo najväčšiu mieru čerpania presunutých finančných prostriedkov vo všetkých členských štátoch oprávnených na financovanie z Kohézneho fondu sa osobitná pozornosť venuje činnostiam na podporu programu v rámci Nástroja na prepojenie Európy, ktoré sú zamerané na posilnenie inštitucionálnych kapacít a efektívnosti orgánov verejnej správy a verejných služieb spojených s rozvojom a vykonávaním projektov implementujúcich ciele CEF.

 

V záujme podpory členských štátov oprávnených na financovanie z Kohézneho fondu, ktoré by mohli mať ťažkosti s vytváraním projektov s dostatočnou rozpracovanosťou, kvalitou a pridanou hodnotou Únie, sa aspoň raz ročne usporiadajú dodatočné výzvy na predkladanie návrhov v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) […]/2013 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy.

Pozmeňujúci návrh    292

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. V prípade členských štátov s negatívnym priemerným rastom HDP [2007 – 2009] a s mierou čerpania k 1. januáru 2012 prevyšujúcou [X %] sa sadzba obmedzenia stanoví minimálne na úrovni súčasného obdobia, pričom sa úroveň sadzby obmedzenia zníži v súlade s vylúčením fondov pre rybárstvo a rozvoj vidieka.

Pozmeňujúci návrh    293

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Podpora zo štrukturálnych fondov na [Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti predstavuje 2 500 000 000 EUR.

5. Podpora zo štrukturálnych fondov pre Fond európskej pomoci najodkázanejším osobám (FEAD) v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť predstavuje XXX XXX XXX EUR, v prípade ktorého členské štáty môžu rozhodnúť, že zvýšia svoje pridelené rozpočtové prostriedky až do celkovej výšky 1 000 000 000 EUR.

Komisia prijme vykonávacím aktom rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa v každom členskom štáte prevedie z rozpočtových prostriedkov štrukturálnych fondov každého členského štátu na celé obdobie. Rozpočtové prostriedky štrukturálnych fondov každého členského štátu sa tým primerane znížia.

Komisia prijme na základe kritérií a metodiky stanovenej v nariadení (EÚ) […/…] [nariadenie o Fonde európskej pomoci najodkázanejším osobám (FEAD)] vykonávacím aktom rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa v každom členskom štáte presunie z rozpočtových prostriedkov štrukturálnych fondov pridelených každému členskému štátu na celé obdobie. Rozpočtové prostriedky štrukturálnych fondov pridelené každému členskému štátu sa tým primerane znížia.

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore zo štrukturálnych fondov uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových položiek [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci rozpočtového postupu na rok 2014.

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore zo štrukturálnych fondov uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových riadkov FEAD v rámci rozpočtového postupu na rok 2014.

Pozmeňujúci návrh    294

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Päť percent prostriedkov na Investovanie do rastu a zamestnanosti tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa pridelí v súlade s článkom 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    295

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Z EFRR sa na cieľ Investovania do rastu a zamestnanosti na podnet Komisie pridelí 0,2 % prostriedkov na inovatívne činnosti v oblasti udržateľného rozvoja miest.

7. Z prostriedkov štrukturálnych fondov na cieľ Investície pre rast a zamestnanosť sa XXXX EUR pridelí na inovatívne činnosti na podnet Komisie v oblasti udržateľného rozvoja miest.

Pozmeňujúci návrh    296

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú 3,50 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020 (t. j. spolu 11 878 104 182 EUR).

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú orientačne 7 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020 (t. j. spolu XX XXX XXX EUR).

Pozmeňujúci návrh    297

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 8a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

8a. Na účely tohto článku, článkov 16, 83, 85, 86, 89, 110, prílohy I [SSR] a prílohy X [doplnkovosť], ako aj na účely článku 4 nariadenia o EFRR, článku 4 nariadenia o ESF, článku 3 ods. 3 nariadenia o EÚS, a na účely iniciatívy na podporu zamestnanosti mladých ľudí sa najvzdialenejší región Mayotte považuje za región úrovne 2 NUTS patriaci do kategórie menej rozvinutých regiónov. Na účely článku 3 ods. 1 a 2 nariadenia o EÚS sa región Mayotte považuje za región úrovne 3 NUTS.

Pozmeňujúci návrh    298

Návrh nariadenia

Článok 85

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

1. Celkové rozpočtové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, nie je možné presúvať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 2 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

2. Odchylne od odseku 1 môže Komisia za náležite odôvodnených okolností súvisiacich s vykonávaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii dohody o partnerstve na presun maximálne 4 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

Pozmeňujúci návrh    299

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1) „verejné alebo rovnocenné štrukturálne výdavky“ znamenajú tvorbu hrubého fixného kapitálu verejnej správy uvedenú v stabilizačných a konvergenčných programoch pripravených členskými štátmi v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1466/9729 s cieľom predstaviť ich strednodobú rozpočtovú stratégiu;

(1) „verejné alebo rovnocenné štrukturálne výdavky“ znamenajú tvorbu hrubého fixného kapitálu verejnej správy;

Pozmeňujúci návrh    300

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členské štáty si v období rokov 2014 – 2020 zachovajú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov prinajmenšom na referenčnej úrovni stanovenej v zmluve o partnerstve.

3. Členské štáty si v období rokov 2014 – 2020 zachovajú úroveň priemerných ročných verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov prinajmenšom na referenčnej úrovni stanovenej v dohode o partnerstve.

Referenčná úroveň pre priemerné ročné verejné alebo rovnocenné štrukturálne výdavky na obdobie rokov 2014 – 2020 sa stanoví v zmluve o partnerstve na základe overenia ex ante informácií predložených v zmluve o partnerstve Komisiou a so zreteľom na priemernú úroveň ročných verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v období rokov 2007 – 2013.

 

Komisia a členské štáty zohľadnia všeobecné makroekonomické podmienky a osobitné alebo výnimočné okolnosti, akými je privatizácia alebo výnimočná výška verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov členského štátu počas obdobia rokov 2007 – 2013. Takisto zohľadnia zmeny vo výške vnútroštátne pridelených prostriedkov zo štrukturálnych fondov v porovnaní s rokmi 2007 – 2013.

Komisia a členské štáty pri stanovovaní tejto referenčnej úrovne zohľadnia všeobecné makroekonomické podmienky a osobitné alebo výnimočné okolnosti, ako sú napríklad privatizácia, výnimočná výška verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov členského štátu počas obdobia rokov 2007 – 2013 a vývoj ďalších ukazovateľov verejných investícií. Takisto zohľadnia zmeny vo výške prostriedkov pridelených z fondov každému členskému štátu v porovnaní s rokmi 2007 – 2013.

Pozmeňujúci návrh    301

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Ak Komisia v rámci overovania ex post zistí, že členský štát nezachoval referenčnú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti stanovenú v zmluve o partnerstve tak, ako sa uvádza v prílohe IV, Komisia môže uskutočniť finančnú opravu. Komisia pri rozhodovaní, či uskutočniť alebo neuskutočniť finančnú opravu, zohľadní skutočnosť, či sa ekonomická situácia členského štátu od overenia v polovici obdobia výrazne zmenila a či sa zmena v tom čase zohľadnila. Podrobné pravidlá týkajúce sa sadzieb finančnej opravy sú uvedené v bode 3 prílohy IV.

6. Ak Komisia v rámci overovania ex post zistí, že členský štát nezachoval referenčnú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť stanovenú v dohode o partnerstve tak, ako sa uvádza v prílohe III, Komisia môže uskutočniť finančnú opravu. Komisia pri rozhodovaní, či uskutočniť finančnú opravu, najprv rozhodne, či členský štát prijal potrebné opatrenia na splnenie odporúčaní vydaných Komisiou na tento účel, a posúdi, či sa ekonomická situácia členského štátu od overenia v polovici obdobia výrazne zmenila a či sa táto zmena v tom čase zohľadnila. Podrobné pravidlá týkajúce sa sadzieb finančnej opravy sú uvedené v bode 3 prílohy III.

Pozmeňujúci návrh    302

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Odseky 1 až 6 sa nevzťahujú na operačné programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca.

7. Odseky 1 až 6 sa neuplatňujú na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca.

Pozmeňujúci návrh    303

Návrh nariadenia

Článok 87 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Obsah a prijatie operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti

Obsah, prijatie a zmena operačných programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť

Pozmeňujúci návrh    304

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Prioritná os sa týka jedného fondu pre kategóriu regiónu a bez toho, aby bol dotknutý článok 52, zodpovedá tematickému cieľu a zahŕňa jednu alebo viacero investičných priorít tohto tematického cieľa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. V prípade ESF možno v rámci prioritnej osi zlučovať investičné priority rôznych tematických cieľov stanovených v článku 9 ods. 8, 9, 10 a 11 s cieľom uľahčiť ich prínos k iným prioritným osiam, a to v prípade náležite opodstatnených okolností.

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Prioritná os sa týka jedného fondu a jednej kategórie regiónu s výnimkou Kohézneho fondu a bez toho, aby bol dotknutý článok 52, zodpovedá tematickému cieľu a zahŕňa jednu alebo viacero investičných priorít tohto tematického cieľa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. V prípade potreby a s cieľom zvýšiť vplyv a účinnosť v rámci tematicky koherentného integrovaného prístupu môže prioritná os:

 

a) súvisieť s viac než jednou kategóriou regiónu;

 

b) zlučovať jednu alebo viacero doplnkových investičných priorít z EFRR, KF a ESF v rámci jedného tematického cieľa;

 

c) v náležite odôvodnených prípadoch zlučovať jednu alebo viaceré doplnkové investičné priority rozličných tematických cieľov v záujme dosiahnutia ich maximálneho prínosu pre prioritnú os;

 

d) v prípade ESF zlučovať investičné priority rozličných tematických cieľov stanovených v článku 9 ods. 8, 9, 10 a 11 s cieľom uľahčiť ich prínos pre iné prioritné osi.

 

Členské štáty môžu skombinovať dve alebo viacero z možností uvedených v písmenách a) až d).

Pozmeňujúci návrh    305

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Operačný program vymedzuje:

2. Operačný program prispieva k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a k dosiahnutiu hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti a vymedzuje:

a) stratégiu, ako operačný program prispeje k prioritám Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane:

a) odôvodnenie výberu tematických cieľov, zodpovedajúcich investičných priorít a pridelených finančných prostriedkov so zreteľom na dohodu o partnerstve na základe určenia regionálnych a podľa potreby národných potrieb vrátane potrieb zameraných na riešenie výziev uvedených v príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny prijatých v súlade s článkom 121 ods. 2 a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie s prihliadnutím na hodnotenie ex ante.

i) určenia potrieb na riešenie výziev uvedených v osobitných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, pri zohľadnení integrovaných usmernení a vnútroštátnych a regionálnych osobitostí;

 

ii) odôvodnenia výberu tematických cieľov a súvisiacich investičných priorít s ohľadom na zmluvu o partnerstve a výsledky hodnotenia ex ante;

 

Pozmeňujúci návrh    306

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) pre každú prioritnú os:

b) pre každú prioritnú os, ktorá sa netýka sa technickej pomoci:

i) investičné priority a súvisiace osobitné ciele;

i) investičné priority a súvisiace osobitné ciele;

ii) osobitné a špecifické ukazovatele výstupov a výsledkov, prípadne spolu s východiskovou hodnotou a hodnotou kvantifikovaných cieľov, a to v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy;

ii) s cieľom posilniť orientáciu tvorby programov na výsledky, očakávané výsledky pre konkrétne ciele a zodpovedajúce ukazovatele výsledkov spolu s východiskovou a cieľovou hodnotou, podľa potreby kvantifikované, a to v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy;

iii) opis činností, ktoré sa majú podporiť vrátane určenia hlavných cieľových skupín, osobitných cieľových území a v náležitých prípadoch typov príjemcov a plánovaného využitia finančných nástrojov;

iii) opis druhu činností a príklady činností, ktoré sa majú podporiť v rámci každej investičnej priority, a ich očakávaný príspevok ku konkrétnym cieľom uvedeným v bode i) vrátane hlavných zásad výberu operácií, a podľa potreby určenia hlavných cieľových skupín, osobitných cieľových území a typov príjemcov a plánovaného využitia finančných nástrojov a hlavných projektov;

iv) zodpovedajúce kategórie opatrení na základe nomenklatúry prijatej Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3 a orientačné rozdelenie plánovaných zdrojov;

iv) pre každú investičnú prioritu ukazovatele výstupov vrátane kvantifikovanej cieľovej hodnoty, ktoré by podľa očakávania mali v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy prispieť k dosiahnutiu výsledkov;

 

iva) určenie vykonávacích krokov, finančných ukazovateľov a ukazovateľov výstupov, ktoré budú čiastkovými cieľmi a cieľmi výkonnostného rámca v súlade s článkom 19 ods. 1 a prílohou (xx);

 

ivb) zodpovedajúce kategórie intervencií na základe nomenklatúry prijatej Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3 a orientačné rozdelenie plánovaných zdrojov;

 

ivc) v prípade potreby zhrnutie plánovaného využitia technickej pomoci vrátane – ak je to potrebné – činností na posilnenie administratívnej kapacity orgánov zapojených do riadenia a kontroly programov a príjemcov;

Pozmeňujúci návrh    307

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ba) pre každú prioritnú os týkajúcu sa technickej pomoci:

 

i) konkrétne ciele;

 

ii) očakávané výsledky pre každý konkrétny cieľ a v prípade, že je to objektívne odôvodnené vzhľadom na obsah činností, zodpovedajúce ukazovatele výsledkov s východiskovou a cieľovou hodnotou v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy;

 

iii) opis činností, ktoré sa majú podporovať, a ich očakávaný príspevok k dosiahnutiu konkrétnych cieľov uvedených bode i);

 

iv) ukazovatele výstupov, ktoré by podľa očakávania mali prispieť k dosiahnutiu výsledkov;

 

v) zodpovedajúce kategórie intervencií na základe nomenklatúry prijatej Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3 a orientačné rozdelenie plánovaných zdrojov.

 

Bod ii) sa neuplatňuje, ak príspevok Únie na prioritnú os alebo osi týkajúce sa technickej pomoci v operačnom programe nepresahuje 15 000 000 EUR.

Pozmeňujúci návrh    308

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) príspevok k integrovanej stratégii územného rozvoja stanovenej v zmluve o partnerstve vrátane:

vypúšťa sa

i) mechanizmov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EFNRH a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

 

ii) v príslušných prípadoch plánovaného integrovaného prístupu pre územný rozvoj mestských, vidieckych, pobrežných a rybolovných oblastí a oblastí s osobitnými územnými vlastnosťami, najmä vykonávacích opatrení pre články 28 a 29;

 

iii) zoznamu miest, v ktorých sa uskutočnia integrované akcie na zabezpečenie trvalo udržateľného rozvoja miest, orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z EFRR na tieto akcie vrátane finančných prostriedkov udelených mestám na riadenie v zmysle článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. […] [EFRR] a orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z ESF na integrované akcie;

 

iv) vymedzenia oblastí, v ktorých sa zavedie miestny rozvoj riadený spoločenstvom;

 

v) opatrení pre medziregionálne a nadnárodné akcie, ktorých príjemcovia sa nachádzajú aspoň v jednom členskom štáte;

 

vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám pre makroregióny a stratégiám pre prímorské oblasti;

 

Pozmeňujúci návrh    309

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    310

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e) opatrenia na zabezpečenie efektívneho využívania fondov vrátane:

vypúšťa sa

i) výkonnostného rámca v súlade s článkom 19 ods. 1;

 

ii) v prípade každej podmienky ex ante, ktorá nie je splnená ku dňu predloženia zmluvy o partnerstve a operačného programu, opis činností, ktoré sa majú vykonať na splnenie podmienky ex ante stanovenej v súlade s prílohou IV, a časový plán týchto činností;

 

iii) činností uskutočnených s cieľom zapojiť partnerov do prípravy operačného programu a úloh partnerov pri príprave, monitorovaní a hodnotení operačných programov;

 

Pozmeňujúci návrh    311

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f) opatrenia na zabezpečenie účinného využívania fondov vrátane:

vypúšťa sa

i) plánovaného využitia technickej pomoci vrátane činností na posilnenie administratívnej kapacity orgánov a príjemcov spolu s príslušnými informáciami v zmysle odseku 2 písm. b) týkajúcimi sa danej prioritnej osi;

 

ii) posúdenia administratívneho zaťaženia príjemcov a činností plánovaných na dosiahnutie zníženia spolu s cieľmi;

 

iii) zoznamu veľkých projektov, v prípade ktorých sa termín začatia realizácie hlavných prác odhaduje na obdobie pred 1. januárom 2018;

 

Pozmeňujúci návrh    312

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

g) plán financovania obsahujúci dve tabuľky:

g) plán financovania obsahujúci dve tabuľky:

i) tabuľku, v ktorej sa za každý rok v súlade s článkami 53, 110 a 111 uvádza výška celkových finančných prostriedkov plánovaných ako podpora z každého fondu;

i) tabuľku, v ktorej sa za každý rok v súlade s článkami 53, 110 a 111 uvádza výška celkových finančných prostriedkov plánovaných ako podpora z každého fondu;

ii) tabuľku, v ktorej sa na celé programové obdobie uvádza výška celkových finančných prostriedkov podpory pridelenej z fondov a národného spolufinancovania pre daný operačný program a pre každú prioritnú os a čiastkovú prioritu. V prípade, že národné spolufinancovanie pozostáva z verejného a súkromného spolufinancovania, tabuľka prinesie orientačné členenie medzi verejnými a súkromnými zložkami. Na informatívne účely poukazuje na plánovanú účasť EIB;

ii) tabuľku, v ktorej sa na celé programové obdobie uvádza výška celkových finančných prostriedkov podpory pridelenej z každého fondu a národného spolufinancovania pre daný operačný program a pre každú prioritnú os. Pre prioritné osi, ktoré sa týkajú viacerých kategórií regiónov, sa v tabuľke uvádza výška celkových finančných prostriedkov z fondov a národné spolufinancovanie pre každú kategóriu regiónov.

 

Pre prioritné osi, ktoré zlučujú investičné priority rôznych tematických cieľov, sa v tabuľke uvádza výška celkových finančných prostriedkov z každého fondu a národné spolufinancovanie pre každý zo zodpovedajúcich tematických cieľov.

 

V prípade, že národné spolufinancovanie pozostáva z verejného a súkromného spolufinancovania, sa v tabuľke uvádza orientačné rozdelenie medzi verejnú a súkromnú zložku. Na informatívne účely sa uvádza plánovaná spoluúčasť EIB;

Pozmeňujúci návrh    313

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(h) vykonávacie ustanovenia pre operačný program vrátane:

vypúšťa sa

(i) identifikácie akreditačného orgánu, riadiaceho orgánu, prípadne certifikačného orgánu a orgánu auditu;

 

(ii) identifikáciu orgánu, ktorému má Komisia poukazovať platby.

 

Pozmeňujúci návrh    314

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno ha (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(ha) zoznam veľkých projektov, ktorých realizácia je naplánovaná počas programového obdobia;

Pozmeňujúci návrh    315

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Každý operačný program s výnimkou osobitných operačných programov, v rámci ktorých sa uskutočňuje technická pomoc, obsahuje:

3. V operačnom programe sa s prihliadnutím na jeho obsah a ciele opíše integrovaný prístup k územnému rozvoju so zreteľom na dohodu o partnerstve a uvedie sa, ako prispieva k plneniu cieľov programu a k očakávaným výsledkom a podľa potreby sa spresní:

(i) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a manažmentu rizík;

(a) prístup k využívaniu nástrojov v oblasti miestneho rozvoja riadených spoločenstvom a zásady určovania oblastí, v ktorých sa bude uplatňovať;

(ii) opis konkrétnych činností na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy, návrhu a vykonávania operačného programu, zvlášť v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

(b) orientačná suma podpory pridelenej z EFRR na integrované opatrenia pre udržateľný mestský rozvoj, ktorá sa má využiť v súlade s ustanoveniami článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. [EFRR], a orientačná výška podpory pridelenej z ESF na integrované opatrenia;

(iii) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie.

(c) prístup na využívanienástroja v rámci integrovanej územnej investície okrem prípadov, na ktoré sa vzťahuje písmeno b), a orientačné vyčlenenie financií z každej prioritnej osi;

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

(d) v rámci operačných programov opatrenia na medziregionálne a nadnárodné akcie, ktorých príjemcovia sa nachádzajú aspoň v jednom členskom štáte;

 

(e) v prípade, keď sa členské štáty a regióny zúčastňujú na makroregionálnych stratégiách a stratégiách pre morské oblasti, príspevok plánovaných intervencií k takýmto stratégiám, a to so zreteľom na potreby programovej oblasti určené príslušným členským štátom.

Pozmeňujúci návrh    316

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Členské štáty vypracujú operačný program podľa vzoru prijatého Komisiou.

4. V operačnom programe sa ďalej stanovuje:

Komisia prijme tento vzor prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

(a) v prípade potreby to, či a ako sa v ňom riešia osobitné potreby zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo osobitné potreby cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným zreteľom na marginalizované spoločenstvá a osoby so zdravotným postihnutím, a podľa potreby prínos k integrovanému prístupu stanovenému v dohode o partnerstve;

 

(b) v prípade potreby určenie, či a ako sa v ňom riešia demografické problémy regiónov alebo osobitné potreby geografických oblastí, ktoré sú závažne a trvalo znevýhodnené prírodnými alebo demografickými podmienkami, ako sa vymedzujú v článku 174 ZFEÚ, a prínos k integrovanému prístupu stanovenému v dohode o partnerstve na tento účel.

Pozmeňujúci návrh    317

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Komisia prijme rozhodnutie o prijatí operačného programu prostredníctvom vykonávacích aktov.

5. V operačnom programe sa určia:

 

(a) riadiaci orgán a prípadne certifikačný orgán a orgán auditu;

 

(b) orgán, ktorému má Komisia poukazovať platby;

 

(c) činnosti uskutočnené s cieľom zapojiť príslušných partnerov uvedených v článku 5 do prípravy operačného programu a úloha partnerov pri vykonávaní, monitorovaní a hodnotení operačného programu.

Pozmeňujúci návrh    318

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a. V operačnom programe sa so zreteľom na obsah dohody o partnerstve a s prihliadnutím na inštitucionálny rámec členských štátov ďalej stanovujú:

 

(a) mechanizmy, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EFNRH a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB, a to so zreteľom na príslušné ustanovenia uvedené v SSR, ako sa stanovuje v prílohe I;

 

(b) v prípade každej podmienky ex ante, ktorá je stanovená v súlade s článkom 17 a prílohou (xx) a ktorá sa vzťahuje na operačný program, hodnotenie, či k dátumu predloženia dohody o partnerstve a operačného programu je táto podmienka ex ante splnená, a v prípade, že podmienky ex ante nie sú splnené, opis opatrení na splnenie podmienky ex ante, zodpovedné orgány a časový plán týchto opatrení v súlade so zhrnutím predloženým v rámci dohody o partnerstve;

 

(c) súhrnné posúdenie administratívnej záťaže príjemcov a v prípade potreby plánované opatrenia na zmenšenie tejto administratívnej záťaže spolu s ich orientačným časovým plánom.

Pozmeňujúci návrh    319

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5b. Každý operačný program s výnimkou tých, kde sa technická spolupráca vykonáva v rámci osobitných operačných programov, so zreteľom na riadne odôvodnené posúdenie významu vzhľadom na obsah a ciele programov zo strany príslušného členského štátu zahŕňa:

 

(a) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a manažmentu rizík;

 

(b) opis konkrétnych činností na podporu rovnakých príležitostí a predchádzanie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy, navrhovania a vykonávania operačného programu, a to predovšetkým v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom vzľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

 

(c) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie.

 

Členské štáty môžu predložiť stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v písmenách b) a c) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť.

Pozmeňujúci návrh    320

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5c. Ak členský štát pripraví najviac jeden operačný program pre každý fond, môžu sa prvky operačného programu, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti odseku 2, odseku 3, odseku 4 a odseku 5a tohto článku, začleniť výlučne do príslušných ustanovení dohody o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    321

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5d (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5d. Operačný program sa pripraví podľa vzoru, ktorý prijme Komisia vykonávacím aktom v súlade s konzultačným postupom podľa článku 143 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh    322

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5e (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5e. Komisia prijme vykonávacím aktom rozhodnutie o schválení všetkých prvkov (vrátane akýchkoľvek budúcich zmien) operačného programu, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto článku, s výnimkou prvkov, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti odseku 2 písm. b) bodu vi), odseku 2 písm. e), odseku 4, odseku 5, odseku 5a písm. a), odseku5a písm. c) a odseku 5b tohto článku a za ktoré naďalej zodpovedajú členské štáty.

Pozmeňujúci návrh    323

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5f (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5f. O každom rozhodnutí o zmene prvkov operačného programu, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie Komisie podľa odseku 5e, informuje riadiaci orgán Komisiu do jedného mesiaca od dátumu prijatia rozhodnutia. V rozhodnutí sa spresní dátum nadobudnutia jeho účinnosti, ktorý nesmie byť skorší ako dátum jeho prijatia.

Pozmeňujúci návrh    324

Návrh nariadenia

Článok 88 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 5 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 10 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

Pozmeňujúci návrh    325

Návrh nariadenia

Článok 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V rámci operačného programu alebo operačných programov sa z EFRR a Kohézneho fondu môže podporiť operácia zahŕňajúca série prác, činností alebo služieb určené svojím charakterom na uskutočnenie nedeliteľnej úlohy presnej ekonomickej alebo technickej povahy, ktorá má presne určené ciele a ktorej celkové náklady presahujú 50 000 000 EUR („veľký projekt“). Finančné nástroje sa nepovažujú za veľké projekty.

V rámci operačného programu alebo operačných programov, na ktoré sa vzťahovalo rozhodnutie Komisie podľa článku 87 ods. 5e, sa z EFRR a KF môže podporiť operácia zahŕňajúca série prác, činností alebo služieb určené svojím charakterom na uskutočnenie nedeliteľnej úlohy presnej ekonomickej alebo technickej povahy, ktorá má presne určené ciele a v súvislosti s ktorou celkové oprávnené náklady presahujú 50 000 000 EUR a v prípade operácií, ktoré prispievajú k tematickému cieľu podľa článku 9 ods. 7, ak celkové oprávnené náklady presahujú 75 000 000 EUR („veľký projekt“). Finančné nástroje sa nepovažujú za veľké projekty.

Pozmeňujúci návrh    326

Návrh nariadenia

Článok 91

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Informácie, ktoré sa majú predkladať Komisii

Informácie potrebné na schválenie veľkých projektov

1. Členský štát alebo riadiaci orgán predloží Komisii ihneď po ukončení prípravnej práce tieto informácie o veľkých projektoch:

1. Riadiaci orgán pred schválením veľkého projektu zabezpečí, aby boli k dispozícii tieto informácie:

(a) údaje o orgáne zodpovednom za vykonávanie veľkého projektu a jeho funkcii;

(a) orgán zodpovedný za vykonávanie veľkého projektu a jeho funkcia;

(b) opis a informácie o investícii a jej lokalite;

(b) opis investície a jej lokality;

(c) celkové výdavky a celkové oprávnené výdavky so zohľadnením požiadaviek vymedzených v článku 54;

(c) celkové výdavky a celkové oprávnené výdavky so zohľadnením požiadaviek vymedzených v článku 54;

(d) informácie o zrealizovaných štúdiách uskutočniteľnosti vrátane analýzy možností, výsledkov a nezávislého hodnotenia kvality;

(d) zrealizované štúdie uskutočniteľnosti vrátane analýzy možností a výsledkov;

(e) analýzu nákladov a prínosov vrátane hospodárskej a finančnej analýzy a posúdenia rizika;

(e) analýzu nákladov a prínosov vrátane hospodárskej a finančnej analýzy a posúdenia rizika;

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

(g) súlad s príslušnými prioritnými osami príslušného operačného programu alebo operačných programov a očakávaný príspevok k dosiahnutiu osobitných cieľov uvedených prioritných osí;

(g) súlad s príslušnými prioritnými osami príslušného operačného programu alebo operačných programov a očakávaný príspevok k dosiahnutiu osobitných cieľov uvedených prioritných osí, ako aj očakávaný príspevok k sociálno-ekonomickému rozvoju;

(h) plán financovania uvádzajúci celkové plánované finančné prostriedky a plánovanú podporu z fondov, EIB a všetkých ostatných zdrojov financovania spolu s fyzickými a finančnými ukazovateľmi pre monitorovanie pokroku s ohľadom na identifikované riziká;

(h) plán financovania uvádzajúci celkové plánované finančné prostriedky a plánovanú podporu z fondov, EIB a všetkých ostatných zdrojov financovania spolu s fyzickými a finančnými ukazovateľmi pre monitorovanie pokroku s ohľadom na identifikované riziká;

(i) časový harmonogram vykonávania veľkého projektu a ak sa očakáva, že obdobie vykonávania bude dlhšie ako obdobie programovania, etapy, na ktoré sa požaduje podpora z fondov počas programového obdobia rokov 2014 až 2020.

(i) časový harmonogram vykonávania veľkého projektu a ak sa očakáva, že obdobie vykonávania bude dlhšie ako obdobie programovania, etapy, na ktoré sa požaduje podpora z fondov počas programového obdobia rokov 2014 až 2020.

Komisia poskytne orientačné usmernenie o metodike, ktorá sa má použiť na vykonanie analýzy nákladov a prínosov uvedenej v písmene e) v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

Komisia prijme vykonávacie akty stanovujúce metodiku, ktorá sa má na základe uznávaných osvedčených postupov použiť na vykonanie analýzy nákladov a prínosov uvedenej v písmene e) v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

 

Na podnet členského štátu môžu informácie uvedené v článku 91 písm. a) až i) posudzovať nezávislí experti, ktorým Komisia poskytuje technickú pomoc, alebo po dohode s Komisiou iní nezávislí experti. V iných prípadoch členské štáty predložia Komisii informácie stanovené v prvom pododseku písm. a) až i) hneď, ako budú k dispozícii.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty stanovujúce metodiku, ktorá sa má použiť na vykonanie hodnotenia kvality veľkých projektov.

Štruktúra informácií o veľkých projektoch, ktoré sa majú poskytnúť, má zodpovedať vzoru prijatému Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

Komisia prijme vykonávacie akty stanovujúce formát na predkladanie informácií uvedených v písmenách a) až i) prvého pododseku. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

2. Veľké projekty predložené Komisii na schválenie musia byť na zozname veľkých projektov operačného programu. Členský štát alebo riadiaci orgán skontroluje zoznam dva roky po prijatí operačného programu. Na žiadosť členského štátu možno zoznam upraviť v súlade s postupom uvedeným v článku 26 ods. 2, najmä s cieľom zahrnúť veľké projekty s očakávaným termínom ukončenia do konca roku 2022.

 

Pozmeňujúci návrh    327

Návrh nariadenia

Článok 92

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je navrhovaná podpora z fondov opodstatnená.

1. Ak bol veľký projekt v rámci hodnotenia kvality na základe posúdenia informácií uvedených v článku 91 nezávislými odborníkmi posúdený kladne, členský štát môže pristúpiť k výberu veľkých projektov podľa článku 114 ods. 3. Riadiaci orgán oznámi Komisii vybraný veľký projekt. Oznámenie obsahuje tieto údaje:

 

(a) dokument uvedený v článku 114 ods. 3 písm. c), v ktorom sa stanovuje:

 

(i) orgán zodpovedný za realizáciu veľkého projektu;

 

(ii) opis investície, jej lokality, harmonogramu a očakávaného príspevku veľkého projektu k cieľom príslušnej prioritnej osi alebo prioritných osí;

 

(iii) celkové výdavky a celkové oprávnené výdavky so zohľadnením požiadaviek vymedzených v článku 54 a

 

(iv) plán financovania a fyzické a finančné ukazovatele na monitorovanie pokroku vzhľadom na identifikované riziká;

 

(b) hodnotenie kvality nezávislými expertmi s jasnými vyhláseniami o uskutočniteľnosti a ekonomickej životaschopnosti príslušného veľkého projektu.

 

Finančný príspevok na veľký projekt vybraný členským štátom sa považuje za schválený Komisiou, ak Komisia v lehote do troch mesiacov odo dňa jeho oznámenia nevydá prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie, v ktorom finančný príspevok zamietne. Komisia finančný príspevok zamietne len vtedy, keď v nezávislom hodnotení kvality zistí závažné nedostatky.

 

Komisia stanoví spôsob oznamovania prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

2. Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme rozhodnutie najneskôr tri mesiace od dátumu poskytnutia informácií, na základe ktorých sa schvaľuje veľký projekt v súlade s článkom 91. V tomto rozhodnutí uvedie fyzický opis projektu, sumu, na ktorú sa vzťahuje podiel spolufinancovania pre prioritnú os, fyzické a finančné ukazovatele pre monitorovanie pokroku a očakávané prispenie veľkých projektov k napĺňaniu cieľov príslušnej prioritnej osi alebo osí.

2. V ostatných prípadoch Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je požadovaný finančný príspevok na veľký projekt vybraný riadiacim orgánom v súlade s článkom 114 ods. 3 odôvodnený. Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu prijme rozhodnutie o schválení finančného príspevku na vybraný veľký projekt najneskôr tri mesiace odo dátumu poskytnutia informácií uvedených v článku 91.

Schvaľujúce rozhodnutie je podmienené uzavretím prvej zmluvy o diele do 2 rokov odo dňa prijatia rozhodnutia.

Schválenie Komisie podľa článku 92 ods. 1 a článku 92 ods. 2 je podmienené uzavretím prvej zmluvy o diele alebo, v prípade operácií realizovaných v rámci štruktúr verejno-súkromných partnerstiev, podpísaním zmluvy o partnerstve verejného a súkromného sektora medzi verejným orgánom a orgánom súkromného sektora do 3 rokov odo dňa schválenia. Komisia môže na základe riadne podloženej žiadosti členského štátu, a to najmä v prípade oneskorení v dôsledku správnych a právnych postupov týkajúcich sa realizácie veľkých projektov, predloženej v lehote troch rokov, prijať prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie o predĺžení lehoty, najviac však o dva roky.

3. Ak Komisia odmietne dať súhlas na poskytnutie podpory z fondov na veľký projekt, oznámi členskému štátu svoje dôvody v lehote stanovenej v odseku 2.

3. Ak Komisia neschváli finančný príspevok na vybraný veľký projekt, vo svojom rozhodnutí uvedie dôvody jeho zamietnutia.

 

3a. Veľké projekty oznámené Komisii podľa odseku 1 alebo predložené na schválenie podľa odseku 2 sa uvedú v zozname veľkých projektov operačného programu.

4. Výdavky súvisiace s veľkými projektmi nie sú zahrnuté do žiadostí o platbu skôr, než Komisia prijme schvaľujúce rozhodnutie.

4. Výdavky súvisiace s veľkým projektom sa môžu do žiadosti o platbu zahrnúť po oznámení uvedenom v odseku 1 tohto článku alebo po predložení veľkého projektu na schválenie uvedenom v odseku 2. Ak Komisia veľký projekt vybraný členským štátom neschváli, vyhlásenie o výdavkoch sa musí po prijatí rozhodnutia Komisiou zodpovedajúcim spôsobom opraviť.

Pozmeňujúci návrh    328

Návrh nariadenia

Článok 92a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 92a

 

Rozhodnutie o veľkom projekte, ktorý sa vykonáva postupne

 

1. Odchylne od článku 91 ods. 1 tretieho pododseku a článku 92 ods. 1 a 2 sa postupy ustanovené v tomto článku vzťahujú na operácie, ktoré spĺňajú tieto podmienky:

 

(a) operáciu tvorí druhá alebo ďalšia fáza veľkého projektu v rámci predchádzajúceho programového obdobia, ktorého predchádzajúcu fázu alebo fázy schválila Komisia najneskôr 31. decembra 2015 podľa nariadenia (ES) č. 1083/2006; alebo v prípade členských štátov, ktoré k Únii pristúpili po 1. januári 2013, najneskôr 31. decembra 2016;

 

(b) výška celkových oprávnených nákladov vo všetkých fázach veľkého projektu prekračuje úrovne stanovené v článku 90;

 

(c) žiadosť týkajúca sa veľkého projektu a posúdenie Komisiou v rámci predchádzajúceho programového obdobia sa vzťahovali na všetky plánované fázy;

 

(d) v informáciách uvedených v článku 91 ods. 1 týkajúcich sa veľkého projektu nedošlo v porovnaní s informáciami poskytnutými v súvislosti so žiadosťou týkajúcou sa veľkého projektu, ktorá bola podaná podľa nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, najmä pokiaľ ide o celkové oprávnené náklady, k podstatným zmenám;

 

(e) fáza veľkého projektu, ktorá sa má realizovať v rámci predchádzajúceho programového obdobia, je alebo bude pripravená na využitie na plánovaný účel uvedený v rozhodnutí Komisie do termínu na predloženie dokumentov o skončení príslušného operačného programu alebo programov.

 

2. Členský štát môže pristúpiť k výberu veľkých projektov podľa článku 114 ods. 3 a predložiť oznámenia, ktoré obsahujú všetky prvky uvedené v článku 92 ods. 1 písm. a), spolu s potvrdením, že podmienka uvedená v odseku 1 písm. d) je splnená. Nevyžaduje sa posúdenie kvality nezávislými expertmi.

 

3. Finančný príspevok na veľký projekt vybraný členským štátom sa považuje za schválený Komisiou, ak Komisia v lehote troch mesiacov odo dňa jeho oznámenia nevydá prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie, v ktorom finančný príspevok na veľký projekt zamietne. Komisia finančný príspevok na veľký projekt zamietne len v prípade, že došlo k podstatným zmenám v informáciách uvedených v odseku 1 písm. d), alebo ak veľký projekt nie je v súlade s príslušnou prioritnou osou príslušného operačného programu alebo programov.

 

4. Uplatnia sa ustanovenia článku 92 ods. 3 a 6.

Pozmeňujúci návrh    329

Návrh nariadenia

Článok 93

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Spoločný akčný plán je operácia definovaná a riadená v súvislosti s výstupmi a výsledkami, ktoré má dosiahnuť. Zahŕňa skupinu projektov, ktoré nepredstavujú tvorbu infraštruktúry, za ktorých vykonávanie zodpovedá príjemca v rámci operačného programu alebo operačných programov. Členský štát a Komisia sa dohodnú na výstupoch a výsledkoch spoločného akčného plánu, ktoré budú prispievať k dosahovaniu osobitných cieľov operačných programov a predstavovať základ pre podporu z fondov. Výsledky predstavujú priame účinky spoločného akčného plánu. Príjemcom je verejný právny subjekt. Spoločné akčné plány sa nepovažujú za veľké projekty.

1. Spoločný akčný plán je operácia, ktorej rozsah sa vymedzuje a riadi v súvislosti s výstupmi a výsledkami, ktoré má dosiahnuť. Zahŕňa projekt alebo skupinu projektov, ktoré nepredstavujú tvorbu infraštruktúry, za ktorých vykonávanie zodpovedá príjemca v rámci operačného programu alebo operačných programov. Členský štát a Komisia sa dohodnú na výstupoch a výsledkoch spoločného akčného plánu, ktoré budú prispievať k dosahovaniu osobitných cieľov operačných programov a predstavovať základ pre podporu z fondov. Výsledky predstavujú priame účinky spoločného akčného plánu. Príjemcom je verejný právny subjekt. Spoločné akčné plány sa nepovažujú za veľké projekty.

2. Verejná podpora pridelená na spoločný akčný plán predstavuje minimálne 10 000 000 EUR alebo 20 % verejnej podpory vyčlenenej na operačný program alebo operačné programy podľa toho, ktorá suma je nižšia.

2. Verejné výdavky pridelené na spoločný akčný plán predstavujú minimálne 10 000 000 EUR alebo 20 % verejnej podpory vyčlenenej na operačný program alebo operačné programy podľa toho, ktorá suma je nižšia. Na účely uskutočnenia pilotného projektu možno verejné výdavky pridelené na spoločný akčný plán pre každý operačný program znížiť na 5 000 000 EUR.

Prvý pododsek sa neuplatňuje na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí.

Prvý pododsek sa neuplatňuje na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí.

Pozmeňujúci návrh    330

Návrh nariadenia

Článok 95 – odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Spoločný akčný plán obsahuje:

Spoločný akčný plán obsahuje:

(1) analýzu potrieb a cieľov rozvoja, ktoré odôvodňujú spoločný akčný plán, berúc do úvahy ciele operačných programov a v príslušných prípadoch odporúčania špecifické pre dané krajiny a rozsiahle usmernenia hospodárskych politík členských štátov a Únie podľa článku 121 ods. 2 a odporúčania Rady v zmysle článku 148 ods. 4 zmluvy, ktoré členské štáty zohľadnia vo svojich politikách zamestnanosti;

(1) analýzu potrieb a cieľov rozvoja, ktoré odôvodňujú spoločný akčný plán, berúc do úvahy ciele operačných programov a v príslušných prípadoch relevantné odporúčania pre jednotlivé krajiny a hlavné smery hospodárskych politík členských štátov a Únie podľa článku 121 ods. 2 a relevantné odporúčania Rady v zmysle článku 148 ods. 4 zmluvy, ktoré členské štáty zohľadnia vo svojich politikách zamestnanosti;

Pozmeňujúci návrh    331

Návrh nariadenia

Článok 95 – odsek 1 – bod 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(a) nákladov na dosiahnutie stanovených čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov uvedených v bode 2 pomocou metód stanovených v článku 57 ods. 4 a v článku 14 nariadenia o ESF;

(a) nákladov na dosiahnutie stanovených čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov uvedených v bode 2 pomocou metód stanovených v článku 57 ods. 4 tohto nariadenia a v článku 14 nariadenia o ESF;

(b) orientačného rozvrhu platieb príjemcovi prepojeného s čiastkovými a celkovými cieľmi;

(b) orientačného rozvrhu platieb príjemcovi prepojeného s čiastkovými a celkovými cieľmi;

(c) plánu financovania podľa operačného programu a prioritnej osi, ktorý zahŕňa celkovú oprávnenú sumu a verejný príspevok.

(c) plánu financovania podľa operačného programu a prioritnej osi, ktorý zahŕňa celkovú oprávnenú sumu a verejné výdavky.

Pozmeňujúci návrh    332

Návrh nariadenia

Článok 96 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Ak Komisia do troch mesiacov po predložení návrhu spoločného akčného plánu usúdi, že plán nespĺňa požiadavky na hodnotenie, predloží členskému štátu pripomienky. Členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby náležite upraví spoločný akčný plán.

Ak Komisia do dvoch mesiacov po predložení návrhu spoločného akčného plánu usúdi, že plán nespĺňa požiadavky na hodnotenie, predloží členskému štátu pripomienky. Členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby náležite upraví spoločný akčný plán.

Pozmeňujúci návrh    333

Návrh nariadenia

Článok 96 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Za predpokladu, že všetky pripomienky boli uspokojivo zohľadnené, Komisia prijme rozhodnutie o schválení spoločného akčného plánu najneskôr 6 mesiacov po jeho predložení členským štátom, avšak nie pred prijatím príslušných operačných programov.

2. Za predpokladu, že všetky pripomienky sa primerane zohľadnili, Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie o schválení spoločného akčného plánu najneskôr štyri mesiace po jeho predložení členským štátom, ale nie pred prijatím príslušných operačných programov.

Pozmeňujúci návrh    334

Návrh nariadenia

Článok 96 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Ak Komisia odmietne dať súhlas na poskytnutie podpory z fondov na spoločný akčný plán, členskému štátu oznámi svoje dôvody v lehote stanovenej v odseku 2.

4. Ak Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu odmietne dať súhlas na poskytnutie podpory z fondov na spoločný akčný plán, členskému štátu oznámi svoje dôvody v lehote stanovenej v odseku 2.

Pozmeňujúci návrh    335

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členský štát alebo riadiaci orgán zostaví riadiaci výbor spoločného akčného plánu, ktorý je odlišný od monitorovacieho výboru operačných programov. Riadiaci výbor sa schádza najmenej dvakrát do roka.

1. Členský štát alebo riadiaci orgán zostaví riadiaci výbor spoločného akčného plánu, ktorý je odlišný od monitorovacieho výboru príslušných operačných programov. Riadiaci výbor sa schádza najmenej dvakrát do roka a informuje riadiaci orgán. Riadiaci orgán podáva príslušnému monitorovaciemu výboru informácie o výsledkoch práce riadiaceho výboru a o pokroku pri vykonávaní spoločného akčného plánu v súlade s článkom 100 ods. 1 písm. e) a článkom 114 ods. 2 písm. a).

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva.

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s príslušným riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva.

Komisia sa môže zúčastňovať práce riadiaceho výboru v poradnej funkcii.

Komisia sa môže zúčastňovať práce riadiaceho výboru v poradnej funkcii.

Pozmeňujúci návrh    336

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Žiadosti o zmenu a doplnenie spoločného akčného plánu predložené členským štátom musia byť plne odôvodnené. Komisia posúdi, či je žiadosť o zmenu a doplnenie opodstatnená na základe informácií poskytnutých členským štátom. Komisia môže mať pripomienky a členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie. Komisia prijme rozhodnutie o žiadosti o zmenu a doplnenie najneskôr tri mesiace po jej oficiálnom predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojivo zohľadnené. Zmena a doplnenie nadobúda účinnosť od dátumu prijatia rozhodnutia, pokiaľ nie je inak uvedené v rozhodnutí.

3. Žiadosti o zmenu a doplnenie spoločného akčného plánu predložené členským štátom musia byť plne odôvodnené. Komisia posúdi, či je žiadosť o zmenu a doplnenie opodstatnená na základe informácií poskytnutých členským štátom. Komisia môže mať pripomienky a členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie o žiadosti o zmenu najneskôr tri mesiace po jej oficiálnom predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojivo zohľadnené. Zmena a doplnenie nadobúda účinnosť od dátumu prijatia rozhodnutia, pokiaľ nie je inak uvedené v rozhodnutí.

Pozmeňujúci návrh    337

Návrh nariadenia

Článok 99

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Ak stratégia mestského rozvoja alebo iná územná stratégia alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, vykoná sa akcia ako integrovaná územná investícia („IUI“).

Ak si stratégia mestského rozvoja alebo iná územná stratégia alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície z ESF, EFRR alebo Kohézneho fondu v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia sa môže vykonať ako integrovaná územná investícia („IÚI“).

 

Akcia, ktorá sa vykonáva ako IÚI , sa môže doplniť o finančnú podporu z EPFRV alebo ENRF.

2. V rámci príslušných operačných programov sa určia plánované IUI a stanovia orientačné finančné prostriedky pridelené z každej prioritnej osi na IUI.

2. Ak sa IÚI podporuje z ESF, EFRR alebo Kohézneho fondu, v rámci príslušného operačného programu alebo príslušných operačných programov sa opíše prístup k použitiu nástroja IÚI a orientačné finančné prostriedky pridelené z každej prioritnej osi v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

 

Ak sa IÚI dopĺňa o finančnú podporu z EPFRV alebo ENRF, orientačné pridelené finančné prostriedky a opatrenia, na ktoré sa vzťahujú, sú ustanovené v príslušnom programe alebo príslušných programoch v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy.

3. Členský štát alebo riadiaci orgán môže riadením a vykonávaním IUI poveriť jeden alebo viacero sprostredkovateľských orgánov vrátane miestnych orgánov, orgánov regionálneho rozvoja alebo mimovládnych organizácií.

3. Členský štát alebo riadiaci orgán môže riadením a vykonávaním IÚI v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy poveriť jeden alebo viacero sprostredkovateľských subjektov vrátane miestnych orgánov, orgánov regionálneho rozvoja alebo mimovládnych organizácií.

4. Členský štát alebo príslušné riadiace orgány zabezpečia, aby monitorovací systém operačného programu vedel identifikovať operácie a výstupy prioritnej osi, ktoré prispievajú k IUI.

4. Členský štát alebo príslušné riadiace orgány zabezpečia, aby v rámci monitorovacieho systému programu alebo programov bolo možné identifikovať operácie a výstupy prioritnej osi alebo priority Únie, ktoré prispievajú k IÚI.

(Poznámka: Časť 3 – hlava II – kapitola IV (Územný rozvoj; článok 99) sa presúva do časti 2 – hlavy III – kapitoly IIa (novej).)

Pozmeňujúci návrh    338

Návrh nariadenia

Článok 100 – odsek 1 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(h) akcie operačného programu súvisiace s napĺňaním podmienok ex ante;

(h) keď podmienky ex ante nie sú splnené v deň predloženia dohody o partnerstve a operačného programu, pokrok opatrení na plnenie platných podmienok ex ante;

Pozmeňujúci návrh    339

Návrh nariadenia

Článok 100 – odsek 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Monitorovací výbor skúma a schvaľuje:

2. Odchylne od článku 43 ods. 3 monitorovací výbor skúma a schvaľuje:

Pozmeňujúci návrh    340

Návrh nariadenia

Článok 100 – odsek 2 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(c) plán hodnotenia operačného programu a všetky zmeny a doplnenia tohto plánu;

(c) plán hodnotenia operačného programu a všetky zmeny tohto plánu vrátane prípadov, keď ide o súčasť spoločného plánu hodnotenia podľa článku 104 ods. 1 prvej vety;

Pozmeňujúci návrh    341

Návrh nariadenia

Článok 101

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Do 30. apríla 2016 a do 30. apríla každého nasledujúceho roka až do roku 2022 vrátane predkladá členský štát Komisii výročnú správu v súlade s článkom 44 ods. 1. Správa predložená v roku 2016 sa týka finančných rokov 2014 a 2015, ako aj obdobia od počiatočného dátumu oprávnenosti výdavkov do 31. decembra 2013.

1. Do 31. mája 2016 a do 31. mája každého nasledujúceho roka až do roku 2022 vrátane predkladá členský štát Komisii výročnú správu o vykonávaní v súlade s článkom 44 ods. 1. Správa predložená v roku 2016 sa týka finančných rokov 2014 a 2015, ako aj obdobia od počiatočného dátumu oprávnenosti výdavkov do 31. decembra 2013.

 

1a. Termín na predloženie správ v roku 2017 a 2019 podľa odseku 1 je 30. júna.

2.

Vo výročných správach o vykonávaní sú uvedené informácie o:

 

2. Vo výročných správach o vykonávaní sa uvádzajú informácie o:

(a) vykonávaní operačného programu v súlade s článkom 44 ods. 2;

(a) vykonávaní operačného programu v súlade s článkom 44 ods. 2;

(b) pokroku dosiahnutom v rámci prípravy a vykonávania veľkých projektov a spoločných akčných plánov.

(b) pokroku dosiahnutom v rámci prípravy a vykonávania veľkých projektov a spoločných akčných plánov.

3. Vo výročných správach o vykonávaní predložených v rokoch 2017 a 2019 sú uvedené a zhodnotené informácie požadované podľa článku 44 ods. 3 a 4, informácie uvedené v odseku 2 spolu s informáciami o:

3. Vo výročných správach o vykonávaní predložených v rokoch 2017 a 2019 sú uvedené a zhodnotené informácie požadované podľa článku 44 ods. 3, resp. 4, informácie uvedené v odseku 2 spolu s informáciami o prvkoch uvedených ďalej v písmenách d), g) a j) a môžu závisieť od obsahu a cieľov operačných programov a informácií o ostatných prvkoch:

(a) pokroku dosiahnutom pri implementácii integrovaného prístupu k územnému rozvoju vrátane udržateľného mestského rozvoja a miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom podľa operačného programu;

(a) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní integrovaného prístupu k územnému rozvoju vrátane rozvoja regiónov s nepriaznivými demografickými podmienkami a trvalými alebo prírodnými znevýhodneniami, udržateľného mestského rozvoja a miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom podľa operačného programu;

(b) pokroku dosiahnutom pri implementácii akcií na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov;

(b) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní akcií na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov;

(c) pokroku dosiahnutom pri implementácii všetkých medziregionálnych a nadnárodných akcií;

(c) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní všetkých medziregionálnych a nadnárodných akcií;

 

(ca) v prípade potreby príspevku k stratégiám pre makroregióny a prímorské oblasti;

(d) pokroku dosiahnutom pri implementácii plánu hodnotenia a následných opatrení prijatých s ohľadom na zistenia hodnotení;

(d) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní plánu hodnotenia a ďalších opatrení prijatých vzhľadom na zistenia hodnotení;

(e) osobitných akciách prijatých s cieľom podporiť rovnosť mužov a žien a predchádzať diskriminácii, vrátane zabezpečenia prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím, a opatreniach vykonaných na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do operačného programu a operácií;

(e) osobitných akciách prijatých s cieľom podporiť rovnosť mužov a žien a predchádzať diskriminácii, najmä zabezpečenia prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím, a opatreniach vykonaných na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do operačného programu a operácií;

(f) akciách prijatých na presadzovanie trvalo udržateľného rozvoja v súlade s článkom 8;

(f) akciách prijatých na presadzovanie trvalo udržateľného rozvoja v súlade s článkom 8;

(g) výsledkoch opatrení fondov na informovanie a publicitu realizovaných v rámci komunikačnej stratégie;

(g) výsledkoch opatrení fondov na informovanie a publicitu realizovaných v rámci komunikačnej stratégie;

(h) v príslušných prípadoch o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní akcií v oblasti sociálnej inovácie;

(h) v príslušných prípadoch o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní akcií v oblasti sociálnej inovácie;

(i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane použitých finančných prostriedkov;

(i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí chudoba, diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva a osoby so zdravotným postihnutím, dlhodobo nezamestanných a nezamestnaných mladých ľudí, a v prípade potreby vrátane použitých finančných prostriedkov;

(j) zapojení partnerov do vykonávania, monitorovania a hodnotenia operačného programu.

(j) zapojení partnerov do vykonávania, monitorovania a hodnotenia operačného programu.

 

Odchylne a s cieľom zabezpečiť súlad medzi dohodou o partnerstve a správe o pokroku môžu členské štáty s najviac jedným operačným programom v rámci jedného fondu uviesť informácie týkajúce sa predbežných podmienok podľa článku 44 ods. 3, informácie požadované v článku 44 ods. 4 a informácie uvedené v písm. a), b), c) a i) tohto odseku v správe o pokroku namiesto výročných správ o vykonávaní, ktoré sa majú predložiť v roku 2017 a 2019, a záverečnej správy, a to bez toho, aby bol dotknutý článok 100 ods. 2 písm. b).

4. Výročné a záverečné správy o vykonávaní sa musia vypracovať podľa vzorov prijatých Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

4. Výročné a záverečné správy o vykonávaní sa musia vypracovať podľa vzorov prijatých Komisiou prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

(Poznámka: na nový odsek 1a sa uplatňuje ďalšie horizontálne prispôsobenie pre N+3.)

Pozmeňujúci návrh    342

Návrh nariadenia

Článok 102

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Riadiaci orgán zašle Komisii na monitorovacie účely do 31. januára, 30. apríla, 31. júla a 31. októbra elektronickou poštou pre každý operačný program a podľa prioritnej osi:

1. Členský štát zašle Komisii na monitorovacie účely do 31. januára, 31. júla a 31. októbra elektronickou poštou pre každý operačný program a podľa prioritnej osi:

(a) celkové a verejné oprávnené náklady na operácie a počet operácií vybraných na podporu;

(a) celkové a verejné oprávnené náklady na operácie a počet operácií vybraných na podporu;

(b) celkové a verejné oprávnené náklady vyplývajúce zo zmlúv alebo iných právnych záväzkov prijatých príjemcami v rámci vykonávania operácií vybraných na podporu;

 

(c) celkové oprávnené náklady deklarované príjemcami riadiacemu orgánu.

(c) celkové oprávnené náklady deklarované príjemcami riadiacemu orgánu.

2. Prenos údajov 31. januára musí okrem toho zahŕňať uvedené údaje rozdelené podľa kategórií opatrení. Tento prevod sa považuje za splnenie požiadaviek na predloženie finančných údajov uvedených v článku 44 ods. 2.

2. Prenos údajov uskutočnený do 31. januára musí okrem toho zahŕňať uvedené údaje rozdelené podľa kategórií opatrení. Tento prevod sa považuje za splnenie požiadaviek na predloženie finančných údajov uvedených v článku 44 ods. 2.

3. Súčasťou prevodu údajov uskutočneného k 31. januáru a k 31. júlu je odhad sumy, na ktorú členský štát očakáva, že predloží žiadosti o platbu v aktuálnom finančnom roku a nasledujúcom finančnom roku.

3. Súčasťou prevodu údajov uskutočneného k 31. januáru a k 31. júlu je odhad sumy, na ktorú členský štát očakáva, že predloží žiadosti o platbu v aktuálnom finančnom roku a nasledujúcom finančnom roku.

4. Dátum, ku ktorému sa majú predložiť údaje podľa tohto článku, je koniec mesiaca predchádzajúceho mesiacu, v ktorom sa údaje predkladajú.

4. Dátum, ku ktorému sa majú predložiť údaje podľa tohto článku, je koniec mesiaca predchádzajúceho mesiacu, v ktorom sa údaje predkladajú.

 

4a. Komisia v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 3 prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu jednotné podmienky pre vzor, ktorý sa použije na predkladanie finančných údajov Komisii na účely monitorovania.

(Poznámka: Odôvodnenie postupu preskúmania v odseku 4a sa vloží neskôr. Vykonávací akt s postupom preskúmania sa odsúhlasí za predpokladu, že voľba postupu sa dostatočne odôvodní, a to vo forme odôvodnenia, ktoré vypracuje predsedníctvo.

Pozmeňujúci návrh    343

Návrh nariadenia

Článok 103 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ba) v príslušných prípadoch informáciu o budúcich opatreniach a politikách Únie potrebných na posilnenie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, ako aj na plnenie priorít Únie.

Pozmeňujúci návrh    344

Návrh nariadenia

Článok 104

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Plán hodnotenia vypracuje riadiaci orgán pre každý operačný program. Plán hodnotenia sa predkladá na prvom zasadnutí monitorovacieho výboru. Ak sa jeden monitorovací výbor zaoberá viac ako jedným operačným programom, plán hodnotenia sa môže týkať všetkých príslušných operačných programov.

1. Plán hodnotenia vypracuje riadiaci orgán alebo členský štát pre jeden alebo viacero operačných programov. Plán hodnotenia sa predkladá monitorovaciemu výboru najneskôr rok po prijatí programu.

2. Do 31. decembra 2020 predložia riadiace orgány Komisii správu o každom programe, v ktorej zhrnú zistenia hodnotení uskutočnených počas programového obdobia, vrátane hodnotenia hlavných výstupov a výsledkov programu.

2. Do 31. decembra 2021 predložia riadiace orgány Komisii správu o každom programe, v ktorej zhrnú zistenia hodnotení uskutočnených počas programového obdobia a hlavné výstupy a výsledky programu, pričom k poskytnutým informáciám priložia pripomienky.

3. Komisia uskutočňuje ex post hodnotenia v úzkej spolupráci s členskými štátmi a riadiacimi orgánmi.

3. Komisia uskutočňuje ex post hodnotenia v úzkej spolupráci s členskými štátmi a riadiacimi orgánmi.

Pozmeňujúci návrh    345

Návrh nariadenia

Článok 105

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Informovanie a publicita

Informovanie a komunikácia

1. Členské štáty a riadiace orgány zodpovedajú za:

1. Členské štáty a riadiace orgány zodpovedajú za:

 

(-a) vypracovanie komunikačných stratégií;

(a) zabezpečenie vytvorenia jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim;

(a) zabezpečenie vytvorenia jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim vrátane informácií o harmonograme vykonávania programov a všetkých súvisiacich verejných konzultačných postupov;

(b) informovanie potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania v rámci operačných programov;

(b) informovanie potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania v rámci operačných programov;

(c) informovanie občanov Únie o úlohe a úspechoch fondov prostredníctvom informačných a komunikačných akcií podávajúcich informácie o výsledkoch a vplyve zmlúv o partnerstve, operačných programov a operácií.

(c) informovanie občanov Únie o úlohe a úspechoch fondov prostredníctvom informačných a komunikačných akcií podávajúcich informácie o výsledkoch a vplyve zmlúv o partnerstve, operačných programov a operácií.

2. S cieľom zabezpečiť transparentnosť podpory udeľovanej z fondov, členské štáty spravujú zoznam operácií operačného programu a fondov vo formáte CSV alebo XML, ktorý je dostupný na jednotnej webovej stránke alebo jednotnom webovom portáli, na ktorom je k dispozícii zoznam a zhrnutie všetkých operačných programov v tomto členskom štáte.

2. S cieľom zabezpečiť transparentnosť podpory udeľovanej z fondov členské štáty alebo riadiace orgány spravujú zoznam operácií operačného programu a fondov vo forme údajov v kalkulačných tabuľkách, ktorý umožňuje výber, vyhľadávanie, získavanie, porovnávanie a jednoduché uverejňovanie na internete napríklad vo formáte CSV alebo XML. Zoznam operácií je dostupný na jednotnej webovej stránke alebo jednotnom webovom portáli, na ktorom je k dispozícii zoznam všetkých operačných programov v tomto členskom štáte.

 

Aby sa podporilo opätovné používanie zoznamu operácií súkromným sektorom, občianskou spoločnosťou alebo verejnou správou, webová stránka môže obsahovať jasné informácie o uplatňovaných licenčných pravidlách, ktoré sa vzťahujú na zverejňovanie údajov.

Tento zoznam operácií sa aktualizuje aspoň každé tri mesiace.

Tento zoznam operácií sa aktualizuje aspoň každých šesť mesiacov.

Informácie, ktoré musia byť minimálne uvedené v tomto zozname operácií, sú stanovené v prílohe VI.

Informácie, ktoré musia byť minimálne uvedené v tomto zozname operácií, sú stanovené v prílohe VI.

3. Podrobné pravidlá týkajúce sa opatrení na informovanie a publicitu zameraných na verejnosť a informačných opatrení zameraných na uchádzačov a príjemcov sú stanovené v prílohe VI.

3. Podrobné pravidlá týkajúce sa opatrení na informovanie a komunikáciu zameraných na verejnosť a informačných opatrení zameraných na uchádzačov a príjemcov sú stanovené v prílohe VI.

4. Technické vlastnosti opatrení na informovanie a publicitu zamerané na operáciu a pokynov na vytvorenie emblému a vymedzenie štandardných farieb prijme Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

4. Komisia prijme – prostredníctvom vykonávacích aktov v súlade s postupom preskúmania ustanoveným v článku 143 ods. 3 – jednotné podmienky týkajúce sa technických vlastností opatrení na informovanie a komunikáciu zameraných na operáciu a pokynov na vytvorenie emblému a vymedzenie štandardných farieb.

Pozmeňujúci návrh    346

Návrh nariadenia

Článok 106

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Riadiaci orgán vypracuje komunikačnú stratégiu pre každý operačný program. Spoločnú komunikačnú stratégiu možno vypracovať pre niekoľko operačných programov.

1. Členský štát alebo riadiace orgány vypracujú komunikačnú stratégiu pre každý operačný program. Spoločnú komunikačnú stratégiu možno vypracovať pre niekoľko operačných programov. V komunikačnej stratégii sa v súlade so zásadou proporcionality zohľadní veľkosť operačného(-ých) programu(-ov).

Komunikačná stratégia obsahuje prvky stanovené v prílohe VI a každoročné aktualizácie s podrobnými údajmi o plánovaných informačných a komunikačných činnostiach, ktoré sa budú vykonávať.

Komunikačná stratégia obsahuje prvky stanovené v prílohe VI.

2. Komunikačnú stratégiu prerokuje a schváli monitorovací výbor na prvom zasadnutí nasledujúcom po prijatí operačného programu.

2. Komunikačná stratégia sa v súlade s článkom 100 ods. 2 písm. d) predloží najneskôr do 6 mesiacov od prijatia príslušného(-ých) operačného(-ých) programu(-ov) monitorovaciemu výboru na schválenie.

Monitorovací výbor musí prerokovať a schváliť všetky úpravy komunikačnej stratégie.

 

 

V prípade, že sa pre niekoľko operačných programov vypracuje spoločná komunikačná stratégia, ktorá sa bude týkať niekoľkých monitorovacích výborov, členský štát môže určiť jeden monitorovací výbor, ktorý bude po porade s ďalšími príslušnými monitorovacími výbormi zodpovedať za schválenie spoločnej stratégie a akýchkoľvek následných revízií.

 

Členský štát alebo riadiace orgány môžu v prípade potreby počas programového obdobia komunikačnú stratégiu revidovať. Riadiaci orgán predloží v súlade s článkom 100 ods. 2 písm. d) revidovanú komunikačnú stratégiu monitorovaciemu výboru na schválenie.

3. Riadiaci orgán informuje monitorovací výbor pre každý operačný program aspoň raz do roka o pokroku dosiahnutom pri implementácii komunikačnej stratégie a o posúdení jej výsledkov.

3. Odchylne od odseku 2 tretí pododsek riadiaci orgán informuje zodpovedný(-é) monitorovací(-cie) výbor(-y) v súlade s článkom 100 ods. 1 písm. c) aspoň raz do roka o pokroku dosiahnutom pri vykonávaní komunikačnej stratégie a o analýze jej výsledkov, ako aj o plánovaných informačných a komunikačných činnostiach, ktoré sa budú vykonávať v nasledujúcom roku. Monitorovací výbor v prípade, že to považuje za vhodné, vydá stanovisko o plánovaných aktivitách na nasledujúci rok.

Pozmeňujúci návrh    347

Návrh nariadenia

Článok 107

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Každý členský štát vymenuje úradníka pre informovanie a komunikáciu, ktorý bude koordinovať informačné a komunikačné činnosti týkajúce sa jedného alebo viacerých fondov a príslušne informovať Komisiu.

1. Každý členský štát vymenuje úradníka pre informovanie a komunikáciu, ktorý bude koordinovať informačné a komunikačné činnosti týkajúce sa jedného alebo viacerých fondov vrátane relevantných programov Európskej územnej spolupráce a príslušne informovať Komisiu.

2. Úradník pre informovanie a komunikáciu koordinuje a predsedá zasadnutiam vnútroštátnej siete komunikátorov fondov vrátane príslušných programov Európskej územnej spolupráce, vytvorenia a údržby webovej stránky alebo webového portálu uvedeného v prílohe VI a povinnosti poskytovať prehľad o komunikačných opatreniach vykonávaných na vnútroštátnej úrovni.

2. Úradník pre informovanie a komunikáciu je zodpovedný za koordináciu prípadnej vnútroštátnej siete komunikátorov fondov, vytvorenia a údržby webovej stránky alebo webového portálu uvedeného v prílohe VI a poskytovanie prehľadu o komunikačných opatreniach vykonávaných na úrovni členského štátu.

3. Každý riadiaci orgán určí jednu osobu, ktorá bude zodpovedať za informovanie a komunikáciu na úrovni operačného programu, a informuje o tom Komisiu.

3. Každý riadiaci orgán určí jednu osobu zodpovednú za informovanie a komunikáciu na úrovni operačného programu, a informuje o tom Komisiu. V prípade potreby možno určiť jednu osobu pre niekoľko operačných programov.

4. Komisia vytvorí siete Únie pozostávajúce z členov určených členskými štátmi a riadiacimi orgánmi s cieľom zabezpečiť výmenu informácií o výsledkoch vykonávania komunikačných stratégií, výmenu skúseností získaných pri vykonávaní opatrení na informovanie a publicitu a výmenu osvedčených postupov.

4. Komisia vytvorí siete Únie zložené z členov určených členskými štátmi s cieľom zabezpečiť výmenu informácií o výsledkoch vykonávania komunikačných stratégií, výmenu skúseností získaných pri vykonávaní opatrení na informovanie a publicitu a výmenu osvedčených postupov.

Pozmeňujúci návrh    348

Návrh nariadenia

Článok 108

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Technická pomoc z podnetu Komisie

Technická pomoc z podnetu Komisie

Fondy môžu podporovať technickú pomoc do maximálnej výšky 0,35 % ich príslušných ročných pridelených rozpočtových prostriedkov.

Fondy môžu v súlade s odpočtami uvedenými v článku 83 ods. 3 podporovať technickú pomoc do maximálnej výšky 0,35 % ich príslušných ročných pridelených rozpočtových prostriedkov.

Pozmeňujúci návrh    349

Návrh nariadenia

Článok 109

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Operácie technickej pomoci oprávnené na pomoc z ktoréhokoľvek z fondov možno financovať z každého z fondov. Výška finančných prostriedkov pridelených na technickú pomoc je obmedzená na 4 % celkovej sumy fondov pridelenej na operačné programy patriace pod každú kategóriu regiónu v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

1. Výška finančných prostriedkov pridelených na technickú pomoc je obmedzená na 4 % celkovej sumy fondov pridelenej na operačné programy v členskom štáte patriace pod každú kategóriu regiónu v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť.

 

1a. Operácie technickej pomoci oprávnené na pomoc z ktoréhokoľvek iného fondu možno podporovať z každého fondu. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, prostriedky pridelené na technickú pomoc z fondu, keď sa uplatňujú, nesmú prevýšiť 10 % celkových prostriedkov pridelených z daného fondu na operačné programy v členskom štáte v rámci každej kategórie regiónov, ktorej sa týka cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti.

 

1b. Odchylne od článku 60 ods. 1 a 2 sa operácie technickej pomoci môžu vykonávať mimo oblasti, na ktorú sa vzťahuje program, ale v rámci Únie, za predpokladu, že tieto operácie sú v prospech operačného programu, alebo v prípade operačného programu technickej pomoci v prospech iných príslušných programov.

 

1c. Ak sa prostriedky zo štrukturálnych fondov uvedené v odseku 1 používajú na podporu operácií technickej pomoci týkajúcich sa viac ako jednej kategórie regiónov, výdavky týkajúce sa týchto operácií sa môžu poskytnúť v rámci prioritnej osi kombinovane pre rôzne kategórie regiónov a môžu sa prideliť na pomernom základe, pričom sa zohľadnia prostriedky pridelené v rámci každej kategórie regiónu ako podiel na celkových príspevkoch pridelených členskému štátu.

 

1d. Ak je celková suma prostriedkov pridelených členskému štátu v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť do 1 mld. EUR, odchylne od odseku 1 sa môže výška prostriedkov pridelených na technickú pomoc zvýšiť na 6 % alebo 50 000 000 EUR podľa toho, čo je menšie,

2. Technická pomoc má podobu prioritnej osi financovanej z jedného fondu v rámci operačného programu alebo podobu osobitného operačného programu.

2. Technická pomoc má podobu prioritnej osi financovanej z jedného fondu v rámci operačného programu alebo podobu osobitného operačného programu, prípadne oboch.

3. Prostriedky pridelené na technickú pomoc z fondu nesmú prevýšiť 10 % celkových prostriedkov pridelených z daného fondu na operačné programy v členskom štáte v rámci každej kategórie regiónov, ktorej sa týka cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti.

 

Pozmeňujúci návrh    350

Návrh nariadenia

Článok 110 – odseky 3 a 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti nesmie byť vyšší ako:

3. Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť nesmie byť vyšší ako:

(a) 85 % pre Kohézny fond;

(a) 85 % pre Kohézny fond;

(b) 85 % v prípade menej rozvinutých regiónov členských štátov, ktorých priemerný HDP na obyvateľa za obdobie rokov 2007 až 2009 bol nižší ako 85 % priemerného HDP krajín EÚ-27 počas rovnakého obdobia, a v prípade najvzdialenejších regiónov;

(b) 85 % v prípade menej rozvinutých regiónov členských štátov, v prípade najvzdialenejších regiónov vrátane dodatočného financovania a v prípade členských štátov zložených z jedného regiónu na úrovni 2 NUTS oprávneného na prechodný režim financovania z Kohézneho fondu 1. januára 2014;

(c) 80 % v prípade iných menej rozvinutých regiónov členských štátov ako tých, ktoré sú uvedené v písmene b), oprávnených na prechodný režim financovania z Kohézneho fondu 1. januára 2014;

(c) 80 % v prípade regiónov s prechodným financovaním a regiónov, ktoré boli oprávnené na financovanie v rámci prechodnej podpory v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1083/2006;

(d) 75 % v prípade iných menej rozvinutých regiónov členských štátov ako tých, ktoré sú uvedené v písmenách b) a c), a v prípade všetkých regiónov, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

 

(e) 60 % v prípade iných regiónov s prechodným financovaním ako tých, ktoré sú uvedené v písmene d);

 

(f) 50 % v prípade iných rozvinutejších regiónov ako tých, ktoré sú uvedené v písmene d).

(f) 50 % v prípade iných rozvinutejších regiónov ako tých, ktoré sú uvedené v písmene c).

Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Európska územná spolupráca nesmie byť vyšší ako 75 %.

Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Európska územná spolupráca nesmie byť vyšší ako 85 %.

4. Podiel spolufinancovania doplnkových rozpočtových prostriedkov v súlade s článkom 84 ods. 1 písm. e) nesmie byť vyšší ako 50 %.

4. Podiel spolufinancovania doplnkových rozpočtových prostriedkov pre regióny na úrovni 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska, nebude vyšší ako 50 %.

Rovnaký podiel spolufinancovania sa uplatňuje na doplnkové rozpočtové prostriedky prideľované podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. […]/2012 [nariadenie o EÚS].

 

Pozmeňujúci návrh    351

Návrh nariadenia

Článok 110 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Maximálna výška podielu spolufinancovania podľa odseku 3 na úrovni prioritnej osi sa zvýši o desať percentuálnych bodov, keď sa všetko v rámci prioritnej osi dosahuje prostredníctvom finančných nástrojov alebo cez miestny rozvoj riadený spoločenstvom.

5. Maximálna výška podielu spolufinancovania podľa odseku 3 na úrovni prioritnej osi sa zvýši najviac o desať percentuálnych bodov, keď sa všetko v rámci prioritnej osi dosahuje prostredníctvom finančných nástrojov alebo územných nástrojov podporujúcich miestny rozvoj (integrovaná územná investícia, spoločný akčný plán alebo miestny rozvoj riadený komunitami).

Pozmeňujúci návrh    352

Návrh nariadenia

Článok 111 – bod 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(3a) začlenenie veľmi vzdialených regiónov uvedených v článku 349 ZFEÚ;

Pozmeňujúci návrh    353

Návrh nariadenia

Článok 111 – bod 4 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca) regióny, ktoré sú postihnuté vážnou demografickou zraniteľnosťou.

Pozmeňujúci návrh    354

Návrh nariadenia

Článok 112

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Zodpovednosti členských štátov

Zodpovednosti členských štátov

1. Členské štáty zabezpečia, aby boli systémy riadenia a kontroly operačných programov zavedené v súlade s článkami 62 a 63.

1. Členské štáty zabezpečia, aby boli systémy riadenia a kontroly operačných programov zavedené v súlade s článkami 62 a 63.

2. Členské štáty predchádzajú, zisťujú a opravujú nezrovnalosti a vymáhajú neoprávnene vyplatené sumy spolu s úrokmi z omeškania. O týchto nezrovnalostiach, ako aj o priebežnom pokroku súvisiacich správnych a súdnych konaní informujú Komisiu.

2. Členské štáty predchádzajú, zisťujú a opravujú nezrovnalosti a vymáhajú neoprávnene vyplatené sumy spolu s úrokmi z omeškania. O nezrovnalostiach, ktoré presahujú 10 000 EUR v príspevku z fondov, ako aj o významnom pokroku súvisiacich správnych a súdnych konaní informujú Komisiu.

 

Členské štáty informujú Komisiu o nezrovnalostiach v týchto prípadoch:

 

(a) v prípadoch, keď nezrovnalosť spočíva výlučne v tom, že vykonávanie operácie v rámci spolufinancovaného operačného programu zlyhalo úplne alebo čiastočne v dôsledku úpadku príjemcu;

 

(b) v prípadoch, na ktoré prijímateľ upozornil riadiaci orgán alebo certifikačný orgán dobrovoľne a prv, ako niektorý z týchto orgánov danú nezrovnalosť zistil, či už pred, alebo po vyplatení štátneho príspevku;

 

(c) v prípadoch, ktoré zistil a opravil riadiaci orgán alebo certifikačný orgán pred zahrnutím príslušných výdavkov do výkazu výdavkov, ktorý sa predkladá Komisii.

 

Vo všetkých ostatných prípadoch, najmä v prípadoch predchádzajúcich úpadku alebo v prípadoch podozrenia z podvodu, sa zistené nezrovnalosti v súvislosti s preventívnymi a nápravnými opatreniami oznamujú Komisii.

Ak sumy neoprávnene vyplatené príjemcovi nemožno vymôcť z dôvodu viny alebo nedbanlivosti na strane členského štátu, členský štát je zodpovedný za vrátenie príslušných súm do všeobecného rozpočtu Únie.

Ak sumy neoprávnene vyplatené príjemcovi nemožno vymôcť z dôvodu viny alebo nedbanlivosti na strane členského štátu, členský štát je zodpovedný za vrátenie príslušných súm do všeobecného rozpočtu Únie. Členské štáty môžu rozhodnúť, že neoprávnené vyplatenú sumu nebudú vymáhať, ak suma, ktorá sa má vymáhať od príjemcu, nepresahuje bez úrokov 250 EUR v rámci príspevku z fondov.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 stanovujúcim podrobné pravidlá týkajúce sa povinností členských štátov uvedených v tomto odseku.

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 stanovujúcim ďalšie podrobné pravidlá týkajúce sa kritérií určujúcich, ktoré prípady nezrovnalostí je potrebné oznámiť, aké údaje je potrebné uviesť a aké podmienky a postupy sa uplatnia pri určovaní, či členské štáty preplatia nevratné sumy.

 

Komisia v súlade s poradným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2 prijme vykonávacie akty, ktorými stanoví interval a formát podávaných správ.

3. Členské štáty zabezpečia, aby sa najneskôr do 31. decembra 2014 všetky výmeny informácií medzi príjemcami a riadiacimi orgánmi, certifikačnými orgánmi, orgánmi auditu a sprostredkovateľskými subjektmi uskutočňovali výhradne prostredníctvom systémov elektronickej výmeny údajov.

3. Členské štáty zabezpečia, aby sa najneskôr do 31. decembra 2015 všetky výmeny informácií medzi príjemcami a riadiacim orgánom, certifikačným orgánom, orgánom auditu a sprostredkovateľskými subjektmi uskutočňovali prostredníctvom systémov elektronickej výmeny údajov.

Tieto systémy uľahčia interoperabilitu medzi vnútroštátnymi rámcami a rámcami Únie a umožnia príjemcom predkladať všetky informácie uvedené v prvom pododseku iba jedenkrát.

Tieto systémy uľahčia interoperabilitu medzi vnútroštátnymi rámcami a rámcami Únie a umožnia príjemcom predkladať všetky informácie uvedené v prvom pododseku iba jedenkrát.

Podrobné pravidlá týkajúce sa výmeny informácií v súlade s týmto odsekom prijme Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

Podrobné pravidlá týkajúce sa výmeny informácií v súlade s týmto odsekom prijme Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

Prvý, druhý a tretí pododsek sa neuplatňuje na EFNRH.

 

Prvý, druhý a tretí pododsek sa neuplatňuje na ENRF.

Pozmeňujúci návrh    355

Návrh nariadenia

Článok 113 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členský štát určí pre každý operačný program ako riadiaci orgán vnútroštátny, regionálny alebo miestny orgán alebo subjekt verejnej správy. Ten istý orgán alebo subjekt verejnej správy môže byť určený ako riadiaci orgán pre viac ako jeden operačný program.

1. Členský štát určí pre každý operačný program ako riadiaci orgán vnútroštátny, regionálny alebo miestny orgán alebo subjekt verejnej správy alebo súkromný subjekt. Ten istý riadiaci orgán môže byť určený pre viacero operačných programov.

Pozmeňujúci návrh    356

Návrh nariadenia

Článok 113 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členský štát môže za riadiaci orgán operačného programu určiť orgán, ktorý okrem toho vykonáva funkciu certifikačného orgánu.

3. Členský štát môže za riadiaci orgán operačného programu určiť orgán, ktorý je orgánom alebo subjektom verejnej správy a ktorý bude okrem toho vykonávať funkciu certifikačného orgánu.

Pozmeňujúci návrh    357

Návrh nariadenia

Článok 113 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Za predpokladu splnenia zásady oddelenia funkcií môže pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti a EFNRH riadiaci orgán, v príslušných prípadoch certifikačný orgán a orgán auditu tvoriť súčasť toho istého orgánu alebo subjektu verejnej správy. V prípade tých operačných programov, ktorých celková výška podpory pridelená z fondov presahuje 250 000 000 EUR, alebo presahuje 100 000 000 EUR z EFNRH, však nemôže byť orgán auditu súčasťou toho istého orgánu alebo subjektu verejnej správy ako riadiaci orgán.

5. Za predpokladu splnenia zásady oddelenia funkcií môže pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti a ENRF riadiaci orgán, v príslušných prípadoch certifikačný orgán a orgán auditu tvoriť súčasť toho istého orgánu alebo subjektu verejnej správy. V prípade tých operačných programov, ktorých celková výška podpory pridelená z fondov presahuje 250 000 000 EUR, alebo presahuje 100 000 000 EUR z ENRF, orgán auditu môže byť súčasťou toho istého orgánu alebo subjektu verejnej správy ako riadiaci orgán, buď ak Komisia podľa ustanovení platných pre predchádzajúce programové obdobie informovala členský štát o svojom závere, že sa v zásade môže spoľahnúť na jej audítorské stanovisko, alebo ak Komisia na základe skúseností z predchádzajúceho programového obdobia vyjadrila spokojnosť, že inštitucionálna organizácia a zodpovednosť orgánu auditu poskytujú dostatočné záruky, pokiaľ ide o jeho funkčnú nezávislosť a spoľahlivosť.

Pozmeňujúci návrh    358

Návrh nariadenia

Článok 113 – odsek 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a. Členský štát môže z vlastnej iniciatívy určiť koordinačný orgán, ktorý bude zodpovedný za styk s Komisiou a poskytovanie informácií Komisii, za koordináciu činností ostatných príslušných určených orgánov a za podporu harmonizovaného uplatňovania pravidiel Únie.

Pozmeňujúci návrh    359

Návrh nariadenia

Článok 113a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 113a

 

Postup určenia riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu

 

1. Členský štát oznámi Komisii dátum a spôsob určenia riadiaceho orgánu, vykonané na primeranej úrovni, a prípadne aj certifikačného orgánu pred predložením prvej žiadosti o priebežnú platbu Komisii.

 

2. Určenie týchto orgánov, ako sa uvádza v odseku 1, vychádza zo správy a stanoviska nezávislého audítorského orgánu, ktorý v prípade týchto orgánov posúdi splnenie kritérií súvisiacich s prostredím vnútornej kontroly, riadením rizika, kontrolnými činnosťami a monitorovaním, ako sa uvádza v prílohe XX. Nezávislý audítorský orgán je orgán auditu alebo iný verejnoprávny orgán alebo súkromnoprávny subjekt s potrebnou kapacitou auditu, ktorý je nezávislý od riadiaceho orgánu a v prípade potreby aj od certifikačného orgánu a ktorý vykonáva svoju prácu, zohľadňujúc pritom medzinárodne prijaté audítorské štandardy. Ak nezávislý audítorský orgán príde k záveru, že časť alebo časti systému riadenia a kontroly týkajúca sa riadiaceho orgánu alebo certifikačného orgánu sú v zásade rovnaké ako v prípade predchádzajúceho programového obdobia a že sa na základe výsledkov audítorskej práce vykonanej v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 preukázalo, že počas toho obdobia účinne fungovali, môže tento nezávislý audítorský orgán dospieť k záveru, že príslušné kritériá sú splnené bez toho, aby sa musela vykonať ďalšia audítorská práca.

 

3. Ak celková výška podpory z fondov pre operačný program presahuje 250 000 000 EUR, Komisia si môže do jedného mesiaca od oznámenia určenia uvedeného v odseku 1 vyžiadať správu a stanovisko nezávislého audítorského orgánu uvedeného v odseku 2 a opis funkcií a postupov existujúcich pre riadiaci orgán alebo prípadne pre certifikačný orgán. Komisia na základe svojho posúdenia rizika rozhodne o tom, či sa majú tieto dokumenty vyžiadať, pričom zohľadní informácie o významných zmenách vo funkciách a postupoch riadiaceho orgánu alebo prípadne certifikačného orgánu v porovnaní s funkciami a postupmi, ktoré boli k dispozícii v predchádzajúcom programovom období, a relevantné dôkazy ich účinného fungovania.

 

Komisia môže predložiť pripomienky do dvoch mesiacov od prijatia týchto dokumentov.

 

Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 74, preskúmaním týchto dokumentov nie je prerušené spracovanie žiadostí o priebežné platby.

 

4. Ak celková výška podpory z fondov pre operačný program presahuje 250 000 000 EUR a ak došlo k výrazným zmenám vo funkciách a postupoch riadiaceho orgánu alebo prípadne certifikačného orgánu v porovnaní s funkciami a postupmi existujúcimi v predchádzajúcom programovom období, členský štát môže z vlastnej iniciatívy predložiť Komisii do dvoch mesiacov od oznámenia určenia uvedeného v odseku 1 dokumenty uvedené v odseku 3. Komisia predloží pripomienky k týmto dokumentom do troch mesiacov od ich prijatia.

 

5. Ak súčasné výsledky auditu a kontroly ukazujú, že určený orgán už nespĺňa kritériá uvedené v odseku 2, členský štát stanoví na primeranej úrovni a podľa závažnosti problému skúšobnú lehotu, v ktorej sa prijmú potrebné nápravné opatrenia.

 

Ak určený orgán nevykoná v rámci skúšobnej lehoty stanovenej členským štátom požadované nápravné opatrenia, členský štát na primeranej úrovni ukončí jeho určenie.

 

Členský štát bezodkladne oznámi Komisii dátum, od ktorého začína pre určený orgán plynúť skúšobná lehota, pričom poskytne informácie o danej skúšobnej lehote, dátum, ku ktorému sa po vykonaní nápravných opatrení skúšobná lehota skončí, ako aj dátum skončenia určenia orgánu. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 74, oznámením, že členský štát stanovil pre určený orgán skúšobnú lehotu, nie je prerušené spracovanie žiadostí o priebežné platby.

 

6. Ak je skončené určenie riadiaceho orgánu alebo certifikačného orgánu, členský štát postupom uvedeným v odseku 2 určí nový orgán, ktorý v nadväznosti na svoje určenie preberie funkcie riadiaceho orgánu alebo certifikačného orgánu, a členský štát o tom informuje Komisiu.

 

7. Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3 prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu jednotné podmienky vzoru správy a stanoviska nezávislého audítorského orgánu a opis funkcií a postupov pre riadiaci orgán a prípadne aj certifikačný orgán.

Pozmeňujúci návrh    360

Návrh nariadenia

Článok 114 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Pokiaľ ide o programové riadenie operačného programu, riadiaci orgán:

2. Pokiaľ ide o riadenie operačného programu, riadiaci orgán:

(a) podporuje prácu monitorovacieho výboru a poskytuje mu informácie, ktoré potrebuje na vykonávanie úloh, a to najmä údaje o pokroku operačného programu v dosahovaní cieľov, finančné údaje a údaje týkajúce sa ukazovateľov a čiastkových cieľov;

(a) podporuje prácu monitorovacieho výboru uvedeného v článku 41 a poskytuje mu informácie, ktoré potrebuje na vykonávanie úloh, a to najmä údaje o pokroku operačného programu v dosahovaní cieľov, finančné údaje a údaje týkajúce sa ukazovateľov a čiastkových cieľov;

(b) zostavuje a po schválení monitorovacím výborom predkladá výročnú a záverečnú správu o vykonávaní Komisii;

(b) zostavuje a po schválení monitorovacím výborom predkladá Komisii výročné a záverečné správy o vykonávaní uvedené v článku 44;

(c) sprístupňuje sprostredkovateľským subjektom a príjemcom informácie, ktoré sa dotýkajú vykonávania ich úloh a vykonávania ich operácií;

(c) sprístupňuje sprostredkovateľským subjektom a príjemcom informácie, ktoré sa dotýkajú vykonávania ich úloh a vykonávania ich operácií;

(d) vybuduje systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov v elektronickej podobe o každej operácii, ktoré sú potrebné na monitorovanie, finančné riadenie, preverovanie a audit, vrátane v prípade potreby údajov o jednotlivých účastníkoch operácií;

(d) vybuduje systém na zaznamenávanie a uchovávanie údajov v elektronickej podobe o každej operácii, ktoré sú potrebné na monitorovanie, finančné riadenie, preverovanie a audit, vrátane v prípade potreby údajov o jednotlivých účastníkoch operácií;

(e) zabezpečuje, aby údaje uvedené v písmene d) boli zozbierané, vložené a uložené do systému a aby údaje o ukazovateľoch boli rozdelené podľa pohlavia v prípadoch, keď to vyžaduje príloha I k nariadeniu o ESF.

(e) zabezpečuje, aby údaje uvedené v písmene d) boli zozbierané, vložené a uložené do systému a aby údaje o ukazovateľoch boli rozdelené podľa pohlavia v prípadoch, keď sa to vyžaduje v prílohe I k nariadeniu o ESF.

Pozmeňujúci návrh    361

Návrh nariadenia

Článok 114 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Pokiaľ ide o výber operácií, riadiaci orgán:

3. Pokiaľ ide o výber operácií, riadiaci orgán:

(a) zostavuje a po ich schválení uplatňuje príslušné výberové postupy a kritériá, ktoré:

(a) zostavuje a po ich schválení uplatňuje príslušné výberové postupy a kritériá, ktoré:

 

(-i) zabezpečujú, že operácie budú prispievať k plneniu konkrétnych cieľov a výsledkov príslušných prioritných osí;

(i) sú nediskriminačné a transparentné;

(i) sú nediskriminačné a transparentné;

(ii) zohľadňujú všeobecné zásady stanovené v článkoch 7 a 8;

(ii) zohľadňujú všeobecné zásady stanovené v článkoch 7 a 8;

(b) zabezpečuje, aby vybraná operácia patrila do rozsahu pôsobnosti príslušného fondu alebo fondov a do kategórie opatrení alebo, v prípade EFNRH, opatrenie identifikované v rámci priority alebo priorít operačného programu;

(b) zabezpečuje, aby vybraná operácia patrila do rozsahu pôsobnosti príslušného fondu alebo fondov a mohla byť priradená do kategórie opatrení alebo, v prípade ENRF, opatrenie identifikované v rámci priority alebo priorít operačného programu;

(c) poskytne príjemcovi dokument, ktorým sa stanovujú podmienky udelenia podpory pre každú operáciu, vrátane osobitných požiadaviek týkajúcich sa výrobkov a služieb dodávaných v rámci operácie, ako aj vrátane finančného plánu a časového obmedzenia realizácie operácie;

(c) zabezpečuje, aby bol príjemcovi poskytnutý dokument, ktorým sa stanovujú podmienky udelenia podpory pre každú operáciu, vrátane osobitných požiadaviek týkajúcich sa výrobkov a služieb dodávaných v rámci operácie, ako aj vrátane finančného plánu a časového obmedzenia realizácie operácie;

(d) sa uistí, že príjemca má administratívnu, finančnú a prevádzkovú kapacitu na splnenie podmienok stanovených v písmene c) pred tým, ako operáciu schváli;

(d) sa ubezpečí, že príjemca má administratívnu, finančnú a prevádzkovú kapacitu na splnenie podmienok stanovených v písmene c) pred tým, ako operáciu schváli;

(e) sa uistí, že ak sa operácia začala ešte pred predložením žiadosti o financovanie riadiacemu orgánu, boli splnené právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa operácie;

(e) ubezpečí sa , že ak sa operácia začala ešte pred predložením žiadosti o financovanie riadiacemu orgánu, boli dodržané platné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy týkajúce sa operácie;

(f) zabezpečí, aby žiadateľ, voči ktorému sa začalo alebo malo začať vymáhacie konanie v súlade s článkom 61 po presune výrobnej činnosti v rámci Únie, nedostával podporu z fondov;

(f) zabezpečí, aby operácie vybrané na podporu z fondov nezahŕňali činnosti, ktoré boli súčasťou operácie, v prípade ktorej sa začalo alebo malo začať vymáhacie konanie v súlade s článkom 61 po presune výrobnej činnosti mimo oblasti programu;

(g) určí kategórie intervencie alebo, v prípade EFNRH, opatrenia, ktorým sa má pripísať výdavok operácie.

(g) určí kategóriu intervencie alebo, v prípade ENRF, opatrenia, ktorým sa má pripísať výdavok operácie.

Pozmeňujúci návrh    362

Návrh nariadenia

Článok 114 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Pokiaľ ide o finančné riadenie a kontrolu operačného programu, riadiaci orgán:

4. Pokiaľ ide o finančné riadenie a kontrolu operačného programu, riadiaci orgán:

(a) overí, že spolufinancované výrobky sa dodávajú a spolufinancované služby sa poskytujú a že výdavky na operácie vykázané príjemcami príjemcovia skutočne zaplatili a sú v súlade s príslušnými predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi, operačným programom a podmienkami pre získanie podpory na operáciu;

(a) overí, že spolufinancované výrobky sa dodávajú a spolufinancované služby sa poskytujú a že výdavky na operácie vykázané príjemcami boli skutočne zaplatené a sú v súlade s príslušnými predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi, operačným programom a podmienkami pre získanie podpory na operáciu;

(b) zabezpečí, aby príjemcovia zapojení do vykonávania operácií, ktoré sa preplácajú na základe skutočne vzniknutých oprávnených nákladov, viedli buď samostatný účtovný systém, alebo vhodné kódové označenie účtov pre všetky transakcie súvisiace s operáciou;

(b) zabezpečí, aby príjemcovia zapojení do vykonávania operácií, ktoré sa preplácajú na základe skutočne vzniknutých oprávnených nákladov, viedli buď samostatný účtovný systém, alebo vhodné kódové označenie účtov pre všetky transakcie súvisiace s operáciou;

(c) zavedie účinné a primerané opatrenia proti podvodom pri zohľadnení identifikovaných rizík;

(c) zavedie účinné a primerané opatrenia proti podvodom pri zohľadnení identifikovaných rizík;

(d) stanoví postupy na zabezpečenie toho, aby sa všetky doklady týkajúce sa výdavkov a auditov, ktoré sú potrebné na účely adekvátneho revízneho záznamu, uchovávali v súlade s podmienkami stanovenými v článku 62 písm. g);

(d) stanoví postupy na zabezpečenie toho, aby sa všetky doklady týkajúce sa výdavkov a auditov, ktoré sú potrebné na účely adekvátneho revízneho záznamu, uchovávali v súlade s podmienkami stanovenými v článku 62 písm. g);

(e) vypracuje vyhlásenie hospodáriaceho subjektu o vierohodnosti týkajúce sa fungovania systému riadenia a kontroly, zákonnosti a správnosti príslušných transakcií a dodržiavania zásady riadneho finančného hospodárenia, spolu so správou o výsledkoch uskutočnených kontrol riadenia, slabých stránkach nájdených v systémoch riadenia a kontroly a o akýchkoľvek prijatých opravných opatreniach.

(e) vypracuje vyhlásenie o riadení a ročný súhrn, ako sa uvádza v článku 59 ods. 5 písm. a) a b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Pozmeňujúci návrh    363

Návrh nariadenia

Článok 114 – odsek 5 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Frekvencia a pokrytie overovaní na mieste je primeraná výške verejnej podpory udelenej na operáciu a úrovni rizika stanovenej týmito overovaniami a auditmi celého systému riadenia a kontroly, ktoré vykonáva orgán auditu.

Frekvencia a pokrytie overovaní na mieste sú primerané výške verejnej podpory udelenej na operáciu a úrovni rizika stanovenej týmito overovaniami a auditmi celého systému riadenia a kontroly, ktoré vykonáva orgán auditu.

Poznámka: Netýka sa slovenskej verzie (jazyková zmena v angličtine)

Pozmeňujúci návrh    364

Návrh nariadenia

Článok 114 – odseky 8, 9 a 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8. Komisia prijíma delegované akty v súlade s článkom 142, ktorý stanovuje modality výmeny informácií uvedenej v odseku 2 písm. d).

8. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať delegované akty, v ktorých stanoví pravidlá, aké informácie súvisiace s údajmi sa majú zaznamenať a uchovávať v elektronickej podobe v rámci monitorovacieho systému vytvoreného v zmysle písmena d) odseku 2.

 

Komisia prijme vykonávacie akty, v ktorých stanoví technické špecifikácie systému vytvoreného podľa písmena d) odseku 2. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

9. Komisia prijíma delegované akty v súlade s článkom 142, ktorý stanovuje pravidlá týkajúce sa mechanizmov revízneho záznamu uvedených v odseku 4 písm. d).

9. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, v ktorých stanoví minimálne požiadavky revízneho záznamu uvedené v odseku 4 písm. d), ak ide o vedenie účtovných záznamov a uchovávanie podporných dokumentov na úrovni certifikačného orgánu, riadiaceho orgánu, sprostredkovateľských subjektov a príjemcov.

10. Komisia prijme vzor vyhlásenia hospodáriacich subjektov uvedeného v odseku 4 písm. e) prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

10. Komisia v súlade s poradným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2, prijíma vykonávacie akty, v ktorých sa stanovujú jednotné podmienky vzoru vyhlásenia hospodáriacich subjektov uvedeného v odseku 4 písm. e) tohto článku.

Poznámka: vhodná jazyková formulácia ustanovení o vykonávacích aktoch sa ešte prerokuje po vyjadrení.

Pozmeňujúci návrh    365

Návrh nariadenia

Článok 115 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Certifikačný orgán operačného programu je zodpovedný najmä za:

Certifikačný orgán operačného programu je zodpovedný najmä za:

(a) zostavenie a predloženie žiadostí o platby Komisii a za osvedčenie, že výsledky pochádzajú zo spoľahlivých systémov účtovníctva, sú založené na overiteľných podporných dokumentoch a boli predmetom overovaní vykonaných riadiacim orgánom;

(a) zostavenie a predloženie žiadostí o platby Komisii a za osvedčenie, že výsledky pochádzajú zo spoľahlivých systémov účtovníctva, sú založené na overiteľných podporných dokumentoch a boli predmetom overovaní vykonaných riadiacim orgánom;

(b) vypracovanie ročnej účtovnej závierky;

(b) vypracovanie účtovnej závierky uvedenej v článku 59 ods. 5 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách;

(c) osvedčenie úplnosti, presnosti a pravdivosti ročnej účtovnej závierky a súladu účtovaných výdavkov s platnými predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi a osvedčenie, že tieto výdavky boli vynaložené na operácie vybrané na financovanie v súlade s kritériami vzťahujúcimi sa na operačný program a predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi;

(c) osvedčenie úplnosti, presnosti a pravdivosti účtovnej závierky a súladu účtovaných výdavkov s platnými predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi a osvedčenie, že tieto výdavky boli vynaložené na operácie vybrané na financovanie v súlade s kritériami vzťahujúcimi sa na operačný program a predpismi Únie a vnútroštátnymi predpismi;

(d) zabezpečenie systému na zaznamenávanie a uchovávanie účtovných záznamov o každej operácii v elektronickej podobe, ktorý podporuje všetky údaje potrebné na vypracovanie žiadostí o platbu a účtovných závierok, vrátane záznamov vymáhateľných súm, vrátených súm a súm vybraných po zrušení celého príspevku alebo jeho časti na operáciu alebo operačný program;

(d) zabezpečenie systému na zaznamenávanie a uchovávanie účtovných záznamov o každej operácii v elektronickej podobe, ktorý podporuje všetky údaje potrebné na vypracovanie žiadostí o platbu a účtovných závierok, vrátane záznamov vymáhateľných súm, vrátených súm a súm vybraných po zrušení celého príspevku alebo jeho časti na operáciu alebo operačný program;

(e) zabezpečenie toho, aby na účely vypracovávania a predkladania žiadostí o platbu dostal od riadiaceho orgánu primerané informácie o postupoch a overeniach vykonaných v súvislosti s výdavkami;

(e) zabezpečenie toho, aby na účely vypracovávania a predkladania žiadostí o platbu dostal od riadiaceho orgánu primerané informácie o postupoch a overeniach vykonaných v súvislosti s výdavkami;

(f) zohľadnenie výsledkov všetkých auditov vykonaných orgánom auditu alebo pod jeho vedením pri vypracovávaní a predkladaní žiadostí o platbu;

(f) zohľadnenie výsledkov všetkých auditov vykonaných orgánom auditu alebo pod jeho vedením pri vypracovávaní a predkladaní žiadostí o platbu;

(g) vedenie účtovných záznamov v elektronickej podobe o výdavkoch vykázaných Komisii a príslušných verejných príspevkoch vyplatených príjemcom;

(g) vedenie účtovných záznamov v elektronickej podobe o výdavkoch vykázaných Komisii a príslušných verejných príspevkoch vyplatených príjemcom;

(h) vedenie záznamov o vymáhateľných sumách a sumách vybraných po zrušení celého príspevku na operáciu alebo jeho časti. Vrátené sumy sa vyplatia naspäť do všeobecného rozpočtu Únie pred ukončením operačného programu tak, že sa odpočítajú z nasledujúceho výkazu výdavkov.

(h) vedenie záznamov o vymáhateľných sumách a sumách vybraných po zrušení celého príspevku na operáciu alebo jeho časti. Vrátené sumy sa vyplatia naspäť do všeobecného rozpočtu Únie pred ukončením operačného programu tak, že sa odpočítajú z nasledujúceho výkazu výdavkov.

Pozmeňujúci návrh    366

Návrh nariadenia

Článok 116

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Orgán auditu zabezpečí, aby sa audity systémov riadenia a kontroly vykonávali na primeranej vzorke operácií a na účtovnej závierke.

1. Orgán auditu zabezpečí, aby sa audity správneho fungovania systému riadenia a kontroly operačného programu vykonávali na primeranej vzorke operácií na základe vykázaných výdavkov.

 

Vykázané výdavky sa kontrolujú na základe reprezentatívnej vzorky operácií a vo všeobecnosti na základe štatistických metód výberu vzorky.

 

V riadne odôvodnených prípadoch v súlade s medzinárodnými audítorskými štandardmi, ako aj vo všetkých prípadoch, keď počet operácií v účtovnom roku nie je dostatočný na použitie štatistickej metódy výberu vzorky, sa môže na základe odborného úsudku orgánu auditu použiť aj neštatistická metóda.

 

V týchto prípadoch musí byť rozsah vzoriek dostatočný na to, aby orgánu auditu umožnil vypracovať platné stanovisko audítora v súlade s článkom 59 ods. 5 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

 

Neštatistická metóda výberu vzorky pokrýva najmenej 5 % operácií, v prípade ktorých boli počas účtovného roku Komisii vykázané výdavky, a 10 % výdavkov, ktoré boli vykázané Komisii v danom účtovnom roku.

Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných zákonov podľa článku 142, ktorými sa stanovia podmienky, ktoré sa musia počas týchto auditov plniť.

 

2. Ak audity vykonáva iný subjekt ako orgán auditu, orgán auditu zabezpečí potrebnú funkčnú nezávislosť tohto subjektu.

2. Ak audity vykonáva iný subjekt ako orgán auditu, orgán auditu zabezpečí potrebnú funkčnú nezávislosť tohto subjektu.

3. Orgán auditu zabezpečí, aby sa pri audite zohľadňovali medzinárodne uznávané audítorské štandardy.

3. Orgán auditu zabezpečí, aby sa pri audite zohľadňovali medzinárodne uznávané audítorské štandardy.

4. Do šiestich mesiacov od prijatia operačného programu pripraví orgán auditu stratégiu auditu pre výkon auditov. V rámci stratégie auditu sa stanoví metóda auditu, metóda výberu vzorky na audity operácií a plán auditov na aktuálny účtovný rok a dva nasledujúce účtovné roky. Stratégia auditu sa aktualizuje každý rok od roku 2016 do roku 2022 vrátane. Ak sa na viac ako jeden operačný program uplatňuje spoločný systém riadenia a kontroly, možno pre príslušné operačné programy vypracovať jednu stratégiu auditu. Orgán auditu predloží Komisii na požiadanie stratégiu auditu.

4. Do ôsmich mesiacov od prijatia operačného programu pripraví orgán auditu stratégiu auditu pre výkon auditov. V rámci stratégie auditu sa stanoví metóda auditu, metóda výberu vzorky na audity operácií a plán auditov na aktuálny účtovný rok a dva nasledujúce účtovné roky. Stratégia auditu sa aktualizuje každý rok od roku 2016 do roku 2022 vrátane. Ak sa na viac ako jeden operačný program uplatňuje spoločný systém riadenia a kontroly, možno pre príslušné operačné programy vypracovať jednu stratégiu auditu. Orgán auditu predloží Komisii na požiadanie stratégiu auditu.

5. Orgán auditu vypracuje:

5. Orgán auditu vypracuje:

(i) stanovisko audítora k ročnej uzávierke za predchádzajúci účtovný rok, ktoré sa dotýka úplnosti, presnosti a pravdivosti údajov v ročnej uzávierke, fungovania systému riadenia a kontroly a zákonnosti a správnosti príslušných transakcií;

(i) stanovisko audítora v súlade s článkom 59 ods. 5 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách;

(ii) výročnú kontrolnú správu, ktorá obsahuje nálezy auditov vykonaných počas predchádzajúceho účtovného roka.

(ii) kontrolnú správu, ktorá obsahuje hlavné nálezy auditov vykonaných v súlade s odsekom 1 vrátane nedostatkov zistených v rámci systémov riadenia a kontroly, ako aj navrhované a zrealizované nápravné opatrenia.

Správa podľa bodu ii) určí všetky nedostatky systému riadenia a kontroly a opravné opatrenia, ktoré sa prijali alebo sa majú prijať.

 

Ak sa na viac ako jeden operačný program uplatňuje spoločný systém riadenia a kontroly, môžu sa informácie uvedené v bode ii) spojiť do jednej správy.

Ak sa na viac ako jeden operačný program uplatňuje spoločný systém riadenia a kontroly, môžu sa informácie uvedené v bode ii) spojiť do jednej správy.

6. Komisia prijme vzory stratégie auditu, stanoviska audítora a výročnej kontrolnej správy, ako aj metodiku odberu vzoriek, ktorá sa uvádza v odseku 4, prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

6. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijme vzory stratégie auditu, stanoviska audítora a kontrolnej správy. Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

 

6a. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, v ktorých stanoví rozsah a obsah auditov operácií a auditov účtovných závierok, ako aj metodiku výberu vzoriek operácií podľa odseku 1.

7. Vykonávacie pravidlá týkajúce sa používania údajov zhromaždených v priebehu auditov uskutočnených úradníkmi Komisie alebo oprávnenými zástupcami Komisie prijme Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

7. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, v ktorých stanoví podrobné pravidlá týkajúce sa používania údajov zozbieraných počas auditov uskutočnených úradníkmi Komisie alebo oprávnenými zástupcami Komisie.

Pozmeňujúci návrh    367

Návrh nariadenia

Článok 117

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 117

vypúšťa sa

Udeľovanie a odoberanie akreditácie riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu

 

1. Akreditačný orgán prijme formálne rozhodnutie o akreditovaní tých riadiacich orgánov a certifikačných orgánov, ktoré spĺňajú akreditačné kritériá stanovené Komisiou prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 142.

 

2. Formálne rozhodnutie podľa odseku 1 vychádza zo správy a stanoviska nezávislého audítorského subjektu, ktorý hodnotí systém riadenia a kontroly, vrátane úlohy, ktorú v ňom zohrávajú sprostredkovateľské subjekty, a jeho súladu s článkami 62, 63, 114 a 115. Akreditačný organ zohľadní, či sú systémy riadenia a kontroly operačného programu podobné systémom zavedeným v predchádzajúcom programovom období, ako aj každý dôkaz ich efektívneho fungovania.

 

3. Členský štát predloží formálne rozhodnutie podľa odseku 1 Komisii do šiestich mesiacov od prijatia rozhodnutia, ktorým sa prijíma operačný program.

 

4. Ak celková výška podpory pridelená na operačný program z fondov presahuje 250 000 000 EUR alebo presahuje 100 000 000 EUR z EMF, Komisia do dvoch mesiacov od prijatia formálneho rozhodnutia podľa odseku 1 môže požiadať o správu a stanovisko nezávislého audítorského subjektu a opis systému riadenia a kontroly.

 

Komisia môže predložiť pripomienky do dvoch mesiacov od prijatia týchto dokumentov.

 

Komisia pri rozhodovaní o tom, či požiada o tieto dokumenty, zohľadní, či sú systémy riadenia a kontroly operačného programu podobné systémom zavedeným v predchádzajúcom programovom období, či riadiaci orgán vykonáva aj funkciu certifikačného orgánu a každý dôkaz ich efektívneho fungovania.

 

Pozmeňujúci návrh    368

Návrh nariadenia

Článok 118 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia spolupracuje s orgánmi auditu, aby koordinovala ich plány auditu a audítorské metódy, a okamžite si vymieňa výsledky auditov systémov riadenia a kontroly

1. Komisia spolupracuje s orgánmi auditu, aby koordinovala ich plány auditu a audítorské metódy, a s týmito orgánmi si okamžite vymieňa výsledky auditov systémov riadenia a kontroly.

Pozmeňujúci návrh    369

Návrh nariadenia

Článok 118 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia, orgány auditu a každý koordinačný orgán sa pravidelne stretávajú, a to najmenej raz ročne, ak sa nedohodnú inak, aby preskúmali výročnú kontrolnú správu, stanovisko a stratégiu auditu a aby si vymenili názory na ostatné otázky týkajúce sa zlepšovania systémov riadenia a kontroly.

3. Komisia, orgány auditu a každý koordinačný orgán sa pravidelne stretávajú, vo všeobecnosti najmenej raz ročne, ak sa nedohodnú inak, aby preskúmali výročnú kontrolnú správu, stanovisko audítora a stratégiu auditu a aby si vymenili názory na ostatné otázky týkajúce sa zlepšovania systémov riadenia a kontroly.

Pozmeňujúci návrh    370

Návrh nariadenia

Hlava VII – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

FINANČNÉ RIADENIE, ZÚČTOVANIE A FINANČNÉ OPRAVY

FINANČNÉ HOSPODÁRENIE, PRESKÚMANIE A SCHVÁLENIE ÚČTOVNEJ ZÁVIERKY A FINANČNÉ OPRAVY

Pozmeňujúci návrh    371

Návrh nariadenia

Článok 119

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členský štát zabezpečí, aby sa najneskôr do uzavretia operačného programu suma verejnej podpory vyplatená príjemcom aspoň rovnala príspevku z fondov vyplatenému členskému štátu zo strany Komisie.

Členský štát zabezpečí, aby sa najneskôr do uzavretia operačného programu suma verejných výdavkov vyplatená príjemcom aspoň rovnala príspevku z fondov vyplatenému členskému štátu zo strany Komisie.

Pozmeňujúci návrh    372

Návrh nariadenia

Článok 120 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Spoločné pravidlá výpočtu priebežných platieb a vyplácania ročných a záverečných platieb

Spoločné pravidlá výpočtu priebežných platieb a vyplácania záverečných platieb

1. Komisia uhrádza ako priebežné platby 90 % z výslednej sumy, na ktorú sa vzťahuje podiel spolufinancovania pre každú prioritu stanovený v rozhodnutí, ktorým sa prijíma operačný program, na oprávnený výdavok tejto prioritnej osi zahrnutý v žiadosti o platbu. Záverečnú platbu stanoví v súlade s článkom 130 ods. 1.

1. Komisia uhrádza ako priebežné platby 90 % z výslednej sumy, na ktorú sa vzťahuje podiel spolufinancovania pre každú prioritu stanovený v rozhodnutí, ktorým sa prijíma operačný program, na oprávnený výdavok tejto prioritnej osi zahrnutý v žiadosti o platbu. Komisia stanoví výšku zostávajúcich súm, ktoré sa majú uhradiť ako priebežné platby alebo vrátiť v súlade s článkom 130.

Pozmeňujúci návrh    373

Návrh nariadenia

Článok 120 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Príspevok z fondov alebo z EFNRH na prioritu vo forme priebežných platieb a ročných a záverečných platieb nesmie byť vyšší ako:

2. Príspevok z fondov alebo z EFNRH na prioritu vo forme priebežných platieb a záverečných platieb nesmie byť vyšší ako:

(a) verejná podpora uvedená v žiadosti o platbu na prioritu a

(a) oprávnené verejné výdavky uvedené v žiadosti o platbu na prioritu; ako aj

(b) príspevok z fondov alebo z EFNRH na prioritu stanovený v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje operačný program.

(b) príspevok z fondov alebo z EFNRH na prioritu stanovený v rozhodnutí Komisie, ktorým sa schvaľuje operačný program.

Pozmeňujúci návrh    374

Návrh nariadenia

Článok 121 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(a) celkovú výšku oprávnených výdavkov uhradených príjemcami počas vykonávania operácií, ako ich zaúčtoval certifikačný orgán;

(a) celkovú výšku oprávnených výdavkov, ktoré príjemcovia vynaložili a vyplatili pri vykonávaní operácií, ako ju v účtovnom systéme zaznamenal certifikačný orgán;

Pozmeňujúci návrh    375

Návrh nariadenia

Článok 121 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(b) celkovú výšku verejnej podpory získanej počas vykonávania operácií, ako ju zaúčtoval certifikačný orgán;

(b) celkovú výšku verejných výdavkov vynaložených pri vykonávaní operácií, ako ju v účtovnom systéme zaznamenal certifikačný orgán;

Pozmeňujúci návrh    376

Návrh nariadenia

Článok 121 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Výdavky zahrnuté do žiadosti o platbu sú doložené faktúrami s potvrdením o zaplatení alebo účtovnými dokumentmi rovnocennej dôkaznej hodnoty s výnimkou foriem podpory podľa článku 57 ods. 1 písm. b), c) a d), článku 58, článku 59 ods. 1 a článku 93 a podľa článku 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. […]/2012 o Európskych sociálnych fondoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 1081/2006 [ESF]. Pre takéto formy podpory sú sumy zahrnuté v žiadosti o platbu nákladmi, ktoré príjemcovi prepláca riadiaci orgán.

2. Oprávnené výdavky zahrnuté do žiadosti o platbu sú doložené faktúrami s potvrdením o zaplatení alebo účtovnými dokumentmi rovnocennej dôkaznej hodnoty s výnimkou foriem podpory podľa článku 57 ods. 1 písm. b), c) a d), článku 58, článku 59 ods. 1 a článku 93 tohto nariadenia a podľa článku 14 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. […]/2013 o Európskych sociálnych fondoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 1081/2006 [ESF]. Pre takéto formy podpory sú sumy zahrnuté v žiadosti o platbu nákladmi vypočítanými podľa príslušného základu.

Pozmeňujúci návrh    377

Návrh nariadenia

Článok 123

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členské štáty, ktoré neprijali euro za svoju menu ku dňu žiadosti o platbu, prepočítajú výšku vynaložených výdavkov v národnej mene na euro. Táto suma sa prepočíta na euro s použitím mesačného účtovného výmenného kurzu Komisie v tom mesiaci, v ktorom riadiaci orgán príslušného operačného programu výdavok zaznamenal v účtovníctve. Komisia tento kurz uverejňuje v elektronickej podobe každý mesiac.

1. Členské štáty, ktoré neprijali euro za svoju menu ku dňu žiadosti o platbu, prepočítajú výšku vynaložených výdavkov v národnej mene na euro. Táto suma sa prepočíta na euro s použitím mesačného účtovného výmenného kurzu Komisie v tom mesiaci, v ktorom certifikačný orgán príslušného operačného programu výdavok zaznamenal v účtovníctve. Komisia tento kurz uverejňuje v elektronickej podobe každý mesiac.

2. Ak sa euro stane menou členského štátu, postup prepočítania uvedený v odseku 1 zostane v platnosti pre všetky výdavky, ktoré riadiaci orgán zaznamenal v účtovníctve pred dátumom nadobudnutia účinnosti pevného prepočítacieho kurzu medzi národnou menou a eurom.

2. Ak sa euro stane menou členského štátu, postup prepočítania uvedený v odseku 1 zostane v platnosti pre všetky výdavky, ktoré certifikačný orgán zaznamenal v účtovníctve pred dátumom nadobudnutia účinnosti pevného prepočítacieho kurzu medzi národnou menou a eurom.

Pozmeňujúci návrh    378

Návrh nariadenia

Článok 124

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Prvá suma predbežného financovania sa vyplatí v splátkach takto:

1. Prvá suma predbežného financovania sa vyplatí v splátkach takto:

(a) v roku 2014: 2 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

(a) v roku 2014: 2,5 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

(b) v roku 2015: 1 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

(b) v roku 2015: 2 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

(c) v roku 2016: 1 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

(c) v roku 2016: 2 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

Ak sa operačný program prijme v roku 2015 alebo neskôr, skoršie splátky sa vyplatia v roku prijatia.

Ak sa operačný program prijme v roku 2015 alebo neskôr, skoršie splátky sa vyplatia v roku prijatia.

2. V rokoch 2016 až 2022 sa suma ročného predbežného financovania zaplatí pred 1. júlom. V roku 2016 bude vo výške 2 % sumy podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie. V rokoch 2017 až 2022 bude vo výške 2,5 % sumy podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

2. V rokoch 2016 až 2023 sa suma ročného predbežného financovania zaplatí pred 1. júlom. V roku 2016 bude vo výške 2 % sumy podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie. V rokoch 2017 až 2023 bude vo výške 2,5 % sumy podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

Pozmeňujúci návrh    379

Návrh nariadenia

Článok 125

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 125

vypúšťa sa

Zúčtovanie predbežného financovania

 

Suma vyplatená ako ročné predbežné financovanie sa odpíše z účtov Komisie v súlade s článkom 130.

 

Pozmeňujúci návrh    380

Návrh nariadenia

Článok 126 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Certifikačný orgán predkladá pravidelne žiadosť o priebežnú platbu zahŕňajúcu sumy zaúčtované ako verejná podpora vyplatená príjemcom v účtovnom roku končiacom 30. júnom.

1. Certifikačný orgán predkladá pravidelne žiadosť o priebežnú platbu v súlade s článkom 121 ods. 1 zahŕňajúcu sumy zaznamenané v jeho účtovnom systéme v účtovnom roku. Certifikačný orgán môže však v prípade, že to považuje za potrebné, zahrnúť takéto sumy do žiadostí o platbu predložených v nasledujúcich účtovných rokoch.

Poznámka: Vymedzenie účtovného roku v článku 2 ods. 23 bude predmetom preskúmania.

Pozmeňujúci návrh    381

Návrh nariadenia

Článok 126 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Prvá žiadosť o priebežnú platbu sa nevykoná pred tým, ako Komisia prijme formálny úkon, ktorým sa udelí akreditácia riadiacemu orgánu.

3. Prvá žiadosť o priebežnú platbu sa podáva po tom, ako Komisia dostane oznámenie o vymenovaní riadiacich a certifikačných orgánov v súlade s článkom 113a.

Pozmeňujúci návrh    382

Návrh nariadenia

Článok 126 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Priebežné platby sa neuhradia na operačný program, ak výročná správa o vykonávaní nebola zaslaná Komisii v súlade s pravidlami špecifickými pre fond.

4. Priebežné platby sa neuhradia na operačný program, ak výročná správa o vykonávaní nebola zaslaná Komisii v súlade s pravidlami špecifickými pre fond.

Pozmeňujúci návrh    383

Návrh nariadenia

Článok 127

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia zruší záväzok na akúkoľvek časť sumy vypočítanej v súlade s druhým pododsekom v operačnom programe, ktorý sa nepoužil na platbu počiatočného a ročného predbežného financovania, priebežné platby a ročné vyúčtovanie do 31. decembra druhého finančného roku nasledujúceho po roku prijatia rozpočtového záväzku v rámci operačného programu, alebo v prípade ktorého nebola v súlade s článkom 126 predložená žiadosť o platbu vyhotovená v súlade s článkom 121.

1. Komisia zruší záväzok na akúkoľvek časť sumy vypočítanej v súlade s druhým pododsekom v operačnom programe, ktorý sa nepoužil na platbu počiatočného a ročného predbežného financovania a priebežné platby do 31. decembra tretieho finančného roku nasledujúceho po roku prijatia rozpočtového záväzku v rámci operačného programu, alebo v prípade ktorého nebola v súlade s článkom 126 predložená žiadosť o platbu vyhotovená v súlade s článkom 121.

Na účely zrušenia záväzku Komisia vypočíta sumu pripočítaním jednej šestiny ročného rozpočtového záväzku k celkovému príspevku na rok 2014 ku každému rozpočtovému záväzku rokov 2015 až 2020.

 

2. Odchylne od prvého pododseku odseku 1 sa termíny pre zrušenie záväzku nevzťahujú na ročný rozpočtový záväzok súvisiaci s celkovým príspevkom na rok 2014.

 

3. Ak sa prvý ročný rozpočtový záväzok, odchylne od odseku 1, vzťahuje na celkový ročný príspevok na rok 2015, termíny zrušenia záväzku sa nevzťahujú na ročný rozpočtový záväzok na celkový ročný príspevok za rok 2015. V takýchto prípadoch Komisia vypočíta sumu podľa prvého pododseku odseku 1 pripočítaním jednej pätiny ročného rozpočtového záväzku, ktorý sa vzťahuje na celkovú sumu príspevku na rok 2015, ku každému rozpočtovému záväzku rokov 2016 až 2020.

 

4. Tá časť záväzkov, ktorá je 31. decembra 2022 ešte otvorená, sa zruší, ak nebol Komisii do 30. septembra 2023 predložený ktorýkoľvek z dokumentov požadovaných podľa článku 130 ods. 1.

4. Časť záväzkov, ktorá je 31. decembra 2023 ešte otvorená, sa zruší, ak do lehoty stanovenej v článku 133 ods. 1 nebol Komisii predložený ktorýkoľvek z dokumentov požadovaných podľa článku 133 ods. 1.

Pozmeňujúci návrh    384

Návrh nariadenia

Článok 127 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Keď sa Komisia rozhodne povoliť veľký projekt, akékoľvek sumy, ktoré sú potenciálne dotknuté automatickým zrušením záväzku, sa znížia o ročné sumy pridelené takýmito veľkým projektom. V prípade takýchto ročných súm bude počiatočným dátumom pre výpočet termínu automatického zrušenia záväzku uvedeného v prvom pododseku odseku 1 dátum prijatia rozhodnutia, ktoré je následne potrebné na povolenie takýchto veľkých projektov.

Pozmeňujúci návrh    385

Návrh nariadenia

Kapitola II – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Zúčtovanie a ukončenie operačných programov

Príprava, preskúmanie a schválenie účtovných závierok a ukončenie

Pozmeňujúci návrh    386

Návrh nariadenia

Oddiel I – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

ZÚČTOVANIE

PRÍPRAVA ÚČTOVNÝCH ZÁVIEROK

Pozmeňujúci návrh    387

Návrh nariadenia

Článok 128 – názov a odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Obsah ročných účtovných závierok

Vypracovanie účtovných závierok

1. Osvedčená ročná účtovná závierka každého operačného programu sa týka účtovného roka a na úrovni každej priority obsahuje:

1. Osvedčená účtovná závierka každého operačného programu v zmysle článku 59 ods. 5 písm. a) nariadenia o finančných pravidlách sa predkladá Komisii. Účtovná závierka sa týka účtovného roka a na úrovni každej prioritnej osi obsahuje prípadne fond and kategóriu regiónov:

Pozmeňujúci návrh    388

Návrh nariadenia

Článok 128 – odsek 1 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ba) sumy predbežného financovania vyplatené finančným nástrojom podľa článku 35;

Pozmeňujúci návrh    389

Návrh nariadenia

Článok 128 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) pre každú prioritu zoznam operácií ukončených počas účtovného roka, ktoré dostali podporu z EFRR, Kohézneho fondu a EFNRH;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    390

Návrh nariadenia

Článok 128 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Certifikačný orgán zaúčtuje pre každú prioritu rezervu, ktorá nesmie prekročiť 5 % celkových výdavkov uvedených v žiadostiach o platbu v príslušnom účtovnom roku, ak hodnotenie zákonnosti a správnosti výdavkov podlieha súčasnému postupu orgánu auditu. Príslušná suma nie je zahrnutá do celkovej výšky oprávnených výdavkov uvedenej v odseku 1 písm. a). Tieto sumy sú definitívne zahrnuté alebo vylúčené z ročnej účtovnej závierky na nasledujúci rok.

2. Ak členský štát vylúči z účtovných závierok výdavky, ktoré v minulosti už boli zahrnuté do žiadosti o priebežnú platbu za účtovný rok, pretože sú predmetom prebiehajúceho hodnotenia ich oprávnenosti a správnosti, všetky takéto výdavky alebo ich časť, ktoré sa uznajú za oprávnené a správne, možno zahrnúť do žiadosti o priebežnú platbu týkajúcej sa nasledujúcich účtovných rokov.

Pozmeňujúci návrh    391

Návrh nariadenia

Článok 128 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov vzor pre účtovné závierky. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 143 ods. 2.

Pozmeňujúci návrh    392

Návrh nariadenia

Článok 129

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty predložia každý rok od roku 2016 do roku 2022 (vrátane) dokumenty uvedené v článku 75 ods. 1.

Členské štáty predložia každý rok od roku 2016 do roku 2025 (vrátane) dokumenty uvedené v článku 59 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách a v lehote stanovenej v ňom, a to:

 

(a) účtovné závierky uvedené v článku 128 ods. 1 za predchádzajúci účtovný rok;

 

(b) vyhlásenie o hospodárení a súhrnnú správu uvedené v článku 114 ods. 4 písm. e);

 

(c) stanovisko audítora a kontrolnú správu uvedenú v článku 116 ods. 5 písm. i) a ii).

Pozmeňujúci návrh    393

Návrh nariadenia

Článok 130

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Výročné zúčtovanie

Preskúmanie a schválenie účtovnej závierky

 

-1. Komisia preskúma dokumenty, ktoré jej predložili členské štáty podľa článku 129. Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie všetky ďalšie potrebné informácie, ktoré jej umožnia zistiť, či sú účtovné závierky úplné, presné a pravdivé, a to v lehote uvedenej v článku 76 ods. 1.

 

-1a. Komisia schváli účtovné závierky, ak môže dospieť k záveru, že tieto závierky sú úplné, presné a pravdivé. Komisia dospeje k takémuto záveru, ak orgán auditu vydal svoje stanovisko bez výhrad k úplnosti, presnosti a pravdivosti účtovných závierok za predpokladu, že Komisia nemá osobitný dôkaz o tom, že toto stanovisko audítora k účtovným závierkam je nespoľahlivé.

 

-1b. Komisia informuje členské štáty v lehote uvedenej v článku 76 ods. 1, či môže alebo nemôže schváliť účtovné závierky.

 

-1c. Ak nie je možné schváliť účtovnú závierku v danej lehote, Komisia oznámi členskému štátu opatrenia, ktoré sa musia prijať a časové obdobie na ich vykonanie, alebo ďalšie šetrenia, ktoré Komisia navrhuje vykonať v súlade s článkom 65 ods. 2. Na konci časového obdobia na vykonanie opatrení členským štátom alebo po jej ďalších šetreniach Komisia informuje členský štát, či môže alebo nemôže schváliť účtovné závierky.

 

-1d. Otázky zákonnosti a správnosti príslušných operácií týkajúcich sa výdavkov zaznamenaných v účtovných systémoch sa pri schvaľovaní účtovných závierok zo strany Komisie nezohľadňujú. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článkov 74 a 134, postup preskúmania a schválenia účtovných závierok nepreruší spracovanie žiadostí o priebežné platby a nebude viesť k pozastaveniu platieb.

1. Na účely výpočtu sumy účtovateľnej na fondy a na EFNRH za daný účtovný rok Komisia zohľadní

1. Komisia na základe schválených účtovných závierok vypočíta sumu účtovateľnú na fondy a na EFNRH za daný účtovný rok a následné úpravy v súvislosti s platbami pre členský štát. Komisia zohľadní:

(a) celkovú výšku zaúčtovaných výdavkov podľa článku 128 ods. 1 písm. a), na ktorú sa uplatňuje podiel spolufinancovania každej priority ;

(a) sumy v účtovných závierkach podľa článku 128 ods. 1 písm. a) a pri ktorých sa uplatňuje podiel spolufinancovania každej priority;

(b) celkovú výšku platieb uhradených Komisiou počas tohto účtovného roka, pozostávajúcej zo:

(b) celkovú výšku platieb uhradených Komisiou počas tohto účtovného roka, pozostávajúcej zo:

(i) súm priebežných platieb uhradených Komisiou v súlade s článkom 120 ods. 1 a článkom 22;

(i) súm priebežných platieb uhradených Komisiou v súlade s článkom 120 ods. 1 a článkom 22;

(ii) sumy ročného predbežného financovania vyplatenej podľa článku 124 ods. 2.

(ii) sumy ročného predbežného financovania vyplatenej podľa článku 124 ods. 2.

 

1a. Komisia v nadväznosti na postup v zmysle odseku 1 zúčtuje príslušné ročné predbežné financovanie a do 30 dní od schválenia účtovných závierok vyplatí akúkoľvek dodatočnú sumu. Ak existuje suma, ktorú má vrátiť členský štát, stáva sa predmetom príkazu Komisie na vymáhanie, ktorý sa podľa možnosti vykoná započítaním proti sumám, ktoré sa majú vyplatiť členskému štátu v nasledujúcich platbách v rámci tohto istého operačného programu. Takéto vrátenie nepredstavuje finančnú opravu a nezníži sa ním podpora z fondov na operačný program. Vrátená suma predstavuje pripísaný príjem v súlade s článkom 177 ods. 3 písm. f) nariadenia o rozpočtových pravidlách.

 

1b. Ak Komisia v nadväznosti na postup stanovený v odseku -1c nemôže schváliť účtovné závierky, na základe dostupných informácií a v súlade s odsekom 1 stanoví sumu účtovateľnú na fondy za príslušný účtovný rok a informuje členský štát. Ak členský štát do dvoch mesiacov od doručenia uvedenej informácie Komisii oznámi svoj súhlas, uplatňuje sa odsek 1a. V prípade neexistencie takejto dohody Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie, ktorým stanoví sumu účtovateľnú na fondy za daný účtovný rok. Takéto rozhodnutie nepredstavuje finančnú opravu a nezníži sa ním podpora z fondov na operačný program. Komisia na základe uvedeného rozhodnutia vykoná v súlade s odsekom 1a úpravy platieb pre členský štát.

 

1c. Schválením účtovných závierok zo strany Komisie alebo rozhodnutia Komisie v zmysle odseku 1b nie je dotknuté vykonávanie opráv v zmysle článkov 136 a 137.

 

1d. Členské štáty môžu nahradiť nesprávne sumy, ktoré sa zistili po predložení účtovných závierok, vykonaním príslušných úprav v účtovných závierkach za príslušný účtovný rok, v ktorom sa táto nezrovnalosť zistila bez toho, aby boli dotknuté články 136 a 137.

2. Koncoročný preplatok alebo zostatok vyplývajúci zo zúčtovania, ktorý má členský štát vrátiť, je predmetom príkazu Komisie na vymáhanie. Ročný zostatok splatný pre členský štát, sa pripočíta k najbližšej priebežnej platbe vystavenej Komisiou, ktorá nasleduje po zúčtovaní.

 

3. Ak Komisia nie je schopná vyrovnať účty členského štátu do 30. apríla roku nasledujúceho po konci účtovného roku pre príčiny zo strany príslušného členského štátu, Komisia oznámi členskému štátu opatrenia, ktoré musí riadiaci orgán alebo orgán auditu prijať, alebo ďalšie šetrenia, ktoré Komisia navrhuje vykonať v súlade s článkom 65 ods. 2 a ods. 3.

 

4. Úhrada koncoročného zostatku Komisiou vychádza zo zaúčtovaných výdavkov, od ktorých je odpočítaná akákoľvek rezerva vytvorená vzhľadom na výdavky oznámené Komisii, ktoré sú predmetom námietkového konania s orgánom auditu.

 

Pozmeňujúci návrh    394

Návrh nariadenia

Článok 131

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Článok 131

vypúšťa sa

Prechodná závierka

 

1. V prípade EFRR,Kohézneho fondu a EFNRH ročná účtovná závierka každého operačného programu obsahuje na úrovni každej priority zoznam operácií ukončených počas príslušného účtovného roka. Výdavky súvisiace s týmito operáciami zahrnuté do účtov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie o zúčtovaní, sa považujú za uzavreté.

 

2. V prípade ESF výdavky zahrnuté do účtov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie o zúčtovaní, sa považujú za uzavreté.

 

Pozmeňujúci návrh    395

Návrh nariadenia

Článok 132 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá, ktorými sa spravuje štátna pomoc, riadiaci orgán zabezpečí, aby všetky podporné dokumenty týkajúce sa operácií boli na požiadanie k dispozícii Komisii a Európskemu dvoru audítorov počas obdobia troch rokov. Toto trojročné obdobie trvá od 31. decembra roku, v ktorom bolo prijaté rozhodnutie o zúčtovaní podľa článku 130, alebo najneskôr odo dňa uhradenia záverečnej platby.

1. Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá, ktorými sa spravuje štátna pomoc, riadiaci orgán zabezpečí, aby všetky podporné dokumenty týkajúce sa výdavkov podporovaných z fondov na operácie, v prípade ktorých celkové oprávnené výdavky predstavujú menej ako 1 000 000 EUR, boli na požiadanie k dispozícii Komisii a Európskemu dvoru audítorov počas obdobia troch rokov, a to od 31. decembra po predložení účtovných závierok, do ktorých sa tieto výdavky na operácie zahrnuli. V prípade všetkých ďalších operácií sú všetky podporné dokumenty k dispozícii počas obdobia troch rokov, a to od 31. decembra po predložení účtovných závierok, do ktorých sa zahrnuli konečné výdavky na dokončenú operáciu.

Pozmeňujúci návrh    396

Návrh nariadenia

Článok 132 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Riadiaci orgán informuje príjemcov o začiatku tohto obdobia uvedeného v odseku 1.

Pozmeňujúci návrh    397

Návrh nariadenia

Článok 132 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných zákonov podľa článku 142, ktorými sa stanoví, ktoré nosiče dát možno považovať za všeobecne prijateľné.

4. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty, ktorými sa stanoví, ktoré nosiče dát možno prijať.

Pozmeňujúci návrh    398

Návrh nariadenia

Článok 133 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členské štáty predložia do 30. septembra 2023 tieto dokumenty:

1. Členské štáty predložia v lehote uvedenej v článku 59 ods. 5 nariadenia o rozpočtových pravidlách, v roku 2024, tieto dokumenty:

(a) žiadosť o záverečnú platbu;

 

(b) záverečnú správu o vykonávaní operačného programu, programu, ktorý čerpá podporu z fondov alebo najnovšiu výročnú správu o vykonávaní operačného programu, ktorý čerpá podporu z EFNRH, a

(b) záverečnú správu o vykonávaní operačného programu, programu, ktorý čerpá podporu z fondov alebo najnovšiu výročnú správu o vykonávaní operačného programu, ktorý čerpá podporu z EFNRH, a

(c) dokumenty uvedené v článku 75 ods. 1 za posledný účtovný rok, od 1. júla 2022 do 30. júna 2023.

(c) dokumenty uvedené v článku 129 za posledný účtovný rok, od 1. júla 2022 do 30. júna 2023.

Pozmeňujúci návrh    399

Návrh nariadenia

Článok 133 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Záverečná platba sa uhradí najneskôr tri mesiace po dátume zúčtovania posledného účtovného roku alebo jeden mesiac po dátume prijatia záverečnej správy o vykonávaní, podľa toho, ktorý dátum nastal neskôr.

2. Záverečná platba sa uhradí najneskôr tri mesiace po dátume schválenia účtovnej závierky posledného účtovného roku alebo jeden mesiac po dátume prijatia záverečnej správy o vykonávaní, podľa toho, ktorý dátum nastal neskôr.

 

Príjemca dostane celú záverečnú platbu zostatku v lehotách a za podmienok stanovených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/7/EÚ zo 16. februára 2011 o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách1 (európska smernica o oneskorených platbách).

 

_______________

 

1 Ú. v. EÚ L 48, 23.2.2011, s. 1.

Pozmeňujúci návrh    400

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia môže pozastaviť všetky priebežné platby na úrovni priorít alebo programov alebo časť z nich, ak:

1. Komisia môže pozastaviť všetky priebežné platby na úrovni prioritných osí alebo operačných programov alebo časť z nich, ak dôjde k splneniu jednej alebo viacerých z týchto podmienok:

(a) existuje závažný nedostatok v systéme riadenia a kontroly operačného programu, pre ktorý neboli prijaté nápravné opatrenia;

(a) existuje závažný nedostatok v systéme riadenia a kontroly operačného programu, ktorý ohrozuje príspevok Únie na operačný program a pre ktorý neboli prijaté nápravné opatrenia;

(b) výdavky vo výkaze výdavkov sú spojené s nezrovnalosťou majúcou závažné finančné dôsledky, ktorá nebola napravená;

(b) výdavky vo výkaze výdavkov sú spojené s nezrovnalosťou majúcou závažné finančné dôsledky, ktorá nebola napravená;

(c) členský štát neprijal potrebné opatrenia na nápravu situácie, ktorá viedla k prerušeniu podľa článku 74;

(c) členský štát neprijal potrebné opatrenia na nápravu situácie, ktorá viedla k prerušeniu podľa článku 74;

(d) je monitorovací systém alebo údaje o spoločných a špecifických ukazovateľoch podľa článku 44 ods. 2 nedostatočnej kvality a spoľahlivosti;

(d) je monitorovací systém alebo údaje o spoločných a špecifických ukazovateľoch podľa článku 44 ods. 2 nedostatočnej kvality a spoľahlivosti;

(e) členský štát neprijal opatrenia uvedené v operačnom programe, ktoré sa vzťahujú na splnenie podmienok ex ante;

(e) sa nedokončili opatrenia zamerané na splnenie podmienok ex ante podľa podmienok uvedených v článku 17;

(f) existuje dôkaz, vyplývajúci z preskúmania výkonnosti, že priorita nedosahuje čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci;

(f) existuje dôkaz, vyplývajúci z preskúmania výkonnosti, že prioritná os závažne zlyhala pri dosahovaní čiastkových cieľov týkajúcich sa finančných ukazovateľov a ukazovateľov výstupov, ako aj kľúčových krokov zameraných na vykonávanie, ako sa stanovujú vo výkonnostnom rámci, ktorý podlieha podmienkam uvedeným v článku 20.

(g) členský štát neodpovie alebo neodpovie uspokojivo podľa článku 20 ods. 3.

 

V špecifických pravidlách pre EMFF sa môžu stanoviť dodatočné dôvody na pozastavenie platieb, ak si členský štát neplní svoje povinnosti podľa spoločnej rybárskej politiky.

V špecifických pravidlách pre EMFF sa môžu stanoviť dodatočné dôvody na pozastavenie platieb, ak si členský štát neplní svoje povinnosti podľa spoločnej rybárskej politiky.

Pozmeňujúci návrh    401

Návrh nariadenia

Článok 135 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členský štát vykoná požadované finančné opravy v súvislosti s individuálnymi alebo systémovými nezrovnalosťami zistenými v operáciách alebo operačných programoch. Finančné opravy pozostávajú zo zrušenia celého verejného príspevku na operáciu alebo operačný program alebo jeho časti. Členský štát vezme do úvahy i povahu a závažnosť nezrovnalostí a finančnú stratu spôsobenú fondom alebo EFNRH a uplatní primeranú opravu. Riadiaci orgán zaznamená finančné opravy do účtovníctva za účtovný rok, v ktorom sa rozhodlo o zrušení.

2. Členský štát vykoná požadované finančné opravy v súvislosti s individuálnymi alebo systémovými nezrovnalosťami zistenými v operáciách alebo operačných programoch. Finančné opravy pozostávajú zo zrušenia celého verejného príspevku na operáciu alebo operačný program alebo jeho časti. Členský štát vezme do úvahy i povahu a závažnosť nezrovnalostí a finančnú stratu spôsobenú fondom alebo EFNRH a uplatní primeranú opravu. Riadiaci orgán zaznamená finančné opravy do účtovnej závierky za účtovný rok, v ktorom sa rozhodlo o zrušení.

Pozmeňujúci návrh    402

Návrh nariadenia

Článok 136 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 142, ktorý stanovuje kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

6. Komisia je splnomocnená prostredníctvom delegovaných aktov v súlade s článkom 142 stanoviť podrobné pravidlá týkajúce sa kritérií na určenie prípadov, ktoré sa majú považovať za závažné nedostatky v zmysle tohto článku, a kritérií pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

Pozmeňujúci návrh    403

Návrh nariadenia

Článok 137 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Ak Komisia alebo Európsky dvor audítorov zistia nezrovnalosti ovplyvňujúce ročné vyúčtovanie zasielané Komisii, výsledná finančná oprava vykonaná Komisiou zníži podporu z fondov na operačný program.

6. Ak Komisia alebo Európsky dvor audítorov zistia nezrovnalosti ovplyvňujúce účtovné závierky zasielané Komisii členskými štátmi, výsledná finančná oprava vykonaná Komisiou zníži podporu z fondov na operačný program.

Pozmeňujúci návrh    404

Návrh nariadenia

Článok 140

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 100 000 EUR, v prípade fondov alebo 50 000 v prípade EMFF sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4.

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 200 000 EUR v prípade EFRR a KF, 150 000 EUR v prípade ESF alebo 50 000 v prípade EMFF sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred predložením účtovnej závierky za účtovný rok, v ktorom sa operácia ukončila. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu alebo Komisiou pred predložením účtovnej závierky za účtovný rok, v ktorom sa operácia ukončila. Operácie nie sú v žiadnom roku predmetom auditu vykonaného Komisiou alebo orgánom auditu, ak už v tom roku vykonal audit Európsky dvor audítorov, a to za predpokladu, že výsledky audítorskej práce vykonanej Európskym dvorom audítorov v prípade takýchto operácií môže použiť orgán auditu alebo Komisia na účely splnenia svojich príslušných úloh. Vyššie uvedené ustanovenia sa uplatňujú s prihliadnutím na výnimky stanovené v odseku 4.

2. V prípade operačných programov, v prípade ktorých z posledného stanoviska audítora vyplýva, že neboli zistené závažné nedostatky, sa Komisia na najbližšom zasadnutí s orgánom auditu podľa článku 118 ods. 3 môže dohodnúť na znížení miery požadovanej audítorskej práce, aby bola úmerná zistenému riziku. V takýchto prípadoch Komisia vykoná svoje vlastné audity na mieste iba vtedy, ak existuje dôkaz o nedostatkoch v systéme riadenia a kontroly, ktoré ovplyvňujú výdavky oznámené Komisii v účtovnom roku, v ktorom boli účty predmetom rozhodnutia o zúčtovaní.

2. V prípade operačných programov, v prípade ktorých z posledného stanoviska audítora vyplýva, že neboli zistené závažné nedostatky, sa Komisia na najbližšom zasadnutí s orgánom auditu podľa článku 118 ods. 3 môže dohodnúť na znížení miery požadovanej audítorskej práce, aby bola úmerná zistenému riziku. V takýchto prípadoch Komisia vykoná svoje vlastné audity na mieste iba vtedy, ak existuje dôkaz o nedostatkoch v systéme riadenia a kontroly, ktoré ovplyvňujú výdavky oznámené Komisii v účtovnom roku, za ktorý prijala účtovnú závierku Komisia.

3. V prípade operačných programov, v prípade ktorých Komisia dospeje k záveru, že sa môže spoľahnúť na stanovisko orgánu auditu, sa s orgánom auditu môže dohodnúť na obmedzení vykonávania jej vlastných auditov na mieste s cieľom kontroly práce orgánu auditu s výnimkou, keď existuje dôkaz o nedostatkoch v práci orgánu auditu za účtovný rok, v ktorom boli účty predmetom rozhodnutia o zúčtovaní.

3. V prípade operačných programov, v prípade ktorých Komisia dospeje k záveru, že sa môže spoľahnúť na stanovisko orgánu auditu, sa s orgánom auditu môže dohodnúť na obmedzení vykonávania vlastných auditov Komisie na mieste s cieľom kontroly práce orgánu auditu, pokiaľ neexistuje dôkaz o nedostatkoch v práci orgánu auditu za ten účtovný rok, za ktorý prijala účtovnú závierku Komisia.

4. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, orgán auditu a Komisia môžu vykonať audity operácií v prípade, že z vyhodnotenia rizika vyplynie, že existuje osobitné riziko nezrovnalosti alebo podvodu, v prípade, že existuje dôkaz o vážnych nedostatkoch v systéme riadenia a kontroly príslušného operačného programu a ako súčasť kontrolovanej vzorky počas 3 rokov nasledujúcich po zúčtovaní všetkých výdavkov na operáciu podľa článku 131. Komisia môže kedykoľvek vykonať audity operácií na účely hodnotenia práce orgánu auditu zopakovaním jeho audítorskej činnosti.

4. Orgán auditu a Komisia môžu vykonať audity operácií v prípade, že z hodnotenia rizika alebo auditu Európskeho dvora audítorov vyplynie, že existuje osobitné riziko nezrovnalosti alebo podvodu, v prípade, že existuje dôkaz o vážnych nedostatkoch v systéme riadenia a kontroly príslušného operačného programu a počas obdobia uvedeného v článku 132 ods. 1. Komisia môže na účely hodnotenia práce orgánu auditu preskúmať revízny záznam (audit trail) orgánu auditu alebo sa zúčastní na auditoch na mieste, ktoré orgán auditu vykonáva, a, ak je to v súlade s medzinárodne prijatými audítorskými štandardmi potrebné na účely získania istoty o účinnom fungovaní orgánu auditu, môže vykonať audity operácií.

Pozmeňujúci návrh    405

Návrh nariadenia

Článok 142 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Delegovanie právomoci uvedenej v tomto nariadení sa poskytuje na dobu neurčitú od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch ... 1 sa Komisii udeľuje na obdobie 3 rokov od2. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím trojročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje do revízie tohto nariadenia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom tohto obdobia.

 

______________

 

1 Poznámka: Čísla všetkých článkov, v ktorých sú delegované akty ustanovené, sa vložia pri právno-lingvistickej finalizácií znenia.

 

2 Ú. v.: vložte dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    406

Návrh nariadenia

Článok 142 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Delegovanie právomoci uvedenej v článku 5 ods. 3, v článku 12, v článku 20 ods. 4, v článku 29 ods. 6, v článku 32 ods. 1, v článku 33 ods. 3, 4 a 7, v článku 34 ods. 3, v článku 35 ods. 5, v článku 36 ods. 4, v článku 54 ods. 1, v článku 58, v článku 112 ods. 2, v článku 114 ods. 8 a 9, v článku 116 ods. 1, v článku 117 ods. 1, v článku 132 ods. 4, v článku 136 ods. 6 a v článku 141 môže byť kedykoľvek odvolané Európskym parlamentom alebo Radou.

Delegovanie právomoci uvedené v článku článkoch …1 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.

Rozhodnutím o zrušení sa ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Účinnosť nadobudne dňom nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu v ňom uvedenému. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už nadobudol účinnosť.

Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

1 Poznámka: čísla všetkých článkov, v ktorých sú delegované akty ustanovené, sa vložia pri právno-lingvistickej finalizácií znenia.

Pozmeňujúci návrh    407

Návrh nariadenia

Článok 142 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Delegované akty nadobudnú účinnosť až vtedy, keď Európsky parlament ani Rada nevyjadria žiadne námietky v lehote 2 mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky parlament aj Rada informujú Komisiu, že nebudú mať žiadne námietky. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o 2 mesiace.

Delegovaný akt prijatý podľa článku ...1 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

1 Poznámka: čísla všetkých článkov, v ktorých sú delegované akty ustanovené, sa vložia pri právno-lingvistickej finalizácií znenia.

Pozmeňujúci návrh    408

Návrh nariadenia

Článok 143 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisii pomáha výbor pre koordináciu fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

1. Pri uplatňovaní tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. .../ (EFRR), nariadenia (EÚ) č. .../ (EÚS), nariadenia (EÚ) č. .../ (ESF) a nariadenia (EÚ) č. .../ (Kohézny fond) Komisii pomáha Výbor pre koordináciu európskych štrukturálnych a investičných fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Pozmeňujúci návrh    409

Návrh nariadenia

Článok 143 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Pokiaľ sa má stanovisko výboru podľa odsekov 2 a 3 získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa ukončí bez výsledku, ak tak v lehote na doručenie stanoviska rozhodne predseda výboru, alebo ak o to požiadajú (…) [počet členov] (väčšina) [väčšina sa spresní: jednoduchá väčšina, dve tretiny členov atď.] členovia výboru.

 

Ak výbor nepredloží žiadne stanovisko, Komisia neprijme návrh vykonávacieho aktu a uplatní sa článok 5 ods. 4 tretí pododsek nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

 

Pozmeňujúci návrh    410

Návrh nariadenia

Článok 144

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Európsky parlament a Rada preskúmajú toto nariadenie do 31. decembra 20XX v súlade s článkom 177 zmluvy.

Európsky parlament a Rada preskúmajú toto nariadenie do 31. decembra 2020 v súlade s článkom 177 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh    411

Návrh nariadenia

Článok 145

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani na úpravu, vrátane úplného alebo čiastočného zrušenia, príslušných projektov do ich ukončenia alebo na úpravu pomoci schválenej Komisiou na základe nariadenia (ES) č. 1083/2006 alebo akýchkoľvek iných právnych predpisov, ktoré sa uplatňujú na túto pomoc 31. decembra 2013.

1. Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani na úpravu vrátane úplného alebo čiastočného zrušenia pomoci schválenej Komisiou na základe nariadenia (ES) č. 1083/2006 alebo akýchkoľvek iných právnych predpisov, ktoré sa uplatňujú na túto pomoc 31. decembra 2013, pričom uvedené nariadenie alebo právne predpisy sa naďalej uplatňujú na takúto pomoc alebo na dotknuté operácie až do ich ukončenia.

2. Žiadosti podané na základe nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 zostávajú v platnosti.

2. Žiadosti o pomoc predložené alebo schválené na základe nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 zostávajú v platnosti.

 

2a. Ak členský štát využije možnosť uvedenú v článku 113 ods. 3, môže Komisii predložiť žiadosť o to, aby odchylne od článku 59 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 funkcie certifikačného orgánu v súvislosti so zodpovedajúcimi operačnými programami, ktoré sa vykonávajú na základe uvedeného nariadenia, vykonával riadiaci orgán. K žiadosti je priložené posúdenie, ktoré vypracoval orgán auditu. Ak je Komisia na základe informácií poskytnutých orgánom auditu, ako aj na základe vlastného auditu presvedčená o tom, že systémy riadenia a kontroly týchto operačných programov fungujú účinne a že ich fungovanie nebude dotknuté riadiacim orgánom vykonávajúcim funkcie certifikačného orgánu, informuje o svojom rozhodnutí členský štát do dvoch mesiacov od dátumu prijatia takej žiadosti.

Pozmeňujúci návrh    412

Návrh nariadenia

Článok 146

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014.

1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 145, nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 sa týmto s účinnosťou od 1. januára 2014 zrušuje.

2. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

2. Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe xxxx.

Pozmeňujúci návrh    413

Návrh nariadenia

Článok 147

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

 

Články 18 až 22, článok 25 ods. 3, článok 33 ods. 1 písm. a), články 51, 53, 66 až 84, 108, 110, 111 a 119 až 139 tohto nariadenia sa uplatňujú s účinnosťou od 1. januára 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

Pozmeňujúci návrh    414

Návrh nariadenia

Príloha I – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa vzťahujú na súlad a konzistenciu s hospodárskymi politikami členských štátov a Únie, mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie, horizontálne zásady a prierezové ciele politiky a opatrenia na riešenie územných výziev

Spoločný strategický rámec (SSR)

Pozmeňujúci návrh    415

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Úvod

1. Úvod

V záujme dosiahnutia čo najväčšieho prínosu fondov SSR k inteligentnému, udržateľnému a inkluzívnemu rastu, ktorý umožní zmenšovať územné rozdiely, je potrebné zabezpečiť, aby sa politické záväzky prijaté v kontexte stratégie Európa 2020 opierali o investície prostredníctvom fondov SSR a ďalších nástrojov Únie. Členské štáty preto určia ako môžu ich programy prispieť k dosiahnutiu politických cieľov a hlavných cieľov stratégie Európa 2020 a hlavných iniciatív.

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie a dosiahnuť čo najväčší prínos európskych štrukturálnych a investičných fondov pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast, ako aj pre konkrétne úlohy európskych štrukturálnych a investičných fondov vrátane hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti je potrebné zabezpečiť, aby sa politické záväzky prijaté v kontexte stratégie Európa 2020 opierali o investície prostredníctvom európskych štrukturálnych a investičných fondov a ďalších nástrojov Únie. Spoločný strategický rámec by mal preto byť v súlade s článkom 10 a v súlade s prioritami a cieľmi stanovenými v nariadeniach týkajúcich sa jednotlivých fondov, poskytovať strategické hlavné zásady v záujme dosiahnutia integrovaného prístupu rozvoja použijúc európske štrukturálne a investičné fondy skoordinované s ďalšími nástrojmi a politikami Únie, a to v súlade s politickými cieľmi a hlavnými cieľmi stratégie Európa 2020, prípadne hlavnými iniciatívami, pričom sa zohľadnia kľúčové územné výzvy a konkrétny národný, regionálny a miestny kontext;

Pozmeňujúci návrh    416

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Súlad a konzistencia so správou ekonomických záležitostí Únie

2. Príspevok európskych štrukturálnych a investičných fondov k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a súlad so správou ekonomických záležitostí Únie

 

-1. V tomto nariadení sa v záujme podpory zamerania dohôd o partnerstve a programov na inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast určuje jedenásť tematických cieľov, ktoré sa uvádzajú v článku 9 a zodpovedajú prioritám stratégie Európa 2020 dostávajúcim podporu z európskych štrukturálnych a investičných fondov.

1. Členské štáty venujú osobitnú pozornosť priorizácii výdavkov podporujúcich rast vrátane výdavkov na vzdelávanie, výskum, inovácie a energetickú účinnosť a výdavkov na uľahčenie prístupu malých a stredných podnikov (MSP) k financovaniu a na zabezpečenie environmentálnej udržateľnosti, hospodárenia s prírodnými zdrojmi a opatrenia v oblasti klímy a mali by zabezpečiť ich efektívne vynakladanie. Členské štáty venujú tiež pozornosť zachovaniu alebo posilneniu záberu a účinnosti služieb zamestnanosti a aktívnych politík v oblasti trhu práce, pričom sa zameriavajú na nezamestnanosť mladých ľudí.

1. Členské štáty v súlade s týmito tematickými cieľmi zameriavajú podporu v súlade s článkom 16 tohto nariadenia a pravidlami pre jednotlivé fondy týkajúcimi sa tematického zamerania, aby sa zabezpečili potrebné rozhodujúce podmienky na dosiahnutie rastu a zamestnanosti, a zabezpečujú efektívnosť výdavkov. Venujú osobitnú pozornosť uprednostňovaniu výdavkov podporujúcich rast vrátane výdavkov na vzdelávanie, výskum, inováciu a energetickú účinnosť a výdavkov na uľahčenie prístupu malých a stredných podnikov (MSP) k financovaniu a na zabezpečenie environmentálnej udržateľnosti a hospodárenia s prírodnými zdrojmi a na opatrenia v oblasti klímy, ako aj na modernizáciu verejnej správy. Členské štáty venujú tiež pozornosť zachovaniu alebo posilneniu záberu a účinnosti služieb zamestnanosti a aktívnych politík v oblasti trhu práce s cieľom bojovať proti nezamestnanosti, pričom sa zameriavajú na mladých ľudí, a riešiť sociálne dôsledky a presadzovať sociálne začlenenie.

2. Pri príprave zmlúv o partnerstve členské štáty plánujú fondy SSR s ohľadom na najnovšie príslušné odporúčania, ktoré Rada vydala na základe článku 121 ods. 2 a článku 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v súlade s ich príslušnými úlohami a povinnosťami. Členské štáty berú do úvahy aj príslušné odporúčania Rady na základe Paktu stability a rastu a programov hospodárskeho ozdravenia. Každý členský štát v súlade s článkom 14 písm. a) bod i) tohto nariadenia v zmluve o partnerstve stanoví, ako jednotlivé zdroje financovania na úrovni EÚ a na vnútroštátnej úrovni prispievajú k riešeniu výziev uvedených v príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny a k riešeniu cieľov stanovených v národných programoch reforiem v úzkej spolupráci so zodpovednými regionálnymi a miestnymi orgánmi.

2. S cieľom zabezpečiť jednotnosť s prioritami stanovenými v kontexte európskeho semestra členské štáty plánujú pri príprave svojich dohôd o partnerstve využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov tak, aby sa pri tom v náležitých prípadoch zohľadnili národné programy reforiem a najnovšie príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny a príslušné odporúčania Rady prijaté v súlade s článkom 121 ods. 2 a článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a to v súlade so svojimi príslušnými úlohami a povinnosťami. Podľa potreby členské štáty berú do úvahy aj príslušné odporúčania Rady na základe Paktu stability a rastu a programov hospodárskeho ozdravenia.

 

2a. S cieľom určiť spôsob, akým by európske štrukturálne a investičné fondy mohli čo najúčinnejšie prispievať k stratégii Európa 2020, a zohľadniť ciele zmluvy vrátane hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti členské štáty vyberajú tematické ciele pre plánované využitie európskych štrukturálnych a investičných fondov v rámci príslušného národného, regionálneho a miestneho kontextu.

Pozmeňujúci návrh    417

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 3 – oddiel 3.1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Mechanizmy koordinácie jednotlivých fondov SSR

3. Integrovaný prístup k využívaniu európskych štrukturálnych a investičných fondov a opatrenia týkajúce sa ich využívania

3.1 Úvod

3.1 Úvod

 

-1. Dohoda o partnerstve musí v súlade s článkom 14 ods. 2 písm. a) tohto nariadenia zahŕňať integrovaný prístup k územnému rozvoju. Členské štáty zabezpečia, aby výber tematických cieľov a investícií a priorít Únie riešil potreby rozvoja a územné výzvy integrovaným spôsobom a v súlade s analýzou stanovenou v oddiele 6.3 nižšie. Členské štáty sa snažia o maximálne využívanie možností na zabezpečenie koordinovaného a integrovaného využívania európskych štrukturálnych a investičných fondov.

1. Členské štáty zabezpečia, aby sa zásahy podporované z fondov SSR vzájomne dopĺňali a vykonávali sa koordinovaným spôsobom vedúcim k zníženiu administratívnych nákladov a administratívneho zaťaženia v praxi.

1. Členské štáty a v prípade potreby, v súlade s článkom 4 ods. 4, regióny zabezpečia, aby sa zásahy podporované z európskych štrukturálnych a investičných fondov vzájomne dopĺňali a vykonávali sa koordinovaným spôsobom s cieľom vytvoriť súčinnosť, znížiť administratívne náklady a administratívne zaťaženie pre riadiace orgány a príjemcov v súlade s článkami 4, 14 a 24 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    418

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 3 – oddiel 3.2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.2 Koordinácia a komplementárnosť

3.2 Koordinácia a komplementárnosť

1. Členské štáty a riadiace orgány zodpovedné za využívanie fondov SSR úzko spolupracujú na príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení zmlúv o partnerstve a programov. Členské štáty zaistia, aby sa vykonali najmä tieto opatrenia:

1. Členské štáty a riadiace orgány zodpovedné za využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov úzko spolupracujú na príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení dohôd o partnerstve a programov. Členské štáty zaistia, aby sa vykonali najmä tieto opatrenia:

(a) stanovenie oblastí zásahu, kde môžu jednotlivé fondy SSR pôsobiť spoločne a vzájomne sa dopĺňať s cieľom dosiahnuť tematické ciele stanovené v tomto nariadení;

(a) stanovenie oblastí zásahu, kde môžu jednotlivé európske štrukturálne a investičné fondy pôsobiť spoločne a vzájomne sa dopĺňať s cieľom dosiahnuť tematické ciele stanovené v tomto nariadení;

 

(aa) zabezpečenie, v súlade s článkom 4 ods. 6, existencie opatrení na účinnú koordináciu európskych štrukturálnych a investičných fondov s cieľom zvýšiť účinok a efektívnosť fondov, prípadne aj využívaním viacfondových programov pre fondy, na ktoré sa vzťahuje časť III;

(b) podpora zapojenia riadiacich orgánov zodpovedných za iné fondy SSR alebo iných riadiacich orgánov a príslušných ministerstiev do vypracovávania podporných programov v záujme zabezpečenia koordinácie a predchádzania prekrývaniu;

(b) podpora zapojenia riadiacich orgánov zodpovedných za iné európske štrukturálne a investičné fondy alebo iných riadiacich orgánov a príslušných ministerstiev do vypracovávania podporných programov v záujme zabezpečenia koordinácie a predchádzania prekrývaniu;

(c) zriadenie, podľa možnosti, spoločných monitorovacích výborov pre programy, na ktoré sa čerpajú prostriedky z fondov SSR, a vypracovanie ďalších opatrení spoločného riadenia a kontroly v záujme uľahčenia koordinácie medzi orgánmi zodpovednými za využívanie fondov SSR;

(c) zriadenie, podľa možnosti, spoločných monitorovacích výborov pre programy, na ktoré sa čerpajú prostriedky z európskych štrukturálnych a investičných fondov, a vypracovanie ďalších opatrení spoločného riadenia a kontroly v záujme uľahčenia koordinácie medzi orgánmi zodpovednými za využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov;

(d) využívanie spoločných riešení elektronickej štátnej správy zameraných na žiadateľov a príjemcov a jednotné kontaktné miesta pri poskytovaní poradenstva o možnostiach podpory zo všetkých fondov SSR;

(d) využívanie spoločných riešení elektronickej štátnej správy, ktoré môžu pomáhať žiadateľom a príjemcom, a čo najširšie využívanie jednotných kontaktných miest, a to aj pri poskytovaní poradenstva o možnostiach podpory zo všetkých európskych štrukturálnych a investičných fondov;

(e) vytvorenie mechanizmov na koordináciu činností spolupráce, ktoré sa financujú z fondov EFRR a ESF s podporou investícií prostredníctvom programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť.

(e) vytvorenie mechanizmov na koordináciu činností spolupráce, ktoré sa financujú z fondov EFRR a ESF s podporou investícií prostredníctvom programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť;

 

(ea) podpora spoločných prístupov medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi, pokiaľ ide o usmerňovanie rozvoja operácií, výzvy na predkladanie návrhov a výberové postupy, alebo iné mechanizmy na uľahčenie prístupu k fondom v prípade integrovaných projektov;

 

(eb) podpora spolupráce medzi riadiacimi orgánmi rôznych európskych štrukturálnych a investičných fondov v oblastiach monitorovania, hodnotenia, riadenia, kontroly a auditu.

Pozmeňujúci návrh    419

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 3 – oddiel 3.3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3.3 Podpora integrovaných prístupov

3.3 Podpora integrovaných prístupov

1. Členské štáty v prípade potreby kombinujú fondy SSR do integrovaných balíkov na miestnej, regionálnej alebo vnútroštátnej úrovni, ktoré sú prispôsobené na riešenie špecifických potrieb s cieľom podporiť dosiahnutie vnútroštátnych cieľov stratégie Európa 2020 a využiť integrované územné investície, integrované operačné plány a spoločné akčné plány.

1. Členské štáty v prípade potreby kombinujú európske štrukturálne a investičné fondy do integrovaných balíkov na miestnej, regionálnej alebo národnej úrovni, ktoré sú prispôsobené na riešenie špecifických územných výziev s cieľom podporiť dosiahnutie cieľov stanovených v dohode o partnerstve a v programoch. Toto sa dá dosiahnuť využívaním integrovaných územných investícií, integrovaných operácií, spoločných akčných plánov a miestneho rozvoja pod vedením komunít.

 

1a. V súlade s článkom 99 tohto nariadenia je možné kombinovať financovanie z rôznych prioritných osí alebo operačných programov podporovaných z fondov ESF, EFRR a Kohézneho fondu v záujme dosiahnutia integrovaného využitia tematických cieľov. Túto podporu je možné doplniť finančnou podporou z EPFRV alebo EMFF v rámci príslušných programov.

 

1b. V súlade s príslušnými článkami pravidiel pre jednotlivé fondy a s cieľom zvýšiť vplyv a účinnosť v tematicky súdržnom integrovanom prístupe sa prioritná os môže týkať viac ako jednej kategórie regiónu, možno v rámci nej zlučovať jednu alebo viacero doplnkových investičných priorít z EFRR, KF a ESF v rámci jedného tematického cieľa a v náležite odôvodnených prípadoch možno v rámci nej zlučovať jednu alebo viaceré doplnkové investičné priority rôznych tematických cieľov v záujme dosiahnutia ich maximálneho príspevku k prioritnej osi.

2. Členské štáty podporujú rozvoj miestnych a subregionálnych prístupov, najmä cez miestny rozvoj riadený spoločenstvom prostredníctvom delegovania rozhodovania a vykonávania na miestne partnerstvo aktérov z verejného a súkromného sektora a z občianskej spoločnosti. Miestny rozvoj riadený spoločenstvom sa uskutočňuje v rámci strategického prístupu, aby sa zabezpečilo, že pri stanovovaní miestnych potrieb smerom „zdola nahor“ sa zohľadnia priority stanovené na vyššej úrovni. Členské štáty preto vymedzia prístup k miestnemu rozvoju riadenému spoločenstvom vo všetkých fondoch SSR a v zmluvách o partnerstve uvedú hlavné výzvy, ktoré chcú riešiť týmto spôsobom, hlavné ciele a priority pre miestny rozvoj riadený spoločenstvom, typy území, na ktoré sa má vzťahovať, ako aj konkrétne úlohy, ktoré budú mať jednotlivé miestne akčné skupiny pri realizácii stratégií a úlohu, ktorú by jednotlivé fondy SSR mali mať pri vykonávaní stratégií miestneho rozvoja na rôznych typoch území, ako sú vidiecke, mestské alebo pobrežné oblasti, a príslušné mechanizmy koordinácie.

2. Členské štáty podporujú v súlade so svojim vnútroštátnym inštitucionálnych a právnym rámcom a s článkom 28 tohto nariadenia rozvoj miestnych a subregionálnych prístupov. Miestny rozvoj pod vedením komunít sa uskutočňuje v rámci strategického prístupu, aby sa zabezpečilo, že pri stanovovaní miestnych potrieb smerom „zdola nahor“ sa zohľadnia priority stanovené na vyššej úrovni. Členské štáty preto vymedzia prístup k miestnemu rozvoju pod vedením komunít v rámci EPFRV a v náležitých prípadoch v rámci EFRR, ESF alebo EMFF v súlade s článkom 14 ods. 2 tohto nariadenia a v dohodách o partnerstve uvedú hlavné výzvy, ktoré chcú riešiť týmto spôsobom, hlavné ciele a priority pre miestny rozvoj pod vedením komunít, typy území, na ktoré sa má vzťahovať, ako aj konkrétne úlohy, ktoré majú mať jednotlivé miestne akčné skupiny pri realizácii stratégií a úlohu, ktorú by mal mať EPFRV a v náležitých prípadoch EFRR, ESF alebo EMFF pri vykonávaní stratégií miestneho rozvoja na rôznych typoch území, ako sú vidiecke, mestské alebo pobrežné oblasti, a príslušné mechanizmy koordinácie.

Pozmeňujúci návrh    420

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Koordinácia fondov SSR s ostatnými politikami a nástrojmi Únie

4. Koordinácia a súčinnosť medzi európskymi štrukturálnymi fondmi a ostatnými politikami a nástrojmi Únie

Programy Únie uvedené v tejto časti nepredstavujú úplný zoznam

Koordinácia členskými štátmi uvedená v tejto časti sa uplatňuje v prípade, že členské štáty plánujú využiť podporu z európskych štrukturálnych a investičných fondov a iných nástrojov Únie v príslušnej oblasti politiky. Programy Únie uvedené v tejto časti nepredstavujú úplný zoznam

4.1 Úvod

4.1 Úvod

1. Členské štáty vykonajú analýzu vplyvu politík Únie na vnútroštátnej a regionálnej úrovni a na sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť s cieľom podporiť účinnú koordináciu a identifikovať a presadzovať najvhodnejšie spôsoby využívania európskych fondov na podporu miestnych, regionálnych a vnútroštátnych investícií.

1. Členské štáty a Komisia v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami zohľadňujú vplyv politík Únie na národnej a regionálnej úrovni a na sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť s cieľom podporiť súčinnosť a účinnú koordináciu a identifikovať a presadzovať najvhodnejšie spôsoby využívania európskych fondov na podporu miestnych, regionálnych a národných investícií. Členské štáty takisto zabezpečujú komplementárnosť medzi politikami a nástrojmi Únie a národnými, regionálnymi a miestnymi opatreniami.

2. Členské štáty zabezpečia, aby jednotlivé zásahy podporované z fondov SSR a ciele ostatných politík Únie boli vo fáze plánovania a vykonávania konzistentné. Na dosiahnutie uvedeného cieľa je dôležité, aby sa členské štáty usilovali zohľadniť tieto aspekty:

2. Členské štáty a Komisia v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami a v súlade s článkom 4 ods. 6 tohto nariadenia zabezpečujú koordináciu medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a inými relevantnými nástrojmi Únie na európskej úrovni a na úrovni členských štátov. Prijmú príslušné opatrenia, ktoré zabezpečia, aby jednotlivé zásahy podporované z európskych štrukturálnych a investičných fondov a ciele ostatných politík Únie boli vo fáze plánovania a vykonávania konzistentné. Na dosiahnutie uvedeného cieľa je dôležité, aby sa členské štáty usilovali zohľadniť tieto aspekty:

(a) stanovenie možností, ako by sa jednotlivé nástroje Únie mohli na vnútroštátnej a regionálnej úrovni vzájomne dopĺňať, a využívanie týchto možností;

(a) posilnenie komplementárnosti a súčinnosti medzi jednotlivými nástrojmi Únie na európskej, národnej a regionálnej úrovni, a to vo fáze plánovania i vykonávania;

(b) optimalizácia existujúcich štruktúr a v prípade potreby vytvorenie nových štruktúr, ktoré uľahčia strategické stanovenie priorít pre jednotlivé nástroje, a štruktúr pre koordináciu na vnútroštátnej úrovni, pre predchádzanie zdvojenému úsiliu a určenie oblasti, v ktorých je potrebná ďalšia finančná podpora;

(b) optimalizácia existujúcich štruktúr a v prípade potreby vytvorenie nových štruktúr, ktoré uľahčia strategické stanovenie priorít pre jednotlivé nástroje, a štruktúr pre koordináciu na európskej a národnej úrovni, pre predchádzanie zdvojenému úsiliu a určenie oblasti, v ktorých je potrebná ďalšia finančná podpora;

(c) plné využitie možnosti spájať podporu z rôznych nástrojov na podporu jednotlivých operácií a úzka spolupráca s orgánmi zodpovednými za využívanie iných vnútroštátnych nástrojov s cieľom poskytnúť príjemcom koherentné a jednoduché možnosti financovania.

(c) využitie možnosti spájať podporu z rôznych nástrojov na podporu jednotlivých operácií a úzka spolupráca s orgánmi zodpovednými za vykonávanie na európskej a národnej úrovni s cieľom poskytnúť príjemcom súdržné a jednoduché možnosti financovania.

Pozmeňujúci návrh    421

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.3 Program Horizont 2020 a ostatné centrálne riadené programy EÚ v oblastiach výskumu a inovácií

4.3 Program Horizont 2020 a ostatné centrálne riadené programy EÚ v oblastiach výskumu a inovácií

1. Členské štáty a Komisia venujú pozornosť posilneniu koordinácie a komplementárnosti medzi fondmi SSR a programom Horizont 2020, Programom pre konkurencieschopnosť podnikov a malých a stredných podnikov (COSME) a ďalšími relevantnými centrálne riadenými programami financovania Únie a zároveň tiež medzi nimi stanovujú jasné hranice oblastí zásahu.

1. Členské štáty a Komisia venujú pozornosť posilneniu koordinácie, súčinnosti a komplementárnosti medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a programom Horizont 2020, Programom pre konkurencieschopnosť podnikov a malých a stredných podnikov (COSME) a ďalšími relevantnými centrálne riadenými programami financovania Únie a zároveň tiež medzi nimi stanovujú jasné hranice oblastí zásahu.

2. Členské štáty vypracujú predovšetkým vnútroštátne a/alebo regionálne stratégie v oblasti výskumu a inovácií (R&I) pre inteligentnú špecializáciu v súlade s národným reformným programom. Na vypracovaní týchto stratégií sa zúčastňujú vnútroštátne alebo regionálne orgány a zainteresované strany, ako sú napríklad univerzity a ďalšie inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, priemysel a sociálni partneri, prostredníctvom ich zapojenia do procesu podnikateľského objavovania. Do tohto procesu sú úzko zapojené orgány, ktorých sa program Horizont 2020 priamo týka. V rámci týchto stratégií (okrem iného):

2. Členské štáty v prípade potreby vypracujú národné a/alebo regionálne stratégie pre inteligentnú špecializáciu v súlade s národným reformným programom. Tieto stratégie môžu mať podobu národného alebo regionálneho strategického politického rámca v oblasti inovácie a výskumu pre inteligentnú špecializáciu alebo sa doň môžu zahrnúť. Na vypracovaní týchto stratégií sa zúčastňujú národné alebo regionálne orgány a zainteresované strany, ako sú napríklad univerzity a ďalšie inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, priemysel a sociálni partneri, prostredníctvom ich zapojenia do procesu podnikateľského objavovania. Do tohto procesu sú úzko zapojené orgány, ktorých sa program Horizont 2020 priamo týka. Medzi tieto stratégie patria:

(a) Predchádzajúce opatrenia zamerané na prípravu regionálnych subjektov pôsobiacich v oblasti výskumu a inovácií na účasť v projektoch v rámci programu Horizont 2020 (dosahovanie excelentnosti) sa budú rozvíjať prostredníctvom budovania kapacít. Posilní sa komunikácia a spolupráca medzi vnútroštátnymi kontaktnými miestami programu Horizont 2020 a riadiacimi orgánmi fondov SSR.

(a) predchádzajúce opatrenia zamerané na prípravu regionálnych subjektov pôsobiacich v oblasti výskumu a inovácií na účasť v projektoch v rámci programu Horizont 2020 (dosahovanie excelentnosti), ktoré sa podľa potreby majú rozvíjať prostredníctvom budovania kapacít. Posilní sa komunikácia a spolupráca medzi vnútroštátnymi kontaktnými miestami programu Horizont 2020 a riadiacimi orgánmi európskych štrukturálnych a investičných fondov.

(b) Nadväzujúce opatrenia poskytnú prostriedky na trhové využívanie a šírenie výsledkov výskumu a inovácií, ktoré priniesol program Horizont 2020, pričom osobitný dôraz sa bude klásť na vytváranie podnikateľského prostredia pre MSP priaznivého pre inovácie a v súlade s prioritami určenými pre územia v príslušnej stratégii pre inteligentnú špecializáciu.

(b) nadväzujúce opatrenia poskytnú prostriedky na trhové využívanie a šírenie výsledkov výskumu a inovácií, ktoré priniesol program Horizont 2020, pričom osobitný dôraz sa bude klásť na vytváranie prostredia pre podniky a priemysel vrátane MSP priaznivého pre inovácie a v súlade s prioritami určenými pre územia v príslušnej stratégii pre inteligentnú špecializáciu.

3. Členské štáty využívajú v plnej miere ustanovenia uvedené v tomto nariadení, ktoré umožňujú kombinovať fondy SSR s fondmi v rámci programu Horizont 2020 v príslušných programoch využívaných na realizáciu častí stratégií. Spoločná podpora sa vnútroštátnym a regionálnym orgánom poskytuje pri návrhu a vykonávaní týchto stratégií s cieľom určiť možnosti spoločného financovania infraštruktúr európskeho záujmu v oblasti výskumu a inovácií, podpory medzinárodnej spolupráce, metodickej podpory prostredníctvom partnerského hodnotenia (peer reviews), výmeny osvedčených postupov a odbornej prípravy v regiónoch.

3. Členské štáty podporujú využívanie ustanovení uvedených v tomto nariadení, ktoré umožňujú kombinovať európske štrukturálne a investičné fondy s fondmi v rámci programu Horizont 2020 v príslušných programoch využívaných na realizáciu častí stratégií. Spoločná podpora sa národným a regionálnym orgánom poskytuje pri návrhu a vykonávaní týchto stratégií s cieľom určiť možnosti spoločného financovania infraštruktúr európskeho záujmu v oblasti výskumu a inovácií, podpory medzinárodnej spolupráce, metodickej podpory prostredníctvom partnerského hodnotenia (peer reviews), výmeny osvedčených postupov a odbornej prípravy v regiónoch.

4. Členské štáty zvážia tieto ďalšie opatrenia, ktoré sa zameriavajú na uvoľnenie potenciálu excelentnosti vo výskume a inováciách s cieľom dopĺňať program Horizont 2020 a vytvárať s ním synergie, najmä prostredníctvom spoločného financovania:

4. Členské štáty a v prípade potreby, v súlade s článkom 4 ods. 4, regióny zvážia tieto ďalšie opatrenia, ktoré sa zameriavajú na uvoľnenie potenciálu excelentnosti vo výskume a inováciách s cieľom dopĺňať program Horizont 2020 a vytvárať s ním synergie, najmä prostredníctvom spoločného financovania:

(a) prepojenie nových centier excelentnosti a inovačných regiónov v menej rozvinutých členských štátoch s poprednými partnermi v iných regiónoch Európy;

(a) prepojenie nových centier excelentnosti, najmä v menej rozvinutých členských štátoch a regiónoch, ktoré dosahujú slabé výsledky v oblasti výskumu, vývoja a inovácie1, a tiež prepojenie inovačných regiónov, najmä v členských štátoch, ktoré majú slabé výsledky v oblasti výskumu, vývoja a inovácie, s poprednými partnermi v iných regiónoch Európy;

(b) vytváranie prepojení s inovačnými zoskupeniami a uznávanie excelentnosti v menej rozvinutých regiónoch;

(b) vytváranie prepojení s inovačnými zoskupeniami a uznávanie excelentnosti najmä v menej rozvinutých regiónoch;

(c) zriaďovanie „predsedníctiev Európskeho výskumného priestoru“ (ERA Chairs) na prilákanie vynikajúcich akademických pracovníkov, najmä do menej rozvinutých regiónov.

(c) zriaďovanie „predsedníctiev Európskeho výskumného priestoru“ (ERA Chairs) na prilákanie vynikajúcich akademických pracovníkov, najmä do menej rozvinutých regiónov.

(d) podpora prístupu výskumných pracovníkov a inovátorov, ktorí sú menej zapojení do EVP alebo z menej rozvinutých regiónov, k medzinárodným sieťam;

(d) podpora prístupu výskumných pracovníkov a inovátorov, ktorí sú menej zapojení do EVP alebo najmä z menej rozvinutých regiónov, k medzinárodným sieťam;

(e) prispievanie, vo vhodnom rozsahu, k Európskemu partnerstvu v oblasti inovácií;

(e) prispievanie, vo vhodnom rozsahu, k Európskemu partnerstvu v oblasti inovácií;

(f) príprava vnútroštátnych inštitúcií a/alebo zoskupení excelentnosti na účasť v znalostných a inovačných spoločenstvách (ZIS) Európskeho inovačného a technologického inštitútu (EIT) a

(f) príprava vnútroštátnych inštitúcií a/alebo zoskupení excelentnosti na účasť v znalostných a inovačných spoločenstvách (ZIS) Európskeho inovačného a technologického inštitútu (EIT) a

(g) usporadúvanie medzinárodných programov mobility vysokokvalitných výskumných pracovníkov so spolufinancovaním z akcií Marie Skłodowskej-Curie.

(g) usporadúvanie medzinárodných programov mobility vysokokvalitných výskumných pracovníkov so spolufinancovaním z akcií Marie Skłodowskej-Curie.

 

Členské štáty by v prípade potreby a v súlade s článkom 60 mali využívať pružnosť na podporu operácií mimo oblasti programu, pri dostatočnej výške investícií postačujúcich na dosiahnutie kritického množstva, aby sa tieto opatrenia vykonali čo najefektívnejším spôsobom.

 

____________

 

1 Výskum, vývoj a inovácia

Pozmeňujúci návrh    422

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.4 Program NER 300 (rezerva pre nových účastníkov) na financovanie demonštračných projektov1

4.4 Program NER 300 (rezerva pre nových účastníkov) na financovanie demonštračných projektov

Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby sa financovanie z fondov SSR koordinovalo s podporou z programu NER 300, ktorý využíva výnosy získané z 300 miliónov kvót vyhradených v rámci rezervy pre nových účastníkov európskeho systému obchodovania s emisiami na spolufinancovanie širokej škály rozsiahlych demonštračných projektov zachytávania a geologického ukladania CO2, ako aj inovačných technológií výroby energie z obnoviteľných zdrojov v celej EÚ.

1. Členské štáty zabezpečia, aby sa financovanie zo štrukturálnych a investičných fondov koordinovalo s podporou z programu NER 300, ktorý využíva výnosy získané z 300 miliónov kvót vyhradených v rámci rezervy pre nových účastníkov európskeho systému obchodovania s emisiami.

Pozmeňujúci návrh    423

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Program LIFE1 a právne predpisy v oblasti životného prostredia (acquis)

4.5 Program LIFE a právne predpisy v oblasti životného prostredia (acquis)

1. Tam, kde je to možné, členské štáty sa usilujú využívať synergie s politickými nástrojmi Únie (nástrojmi financovania aj nástrojmi, ktoré neslúžia na financovanie), ktoré slúžia na zmiernenie zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy, ochranu životného prostredia a efektívne využívanie zdrojov.

1. Členské štáty a Komisia prostredníctvom posilnenia tematického zamerania v programoch a uplatňovania zásady trvalo udržateľného rozvoja v súlade s článkom 8 sa usilujú využívať synergie s politickými nástrojmi Únie (nástrojmi financovania aj nástrojmi, ktoré neslúžia na financovanie), ktoré slúžia na zmiernenie zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy, ochranu životného prostredia a efektívne využívanie zdrojov.

2. Členské štáty zabezpečujú podľa potreby komplementárnosť a koordináciu s programom LIFE, najmä s integrovanými projektmi v oblastiach prírody, vody, odpadu, ovzdušia, zmiernenia zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy. Táto koordinácia sa dosiahne najmä prostredníctvom podpory financovania z fondu SSR pre tie činnosti, ktoré dopĺňajú integrované projekty v rámci programu LIFE, a podpory využívania riešení, metód a koncepcií schválených v rámci programu LIFE.

2. Členské štáty podporujú a podľa potreby a v súlade s článkom 4 zabezpečujú komplementárnosť a koordináciu s programom LIFE, najmä s integrovanými projektmi v oblastiach prírody, biodiverzity, vody, odpadu, ovzdušia, zmiernenia zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy. Táto koordinácia sa dosiahne prostredníctvom opatrení, ako je podpora financovania z európskych štrukturálnych a investičných fondov pre tie činnosti, ktoré dopĺňajú integrované projekty v rámci programu LIFE, a podpora využívania riešení, metód a koncepcií schválených v rámci programu LIFE okrem iného vrátane investícií v oblasti ekologickej infraštruktúry, ekoinovácie, riešení založených na ekosystémoch a prispôsobenia súvisiacich inovatívnych technológií.

3. Príslušné sektorové plány, programy alebo stratégie (vrátane prioritného akčného rámca, plánu riadenia povodia, plánu odpadového hospodárstva, vnútroštátneho plánu na zmiernenie zmeny klímy alebo stratégie prispôsobenia sa zmenám klímy), ktoré sú uvedené v nariadení LIFE, budú slúžiť ako koordinačný rámec pre podporu z rôznych fondov.

3. Príslušné sektorové plány, programy alebo stratégie (vrátane prioritného akčného rámca, plánu riadenia povodia, plánu odpadového hospodárstva, plánu na zmiernenie zmeny klímy alebo stratégie prispôsobenia sa zmenám klímy) môžu slúžiť ako koordinačný rámec, a to v prípade, že je pre tieto oblasti naplánovaná podpora.

Pozmeňujúci návrh    424

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Program ERASMUS pre všetkých

4.6 Program ERASMUS pre všetkých

1. Členské štáty sa snažia využívať fondy SSR na presadzovanie nástrojov a metód vyvinutých a úspešne otestovaných v rámci programu Erasmus pre všetkých.

1. Členské štáty sa snažia využívať európske štrukturálne a investičné fondy na presadzovanie nástrojov a metód vyvinutých a úspešne otestovaných v rámci programu Erasmus pre všetkých, aby sa maximalizoval sociálny a hospodársky vplyv investícií do ľudí a okrem iného stimulovali iniciatívy mladých a občianske akcie.

2. Členské štáty zabezpečia účinnú koordináciu medzi fondmi SSR a programom Erasmus pre všetkých na vnútroštátnej úrovni jasným rozlišovaním medzi podporovanými druhmi investícií a cieľovými skupinami. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť v súvislosti s financovaním akcií v oblasti mobility, pričom skúmajú možné synergie.

2. Členské štáty podporujú a zabezpečujú v súlade s článkom 4 účinnú koordináciu medzi európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi a programom Erasmus pre všetkých na vnútroštátnej úrovni jasným rozlišovaním medzi podporovanými druhmi investícií a cieľovými skupinami. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť v súvislosti s financovaním akcií v oblasti mobility.

3. Koordinácia sa dosiahne zavedením vhodných mechanizmov spolupráce medzi radiacimi orgánmi a národnými agentúrami ustanovenými v rámci programu Erasmus pre všetkých.

3. Koordinácia sa dosiahne zavedením vhodných mechanizmov spolupráce medzi radiacimi orgánmi a národnými agentúrami ustanovenými v rámci programu Erasmus pre všetkých, čím sa môže podporiť transparentná a dostupná komunikácia smerom k občanom na úrovni EÚ, národnej a regionálnej úrovni.

Pozmeňujúci návrh    425

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.7 Program v oblasti sociálnej zmeny a inovácie (program PSCI)

4.7 Program v oblasti sociálnej zmeny a inovácie (program PSCI)

1. Členské štáty sa v prípade potreby usilujú o účinnú koordináciu medzi programom v oblasti sociálnej zmeny a inovácie a podporou, ktorú poskytujú fondy SSR v rámci tematických cieľov v oblasti zamestnanosti a sociálneho začleňovania.

1. Členské štáty podporujú a zabezpečujú v súlade s článkom 4 ods. 6 účinnú koordináciu medzi programom v oblasti sociálnej zmeny a inovácie a podporou, ktorú poskytujú európske štrukturálne a investičné fondy v rámci tematických cieľov v oblasti zamestnanosti a sociálneho začleňovania. To zahŕňa koordináciu medzi podporou, ktorá sa poskytuje v rámci osi EURES programu PSCI, a opatreniami zameranými na zvýšenie medzinárodnej mobility pracovnej sily, ktoré podporuje ESF, s cieľom podporiť geografickú mobilitu pracovníkov a rozšíriť pracovné príležitosti, ako aj koordináciu medzi podporou z európskych štrukturálnych a investičných fondov poskytovanou na samostatnú zárobkovú činnosť, podnikanie, zakladanie podnikov a sociálne podniky a podporou v rámci osi mikrofinancovanie a sociálne podnikanie programu PSCI.

2. Členské štáty sa podľa potreby snažia o rozšírenie najúspešnejších opatrení vyvinutých v rámci osi Progress programu PSCI, najmä v oblasti sociálnej inovácie a experimentovania v oblasti sociálnej politiky s podporou ESF.

2. Členské štáty sa snažia o rozšírenie najúspešnejších opatrení vyvinutých v rámci osi Progress programu PSCI, najmä v oblasti sociálnej inovácie a experimentovania v oblasti sociálnej politiky s podporou ESF.

3. S cieľom podporovať geografickú mobilitu pracovníkov a rozširovať pracovné príležitosti členské štáty zabezpečia komplementárnosť opatrení zameraných na zvýšenie medzinárodnej mobility pracovnej sily, ktorú podporuje ESF, vrátane cezhraničných partnerstiev s podporou, ktorá sa poskytuje v rámci osi EURES programu PSCI.

 

4. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť a koordináciu medzi podporou z fondov SSR poskytovanou na samostatnú zárobkovú činnosť, podnikanie, zakladanie podnikov a sociálne podniky a podporou programu PSCI v rámci osi Mikrofinancovanie a sociálne podnikanie, ktorá sa zameriava na uľahčenie prístupu k mikrofinancovaniu pre osoby, ktoré sú najviac vzdialené od trhu práce, a pre mikropodniky, ako aj na podporu vytvárania sociálnych podnikov.

 

Pozmeňujúci návrh    426

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4.8 Nástroj Spájame Európu (CEF)

4.8 Nástroj Spájame Európu (CEF)

1. Nástroj Spájame Európu je špecializovaný fond Únie, ktorý slúži na realizáciu politík Únie pre transeurópske dopravné siete (TEN) v oblasti dopravných, telekomunikačných a energetických infraštruktúr. S cieľom dosiahnuť čo najväčšiu európsku pridanú hodnotu členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa zásahy EFRR a Kohézneho fondu plánovali v úzkej spolupráci s podporou poskytovanou z nástroja Spájame Európu, aby sa zabránilo zdvojeniu úsilia a zabezpečilo sa optimálne prepojenie rôznych druhov infraštruktúry na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni a v celej Únii. Zabezpečí sa maximálny pákový efekt rôznych nástrojov financovania pre projekty s európskym rozmerom a rozmerom jednotného trhu, najmä pre tie projekty, ktoré realizujú prioritné infraštruktúry dopravných, energetických a digitálnych sietí, tak ako sú určené v príslušných politických rámcoch TEN.

1. S cieľom dosiahnuť čo najväčšiu európsku pridanú hodnotu v oblasti dopravy, telekomunikácií a energetiky členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa zásahy EFRR a Kohézneho fondu plánovali v úzkej spolupráci s podporou poskytovanou z nástroja Spájame Európu, aby sa zaistila komplementárnosť, zabránilo sa zdvojeniu úsilia a zabezpečilo sa optimálne prepojenie rôznych druhov infraštruktúry na miestnej, regionálnej a celoštátnej úrovni a v celej Únii. Zabezpečí sa maximálny pákový efekt rôznych nástrojov financovania pre projekty s európskym rozmerom a rozmerom jednotného trhu, ktoré prinášajú najvyššiu európsku pridanú hodnotu, ktoré podporujú sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť, najmä pre tie projekty, ktoré realizujú prioritné infraštruktúry dopravných, energetických a digitálnych sietí, tak ako sú určené v príslušných politických rámcoch TEN, s cieľom budovať novú infraštruktúru a podstatným spôsobom zlepšiť existujúcu infraštruktúru.

2. Plány v oblasti dopravy sa zakladajú na skutočných a plánovaných dopravných potrebách a uvádzajú sa v nich chýbajúce prepojenia a miesta, kde dochádza k spomaleniu, pričom zohľadňujú rozvoj cezhraničných prepojení Únie a rozvoj prepojení v regiónoch v rámci daného členského štátu. Investície do regionálneho pripojenia ku komplexnej transeurópskej dopravnej sieti (TEN-T) a k základnej sieti TEN-T zabezpečia, aby mestské a vidiecke oblasti mohli využívať možnosti, ktoré poskytujú veľké siete.

2. Plánovanie investícií v oblasti dopravy sa zakladá na skutočných a plánovaných dopravných potrebách a uvádzajú sa v ňom chýbajúce prepojenia a miesta, kde dochádza k spomaleniu, pričom v rámci jednotného prístupu zohľadňuje rozvoj cezhraničných prepojení Únie a rozvoj prepojení medzi regiónmi v rámci daného členského štátu. Investície do regionálneho pripojenia ku komplexnej transeurópskej dopravnej sieti (TEN-T) a k základnej sieti TEN-T zabezpečia, aby mestské a vidiecke oblasti mohli využívať možnosti, ktoré poskytujú veľké siete.

3. Priorizovanie investícií, ktoré majú vplyv za hranicami určitého členského štátu, najmä pozdĺž koridorov základnej siete TEN-T, sa koordinuje s plánovaním TEN-T a realizačnými plánmi koridorov základnej siete, aby investície do dopravnej infraštruktúry poskytované z EFRR a kohézneho fondu boli plne v súlade s usmerneniami TEN-T.

3. Uprednostňovanie investícií, ktoré majú vplyv za hranicami určitého členského štátu, najmä tých investícií, ktoré sú súčasťou koridorov základnej siete TEN-T, sa koordinuje s plánovaním TEN-T a realizačnými plánmi koridorov základnej siete, aby investície do dopravnej infraštruktúry poskytované z EFRR a Kohézneho fondu boli plne v súlade s usmerneniami TEN-T.

4. Členské štáty zohľadnia bielu knihu Komisie o doprave, v ktorej je predstavená vízia konkurencieschopného a nákladovo efektívneho dopravného systému, pričom sa zdôrazňuje, že od odvetvia dopravy sa požaduje, aby sa podstatne znížili emisie skleníkových plynov. Z hľadiska fondov SSR to znamená zamerať sa na udržateľné formy dopravy a udržateľnú mestskú mobilitu a investovať do oblastí, ktoré ponúkajú najväčšiu európsku pridanú hodnotu. Po identifikácii investícií sa určí priorita investícií podľa ich príspevku k mobilite, udržateľnosti, zníženiu emisií skleníkových plynov a jednotnému európskemu dopravnému priestoru.

4. Členské štáty sa zameriavajú na udržateľné formy dopravy a udržateľnú mestskú mobilitu a investovanie do oblastí, ktoré ponúkajú najväčšiu európsku pridanú hodnotu, pričom zohľadňujú potrebu zlepšovať kvalitu, dostupnosť a spoľahlivosť dopravných služieb s cieľom podporovať verejnú dopravu. Po identifikácii investícií sa určí priorita investícií podľa ich príspevku k mobilite, udržateľnosti, zníženiu emisií skleníkových plynov a jednotnému európskemu dopravnému priestoru, a to v súlade s víziou vytvorenia konkurencieschopného dopravného systému efektívne využívajúceho zdroje uvedenou v bielej knihe Komisie o doprave, ktorá zdôrazňuje, že v odvetví dopravy sa vyžaduje podstatné zníženie emisií skleníkových plynov. Príspevok projektov k udržateľným európskym nákladným dopravným sieťam prostredníctvom rozvoja vnútrozemských vodných ciest by sa mal podporovať na základe predchádzajúceho posúdenia ich environmentálneho vplyvu.

5. Fondy SSR zabezpečia vybudovanie miestnych a regionálnych infraštruktúr a ich previazanosť s prioritnými sieťami Únie v oblasti energetiky a telekomunikácií.

5. Európske štrukturálne a investičné fondy zabezpečia vybudovanie miestnych a regionálnych infraštruktúr a ich prepojenie s prioritnými sieťami Únie v oblasti energetiky a telekomunikácií.

6. Členské štáty a Komisia zavedú vhodné mechanizmy koordinácie a technickej podpory s cieľom zabezpečiť komplementárnosť a efektívne plánovanie opatrení v oblasti informačných a komunikačných technológií, aby sa na financovanie infraštruktúr širokopásmových sietí a digitálnych služieb v plnej miere využili rôzne nástroje Únie (fondy SSR, nástroj Spájame Európu, transeurópske siete, program Horizont 2020). V záujme zabezpečenia, aby sa verejné prostriedky využili čo najefektívnejšie, pri výbere najvhodnejšieho finančného nástroja sa zohľadňuje potenciál operácie na vytváranie zisku a jej úroveň rizika. Ak bola operácia predložená na financovanie prostredníctvom nástroja Spájame Európu, ale nebola vybratá, členský štát v kontexte výberu na podporu z fondov SSR zohľadní jej hodnotenie v rámci nástroja Spájame Európu.

6. Členské štáty a Komisia zavedú vhodné mechanizmy koordinácie a technickej podpory s cieľom zabezpečiť komplementárnosť a efektívne plánovanie opatrení v oblasti informačných a komunikačných technológií, aby sa na financovanie infraštruktúr širokopásmových sietí a digitálnych služieb v plnej miere využili rôzne nástroje Únie (európske štrukturálne a investičné fondy, nástroj Spájame Európu, transeurópske siete, program Horizont 2020). V záujme zabezpečenia, aby sa verejné prostriedky využili čo najefektívnejšie, pri výbere najvhodnejšieho finančného nástroja sa zohľadňuje potenciál operácie na vytváranie zisku a jej úroveň rizika. Členské štáty by v súvislosti s hodnotením žiadostí o podporu z európskych štrukturálnych a investičných fondov mali zohľadniť hodnotenia operácií, ktoré súvisia s ich členským štátom a ktoré boli predložené na financovanie prostredníctvom nástroja Spájame Európu, ale neboli vybrané, bez toho, aby tým bolo dotknuté konečné rozhodnutie o výbere zo strany riadiaceho orgánu.

Pozmeňujúci návrh    427

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 4 – oddiel 4.9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Nástroj predvstupovej pomoci (IPA), nástroj európskeho susedstva (ENI) a Európsky rozvojový fond (ERF)

4.9 Nástroj predvstupovej pomoci (IPA), nástroj európskeho susedstva (ENI) a Európsky rozvojový fond (ERF)

1. Členské štáty a Komisia sa usilujú o zvýšenie koordinácie medzi vonkajšími nástrojmi a fondmi SSR s cieľom zlepšiť účinnosť pri dosahovaní mnohých cieľov politík Únie. Osobitne dôležitá je koordinácia a komplementárnosť s Európskym rozvojovým fondom, nástrojom predvstupovej pomoci a nástrojom európskeho susedstva.

1. Členské štáty a Komisia sa v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami usilujú o zvýšenie koordinácie medzi vonkajšími nástrojmi a európskymi štrukturálnymi a investičnými fondmi s cieľom zlepšiť účinnosť pri dosahovaní rôznych cieľov politík Únie. Osobitne dôležitá je koordinácia a komplementárnosť s Európskym rozvojovým fondom, nástrojom predvstupovej pomoci a nástrojom európskeho susedstva.

2. S cieľom podporiť hlbšiu územnú integráciu sa členské štáty usilujú využívať synergie medzi činnosťami územnej spolupráce v rámci politiky súdržnosti a nástrojmi európskeho susedstva, najmä pokiaľ ide o činnosti cezhraničnej spolupráce. Členské štáty v prípade potreby tiež zabezpečia, aby existujúce činnosti boli prepojené s novo vytvoreným Európskym zoskupením územnej spolupráce (EZÚS) s osobitným dôrazom na koordináciu a výmenu osvedčených postupov.

2. S cieľom podporiť hlbšiu územnú integráciu sa členské štáty usilujú využívať synergie medzi činnosťami územnej spolupráce v rámci politiky súdržnosti a nástrojmi európskeho susedstva, najmä pokiaľ ide o činnosti cezhraničnej spolupráce, pričom zohľadňujú potenciál ponúkaný Európskym zoskupením územnej spolupráce.

Pozmeňujúci návrh    428

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Koordinácia s činnosťami zameranými na spoluprácu

vypúšťa sa

1. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť medzi činnosťami zameranými na spoluprácu a ostatnými činnosťami podporovanými z fondov SSR.

 

2. Členské štáty zabezpečia, aby činnosti zamerané na spoluprácu účinne prispievali k cieľom stratégie Európa 2020 a aby sa táto spolupráca zameriavala na podporu širších politických cieľov. V záujme dosiahnutia tohto cieľa členské štáty zabezpečia komplementárnosť a koordináciu s ďalšími programami alebo nástrojmi, ktoré financuje Únia.

 

3. S cieľom zvýšiť účinnosť politiky súdržnosti sa členské štáty usilujú o koordináciu a komplementárnosť medzi programom Európskej územnej spolupráce a programom v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, najmä s cieľom zabezpečiť ucelené plánovanie a uľahčiť realizáciu rozsiahlych investícií.

 

4. Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby ciele stratégie pre makroregióny a stratégie pre prímorské oblasti tvorili súčasť celkového strategického plánovania v programoch politiky súdržnosti v príslušných regiónoch a členských štátoch. Ak boli zavedené stratégie pre makroregióny a stratégie pre prímorské oblasti, členské štáty tiež zabezpečia, aby vykonávanie týchto stratégií v prípade potreby podporovali všetky fondy SSR. Na zabezpečenie účinného vykonávania musí tiež existovať koordinácia s ďalšími nástrojmi financovanými Úniou a s ostatnými príslušnými nástrojmi.

 

5. Členské štáty v prípade potreby využívajú možnosť vykonávať medziregionálne a nadnárodné činnosti v rámci operačných programov a cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, pričom príjemcovia sa nachádzajú aspoň v jednom ďalšom členskom štáte, vrátane vykonávania príslušných opatrení v oblasti výskumu a inovácií vychádzajúcich z ich stratégií pre inteligentnú špecializáciu.

 

Pozmeňujúci návrh    429

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Horizontálne zásady a prierezové ciele politiky

6. Horizontálne zásady a prierezové ciele politiky

A. Horizontálne zásady

 

6.1 Partnerstvo a viacúrovňové riadenie

6.1 Partnerstvo a viacúrovňové riadenie

V súlade s článkom 5 členské štáty dodržiavajú zásadu partnerstva a viacúrovňového riadenia s cieľom uľahčiť dosahovanie sociálnej, hospodárskej a územnej súdržnosti a zabezpečenie priorít Únie v oblasti inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. To si vyžaduje koordinovaný postup vykonávaný v súlade so zásadami subsidiarity, proporcionality a partnerstva. Takisto musí mať formu operačnej a inštitucionalizovanej spolupráce, najmä vzhľadom na vypracovanie a vykonávanie politík Únie. Členské štáty preto musia plne využívať partnerstvo ustanovené v rámci fondov SSR.

1. V súlade s článkom 5 tohto nariadenia členské štáty dodržiavajú zásadu partnerstva a viacúrovňového riadenia s cieľom uľahčiť dosahovanie sociálnej, hospodárskej a územnej súdržnosti a zabezpečenie priorít Únie v oblasti inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. To si vyžaduje koordinovaný postup, najmä v rámci rôznych úrovní riadenia, vykonávaný v súlade so zásadami subsidiarity, proporcionality a partnerstva vrátane operačnej a inštitucionálnej spolupráce, pokiaľ ide o prípravu a vykonávanie dohody o partnerstve a programov.

 

1a. Členské štáty skúmajú potrebu posilniť inštitucionálnu kapacitu partnerov s cieľom rozvíjať ich potenciál prispievať k účinnosti partnerstva.

Pozmeňujúci návrh    430

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.2 Udržateľný rozvoj

6.2 Udržateľný rozvoj

1. V záujme zabezpečenia plného začlenenia udržateľného rozvoja do fondov SSR a dodržiavania zásady udržateľného rozvoja, ktorá je stanovená v článku 3 Zmluvy o Európskej únii, povinnosti začleniť požiadavky na ochranu životného prostredia podľa článku 11 a zásady „znečisťovateľ platí“, ktorá je uvedená v článku 192 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, riadiace orgány prijímajú opatrenia v priebehu celej životnosti programu s cieľom odstrániť alebo znížiť škodlivé účinky zásahov na životné prostredie a zabezpečiť výsledky v čistých sociálnych, environmentálnych a klimatických prínosoch pomocou týchto opatrení:

1. Členské štáty a riadiace orgány vo všetkých fázach vykonávania zabezpečujú plné začlenenie udržateľného rozvoja do európskych štrukturálnych a investičných fondov, pričom dodržiavajú zásadu udržateľného rozvoja, ktorá je stanovená v článku 3 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii, ako aj povinnosť začleniť požiadavky na ochranu životného prostredia podľa článku 11 a zásadu „znečisťovateľ platí“, ktorá je uvedená v článku 192 ods. 5 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

 

Riadiace orgány prijímajú opatrenia v priebehu celého životného cyklu programu s cieľom predísť škodlivým účinkom zásahov na životné prostredie alebo ich znížiť a zabezpečiť výsledky v čistých sociálnych, environmentálnych a klimatických prínosoch. Opatrenia, ktoré sa majú prijať, môžu zahŕňať:

(a) nasmerovanie investícií do alternatív, ktoré najefektívnejšie využívajú zdroje a sú udržateľné,

(a) nasmerovanie investícií do alternatív, ktoré najefektívnejšie využívajú zdroje a sú udržateľné,

(b) vyhýbanie sa investíciám, ktoré by mohli mať významný negatívny vplyv na životné prostredie alebo na klímu a podpora opatrení na zmiernenie všetkých zostatkových vplyvov,

(b) vyhýbanie sa investíciám, ktoré by mohli mať významný negatívny vplyv na životné prostredie alebo na klímu a podpora opatrení na zmiernenie všetkých zostatkových vplyvov,

(c) porovnávanie nákladov na životný cyklus alternatívnych možností investovania na základe dlhodobej perspektívy,

(c) porovnávanie nákladov na životný cyklus alternatívnych možností investovania na základe dlhodobej perspektívy,

(d) zvýšenie využívania zeleného verejného obstarávania.

(d) zvýšenie využívania zeleného verejného obstarávania.

2. Členské štáty zabezpečia, aby investície uskutočnené s podporou fondov SSR zohľadňovali potenciál zmierňovania zmien klímy a aby boli odolné voči vplyvu zmeny klímy a prírodným katastrofám, ako sú zvýšené riziká záplav, vlny horúčav a extrémne výkyvy počasia.

2. Členské štáty zohľadnia potenciál zmierňovania zmien klímy a prispôsobovania sa im v prípade investícií uskutočnených s podporou európskych štrukturálnych a investičných fondov v súlade s článkom 8 tohto nariadenia a zabezpečia, aby boli odolné voči vplyvu zmeny klímy a prírodným katastrofám, ako sú zvýšené riziká záplav, suchá, vlny horúčav, lesné požiare a extrémne výkyvy počasia

3. Členské štáty sledujú výdavky súvisiace s biodiverzitou pomocou metodiky, ktorá sa zakladá na kategóriách zásahov alebo opatreniach prijatých Komisiou.

 

4. Investície musia byť tiež v súlade so systémom priorít v oblasti vody, pričom by sa mali zamerať na možnosti riadenia dopytu. O alternatívnych možnostiach dodávok by sa malo uvažovať len v prípade, keď sa vyčerpali možnosti úspor vody a jej efektívneho využívania. Verejné zásahy v odvetví odpadového hospodárstva dopĺňa úsilie súkromného sektora, najmä v oblasti zodpovednosti výrobcov. Opatrenia by mali podporovať inovatívne prístupy, ktoré podporujú ekonomiku uzavretých cyklov a mali by byť v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

4. Investície v súlade so systémom priorít v oblasti hospodárenia s vodou (v súlade s rámcovou smernicou o vode), pričom sa zameriavajú na možnosti riadenia dopytu. O alternatívnych možnostiach dodávok sa uvažuje len v prípade, keď sa vyčerpali možnosti úspor vody a jej efektívneho využívania. Verejné zásahy v odvetví odpadového hospodárstva dopĺňa úsilie súkromného sektora, najmä v súvislosti so zodpovednosťou výrobcov. Investíciami sa stimulujú inovatívne prístupy, ktoré podporujú vysokú úroveň recyklácie. Investície sú v súlade so systémom priorít v oblasti odpadu, ktorý je ustanovený v smernici 2008/98/ES (rámcová smernica o odpade). Výdavky súvisiace s biodiverzitou a ochranou prírodných zdrojov sú v súlade so smernicou o biotopoch (92/43/EHS).

Pozmeňujúci návrh    431

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.3 Podpora rovnosti mužov a žien a nediskriminácie

6.3 Podpora rovnosti mužov a žien a nediskriminácie

1. Členské štáty v súlade s článkom 7 sledujú cieľ rovnosti mužov a žien a musia prijať primerané opatrenia na zabránenie akejkoľvek diskriminácii a na zabezpečenie dostupnosti počas prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia operácií v programoch spolufinancovaných z fondov SSR. Pri plnení cieľov článku 7 členské štáty podrobne opíšu všetky prijímané opatrenia, najmä v súvislosti s výberom operácií, stanovením cieľov zásahov a mechanizmov monitorovania a podávania správ. Členské štáty vykonávajú v prípade potreby aj analýzy rovnosti žien a mužov.

1. Členské štáty a Komisia v súlade s článkom 7 tohto nariadenia sledujú cieľ rovnosti mužov a žien a prijímajú primerané opatrenia na zabránenie akejkoľvek diskriminácii počas prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia operácií v programoch spolufinancovaných z európskych štrukturálnych a investičných fondov. Pri plnení cieľov článku 7 tohto nariadenia členské štáty opíšu všetky prijímané opatrenia, najmä v súvislosti s výberom operácií, stanovením cieľov zásahov a mechanizmami monitorovania a podávania správ. Členské štáty vykonávajú v prípade potreby aj analýzy rovnosti žien a mužov. Prostredníctvom ESF sa podporujú najmä osobitné cielené opatrenia.

2. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány zodpovedné za podporu rodovej rovnosti, nediskriminácie a prístupnosti boli zapojené do partnerstva, a v súlade s vnútroštátnymi postupmi zaistia primerané štruktúry, ktoré budú poskytovať poradenstvo v otázkach rodovej rovnosti, nediskriminácie a prístupnosti, s cieľom zabezpečiť, aby pri príprave, monitorovaní a hodnotení fondov SSR boli k dispozícii potrebné odborné znalosti. Zloženie monitorovacích výborov je z hľadiska zastúpenia mužov a žien vyvážené a zahŕňa funkciu odborníka na otázky rodovej rovnosti alebo osobu zodpovednú za túto problematiku.

2. Členské štáty v súlade s článkami 5 a 7 tohto nariadenia zabezpečia, aby príslušné subjekty zodpovedné za podporu rodovej rovnosti a nediskriminácie boli zapojené do partnerstva, a v súlade s vnútroštátnymi postupmi zaistia primerané štruktúry, ktoré budú poskytovať poradenstvo v otázkach rodovej rovnosti, nediskriminácie a prístupnosti, s cieľom zabezpečiť, aby pri príprave, monitorovaní a hodnotení európskych štrukturálnych a investičných fondov boli k dispozícii potrebné odborné znalosti.

3. Riadiace orgány v spolupráci s monitorovacími výbormi pravidelne vykonávajú osobitné hodnotenia alebo sebahodnotenie so zameraním na uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti.

3. Riadiace orgány v spolupráci s monitorovacími výbormi vykonávajú hodnotenia alebo sebahodnotenie so zameraním na uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti.

4. Členské štáty primeraným spôsobom riešia potreby znevýhodnených skupín, aby sa mohli lepšie začleniť do trhu práce a plne sa zúčastňovať na živote spoločnosti.

4. Členské štáty primeraným spôsobom riešia potreby znevýhodnených skupín, aby sa mohli lepšie začleniť do trhu práce, a tým im uľahčujú plnú účasť na živote spoločnosti.

Pozmeňujúci návrh    432

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

B. Prierezové ciele politiky

vypúšťa sa

6.4 Dostupnosť

6.4 Dostupnosť

1. Riadiace orgány zabezpečia, aby všetky výrobky, tovar, služby a infraštruktúry, ktoré sú otvorené pre verejnosť alebo sa poskytujú verejnosti a spolufinancujú sa z fondov SSR, boli dostupné všetkým občanom vrátane občanov so zdravotným postihnutím. Na dosiahnutie začlenenia znevýhodnených skupín vrátane osôb so zdravotným postihnutím musí sa zabezpečiť najmä prístup k fyzickému prostrediu, doprave, informačným a komunikačným technológiám. Riadiace orgány prijímajú opatrenia na identifikáciu a odstránenie existujúcich prekážok dostupnosti alebo na predchádzanie vzniku nových prekážok v priebehu celej životnosti programu.

1. Členské štáty a Komisia prijímajú príslušné kroky, aby zabránili akejkoľvek diskriminácii založenej na zdravotnom postihnutí v súlade s článkom 7 tohto nariadenia. Riadiace orgány prostredníctvom opatrení v priebehu celej životnosti programov zabezpečia, aby všetky výrobky, tovar, služby a infraštruktúry, ktoré sú otvorené pre verejnosť alebo sa poskytujú verejnosti a spolufinancujú sa z európskych štrukturálnych a investičných fondov, boli dostupné všetkým občanom vrátane občanov so zdravotným postihnutím v súlade s uplatniteľným právom Únie a vnútroštátnym právom, čo prispeje k bezbariérovému prostrediu pre osoby so zdravotným postihnutím. Na podporu začlenenia znevýhodnených skupín vrátane osôb so zdravotným postihnutím sa zabezpečuje najmä prístup k fyzickému prostrediu, doprave, informačným a komunikačným technológiám. Opatrenia, ktoré sa majú prijať, môžu zahŕňať smerovanie investícií na dostupnosť v existujúcich budovách a zavedených službách.

Pozmeňujúci návrh    433

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.5 Riešenie demografických zmien

6.5 Riešenie demografických zmien

1. Výzvy vyplývajúce z demografických zmien sa musia zohľadňovať na všetkých úrovniach. Členské štáty preto v prípade potreby využijú fondy SSR na rozvoj stratégií prispôsobených na riešenie demografických problémov spojených so starnúcou spoločnosťou a na vytváranie podmienok pre rast.

1. Výzvy vyplývajúce z demografických zmien vrátane najmä výziev súvisiacich so zmenšujúcim sa podielom pracujúceho obyvateľstva, rastúcim podielom obyvateľstva v dôchodkovom veku a vyľudňovaním sa zohľadňujú na všetkých úrovniach. Členské štáty využívajú európske štrukturálne a investičné fondy v súlade s príslušnými národnými alebo regionálnymi stratégiami, pokiaľ sú takéto stratégie zavedené, na riešenie demografických problémov a na vytváranie podmienok pre rast v súvislosti so starnúcou spoločnosťou.

2. Členské štáty využijú fondy SSR na prijímanie opatrení na uľahčenie začlenenia všetkých vekových skupín. Podporia najmä pracovné príležitosti pre starších a mladých ľudí. Investície do zdravotnej infraštruktúry budú slúžiť na cieľ dlhého a zdravého pracovného života pre všetkých občanov Únie.

2. Členské štáty využívajú európske štrukturálne a investičné fondy v súlade s príslušnými národnými alebo regionálnymi stratégiami na uľahčenie začlenenia všetkých vekových skupín, a to aj prostredníctvom lepšieho prístupu k štruktúram vzdelávania a sociálnej podpory s cieľom zlepšiť pracovné príležitosti pre starších a mladých ľudí so zameraním na regióny s vysokou mierou nezamestnanosti mladých ľudí v porovnaní s priemernou mierou v Únii. Investície do zdravotnej infraštruktúry budú slúžiť na cieľ dlhého a zdravého pracovného života pre všetkých občanov Únie.

3. V oblastiach, ktoré sú najviac postihnuté demografickými zmenami, členské štáty určia opatrenia na:

3. Na riešenie výziev v oblastiach, ktoré sú najviac postihnuté demografickými zmenami, členské štáty určia predovšetkým opatrenia na:

(a) podporu demografickej obnovy prostredníctvom lepších podmienok pre rodiny a lepšieho vyváženia pracovného a rodinného života;

(a) podporu demografickej obnovy prostredníctvom lepších podmienok pre rodiny a lepšieho vyváženia pracovného a rodinného života;

(b) zvýšenie zamestnanosti, zvýšenie produktivity a hospodárskej výkonnosti prostredníctvom investícií do vzdelávania, IKT a výskumu;

(b) zvýšenie zamestnanosti, zvýšenie produktivity a hospodárskej výkonnosti prostredníctvom investícií do vzdelávania, IKT a výskumu a inovácie;

(c) zameranie na vhodnosť a kvalitu vzdelávania a štruktúr sociálnej podpory a

(c) zameranie na primeranosť a kvalitu vzdelávania, odbornej prípravy a štruktúr sociálnej pomoci a prípadne aj efektívnosť systémov sociálnej ochrany;

(d) zabezpečenie poskytovania nákladovo efektívnej zdravotnej starostlivosti a dlhodobej starostlivosti vrátane investícií do elektronického zdravotníctva, elektronickej starostlivosti a infraštruktúry.

(d) podporu poskytovania nákladovo efektívnej zdravotnej starostlivosti a dlhodobej starostlivosti vrátane investícií do elektronického zdravotníctva, elektronickej starostlivosti a infraštruktúry.

Pozmeňujúci návrh    434

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 6 – oddiel 6.6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6.6 Zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa zmenám klímy

6.6 Zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa zmenám klímy

Zmierňovanie zmien klímy, prispôsobovanie sa zmenám klímy a predchádzanie rizikám sa začlenia do prípravy, programovania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia všetkých fondov.

1. V súlade s článkom 8 tohto nariadenia sa zmierňovanie zmien klímy, prispôsobovanie sa im a predchádzanie rizikám začlenia do prípravy a vykonávania všetkých dohôd o partnerstve a programov.

Zabezpečí sa viditeľnosť príspevkov k dosiahnutiu cieľa, aby sa na zmierňovanie následkov zmien klímy vynakladalo minimálne 20 % výdavkov rozpočtu Únie.

 

Pozmeňujúci návrh    435

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Opatrenia na riešenie územných zmien

7. Opatrenia na riešenie kľúčových územných výziev

 

-7.1 Členské štáty zohľadňujú geografické a demografické črty a prijímajú kroky na riešenie osobitných územných výziev každého regiónu, aby sa uvoľnil jeho osobitný potenciál rozvoja, a tým sa mu napomohlo dosiahnuť inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast čo najúčinnejším spôsobom.

 

-7.1a. Výber a kombinácia tematických cieľov, ako aj výber príslušných investícií a priorít Únie a súbor špecifických cieľov odrážajú potreby a potenciál na inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast každého členského štátu a regiónu.

 

-7.1b. Členské štáty preto pri príprave dohôd o partnerstve a programov zohľadňujú, že hlavné spoločenské výzvy, ktorým v súčasnosti čelí Európska únia – globalizácia, demografické zmeny, zhoršovanie životného prostredia, migrácia, zmena klímy, využívanie energie, hospodárske a sociálne dôsledky krízy – môžu mať na rôzne regióny rôzny vplyv.

7.1 Členské štáty a regióny prijmú na účely prípravy zmlúv o partnerstve a programov tieto kroky:

7.1 So zreteľom na integrovaný územný prístup k riešeniu územných výziev členské štáty zabezpečia, aby programy v rámci európskych štrukturálnych a investičných fondov odrážali rôznorodosť európskych regiónov z hľadiska zamestnanosti a charakteristík trhu práce, vzájomnej závislosti medzi rôznymi sektormi, štruktúry dochádzania, starnutia obyvateľstva a demografických zmien, kultúrnych a krajinných čŕt a čŕt kultúrneho dedičstva, zraniteľnosti voči zmene klímy a jej vplyvom, využívania pôdy a obmedzení zdrojov, potenciálu pre udržateľnejšie využívanie prírodných zdrojov vrátane obnoviteľných zdrojov, inštitucionálnych a riadiacich systémov, prepojenosti a dostupnosti a väzieb medzi vidieckymi a mestskými oblasťami. Členské štáty a regióny preto v súlade s článkom 14 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia prijmú na účel prípravy dohôd o partnerstve a programov tieto kroky:

(a) Analýza rozvojového potenciálu členského štátu alebo regiónu a jeho schopnosti rozvíjať sa, najmä vo vzťahu ku kľúčovým výzvam stanoveným v stratégii Európa 2020, národných programoch reforiem a príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny. Zodpovedné orgány uskutočnia podrobnú analýzu vnútroštátnych, regionálnych a miestnych charakteristík.

(a) analýza charakteristiky a potenciálu a schopnosti rozvoja daného členského štátu alebo regiónu, a to najmä v súvislosti s kľúčovými výzvami identifikovanými v stratégii Európa 2020, prípadne v národných programoch reforiem, ako aj v príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny prijatých v súlade s článkom 121 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a príslušných odporúčaniach Rady prijatých v súlade s článkom 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie;

(b) Posúdenie najdôležitejších výziev, ktorými sa daný región alebo členský štát má zaoberať, stanovenie prekážok a chýbajúcich väzieb, nedostatkov v inovácii vrátane nedostatočnej kapacity v oblasti plánovania a vykonávania, ktoré brzdia dlhodobý potenciál pre rast a zamestnanosť. To bude tvoriť základ na určenie možných oblastí a činností pre stanovenie priorít politík, ich zásahu a zamerania.

(b) posúdenie najdôležitejších výziev, ktorými sa daný región alebo členský štát má zaoberať, stanovenie prekážok a chýbajúcich väzieb, nedostatkov v inovácii vrátane nedostatočnej kapacity v oblasti plánovania a vykonávania, ktoré brzdia dlhodobý potenciál pre rast a zamestnanosť. To bude tvoriť základ na určenie možných oblastí a činností pre stanovenie priorít politík, ich zásahu a zamerania.

(c) Posúdenie výziev spojených s koordináciou medzi jednotlivými odvetviami, jurisdikciami alebo cezhraničnou koordináciou, najmä v rámci stratégií pre makroregióny a pre prímorské oblasti.

(c) posúdenie výziev spojených s koordináciou medzi jednotlivými odvetviami, jurisdikciami alebo cezhraničnou koordináciou, najmä v rámci stratégií pre makroregióny a pre prímorské oblasti.

(d) Určenie krokov na dosiahnutie lepšej koordinácie na jednotlivých územných úrovniach a v rámci jednotlivých zdrojov financovania s cieľom zabezpečiť integrovaný prístup spájajúci stratégiu Európa 2020 s regionálnymi a miestnymi aktérmi.

(d) určenie krokov na dosiahnutie lepšej koordinácie medzi jednotlivými územnými úrovňami pri zohľadnení vhodného územného rozsahu a kontextu pre navrhovanie politiky, ako aj inštitucionálneho a právneho rámca členských štátov a medzi jednotlivými zdrojmi financovania s cieľom zabezpečiť integrovaný prístup spájajúci stratégiu Európa 2020 s regionálnymi a miestnymi aktérmi.

7.2 Členské štáty a regióny v záujme zohľadnenia cieľa územnej súdržnosti zabezpečia, aby celkový prístup k podpore inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu:

7.2. Členské štáty a regióny v záujme zohľadnenia cieľa územnej súdržnosti predovšetkým zabezpečia, aby celkový prístup k podpore inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v dotknutých oblastiach:

(a) zohľadňoval úlohu miest, vidieckych oblastí, rybolovných a pobrežných oblastí, oblastí, ktoré čelia osobitným geografickým alebo demografickým problémom;

(a) zohľadňoval úlohu miest, mestských a vidieckych oblastí, rybolovných a pobrežných oblastí a oblastí, ktoré čelia osobitným geografickým alebo demografickým znevýhodneniam;

(b) zohľadňoval osobitné výzvy, ktorým čelia najodľahlejšie regióny, najsevernejšie regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovné, cezhraničné a horské regióny;

(b) zohľadňoval osobitné výzvy, ktorým čelia najodľahlejšie regióny, najsevernejšie regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovné, cezhraničné a horské regióny;

(c) riešil väzby medzi mestom a vidiekom z hľadiska prístupu k cenovo dostupnej a kvalitnej infraštruktúre a službám a problémy v regiónoch s vysokou koncentráciou sociálne marginalizovaných komunít.

(c) riešil väzby medzi mestom a vidiekom z hľadiska prístupu k cenovo dostupnej a vysokokvalitnej infraštruktúre a službám a problémy v regiónoch s vysokou koncentráciou sociálne marginalizovaných komunít.

Pozmeňujúci návrh    436

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 7a (nová) – oddiel 7a.1 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a. Činnosti v oblasti spolupráce

 

7a.1 Koordinácia a komplementárnosť

 

1. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť medzi činnosťami v oblasti spolupráce a ostatnými opatreniami podporovanými z európskych štrukturálnych a investičných fondov.

 

2. Členské štáty zabezpečia, aby činnosti zamerané na spoluprácu účinne prispievali k cieľom stratégie Európa 2020 a aby sa táto spolupráca zameriavala na podporu širších politických cieľov. V záujme dosiahnutia tohto cieľa členské štáty a Komisia v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami zabezpečujú komplementárnosť a koordináciu s ďalšími programami alebo nástrojmi, ktoré financuje Únia.

 

3. S cieľom zvýšiť účinnosť politiky súdržnosti sa členské štáty usilujú o koordináciu a komplementárnosť medzi programom Európskej územnej spolupráce a programom v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, najmä s cieľom zabezpečiť ucelené plánovanie a uľahčiť realizáciu rozsiahlych investícií.

 

4. Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby ciele stratégií pre makroregióny a stratégií pre morské oblasti tvorili súčasť celkového strategického plánovania v dohodách o partnerstve v súlade s článkom 14 ods. 2 tohto nariadenia a v programoch v dotknutých regiónoch a členských štátoch v súlade s príslušnými článkami pravidiel pre jednotlivé fondy. Ak boli zavedené stratégie pre makroregióny a stratégie pre morské oblasti, členské štáty sa tiež usilujú zabezpečiť, aby vykonávanie týchto stratégií podporovali európske štrukturálne a investičné fondy v súlade s článkom 14 ods. 2 a príslušnými článkami pravidiel pre jednotlivé fondy a v súlade s potrebami programovej oblasti, ktoré určili členské štáty. Na zabezpečenie účinného vykonávania musí tiež existovať koordinácia s ďalšími nástrojmi financovanými Úniou a s ostatnými príslušnými nástrojmi.

 

5. Členské štáty v prípade potreby využívajú možnosť vykonávať medziregionálne a nadnárodné činnosti, pri ktorých sa príjemcovia nachádzajú aspoň v jednom ďalšom členskom štáte, v rámci operačných programov spadajúcich pod cieľ Investície pre rast a zamestnanosť, a to vrátane vykonávania príslušných opatrení v oblasti výskumu a inovácií, ktoré vychádzajú z ich stratégií pre inteligentnú špecializáciu.

 

6. Členské štáty a regióny čo najlepšie využívajú programy územnej spolupráce pri prekonávaní prekážok spolupráce mimo administratívnych hraníc, pričom prispievajú k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj k posilneniu hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti. V tejto súvislosti sa osobitná pozornosť venuje regiónom, na ktoré sa vzťahuje článok 349 ZFEÚ.

Pozmeňujúci návrh    437

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 7a (nová) – oddiel 7a.2 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a.2 Cezhraničná, nadnárodná a medziregionálna spolupráca v rámci EFRR

 

1. Členské štáty a regióny sa usilujú využívať spoluprácu na dosiahnutie kritického množstva okrem iného v oblasti IKT a výskumu a inovácie a na podporu rozvoja spoločných prístupov inteligentnej špecializácie a partnerstiev medzi vzdelávacími inštitúciami. Medziregionálna spolupráca podľa potreby zahŕňa posilňovanie spolupráce medzi inovačnými zoskupeniami intenzívneho výskumu a výmeny medzi výskumnými inštitúciami, pričom sa zohľadňujú skúsenosti z iniciatív „Regióny znalostí“ a „Výskumný potenciál konvergenčných a najvzdialenejších regiónov“ v rámci siedmeho rámcového programu pre výskum.

 

2. Členské štáty a regióny sa v dotknutých oblastiach usilujú čerpať z cezhraničnej a nadnárodnej spolupráce s cieľom:

 

(a) zabezpečiť, aby oblasti so spoločnými hlavnými geografickými črtami (ostrovy, jazerá, rieky, morské panvy alebo pohoria) podporovali spoločné hospodárenie so svojimi prírodnými zdrojmi a ich podporu;

 

(b) využívať úspory z rozsahu, ktoré možno dosiahnuť, najmä v súvislosti s investíciami týkajúcimi sa spoločného využívania bežných verejných služieb;

 

(c) podporovať ucelené plánovanie a rozvoj cezhraničnej infraštruktúry sietí, a to najmä chýbajúcich cezhraničných prepojení a ekologických a interoperabilných druhov dopravy v rozľahlejších geografických oblastiach;

 

(d) dosiahnuť kritické množstvo predovšetkým v oblasti výskumu a inovácie, IKT a vzdelávania a v súvislosti s opatreniami, ktorými sa zlepšuje konkurencieschopnosť MSP;

 

(e) posilniť cezhraničné služby trhu práce s cieľom zlepšiť cezhraničnú mobilitu pracovníkov;

 

(f) zlepšiť cezhraničnú správu.

 

3. Členské štáty a regióny sa usilujú využívať medziregionálnu spoluprácu na posilnenie účinnosti politiky súdržnosti prostredníctvom podporovania výmeny skúseností medzi regiónmi a mestami, aby sa posilnilo navrhovanie a vykonávanie programov v rámci cieľov Investovanie do rastu a zamestnanosti a Európska územná spolupráca.

Pozmeňujúci návrh    438

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 7a (nová) – oddiel 7a.3 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a.3 Prispievanie hlavných programov k stratégiám pre makroregióny a morské oblasti

 

1. Členské štáty sa v súlade s článkom 14 ods. 2 písm. a) bodom ii) a príslušnými článkami pravidiel pre jednotlivé fondy usilujú zabezpečiť úspešnú mobilizáciu finančných zdrojov z Únie pre stratégie pre makroregióny a morské oblasti v súlade s potrebami programovej oblasti určenej členskými štátmi. Možno to uskutočniť okrem iného uprednostnením operácií vyplývajúcich z týchto stratégií tak, že sa pre ne vyhlásia osobitné výzvy alebo sa tieto operácie uprednostnia vo výberovom konaní prostredníctvom identifikácie operácií, ktoré možno spoločne financovať z rôznych programov.

 

2. Členské štáty zvážia využitie príslušných nadnárodných programov ako rámcov na podporu škály politík a fondov potrebných na vykonávanie stratégií pre makroregióny a morské oblasti.

 

3. Členské štáty vo vhodných prípadoch podporujú využívanie európskych štrukturálnych a investičných fondov v súvislosti so stratégiami pre makroregióny, na vytvorenie európskych dopravných koridorov vrátane podpory modernizácie colníc, predchádzanie prírodným katastrofám, prípravu a reakciu na ne, správu vodných zdrojov na úrovni povodia, zelenú infraštruktúru, integrovanú cezhraničnú a medzisektorovú námornú spoluprácu, výskum a inováciu, IKT siete, riadenie spoločných morských zdrojov v morských oblastiach a ochranu morskej biodiverzity.

Pozmeňujúci návrh    439

Návrh nariadenia

Príloha I – časť 7a (nová) – oddiel 7a.4 (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

7a.4 Nadnárodná spolupráca v rámci ESF

 

1. Členské štáty sa usilujú riešiť oblasti politiky určené v príslušných odporúčaniach Rady, aby sa maximalizovalo vzájomné učenie.

 

2. Členské štáty podľa potreby vyberajú témy nadnárodných činností a stanovujú vhodné mechanizmy realizácie v súlade so svojimi špecifickými potrebami.

Pozmeňujúci návrh    440

Návrh nariadenia

Príloha II – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Metóda na určenie výkonnostného rámca

Metóda na určenie výkonnostného rámca

1. Výkonnostný rámec pozostáva z čiastkových cieľov stanovených na každú prioritnú os na roky 2016 a 2018 a celkových cieľov stanovených na rok 2022. Čiastkové a celkové ciele sa predložia v súlade s formátom uvedeným v tabuľke č. 1.

1. Výkonnostný rámec pozostáva z čiastkových cieľov stanovených pre každú prioritnú os na rok 2018 a celkových cieľov stanovených na rok 2022. Čiastkové a celkové ciele sa predložia v súlade s formátom uvedeným v tabuľke č. 1.

2. Čiastkové ciele predstavujú strednodobé ciele na dosiahnutie konkrétneho cieľa priority vyjadrujúcej zamýšľané postupné dosahovanie cieľov stanovených na koniec obdobia. Čiastkové ciele stanovené na rok 2016 zahŕňajú finančné ukazovatele a ukazovatele výstupov. Čiastkové ciele stanovené na rok 2018 zahŕňajú finančné ukazovatele, ukazovatele výstupov a prípadne ukazovatele výsledkov. Čiastkové ciele sa môžu stanoviť tiež pre kľúčové vykonávacie kroky.

2. Čiastkové ciele predstavujú strednodobé ciele priamo spojené s dosahovaním konkrétneho cieľa priority vyjadrujúce zamýšľané postupné dosahovanie cieľov stanovených na koniec obdobia. Čiastkové ciele stanovené na rok 2018 zahŕňajú finančné ukazovatele, ukazovatele výstupov a prípadne ukazovatele výsledkov, ktoré sú úzko spojené s podporovanými zásahmi v rámci politík. Ukazovatele výsledkov sa nezohľadňujú na účely článku 20 ods. 3 a článku 20 ods. 4. Čiastkové ciele sa môžu stanoviť tiež pre kľúčové vykonávacie kroky.

3. Čiastkové ciele musia byť:

3. Čiastkové a celkové ciele sú:

– relevantné a odzrkadľujúce základné informácie o pokroku dosiahnutom v rámci priority;

realistické, dosiahnuteľné, relevantné a odzrkadľujúce základné informácie o pokroku dosiahnutom v rámci priority,

 

– v súlade s povahou a charakterom osobitných cieľov v rámci priority;

– transparentné, t. j. objektívne preveriteľné ciele s identifikovateľnými a verejne dostupnými vstupnými údajmi;

transparentné, t. j. objektívne preveriteľné ciele s identifikovateľnými a podľa možností verejne dostupnými vstupnými údajmi;

– preveriteľné a bez neúmerného administratívneho zaťaženia;

– preveriteľné a bez neúmerného administratívneho zaťaženia;

– jednotné pri všetkých operačných programoch tam, kde je to nutné.

– jednotné pri všetkých operačných programoch tam, kde je to nutné.

 

3a. V riadne odôvodnených prípadoch, ako sú napríklad výrazné zmeny hospodárskych, environmentálnych a pracovných podmienok na trhu v členskom štáte alebo regióne, okrem úprav vyplývajúcich zo zmien v pridelení finančných prostriedkov pre danú prioritu, môže členský štát navrhnúť revíziu čiastkových a celkových cieľov v súlade s článkom 26 tohto nariadenia.

(Poznámka: V prípade odseku 1 bude treba zaistiť súlad s dohodnutými pravidlami zrušenia viazanosti.)

Pozmeňujúci návrh    441

Návrh nariadenia

Príloha Ila (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

VYKONÁVANIE FINANČNÝCH NÁSTROJOV: DOHODY O FINANCOVANÍ

 

1. Ak sa finančný nástroj vykonáva v zmysle článku 33 ods. 4 písm. a) a b) tohto nariadenia, dohoda o financovaní zahŕňa podmienky poskytovania príspevkov z programu na finančný nástroj a zahŕňa aspoň tieto prvky:

 

(a) investičnú stratégiu alebo politiku vrátane vykonávacích ustanovení, ponúkaných finančných produktov, konečných príjemcov, na ktorých sa táto stratégia zameriava, a plánovanej kombinácie s podporou vo forme grantov (v prípade potreby);

 

(b) podnikateľský plán alebo rovnocenné dokumenty pre vykonávaný finančný nástroj vrátane očakávaného pákového efektu uvedeného v článku 32 ods. 2;

 

(c) očakávané výsledky, ktoré sa majú dosiahnuť prostredníctvom daného finančného nástroja s cieľom prispieť k osobitným cieľom a výsledkom príslušnej priority;

 

(d) ustanovenia o monitorovaní uskutočňovania investícií a investičných príležitostí vrátane podávania správ zo strany finančného nástroja fondu fondov a/alebo riadiacemu orgánu na účely zabezpečenia súladu s článkom 40;

 

(e) audítorské požiadavky, ako sú minimálne požiadavky na vedenie dokumentácie na úrovni finančného nástroja (v prípade potreby na úrovni fondu fondov) a požiadavky v súvislosti s vedením osobitných záznamov pre rôzne formy podpory v súlade s článkom 32 ods. 5 a 6 (v prípade potreby), vrátane ustanovení a požiadaviek týkajúcich sa prístupu k dokumentom zo strany vnútroštátnych audítorských orgánov a audítorov Komisie a Európskeho dvora audítorov s cieľom zabezpečiť jednoznačný revízny záznam (audit trail) v súlade s článkom 34;

 

(f) požiadavky a postupy týkajúce sa správy postupných príspevkov poskytnutých z programu v súlade s článkom 35 a prognózy investičných príležitostí vrátane požiadaviek na zverenecké/osobitné účtovníctvo, ako sa uvádza v článku 33 ods. 8;

 

(g) požiadavky a postupy týkajúce sa správy úrokov a iných výnosov v zmysle článku 37 vrátane prijateľných pokladničných operácií/investícií, ako aj povinností a záväzkov príslušných strán;

 

(h) ustanovenia týkajúce sa výpočtu a úhrady vzniknutých nákladov na riadenie alebo poplatkov za riadenie finančného nástroja;

 

(i) ustanovenia týkajúce sa opätovného využitia prostriedkov, ktoré možno pripísať podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov, do uplynutia obdobia oprávnenosti v súlade s článkom 38;

 

(j) ustanovenia týkajúce sa využitia prostriedkov, ktoré možno pripísať podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov, po uplynutí obdobia oprávnenosti v súlade s článkom 39, a politiky pre prípad vystúpenia z finančného nástroja, pokiaľ ide o príspevok z európskych štrukturálnych a investičných fondov;

 

(k) podmienky prípadného zrušenia alebo čiastočného zrušenia programových príspevkov z programov na finančné nástroje, v prípade potreby vrátane fondu fondov;

 

(l) ustanovenia, prostredníctvom ktorých sa zabezpečí, že subjekty vykonávajúce finančné nástroje riadia finančné nástroje nezávisle a v súlade s príslušnými odbornými normami a že konajú výlučne v záujme strán prispievajúcich na finančný nástroj;

 

(m) ustanovenia o likvidácii finančného nástroja.

 

Okrem toho musí dohoda o financovaní medzi riadiacim orgánom a orgánom vykonávajúcim fond fondov v prípadoch, keď sa finančné nástroje organizujú prostredníctvom fondu fondov, obsahovať ustanovenia o hodnotení a výbere subjektov vykonávajúcich finančné nástroje, vrátane výziev na vyjadrenie záujmu alebo postupov verejného obstarávania.

 

2. Strategické dokumenty uvedené v článku 33 ods. 4 týkajúce sa finančných nástrojov vykonávaných v zmysle článku 33 ods. 4 písm. c) zahŕňajú aspoň tieto prvky:

 

(a) investičnú stratégiu alebo politiku finančného nástroja, všeobecné podmienky plánovaných dlhových produktov, príjemcov, na ktorých sa táto stratégia zameriava, a podporované činnosti;

 

(b) podnikateľský plán alebo rovnocenné dokumenty pre vykonávaný finančný nástroj vrátane očakávaného pákového efektu uvedeného v článku 32 ods. 2;

 

(c) využitie alebo opätovné využitie prostriedkov, ktoré možno pripísať podpore z európskych štrukturálnych a investičných fondov v súlade s článkami 37, 38 a 39 tohto nariadenia;

 

(d) monitorovanie a podávanie správ o vykonávaní finančného nástroja na účely zabezpečenia súladu s článkom 40;

Pozmeňujúci návrh    442

Návrh nariadenia

Príloha IIb (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Príloha IIb

 

Vymedzenie paušálnych sadzieb pre projekty generujúce čistý príjem

 

 

 

 

Sektor

Paušálne sadzby

 

 

 

1

CESTY

30%

 

 

 

2

ŽELEZNICE

20%

 

 

 

3

MESTSKÁ DOPRAVA

20%

 

 

 

4

VODA

25%

 

 

 

5

Pevný odpad

20%

Pozmeňujúci návrh    443

Návrh nariadenia

Príloha IIIc – bod I – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. V regiónoch na úrovni NUTS 2 s mierou nezamestnanosti nad 25 % v roku 2012 (ďalej ako „oprávnené regióny“) sa určí počet mladých nezamestnaných osôb vo veku od 15 do 24 rokov.

1. V regiónoch na úrovni NUTS 2 s mierou nezamestnanosti mladých ľudí viac ako 20 % v roku 2012 (ďalej ako „oprávnené regióny“), alebo v subregiónoch s mierou nezamestnanosti mladých ľudí viac ako 22,5 % v roku 2012 sa určí počet mladých nezamestnaných osôb vo veku do 30 rokov.

Pozmeňujúci návrh    444

Návrh nariadenia

Príloha IIIc (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Metodika na určenie minimálneho podielu ESF

 

Dodatočný percentuálny podiel, ktorý sa pridá k podielu prostriedkov zo štrukturálnych fondov uvedenému v článku 84 ods. 3 pridelených v členskom štáte pre ESF, ktorý zodpovedá podielu príslušného členského štátu na programové obdobie 2007 – 2013, sa na základe miery zamestnanosti (osôb vo veku od 20 do 64 rokov) referenčného roku 2012 stanoví takto:

 

– v prípade, že miera zamestnanosti je 65 % alebo menej, sa podiel zvýši o 1,7 %;

 

–v prípade, že miera zamestnanosti je viac ako 65 %, ale nie viac ako 70 %, sa podiel zvýši o 1,2 %;

 

– v prípade, že miera zamestnanosti je viac ako 70 %, ale nie viac ako 75 %, sa podiel zvýši o 0,7 %;

 

– v prípade, že miera zamestnanosti je viac ako 75 %, zvýšenie nie je potrebné.

 

(Celkový percentuálny podiel členského štátu po pridaní neprekročí 52 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov uvedených v článku 84 ods. 3)

 

V prípade Chorvátska je podielom prostriedkov zo štrukturálnych fondov, s vylúčením cieľa Európska územná spolupráca, pridelených na ESF v programovom období 2007 – 2013 priemerný podiel konvergenčných regiónov tých členských štátov, ktoré pristúpili k Európskej únii 1. januára 2004 alebo po tomto dátume.

Pozmeňujúci návrh    445

Návrh nariadenia

Príloha IV – časť 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Overovania doplnkovosti v súlade s článkom 86 ods. 3 podliehajú týmto pravidlám:

Overovania doplnkovosti v súlade s článkom 86 ods. 5 podliehajú týmto pravidlám:

Pozmeňujúci návrh    446

Návrh nariadenia

Príloha IV – časť 2 – oddiel 2.1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(c) Po uzavretí zmluvy medzi Komisiou a členským štátom sa uvedená tabuľka 1 vloží do zmluvy o partnerstve príslušného členského štátu ako referenčná úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov, ktorú je potrebné zachovať v období rokov 2014 – 2020.

(c) Po uzavretí zmluvy medzi Komisiou a členským štátom sa uvedená tabuľka 1 a prípadne tabuľka 2 vloží do dohody o partnerstve príslušného členského štátu ako referenčná úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov, ktorú je potrebné zachovať v období rokov 2014 – 2020.

Pozmeňujúci návrh    447

Návrh nariadenia

Príloha IV – časť 2 – oddiel 2.2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(b) Komisia po uskutočnení overenia v polovici obdobia môže, po porade s členským štátom, upraviť referenčnú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov uvedenú v zmluve o partnerstve, ak sa ekonomická situácia členského štátu od prijatia zmluvy o partnerstve výrazne zmenila a táto zmena nebola zohľadnená pri stanovovaní referenčnej úrovne v zmluve o partnerstve.

(b) Komisia po uskutočnení overenia v polovici obdobia môže po porade s členským štátom upraviť referenčnú hodnotu verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov uvedenú v dohode o partnerstve, ak sa ekonomická situácia členského štátu v porovnaní so situáciou odhadovanou v čase prijatia dohody o partnerstve výrazne zmenila.

Pozmeňujúci návrh    448

Návrh nariadenia

Príloha V – Tabuľka 1 – Podmienky ex ante – Tematické podmienky ex ante

 

Text predložený Komisiou

Tematické ciele

Podmienky ex ante

Kritériá plnenia

1. Posilnenie výskumu, technologického rozvoja a inovácií (cieľ výskum a vývoja)

(podľa článku 9 ods. 1)

1.1. Výskum a inovácie: Existencia vnútroštátnej a/alebo regionálnej inovačnej stratégie pre inteligentnú špecializáciu, ktorá je v súlade s národným programom reforiem, na získanie súkromných financií na výskum a vývoj, ktoré spĺňajú znaky vnútroštátnych a regionálnych systémov výskumu a inovácií dosahujúcich vynikajúce výsledky.

–           Je zavedená vnútroštátna alebo regionálna inovačná stratégia pre inteligentnú špecializáciu, ktorá:

–           je založená na SWOT analýze s cieľom sústrediť zdroje na obmedzený počet priorít v oblasti výskumu a inovácií;

–      opisuje opatrenia na podporu súkromných investícií do výskumu a vývoja;

–      zahŕňa monitorovací a kontrolný systém.

–           členský štát prijal rámec opisujúci dostupné rozpočtové zdroje na výskum a vývoj;

–           členský štát prijal viacročný plán pre zostavenie rozpočtu a zoradenia investícií súvisiacich s prioritamipodľa dôležitosti (ESFRI).

2. Zlepšenie prístupu k informačným a komunikačným technológiám, ako aj ich využívania a kvality (cieľ v oblasti širokého pásma)

(podľa článku 9 ods. 2)

2.1. Rast v oblasti digitálnych služieb: Existencia samostatnej kapitoly o raste v oblasti digitálnych služieb v rámci vnútroštátnej a/alebo regionálnej inovačnej stratégie pre inteligentnú špecializáciu na podporu finančne dostupných, kvalitných a interoperabilných súkromných a verejných služieb v oblasti IKT a zvýšenie ich využívania občanmi vrátane citlivých skupín, podnikateľskými subjektmiverejnou správou, vrátane cezhraničných iniciatív.

–           V rámci vnútroštátnej alebo regionálnej inovačnej stratégie pre inteligentnú špecializáciu je zavedená kapitola o raste v oblasti digitálnych služieb, ktorá obsahuje:

–      zostavenie rozpočtu a zoradenie akcií podľa priorít pomocou SWOT analýzy vykonanej s ohľadom na hodnotiacu tabuľku Digitálnej agendy pre Európu;

–      analýzu vyváženej podpory pre dopyt a ponuku IKT, ktoré sa mali vykonať;

–      merateľné ciele pre výsledky opatrení v oblasti digitálnej gramotnosti, zručností, digitálneho začlenenia, digitálnej dostupnosti a elektronického zdravotníctva, ktoré súvisia s existujúcimi dôležitými sektorovými vnútroštátnymi alebo regionálnymi stratégiami;

–      posúdenie potrieb na posilnenie budovania kapacít IKT.

 

2.2. Infraštruktúra NGA (prístupové siete novej generácie): Existencia vnútroštátnych plánov NGA, ktoré zohľadňujú regionálne akcie s cieľom dosiahnuť ciele EÚ týkajúce sa vysokorýchlostného prístupu na internet, zameriavajúc sa na oblasti, kde trh neposkytuje otvorenú infraštruktúru za dostupnú cenu a primeranú kvalitu v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže a štátnej pomoci v EÚ, a poskytovanie dostupných služieb pre citlivé skupiny obyvateľov.

–           Vnútroštátny plán NGA, ktorý obsahuje:

–      pravidelne aktualizovaný plán investícií do infraštruktúry prostredníctvom zhromažďovania požiadaviek a mapovania infraštruktúry a služieb;

–      udržateľné investičné modely, ktoré podporujú hospodársku súťaž a poskytujú prístup k otvorenej, finančne dostupnej, kvalitnej a nadčasovej infraštruktúre a službám;

–      opatrenia na podporu súkromných investícií.

 

3. zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(podľa článku 9 ods. 3)

3.1. S cieľom účinnej realizácie iniciatívy „Small Business Act“ (SBA) a jej preskúmania z 23. februára 2011, vrátane zásady „najskôr myslieť v malom“, sa uskutočnili konkrétne činnosti.

–           Konkrétne činnosti zahŕňajú:

–      mechanizmus monitorovania na zabezpečenie realizácie SBA, vrátane subjektu povereného koordináciou otázok MSP naprieč rôznymi administratívnymi úrovňami („vyslanec MSP“);

–      opatrenia na zníženie času na založenie podniku na 3 pracovné dni a nákladov na 100 EUR;

–      opatrenia na zníženie času potrebného na získanie licencií a povolení na začatie a vykonávanie určitých činností podniku na 3 mesiace;

–      mechanizmus na systematické posudzovanie vplyvu právnych predpisov na MSP pri použití „testu MSP“ a v prípade potreby zohľadnení rôznych veľkostí podnikov.

3.2. Transpozícia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/7/EÚ zo 16. februára 2011 o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách do vnútroštátneho práva.

–           transpozícia smernice v súlade s článkom 12 smernice (do 16. marca 2013).

1

4. 4. podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(podľa článku 9 ods. 4)

4.1. Energetická účinnosť: Transpozícia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov v súlade s článkom 28 tejto smernice.

Dodržiavanie článku 6 ods. 1 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 20201 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020.

Transpozícia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/32/ES z 5. apríla 2006 o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách do vnútroštátnych právnych predpisov.

Transpozícia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/8/ES z 11. februára 2004 o podpore kogenerácie založenej na dopyte po využiteľnom teple na vnútornom trhu s energiou, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 92/42/EHS, do vnútroštátnych právnych predpisov.

–           Zavedenie minimálnych požiadaviek súvisiacich s energetickou hospodárnosťou budov požadovanej v súlade s článkom 3, článkom 4 a článkom 5 smernice 2010/31/EÚ;

–           prijatie opatrení potrebných na zavedenie systému certifikácie energetickej hospodárnosti budov v súlade s článkom 11 smernice 2010/31/EÚ;

–           realizácia požadovanej miery renovácie verejných budov;

–           koneční zákazníci majú individuálne merače;

–           presadzuje sa účinnosť vykurovania a chladenia v súlade so smernicou 2004/8/ES.

 

4.2. Obnoviteľné energie: Transpozícia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES do vnútroštátneho práva.

–           členský štát zaviedol transparentné systémy podpory, prioritný prístup a zákaz prístupu do siete, štandardné pravidlá týkajúce sa znášania a rozdelenia nákladov na technické úpravy, ktoré boli uverejnené;

–           členský štát prijal vnútroštátny akčný plán pre obnoviteľné zdroje energie v súlade s článkom 4 smernice 2009/28/ES.

 

5. podpora prispôsobovania sa zmenám klímy, predchádzania a riadenia rizika,

(cieľ v oblasti zmeny klímy)

(podľa článku 9 ods. 5)

5.1. Predchádzanie rizikám a manažment rizika: Existencia národných alebo regionálnych hodnotení rizík na účely riadenia katastrof s ohľadom na prispôsobovanie sa zmenám klímy.

–           Vnútroštátny alebo regionálny systém, ktorý zahŕňa:

- opis postupu, metodiky, metód a necitlivých údajov používaných pri vnútroštátnom posudzovaní rizika;

–      opis scenárov s jedným rizikom a viacerými rizikami;

–      v prípade potreby zohľadnenie vnútroštátnych stratégií pre prispôsobovanie sa zmenám klímy.

 

6. Ochrana životného prostredia a presadzovanie udržateľného využívania zdrojov

(podľa článku 9 ods. 6)

6.1. Vodné hospodárstvo: Existencia a) cenovej politiky v oblasti vôd, ktorá poskytuje primerané stimuly pre používateľov na efektívne využívanie vody a b) primeraný príspevok rozličných spôsobov využívania vody k úhrade nákladov za vodohospodárske služby v súlade s článkom 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva.

–           Členský štát zabezpečil príspevok rôznych spôsobov využívania vody k úhrade nákladov za vodohospodárske služby podľa sektorov v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice 2000/60/ES.

–           Prijatie plánu riadenia povodia pre oblasť povodia, ak sa investície realizujú v súlade s článkom 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva.

 – 

6.2. Odpadové hospodárstvo: Vykonávanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc, najmä pokiaľ ide o vypracovanie programov odpadového hospodárstva v súlade so smernicou a hierarchiou odpadového hospodárstva.

–           Členský štát informoval Komisiu o pokroku dosiahnutom v napĺňaní cieľov uvedených v článku 11 smernice 2008/98/ES, dôvodoch ich nesplnenia a plánovaných akciách na splnenie týchto cieľov;

–           Členský štát zabezpečil, aby príslušné orgány, v súlade s článkami 1, 4, 13 a 16 smernice 2008/98/ES, stanovili jeden alebo viacero programov odpadového hospodárstva, ako sa vyžaduje v článku 28 smernice;

–           Členský štát najneskôr 12. decembra 2013 v súlade s článkami 1 a 4 smernice 2008/98/ES stanovil programy na predchádzanie vzniku odpadu, ako sa vyžaduje v článku 29 smernice;

–           Členský štát prijal potrebné opatrenia na dosiahnutie cieľa v oblasti opätovného použitiarecyklácie na rok 2020 v súlade s článkom 11 smernice 2008/98/ES.

7. 7. podporovanie udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach;

(podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

–           Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

–      prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete.

–      Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

–      realistickykvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

–      strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

–      opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

–           V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

–      realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

–      strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

–         opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

8. presadzovanie zamestnanosti a podporovanie mobility pracovnej sily;

(cieľ Zamestnanosť)

(podľa článku 9 ods. 8)

8.1. Prístup uchádzačov o zamestnanie a neaktívnych osôb k zamestnaniu vrátane miestnych iniciatív v oblasti zamestnávania a podpora mobility pracovnej sily: Vytváranie a realizácia aktívnych politík trhu práce v spojitosti s usmerneniami politiky zamestnanosti;

–           Služby zamestnanosti majú možnosť zabezpečiť a zabezpečujú:

–      personalizovaných služiebvčasných aktívnychpreventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu;

–      predvídanie a poradenstvo v oblasti možností dlhodobého zamestnania vytvorených na základe štrukturálnych posunov na trhu práce, akými je napr. prechod na nízkouhlíkové hospodárstvo;

–      transparentné a systematické informácie o nových voľných pracovných miestach.

–           Služby zamestnanosti vytvorili siete medzi zamestnávateľmi a vzdelávacími inštitúciami.

8.2. Samostatná zárobková činnosť, podnikanie a zakladanie podnikov: existencia komplexnej stratégie pre komplexnú podporu na začatie činnosti v súlade s iniciatívou „Small Business Act“ a v súlade s usmernením o zamestnanosti a všeobecnými usmerneniami k hospodárskym politikám členských štátov a Únie, ktoré sa týkajú podmienok umožňujúcich vytvárať pracovné miesta.

–           Zavedená komplexná stratégia, ktorá zahŕňa:

–      opatrenia na zníženie času na založenie podnikov na tri pracovné dni a nákladov na 100 EUR;

–      opatrenia na zníženie času potrebného na získanie licencií a povolení na začatie a vykonávanie určitej činnosti podniku na tri mesiace;

–         opatrenia spájajúce vhodné služby rozvoja podnikania a finančné služby (prístup ku kapitálu), vrátane služieb pre znevýhodnené skupiny a oblasti.

8.3. Modernizácia a posilňovanie inštitúcií trhu práce, vrátane opatrení zameraných na zvýšenie medzinárodnej mobility pracovnej sily:

- Inštitúcie trhu práce sú modernizované a posilnené v súlade s usmerneniami zamestnanosti.

- Reformám inštitúcií trhu práce predchádza jednoznačná stratégia a hodnotenie ex ante zahŕňajúce rodovú dimenziu.

–           Opatrenia na reformu služieb zamestnanosti s cieľom vybaviť ich kapacitou na zabezpečovanie:

–      personalizovaných služieb a včasných aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu;

–      poradenstva v oblasti možností dlhodobého zamestnania vytvorených štrukturálnymi posunmi na trhu práce, ku ktorým patrí napr. prechod na nízkouhlíkové hospodárstvo;

–      transparentných a systematických informácií o nových voľných pracovných miestach na úrovni Únie.

–           V rámci reforiem služieb zamestnanosti sa vytvoria siete medzi zamestnávateľmi a vzdelávacími inštitúciami.

8.4. Aktívne a zdravé starnutie: Vytváranie a realizácia politík aktívneho starnutia v súlade s usmerneniami politiky zamestnanosti.

–           Operácie zamerané na napĺňanie výzev spojených s aktívnym a zdravým starnutím:

–      do vytvárania a vykonávania politík aktívneho starnutia sú zapojené príslušné zainteresované strany;

–      členský štát zaviedol opatrenia na podporu aktívneho starnutia a zníženie miery predčasného odchodu do dôchodku.

 

8.5. Prispôsobenie pracovníkov, podnikov a podnikateľov zmenám: Existencia politík zameraných na uľahčenie predvídania zmenydobrého riadenia zmeny a na reštrukturalizáciu na všetkých relevantných úrovniach (vnútroštátnej, regionálnej, miestnej a sektorovej)1.

–           Sú zavedené účinné nástroje na podporu sociálnych partnerov a verejných orgánov pri vytváraní proaktívnych prístupov k zmene a reštrukturalizácii.

 

8.6. Udržateľné začleňovanie mladých ľudí vo veku od 15 do 24 rokov, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, na trh práce:

Existencia komplexného strategického politického rámca na dosiahnutie cieľov balíka pre zamestnanosť mladých a najmä vytvorenie systému záruk pre mladých v súlade s odporúčaním Rady z [xxx]

–    Existencia komplexného strategického politického rámca na dosiahnutie cieľov balíka pre zamestnanosť mladých a najmä vytvorenie systému záruk pre mladých v súlade s odporúčaním Rady z [xxx], ktorý

–       sa zakladá na dôkazoch hodnotiacich výsledky pre mladých ľudí vo veku od 15 do 24 rokov, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy:

- zabezpečuje systém na zber a analýzu údajov a informácií o systéme záruk pre mladých ľudí na relevantných úrovniach, ktoré poskytujú dostatok dôkazov, na základe ktorých sa dajú stanoviť cielené politiky, a monitoruje pokrok, s možnosťou neustáleho hodnotenia protichodných situácií;

–       určuje relevantný verejný orgán zodpovedný za zostavenie a riadenie systému záruk pre mladých a koordináciu partnerstiev na všetkých úrovniach a vo všetkých odvetviach;

–       zahŕňa všetky zainteresované strany, ktoré sa podieľajú na riešení otázky nezamestnanosti mladých;

–       sa zakladá na včasnej intervencii a aktivácii;

–       obsahuje podporné opatrenia na začlenenie do trhu práce vrátane opatrení na zlepšovanie zručností a opatrenia orientované na trh práce.

9. Investovanie do zručností, vzdelania a celoživotného vzdelávania

(cieľ vzdelávanie)

(podľa článku 9 ods. 10)

9.1. Predčasné ukončovanie školskej dochádzky: Existencia komplexnej stratégie na zníženie predčasného ukončovania školskej dochádzky v súlade s odporúčaním Rady z 28. júna 2011 o politikách na zníženie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

–           Je zavedený systém na zhromažďovanie a analýzu údajov a informácií o predčasnom ukončovaní školskej dochádzky na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni, ktorý:

–      poskytuje dostatok dôkazov, na základe ktorých sa dajú stanoviť cielené politiky;

–      sa využíva systematicky na sledovanie pokrokov na príslušnej úrovni.

–           Je zavedená stratégia týkajúca sa predčasného ukončovania školskej dochádzky, ktorá:

–      je založená na dôkazoch;

–      je komplexná (t. j zahŕňa všetky oblasti vzdelávania vrátane predškolského) a zaoberá sa primerane preventívnymi, intervenčnými a kompenzačnými opatreniami;

–      stanovuje ciele, ktoré sú v zhode s odporúčaním Rady o politikách na zníženie predčasného ukončovania školskej dochádzky;

–      sa týka všetkých sektorov a zahŕňa a koordinuje všetky oblasti politík a zainteresované strany, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

9.2. Vyššie vzdelávanie: Existencia vnútroštátnych alebo regionálnych stratégií na zvýšenie dosahovania, kvality a účinnosti vzdelávania tretieho stupňa v súlade s oznámením Komisie z 20. septembra 2011 o modernizácii európskych systémov vysokoškolského vzdelávania.

–           Zavedená je vnútroštátna alebo regionálna stratégia vzdelávania tretieho stupňa, ktorá zahŕňa:

–      opatrenia na zvýšenie účasti a výsledkov, ktoré:

 – zlepšujú poradenstvo poskytované možným budúcim študentom;

 – zvyšujú účasť na vyššom vzdelávaní u skupín s nižším príjmom a u ostatných nízko zastúpených skupín;

 – zvyšujú účasť dospelých študentov;

 – (v prípade potreby) znižujú počet študentov, ktorí školu neskončia/zvyšujú počet študentov, ktorí školu úspešne dokončia;

–      opatrenia na zvýšenie kvality, ktoré:

 – podporia inovatívny obsah a tvorbu učebných osnov;

 – podporujú nadštandardnú kvalitu výučby;

–      opatrenia na zvýšenie zamestnateľnosti a podnikania, ktoré:

 – podporujú rozvoj tzv. prierezových zručností, vrátane podnikania vo všetkých programoch vyššieho vzdelávania;

 – znižujú rodové rozdiely, pokiaľ ide o voľbu univerzity a povolania, a povzbudzujú študentov vo výbere kariér v sektoroch, v ktorých majú malé zastúpenie, s cieľom znížiť rodovú segregáciu trhu práce;

 – zabezpečujú kvalitnú výučbu, ktorá využíva poznatky z výskumu a vývoja obchodných postupov.

9.3. Celoživotné vzdelávanie: Existencia vnútroštátneho a/alebo regionálneho rámca politiky celoživotného vzdelávania v súlade s usmerneniami politiky na úrovni EÚ.

–           Je zavedený vnútroštátny alebo regionálny rámec politiky celoživotného vzdelávania, ktorý zahŕňa:

–      opatrenia na podporu vykonávania celoživotného vzdelávania, rozširovania zručností a zabezpečenia účasti a partnerstva so záujmovými skupinami vrátane sociálnych partnerov a združení občianskej spoločnosti;

–      opatrenia na efektívne zabezpečovanie rozvoja zručností mladých ľudí v učňovskom školstve, dospelých, žien vracajúcich sa na trh práce, nízkokvalifikovaných a starších pracovníkov a ostatných znevýhodnených skupín;

–      opatrenia na rozšírenie prístupu k celoživotnému vzdelávaniu vrátane prostredníctvom účinného zavádzania transparentných nástrojov (EQF, NQF, ECVET, EQAVET) a rozvoja a zjednotenia služieb celoživotného vzdelávania (vzdelávanie a odborná príprava, poradenstvo, validácia);

–      opatrenia na zlepšenie relevantnosti vzdelania a odbornej prípravy a ich prispôsobenie potrebám identifikovaných cieľových skupín.

10. Podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe

(cieľ v oblasti chudoby)

(podľa článku 9 ods. 9)

10.1. Aktívne začleňovanie

Začleňovanie marginalizovaných skupín, akými sú Rómovia:

-

Existencia a vykonávanie vnútroštátnej stratégie na zníženie chudoby v súlade s odporúčaním Komisie z 3. októbra 2008 o aktívnom začleňovaní osôb vylúčených z trhu práce a s usmerneniami o zamestnanosti.

–           Zavedená je vnútroštátna stratégia na zníženie chudoby, ktorá

–      vychádza z dôkazov. To si vyžaduje systém pre zhromažďovanie a analýzu údajov a informácií, ktorý poskytne dostatočné dôkazy na vytvorenie politík na zníženie chudoby. Tento systém sa využíva na sledovanie pokroku;

–      sa zhoduje s vnútroštátnym cieľom v oblasti chudoby a sociálneho vylúčenia (ako sa uvádza v národnom reformnom programe), ktorý zahŕňa rozšírenie príležitostí na zamestnanie pre znevýhodnené skupiny;

–      zahŕňa mapovanie územnej koncentrácie marginalizovaných a znevýhodnených skupín, vrátane Rómov, za hranicou úrovne regiónov/ na úrovni NUTS3;

–      dokazuje, že sociálni partneri a relevantné záujmové skupiny sú zapojení do vytvárania aktívneho začleňovania;

–      obsahuje opatrenia pre prechod od rezidenčnej starostlivosti k starostlivosti na úrovni spoločenstva;

–      uvádza jednoznačné opatrenia na zabránenie a boj proti segregácii vo všetkých oblastiach

 

- Zavedená je vnútroštátna stratégia začleňovania Rómov v súlade s rámcom EÚ pre vnútroštátne stratégie integrácie Rómov.

 

- Poskytovanie podpory príslušným záujmovým skupinám pri prístupe k fondom

–           Zavedená je vnútroštátna stratégia začleňovania Rómov, ktorá

–      stanovuje dosiahnuteľné ciele pre integráciu Rómov na premostenie medzery existujúcej vo vzťahu k ostatnému obyvateľstvu. Tieto ciele by mali riešiť minimálne štyri cieletýkajúce sa integrácie Rómov, ktoré zahŕňajú prístup ku vzdelaniu, zamestnaniu, zdravotnej starostlivosti a bývaniu;

–      je v súlade s národným reformným programom;

–      v príslušných prípadoch identifikuje znevýhodnené mikroregióny alebo segregované susedstvá, kde sú spoločenstvá najviac pripravené o možnosti, s použitím dostupných sociálno-ekonomických a územných ukazovateľov (t. j. veľmi nízka úroveň vzdelanosti, dlhodobá nezamestnanosť atď.);

–      prideľuje dostatočné finančné prostriedky z vnútroštátneho rozpočtu, ktoré v príslušných prípadoch dopĺňajú medzinárodné finančné prostriedky a financie z EÚ;

–      zahŕňa výkonné metódy sledovania na posúdenie vplyvu opatrení na integráciu Rómov a mechanizmy preskúmania na prispôsobovanie stratégie;

–      je navrhnutá, vykonáva sa a monitoruje v úzkej spolupráci a neustálom dialógu s rómskou občianskou spoločnosťou, regionálnymi a miestnymi orgánmi;

–      obsahuje vnútroštátny kontaktný bod pre vnútroštátnu stratégiu integrácie Rómov s orgánom s cieľom koordinovať vývoj a vykonávanie stratégie.

–           Príslušným záujmovým skupinám sa poskytuje podpora pri predkladaní žiadostí o projekty a pri vykonávaní a riadení vybraných projektov.

10.2. Zdravie: Existencia vnútroštátnej alebo regionálnej stratégie pre zdravie, ktorá zabezpečuje prístup ku kvalitným zdravotným službám a udržateľnosti hospodárstva.

–           Zavedená je vnútroštátna stratégia pre zdravie, ktorá

–      zahŕňa opatrenia na zlepšenie prístupu ku kvalitným zdravotným službám;

–      zahŕňa opatrenia na podporu efektívnosti sektora zdravotníctva vrátane prostredníctvom zavádzania účinných inovatívnych technológií, modelov poskytovania služieb a infraštruktúry;

–      zahŕňa monitorovací a kontrolný systém.

–           Členský štát alebo región prijal rámec opisujúci dostupné rozpočtové zdroje na zdravotnú starostlivosť.

11. Zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správy

(podľa článku 9 ods. 11)

Efektivita verejnej správy členských štátov:

- Existencia stratégie na posilňovanie efektivity verejnej správy členských štátov vrátane reformy verejnej správy.

–           Zavedená je stratégia na posilňovanie efektivity verejnej správy členského štátu, ktorá sa vykonáva. Táto stratégia zahŕňa:

–      analýzu a strategický plán právnych, organizačných a/alebo procesných reformných opatrení;

–      vývoj systémov riadenia kvality;

–      zjednotené akcie na zjednodušenie a racionalizáciu administratívnych postupov;

–      vývoj a vykonávanie stratégií a politík ľudských zdrojov, ktoré zahŕňajú plány náboru a cesty ku kariére zamestnancov, budovanie a získavanie spôsobilosti;

–      rozširovanie zručností na všetkých úrovniach;

–      vývoj postupov a nástrojov na monitorovanie a hodnotenie.

 

Pozmeňujúci návrh

Tematické ciele

Investičné priority

Podmienky ex ante

Kritériá plnenia

1. posilnenie výskumu, technologického rozvoja a inovácií;

(cieľ výskum a vývoj)

(podľa článku 9 ods. 1)

EFRR:

– všetky investičné priority v rámci tematického cieľa č. 1.

1.1. Výskum a inovácie: existencia národnej a/alebo regionálnej inovačnej stratégie pre inteligentnú špecializáciu, ktorá je v súlade s národným programom reforiem, na získanie súkromných financií na výskum a vývoj, ktoré spĺňajú znaky národných a regionálnych systémov výskumu a inovácií dosahujúcich vynikajúce výsledky.

–           Zavedená je národná alebo regionálna stratégia inteligentnej špecializácie, ktorá

–      je založená na SWOT analýze alebo podobnej analýze s cieľom sústrediť zdroje na obmedzený počet priorít v oblasti výskumu a inovácií,

–      opisuje opatrenia na podporu súkromných investícií do výskumu a vývoja;

–      obsahuje monitorovací mechanizmus.

–           Bol prijatý rámec opisujúci dostupné rozpočtové zdroje na výskum a inovácie.

EFRR:

– rozšírenie infraštruktúry pre výskum a inovácie (výskum a inovácie) a kapacít na rozvoj excelentnosti v oblasti výskumu a inovácií a podpora kompetenčných centier, najmä centier európskeho záujmu;

1.2 Infraštruktúra pre výskum a inovácie

–           Bol prijatý orientačný viacročný plán na zostavenie rozpočtu a zoradenie investícií podľa dôležitosti v závislosti od prioríta v prípade potreby pre Európske strategické fórum o výskumných infraštruktúrach (ESFRI).

2. Zlepšenie prístupu k informačným a komunikačným technológiám a k ich využívaniu a kvalite (cieľ v oblasti širokého pásma)

(podľa článku 9 ods. 2)

EFRR:

vývoj produktov a služieb IKT, elektronického obchodu a posilnenie dopytu po IKT;

posilnenie aplikácií IKT v rámci elektronickej štátnej správy, elektronického vzdelávania, elektronického začlenenia, elektronickej kultúry a elektronického zdravotníctva.

2.1. Rast v oblasti digitálnych služieb: strategický politický rámec pre digitálny rast, ktorý má podporovať finančne dostupné, kvalitnéinteroperabilné súkromné a verejné služby využívajúce IKT a zvýšiť ich využívanie občanmi vrátane zraniteľných skupín, podnikateľských subjektovverejnej správy vrátane cezhraničných iniciatív.

–           Zavedený je strategický politický rámec pre digitálny rast, napríklad v rámci národnej alebo regionálnej inovačnej stratégie pre inteligentnú špecializáciu, ktorý obsahuje:

–      zostavenie rozpočtu a zoradenie akcií podľa priorít pomocou SWOT analýzy alebo podobnej analýzy vykonanej s ohľadom na hodnotiacu tabuľku Digitálnej agendy pre Európu1;

–      analýzu vyváženej podpory pre dopyt a ponuku IKT, ktorá sa mala vykonať;

–      ukazovatele na meranie pokroku opatrení v oblastiach, ako je digitálna gramotnosť, elektronické začlenenie, elektronická dostupnosťelektronické zdravotníctvo, v medziach stanovených v článku 168 ZFEÚ, ktoré súvisia s existujúcimi dôležitými sektorovými stratégiami Únie alebo vnútroštátnymi alebo regionálnymi stratégiami,

–      posúdenie potrieb na posilnenie budovania kapacít IKT.

EFRR:

– rozšírenie širokopásmového pripojenia a zavedenie vysokorýchlostných sietí a podpora prijatia nastupujúcich technológií a sietí pre digitálne hospodárstvo.

2.2. Infraštruktúra NGN (prístupové siete novej generácie): existencia národných alebo regionálnych plánov NGN, ktoré zohľadňujú regionálne činnosti s cieľom dosiahnuť ciele EÚ týkajúce sa vysokorýchlostného prístupu na internet, zameriavajúc sa na oblasti, kde trh neposkytuje otvorenú infraštruktúru za dostupnú cenu a  kvalitu v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže a štátnej pomoci v EÚ, a poskytovanie dostupných služieb pre zraniteľné skupiny.

–           Zavedený je národný a/alebo regionálny plán NGN, ktorý obsahuje:

–      plán investícií do infraštruktúry vychádzajúci z ekonomickej analýzy s prihliadnutím na existujúcu súkromnú a verejnú infraštruktúru a plánované investície;

–      udržateľné investičné modely, ktoré podporujú hospodársku súťaž a poskytujú prístup k otvorenej, finančne dostupnej, kvalitnej a nadčasovej infraštruktúre a službám;

–      opatrenia na podporu súkromných investícií.

3. zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(podľa článku 9 ods. 3)

EFRR:

podpora kapacity MSP s cieľom zapojiť ich do procesu rastu na regionálnych, celoštátnych a medzinárodných trhov a do procesov inovácií.

3.1. Vykonali sa konkrétne činnosti na posilnenie presadzovania podnikania s prihliadnutím na iniciatívu „Small Business Act“ (SBA).

–           Týmito konkrétnymi činnosťami sú:

–      opatrenia zavedené s cieľom znížiť čas a náklady potrebné na založenie podniku so zreteľom na ciele SBA;

–      opatrenia zavedené s cieľom znížiť čas potrebný na získanie licencií a povolení na začatie a vykonávanie určitých činností podniku so zreteľom na ciele SBA;

–      mechanizmus zavedený na monitorovanie implementácie SBA a na posudzovanie vplyvu právnych predpisov na MSP.

4. Podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(podľa článku 9 ods. 4)

EFRR+CF

podpora energetickej efektívnosti, inteligentného riadenia energie a využívania energie z obnoviteľných zdrojov vo verejných infraštruktúrach vrátane verejných budov a v sektore bývania;

4.1. Vykonali sa činnosti na podporu nákladovo efektívnych  zlepšení energetickej účinnosti konečného využitia a nákladovo efektívneho investovania do energetickej hospodárnosti pri stavbe alebo renovácii budov.

–           Opatreniami sú:

–           opatrenia na zabezpečenie minimálnych požiadaviek súvisiacich s energetickou hospodárnosťou budov v súlade s článkami 3, 4 a 5 smernice 2010/31/EÚ, prijatie opatrení potrebných na zavedenie systému certifikácie energetickej hospodárnosti budov v súlade s článkom 11 smernice 2010/31/EÚ;

–           opatrenia potrebné na zavedenie systému certifikácie energetickej hospodárnosti budov, ktoré sú v súlade s článkom 11 smernice 2010/31/EÚ,

–           opatrenia v súlade s článkom 13 smernice 2006/32/ES o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách, aby sa zabezpečilo poskytnutie individuálnych meračov koncovým odberateľom, pokiaľ je to technicky možné, za rozumnú a primeranú cenu vo vzťahu k možným úsporám energie.

EFRR+CF

– podpora využívania vysoko účinnej kombinovanej výroby tepla a elektrickej energie na základe užitočného dopytu;

4.2. Vykonali sa činnosti na podporu vysoko účinnej kombinovanej výroby tepla a elektrickej energie

–           Opatreniami sú:

–           podpora kombinovanej výroby vychádza z dopytu po využiteľnom teple a z úspor primárnej energie v súlade s článkom 7 ods. 1 a článkom 9 ods.1. (a) písm. a) a b) smernice 2004/8/ES. Členské štáty alebo ich príslušné orgány zhodnotili existujúci legislatívny a regulačný rámec s ohľadom na postupy pri udeľovaní povolení alebo na iné postupy s cieľom:

           a)        podporovať navrhovanie jednotiek na kombinovanú výrobu tepla a elektrickej energie, aby sa uspokojil ekonomicky odôvodnený dopyt po výrobe využiteľného tepla a zamedzilo sa výrobe väčšieho množstva tepla, než je využiteľné teplo, ako aj

           b)        znížiť regulačné a neregulačné prekážky, aby sa zvýšila kombinovaná výroba tepla a elektrickej energie.

 

EFRR+CF

– podpora výroby a distribúcie energie z obnoviteľných zdrojov.

4.3. Vykonali sa činnosti na podporu výroby a distribúcie energie z obnoviteľných zdrojov1.

1 Ú. v. EÚ L 140, 05.06.2009, s. 16.

–           Zaviedli sa transparentné systémy podpory, prioritný prístup do siete alebo garantovaný prístup a priorita pri prenose, ako aj štandardné pravidlá týkajúce sa znášania a rozdelenia nákladov na technické úpravy, ktoré boli uverejnené, v súlade s článkom 14 ods. 1 a článkom 16 ods. 2 a ods. 3 smernice 2009/28/ES.

–           Členský štát prijal vnútroštátny akčný plán pre energie z obnoviteľných zdrojov v súlade s článkom 4 smernice 2009/28/ES.

5. Podpora prispôsobovania sa zmene klímy a prevencie a riadenia rizík

(cieľ v oblasti zmeny klímy)

(podľa článku 9 ods. 5)

EFRR+CF

– podpora investícií na riešenie osobitných rizík, zabezpečenie odolnosti proti katastrofám a vyvíjanie systémov zvládania katastrof

5.1. Predchádzanie rizikám a manažment rizika: existencia národných alebo regionálnych systémov posudzovania rizika na účely zvládania katastrof s ohľadom na prispôsobovanie sa zmene klímy1.

–           Zavedie sa národné alebo regionálne posudzovanie rizika s týmito prvkami:

–      opis postupu, metodiky, metód a údajov, ktoré nie sú citlivé, využívaných na posudzovanie rizika, ako aj kritérií založených na riziku pre zoradenie investícií podľa priority,

–      opis scenárov s jedným rizikom a viacerými rizikami;

–      v prípade potreby zohľadnenie vnútroštátnych stratégií pre prispôsobovanie sa zmenám klímy.

6. Zachovanie a ochrana životného prostredia a presadzovanie udržateľného využívania zdrojov

(podľa článku 9 ods. 6)

EFRR+CF

– investovanie do sektora vodného hospodárstva s cieľom splniť požiadavky environmentálneho acquis Únie a vyriešiť otázku potrieb identifikovaných členskými štátmi, pokiaľ ide o investície presahujúce rámec týchto požiadaviek.

6.1. Vodné hospodárstvo: existencia a) cenovej politiky v oblasti vôd, ktorá poskytuje primerané stimuly pre používateľov na efektívne využívanie vody, a b) umožňuje, aby rozličné spôsoby využívania vody primerane prispievalinávratnosti nákladov na vodohospodárske služby v miere stanovenej v schválenom pláne riadenia povodia pre investície podporované z programov.

–          V sektoroch podporovaných z EFRR a KF členský štát zabezpečil, aby rôzne spôsoby využívania vody prispievalinávratnosti nákladov na vodohospodárske služby podľa sektorov v súlade s článkom 9 ods. 1 prvou zarážkou smernice 2000/60/ES podľa potreby so zreteľom na sociálne, environmentálne a hospodárske účinky takejto návatnosti, ako aj na geografické a klimatické podmienky príslušného regiónu alebo regiónov.

–          Prijatie plánu riadenia povodia pre oblasť povodia v súlade s článkom 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva.

 – 

EFRR+CF

– investovanie do sektora odpadového hospodárstva s cieľom splniť požiadavky environmentálneho acquis Únie a riešiť otázku potrieb identifikovaných členskými štátmi, pokiaľ ide o investície presahujúce rámec týchto požiadaviek.

6.2. Odpadové hospodárstvo: podpora hospodársky a environmentálne udržateľných investícií do sektora odpadového hospodárstva, najmä vypracovaním plánov odpadového hospodárstva v súlade so smernicou 2008/98/ES o odpade a s hierarchiou odpadového hospodárstva.

–           Komisii bola predložená správa o implementácii vyžadovaná podľa článku 11 ods. 5 smernice 2008/98/ES, pokiaľ ide o pokrok pri plnení cieľov stanovených v článku 11 smernice 2008/98/ES.

–           Existencia jedného alebo viacerých programov odpadového hospodárstva, ako sa vyžaduje v článku 28 smernice 2008/98/ES;

–           Existencia programov na predchádzanie vzniku odpadu, ako sa vyžaduje v článku 29 smernice;

–           Prijali sa opatrenia potrebné na dosiahnutie cieľa prípravy na opätovné použitie a recykláciu do roku 2020 v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice 2008/98/ES.

7. podporovanie udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach;

(podľa článku 9 ods. 7)

EFRR+CF

– podpora multimodálneho jednotného európskeho dopravného priestoru pomocou investícií do transeurópskej dopravnej siete (TEN-T);

– vývoj a modernizácia komplexných, interoperabilných železničných systémov vysokej kvality a podpora opatrení na znižovanie hluku;

– vývoj a zlepšovanie ekologicky priaznivých (a to aj nehlučných) a nízkouhlíkových dopravných systémov vrátane vnútrozemských vodných ciest a námornej prepravy, prístavov, multimodálnych spojení a letiskovej infraštruktúry na podporu udržateľnej regionálnej a miestnej mobility;

EFRR:

– posilnenie regionálnej mobility prepojením sekundárnych a terciárnych uzlov s infraštruktúrou TEN-T vrátane multimodálnych uzlov;

7.1. Doprava: existencia komplexného plánu alebo rámca pre dopravné investície v súlade s inštitucionálnou štruktúrou členských štátov (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni), ktorý podporuje rozvoj infraštruktúry a zlepšuje prepojenie na úplnú a základnú sieť TEN-T.

–           Existuje komplexný plán alebo rámec pre dopravné investície, ktorý spĺňa právne požiadavky na strategické environmentálne posúdenie a stanovuje:

–      príspevok k jednotnému európskemu dopravnému priestoru v súlade s článkom 10 nariadenia č. [TEN-T] vrátane priorít pre investície do:

–       základnej siete TEN-T a úplnej siete, pričom sa počíta s investíciami ERDF a KF, ako aj

–       sekundárnej siete,

–      realistickúkvalitnú realizáciu projektov, pri ktorých sa počíta s podporou zo strany ERDF a KF,

–      opatrenia na zabezpečenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

EFRR+CF

– podpora multimodálneho jednotného európskeho dopravného priestoru pomocou investícií do transeurópskej dopravnej siete (TEN-T);

– vývoj a modernizácia komplexných, interoperabilných železničných systémov vysokej kvality a podpora opatrení na znižovanie hluku;

– vývoj a zlepšovanie ekologicky priaznivých (a to aj nehlučných) a nízkouhlíkových dopravných systémov vrátane vnútrozemských vodných ciest a námornej prepravy, prístavov, multimodálnych spojení a letiskovej infraštruktúry na podporu udržateľnej regionálnej a miestnej mobility;

EFRR:

– posilnenie regionálnej mobility prepojením sekundárnych a terciárnych uzlov s infraštruktúrou TEN-T vrátane multimodálnych uzlov;

7.2. Železničná doprava: existencia komplexného plánu alebo rámca dopravy so samostatnou časťou o rozvoji železničnej siete v súlade s inštitucionálnou štruktúrou členských štátov (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni), ktorá podporuje rozvoj infraštruktúry a zlepšuje prepojenie na komplexné a kľúčové siete v rámci TEN-T. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

–           V rámci uvedeného plánu alebo rámca dopravy existuje časť o rozvoji železničnej siete, ktorá spĺňa právne požiadavky na strategické environmentálne posúdenie a stanovuje realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca),

–            Opatrenia na zabezpečenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

EFRR+CF

– podpora multimodálneho jednotného európskeho dopravného priestoru pomocou investícií do transeurópskej dopravnej siete (TEN-T);

– vývoj a modernizácia komplexných, interoperabilných železničných systémov vysokej kvality a podpora opatrení na znižovanie hluku;

– vývoj a zlepšovanie ekologicky priaznivých (a to aj nehlučných) a nízkouhlíkových dopravných systémov vrátane vnútrozemských vodných ciest a námornej prepravy, prístavov, multimodálnych spojení a letiskovej infraštruktúry na podporu udržateľnej regionálnej a miestnej mobility;

EFRR:

– posilnenie regionálnej mobility prepojením sekundárnych a terciárnych uzlov s infraštruktúrou TEN-T vrátane multimodálnych uzlov;

7.3. Iné druhy dopravy vrátane vnútrozemských vodných ciest a námornej prepravy, prístavov, multimodálnych spojení a letiskovej infraštruktúry: existencia komplexného plánu alebo rámca dopravy so samostatnou časťou venovanou vnútrozemským vodným cestám a námornej preprave, prístavom, multimodálnym spojeniam a letiskovej infraštruktúre, ktoré prispievajú k zlepšovaniu prepojenia na úplnú a základnú sieť TEN-T a podporujú udržateľnú regionálnu a miestnu mobilitu.

–           Existencia časti venovanej vnútrozemským vodným cestám a námornej preprave, prístavom, multimodálnym spojeniam a letiskovej infraštruktúre, ktorá:

       spĺňa právne požiadavky na strategické environmentálne posúdenie;

       stanovuje realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca),

–           Opatrenia na zabezpečenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

EFRR:

– zlepšenie energetickej efektívnosti a bezpečnosti dodávok prostredníctvom rozvoja inteligentných systémov distribúcie, uskladňovania a prenosu energie a prostredníctvom integrácie distribuovanej výroby energie z obnoviteľných zdrojov;

7.4 Rozvoj inteligentných systémov distribúcie, uchovávania a prepravy energie.

Existencia komplexných plánov investícií do inteligentnej energetickej infraštruktúry a regulačných opatrení, ktoré prispievajú k zvyšovaniu energetickej účinnosti a bezpečnosti dodávok.

–           Zavedené sú komplexné plány priorít vnútroštátnej energetickej infraštruktúry:

       v súlade s článkom 22 smernice 2009/72/ES a článkom 22 smernice 2009/73/ES, ak sú uplatniteľné, a

       v súlade s príslušnými regionálnymi plánmi investícií podľa článku 12 a s desaťročným plánom Únie pre rozvoj sietí podľa článku 8 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 714/2009 a nariadenia (ES) č. 715/2009 a

       v súlade s článkom 3 ods. 4 nariadenia o usmerneniach pre transeurópsku energetickú infraštruktúru.

–           Tieto plány obsahujú:

       realistickú a kvalitnú realizáciu projektov, pri ktorých sa počíta s podporou z ERDF a KF;,

      opatrenia na dosiahnutie cieľov v oblasti sociálnej a hospodárskej súdržnosti a ochrany životného prostredia v súlade s článkom 3 ods. 10 smernice 2009/72/ES a 3 ods. 7 smernice 2009/73/ES;

       opatrenia na optimalizáciu využívania energie a podporu energetickej účinnosti v súlade s článkom 3 ods. 11 smernice 2009/72/ES a 3 ods. 8 smernice 2009/73/ES.

8. Podpora udržateľnej a kvalitnej zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(cieľ Zamestnanosť)

(podľa článku 9 ods. 8)

ESF

– prístup k zamestnaniu uchádzačov o zamestnanie a neaktívnych osôb vrátane dlhodobo nezamestnaných a osôb, ktoré sú vzdialené od pracovného trhu, aj s pomocou miestnych iniciatív v oblasti zamestnávania a podpory mobility pracovnej sily.

8.1. Vytváranie a realizácia aktívnych politík trhu práce so zreteľom na usmernenia politiky zamestnanosti1.

–           Služby zamestnanosti majú možnosť zabezpečiť a zabezpečujú:

–      personalizované služby, poradenstvoaktívne a preventívne opatrenia na trhu práce, ktoré sa realizujú včas, sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu a zameriavajú sa na znevýhodnené skupiny vrátane ľudí z marginalizovaných spoločenstiev;

–      systematické informácie o nových pracovných miestach, ktoré sú transparentné pre všetkých, a sústavné analýzy trhu práce s cieľom odhaliť štrukturálne posuny v dopyte po povolaniach a zručnostiach.

–           Služby zamestnanosti vypracovali formálne alebo neformálne dohody o spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami.

ESF

– samostatná zárobková činnosť, podnikanie, zakladanie podnikov vrátane inovatívnych malých a stredných podnikov a mikropodnikov.

EFRR:

– podpora vývoja podnikateľských inkubátorov a investičná podpora samostatnej zárobkovej činnosti, mikropodnikov a zakladania podnikov.

8.2. Samostatná zárobková činnosť, podnikanie a zakladanie podnikov: existencia strategického politického rámca pre inkluzívne začatie činnosti.

–           Zavedený je strategický politický rámec pre inkluzívnu podporu na začatie činnosti, ktorý obsahuje tieto prvky:

–      opatrenia zavedené s cieľom znížiť čas a náklady potrebné na založenie podniku so zreteľom na ciele SBA;

–      opatrenia zavedené s cieľom znížiť čas potrebný na získanie licencií a povolení na začatie a vykonávanie určitých činností podniku so zreteľom na ciele SBA;

–         činnosti spájajúce vhodné služby rozvoja podnikania a finančné služby (prístup ku kapitálu) vrátane služieb pre znevýhodnené skupiny a/alebo oblasti podľa potreby.

ESF

modernizácia inštitúcií trhu práce, ako sú verejné a súkromné ​​služby zamestnanosti, lepšie prispôsobovanie sa potrebám trhu práce vrátane opatrení využívajúcich programy mobility a kvalitnejšiu spoluprácu medzi inštitúciami a príslušnými zainteresovanými stranami.

EFRR:

– investície do infraštruktúry pre služby zamestnanosti.

8.3. Inštitúcie trhu práce sú modernizované a posilňované so zreteľom na usmernenia politiky zamestnanosti.

Reformám inštitúcií trhu práce predchádza jednoznačná stratégia a hodnotenie ex ante zahŕňajúce rodovú dimenziu.

–           Činnosti zamerané na reformu služieb zamestnanosti s cieľom vybaviť ich kapacitou na zabezpečovanie1:

–      personalizovaných služieb, poradenstva a aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sa realizujú včas, sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu a zameriavajú sa na znevýhodnené skupiny vrátane ľudí z marginalizovaných spoločenstiev;

–      systematických informácií o nových pracovných miestach, ktoré sú transparentné pre všetkých, a sústavných analýz trhu práce s cieľom odhaliť štrukturálne zmeny v dopyte po povolaniach a zručnostiach.

–           súčasťou reformy služieb zamestnanosti bude aj vytvorenie formálnych alebo neformálnych sietí spolupráce s príslušnými zainteresovanými stranami.

ESF

– aktívne a zdravé starnutie

8.4. Aktívne a zdravé starnutie: vytváranie a realizácia politík aktívneho starnutia so zreteľom na usmernenia politiky zamestnanosti1.

–            Príslušné zainteresované strany sú zapojené do vytvárania politík aktívneho starnutia a nadväzovania na tieto politiky s cieľom udržať starších pracovníkov na trhu práce a podporiť ich zamestnanosť;

–            členský štát zaviedol opatrenia na podporu aktívneho starnutia.

 

ESF

– prispôsobenie pracovníkov, podnikov a podnikateľov zmenám.

8.5. Prispôsobenie pracovníkov, podnikov a podnikateľov zmenám: existencia politík, ktorých cieľom je podporiť predvídanie a správne riadenie zmeny a reštrukturalizácie.

–           Zavedené sú účinné nástroje na podporu sociálnych partnerov a verejných orgánov pri vytváraní aktívnych prístupov k zmene a reštrukturalizácii, ktoré zahŕňajú:

–       opatrenia na podporu predvídania zmien vrátane ich monitorovania;

–       opatrenia na podporu prípravy procesu reštrukturalizácie a jeho riadenia vrátane ich monitorovania;

–       činnosti na podporu prispôsobenia sa zmenám, ktorým čelia pracovníci, najmä existencia politík a opatrení, ktorých cieľom je implementácia článku 5 smernice 2000/78/ES.

 

 

8.6. Udržateľné začleňovanie mladých ľudí vo veku od 15 do 24 rokov, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, na trh práce, predovšetkým v rámci systému záruk pre mladých (pre mladých ľudí vo veku do 30 rokov vrátane absolventov a tých, ktorí opúšťajú systémy odbornej prípravy bez dosiahnutia kvalifikácie):

existencia komplexného strategického politického rámca na dosiahnutie cieľov balíka pre zamestnanosť mladých a najmä vytvorenie systému záruk pre mladých v súlade s odporúčaním Rady z [xxx]

–    Existencia komplexného strategického politického rámca na dosiahnutie cieľov balíka pre zamestnanosť mladých a najmä vytvorenie systému záruk pre mladých v súlade s odporúčaním Rady z [xxx], ktorý

–       je založený na dôkazoch hodnotiacich výsledky pre mladých ľudí, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, najmä v rámci systému záruk pre mladých (pre mladých ľudí vo veku do 30 rokov vrátane absolventov a tých, ktorí opúšťajú systémy odbornej prípravy bez dosiahnutia kvalifikácie);

       zabezpečuje systém na zber a analýzu údajov a informácií o systéme záruk pre mladých ľudí na relevantných úrovniach, ktoré poskytujú dostatok dôkazov, na základe ktorých sa dajú stanoviť cielené politiky, a monitoruje pokrok s možnosťou neustáleho hodnotenia hypotetických opačných situácií;

–       určuje relevantný verejný orgán zodpovedný za zostavenie a riadenie systému záruk pre mladých a koordináciu partnerstiev na všetkých úrovniach a vo všetkých odvetviach;

–       zahŕňa všetky zainteresované strany, ktoré sa podieľajú na riešení otázky nezamestnanosti mladých;

–       je založený na včasnej intervencii a aktivácii;

–       obsahuje podporné opatrenia na začlenenie do trhu práce vrátane opatrení na zlepšovanie zručností a opatrenia orientované na trh práce.

9. Investovanie do vzdelávania, odbornej prípravy a odborného vzdelávania s cieľom získať zručnosti a celoživotného vzdelávania,

(cieľ vzdelávanie)

(podľa článku 9 ods. 10)

ESF

– predchádzanie predčasnému ukončovaniu školskej dochádzky a zníženie jeho miery.

EFRR:

– investície do vzdelávania, zručností a celoživotného vzdelávania prostredníctvom vývoja vzdelávacej infraštruktúry a infraštruktúry odbornej prípravy.

9.1. Predčasné ukončovanie školskej dochádzky: existencia strategického politického rámca na zníženie miery predčasného ukončovania školskej dochádzky v medziach stanovených v článku 165 ZFEÚ.

–           Zavedený je systém na zhromažďovanie a analýzu údajov a informácií o predčasnom ukončovaní školskej dochádzky na príslušných úrovniach, ktorý:

–      poskytuje dostatok dôkazov, na základe ktorých sa dajú stanoviť cielené politiky a dá sledovať vývoj.

–           Zavedený je strategický politický rámec týkajúci sa predčasného ukončovania školskej dochádzky, ktorý:

–      je založený na dôkazoch;

–      vzťahuje sa na príslušné oblasti vzdelávania vrátane predškolského vzdelávania a zameriava sa najmä na zraniteľné skupiny, ktoré najviac ohrozuje predčasné ukončovanie školskej dochádzky vrátane marginalizovaných komunít, a zaoberá sa preventívnymi, intervenčnými a kompenzačnými opatreniami;

–      zahŕňa všetky oblasti politík a zainteresované strany, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

ESF

– zvyšovanie kvality, efektívnosti a otvorenosti terciárneho a ekvivalentného vzdelávania s cieľom zvýšiť počet študujúcich a úroveň vzdelania.

EFRR:

– investície do vzdelávania, zručností a celoživotného vzdelávania prostredníctvom vývoja vzdelávacej infraštruktúry a infraštruktúry odbornej prípravy.

9.2. Vysokoškolské vzdelávanie: existencia vnútroštátneho alebo regionálneho strategického politického rámca na zvýšenie dosahovania, kvality a účinnosti terciárneho vzdelávania v medziach stanovených v článku 165 ZFEÚ.

–           Zavedený je vnútroštátny alebo regionálny strategický politický rámec pre terciárne vzdelávanie, ktorý obsahuje tieto prvky:

–      v prípade potreby opatrenia na zvýšenie účasti a výsledkov, ktoré:

 – zvyšujú účasť na vysokoškolskom vzdelávaní u skupín s nižším príjmom a u ostatných nízko zastúpených skupín, so zvláštnym zreteľom na zraniteľné skupiny vrátane marginalizovaných komunít;

 – zvyšujú účasť dospelých študentov;

 – znižujú mieru neukončenia štúdia/zvyšujú mieru ukončenia štúdia,

–      opatrenia na zvýšenie kvality, ktoré:

 – podporia inovatívny obsah a tvorbu učebných osnov;

–      opatrenia na zvýšenie zamestnateľnosti a podnikania, ktoré:

 – podporujú rozvoj tzv. prierezových zručností vrátane podnikania v príslušných programoch vysokoškolského vzdelávania,

 – znižujú rodové rozdiely, pokiaľ ide o voľbu univerzitného alebo odborného vzdelávania.

ESF

–zlepšenie prístupu k celoživotnému vzdelávaniu, zvyšovanie zručností a spôsobilostí pracovných síl.

EFRR:

– investície do vzdelávania, zručností a celoživotného vzdelávania na základe rozvoja vzdelávacej infraštruktúry a infraštruktúry odbornej prípravy.

9.3. Celoživotné vzdelávanie: existencia vnútroštátneho a/alebo regionálneho strategického politického rámca pre celoživotné vzdelávanie v medziach stanovených v článku 165 ZFEÚ.

–           Zavedený je vnútroštátny alebo regionálny strategický politický rámec pre celoživotné vzdelávanie, ktorý zahŕňa:

–      opatrenia na podporu rozvoja a prepájania služieb celoživotného vzdelávania vrátane ich vykonávania, rozširovania zručností (t.j. validácia, poradenstvo, vzdelávanie a odborná príprava) a zabezpečenia účasti a partnerstva s príslušnými záujmovými skupinami,

 opatrenia na zabezpečovanie rozvoja zručností, ktoré zodpovedajú potrebám rôznych cieľových skupín, keď sú tieto skupiny určené ako priority vo vnútroštátnom alebo regionálnom strategickom politickom rámci (napríklad mladí ľudia v učňovskom školstve, dospelí, rodičia vracajúci sa na trh práce, nízkokvalifikovaní a starší pracovníci, predovšetkým osoby so zdravotným postihnutím, migranti a ostatné znevýhodnené skupiny),

–      opatrenia na zlepšenie relevantnosti vzdelania a odbornej prípravy a ich prispôsobenie potrebám identifikovaných cieľových skupín s osobitnými potrebami, ako sú trvalo nezamestnaní a marginalizované skupiny;

10. Podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe a diskriminácii

(Cieľ v oblasti chudoby

(podľa článku 9 ods. 9)

ESF

– aktívne začlenenie, a to aj s cieľom podpory rovnakých príležitostí a aktívnej účasti a zvyšovania zamestnateľnosti.

EFRR:

– investície do zdravotníckej a sociálnej infraštruktúry, ktoré prispievajú k celoštátnemu, regionálnemu a miestnemu rozvoju, znižujú nerovnosť z hľadiska zdravotného stavu a podporujú sociálne začleňovanie prostredníctvom lepšieho prístupu k sociálnym, kultúrnym a rekreačným službám a prechod z inštitucionálnych služieb na komunitné;

– podpora fyzickej, ekonomickej a sociálnej regenerácie zanedbaných komunít v mestských a vidieckych oblastiach.

10.1. existencia a vykonávanie vnútroštátneho strategického politického rámca pre znižovanie chudoby, ktorý je zameraný na aktívne začleňovanie osôb vylúčených z trhu práce so zreteľom na usmernenia politiky zamestnanosti.

–           Zavedený je vnútroštátny strategický politický rámec pre znižovanie chudoby, zameraný na aktívne začleňovanie, ktorý:

–      poskytuje dostatok dôkazov, na základe ktorých sa dajú stanoviť politiky v oblasti znižovania chudoby a sledovať vývoj,

–      obsahuje opatrenia na podporu plnenia vnútroštátneho cieľa v oblasti chudoby a sociálneho vylúčenia (ako sa uvádza v národnom programe reforiem), ktorý zahŕňa podporu udržateľných a kvalitných pracovných príležitostí pre osoby, ktorým najviac hrozí sociálne vylúčenie;

–      zahŕňa príslušné zainteresované strany v oblasti boja proti chudobe;

–      v závislosti od zistených potrieb obsahuje opatrenia na prechod od inštitucionálnej starostlivosti k starostlivosti na úrovni spoločenstva;

–      uvádza jednoznačné opatrenia na zabránenie a boj proti segregácii vo všetkých oblastiach;

–      Príslušným zainteresovaným stranám sa poskytuje podpora pri predkladaní žiadostí o projekty a pri vykonávaní a riadení vybraných projektov.

 

ESF

– integrácia marginalizovaných rómskych komunít.

EFRR:

– investície do zdravotníckej a sociálnej infraštruktúry, ktoré prispievajú k celoštátnemu, regionálnemu a miestnemu rozvoju, znižujú nerovnosti z hľadiska zdravotného stavu a podporujú sociálne začleňovanie prostredníctvom lepšieho prístupu k sociálnym, kultúrnym a rekreačným službám a prechod z inštitucionálnych služieb na komunitné;

– podpora fyzickej, ekonomickej a sociálnej regenerácie zanedbaných komunít v mestských a vidieckych oblastiach.

– investície do vzdelávania, zručností a celoživotného vzdelávania na základe rozvoja vzdelávacej infraštruktúry a infraštruktúry odbornej prípravy.

10.2. Zavedený je vnútroštátny strategický politický rámec pre integráciu Rómov.

–           Zavedená je vnútroštátna stratégia začleňovania Rómov, ktorá

–      stanovuje dosiahnuteľné ciele pre integráciu Rómov na prekonanie bariér existujúcich vo vzťahoch s majoritným obyvateľstvom. Tieto ciele by mali byť zamerané na splnenie štyroch cieľovv oblasti integrácie Rómov týkajúcich sa prístupu ku vzdelaniu, zamestnaniu, zdravotnej starostlivosti a bývaniu;

–      v príslušných prípadoch identifikuje znevýhodnené mikroregióny alebo segregované štvrte, kde žijú najviac znevýhodnené komunity, a to s použitím dostupných sociálno-ekonomických a územných ukazovateľov (veľmi nízka úroveň vzdelanosti, dlhodobá nezamestnanosť atď.);

–      zahŕňa výkonné metódy sledovania s cieľom posúdiť vplyv opatrení na integráciu Rómov, ako aj mechanizmus preskúmania umožňujúci úpravu stratégie;

–      je navrhnutá, vykonáva sa a monitoruje v úzkej spolupráci a neustálom dialógu s rómskou občianskou spoločnosťou, regionálnymi a miestnymi orgánmi;

–           Na žiadosť a podľa potreby možno príslušným zainteresovaným stranám poskytnúť podporu pri predkladaní žiadostí o projekty a pri vykonávaní a riadení vybraných projektov.

ESF

– zlepšenie prístupu k cenovo prístupným, trvalo udržateľným a kvalitným službám vrátane zdravotnej starostlivosti a sociálnych služieb všeobecného záujmu.

EFRR:

– investície do zdravotníckej a sociálnej infraštruktúry, ktoré prispievajú k celoštátnemu, regionálnemu a miestnemu rozvoju, znižujú nerovnosti z hľadiska zdravotného stavu a podporujú sociálne začleňovanie prostredníctvom lepšieho prístupu k sociálnym, kultúrnym a rekreačným službám a prechod z inštitucionálnych služieb na komunitné;

10.3. Zdravie: existencia vnútroštátneho alebo regionálneho strategického politického rámca pre zdravie v medziach stanovených v článku 168 ZFEÚ, ktorý zabezpečí ekonomickú udržateľnosť.

–           Zavedený je národný alebo regionálny strategický politický rámec pre zdravie, ktorý:

–      zahŕňa opatrenia na zlepšenie prístupu ku kvalitným zdravotným službám;

–      zahŕňa opatrenia na podporu efektívnosti sektora zdravotníctva zavádzaním modelov poskytovania služieb a infraštruktúry;

–      zahŕňa monitorovací a kontrolný systém.

–           Členský štát alebo región prijal rámec orientačne opisujúci dostupné rozpočtové zdroje a nákladovo efektívnu koncentráciu zdrojov na prioritné potreby zdravotnej starostlivosti.

11. Zvyšovanie inštitucionálnych kapacít verejných orgánov a zainteresovaných strán a efektivity i verejnej správy

(podľa článku 9 ods. 11)

ESF

– investície do inštitucionálnych kapacít a do efektívnosti verejných správ a verejných služieb v záujme reforiem, lepšieho riadenia a dobrej správy.

EFRR:

– rozširovanie inštitucionálnej kapacity a účinnej verejnej správy posilnením inštitucionálnej kapacity a efektivity orgánov verejnej správy a verejných služieb súvisiacich s realizáciou EFRR a na podporu akcií týkajúcich sa inštitucionálnej kapacity a účinnosti verejnej správy podporovaných ESF.

KF:

– zvyšovanie inštitucionálnej kapacity a efektivity verejnej správy posilnením inštitucionálnej kapacity a efektivity verejných správ a verejných služieb spojených s implementáciou Kohézneho fondu.

Efektivita verejnej správy členských štátov:

existencia stratégie na posilňovanie efektivity verejnej správy členských štátov vrátane reformy verejnej správy1

–           Zavedená je a vykonáva sa stratégia na posilňovanie efektivity orgánov verejnej správy členského štátu a ich schopností implementovať metódy spoluúčasti1. Táto stratégia zahŕňa:

–      analýzu a strategický plán právnych, organizačných a/alebo procesných reformných opatrení;

–      vývoj systémov riadenia kvality;

–      zjednotené akcie na zjednodušenie a racionalizáciu administratívnych postupov;

–      vývoj a vykonávanie stratégií a politík ľudských zdrojov, ktoré zahŕňajú identifikované hlavné nedostatky v tejto oblasti;

–      rozširovanie zručností na všetkých úrovniach;

–      vývoj postupov a nástrojov na monitorovanie a hodnotenie.

Pozmeňujúci návrh    449

Návrh nariadenia

Príloha V – Tabuľka 2 – Podmienky ex ante – Tematické podmienky ex ante

Text predložený Komisiou

 

Oblasť

Podmienka ex ante

Kritériá plnenia

1. Nediskriminácia

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec rovnakého zaobchádzania v zamestnaní a povolaní a smernice 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice EÚ 2000/78/ES a smernice 2000/43/ES o nediskriminácii je zaručené prostredníctvom:

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a uplatňovaní smerníc EÚ o nediskriminácii a dohľade nad nimi;

–      stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do využívania fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie smerníc EÚ o nediskriminácii.

 

2. Rodová rovnosť

Existencia stratégie na podporu rodovej rovnosti a mechanizmu, ktorý zabezpečuje jej účinné vykonávanie.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie jednoznačnej stratégie na podporu rodovej rovnosti sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      systému pre zhromažďovanie a analýzu údajov a ukazovateľov rozdelených podľa pohlavia a vytvorenia rodových politík založených na dôkazoch;

–      plánu a ex ante kritérií pre začlenenie cieľov rodovej rovnosti pomocou štandardov a usmernení;

–      vykonávacích mechanizmov, vrátane zapojenia orgánu pre rodovú rovnosť a príslušných skúseností do vypracovania, monitorovania a hodnotenia opatrení.

3. Zdravotné postihnutie

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      zavádzania opatrení v súlade s článkom 9 dohovoru OSN s cieľom predchádzať, identifikovať a odstrániť prekážky a bariéry prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní dohovoru OSN v súlade s článkom 33 dohovoru a dohľade nad ním;

–      plánu pre školenie a informovanie zamestnancov zapojených do využívania fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie dohovoru OSN, vrátane primeraných dohôd na monitorovanie zhody s požiadavkami na prístupnosť.

4. Verejné obstarávanie

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie smerníc 2004/18/ES a 2004/17/ES a primeraný dohľad nad nimi.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie smerníc 2004/18/ES a 2004/17/ES sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      úplnej transpozície smerníc 2004/18/ES a 2004/17/ES;

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a uplatňovaní právnych predpisov EÚ o verejnom obstarávaní a dohľade nad nimi;

–      opatrení, prostredníctvom ktorých sa zabezpečí primeraný dohľad nad transparentnosťou postupov prideľovania zákaziek a primeraná informovanosť o nich;

–      stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do využívania fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov EÚ o verejnom obstarávaní.

5. Štátna pomoc

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov EÚ o štátnej pomoci.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov EÚ o štátnej pomoci sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a uplatňovaní právnych predpisov EÚ o štátnej pomoci a dohľade nad nimi;

–      stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do využívania fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity pre vykonávanie a uplatňovanie pravidiel EÚ o štátnej pomoci.

6. Právne predpisy v oblasti životného prostredia týkajúce sa posudzovania vplyvov na životné prostredie (EIA) a strategického environmentálneho posudzovania (SEA)

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia týkajúcich sa EIA a SEA v súlade so smernicou (85/337/EHS) z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie a smernicou (2001/42/ES) z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      úplnej a správnej transpozície smerníc EIA a SEA;

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a uplatňovaní smerníc EIA a SEA a dohľade nad nimi;

–      stratégie školenia a informovania zamestnancov zapojených do vykonávania smerníc EIA a SEA;

–      opatrení na zabezpečenie dostatočnej administratívnej kapacity.

7. Štatistické systémy a ukazovatele výsledkov

Existencia štatistického systému potrebného na uskutočnenie hodnotení pre posúdenie účinnosti a vplyvu programov.

 

Existencia účinného systému ukazovateľov výsledkov nevyhnutných pre monitorovanie pokroku pri dosahovaní výsledkov a vykonanie posúdenia vplyvu.

–           Existencia viacročného plánu pre včasné zozbieranie a zhromaždenie údajov, ktorý obsahuje:

–      identifikáciu zdrojov a mechanizmov na zaručenie validácie štatistických údajov;

–      dohody o uverejnení a sprístupnení verejnosti;.

–      účinný systém ukazovateľov výsledkov vrátane:

–      výberu ukazovateľov výsledkov pre každý program poskytujúcich informácie o tých aspektoch prosperity a pokroku ľudí, ktoré motivujú politické opatrenia financované týmto programom;

–      určenia cieľov týchto ukazovateľov;

–      rešpektovania nasledujúcich náležitostí pre každý ukazovateľ: odolnosť a štatistická validácia, jasný normatívny výklad, citlivosť voči politike, včasné zhromažďovanie údajov a ich verejné sprístupnenie;

–      existencie primeraných postupov, aby sa zaručilo, že všetky operácie financované programom prijmú účinný systém ukazovateľov.

 

Pozmeňujúci návrh

 

Oblasť

Podmienka ex ante

Kritériá plnenia

1. Nediskriminácia

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec rovnakého zaobchádzania v zamestnaní a povolaní a smernice 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice EÚ 2000/78/ES a smernice 2000/43/ES o nediskriminácii je zaručené prostredníctvom:

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a uplatňovaní smerníc EÚ o nediskriminácii a dohľade nad nimi;

–      stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do implementácie fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie smerníc EÚ o nediskriminácii;

–      dohôd o zbere členených údajov o Rómoch, osobách so zdravotným postihnutím, ženách a mladých a starších ľuďoch a o ich využívaní pri monitorovaní a hodnotení.

2. Rodová rovnosť

Existencia stratégie na dosiahnutie cieľov Únie v oblasti rodovej rovnosti a mechanizmu, ktorý zabezpečuje jej účinné vykonávanie uplatňovaním hľadiska rodovej rovnosti a prostredníctvom konkrétnych opatrení.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie jednoznačnej stratégie na podporu rodovej rovnosti sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      systému na zhromažďovanie a analýzu údajov a ukazovateľov rozdelených podľa pohlavia a vypracovanie rodových politík založených na dôkazoch;

–      plánu a ex ante kritérií na začlenenie cieľov rodovej rovnosti pomocou štandardov a usmernení rodovej rovnosti pre všetky európske štrukturálne a investičné fondy;

–      vykonávacích mechanizmov vrátane zapojenia orgánu pre rodovú rovnosť alebo odborníkov na rodovú rovnosť a príslušných skúseností do vypracovania, monitorovania a hodnotenia opatrení.

 

3. Zdravotné postihnutie

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím.

–           Účinné vykonávanie a uplatňovanie Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím sa zabezpečuje prostredníctvom:

–      opatrení v súlade s článkom 9 dohovoru OSN, ktorých cieľom je predchádzať výskytu prekážok a bariér, ktoré bránia prístupu osôb so zdravotným postihnutím, tieto prekážky a bariéry identifikovať a odstraňovať;

–      inštitucionálnych dohôd o vykonávaní dohovoru OSN v súlade s článkom 33 dohovoru a dohľade nad ním;

–      plánu pre školenie a informovanie zamestnancov zapojených do implementácie fondov;

–      opatrení na posilnenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie dohovoru OSN, vrátane primeraných dohôd na monitorovanie zhody s požiadavkami na prístupnosť.

4. Verejné obstarávanie

Existencia opatrení na účinné uplatňovanie právnych predpisov EÚ o verejnom obstarávaní v oblasti európskych štrukturálnych a investičných fondov.

–      opatrenia na účinné uplatňovanie pravidiel EÚ o verejnom obstarávaní prostredníctvom primeraných mechanizmov;

–      opatrenia, ktorými sa zabezpečia transparentné postupy prideľovania zákaziek;

–      opatrenia v oblasti odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do implementácie fondov;

–      opatrenia na zabezpečenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie pravidiel EÚ o verejnom obstarávaní.

 

5. Štátna pomoc

Existencia opatrení na účinné uplatňovanie právnych predpisov EÚ o štátnej pomoci v oblasti európskych štrukturálnych a investičných fondov.

–           Opatrenia na účinné uplatňovanie pravidiel EÚ o štátnej pomoci;

–      opatrenia v oblasti odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do implementácie fondov;

–      opatrenia na zabezpečenie administratívnej kapacity na vykonávanie a uplatňovanie pravidiel EÚ o štátnej pomoci.

6. Právne predpisy v oblasti životného prostredia týkajúce sa posudzovania vplyvov na životné prostredie (EIA) a strategického environmentálneho posudzovania (SEA)

Existencia opatrení na účinné uplatňovanie právnych predpisov EÚ v oblasti životného prostredia týkajúcich sa EIA a SEA.

–      opatrenia na účinné uplatňovanie smerníc EIA a SEA;

–      opatrenia v oblasti odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do vykonávania smerníc EIA a SEA;

–      opatrenia na zabezpečenie dostatočnej administratívnej kapacity.

7. Štatistické systémy a ukazovatele výsledkov

Existencia štatistického základu potrebného na uskutočnenie hodnotení pre posúdenie účinnosti a vplyvu programov.

 

Existencia systému ukazovateľov výsledkov nevyhnutných pre výber opatrení, ktoré účinne prispievajú k dosiahnutiu želaných výsledkov, pre monitorovanie pokroku pri dosahovaní výsledkov a vykonanie posúdenia vplyvu.

–           Opatrenia zamerané na včasné zozbieranie a zhromaždenie štatistických údajov s týmito zavedenými prvkami:

–      identifikácia zdrojov a mechanizmov na zaručenie validácie štatistických údajov;

–      opatrenia na uverejňovanie zhromaždených údajovich sprístupňovanie verejnosti;

–      účinný systém ukazovateľov výsledkov vrátane:

–       výberu ukazovateľov výsledkov pre každý program, ktoré poskytujú informácie o tom, čo motivuje výber politických opatrení financovaných týmto programom;

–       určenia cieľov týchto ukazovateľov;

–       rešpektovania nasledujúcich náležitostí pre každý ukazovateľ: sila a štatistická validácia, zrozumiteľnosť normatívneho výkladu, citlivosť voči politike, správne načasované zhromažďovanie údajov;

–       existencia postupov, ktoré zabezpečujú, aby bol v rámci všetkých operácií financovaných programom prijatý účinný systém ukazovateľov.

 

Pozmeňujúci návrh    450

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 1 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Zoznam operácií uvedený v článku 105 ods. 2 obsahuje, a to aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu, tieto rubriky s údajmi:

(Netýka sa slovenskej verzie.)

 

Pozmeňujúci návrh    451

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 1 – odsek 1 – zarážka 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

- poštové smerové číslo operácie;

- poštové smerové číslo operácie alebo iný primeraný identifikačný kód miesta;

Pozmeňujúci návrh    452

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 1 – odsek 1 – zarážka 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

- názov kategórie intervencie na operáciu;

- názov kategórie intervencie na operáciu v súlade s článkom 87 ods. 2 písm. b) bodom vi);

Pozmeňujúci návrh    453

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 1 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Názvy rubrík s údajmi a názvy operácií sú uvedené aj v aspoň jednom ďalšom úradnom jazyku Európskej únie.

Názvy rubrík s údajmi sú uvedené aj v aspoň jednom ďalšom úradnom jazyku Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh    454

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Opatrenia na informovanie a publicitu zamerané na verejnosť

Opatrenia na informovanie a komunikáciu zamerané na verejnosť

Pozmeňujúci návrh    455

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členský štát, riadiaci orgán a príjemcovia vykonajú potrebné kroky na poskytnutie informácií a publicity verejnosti o operáciách podporovaných operačným programom v súlade s týmto nariadením.

Členský štát, riadiaci orgán a príjemcovia vykonajú potrebné kroky na poskytnutie informácií a komunikácie verejnosti o operáciách podporovaných operačným programom v súlade s týmto nariadením.

Pozmeňujúci návrh    456

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.1 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Členský štát a riadiaci orgán zabezpečia, aby sa opatrenia v oblasti informovania a publicity vykonávali v súlade s komunikačnou stratégiou a so zámerom čo najširšieho mediálneho pokrytia, s použitím rôznych foriem a metód komunikácie na primeranej úrovni.

1. Členský štát a riadiaci orgán zabezpečia, aby sa opatrenia v oblasti informovania a komunikácie vykonávali v súlade s komunikačnou stratégiou a so zámerom čo najširšieho mediálneho pokrytia, s použitím rôznych foriem a metód komunikácie na primeranej úrovni.

Pozmeňujúci návrh    457

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.1 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členský štát alebo riadiaci orgán je zodpovedný za organizáciu prinajmenšom týchto opatrení v oblasti informovania a publicity:

2. Členský štát alebo riadiaci orgán je zodpovedný za organizáciu prinajmenšom týchto opatrení v oblasti informovania a komunikácie:

(a) hlavnú informačnú aktivitu, ktorou sa zverejní spustenie operačného programu,

(a) hlavná informačná aktivita, ktorou sa zverejní spustenie operačného programu alebo programov, a to aj pred schválením príslušných komunikačných stratégií;

(b) aspoň jednu hlavnú informačnú aktivitu za rok, ktorá podporuje príležitosti v oblasti financovania, realizované stratégie a informuje o úspechoch operačného programu, vrátane prípadne veľkých projektov, spoločných akčných plánov a iných príkladov projektov,

(b) jedna hlavná informačná aktivita za rok, ktorá podporuje príležitosti v oblasti financovania, realizované stratégie a informuje o úspechoch operačného programu alebo programov, vrátane prípadne veľkých projektov, spoločných akčných plánov a iných príkladov projektov;

(c) vyvesenie vlajky Európskej únie pred budovu alebo na miesto viditeľné verejnosťou pri budove každého riadiaceho orgánu,

(c) zobrazenie emblému Európskej únie v priestoroch budovy každého riadiaceho orgánu;

(d) elektronické zverejnenie zoznamu operácií v súlade s oddielom 1,

(d) elektronické zverejnenie zoznamu operácií v súlade s oddielom 1,

(e) uvedenie príkladov operácií podľa operačných programov na jedinej webovej stránke alebo webovej stránke operačného programu s prístupom z jediného webového portálu; príklady majú byť v široko používanom úradnom jazyku Európskej únie inom, než je úradný jazyk alebo jazyky príslušného členského štátu;

(e) uvedenie príkladov operácií podľa operačných programov na jedinej webovej stránke alebo webovej stránke operačného programu s prístupom z jediného webového portálu; príklady majú byť v široko používanom úradnom jazyku Európskej únie inom, než je úradný jazyk alebo jazyky príslušného členského štátu;

(f) aktualizovanie informácií o vykonávaní operačného programu, vrátane jeho hlavných úspechov, na jedinej webovej stránke alebo webovej stránke operačného programu s prístupom z jediného webového portálu.

(f) aktualizovanie informácií o vykonávaní operačného programu, v prípade potreby vrátane jeho hlavných úspechov, na jedinej webovej stránke alebo webovej stránke operačného programu s prístupom z jediného webového portálu.

Pozmeňujúci návrh    458

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.1 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi zapojí riadiaci orgán do opatrení na informovanie a publicitu tieto subjekty:

3. V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi zapojí riadiaci orgán do opatrení na informovanie a komunikáciu podľa potreby tieto subjekty:

(a) partnerov uvedených v článku 5,

(a) partnerov uvedených v článku 5,

(b) informačné strediská o Európe, ako aj zastúpenia Komisie v členských štátoch,

(b) informačné strediská informujúce o Európe, ako aj zastúpenia Komisie a informačné kancelárie Európskeho parlamentu v členských štátoch;

(c) vzdelávacie a výskumné inštitúcie.

(c) vzdelávacie a výskumné inštitúcie.

Tieto subjekty intenzívne rozšíria informácie opísané v článku 105 ods. 1 písm. a) a b).

Tieto subjekty intenzívne rozšíria informácie uvedené v článku 105 ods. 1.

Pozmeňujúci návrh    459

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.2 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Ak sa informačné alebo propagačné opatrenia vzťahujú na operáciu alebo viacero operácií spolufinancovaných z viac ako jedného fondu, odkaz uvedený v písmene b) sa môže nahradiť odkazom na európske štrukturálne a investičné fondy.

Pozmeňujúci návrh    460

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.2 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(a) uverejní na webovej stránke príjemcu, ak existuje, krátky opis operácie, vrátane jej cieľov a výsledkov, a zdôrazní finančnú podporu z Európskej únie,

(a) uverejní na webovej stránke príjemcu, ak existuje, krátky opis operácie zodpovedajúci úrovni podpory, vrátane jej cieľov a výsledkov, a zdôrazní finančnú podporu z Európskej únie,

Pozmeňujúci návrh    461

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.2 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(b) umiestni aspoň jeden plagát s informáciami o projekte (minimálnej veľkosti A3), vrátane uvedenia výšky finančnej podpory z Európskej únie, na mieste ľahko viditeľné verejnosťou, ako sú vstupné priestory budovy.

(b) pri operáciách, na ktoré sa nevzťahujú odseky 4 a 5, umiestni aspoň jeden plagát s informáciami o projekte (minimálnej veľkosti A3), vrátane uvedenia výšky finančnej podpory z Európskej únie, na mieste ľahko viditeľnom verejnosťou, ako sú vstupné priestory budovy.

Pozmeňujúci návrh    462

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.2 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pri operáciách podporovaných ESF, a v primeraných prípadoch pri operáciách podporovaných EFRR alebo Kohéznym fondom, príjemca zabezpečí, že tí, ktorí sa zúčastňujú na operácii, sú informovaní o tomto financovaní.

Pri operáciách podporovaných ESF, a v primeraných prípadoch pri operáciách podporovaných EFRR alebo Kohéznym fondom, príjemca zabezpečí, že tí, ktorí sa zúčastňujú na operácii, sú informovaní o tomto financovaní.

Vo všetkých dokumentoch vrátane potvrdení o účasti alebo iných potvrdení týkajúcich sa takejto operácie sa uvádza vyhlásenie v tom zmysle, že operačný program bol podporovaný fondom alebo fondmi.

Vo všetkých dokumentoch, ktoré sa týkajú vykonávania operácie a sú určené pre verejnosť alebo účastníkov, vrátane potvrdení o účasti alebo iných potvrdení sa uvádza vyhlásenie v tom zmysle, že operačný program bol podporovaný fondom alebo fondmi.

Pozmeňujúci návrh    463

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 2 – oddiel 2.2 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Najneskôr tri mesiace po ukončení operácie postaví príjemca na mieste ľahko viditeľnom verejnosťou stálu tabuľu alebo pútač značnej veľkosti pre každú operáciu, ktorá spĺňa tieto kritériá:

Najneskôr tri mesiace po ukončení operácie postaví príjemca na mieste ľahko viditeľnom verejnosťou stálu tabuľu alebo pútač značnej veľkosti pre každú operáciu, ktorá spĺňa tieto kritériá:

(a) celková podpora z verejných prostriedkov na operáciu je vyššia ako 500 000 EUR,

(a) celková podpora z verejných prostriedkov na operáciu je vyššia ako 500 000 EUR,

(b) operácia spočíva v zakúpení fyzického objektu alebo vo financovaní infraštruktúry alebo stavebných činností.

b) operácia spočíva v zakúpení fyzického objektu alebo vo financovaní infraštruktúry alebo stavebných činností.

Tabuľa alebo pútač uvádzajú druh, názov a účel operácie a vyhotoví sa v súlade s technickými vlastnosťami prijatými Komisiou v súlade s článkom 105 ods. 4.

Tabuľa alebo pútač uvádzajú názov a hlavný cieľ operácie. Vyhotoví sa v súlade s technickými vlastnosťami prijatými Komisiou v súlade s článkom 105 ods. 4.

Pozmeňujúci návrh    464

Návrh nariadenia

Príloha 6 – oddiel 3 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Informačné opatrenia pre potenciálnych príjemcov a príjemcov

3. (Netýka sa slovenskej verzie; jazyková úprava fínskej verzie.)

Pozmeňujúci návrh    465

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 3 – oddiel 3.1 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby boli potenciálni príjemcovia informovaní aspoň o:

2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby mali potenciálni príjemcovia prístup k relevantným informáciám, v prípade potreby vrátane aktualizovaných informácií, a aby s prihliadnutím na dostupnosť elektronických alebo iných komunikačných služieb pre niektorých potenciálnych príjemcov boli informovaní aspoň o:

 

(-a) možnostiach financovania a začiatku podávania žiadostí;

(a) podmienkach oprávnenosti výdavkov, ktoré majú splniť na to, aby sa kvalifikovali na podporu na základe operačného programu,

(a) podmienkach oprávnenosti výdavkov, ktoré majú splniť na to, aby sa kvalifikovali na podporu na základe operačného programu,

(b) opise postupov na preskúmanie žiadostí o financovanie a o príslušných lehotách,

(b) postupoch na preskúmanie žiadostí o financovanie a o príslušných lehotách,

(c) kritériách na výber operácií, ktoré získajú podporu,

(c) kritériách na výber operácií, ktoré získajú podporu,

(d) kontaktoch na štátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, ktoré môžu poskytnúť informácie o operačných programoch,

(d) kontaktných osobách na štátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, ktoré môžu poskytnúť informácie o operačných programoch,

(e) tom, že žiadosti majú navrhnúť komunikačné aktivity úmerné veľkosti operácie, aby informovali verejnosť o cieľoch operácie a podpore operácie EÚ.

(e) povinnosti potenciálnych príjemcov poskytovať verejnosti informácie o cieli operácie a o podpore z fondov na operáciu v súlade s oddielom 2.2. Riadiaci orgán môže od potenciálnych príjemcov žiadať, aby v žiadostiach predbežne navrhli komunikačné činnosti úmerné veľkosti operácie.

Pozmeňujúci návrh    466

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 3 – oddiel 3.2 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Informačné opatrenia pre príjemcov

Informačné opatrenia pre príjemcov

1. Riadiaci orgán informuje príjemcov o tom, že prijatie financovania znamená tiež súhlas so začlenením do zoznamu operácií, ktorý sa uverejňuje v súlade s článkom 105 ods. 2.

1. Riadiaci orgán informuje príjemcov o tom, že prijatie financovania znamená tiež súhlas so začlenením do zoznamu operácií, ktorý sa uverejňuje v súlade s článkom 105 ods. 2.

2. Riadiaci orgán poskytne informačné a propagačné pomôcky, vrátane šablón v elektronickej podobe, ktoré pomôžu príjemcom splniť ich povinnosti uvedené v oddiele 2.2.

2. Riadiaci orgán poskytne informačné a komunikačné nástroje vrátane šablón v elektronickej podobe s cieľom pomôcť v prípade potreby príjemcom splniť ich povinnosti uvedené v oddiele 2.2.

Pozmeňujúci návrh    467

Návrh nariadenia

Príloha VI – časť 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komunikačná stratégia vypracovaná riadiacim orgánom zahŕňa aspoň tieto prvky:

Komunikačná stratégia vypracovaná riadiacim orgánom, a v prípade potreby členským štátom, zahŕňa tieto prvky:

(a) opis prijatého komunikačného prístupu, vrátane hlavných opatrení na informovanie a publicitu prijatých členským štátom alebo riadiacim orgánom, zameraného na potenciálnych príjemcov, príjemcov, multiplikátorov a širokú verejnosť s ohľadom na ciele opísané v článku 105,

(a) opis prijatého komunikačného prístupu, vrátane hlavných opatrení na informovanie a komunikáciu prijatých členským štátom alebo riadiacim orgánom, zameraného na potenciálnych príjemcov, príjemcov, multiplikátorov a širokú verejnosť s ohľadom na ciele opísané v článku 105;

(b) opis materiálov, ktoré budú k dispozícii vo formátoch prístupných pre osoby so zdravotným postihnutím,

(b) opis materiálov, ktoré budú k dispozícii vo formátoch prístupných pre osoby so zdravotným postihnutím,

(c) opis podpory, ktorú príjemcovia dostanú na svoje komunikačné aktivity,

(c) opis podpory, ktorú príjemcovia dostanú na svoje komunikačné aktivity,

(d) orientačný rozpočet na vykonanie stratégie,

(d) orientačný rozpočet na vykonanie stratégie,

(e) opis orgánov verejnej správy, vrátane ľudských zdrojov, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie opatrení na informovanie a publicitu,

(e) opis orgánov verejnej správy, vrátane ľudských zdrojov, ktoré sú zodpovedné za vykonávanie opatrení na informovanie a komunikáciu;

(f) dohody na vykonanie opatrení na informovanie a publicitu uvedené v oddiele 2, vrátane webovej stránky alebo webového portálu, na ktorom takéto údaje možno nájsť,

(f) opatrenia na vykonanie opatrení na informovanie a komunikáciu uvedené v oddiele 2, vrátane webovej stránky alebo webového portálu, na ktorom takéto údaje možno nájsť;

(g) naznačenie, ako sa opatrenia na informovanie a publicitu budú posudzovať z hľadiska viditeľnosti a známosti politiky, operačných programov, operácií a úlohy zohrávanej fondmi a Európskou úniou,

(g) naznačenie, ako sa opatrenia na informovanie a komunikáciu budú posudzovať z hľadiska viditeľnosti a známosti politiky, operačných programov, operácií a úlohy zohrávanej fondmi a Európskou úniou;

(h) kde to je vhodné, opis využitia hlavných výsledkov predchádzajúceho operačného programu,

(h) kde to je vhodné, opis využitia hlavných výsledkov predchádzajúceho operačného programu,

(i) každoročnú aktualizáciu vymedzujúcu informačné a komunikačné činnosti, ktoré majú byť vykonané.

(i) každoročnú aktualizáciu vymedzujúcu informačné a komunikačné činnosti, ktoré majú byť vykonané v nasledujúcom roku.

  • [1]  Ú. v. EÚ C 191, 29.6.2012, s. 30, Ú. v. EÚ C 44, 15.2.2013, s. 76, zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
  • [2]  Ú. v. EÚ C 225, 27.7.2012, s. 58.
  • [3]  Ú. v. EÚ C 47, 17.2.2011, s. 1.

DÔVODOVÁ SPRÁVA

V kontexte pokračujúcej hospodárskej a finančnej krízy a s ňou spojenými neistotami si potreba konsolidovať verejné rozpočty vyžaduje viac inovácie a snahy o dosiahnutie väčšieho vplyvu z dostupných finančných prostriedkov. Politika súdržnosti a používanie jej nástrojov, konkrétne štrukturálnych fondov (Európskeho fondu regionálneho rozvoja a Európskeho sociálneho fondu) a Kohézneho fondu, preukazujú svoju pridanú hodnotu ako nevyhnutný investičný nástroj na účinné dosiahnutie rastu a tvorby pracovných miest presným riešením investičných potrieb všetkých regiónov. Prispievajú nielen k zníženiu rozdielov medzi členskými štátmi a regiónmi, ale aj k oživeniu hospodárstva a rozvoju Únie ako celku. To isté platí pre Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka a Európsky námorný a rybársky fond.

Politika súdržnosti 2.0

Spravodajcovia sú presvedčení, že reforma politiky súdržnosti po roku 2013 je vhodná aj potrebná na zabezpečenie udržateľného hospodárskeho oživenia a na zameranie sa na konkurencieschopnosť. Vízia Výboru pre regionálny rozvoj pre novú politiku súdržnosti EÚ vychádza z jasného a vyrovnaného strategického rámca navrhnutého na základe obmedzeného počtu cieľov a priorít. Tým sa zabezpečuje tematické zameranie, ale umožňuje sa aj určitá miera flexibility a prispôsobenia sa určitým charakteristikám. Jeho cieľom je posilnený viacúrovňový prístup v záujme zabezpečenia súdržného a koordinovaného konania medzi EÚ a všetkými ostatnými úrovňami riadenia.

Európske štrukturálne a investičné fondy

Okrem toho spravodajcovia podporujú posilnenie súčinnosti medzi piatimi fondmi, ako aj medzi nimi a ostatnými relevantnými fondmi (Horizont 2020, PSCI, Erasmus pre všetkých, COSME, LIFE atď.) s jasne vymedzenými strategickými cieľmi a procesmi viac orientovanými na výsledky prostredníctvom zavedenia výkonnostného rámca na základe regionálne podmieneného prístupu a tiež zaviazaním členských štátov a regiónov k tomu, aby vopred stanovovali národné a regionálne ciele.

Ďalej dôrazne presadzujú ďalšie prvky, ako je zaručenie lepšej regulácie, ďalšie zjednodušenie pravidiel vykonávania, transparentnosť a flexibilitu a vývoj novej generácie ukazovateľov na meranie kvality a výkonnosti financovaných projektov. Zavedenie inteligentnej špecializácie vytvára nové možnosti medziregionálnej spolupráce medzi priekopníkmi a ich nasledovateľmi vo viacerých sektoroch.

Pevné systémy riadenia a kontroly, ako aj jasná a zároveň flexibilná regulácia používania finančných nástrojov v kontexte sprísnenia podmienok na svetových finančných trhoch predstavujú ďalšie stanovené záväzky pre vytvorenie čo najvhodnejšieho a funkčného rámca na uplatňovanie politiky schopnej podporovať rast a zamestnanosť, a tým zabezpečiť potrebnú dôveru v súčasnom ekonomickom výhľade.

Preto budú európske štrukturálne a investičné fondy (415 mld.) v období po roku 2013 aj naďalej najúčinnejším a najefektívnejším investičným nástrojom vo viacročnom finančnom rámci na dosiahnutie rastu a zamestnanosti a na uvoľnenie tlaku na národné rozpočty. Všetky uvedené prvky sú zásadami, ktorými sa Európsky parlament celkovo riadi a ktoré predstavujú mandát v prebiehajúcich medziinštitucionálnych rokovaniach.

Transparentnosť rokovaní

Spravodajcovia by tiež radi zdôraznili skutočnosť, že od začiatku rokovaní, teda dlhšie ako rok, sa zúčastňujú na otvorenom a transparentnom procese, pričom poskytujú presné, aktualizované a včasné informácie všetkým členom rokovacieho tímu, ale najmä všetkým členom Výboru pre regionálny rozvoj. Spravodajcovia sú pevne presvedčení, že stála súčinnosť s členmi výboru s výmenou názorov, ktorá sa uskutočňuje počas pravidelných mesačných schôdzí Výboru pre regionálny rozvoj, je kľúčová pre upevnenie pozície rokovacieho tímu a posun v rokovaniach v tomto bode. Spravodajcovia zdôrazňujú svoje odhodlanie aktívne pokračovať v spolupráci s členmi výboru až do úspešného dokončenia rokovacieho postupu.

STANOVISKO Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci (9.7.2013)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2013)0246 – C7-0107/2013 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Ádám Kósa(*)

(*) Postup pridružených výborov – článok 50 rokovacieho poriadku

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Nový návrh Komisie obsahuje veľa nových prvkov, ktoré vyvolali dôrazný nesúhlas v Rade aj Európskom parlamente – v Parlamente nielen medzi politickými skupinami, ale aj medzi poslancami podobnej politickej príslušnosti. Nejde ani zďaleka o maličkosti: o nič menej ako o súdržnosť stále rastúceho spoločenstva, zmiernenie – na základe vzájomnej solidarity – napätia vyplývajúceho zo vzájomnej závislosti medzi rôznymi členskými štátmi, regiónmi a národmi. Takáto solidarita je nemysliteľná, najmä pokiaľ ide o zamestnanosť a sociálne aspekty, ak nie je zabezpečená rovnosť príležitostí. Treba preto čo najspravodlivejšie a najtrvalejšie bojovať s nerovnosťou spôsobenou historickými, hospodárskymi a sociálnymi rozdielmi. Toto je popredný cieľ nového storočia, v ktorom sa z Európy stal hospodársky gigant, zatiaľ čo stále chýba pevné a harmonické puto solidarity.

Napriek zrejmým úspechom a výsledkom v oblasti integrácie v minulosti zápasí teraz Európa s viacerými typmi kríz. Čelí súčasným výzvam inštitucionálneho, finančného a hospodárskeho, sociálneho a demografického charakteru, ako aj výzvam v oblasti energetickej politiky, dopravy a logistiky. Zároveň sa na tieto skutočnosti dá pozerať ako na ponúkané príležitosti, ak sa zakladajú na primeraných zmenách, teda na zmenách, ktoré vychádzajú z udržateľnej rovnováhy a sú plynulé a predvídateľné. Ku každej radikálnejšej zmene treba pristupovať opatrne a obozretne, najmä pokiaľ ide o fungujúci systém vykonávacích inštitúcií.

Tento legislatívny návrh vychádza zo spôsobu myslenia spred viac ako polstoročia, vyzdvihuje mier a rozvoj a zakladá sa na solidarite, ktorá vznikla v počiatkoch medzi zakladajúcimi členskými štátmi a opierala sa nielen o sociálnu solidaritu, ale stále viac aj o koncepciu súdržnosti. Viedlo to k zmýšľaniu, ktoré sa v posledných desaťročiach stalo najdôležitejším a zároveň najatraktívnejším dôvodom rozširovania v stále rastúcej Únii, pokiaľ ide o novšie členské štáty. Je pravdou, že do dnešného dňa sila jednotného trhu a spoločné postupy spočívali v systéme, ktorý garantoval určitý stupeň podrobného prerozdeľovania na základe solidarity.

Každý by mal mať rovnaké príležitosti na využívanie európskej solidarity s náležitým prihliadnutím na charakteristiky členských štátov a počet ich obyvateľov, a to najmä tak, aby legislatívny nástroj, ktorý sa má prijať, nebol zároveň neprijateľne nepriaznivý pre jednotlivé členské štáty. Nie je to ľahká úloha. Nemalo by to však znamenať upustenie od požiadavky väčšej disciplíny v riadení spoločných fondov, naopak, peniaze európskych platiteľov daní nesmú padnúť za obeť neuváženosti a nezodpovednosti.

Zároveň samotná prísnosť nesmie byť konečným cieľom, ani stanovovať členským štátom zodpovedným za vykonávanie čoraz nerealizovateľnejšie administratívne požiadavky, a pritom obmedzovať práva. Právomoci aj povinnosti (zodpovednosť) musia byť primerané nárokom a očakávaniam, rovnako ako ich rozdelenie medzi inštitúcie. Spravodajca pevne verí, že rastúce právomoci by nemalo sprevádzať relatívne obmedzovanie zodpovednosti Komisie. Znižovanie záťaže vnútroštátnej administratívy, regionálnych či miestnych vykonávacích agentúr alebo záťaže členských štátov by sa malo upravovať len proporcionálne a v oprávnenej miere, a to na základe príslušných výpočtov a faktických argumentov.

Účelom legislatívneho nástroja by nemalo byť nič iné ako zabezpečiť, aby každý cent určený na solidaritu a súdržnosť medzi občanmi Európy dosiahol plánovaný cieľ, a nie aby sa nakoniec pre rozsiahle rozširovanie a rastúci spoločný a integrovanejší trh dostalo menej finančných prostriedkov na miesta, kde sú potrebné .

POZMEŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce návrhy:

Pozmeňujúci návrh    1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(2a) V rámci štrukturálnych fondov by sa počnúc ich koncepciou až po ich vykonávanie mali zohľadňovať priority a zásady iniciatívy „Small Business Act“ pre Európu, a najmä zásada „najskôr myslieť na malých“.

Pozmeňujúci návrh    2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskych a sociálnych partnerov; a subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Komisia by mala byť splnomocnená na prijímanie delegovaných aktov na zabezpečenie kódexu správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal v súlade s národným programom reforiem utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskych a sociálnych partnerov; a subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rodovej rovnosti a nediskriminácie, ako aj mimovládnych organizácií presadzujúcich sociálne začleňovanie a organizácií aktívne pôsobiacich v oblasti politík kultúry, vzdelávania a mládeže. Osobitná pozornosť by sa mala venovať skupinám, ktoré by týmito programami mohli byť postihnuté a pre ktoré by mohlo byť ťažké ovplyvniť ich. Spolupráca s partnermi by mala prebiehať podľa najlepších postupov. Každý členský štát by mal zaistiť primeranú úroveň technickej pomoci s cieľom uľahčiť ich zapojenie a účasť vo všetkých etapách procesu tvorby programu. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Partneri by preto mali zastupovať rôzne územné úrovne a odrážať inštitucionálnu štruktúru členských štátov. Partneri by mali vyberať a vymenúvať členov, ktorými chcú byť zastupovaní v monitorovacom výbore. Členské štáty by mali zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

Pozmeňujúci návrh    3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11) V súvislosti s úsilím Únie o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti by sa Únia vo všetkých fázach využívania fondov SSR mala zamerať na odstraňovanie nerovností a presadzovanie rovnosti mužov a žien, ako aj na boj proti diskriminácii na základe rodu, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie.

(11) V súvislosti s úsilím Únie o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti by sa Únia vo všetkých fázach využívania fondov SSR mala zamerať na odstraňovanie nerovností a presadzovanie rovnosti mužov a žien pri zohľadnení článku 2 ZEÚ a článkov 8 a 10 ZFEÚ, ako aj na boj proti diskriminácii na základe rodu, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie a na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(11a) Európska únia a väčšina členských štátov sú zmluvnými stranami Dohovoru Organizácie Spojených národov o právach osôb so zdravotným postihnutím, pričom zvyšné členské štáty sú v procese jeho ratifikácie. Pri vykonávaní príslušných projektov je dôležité, aby sa povinnosti vyplývajúce z tohto dohovoru, okrem iného v súvislosti so vzdelávaním, zamestnaním a dostupnosťou, brali do úvahy vo všetkých projektoch podporovaných z fondov SSR.

Pozmeňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(13) S cieľom dosiahnuť čiastkové a celkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa podpora fondov SSR mala zamerať na obmedzený počet spoločných tematických cieľov. Presný rozsah každého z fondov SSR by mal byť stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy a môže byť obmedzený len na niektoré z tematických cieľov vymedzených v tomto nariadení.

(13) Presný rozsah každého z fondov SSR by mal byť stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(14) S cieľom maximalizovať príspevok fondov SSR a poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov by sa mal stanoviť spoločný strategický rámec. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) Spoločný strategický rámec by sa mal vymedziť s cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie a poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegovaný akt s cieľom doplniť spoločný strategický rámec súborom kľúčových činností, a tak transformovať ciele Únie do odporúčaní pre fondy SSR.

Pozmeňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi, najmä s tými, ktorí sú uvedení v tomto nariadení,v rámci dialógu s Komisiou zmluvu o partnerstve v súlade s národným programom reforiem. Zmluva o partnerstve by mala vybrať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci a začleniť ich do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR, ako aj stanoviť opatrenia na zaručenie prístupu k takýmto fondom, najmä pre malé a stredné podniky a mikropodniky, a na zaistenie toho, aby mali k takýmto fondom prístup a aby sa fondy SSR použili efektívne a účinne.

Pozmeňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program.

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante a kritériá ich plnenia, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Tieto podmienky ex ante by mali byť relevantné pre účinnosť príspevku z fondov SSR v príslušných investičných prípadoch. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov, pričom riadne zohľadní predchádzajúce skúsenosti. V prípadoch, keď aj napriek odporúčaniam Komisie členský štát výrazne neplní podmienky ex ante, by sa Komisii mala udeliť právomoc pozastaviť platby pre program. Pri rozhodovaní o pozastavení platieb by Komisia mala zohľadňovať hospodársky a sociálny vplyv takéhoto pozastavenia. Hneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie, pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky by sa mali opäť sprístupniť.

Pozmeňujúci návrh    9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Výkonnostný rámec by mal obsahovať ambiciózne, ale realistické celkové ciele a čiastkové ciele a mal by zohľadňovať osobitné okolnosti a charakter intervencií, ktoré plánujú členské štáty. Komisia by mala v spolupráci s členskými štátmi preskúmať výkonnosť dvakrát počas programového obdobia, a to v rokoch, na ktorých sa s členskými štátmi dohodne. Komisia by mala členskému štátu poskytnúť potrebnú technickú pomoc, ak stanovené ciele nedosahuje. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní čiastkových alebo celkových cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program. Pri rozhodovaní o pozastavení platieb by Komisia mala zohľadňovať všetky zmeny hospodárskych a sociálnych podmienok, ktoré by mohli ovplyvniť dosahovanie čiastkových alebo celkových cieľov, ako aj hospodársky a sociálny vplyv tohto pozastavenia. Hneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie, pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky by sa mali opäť sprístupniť.

Pozmeňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí, pričom sa zohľadní jej národný program reforiem.

Pozmeňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21 a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(21a) S cieľom lepšie mobilizovať potenciál na miestnej úrovni je potrebné posilniť a uľahčiť miestny rozvoj riadený spoločenstvom stanovením spoločných pravidiel a úzkou koordináciou všetkých fondov SSR. Zodpovednosť za realizáciu stratégií miestneho rozvoja by sa v podstate mala prideliť miestnym akčným skupinám, ktoré zastupujú záujmy spoločenstva. Mali by sa uznať existujúce skupiny LEADER.

Pozmeňujúci návrh    12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 36

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(36) Bolo by vhodné vymedziť druhy akcií, ktoré sa môžu uskutočniť na podnet Komisie a členských štátov vo forme technickej pomoci s podporou z fondov SSR.

(36) Bolo by vhodné vymedziť druhy akcií, ktoré sa môžu uskutočniť na podnet Komisie a členských štátov vo forme technickej pomoci s podporou z fondov SSR. Členské štáty by mali zabezpečiť vyčlenenie primeranej technickej pomoci pre partnerov uvedených v tomto nariadení, a to aj pre tematické zastrešujúce organizácie a mimovládne organizácie, cirkvi, sociálnych partnerov a siete a združenia zastupujúce miestne, mestské a regionálne orgány, s cieľom uľahčiť ich zapojenie do celého procesu programovania.

Pozmeňujúci návrh    13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 57

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov na cieľ „Investovanie do rastu a zamestnanosti“ a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj rozvoja informačných a komunikačných technológií naprieč Úniou je potrebné zriadiť Nástroj na prepojenie Európy. Vyčlenenie ročných finančných prostriedkov z fondov a súm prevedených z Kohézneho fondu na Nástroj na prepojenie Európy určitému členskému štátu by malo byť obmedzené do výšky stanovenej na základe schopnosti daného členského štátu prijímať tieto finančné prostriedky. Okrem toho, v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby je potrebné presmerovať systém na podporu potravín pre znevýhodnené osoby s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonizovaný rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF prostredníctvom implicitného zodpovedajúceho zníženia minimálneho percentuálneho podielu zo štrukturálnych fondov, ktorý sa prideľuje na ESF v každej krajine.

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov na cieľ „Investovanie do rastu a zamestnanosti“ a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj rozvoja informačných a komunikačných technológií naprieč Úniou je potrebné zriadiť Nástroj na prepojenie Európy. Vyčlenenie ročných finančných prostriedkov z fondov a súm prevedených z Kohézneho fondu na Nástroj na prepojenie Európy určitému členskému štátu by malo byť obmedzené do výšky stanovenej na základe schopnosti daného členského štátu prijímať tieto finančné prostriedky. Okrem toho, v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby je potrebné presmerovať systém na podporu potravín pre znevýhodnené osoby s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonizovaný rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF.

Pozmeňujúci návrh    14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 57 a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(57 a) Vzhľadom na naliehavú prioritu zamerať sa na nezamestnanosť mladých ľudí v najviac zasiahnutých regiónoch Únie by mala byť vytvorená iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí financovaná z osobitných rozpočtových prostriedkov a z cielených investícií z Európskeho sociálneho fondu. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by mala mať za cieľ podporu mladých ľudí, ktorí sú nezamestnaní a nezúčastňujú sa na vzdelávaní ani odbornej príprave a bývajú v oprávnených regiónoch. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by sa mala vykonávať ako súčasť cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

(57 bis) Vzhľadom na naliehavú prioritu riešiť nezamestnanosť mladých ľudí v najviac postihnutých regiónoch Únie a v Únii ako celku by mala byť vytvorená iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí financovaná z osobitných rozpočtových prostriedkov a z cielených investícií z Európskeho sociálneho fondu. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by mala mať za cieľ podporu mladých ľudí, ktorí sú nezamestnaní a nezúčastňujú sa na vzdelávaní ani odbornej príprave a bývajú v oprávnených regiónoch vrátane tých, ktoré opúšťajú vzdelávací systém bez kvalifikácie, a to tým, že poskytuje kvalitné ponuku buď zamestnania, ďalšieho vzdelávania, vyučenia alebo stáží v lehote štyroch mesiacov od okamihu, keď zostanú nezamestnaní alebo skončia formálne vzdelávanie. Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí by sa mala vykonávať ako súčasť cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Pozmeňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(58) S cieľom posilniť zameranie na výsledky a dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020 bude päť percent finančných prostriedkov určených na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti vyčlenených ako výkonnostná rezerva pre každý fond a každú kategóriu regiónu v každom členskom štáte.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 65

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(65) Keď stratégia mestského a územného rozvoja vyžaduje integrovaný prístup, keďže zahŕňa investície z viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia podporovaná fondmi by sa mala vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

(65) Keď stratégia mestského a vidieckeho rozvoja vyžaduje integrovaný prístup, keďže zahŕňa investície z viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia podporovaná fondmi by sa mala vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

Pozmeňujúci návrh    17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 70

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, do čoho sa investujú finančné zdroje Únie. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj na financovanie oznamovania politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia.

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, do čoho sa investujú finančné zdroje Únie. Občania majú právo vedieť, ako sa finančné zdroje Únie investujú. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia, ale najmä Komisia. Nové technológie umožňujú graficky na jednej centralizovanej webovej stránke zverejňovať finančné toky pre každú krajinu a výsledky, ktoré sa dosiahli pomocou využívania fondov. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj na financovanie oznamovania politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia.

Pozmeňujúci návrh    18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 71

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(71) S cieľom zabezpečiť šírenie informácií o úspechoch fondov a úlohe Únie v nich a v záujme informovania potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania je potrebné v tomto nariadení vymedziť podrobné pravidlá týkajúce sa opatrení na informovanie a publicitu, ako aj určité technické vlastnosti takýchto opatrení.

(71) S cieľom zabezpečiť šírenie informácií o úspechoch fondov a úlohe Únie v nich, najmä prostredníctvom organizácií zastupujúcich rôzne zainteresované subjekty a v záujme informovania potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania, je potrebné v tomto nariadení vymedziť podrobné pravidlá týkajúce sa opatrení na informovanie a publicitu, ako aj určité technické vlastnosti takýchto opatrení.

Pozmeňujúci návrh    19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 85

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(85) S cieľom ochrany finančných záujmov Únie a poskytnutia prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania programu by mali byť k dispozícii opatrenia, na základe ktorých by Komisia mohla prerušiť platby na úrovni prioritnej osi alebo operačného programu.

(85) S cieľom ochrany finančných záujmov Únie a poskytnutia prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania programu by mali byť k dispozícii opatrenia, na základe ktorých by Komisia mohla prerušiť platby na úrovni prioritnej osi alebo operačného programu. Pri rozhodovaní o pozastavení platieb by Komisia mala zohľadňovať hospodársky a sociálny vplyv tohto pozastavenia na daný región.

Pozmeňujúci návrh    20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie prvkov spoločného strategického rámca, ktoré sa týkajú indikačných opatrení s vysokou európskou pridanou hodnotou a príslušných zásad vykonávania a priorít v oblasti spolupráce, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prostredníctvom delegovaných aktov prílohy I a VI, ktoré obsahujú nepodstatné prvky tohto nariadenia, s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy pokiaľ ide o doplnenie spoločného strategického rámca, indikatívne vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu IV s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

Pozmeňujúci návrh    21

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú dohodnuté zmluvy o partnerstve, a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, o prijímaní programov, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

Pozmeňujúci návrh    22

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(2) „spoločný strategický rámec“ znamená prvky, ktoré poskytujú jasné strategické smerovanie pre proces tvorby programov a uľahčujú sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s celkovými a čiastkovými cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

(2) „spoločný strategický rámec“ znamená dokument, ktorým sa poskytuje strategické usmernenie pre proces tvorby programov na úrovni členských štátov a regiónov, uľahčuje sektorová a územná koordinácia zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie a stanovujú mechanizmy na zabezpečenie súdržnosti a jednotnosti programovania fondov SSR s hospodárskou politikou a politikou zamestnanosti členských štátov a Únie s cieľom dosiahnuť sociálne a environmentálne udržateľný rozvoj. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať delegované akty týkajúce sa doplnenia SSR, ktorým sa transformujú ciele a plánované úlohy stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu do kľúčových činností pre fondy SSR tým, že sa pre každý tematický cieľ stanovia kľúčové činnosti ako odporúčania, ktoré musí v súlade s investičnými prioritami zohľadniť každý fond SSR, pričom sa zohľadnia rozličné potreby, výzvy a príležitosti regiónov a potrebná pružnosť na trvalo udržateľný regionálny rozvoj a navrhnú sa priority spolupráce v rámci fondov SSR;

Pozmeňujúci návrh    23

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6) „programovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov v niekoľkých fázach určených na realizáciu spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

(6) „programovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov v niekoľkých fázach, a to pri zapojení partnerov a v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia stanoveným v článku 5, určených na realizáciu spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

Pozmeňujúci návrh    24

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(12) „štátna pomoc“ znamená pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy, ktorá na účely tohto nariadenia zahŕňa tiež pomoc de minimis v zmysle nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na pomoc de minimis, nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2007 z 20. decembra 2007 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárskej výroby a nariadenia Komisie (ES) č. 875/2007 z 24. júla 2007 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES, pokiaľ ide o pomoc de minimis v sektore rybného hospodárstva, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1860/2004;

(12) „štátna pomoc“ znamená pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ, ktorá na účely tohto nariadenia zahŕňa tiež pomoc de minimis v zmysle nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na pomoc de minimis, nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2007 z 20. decembra 2007 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárskej výroby a nariadenia Komisie (ES) č. 875/2007 z 24. júla 2007 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES, pokiaľ ide o pomoc de minimis v sektore rybného hospodárstva, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1860/2004, nariadenia Komisie (EÚ) č. 360/2012 z 25. apríla 2012 u uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v prospech podnikov poskytujúcich služby všeobecného hospodárskeho záujmu, ako aj na pomoc v podobe verejných služieb poskytovaných určitým podnikom, ktorým bolo zverené vykonávanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu1 v zmysle významu podľa rozhodnutia Komisie 2012/21/EÚ z 20. decembra 2011 o uplatňovaní článku 106 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na štátnu pomoc vo forme náhrady za službu vo verejnom záujme udeľovanej niektorým podnikom povereným poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu2;

 

_______________

 

1 Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2012, s. 8.

 

2 Ú. v. EÚ L 7, 11.1.2012, s. 3.

Odôvodnenie

Keďže poskytovanie služieb všeobecného hospodárskeho záujmu je jednou z foriem štátnej pomoci, malo by sa zahrnúť do definície štátnej pomoci.

Pozmeňujúci návrh    25

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(20) „zmluva o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, ktorý stanovuje stratégiu, priority a podmienky členského štátu na využívanie fondov SSR efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

(20) „zmluva o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, ako je vymedzený v článku 5, ktorý stanovuje stratégiu, priority a podmienky členského štátu na využívanie fondov SSR efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu – zohľadňujúc jeho národný program reforiem pri súčasnom uznaní odlišných potrieb jeho regiónov a zaručení potrebnej pružnosti na trvalo udržateľný regionálny rozvoj – a ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

Pozmeňujúci návrh    26

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 26 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(26a) „podmienky ex ante“ znamenajú konkrétne a presne vopred vymedzený rozhodujúci prvok, ktorý je nevyhnutnou podmienkou účinného a efektívneho využívania konkrétneho obsahu investície, ktorá sa má financovať z ktoréhokoľvek z fondov SSR, skutočne s týmto využívaním súvisí a priamo naň vplýva.

Pozmeňujúci návrh    27

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Fondy SSR poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na integrované usmernenia a odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy.

1. Fondy SSR poskytujú v súlade s národnými programami reforiem podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na článok 9 ZFEÚ, príslušné integrované usmernenia a príslušné odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 ZFEÚ a príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 ZFEÚ.

Pozmeňujúci návrh    28

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby bola pomoc z fondov SSR konzistentná s politikami a prioritami Únie a komplementárna s inými nástrojmi Únie.

2. Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby bola pomoc z fondov SSR konzistentná s príslušnými politikami a prioritami Únie vrátane horizontálnych cieľov a komplementárna s inými nástrojmi Únie.

Pozmeňujúci návrh    29

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory.

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory a veľkosť príjemcov.

Pozmeňujúci návrh    30

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia, informovania potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania a zverejňovania úlohy a úspechov politiky súdržnosti.

Pozmeňujúci návrh    31

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

10. Komisia a členské štáty vykonávajú svoje úlohy súvisiace s fondmi SSR s cieľom znížiť administratívne zaťaženie príjemcov.

10. Komisia a členské štáty vykonávajú svoje úlohy súvisiace s fondmi SSR s cieľom znížiť administratívne zaťaženie príjemcov, národných, regionálnych a miestnych orgánov verejnej moci a subjektov, ktoré na rôznych úrovniach administratívy konajú ako riadiace orgány.

Pozmeňujúci návrh    32

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvorí členský štát partnerstvo s týmito partnermi:

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvoria členské štáty a regionálne orgány partnerstvo s týmito partnermi:

Pozmeňujúci návrh    33

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) príslušnými regionálnymi, miestnymi, mestskými a ostatnými orgánmi verejnej správy;

a) ostatnými príslušnými orgánmi verejnej správy;

Pozmeňujúci návrh    34

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií, medzi ktoré patria neziskové organizácie podporujúce sociálne začlenenie a organizácie aktívne pôsobiace v oblasti kultúry, vzdelávania a politiky mládeže, a subjektov zodpovedných za podporu rodovej rovnosti a nediskriminácie.

Pozmeňujúci návrh    35

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Členský štát zahrnie do partnerstva tie inštitúcie, organizácie a skupiny, ktoré môžu ovplyvniť vykonávanie programov alebo ktorých sa môže vykonávanie programov týkať. Osobitne by sa mali zohľadňovať skupiny, ktorých by sa programy mohli týkať a pre ktoré by mohlo byť ťažké dané programy ovplyvniť, a to najmä zraniteľné a marginalizované skupiny.

Pozmeňujúci návrh    36

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov do prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia a so zmluvou o partnerstve podľa odseku 1 členské štáty včasným a jednotným spôsobom zapoja partnerov zastupujúcich rôzne územné úrovne a odrážajúcich inštitucionálnu štruktúru členských štátov do všetkých etáp prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

Pozmeňujúci návrh    37

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom zabezpečiť Európsky kódex správania, v ktorom sa stanovia ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva a na uľahčenie využívania informácií, skúseností, výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi.

3. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 po konzultácii s európskymi hospodárskymi a sociálnymi partnermi a európskymi partnerskými organizáciami s cieľom zabezpečiť Európsky kódex správania, v ktorom sa stanovia ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva a na uľahčenie využívania informácií, skúseností, výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi.

Pozmeňujúci návrh    38

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Pri uplatňovaní fondov SSR zodpovedné orgány podporujú primeranú účasť a prístup k finančným opatreniam pre partnerov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. c), najmä v oblastiach boja proti chudobe, sociálneho začlenenia, rodovej rovnosti a rovnosti príležitostí.

Pozmeňujúci návrh    39

Návrh nariadenia

Článok 7 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Podpora rovnosti mužov a žien a nediskriminácie

Podpora rovnakých príležitostí a nediskriminácie

Pozmeňujúci návrh    40

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania programov podporovala rovnosť mužov a žien a začlenenie hľadiska rodovej rovnosti.

Členské štáty a Komisia zabezpečia rovnosť žien a mužov a koherentné začlenenie hľadiska rodovej rovnosti do všetkých etáp prípravy, plánovania a vykonávania, monitorovania a hodnotenia fondov SSR včasným a jednotným spôsobom a pomocou metód posudzovania rodového rozpočtovania.

Pozmeňujúci návrh    41

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty a Komisia prijmú primerané opatrenia na to, aby zabránili akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy a vykonávania programov.

Členské štáty a Komisia prijmú primerané opatrenia na to, aby podporovali rovnaké príležitosti, zabránili akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie a aby zabezpečili, že sa nebude opakovať segregácia počas prípravy a vykonávania programov, pričom osobitnú pozornosť venujú tým, ktorí sú vystavení diskriminácii z viacerých dôvodov.

Pozmeňujúci návrh    42

Návrh nariadenia

Článok 7 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Článok 7a

 

Dostupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím

 

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby vo všetkých fázach prípravy a realizácie programov bola zaistená dostupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci návrh    43

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov a mikropodnikov, ako aj podnikov samostatne zárobkovo činných osôb a sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybolovu a akvakultúry (v prípade EFNRH),

Pozmeňujúci návrh    44

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

(6) ochrana životného prostredia a biodiverzity a presadzovanie efektívnosti energie a zdrojov;

Pozmeňujúci návrh    45

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(8) podpora zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(8) podpora udržateľnej a kvalitnej zamestnanosti a dobrovoľnej mobility pracovnej sily,

Pozmeňujúci návrh    46

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe,

(9) podpora sociálneho začleňovania a boj proti chudobe a diskriminácii,

Pozmeňujúci návrh    47

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

(10) investovanie do vzdelania, odbornej prípravy vrátane odborného vzdelávania, zručností a celoživotného vzdelávania,

Pozmeňujúci návrh    48

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 10 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(10a) investovanie do dostupnosti pre osoby so zníženou pohyblivosťou vrátane starších osôb a osôb so zdravotným postihnutím,

Pozmeňujúci návrh    49

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správ.

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správy a podpora budovania kapacít pre zainteresované subjekty.

Pozmeňujúci návrh    50

Návrh nariadenia

Článok 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie spoločný strategický rámec poskytne jasné strategické smerovanie pre proces tvorby programov a uľahčí sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie v súlade s celkovými a čiastkovými cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie poskytuje spoločný strategický rámec, ako sa uvádza v prílohe I, strategické smerovanie pre proces tvorby programov na úrovni členských štátov a regiónov a pre príspevok z fondov SSR k dosahovaniu celkových a čiastkových cieľov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, pričom sa prihliada na rozličné potreby, výzvy a príležitosti regiónov a potrebná pružnosť v záujme trvalo udržateľného regionálneho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh    51

Návrh nariadenia

Článok 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Obsah

Obsah

Spoločný strategický rámec zavedie:

Spoločný strategický rámec v spolupráci s európskymi hospodárskymi a sociálnymi partnermi zavedie:

a) prostriedky na dosiahnutie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s konkrétnymi odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

 

b) mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie vrátane vonkajších nástrojov pre spoluprácu;

 

(c) horizontálne zásady a prierezové ciele politiky pre využívanie fondov SSR;

c) horizontálne zásady a ciele politiky pre využívanie fondov SSR;

d) opatrenia na riešenie územných výziev a kroky, ktoré je potrebné prijať na podporu integrovaného prístupu, ktorý odzrkadľuje úlohu mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí, ako aj špecifických výziev oblastí s osobitnými územnými charakteristikami uvedenými v článkoch 174 a 349 zmluvy;

 

e) pre každý tematický cieľ indikačné opatrenia s vysokou európskou pridanou hodnotou, ktoré budú podporované z každého fondu SSR, a príslušné zásady vykonávania;

 

 

e) mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie vrátane vonkajších nástrojov pre spoluprácu;

f) priority v rámci spolupráce pre fondy SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti.

 

 

f) mechanizmy na zabezpečenie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s nástrojmi ostatných politík Únie a – v súlade s národným programom reforiem – s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 ZFEÚ a s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 ZFEÚ.

 

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať delegovaný akt do troch mesiacov od prijatia tohto nariadenia s cieľom doplniť do spoločného strategického rámca:

 

a) pre každý tematický cieľ odporúčania o hlavných činnostiach, ktoré budú podporované z jednotlivých fondov SSR;

 

b) hlavné územné výzvy mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí, ako aj oblastí s osobitnými územnými charakteristikami uvedenými v článkoch 174 a 349 ZFEÚ, ktoré sa majú riešiť pomocou fondov SSR;

 

c) prioritné oblasti spolupráce pre každý z fondov SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti v súlade s prioritami členských štátov.

Pozmeňujúci návrh    52

Návrh nariadenia

Článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prijatie a preskúmanie

vypúšťa sa

Prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa vzťahujú na súlad a konzistenciu s hospodárskymi politikami členských štátov a Únie, mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie, horizontálne zásady a prierezové ciele politiky a opatrenia na riešenie územných výziev, sú uvedené v prílohe I.

 

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142, v ktorých stanoví špecifické prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa týkajú vytvorenia indikačných opatrení s vysokou európskou pridanou hodnotou a príslušných zásad vykonávania pre každý tematický cieľ a priorít v oblasti spolupráce.

 

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma spoločný strategický rámec a v prípade potreby prijme prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 zmeny a doplnenia prílohy I.

 

Do 6 mesiacov od prijatia revízie spoločného strategického rámca členské štáty v prípade potreby navrhnú zmeny a doplnenia zmlúv o partnerstve a programov, aby zabezpečili ich súlad s revidovaným spoločným strategickým rámcom.

 

Pozmeňujúci návrh    53

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Každý členský štát pripraví zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.Warning:

1. Každý členský štát pripraví s regionálnymi orgánmi zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Pozmeňujúci návrh    54

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

2. Členské štáty a regionálne orgány vypracujú zmluvu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

Pozmeňujúci návrh    55

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Každý členský štát zašle svoju zmluvu o partnerstve Komisii do 3 mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca.

4. Každý členský štát zašle svoju zmluvu o partnerstve Komisii do šiestich mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca.

Pozmeňujúci návrh    56

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele, spoločný strategický rámec a čiastkové ciele stanovené v odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti udržateľného rozvoja vzhľadom na tematické ciele, horizontálne zásady vymedzené v článkoch 6, 7, 7a8 tohto nariadenia a odporúčané činnosti vymedzené v SSR, zohľadňujúc čiastkové ciele stanovené v príslušných odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 ZFEÚ a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 ZFEÚ a národný program reforiem daného členského štátu;

Pozmeňujúci návrh    57

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR;

(ii) súhrnnej analýzy programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov, orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR a súhrn hlavných výsledkov, ktoré sa očakávajú od jednotlivých fondov SSR;

Pozmeňujúci návrh    58

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod iii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iii) zhrnutia hlavných výsledkov očakávaných pre každý z fondov SSR v prípade každého tematického cieľa;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    59

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno b – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu na využívanie fondov SSR, s cieľom územného rozvoja mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí a oblastí s osobitnými územnými charakteristikami, predovšetkým opatrenia na uplatňovanie článkov 28, 29 a 99, v prípade potreby doplnené o zoznam miest, ktoré sa majú zapojiť do platformy rozvoja miest, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia o EFRR;

(ii) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu na využívanie fondov SSR, s cieľom územného rozvoja mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí a oblastí s osobitnými územnými charakteristikami, predovšetkým opatrenia na uplatňovanie článkov 28, 29 a 99, v prípade potreby doplnené o orientačný zoznam miest, ktoré sa majú zapojiť do platformy rozvoja miest, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia o EFRR;

 

 

Pozmeňujúci návrh    60

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým do značnej miery hrozí diskriminácia alebo chudoba a sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na osoby so zdravotným postihnutím a marginalizované skupiny obyvateľstva, vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR s cieľom pomôcť pri realizácii národných stratégií boja proti chudobe;

Pozmeňujúci návrh    61

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca) spôsob, akým fondy SSR prispejú k plneniu integrovaných vnútroštátnych stratégií proti chudobe, ktoré sú podrobne opísané v národných programoch reforiem podporujúcich začleňovanie všetkých skupín ohrozených chudobou a sociálnym vylúčením, doplnený národnými sociálnymi správami;

Pozmeňujúci návrh    62

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb geografických oblastí najviac ovplyvnených nezamestnanosťou, s osobitným dôrazom na nezamestnanosť mladých ľudí a špecifikujúci opatrenia na boj proti nezamestnanosti ako súčasť každej stratégie fondu, ako aj finančné rozpočtové prostriedky určené na takéto opatrenia;

Pozmeňujúci návrh    63

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

(ii) súhrnného hodnotenia plnenia relevantných predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

Pozmeňujúci návrh    64

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iv) činností vykonaných s cieľom zapojiť partnerov a ich úlohy v rámci prípravy zmluvy o partnerstve a správy o dosiahnutom pokroku, ako sa stanovuje v článku 46 tohto nariadenia;

(iv) činností vykonaných s cieľom uplatniť prístup viacúrovňového riadenia a zapojiť partnerov uvedených v článku 5 a účinnosti týchto činností, ako aj indikatívneho zoznamu partnerov a ich úlohy v rámci prípravy zmluvy o partnerstve a správy o dosiahnutom pokroku, ako sa stanovuje v článku 46 tohto nariadenia;

Pozmeňujúci návrh    65

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod iv a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(iv a) identifikácie právnych a administratívnych prekážok vykonávania partnerstva vo vnútroštátnom kontexte a opatrení plánovaných na riešenie týchto prekážok;

Pozmeňujúci návrh    66

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod iv b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(iv b) identifikácie príslušných existujúcich vnútroštátnych, regionálnych a miestnych partnerstiev a štruktúr viacúrovňového riadenia a spôsobov, akým sa vezmú do úvahy;

Pozmeňujúci návrh    67

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno e – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(i) posúdenia, či je potrebné posilniť administratívnu kapacitu orgánov a prípadne príjemcov, a činností, ktoré je potrebné vykonať na tento účel;

(i) posúdenia, či je potrebné posilniť administratívnu kapacitu orgánov, príjemcov a partnerov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a), b) a c) a činností, ktoré je potrebné vykonať na tento účel;

Pozmeňujúci návrh    68

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr šesť mesiacov po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení prvkov zmluvy o partnerstve, na ktoré sa vzťahuje článok 14 písm. a) bod (iii), (iv), (vi) a (vii) a písm. d) bod (i) až (iii), najneskôr štyri mesiace po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

Pozmeňujúci návrh    69

Návrh nariadenia

Článok 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby.

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o plnenie hlavných cieľov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, s cieľom riešiť výzvy vymedzené v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny, ako boli transformované v kontexte národných programov reforiem a ostatných stratégií, podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a vzhľadom na celonárodné, regionálne a miestne potreby.

Pozmeňujúci návrh    70

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy.

1. Podmienky ex ante a príslušné kritériá ich plnenia sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    71

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené.

2. Členské štáty posúdia, či sú podmienky ex ante týkajúce sa účinnosti príspevku z fondov SSR v príslušných investičných prípadoch splnené v súlade s rozdelením právomocí medzi rôzne úrovne riadenia. Hodnotenie bude vychádzať zo spoločnej metodológie a bude zahŕňať partnerov uvedených v článku 5.

Pozmeňujúci návrh    72

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou.

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, môže to predstavovať základ pre pozastavenie platieb Komisiou. Pri rozhodovaní o pozastavení platieb Komisia zohľadňuje hospodársky a sociálny vplyv tohto pozastavenia. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, môže to predstavovať základ pre pozastavenie platieb Komisiou. Hneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie, pozastavenie platieb sa zruší a finančné prostriedky sa opäť sprístupnia.

Pozmeňujúci návrh               73

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 5 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

5a. Keď Komisia koná v súlade s odsekom 5, náležite vezme do úvahy situáciu v príslušnom členskom štáte a jeho predchádzajúce skúsenosti, pokiaľ ide o plnenie príslušných podmienok ex ante.

Pozmeňujúci návrh    74

Návrh nariadenia

Článok 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Výkonnostná rezerva

vypúšťa sa

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca, na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

 

Pozmeňujúci návrh    75

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi skontroluje výkonnosť programov v každom členskom štáte v roku 2017 a v roku 2019 s ohľadom na výkonnostný rámec stanovený v príslušnej zmluve o partnerstve a programoch. Spôsob vytvorenia výkonnostného rámca a prideľovania výkonnostnej rezervy sa uvádza v prílohe II.

1. Komisia v spolupráci s členskými štátmi preskúma výkonnosť programov v každom členskom štáte s ohľadom na výkonnostný rámec stanovený v príslušnej zmluve o partnerstve a programoch. Preskúmanie výkonnosti sa vykoná dvakrát počas programového obdobia. Členský štát a Komisia sa dohodnú na tom, v ktorých rokoch sa toto preskúmanie uskutoční. Spôsob vytvorenia výkonnostného rámca a prideľovania výkonnostnej rezervy sa uvádza v prílohe II.

Odôvodnenie

S cieľom zabezpečiť pružnosť by sa na modalitách preskúmania výkonnosti mali spoločne dohodnúť členské štáty a Komisia, pričom sa zohľadní situácia v jednotlivých členských štátoch.

Pozmeňujúci návrh    76

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Počas týchto kontrol sa preskúma dosiahnutie čiastkových cieľov programov na úrovni priorít na základe informácií a hodnotení predložených v správach o dosiahnutom pokroku, ktoré predložia členské štáty v rokoch 2017 a 2019.

2. Počas týchto kontrol sa preskúma dosiahnutie čiastkových cieľov programov na úrovni priorít na základe informácií a hodnotení predložených v správach o dosiahnutom pokroku, ktoré predložia členské štáty v rokoch, v ktorých sa preskúmanie výkonnosti uskutočňuje.

Pozmeňujúci návrh    77

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. V preskúmaní sa zohľadňujú všetky zmeny hospodárskych a sociálnych podmienok, ktoré môžu ovplyvniť dosiahnutie čiastkových cieľov programov.

Pozmeňujúci návrh    78

Návrh nariadenia

Článok 19 – odsek 2 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2b. Okrem uvedeného preskúmania je potrebné aj sústavné monitorovanie realizované Komisiou, ktoré by fungovalo ako systém včasného varovania na odhaľovanie programov, ktoré neprispievajú k plneniu cieľov a zámerov fondov SSR, aby sa zabránilo pozastavovaniu platieb.

Pozmeňujúci návrh    79

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Ak kontrola výkonnosti uskutočnená v roku 2017 ukáže, že sa v rámci priority programu nedosiahli míľniky stanovené na rok 2016, Komisia predloží príslušnému členskému štátu odporúčania.

1. Ak preskúmanie výkonnosti uskutočnené v roku, v ktorom sa prvé preskúmanie výkonnosti uskutočňuje, ukáže, že sa v rámci priority programu nedosiahli čiastkové ciele stanovené na rok predchádzajúci roku, v ktorom sa uskutočňuje prvé preskúmanie výkonnosti, Komisia predloží príslušnému členskému štátu odporúčania.

Pozmeňujúci návrh    80

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Na základe preskúmania uskutočneného v roku 2019 Komisia prijme rozhodnutie prostredníctvom vykonávacích aktov, ktorým pre každý fond SSR a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele. Členský štát navrhne pridelenie výkonnostnej rezervy na programy a priority uvedené v tomto rozhodnutí Komisie. Komisia schváli zmenu a doplnenie dotknutých programov v súlade s článkom 26. Ak členský štát nepredloží informácie v súlade s článkom 46 ods. 2 a ods. 3, výkonnostná rezerva pre programy alebo príslušné priority sa nemôže prideliť.

2. Na základe konečného preskúmania uskutočneného v roku, v ktorom sa uskutočňuje druhé preskúmanie výkonnosti, Komisia prijme rozhodnutie prostredníctvom vykonávacích aktov, ktorým pre každý fond SSR a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele, pričom zohľadní okrem iného vonkajšie podmienky a zmeny HDP Únie a príslušného členského štátu. Komisia schváli zmenu a doplnenie dotknutých programov v súlade s článkom 26.

Pozmeňujúci návrh    81

Návrh nariadenia

Článok 20 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že priorite sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

3. Ak existuje dôkaz vyplývajúci z preskúmania výkonnosti uvedeného v odseku 2 o tom, že v rámci priority sa výrazne nepodarilo dosiahnuť čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy a v súlade s predchádzajúcimi vyjadreniami Komisie. Pri rozhodovaní o pozastavení platieb Komisia zohľadňuje hospodársky a sociálny vplyv tohto pozastavenia. Hneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie, pozastavenie platieb sa zruší a finančné prostriedky sa opäť sprístupnia.

Pozmeňujúci návrh    82

Návrh nariadenia

Kapitola 4 – názov

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Makroekonomická podmienenosť

Pomoc členským štátom s vážnymi rozpočtovými problémami

Pozmeňujúci návrh    83

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

[...]

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    84

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Programy vypracujú členské štáty alebo akýkoľvek nimi poverený orgán v spolupráci s partnermi.

2. Programy vypracujú členské štáty alebo niektorý nimi poverený orgán v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Každý členský štát vypracuje plán konzultácií a zverejní výsledky týchto konzultácií pred skončením programov.

Pozmeňujúci návrh    85

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členský štát predloží programy zároveň so zmluvou o partnerstve s výnimkou programov Európskej územnej spolupráce, ktoré sa predkladajú do šiestich mesiacov od schválenia spoločného strategického rámca. Všetky programy musia byť doplnené o hodnotenie ex ante, ako sa uvádza v článku 48.

3. Členský štát predloží programy do troch mesiacov po predložení zmluvy o partnerstve s výnimkou programov Európskej územnej spolupráce, ktoré sa predkladajú do deviatich mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca. Všetky programy musia byť doplnené o hodnotenie ex ante, ako sa uvádza v článku 48.

Pozmeňujúci návrh    86

Návrh nariadenia

Článok 23 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a. Dôrazne sa podporuje vykonávanie programov financovaných z viacerých fondov (EFRR, ESF, KF, EPFRV, EFNRH). Na tento účel Komisia prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa takéto programy pripravovali a vykonávali v súlade so zásadou proporcionality fondu.

Pozmeňujúci návrh    87

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V každej priorite sa stanovia ukazovatele pre posúdenie pokroku vo vykonávaní programu s cieľom dosiahnuť ciele ako základe pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

V každej priorite sa stanovia kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele založené na dosiahnutých výsledkoch a problémoch členského štátu v minulosti a v súlade s horizontálnymi zásadami stanovenými v článkoch 7, 7a a 8 na účely posúdenia pokroku vo vykonávaní programu pri dosahovaní cieľov ako základ pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

Pozmeňujúci návrh    88

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pre každý fond SSR sa v pravidlách pre jednotlivé fondy vymedzia všeobecné ukazovatele a môžu sa uviesť ukazovatele špecifické pre jednotlivé programy.

Pre každý fond SSR sa v pravidlách pre jednotlivé fondy vymedzia všeobecné kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele a môžu sa uviesť ukazovatele špecifické pre jednotlivé programy.

Pozmeňujúci návrh    89

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7, 7a a 8 a príslušné kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele vychádzajúce z minulých úspechov a problémov daného členského štátu.

Pozmeňujúci návrh    90

Návrh nariadenia

Článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

Pozmeňujúci návrh    91

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Žiadosti členského štátu o zmenu a doplnenie programov musia byť riadne odôvodnené a musia najmä obsahovať opis očakávaného dosahu zmien programu na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení spoločného strategického rámca a zmluvy o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program a v prípade potreby upravená zmluva o partnerstve.

Žiadosti členského štátu o zmenu a doplnenie programov musia byť riadne odôvodnené a musia najmä obsahovať opis očakávaného dosahu zmien programu na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, udržateľného rozvoja a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení spoločného strategického rámca a zmluvy o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program a v prípade potreby upravená zmluva o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    92

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1 – pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Zmeny a doplnenia programov sa uskutočnia v súlade s požiadavkami vymedzenými v článku 24, najmä tými, ktoré súvisia s horizontálnymi zásadami vrátane zásady partnerstva a prístupu viacúrovňového riadenia. Požiadavky na zmeny a doplnenia programov sa tiež zakladajú na revidovaných programoch, a kde je to vhodné, na revidovanej zmluve o partnerstve.

Pozmeňujúci návrh    93

Návrh nariadenia

Článok 27 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. EIB sa na žiadosť členských štátov môže zúčastniť prípravy zmluvy o partnerstve, ako aj činností súvisiacich s prípravou operácií, najmä veľkých projektov, finančných nástrojov a verejno-súkromných partnerstiev.

1. EIB sa na žiadosť členských štátov môže zúčastniť na príprave zmluvy o partnerstve, ako aj na činnostiach súvisiacich s prípravou operácií, rozsiahlych i malých projektov so silným inovačným potenciálom, finančných nástrojov a verejno-súkromných partnerstiev.

Pozmeňujúci návrh    94

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a možnosti rozvoja a zahŕňa inovatívne prvky vzhľadom na miestnu situáciu, vytváranie sietí a prípadne spoluprácu.

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a možnosti rozvoja a zahŕňa inovatívne a sociálnokultúrne prvky vzhľadom na miestnu situáciu, vytváranie sietí a prípadne spoluprácu.

Pozmeňujúci návrh    95

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Výber stratégií miestneho rozvoja uskutoční výbor, ktorý na tento účel zriadia príslušné riadiace orgány programov.

3. Výber stratégií udržateľného miestneho rozvoja uskutoční výbor, ktorý na tento účel zriadia príslušné riadiace orgány programov. V tomto výbore sú zastúpení partneri uvedení v článku 5. Silné zastúpenie majú predovšetkým hospodárski a sociálni partneri.

Pozmeňujúci návrh    96

Návrh nariadenia

Článok 31 – odsek 1 – písmeno da (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

da) náklady na konzultácie;

Pozmeňujúci návrh    97

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Finančné nástroje možno kombinovať s grantmi, bonifikáciami úrokov a dotáciami záručných poplatkov. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každej forme financovania.

Finančné nástroje možno kombinovať s grantmi, bonifikáciami úrokov, mikroúvermi a dotáciami záručných poplatkov. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každej forme financovania.

Pozmeňujúci návrh    98

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 1 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa hodnotenia ex ante finančných nástrojov, kombinovania podpory poskytnutej konečným príjemcom vo forme grantov, bonifikácie úrokov, dotácií záručných poplatkov a finančných nástrojov, dodatočné osobitné pravidlá o oprávnenosti výdavkov a pravidlá stanovujúce druhy aktivít, ktoré nemožno podporovať prostredníctvom finančných nástrojov.

Komisia má právomoc prijať delegované akty v súlade s článkom 142, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá týkajúce sa hodnotenia ex ante finančných nástrojov, kombinovania podpory poskytnutej konečným príjemcom vo forme grantov, bonifikácie úrokov, dotácií záručných poplatkov, mikroúverov a finančných nástrojov, dodatočné osobitné pravidlá o oprávnenosti výdavkov a pravidlá stanovujúce druhy aktivít, ktoré nemožno podporovať prostredníctvom finančných nástrojov.

Pozmeňujúci návrh    99

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Vecné príspevky nie sú oprávneným výdavkom v súvislosti s finančnými nástrojmi s výnimkou príspevkov vo forme pozemkov alebo nehnuteľností v súvislosti s investíciami s cieľom podporiť rozvoj miest alebo obnovenie miest, keď pozemok alebo nehnuteľnosť tvorí časť investície. Takéto príspevky vo forme pozemku alebo nehnuteľnosti sú oprávnené za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 59.

3. Vecné príspevky nie sú oprávneným výdavkom v súvislosti s finančnými nástrojmi s výnimkou príspevkov vo forme pozemkov alebo nehnuteľností v súvislosti s investíciami s cieľom podporiť rozvoj miest a/alebo vidieka, ako aj obnovenie miest a/alebo vidieka, keď pozemok alebo nehnuteľnosť tvorí časť investície. Takéto príspevky vo forme pozemku alebo nehnuteľnosti sú oprávnené za predpokladu splnenia podmienok uvedených v článku 59.

Pozmeňujúci návrh    100

Návrh nariadenia

Článok 39

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kapitálové zdroje a výnosy a iné príjmy alebo zisky pripísateľné k podpore z fondov SSR na finančné nástroje využívali v súlade s cieľmi programu počas obdobia minimálne 10 rokov od ukončenia programu.

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kapitálové zdroje a výnosy a iné príjmy alebo zisky pripísateľné k podpore z fondov SSR na finančné nástroje využívali v súlade s cieľmi programu počas obdobia minimálne 7 rokov od ukončenia programu. Suma, ktorá po uplynutí tohto obdobia zostane, sa presunie do rozpočtu Európskej únie.

Pozmeňujúci návrh    101

Návrh nariadenia

Článok 40 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Riadiaci orgán pošle Komisii osobitnú správu o operáciách, ktoré zahŕňajú finančné nástroje, ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní.

1. Riadiaci orgán pošle Komisii osobitnú správu o operáciách, ktoré zahŕňajú finančné nástroje, ako prílohu k výročnej správe o vykonávaní, pričom venuje pozornosť tomu, aby sa zabránilo duplicite a ďalšej administratívnej záťaži.

Pozmeňujúci návrh    102

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.

1. Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov uvedených článku 5 s osobitným zreteľom na partnerov zapojených do prípravy príslušných programov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo. Členské štáty zabezpečia, aby bol monitorovací výbor vyvážený z rodového hľadiska.

Pozmeňujúci návrh    103

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1– pododsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Partneri vyberú a vymenujú členov, ktorí ich budú zastupovať v monitorovacom výbore.

Pozmeňujúci návrh    104

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1 – pododsek 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Zoznam členov monitorovacieho výboru sa zverejní.

Pozmeňujúci návrh    105

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Orgán, z ktorého pochádza predseda výboru, prevezme úlohu hlavného úradu, ktorý partnerom pomáha pri vykonávaní ich povinností a pomáha predsedovi pri príprave a vedení zasadnutí a zaisťovaní toho, aby dosiahli výsledky.

Pozmeňujúci návrh    106

Návrh nariadenia

Článok 43 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň raz do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné a špecifické ukazovatele týkajúce sa programu vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci.

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň dvakrát do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov, ako aj dodržiavanie horizontálnych zásad stanovených v článkoch 6, 7, 7a a 8. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné a špecifické ukazovatele týkajúce sa programu vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci.

Pozmeňujúci návrh    107

Návrh nariadenia

Článok 43 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Monitorovací výbor podrobne preskúma všetky záležitosti, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu.

2. Monitorovací výbor podrobne preskúma všetky záležitosti, ktoré ovplyvňujú výkonnosť programu, vrátane kontroly výkonnosti.

Pozmeňujúci návrh    108

Návrh nariadenia

Článok 43 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Monitorovací výbor môže riadiacemu orgánu dať odporúčania týkajúce sa vykonávania programu a jeho hodnotenia. Výbor monitoruje činnosti vykonané v nadväznosti na jeho odporúčania.

4. Monitorovací výbor môže riadiacemu orgánu dať odporúčania týkajúce sa vykonávania programu a jeho hodnotenia s cieľom obmedziť administratívne prekážky pre príjemcov. Výbor monitoruje činnosti vykonané v nadväznosti na jeho odporúčania.

Pozmeňujúci návrh    109

Návrh nariadenia

Článok 43 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4a. Monitorovací výbor schvaľuje ročné správy o vykonávaní programov uvedené článku 44 a správy o pokroku uvedené článku 46.

Pozmeňujúci návrh    110

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Výročné správy o vykonávaní podajú informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa majú týkať hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a takisto vybraných operácií. Uvádzajú sa v nich aj akcie prijaté na splnenie podmienok ex ante a akékoľvek problematiky, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté nápravné opatrenia.

2. Výročné správy o vykonávaní podávajú informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa majú týkať hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a takisto vybraných operácií. Uvádzajú sa v nich aj akcie prijaté na splnenie podmienok ex ante, zjednodušenie administratívnych postupov, riešenie všetkých problémov, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté nápravné opatrenia.

Pozmeňujúci návrh    111

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Vo výročnej správe o vykonávaní predloženej v roku 2017 sa podajú a zhodnotia informácie uvedené v odseku 2 s informáciami o pokroku dosiahnutom v napĺňaní cieľov programu, vrátane príspevku fondov SSR na zmeny ukazovateľov výsledkov, ak hodnotenia o tom poskytujú dôkaz. Posúdi sa v nej aj vykonávanie opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článkoch 6, 7 a 8 a podajú sa informácie o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy.

3. Vo výročnej správe o vykonávaní predloženej v roku, v ktorom sa uskutočňuje prvé preskúmanie výkonnosti, sa podajú a zhodnotia informácie uvedené v odseku 2 s informáciami o pokroku dosiahnutom v napĺňaní cieľov programu vrátane príspevku fondov SSR na zmeny ukazovateľov výsledkov, ak hodnotenia o tom poskytujú dôkaz. Posúdi sa v nej aj vykonávanie opatrení s cieľom zohľadniť zásady uvedené v článkoch 6, 7, 7a a 8 a podajú sa informácie o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenou klímy, zmierňovaním chudoby a znižovaním celkovej nezamestnanosti a nezamestnanosti mladých ľudí.

Pozmeňujúci návrh    112

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

4. Výročná správa o vykonávaní predložená v roku 2019 a záverečná správa o vykonávaní v prípade fondov SSR obsahujú okrem informácií a hodnotení uvedených v odsekoch 2 a 3 informácie a hodnotenia pokroku dosiahnutého v napĺňaní cieľov programu a jeho príspevku k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

4. Výročná správa o vykonávaní predložená v roku, v ktorom sa uskutočňuje druhé preskúmanie výkonnosti, a záverečná správa o vykonávaní v prípade fondov SSR obsahujú okrem informácií a hodnotení uvedených v odsekoch 2 a 3 informácie a hodnotenia pokroku dosiahnutého v napĺňaní cieľov programu a jeho príspevku k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Pozmeňujúci návrh    113

Návrh nariadenia

Článok 45 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Výročné kontrolné zasadnutie sa môže týkať viac ako jedného programu. V roku 2017 a roku 2019 sa výročné kontrolné zasadnutie bude týkať všetkých programov vykonávaných v členskom štáte a zohľadní tiež správy o dosiahnutom pokroku predložené členským štátom v súlade s článkom 46 v daných rokoch.

2. Výročné kontrolné zasadnutie sa môže týkať viac ako jedného programu. V rokoch, v ktorých sa uskutočňuje preskúmanie výkonnosti, sa výročné kontrolné zasadnutie týka všetkých programov vykonávaných v členskom štáte a zohľadňuje tiež správy o dosiahnutom pokroku predložené členským štátom v súlade s článkom 46 v daných rokoch.

Pozmeňujúci návrh    114

Návrh nariadenia

Článok 45 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Členský štát a Komisia sa môžu dohodnúť, že nezorganizujú výročné kontrolné zasadnutie týkajúce sa niektorého programu v ďalších rokoch s výnimkou rokov 2017 a 2019.

3. Členský štát a Komisia sa môžu dohodnúť, že nezorganizujú výročné kontrolné zasadnutie týkajúce sa niektorého programu v ďalších rokoch s výnimkou rokov, v ktorých sa uskutočňuje preskúmanie výkonnosti.

Pozmeňujúci návrh    115

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie primeraných, merateľných, kvalitatívnych a kvantitatívnych čiastkových cieľov vychádzajúcich z minulých úspechov a problémov daného členského štátu a stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenou klímy, zmierňovaním chudoby a znižovaním celkovej nezamestnanosti a nezamestnanosti mladých ľudí;

Pozmeňujúci návrh    116

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2 – písmeno h

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

h) úlohe partnerov uvedených v článku 5 pri vykonávaní zmluvy o partnerstve.

h) úlohe partnerov uvedených v článku 5 pri vykonávaní zmluvy o partnerstve vrátane zoznamu zapojených partnerov, ich zodpovedností a ich názorov na vykonávanie programu a zásadu partnerstva, ako aj spôsob zohľadnenia ich názorov.

Pozmeňujúci návrh    117

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. V roku 2018 a v roku 2020 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady oddiel, v ktorom zhrnie strategickú správu, najmä pokiaľ ide o pokrok dosiahnutý v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

5. V roku 2018 a v roku 2020 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady oddiel, v ktorom zhrnie strategickú správu, najmä pokiaľ ide o pokrok dosiahnutý v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a cieľov hlavných iniciatív vytvorených v rámci stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Pozmeňujúci návrh    118

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním príslušných fondov SSR v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj v pomere k HDP a nezamestnanosti, keď je to vhodné.

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním príslušných fondov SSR v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj v súvislosti s cieľmi v oblasti klímy, horizontálnymi ukazovateľmi, hrubým domácim produktom (HDP), nezamestnanosťou a kvalitnými pracovnými miestami, keď je to vhodné. Členské štáty môžu okrem HDP na obyvateľa využiť ďalšie sociálne a environmentálne ukazovatele, aby získali lepší sociálny prehľad o celkovej situácii v oblasti životných podmienok v hodnotenom regióne alebo členskom štáte.

Pozmeňujúci návrh    119

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorým možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie, vrátane údajov týkajúcich sa spoločných a prípadne ukazovateľov špecifických pre program.

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie kvalitatívnych a kvantitatívnych hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorých možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie vrátane údajov týkajúcich sa spoločných kvalitatívnych a kvantitatívnych ukazovateľov a prípadne ukazovateľov špecifických pre jednotlivé programy.

Pozmeňujúci návrh    120

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) prínos k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s ohľadom na vybrané tematické ciele a priority pri zohľadnení vnútroštátnych a regionálnych potrieb;

a) prínos k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s ohľadom na vybrané tematické ciele, horizontálne zásady vymedzené v článkoch 6, 7, 7a a 8 tohto nariadenia a priority pri zohľadnení vnútroštátnych a regionálnych potrieb;

Pozmeňujúci návrh    121

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov so spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve a s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov a horizontálnych zásad vymedzených v článkoch 6, 7, 7a a 8 tohto nariadenia so spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a s odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

Pozmeňujúci návrh    122

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e) dôležitosť a jasnosť navrhovaných ukazovateľov pre jednotlivé programy;

e) dôležitosť a jasnosť navrhovaných ukazovateľov pre jednotlivé programy a horizontálnych ukazovateľov;

Pozmeňujúci návrh    123

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

l) primeranosť plánovaných opatrení na podporu rovnosti príležitostí mužov a žien a predchádzanie diskriminácii;

l) primeranosť plánovaných opatrení na podporu rovnakých príležitostí mužov a žien a predchádzanie diskriminácii v súlade so zásadami ustanovenými v článku 7;

Pozmeňujúci návrh    124

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno l a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

la) primeranosť plánovaných opatrení na zabezpečenie dostupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci návrh    125

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno m

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja.

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja, sociálneho začleňovania a na plnenie cieľov v oblasti znižovania chudoby.

Pozmeňujúci návrh    126

Návrh nariadenia

Článok 50

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Hodnotenie ex post vykonajú Komisia alebo členské štáty v úzkej spolupráci. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť fondov SSR a ich príspevok k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

Hodnotenie ex post vykonáva Komisia v úzkej spolupráci s členskými štátmi. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť fondov SSR a ich príspevok k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a cieľov hlavých iniciatív v rámci stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

Pozmeňujúci návrh    127

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno aa (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

aa) pomoc v súvislosti s prístupom k fondom zacielená najmä na malé a stredné podniky a mikropodniky.

Pozmeňujúci návrh    128

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností najmä medzi organizáciami občianskej spoločnosti vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na zabezpečenie spoločného oznamovania politických priorít Európskej únie za predpokladu, že tieto priority sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

Pozmeňujúci návrh    129

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno j a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ja) podporu budovania kapacít sociálnych partnerov a organizácií občianskej spoločnosti podľa článku 5, a to najmä v súvislosti so zapojením zástupcov zraniteľných skupín, a podporu organizácií zastrešujúcich mimovládne organizácie, sociálnych partnerov, siete a združenia, ktoré zastupujú miestne, mestské a regionálne orgány a pôsobia na úrovni Únie v oblasti politiky súdržnosti s cieľom budovať siete s vnútroštátnymi a regionálnymi partnermi.

Pozmeňujúci návrh    130

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno j b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

jb) pomoc na podporu výmeny názorov a spolupráce v existujúcich a nových tematických sieťach miestnych akčných skupín uvedených v článku 30 pri navrhovaní a vykonávaní stratégií miestneho rozvoja.

Pozmeňujúci návrh    131

Návrh nariadenia

Článok 52 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Na podnet členského štátu sa z fondov SSR môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť fondy SSR na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov a opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR. Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období.

Na podnet členského štátu sa z fondov SSR môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť fondy SSR na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov a dodatočných opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov, partnerov uvedených v článku 5, s výrazným zastúpením sociálnych a hospodárskych partnerov, s cieľom podporovať výmenu názorov a najlepších postupov na vnútroštátnej úrovni medzi miestnymi akčnými skupinami uvedenými v článku 30, ako aj príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR. Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období.

Pozmeňujúci návrh    132

Návrh nariadenia

Článok 52 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Každý členský štát zabezpečí v rámci svojich operačných programov vyčlenenie primeranej technickej pomoci pre partnerov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a), b) a c) s cieľom uľahčiť zapojenie a účasť týchto partnerov na prípravách a vykonávaní zmlúv o partnerstve a na príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení programov.

Pozmeňujúci návrh    133

Návrh nariadenia

Článok 52 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

2a. Každý členský štát vo všetkých operačných programoch zabezpečí sprístupnenie dostatočnej technickej pomoci na podporu zapojenia a účasti mimovládnych organizácií na príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení fondov.

Pozmeňujúci návrh    134

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Oprávnenosť výdavkov sa stanoví na základe vnútroštátnych pravidiel s výnimkou prípadov, keď sú stanovené osobitné pravidlá v tomto nariadení alebo na základe tohto nariadenia alebo pravidiel pre jednotlivé fondy.

1. Oprávnenosť výdavkov sa stanoví na základe vnútroštátnych pravidiel, okrem výdavkov na projekty Európskej územnej spolupráce a s výnimkou prípadov, keď sú stanovené osobitné pravidlá v tomto nariadení alebo na základe tohto nariadenia alebo pravidiel pre jednotlivé fondy.

Pozmeňujúci návrh    135

Návrh nariadenia

Článok 55 – odsek 8 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

8a. Komisia vytvorí osobitný podporný systém pre výdavky vynaložené v rámci programov európskej územnej spolupráce s cieľom zlepšiť ich operačné uplatňovanie.

Pozmeňujúci návrh    136

Návrh nariadenia

Článok 56 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

V prípade návratnej pomoci sa podpora vyplatená orgánu, ktorý podporu poskytol, alebo inému príslušnému orgánu členského štátu uchová na samostatnom účte a znovu sa použije na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi programu.

V prípade návratnej pomoci sa podpora vyplatená orgánu, ktorý podporu poskytol, alebo inému príslušnému orgánu členského štátu uchová na samostatnom účtovnom kóde a znovu sa použije na rovnaký účel alebo v súlade s cieľmi programu.

Pozmeňujúci návrh    137

Návrh nariadenia

Článok 57 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) paušálne sumy nepresahujúce 100 000 EUR vo forme verejného príspevku;

c) paušálne sumy nepresahujúce 200 000 EUR vo forme verejného príspevku;

Pozmeňujúci návrh    138

Návrh nariadenia

Článok 58 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) ako paušálnu sadzbu až do výšky 20 % oprávnených priamych nákladov s tým, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo pomocou metódy uplatňovanej v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcovi;

a) ako paušálnu sadzbu až do výšky 30 % oprávnených priamych nákladov s tým, že táto sadzba sa vypočíta pomocou spravodlivej, nestrannej a overiteľnej metódy výpočtu alebo pomocou metódy uplatňovanej v prípade grantových schém financovaných výlučne členským štátom pri podobnom druhu operácie a príjemcovi;

Pozmeňujúci návrh    139

Návrh nariadenia

Článok 58 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) ako paušálnu sadzbu až do výšky 15 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov;

b) ako paušálnu sadzbu až do výšky 20 % oprávnených priamych nákladov na zamestnancov;

Pozmeňujúci návrh    140

Návrh nariadenia

Článok 59 – odsek 3 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) daň z pridanej hodnoty. Sumy DPH sú však oprávnené, ak nie sú vymáhateľné podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH a vyplácajú sa príjemcovi, ktorý nie je nezdaniteľným subjektom podľa vymedzenia v prvom pododseku článku 13 ods. 1 smernice 2006/112/ES za predpokladu, že tieto sumy DPH nevzniknú v súvislosti so zabezpečením infraštruktúry.

c) vratná daň z pridanej hodnoty. Sumy DPH sú však oprávnené, ak nie sú vymáhateľné podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH.

Pozmeňujúci návrh    141

Návrh nariadenia

Článok 61 – odsek 1 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Príspevok z fondov SSR na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa musí vrátiť, ak je operácia do piatich rokov od konečnej platby poskytnutej príjemcovi alebo prípadne do obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

1. Príspevok z fondov SSR na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa musí proporcionálne vrátiť, ak je operácia do piatich rokov – a osobitne v prípade MSP do troch rokov – od konečnej platby poskytnutej príjemcovi alebo prípadne do obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

Pozmeňujúci návrh    142

Návrh nariadenia

Článok 61 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. V prípade operácií podporovaných z ESF a operácií podporovaných z iných fondov SSR, ktoré nepredstavujú investície do infraštruktúry alebo investície do výroby, sa príspevok z fondu vráti späť iba vtedy, ak tieto operácie podliehajú povinnosti zachovať investíciu podľa uplatniteľných pravidiel o štátnej pomoci a ak sa v ich prípade ukončí alebo premiestni výrobná činnosť v rámci obdobia stanoveného v týchto pravidlách.

2. V prípade operácií podporovaných z ESF a operácií podporovaných z iných fondov SSR, ktoré nepredstavujú investície do infraštruktúry alebo investície do výroby, sa príspevok z fondu vráti späť iba vtedy, ak tieto operácie podliehajú povinnosti zachovať investíciu podľa uplatniteľných pravidiel o štátnej pomoci a ak sa v ich prípade ukončí alebo premiestni výrobná činnosť do desiatich rokov.

Pozmeňujúci návrh    143

Návrh nariadenia

Článok 66 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Pokiaľ ide o výkonnostnú rezervu, rozpočtové záväzky dodržiavajú rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje zmena a doplnenie programu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    144

Návrh nariadenia

Článok 74 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník delegovaný v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na deväť mesiacov, ak:

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník delegovaný v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na šesť mesiacov, ak:

Pozmeňujúci návrh    145

Návrh nariadenia

Článok 81 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) „Investovanie do rastu a zamestnanosti“ členských štátov a regiónov, ktorý podporujú všetky fondy, a

a) „Investovanie do rastu, zamestnanosti a sociálneho začleňovania“ členských štátov a regiónov, ktorý podporujú všetky fondy, a

Pozmeňujúci návrh    146

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Štrukturálne fondy podporujú cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti všetkých regiónov zodpovedajúcich úrovni 2 spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistické účely (ďalej len „úroveň 2 NUTS“) stanovenej v nariadení (ES) č. 1059/2003.

1. Štrukturálne fondy podporujú cieľ Investovanie do rastu, zamestnanosti a sociálneho začleňovania všetkých regiónov zodpovedajúcich úrovni 2 spoločnej klasifikácie územných jednotiek pre štatistické účely (ďalej len „úroveň 2 NUTS“) stanovenej v nariadení (ES) č. 1059/2003.

Pozmeňujúci návrh    147

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prostriedky pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti sa rozdelia medzi tieto tri kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

Prostriedky pre cieľ Investovanie do rastu, zamestnanosti a sociálneho začleňovania sa rozdelia medzi tieto tri kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

Pozmeňujúci návrh    148

Návrh nariadenia

Článok 83 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Zdroje pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť disponibilné pre rozpočtový záväzok na obdobie rokov 2014 – 2020 predstavujú [x] EUR v cenách roku 2011 v súlade s ročným rozdelením uvedeným v prílohe III. Z tejto sumy [x] EUR prestavuje celkové zdroje pridelené fondom EFRR, ESF a KF a suma [3 000 000 000] EUR prestavuje osobitné rozpočtové prostriedky pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí. Na účely plánovania a následného zahrnutia súm do všeobecného rozpočtu Únie sa výška zdrojov pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť indexuje sadzbou 2 % ročne.

1. Zdroje pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť disponibilné pre rozpočtový záväzok na obdobie rokov 2014 – 2020 predstavujú [x] EUR v cenách roku 2011 v súlade s ročným rozdelením uvedeným v prílohe III. Z tejto sumy [x] EUR prestavuje celkové zdroje pridelené fondom EFRR, ESF a KF a suma [3 000 000 000] EUR prestavuje osobitné rozpočtové prostriedky pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí. Tieto osobitné rozpočtové prostriedky na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a zodpovedajúce prostriedky z ESF by sa mali poskytovať v rovnakých splátkach do 30. júna 2017. Na účely plánovania a následného zahrnutia súm do všeobecného rozpočtu Únie sa výška zdrojov pre hospodársku, sociálnu a územnú súdržnosť indexuje sadzbou 2 % ročne.

Pozmeňujúci návrh    149

Návrh nariadenia

Článok 83 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie stanovujúce ročné rozdelenie celkových zdrojov pre fondy podľa členských štátov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIa a ročné rozdelenie zdrojov z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí podľa členských štátov spoločne so zoznamom regiónov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIb bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku a článok 84 ods. 7.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie stanovujúce ročné rozdelenie celkových zdrojov pre fondy podľa členských štátov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIa a ročné rozdelenie zdrojov z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí podľa členských štátov spoločne so zoznamom regiónov v súlade s kritériami a metodikou stanovenou v prílohe IIIb bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku a článok 84 ods. 7. Makroekonomická podmienenosť sa neuplatňuje na prideľovanie zdrojov.

Pozmeňujúci návrh    150

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1– pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(c) 16,35 % (t. j. spolu 55 419 406 116 EUR) pre rozvinutejšie regióny;

(c) 16,39 % (t. j. spolu 53 142 922 017 EUR) pre rozvinutejšie regióny, s osobitným zreteľom na možné výnimky v prípade hlavného mesta štátu s vysokou hustotou osídlenia a mimoriadne vysokou koncentráciou obyvateľov štátu, na základe zmluvy o partnerstve;

Pozmeňujúci návrh    151

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

a) oprávnené obyvateľstvo, pomer závislosti starších osôb, hustota obyvateľstva, regionálna prosperita, prosperita štátu, čistý upravený disponibilný príjem na obyvateľa a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

Pozmeňujúce návrhy  152

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny, 40 % pre prechodné regióny a 52 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

3. Aby sa zaistilo, že dostatok investícií bude zameraný na oblasti zamestnanosti mládeže, mobility pracovnej sily, vedomostí, sociálneho začleňovania a boja proti chudobe, podiel prostriedkov zo štrukturálnych fondov, ktoré sú k dispozícii na plánovanie operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, pridelených do ESF v jednotlivých členských štátoch nie je nižší ako zodpovedajúci podiel ESF pre tento členský štát dodržaný v operačných programoch pre ciele Konvergencia a Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie 2007 – 2013. K tomuto podielu sa pridá dodatočná suma pre každý členský štát, určená v súlade s metódou uvedenou v prílohe III c s cieľom zabezpečiť, aby príspevok ESF ako percentuálny podiel z celkových kombinovaných prostriedkov v rámci štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu na úrovni EÚ, okrem podpory z Kohézneho fondu na dopravnú infraštruktúru v rámci nástroja Spájame Európu, uvedenej v článku 84 ods. 4, a podpory zo štrukturálnych fondov na pomoc pre najodkázanejšie osoby, uvedenej v článku 84 ods. 5, nebol v členských štátoch menší ako 25 %.

 

Na účely tohto ustanovenia sa investície poskytované z ESF na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí považujú za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF

Pozmeňujúci návrh    153

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3 a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3bis. Zdroje pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí tvoria [3 000 000 000] EUR z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a aspoň [3 000 000 000] EUR vo forme cielených investícií z ESF.

3bis. Zdroje pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí tvoria [3 000 000 000] EUR z osobitných rozpočtových prostriedkov pre iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí a aspoň [3 000 000 000] EUR vo forme cielených investícií z ESF. Zdroje na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí sa upravujú smerom nahor na základe ustanovenia o preskúmaní uvedeného v článku 144 a v rámci revízie viacročného finančného rámca plánovaného na rok XXXX.

Pozmeňujúci návrh    154

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Podpora zo štrukturálnych fondov na [Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti predstavuje 2 500 000 000 EUR.

5. Podpora zo štrukturálnych fondov na Potraviny pre znevýhodnené osoby v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti predstavuje 2 500 000 000 EUR. Členské štáty sa môžu rozhodnúť, že zvýšia prídely okrem tejto sumy až do celkovej výšky 1 000 000 000 EUR.

Komisia prijme vykonávacím aktom rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa v každom členskom štáte prevedie z rozpočtových prostriedkov štrukturálnych fondov každého členského štátu na celé obdobie. Rozpočtové prostriedky štrukturálnych fondov každého členského štátu sa tým primerane znížia.

Na základe kritérií a metodiky stanovených v nariadení (EÚ) č. [.../...] [nariadenie o potravinách pre znevýhodnené osoby] Komisia prijme vykonávacím aktom rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa v každom členskom štáte prevedie z rozpočtových prostriedkov štrukturálnych fondov každého členského štátu na celé obdobie. Rozpočtové prostriedky štrukturálnych fondov každého členského štátu sa tým primerane znížia.

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore zo štrukturálnych fondov uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových položiek [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci rozpočtového postupu na rok 2014.

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore zo štrukturálnych fondov uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových položiek nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby v rámci rozpočtového postupu na rok 2014.

Pozmeňujúci návrh   155

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Päť percent prostriedkov na Investovanie do rastu a zamestnanosti tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa pridelí v súlade s článkom 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    156

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Z EFRR sa na cieľ Investovania do rastu a zamestnanosti na podnet Komisie pridelí 0,2 % prostriedkov na inovatívne činnosti v oblasti udržateľného rozvoja miest.

7. Z EFRR sa na cieľ Investovania do rastu a zamestnanosti na podnet Komisie pridelí 1 % prostriedkov na inovatívne činnosti v oblasti udržateľného rozvoja miest a vidieka.

Pozmeňujúci návrh    157

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 2 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 6 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

Odôvodnenie

Podľa platných pravidiel súčasných právnych predpisov nie je dôvod na vytvorenie ďalšej záťaže pre členské štáty. Okrem toho treba brať do úvahy značnú zložitosť politiky súdržnosti a dodržiavať zásadu subsidiarity uvedenú v zmluve.

Pozmeňujúci návrh    158

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 3 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Komisia a členské štáty zohľadnia všeobecné makroekonomické podmienky a osobitné alebo výnimočné okolnosti, akými je privatizácia alebo výnimočná výška verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov členského štátu počas obdobia rokov 2007 – 2013. Takisto zohľadnia zmeny vo výške vnútroštátne pridelených prostriedkov zo štrukturálnych fondov v porovnaní s rokmi 2007 – 2013.

Komisia a členské štáty zohľadnia všeobecné makroekonomické podmienky a osobitné alebo výnimočné okolnosti, ktoré môžu predstavovať výnimočnú odchýlku vo verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkoch členského štátu počas obdobia rokov 2007 – 2013. Takisto zohľadnia zmeny vo výške vnútroštátne pridelených prostriedkov zo štrukturálnych fondov v porovnaní s rokmi 2007 – 2013.

Pozmeňujúci návrh    159

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 5 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Overenie toho, či sa zachovala úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, sa uskutoční v čase predloženia zmluvy o partnerstve (overenie ex ante), v roku 2018 (overenie v polovici obdobia) a v roku 2022 (overenie ex post).

Overenie toho, či sa zachovala úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, sa uskutoční v čase predloženia zmluvy o partnerstve (overenie ex ante), pri overovaní v polovici obdobia a na záver pri overovaní ex post.

Pozmeňujúci návrh    160

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Ak Komisia v rámci overovania ex post zistí, že členský štát nezachoval referenčnú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti stanovenú v zmluve o partnerstve tak, ako sa uvádza v prílohe IV, Komisia môže uskutočniť finančnú opravu. Komisia pri rozhodovaní, či uskutočniť alebo neuskutočniť finančnú opravu, zohľadní skutočnosť, či sa ekonomická situácia členského štátu od overenia v polovici obdobia výrazne zmenila a či sa zmena v tom čase zohľadnila. Podrobné pravidlá týkajúce sa sadzieb finančnej opravy sú uvedené v bode 3 prílohy IV.

6. Ak Komisia v rámci overovania ex post zistí, že členský štát nezachoval referenčnú úroveň verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti stanovenú v zmluve o partnerstve tak, ako sa uvádza v prílohe IV, Komisia môže uskutočniť finančnú opravu. Komisia o uskutočnení finančnej opravy rozhodne iba vtedy, ak sa domnieva, že členský štát nepodnikol potrebné kroky na dodržanie odporúčaní, ktoré predložila v tejto súvislosti, a zváži, či sa ekonomická situácia členského štátu od overenia v polovici obdobia výrazne zmenila a či sa zmena v tom čase zohľadnila. Podrobné pravidlá týkajúce sa sadzieb finančnej opravy sú uvedené v bode 3 prílohy IV.

Pozmeňujúci návrh    161

Návrh nariadenia

Článok 87 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Obsah a prijatie operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti

Obsah, prijatie a zmena operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti

Pozmeňujúci návrh    162

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Prioritná os sa týka jedného fondu pre kategóriu regiónu a bez toho, aby bol dotknutý článok 52, zodpovedá tematickému cieľu a zahŕňa jednu alebo viacero investičných priorít tohto tematického cieľa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. V prípade ESF možno v rámci prioritnej osi zlučovať investičné priority rôznych tematických cieľov stanovených v článku 9 ods. 8, 9, 10 a 11 s cieľom uľahčiť ich prínos k iným prioritným osiam, a to v prípade náležite opodstatnených okolností.

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Prioritná os sa týka jedného fondu pre kategóriu regiónu, zodpovedá tematickému cieľu a zahŕňa jednu alebo viacero investičných priorít tohto tematického cieľa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Za náležite opodstatnených okolností sa prioritná os môže týkať viac ako jednej kategórie regiónu a viac ako jedného fondu. V prípade ESF možno za náležite opodstatnených okolností v rámci prioritnej osi zlučovať jednu alebo viacero doplnkových investičných priorít z rôznych tematických cieľov stanovených v článku 9 ods. 8, 9, 10 a 11 s cieľom uľahčiť ich prínos k iným prioritným osiam.

Pozmeňujúci návrh    163

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod iii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iii) zoznamu miest, v ktorých sa uskutočnia integrované akcie na zabezpečenie trvalo udržateľného rozvoja miest, orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z EFRR na tieto akcie vrátane finančných prostriedkov udelených mestám na riadenie v zmysle článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. […] [EFRR] a orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z ESF na integrované akcie;

(iii) orientačného zoznamu miest, funkčných mestských a predmestských oblastí na obnovu, v ktorých sa uskutočnia integrované akcie na zabezpečenie trvalo udržateľného rozvoja miest, orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z EFRR na tieto akcie vrátane finančných prostriedkov udelených mestám na riadenie v zmysle článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. […] [EFRR] a orientačnej výšky ročnej podpory pridelenej z ESF na integrované akcie;

Pozmeňujúci návrh    164

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod iii a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(iii a) zoznamu vidieckych mikroregiónov s najvyššou koncentráciou chudoby a orientačného ročného vyčlenenia podpory z ESF, EFRR a EPFRV na integrované opatrenia;

Pozmeňujúci návrh    165

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iv) vymedzenia oblastí, v ktorých sa zavedie miestny rozvoj riadený spoločenstvom;

(iv) orientačného vymedzenia oblastí, v ktorých sa zavedie miestny rozvoj riadený spoločenstvom;

Pozmeňujúci návrh    166

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod vi

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám pre makroregióny a stratégiám pre prímorské oblasti;

(vi) prínosu plánovaných opatrení k stratégiám pre makroregióny a stratégiám súvisiacim s prímorskými oblasťami a horskými regiónmi;

Pozmeňujúci návrh    167

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie regionálnych demografických výziev a osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou a nezamestnanosťou alebo cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na osoby so zdravotným postihnutím a marginalizované skupiny obyvateľstva, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

Pozmeňujúci návrh    168

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno e – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) v prípade každej podmienky ex ante, ktorá nie je splnená ku dňu predloženia zmluvy o partnerstve a operačného programu, opis činností, ktoré sa majú vykonať na splnenie podmienky ex ante stanovenej v súlade s prílohou V, a časový plán týchto činností;

(ii) v prípade každej relevantnej podmienky ex ante, ktorá nie je splnená ku dňu predloženia zmluvy o partnerstve a operačného programu, opis činností, ktoré sa majú vykonať na splnenie podmienky ex ante stanovenej v súlade s prílohou V, a časový plán týchto činností;

Pozmeňujúci návrh    169

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno f – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) posúdenia administratívneho zaťaženia príjemcov a činností plánovaných na dosiahnutie zníženia spolu s cieľmi;

(ii) činností plánovaných na dosiahnutie zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov spolu s cieľmi;

Pozmeňujúci návrh    170

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno f – bod iii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iii) zoznamu veľkých projektov, v prípade ktorých sa termín začatia realizácie hlavných prác odhaduje na obdobie pred 1. januárom 2018;

(iii) orientačného zoznamu veľkých projektov, v prípade ktorých sa termín začatia realizácie hlavných prác odhaduje na obdobie pred 1. januárom 2018;

Pozmeňujúci návrh    171

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno h – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(i) identifikácie akreditačného orgánu, riadiaceho orgánu, prípadne certifikačného orgánu a orgánu auditu;

(i) identifikácie riadiaceho orgánu, prípadne certifikačného orgánu a orgánu auditu;

Pozmeňujúci návrh    172

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(ii) opis konkrétnych činností na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy, návrhu a vykonávania operačného programu, zvlášť v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

(ii) opis konkrétnych činností na podporu rovnakých príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie a zabránenie opakovaniu segregácie počas prípravy, navrhovania a vykonávania operačného programu, zvlášť v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia;

Pozmeňujúci návrh    173

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno ii a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(ii a) opis osobitných opatrení počas prípravy, navrhovania a realizácie operačného program s cieľom zabezpečiť dostupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci návrh    174

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod iii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(iii) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie.

(iii) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie, ako aj opis konkrétnych opatrení prijatých na podporu rovnosti medzi mužmi a ženami.

Pozmeňujúci návrh    175

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno iii a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(iii a) opis konkrétnych opatrení prijatých so zámerom dosiahnuť cieľ Únie v oblasti znižovania chudoby prostredníctvom podpory sociálneho začleňovania znevýhodnených skupín ľudí.

Pozmeňujúci návrh    176

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť a partnerov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a), b) a c) k opatreniam uvedeným v bodoch (i), (ii) a (iii) tohto odseku spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Pozmeňujúci návrh    177

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. Komisia prijme rozhodnutie o prijatí operačného programu prostredníctvom vykonávacích aktov.

5. Komisia prijme rozhodnutie o prijatí prvkov operačného programu, na ktoré sa vzťahuje ods. 2 písm. a) bod (ii), písm. b) bod (i) až (ii), písm. d), písm. e) bod (i) až (ii), písm. g) bod (i) až (ii) a písm. h) bod (i) až (ii), prostredníctvom vykonávacích aktov.

Pozmeňujúci návrh    178

Návrh nariadenia

Článok 88 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Fondy môžu poskytovať podporu operačným programom v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti spoločne.

1. Fondy môžu poskytovať podporu operačným programom v rámci cieľa Investovanie do rastu, zamestnanosti a sociálneho začleňovania spoločne.

Pozmeňujúci návrh    179

Návrh nariadenia

Článok 88 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 5 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 10 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

Pozmeňujúci návrh    180

Návrh nariadenia

Článok 89 – odsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Operačné programy, ktoré sa zameriavajú na zraniteľné skupiny, ako sú mládež, ženy, migranti, dlhodobo nezamestnaní, sociálne slabšie staršie osoby, ľudia so zdravotným postihnutím a etnické menšiny, musia byť vhodné na realizáciu na celom území, bez ohľadu na dané zemepisné obmedzenia.

Pozmeňujúci návrh    181

Návrh nariadenia

Článok 91 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám a sociálneho vplyvu, pričom sa vezme do úvahy prínos z hľadiska súdržnosti a rozvoja;

Pozmeňujúci návrh    182

Návrh nariadenia

Článok 95 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(6) analýzu vplyvov spoločného akčného plánu na presadzovanie rovnosti medzi mužmi a ženami a predchádzanie diskriminácii;

(6) analýzu vplyvov spoločného akčného plánu na presadzovanie rovnosti medzi mužmi a ženami a predchádzanie diskriminácii, ako sa uvádza v článku 7;

Pozmeňujúci návrh    183

Návrh nariadenia

Článok 95 – odsek 1 – bod 6 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(6 a) analýzu vplyvu spoločného akčného plánu zameraného na dostupnosť pre osoby so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci návrh    184

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) sleduje pokrok dosiahnutý v plnení čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov spoločného akčného plánu;

a) sleduje pokrok dosiahnutý v plnení čiastkových cieľov, výstupov a výsledkov spoločného akčného plánu a poskytuje výsledky monitorovaciemu výboru;

Pozmeňujúci návrh    185

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) posudzuje a schvaľuje všetky návrhy na zmenu a doplnenie spoločného akčného plánu s cieľom zohľadniť všetky problémy ovplyvňujúce jeho vykonávanie.

b) posudzuje a schvaľuje všetky návrhy na zmenu a doplnenie spoločného akčného plánu s cieľom zohľadniť všetky problémy ovplyvňujúce jeho vykonávanie a poskytuje výsledky monitorovaciemu výboru.

Pozmeňujúci návrh    186

Návrh nariadenia

Článok 99 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Ak stratégia mestského rozvoja alebo iná územná stratégia alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, vykoná sa akcia ako integrovaná územná investícia („IUI“).

1. Ak stratégia mestského alebo vidieckeho rozvoja alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, vykoná sa akcia ako integrovaná územná investícia („IUI“).

Pozmeňujúci návrh    187

Návrh nariadenia

Článok 100 – odsek 1 – písmeno fa (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

f a) opatrenia na zabezpečenie dostupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci návrh    188

Návrh nariadenia

Článok 100 – odsek 1 – písmeno fb (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

fb) opatrenia na boj proti chudobe a podporu sociálneho začleňovania znevýhodnených skupín ľudí;

Pozmeňujúci návrh    189

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Do 30. apríla 2016 a do 30. apríla každého nasledujúceho roka až do roku 2022 vrátane predkladá členský štát Komisii výročnú správu v súlade s článkom 44 ods. 1. Správa predložená v roku 2016 sa týka finančných rokov 2014 a 2015, ako aj obdobia od počiatočného dátumu oprávnenosti výdavkov do 31. decembra 2013.

1. Do 30. júna 2016 a do 30. júna každého nasledujúceho roka až do roku 2022 vrátane predkladá členský štát Komisii výročnú správu v súlade s článkom 44 ods. 1. Správa predložená v roku 2016 sa týka finančných rokov 2014 a 2015, ako aj obdobia od počiatočného dátumu oprávnenosti výdavkov do 31. decembra 2013.

Pozmeňujúci návrh    190

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

3. Vo výročných správach o vykonávaní predložených v rokoch 2017 a 2019 sú uvedené a zhodnotené informácie požadované podľa článku 44 ods. 3 a 4, informácie uvedené v odseku 2 spolu s informáciami o:

3. Vo výročných správach o vykonávaní predložených v rokoch, v ktorých sa uskutočňuje preskúmanie výkonnosti, sú uvedené a zhodnotené informácie požadované podľa článku 44 ods. 3 a 4, informácie uvedené v odseku 2 a môžu sa – v závislosti od obsahu a cieľov operačných programov – uviesť aj informácie o týchto prvkoch:

Pozmeňujúci návrh    191

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) pokroku dosiahnutom pri implementácii integrovaného prístupu k územnému rozvoju vrátane udržateľného mestského rozvoja a miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom podľa operačného programu;

a) pokrok v uskutočňovaní integrovaného prístupu k rozvoju územia vrátane udržateľného rozvoja miest a vidieka a miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom podľa operačného programu;

Pozmeňujúci návrh    192

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

e) osobitných akciách prijatých s cieľom podporiť rovnosť mužov a žien a predchádzať diskriminácii, vrátane zabezpečenia prístupu pre osoby so zdravotným postihnutím, a opatreniach vykonaných na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do operačného programu a operácií;

e) osobitných akciách prijatých s cieľom podporiť rovnosť mužov a žien a predchádzať diskriminácii, opatreniach vykonaných na zabezpečenie začlenenia rodovej rovnosti do operačného programu a operácií, ako aj o konkrétnych opatreniach prijatých v záujme boja proti chudobe a podpory sociálneho začleňovania zraniteľných skupín ľudí;

Pozmeňujúci návrh    193

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – písmeno ea (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

e a) osobitných opatreniach prijatých na zabezpečenie dostupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci návrh    194

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – písmeno i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane použitých finančných prostriedkov;

(i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie regionálnych demografických výziev a osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou a nezamestnanosťou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo sociálne vylúčenie, s osobitným dôrazom na osoby so zdravotným postihnutím a marginalizované skupiny obyvateľstva, a to vrátane použitých finančných prostriedkov;

Pozmeňujúci návrh    195

Návrh nariadenia

Článok 102 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Riadiaci orgán zašle Komisii na monitorovacie účely do 31. januára, 30. apríla, 31. júla a 31. októbra elektronickou poštou pre každý operačný program a podľa prioritnej osi:

1. Riadiaci orgán zašle Komisii na monitorovacie účely do 31. januára 31. júla elektronickou poštou pre každý operačný program a podľa prioritnej osi:

Pozmeňujúci návrh    196

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

ca) informovanie verejnosti o harmonograme tvorby programov a o očakávanom harmonograme všetkých súvisiacich procesov verejných konzultácií vo všetkých etapách prípravy zmluvy o partnerstve a programoch;

Pozmeňujúci návrh    197

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

1a. Inštitúcie EÚ a poradné orgány zorganizujú opatrenia na zvýšenie informovanosti s cieľom vysvetliť spôsob fungovania politiky súdržnosti.

Pozmeňujúci návrh    198

Návrh nariadenia

Článok 106 – odsek 1 – pododsek 2 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Komunikačná stratégia musí byť dostupná pre osoby so zdravotným postihnutím.

Pozmeňujúci návrh    199

Návrh nariadenia

Článok 108 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Fondy môžu podporovať technickú pomoc do maximálnej výšky 0,35 % ich príslušných ročných pridelených rozpočtových prostriedkov.

Fondy môžu podporovať technickú pomoc do maximálnej výšky 0,25 % ich príslušných ročných pridelených rozpočtových prostriedkov.

Pozmeňujúci návrh    200

Návrh nariadenia

Článok 109 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Technická pomoc má podobu prioritnej osi financovanej z jedného fondu v rámci operačného programu alebo podobu osobitného operačného programu.

2. Technická pomoc má podobu celej prioritnej osi alebo jej časti v rámci operačného programu alebo podobu osobitného operačného programu.

Pozmeňujúci návrh    201

Návrh nariadenia

Článok 110 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

d) 75 % v prípade iných menej rozvinutých regiónov členských štátov ako tých, ktoré sú uvedené v písmenách b) a c), a v prípade všetkých regiónov, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

d) 85 % v prípade iných menej rozvinutých regiónov členských štátov ako tých, ktoré sú uvedené v písmenách b) a c), a v prípade všetkých regiónov, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

Odôvodnenie

S cieľom zaistiť efektívne využívanie a lepšie prijímanie fondov EÚ by mali mať regióny, ktorých HDP na obyvateľa na obdobie rokov 2007 až 2013 bolo menej ako 75 % priemerného HDP EÚ-25 a ktoré majú teraz nárok na čerpanie v rámci kategórie prechodných alebo rozvinutejších regiónov, vyššiu mieru spolufinancovania.

Pozmeňujúci návrh    202

Návrh nariadenia

Článok 111 – odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

(1) dôležitosť prioritnej osi pre zabezpečenie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu so zreteľom na konkrétne nedostatky, ktoré treba riešiť;

(1) dôležitosť prioritnej osi pre zabezpečenie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu so zreteľom na konkrétne nedostatky a zámery hlavných iniciatív stratégie Únie na dosiahnutie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

Pozmeňujúci návrh    203

Návrh nariadenia

Článok 111 – odsek 1 – bod 1 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(1a) znižovanie chudoby a podporu sociálneho začleňovania zraniteľných skupín ľudí, najmä prostredníctvom prístupov integrovaného aktívneho začleňovania;

Pozmeňujúci návrh    204

Návrh nariadenia

Článok 111 – odsek 1 – bod 1 b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

(1b) význam prioritnej osi pre zníženie celkovej miery nezamestnanosti a miery nezamestnanosti mladých ľudí, najmä v tých členských štátoch, kde sú tieto miery podstatne vyššie ako európsky priemer;

Pozmeňujúci návrh    205

Návrh nariadenia

Článok 113 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

7. Členský štát alebo riadiaci orgán môže poveriť riadením časti operačného programu sprostredkovateľský orgán formou písomnej dohody uzavretej medzi sprostredkovateľským subjektom a členským štátom alebo riadiacim orgánom („globálny grant“). Sprostredkovateľský subjekt poskytne záruky svojej solventnosti a spôsobilosti v príslušnej oblasti, ako aj v administratívnom a finančnom riadení.

7. Členský štát alebo riadiaci orgán môže poveriť riadením časti operačného programu sprostredkovateľský orgán formou písomnej dohody uzavretej medzi sprostredkovateľským subjektom a členským štátom alebo riadiacim orgánom („globálny grant“). V záujme zjednodušenia prístupu k štrukturálnym fondom pre malé mimovládne organizácie budú členské štáty podporovať využívanie malých a prispôsobených globálnych grantov. Sprostredkovateľský subjekt poskytne záruky svojej solventnosti a spôsobilosti v príslušnej oblasti, ako aj v administratívnom a finančnom riadení.

Pozmeňujúci návrh    206

Návrh nariadenia

Článok 124 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

a) v roku 2014: 2 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

a) v roku 2014: 3 % výšky podpory z fondov na operačný program na celé programové obdobie;

Odôvodnenie

Podstata súčasných právnych predpisov (článok 82 nariadenia č. 1083/2006) by sa mala zachovať v písm. a), b) a c), a to s cieľom zabezpečiť lepšiu stabilitu a udržateľnosť, ako aj pomôcť pri riešení dôsledkov hospodárskej krízy v Európe.

Pozmeňujúci návrh    207

Návrh nariadenia

Článok 124 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

b) v roku 2015: 1 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

b) v roku 2015: 2 % výšky podpory z fondov na operačný program na celé programové obdobie;

Pozmeňujúci návrh    208

Návrh nariadenia

Článok 124 – odsek 1– pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

c) v roku 2016: 1 % výšky podpory z fondov a z EFNRH na operačný program na celé programové obdobie.

c) v roku 2016: 2 % výšky podpory z fondov na operačný program na celé programové obdobie;

Pozmeňujúci návrh    209

Návrh nariadenia

Článok 127 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Komisia zruší záväzok na akúkoľvek časť sumy vypočítanej v súlade s druhým pododsekom v operačnom programe, ktorý sa nepoužil na platbu počiatočného a ročného predbežného financovania, priebežné platby a ročné vyúčtovanie do 31. decembra druhého finančného roku nasledujúceho po roku prijatia rozpočtového záväzku v rámci operačného programu, alebo v prípade ktorého nebola v súlade s článkom 126 predložená žiadosť o platbu vyhotovená v súlade s článkom 121.

1. Komisia zruší v členskom štáte záväzok na akúkoľvek časť sumy vypočítanej v súlade s druhým pododsekom, ktorá sa nepoužila na platbu počiatočného a ročného predbežného financovania, priebežné platby a ročné vyúčtovanie do 31. decembra tretieho finančného roku nasledujúceho po roku prijatia rozpočtového záväzku v rámci operačného programu alebo v prípade ktorej nebola v súlade s článkom 126 predložená žiadosť o platbu vyhotovená v súlade s článkom 121.

Pozmeňujúci návrh    210

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

f) existuje dôkaz, vyplývajúci z preskúmania výkonnosti, že priorita nedosahuje čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci;

f) existuje dôkaz, vyplývajúci z preskúmania výkonnosti, že prioritná os výrazne nedosahuje čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci;

Pozmeňujúci návrh    211

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

g) členský štát neodpovie alebo neodpovie uspokojivo podľa článku 20 ods. 3.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci návrh    212

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3a. V záujme právnej istoty je Komisia splnomocnená v súlade s článkom 142 prijímať delegované akty týkajúce sa vymedzenia pojmov a situácií, ktoré sa môžu považovať za závažné v zmysle ods. 1 tohto článku.

Pozmeňujúci návrh    213

Návrh nariadenia

Článok 136 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

6. Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 142, ktorý stanovuje kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

6. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 142 prijať delegované akty týkajúce sa určenia prípadov, ktoré sa majú považovať za závažné nedostatky v zmysle tohto článku, a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

Pozmeňujúci návrh    214

Návrh nariadenia

Článok 137 – odsek 4 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

4 a. V prípade dohody môžu členské štáty opätovne využiť príslušné fondy Únie v súlade s článkom 135 ods. 3.

Pozmeňujúci návrh    215

Návrh nariadenia

Článok 137 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

5. S cieľom uplatniť finančné opravy Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie do šiestich mesiacov od dátumu vypočutia alebo od dátumu prijatia dodatočných informácií, ak členský štát po vypočutí odsúhlasí predloženie takýchto dodatočných informácií. Komisia zohľadní všetky informácie a pripomienky predložené v priebehu postupu. Ak sa vypočutie neuskutoční, šesťmesačné obdobie začne plynúť dva mesiace od dátumu pozývacieho listu na vypočutie, ktorý poslala Komisia.

5. V prípade, že sa nedosiahne dohoda, a s cieľom uplatniť finančné opravy Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie do šiestich mesiacov od dátumu vypočutia alebo od dátumu prijatia dodatočných informácií, ak členský štát po vypočutí odsúhlasí predloženie takýchto dodatočných informácií. Komisia zohľadní všetky informácie a pripomienky predložené v priebehu postupu. Ak sa vypočutie neuskutoční, šesťmesačné obdobie začne plynúť dva mesiace od dátumu pozývacieho listu na vypočutie, ktorý poslala Komisia.

Pozmeňujúci návrh    216

Návrh nariadenia

Článok 140 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 100 000 EUR, v prípade fondov alebo 50 000 v prípade EMFF sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 200 000 EUR, sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4

Pozmeňujúci návrh    217

Návrh nariadenia

Príloha I

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Prvky spoločného strategického rámca, ktoré sa vzťahujú na súlad a konzistenciu s hospodárskymi politikami členských štátov a Únie, mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a s ostatnými príslušnými politikami a nástrojmi Únie, horizontálne zásady a prierezové ciele politiky a opatrenia na riešenie územných výziev

Spoločný strategický rámec

1. Úvod

 

V záujme dosiahnutia čo najväčšieho prínosu fondov SSR k inteligentnému, udržateľnému a inkluzívnemu rastu, ktorý umožní zmenšovať územné rozdiely, je potrebné zabezpečiť, aby sa politické záväzky prijaté v kontexte stratégie Európa 2020 opierali o investície prostredníctvom fondov SSR a ďalších nástrojov Únie. Členské štáty preto určia ako môžu ich programy prispieť k dosiahnutiu politických cieľov a hlavných cieľov stratégie Európa 2020 a hlavných iniciatív.

Cieľom tohto rámca je poskytnúť v súlade s článkom 10 strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov a pre príspevok z fondov SSR k dosahovaniu celkových a čiastkových cieľov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. Na dosiahnutie tohto cieľa tento rámec stanovuje hlavné horizontálne zásady a identifikuje príslušné prierezové výzvy, rozpracováva súčinnosť a mechanizmy koordinácie medzi fondmi SSR a nástrojmi iných politík Únie, ako aj v rámci fondov SSR, a stanovuje priority pre územnú spoluprácu .

 

Komisia by mala okrem rámca uvedeného v tejto prílohe podporovať členské štáty a regióny najmä prijatím neúplného zoznamu odporúčaných opatrení pre fondy SSR vo forme delegovaných aktov v súlade s článkom 142. Tento neúplný zoznam by mal ako súčasť SSR poskytnúť členským štátom a regiónom usmernenie, akým spôsobom môžu pretransformovať tematické ciele stanovené v článku 9 do programov na trvalo udržateľný regionálny rozvoj, so zreteľom na rôzne potreby, výzvy a možnosti regiónov a potrebnú pružnosť.

 

1. Horizontálne zásady a prierezové výzvy

 

1.1 Partnerstvo a viacúrovňové riadenie

 

1.1.1 Zásada viacúrovňového riadenia vyžaduje koordinovanú činnosť vykonávanú v súlade so zásadami subsidiarity a proporcionality a v rámci partnerstva. Musí byť takisto vo forme operačnej a inštitucionalizovanej spolupráce, najmä so zreteľom na vypracovanie a vykonávanie politík Únie. Výslovný odkaz na zásadu viacúrovňového riadenia v tomto nariadení predstavuje posilnenie uvedenej zásady a poskytuje pridanú hodnotu pre samotnú politiku súdržnosti.

 

1.1.2 Zásadu viacúrovňového riadenia treba rešpektovať, aby sa podporilo dosiahnutie sociálnej, hospodárskej a územnej súdržnosti a priority Únie, ktorou je inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast.

 

1.1.3 S cieľom zabezpečiť účinné viacúrovňové riadenie vykonávajú členské štáty a regióny tieto opatrenia:

 

a) vykonávať činnosti v rámci partnerstva v súlade s článkom 5;

 

b) zaviesť mechanizmy koordinácie medzi rôznymi úrovňami riadenia v súlade s príslušnými systémami ústavných právomocí;

 

c) pravidelne podávať správu o vykonávaní partnerstva.

 

1.1.4 Partnerstvá sú organizované vo všetkých fázach využívania fondov SSR tak, aby sa regionálne a miestne orgány priamo zapojili do prípravy zmlúv o partnerstve a programov a tiež do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia týchto programov. Sociálni a hospodárski partneri, ostatné orgány verejnej správy, ako aj subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie musia byť tiež zapojení s cieľom zabezpečiť partnerstvo vo všetkých fázach realizácie politiky.

 

1.1.5 Spolupráca s partnermi bude prebiehať podľa osvedčených postupov. Členské štáty a riadiace orgány využívajú časť svojej technickej pomoci zo súčasného a nasledujúceho programovacieho obdobia na zabezpečenie toho, aby partneri, najmä malé miestne orgány, hospodárski a sociálni partneri a mimovládne organizácie, mali potrebnú kapacitu na účasť pri príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení zmluvy o partnerstve a programov.

 

1.2 Udržateľný rozvoj

 

1.2.1 Zásada udržateľného rozvoja ustanovená v článku 3 Zmluvy o Európskej únii (ZEÚ) sa vzťahuje na koncepciu pokroku, podľa ktorej sa majú začleniť sociálne, hospodárske a environmentálne aspekty do úvah o dobrých životných podmienkach a lepšej kvalite života pre súčasné a budúce generácie.

 

1.2.2 Úvahy o trvalo udržateľnom rozvoji, ako aj zásada „znečisťovateľ platí“ by preto mali byť integrálnou súčasťou každého plánu od návrhu až po uskutočnenie a od monitorovania po hodnotenie. Neuplatnenie zásady „znečisťovateľ platí“ môže byť povolené iba vo výnimočných prípadoch a za predpokladu uplatňovania jasných opatrení na zmiernenie vplyvu.

 

1.2.3 Členské štáty a regióny by na riešenie zložitých problémov, ktorým čelia, mali využívať všetky dostupné nástroje politiky Únie. Najmä na riešenie otázok zmeny klímy by sa zdroje mali zamerať na preventívne a zmierňujúce opatrenia. Každá nová investícia uskutočnená s podporou fondov SSR by mala byť takého charakteru, aby bola vo svojej podstate odolná voči vplyvu zmeny klímy a prírodných katastrof.

 

1.2.4 Malo by sa pokračovať vo veľkých investíciách do infraštruktúr členských štátov a regiónov z EFRR a KF, aby sa splnili požiadavky rámcovej smernice o vode a iných príslušných smerníc. Technologické riešenia zamerané na prispievanie k trvalo udržateľným opatreniam existujú a stále vznikajú nové, preto by sa v rámci ERDF mal aj naďalej podporovať výskum v tejto oblasti. Táto podpora by mala byť zameraná na doplnenie opatrení, ktoré pokrýva program Horizont 2020. Finančné prostriedky na opatrenia v oblasti biodiverzity sa môžu poskytnúť z EPFRV a EFNRH. EPFRV sa môže použiť aj na poskytnutie podpory pôdohospodárom v prípade, že povinné požiadavky týkajúce sa životného prostredia vedú k znevýhodneniu konkrétnych oblastí.

 

1.2.5 Uskutočňovanie udržateľného rozvoja by nemalo byť formálne. Na zabezpečenie toho, aby sa tento cieľ začlenil do operácií fondov SSR priamo na mieste, by riadiace orgány mali náležite a neustále prihliadať na tento cieľ počas celého trvania programu a mali by uplatňovať aktívnejší prístup pri znižovaní škodlivých vplyvov intervencií na životné prostredie, okrem iného prijatím týchto krokov:

 

a) nasmerovanie investícií smerom k možnostiam, ktoré využívajú zdroje najefektívnejšie,

 

b) dôsledné zváženie potreby investícií, ak majú uvedené investície značný negatívny vplyv na životné prostredie,

 

c) pri porovnávaní nákladov životného cyklu alternatívnych metód investovania brať do úvahy dlhodobé hľadisko,

 

d) využívanie ekologického verejného obstarávania,

 

e) smerovanie investícií na dostupnosť pre všetkých používateľov a prispievanie k bezbariérovému prostrediu pre osoby so zdravotným postihnutím.

 

1.3 Podpora rovnosti mužov a žien a nediskriminácie

 

1.3.1 Členské štáty a regióny by prijať vhodné opatrenia na odstránenie nerovností, na podporu rovnosti mužov a žien, ako aj na predchádzanie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie vo všetkých fázach využívania fondov SSR.

 

1.3.2 Členské štáty a regióny by sa mali snažiť o dosiahnutie cieľa rovnosti medzi mužmi a ženami a mali by prijať primerané kroky na zabránenie akejkoľvek diskriminácie počas prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia operácií v rámci programov spolufinancovaných fondmi SSR a jasne stanoviť opatrenia na zohľadnenie tejto zásady v programoch.

 

1.3.3 Vyššia účasť žien na trhu práce, ako zamestnávateľky i ako zamestnankyne, by posilnila hospodárstvo Únie. Uvoľnenie potenciálu na takýto nárast činnosti zvýšením miery zamestnanosti žien je veľmi dôležité pri dosiahovaní cieľov stratégie Európa 2020 v oblasti zamestnanosti. Je preto žiaduce sa v plnej miere venovať odstráneniu prekážok účasti žien na trhu práce, a to okrem iného podporením väčšej účasti žien v oblasti výskumu a vývoja a zaradením žien-pracovníčok do odbornej prípravy a odborného vzdelávania zameraného na ekologické pracovné miesta. Členské štáty a regióny by mali zabezpečiť, aby okrem ESF, EFRR, KF, EFNRH a EPFRV aj finančné aktivity, ktoré podporujú ekonomickú nezávislosť žien, prispievali k dosiahnutiu zodpovedajúcej rovnováhy medzi pracovným a rodinným životom, čo prispeje k zvýšeniu príležitostí žien ako podnikateliek.

 

1.3.4 Monitorovanie a hodnotenie programov pomôže zmerať vplyv očakávaných prínosov fondov SSR k rodovej rovnosti.

 

1.3.5. Orgány pre rovnosť by mali vydať stanovisko o programoch pre ESF, EFRR a KF s cieľom zabezpečiť, aby boli zavedené všetky potrebné ustanovenia. Okrem toho sa dôrazne odporúča zapojenie orgánov pre rovnosť alebo iných organizácií aktívnych v boji proti diskriminácii s cieľom zabezpečiť potrebné odborné znalosti v príprave, monitorovaní a hodnotení fondov.

 

1.4 Prístupnosť

 

1.4.1 Všetky produkty a služby, ktoré sa ponúkajú verejnosti a sú spolufinancované fondmi SSR, musia byť prístupné. Najmä zabezpečenie a podporovanie bezprekážkového zastavaného prostredia, dopravy, informačných a komunikačných technológií, s vhodnými opatreniami prijatými členskými štátmi, je nevyhnutné na účely začlenenia znevýhodnených skupín vrátane osôb so zdravotným postihnutím, a to v súlade s Dohovorom OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím, ktorý je platný od 3. mája 2008, a politikami na vykonávanie dohovoru OSN.

 

1.4.2 Je veľmi dôležité, aby sa správne riešili potreby znevýhodnených skupín s cieľom umožniť im lepšie začlenenie na trhu práce a plnú účasť na živote spoločnosti.

 

1.4.3 Členské štáty a regióny by mali aj naďalej podporovať sociálnu súdržnosť na rovnakej úrovni ako hospodársku a územnú súdržnosť vo všetkých regiónoch EÚ, ak má Stratégia Európa 2020 dosiahnuť svoje ciele. Na tento účel sa stanovuje minimálny podiel ESF na každú kategóriu regiónov v súlade s článkom 84 ods. 3.

 

1.5 Demografia

 

1.5.1 Prispôsobenie sa demografickej zmene je jednou z kľúčových výziev, ktorým budú členské štáty a regióny čeliť v najbližších desaťročiach. Kombinácia nižšieho podielu pracujúceho obyvateľstva a vyššieho podielu dôchodcov spôsobí ďalší tlak na sociálne systémy členských štátov a na hospodársku konkurencieschopnosť Únie.

 

1.5.2 Demografická zmena spôsobuje vznik nových výziev. Tento demografický vývoj by sa mal analyzovať a riešiť najmä na regionálnej a miestnej úrovni vždy, keď sa prejavia rôzne trendy vývoja. Členské štáty a regióny by sa mali spoliehať na to, že prostredníctvom fondov SSR sa vypracujú stratégie na mieru zamerané na riešenie demografických otázok a vytváranie príležitostí na rozvíjanie „striebornej ekonomiky“.

 

1.5.3 Zlepšenie pracovných príležitostí pre starších ľudí prinesie veľké množstvo výhod ľuďom vrátane mladších ľudí so zdravotným postihnutím, spoločenstvám a verejným rozpočtom. Členské štáty a regióny by mali použiť fondy SSR na to, aby prijali opatrenia s cieľom uľahčiť začlenenie všetkých vekových skupín. Čo najlepšie využitie všetkých existujúcich ľudských zdrojov vrátane úsilia na boj s nezamestnanosťou mladých ľudí odzrkadľuje jednu z bezprostredných úloh fondov SSR v oblasti prínosu k maximalizovaniu potenciálu celého obyvateľstva Únie. Tento cieľ sa dosiahne prostredníctvom zlepšenia prístupu, minimálnych úrovní a kvality vzdelania, ako aj zlepšením štruktúr sociálnej podpory. Aj investície do infraštruktúr v oblasti zdravotníctva by slúžili cieľu dlhého a zdravého pracovného života pre všetkých občanov Únie.

 

1.5.4 Pri vytváraní programov by členské štáty a regióny mali brať do úvahy dlhodobé problémy týkajúce sa demografických zmien. V regiónoch, ktoré sú demografickými zmenami postihnuté najviac, by mali stanoviť opatrenia na:

 

a) podporu demografickej obnovy prostredníctvom lepších podmienok pre rodiny a zlepšenej rovnováhy medzi pracovným, súkromným a rodinným životom;

 

b) zvýšenie zamestnanosti; zvýšenie produktivity a ekonomickej výkonnosti prostredníctvom investovania do vzdelania a výskumu;

 

c) zameranie sa na primeranosť a kvalitu vzdelania a štruktúr sociálnej podpory a

 

d) zabezpečenie poskytovania zdravotnej starostlivosti, sociálnych služieb a dlhodobej starostlivosti vrátane investovania do infraštruktúry.

 

1.6 Zamestnanosť

 

1.6.1 Členské štáty a regióny by mali zabezpečiť podporu vyššej úrovne zamestnanosti, ako sa stanovuje v článku 9 ZFEÚ. Členské štáty a regióny by mali zabezpečiť jej začlenenie do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia všetkých opatrení v rámci všetkých fondov SSR a začlenenie zamestnateľnosti ako záväznej zásady programov EFRR, ESF a KF.

 

1.6.2 Vnútroštátne, regionálne, miestne a ostatné príslušné orgány by mali identifikovať tie projekty, ktoré budú mať najväčší vplyv v oblasti tvorby pracovných miest s cieľom zaručiť sociálnu súdržnosť. V rámci fondov by sa mala venovať osobitná pozornosť regiónom a podnikom zasiahnutým procesmi reštrukturalizácie a premiestňovania.

 

1.6.3 Tvorba kvalitných pracovných miest pre mladých ľudí v regiónoch, ktoré zaznamenávajú vysokú mieru nezamestnanosti mladých v porovnaní s mierou EÚ, by mala byť prioritou.

 

1.7 Znižovanie chudoby a sociálne začleňovanie

 

1.7.1 Priorita by sa mala klásť na projekty, v ktorých sa spájajú ciele a stratégie zamestnanosti s prístupom aktívneho začleňovania, napríklad projekty zamerané na posilnenie medzigeneračnej solidarity na regionálnej a miestnej úrovni alebo projekty, ktoré konkrétnym spôsobom prispievajú k rodovej rovnosti a aktívnemu začleňovaniu zraniteľných skupín vrátane chudobných pracujúcich.

 

1.8 Integrovaný prístup

 

1.8.1 Integrovaný prístup je rozhodujúci pre účinnú reakciu na výzvy, ktorým čelia členské štáty a regióny. Uvedené výzvy súvisia s vplyvmi: globalizácie, environmentálnych a energetických záujmov, problémov týkajúcich sa starnutia a demografickej zmeny, požiadaviek na technologickú transformáciu a inováciu, nerovnosti v príjmoch a sociálnej segregácie. Komplikovaná a vzájomne previazaná povaha týchto otázok znamená, že riešenia by mali byť integrované, viacodvetvové a viacdimenzionálne, aby mohli byť úspešné.

 

1.8.2 V tejto súvislosti fondy SSR umožňujú spájať silu rôznych fondov EÚ do integrovaných balíkov, ktoré sú prispôsobené tak, aby spĺňali miestne a regionálne špecifické potreby na dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020.

 

1.8.3 V najviac znevýhodnených oblastiach sa môže sociálne vylúčenie úspešne riešiť len v rámci komplexných viaczdrojových programov, ktoré sú zamerané na paralelný rozvoj ľudských zdrojov a rozvoj sociálnej infraštruktúry. Z tohto dôvodu je nevyhnutné zabezpečenie synergie medzi ESF a EFRR.

 

1.8.4 Pri vyvíjaní svojich stratégií a programov s cieľom identifikovať najvhodnejšie zásahy na podporu stratégie Európa 2020 by členské štáty a regióny mali venovať osobitnú pozornosť prevládajúcim územným, štrukturálnym a inštitucionálnym charakteristikám, ako sú napríklad siete daného regiónu, bezbariérové prostredie, modely zamestnanosti a mobilita pracovnej sily, prepojenia mesta a vidieka, miestne vzájomné závislosti medzi jednotlivými sektormi, kultúrne dedičstvo; starnutie a demografické zmeny atď.

 

1.8.5 Členské štáty a regióny by mali analyzovať, aké sú hlavné spoločenské výzvy, ktorým čelia. V reakcii na tieto výzvy by mali zvážiť aj otázku, ktoré konkrétne aspekty dobrých životných podmienok svojich občanov chcú ovplyvniť a zlepšiť prostredníctvom politiky a ako sa má politika navrhnúť a vykonávať v konkrétnom kontexte príslušného členského štátu alebo regiónu.

 

1.8.6 V snahe posilniť dobré politiky, ktoré sú vytvorené na mieru osobitným regionálnym potrebám, by členské štáty a regióny mali ďalej vyvíjať integrovaný územný prístup k návrhu a vykonávaniu politiky. Metóda integrovanej územnej investície by mala predstavovať hlavný nástroj na dosiahnutie vyváženého trvalo udržateľného rozvoja s potenciálom podpory zamestnanosti, sociálneho začlenenia a prosperity, so zohľadnením relevantných aspektov súvislostí, ale so zameraním sa v zásade na tieto ústredné prvky:

 

a) hodnotenie potenciálu rozvoja a kapacity stratégie Európa 2020 v regióne;

 

b) posúdenie výziev a problémov týkajúcich sa rozvoja stratégie Európa 2020, ktorým čelí región, ako aj jeho schopnosť riešiť ich;

 

c) zváženie vhodného územného rozsahu a kontextu na návrh a vykonávanie politiky podľa zásady subsidiarity;

 

d) spojenie jednej alebo viacerých dopĺňajúcich sa investičných priorít z rôznych tematických cieľov na jednej prioritnej osi alebo v rámci jedného programu;

 

e) návrh opatrení viacúrovňového riadenia potrebných na zabezpečenie účinného vykonávania politiky;

 

f) výber vhodných ukazovateľov výsledku a výstupu, ktoré sa použijú na monitorovanie a hodnotenie politiky.

2. Súlad a konzistencia so správou ekonomických záležitostí Únie

 

1. Členské štáty venujú osobitnú pozornosť priorizácii výdavkov podporujúcich rast vrátane výdavkov na vzdelávanie, výskum, inovácie a energetickú účinnosť a výdavkov na uľahčenie prístupu malých a stredných podnikov (MSP) k financovaniu a na zabezpečenie environmentálnej udržateľnosti, hospodárenia s prírodnými zdrojmi a opatrenia v oblasti klímy a mali by zabezpečiť ich efektívne vynakladanie. Členské štáty venujú tiež pozornosť zachovaniu alebo posilneniu záberu a účinnosti služieb zamestnanosti a aktívnych politík v oblasti trhu práce, pričom sa zameriavajú na nezamestnanosť mladých ľudí.

 

2. Pri príprave zmlúv o partnerstve členské štáty plánujú fondy SSR s ohľadom na najnovšie príslušné odporúčania, ktoré Rada vydala na základe článku 121 ods. 2 a článku 148 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v súlade s ich príslušnými úlohami a povinnosťami. Členské štáty berú do úvahy aj príslušné odporúčania Rady na základe Paktu stability a rastu a programov hospodárskeho ozdravenia. Každý členský štát v súlade s článkom 14 písm. a) bod i) tohto nariadenia v zmluve o partnerstve stanoví, ako jednotlivé zdroje financovania na úrovni EÚ a na vnútroštátnej úrovni prispievajú k riešeniu výziev uvedených v príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny a k riešeniu cieľov stanovených v národných programoch reforiem v úzkej spolupráci so zodpovednými regionálnymi a miestnymi orgánmi.

 

3. Mechanizmy koordinácie jednotlivých fondov SSR

 

3.1 Úvod

 

1. Členské štáty zabezpečia, aby sa zásahy podporované z fondov SSR vzájomne dopĺňali a vykonávali sa koordinovaným spôsobom vedúcim k zníženiu administratívnych nákladov a administratívneho zaťaženia v praxi.

 

3.2 Koordinácia a komplementárnosť

 

1. Členské štáty a riadiace orgány zodpovedné za využívanie fondov SSR úzko spolupracujú na príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení zmlúv o partnerstve a programov. Členské štáty zaistia, aby sa vykonali najmä tieto opatrenia:

 

(a) stanovenie oblastí zásahu, kde môžu jednotlivé fondy SSR pôsobiť spoločne a vzájomne sa dopĺňať s cieľom dosiahnuť tematické ciele stanovené v tomto nariadení;

 

(b) podpora zapojenia riadiacich orgánov zodpovedných za iné fondy SSR alebo iných riadiacich orgánov a príslušných ministerstiev do vypracovávania podporných programov v záujme zabezpečenia koordinácie a predchádzania prekrývaniu;

 

(c) zriadenie, podľa možnosti, spoločných monitorovacích výborov pre programy, na ktoré sa čerpajú prostriedky z fondov SSR, a vypracovanie ďalších opatrení spoločného riadenia a kontroly v záujme uľahčenia koordinácie medzi orgánmi zodpovednými za využívanie fondov SSR;

 

(d) využívanie spoločných riešení elektronickej štátnej správy zameraných na žiadateľov a príjemcov a jednotné kontaktné miesta pri poskytovaní poradenstva o možnostiach podpory zo všetkých fondov SSR;

 

(e) vytvorenie mechanizmov na koordináciu činností spolupráce, ktoré sa financujú z fondov EFRR a ESF s podporou investícií prostredníctvom programov v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť.

 

3.3 Podpora integrovaných prístupov

 

1. Členské štáty v prípade potreby kombinujú fondy SSR do integrovaných balíkov na miestnej, regionálnej alebo vnútroštátnej úrovni, ktoré sú prispôsobené na riešenie špecifických potrieb s cieľom podporiť dosiahnutie vnútroštátnych cieľov stratégie Európa 2020 a využiť integrované územné investície, integrované operačné plány a spoločné akčné plány.

 

2. Členské štáty podporujú rozvoj miestnych a subregionálnych prístupov, najmä cez miestny rozvoj riadený spoločenstvom prostredníctvom delegovania rozhodovania a vykonávania na miestne partnerstvo aktérov z verejného a súkromného sektora a z občianskej spoločnosti. Miestny rozvoj riadený spoločenstvom sa uskutočňuje v rámci strategického prístupu, aby sa zabezpečilo, že pri stanovovaní miestnych potrieb smerom „zdola nahor“ sa zohľadnia priority stanovené na vyššej úrovni. Členské štáty preto vymedzia prístup k miestnemu rozvoju riadenému spoločenstvom vo všetkých fondoch SSR a v zmluvách o partnerstve uvedú hlavné výzvy, ktoré chcú riešiť týmto spôsobom, hlavné ciele a priority pre miestny rozvoj riadený spoločenstvom, typy území, na ktoré sa má vzťahovať, ako aj konkrétne úlohy, ktoré budú mať jednotlivé miestne akčné skupiny pri realizácii stratégií a úlohu, ktorú by jednotlivé fondy SSR mali mať pri vykonávaní stratégií miestneho rozvoja na rôznych typoch území, ako sú vidiecke, mestské alebo pobrežné oblasti, a príslušné mechanizmy koordinácie.

 

4. Koordinácia fondov SSR s ostatnými politikami a nástrojmi Únie

2. Súčinnosť a koordinácia fondov SSR s nástrojmi ostatných politík Únie

Programy Únie uvedené v tejto časti nepredstavujú úplný zoznam

 

4.1 Úvod

2.1 Úvod

1. Členské štáty vykonajú analýzu vplyvu politík Únie na vnútroštátnej a regionálnej úrovni a na sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť s cieľom podporiť účinnú koordináciu a identifikovať a presadzovať najvhodnejšie spôsoby využívania európskych fondov na podporu miestnych, regionálnych a vnútroštátnych investícií.

 

 

2.1.1 V snahe dosiahnuť optimálne výsledky trvalo udržateľného rastu a rozvoja v praxi je dôležité koordinovať všetky politiky Únie a súvisiace nástroje, ktoré plnia úlohu v dosahovaní hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti a lepšie vyváženého územného rozvoja v Únii. Malo by sa to premietnuť do lepšej koordinácie medzi rozpočtom Únie a rozpočtami členských štátov na úrovni štátu a nižších úrovniach štátnej správy vo financovaní spoločných politických priorít, ako aj do lepšej vertikálnej spolupráce medzi Úniou a vnútroštátnymi a regionálnymi subjektmi.

 

2.1.2 Súčinnosť a koordinácia neznamenajú používanie univerzálnych riešení na všetko. V tejto súvislosti je potrebné vykonať hlbšiu analýzu vplyvu politík Únie v regiónoch a na súdržnosť s cieľom podporovať účinnú súčinnosť a identifikovať a podporovať najvhodnejšie európske opatrenia zamerané na podporu investícií na miestnej a regionálnej úrovni.

2. Členské štáty zabezpečia, aby jednotlivé zásahy podporované z fondov SSR a ciele ostatných politík Únie boli vo fáze plánovania a vykonávania konzistentné. Na dosiahnutie uvedeného cieľa je dôležité, aby sa členské štáty usilovali zohľadniť tieto aspekty:

2.1.3 Členské štáty a regióny by mali zabezpečiť, aby jednotlivé zásahy podporované z fondov SSR a ciele ostatných politík Únie boli vo fáze plánovania a vykonávania konzistentné. Na tento účel by sa mali usilovať o:

(a) stanovenie možností, ako by sa jednotlivé nástroje Únie mohli na vnútroštátnej a regionálnej úrovni vzájomne dopĺňať, a využívanie týchto možností;

(a) stanovenie možností, ako by sa jednotlivé nástroje Únie mohli na vnútroštátnej a regionálnej úrovni vzájomne dopĺňať, a využívanie týchto možností;

(b) optimalizácia existujúcich štruktúr a v prípade potreby vytvorenie nových štruktúr, ktoré uľahčia strategické stanovenie priorít pre jednotlivé nástroje, a štruktúr pre koordináciu na vnútroštátnej úrovni, pre predchádzanie zdvojenému úsiliu a určenie oblasti, v ktorých je potrebná ďalšia finančná podpora;

(b) optimalizáciu existujúcich štruktúr a v prípade potreby vytvorenie nových štruktúr, ktoré uľahčia strategické stanovenie priorít pre jednotlivé nástroje, a štruktúr pre koordináciu na vnútroštátnej úrovni, pre predchádzanie zdvojenému úsiliu a určenie oblasti, v ktorých je potrebná ďalšia finančná podpora;

(c) plné využitie možnosti spájať podporu z rôznych nástrojov na podporu jednotlivých operácií a úzka spolupráca s orgánmi zodpovednými za využívanie iných vnútroštátnych nástrojov s cieľom poskytnúť príjemcom koherentné a jednoduché možnosti financovania.

(c) plné využitie možnosti spájať podporu z rôznych nástrojov na podporu jednotlivých operácií a úzku spoluprácu s orgánmi zodpovednými za využívanie iných vnútroštátnych nástrojov s cieľom poskytnúť príjemcom koherentné a jednoduché možnosti financovania.

4.2 Koordinácia so spoločnou poľnohospodárskou politikou a spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva

 

1. EPFRV je integrálnou súčasťou spoločnej poľnohospodárskej politiky a dopĺňa opatrenia v rámci Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu, ktorý poskytuje priamu podporu poľnohospodárom a podporuje trhové opatrenia. Členské štáty preto riadia tieto zásahy spoločne, aby sa maximalizoval synergický účinok a pridaná hodnota podpory EÚ.

 

2. EFNRH sa zameriava na dosiahnutie cieľov reformovanej spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a integrovanej námornej politiky. Členské štáty preto využívajú EFNRH na podporu úsilia na zlepšenie zhromažďovania údajov a posilnenie kontroly a zabezpečujú, aby sa vyvíjalo úsilie aj na dosiahnutie synergického účinku na podporu priorít integrovanej námornej politiky, ako sú poznatky v námornej oblasti, námorné priestorové plánovanie, integrované riadenie pobrežných zón, integrovaný námorný dohľad, ochrana morského prostredia a biodiverzity a prispôsobenie sa nepriaznivým účinkom zmeny klímy na pobrežné oblasti.

 

Program Horizont 2020 a ostatné centrálne riadené programy EÚ v oblastiach výskumu a inovácií

2.2 Program Horizont 2020

1. Členské štáty a Komisia venujú pozornosť posilneniu koordinácie a komplementárnosti medzi fondmi SSR a programom Horizont 2020, Programom pre konkurencieschopnosť podnikov a malých a stredných podnikov (COSME)1 a ďalšími relevantnými centrálne riadenými programami financovania Únie a zároveň tiež medzi nimi stanovujú jasné hranice oblastí zásahu.

2.2.1 Je nevyhnutné posilniť synergie a komplementárnosť medzi politikou súdržnosti a programom Horizont 2020 a zároveň tiež medzi nimi stanoviť jasné hranice oblastí zásahu.

2. Členské štáty vypracujú predovšetkým vnútroštátne a/alebo regionálne stratégie v oblasti výskumu a inovácií (R&I) pre inteligentnú špecializáciu v súlade s národným reformným programom. Na vypracovaní týchto stratégií sa zúčastňujú vnútroštátne alebo regionálne orgány a zainteresované strany, ako sú napríklad univerzity a ďalšie inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, priemysel a sociálni partneri, prostredníctvom ich zapojenia do procesu podnikateľského objavovania. Do tohto procesu sú úzko zapojené orgány, ktorých sa program Horizont 2020 priamo týka. V rámci týchto stratégií (okrem iného):

Členské štáty a regióny by mali vypracovať predovšetkým vnútroštátnu alebo regionálnu stratégiu v oblasti výskumu a inovácií (R&I) pre inteligentnú špecializáciu v súlade s národným programom reforiem. Uvedené stratégie by sa mali vypracovávať v úzkej spolupráci medzi vnútroštátnymi alebo regionálnymi riadiacimi orgánmi a orgánmi, ktorých sa Horizont 2020 priamo týka, ale aj so zapojením zainteresovaných strán, ako sú napríklad univerzity a inštitúcie vysokoškolského vzdelávania, miestny priemysel a sociálni partneri. Pokiaľ ide o dostupnosť a bezbariérové prostredie a služby, zainteresované strany zastupujúce ľudí so zdravotným postihnutím by mali byť zapojené do vykonávania inovačných stratégií, v ktorých sa premietajú potreby starších ľudí v oblasti podporovania myšlienky „univerzálneho dizajnu“ pre všetkých. Tieto inovačné stratégie by mali zohľadňovať predchádzajúce a nadväzujúce opatrenia, v súvislosti s programom Horizont 2020.

(a) Predchádzajúce opatrenia zamerané na prípravu regionálnych subjektov pôsobiacich v oblasti výskumu a inovácií na účasť v projektoch v rámci programu Horizont 2020 (dosahovanie excelentnosti) sa budú rozvíjať prostredníctvom budovania kapacít. Posilní sa komunikácia a spolupráca medzi vnútroštátnymi kontaktnými miestami programu Horizont 2020 a riadiacimi orgánmi fondov SSR.

2.2.3 Predchádzajúce opatrenia, zamerané na prípravu regionálnych subjektov pôsobiacich v oblasti výskumu a inovácií na účasť na projektoch programu Horizont 2020 (dosahovanie excelentnosti) sa budú rozvíjať prostredníctvom budovania kapacít. Mala by sa posilniť komunikácia a spolupráca medzi vnútroštátnymi kontaktnými miestami a riadiacimi orgánmi fondov SSR, najmä so zreteľom na všetky projekty Horizont 2020 z užšieho výberu, ktoré neboli financované z dôvodu nedostatku zdrojov.

(b) Nadväzujúce opatrenia poskytnú prostriedky na trhové využívanie a šírenie výsledkov výskumu a inovácií, ktoré priniesol program Horizont 2020, pričom osobitný dôraz sa bude klásť na vytváranie podnikateľského prostredia pre MSP priaznivého pre inovácie a v súlade s prioritami určenými pre územia v príslušnej stratégii pre inteligentnú špecializáciu.

Nadväzujúce opatrenia by mali zabezpečiť prostriedky na trhové využívanie a šírenie výsledkov výskumu a inovácií, ktoré priniesol program Horizont 2020, a môžu zahŕňať: pilotné zariadenia a demonštračné miesta, overenie koncepcie a počiatočné financovanie, nástroje rozvoja, aplikovaný výskum, kapacity priemyselných a technologických transferov a podporu klastrov.

 

2.2.Národným a regionálnym orgánom by sa mala poskytnúť spoločná podpora na navrhnutie a vykonávanie takýchto inovačných stratégií, ktorá môže zahŕňať: podporu na zistenie príležitostí na spoločné financovanie infraštruktúr výskumu a inovácie európskeho záujmu, podporu medzinárodnej spolupráce, metodologickú podporu prostredníctvom partnerských hodnotení, výmenu osvedčených postupov a odbornú prípravu v rámci regiónov.

3. Členské štáty využívajú v plnej miere ustanovenia uvedené v tomto nariadení, ktoré umožňujú kombinovať fondy SSR s fondmi v rámci programu Horizont 2020 v príslušných programoch využívaných na realizáciu častí stratégií. Spoločná podpora sa vnútroštátnym a regionálnym orgánom poskytuje pri návrhu a vykonávaní týchto stratégií s cieľom určiť možnosti spoločného financovania infraštruktúr európskeho záujmu v oblasti výskumu a inovácií, podpory medzinárodnej spolupráce, metodickej podpory prostredníctvom partnerského hodnotenia (peer reviews), výmeny osvedčených postupov a odbornej prípravy v regiónoch.

 

4. Členské štáty zvážia tieto ďalšie opatrenia, ktoré sa zameriavajú na uvoľnenie potenciálu excelentnosti vo výskumeinováciách s cieľom dopĺňať program Horizont 2020 a vytvárať s ním synergie, najmä prostredníctvom spoločného financovania:

2.2.6 Členské štáty a regióny by mali zvážiť tieto ďalšie opatrenia, ktoré sa zameriavajú na uvoľnenie ich potenciálu v oblasti excelentnosti a inovácií, a to spôsobom, ktorý dopĺňa a vytvára synergie s programom Horizontom 2012:

(a) prepojenie nových centier excelentnosti a inovačných regiónov v menej rozvinutých členských štátoch s poprednými partnermi v iných regiónoch Európy;

(a) prepojenie nových centier excelentnosti a inovačných regiónov v menej rozvinutých členských štátoch s poprednými partnermi v iných regiónoch Európy;

(b) vytváranie prepojení s inovačnými zoskupeniami a uznávanie excelentnosti v menej rozvinutých regiónoch;

(b) vytváranie prepojení s inovačnými zoskupeniami a uznávanie excelentnosti v menej rozvinutých regiónoch;

(c) zriaďovanie „predsedníctiev Európskeho výskumného priestoru“ (ERA Chairs) na prilákanie vynikajúcich akademických pracovníkov, najmä do menej rozvinutých regiónov.

(c) zriaďovanie tzv. predsedníctiev Európskeho výskumného priestoru s cieľom pritiahnuť vynikajúcich akademických pracovníkov a

(d) podpora prístupu výskumných pracovníkov a inovátorov, ktorí sú menej zapojení do EVP alebo z menej rozvinutých regiónov, k medzinárodným sieťam;

(d) podpora prístupu výskumníkov a novátorov k medzinárodným sieťam.

(e) prispievanie, vo vhodnom rozsahu, k Európskemu partnerstvu v oblasti inovácií;

 

(f) príprava vnútroštátnych inštitúcií a/alebo zoskupení excelentnosti na účasť v znalostných a inovačných spoločenstvách (ZIS) Európskeho inovačného a technologického inštitútu (EIT) a

 

(g) usporadúvanie medzinárodných programov mobility vysokokvalitných výskumných pracovníkov so spolufinancovaním z akcií Marie Skłodowskej-Curie.

 

4.4 Program NER 300 (rezerva pre nových účastníkov) na financovanie demonštračných projektov1

 

Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby sa financovanie z fondov SSR koordinovalo s podporou z programu NER 300, ktorý využíva výnosy získané z 300 miliónov kvót vyhradených v rámci rezervy pre nových účastníkov európskeho systému obchodovania s emisiami na spolufinancovanie širokej škály rozsiahlych demonštračných projektov zachytávania a geologického ukladania CO2, ako aj inovačných technológií výroby energie z obnoviteľných zdrojov v celej EÚ.

 

Program LIFE a právne predpisy v oblasti životného prostredia (acquis)

2.3 Program LIFE

1. Tam, kde je to možné, členské štáty sa usilujú využívať synergie s politickými nástrojmi Únie (nástrojmi financovania aj nástrojmi, ktoré neslúžia na financovanie), ktoré slúžia na zmiernenie zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy, ochranu životného prostredia a efektívne využívanie zdrojov.

2.3.1 Synergie s politickými nástrojmi Únie (finančnými aj nefinančnými nástrojmi), ktoré slúžia na zmiernenie zmeny klímy, ochranu životného prostredia efektívne využívanie zdrojov, by a mali využívať vždy, keď je to možné.

 

2.3.2 Keďže programy budú prispievať k cieľom udržateľného rastu prostredníctvom výraznejšieho tematického zamerania a posilnenou zásadou trvalo udržateľného rozvoja, synergie uvedené v bode 2.3.1 sú späté s regulačným rámcom fondov SSR.

2. Členské štáty zabezpečujú podľa potreby komplementárnosť a koordináciu s programom LIFE, najmä s integrovanými projektmi v oblastiach prírody, vody, odpadu, ovzdušia, zmiernenia zmeny klímy a na prispôsobenie sa zmenám klímy. Táto koordinácia sa dosiahne najmä prostredníctvom podpory financovania z fondu SSR pre tie činnosti, ktoré dopĺňajú integrované projekty v rámci programu LIFE, a podpory využívania riešení, metód a koncepcií schválených v rámci programu LIFE.

2.3.3 Mali by sa presadzovať synergie s programom LIFE, najmä s integrovanými projektmi v oblasti prírody (ako sú ekosystémové služby a biodiverzita), vody, odpadu, ovzdušia, zmiernenia zmeny klímy a prispôsobovania sa zmene klímy. Koordinácia s programom LIFE by mala byť zabezpečená prostredníctvom podpory projektov, ktoré majú doplnkový charakter, ako aj prostredníctvom podpory využívania riešení, metód a prístupov overených v rámci programu LIFE.

 

2.3.4 Malo by sa podporovať využívanie posudzovania vplyvov na životné prostredie (EIA), hodnotenia vplyvu na trvalú udržateľnosť (SIA), strategického environmentálneho hodnotenia (SEA) a iných príslušných nástrojov, najmä zaoberajúcich sa kvalitou a rozširovaním bezbariérového prostredia a služieb, aby sa zohľadnila strata biodiverzity a účinky zmeny klímy na územné plánovanie (vrátane makroregionálnych stratégií) a regionálne a miestne rozhodovanie.

 

2.3.5 Členské štáty a regióny by mali podporovať ekologickú infraštruktúru, ekologické inovácie a zavádzanie inovatívnych technológií s cieľom vytvoriť ekologickejšie hospodárstvo.

 

2.3.6 Budovanie kapacít je predpokladom vykonávania týchto činností a malo by zlepšovať potenciál a rozvíjať kvalifikáciu miestnych i regionálnych orgánov a partnerov.

 

2.3.7 Cezhraničná, medziregionálna a nadnárodná spolupráca medzi európskymi, národnými, regionálnymi a miestnymi orgánmi, je veľmi dôležitá, pokiaľ ide o ochranu biodiverzity a prírodných zdrojov v regiónoch, keďže environmentálne problémy nepoznajú administratívne hranice. Lepšie využívanie potenciálu územnej spolupráce a výmen informácií, skúseností a osvedčených postupov by významne prispelo k dosiahnutiu cieľov súvisiacich so životným prostredím a klímou.

 

2.3.8 Okrem toho by sa financovanie z fondov SSR malo koordinovať pomocou podpory z programu NER 300, ktorý využíva príjmy z aukcie kvót v rámci európskeho systému obchodovania s emisiami.

3. Príslušné sektorové plány, programy alebo stratégie (vrátane prioritného akčného rámca, plánu riadenia povodia, plánu odpadového hospodárstva, vnútroštátneho plánu na zmiernenie zmeny klímy alebo stratégie prispôsobenia sa zmenám klímy), ktoré sú uvedené v nariadení LIFE, budú slúžiť ako koordinačný rámec pre podporu z rôznych fondov.

 

4.6. Program ERASMUS pre všetkých

 

1. Členské štáty sa snažia využívať fondy SSR na presadzovanie nástrojov a metód vyvinutých a úspešne otestovaných v rámci programu Erasmus pre všetkých.

 

2. Členské štáty zabezpečia účinnú koordináciu medzi fondmi SSR a programom Erasmus pre všetkých na vnútroštátnej úrovni jasným rozlišovaním medzi podporovanými druhmi investícií a cieľovými skupinami. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť v súvislosti s financovaním akcií v oblasti mobility, pričom skúmajú možné synergie.

 

3. Koordinácia sa dosiahne zavedením vhodných mechanizmov spolupráce medzi radiacimi orgánmi a národnými agentúrami ustanovenými v rámci programu Erasmus pre všetkých.

 

4.7 Program v oblasti sociálnej zmeny a inovácie (program PSCI)

2.4 Program v oblasti sociálnej zmeny a inovácie (program PSCI)

1. Členské štáty sa v prípade potreby usilujú o účinnú koordináciu medzi programom v oblasti sociálnej zmeny a inovácie a podporou, ktorú poskytujú fondy SSR v rámci tematických cieľov v oblasti zamestnanosti a sociálneho začleňovania.

2.4.1 Mali by sa zvýšiť synergie medzi fondmi SSR a programom Európskej únie v oblasti sociálnej zmeny a inovácie (PSCI), aby tieto fondy a program PSCI mohli lepšie prispievať k vykonávaniu stratégie Európa 2020, jej hlavných cieľov, hlavných iniciatív, integrovaných usmernení a iniciatívy Príležitosti pre mladých prostredníctvom poskytovania finančnej podpory na podporu vysokej úrovne kvalitnej a udržateľnej zamestnanosti, zaručenie primeranej a dôstojnej sociálnej ochrany, boj proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe, zlepšovanie pracovných podmienok a zlepšovanie situácie mladých ľudí v oblasti zamestnania a vzdelávania.

2. Členské štáty sa podľa potreby snažia o rozšírenie najúspešnejších opatrení vyvinutých v rámci osi Progress programu PSCI, najmä v oblasti sociálnej inovácie a experimentovania v oblasti sociálnej politiky s podporou ESF.

2.4.2. Členské štáty by najmä mali využiť príležitosť a uskutočňovať opatrenia v rámci fondov, predovšetkým ESF, ktoré by mali byť v súlade s činnosťami vykonávanými v rámci PSCI, ako aj s činnosťami v oblastiach, ako je sociálny dialóg, spravodlivosť a základné práva, rovnosť príležitostí, vzdelávanie, odborná príprava, práva detí a dobré životné podmienky, mládež, migračná politika, výskum a inovácie, podnikanie, zdravotníctvo, pracovné podmienky, rozširovanie a vonkajšie vzťahy a všeobecná hospodárska politika.

3. S cieľom podporovať geografickú mobilitu pracovníkov a rozširovať pracovné príležitosti členské štáty zabezpečia komplementárnosť opatrení zameraných na zvýšenie medzinárodnej mobility pracovnej sily, ktorú podporuje ESF, vrátane cezhraničných partnerstiev s podporou, ktorá sa poskytuje v rámci osi EURES programu PSCI.

V pohraničných oblastiach zohrávajú cezhraničné partnerstvá EURES dôležitú úlohu v rozvoji ozajstného európskeho trhu práce. Cezhraničné partnerstvá siete EURES by sa preto aj naďalej mali podporovať horizontálnymi činnosťami Únie, ktoré by mohli dopĺňať vnútroštátne zdroje alebo ESF.

4. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť a koordináciu medzi podporou z fondov SSR poskytovanou na samostatnú zárobkovú činnosť, podnikanie, zakladanie podnikov a sociálne podniky a podporou programu PSCI v rámci osi Mikrofinancovanie a sociálne podnikanie, ktorá sa zameriava na uľahčenie prístupu k mikrofinancovaniu pre osoby, ktoré sú najviac vzdialené od trhu práce, a pre mikropodniky, ako aj na podporu vytvárania sociálnych podnikov.

Členské štáty by mali koordinovať zodpovedajúce opatrenia v rámci fondov SSR, najmä v rámci ESF a EFRR, s opatreniami piliera mikrofinancovania a sociálneho podnikania v rámci PSCI, ktorý sa zameriava na uľahčenie prístupu a dostupnosti mikrofinancovania pre zraniteľné osoby, ktoré chcú založiť alebo rozvíjať svoje vlastné mikropodniky alebo samostatnú zárobkovú činnosť, ale sú v znevýhodnenej pozícii, pokiaľ ide o prístup k tradičnému úverovému trhu, ako aj pre mikropodniky, ktoré zamestnávajú osoby, ktoré sú od trhu práce najďalej, a s opatreniami zameranými na podporu vytvárania sociálnych podnikov.

 

2.4.5 Os Iniciatívy mládeže v rámci PSCI, ktorá bola prijatá na základe iniciatívy Európskeho parlamentu, podporuje opatrenia pre ľudí vo veku do 25 rokov, okrem iného aj opatrenia na prevenciu predčasného ukončenia školskej dochádzky, najmä pomocou opätovného začlenenia do odbornej prípravy; opatrenia zamerané na rozvoj zručností, ktoré sú dôležité pre pracovný trh, s cieľom užšie prepojiť svet zamestnanosti, vzdelávania a odbornej prípravy; opatrenia zamerané na podporu prístupu na trh práce prostredníctvom získania prvého zamestnania a odbornej prípravy na pracovisku; a opatrenia zamerané na zlepšenie kvality stáží a učňovského vzdelania. S cieľom posilniť úsilie vyvíjané v rámci PSCI by mali členské štáty a regióny vytvoriť príslušné akcie v programoch v rámci fondov SSR.

 

2.5 Program „Erasmus pre všetkých“

 

2.5.1 Je žiaduce zaistiť súčinnosť medzi fondmi SSR a programom Erasmus pre všetkých, aby sa maximalizovala účinnosť vyvinutých nástrojov a sociálny a hospodársky vplyv investícií do ľudí. Synchronizované investovanie bude mať rozhodujúci úžitok pre jednotlivcov a spoločnosť ako celok prispievaním k rastu a prosperite, poskytovaním lepšieho medzikultúrneho porozumenia, sprístupňovaním širokej škály akcií týkajúcich sa formálneho aj neformálneho vzdelania a odbornej prípravy s osobitným dôrazom na jazyk vrátane učenia posunkovej reči a poskytovaním stimulov pre iniciatívy mladých a akcie občanov zamerané na všetky generácie. Program Erasmus pre všetkých podporuje najmä nadnárodné projekty, pričom politika súdržnosti má výraznejší regionálny a národný rozmer. Členské štáty a regióny sú podporované, aby skúšali nástroje a metódy, ktoré sú výsledkom nadnárodnej spolupráce prostredníctvom programu Erasmus pre všetkých, a aby ich potom vykonávali na svojom území prostredníctvom fondov SSR.

 

2.5.2 Komisia a členské štáty by mali zabezpečiť účinnú koordináciu medzi politikou súdržnosti a programom Erasmus pre všetkých prostredníctvom jasného rozlišovania podporovaných druhov investovania a cieľových skupín, s osobitným prihliadaním na skupiny zraniteľných osôb. Podpora programu Erasmus pre všetkých bude zameraná na nadnárodné projekty vrátane bezprekážkovej mobility študentov, mládeže a pracovníkov bez ohľadu na ich zdravotné postihnutie; na strategické partnerstvá medzi organizáciami, zainteresovanými stranami a inštitúciami v rámci Európy a na opatrenia na podporu rozvoja a vykonávania politiky. Primárne prioritné ciele investovania týkajúce sa politiky súdržnosti budú: vzdelávanie, odborná príprava týkajúca sa trhu práce, mobilita osôb so zdravotným postihnutím a dospelých študentov.

 

2.5.3 Okrem toho bude možné dosiahnuť lepšie výsledky podporou komplementárnosti financovania mobility a financovania aktivít, ktoré uplatňujú najlepšie postupy a inovatívne projekty stanovené na úrovni Únie v rámci programu Erasmus pre všetkých. Národné agentúry založené v rámci tohto programu môžu prispievať k dosiahnutiu tejto koordinácie.

4.8 Nástroj Spájame Európu (CEF)

2.6 Nástroj na prepojenie Európy + TEN, energetické a telekomunikačné siete

1. Nástroj Spájame Európu je špecializovaný fond Únie, ktorý slúži na realizáciu politík Únie pre transeurópske dopravné siete (TEN) v oblasti dopravných, telekomunikačných a energetických infraštruktúr. S cieľom dosiahnuť čo najväčšiu európsku pridanú hodnotu členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa zásahy EFRR a Kohézneho fondu plánovali v úzkej spolupráci s podporou poskytovanou z nástroja Spájame Európu, aby sa zabránilo zdvojeniu úsilia a zabezpečilo sa optimálne prepojenie rôznych druhov infraštruktúry na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni a v celej Únii. Zabezpečí sa maximálny pákový efekt rôznych nástrojov financovania pre projekty s európskym rozmerom a rozmerom jednotného trhu, najmä pre tie projekty, ktoré realizujú prioritné infraštruktúry dopravných, energetických a digitálnych sietí, tak ako sú určené v príslušných politických rámcoch TEN.

S cieľom dosiahnuť čo najväčšiu európsku pridanú hodnotu by sa EFRR a KF, transeurópske siete a Nástroj na prepojenie Európy (CEF) mali plánovať v úzkej spolupráci, aby sa zabezpečilo optimálne prepojenie rôznych druhov infraštruktúry (v doprave, energetike a telekomunikáciách) na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni a v celej Únii. Je žiaduce zabezpečiť maximálny pákový efekt fondov v prípade projektov s európskym rozmerom a rozmerom jednotného trhu, najmä v prioritných oblastiach dopravy, energetiky a digitálnych sietí.

2. Plány v oblasti dopravy sa zakladajú na skutočných a plánovaných dopravných potrebách a uvádzajú sa v nich chýbajúce prepojenia a miesta, kde dochádza k spomaleniu, pričom zohľadňujú rozvoj cezhraničných prepojení Únie a rozvoj prepojení v regiónoch v rámci daného členského štátu. Investície do regionálneho pripojenia ku komplexnej transeurópskej dopravnej sieti (TEN-T) a k základnej sieti TEN-T zabezpečia, aby mestské a vidiecke oblasti mohli využívať možnosti, ktoré poskytujú veľké siete.

2.6.2 Tak ako musí byť národná infraštruktúra plánovaná koherentne, so zohľadnením rozvoja cezhraničných prepojení Únie, ako aj rozvoja prepojení medzi regiónmi v rámci daného členského štátu, mali by sa príslušné plány zakladať na skutočnom a predpokladanom dopyte po doprave a v rámci nich by sa mali zistiť chýbajúce prepojenia a obmedzené prechody. Investície v regionálnych sieťach do komplexnej siete a do základnej transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T) by mali zabezpečiť, aby mestské a vidiecke oblasti mohli využívať možnosti, ktoré poskytujú veľké siete.

3. Priorizovanie investícií, ktoré majú vplyv za hranicami určitého členského štátu, najmä pozdĺž koridorov základnej siete TEN-T, sa koordinuje s plánovaním TEN-T a realizačnými plánmi koridorov základnej siete, aby investície do dopravnej infraštruktúry poskytované z EFRR a kohézneho fondu boli plne v súlade s usmerneniami TEN-T.

2.6.3 Priorizovanie investícií, ktorých vplyv siaha za hranice určitého členského štátu, by malo byť koordinované s plánovaním TEN-T tak, aby investície do dopravnej infraštruktúry poskytované z EFRR a KF boli plne v súlade s usmerneniami TEN-T, v ktorých sa vymedzujú dopravné priority Únie vrátane: dostupnosti pre starších ľudí, ľudí so zníženou pohyblivosťou a pre cestujúcich so zdravotným postihnutím, riešenia problému zmeny klímy, budúceho rozvoja integrovanej siete TEN-T a koncepcie multimodálneho koridoru.

4. Členské štáty zohľadnia bielu knihu Komisie o doprave, v ktorej je predstavená vízia konkurencieschopného a nákladovo efektívneho dopravného systému, pričom sa zdôrazňuje, že od odvetvia dopravy sa požaduje, aby sa podstatne znížili emisie skleníkových plynov. Z hľadiska fondov SSR to znamená zamerať sa na udržateľné formy dopravy a udržateľnú mestskú mobilitu a investovať do oblastí, ktoré ponúkajú najväčšiu európsku pridanú hodnotu. Po identifikácii investícií sa určí priorita investícií podľa ich príspevku k mobilite, udržateľnosti, zníženiu emisií skleníkových plynov a jednotnému európskemu dopravnému priestoru.

2.6.4 V bielej knihe Komisie o doprave sa stanovuje vízia konkurencieschopného dopravného systému, pričom sa zdôrazňuje, že od odvetvia dopravy sa požaduje, aby sa podstatne znížili emisie skleníkových plynov. Z hľadiska fondov SSR to znamená zamerať sa na udržateľné formy dopravy a investovať do oblastí, ktoré ponúkajú najväčšiu európsku pridanú hodnotu, napríklad transeurópske siete. Po identifikácii by sa investíciám mali priradiť priority podľa ich príspevku k dostupnosti a bezbariérovej mobilite, udržateľnosti, zníženiu emisií skleníkových plynov a jednotnému európskemu dopravnému priestoru.

5. Fondy SSR zabezpečia vybudovanie miestnych a regionálnych infraštruktúr a ich previazanosť s prioritnými sieťami Únie v oblasti energetiky a telekomunikácií.

 

6. Členské štáty a Komisia zavedú vhodné mechanizmy koordinácie a technickej podpory s cieľom zabezpečiť komplementárnosť a efektívne plánovanie opatrení v oblasti informačných a komunikačných technológií, aby sa na financovanie infraštruktúr širokopásmových sietí a digitálnych služieb v plnej miere využili rôzne nástroje Únie (fondy SSR, nástroj Spájame Európu, transeurópske siete, program Horizont 2020). V záujme zabezpečenia, aby sa verejné prostriedky využili čo najefektívnejšie, pri výbere najvhodnejšieho finančného nástroja sa zohľadňuje potenciál operácie na vytváranie zisku a jej úroveň rizika. Ak bola operácia predložená na financovanie prostredníctvom nástroja Spájame Európu, ale nebola vybratá, členský štát v kontexte výberu na podporu z fondov SSR zohľadní jej hodnotenie v rámci nástroja Spájame Európu.

 

 

2.6.5 Členské štáty a regióny by mali investície zamerať na budovanie novej infraštruktúry a zlepšovanie kapacity existujúcej infraštruktúry pomocou výraznej modernizácie.

 

2.6.6 Pokiaľ ide o námornú dopravu, mali by sa vytvoriť prístavy ako efektívne vstupné a výstupné body formou úplnej integrácie s pozemnou infraštruktúrou. Prioritou musia byť projekty, ktoré sa týkajú prístupu do prístavov a prepojenia s vnútrozemím. Rozvoj vnútrozemských vodných ciest by mal posilniť ich príspevok k udržateľným európskym nákladným dopravným sieťam.

 

2.6.7 Mala by sa hľadať komplementárnosť najmä medzi investíciami do infraštruktúry z EFRR a z KF pod spoločným riadením, ako aj z Nástroja na prepojenie Európy (CEF), ktorý je priamo riadeným nástrojom s konkurenčným výberom projektov. CEF bude financovať projekty v základnej sieti (strategicky najdôležitejšie časti komplexnej siete), ktoré majú najvyššiu európsku pridanú hodnotu a javia sa ako najkomplexnejšie so zreteľom na TEN-T, pokiaľ ide o implementáciu: chýbajúce cezhraničné prepojenia, hlavné miesta brzdiace dopravu a multimodálne uzly. KF bude zameraný na projekty s vysokou európskou pridanou hodnotou na odstraňovanie problémov v dopravných sieťach podporou infraštruktúry TEN-T, a to pre základnú aj pre komplexnú sieť.

 

2.6.8 Fondy SSR poskytnú miestne a regionálne infraštruktúry a ich prepojenia na prioritné siete Únie taktiež v oblasti energetiky a telekomunikácií.

 

2.6.9 CEF je komplementárny nástroj ku Kohéznemu fondu a štrukturálnym fondom, pretože prispieva k dosiahnutiu regionálnych a miestnych rozvojových cieľov v oblasti infraštruktúry, aby sa vytvorila maximálna pridaná hodnota pre funkčný a integrovaný jednotný trh a sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť.

4.9. Nástroj predvstupovej pomoci (IPA), nástroj európskeho susedstva (ENI) Európsky rozvojový fond (ERF)

2.7 IPA, ENPI, ERF

1. Členské štáty a Komisia sa usilujú o zvýšenie koordinácie medzi vonkajšími nástrojmi a fondmi SSR s cieľom zlepšiť účinnosť pri dosahovaní mnohých cieľov politík Únie. Osobitne dôležitá je koordinácia a komplementárnosť s Európskym rozvojovým fondom, nástrojom predvstupovej pomoci a nástrojom európskeho susedstva.

2.7.1 Malo by sa vyvinúť úsilie na zvýšenie synergií medzi vonkajšími nástrojmi a politikou súdržnosti s cieľom zlepšiť účinnosť pri dosahovaní mnohých cieľov politík Únie. Malo by sa vychádzať najmä zo synergií a komplementárnosti, pokiaľ ide o Európsky rozvojový fond (ERF), nástroj predvstupovej pomoci (IPA) a nástroj európskeho susedstva a partnerstva (ENPI).

2. S cieľom podporiť hlbšiu územnú integráciu sa členské štáty usilujú využívať synergie medzi činnosťami územnej spolupráce v rámci politiky súdržnosti a nástrojmi európskeho susedstva, najmä pokiaľ ide o činnosti cezhraničnej spolupráce. Členské štáty v prípade potreby tiež zabezpečia, aby existujúce činnosti boli prepojené s novo vytvoreným Európskym zoskupením územnej spolupráce (EZÚS) s osobitným dôrazom na koordináciu výmenu osvedčených postupov.

Na zabezpečenie hlbšej územnej integrácie by sa mala využívať synergia medzi činnosťami územnej spolupráce v rámci politiky súdržnosti a nástrojmi európskeho susedstva. Potenciál na vytvorenie komplementárnosti medzi týmito nástrojmi je najsilnejší, pokiaľ ide o činnosti cezhraničnej spolupráce. Členské štáty a regióny by preto mali zabezpečiť, aby boli existujúce činnosti prepojené s novovytvoreným európskym zoskupením územnej spolupráce (EZÚS) s osobitným zreteľom na budovanie kapacít mimovládnych organizácií – najmä zastrešujúcich organizácií, s cieľom prístupu k fondom, koordinácievýmeny najlepších postupov.

 

3. Koordinačný mechanizmus v rámci fondov SSR

 

3.1 Členské štáty a regióny by mali zabezpečiť, aby zásahy financované z fondov SSR vytvorili synergie a poviedli k zníženiu administratívnych nákladov a záťaže v praxi.

 

3.2 Orgány verejnej moci a riadiace orgány zodpovedné za vykonávanie fondov SSR by mali úzko spolupracovať pri príprave, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení zmlúv a programov o partnerstve. Predovšetkým by však mali:

 

a) identifikovať oblasti zásahu, v ktorých možno fondy SSR spojiť doplňujúcim spôsobom na dosiahnutie jedného alebo viacerých tematických cieľov stanovených v tomto nariadení;

 

b) podporovať to, aby riadiace orgány zodpovedné za jeden z fondov SSR zapojili iné riadiace orgány a príslušné orgány verejnej moci do vývoja podporných schém na zabezpečenie synergie a s cieľom vyhnúť sa prekrývaniu a podporiť viacfondový prístup;

 

c) zriadiť spoločné monitorovacie výbory pre programy vykonávajúce fondy SSR a rozvoj iných spoločných riadiacich a kontrolných opatrení, aby sa zjednodušila koordinácia medzi orgánmi zodpovednými za vykonávanie fondov SSR;

 

d) využiť spoločné riešenia v rámci elektronickej verejnej správy zamerané na žiadateľov a príjemcov pomoci a „miesta jedného kontaktu“ v oblasti poradenstva o možnostiach podpory poskytovanej prostredníctvom jednotlivých fondov SSR;

 

e) zabezpečiť dostupnosť týchto fondov pre MSP.

 

3.3 Mal by sa zaviesť európsky systém monitorovania na kontrolu vykonávania fondov SSR a pokroku dosiahnutého v plnení cieľov stratégie Európa 2020 spolu so zabezpečením zapojenia partnerov, ako sa uvádza v článku 5.

5. Koordinácia s činnosťami zameranými na spoluprácu

4. Priority územnej koordinácie (cezhraničnej, nadnárodnej a medziregionálnej)

1. Členské štáty sa usilujú o komplementárnosť medzi činnosťami zameranými na spoluprácu a ostatnými činnosťami podporovanými z fondov SSR.

4.1 Veľký potenciál pre regionálny rozvoj, tvorbu pracovných miest a súdržnosť spočíva v spolupráci, ktorá presahuje administratívne hranice a snaží sa prekonať tie prirodzené. Spolupráca založená na spoločnej potrebe na spoločnom území je často najúčinnejšia.

 

4.2 Cezhraničná spolupráca vychádza z pochopenia, že mnoho problémov sa neobmedzuje na administratívne hranice. Účinná reakcia si vyžaduje spoločné opatrenie na základe spolupráce a výmeny znalostí na príslušnej územnej úrovni.

 

4.3 Okrem toho sa môže etablovaný potenciál pohraničných regiónov využívať prostredníctvom miestne orientovaných podporných opatrení.

 

4.4 Tieto dve existujúce makroregionálne stratégie pripravili cestu pre zapájanie zainteresovaných strán do spoločných akcií na príslušnej územnej úrovni. Stratégie zvýšili pochopenie nevyhnutnosti spolupráce v riešení problémov, ktoré nie je schopný vyriešiť len jeden členský štát, ako napríklad čistenie Baltského mora alebo Dunaja. Makroregionálne stratégie a iné formy územnej spolupráce sa môžu podporiť z EFRR aj ESF a konkrétne podmienky podpory pre makroregionálne stratégie by sa mali uviesť v programoch.

 

4.5 Je potrebné, aby bolo prekonávanie prekážok súčasťou programovania fondov SSR – ciele existujúcich makroregionálnych stratégií by sa mali odzrkadliť v analýze potrieb a určovaní cieľov príslušných operačných programov, počínajúc etapou plánovania. Uvedené stratégie nebudú slúžiť svojmu účelu, ak makroregionálne stratégie nebudú súčasťou strategického plánovania v programoch politiky súdržnosti v príslušných regiónoch a členských štátoch.

2. Členské štáty zabezpečia, aby činnosti zamerané na spoluprácu účinne prispievali k cieľom stratégie Európa 2020 a aby sa táto spolupráca zameriavala na podporu širších politických cieľov. V záujme dosiahnutia tohto cieľa členské štáty zabezpečia komplementárnosť a koordináciu s ďalšími programami alebo nástrojmi, ktoré financuje Únia.

4.6 Členské štáty a regióny by zároveň mali zabezpečiť, aby programy územnej spolupráce účinne prispievali k cieľom stratégie Európa 2020. Členské štáty a regióny preto môžu posilniť spoluprácu, ako aj vyskúšať, overiť v praxi a zaviesť nové riešenia, pričom sa ubezpečia, aby sa táto spolupráca zameriavala na podporu širších politických cieľov. V prípade potreby by sa územná spolupráca mala využiť na spájanie tvorcov politík zo všetkých regiónov, aby sa usilovali o prekonanie spoločných problémov.

 

4.7 Členské štáty a regióny by mali vnímať programy územnej spolupráce v prvom rade ako užitočné nástroje na prekonávanie prekážok spolupráce, ktoré by zase podporili politické ciele vnútroštátnej a regionálnej politiky s vplyvom presahujúcim oblasť pôsobnosti programu.

3. S cieľom zvýšiť účinnosť politiky súdržnosti sa členské štáty usilujú o koordináciu a komplementárnosť medzi programom Európskej územnej spolupráce a programom v rámci cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, najmä s cieľom zabezpečiť ucelené plánovanie a uľahčiť realizáciu rozsiahlych investícií.

 

4. Členské štáty v prípade potreby zabezpečia, aby ciele stratégie pre makroregióny a stratégie pre prímorské oblasti tvorili súčasť celkového strategického plánovania v programoch politiky súdržnosti v príslušných regiónoch a členských štátoch. Ak boli zavedené stratégie pre makroregióny a stratégie pre prímorské oblasti, členské štáty tiež zabezpečia, aby vykonávanie týchto stratégií v prípade potreby podporovali všetky fondy SSR. Na zabezpečenie účinného vykonávania musí tiež existovať koordinácia s ďalšími nástrojmi financovanými Úniou a s ostatnými príslušnými nástrojmi.

 

5. Členské štáty v prípade potreby využívajú možnosť vykonávať medziregionálne a nadnárodné činnosti v rámci operačných programov a cieľa Investície pre rast a zamestnanosť, pričom príjemcovia sa nachádzajú aspoň v jednom ďalšom členskom štáte, vrátane vykonávania príslušných opatrení v oblasti výskumu a inovácií vychádzajúcich z ich stratégií pre inteligentnú špecializáciu.

 

6. Horizontálne zásady a prierezové ciele politiky

 

A. Horizontálne zásady

 

6.1 Partnerstvo a viacúrovňové riadenie

 

V súlade s článkom 5 členské štáty dodržiavajú zásadu partnerstva a viacúrovňového riadenia s cieľom uľahčiť dosahovanie sociálnej, hospodárskej a územnej súdržnosti a zabezpečenie priorít Únie v oblasti inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. To si vyžaduje koordinovaný postup vykonávaný v súlade so zásadami subsidiarity, proporcionality a partnerstva. Takisto musí mať formu operačnej a inštitucionalizovanej spolupráce, najmä vzhľadom na vypracovanie a vykonávanie politík Únie. Členské štáty preto musia plne využívať partnerstvo ustanovené v rámci fondov SSR.

 

6.2 Udržateľný rozvoj

 

1. V záujme zabezpečenia plného začlenenia udržateľného rozvoja do fondov SSR a dodržiavania zásady udržateľného rozvoja, ktorá je stanovená v článku 3 Zmluvy o Európskej únii, povinnosti začleniť požiadavky na ochranu životného prostredia podľa článku 11 a zásady „znečisťovateľ platí“, ktorá je uvedená v článku 192 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, riadiace orgány prijímajú opatrenia v priebehu celej životnosti programu s cieľom odstrániť alebo znížiť škodlivé účinky zásahov na životné prostredie a zabezpečiť výsledky v čistých sociálnych, environmentálnych a klimatických prínosoch pomocou týchto opatrení:

 

(a) nasmerovanie investícií do alternatív, ktoré najefektívnejšie využívajú zdroje a sú udržateľné,

 

(b) vyhýbanie sa investíciám, ktoré by mohli mať významný negatívny vplyv na životné prostredie alebo na klímu a podpora opatrení na zmiernenie všetkých zostatkových vplyvov,

 

(c) porovnávanie nákladov na životný cyklus alternatívnych možností investovania na základe dlhodobej perspektívy,

 

(d) zvýšenie využívania zeleného verejného obstarávania.

 

2. Členské štáty zabezpečia, aby investície uskutočnené s podporou fondov SSR zohľadňovali potenciál zmierňovania zmien klímy a aby boli odolné voči vplyvu zmeny klímy a prírodným katastrofám, ako sú zvýšené riziká záplav, vlny horúčav a extrémne výkyvy počasia.

 

3. Členské štáty sledujú výdavky súvisiace s biodiverzitou pomocou metodiky, ktorá sa zakladá na kategóriách zásahov alebo opatreniach prijatých Komisiou.

 

4. Investície musia byť tiež v súlade so systémom priorít v oblasti vody, pričom by sa mali zamerať na možnosti riadenia dopytu. O alternatívnych možnostiach dodávok by sa malo uvažovať len v prípade, keď sa vyčerpali možnosti úspor vody a jej efektívneho využívania. Verejné zásahy v odvetví odpadového hospodárstva dopĺňa úsilie súkromného sektora, najmä v oblasti zodpovednosti výrobcov. Opatrenia by mali podporovať inovatívne prístupy, ktoré podporujú ekonomiku uzavretých cyklov a mali by byť v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

 

6.3 Podpora rovnosti mužov a žien a nediskriminácie

 

1. Členské štáty v súlade s článkom 7 sledujú cieľ rovnosti mužov a žien a musia prijať primerané opatrenia na zabránenie akejkoľvek diskriminácii a na zabezpečenie dostupnosti počas prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia operácií v programoch spolufinancovaných z fondov SSR. Pri plnení cieľov článku 7 členské štáty podrobne opíšu všetky prijímané opatrenia, najmä v súvislosti s výberom operácií, stanovením cieľov zásahov a mechanizmov monitorovania a podávania správ. Členské štáty vykonávajú v prípade potreby aj analýzy rovnosti žien a mužov.

 

2. Členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány zodpovedné za podporu rodovej rovnosti, nediskriminácie a prístupnosti boli zapojené do partnerstva, a v súlade s vnútroštátnymi postupmi zaistia primerané štruktúry, ktoré budú poskytovať poradenstvo v otázkach rodovej rovnosti, nediskriminácie a prístupnosti, s cieľom zabezpečiť, aby pri príprave, monitorovaní a hodnotení fondov SSR boli k dispozícii potrebné odborné znalosti. Zloženie monitorovacích výborov je z hľadiska zastúpenia mužov a žien vyvážené a zahŕňa funkciu odborníka na otázky rodovej rovnosti alebo osobu zodpovednú za túto problematiku.

 

3. Riadiace orgány v spolupráci s monitorovacími výbormi pravidelne vykonávajú osobitné hodnotenia alebo sebahodnotenie so zameraním na uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti.

 

4. Členské štáty primeraným spôsobom riešia potreby znevýhodnených skupín, aby sa mohli lepšie začleniť do trhu práce a plne sa zúčastňovať na živote spoločnosti.

 

B. Prierezové ciele politiky

 

Dostupnosť

 

1. Riadiace orgány zabezpečia, aby všetky výrobky, tovar, služby a infraštruktúry, ktoré sú otvorené pre verejnosť alebo sa poskytujú verejnosti a spolufinancujú sa z fondov SSR, boli dostupné všetkým občanom vrátane občanov so zdravotným postihnutím. Na dosiahnutie začlenenia znevýhodnených skupín vrátane osôb so zdravotným postihnutím musí sa zabezpečiť najmä prístup k fyzickému prostrediu, doprave, informačným a komunikačným technológiám. Riadiace orgány prijímajú opatrenia na identifikáciu a odstránenie existujúcich prekážok dostupnosti alebo na predchádzanie vzniku nových prekážok v priebehu celej životnosti programu.

 

6.5 Riešenie demografických zmien

 

1. Výzvy vyplývajúce z demografických zmien sa musia zohľadňovať na všetkých úrovniach. Členské štáty preto v prípade potreby využijú fondy SSR na rozvoj stratégií prispôsobených na riešenie demografických problémov spojených so starnúcou spoločnosťou a na vytváranie podmienok pre rast.

 

2. Členské štáty využijú fondy SSR na prijímanie opatrení na uľahčenie začlenenia všetkých vekových skupín. Podporia najmä pracovné príležitosti pre starších a mladých ľudí. Investície do zdravotnej infraštruktúry budú slúžiť na cieľ dlhého a zdravého pracovného života pre všetkých občanov Únie.

 

3. V oblastiach, ktoré sú najviac postihnuté demografickými zmenami, členské štáty určia opatrenia na:

 

(a) podporu demografickej obnovy prostredníctvom lepších podmienok pre rodiny a lepšieho vyváženia pracovného a rodinného života;

 

(b) zvýšenie zamestnanosti, zvýšenie produktivity a hospodárskej výkonnosti prostredníctvom investícií do vzdelávania, IKT a výskumu;

 

(c) zameranie na vhodnosť a kvalitu vzdelávania a štruktúr sociálnej podpory a

 

(d) zabezpečenie poskytovania nákladovo efektívnej zdravotnej starostlivosti a dlhodobej starostlivosti vrátane investícií do elektronického zdravotníctva, elektronickej starostlivosti a infraštruktúry.

 

6.6 Zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa zmenám klímy

 

Zmierňovanie zmien klímy, prispôsobovanie sa zmenám klímy a predchádzanie rizikám sa začlenia do prípravy, programovania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia všetkých fondov.

 

Zabezpečí sa viditeľnosť príspevkov k dosiahnutiu cieľa, aby sa na zmierňovanie následkov zmien klímy vynakladalo minimálne 20 % výdavkov rozpočtu Únie.

 

7. Opatrenia na riešenie územných zmien

 

7.1 Členské štáty a regióny prijmú na účely prípravy zmlúv o partnerstve a programov tieto kroky:

 

(a) Analýza rozvojového potenciálu členského štátu alebo regiónu a jeho schopnosti rozvíjať sa, najmä vo vzťahu ku kľúčovým výzvam stanoveným v stratégii Európa 2020, národných programoch reforiem a príslušných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny. Zodpovedné orgány uskutočnia podrobnú analýzu vnútroštátnych, regionálnych a miestnych charakteristík.

 

(b) Posúdenie najdôležitejších výziev, ktorými sa daný región alebo členský štát má zaoberať, stanovenie prekážok a chýbajúcich väzieb, nedostatkov v inovácii vrátane nedostatočnej kapacity v oblasti plánovania a vykonávania, ktoré brzdia dlhodobý potenciál pre rast a zamestnanosť. To bude tvoriť základ na určenie možných oblastí a činností pre stanovenie priorít politík, ich zásahu a zamerania.

 

(c) Posúdenie výziev spojených s koordináciou medzi jednotlivými odvetviami, jurisdikciami alebo cezhraničnou koordináciou, najmä v rámci stratégií pre makroregióny a pre prímorské oblasti.

 

(d) Určenie krokov na dosiahnutie lepšej koordinácie na jednotlivých územných úrovniach a v rámci jednotlivých zdrojov financovania s cieľom zabezpečiť integrovaný prístup spájajúci stratégiu Európa 2020 s regionálnymi a miestnymi aktérmi.

 

7.2 Členské štáty a regióny v záujme zohľadnenia cieľa územnej súdržnosti zabezpečia, aby celkový prístup k podpore inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu:

 

(a) zohľadňoval úlohu miest, vidieckych oblastí, rybolovných a pobrežných oblastí, oblastí, ktoré čelia osobitným geografickým alebo demografickým problémom;

 

(b) zohľadňoval osobitné výzvy, ktorým čelia najodľahlejšie regióny, najsevernejšie regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovné, cezhraničné a horské regióny;

 

(c) riešil väzby medzi mestom a vidiekom z hľadiska prístupu k cenovo dostupnej a kvalitnej infraštruktúre a službám a problémy v regiónoch s vysokou koncentráciou sociálne marginalizovaných komunít.

 

Pozmeňujúci návrh    218

Návrh nariadenia

Príloha II – bod 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. Výkonnostný rámec pozostáva z čiastkových cieľov stanovených na každú prioritnú os na roky 2016 a 2018 a celkových cieľov stanovených na rok 2022. Čiastkové a celkové ciele sa predložia v súlade s formátom uvedeným v tabuľke č. 1.

1. Výkonnostný rámec pozostáva z čiastkových cieľov stanovených na každú prioritnú os na dva konkrétne roky programového obdobia, ktoré predchádzajú rokom, v ktorých sa uskutočňuje preskúmanie výkonnosti, a na ktorých sa spoločne dohodnú členské štáty a Komisia, a celkových cieľov stanovených na rok 2022. Čiastkové a celkové ciele sa predložia v súlade s formátom uvedeným v tabuľke č. 1.

Pozmeňujúci návrh    219

Návrh nariadenia

Príloha II – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

2. Čiastkové ciele predstavujú strednodobé ciele na dosiahnutie konkrétneho cieľa priority vyjadrujúcej zamýšľané postupné dosahovanie cieľov stanovených na koniec obdobia. Čiastkové ciele stanovené na rok 2016 zahŕňajú finančné ukazovatele a ukazovatele výstupov. Čiastkové ciele stanovené na rok 2018 zahŕňajú finančné ukazovatele, ukazovatele výstupov a prípadne ukazovatele výsledkov. Čiastkové ciele sa môžu stanoviť tiež pre kľúčové vykonávacie kroky.

2. Čiastkové ciele predstavujú strednodobé ciele na dosiahnutie konkrétneho cieľa priority vyjadrujúcej zamýšľané postupné dosahovanie cieľov stanovených na koniec obdobia. Čiastkové ciele stanovené na rok, ktorý predchádza roku, v ktorom sa uskutočňuje prvé preskúmanie výkonnosti, zahŕňajú finančné ukazovatele a ukazovatele výstupov. Čiastkové ciele stanovené na rok, ktorý predchádza roku, v ktorom sa uskutočňuje druhé preskúmanie výkonnosti, zahŕňajú finančné ukazovatele a ukazovatele výstupov. Čiastkové ciele sa môžu stanoviť tiež pre kľúčové vykonávacie kroky.

Pozmeňujúci návrh    220

Návrh nariadenia

Príloha II – bod 3 – zarážka 1 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– ambiciózne, ale realistické, pokiaľ ide o konkrétne podmienky v členskom štáte, charakter intervencií a zdroje vyčlenené na príslušnú prioritu;

Pozmeňujúci návrh    221

Návrh nariadenia

Príloha II – bod 3 a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

3 a. Medzníky a čiastkové ciele sa môžu pozmeniť na žiadosť členského štátu v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

Pozmeňujúci návrh    222

Návrh nariadenia

Príloha III b – bod I – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

1. V regiónoch na úrovni NUTS 2 s mierou nezamestnanosti nad 25 % v roku 2012 (ďalej ako „oprávnené regióny“) sa určí počet mladých nezamestnaných osôb vo veku od 15 do 24 rokov.

1. V regiónoch na úrovni NUTS 2 s mierou nezamestnanosti v roku 2012 nad 20 % (ďalej ako „oprávnené regióny“) alebo v subregiónoch s mierou nezamestnanosti mladých ľudí nad 22,5 % sa určí počet mladých nezamestnaných osôb vo veku do 30 rokov.

Pozmeňujúci návrh    223

Návrh nariadenia

Príloha III c (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

Postup stanovenia minimálneho podielu ESF

 

Doplňujúci percentový podiel, ktorý sa pridáva k podielu prostriedkov zo štrukturálnych fondov uvedených v článku 84 ods. 3, vyčlenených v členskom štáte na ESF, ktorý zodpovedá podielu príslušného členského štátu na programové obdobie 2007 – 2013, sa stanoví na základe miery zamestnanosti (pre osoby vo veku 20 – 64 rokov) z referenčného roku 2012 takto:

 

– keď je miera zamestnanosti 65 % alebo nižšia, podiel sa zvýši o [1,7 %];

 

– keď je miera zamestnanosti 65 %, ale nie vyššia ako 70 %, podiel sa zvýši o [1,2 %];

 

– keď je miera zamestnanosti nad 70 %, ale nie vyššia ako 75 %, podiel sa zvýši o [0,7 %];

 

– keď je miera zamestnanosti nad 75 %, nie je potrebné žiadne zvýšenie.

 

Celkový percentuálny podiel členského štátu po pridaní však nesmie presiahnuť 52 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov uvedených v článku 84 ods. 3.

 

V prípade Chorvátska podiel prostriedkov zo štrukturálnych fondov – okrem cieľa v rámci Európskej územnej spolupráce – vyčlenený na ESF v programovom období 2007 – 2013 bude priemerný podiel v konvergenčných regiónoch tých členských štátov, ktoré pristúpili do Európskej únie po 1. januári 2004.

Odôvodnenie

Percentá v texte budú musieť prispôsobiť podľa výsledku hlasovania o článku 84 odseku 3.

Pozmeňujúci návrh    224

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– personalizovaných služieb a včasných aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu;

– personalizovaných služieb a včasných aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu vrátane ľudí z marginalizovaných spoločenstiev;

Pozmeňujúci návrh    225

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.1 – stĺpec 3 – zarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– Služby zamestnanosti vytvorili siete medzi zamestnávateľmi a vzdelávacími inštitúciami.

– Služby zamestnanosti vytvorili siete medzi zamestnávateľmi a vzdelávacími inštitúciami, a to aj naprieč odvetviami.

Pozmeňujúci návrh    226

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.2 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– opatrenia na zvyšovanie informovanosti a povedomia na úrovni stredoškolského vzdelávania;

Pozmeňujúci návrh    227

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.2 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3 b (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– poradenstvo a príprava pri vzniku nových podnikov;

Pozmeňujúci návrh    228

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.3 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– personalizovaných služieb a včasných aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu;

– personalizovaných služieb a včasných aktívnych a preventívnych opatrení na trhu práce, ktoré sú prístupné pre všetkých uchádzačov o prácu vrátane ľudí z marginalizovaných spoločenstiev;

Pozmeňujúci návrh    229

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.4 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– členský štát zaviedol opatrenia na podporu aktívneho starnutia a zníženie miery predčasného odchodu do dôchodku.

– členský štát zaviedol opatrenia na podporu aktívneho starnutia.

Pozmeňujúci návrh    230

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.6 – stĺpec 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

8.6. Udržateľné začleňovanie mladých ľudí vo veku od 15 do 24 rokov, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, na trh práce:

8.6. Udržateľné začleňovanie mladých ľudí, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, na trh práce, najmä v súvislosti s iniciatívou na ochranu mládeže (pre mladých ľudí do 30 rokov vrátane absolventov a tých, ktorí skončia vzdelávanie bez kvalifikácie):

Pozmeňujúci návrh    231

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 8 – podbod 8.6 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– sa zakladá na dôkazoch hodnotiacich výsledky pre mladých ľudí vo veku od 15 do 24 rokov, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy:

Udržateľné začleňovanie mladých ľudí, ktorí nemajú zamestnanie, ani nie sú zapojení do procesu vzdelávania alebo odbornej prípravy, na trh práce, najmä v súvislosti s iniciatívou na ochranu mládeže (pre mladých ľudí do 30 rokov vrátane absolventov a tých, ktorí skončia vzdelávanie bez kvalifikácie):

Pozmeňujúci návrh    232

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 9 – podbod 9.1 – stĺpec 3 – zarážka 2 – podzarážka 3 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– venuje osobitnú pozornosť špeciálnym potrebám skupín viac ohrozených predčasným ukončením školskej dochádzky, a to aj prostredníctvom predchádzania predčasnému ukončeniu školskej dochádzky a prístupu ku kvalitným a rozmanitým programom predškolského rozvoja, k domácim a komunitným vzdelávacím iniciatívam a bezplatným službám starostlivosti o deti;

Pozmeňujúci návrh    233

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 9 – podbod 9.1 – stĺpec 3 – zarážka 2 – podzarážka 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– sa týka všetkých sektorov a zahŕňa a koordinuje všetky oblasti politík a zainteresované strany, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

– sa týka všetkých sektorov a zahŕňa a koordinuje všetky oblasti politík a zainteresované strany vrátane oblastí kultúry, umenia a športu, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

Pozmeňujúci návrh    234

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 9 – podbod 9.2 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 1 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– zvyšujú účasť na vyššom vzdelávaní u skupín s nižším príjmom a u ostatných nízko zastúpených skupín;

– zvyšujú účasť na vyššom vzdelávaní u skupín s nižším príjmom a u ostatných nízko zastúpených skupín, s osobitným zreteľom na najzraniteľnejšie skupiny;

Pozmeňujúci návrh    235

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 9 – podbod 9.3 a (nový)

 

Text predložený Komisiou

Tematické ciele

Podmienky ex ante

Kritériá plnenia

 

 

 

 

Pozmeňujúci návrh

Tematické ciele

Podmienky ex ante

Kritériá plnenia

 

9.3a Odborné vzdelávanie a príprava – existencia národných a regionálnych stratégií pre moderné odborné vzdelávanie a prípravu.

– uznanie odborného vzdelávania a prípravy ako hybnej sily pre trvalo udržateľný rozvoj a inkluzívny rast;

– opatrenia na zlepšenie kvality a účinnosti počiatočnej a pokračujúcej odbornej prípravy;

– opatrenia na podporu odborného vzdelávania a prípravy.

Pozmeňujúci návrh    236

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

sa zhoduje s vnútroštátnym cieľom v oblasti chudoby a sociálneho vylúčenia (ako sa uvádza v národnom reformnom programe), ktorý zahŕňa rozšírenie príležitostí na zamestnanie pre znevýhodnené skupiny;

vymedzuje konkrétne návrhy a verejnopolitické opatrenia určené na plnenie vnútroštátneho cieľa v oblasti chudoby a sociálneho vylúčenia (ako sa uvádza v národnom reformnom programe a národných sociálnych správach), ktorý zahŕňa rozšírenie kvalitných príležitostí na zamestnanie pre znevýhodnené skupiny;

Pozmeňujúci návrh    237

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– dokazuje, že sociálni partneri a relevantné záujmové skupiny sú zapojení do vytvárania aktívneho začleňovania;

– dokazuje, že sociálni partneri a relevantné záujmové skupiny sú zapojené do všetkých etáp (programovania, vykonávania a hodnotenia) vnútroštátnych stratégií boja proti chudobe a do všetkých stratégií aktívneho začleňovania;

Pozmeňujúci návrh    238

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 6 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– zahŕňa komplexný prístup k boju proti chudobe detí a k podpore blahobytu detí.

Pozmeňujúci návrh    239

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.1 – stĺpec 3 – zarážka 2 – podzarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– stanovuje dosiahnuteľné ciele pre integráciu Rómov na premostenie medzery existujúcej vo vzťahu k ostatnému obyvateľstvu. Tieto ciele by mali riešiť minimálne štyri ciele EÚ týkajúce sa integrácie Rómov, ktoré zahŕňajú prístup ku vzdelaniu, zamestnaniu, zdravotnej starostlivosti a bývaniu;

– stanovuje dosiahnuteľné ciele pre integráciu Rómov na premostenie medzery existujúcej vo vzťahu k ostatnému obyvateľstvu. Tieto ciele by mali riešiť minimálne štyri ciele EÚ týkajúce sa integrácie Rómov, ktoré zahŕňajú prístup ku vzdelaniu, zamestnaniu, zdravotnej starostlivosti a bývaniu, vyjadrené vo verejnopolitických opatreniach;

Pozmeňujúci návrh    240

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.1 – stĺpec 3 – zarážka 2 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– je v súlade s národným reformným programom;

– je v súlade s národným reformným programom a národnými sociálnymi správami;

Pozmeňujúci návrh    241

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.2 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– zahŕňa monitorovací a kontrolný systém.

– zahŕňa monitorovací a kontrolný systém s primeranými rozpočtovými zdrojmi.

Pozmeňujúci návrh    242

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 10 – podbod 10.2 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– zabezpečuje, aby sa pri plánovaní, vykonávaní, monitorovaní a hodnotení politík a programov zohľadňovali stanoviská spoločenstiev a občianskej spoločnosti, ako aj regionálnych a miestnych orgánov.

Pozmeňujúci návrh    243

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 11 – stĺpec 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

11. Zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správy

11. Zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správy a podpora budovania kapacít pre zainteresované subjekty

(podľa článku 9 ods. 11)

(podľa článku 9 ods. 11)

Pozmeňujúci návrh    244

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 11 – stĺpec 3 – zarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– Zavedená je stratégia na posilňovanie efektivity verejnej správy členského štátu, ktorá sa vykonáva. Táto stratégia zahŕňa:

– Zavedená je a vykonáva sa stratégia na posilňovanie efektivity regionálnej a miestnej verejnej správy členského štátu. Táto stratégia zahŕňa:

Pozmeňujúci návrh    245

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 11 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 4 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– zamestnávanie ľudí z marginalizovaných spoločenstiev vo verejnom sektore;

Pozmeňujúci návrh    246

Návrh nariadenia

Príloha V – Tematické podmienky ex ante – bod 11 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 6 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– stratégie efektívnosti zásady partnerstva vrátane finančnej koncepcie pre dostatočné budovanie kapacít partnerov uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a), b) a c).

Pozmeňujúci návrh    247

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 1 – stĺpec 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec rovnakého zaobchádzania v zamestnaní a povolaní a smernice 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod.

Existencia mechanizmu, ktorý zabezpečuje účinné vykonávanie a uplatňovanie smernice 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec rovnakého zaobchádzania v zamestnaní a povolaní, a smernice 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, a ostatných medzinárodných antidiskriminačných záväzkov, ako napríklad Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím (článok 5).

Pozmeňujúci návrh    248

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do využívania fondov;

vytvorenia útvaru pre rovnosť s primeranou kapacitou a právomocami na zaistenie rovnakých príležitostí a stratégie odbornej prípravy a informovania zamestnancov zapojených do využívania fondov;

Pozmeňujúci návrh    249

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 1 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– opatrenia na zhromažďovanie členených údajov o Rómoch, zdravotne postihnutých osobách, ženách a mladých a starších ľuďoch a ich používanie na monitorovanie a hodnotenie;

Pozmeňujúci návrh    250

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 2 – stĺpec 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

Existencia stratégie na podporu rodovej rovnosti a mechanizmu, ktorý zabezpečuje jej účinné vykonávanie.

Existencia stratégie na podporu rodovej rovnosti a mechanizmu, ktorý zabezpečuje jej účinné vykonávanie prostredníctvom začlenenia rodového hľadiska do konkrétnych opatrení.

Pozmeňujúci návrh    251

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 3 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– zavádzania opatrení v súlade s článkom 9 dohovoru OSN s cieľom predchádzať, identifikovať a odstrániť prekážky a bariéry prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

– zavádzania opatrení v súlade s článkom 9 dohovoru OSN s cieľom predchádzať, identifikovať a odstrániť prekážky a bariéry prístupu osôb so zdravotným postihnutím vo všetkých oblastiach vrátane infraštruktúry, služieb a tovaru;

Pozmeňujúci návrh    252

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 3 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

– inštitucionálnych dohôd o vykonávaní dohovoru OSN v súlade s článkom 33 dohovoru a dohľade nad ním;

– inštitucionálnych dohôd o vykonávaní a kontrole dohovoru OSN v súlade s článkom 33 dohovoru a  dohľade nad ním a zapojenie organizácií zastupujúcich zdravotne postihnuté osoby do návrhu a vykonávania týchto dohôd;

Pozmeňujúci návrh    253

Návrh nariadenia

Príloha V – Všeobecné podmienky ex ante – bod 3 – stĺpec 3 – zarážka 1 – podzarážka 3 a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci návrh

 

– zapojenie organizácií zastupujúcich zdravotne postihnuté osoby do návrhu a vykonávania týchto dohôd;

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2013)0246 – C7-0107/2013 – COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – COM(2012)0496 – C7-0291/2012 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

25.10.2011

Pridružené výbory – dátum oznámenia na schôdzi

18.4.2013

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Ádám Kósa

27.10.2011

Prerokovanie vo výbore

23.4.2012

20.6.2012

22.4.2013

19.6.2013

Dátum prijatia

9.7.2013

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

38

3

3

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Regina Bastos, Edit Bauer, Heinz K. Becker, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Milan Cabrnoch, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Derek Roland Clark, Minodora Cliveti, Marije Cornelissen, Emer Costello, Andrea Cozzolino, Frédéric Daerden, Karima Delli, Sari Essayah, Richard Falbr, Marian Harkin, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Danuta Jazłowiecka, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Siiri Oviir, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Elisabeth Schroedter, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Jutta Steinruck, Ruža Tomašić, Traian Ungureanu, Inês Cristina Zuber

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jan Kozłowski, Csaba Sógor, Gabriele Zimmer

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Anneli Jäätteenmäki

STANOVISKO Výboru pre rozpočet (26.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Derek Vaughan

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Európska komisia navrhuje zastrešujúce nariadenie, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR), Európsky sociálny fond (ESF), Kohézny fond (KF), Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond námorného a rybného hospodárstva (fondy Spoločného strategického rámca – SSR). Návrh je rozdelený do dvoch častí: spoločné ustanovenia pre všetky fondy SSR a všeobecné ustanovenia vzťahujúce sa na EFRR, ESF a KF.

Spravodajca víta tento prístup. Jednotný súbor pravidiel pre všetkých päť fondov SSR by mal pomôcť vytvárať synergie, zjednodušiť realizáciu a kontrolu projektov a znížiť administratívne zaťaženie príjemcov, členských štátov a Komisie.

Efektívnosť politiky súdržnosti sa má posilniť prostredníctvom podmienok ex-ante a ex-post. Hoci spravodajca s týmito koncepciami v zásade súhlasí, treba zabezpečiť, aby tieto podmienky nevytvárali zbytočnú novú administratívnu záťaž.

Spravodajca zdôrazňuje potrebu zosúladiť nariadenie o všeobecných ustanoveniach s nariadením o rozpočtových pravidlách, o ktorom sa stále rokuje. Preto bude potrebné zabezpečiť v neskoršej fáze legislatívneho postupu úplný súlad medzi oboma nariadeniami.

Spravodajca podporuje ďalšie zjednodušenie, ktoré zahŕňa harmonizáciu pravidiel oprávnenosti a systémov riadenia a kontroly v rámci rôznych fondov, zavedenie zjednodušených pravidiel náhrady nákladov a širšie využívanie tzv. zjednodušených nákladov, ako sú jednorazové platby či paušálne úhrady. Malo by sa podporovať aj zavádzanie súdržnosti prostredníctvom elektronických médií (e-cohesion), ktoré príjemcom umožní poskytovať informácie v elektronickej podobe.

Komisia takisto navrhla, aby podpora určená podnikom a na projekty, ktorá podľa očakávaní prinesie významnú návratnosť investícií, bola primárne poskytovaná prostredníctvom inovatívnych finančných nástrojov.

Návrh však má niektoré aspekty, ktoré si zaslúžia, aby sa o nich ďalej diskutovalo:

V súvislosti s navrhovanou makroekonomickou podmienkou by sme mali pripomenúť, že Parlament nie je zapojený do rozhodovacieho postupu, pokiaľ ide o pozastavenie financovania z fondov; pridaná hodnota tohto opatrenia je tiež sporná, keďže by to mohlo viesť k trestaniu regiónov za chyby členských štátov a k presunu finančných prostriedkov z regiónov, kde ich potrebujú na prekonanie svojich rozpočtových deficitov. Spravodajca preto navrhuje túto podmienku vypustiť.

Spoločný strategický rámec má transformovať 11 tematických cieľov nariadenia na kľúčové akcie pre fondy SSR. Komisia má právomoc prijať tento rámec prostredníctvom delegovaného aktu. Spravodajca vyslovuje pochybnosti v súvislosti s využívaním delegovaných aktov, keďže sú určené len pre nepodstatné prvky legislatívnych aktov. SSR má väčší význam a ako taký by sa mal prijať ako príloha k tomuto nariadeniu.

Spravodajca vyjadruje znepokojenie nad tým, že zavedenie výkonnostnej rezervy by mohlo členské štáty viesť k zníženiu ich ambícií, pokiaľ ide o ciele, ktoré sa majú dosiahnuť, aby zabezpečili, že potom splnia podmienky týkajúce sa výkonnostnej rezervy. Spravodajca sa domnieva, že navrhovaný postup by mohol viesť k vážnym problémom pri realizácii pre nedostatok času na konci programového obdobia.

Komisia takisto navrhuje, aby regióny s HDP na obyvateľa (v období 2007 – 2013) nižším ako 75 % priemeru krajín EÚ-25, ale s HDP na obyvateľa vyšším ako 75 % priemeru krajín EÚ-27 dostali pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na obdobie 2007 – 2013. Táto nová kategória okrem toho zahŕňa regióny s HDP na úrovni medzi 75 % až 90 %. Spravodajca spochybňuje tento prístup univerzálneho riešenia a navrhuje proporčnejšie prideľovanie prostriedkov na základe zásady: „čím nižšie HDP na obyvateľa, tým vyšší garantovaný podiel z prostriedkov pridelených na obdobie 2007 – 2013“.

Pokiaľ ide o vplyv na rozpočet, Komisia navrhuje v článku 83 sprístupniť sumu 336 020 492 848 EUR v cenách roku 2011 na obdobie 2014 – 2020 pre EFRR, ESF a KF podľa tohto rozdelenia:

V miliardách EUR – v stálych cenách roku 2011

 

VFR

2007-2013

 

Návrh Komisie

VFR 2014 – 2020

 

 

 

Zmena (v %)

Konvergenčné regióny

EFRR + ESF

202,9

162,6

- 20 %

„Vyraďované“ (konvergenčné) + „zaraďované“ (konkurencieschopné) regióny v období 2007 – 2013 /

prechodné regióny v období 2014 – 2020

(ERDF +ESF)

25,9

38,9

+50 %

Konkurencieschopné regióny / rozvinutejšie regióny

(ERDF +ESF)

44,3

53,1

+ 20 %

Územná spolupráca

(EFRR)

8,9

11,7

+31 %

Kohézny fond

71

68,7

- 3 %

Osobitný príspevok pre najvzdialenejšie a riedko osídlené regióny v období 2014 – 2020

(EFRR)

 

0,9

 

SPOLU

354

336

-5,3 %

Z dôvodu zaokrúhlenia sa súčet jednotlivých údajov nemusí presne rovnať uvedenému súčtu

Spravodajca vyjadruje znepokojenie nad celkovým znížením prostriedkov pre politiku súdržnosti o 18 miliárd EUR v stálych cenách roku 2011 v porovnaní s VFR na obdobie 2007 – 2013, a to vzhľadom na preukázanú pridanú hodnotu politiky súdržnosti EÚ. Spravodajca pripomína pozíciu Európskeho parlamentu vyjadrenú v uznesení výboru SURE, že prostriedky pridelené na politiku súdržnosti vo finančnom programovom období 2007 – 2013 by mali zostať aspoň na tejto úrovni aj v ďalšom období.

Toto finančné krytie vymedzené v legislatívnom návrhu je pre legislatívny orgán iba orientačný údaj a nemožno ho pevne stanoviť, kým sa nedosiahne dohoda o návrhu nariadenia, ktorým sa ustanovuje VFR na obdobie 2014 – 2020.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre rozpočtu vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Poukazuje na to, že finančné krytie vymedzené v legislatívnom návrhu je pre legislatívny orgán iba orientačný údaj a nemožno ho pevne stanoviť, pokiaľ sa nedosiahne dohoda o návrhu nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na obdobie 2014 – 2020;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1b (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1b. Pripomína svoje uznesenie z 8. júna 2011 s názvom Investovanie do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu1; opakuje, že v nasledujúcom VFR treba mať k dispozícii dostatok dodatočných zdrojov, aby Únia mohla plniť svoje existujúce politické priority a nové úlohy ustanovené v Lisabonskej zmluve, ako aj reagovať na nepredvídané udalosti; poukazuje na to, že aj pri zvýšení objemu zdrojov v nasledujúcom VFR najmenej o 5 % oproti roku 2013 je možné len obmedzene prispieť k dosiahnutiu dohodnutých cieľov a záväzkov Únie a k naplneniu zásady solidarity Únie; vyzýva Radu, aby v prípade, že s týmto prístupom nesúhlasí, jasne uviedla, ktorých z jej politických priorít alebo projektov sa možno úplne vzdať aj napriek ich preukázanej európskej pridanej hodnote;

 

______________

 

1 Prijaté texty, P7_TA(2011)0266.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh legislatívneho uznesenia

Odsek 1c (nový)

Návrh legislatívneho uznesenia

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1c. pripomína zvlášť, že v tom istom uznesení Európsky parlament zdôraznil, že „úspešná a posilnená politika súdržnosti si vyžaduje adekvátne financovanie“, a dospel k záveru, že „sumy, ktoré sú na ňu vyčlenené v súčasnom období finančného plánovania, by sa mali v budúcom období aspoň zachovať“;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2a) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 zdôraznil „európsku pridanú hodnotu politiky súdržnosti, keďže táto politika predstavuje dobre zabehnutý mechanizmus zabezpečovania rastu a zamestnanosti, je významným nástrojom konvergencie, trvalo udržateľného rozvoja a solidarity a za posledné desaťročia je jednou z najvýznamnejších, najviditeľnejších a najúspešnejších politík Únie“. Európsky parlament však poukázal na to, že „moderná politika súdržnosti sa musí podrobiť niekoľkým štrukturálnym reformám, najmä pokiaľ ide o zjednodušenie, reagovať na hlavné výzvy, ktorým čelí Únia, a podporovať väzby s ostatnými existujúcimi politikami a nástrojmi“. Európsky parlament vyjadril svoje presvedčenie, že „politika súdržnosti EÚ by mala ostať celoeurópskou politikou poskytujúcou prístup k zdrojom, skúsenosti a pomoc všetkým regiónom EÚ“.

Odôvodnenie

Odsek 64 uznesenia Európskeho parlamentu z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2b) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 ďalej zdôraznil, že „úspešná a posilnená politika súdržnosti si vyžaduje adekvátne financovanie a že sumy, ktoré sú na ňu vyčlenené v súčasnom období finančného plánovania, by sa mali v budúcom období aspoň zachovať, aby sa zintenzívnilo úsilie o zníženie rozvojových rozdielov medzi regiónmi EÚ“. Komisia však navrhla znížiť celkové finančné krytie na politiku súdržnosti o 5,3 % zo sumy 354 miliárd EUR v období 2007 – 2013 na sumu 336 miliárd EUR na obdobie 2014 – 2020 (v stálych cenách roku 2011).

Odôvodnenie

Odsek 67 uznesenia Európskeho parlamentu z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2c) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 pripomenul, že s nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy a so zakotvením územnej súdržnosti do nej vzrástol význam politiky súdržnosti, a v tejto súvislosti dospel k názoru, že je nutné posilniť všetky formy územnej spolupráce (cezhraničnú, nadnárodnú aj medziregionálnu); zdôraznil, že by sa mala riešiť aj makroregionálna spolupráca a stratégie;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2d (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2d) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 pripomenul, že politika súdržnosti EÚ má svoje vlastné poslanie a ciele stanovené v článku 174 ZFEÚ, ktoré presahujú stratégiu Európa 2020; zdôraznil, že by sa mali v ďalšom programovom období zachovať, a to najmä vzhľadom na pretrvávajúcu potrebu hospodárskej, sociálnej a územnej konvergencie v Únii;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2e (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2e) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 uznal, že v súlade so zmluvou by sa mala venovať mimoriadna pozornosť vidieckym regiónom, regiónom zasiahnutým zmenami v priemysle a regiónom závažne a trvalo znevýhodneným prírodnými a demografickými podmienkami, ako sú najsevernejšie regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva, ostrovné, cezhraničné a horské regióny a tiež najodľahlejšie regióny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2f (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2f) Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 vyzval Komisiu, aby vytvorila strednú kategóriu pre regióny, v ktorých je HDP na obyvateľa v rozmedzí 75 až 90 % HDP EÚ, s cieľom zabezpečiť im jasnejší štatút a väčšiu istotu rozvoja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“ a minimalizujúc ďalšie externé náklady. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 13

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(13) S cieľom dosiahnuť čiastkové a celkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa podpora fondov SSR mala zamerať na obmedzený počet spoločných tematických cieľov. Presný rozsah každého z fondov SSR by mal byť stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy a môže byť obmedzený len na niektoré z tematických cieľov vymedzených v tomto nariadení.

(13) S cieľom dosiahnuť čiastkové a celkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu by sa podpora fondov SSR mala zamerať na obmedzený počet spoločných tematických cieľov. Európsky parlament vo svojom uznesení z 8. júna 2011 vyjadril presvedčenie, že členské štáty a regióny by mali sústreďovať zdroje na úrovni EÚ a členských štátov na malý počet priorít a projektov, ktoré majú skutočne európsky význam, ako je výskum a vývoj a inovácia, aby mohli reagovať na osobitné výzvy, pred ktorými stoja. Európsky parlament v tejto súvislosti požiadal, aby Komisia vypracovala konkrétne návrhy, ktoré sa budú v rámci priorít stratégie Európa 2020 intenzívne zameriavať na financovanie súdržnosti, a vyjadril domnienku, že by sa mal zaviesť systém, ktorý bude v porovnaní so súčasným „účelovým viazaním“ väčšmi orientovaný na výsledky, pričom treba zabezpečiť, aby sa riadne zohľadňovali potreby a priority jednotlivých regiónov. Presný rozsah každého z fondov SSR je stanovený v pravidlách pre jednotlivé fondy a môže byť obmedzený len na niektoré z tematických cieľov vymedzených v tomto nariadení.

Odôvodnenie

Odsek 68 uznesenia Európskeho parlamentu z 8. júna 2011 o investovaní do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(14)Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) Ako je stanovené v prílohe X tohto nariadenia spoločný strategický rámec, koordinuje a vyvažuje ciele a priority stratégie Európa 2020 pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast s cieľmi zmluvy týkajúcimi sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti. Cieľom tohto spoločného strategického rámca je poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

Odôvodnenie

O spoločnom strategickom rámci by mal rozhodnúť legislatívny orgán.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca stanoveného v prílohe X tohto nariadenia a s cieľom zaručiť zásadu viacúrovňového riadenia by mal každý členský štát vypracovať spolu s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019.

Odôvodnenie

Výkonnostná rezerva bude viesť k stanoveniu nižších cieľov a mohla by na konci programového obdobia spôsobiť problémy s realizáciou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov.

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh vypúšťa možnosť, aby Komisia pozastavila platby, a to s cieľom zabrániť, aby regióny boli trestané za chyby členských štátov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 21a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(21a) Aby bolo možné lepšie mobilizovať potenciál na miestnej úrovni, je potrebné posilniť a uľahčiť miestny rozvoj riadený spoločenstvom stanovením spoločných pravidiel a úzkou koordináciou všetkých fondov SSR. Zodpovednosť za realizáciu stratégií miestneho rozvoja by sa zásadne mala prideliť miestnym akčným skupinám vrátane existujúcich skupín programu LEADER, ktoré zastupujú záujmy spoločenstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 54

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(54) S cieľom presadiť ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti mali podporiť všetky regióny. Aby sa poskytovala vyvážená a postupná podpora a odzrkadľovala úroveň hospodárskeho a sociálneho rozvoja, zdroje z EFRR a ESF by sa v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi tri rôzne kategórie regiónov, a to medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemernému HDP v EÚ. Na zabezpečenie trvalej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období rokov 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostávať dve tretiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti získavať príspevok z KF.

(54) S cieľom presadiť ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti mali podporiť všetky regióny. Aby sa poskytovala vyvážená a postupná podpora a odzrkadľovala úroveň hospodárskeho a sociálneho rozvoja, zdroje z EFRR a ESF by sa v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi tri rôzne kategórie regiónov, a to medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemernému HDP v EÚ. Na zabezpečenie trvalej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostávať taký podiel rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013, ktorý je nepriamo úmerný ich HDP na obyvateľa. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti získavať príspevok z KF.

Odôvodnenie

Garantovaný minimálny podiel, ktorý dostane členský štát v porovnaní s rozpočtovými prostriedkami pridelenými na obdobie 2007 – 2013, musí zodpovedať jeho HDP na obyvateľa, takže chudobnejšie členské štáty získajú vyšší percentuálny podiel ako bohatšie štáty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh                  18

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(58) S cieľom posilniť zameranie na výsledky a dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020 bude päť percent finančných prostriedkov určených na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti vyčlenených ako výkonnostná rezerva pre každý fond a každú kategóriu regiónu v každom členskom štáte.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie spoločného strategického rámca, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (oprávnenosť výdavkov, druhy nepodporovaných aktivít, kombinovanie pomoci, prevod a správa aktív, žiadosti o platbu a kapitalizácia ročných splátok), definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, vzor vyhlásenia hospodáriaceho subjektu o vierohodnosti fungovania systému riadenia a kontroly, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát, úroveň finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť, zmenu a doplnenie príloh a osobitné opatrenia potrebné na uľahčenie prechodu z nariadenia (ES) č. 1083/2006. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy; a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 2 – pododsek 2 – bod 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(2) „spoločný strategický rámec“ znamená dokument, ktorým sa transformujú ciele a plánované úlohy stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu do základných opatrení pre fondy SSR, ktorým sa stanovujú základné opatrenia pre každý tematický cieľ, ktoré sa majú podporiť v rámci jednotlivých fondov SSR, a mechanizmy na zabezpečenie súdržnosti a jednotnosti programovania fondov SSR s hospodárskou politikou a politikou zamestnanosti členských štátov a Únie;

(2) „spoločný strategický rámec“ znamená rámec, ktorý koordinuje a vyvažuje ciele a priority stratégie Európa 2020 na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľmi zmluvy týkajúcimi sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti, ktorými sa stanovujú základné opatrenia pre každý tematický cieľ, ktoré sa majú podporiť v rámci jednotlivých fondov SSR, a mechanizmy na zabezpečenie súdržnosti a jednotnosti programovania fondov SSR s hospodárskou politikou a politikou zamestnanosti členských štátov a Únie;

Odôvodnenie

V súlade s pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 1 k odôvodneniu 14.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 2 – pododsek 2 – bod 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) „zmluva o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, ktorý stanovuje stratégiu, priority a podmienky členského štátu na využívanie fondov SSR efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

(18) „zmluva o partnerstve“ znamená dokument pripravený členským štátom spolu s partnermi v súlade s prístupom viacúrovňového riadenia, ktorý stanovuje stratégiu, priority a podmienky členského štátu na využívanie fondov SSR efektívnym a účinným spôsobom s cieľom dodržiavať v súlade s cieľmi zmluvy týkajúcimi sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ktorý schvaľuje Komisia po hodnotení a dialógu s členským štátom;

Odôvodnenie

V súlade s pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 2 k odôvodneniu 16.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 11 – pododsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) mechanizmy na zabezpečenie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s konkrétnymi odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy.

(f) mechanizmy na zabezpečenie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s národnými programami reforiemďalšími príslušnými stratégiami;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 12 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 142 o spoločnom strategickom rámci do 3 mesiacov od prijatia tohto nariadenia.

Spoločný strategický rámec sa pripojí k tomuto nariadeniu.

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 6.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby.

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy, ako sú premietnuté do vnútroštátneho a regionálneho kontextu prostredníctvom národných programov reforiem a iných stratégií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 20

 

Pridelenie výkonnostnej rezervy

vypúšťa sa

1. Ak kontrola výkonnosti uskutočnená v roku 2017 ukáže, že sa v rámci priority programu nedosiahli míľniky stanovené na rok 2016, Komisia predloží príslušnému členskému štátu odporúčania.

 

2. Na základe preskúmania uskutočneného v roku 2019 Komisia prijme rozhodnutie prostredníctvom vykonávacích aktov, ktorým pre každý fond SSR a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele. Členský štát navrhne pridelenie výkonnostnej rezervy na programy a priority uvedené v tomto rozhodnutí Komisie. Komisia schváli zmenu a doplnenie dotknutých programov v súlade s článkom 26. Ak členský štát nepredloží informácie v súlade s článkom 46 ods. 2 a ods. 3, výkonnostná rezerva pre programy alebo príslušné priority sa nemôže prideliť.

 

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že priorite sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

 

4. Ak Komisia na základe preskúmania záverečnej správy o vykonávaní programu zistí vážne nesplnenie cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci, môže uplatniť finančné opravy v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom stanoviť kritériá a metodiku zisťovania úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

 

5. Odsek 2 sa neuplatňuje na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia o EFNRH.

 

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 21

vypúšťa sa

Podmienenosť spojená s koordináciou hospodárskych politík členských štátov

 

1. Komisia môže požiadať členský štát, aby preskúmal svoju zmluvu o partnerstve a programy a v prípade potreby navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov s cieľom: (a) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 121 ods. 2 a/alebo článkom 148 ods. 4 zmluvy, alebo podporiť vykonávanie opatrení adresovaných príslušnému členskému štátu a prijatých v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy; (b) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 126 ods. 7 zmluvy; (c) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] za predpokladu, že tieto zmeny a doplnenia sa považujú za potrebné s cieľom pomôcť napraviť makroekonomické nerovnováhy; maximálne zvýšiť rast a vplyv konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR podľa článku 4, ak členský štát spĺňa jednu z týchto podmienok: (i) má sprístupnenú finančnú pomoc Únie podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010; (ii) má sprístupnenú strednodobú finančnú pomoc v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/2002; (iii) má sprístupnenú finančnú pomoc vo forme pôžičky EMS v súlade so Zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu.

 

2. Členský štát predloží návrh na zmenu a doplnenie zmluvy o partnerstve a príslušných programov do jedného mesiaca. Komisia v prípade potreby vyjadrí pripomienky do jedného mesiaca od predloženia zmien a doplnení a členský štát má potom mesiac na to, aby znova predložil svoj návrh.

 

3. Ak Komisia nevyjadrí pripomienky, alebo ak boli jej pripomienky uspokojivo zohľadnené, Komisia bezodkladne prijme rozhodnutie schvaľujúce zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov.

 

4. Odchylne od odseku 1, ak sa finančná pomoc sprístupní členskému štátu v súlade s odsekom 1 písm. d) a je spojená s upraveným programom, Komisia môže bez akéhokoľvek návrhu členského štátu zmeniť a doplniť zmluvu o partnerstve a programy s cieľom maximálne zvýšiť rast a dosah konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR. Na zabezpečenie efektívneho vykonávania zmluvy o partnerstve a príslušných programov sa Komisia zapojí do ich riadenia, ako je uvedené v upravenom programe alebo v Spoločnom vyhlásení úmyslu podpísanom s príslušným členským štátom.

 

5. Ak členský štát nezareaguje na žiadosť Komisie uvedenú v odseku 1 alebo neodpovie uspokojivo do jedného mesiaca na pripomienky Komisie uvedené v odseku 2, Komisia môže do troch mesiacov od zaslania svojich pripomienok prijať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o pozastavení časti alebo všetkých platieb na príslušné programy.

 

6. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov pozastaví časť platieb alebo všetky platby a záväzky v prípade príslušných programov, ak: (a) Rada zistí, že členský štát nedodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy; (b) Rada v súlade s článkom 126 ods. 8 alebo článkom 126 ods. 11 rozhodne, že príslušný členský štát neprijal účinné opatrenie na nápravu svojho nadmerného deficitu; (c) Rada v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] dospeje k záveru, že členský štát v dvoch po sebe nasledujúcich prípadoch nepredložil dostatočný nápravný akčný plán, alebo Rada prijme rozhodnutie deklarujúce nesúlad v súlade s článkom 10 ods. 4 uvedeného nariadenia; (d) Komisia dospeje k záveru, že členský štát neprijal opatrenia na vykonávanie ozdravného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010 alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002, a v dôsledku toho rozhodne nepovoliť vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu; alebo (e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospeje k záveru, že nebola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou EMS vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodne nevyplatiť stabilizačnú podporu, ktorá mu bola udelená.

 

7. Pri rozhodovaní o pozastavení časti platieb alebo všetkých platieb alebo záväzkov v súlade s odsekmi 5 a 6 Komisia zabezpečí, aby bolo pozastavenie primerané a účinné so zreteľom na hospodárske a sociálne okolnosti príslušného členského štátu a rešpektovalo rovnosť zaobchádzania medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o vplyv pozastavenia na hospodárstvo príslušného členského štátu.

 

8. Komisia bezodkladne zruší pozastavenie platieb a záväzkov, ak členský štát navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov na požiadanie Komisie, ktoré Komisia schválila, a v prípadoch, keď: (a) Rada rozhodla, že členský štát dodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy; (b) sa postup pri nadmernom schodku dočasne pozastavil v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1467/97, alebo Rada v súlade s článkom 126 ods. 12 zmluvy rozhodla zrušiť rozhodnutie o existencii nadmerného deficitu; (c) Rada schválila opravný akčný plán predložený príslušným členským štátom v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. [...] [nariadenie o postupe pri nadmernej nerovnováhe], alebo sa postup pri nadmernej nerovnováhe pozastavil v súlade s článkom 10 ods. 5 uvedeného nariadenia, alebo Rada uzavrela postup pri nadmernej nerovnováhe v súlade s článkom 11 uvedeného nariadenia; (d) Komisia dospela k záveru, že členský štát prijal opatrenia na vykonávanie upraveného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010, alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002 a v dôsledku toho povolila vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu; alebo (e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospelo k záveru, že bola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodlo vyplatiť podporu pre stabilitu, ktorá mu bola udelená. Rada na návrh Komisie súčasne rozhodne znova zaradiť do rozpočtu pozastavené záväzky v súlade s článkom 8 nariadenia Rady (EÚ) č. [...], ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 až 2020.

 

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 9.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

(f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s organizáciami občianskej spoločnosti a vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 66 – pododsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Pokiaľ ide o výkonnostnú rezervu, rozpočtové záväzky dodržiavajú rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje zmena a doplnenie programu.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

V súlade s pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom 15 k článku 18, ktorý navrhol spravodajca.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 2006 až 2008, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za posledné trojročné obdobie, ktoré je k dispozícii ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Odôvodnenie

HND nameraný na základe údajov za obdobie rokov 2006 až 2008, ako navrhuje Komisia, nemožno použiť ako ukazovateľ hospodárskej situácie členských štátov, pretože nezachytáva obdobie posledných 3 rokov (2009 – 2012), v ktorom významný počet regiónov, najmä na „hospodárskom juhu“ zasiahli účinky nebývalej sociálno-ekonomickej krízy. Preto len použitie nových údajov zaistí spravodlivé rozdelenie kohéznych fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 3 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Z Kohézneho fondu sa podporujú členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa, meraný pomocou parity kúpnej sily a vypočítaný na základe údajov Únie za obdobie rokov 2007 – 2009, je menej ako 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Z Kohézneho fondu sa podporujú členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa, meraný pomocou parity kúpnej sily a vypočítaný na základe údajov Únie za posledné trojročné obdobie, ktoré je k dispozícii ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, je menej ako 90 % priemerného HND na obyvateľa v EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Odôvodnenie

V súlade s pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom k článku 82 ods. 2 podods. 2.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške takého podielu prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013, ktorý je nepriamo úmerný ich HDP na obyvateľa.

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 10.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Päť percent prostriedkov na Investovanie do rastu a zamestnanosti tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa pridelí v súlade s článkom 20.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pozri pozmeňujúci a doplňujúci návrh 8.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 110 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) 85 % v prípade menej rozvinutých regiónov členských štátov, ktorých priemerný HDP na obyvateľa za obdobie rokov 2007 až 2009 bol nižší ako 85 % priemerného HDP krajín EÚ-27 počas rovnakého obdobia, a v prípade najvzdialenejších regiónov;

(b) 85 % v prípade menej rozvinutých regiónov členských štátov, ktorých priemerný HDP na obyvateľa za posledné trojročné obdobie, ktoré je k dispozícii ku dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, bol nižší ako 85 % priemerného HDP krajín EÚ-27 počas rovnakého obdobia, a v prípade najvzdialenejších regiónov;

Odôvodnenie

V súlade s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi 9 a 10 k článku 82 ods. 2 podods. 2 resp. ods. 3 podods. 1 písm. b.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

              dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

              dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

              dátum vymenovania

Derek Vaughan

6.2.2012

Dátum prijatia

20.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

32

2

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Francesca Balzani, Reimer Böge, Zuzana Brzobohatá, Andrea Cozzolino, Eider Gardiazábal Rubial, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Lucas Hartong, Jutta Haug, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ivailo Kalfin, Sergej Kozlík, Giovanni La Via, Barbara Matera, Claudio Morganti, Juan Andrés Naranjo Escobar, Nadezhda Neynsky, Dominique Riquet, Alda Sousa, László Surján, Helga Trüpel

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Alexander Alvaro, Franziska Katharina Brantner, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Peter Jahr, Jürgen Klute, Jan Mulder, María Muñiz De Urquiza, Georgios Papastamkos, Paul Rübig, Peter Šťastný, Theodor Dumitru Stolojan

Náhradník (čl. 187 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz

STANOVISKO Výboru pre kontrolu rozpočtu (31.5.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú niektoré spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Derek Vaughan

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko chce zdôrazniť jednu skutočnosť. Mnohé otázky zahrnuté do nariadenia o spoločných ustanoveniach bude treba zladiť s nariadením o rozpočtových pravidlách, o ktorom sa stále rokuje. Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko dáva preto prednosť tomu, aby sa v tejto fáze príliš nezachádzalo do detailov. Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko by však rád zdôraznil, že nasledujúce oblasti sú dôležité a najmä v súvislosti s týmito časťami nariadenia o všeobecných ustanoveniach bude treba zabezpečiť súdržnosť:

- finančné nástroje (články 32 – 40),

- pravidlá oprávnenosti (články 55 – 60),

- riadenie a kontrola vrátane akreditácie (články 62 – 63 a 112 – 118),

- zúčtovanie a finančné opravy (články 75 – 77 a 128 – 140).

Okrem toho spravodajca výboru požiadaného o stanovisko poznamenáva, že nariadenie o spoločných ustanoveniach je rozdelené na dve časti. „Spoločné ustanovenia“ sa zaoberajú pravidlami uplatniteľnými na všetky fondy (EFRR, ESF, KF, EPFRV a EFNRH), zatiaľ čo v druhej časti sa stanovujú „všeobecné“ pravidlá uplatniteľné iba na štrukturálne fondy (EFRR a ESF) a Kohézny fond.

Z tejto štruktúry vyplýva, že mnohé pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sa dajú umiestniť buď v časti zaoberajúcej sa „spoločnými“ ustanoveniami, alebo vo „všeobecnej“ časti. Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko zaujal postoj, že pozmeňujúce a doplňujúce návrhy širšej povahy umiestni v spoločnej časti, zatiaľ čo konkrétnejšie návrhy zmenia a doplnia všeobecnú časť. Príklady pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov širšej povahy sú pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k článkom 62, 74 alebo 77. Príklady pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov konkrétnejšieho charakteru sú pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k článkom 116 a 117, ako aj článkom 134 – 137.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre kontrolu rozpočtu vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh       1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(1a) V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [...]/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na ročný rozpočet Únie1, sa stanovujú hlavné zásady týkajúce sa plnenia ročného rozpočtu Únie. Treba zabezpečiť súlad medzi uvedeným nariadením a ustanoveniami upravujúcimi toto nariadenie.

 

___________

 

1 Ú. v. EÚ L ….

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“.

Odôvodnenie

Návrh použiť 20 % rozpočtových prostriedkov EÚ na ciele v oblasti zmeny klímy bol do dnešného dňa návrhom Komisie pre nový VFR, o ktorom je ešte potrebné rokovať, preto by sa mali tieto predčasné údaje na tomto mieste vypustiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne. V prípade, keď sa uvedené opravy alebo pozastavenie týkajú členského štátu, ktorý zažíva alebo mu hrozia vážne problémy v súvislosti s jeho finančnou stabilitou, mali by sa predmentné finančné zdroje poskytnúť členským štátom prostredníctvom osobitného programu rastu riadeného Komisiou. To by sa malo vykonať na základe príslušných programov, ale so zreteľom na priority, ktoré zabezpečujú maximálnu hospodársku účinnosť. Cieľ tohto mechanizmu je zabrániť ďalšiemu zhoršovaniu napätej hospodárskej situácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie. Ak členský štát neprijme primerané opatrenia v lehote dlhšej ako tri mesiace, Komisia by mala pozastavené platby kontrolovane uvoľniť v rámci programu, ktorý sama riadi. Ten by sa mal zameriavať na priority maximálnej podpory rastu, napríklad hospodárskej infraštruktúry, s cieľom predísť väčším stratám v oblasti regionálneho hospodárstva a sociálnej situácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Komisia by mala na žiadosť príslušného členského štátu prijať rozhodnutie ad hoc o podmienkach, ktoré sa uplatňujú na tento program, a to na základe prostriedkov, ktoré sú výsledkom opráv a pozastavení zo štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 27

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(27) Je potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR, vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov.

(27) Treba stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR, vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov. Tieto pridelené a odkázané zdroje SSR spolu s ostatnými dostupnými prostriedkami, napríklad z finančných opráv spravovaných Komisiou, by sa mali so zreteľom na priority, ktoré najviac podporujú rast, prideliť členským štátom s vážnymi problémami súvisiacimi s ich finančnou stabilitou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41a) Komisia by pri posudzovaní veľkých projektov mala mať všetky potrebné informácie, aby mohla posúdiť, či by finančný príspevok fondov mohol spôsobiť výrazný pokles počtu pracovných miest na existujúcich miestach výrobnej činnosti v Únii s cieľom zabezpečiť, aby finančné prostriedky Únie nepodporovali premiestňovanie výrobnej činnosti vnútri nej.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41b) V súvislosti s priamymi podnikovými dotáciami treba brať do úvahy skutočnosť, že financovanie politiky súdržnosti často neovplyvňuje rozhodnutia spoločností, najmä väčších spoločností, začať v určitej lokalite výrobnú činnosť, ale vedie k prijatiu prostriedkov spoločnosťami, ktoré už takéto rozhodnutie prijali. Dotácie pre veľké súkromné podniky by sa mali preto viac ako doteraz zameriavať na investície do výskumu a vývoja, resp. aby sa výraznejšie poskytovali nepriamo prostredníctvom financovania infraštruktury.

Odôvodnenie

Pozri ods. 71; Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. júla 2011 o piatej správe Komisie o súdržnosti a stratégii pre politiku súdržnosti po roku 2013 (2011/2035(INI)).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41c) Navyše do tohto nariadenia by sa mali zahrnúť jasné ustanovenia, ktorými sa vylúči financovanie Únie určené na premiestňovanie výrobnej činnosti vnútri Únie a zníži hranica na prehodnotenie investícií na premiestňovanie na 10 000 000 EUR, pričom veľké podniky budú z priamych dotácií vylúčené a stanoví sa obmedzenie dĺžky trvania operácií na desať rokov.

Odôvodnenie

Pozri ods. 71; Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. júla 2011 o piatej správe Komisie o súdržnosti a stratégii pre politiku súdržnosti po roku 2013 (2011/2035 (INI)).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 51

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(51) S cieľom podporiť finančnú disciplínu je náležité zadefinovať podmienky pre zrušenie viazanosti akejkoľvek časti záväzku tvoriaceho súčasť programu, osobitne ak sa suma môže vyňať zo zrušenia viazanosti, a to najmä v prípade, ak oneskorenie vo vykonávaní spôsobili okolnosti nezávislé od dotknutej strany, nezvyčajné alebo nepredvídateľné okolnosti a okolnosti, ktorých následkom sa napriek preukázanému úsiliu nemožno vyhnúť.

(51) S cieľom podporiť finančnú disciplínu je náležité zadefinovať podmienky pre zrušenie viazanosti akejkoľvek časti záväzku tvoriaceho súčasť programu, osobitne ak sa suma môže vyňať zo zrušenia viazanosti, a to najmä v prípade, ak oneskorenie vo vykonávaní spôsobili okolnosti nezávislé od dotknutej strany, nezvyčajné alebo nepredvídateľné okolnosti a okolnosti, ktorých následkom sa napriek preukázanému úsiliu nemožno vyhnúť. Ak sa členský štát nachádza v ťažkej finančnej situácii, Komisia by mala na žiadosť členského štátu prevziať správu finančných prostriedkov a vypracovať osobitný program, ktorý podporí najmä hospodársky rast príslušného členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 60

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(60) Ak sa má zabezpečiť skutočný vplyv na hospodárstvo, pomoc z fondov by nemala nahrádzať verejné výdavky alebo rovnocenné štrukturálne výdavky členských štátov v zmysle tohto nariadenia. Okrem toho, v záujme zabezpečiť, aby pomoc z fondov prihliadala na širší hospodársky kontext, sa výška verejných výdavkov určí s ohľadom na všeobecnú makroekonomickú situáciu, v ktorej sa financovanie uskutočňuje na základe ukazovateľov uvedených v stabilizačných a konvergenčných programoch, ktoré členské štáty predkladajú každý rok v súlade s nariadením (ES) č. 1466/1997 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii. Preverovanie zásady doplnkovosti Komisiou by sa vzhľadom na výšku pridelených finančných prostriedkov malo zamerať na členské štáty, v ktorých minimálne 15 % obyvateľstva žije v menej rozvinutých regiónoch a prechodných regiónoch.

(60) Ak sa má zabezpečiť skutočný vplyv na hospodárstvo, pomoc z fondov by nemala nahrádzať verejné výdavky alebo rovnocenné štrukturálne výdavky členských štátov v zmysle tohto nariadenia. Okrem toho, v záujme zabezpečiť, aby pomoc z fondov prihliadala na širší hospodársky kontext, sa výška verejných výdavkov určí s ohľadom na všeobecnú makroekonomickú situáciu, v ktorej sa financovanie uskutočňuje na základe ukazovateľov uvedených v stabilizačných a konvergenčných programoch, ktoré členské štáty predkladajú každý rok v súlade s nariadením (ES) č. 1466/1997 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii. Preverovanie zásady doplnkovosti Komisiou by sa malo vzťahovať na všetky regióny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 86a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(86a) V prípade členských štátov, ktoré sú postihnuté alebo ohrozené ťažkou finančnou situáciou a už dostávajú podporu v súlade s článkom 22 ods. 1, by Komisia mala mať možnosť na základe žiadosti poskytnúť príslušnému členskému štátu v rámci osobitného programu, ktorý sa zameriava na investície do rastu, najmä na projekty na budovanie hospodárskej infraštruktúry, opravené alebo znovu získané prostriedky či úroky, alebo všetky tieto prostriedky spravované centrálne, v súlade s [článkom 55 ods. 1 písm. a)] nariadenia o rozpočtových pravidlách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 86b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(86b) Aby sa ďalej nezhoršoval finančný stav členských štátov, ktoré sú postihnuté alebo ohrozené ťažkou finančnou situáciou, by Komisia na žiadosť príslušných členských štátov a vo vlastnej správe mala čo najskôr poskytnúť znovu získané alebo pozastavené prostriedky prostredníctvom osobitného programu, určeného na praktickú podporu rastu, napr. prostredníctvom budovania hospodárskej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 87

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. V prípade projektov presahujúcich sumu 10 miliónov EUR by Komisia mala vykonávať povinný audit. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti, premiestnení výrobnej činnosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa orgán auditu ukázal v predchádzajúcom programovom období ako spoľahlivý.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb, rozhodnutia o finančných opravách, ako aj rozhodnutia o osobitných programoch pre členské štáty s finančnými problémami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 2 – pododsek 2 – bod 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) „kategória regiónov“ znamená začlenenie regiónov do kategórie „menej rozvinuté regióny“, „prechodné regióny“ alebo „vyspelejšie regióny“ podľa článku 82 ods. 2;

(19) „kategória regiónov“ znamená začlenenie regiónov do kategórie „menej rozvinuté regióny“ alebo „vyspelejšie regióny“ podľa článku 82 ods. 2;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

7. Časť rozpočtu Únie pridelená fondom SSR sa plní prostredníctvom spoločného riadenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 53 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, s výnimkou sumy z KF prevedenej na Nástroj na prepojenie Európy, ktorý je uvedený v článku 84 ods. 4, a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 9 nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie.

7. Časť rozpočtu Únie pridelená fondom SSR sa plní prostredníctvom spoločného riadenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 53 písm. b) nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), s výnimkou sumy z KF prevedenej na nástroj Spájame Európu, ktorý je uvedený v článku 84 ods. 4, a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 9 nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie a programov na podporu členských štátov s finančnými ťažkosťami uvedených v článku 22 ods. 2 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 14 – písmeno d – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na európskej, vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou.

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou. V prípade členských štátov, ktoré sú ohrozené alebo postihnuté finančnými problémami, sa uplatňuje článok 22 ods. 2a (žiadosť o osobitný program spravovaný Komisiou).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 21 – odsek 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7a. V prípade členských štátov, ktoré v súlade s článkom 1 písm. d) prijímajú finančnú pomoc, môže Komisia na žiadosť príslušného členského štátu prostredníctvom vykonávacieho aktu zaviesť osobitný program podľa [článku 55 ods. 1 písm. a)] nariadenia o rozpočtových pravidlách (priame hospodárenie), podľa ktorého sa pozastavené platby pridelia na ciele uvedené v ods. 4 tohto článku (maximálne zvýšenie rastu a vplyvu konkurencieschopnosti dostupných finančných prostriedkov).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v ods. 1 písm. a), b) alebo c), môžu v záujme stabilizácie svojej hospodárskej situácie a odvrátenia ohromných finančných strán vyzvať Komisiu, aby prostredníctvom vykonávacieho aktu uvedeného v [článku 55 ods. 1 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách (priame hospodárenie)] odštartovala osobitný program, ktorý zabezpečí, aby platby príslušnému členskému štátu, ktoré boli prerušené alebo vybrané, umožnili v primeranej lehote dosiahnuť ciele vytýčené v článku 21 ods. 4 tohto nariadenia (maximálne zvýšenie rastu a vplyvu konkurencieschopnosti dostupných finančných prostriedkov).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V každej priorite sa stanovia ukazovatele pre posúdenie pokroku vo vykonávaní programu s cieľom dosiahnuť ciele ako základe pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

V každej priorite sa stanovia merateľné kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele na posúdenie pokroku vo vykonávaní programu zameraného na plnenie cieľov ako základu na monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Pre každý fond SSR sa v pravidlách pre jednotlivé fondy vymedzia všeobecné ukazovatele a môžu sa uviesť ukazovatele špecifické pre jednotlivé programy.

Pre každý fond SSR sa v pravidlách pre jednotlivé fondy vymedzia všeobecné merateľné kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele a môžu sa uviesť ukazovatele špecifické pre jednotlivé programy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 37 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty, ktoré sa nachádzajú v ťažkej finančnej situácii a spĺňajú podmienky uvedené v článku 22 ods. 1, môžu vzhľadom na maximálne zvýšenie rastu a konkurencieschopnosti prípadne s podporou Komisie investovať výnosy z úrokov alebo iné výnosy najmä do projektov na budovanie hospodárskej infraštruktúry.

Odôvodnenie

V súvislosti s nástrojom na rozdelenie rizika je nevyhnutné podporovať v členských štátoch s finančnými problémami najmä projekty na budovanie infraštruktúry, keďže uvedené projekty vo veľkom rozsahu prispievajú k dosiahnutiu trvalo udržateľnej konkurencieschopnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ca) projekty na budovanie infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 38 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty, ktoré sú v ťažkej finančnej situácii a spĺňajú podmienky uvedené v článku 22 ods. 1 a 2, môžu vzhľadom na maximálne zvýšenie rastu a konkurencieschopnosti použiť prostriedky uvedené v ods. 1 a 2, prípadne s podporou Komisie, najmä na projekty na budovanie hospodárskej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 39

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kapitálové zdroje a výnosy a iné príjmy alebo zisky pripísateľné k podpore z fondov SSR na finančné nástroje využívali v súlade s cieľmi programu počas obdobia minimálne 10 rokov od ukončenia programu.

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa kapitálové zdroje a výnosy a iné príjmy alebo zisky pripísateľné k podpore z fondov SSR na finančné nástroje využívali v súlade s cieľmi programu počas obdobia minimálne 10 rokov od ukončenia programu. Suma, ktorá zostane po desiatich rokoch od uzavretia programu, sa prenesie do všeobecného rozpočtu Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 39 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členské štáty, ktoré sa nachádzajú v ťažkej finančnej situácii a spĺňajú podmienky uvedené v článku 22 ods. 1, môžu vzhľadom na maximálne zvýšenie rastu a konkurencieschopnosti použiť finančné prostriedky uvedené v článku 38 ods. 1 a 2, prípadne s podporou Komisie, najmä na projekty na budovanie hospodárskej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno ma (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ma) primeranosť plánovaných alebo prijatých opatrení na zapojenie partnerov uvedených v článku 5 do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 62 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) postupy na zabezpečenie bezchybnosti a správnosti vykázaných výdavkov;

(c) postupy na zabezpečenie bezchybnosti a správnosti vykázaných výdavkov a dodržiavanie zásady riadneho finančného hospodárenia;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 74 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník delegovaný v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na deväť mesiacov, ak:

1. Lehotu na úhradu priebežnej platby môže povoľujúci úradník delegovaný v zmysle nariadenia o rozpočtových pravidlách prerušiť najviac na deväť mesiacov, ak dôjde k splneniu jednej alebo viacerých z týchto podmienok:

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je objasnenie znenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 77 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia uskutočňuje finančné opravy zrušením celého príspevku Únie na program alebo jeho časti a jeho vymáhaním od členského štátu s cieľom vylúčiť financovanie tých výdavkov Úniou, ktoré porušujú uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, vrátane výdavkov súvisiacich s nedostatkami v riadiacich a kontrolných systémoch členských štátov, ktoré zistila Komisia alebo Európsky dvor audítorov.

1. Komisia uskutočňuje finančné opravy zrušením celého príspevku Únie na program alebo jeho časti a jeho vymáhaním od členského štátu s cieľom vylúčiť financovanie tých výdavkov Úniou, ktoré porušujú uplatniteľné právne predpisy Únie a vnútroštátne právne predpisy, vrátane výdavkov súvisiacich s nedostatkami v riadiacich a kontrolných systémoch členských štátov, ktoré zistila Komisia alebo Európsky dvor audítorov, alebo ktoré zistil členský štát, ale ktoré neboli predmetom náležitej opravy zo strany príslušného členského štátu.

Odôvodnenie

Týmto sa zabezpečí, aby členské štáty boli motivované náležite naprávať porušenia zákona.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 77 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Komisia pri rozhodovaní o výške finančnej opravy podľa odseku 1 zohľadní povahu a závažnosť porušenia uplatniteľných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov a jeho finančné dôsledky pre rozpočet Únie.

3. Komisia pri rozhodovaní o výške finančnej opravy podľa odseku 1 zohľadní povahu a závažnosť porušenia uplatniteľných právnych predpisov Únie alebo vnútroštátnych právnych predpisov, a to aj v súvislosti s nedostatkami v riadiacich a kontrolných systémoch členských štátov, a jeho finančné dôsledky pre rozpočet Únie.

Odôvodnenie

Zladenie znenia s odsekom 1 tohto článku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 77 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Ak členský štát, ktorý sa nachádza v ťažkej finančnej situácii, spĺňa podmienky uvedené v článku 22 ods. 1, Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu na žiadosť príslušného členského štátu vytvorí v rámci priameho hospodárenia osobitný program podľa [článku 55 ods. 1 písm. a)] nariadenia o rozpočtových pravidlách s cieľom akumulovať pozastavené alebo znovu získané prostriedky, prípadne oboje, ako aj výnosy z úrokov alebo nevyžiadané finančné prostriedky príslušného členského štátu a použiť ich na maximálnu podporu rastu a konkurencieschopnosti, najmä na projekty na budovanie hospodárskej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 80 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. V prípade členských štátov s finančnými ťažkosťami, na ktoré sa vzťahuje článok 22 ods. 1, sa znížené prostriedky v rámci programu, ktorý prostredníctvom vykonávacieho aktu vypracuje Komisia a riadi v súlade s [článkom 55 ods. 1 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách], investujú do priorít maximálnej podpory rastu a hospodárstva, najmä projektov na budovanie hospodárskej infraštruktúry, s cieľom zabrániť ďalším hospodárskym škodám v regiónoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Prostriedky pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti sa rozdelia medzi tieto tri kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

2. Prostriedky pre cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti sa rozdelia medzi tieto dve kategórie regiónov úrovne 2 NUTS:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) prechodné regióny, ktorých HDP na obyvateľa je medzi 75 % a 90 % priemerného HDP v EÚ-27;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 2006 až 2008, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Tieto dve kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 2006 až 2008, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Komisia bezprostredne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce zoznam regiónov, ktoré spĺňajú kritériá týchto troch kategórií regiónov podľa odseku 2, a členských štátov, ktoré spĺňajú kritériá podľa odseku 3. Tento zoznam platí od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

4. Komisia bezprostredne po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce zoznam regiónov, ktoré spĺňajú kritériá týchto dvoch kategórií regiónov podľa odseku 2, a členských štátov, ktoré spĺňajú kritériá podľa odseku 3. Tento zoznam platí od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) 50,13 % (t. j. spolu 162 589 839 384 EUR) pre menej rozvinuté regióny;

(a) 62,14 % pre menej rozvinuté regióny;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) 12,01 % (t. j. spolu 38 951 564 661 EUR) pre prechodné regióny;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1– pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) 16,39 % (t. j. spolu 53 142 922 017 EUR) pre rozvinutejšie regióny;

(c) 16,39 % pre rozvinutejšie regióny;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) 21,19 % (t. j. spolu 68 710 486 782 EUR) pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

(d) 21,19 % pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(e) 0,29 % (t. j. spolu 925 680 000 EUR) ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny vymedzené v článku 299 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

(e) 0,29 % ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny vymedzené v článku 299 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny, 40 % pre prechodné regióny52 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 15 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny a 25 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú 3,48 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020 (t. j. spolu 11 700 000 004 EUR).

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú 7 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020.

Odôvodnenie

Pozri ods. 37; Uznesenie Európskeho parlamentu z 5. júla 2011 o piatej správe Komisie o súdržnosti a stratégii pre politiku súdržnosti po roku 2013 (2011/2035(INI)).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny a rozvinutejšie regióny, nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 86 – odsek 4 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Zachovanie úrovne verejných alebo rovnocenných štrukturálnych výdavkov na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti pre dané obdobie sa overí iba v tých členských štátoch, v ktorých minimálne 15 % všetkých obyvateľov žije v menej rozvinutých regiónoch a prechodných regiónoch.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

The requirement of additionality should be verified in all Member States; Podmienka doplnkovosti sa preskúma vo všetkých členských štátoch, pozri ods. 1 a 2 uznesenia Európskeho parlamentu z 5. júla 2011 (2011/2035(INI)): „ďalej uznáva, že európske financovanie je prínosné vtedy, keď projekty podporované na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni prispievajú k dosahovaniu celoeurópskych cieľov v oblasti európskej integrácie, hospodárskeho rastu, výskumu [...], pričom by sa to nedosiahlo bez európskeho impulzu“.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Článok 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V rámci operačného programu alebo operačných programov sa z EFRR a Kohézneho fondu môže podporiť operácia zahŕňajúca série prác, činností alebo služieb určené svojím charakterom na uskutočnenie nedeliteľnej úlohy presnej ekonomickej alebo technickej povahy, ktorá má presne určené ciele a ktorej celkové náklady presahujú 50 000 000 EUR („veľký projekt“). Finančné nástroje sa nepovažujú za veľké projekty.

V rámci operačného programu alebo operačných programov sa z EFRR a Kohézneho fondu môže podporiť operácia zahŕňajúca série prác, činností alebo služieb určené svojím charakterom na uskutočnenie nedeliteľnej úlohy presnej ekonomickej alebo technickej povahy, ktorá má presne určené ciele a ktorej celkové náklady presahujú 10 000 000 EUR („veľký projekt“). Finančné nástroje sa nepovažujú za veľké projekty.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Článok 92 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Komisia v súvislosti s veľkými projektmi posudzuje, či finančný príspevok fondov spôsobí výrazný pokles počtu pracovných miest v rámci existujúcej výrobnej činnosti v Únii s cieľom zabezpečiť, aby finančná pomoc Únie nepodporovala premiestňovanie výrobnej činnosti vnútri nej.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Článok 116 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Orgán auditu zabezpečí, aby sa audity systémov riadenia a kontroly vykonávali na primeranej vzorke operácií a na účtovnej závierke.

Orgán auditu zabezpečí, aby sa audity správneho fungovania systému riadenia a kontroly operačných programov vykonávali na primeranej vzorke operácií na základe výdavkov vykázaných Komisii. Za primerané metódy výberu vzorky sa považujú všetky štatistické metódy. Ak z dôvodu obmedzeného počtu operácií nemožno použiť tieto metódy, môže sa použiť formálna neštatistická metóda, ktorá zabezpečí reprezentatívnu vzorku vykázaných výdavkov a umožní orgánu auditu vyvodiť platné závery týkajúce sa účinného fungovania systému.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Článok 116 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných zákonov podľa článku 142, ktorými sa stanovia podmienky, ktoré sa musia počas týchto auditov plniť.

Komisia sa splnomocní na prijatie delegovaných zákonov podľa článku 142, ktorými sa stanovia spôsoby primeraných štatistických alebo neštatistických metód výberu vzorky.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Článok 117 – odsek 4 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia pri rozhodovaní o tom, či požiada o tieto dokumenty, zohľadní, či sú systémy riadenia a kontroly operačného programu podobné systémom zavedeným v predchádzajúcom programovom období, či riadiaci orgán vykonáva aj funkciu certifikačného orgánu a každý dôkaz ich efektívneho fungovania.

Komisia pri rozhodovaní o tom, či požiada o tieto dokumenty, uplatní prístup založený na hodnotení rizika, ktorý zohľadní, či sú systémy riadenia a kontroly operačného programu podobné systémom zavedeným v predchádzajúcom programovom období, či riadiaci orgán vykonáva aj funkciu certifikačného orgánu a každý dôkaz ich efektívneho fungovania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Článok 117 – odsek 4 – pododsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Delegovaní povoľujúci úradníci vysvetlia vo svojich výročných správach o činnosti, ako Komisia vykonávala svoju úlohu dohľadu so zreteľom na akreditáciu.

Odôvodnenie

Toto sa týka odporúčania Európskeho dvora audítorov uvedeného v odsekoch 25 a 26 jeho stanoviska 7/2011.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh nariadenia

Článok 127 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Ak členský štát, ktorý sa nachádza v ťažkej finančnej situácii, spĺňa podmienky uvedené v článku 22 ods. 1, Komisia na základe žiadosti vytvorí prostredníctvom delegovaného aktu osobitný program v rámci priameho hospodárenia podľa [článku 55 ods. 1 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách] s cieľom akumulovať pozastavené a/alebo znovu získané prostriedky, ako aj výnosy z úrokov alebo nevyžiadané prostriedky členského štátu a použiť ich na maximálnu podporu rastu najmä v súvislosti s projektmi na budovanie hospodársky výhodnej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh nariadenia

Článok 131 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Komisia môže pri začatí postupu v súlade s článkom 137 vykonať len finančnú opravu v súvislosti s výdavkami týkajúcimi sa účtovných rokov, na ktoré bola alebo mala byť predložená účtovná závierka. Výdavky, ktoré sa považujú podľa ods. 1 a 2 tohto článku za uzavreté a pre ktoré uplynula trojročná lehota podľa článku 132 ods. 1, nie sú predmetom finančných opráv s výnimkou prípadu zistenia nezrovnalostí týkajúcich sa nedodržania článku 61 a v prípadoch uvedených v článku 136 ods. 4 a 5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia môže pozastaviť všetky priebežné platby na úrovni prioritných osí alebo programov alebo časť z nich, ak:

1. Komisia môže pozastaviť všetky priebežné platby na úrovni prioritných osí alebo operačných programov alebo časť z nich, ak dôjde k splneniu jednej alebo viacerých z týchto podmienok:

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je objasnenie znenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh nariadenia

Článok 135 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Príspevok z fondov zrušený v súlade s odsekom 2 môže členský štát opätovne použiť v rámci príslušného operačného programu podľa odseku 4.

3. Za predpokladu, že sa predišlo nezrovnalostiam, nezrovnalosti boli zistené a opravené a sú predmetom primeranej finančnej úpravy zo strany členského štátu, príspevok z fondov zrušený v súlade s odsekom 2 môže členský štát opätovne použiť iba raz v rámci príslušného operačného programu podľa odseku 4.

Odôvodnenie

Objasnenie koncepcie, že členským štátom by sa malo umožniť opätovne použiť finančné prostriedky, ak nezrovnalosti boli odhalené a náležite odstránené samotným členským štátom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh nariadenia

Článok 135 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(4a) Finančné opravy nemajú vplyv na požiadavky, aby príslušný členský štát vymáhal príslušné sumy v súlade s článkom 112 ods. 2.

Odôvodnenie

Týmto PDN sa objasňuje, že sumy sa musia vrátiť v každom prípade.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh nariadenia

Článok 136 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia uskutoční finančné opravy prostredníctvom vykonávacích aktov zrušením celého príspevku Únie na operačný program alebo jeho časti v súlade s článkom 77, keď po vykonaní potrebného preskúmania príde k záveru, že:

1. Komisia uskutoční finančné opravy prostredníctvom vykonávacích aktov zrušením celého príspevku Únie na operačný program alebo jeho časti v súlade s článkom 77, keď po vykonaní potrebného preskúmania príde k záveru, že došlo k splneniu jednej alebo viacerých z týchto podmienok:

Odôvodnenie

Cieľom tohto PDN je objasnenie znenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh nariadenia

Článok 137 – odsek 6 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Každá finančná oprava, ktorej výsledkom je čistá oprava, sa považuje za príjem pripísaný tej istej kapitole všeobecného rozpočtu Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh nariadenia

Článok 137 – odsek 6a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6a. Ak členský štát, ktorý sa nachádza v ťažkej finančnej situácii, spĺňa podmienky uvedené v článku 22 ods. 1, Komisia prostredníctvom vykonávacieho aktu na žiadosť príslušného členského štátu vytvorí v rámci priameho hospodárenia osobitný program podľa [článku 55 ods. 1 písm. a) nariadenia o rozpočtových pravidlách] s cieľom akumulovať pozastavené alebo znovu získané prostriedky, prípadne oboje, ako aj výnosy z úrokov alebo nevyžiadané finančné prostriedky príslušného členského štátu a použiť ich na maximálnu podporu rastu, najmä na projekty na budovanie hospodársky výhodnej infraštruktúry.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh nariadenia

Článok 142 – odsek 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5a) Európsky dvor audítorov poskytne stanovisko k delegovaným aktom uvedeným v článku 20 ods. 4, článku 54 ods. 1, článku 58, článku 77 ods. 1, článku 112 ods. 2, článku 114 ods. 8, 9 a 10, článku 116 ods. 1 a 6 a článku 136 ods. 6, a to buď na žiadosť Európskeho parlamentu, alebo Rady.

Odôvodnenie

Týmto sa umožni Parlamentu a Rade vytvoriť si názor na základe odborného posudku Dvora audítorov.

POSTUP

Názov

Common provisions on European Funds and repealing Regulation (EC) No 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

CONT

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko:

dátum vymenovania

Derek Vaughan

24.11.2011

Dátum prijatia

30.5.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

17

11

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Marta Andreasen, Jean-Pierre Audy, Inés Ayala Sender, Zigmantas Balčytis, Andrea Češková, Tamás Deutsch, Martin Ehrenhauser, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Cătălin Sorin Ivan, Iliana Ivanova, Jan Mulder, Eva Ortiz Vilella, Crescenzio Rivellini, Paul Rübig, Petri Sarvamaa, Theodoros Skylakakis, Bart Staes, Michael Theurer

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Zuzana Brzobohatá, Jorgo Chatzimarkakis, Derk Jan Eppink, Ivailo Kalfin, Véronique Mathieu, Markus Pieper

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

María Irigoyen Pérez, Jens Nilsson, Kerstin Westphal, Joachim Zeller

STANOVISKO Výboru pre hospodárske a menové veci (3.7.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Nikolaos Chountis

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

So zreteľom na ohlásený nový viacročný finančný rámec na obdobie rokov 2014 – 2020 a na tzv. inteligentnú reguláciu Komisia predkladá nové nariadenie, ktorým sa zjednodušia pravidlá týkajúce sa fondov. Konštatuje, že pravidlá upravujúce výdavkové programy pre súčasné obdobie sa vzhľadom na ich rôznosť a roztrieštenosť považujú za komplikované a náročné z hľadiska riadenia a kontroly. Rovnako poznamenáva, že fondy sledujú navzájom sa doplňujúce ciele politiky, a preto ich účinnosť možno maximalizovať prostredníctvom príslušnej koordinácie na základe spoločného súboru základných pravidiel a požiadaviek.

Návrh Komisie prichádza v mimoriadne citlivý okamih vzhľadom na vážny dosah hospodárskej a finančnej krízy na rast v mnohých členských štátoch a na jej katastrofálne účinky zo sociálneho hľadiska. Mnohé členské štáty zasiahla recesia a ich sociálna štruktúra sa rozpadá, zatiaľ čo v celej EÚ rastie nezamestnanosť a chudoba.

Toto má obrovský vplyv na európske regióny, keďže sa na jednej strane prehlbujú existujúce nerovnosti a na druhej strane sa vytvárajú nové nerovnováhy. V tejto súvislosti musia zohrávať zásadnú úlohu regionálna politika a politika súdržnosti.

Finančná kríza a zvýšený tlak na rozpočty členských štátov spôsobili, že sú obmedzené štátne zdroje na vykonávanie európskych programov a na projekty produktívnych verejných investícií. Prostriedky z fondov preto zabezpečujú nevyhnutné financovanie projektov a môžu v značnej miere prispievať k hospodárskej obnove členských štátov postihnutých krízou a pomôcť pri znižovaní sociálnych nerovností.

Opatrenia na zvýšenie rozsahu, efektívnosti a pružnosti finančných operácií by mohli prispieť k podpore tých činností, ktoré vytvárajú hospodársky rast a presadzujú politiky zamerané na dosiahnutie plnej zamestnanosti, čím sa zníži počet nezamestnaných.

Spravodajca sa domnieva, že návrh Komisie na nariadenie, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia týkajúce sa fondov poskytujúcich podporu v rámci politiky súdržnosti, by mohol za určitých podmienok pomôcť zvýšiť ich efektívnosť a zabezpečiť optimálne využitie finančných prostriedkov.

Nesúhlasí však s návrhom Komisie zahrnúť politiku súdržnosti spoločne s jej cieľmi a finančnými prostriedkami do dlhodobej stratégie Európa 2020, pretože sa domnieva, že by to mohlo narušiť a oslabiť jej skutočný účel. Cieľom politiky súdržnosti je zabezpečiť vyvážený a harmonický rast v členských štátoch, aby sa dosiahla skutočná hospodárska a sociálna súdržnosť. Politiky doposiaľ realizované v rámci stratégie Európa 2020 však naopak zhoršujú dôsledky krízy a zvyšujú sociálne nerovnosti, nezamestnanosť a chudobu.

Spravodajca tiež odmieta akýkoľvek pokus o vytvorenie väzby medzi politikou súdržnosti a súvisiacimi fondmi na jednej strane a Paktom stability a rastu, správou ekonomických záležitostí a akoukoľvek hospodárskou a finančnou konvergenciou medzi členskými štátmi na druhej strane. Zastáva názor, že politika súdržnosti nesmie byť prepojená so schopnosťou členských štátov uskutočňovať alternatívne anticyklické hospodárske politiky a že finančné prostriedky pre európske regióny nesmú závisieť od plnenia makroekonomických cieľov, ktoré ukladajú hospodárske politiky EÚ. Trestaním členských štátov sa nezvýši efektívnosť politiky súdržnosti a odloženie platieb bude znamenať ťažký úder pre prijímajúce členské štáty v ťažkostiach.

Víta návrh na 10-percentné zvýšenie finančných prostriedkov pre členské štáty v ťažkej finančnej situácii. Domnieva sa, že okamžitá realizácia tohto zvýšenia a aktualizácia postupov financovania napomôžu uskutočňovanie projektov, ktorých cieľom je zabezpečiť trvalo udržateľný rozvoj a plnú zamestnanosť.

A na záver, spravodajca sa domnieva, že oprávnenosť na financovanie by sa mala zakladať na skutočnom raste, a nielen na hospodárskom rozmachu, a preto odporúča, aby sa okrem HDP využívali ukazovatele, ktoré zabezpečia, že sa bude prihliadať na hospodárske, sociálne a environmentálne faktory.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre hospodárske a menové veci vyzýva Výbor pre regionálne veci, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(3a) Hospodárska a finančná kríza vážne postihla členské štáty a ich občanov a mala veľký vplyv na všetky európske regióny. Mnohé členské štáty zasahuje hospodárska recesia a zhoršenie sociálnych podmienok, zatiaľ čo súčasne nezamestnanosť dosahuje rekordné úrovne. Toto vedie k novým nerovnostiam medzi regiónmi z hľadiska rastu a k prehlbovaniu existujúcich nerovností. V tejto súvislosti má politika súdržnosti mimoriadne dôležitý cieľ, a to rozhodujúcim spôsobom prispievať k stimulovaniu hospodárstva, k podpore trvalo udržateľného, inteligentného a inkluzívneho rozvoja a k znižovaniu sociálnych a geografických nerovností. Vzhľadom na to, že kríza zvýšila tlak na vnútroštátne verejné finančné zdroje a znížila úverovú kapacitu súkromného sektora, fondy SSR poskytujú zdroje nevyhnutné na riešenie následkov krízy. Treba preto zaviesť väčšiu pružnosť do opatrení politiky súdržnosti v záujme maximalizácie a optimalizácie využívania fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 3b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(3b) Politika súdržnosti by mala podporovať alternatívne politiky rastu zamerané na skutočnú konvergenciu a trvalo udržateľný rozvoj. Opatrenia prijaté v tejto súvislosti by mali podporovať solidaritu, tvorbu pracovných miest a dlhodobú zamestnanosť, poskytovanie vysokokvalitných verejných služieb, environmentálnu spravodlivosť a zníženie nezamestnanosti a sociálneho vylúčenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Akýkoľvek pokus o vytvorenie väzby medzi politikou súdržnosti a jej cieľmi a fondmi na jednej strane a Paktom stability a rastu, správou ekonomických záležitostí a hospodárskou a finančnou konvergenciou medzi členskými štátmi na druhej strane je neprijateľný. Ukladanie makroekonomických podmienok nezodpovedá ohláseným cieľom ani súčasnému cieľu politiky súdržnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Politika súdržnosti by sa nemala spájať s Paktom o stabilite a raste ani s balíkom o správe ekonomických záležitostí, ktorý pakt ešte viac sprísňuje. Ich predpoklady sú jednoznačne odlišné a ich ciele sú diametrálne protichodné. Cieľom politiky súdržnosti by nemalo byť ukladať prísne makroekonomické a finančné podmienky vyžadujúce si úsporné opatrenia alebo trestať členské štáty. Cieľom politiky súdržnosti je naopak znížiť a napraviť nerovnosti a problémy vyplývajúce z uskutočňovania zásad trhového hospodárstva v európskych regiónoch a tým napomôcť odstránenie nerovností, pokiaľ ide o rast v členských štátoch, a podporovať hospodársku a sociálnu súdržnosť v záujme dosiahnutia skutočnej konvergencie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 22

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na fondy SSR, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, a pretože vďaka revolvingovým formám financovania je takáto podpora v dlhodobom horizonte udržateľnejšia.

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na fondy SSR, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, podporovať verejno-súkromné partnerstvá, otvárať alternatívne zdroje financovania a zaručovať dôležité revolvingové možnosti financovania strategických investícií, pri súčasnej podpore dlhodobých, udržateľných investícií a zvyšovaní rastového potenciálu Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 23

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(23) Finančné nástroje podporované fondmi SSR by sa mali využiť na riešenie konkrétnych potrieb trhu nákladovo efektívnym spôsobom a v súlade s cieľmi programov a nemali by vytláčať súkromné financovanie. Z tohto dôvodu by sa k rozhodnutiu financovať podporné opatrenia prostredníctvom finančných nástrojov malo dospieť na základe analýzy ex ante.

(23) Finančné nástroje podporované fondmi SSR by sa mali využívať na zisťovanie a riešenie trhových nedostatkov alebo neoptimálnych investícií, a tak aj na riešenie konkrétnych potrieb trhu nákladovo efektívnym spôsobom a v súlade s cieľmi programov a takéto nástroje by nemali vytláčať súkromné financovanie. Z tohto dôvodu by sa k rozhodnutiu financovať podporné opatrenia prostredníctvom finančných nástrojov malo dospieť na základe posúdenia ex ante, ktoré by sa malo priamo zaoberať miestnymi a regionálnymi potrebami a možnosťami investícií, zisťovať prípadnú účasť súkromného sektora, posudzovať pridanú hodnotu vyplývajúcu z príslušného finančného nástroja a tak zaručovať tvorbu pružných a účinných reakcií na výzvy, ktorým čelia európske regióny v oblasti rozvoja.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 27

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(27) Je potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR, vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov.

(27) Je potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov. Mali by sa určiť podrobné pravidlá o podávaní správ pre riadiace orgány, členské štáty, ako aj pre Komisiu, ktoré by každoročne zhrnuli informácie z podávania správ týkajúce sa použitia a efektívnosti finančných nástrojov v rôznych fondoch SSR, tematických cieľoch a členských štátoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 31

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(31) Členské štáty by mali predkladať správy o pokroku dosiahnutom pri realizácii svojich zmlúv o partnerstve, aby Komisia mohla sledovať pokrok v napĺňaní cieľov Únie. Na základe týchto správ by Komisia mala vypracovať strategickú správu o pokroku v roku 2017 a 2019.

(31) Členské štáty by mali predkladať správy o pokroku dosiahnutom pri realizácii svojich zmlúv o partnerstve, aby Komisia mohla sledovať pokrok v napĺňaní cieľov Únie. Na základe týchto správ by Komisia mala vypracovať strategickú správu o pokroku v roku 2017 a 2019. Do prílohy k výročnej správe o vykonávaní by členské štáty mali začleniť osobitnú správu týkajúcu sa operácií zahŕňajúcich finančné nástroje.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 55a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(55a) Hospodárska a finančná kríza odhalila nevhodnosť HDP ako jediného ukazovateľa oprávnenosti na pomoc z fondov SSR. Je nevyhnutné presnejšie posudzovať skutočný stupeň rozvoja európskych regiónov a príspevok, ktorý môžu členské štáty priniesť k uskutočňovaniu projektov, aby sa zabezpečilo primeranejšie a spravodlivejšie rozdeľovanie finančných prostriedkov členským štátom. Z tohto dôvodu sa považuje za potrebné uskutočniť ďalšie štúdie uskutočniteľnosti zavedenia a využívania ďalších ukazovateľov. Okrem toho je nevyhnutné, aby sa spojili súčasné úrovne regionálneho HDP so schopnosťou členského štátu pomáhať vlastným regiónom a aby sa zohľadnili strednodobé trendy komparatívneho vývoja regionálneho HDP. V záujme zabezpečenia väčšej efektívnosti pri využívaní a vytváraní fondov SSR by sa malo zohľadňovať HDP z posledného obdobia v porovnaní s programovým obdobím.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 85

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(85) S cieľom ochrany finančných záujmov Únie a poskytnutia prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania programu by mali byť k dispozícii opatrenia, na základe ktorých by Komisia mohla prerušiť platby na úrovni prioritnej osi alebo operačného programu.

(85) S cieľom ochrany finančných záujmov Únie a poskytnutia prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania programu by mali byť k dispozícii opatrenia, na základe ktorých by Komisia mohla prerušiť platby na úrovni prioritnej osi alebo operačného programu. Rozhodnutia o prerušení platieb by nemali súvisieť s hospodárskymi politikami členských štátov, ale mali by byť dôsledkom odhalenia vážnych porušení systému riadenia, kontroly a sledovania projektu, ako aj nezrovnalostí v oblasti výdavkov členských štátov, ktoré v tejto súvislosti neprijali žiadne nápravné opatrenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom plánovania, vykonávania. monitorovania, hodnotenia a podávania správ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Ak má členský štát dočasné rozpočtové problémy alebo je v situácii závažného hospodárskeho poklesu, Komisia môže príslušný členský štát požiadať, aby posúdil, či je vhodné a potrebné preskúmať a zmeniť či doplniť zmluvu o partnerstve v záujme dosiahnutia cieľov stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

Jedno percento finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

Odôvodnenie

Vzhľadom na to, že Komisia bude prijímať rozhodnutie týkajúce sa pridelenia výkonnostnej rezervy pre programy a priority spĺňajúce čiastkové ciele až v roku 2019, jestvuje obava, že členské štáty v zvyšnom čase programového obdobia nebudú schopné vyčerpať alebo efektívne použiť tak vysoké sumy pridelenej rezervy. Okrem toho je nejasné, aké kritériá sa budú používať na dlhodobé programy, ktoré prekračujú rámec programového obdobia na roky 2014 – 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 21

vypúšťa sa

Podmienenosť spojená s koordináciou hospodárskych politík členských štátov

 

1. Komisia môže požiadať členský štát, aby preskúmal svoju zmluvu o partnerstve a programy a v prípade potreby navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov s cieľom:

 

(a) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 121 ods. 2 a/alebo článkom 148 ods. 4 zmluvy, alebo podporiť vykonávanie opatrení adresovaných príslušnému členskému štátu a prijatých v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 126 ods. 7 zmluvy;

 

(c) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] za predpokladu, že tieto zmeny a doplnenia sa považujú za potrebné s cieľom pomôcť napraviť makroekonomické nerovnováhy;

 

(d) maximálne zvýšiť rast a vplyv konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR podľa článku 4, ak členský štát spĺňa jednu z týchto podmienok:

 

(i) má sprístupnenú finančnú pomoc Únie podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010;

 

(ii) má sprístupnenú strednodobú finančnú pomoc v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/2002;

 

(iii) má sprístupnenú finančnú pomoc vo forme pôžičky EMS v súlade so Zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu.

 

2. Členský štát predloží návrh na zmenu a doplnenie zmluvy o partnerstve a príslušných programov do jedného mesiaca. Komisia v prípade potreby vyjadrí pripomienky do jedného mesiaca od predloženia zmien a doplnení a členský štát má potom mesiac na to, aby znova predložil svoj návrh.

 

3. Ak Komisia nevyjadrí pripomienky, alebo ak boli jej pripomienky uspokojivo zohľadnené, Komisia bezodkladne prijme rozhodnutie schvaľujúce zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov.

 

4. Odchylne od odseku 1, ak sa finančná pomoc sprístupní členskému štátu v súlade s odsekom 1 písm. d) a je spojená s upraveným programom, Komisia môže bez akéhokoľvek návrhu členského štátu zmeniť a doplniť zmluvu o partnerstve a programy s cieľom maximálne zvýšiť rast a dosah konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR. Na zabezpečenie efektívneho vykonávania zmluvy o partnerstve a príslušných programov sa Komisia zapojí do ich riadenia, ako je uvedené v upravenom programe alebo v Spoločnom vyhlásení úmyslu podpísanom s príslušným členským štátom.

 

5. Ak členský štát nezareaguje na žiadosť Komisie uvedenú v odseku 1 alebo neodpovie uspokojivo do jedného mesiaca na pripomienky Komisie uvedené v odseku 2, Komisia môže do troch mesiacov od zaslania svojich pripomienok prijať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o pozastavení časti alebo všetkých platieb na príslušné programy.

 

6. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov pozastaví časť platieb alebo všetky platby a záväzky v prípade príslušných programov, ak:

 

(a) Rada zistí, že členský štát nedodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) Rada v súlade s článkom 126 ods. 8 alebo článkom 126 ods. 11 rozhodne, že príslušný členský štát neprijal účinné opatrenie na nápravu svojho nadmerného deficitu;

 

(c) Rada v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] dospeje k záveru, že členský štát v dvoch po sebe nasledujúcich prípadoch nepredložil dostatočný nápravný akčný plán, alebo Rada prijme rozhodnutie deklarujúce nesúlad v súlade s článkom 10 ods. 4 uvedeného nariadenia;

 

(d) Komisia dospeje k záveru, že členský štát neprijal opatrenia na vykonávanie ozdravného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010 alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002, a v dôsledku toho rozhodne nepovoliť vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu; or

 

(e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospeje k záveru, že nebola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou EMS vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodne nevyplatiť stabilizačnú podporu, ktorá mu bola udelená.

 

7. Pri rozhodovaní o pozastavení časti platieb alebo všetkých platieb alebo záväzkov v súlade s odsekmi 5 a 6 Komisia zabezpečí, aby bolo pozastavenie primerané a účinné so zreteľom na hospodárske a sociálne okolnosti príslušného členského štátu a rešpektovalo rovnosť zaobchádzania medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o vplyv pozastavenia na hospodárstvo príslušného členského štátu.

 

8. Komisia bezodkladne zruší pozastavenie platieb a záväzkov, ak členský štát navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov na požiadanie Komisie, ktoré Komisia schválila, a v prípadoch, keď:

 

(a) Rada rozhodla, že členský štát dodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) sa postup pri nadmernom schodku dočasne pozastavil v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1467/97, alebo Rada v súlade s článkom 126 ods. 12 zmluvy rozhodla zrušiť rozhodnutie o existencii nadmerného deficitu;

 

(c) Rada schválila opravný akčný plán predložený príslušným členským štátom v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. [...] [nariadenie o postupe pri nadmernej nerovnováhe], alebo sa postup pri nadmernej nerovnováhe pozastavil v súlade s článkom 10 ods. 5 uvedeného nariadenia, alebo Rada uzavrela postup pri nadmernej nerovnováhe v súlade s článkom 11 uvedeného nariadenia;

 

(d) Komisia dospela k záveru, že členský štát prijal opatrenia na vykonávanie upraveného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010, alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002 a v dôsledku toho povolila vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu;

 

(e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospelo k záveru, že bola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodlo vyplatiť podporu pre stabilitu, ktorá mu bola udelená.

 

Rada na návrh Komisie súčasne rozhodne znova zaradiť do rozpočtu pozastavené záväzky v súlade s článkom 8 nariadenia Rady (EÚ) č. [...], ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 až 2020.

 

Odôvodnenie

Nie je prijateľné vytvárať väzbu medzi politikou súdržnosti a fondmi na jednej strane a Paktom stability a rastu, správou ekonomických záležitostí a hospodárskou konvergenciou medzi členskými štátmi na druhej strane. Financovanie európskych regiónov nemožno pozastaviť pre nesplnenie makroekonomických podmienok zo strany členských štátov. Cieľom politiky súdržnosti je zabezpečiť vyvážený rast a odstrániť nerovnosti. Pozastavenie prostriedkov určených členským štátom v ťažkostiach situáciu zhorší.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 22 – nadpis

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Zvýšenie platieb pre členské štáty s dočasnými rozpočtovými problémami

Zvýšenie platieb pre členské štáty s dočasnými rozpočtovými problémami, ktoré sú v situácii závažného hospodárskeho poklesu, ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 1466/97 a nariadení (ES) č. 1467/97

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) nachádza sa v situácii závažného hospodárskeho poklesu, ako sa uvádza v nariadení (ES) č. 1466/97 a nariadení (ES) č. 1467/97.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 22 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Zvýšené priebežné platby sa čo najrýchlejšie sprístupnia riadiacemu orgánu, pričom sa zabezpečí plne transparentné použitie týchto prostriedkov na uskutočnenie operačného programu.

Odôvodnenie

S cieľom zabezpečiť, aby sa financovanie zvýšilo okamžite a efektívne, by postupy na zvyšovanie priebežných platieb mali trvať čo najkratšie, zatiaľ čo orgány členských štátov, ktoré sa dočasne nachádzajú vo finančných ťažkostiach, by mali dostať takéto platby čo najrýchlejšie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 25 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia vznesie svoje pripomienky do troch mesiacov od dátumu predloženia programu. Členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby upraví navrhovaný program.

2. Komisia vznesie svoje riadne odôvodnené pripomienky do troch mesiacov od dátumu predloženia programu. Členský štát poskytne Komisii všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby primerane upraví navrhovaný program.

Odôvodnenie

Komisia musí zaručiť, aby sa prijímali odôvodnené rozhodnutia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 26 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Na podnet členského štátu a Komisie a po dohode s členským štátom a miestnymi a regionálnymi orgánmi sa operačné programy môžu znova preskúmať a v prípade potreby sa zvyšná časť programu môže upraviť v jednom alebo viacerých z týchto prípadov:

 

 

 

(a) s cieľom efektívnejšie alebo odlišným spôsobom zohľadniť veľké zmeny v národných alebo regionálnych prioritách EÚ;

 

(b) ak sa objavia ťažkosti pri vykonávaní.

Odôvodnenie

Je mimoriadne dôležité už na začiatku článku 26 nového nariadenia, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia týkajúce sa fondov, odkázať na možnosť zmeny a doplnenia operačných programov a uviesť dôvody na to podľa článku 33 nariadenia 1028/2006, ktoré sa má zrušiť, a následne dodržať stanovený postup.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 52 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Na podnet členského štátu sa z fondov SSR môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť fondy SSR na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov a opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR. Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období.

1. Na podnet členského štátu sa z fondov SSR môžu podporovať činnosti týkajúce sa príprav, riadenia, monitorovania, hodnotenia, informovania a komunikácie, vytvárania sietí, riešenia sťažností a kontroly a auditu. Členský štát môže využiť fondy SSR na podporu opatrení zameraných na zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov vrátane podpory systémov elektronickej výmeny údajov a opatrení prijatých na posilnenie kapacity orgánov a príjemcov členského štátu na správu a využívanie fondov SSR. Tieto opatrenia sa môžu týkať predchádzajúcich a nasledujúcich programových období a sú zamerané na plnenie dlhodobej inštitucionálnej kapacity.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 56 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Komisia jasne vymedzí formy podpory uvedené v odseku 1 spolu so súvisiacimi kritériami oprávnenosti, a to do začiatku programového obdobia 2014 – 2020.

Odôvodnenie

Musí sa jasne vymedziť, čo je „odmenou” a čo „návratnou pomocou” a aké sú podmienky na návratnú pomoc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu, čistý upravený disponibilný dôchodok na obyvateľa a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1 – pododsek f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) existuje dôkaz, vyplývajúci z preskúmania výkonnosti, že prioritná os nedosahuje čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci;

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Komisia by mala mať možnosť pozastaviť všetky priebežné platby alebo ich časť iba v prípade veľkého porušenia riadiacich alebo monitorovacích postupov alebo v prípade vážnych nezrovnalostí v oblasti výdavkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 134 – odsek 1 – pododsek g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(g) členský štát neodpovie alebo neodpovie uspokojivo podľa článku 20 ods. 3.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Komisia by mala mať možnosť pozastaviť všetky priebežné platby alebo ich časť iba v prípade veľkého porušenia riadiacich alebo monitorovacích postupov alebo v prípade vážnych nezrovnalostí v oblasti výdavkov.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

ECON

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

dátum vymenovania

Nikolaos Chountis

25.10.2011

Prerokovanie vo výbore

17.4.2012

21.5.2012

 

 

Dátum prijatia

2.7.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

32

5

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Elena Băsescu, Sharon Bowles, Udo Bullmann, Nikolaos Chountis, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Wolf Klinz, Jürgen Klute, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Philippe Lamberts, Werner Langen, Hans-Peter Martin, Sławomir Witold Nitras, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Anni Podimata, Antolín Sánchez Presedo, Olle Schmidt, Edward Scicluna, Theodor Dumitru Stolojan, Kay Swinburne, Sampo Terho, Marianne Thyssen, Pablo Zalba Bidegain

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Herbert Dorfmann, Bas Eickhout, Sari Essayah, Sophia in ‘t Veld, Danuta Jazłowiecka, Olle Ludvigsson, Thomas Mann, Mario Mauro

STANOVISKO Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (27.8.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde pre námorné otázky a rybné hospodárstvo zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Sophie Auconie

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Európske fondy poľnohospodárskej politiky, kohéznej politiky a politiky v oblasti rybného hospodárstva predstavujú pre trvalo udržateľný rozvoj našich území významný pákový efekt. Politickí, hospodárski aktéri a aktéri občianskej spoločnosti potrebujú viac ako kedykoľvek predtým tieto fondy na uskutočnenie konkrétnych a užitočných projektov v prospech európskych občanov, ale veľmi často tiež v prospech nášho životného prostredia.

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR), Európsky sociálny fond (ESF), Kohézny fond (KF), Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre námorné otázky a rybné hospodárstvo (EMFF) fungujú všetky na základe spoločného strategického rámca (SSR) zriadeného týmto nariadením.

Spoločné ustanovenia týkajúce sa fondov SSR musia mať tri hlavné ciele:

(1) zamerať použitie európskych fondov na hlavné výzvy, ktorým čelí Európa, s cieľom dosiahnuť konkrétne a viditeľné výsledky (stratégia Európa 2020);

(2) zjednodušiť postupy podávania žiadostí o financovanie, aby sa fondy stali skutočne dostupnými pre potenciálnych príjemcov;

(3) zaistiť dôsledné riadenie pomoci, aby sa verejné finančné prostriedky z európskeho rozpočtu využili čo najlepšie.

V tomto ohľade spravodajkyňa víta, že legislatívny návrh Európskej komisie je kvalitný a ambiciózny. Spravodajkyňa súhlasí s hlavnými myšlienkami návrhu, zároveň sa však domnieva, že sú potrebné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktorých cieľom je najmä posilnenie pozitívneho vplyvu na trvalo udržateľný rozvoj našich území.

Spravodajkyňa, vďaka svojej skúsenosti zo svojho rodného regiónu Touraine v srdci Francúzska, kde sa venovala politike súdržnosti, si je vedomá určitých silných a slabých stránok tejto politiky. Tieto praktické skúsenosti doplnené o parlamentnú skúsenosť členky Výboru pre regionálny rozvoj (2009 – 2011) priviedli spravodajkyňu k tomuto rozboru:

(1) Úloha trvalo udržateľného rozvoja sa musí posilniť

Vďaka článku 8 tohto návrhu sa koncepcia trvalo udržateľného rozvoja stáva horizontálnym cieľom, ktorý musí Komisia a členské štáty presadzovať pri vykonávaní týchto politík. Táto koncepcia sa musí posilniť tým, že sa do nej zahrnie potreba chrániť biodiverzitu a ekosystémy. Tieto dva pojmy sa tiež musia zahrnúť do tematických cieľov.

V spojení s článkom 8 by vnútroštátne orgány pre ochranu životného prostredia mali tiež p1redložiť stanovisko ku každému jednotlivému návrhu operačných programov predložených Európskej komisii na schválenie.

(2) Fondy musia byť dostupnejšie, viditeľnejšie a transparentnejšie

Zdá sa, že je nevyhnutné, aby sa fondy stali dostupnejšími, viditeľnejšími a transparentnejšími, aby sa environmentálne projekty mohli riadne realizovať.

Dostupnosť fondov vo veľkej miere závisí od zníženia ich zložitosti. Je preto potrebné, aby ustanovenia tohto nariadenia boli jasné a ľahko uplatniteľné. Mali by sa preto spresniť podmienky uskutočňovania „projektov generujúcich príjmy“. Okrem toho kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov. A na záver, je potrebné spresniť, že vytvorenie systému elektronickej výmeny údajov (e-cohesion, čiže projekt súdržnosti prostredníctvom elektronických médií), bude odpoveďou na požiadavku zjednodušenia a ochrany životného prostredia (zníženie množstva papierových dokumentov).

Viditeľnosť sa musí zvýšiť tým, že jednak sa v zmluve o partnerstve vymedzí komunikačná stratégia a jednak sa vytvoria podrobné informačné webové stránky. Tieto webové stránky musia uvádzať podmienky využívania fondov SSR uplatňované v rámci každého operačného programu.

Transparentnosť sa musí zlepšiť tým, že európski poslanci – ktorí sú odteraz spoluzákonodarci – sa budú v zvýšenej miere podieľať na vykonávaní fondov SSR.

Odporúčania

Tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy by spolu mali umožniť lepšie využívanie a efektívnosť fondov SSR. Využívanie európskych fondov je už teraz veľmi často považované za zložité, a spravodajkyňa preto nemieni ísť nad rámec pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov uvedených v tomto návrhu stanoviska, pretože akékoľvek dodatočné environmentálne ustanovenia, pravidlá alebo ciele by totiž mohli skomplikovať túto oblasť politiky.

Táto legislatívna práce je síce veľmi dôležitá, ale úloha európskych poslancov pri nej nekončí. Spravodajkyňa odporúča, aby sa poslanci Európskeho parlamentu rozhodným spôsobom zapojili do realizácie týchto ustanovení. Spravodajkyňa poslancov vyzýva, aby sa predovšetkým zúčastňovali schôdzí monitorovacích výborov, ktoré sa v európskych regiónoch uskutočnia v priebehu siedmich rokov programového obdobia 20014 – 2020.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) S cieľom zabezpečiť správny a jednotný výklad ustanovení a prispieť k právnej istote členských štátov a príjemcov je potrebné zadefinovať určité pojmy používané v nariadení.

(6) S cieľom zabezpečiť správny a jednotný výklad ustanovení a prispieť k právnej istote členských štátov a príjemcov je potrebné vymedziť určité pojmy používané v nariadení a zjednodušiť ustanovenia o fondoch SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) Podľa článku 317 zmluvy a so zreteľom na spoločné riadenie by sa mali určiť podmienky, za ktorých môže Komisia uplatniť svoju zodpovednosť za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie, a mala by sa spresniť zodpovednosť, ktorá z tejto spolupráce vyplýva pre členské štáty. Tieto podmienky by mali umožniť Komisii uistiť sa, že členské štáty využívajú fondy SSR zákonne a správne, ako aj v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia v zmysle nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Členské štáty a orgány, ktoré sa tento účel určili, by mali zodpovedať za vykonávanie programov na príslušnej územnej úrovni v súlade s inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom členského štátu. Tieto ustanovenia ďalej zabezpečujú, aby sa venovala pozornosť potrebe zaistiť komplementárnosť a konzistentnosť zásahu Únie, proporcionalitu administratívnych opatrení a zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov finančných prostriedkov z fondov SSR.

(8) Podľa článku 317 zmluvy a so zreteľom na spoločné riadenie by sa mali určiť podmienky, za ktorých môže Komisia uplatniť svoju zodpovednosť za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie, a mala by sa spresniť zodpovednosť, ktorá z tejto spolupráce vyplýva pre členské štáty. Tieto podmienky by mali umožniť Komisii uistiť sa, že členské štáty využívajú fondy SSR zákonne a správne, ako aj v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia v zmysle nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“). Členské štáty a orgány, ktoré sa tento účel určili, by mali zodpovedať za vykonávanie programov na príslušnej územnej úrovni v súlade s inštitucionálnym, právnym a finančným rámcom členského štátu. Tieto ustanovenia by mali zabezpečiť komplementárnosť a konzistentnosť zásahu Únie, proporcionalitu administratívnych opatrení a zníženie administratívneho zaťaženia príjemcov finančných prostriedkov z fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(14) Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) Komisia by mala Európskemu parlamentu a Rade predložiť legislatívny návrh na prijatie spoločného strategického rámca, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

Odôvodnenie

Keďže spoločný strategický rámec je podstatný prvok, mal by sa uplatniť riadny legislatívny postup.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

Odôvodnenie

Keďže spoločný strategický rámec je podstatný prvok, mal by sa uplatniť riadny legislatívny postup.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 30

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(30) S cieľom monitorovať pokrok dosiahnutý v realizácii programov by sa každý rok malo konať revízne zasadnutie členského štátu a Komisie. Členský štát a Komisia by však mali mať možnosť dohodnúť sa na nezorganizovaní takéhoto stretnutia, aby nedochádzalo k zbytočnému administratívnemu zaťaženiu.

(30) S cieľom monitorovať pokrok dosiahnutý v realizácii programov by sa každý rok malo konať revízne zasadnutie členského štátu, Európskeho parlamentu a Komisie. Mali by však mať možnosť dohodnúť sa na nezorganizovaní takéhoto stretnutia, aby nedochádzalo k zbytočnému administratívnemu zaťaženiu.

Odôvodnenie

Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy Európsky parlament uplatňuje spolurozhodovací postup. Odteraz je nevyhnutné, aby bol zapojený do vykonávania týchto politík.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 37

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(37) S cieľom zabezpečiť účinné využívanie prostriedkov Únie a zabrániť nadmernému financovaniu operácií generujúcich príjem, je potrebné stanoviť pravidlá výpočtu príspevku z fondov SSR na operáciu generujúcu príjem.

(37) S cieľom zabezpečiť účinné využívanie prostriedkov Únie, zabrániť nadmernému financovaniu operácií generujúcich príjem, ale i nebrániť realizácii užitočných projektov je potrebné stanoviť primerané pravidlá výpočtu príspevku z fondov SSR na operáciu generujúcu príjem.

Odôvodnenie

Zložitosť pravidiel týkajúcich sa operácií generujúcich príjmy príliš často bráni realizácii užitočných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 67

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu, je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov.

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu, je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov a aby sa chránilo životné prostredie, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov.

Odôvodnenie

Je potrebné spresniť, že vytvorenie systému elektronickej výmeny údajov („e-cohesion“, čiže projekt súdržnosti prostredníctvom elektronických médií) bude odpoveďou na požiadavku zjednodušenia a ochrany životného prostredia (zníženie množstva papierových dokumentov).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 79

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(79) Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie týkajúce sa finančnej kontroly, by sa mala v tejto oblasti zosilniť spolupráca medzi členskými štátmi a Komisiou a mali by sa stanoviť kritériá, ktoré Komisii v rámci jej stratégie kontroly vnútroštátnych systémov umožnia určiť úroveň záruky, ktorú má dostať od vnútroštátnych kontrolných orgánov.

(79) Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie týkajúce sa finančnej kontroly, by sa mala v tejto oblasti zosilniť spolupráca medzi členskými štátmi a Komisiou a mali by sa stanoviť kritériá, ktoré Komisii v rámci jej stratégie primeranej kontroly vnútroštátnych systémov umožnia určiť úroveň záruky, ktorú má dostať od vnútroštátnych kontrolných orgánov.

Odôvodnenie

Kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 87

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov a zisteným rizikám. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 200.000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

Odôvodnenie

Kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie spoločného strategického rámca, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie dodatočných pravidiel rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov. Komisia by pri príprave a navrhovaní delegovaných aktov mala zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.

Odôvodnenie

Keďže spoločný strategický rámec je podstatný prvok, mal by sa uplatniť riadny legislatívny postup.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(2a) „Inteligentná špecializácia“ znamená koncepciu rozvoja politiky výskumu, vývoja a inovácií Európskej únie. Cieľom inteligentnej špecializácie je podporovať efektívne a účinné využitie verejných investícií na základe súčinnosti medzi štátmi a regiónmi a posilnenia ich inovačnej kapacity. Stratégiu inteligentnej špecializácie vymedzuje viacročný strategický program zameraný na rozvoj funkčného vnútroštátneho alebo regionálneho systému výskumných inovácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi.

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi v súlade so zásadou subsidiarity.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory.

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory a zistené riziká.

Odôvodnenie

Kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi fondmi SSR a s inými politikami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajších opatrení Únie.

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi fondmi SSR a s inými politikami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajších opatrení Únie. Osobitná pozornosť sa venuje oblastiam, v ktorých integrovaný prístup explicitne zabezpečujú iné fondy Únie, ako je napríklad spoločné financovanie integrovaných projektov v oblasti životného prostredia a klímy, a podľa potreby sa na tieto oblasti vyčleňujú financie.

Odôvodnenie

Presadzovanie otázky životného prostredia a klímy v rámci všetkých zdrojov financovania EÚ predstavuje jednu z hlavných požiadaviek uznesenia Európskeho parlamentu o viacročnom finančnom rámci. Konkrétnym nástrojom presadzovania sú tzv. integrované projekty v rámci finančného nástroja pre životné prostredie (LIFE). Majú potenciál významne prispieť k efektívnemu využívaniu fondov. Spoločne s ostatnými fondmi EÚ sa zameriavajú na podporu uplatňovania rozsiahlych právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia, ako sú napríklad plány odpadového hospodárstva alebo stratégie v oblasti klímy – všetky s veľkým potenciálom prispieť k zamestnanosti a rastu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) hospodárskymi a sociálnymi partnermi; a

(b) hospodárskymi a sociálnymi partnermi zastupujúcimi všeobecný záujem odvetví alebo odborov, zamestnancov a zamestnávateľov; and

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom zabezpečiť Európsky kódex správania, v ktorom sa stanovia ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva a na uľahčenie využívania informácií, skúseností, výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi.

3. Komisia je oprávnená prijať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom zabezpečiť Európsky kódex správania, v ktorom sa stanovia ciele a kritériá na usmerňovanie vykonávania partnerstva a na uľahčenie využívania informácií, skúseností, výsledkov a osvedčených postupov medzi členskými štátmi takým spôsobom, ktorý zaistí čo najväčšiu transparentnosť, prístup k informáciám a zapojenie do partnerstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 6 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Operácie financované z fondov SSR sú v súlade s platnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi.

1. Operácie financované z fondov SSR sú v súlade s platnými právnymi predpismi Únie a vnútroštátnymi právnymi predpismi a prostredníctvom podpory strategických dlhodobých investícií by nemali oslabovať strategické dlhodobé súvislé uplatňovanie uvedených právnych predpisov.

Odôvodnenie

Vyskytli sa prípady, v ktorých fondy EÚ neporušili platné právne predpisy, ale podporovali rozsiahle investície, ktoré zablokovali krajiny do infraštruktúry, zo strednodobého hľadiska skomplikovali dosiahnutie cieľov EÚ. Typickým príkladom je podpora skládok odpadov, ktorá je v protiklade s hierarchiou odpadu. Keby sa takéto strategické udržateľné ciele začlenili v ranej fáze, investície podporované EÚ by dosiahli výraznejší dlhodobý hospodársky, sociálny a environmentálny prínos.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“. Budú sa realizovať prostredníctvom integrácie environmentálneho aquis a ochrany biodiverzity, minimalizácie budúcich externých nákladov, pokiaľ ide o životné prostredie a verejné zdravie, a uplatňovania zásady predbežnej opatrnosti pri podpore opatrení v rámci fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, ochrana biodiverzity a ekosystémov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie založené na ekosystémoch. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy a environmentálnych cieľov, vrátane biodiverzity a efektívneho využívania zdrojov, pomocou metodiky prijatej Komisiou. Metodika taktiež podľa možnosti zhodnotí negatívny vplyv výdavkov fondov SSR na ciele týkajúce sa zmeny klímy a životného prostredia. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(5) podpora prispôsobovania sa zmenám klímy, predchádzania a riadenia rizika,

(5) podpora prispôsobovania sa zmenám klímy založeného na ekosystéme, predchádzania a riadenia rizika,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

6) ochrana životného prostredia, biodiverzity a ekosystémov a presadzovanie efektívneho využívania zdrojov;

Odôvodnenie

Koncepcia trvalo udržateľného rozvoja je horizontálny cieľ, ktorý musí Komisia a členské štáty presadzovať pri vykonávaní týchto politík. Táto koncepcia sa musí posilniť tým, že sa do nej zahrnie potreba chrániť biodiverzitu a ekosystémy. Tieto dva pojmy sa tiež musia zahrnúť do tematických cieľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(11a) podpora vytvárania a fungovania nástrojov riadenia na účely organizácie a vykonávania inteligentnej špecializácie v regiónoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 12 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 142 o spoločnom strategickom rámci do 3 mesiacov od prijatia tohto nariadenia.

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade legislatívny návrh na prijatie spoločného strategického rámca. Prijatý spoločný strategický rámec sa pripojí k tomuto nariadeniu.

Odôvodnenie

Keďže spoločný strategický rámec je podstatný prvok, mal by sa uplatniť riadny legislatívny postup.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v úzkej spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele a kľúčové činnosti definované v spoločnom strategickom rámci a čiastkové ciele stanovené v odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele a kľúčové činnosti definované v spoločnom strategickom rámci so zohľadnením prípadných rozdielov vo vykonávaní právnych predpisov EÚ týkajúcich sa životného prostredia a príslušné ciele stanovené v odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy a životným prostredím vrátane biodiverzity a efektívneho využívania zdrojov;

Odôvodnenie

Európsky parlament vo svojom uznesení o viacročnom finančnom rámci navrhuje, aby sa na spoločnej úrovni analyzovali pozitívne a negatívne účinky vynakladania prostriedkov EÚ na oblasť klímy a životného prostredia. Podporuje taktiež povinnosť určiť, kde odvetvové programy podporujú klimatické a energetické ciele a ciele efektívneho využívania zdrojov v rámci stratégie Európa 2020. Komisia v časti II svojho oznámenia o viacročnom finančnom rámci zmieňuje postupy sledovania pre klímu, životné prostredie a biodiverzitu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod iva (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

iv a) potenciálnej sumy podpory určenej na doplnkové činnosti mimo fondov SSR, ktoré osobitne podporujú takúto spoluprácu, ako je napríklad spoločné financovanie integrovaných projektov v oblasti životného prostredia a klímy; pri zmluvách o partnerstve, ktoré vymedzujú životné prostredie alebo klímu ako tematické ciele, členské štáty zabezpečia uprednostnenie financovania takých činností, ktoré dopĺňajú integrované projekty v uvedených oblastiach;

Odôvodnenie

Konkrétnym nástrojom presadzovania otázok životného prostredia a klímy sú tzv. integrované projekty v rámci finančného nástroja pre životné prostredie (LIFE). Majú potenciál významne prispieť k efektívnemu využívaniu fondov, súdržnému vykonávaniu najdôležitejších právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia a zlepšeniu schopnosti čerpať finančné prostriedky určené pre životné prostredie a klímu v rámci politiky súdržnosti a poľnohospodárskej politiky. Aby sa prípadné doplnkové činnosti k fondu SSR dali prakticky zrealizovať, musia sa určiť v ranej fáze.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno b – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) mechanizmy na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie alebo vnútroštátnymi finančnými nástrojmi s EIB;

(i) mechanizmy na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie alebo vnútroštátnymi finančnými nástrojmi, najmä ak podporujú štruktúrovanú spoluprácu (napr. program LIFE), a s EIB;

Odôvodnenie

Konkrétnym nástrojom presadzovania otázok životného prostredia a klímy sú tzv. integrované projekty v rámci finančného nástroja pre životné prostredie (LIFE). Majú potenciál významne prispieť k efektívnemu využívaniu fondov, súdržnému vykonávaniu najdôležitejších právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia a zlepšeniu schopnosti čerpať finančné prostriedky určené pre životné prostredie a klímu v rámci politiky súdržnosti a poľnohospodárskej politiky. Aby sa prípadné doplnkové činnosti k fondu SSR dali prakticky zrealizovať, musia sa určiť v ranej fáze.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno b – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(ii) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu na využívanie fondov SSR, s cieľom územného rozvoja mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí a oblastí s osobitnými územnými charakteristikami, predovšetkým opatrenia na uplatňovanie článkov 28, 29 a 99, v prípade potreby doplnené o zoznam miest, ktoré sa majú zapojiť do platformy rozvoja miest, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia o EFRR;

(ii) opatrenia na zabezpečenie integrovaného prístupu na využívanie fondov SSR, s cieľom udržateľného územného rozvoja mestských, vidieckych, pobrežných a rybárskych oblastí a oblastí s osobitnými územnými charakteristikami, predovšetkým opatrenia na uplatňovanie článkov 28, 29 a 99, v prípade potreby doplnené o zoznam miest, ktoré sa majú zapojiť do platformy rozvoja miest, ako sa uvádza v článku 8 nariadenia o EFRR;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 14 – písmeno e – bod ia (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ia) zhrnutia plánovaných činností v oblasti komunikácie zameraných na informovanie potenciálnych príjemcov;

Odôvodnenie

Viditeľnosť fondov sa musí zvýšiť tým, že sa v zmluve o partnerstve vymedzí komunikačná stratégia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Členské štáty podrobne opíšu činnosti súvisiace so splnením podmienok ex ante, vrátane časového plánu ich vykonania, v príslušných programoch.

4. Členské štáty podrobne opíšu činnosti súvisiace so splnením podmienok ex ante, vrátane časového plánu ich vykonania, v príslušných programoch. Pokiaľ ide o realizáciu plánov alebo stratégií v rámci tematických cieľov 4, 5 a 6, členské štáty považujú integrované projekty v oblasti klímy a životného prostredia za možný vzor efektívneho, súdržného a dobre koordinovaného vykonávania.

Odôvodnenie

Podmienenosť ex ante predstavuje zásadný nástroj zaistenia efektívneho využitia finančných zdrojov. Veľkým prínosom realizácie napríklad právnych predpisov o odpadovom hospodárstve je odhadom 400 000 pracovných miest s úsporami 72 mld. EUR. V tejto súvislosti sú mimoriadne prínosné integrované projekty v rámci programu LIFE. Pokladajú sa za vzor, vytvárajú konštruktívnu a trvalú spoluprácu medzi jednotlivými odvetviami štátnej správy a usmerňujú finančné prostriedky do oblastí riešenia hlavných problémov týkajúcich sa vykonávania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) ukazovatele týkajúce sa vplyvu operácií v oblasti životného prostredia a zmeny klímy;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje míľniky a ciele, ukazovatele špecifické pre daný program a opis opatrení na dodržanie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

Odôvodnenie

Článok 8 obsahuje záväzok presadzovať fondy SSR v oblasti životného prostredia. V záujme zachovania súdržnosti by programy mali zahŕňať ciele a ukazovatele (okrem činností), ktoré ukážu, ako sa budú uvedené zásady vykonávať. Tým sa zvýši súdržnosť, kvalita a realizácia programov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce zmien klímy.

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce sa zmien klímy a životného prostredia vrátane biodiverzity a efektívneho využívania zdrojov.

Odôvodnenie

Komisia vo svojom oznámení o viacročnom finančnom rámci uvádza postupy sledovania pre klímu, životné prostredie a biodiverzitu. Sledovanie biodiverzity sa už uskutočňuje pre rozvojové fondy EÚ. Európsky parlament vo svojom uznesení o stratégii EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2020 „naliehavo [...]vyzýva [...], aby ocenili ekosystémové služby a začlenili tieto hodnoty do účtovných systémov ako základ udržateľnejších politík“. Patrí sem aj sledovanie výdavkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty podporujú vytváranie a fungovanie nástrojov riadenia pre organizáciu a vykonávanie inteligentnej špecializácie v regiónoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia sa na práci monitorovacieho výboru zúčastňuje v poradnej funkcii.

2. Komisia sa na práci monitorovacieho výboru zúčastňuje v poradnej funkcii. V poradnej funkcii sa jej môže zúčastňovať aj Európsky parlament.

 

Odôvodnenie

Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy Európsky parlament uplatňuje spolurozhodovací postup. Odteraz je nevyhnutné, aby bol zapojený do vykonávania týchto politík.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Zhrnutie pre občanov týkajúce sa obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní sa uverejňuje.

8. Zhrnutie pre občanov týkajúce sa obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní sa uverejňuje s cieľom zvýšiť transparentnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 45 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Výročné kontrolné zasadnutie Komisie a každého členského štátu sa organizuje každý rok od roku 2016 do roku 2022 vrátane s cieľom preskúmať výkon každého programu, pričom sa zoberie do úvahy výročná správa o vykonávaní a v náležitých prípadoch pripomienky a odporúčania Komisie.

1. Výročné kontrolné zasadnutie Komisie a každého členského štátu sa organizuje každý rok od roku 2016 do roku 2022 vrátane s cieľom preskúmať výkon každého programu, pričom sa zoberie do úvahy výročná správa o vykonávaní a v náležitých prípadoch pripomienky a odporúčania Komisie. Tohto zasadnutia sa zúčastňuje Európsky parlament.

Odôvodnenie

Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy Európsky parlament uplatňuje spolurozhodovací postup. Odteraz je nevyhnutné, aby bol zapojený do vykonávania týchto politík.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

(b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele v súvislosti so zmenami klímy, v oblasti životného prostredia, biodiverzity a účinnosti zdrojov vrátane sústavy Natura 2000 v súlade s požiadavkami prioritných akčných rámcov jednotlivých členských štátov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 65 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia sa na základe dostupných informácií vrátane akreditačného postupu, ročného vyhlásenia o riadení, výročných správ o kontrole, ročného stanoviska auditu, výročnej správy o vykonávaní a auditov vykonaných vnútroštátnymi orgánmi a orgánmi Únie uistí, či si členské štáty vytvorili systémy riadenia a kontroly, ktoré zodpovedajú tomuto nariadeniu a pravidlám pre jednotlivé fondy, a či tieto systémy efektívne fungujú počas vykonávania programov.

1. Komisia sa na základe dostupných informácií vrátane akreditačného postupu, ročného vyhlásenia o riadení, výročných správ o kontrole, ročného stanoviska auditu, výročnej správy o vykonávaní a auditov vykonaných vnútroštátnymi orgánmi a orgánmi Únie uistí, či si členské štáty vytvorili systémy riadenia a kontroly, ktoré zodpovedajú tomuto nariadeniu a pravidlám pre jednotlivé fondy, a či tieto systémy fungujú efektívne a úmerne rizikám zisteným pri vykonávaní programov.

Odôvodnenie

Kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 81 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Činnosti, ktoré podporujú fondy, prispievajú k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Činnosti, ktoré podporujú fondy, prispievajú k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a stratégii zlepšenia inteligentnej špecializácie v regiónoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 81 – odsek 2 – písmeno ba (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ba) „Inteligentná špecializácia“ regiónov, ktorú podporujú všetky fondy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 2006 až 2008, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Tieto tri kategórie regiónov sú určené na základe pomeru ich HDP na obyvateľa, meraného paritou kúpnej sily a vypočítaného na základe údajov Únie za obdobie rokov 2007 až 2009, k priemernému HDP EÚ-27 za rovnaké referenčné obdobie.

Odôvodnenie

Keďže sú už známe údaje Eurostatu za rok 2009, mali by sa použiť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) mechanizmov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EFNRH a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

(i) mechanizmov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EMFF a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi, najmä ak podporujú štruktúrovanú spoluprácu (napr. program LIFE), a s EIB;

Odôvodnenie

Konkrétnym nástrojom presadzovania otázok životného prostredia a klímy sú tzv. integrované projekty v rámci finančného nástroja pre životné prostredie (LIFE). Majú potenciál významne prispieť k efektívnemu využívaniu fondov, súdržnému vykonávaniu najdôležitejších právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia a zlepšeniu schopnosti čerpať finančné prostriedky určené pre životné prostredie a klímu v rámci politiky súdržnosti a poľnohospodárskej politiky. Aby sa prípadné doplnkové činnosti k fondu SSR dali prakticky zrealizovať, musia sa určiť v ranej fáze.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod ia (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ia) nadviazanie spolupráce v oblasti environmentálnych a klimatických priorít medzi rôznymi odvetvovými správami na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktorá povedie, po prvé, k vymedzeniu oblastí, v ktorých možno predpokladať činnosti dopĺňajúce integrované environmentálne a klimatické projekty a, po druhé, k určeniu oblastí financovania, v ktorých môže byť prínosné využitie riešení, metód a prístupov overených v rámci programu LIFE;

Odôvodnenie

Konkrétnym nástrojom presadzovania otázok životného prostredia a klímy sú tzv. integrované projekty v rámci finančného nástroja pre životné prostredie (LIFE). Majú potenciál významne prispieť k efektívnemu využívaniu fondov, súdržnému vykonávaniu najdôležitejších právnych predpisov týkajúcich sa životného prostredia a zlepšeniu schopnosti čerpať finančné prostriedky určené pre životné prostredie a klímu v rámci politiky súdržnosti a poľnohospodárskej politiky. Aby sa prípadné doplnkové činnosti k fondu SSR dali prakticky zrealizovať, musia sa určiť v ranej fáze.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a manažmentu rizík;

(i) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosť zdrojov, ochrana biodiverzity, zmierňovanie zmien klímy založené na ekosystéme a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosť voči katastrofám, prevencia a manažment rizík;

Konsolidovaný pozmeňujúci a doplňujúci návrh      47

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Členské štáty predložia stanovisko príslušných vnútroštátnych a regionálnych orgánov pre ochranu životného prostredia k opatreniam uvedeným v bode i) a stanovisko príslušných vnútroštátnych a regionálnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 91 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením ochrany biodiverzity, efektívneho využívania zdrojov, prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) zabezpečenie vytvorenia jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim;

(a) zabezpečenie vytvorenia:

 

– jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim;

 

– jednej webovej stránky pre každý operačný program s prístupom z jediného webového portálu;

Odôvodnenie

Viditeľnosť fondov sa musí posilniť vytvorením podrobných informačných webových stránok. Tieto webové stránky musia uvádzať podmienky využívania fondov SSR, a to na úrovni každého operačného programu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Článok 107 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Úradník pre informovanie a komunikáciu koordinuje a predsedá zasadnutiam vnútroštátnej siete komunikátorov fondov vrátane príslušných programov Európskej územnej spolupráce, vytvorenia a údržby webovej stránky alebo webového portálu uvedeného v prílohe V a povinnosti poskytovať prehľad o komunikačných opatreniach vykonávaných na vnútroštátnej úrovni.

2. Úradník pre informovanie a komunikáciu koordinuje a predsedá zasadnutiam vnútroštátnej siete komunikátorov fondov vrátane príslušných programov Európskej územnej spolupráce, vytvorenia a údržby webových stránok uvedených v prílohe V a povinnosti poskytovať prehľad o komunikačných opatreniach vykonávaných na vnútroštátnej úrovni.

Odôvodnenie

Viditeľnosť fondov sa musí posilniť vytvorením podrobných informačných webových stránok. Tieto webové stránky musia uvádzať podmienky využívania fondov SSR, a to na úrovni každého operačného programu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Článok 112 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Tieto systémy uľahčia interoperabilitu medzi vnútroštátnymi rámcami a rámcami Únie umožnia príjemcom predkladať všetky informácie uvedené v prvom pododseku iba jedenkrát.

Tieto systémy uľahčia interoperabilitu medzi vnútroštátnymi rámcami a rámcami Únie, umožnia príjemcom predkladať všetky informácie uvedené v prvom pododseku iba jedenkrát a prispejú k ochrane životného prostredia.

Odôvodnenie

Je potrebné spresniť, že vytvorenie systému elektronickej výmeny údajov („e-cohesion“, čiže projekt súdržnosti prostredníctvom elektronických médií) bude odpoveďou na požiadavku zjednodušenia a ochrany životného prostredia (zníženie množstva papierových dokumentov).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Článok 114 – odsek 3 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) sú nediskriminačné a transparentné;

(i) sú jasné, nediskriminačné a transparentné;

Odôvodnenie

Dostupnosť fondov vo veľkej miere závisí od zníženia ich zložitosti. Je preto potrebné, aby ustanovenia tohto nariadenia boli jasné a ľahko uplatniteľné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Článok 140 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 100 000 EUR, sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4.

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 200 000 EUR, sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4.

Odôvodnenie

Kontroly využitia fondov musia byť úmerné úrovni pridelenej podpory, ale tiež rizikám zisteným pri realizácii. Znásobovanie kontrol, ktoré sú často nadbytočné, robí postupy zložitými a spomaľuje ich, a to na úkor príjemcov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Príloha 4 – tabuľka 1 – riadok 6 – podriadok 6.2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6.2a. Kvalita ovzdušia: vykonávanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES z 21. mája 2008 o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom ovzduší v Európe.

– Zaviedla sa komplexná stratégia riadenia kvality ovzdušia vrátane dôkazu o prijatí plánov na zabezpečenie kvality ovzdušia, v ktorých sa stanovujú opatrenia s cieľom dosiahnuť hraničné hodnoty alebo cieľové hodnoty v súlade s článkom 23 smernice 2008/50/ES.

Odôvodnenie

Podmienenosť ex ante predstavuje základný nástroj zvýšenia efektívnosti a celkovej strategickej výkonnosti štrukturálnych nástrojov EÚ. Vzhľadom na možný vplyv vynaloženia financií SSR na kvalitu ovzdušia by sa mali fondy SSR stať súčasťou podmienenosti ex ante.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Príloha 4 – tabuľka 1 – riadok 6 – podriadok 6.2b (nový)

 

Text predložený Komisiou

           

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6.2b. Príroda a biodiverzita: vykonávanie smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (smernice o biotopoch), predovšetkým pokiaľ ide o prioritné akčné rámce uvedené v článku 8 ods. 4.

– Členské štáty stanovili priority financovania pre riadenie a obnovenie oblastí sústavy Natura 2000 v rámci prioritných akčných rámcov v súlade s článkom 8 smernice 92/43/EHS o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín, so zreteľom na možnosti spolufinancovania z rôznych finančných nástrojov EÚ.

Odôvodnenie

Podmienenosť ex ante predstavuje základný nástroj zvýšenia efektívnosti a celkovej strategickej výkonnosti štrukturálnych nástrojov EÚ. Vzhľadom na možný vplyv vynaloženia financií SSR na prírodu by sa mali fondy SSR stať súčasťou podmienenosti ex ante. Navyše sa zistilo, že lepšie strategické plánovanie je jednou z kľúčových podmienok zaistenia širšieho využitia financií EÚ zo strany členských štátov pre sústavu Natura 2000 v nasledujúcom viacročnom finančnom rámci. Mimoriadne dôležitým nástrojom v tejto oblasti sú prioritné akčné rámce. Tento postup je v súlade s uznesením Európskeho parlamentu z 20. apríla 2012 o stratégii EÚ v oblasti biodiverzity do roku 2020.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

ENVI

25.10.2011

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Sophie Auconie

8.11.2011

Prerokovanie vo výbore

7.5.2012

 

 

 

Dátum prijatia

20.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

57

1

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Elena Oana Antonescu, Sophie Auconie, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Lajos Bokros, Martin Callanan, Nessa Childers, Yves Cochet, Chris Davies, Edite Estrela, Jill Evans, Elisabetta Gardini, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Dan Jørgensen, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Andres Perello Rodriguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Carl Schlyter, Richard Seeber, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Anja Weisgerber, Åsa Westlund, Glenis Willmott, Sabine Wils, Marina Yannakoudakis

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Margrete Auken, Erik Bánki, Cristian Silviu Buşoi, Nikos Chrysogelos, Minodora Cliveti, Gaston Franco, Vittorio Prodi, Birgit Schnieber-Jastram, Rebecca Taylor, Eleni Theocharous, Marita Ulvskog, Kathleen Van Brempt, Anna Záborská, Andrea Zanoni

Náhradníčka (čl. 187 ods. 2) prítomná na záverečnom hlasovaní

Véronique Mathieu

STANOVISKO Výboru pre priemysel, výskum a energetiku (21.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Patrizia Toia

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Štrukturálne fondy sú jedným zo základných nástrojov, ktoré má EÚ k dispozícii, aby pomocou strategických finančných investícií plnila dohodnuté ciele politiky EÚ v oblasti energetiky, inovácií, výskumu, telekomunikácií a malých a stredných podnikov. Náš výbor prejavuje preto hlboký záujem o správne vytýčenie cieľov a investičných priorít politiky súdržnosti EÚ na obdobie 2014 – 2020 a podieľa sa na tomto procese. Ďalej musíme zaistiť, aby investície plynúce zo štrukturálnych fondov boli primerane koordinované s ostatnými programami Spoločenstva, najmä s Horizontom 2020, Nástrojom na prepojenie Európy a COSME, a aby sa čo najúčinnejšie využívala súčinnosť medzi jednotlivými fondmi.

S cieľom doladiť ciele a investičné priority a zlepšiť koordináciu a riadne využívanie fondu preto spravodajkyňa navrhuje niekoľko zmien a doplnení k spoločným ustanoveniam, ale aj k nariadeniu o EFRR a Kohéznom fonde.

Spravodajkyňa sa tiež nazdáva, že spoločný strategický rámec, ktorý je mimoriadne dôležitý pre usmernenia a pravidlá, ktoré sú spoločné pre všetky fondy regionálnej politiky, by mal podliehať posúdeniam a schváleniam Parlamentu a Rady, a to za najširšej možnej spolupráce s inštitúciami Spoločenstva.

S ohľadom na vyššie uvedené by spravodajkyňa rada prenechala rozhodnutie o tejto otázke príslušnému výboru, ale zároveň v tomto stanovisku prekladá:

-          pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, ktoré jasne vymedzujú rozsah pôsobnosti spoločného strategického rámca, ktorý bude len prenášať ciele a investičné priority, ako sú vymedzené v základných aktoch, na operačnú úroveň;

-          pozmeňujúce a doplňujúce návrhy k EFRR a Kohéznemu fondu, ktorých zámerom je lepšie vymedzenie investičných priorít ,ktoré by mali takmer nahradiť kľúčové činnosti predpokladané v pracovnom dokumente útvarov Komisie ((SWD(2012) 61 final).

Spravodajkyňa by týmto rada zaručila, aby o kľúčových investičných prioritách štrukturálnych fondov diskutoval a rozhodoval aj spoluzákonodarca.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre priemysel, výskum a energetiku vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(14) Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie; zastáva názor, že štrukturálne fondy by sa mali využívať v plnom rozsahu na podporu budovania kapacít v regiónoch prostredníctvom osobitných činností zameraných na zakladanie centier excelentnosti, modernizáciu univerzít, kúpu vedeckého vybavenia, miestny prenos technológií, podporu začínajúcich podnikov a dcérskych podnikov a miestnej interakcie priemyslu a akademickej obce; domnieva sa, že takto sa cesta k excelentnosti rozvinie, čo povedie k tomu, že sa tieto regióny úplne zapoja do programu Horizont 2020 založeného na kvalite a excelentnosti; v nadväznosti na Horizont 2020 by sa mohli štrukturálne fondy používať na financovanie alebo spolufinancovanie pokračovania výskumných projektov Horizont 2020 a na zhodnotenie výsledkov výskumov tak, aby sa podnietil jednoduchý prístup k poznatkom alebo aby sa umožnilo rozloženie poznatkov z hľadiska ich priameho hospodárskeho alebo sociálneho využitia;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(16a) V záujme zvýšenia súčinnosti medzi štrukturálnymi fondmi a inými programami Spoločenstva by mala Komisia na internete zriadiť a pravidelne aktualizovať súpis návrhov projektov, ktoré sa usilujú o využitie programov Spoločenstva a ktoré boli pozitívne vyhodnotené, ale nezískali žiadne, prípadne len nedostatočné finančné prostriedky Spoločenstva. Členské štáty by mali zvážiť, či by návrhy projektov uvedené v tomto súpise, ktoré sú pre ne relevantné, mohli byť zahrnuté do ich operačných programov.

Odôvodnenie

V tomto novom bode odôvodnenia sa odráža návrh začleniť „známku vysokej kvality“ pre vynikajúce projekty alebo demonštračné / pilotné zariadenia (zavedené v programoch ako Horizont 2020, Nástroj na prepojenie Európy alebo COSME), ktoré neboli Spoločenstvom financované vôbec alebo len nedostatočne a ktoré by mohli členské štáty financovať zo štrukturálnych fondov. Prvým krokom by však bolo aspoň získanie týchto informácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program.

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré budú obsahovo súvisieť, ako aj priamo pôsobiť na účinné presadenie fondov SSR, a ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc zvážiť pozastavenie platieb pre program.

Odôvodnenie

Podmienenosť ex-ante nemusí vždy závisieť od priameho pracovníka subjektu, ktorý riadi program.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne. Ak by sa tieto opravy alebo pozastavenia týkali členského štátu, ktorý je postihnutý alebo ktorému hrozia vážne ťažkosti týkajúce sa jeho finančnej stability, môžu sa tieto prostriedky poskytnúť pod správou Komisie k dispozícii členskému štátu v samostatnom rastovom programe. Malo by sa to uskutočniť na základe dotknutých programov, avšak so zohľadnením priorít s najvyššou hospodárskou efektívnosťou. Cieľom tohto mechanizmu je, aby sa hospodársky napätá situácia ešte viac nevyhrocovala.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie. Ak členský štát počas obdobia dlhšieho ako tri mesiace neprijme dostatočné opatrenia, Komisia môže pozastavené finančné prostriedky kontrolovane poskytnúť v rámci programu, ktorý spravuje. Mal by byť zameraný na priority najvyššej podpory rastu, napríklad infraštruktúry v oblasti hospodárstva, aby sa zabránilo väčším škodám v regionálnom hospodárstve a zhoršeniu sociálnej situácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(19a) Komisia by mala na žiadosť príslušného členského štátu prijať rozhodnutie ad hoc o podmienkach, ktoré sa uplatňujú na tento program, a to na základe prostriedkov, ktoré sú výsledkom opráv a pozastavení zo štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 22

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na fondy SSR, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, a pretože vďaka revolvingovým formám financovania je takáto podpora v dlhodobom horizonte udržateľnejšia.

(22) Finančné nástroje majú rastúci význam, pokiaľ ide o ich pákový efekt na fondy SSR, ich schopnosť kombinovať rôzne formy verejných a súkromných zdrojov na podporu cieľov verejnej politiky, a pretože vďaka revolvingovým formám financovania je takáto podpora v dlhodobom horizonte udržateľnejšia, pričom umožňujú osloviť širší okruh potenciálnych príjemcov.

Odôvodnenie

Presnejšie vymedzenie uvedeného pojmu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 27

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(27) Je potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR, vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov.

(27) Je potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa súm, ktoré budú prijateľné ako oprávnené náklady v čase ukončenia programov, aby sa zaistilo účinné využívanie súm vrátane nákladov a poplatkov na riadenie, vyplácaných z fondov SSR na finančné nástroje na investície a platby konečným príjemcom. Je tiež potrebné stanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa opätovného použitia zdrojov pridelených na podporu z fondov SSR, vrátane využitia odkázaných zdrojov po ukončení programov. Členským štátom, ktoré zažívajú veľké ťažkosti týkajúce sa ich finančnej stability, by sa tieto vrátené a odkázané zdroje spolu s inými dostupnými zdrojmi, napr. z finančných opráv, mali dať k dispozícii pod správou Komisie a so zohľadnením priorít na podporu rastu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41a) Pri posudzovaní veľkých projektov by mala Komisia disponovať všetkými potrebnými informáciami, aby mohla odhadnúť, či by finančný príspevok z fondov viedol k podstatným stratám pracovných miest na existujúcich miestach výrobnej činnosti v Európskej únii s cieľom zabezpečiť, aby sa financovaním zo Spoločenstva nepodporovalo premiestňovanie výrobnej činnosti v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41b) žiada, aby sa pri priamych dotáciách podnikov zohľadnila skutočnosť, že politika súdržnosti, osobitne v prípade veľkých podnikov, financuje skôr súvisiace účinky namiesto toho, aby pôsobila smerom na miesto výrobnej činnosti, a preto žiada, aby sa podpora veľkých súkromných podnikov koncentrovala na investície do výskumu a vývoja viac ako doteraz, resp. aby sa poskytovala výraznejšie nepriamo prostredníctvom podpory infraštruktúry;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 41c (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(41c) ďalej žiada o jasnú reguláciu vo všeobecnom nariadení o štrukturálnych fondoch, v ktorom sa vylúči akékoľvek financovanie premiestnenia výrobnej činnosti v rámci EÚ z prostriedkov EÚ a zníži sa hraničná hodnota na kontrolu tohto druhu investícií na 10 miliónov, pričom veľké podniky budú vylúčené z priamej pomoci a ohraničenie trvania činností sa stanoví na 10 rokov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(58) S cieľom posilniť zameranie na výsledky a dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020 bude päť percent finančných prostriedkov určených na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti vyčlenených ako výkonnostná rezerva pre každý fond a každú kategóriu regiónu v každom členskom štáte.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 86a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(86a) V prípade členských štátov, ktorým hrozí zložitá finančná situácia, alebo sa v nej nachádzajú, a už získavajú podporné opatrenia podľa článku 22 ods. 1, môže Komisia na požiadanie poskytnúť opravené a/alebo vrátené zdroje a/alebo zisky z úrokov alebo ostatné spätné toky do centralizovaného riadenia v súlade s článkom 53 písm. a) (ES, Euratom) č. 1605/2002 v samostatnom programe, v ktorom sa dôraz kladie na rastové investície, najmä na projekty infraštruktúry v oblasti hospodárstva.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 86b (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(86b) S cieľom ďalej nevyhrocovať finančnú situáciu členských štátov, ktorým už hrozí zložitá finančná situácia alebo sa v nej nachádzajú, by Komisia mala na požiadanie týchto členských štátov stiahnuté alebo pozastavené zdroje v správe Komisie čo najrýchlejšie poskytnúť pomocou samostatného programu, ktorý slúži konkrétnemu posilneniu rastu, ako napr. prostredníctvom podpory infraštruktúry blízkej hospodárstvu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 87

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. V prípade projektov presahujúcich sumu 10 miliónov EUR sa požaduje, aby Komisia vykonávala povinný audit. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti, premiestnení výrobnej činnosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa orgán auditu v predchádzajúcom období financovania osvedčil ako spoľahlivý.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy; a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Fondy SSR poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na integrované usmernenia a odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy..

1. Fondy SSR poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na príslušné integrované usmernenia, odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy, príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy založenej na národných programoch reforiem.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 4 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby bola pomoc z fondov SSR konzistentná s politikami a prioritami Únie a komplementárna s inými nástrojmi Únie.

2. Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby bola pomoc z fondov SSR konzistentná s politikami a prioritami Únie a komplementárna s inými nástrojmi Únie a aby sa zároveň zohľadnila osobitná situácia každého členského štátu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 4 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi.

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi v súlade so zásadou subsidiarity.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 4 – odsek 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

7. Časť rozpočtu Únie pridelená fondom SSR sa plní prostredníctvom spoločného riadenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 53 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, s výnimkou sumy z KF prevedenej na Nástroj na prepojenie Európy, ktorý je uvedený v článku 84 ods. 4, a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 9 nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie.

7. Časť rozpočtu Únie pridelená fondom SSR sa plní prostredníctvom spoločného riadenia členských štátov a Komisie v súlade s článkom 53 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách, s výnimkou sumy z KF prevedenej na Nástroj na prepojenie Európy, ktorý je uvedený v článku 84 ods. 4, a inovatívnych činností na podnet Komisie uvedených v článku 9 nariadenia o EFRR a s výnimkou technickej pomoci na podnet Komisie a programov uvedených v článku 22 ods. 2a na podporu členských štátov, ktoré majú finančné ťažkosti.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú efektivitu a účinnosť fondov SSR, a to zaisťovaním dosiahnutia navrhnutých cieľov a prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia, a transparentnosť vo výberových procesoch pomocou zdôrazňovania potreby zverejňovania odôvodnení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 5 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvorí členský štát partnerstvo s týmito partnermi:

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvorí členský štát v súlade s článkom 4 ods. 4 partnerstvo s príslušnými miestnymi a regionálnymi orgánmi, ako aj s týmito partnermi:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy vykonávania programov podporovala rovnosť mužov a žien a začlenenie hľadiska rodovej rovnosti.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy, vykonávania a hodnotenia programov zaisťovala rovnosť mužov a žien a začlenenie hľadiska rodovej rovnosti a aby sa podporovalo zosúladenie rodinného a pracovného života s cieľom zvýšiť mieru zamestnanosti medzi ženami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci integrovaného trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článkov 11 a 19 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“ a potreba zabrániť budúcim externým nákladom pre európsku spoločnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(3)zvýšenie konkurencieschopnosti európskych podnikov, najmä malých a stredných podnikov a mikropodnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo a hospodárstvo s nízkymi emisiami znečisťujúcich látok s najväčším vplyvom vo všetkých sektoroch;

Odôvodnenie

Rozšíriť cestu znižovania znečistenia aj na iné znečisťujúce látky ako uhlík.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5a) zvýšenie energetickej účinnosti vo všetkých sektoroch, najmä pokiaľ ide o budovy a bývanie,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

(6) ochrana životného prostredia a kultúrneho dedičstva a presadzovanie efektívnosti zdrojov, ako aj ich účinné riadenie primeraným zapojením súkromného sektora;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(7) podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach,

(7) podpora intermodálnej udržateľnej dopravy a mobility a zároveň zameranie sa na odstraňovanie prekážok a dokončenie chýbajúcich cezhraničných spojení v trvalo udržateľných a intermodálnych dopravných infraštruktúrach

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) presadzovanie zamestnanosti a podporovanie mobility pracovnej sily;

(8) zvyšovanie zamestnanosti a mobility pracovnej sily;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

(10) investovanie do zdravia, vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít efektivity verejnej správ.

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít, efektivity verejnej správ a poskytovanie strategických pokynov pre územný rozvoj v rámci stratégie Európa 2020 na všetkých úrovniach riadenia prostredníctvom Územnej agendy Európskej únie.

Odôvodnenie

Technická pomoc by mala tiež uľahčiť strategické zásahy smerom zdola nahor. Územná agenda 2020, ktorú členské štáty podpísali v roku 2011, poskytuje veľmi užitočné odporúčania týkajúce sa územného rozvoja v EÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 9 – odsek 1 – bod 11a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(11a) zvyšovanie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie sa celkové a čiastkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pretransformujú prostredníctvom spoločného strategického rámca do kľúčových činností fondov SSR.

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie sa celkové a čiastkové ciele a investičné priority stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako sú vymedzené v každom nariadení SSR, pretransformujú prostredníctvom spoločného strategického rámca do kľúčových činností fondov SSR.

 

Stratégiu je potrebné vypracovať v dialógu s orgánmi členských štátov zodpovednými za vykonávanie regionálnej politiky EÚ, aby sa tým zaručil spoločný a zúčastnený prístup.

Odôvodnenie

Spoločný strategický rámec by mal iba previesť na operačnú úroveň ciele a investičné priority tak, ako sú vymedzené v základných aktoch.

Je vhodné udržať sústavný dialóg s príslušnými orgánmi zodpovednými za vykonávanie politík.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 11 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) pre každý tematický cieľ kľúčové činnosti, ktoré budú podporované z každého fondu SSR;

(a) pre každý tematický cieľ a v súlade s investičnými prioritami každého fondu SSR kľúčové činnosti, ktoré budú podporované z každého fondu SSR

Odôvodnenie

Spoločný strategický rámec by mal iba previesť na operačnú úroveň ciele a investičné priority tak, ako sú vymedzené v základných aktoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 11 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) prioritné oblasti v rámci spolupráce pre každý z fondov SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti;

(d) prioritné oblasti v rámci spolupráce pre každý z fondov SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a na stratégie pre prímorské a riečne oblasti, alebo na synergie;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 11 – odsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) mechanizmy na zabezpečenie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s konkrétnymi odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy.

(f) mechanizmy na zabezpečenie súladu a konzistencie programovania fondov SSR s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a s príslušnými odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy založenej na národných programoch reforiem.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 12 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 142 o spoločnom strategickom rámci do 3 mesiacov od prijatia tohto nariadenia.

Spoločný strategický rámec sa nachádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 12 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma a v prípade potreby prijme prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 revidovaný spoločný strategický rámec.

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu môže Komisia zákonodarcovi na základe jeho žiadosti predložiť pozmeňujúci a doplňujúci návrh.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 13 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Každý členský štát pripraví zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Každý členský štát v spolupráci s Komisiou a s jej podporou pripraví do 30. septembra 2013 zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 13 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

2. Členské štáty vypracujú zmluvu o partnerstve v súlade s článkom 4 ods. 4 v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5. Zmluva o partnerstve sa pripraví na základe dialógu s Komisiou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele a kľúčové činnosti definované v spoločnom strategickom rámci a čiastkové ciele stanovené v odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

(i) analýzy rozdielov a potrieb v oblasti rozvoja vzhľadom na tematické ciele a kľúčové činnosti definované v spoločnom strategickom rámci a čiastkové ciele stanovené v príslušných odporúčaniach Rady pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a príslušných odporúčaniach Rady podľa článku 148 ods. 4 zmluvy založenej na národných programoch reforiem;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR;

(ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR a rozdelenia zodpovedností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno a – podbod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

(iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej a regionálnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

Odôvodnenie

Je dôležité chápať rozdelenie podpory, ktorá je pridelená na regionálnej úrovni podľa tematických cieľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod v

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(v) hlavných prioritných oblastí spolupráce v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti;

(v) hlavných prioritných oblastí spolupráce v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a na stratégie pre prímorské a riečne oblasti, a na existujúce synergie;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno b – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) mechanizmy na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie alebo vnútroštátnymi finančnými nástrojmi s EIB;

(i) mechanizmy, štruktúry a orgány na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi SSR a inými finančnými nástrojmi Únie alebo vnútroštátnymi finančnými nástrojmi s EIB; pokiaľ ide o koordináciu s inými nástrojmi financovania Únie by mali určiť štruktúru, ktorá zaručuje strategické určenie priorít pre jednotlivé nástroje. Takéto štruktúry by sa mali zameriavať na zabránenie zdvojenia úsilia, identifikáciu oblastí, v ktorých je potrebná dodatočná finančná podpora, a na poskytnutie možností súvislého a racionalizovaného financovania pre príjemcov.

Odôvodnenie

Toto doplnenie je inšpirované vysvetlením, ktoré bolo podané v pracovnom dokumente útvarov Komisie (SWD (2012) 61 final) k tomu, ako by mala fungovať koordinácia nástrojov financovania Únie. Týmito ustanoveniami, ktoré sú nevyhnutné pre úspešné čerpanie štrukturálnych fondov, by sa mal zaoberať základný akt.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

(c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb regiónov so zemepisnými oblasťami najviac postihnutými chudobou alebo regiónov stojacich pred demografickými výzvami alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) integrovaná stratégia na rozvoj infraštruktúry regiónov, najmä so zreteľom na integrované využívanie fondov SSR, Nástroja na prepojenie Európy a fondov TEN s osobitným zreteľom na cezhraničné prepojenia a regionálne pripojenia k nadnárodným dopravným osiam;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) konsolidovanej tabuľky míľnikov a čiastkových cieľov stanovených v rámci programov pre rámec výkonnosti uvedený v článku 19 ods. 1 spolu s metodikou a mechanizmom na zabezpečenie súladu medzi programami a fondmi SSR;

(i) konsolidovanej tabuľky merateľných kvalitatívnych a kvantitatívnych míľnikov a čiastkových cieľov stanovených v rámci programov pre rámec výkonnosti uvedený v článku 19 ods. 1 spolu s metodikou a mechanizmom na zabezpečenie súladu medzi programami a fondmi SSR;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

ii) súhrnného hodnotenia plnenia predbežných podmienok a činností, ktoré sa majú vykonať na európskej, vnútroštátnej a regionálnej úrovni, a časového plánu ich vykonania v prípade, že predbežné podmienky neboli splnené;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 15 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad zmluvy o partnerstve s týmto nariadením, so spoločným strategickým rámcom a s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy pri zohľadnení hodnotení ex ante programov a predloží pripomienky do 3 mesiacov od dátumu predloženia zmluvy o partnerstve. Členský štát poskytne všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby upraví zmluvu o partnerstve.

1. Komisia posúdi súlad zmluvy o partnerstve s týmto nariadením, so spoločným strategickým rámcom a s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy založenej na národných programoch reforiem pri zohľadnení hodnotení ex ante programov a predloží pripomienky do 3 mesiacov od dátumu predloženia zmluvy o partnerstve. Členský štát poskytne všetky potrebné dodatočné informácie a v prípade potreby upraví zmluvu o partnerstve.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 15 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr šesť mesiacov po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr štyri mesiace po jej predložení členským štátom po zohľadnení všetkých pripomienok Komisie. Jednotlivé členské štáty a Komisia budú spolupracovať s cieľom rýchlo prijať zmluvu o partnerstve. V každom prípade, najneskorší termín pre schválenie zmluvy o partnerstve nemôže prekročiť šesť mesiacov od jej predloženia zo strany členského štátu. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 17 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy.

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy. Tieto podmienky ex-ante by mali povinne obsahovo úzko súvisieť s účinným vykonávaním fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 17 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou.

5. Komisia posúdi poskytnuté informácie o plnení podmienok ex ante v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. Pri prijímaní programu môže rozhodnúť o pozastavení všetkých alebo niektorých priebežných platieb určených na program, pokiaľ ide o zdroje týkajúce sa odvetvia, na ktoré sa vzťahujú predbežné podmienky, do uspokojivého ukončenia činností na splnenie podmienok ex ante. Ak činnosti na splnenie podmienok ex ante nebudú ukončené v rámci lehoty stanovenej pre daný systém, predstavuje to základ pre pozastavenie platieb Komisiou. V prípade členských štátov, ktorým hrozia finančné ťažkosti alebo ich majú, sa uplatňuje článok 22 ods. 2a (žiadosť o osobitný program pod správou Komisie)

Odôvodnenie

V dohode o partnerstve by sa malo jasne opísať, akým spôsobom bude medzi Komisiu, členské štáty a riadiaci orgán rozdelená zodpovednosť za vykonávanie mechanizmu.

Keďže sa počíta so zavedením systému postihov, musia byť predbežné podmienky úzko prepojené s plnením politiky súdržnosti a s cieľmi operačných programov. Podmienky stanovené na úrovni EÚ by nemuseli zohľadňovať iné premenné charakteristiky vyplývajúce z osobitného miestneho alebo regionálneho kontextu, ktoré sú rozhodujúce pre úspešnosť operácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 18 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 19 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Počas týchto kontrol sa preskúma dosiahnutie čiastkových cieľov programov na úrovni priorít na základe informácií a hodnotení predložených v správach o dosiahnutom pokroku, ktoré predložia členské štáty v rokoch 2017 a 2019.

2. Počas týchto kontrol sa v danej fáze preskúma dosiahnutie čiastkových cieľov programov na úrovni priorít na základe informácií a hodnotení predložených v správach o dosiahnutom pokroku, ktoré predložia členské štáty v rokoch 2017 a 2019.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok sa vypúšťa.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 21 – odsek 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

7a. Členské štáty, ktoré spĺňajú jednu z podmienok uvedených v článku 22 ods. 1 písm. a), b) alebo c), môžu na účel stabilizácie svojej hospodárskej situácie a s cieľom zabrániť nepriaznivým stratám zdrojov požiadať Komisiu, aby použila prostredníctvom vykonávacieho právneho aktu samostatný program podľa článku 53a nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev1 (centrálne spravovanie zdrojov), ktorým sa zaistí, že pozastavené a/alebo vrátené platby dotknutého členského štátu čo najskôr umožnia dosiahnutie cieľov uvedených v článku 21 ods. 4 tohto nariadenia – čo najväčšie zvýšenie dosahu zdrojov na rast a konkurencieschopnosť;

 

_________

 

1 Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s.1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 22 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty, ktoré spĺňajú jednu z podmienok uvedených v odseku 1 písm. a), b) alebo c), môžu na účel stabilizácie svojej hospodárskej situácie a s cieľom zabrániť nepriaznivým stratám zdrojov požiadať Komisiu, aby použila prostredníctvom vykonávacieho právneho aktu samostatný program podľa článku 53a nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (centrálne spravovanie zdrojov), ktorým sa zaistí, že pozastavené a/alebo vrátené platby dotknutého členského štátu čo najskôr umožnia dosiahnutie cieľov uvedených v článku 21 ods. 4 tohto nariadenia – čo najväčšie zvýšenie dosahu zdrojov na rast a konkurencieschopnosť;

 

1 Ú. v. ES L 248 zo 16.9.2002, s. 1.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy na základe národných programov reforiem, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov. Tomuto rozhodnutiu by mal predchádzať transparentný proces.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 28 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv;

(b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv; pri zostavovaní skupiny by sa mala presadzovať rodová rovnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 37 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty v ťažkej finančnej situácii, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 22 odsek 1, by mali s prípadnou podporou Komisie investovať úroky alebo iné zisky s cieľom čo najviac zvýšiť rast a konkurencieschopnosť, a to najmä do projektov v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 38 – odsek 2 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) projekty v oblasti infraštruktúry;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     64

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 38 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Členské štáty v ťažkej finančnej situácii, ktoré spĺňajú jednu z podmienok stanovených v článku 22 ods. 1, by mali použiť prostriedky uvedené v odseku 1 a 2 uvedeného článku s prípadnou podporou Komisie s cieľom čo najviac zvýšiť rast a konkurencieschopnosť, a to najmä na projekty v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     65

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 39 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty v ťažkej finančnej situácii, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 22 odsek 1, by mali použiť prostriedky uvedené v odseku 1 a 2 uvedeného článku s prípadnou podporou Komisie s cieľom čo najviac zvýšiť rast a konkurencieschopnosť, a to najmä na projekty v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     66

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 42 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo. Pri zostavení výboru by sa mala presadzovať rodová rovnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     67

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 44 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Zhrnutie pre občanov týkajúce sa obsahu výročných a záverečných správ o vykonávaní sa uverejňuje.

8. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade výročné a priebežné správy o spôsobe, akým sa využívajú finančné prostriedky, a o plnení strategických cieľov Európskej únie, pokiaľ ide o inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     68

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 48 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty uskutočnia hodnotenia ex ante s cieľom zlepšiť kvalitu vytvárania každého programu.

1. Členské štáty v spolupráci s Komisiou a podľa jej pokynov uskutočnia hodnotenia ex ante s cieľom zlepšiť kvalitu vytvárania každého programu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     69

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 48 – odsek 3 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov so spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve a s odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy;

(d) súlad vybraných tematických cieľov, priorít a súvisiacich cieľov programov so spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve a s príslušnými odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy na základe národných programov reforiem;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     70

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 50 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Hodnotenie ex post vykonajú Komisia alebo členské štáty v úzkej spolupráci. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť fondov SSR a ich príspevok k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

Hodnotenie ex post vykonajú Komisia členské štáty v úzkej spolupráci. V rámci hodnotení ex post sa preskúma účinnosť a efektívnosť fondov SSR a ich príspevok k plneniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade s osobitnými požiadavkami stanovenými v pravidlách pre jednotlivé fondy. Hodnotenia ex post sa ukončia do 31. decembra 2023.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     71

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 51 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Na podnet Komisie a/alebo v jej mene môžu fondy SSR podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

Na podnet Komisie a/alebo v jej mene, alebo na žiadosť členského štátu po schválení Komisiou, môžu fondy SSR podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     72

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 51 – odsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) opatrenia týkajúce sa analýzy príslušných projektov prebiehajúcich v rámci iných programoch Spoločenstva, akým je rámcový program pre výskum a rozvoj, Nástroj na prepojenie Európy alebo rámcový program pre konkurencieschopnosť a inovácie, ako aj návrhy projektov usilujúcich sa o účasť na týchto programoch, ktoré boli pozitívne vyhodnotené, ale z dôvodu rozpočtových obmedzení nezískali prostriedky z fondov Spoločenstva;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     73

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 61 – odsek 1 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Príspevok z fondov SSR na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa musí vrátiť, ak je operácia do piatich rokov od konečnej platby poskytnutej príjemcovi alebo prípadne do obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

Príspevok z fondov SSR na operáciu pozostávajúcu z investície do infraštruktúry alebo investície do výroby sa musí vrátiť, ak je operácia do desiatich rokov od konečnej platby poskytnutej príjemcovi alebo prípadne do obdobia stanoveného v pravidlách o štátnej pomoci predmetom:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     74

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 65 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Komisia a každý členský štát spoločne zodpovedajú za plnenie stanovených cieľov a dobré hospodárenie s finančnými prostriedkami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     75

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 66 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Pokiaľ ide o výkonnostnú rezervu, rozpočtové záväzky dodržiavajú rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje zmena a doplnenie programu.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     76

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 77 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Ak členský štát v ťažkej finančnej situácii spĺňa podmienky stanovené v článku 22 odsek 1, Komisia by mala na vyžiadanie prostredníctvom vykonávacieho aktu vypracovať osobitný program s centrálnym spravovaním zdrojov podľa článku 53a nariadenia č. 1605/2002; na viazanie vyčlenených a/alebo vrátených zdrojov, ako aj úrokových výnosov alebo nevyčrpaných zdrojov príslušného štátu a na čo najlepšiu podporu rastu a hospodárskej výkonnosti, najmä v prípade projektov oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     77

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 80 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. V prípade členských štátov vo finančných ťažkostiach, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 22 odseku 1, budú skrátené prostriedky investované v rámci programu, ktorý podľa článku 53a nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 spravuje Komisia a ktorý je vypracovaný prostredníctvom vykonávacieho aktu, do priorít najvyššej podpory rastu a hospodárstva, najmä do projektov v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok, s cieľom zabrániť ďalším hospodárskym škodám v regiónoch;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     78

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 82 – odsek 2 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Menej rozvinuté regióny, ktoré sa podporovali v tejto kategórii dlhšie ako dve podporné obdobia a ktoré napriek vysokej podpore nedokázali dosiahnuť žiadne pozoruhodné zlepšenia svojej hospodárskej, sociálnej a ekologickej situácie, budú v ďalšom období zaradené do kategórie s vyšším vnútroštátnym spolufinancovaním;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     79

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) 16,39 % (t. j. spolu 53 142 922 017 EUR) pre rozvinutejšie regióny;

(c) 16,39 % pre rozvinutejšie regióny;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     80

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) 21,19 % (t. j. spolu 68 710 486 782 EUR) pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

(d) 21,19 % pre členské štáty podporované z Kohézneho fondu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     81

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno e

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(e) 0,29 % (t. j. spolu 925 680 000 EUR) ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny vymedzené v článku 299 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

(e) 0,29 % ako dodatočné prostriedky pre najvzdialenejšie regióny vymedzené v článku 299 zmluvy a regióny úrovne 2 NUTS, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 protokolu č. 6 Zmluvy o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     82

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Všetky regióny, ktoré boli v období rokov 2007 – 2013 podporované podľa cieľovej konvergencie a ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     83

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 1 – pododsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

S cieľom znížiť rozdiely priemerných intenzít pomoci na obyvateľa, ktoré môžu vzniknúť v niektorých členských štátoch v porovnaní s obdobím rokov 2007 – 2013, sa zavedú na obdobie rokov 2014 – 2020 také sadzby na prideľovanie financovania, ktoré budú aspoň na úrovni obdobia rokov 2007 – 2013, vzhľadom na metodiku výpočtu stanovenú v prílohe II nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006. Úroveň výdavkov sa zníži na základe vylúčenia fondov pre rybné hospodárstvo a pre rozvoj vidieka.

Odôvodnenie

Zavedením paušálnej sadzby obmedzenia na úrovni 2,5 % sa nezabezpečí flexibilita, ktorá by zohľadnila existujúce rozdiely medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o mieru čerpania a úroveň rozvoja, a v dôsledku toho by malo negatívny vplyv na malé a menej rozvinuté regióny, ktorých hospodárstva boli značne zasiahnuté finančnou a hospodárskou krízou v rokoch 2008 – 2010.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     84

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

(a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu, miera zamestnanosti aktívneho obyvateľstva a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     85

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny, 40 % pre prechodné regióny a 52 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     86

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 4 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty a Komisia musia zabezpečiť, aby sa prostredníctvom partnerských zmlúv a operačných programov zabezpečilo efektívne a účinné spojenie prostriedkov zo štrukturálnych fondov a z Kohézneho fondu, spolu s nástrojom Spájame Európu a nariadeniami TEN;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     87

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Päť percent prostriedkov na Investovanie do rastu a zamestnanosti tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa pridelí v súlade s článkom 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     88

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 84 – odsek 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú 3,48 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020 (t. j. spolu 11 700 000 004 EUR).

8. Prostriedky na cieľ Európska územná spolupráca predstavujú 7 % z celkových zdrojov disponibilných pre rozpočtové záväzky z fondov na obdobie rokov 2014 až 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     89

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 85 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, vo všeobecnosti nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     90

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 85 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 2 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 30 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     91

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 87 – odsek 2 – písmeno a – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) určenia potrieb na riešenie výziev uvedených v osobitných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, pri zohľadnení integrovaných usmernení a vnútroštátnych a regionálnych osobitostí;

(i) určenia potrieb na riešenie výziev uvedených v príslušných osobitných odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 a odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy na základe národných programov reforiem, pri zohľadnení integrovaných usmernení a vnútroštátnych a regionálnych osobitostí;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     92

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

i) mechanizmov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EFNRH a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

i) mechanizmov, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, EPFRV, EFNRH v rámci Nástroja na prepojenie Európy, a inými finančnými nástrojmi Únie a vnútroštátnymi finančnými nástrojmi a s EIB;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     93

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod vi

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám pre makroregióny a stratégiám pre prímorské oblasti;

(vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám a synergiám pre makroregióny a stratégiám pre prímorské a riečne oblasti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     94

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 87 – pododsek 2 – písmeno c – bod via (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(via) určenie oblastí, v ktorých sa vyžadujú cezhraničné prepojenia infraštruktúr a/alebo regionálne siete;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     95

Návrh nariadenia

Článok 3 – odsek 87 – odsek 2 – písmeno g – bod iia (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(iia) plánované prepojenie prostriedkov zo štrukturálnych fondov a z Kohézneho fondu s inými nástrojmi financovania, najmä s nástrojom Spájame Európu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     96

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a manažmentu rizík;

(i) opis osobitných činností určených na to, aby sa pri výbere operácií zohľadnili požiadavky ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, ochrany biodiverzity, zmierňovanie ekosystémových zmien klímy a prispôsobenie sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a manažmentu rizík;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     97

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod ia (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

opis jeho príspevku na rozvoj infraštruktúry;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     98

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 88 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 5 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

2. EFRR a ESF môžu do výšky 20 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     99

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 91 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania a odolnosti voči katastrofám;

(f) analýzu vplyvu na životné prostredie so zohľadnením prispôsobenia sa zmene klímy, potrieb jej zmierňovania, efektívnemu využívaniu zdrojov, ochrany biodiverzity a odolnosti voči katastrofám;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     100

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 92 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je navrhovaná podpora z fondov opodstatnená.

1. Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je navrhovaná podpora z fondov opodstatnená. Tomuto rozhodnutiu by mal predchádzať transparentný proces.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     101

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 92 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Komisia pri hodnotení veľkých projektov posúdi, či by finančný príspevok viedol k podstatným stratám pracovných miest na existujúcich miestach výrobnej činnosti v Európskej únii, s cieľom zabezpečiť, aby sa financovaním zo Spoločenstva nepodporovalo premiestňovanie výrobnej činnosti v rámci Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     102

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 97 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva.

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva a s podporou rodovej rovnosti pri jej zostavovaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     103

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 99 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Ak stratégia mestského rozvoja alebo iná územná stratégia alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, vykoná sa akcia ako integrovaná územná investícia („IUI“).

1. Ak stratégia mestského rozvoja, stratégia v oblasti rozvoja infraštruktúry alebo iná územná stratégia alebo pakt uvedený v článku 12 ods. 1 nariadenia …[ESF] vyžaduje integrovaný prístup zahŕňajúci investície v rámci viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, vykoná sa akcia ako integrovaná územná investícia („IUI“).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     104

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 110 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno fa (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

odporúča, aby Komisia preskúmala možnosť stanovenia celoeurópskeho spoločného fondu financovaného zo štrukturálnych fondov s cieľom podporiť spoločný európsky výskum;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     105

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 110 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Európska územná spolupráca nesmie byť vyšší ako 75 %.

Podiel spolufinancovania na úrovni každej prioritnej osi operačných programov v rámci cieľa Európska územná spolupráca nesmie byť vyšší ako 85 %.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     106

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 110 – odsek 7 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

V rámci tematického cieľa stanoveného v článku 9 ods. 1 môže byť zriadená samostatná prioritná os s mierou financovania až 80 %, ktorá by fungovala na úrovni Únie alebo medziregionálnej úrovni a bola by riadená priamo alebo nepriamo Komisiou.

Odôvodnenie

Tento PDN ponúka regiónom možnosť dobrovoľne prispievať k projektom spolupráce v rámci výskumu a vývoja a zúčastňovať sa na nich, ale len na základe centralizovaného a harmonizovaného výberového postupu, a rovnaký bude aj prístup k vykonávaniu a riadeniu. Túto myšlienku navrhol Výbor pre Európsky výskumný priestor a vyskytol sa aj v nedávnych správach viacerých poslancov EP.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     107

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 111 – odsek 1 – bod 4 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) riedko (menej ako 50 obyvateľov na km2) a veľmi riedko (menej ako 8 obyvateľov na km2) osídlené oblasti.

(c) riedko (menej ako 125 obyvateľov na km2) a veľmi riedko (menej ako 8 obyvateľov na km štvorcový) osídlené oblasti, ako aj oblasti s trvalo negatívnou migráciou.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     108

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 112 – odsek 2 – pododsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 stanovujúcim podrobné pravidlá týkajúce sa povinností členských štátov uvedených v tomto odseku.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     109

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 127 – odsek 1 – pododsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Ak členský štát v ťažkej finančnej situácii spĺňa podmienky stanovené v článku 22 odsek 1, Komisia vypracuje na vyžiadanie prostredníctvom vykonávacieho aktu osobitný program s centrálnym spravovaním zdrojov podľa článku 53a nariadenia č. 1605/2002; na viazanie vyčlenených a/alebo vrátených zdrojov, ako aj úrokových výnosov alebo nevyčrpaných zdrojov príslušného štátu a na čo najlepšiu podporu rastu, najmä v prípade projektov v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     110

Návrh nariadenia

Časť 3 – článok 137 – odsek 6a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

6 a. Ak členský štát v ťažkej finančnej situácii spĺňa podmienky stanovené v článku 22 odsek 1, Komisia vypracuje na vyžiadanie prostredníctvom vykonávacieho aktu osobitný program s centrálnym spravovaním zdrojov podľa článku 53a nariadenia č. 1605/2002; na viazanie vyčlenených a/alebo vrátených zdrojov, ako aj úrokových výnosov alebo nevyčrpaných zdrojov príslušného štátu a na čo najlepšiu podporu rastu, najmä v prípade projektov v oblasti infraštruktúry, ktoré prinášajú hospodárstvu úžitok;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     111

Návrh nariadenia

Časť 4 – článok 143 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisii pomáha výbor pre koordináciu fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

1. Komisii pomáha výbor pre koordináciu fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Pri zostavení výboru by sa mala presadzovať rodová rovnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     112

Návrh nariadenia

Príloha 1 – bod 3 – zarážka 4a (nová)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

– v súlade so zásadami ustanovenými v článkoch 7 a 8;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     113

Návrh nariadenia

Príloha IV – tabuľka – bod 1 – tretí stĺpec "kritériá plnenia"

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

– Je zavedená vnútroštátna alebo regionálna inovačná stratégia pre inteligentnú špecializáciu, ktorá:

– Je zavedená vnútroštátna alebo regionálna inovačná stratégia pre inteligentnú špecializáciu, ktorá:

 

– je vypracovaná v úzkej spolupráci s regionálnymi zúčastnenými stranami;

– je založená na SWOT analýze s cieľom sústrediť zdroje na obmedzený počet priorít v oblasti výskumu a inovácií;

– je založená na SWOT analýze s cieľom sústrediť zdroje na obmedzený počet priorít v oblasti výskumu a inovácií a súčasne zohľadňovať prípadné hodnotenia predošlých skúseností;

– opisuje opatrenia na podporu súkromných investícií do výskumu a vývoja;

– opisuje opatrenia na podporu súkromných investícií do výskumu a vývoja;

 

– zdôrazňuje možné synergie s činnosťami uskutočňovanými v rámci programu Horizont 2020;

– zahŕňa monitorovací a kontrolný systém.

– zahŕňa monitorovací a kontrolný systém umožňujúci pružné prispôsobenie plánov;

– členský štát prijal rámec opisujúci dostupné rozpočtové zdroje na výskum a vývoj;

– členský štát prijal rámec opisujúci dostupné rozpočtové zdroje na výskum a inovácie a programy a stanovenie poradia priorít investícií spojených s prioritami EÚ;

– členský štát prijal viacročný plán pre zostavenie rozpočtu a zoradenia investícií súvisiacich s prioritami EÚ podľa dôležitosti (ESFRI).

– členský štát prijal viacročný plán pre zostavenie rozpočtu a zoradenia investícií súvisiacich s prioritami EÚ podľa dôležitosti (ESFRI).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     114

Návrh nariadenia

Príloha IV – tabuľka – bod 2 – druhý stĺpec "podmienky ex ante" – bod 2.2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2.2. Infraštruktúra NGA (prístupové siete novej generácie): Existencia vnútroštátnych plánov NGA, ktoré zohľadňujú regionálne akcie s cieľom dosiahnuť ciele EÚ týkajúce sa vysokorýchlostného prístupu na internet, zameriavajúc sa na oblasti, kde trh neposkytuje otvorenú infraštruktúru za dostupnú cenu a primeranú kvalitu v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže a štátnej pomoci v EÚ, a poskytovanie dostupných služieb pre citlivé skupiny obyvateľov.

2.2. Infraštruktúra NGA (prístupové siete novej generácie): Existencia vnútroštátnych a/alebo regionálnych plánov NGA, ktoré zohľadňujú regionálne akcie s cieľom dosiahnuť ciele EÚ týkajúce sa vysokorýchlostného prístupu na internet a podporovať územnú súdržnosť, zameriavajúc sa na oblasti, kde trh neposkytuje otvorenú infraštruktúru za dostupnú cenu a primeranú kvalitu v súlade s pravidlami hospodárskej súťaže a štátnej pomoci v EÚ, a poskytovanie dostupných služieb pre citlivé skupiny obyvateľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     115

Návrh nariadenia

Príloha IV – tabuľka – bod 2 – tretí stĺpec "kritériá plnenia" – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

- Vnútroštátny plán NGA, ktorý obsahuje:

– Vnútroštátny a/ alebo regionálny plán NGA, ktorý obsahuje:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     116

Návrh nariadenia

Príloha V – bod 2.1 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi zapojí riadiaci orgán do opatrení na informovanie a publicitu tieto subjekty:

3. V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi zapojí riadiaci orgán do opatrení na informovanie a publicitu aspoň jeden z týchto subjektov:

Odôvodnenie

Bolo by vhodné zaviesť istý stupeň flexibility, aby mohli byť zapojené najvhodnejšie orgány v závislosti od druhu operácie/projektu, pre ktoré musia byť poskytnuté informácie a zabezpečené propagačné opatrenia.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

  dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

  dátum oznámenia na schôdzi

ITRE

25.10.2011

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

  dátum vymenovania

Patrizia Toia

 

15.11.2011

Prerokovanie vo výbore

23.4.2012

 

 

 

Dátum prijatia

19.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

45

2

8

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Amelia Andersdotter, Josefa Andrés Barea, Zigmantas Balčytis, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Jan Březina, Reinhard Bütikofer, Maria Da Graça Carvalho, Giles Chichester, Jürgen Creutzmann, Pilar del Castillo Vera, Christian Ehler, Vicky Ford, Gaston Franco, Adam Gierek, Norbert Glante, Fiona Hall, Kent Johansson, Romana Jordan, Krišjānis Kariņš, Lena Kolarska-Bobińska, Philippe Lamberts, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Marisa Matias, Jaroslav Paška, Aldo Patriciello, Vittorio Prodi, Miloslav Ransdorf, Teresa Riera Madurell, Michèle Rivasi, Paul Rübig, Salvador Sedó i Alabart, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Patrizia Toia, Ioannis A. Tsoukalas, Claude Turmes, Niki Tzavela, Marita Ulvskog, Vladimir Urutchev, Adina-Ioana Vălean, Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras, Henri Weber

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Antonio Cancian, António Fernando Correia de Campos, Ioan Enciu, Roger Helmer, Jolanta Emilia Hibner, Ivailo Kalfin, Seán Kelly, Werner Langen, Mario Pirillo, Lambert van Nistelrooij

Náhradník (čl. 187 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní

Jorgo Chatzimarkakis

STANOVISKO Výboru pre dopravu a cestovný ruch (25.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Michael Cramer

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Návrh Komisie

Týmto nariadením sa určuje súbor spoločných ustanovení, ktorými sa riadia všetky štrukturálne nástroje patriace do spoločného strategického rámca na obdobie 2014 – 2020 vrátane všeobecných zásad podpory, ako sú partnerstvo, viacúrovňové riadenie, rodová rovnosť, udržateľný rozvoj a súlad s príslušnými európskymi a vnútroštátnymi predpismi. Návrh zahŕňa zoznam spoločných tematických cieľov vyplývajúcich zo stratégie EÚ 2020, ako aj ustanovenia o spoločnom strategickom rámci na úrovni Únie a dohodách o partnerstve. Okrem toho sa zameriava na posilnenie orientácie politík Únie na výkonnosť tým, že stanovuje spoločný prístup pozostávajúci z ustanovení o podmienenosti a kontrole výkonnosti, a tiež ustanovenia o monitorovaní, podávaní správ a hodnotení. V neposlednom rade obsahuje aj osobitné ustanovenia o EFRR, ESF a KF, najmä tie, ktoré sa týkajú poslania a cieľov kohéznej politiky, finančného rámca, osobitných úprav v oblasti plánovania a podávania správ, významných projektov, systémov kontroly a finančného riadenia.

S cieľom maximalizovať vplyv politiky na dosahovanie európskych priorít a posilniť proces strategického plánovania je zámerom tohto návrhu premeniť zoznam tematických cieľov určených v súlade so stratégiou EÚ 2020 na hlavné opatrenia EFRR, KF, ESF, EPFRV a EFNRH. Cieľom je vylepšenie starých a zavádzanie nových riešení vrátane podmienok ex ante, mechanizmu výkonnostnej rezervy, posilnenia pravidiel o makrofiškálnych podmienkach, ktorými sa riadia fondy, a ich zosúladenie s novým Paktom stability a rastu, a ktorými sa určuje systém vnútroštátnej akreditácie na zabezpečenie zdravého finančného riadenia zo strany členských štátov, zavedenie vyhlásenia hospodáriaceho subjektu o vierohodnosti a povinného ročného zúčtovania, ako aj procesu plánovania orientovaného na výsledky a podpory prostredníctvom inovatívnych finančných nástrojov.

Stanovisko spravodajcu

Spravodajca podporuje návrh Komisie, ale zasadzuje sa o lepšiu integráciu cieľov stratégie Európa 2020 do štrukturálnych nástrojov EÚ, najmä pokiaľ ide o priority financovania. Okrem toho je nevyhnutná súdržnosť medzi týmito nariadeniami a nariadeniami o transeurópskych dopravných sieťach (TEN-T) a nástrojom Spájame Európu (CEF).

Spravodajca podporuje prístup orientovaný na výsledky a širšie uplatňovanie podmienenosti ex-ante, pokiaľ ide o prechod k udržateľnejšej a efektívnejšej doprave a mobilite, ako aj bezpečnosť, znižovanie hluku, právne predpisy v oblasti životného prostredia a ochranu klímy a biodiverzity.

Odvetvie dopravy je zodpovedné za približne 24 % všetkých emisií CO2 a od roku 1990 sa v ňom zaznamenalo zvýšenie emisií CO2 o 34 %. Vzhľadom na čas potrebný na vypracovanie a realizáciu veľkých infraštruktúrnych projektov budú investície uskutočnené v nasledujúcich rokoch určujúce pre dopravu a mobilitu v nasledujúcich desaťročiach. V záujme zabezpečenia kvalitnej životnej úrovne pre ďalšie generácie občanov EÚ by európske projekty mali podporovať udržateľné druhy dopravy a zameriavať sa na siete mobility, ktoré kombinujú chôdzu, jazdu na bicykli, spoločné využívanie automobilov , spolujazdu a verejnú dopravu a ktoré sú dostatočne flexibilné na to, aby sa prispôsobili novým riešeniam mobility.

Keďže Kohézny fond a EFRR sú hlavnými zdrojmi financovania dopravy v EÚ, je kľúčové posunúť priority financovania EÚ v ich príslušných rámcoch a zamerať sa na investície do inteligentnej a udržateľnej mobility s cieľom zabrániť v budúcnosti akýmkoľvek súvisiacim externým nákladom alebo ich aspoň obmedziť. Zníži sa tým tiež zaťaženie budúcich verejných rozpočtov na úrovni regiónov, členských štátov a EÚ. Európa si už nemôže dovoliť podporovať nadmieru nákladné a zdĺhavé veľké projekty. Namiesto „myslenia vo veľkom” začína EÚ „konať rozumne”.

V tejto súvislosti je rozhodujúca európska pridaná hodnota, pričom sa spravodajca domnieva, že štrukturálna podpora by sa mala zamerať na posilňovanie intermodality a odstraňovanie problematických miest, dopĺňanie chýbajúcich cezhraničných spojení, ako aj zabezpečenie plného dodržiavania právnych predpisov v oblasti bezpečnosti a ochrany životného prostredia, klímy a biodiverzity. Na tento účel je potrebné zabezpečiť lepšie posúdenia vplyvu na životné prostredie a jasné kritériá ex ante s cieľom stimulovať príjemcov a primäť ich k prehodnoteniu ich politík na národnej, regionálnej a miestnej úrovni.

Toto stanovisko je vyjadrené v týchto pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhoch.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre dopravu a cestovný ruch vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(1) V článku 174 zmluvy sa stanovuje, že Únia sa v záujme posilnenia hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti zameriava na znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov alebo ostrovov, najmä vidieckych regiónov, regiónov zasiahnutých zmenami v priemysle a regiónov závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami. V článku 175 zmluvy sa vyžaduje, aby Únia podporila dosiahnutie týchto cieľov prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, usmerňovacej sekcie, Európskeho sociálneho fondu, Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskej investičnej banky a ďalších finančných nástrojov.

(1) V článku 174 zmluvy sa stanovuje, že Únia sa v záujme posilnenia hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti zameriava na znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja rôznych regiónov a zaostalosti najviac znevýhodnených regiónov. Medzi dotknutými regiónmi by sa mala osobitná pozornosť venovať vidieckym regiónom, regiónom zasiahnutým zmenami v priemysle a regiónom závažne a trvalo znevýhodneným prírodnými a demografickými podmienkami, ako sú ostrovné, cezhraničné a horské regióny. V článku 175 zmluvy sa vyžaduje, aby Únia podporila dosiahnutie týchto cieľov prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu, usmerňovacej sekcie, Európskeho sociálneho fondu, Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskej investičnej banky a ďalších finančných nástrojov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

(12) Ciele fondov SSR by sa mali realizovať z pohľadu trvalo udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa ochrany a zlepšovania životného prostredia podľa článku 11 a 19 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“ a minimalizujú vonkajšie náklady. Členské štáty by v súlade s ambíciou venovať najmenej 20 % rozpočtu Únie na tento cieľ poskytovať informácie o podpore cieľov v oblasti zmeny klímy s použitím metodiky prijatej Komisiou vykonávacím aktom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 55

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(55) Mali by sa stanoviť objektívne kritériá na určovanie regiónov a oblastí oprávnených na získanie podpory z fondov. Na tieto účely by malo určovanie prioritných regiónov a oblastí na úrovni Únie vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS).

(55) Mali by sa stanoviť objektívne kritériá na určovanie regiónov a oblastí oprávnených na získanie podpory z fondov. Na tieto účely by malo určovanie prioritných regiónov a oblastí na úrovni Únie vychádzať zo spoločného systému klasifikácie regiónov zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS)12 . Osobitná pozornosť by sa mala venovať regiónom závažne a trvalo znevýhodneným prírodnými a demografickými podmienkami ako sú ostrovné, cezhraničné a horské regióny, pričom by sa však malo brať do úvahy, že územné charakteristiky nevyhnutne nezodpovedajú rozdeleniu podľa NUTS.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie spoločného strategického rámca, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie spoločného strategického rámca, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohu V s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

Odôvodnenie

Definícia paušálnej sadzby nie je potrebná, pretože čistý príjem sa môže presne posúdiť podľa požiadaviek platného nariadenia (ES) č. 1083/2006, a nie je vhodná, pretože definovanie paušálnych platieb by bolo spojené s politickým hľadiskom, z čoho vyplýva riziko nesprávneho pridelenia finančných prostriedkov. Vykonávacie právomoci týkajúce sa metodiky na výpočet čistého príjmu v projektoch generujúcich príjmy ustanovuje článok 54.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú efektívnosť a účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom zabezpečenia dosiahnutia navrhnutých cieľov a monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“ a minimalizácia vonkajších nákladov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmeny klímy a prispôsobovanie sa jej, udržateľnosť a výkonnosť dopravy, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH),

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti európskych podnikov, najmä malých a stredných podnikov, mikropodnikov, sektora poľnohospodárstva (v prípade EPFRV) a sektora rybného hospodárstva a akvakultúry (v prípade EFNRH);

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo založené na úsporách energie, energetickej účinnosti a využití obnoviteľných zdrojov vo všetkých sektoroch; najmä vrátane presadzovania udržateľnej intermodálnej dopravy a mobility so zameraním na odstránenie problémov a doplnenie chýbajúcich cezhraničných prepojení v udržateľných a intermodálnych dopravných infraštruktúrach;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 5a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(5a) zvyšovanie energetickej účinnosti v odvetví dopravy a najmä mestskej dopravy;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 7

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(7) podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach,

(7) podpora efektívnej intermodality, ktorej cieľom by bola trvalo udržateľná, bezpečná a environmentálne efektívna doprava a mobilita so zameraním na zlepšenie existujúcej infraštruktúry, doplnenie chýbajúcich prepojení v cezhraničných spojeniach a odstránenie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach vrátane spojení s regionálnymi, miestnymi, vidieckymi a mestskými oblasťami;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) podpora zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(8) zvyšovanie zamestnanosti a mobility pracovnej sily;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

(10) investovanie do zdravia, vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 11a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(11a) zvyšovanie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 11 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) prioritné oblasti v rámci spolupráce pre každý z fondov SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie pre makroregióny a prímorské oblasti;

(d) prioritné oblasti v rámci spolupráce pre každý z fondov SSR, v prípade potreby so zreteľom na stratégie a synergie pre makroregióny a prímorské a poriečne oblasti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno d – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(i) konsolidovanej tabuľky míľnikov a čiastkových cieľov stanovených v rámci programov pre rámec výkonnosti uvedený v článku 19 ods. 1 spolu s metodikou a mechanizmom na zabezpečenie súladu medzi programami a fondmi SSR;

(i) konsolidovanej tabuľky merateľných kvalitatívnych aj kvantitatívnych míľnikov a čiastkových cieľov stanovených v rámci programov pre rámec výkonnosti uvedený v článku 19 ods. 1 spolu s metodikou a mechanizmom na zabezpečenie súladu medzi programami a fondmi SSR;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 16 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby.

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu pri súčasnom minimalizovaní vonkajších nákladov, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rozvoja v časovom rámci viacročného finančného rámca na roky 2014 – 2020 s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na vnútroštátne a regionálne potreby.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené.

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené. Hodnotenie vychádza zo spoločnej metodiky a zahŕňa partnerov uvedených v článku 5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

V každej priorite sa stanovia ukazovatele pre posúdenie pokroku vo vykonávaní programu s cieľom dosiahnuť ciele ako základe pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

V každej priorite sa stanovia merateľné kvalitatívne a kvantitatívne ukazovatele pre posúdenie pokroku vo vykonávaní programu s cieľom dosiahnuť ciele ako základe pre monitorovanie, hodnotenie a preskúmanie výkonnosti. Patria medzi ne:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) ukazovatele týkajúce sa dosahu operácií na hlukové emisie, životné prostredie, bezpečnosť a zmenu klímy v súlade s cieľmi stratégie Európa 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje merateľné kvalitatívne a kvantitatívne ciele a míľniky, ukazovatele špecifické pre program a opis opatrení, ktoré sa majú prijať s cieľom dodržiavať zásady uvedené v článkoch 7 a 8

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. S cieľom zlepšiť využívanie potenciálu EÚ v oblasti životného prostredia1 vymedzí každý program, plán a projekt výsledky posúdenia v oblasti životného prostredia vypracovaného členskými štátmi a ostatnými realizátormi projektov, ktoré budú vychádzať najmä zo smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie2, smernice Európskeho parlamentu a Rady z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie3 a smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prírodných biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín4 a smerníc Európskeho parlamentu a Rady: 2000/60/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva5 a 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva6, a to s cieľom zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie, ako je fragmentácia krajiny, zástavba pôdy, znečistenie vody a ovzdušia, ako aj hlučnosť alebo, ak to nie je možné, zmierniť ich, a efektívne chrániť biodiverzitu.

 

_________________________

 

1 Pozri COM 2012 95 v konečnom znení: Zlepšenie využitia potenciálu opatrení EÚ v oblasti životného prostredia: budovanie dôvery prostredníctvom rozširovania poznatkov a schopnosti reagovať.

 

2 Ú. v. ES L 175, 5.7.1985, s. 40.

 

3 Ú. v. EÚ L 197, 21.7.2001.

 

4 Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7.

 

5 Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1.

 

6 Ú. v. ES L 20, 26.1.2010, s. 7.

Odôvodnenie

V záujme zabezpečenia súladu s právom EÚ sem bolo zahrnuté znenie návrhu Komisie na ochranu životného prostredia (článok 42) v rámci revízie usmernení Únie o rozvoji transeurópskej dopravnej siete (COM/2011/0650).

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4c (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4c. Každý program, plán a projekt spojený s dopravou a mobilitou vychádza z posúdenia jeho účinkov na bezpečnosť a zabránenie nehodám v súlade s cieľom Únie znížiť počet smrteľných nehôd o 50 % do roku 2020.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

(b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rozvoja a rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie merateľných kvalitatívnych a kvantitatívnych čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy a biodiverzitou;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Členské štáty uskutočnia hodnotenia ex ante s cieľom zlepšiť kvalitu vytvárania každého programu.

1. Členské štáty v spolupráci s Komisiou a na základe jej usmernení uskutočnia hodnotenia ex ante s cieľom zlepšiť kvalitu vytvárania každého programu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 48 – odsek 3 – písmeno m

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja.

m) primeranosť plánovaných opatrení na podporu udržateľného rozvoja a minimalizovanie vonkajších nákladov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Na podnet Komisie a/alebo v jej mene môžu fondy SSR podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

Na podnet Komisie, alebo v jej mene, alebo na žiadosť členského štátu po schválení Komisiou, môžu fondy SSR podporiť opatrenia na prípravu, monitorovanie, administratívnu a technickú pomoc, hodnotenie, audit a kontrolu, ktoré sú potrebné na vykonávanie tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 54 – odsek 1 – pododsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Čisté príjmy, ktoré sa vygenerujú po ukončení operácie za stanovené referenčné obdobie, sa určia vopred na základe jednej z týchto metód:

Čisté príjmy, ktoré sa vygenerujú po ukončení operácie za stanovené referenčné obdobie, sa určia vopred na základe:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 61 – odsek 1 – pododsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) ukončenia alebo premiestnenia výrobnej činnosti;

(a) ukončenia alebo úplné prípadne čiastočné premiestnenia výrobnej činnosti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 4 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa má previesť z príspevku prideleného každému členskému štátu z Kohézneho fondu na celé obdobie. Príspevok z Kohézneho fondu pre každý členský štát sa tým primerane zníži.

Komisia prijme prostredníctvom vykonávacieho aktu rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa má previesť z príspevku prideleného každému členskému štátu z Kohézneho fondu na celé obdobie. Príspevok z Kohézneho fondu pre každý členský štát sa tým primerane zníži, aby bolo možné túto sumu výslovne prideliť príslušnému členskému štátu v rámci nástroja Spájame Európu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 4 – pododsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Podpora z Kohézneho fondu v rámci Nástroja na prepojenie Európy sa vykonáva v súlade s článkom [13] nariadenia (EÚ) [...]/2012 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy v súvislosti s projektmi uvedenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, pričom poskytuje najvyššiu prioritu projektom rešpektujúcim vnútroštátne rozpočtové prostriedky pridelené v rámci Kohézneho fondu.

Podpora z Kohézneho fondu v rámci Nástroja na prepojenie Európy sa vykonáva v súlade s článkom [13] nariadenia (EÚ) [...]/2012 o zriadení Nástroja na prepojenie Európy35 v súvislosti s projektmi uvedenými v prílohe 1 k tomuto nariadeniu, pričom poskytuje prioritu projektom rešpektujúcim vnútroštátne rozpočtové prostriedky pridelené v rámci Kohézneho fondu a zabezpečuje, aby nebola možná žiadna deformácia pridelených vnútroštátnych finančných prostriedkov. Komisia poskytne oprávneným členským štátom potrebnú koordináciu a pomoc s cieľom odstrániť administratívne a byrokratické prekážky a zabezpečiť transparentný proces výberu projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno c – bod vi

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám pre makroregióny a stratégiám pre prímorské oblasti;

(vi) prípadného prínosu plánovaných opatrení k stratégiám a synergiám pre makroregióny a prímorské a poriečne oblasti;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Členské štáty predložia stanovisko vnútroštátnych orgánov a partnerov pre životné prostredie a rovnosť k opatreniam uvedeným v bodoch (i), ii) a iii) spolu s návrhom na operačný program v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 111 – odsek 3a (nový)

Časť 3 – článok 111 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. Hospodárska a finančná udržateľnosť projektu, ktorý uprednostňuje operácie zamerané na tvorbu zisku s vyššou mierou spolufinancovania pred tými, ktoré využívajú operácie nevytvárajúce zisk;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 144a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 144a

 

Transparentnosť

 

Komisia na svojej webovej stránke zverejní všetky zmluvy o partnerstve, programy, stratégie miestneho rozvoja, významné projekty a spoločné akčné plány schválené Komisiou pre každý členský štát.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Príloha I – odsek 3 – zarážka 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

– transparentné, t. j. objektívne preveriteľné ciele s identifikovateľnými a verejne dostupnými vstupnými údajmi;

– transparentné, ľahko zrozumiteľné t. j. objektívne preveriteľné ciele s identifikovateľnými a verejne dostupnými vstupnými údajmi;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Príloha IV – riadok 7

 

Text predložený Komisiou

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

7. Podpora udržateľnej dopravy, odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach a doplnenie chýbajúcich cezhraničných prepojení s cieľom zabezpečiť efektívnu intermodalitu (podľa článku 9 ods. 7) 7.1.

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Príloha IV – riadok 7.1

 

Text predložený Komisiou

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

– Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje::

 

 

– prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

– realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

– strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

– opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

– V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

2. realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

3. strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

4. opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

– Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje::

 

 

– prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť (vrátene bezpečnosti), zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

– realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

– strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

– opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

– V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

2. realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

3. strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

4. opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Príloha IV – riadok 7.1

 

Text predložený Komisiou

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

– Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

– prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

– realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

– strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

– opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

– V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

2. realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

3. strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

4. opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni). Transpozícia a uplatňovanie smernice 2011/76/EÚ o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami.

– Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje::

 

 

– prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

– realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

– strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

– opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

 

– platné vnútroštátne systémy poplatkov pre užívateľov ciest v súlade s ustanoveniami smernice 2011/76/EÚ vrátane úhrady nákladov za infraštruktúru, znečistenie hlukom a znečistenie ovzdušia, ktoré platia pre všetky diaľnice hneď od začiatku ich prevádzky

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

– V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

2. realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

3. strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

4. opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Odôvodnenie

Kohézna politika v súčasnosti umožňuje financovanie výstavby diaľnic, ktoré nie sú spoplatnené hneď od začiatku svojej prevádzky. Toto ustanovenie by malo zabezpečiť uplatňovanie vnútroštátnych systémov vyberania poplatkov za používanie ciest vo všetkých projektoch poberajúcich prostriedky EÚ, pričom zisky sa využijú na úhradu nákladov za infraštruktúru, čím sa zníži úroveň nutného spolufinancovania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Príloha IV – riadok 7.1

 

Text predložený Komisiou

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná a lodná doprava: Existencia komplexného efektívneho intermodálneho vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií vrátane inteligentných dopravných systémov do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Príloha IV – riadok 7.2

 

Text predložený Komisiou

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

7. Podpora udržateľnej dopravy a odstraňovanie prekážok v kľúčových sieťových infraštruktúrach (podľa článku 9 ods. 7)

7.1. Cestná doprava: Existencia komplexného vnútroštátneho plánu dopravy, ktorý zahŕňa primerané prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete (investície do inej ako základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete (vrátane verejnej dopravy na regionálnej a miestnej úrovni).

Komplexný plán dopravy, ktorý obsahuje:

 

 

prioritné zoradenie investícií do základnej siete TEN-T, úplnej siete a sekundárnej siete. Zoradenie podľa priorít by malo zohľadňovať príspevok investícií na mobilitu, udržateľnosť, zníženie emisií skleníkových plynov a príspevok na jednotný európsky dopravný priestor;

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

 

7.2. Železničná doprava: Existencia komplexného efektívneho intermodálneho vnútroštátneho plánu dopravy so samostatnou kapitolou o rozvoji železničnej siete, s vhodným prioritným zoradením investícií do základnej Transeurópskej siete dopravnej infraštruktúry (TEN-T), do komplexnej siete (iné investície než do základnej siete TEN-T) a sekundárnej siete systému železníc podľa ich príspevkov na mobilitu, udržateľnosť a vplyvy na vnútroštátnu a celoeurópsku sieť. Investície zahŕňajú mobilné aktíva, interoperabilitu a budovanie kapacít.

V rámci komplexného plánu dopravy existuje kapitola o rozvoji železničnej siete, ktorá obsahuje:

 

 

realisticky a kvalitne vypracovaný plán realizácie projektov (vrátane časového plánu a rozpočtového rámca);

 

 

strategické environmentálne hodnotenie spĺňajúce právne požiadavky na plán dopravy;

 

 

opatrenia na posilnenie kapacity sprostredkovateľských subjektov a príjemcov pri vykonávaní naplánovaných projektov.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o Európskych fondoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

TRAN

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Michael Cramer

25.11.2011

Prerokovanie vo výbore

28.2.2012

26.3.2012

24.4.2012

 

Dátum prijatia

19.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

36

0

6

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Magdi Cristiano Allam, Inés Ayala Sender, Georges Bach, Izaskun Bilbao Barandica, Philip Bradbourn, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Ádám Kósa, Werner Kuhn, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Keith Taylor, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Dominique Vlasto, Artur Zasada, Roberts Zīle

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Spyros Danellis, Gilles Pargneaux, Alfreds Rubiks, Janusz Władysław Zemke

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

María Irigoyen Pérez

STANOVISKO Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka (22.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Salvatore Caronna

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

V prvej časti návrhu nariadenia Komisie, ktorým sa určujú línie budúcej kohéznej politiky na obdobie 2014 – 2020 sa stanovuje súbor spoločných ustanovení, ktorými sa riadia všetky štrukturálne nástroje patriace do spoločného strategického rámca.

Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR), Európsky sociálny fond (ESF), Kohézny fond (KF), Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond námorného a rybného hospodárstva (EFNRH) budú v nasledujúcom programovom období presadzovať vzájomne sa dopĺňajúce politické ciele v súlade s cieľmi zahrnutými do stratégie EÚ 2020.

Aj Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka bude tiež čoskoro vyzvaný, aby prispel k úspechu stratégie pre inteligentnú, inkluzívnu a udržateľnú Európu a doplnil ostatné nástroje spoločnej poľnohospodárskej politiky, kohéznej politiky a politiky v oblasti rybného hospodárstva.

Spravodajca víta tento nový prístup zameraný na posilnenie strategického integrovaného procesu plánovania a na jeho zosúladenie so stratégiou EÚ 2020. Domnieva sa však, že ak sa majú jasnejšie vymedziť priority tohto legislatívneho textu a orgány, ktoré ho majú presadzovať, a ak sa má z neho odstrániť všetko, čo by mohlo spôsobiť jeho nesprávny výklad a ohroziť účinnosť celej kohéznej politiky, budú potrebné určité zmeny tohto textu.

Ďalej uvádzame súhrn hlavných zmien, ktoré v návrhu Komisie na nariadenie predložil spravodajca.

1. Tematická koncentrácia

V novom štrukturálnom programovom období sa kohézna politika stala hlavným investičným nástrojom, ktorým sa podporujú kľúčové priority EÚ stanovené v stratégii EÚ 2020.

Spravodajca víta zásadu tematickej koncentrácie vzhľadom na kľúčové ciele stratégie pre inteligentnú, inkluzívnu a udržateľnú Európu. Obáva sa však, že nedostatočná flexibilita pri výbere cieľov by mohla spochybniť prístup zdola nahor, typický pre kohéznu politiku, ktorý umožňuje zameranie politiky na potreby jednotlivých regiónov, ktoré sú skutočnou hnacou silou rozvoja, keďže sú hlbšie spojené s miestnymi spoločenstvami a ich potrebami.

2. Viacúrovňové riadenie

Návrh nariadenia zavádza nástroj zmluvy o partnerstve, dokument, ktorý okrem iného určuje stratégiu členského štátu, jeho priority a dojednania pre účinné a efektívne využívanie fondov spoločného strategického rámca. Zmluvu o partnerstve pripravuje členský štát v spolupráci s partnermi uvedenými v článku 5 návrhu.

Spravodajca je názoru, že systém riadenia, ktorý navrhuje Komisia, čo sa týka zapojenia miestnych a regionálnych partnerov do prípravy zmluvy o partnerstve, nerešpektuje zásadu subsidiarity.

Konkrétne ide o to, že orgánom, na ktoré sa kohézna politika zameriava najviac, a orgánom implementujúcim túto politiku, teda miestnym a regionálnym orgánom členských štátov, sa prideľuje rovnaká úloha ako hospodárskym a sociálnym partnerom a združeniam občianskej spoločnosti. Inými slovami, všetci sú kladení na jednu úroveň spôsobom nedodržiavajúcim zásady zodpovednosti riadenia, ktorú majú miestne a regionálne orgány v súvislosti s kohéznou politikou.

Vzhľadom na tieto úvahy spravodajca požaduje väčšie zapojenie miestnych, no najmä regionálnych orgánov.

3. Makroekonomická podmienenosť

Komisia vo svojom návrhu predpokladá sprísnenie pravidiel o makrofiškálnej podmienenosti, ktoré ako posledná inštancia zabezpečujú čiastočné alebo úplné vyplácanie prostriedkov v súlade s novými opatreniami na vykonávanie Paktu stability a rastu.

Spravodajca absolútne nesúhlasí s týmto opatrením, a preto navrhuje vypustiť ho. Hrozí, že makroekonomická podmienenosť obviní z nesplnenia podmienok stanovených ako súčasť opatrení o makroekonomickej konvergencii miestne a regionálne orgány, hoci zodpovednosť v skutočnosti nesú samotné členské štáty.

4. Výkonnostná rezerva

V návrhu Komisie sa predpokladá vytvorenie výkonnostnej rezervy v každom členskom štáte vo výške 5 % celkových pridelených prostriedkov, ktorá bude zmrazená počas celého programového obdobia, až kým Komisia nevykoná preskúmanie výkonnosti v roku 2019.

Spravodajca nesúhlasí s týmto ustanovením v obave, že tento mechanizmus by v konečnom dôsledku mohol viesť členské štáty k pokušeniu stanoviť si – v snahe získať dodatočné prostriedky – príliš skromné, a teda ľahko dosiahnuteľné ciele.

5. Spoločný strategický rámec

Mechanizmy na koordináciu fondov a všeobecné ciele a zámery Európskej únie týkajúce sa inteligentného, inkluzívneho a udržateľného rastu sú stanovené v spoločnom strategickom rámci. Komisia vo svojom návrhu konštatuje, že tento dôležitý strategický dokument sa musí prijímať pomocou delegovaného aktu.

Spravodajca považuje právne postavenie spoločného strategického rámca v navrhovanej podobe za neprimerané. Delegovanými aktmi udeľuje zákonodarca Komisii právomoc prijímať všeobecne záväzné nelegislatívne akty, ktorými sa dopĺňajú alebo menia určité nepodstatné prvky legislatívneho aktu.

Spravodajca preto požaduje, aby bol spoločný strategický rámec prijatý riadnym legislatívnym postupom a priložený ako osobitná príloha k nariadeniu.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 14

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(14) Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie.

(14) Komisia by mala prijať delegovaným aktom spoločný strategický rámec stanovený v prílohe Ia tohto nariadenia, ktorý transformuje ciele Únie na kľúčové akcie pre fondy SSR s cieľom poskytnúť jasnejšie strategické usmernenie pre proces programovania na úrovni členských štátov a regiónov. Spoločný strategický rámec by mal uľahčiť sektorovú a územnú koordináciu zásahov Únie v rámci fondov SSR a s ostatnými relevantnými politikami a nástrojmi Únie so zreteľom na zásadu teritoriality a viacúrovňovej správy a na špecifické vlastnosti najvzdialenejších regiónov uznané v článku 349 ZFEÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 17

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré zabezpečia zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program.

(17) Členské štáty by sa mali zamerať na zabezpečenie výrazného príspevku k dosiahnutiu cieľov Únie v súlade so svojimi osobitnými vnútroštátnymi a regionálnymi potrebami rozvoja. Mali by sa vymedziť podmienky ex ante, ktoré budú úzko obsahovo súvisieť s efektívnym využívaním fondov SSR a budú naň mať priamy vplyv, aby sa zabezpečilo zavedenie potrebných rámcových podmienok účinného využívania podpory Únie. Splnenie týchto podmienok ex ante by mala posúdiť Komisia v rámci jej hodnotenia zmluvy o partnerstve a programov. V prípadoch neplnenia podmienok ex ante by Komisia mala mať právomoc pozastaviť platby pre program.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019. Mala by naplánovať výkonnostnú rezervu a prideliť ju v roku 2019 tam, kde boli dosiahnuté čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci. Pre programy Európskej územnej spolupráce by výkonnostná rezerva nemala existovať z dôvodu ich rozmanitosti a medzinárodnej povahy. V prípadoch výrazného zaostávania v dosahovaní míľnikov alebo cieľov by Komisia mala byť schopná pozastaviť platby pre program, alebo na konci programového obdobia požiadať o finančné opravy s cieľom zabezpečiť, aby sa rozpočet Únie nevyužíval zbytočne alebo neefektívne.

(18) Pre každý program by sa mal vymedziť výkonnostný rámec s cieľom monitorovať v priebehu celého programového obdobia pokrok v dosahovaní čiastkových a celkových cieľov stanovených pre každý program. Komisia v spolupráci s členskými štátmi by mala preskúmať výkonnosť v rokoch 2017 a 2019.

Odôvodnenie

Vyplýva z navrhovaného vypustenia článkov 18 a 20.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Dôsledok navrhovaného vypustenia článku 21.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(33) S cieľom zlepšiť kvalitu a vytváranie všetkých programov a overiť splniteľnosť celkových a čiastkových cieľov by sa malo vykonať hodnotenie ex ante každého programu.

(33) S cieľom zlepšiť kvalitu a vytváranie všetkých programov a overiť dosiahnuteľnosť stanovených zámerov a cieľov a ich konzistentnosť z hľadiska programových cieľov a pridelených finančných prostriedkov by sa malo vykonať hodnotenie ex ante každého programu vychádzajúce z predchádzajúcich skúseností.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 58

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(58) S cieľom posilniť zameranie na výsledky a dosiahnutie celkových a čiastkových cieľov stratégie Európa 2020 bude päť percent finančných prostriedkov určených na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti vyčlenených ako výkonnostná rezerva pre každý fond a každú kategóriu regiónu v každom členskom štáte.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 59

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(59) Pokiaľ ide o fondy a s cieľom zabezpečiť primerané pridelenie finančných prostriedkov na každú kategóriu regiónov by sa prostriedky nemali presúvať medzi menej rozvinutými regiónmi, prechodnými regiónmi a rozvinutejšími regiónmi s výnimkou náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov, a nie vo vyššej sume ako sú 2 % z celkového množstva finančných prostriedkov pridelených danej kategórii regiónu.

(59) Pokiaľ ide o fondy a s cieľom zabezpečiť primerané pridelenie finančných prostriedkov na každú kategóriu regiónov by sa prostriedky v zásade nemali presúvať medzi rôznymi regiónmi s výnimkou náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov, a nie vo vyššej sume ako 30 % z celkového množstva finančných prostriedkov pridelených danej kategórii regiónu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 87

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Mal by sa znížiť najmä počet vykonávaných auditov, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 100 000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

(87) Frekvencia auditov operácií by mala byť úmerná rozsahu podpory Únie z fondov. Predovšetkým by sa mal vykonať jediný audit, ak celkové oprávnené náklady neprevyšujú 200 000 EUR. Napriek tomu by malo byť možné uskutočniť audit kedykoľvek, ak existuje dôkaz o nezrovnalosti alebo podvode, alebo po uzavretí ukončenej operácie ako súčasť kontrolovanej vzorky. Na to, aby bola táto úroveň auditu vykonávaného Komisiou primeraná riziku, Komisia by mala byť schopná znížiť svoju audítorskú prácu v súvislosti s operačnými programami v prípade, že neexistujú závažné nedostatky, alebo v prípade, že sa možno spoľahnúť na orgán auditu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 88

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, prijatie spoločného strategického rámca, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť, zmenu a doplnenie príloh a osobitné opatrenia potrebné na uľahčenie prechodu z nariadenia (ES) č. 1083/2006. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy I a IV s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

(88) S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa na Komisiu malo delegovať právo prijímať akty v súlade s článkom 290 zmluvy v súvislosti s kódexom správania, pokiaľ ide o ciele a kritériá na podporu vykonávania partnerstva, dodatočné pravidlá rozdeľovania výkonnostnej rezervy, vymedzenie oblasti a obyvateľstva, ktoré sú zahrnuté do stratégie miestneho rozvoja, podrobné pravidlá pre finančné nástroje (hodnotenie ex ante, kombinovanie pomoci, oprávnenosť, druhy nepodporovaných aktivít), pravidlá týkajúce sa určitých typov finančných nástrojov zriadených na vnútroštátnej, regionálnej, nadnárodnej alebo cezhraničnej úrovni, pravidlá týkajúce sa dohôd o financovaní, prevod a správa aktív, opatrenia riadenia a kontroly, pravidlá týkajúce sa žiadostí o platbu a zriadenie systému kapitalizácie ročných splátok, definíciu paušálnej sadzby pre operácie generujúce príjmy, definíciu paušálnej sadzby uplatňovanej na nepriame náklady na granty na základe existujúcich metód a zodpovedajúcich sadzieb uplatniteľných pre politiky Únie, povinnosti členských štátov týkajúce sa postupu oznamovania nezrovnalostí a vymáhania neoprávnene vyplatených súm, modality výmeny informácií o operáciách, opatrenia pre primeraný audit trail, podmienky vnútroštátneho auditu, akreditačné kritériá pre riadiace orgány a certifikačné orgány, určenie spoločne uznávaných nosičov dát a kritériá pre stanovenie úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť, zmenu a doplnenie príloh a osobitné opatrenia potrebné na uľahčenie prechodu z nariadenia (ES) č. 1083/2006. Komisia by mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy I a IV s cieľom riešiť budúce potreby prispôsobenia sa. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác uskutočnila náležité konzultácie aj na úrovni odborníkov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 90

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, rozhodnutia o pridelení výkonnostnej rezervy, rozhodnutia, ktorými sa pozastavujú platby súvisiace s hospodárskymi politikami členských štátov a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

(90) Pokiaľ ide o všetky fondy SSR, Komisia by mala byť splnomocnená prijímať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutia, ktorými sa schvaľujú zmluvy o partnerstve, a v prípade zrušenia viazania rozhodnutia, ktorými sa menia a dopĺňajú rozhodnutia, ktorými sa prijímajú programy, a pokiaľ ide o fondy, rozhodnutia, ktorými sa identifikujú regióny a členské štáty spĺňajúce kritérium investovania do rastu a zamestnanosti, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje ročné rozdelenie viazaných rozpočtových prostriedkov pre členské štáty, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov z KF od každého členského štátu na Nástroj na prepojenie Európy, rozhodnutia, ktorými sa stanovuje suma, ktorá má byť presunutá z pridelených finančných prostriedkov zo štrukturálnych fondov od každého členského štátu na potraviny pre znevýhodnené osoby, rozhodnutia, ktorými sa prijímajú a menia a dopĺňajú o operačné programy, rozhodnutia o hlavných projektoch, rozhodnutia o pozastavení platieb a rozhodnutia o finančných opravách.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Fondy SSR poskytujú podporu pre napĺňanie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu prostredníctvom viacročných programov, ktoré dopĺňajú národné, regionálne a miestne opatrenia, so zreteľom na integrované usmernenia a odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy..

1. Fondy SSR poskytujú prostredníctvom viacročných programov podporu, ktorá vytvára synergie a dopĺňa národné, regionálne a miestne opatrenia, na účel napĺňania stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu so zreteľom na integrované usmernenia a odporúčania pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a príslušné odporúčania Rady prijaté podľa článku 148 ods. 4 zmluvy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi.

3. Podpora z fondov SSR sa poskytuje v úzkej spolupráci Komisie s členskými štátmi v súlade so zásadou subsidiarity.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi fondmi SSR a s inými politikami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajších opatrení Únie.

6. Komisia a členské štáty zabezpečujú v súlade so svojimi príslušnými zodpovednosťami koordináciu medzi fondmi SSR a s inými politikami a nástrojmi Únie vrátane tých, ktoré tvoria rámec vonkajších opatrení Únie, a zabezpečujú súdržnosť politík pre rozvoj v súlade s článkom 208 ZFEÚ.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvorí členský štát partnerstvo s týmito partnermi:

1. V rámci zmluvy o partnerstve a v rámci každého programu vytvoria členské štáty a regionálne a miestne orgány partnerstvo s týmito partnermi:

(a) príslušnými regionálnymi, miestnymi, mestskými a ostatnými orgánmi verejnej správy;

(a) ostatnými orgánmi verejnej správy;

(b) hospodárskymi a sociálnymi partnermi; ako aj

(b) hospodárskymi a sociálnymi partnermi; ako aj

(c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

(c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

Odôvodnenie

Regionálne a miestne orgány musia byť zahrnuté do partnerstva rovnocenne s členskými štátmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

(c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie a ďalších subjektov, ako sú napríklad mimovládne organizácie podporujúce sociálne začlenenie a organizácie pôsobiace v oblastiach kultúry, vzdelávania a politiky mládeže.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. Členský štát alebo nižšia štátna správa s príslušnou právomocou zahrnú do partnerstva tie inštitúcie, organizácie a skupiny, ktoré by mohli mať vplyv alebo ktoré by mohli byť ovplyvnené vykonávaním programov. Osobitná pozornosť sa venuje skupinám, ktoré by programami mohli byť ovplyvnené a ktoré môžu mať ťažkosti tieto programy ovplyvniť, predovšetkým najzraniteľnejším a marginalizovaným skupinám.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov do prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov, ktorí zastupujú rôzne územné úrovne v členských štátoch, a nižšiu štátnu správu s príslušnou právomocou do všetkých fáz prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do všetkých fáz prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Členské štáty zabezpečia, aby partneri mali prospech z budovania kapacít na účinné zapojenie sa do partnerstva a procesov verejných konzultácií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 zmluvy, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“.

Ciele fondov SSR sa uskutočňujú v rámci integrovaného trvalo udržateľného rozvoja a podpory cieľa Únie ochraňovať a zlepšovať životné prostredie podľa článku 11 ZFEÚ, pričom sa zohľadňuje zásada „znečisťovateľ platí“ a zamedzuje sa budúcim vonkajším nákladom pre európsku spoločnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3. Udržateľnosť sa zabezpečí aj z hľadiska udržiavania a tvorby pracovných miest.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov,

(6) ochrana životného prostredia a kultúrneho dedičstva a presadzovanie efektívnosti zdrojov,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Podľa výsledkov konkrétnych analýz v súvislosti s tematickými cieľmi musí každý členský štát stanoviť druhy a úrovne podpory, ktoré sa majú poskytnúť v rámci každého z opatrení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     24

Návrh nariadenia

Článok 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie sa celkové a čiastkové ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu pretransformujú prostredníctvom spoločného strategického rámca do kľúčových činností fondov SSR.

S cieľom presadiť harmonický, vyvážený a trvalo udržateľný rozvoj Únie zaistí spoločný strategický rámec stanovený v prílohe Ia koordináciu fondov SSR tak, aby sa dosiahli zámery a ciele stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

Odôvodnenie

Horizontálny pozmeňujúci a doplňujúci návrh. Ak bude prijatý, odkazy na spoločný strategický rámec sa pretransformujú na odkazy na novú prílohu v celom znení.

Spoločný strategický rámec bude zahrnutý do základného aktu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 142 o spoločnom strategickom rámci do 3 mesiacov od prijatia tohto nariadenia.

Spoločný strategický rámec je stanovený v prílohe Ia.

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma a v prípade potreby prijme prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 revidovaný spoločný strategický rámec.

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma a v prípade potreby zmení a doplní prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 spoločný strategický rámec stanovený v prílohe Ia.

Do 6 mesiacov od prijatia revidovaného spoločného strategického rámca členské štáty v prípade potreby navrhnú zmeny a doplnenia zmlúv o partnerstve a programov, aby zabezpečili ich súlad s revidovaným spoločným strategickým rámcom.

Do 6 mesiacov od prijatia revidovaného spoločného strategického rámca členské štáty v prípade potreby navrhnú zmeny a doplnenia zmlúv o partnerstve a programov, aby zabezpečili ich súlad s revidovaným spoločným strategickým rámcom.

Odôvodnenie

Horizontálny pozmeňujúci a doplňujúci návrh. Ak bude prijatý, odkazy na spoločný strategický rámec sa pretransformujú na odkazy na novú prílohu v celom znení.

Spoločný strategický rámec bude zahrnutý do základného aktu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Každý členský štát pripraví zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

1. Každý členský štát pripraví po dohode so svojimi miestnymi a regionálnymi orgánmi zmluvu o partnerstve na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

Odôvodnenie

Keďže miestne a regionálne orgány financujú a riadia kohéznu politiku, mali by zohrávať podstatnú rolu pri jej tvorbe, rokovaní o nej, plnení a zmenách a doplneniach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1a. V tých členských štátoch, v ktorých v súlade s vnútroštátnym právom alebo určitými administratívnymi predpismi konajú miestne a regionálne orgány ako riadiace orgány operačných programov, zohrávajú tieto miestne a regionálne orgány významnú úlohu pri príprave zmluvy o partnerstve.

Odôvodnenie

Keďže miestne a regionálne orgány financujú a riadia kohéznu politiku, mali by zohrávať podstatnú rolu pri jej tvorbe, rokovaní o nej, plnení a zmenách a doplneniach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Každý členský štát zašle svoju zmluvu o partnerstve Komisii do 3 mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca.

4. Každý členský štát zašle svoju zmluvu o partnerstve Komisii do 5 mesiacov od prijatia spoločného strategického rámca.

Odôvodnenie

Vzhľadom na množstvo a presnú povahu požadovaných informácií, na skutočnosť, že programy musia byť predložené zároveň so zmluvou o partnerstve (v súlade s článkom 23 ods. 3) a na potrebu účinného a aktívneho partnerstva je nutný dlhší časový rámec.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 13 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Zmluva o partnerstve by pred predložením Komisii mala byť predmetom verejnej konzultácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 14 – písmeno a – zarážka iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

(iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR v súlade s prioritami určenými v osobitných nariadeniach o fondoch SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

Odôvodnenie

Priority stanovené v zmluve o partnerstve nesmú prevýšiť význam nariadení o jednotlivých fondoch SSR, ktoré boli prijaté riadnym legislatívnym postupom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

(c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb regiónov, v ktorých sa nachádzajú zemepisné oblasti najviac postihnuté chudobou alebo potrieb regiónov, ktoré čelia demografickým výzvam, alebo cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     32

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr šesť mesiacov po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014.

2. Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o schválení zmluvy o partnerstve najneskôr šesť mesiacov po jej predložení členským štátom za predpokladu, že všetky pripomienky Komisie boli uspokojujúco zohľadnené. Zmluva o partnerstve nenadobudne platnosť pred 1. januárom 2014. Komisia sa vo svojom rozhodnutí odvoláva na skutočné zapojenie miestnych a regionálnych orgánov, ktoré sa vyzvú, aby podpísali zmluvu o partnerstve v súlade s inštitucionálnym systémom každého členského štátu.

Odôvodnenie

Regionálne a miestne orgány musia byť zahrnuté do partnerstva rovnocenne s členskými štátmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2a. Komisia môže v prípade potreby prijať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie umožňujúce členským štátom začať plniť konkrétne programy SSR ešte pred schválením zmluvy o partnerstve. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

Odôvodnenie

V osobitných prípadoch by malo byť možné, aby Komisia čiastočne umožnila implementáciu konkrétnych fondov aj vtedy, keď ešte nebudú celkom splnené podmienky na schválenie zmluvy o partnerstve.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 15 – odsek 3a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

3a. V prípade, ak členský štát používa určité fondy prostredníctvom viac ako jedného programu, zmluva o partnerstve sa môže prispôsobiť po schválení posledného programu príslušného členského štátu.

Odôvodnenie

V rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka federálne členské štáty vykonávajú viacero regionálnych programov a nie len jeden vnútroštátny. Aby si federálne členské štáty mohli prispôsobiť svoju zmluvu o partnerstve, je vhodné poskytnúť im zjednodušený postup. Inak by zmena jedného regionálneho programu z dôvodov poznámok COM mohla znamenať zmenu zmluvy o partnerstve, ktorá sa vykonáva prostredníctvom administratívne náročného postupu popísaného v článku 15 ods. 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby.

Členské štáty v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy zameriavajú podporu na opatrenia, ktoré prinášajú najvyššiu pridanú hodnotu, pokiaľ ide o stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu s cieľom riešiť výzvy definované v odporúčaniach pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých podľa článku 148 ods. 4 zmluvy a s ohľadom na celonárodné a regionálne potreby a na zásady subsidiarity a viacúrovňového riadenia.

Odôvodnenie

Regionálne a miestne orgány musia byť zahrnuté do partnerstva rovnocenne s členskými štátmi.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 17 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy.

1. Podmienky ex ante sa vymedzia pre každý fond SSR v pravidlách pre jednotlivé fondy. Tieto podmienky ex ante by určite mali úzko obsahovo súvisieť s účinným uplatňovaním fondov SSR.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 18

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 18

vypúšťa sa

Výkonnostná rezerva

 

Päť percent finančných prostriedkov pridelených pre každý fond SSR a členský štát s výnimkou finančných prostriedkov pridelených na cieľ Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia EFNRH tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa má prideliť v súlade s ustanoveniami článku 20.

 

Odôvodnenie

Tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh vypúšťa výkonnostnú rezervu, ktorá by plánovaniu priniesla iba malú pridanú hodnotu, no jej presadzovanie by bolo veľmi náročné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 20

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 20

vypúšťa sa

Pridelenie výkonnostnej rezervy

 

1. Ak kontrola výkonnosti uskutočnená v roku 2017 ukáže, že sa v rámci priority programu nedosiahli míľniky stanovené na rok 2016, Komisia predloží príslušnému členskému štátu odporúčania.

 

2. Na základe preskúmania uskutočneného v roku 2019 Komisia prijme rozhodnutie prostredníctvom vykonávacích aktov, ktorým pre každý fond SSR a členský štát určí programy a priority, ktoré dosiahli svoje čiastkové ciele. Členský štát navrhne pridelenie výkonnostnej rezervy na programy a priority uvedené v tomto rozhodnutí Komisie. Komisia schváli zmenu a doplnenie dotknutých programov v súlade s článkom 26. Ak členský štát nepredloží informácie v súlade s článkom 46 ods. 2 a ods. 3, výkonnostná rezerva pre programy alebo príslušné priority sa nemôže prideliť.

 

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že priorite sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

 

4. Ak Komisia na základe preskúmania záverečnej správy o vykonávaní programu zistí vážne nesplnenie cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci, môže uplatniť finančné opravy v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 142 s cieľom stanoviť kritériá a metodiku zisťovania úrovne finančnej opravy, ktorá sa má uplatniť.

 

5. Odsek 2 sa neuplatňuje na programy v rámci cieľa Európska územná spolupráca a na hlavu V nariadenia o EFNRH.

 

Odôvodnenie

Vyplýva z navrhovaného vypustenia článku 18.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Tento článok sa vypúšťa.

Odôvodnenie

Odkazy na makroekonomickú podmienenosť by sa mali prispôsobiť v celom texte.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. V každom programe sa vymedzia priority, pričom sa stanovia konkrétne ciele, finančné rozpočtové prostriedky na podporu z fondov SSR a zodpovedajúce národné spolufinancovanie.

2. V každom programe sa vymedzia priority, pričom sa stanovia konkrétne ciele, finančné rozpočtové prostriedky na podporu, ktoré program dostáva z jedného alebo viacerých fondov SSR uvedených v článku 1, a zodpovedajúce národné spolufinancovanie. Ak program dostáva podporu z viacerých fondov, môže sa určiť hlavný fond, v tom prípade sa prevádzkové náklady financujú z hlavného fondu a uplatňujú sa pravidlá pre finančné hospodárenie hlavného fondu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(ca) ukazovatele súvisiace s vplyvom operácií na životné prostredie a zmenu klímy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Výber stratégií miestneho rozvoja uskutoční výbor, ktorý na tento účel zriadia príslušné riadiace orgány programov.

3. Výber stratégií miestneho rozvoja uskutoční výbor, ktorý na tento účel zriadia príslušné riadiace orgány programov. V tomto výbore budú primerane zastúpení partneri uvedení v článku 5.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 59 – odsek 3 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) daň z pridanej hodnoty. Sumy DPH sú však oprávnené, ak nie sú vymáhateľné podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH a vyplácajú sa príjemcovi, ktorý nie je nezdaniteľným subjektom podľa vymedzenia v prvom pododseku článku 13 ods. 1 smernice 2006/112/ES za predpokladu, že tieto sumy DPH nevzniknú v súvislosti so zabezpečením infraštruktúry.

c) daň z pridanej hodnoty. Sumy DPH sú však oprávnené, ak nie sú vymáhateľné podľa vnútroštátnych právnych predpisov o DPH.

Odôvodnenie

Cieľom tohto pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu je zachovať kontinuitu s predchádzajúcimi programovými obdobiami, pričom vychádza z potreby zdržať sa ďalšieho čerpania prostriedkov z rozpočtov orgánov verejnej správy, ktoré tým, že nemôžu do svojich účtov zahrnúť DPH, nesú zodpovednosť za ohrozenie uskutočňovania operácií a v konečnom dôsledku za samotnú účinnosť politík, ktoré majú podporovať.

Návrh okrem toho preberá pozmeňujúci a doplňujúci návrh prijatý Výborom pre poľnohospodárstvo o návrhu na zmenu a doplnenie nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré čaká na konečné prijatie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 66 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Pokiaľ ide o výkonnostnú rezervu, rozpočtové záväzky dodržiavajú rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje zmena a doplnenie programu.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Vyplýva z navrhovaného vypustenia článku 18.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     45

Návrh nariadenia

Článok 82 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) prechodné regióny, ktorých HDP na obyvateľa je medzi 75 % a 90 % priemerného HDP v EÚ-27;

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov pre menej rozvinuté regióny, 40 % pre prechodné regióny a 52 % pre rozvinutejšie regióny. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

3. V každom členskom štáte sa do ESF vyčlení aspoň 25 % prostriedkov zo štrukturálnych fondov. Na účely tohto ustanovenia sa podpora pre členský štát prostredníctvom [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] považuje za súčasť podielu štrukturálnych fondov prideleného pre ESF.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Podpora zo štrukturálnych fondov na [Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti predstavuje 2 500 000 000 EUR.

vypúšťa sa

Komisia prijme vykonávacím aktom rozhodnutie stanovujúce sumu, ktorá sa v každom členskom štáte prevedie z rozpočtových prostriedkov štrukturálnych fondov každého členského štátu na celé obdobie. Rozpočtové prostriedky štrukturálnych fondov každého členského štátu sa tým primerane znížia.

 

Ročné rozpočtové prostriedky zodpovedajúce podpore zo štrukturálnych fondov uvedenej v prvom pododseku sa zahrnú do príslušných rozpočtových položiek [nástroja Potraviny pre znevýhodnené osoby] v rámci rozpočtového postupu na rok 2014.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6. Päť percent prostriedkov na Investovanie do rastu a zamestnanosti tvorí výkonnostnú rezervu, ktorá sa pridelí v súlade s článkom 20.

vypúšťa sa

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

1. Celkové prostriedky, ktoré sú každému členskému štátu pridelené pre menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny, zásadne nemožno prevádzať medzi jednotlivými kategóriami regiónov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Článok 85 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 2 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

2. Odchylne od odseku 1 Komisia môže za náležite opodstatnených okolností súvisiacich s dosahovaním jedného alebo viacerých tematických cieľov prijať návrh členského štátu predložený v prvej verzii zmluvy o partnerstve na prevod maximálne 30 % celkových prostriedkov pridelených pre jednu kategóriu regiónov do iných kategórií regiónov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Článok 88 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. EFRR a ESF môžu komplementárnym spôsobom a najviac do výšky 5 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

2. EFRR a ESF môžu najviac do výšky 20 % prostriedkov Únie vyčlenených pre každú prioritnú os operačného programu financovať časť operácie, ktorej náklady majú nárok na podporu z iného fondu na základe pravidiel oprávnenosti platných pre daný fond za predpokladu, že sú potrebné na uspokojivé vykonávanie operácie a sú s ňou priamo spojené.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(a) zabezpečenie vytvorenia jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim;

(a) zabezpečenie vytvorenia jednej webovej stránky alebo jedného webového portálu, ktorý bude poskytovať informácie o všetkých operačných programoch v danom členskom štáte a prístupe k nim; táto stránka či portál sa v prípade vykonania zmien včas aktualizuje;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Článok 105 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(b) informovanie potenciálnych príjemcov o možnostiach financovania v rámci operačných programov;

(b) informovanie potenciálnych príjemcov rôznymi dostupnými spôsobmi o možnostiach financovania v rámci operačných programov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Článok 110 – odsek 3 – pododsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(d) 75 % v prípade iných menej rozvinutých regiónov členských štátov ako tých, ktoré uvedené v písmenách b) a c), a v prípade všetkých regiónov, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

(d) 75 % v prípade menej rozvinutých regiónov členských štátov, ktoré nespĺňajú kritériá uvedené v písmenách b) a c), a v prípade všetkých regiónov, ktoré dostávali v období rokov 2007 – 2013 finančnú podporu v rámci konvergenčného cieľa a ktorých HDP na obyvateľa bol vyšší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-27;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Článok 140 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 100 000 EUR, sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4.

1. Na operácie, ktorých celkové oprávnené výdavky nepresahujú 200.000 EUR, sa nevzťahuje viac ako jeden audit vykonaný buď orgánom auditu alebo Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Ostatné operácie nie sú predmetom viac ako jedného auditu za účtovný rok vykonaného orgánom auditu a Komisiou pred zúčtovaním všetkých príslušných výdavkov podľa článku 131. Týmito ustanoveniami nie je dotknutý odsek 4.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh nariadenia

Príloha -I (nová) úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Účelom tohto rámca je slúžiť ako prostriedok koordinácie, integrácie a vzájomnej vyváženosti cieľov jednotlivých politík v osobitných regionálnych kontextoch v súlade s článkom 10, a najmä ako prostriedok koordinácie a vzájomnej vyváženosti investičných priorít s tematickými cieľmi stanovenými v článku 9 bez toho, že by boli dotknuté priority a ciele stanovené v nariadeniach týkajúcich sa jednotlivých fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh nariadenia

Príloha -I (nová) – časť 1 – oddiel 1.2 – odsek 1.2.4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

1.2.4 EFRR a KF musia aj naďalej zabezpečovať zásadné investície do infraštruktúr členských štátov a regiónov, ktoré spĺňajú požiadavky rámcovej smernice o vode a ďalších príslušných smerníc. Technologické riešenia, ktorých cieľom je prispieť k udržateľným opatreniam, existujú a objavujú sa nové, a preto EFRR musí aj naďalej poskytovať podporu pre výskum v tejto oblasti. Táto podpora musí byť zameraná na doplnenie opatrení, ktoré pokrýva program Horizont 2020. Finančné prostriedky na opatrenia v oblasti biodiverzity môžu tiež byť sprístupnené prostredníctvom EPFRV a EFNRH. EPFRV sa tiež môže používať na podporu udržateľného riadenia zdrojov, na posilnenie presunu informácií a inovácií, zvýšenie konkurencieschopnosti poľnohospodárstva a na inkluzívny rozvoj vidieckych oblastí.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh nariadenia

Príloha V – odsek 3 – pododsek 3.1 – bod 2 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby boli potenciálni príjemcovia informovaní aspoň o:

2. Riadiaci orgán zabezpečí, aby boli potenciálni príjemcovia rôznymi dostupnými spôsobmi informovaní aspoň o:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh nariadenia

Príloha V – odsek 3 – pododsek 3.1 – bod 2 – písmeno da (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(da) akejkoľvek vykonanej zmene v informáciách uvedených v písmenách (a) až (d), a to najmenej 3 mesiace pred nadobudnutím platnosti;

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

AGRI

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Salvatore Caronna

23.11.2011

Prerokovanie vo výbore

24.4.2012

 

 

 

Dátum prijatia

19.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

41

1

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Liam Aylward, José Bové, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Hynek Fajmon, Iratxe García Pérez, Julie Girling, Béla Glattfelder, Sergio Gutiérrez Prieto, Martin Häusling, Esther Herranz García, Peter Jahr, Elisabeth Jeggle, Elisabeth Köstinger, George Lyon, Gabriel Mato Adrover, Mairead McGuinness, Mariya Nedelcheva, Rareş-Lucian Niculescu, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Papastamkos, Marit Paulsen, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Alyn Smith, Janusz Wojciechowski

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Luís Paulo Alves, Salvatore Caronna, María Auxiliadora Correa Zamora, Spyros Danellis, Jill Evans, Sylvie Goulard, Christa Klaß, Giovanni La Via, Anthea McIntyre, Petri Sarvamaa, Milan Zver

STANOVISKO Výboru pre rybné hospodárstvo (20.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jean-Paul Besset

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

Návrh Komisie je návrhom nariadenia, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia pre niekoľko európskych fondov vrátane Európskeho fondu pre námorné otázky a rybné hospodárstvo. Výbor pre regionálny rozvoj preberá v tejto záležitosti hlavnú úlohu. V tomto stanovisku je obsiahnutých len niekoľko poznámok, ktoré sa prevažne týkajú rybného hospodárstva.

Návrh Komisie je ako celok dobrý z týchto troch dôvodov:

– vypracúva sa v ňom integrovanejší prístup a lepší súlad medzi rozdielnymi fondmi;

– vytvára väčšiu podmienenosť, najmä pokiaľ ide o ciele v oblasti trvalo udržateľného rozvoja a zmeny klímy;

– sleduje lepší teritoriálny prístup vrátane posilnenia úlohy miestnych orgánov.

Pokiaľ ide o všeobecné pozmeňujúce a doplňujúce návrhy, spravodajca navrhuje začleniť do niektorých článkov ciele v oblasti biodiverzity v záujme posilnenia trvalo udržateľného rozvoja.

Avšak z politického hľadiska spravodajca nepodporuje makroekonomickú podmienenosť (článok 21), ktorá núti európske regióny, aby sa riadili prísnou rozpočtovou disciplínou.

Pokiaľ ide o záležitosti súvisiace s rybným hospodárstvom, spravodajca sa vyslovuje v prospech mnohých bodov návrhu, ktoré prispejú k lepšej udržateľnosti, k stabilite populácií rýb a zachovaniu pracovných miest.

Niektoré konkrétne pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sú zapracované do návrhu stanoviska:

– je posilnená úloha miestnych a regionálnych orgánov pri využívaní fondu;

– vykonávanie niektorých vykonávacích opatrení je uľahčené;

– zásada proporcionality je rozšírená v prípade malých príjemcov;

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre rybné hospodárstvo vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 54

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(54) S cieľom presadiť ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti mali podporiť všetky regióny. Aby sa poskytovala vyvážená a postupná podpora a odzrkadľovala úroveň hospodárskeho a sociálneho rozvoja, zdroje z EFRR a ESF by sa v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi tri rôzne kategórie regiónov, a to medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemernému HDP v EÚ. Na zabezpečenie trvalej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období rokov 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostávať dve tretiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti získavať príspevok z KF.

(54) S cieľom presadiť ciele zmluvy týkajúce sa hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti by sa v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti mali podporiť všetky regióny. V záujme poskytovania vyváženej a postupnej podpory a odzrkadľovania úrovne hospodárskeho a sociálneho rozvoja by sa zdroje z EFRR a ESF v súlade s týmto cieľom mali rozdeliť medzi tri rôzne kategórie regiónov, a to medzi menej rozvinuté regióny, prechodné regióny a rozvinutejšie regióny podľa ich hrubého domáceho produktu (HDP) na obyvateľa vo vzťahu k priemernému HDP v EÚ. Na zabezpečenie trvalej udržateľnosti investícií zo štrukturálnych fondov a v záujme podpory hospodárskeho rastu a sociálnej súdržnosti by mali regióny, ktorých HDP na obyvateľa bol v období 2007 – 2013 nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa vzrástol na viac ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostávať dve tretiny rozpočtových prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013 s cieľom posilniť ich rozvoj. Členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok (HND) na obyvateľa je nižší ako 90 % priemeru Únie, by mali v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti získavať príspevok z KF.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 65

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(65) Keď stratégia mestského a územného rozvoja vyžaduje integrovaný prístup, keďže zahŕňa investície z viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, akcia podporovaná fondmi by sa mala vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

(65) Keď si stratégia mestského a územného rozvoja, do ktorej sú začlenené morské oblasti a územné plánovanie, vyžaduje integrovaný prístup, keďže zahŕňa investície z viac ako jednej prioritnej osi jedného alebo viacerých operačných programov, opatrovanie financované z fondov by sa malo vykonať ako integrovaná územná investícia v rámci operačného programu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 70

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, do čoho sa investujú finančné zdroje Únie. Občania majú právo vedieť, ako sa finančné zdroje Únie investujú. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj na financovanie oznamovania politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia.

(70) Je dôležité upozorniť verejnosť na úspechy fondov Únie. Občania majú právo vedieť, do čoho sa investujú finančné zdroje Únie. Občania majú nielen právo vedieť, aké finančné zdroje Únie sa investujú, ale aj poznať postupy, ktoré umožňujú využívanie týchto zdrojov. Zodpovednosť za zabezpečenie podávania príslušných informácií verejnosti by mali niesť riadiace orgány aj príjemcovia. Na zabezpečenie vyššej efektívnosti komunikácie so širokou verejnosťou a silnejších synergií medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie musia prostriedky pridelené na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievať aj na financovanie oznamovania politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava I – článok 4 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory.

5. Pri opatreniach týkajúcich sa uplatňovania a využívania fondov SSR, a najmä finančných a administratívnych prostriedkov potrebných na využívanie fondov, ktoré súvisia s podávaním správ, hodnotením, riadením a kontrolou, sa zohľadňuje zásada proporcionality vzhľadom na výšku pridelenej podpory a veľkosť a štruktúru príjemcu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava I – článok 8 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám a predchádzanie riziku a jeho riadenie. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Členské štáty a Komisia na základe platných právnych predpisov v oblasti životného prostredia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania zmlúv o partnerstve a programov podporovali požiadavky na ochranu životného prostredia, efektívnosť zdrojov, ochranu biodiverzity a ekosystému, zmierňovanie zmien klímy a prispôsobovanie sa im, odolnosť voči prírodným katastrofám opierajúcu sa o ekosystém a predchádzanie riziku a jeho riadenie, a aby boli tieto ciele zahrnuté do programov o partnerstve. Udržateľnosť by sa mala taktiež zabezpečiť zachovávaním a tvorbou pracovných miest. Členské štáty poskytnú informácie o podpore cieľov v oblasti zmien klímy a biodiverzity pomocou metodiky prijatej Komisiou. Komisia prijme túto metodiku prostredníctvom vykonávacieho aktu. Vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom prešetrovania uvedenom v článku 143 ods. 3.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 8a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok 8a

 

Makroregionálne stratégie a stratégie týkajúce sa morských oblastí

 

Fondy spoločného strategického rámca prispievajú k makroregionálnym stratégiám a stratégiám pre morské oblasti, ak sa členské štáty a regióny zúčastňujú na týchto stratégiách. Komisia a príslušné členské štáty dbajú na koordináciu fondov s týmito stratégiami na úrovni spoločného strategického rámca, partnerských zmlúv a operačných programov s cieľom zaručiť, aby sa z fondov prideľovali dostatočné zdroje na tieto stratégie.

Odôvodnenie

Treba zabezpečiť úzku koordináciu medzi fondmi a makroregionálnymi stratégiami, ako aj stratégiami pre morské oblasti s cieľom zaručiť, aby sa na tieto stratégie prideľovali dostatočné zdroje z fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola I – článok 9 – odsek 1 – bod 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov a sektora poľnohospodárstva (pre EPFRV) a sektora rybolovu a akvakultúry (pre EFNRH);

(3) zvýšenie konkurencieschopnosti malých a stredných podnikov a sektora poľnohospodárstva (pre EPFRV), ako aj sektora udržateľného rybolovu a akvakultúry (pre EFNRH);

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola I – článok 9 – bod 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo vo všetkých sektoroch;

(4) podporovanie prechodu na nízkouhlíkové hospodárstvo založené na úsporách energie, energetickej účinnosti a využívaní obnoviteľných zdrojov vo všetkých sektoroch;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola I – článok 9 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

(6) ochrana životného prostredia a biodiverzity ekosystémov a presadzovanie efektívnosti zdrojov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Časť 2 – článok 12

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Článok 12

vypúšťa sa

Prijatie a preskúmanie

 

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 142 o spoločnom strategickom rámci do 3 mesiacov od prijatia tohto nariadenia.

 

V prípade významných zmien stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu Komisia preskúma a v prípade potreby prijme prostredníctvom delegovaného aktu v súlade s článkom 142 revidovaný spoločný strategický rámec.

 

Do 6 mesiacov od prijatia revidovaného spoločného strategického rámca členské štáty v prípade potreby navrhnú zmeny a doplnenia zmlúv o partnerstve a programov, aby zabezpečili ich súlad s revidovaným spoločným strategickým rámcom.

 

Odôvodnenie

Spoločný strategický rámec je kľúčovým prvkom. Preto je vhodné prijať ho v rámci riadneho legislatívneho postupu, a nie prostredníctvom delegovaného aktu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola II – článok 14 – písmeno a – bod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

iv) orientačného rozdelenia podpory Únie podľa tematického cieľa na vnútroštátnej úrovni pre každý z fondov SSR, ako aj celkovú orientačnú sumu podpory plánovanej na ciele súvisiace so zmenami klímy a s biodiverzitou;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola II – článok 14 – písmeno d – bod iv

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

iv) činností vykonaných s cieľom zapojiť partnerov a ich úlohy v rámci prípravy zmluvy o partnerstve a správy o dosiahnutom pokroku, ako sa stanovuje v článku 46 tohto nariadenia;

iv) činností vykonaných s cieľom uskutočňovať prístup viacúrovňového riadenia a zapojiť partnerov a ich úlohy v rámci prípravy zmluvy o partnerstve a správy o dosiahnutom pokroku, ako sa stanovuje v článku 46 tohto nariadenia, a prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov, ako sa stanovuje v európskom kódexe správania uvedenom v článku 3;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola III – článok 17 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené.

2. Členské štáty posúdia, či sú uplatniteľné podmienky ex ante splnené. Podmienky ex ante sa uplatňujú, iba ak priamo súvisia s využívaním fondov.

Odôvodnenie

Podmienky ex ante umožnia zvýšiť účinnosť čerpania prostriedkov z fondov. Nesmú však spôsobiť členským štátom a riadiacim orgánom väčšie komplikácie. Preto by mali byť priamo spojené s investíciami v oblasti politiky súdržnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola III – článok 20 – odsek 3

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

3. Ak existuje dôkaz z kontroly výkonnosti o tom, že priorite sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže pozastaviť celú priebežnú platbu alebo jej časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

3. Ak sa v rámci kontroly výkonnosti preukáže, že v súvislosti s danou prioritou sa nepodarilo dosiahnuť míľniky stanovené vo výkonnostnom rámci, Komisia môže požiadať dotknutý členský štát, aby predložil návrhy na zmeny príslušných programov. Ak členský štát do troch mesiacov neodpovie uspokojivým spôsobom na túto žiadosť, Komisia môže pozastaviť všetky záväzky alebo ich časť pre danú prioritu programu v súlade s postupom stanoveným v pravidlách pre jednotlivé fondy.

Odôvodnenie

Aktivity spoločného strategického rámca v oblasti presadzovania práva sú príliš automatické. Pred pozastavením platieb by Komisia mala vyžadovať zmenu zamerania programov, ktoré považuje za málo účinné, aby sa zohľadnili dôvody tejto nedostatočnej účinnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava II – kapitola IV – článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Podmienenosť spojená s koordináciou hospodárskych politík členských štátov

vypúšťa sa

1. Komisia môže požiadať členský štát, aby preskúmal svoju zmluvu o partnerstve a programy a v prípade potreby navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov s cieľom:

 

(a) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 121 ods. 2 a/alebo článkom 148 ods. 4 zmluvy, alebo podporiť vykonávanie opatrení adresovaných príslušnému členskému štátu a prijatých v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 126 ods. 7 zmluvy;

 

(c) podporiť vykonávanie odporúčania Rady adresovaného príslušnému členskému štátu a prijatého v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] za predpokladu, že tieto zmeny a doplnenia sa považujú za potrebné s cieľom pomôcť napraviť makroekonomické nerovnováhy; or

 

(d) maximálne zvýšiť rast a vplyv konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR podľa článku 4, ak členský štát spĺňa jednu z týchto podmienok:

 

(i) má sprístupnenú finančnú pomoc Únie podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010;

 

(ii) má sprístupnenú strednodobú finančnú pomoc v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/200229;

 

(iii) má sprístupnenú finančnú pomoc vo forme pôžičky EMS v súlade so Zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu.

 

2. Členský štát predloží návrh na zmenu a doplnenie zmluvy o partnerstve a príslušných programov do jedného mesiaca. Komisia v prípade potreby vyjadrí pripomienky do jedného mesiaca od predloženia zmien a doplnení a členský štát má potom mesiac na to, aby znova predložil svoj návrh.

 

3. Ak Komisia nevyjadrí pripomienky, alebo ak boli jej pripomienky uspokojivo zohľadnené, Komisia bezodkladne prijme rozhodnutie schvaľujúce zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov.

 

4. Odchylne od odseku 1, ak sa finančná pomoc sprístupní členskému štátu v súlade s odsekom 1 písm. d) a je spojená s upraveným programom, Komisia môže bez akéhokoľvek návrhu členského štátu zmeniť a doplniť zmluvu o partnerstve a programy s cieľom maximálne zvýšiť rast a dosah konkurencieschopnosti dostupných fondov SSR. Na zabezpečenie efektívneho vykonávania zmluvy o partnerstve a príslušných programov sa Komisia zapojí do ich riadenia, ako je uvedené v upravenom programe alebo v Spoločnom vyhlásení úmyslu podpísanom s príslušným členským štátom.

 

5. Ak členský štát nezareaguje na žiadosť Komisie uvedenú v odseku 1 alebo neodpovie uspokojivo do jedného mesiaca na pripomienky Komisie uvedené v odseku 2, Komisia môže do troch mesiacov od zaslania svojich pripomienok prijať prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnutie o pozastavení časti alebo všetkých platieb na príslušné programy.

 

6. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov pozastaví časť platieb alebo všetky platby a záväzky v prípade príslušných programov, ak:

 

(a) Rada zistí, že členský štát nedodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) Rada v súlade s článkom 126 ods. 8 alebo článkom 126 ods. 11 rozhodne, že príslušný členský štát neprijal účinné opatrenie na nápravu svojho nadmerného deficitu;

 

(c) Rada v súlade s článkom 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. .../2011 [o predchádzaní a oprave makroekonomických nerovnováh] dospeje k záveru, že členský štát v dvoch po sebe nasledujúcich prípadoch nepredložil dostatočný nápravný akčný plán, alebo Rada prijme rozhodnutie deklarujúce nesúlad v súlade s článkom 10 ods. 4 uvedeného nariadenia;

 

(d) Komisia dospeje k záveru, že členský štát neprijal opatrenia na vykonávanie ozdravného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010 alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002, a v dôsledku toho rozhodne nepovoliť vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu; or

 

(e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospeje k záveru, že nebola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou EMS vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodne nevyplatiť stabilizačnú podporu, ktorá mu bola udelená.

 

7. Pri rozhodovaní o pozastavení časti platieb alebo všetkých platieb alebo záväzkov v súlade s odsekmi 5 a 6 Komisia zabezpečí, aby bolo pozastavenie primerané a účinné so zreteľom na hospodárske a sociálne okolnosti príslušného členského štátu a rešpektovalo rovnosť zaobchádzania medzi členskými štátmi, najmä pokiaľ ide o vplyv pozastavenia na hospodárstvo príslušného členského štátu.

 

8. Komisia bezodkladne zruší pozastavenie platieb a záväzkov, ak členský štát navrhol zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve a príslušných programov na požiadanie Komisie, ktoré Komisia schválila, a v prípadoch, keď:

 

(a) Rada rozhodla, že členský štát dodržiava osobitné opatrenia stanovené Radou v súlade s článkom 136 ods. 1 zmluvy;

 

(b) sa postup pri nadmernom schodku dočasne pozastavil v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1467/97, alebo Rada v súlade s článkom 126 ods. 12 zmluvy rozhodla zrušiť rozhodnutie o existencii nadmerného deficitu;

 

(c) Rada schválila opravný akčný plán predložený príslušným členským štátom v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. [...] [nariadenie o postupe pri nadmernej nerovnováhe], alebo sa postup pri nadmernej nerovnováhe pozastavil v súlade s článkom 10 ods. 5 uvedeného nariadenia, alebo Rada uzavrela postup pri nadmernej nerovnováhe v súlade s článkom 11 uvedeného nariadenia;

 

(d) Komisia dospela k záveru, že členský štát prijal opatrenia na vykonávanie upraveného programu uvedeného v nariadení Rady (EÚ) č. 407/2010, alebo nariadení Rady (ES) č. 332/2002 a v dôsledku toho povolila vyplatenie finančnej pomoci udelenej tomuto členskému štátu; or

 

(e) predstavenstvo Európskeho mechanizmu pre stabilitu dospelo k záveru, že bola splnená podmienka spojená s finančnou pomocou vo forme pôžičky EMS pre príslušný členský štát, a v dôsledku toho sa rozhodlo vyplatiť podporu pre stabilitu, ktorá mu bola udelená.

 

Rada na návrh Komisie súčasne rozhodne znova zaradiť do rozpočtu pozastavené záväzky v súlade s článkom 8 nariadenia Rady (EÚ) č. [...], ktorým sa stanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 až 2020.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava III – kapitola I – článok 23 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. Podporuje sa využívanie programov financovaných z viacerých fondov (EFRR, ESF, Kohézneho fondu, EPFRV, Európsky fond námorného a rybného hospodárstva). Komisia prijme na tento účel všetky opatrenia, ktorých cieľom je umožniť vypracovávanie a vykonávanie takýchto programov, pričom dodržiava zásadu proporcionality.

Odôvodnenie

Treba uľahčiť využívanie programov financovaných z viacerých fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava III – kapitola I – článok 24 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce zmien klímy.

5. V každom programe s výnimkou tých, kde sa technická pomoc vykonáva v rámci osobitného programu, sa uvádza orientačná výška podpory, ktorá sa má použiť na ciele týkajúce sa zmien klímy a biodiverzity vrátane cieľov spojených s programom Natura 2000.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava III – kapitola I – článok 26 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Žiadosti členského štátu o zmenu a doplnenie programov musia byť riadne odôvodnené a musia najmä obsahovať opis očakávaného dosahu zmien programu na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení spoločného strategického rámca a zmluvy o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program a v prípade potreby upravená zmluva o partnerstve.

Žiadosti členského štátu o zmenu a doplnenie programov musia byť riadne odôvodnené a musia najmä obsahovať opis očakávaného dosahu zmien programu na dosiahnutie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rozvoja a osobitných cieľov stanovených v programe, a to pri zohľadnení spoločného strategického rámca a zmluvy o partnerstve. K žiadostiam sa pripojí upravený program a v prípade potreby upravená zmluva o partnerstve.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava III – kapitola II – článok 29 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Výber a schvaľovanie všetkých stratégií miestneho rozvoja sa ukončí najneskôr 31. decembra 2015.

Termínom na výber a schvaľovanie stratégií miestneho rozvoja je:

 

a) 31. december 2015 v prípade obnovy existujúcich stratégií a

 

b) 31. december 2016 v prípade nových stratégií.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Časť 2 – hlava IX – kapitola III – článok 78 – odsek 4a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

4a. Termíny na zrušenie záväzku sa neuplatňujú na ročný rozpočtový záväzok týkajúci sa celkového ročného príspevku na rok 2014.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Časť 3 – hlava I – kapitola II – článok 84 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období rokov 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú pridelené rozpočtové prostriedky v rámci štrukturálnych fondov vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013.

Všetky regióny, ktorých HDP na obyvateľa v období 2007 – 2013 bol nižší ako 75 % priemerného HDP krajín EÚ-25 v referenčnom období, ale ktorých HDP na obyvateľa je vyšší ako 75 % priemerného HDP v EÚ-27, dostanú z každého štrukturálneho fondu rozpočtové prostriedky vo výške minimálne dvoch tretín prostriedkov, ktoré im boli pridelené na roky 2007 – 2013, a to s cieľom posilniť ich rozvoj.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Časť 3 – hlava II – kapitola I – článok 87 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Prioritná os sa týka jedného fondu pre kategóriu regiónu a bez toho, aby bol dotknutý článok 52, zodpovedá tematickému cieľu a zahŕňa jednu alebo viacero investičných priorít tohto tematického cieľa v súlade s pravidlami pre jednotlivé fondy. V prípade ESF možno v rámci prioritnej osi zlučovať investičné priority rôznych tematických cieľov stanovených v článku 9 ods. 8, 9, 10 a 11 s cieľom uľahčiť ich prínos k iným prioritným osiam, a to v prípade náležite opodstatnených okolností.

1. Operačný program pozostáva z prioritných osí. Za náležite opodstatnených okolností sa môže prioritná os týkať jednej alebo viacerých kategórií regiónov a môže zlučovať komplementárne investičné priority rôznych tematických cieľov a viacerých fondov v súlade s osobitnými pravidlami vzťahujúcimi sa na príslušné fondy.

Odôvodnenie

Treba uľahčiť využívanie programov financovaných z viacerých fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     23

Návrh nariadenia

Časť 3 – hlava V – článok 110 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Podiel spolufinancovania doplnkových rozpočtových prostriedkov v súlade s článkom 84 ods. 1 písm. e) nesmie byť vyšší ako 50 %.

vypúšťa sa

Rovnaký podiel spolufinancovania sa uplatňuje na doplnkové rozpočtové prostriedky prideľované podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. […]/2012 [nariadenie o EÚS].

 

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor, ktorý predložil stanovisko

dátum oznámenia na schôdzi

PECH

25.10.2011

Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Jean-Paul Besset

22.11.2011

Prerokovanie vo výbore

24.4.2012

30.5.2012

 

 

Dátum prijatia

20.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

20

0

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Antonello Antinoro, Alain Cadec, Chris Davies, João Ferreira, Carmen Fraga Estévez, Pat the Cope Gallagher, Dolores García-Hierro Caraballo, Carl Haglund, Ian Hudghton, Werner Kuhn, Isabella Lövin, Gabriel Mato Adrover, Guido Milana, Crescenzio Rivellini, Ulrike Rodust, Struan Stevenson, Jarosław Leszek Wałęsa

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jean-Paul Besset, Barbara Matera, Jens Nilsson, Mario Pirillo, Nikolaos Salavrakos, Antolín Sánchez Presedo

STANOVISKO Výboru pre kultúru a vzdelávanie (20.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011)0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Malika Benarab-Attou

STRUČNÉ ODÔVODNENIE

V návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, sa stanovuje rámec pre politiku súdržnosti EÚ na obdobie rokov 2014 – 2020.

V návrhu nariadenia sa stanovuje, že financovanie sa sústredí na priority spojené so stratégiou Európa 2020 pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast. Návrh prináša zoznam tematických cieľov zodpovedajúcich týmto prioritám a podporuje integrované programovanie.

Presnejšie povedané, Komisia vymedzuje v spoločnom strategickom rámci hlavné opatrenia, ktoré treba realizovať s cieľom splniť priority, určuje cieľové skupiny a prináša návrhy vhodných opatrení, a to vypracovaním série zásad uplatniteľných na všetky fondy (partnerstvá, viacúrovňová správa, podpora rovnosti mužov a žien, nediskriminácia, udržateľný rozvoj atď.).

Cieľom tohto stanoviska je zdôrazniť najmenej zvýrazňované aspekty návrhu nariadenia, ako sú mladí ľudia, kultúrny rozmer a šport.

Mladí ľudia

Bod 9 prílohy IV o podmienkach ex ante sa zaoberá témami súvisiacimi s mladými ľuďmi, ako je predčasné ukončenie školskej dochádzky, vysokoškolské vzdelávanie a celoživotné vzdelávanie a odborná príprava. Je potrebné ísť ešte ďalej a z potrieb generácie, ktorá sa nachádza uprostred krízy, urobiť prioritu, pričom sa treba ubezpečiť najmä o tom, že členské štáty považujú organizácie zaoberajúce sa problematikou mládeže za plnohodnotných partnerov.

Kultúrny aspekt

Ako sa uvádza v článku 167 ods. 4 ZFEÚ, „Únia zohľadní kultúrne aspekty vo svojej činnosti podľa iných ustanovení zmlúv“. Návrh nariadenia sa však, žiaľ, vôbec nezaoberá kultúrnym rozmerom súdržnosti. Neuvádza sa v ňom prínos kultúry k miestnemu a regionálnemu rozvoju ani napriek tomu, že je nerozlučne spojený s otázkami vzdelávania, sociálneho začleňovania a inovácie, a tým teda aj so stratégiou Európa 2020. Mnohotvárny prínos kultúry k vzdelávaniu a odbornej príprave prostredníctvom rozvoja zručností a odborných znalostí, k hospodárskemu rozvoju vďaka kultúrnemu a kreatívnemu priemyslu a k sociálnemu začleňovaniu pomocou boja proti marginalizácii skupín obyvateľstva je dôvodom k tomu, aby projekty s výrazne kultúrnym zameraním našli svoje miesto v pripravovaných opatreniach.

Šport

Ako sa zdôrazňuje v iniciatívnej správe Európskeho parlamentu (2011/2087(INI)), šport má výrazný potenciál ako nástroj na podporu sociálnej súdržnosti a rovnosti príležitostí v európskych spoločnostiach. Niektoré športové projekty by sa preto mali považovať za prostriedok na podporu skupín, ktoré sa nachádzajú v ťažkej situácii, a boja proti predčasnému ukončeniu školskej dochádzky a diskriminácii.

ZÁVER

Možnosť získať podporu z viacerých štrukturálnych fondov na financovanie projektu, ktorá sa uvádza v návrhu nariadenia, je veľkým krokom vpred a bezpochyby umožní zabezpečiť stálosť financovaných opatrení. Bolo by však užitočné, aby sa na hodnotenie projektov a ich výsledkov vytvoril súbor ukazovateľov, ktoré sa nebudú obmedzovať výlučne na kvantitatívne hľadisko. Komisia napríklad v spojitosti s programom Tvorivá Európa navrhla, aby sa zaviedli ukazovatele a databázy, ktoré umožnia vyhodnotiť vplyv kultúrneho sektora na hospodársky a sociálny rozvoj.[1].

Treba mať tiež na pamäti, že politika súdržnosti prináša výsledky, ktoré majú najhmatateľnejší dosah na každodenný život občanov EÚ. Je úlohou členských štátov, aby návrh preniesli do zrozumiteľných a dostupných právnych predpisov, ktorých ustanovenia budú zodpovedať potrebám občanov a zabezpečia zviditeľnenie činnosti Európskej únie.

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre kultúru a vzdelávanie vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh       1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskychsociálnych partnerov; a subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Komisia by mala byť splnomocnená na prijímanie delegovaných aktov na zabezpečenie kódexu správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; s verejnými a súkromnými hospodárskymisociálnymi partnermi; a so subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, partnerov pôsobiacich v rôznych oblastiach ako kultúra, vzdelávanie a mládež, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Komisia by mala byť splnomocnená na prijímanie delegovaných aktov na zabezpečenie kódexu správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 72

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(72) S cieľom posilniť prístup k informáciám o možnostiach financovania a príjemcoch projektov, ako aj transparentnosť takýchto informácií, by v každom členskom štáte mala byť dostupná jednotná webová stránka alebo webový portál, ktorý by poskytoval informácie o všetkých operačných programoch, vrátane zoznamu operácií, ktoré sú v rámci každého operačného programu podporované.

(72) S cieľom posilniť prístup k informáciám o možnostiach financovania a príjemcoch projektov, ako aj transparentnosť takýchto informácií by v každom členskom štáte mala byť dostupná jednotná webová stránka alebo webový portál, ktorý by poskytoval informácie o všetkých operačných programoch vrátane zoznamu operácií, ktoré sú v rámci každého operačného programu podporované, s cieľom zjednodušiť prístup k finančným prostriedkom.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     3

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane tých, ktoré vykonávajú svoju činnosť v oblasti životného prostredia, kultúry, vzdelávania, mládeže a športu, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     4

Návrh nariadenia

Článok 9– odsek 1 – bod 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1) posilnenie výskumu, technického rozvoja a inovácií;

1) posilnenie výskumu, technologického rozvoja, kultúrneho a kreatívneho priemyslu a inovácií,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     5

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 6

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

6) ochrana životného prostredia a presadzovanie efektívnosti zdrojov,

6) ochrana životného prostredia a prírodného dedičstva a presadzovanie efektívneho využívania zdrojov vrátane tých, ktoré súvisia s historickým, kultúrnym, umeleckým a archeologickým dedičstvom,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     6

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe,

9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe a sociálnym rozdielom,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     7

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

10) investovanie do vzdelania, kultúry, zručností, kvalifikácií a celoživotného vzdelávania vrátane odbornej prípravy, výskumu a inovácií a digitálnej gramotnosti,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     8

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

11a. podpora kultúrneho dedičstva a ochrana kultúrnej rozmanitosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv;

b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych kultúrnych a spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     10

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 1 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a možnosti rozvoja a zahŕňa inovatívne prvky vzhľadom na miestnu situáciu, vytváranie sietí a prípadne spoluprácu.

d) je navrhnutý s ohľadom na miestne potreby a možnosti rozvoja a zahŕňa inovatívne, sociálne, kultúrne a vzdelávacie prvky vzhľadom na miestnu situáciu, ako aj podporu projektov spolupráce a rozvoj sietí pôsobiacich na viacerých územiach.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     11

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 3 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) budovanie kapacity miestnych aktérov na vytváranie a vykonávanie operácií;

a) budovanie kapacity miestnych subjektov na vytváranie a vykonávanie operácií, pričom treba zohľadniť sociálne a kultúrne aspekty daného regiónu s cieľom rozvíjať inovačné know-how, ktoré umožňuje vytvárať nové formy pracovných miest na miestnej úrovni;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 3 – písmeno g

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

g) monitorovanie vykonávania stratégie miestneho rozvoja a podporovaných operácií a vykonávanie špecifických hodnotiacich aktivít súvisiacich so stratégiou miestneho rozvoja.

g) monitorovanie vykonávania stratégie miestneho rozvoja a podporovaných operácií a vykonávanie špecifických hodnotiacich aktivít súvisiacich so stratégiou miestneho rozvoja berúc do úvahy kvalitatívny aspekt týchto opatrení a ich výsledky z dlhodobého hľadiska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov uvedených v článku 5. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

a) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti podľa vekových skupín v prípade menej rozvinutých regiónov a prechodných regiónov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     15

Návrh nariadenia

Článok 84 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, miera nezamestnanosti, miera zamestnanosti, úroveň vzdelania a hustota zaľudnenia v prípade rozvinutejších regiónov;

b) oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, miera nezamestnanosti miera zamestnanosti podľa vekových skupín, úroveň vzdelania a hustota zaľudnenia v prípade rozvinutejších regiónov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     16

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, mladých ľudíosoby so zdravotným postihnutím, ako aj na stanovenie orientačného pridelenia finančných prostriedkov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     17

Návrh nariadenia

Príloha IV – bod 6 – stĺpce 2 a 3 – bod 6.2a (nový)

 

Text predložený Komisiou

 

Podmienky ex ante

Kritériá plnenia

 

 

 

 

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh Parlamentu

 

Podmienky ex ante

 

Kritériá plnenia

 

6.2a. Odvetvie kultúrneho dedičstva: vypracovanie projektov na ochranu, sprístupňovanie, propagáciu a rozvoj hmotného a nehmotného kultúrneho dedičstva.

– na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni sú k dispozícii účinné nástroje, ktoré umožňujú, aby sa najmä v regiónoch s veľmi osobitým charakterom, kultúra stala hybnou silou hospodárskeho rozvoja, a to napríklad prostredníctvom kultúrneho a kreatívneho priemyslu a cestovného ruchu;

 

 

– na vyriešenie problémov v oblasti prístupu ku kultúre, aktívnej účasti na živote spoločnosti a sociálneho začleňovania sa vypracúvajú opatrenia, ktoré sú zamerané na využívanie kultúrnej a jazykovej rozmanitosti a celého živého dedičstva Únie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     18

Návrh nariadenia

Príloha IV – bod 8 – bod 8.1 – stĺpec 3 – bod 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Kritériá plnenia

Kritériá plnenia

 

opatrenia v rámci odbornej prípravy, ktoré umožňujú nadobúdanie prierezových zručností, ktoré ľudia potrebujú, aby si vedeli ľahšie nájsť dlhodobé zamestnanie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Príloha IV – bod 9 – bod 9.1 – stĺpec 3 – bod – zarážka 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Kritériá plnenia

Kritériá plnenia

– sa týka všetkých sektorov a zahŕňa a koordinuje všetky oblasti politík a zainteresované strany, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

– sa týka všetkých sektorov a zahŕňa a koordinuje všetky oblasti politík a zainteresované strany, najmä v kultúrnej, umeleckej a športovej oblasti, ktorých sa dotýka riešenie predčasného ukončovania školskej dochádzky.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

       dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

       dátum oznámenia na schôdzi

CULT

25.10.2011

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

       dátum menovania

Malika Benarab-Attou

27.1.2012

Prerokovanie vo výbore

29.2.2012

25.4.2012

 

 

Dátum prijatia

19.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

25

0

2

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Zoltán Bagó, Malika Benarab-Attou, Lothar Bisky, Piotr Borys, Santiago Fisas Ayxela, Lorenzo Fontana, Petra Kammerevert, Morten Løkkegaard, Emma McClarkin, Emilio Menéndez del Valle, Marek Henryk Migalski, Katarína Neveďalová, Doris Pack, Chrysoula Paliadeli, Gianni Pittella, Marie-Thérèse Sanchez-Schmid, Marietje Schaake, Marco Scurria, Hannu Takkula, László Tőkés, Gianni Vattimo, Sabine Verheyen, Milan Zver

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

François Alfonsi, Ivo Belet, Seán Kelly, Iosif Matula, Rui Tavares

Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní

Luigi Berlinguer, Mario Pirillo

  • [1]  Bod 6.3 posúdenia vplyvu z 23.11.2011, ktoré je sprievodným dokumentom k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje program Tvorivá Európa a k oznámeniu Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – rámcový program Tvorivá Európa.

STANOVISKO Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (22.6.2012)

pre Výbor pre regionálny rozvoj

k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom fonde námorného a rybného hospodárstva zahrnuté do spoločného strategického rámca a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006
(COM(2011/0615 – C7‑0335/2011 – 2011/0276(COD))

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Inês Cristina Zuber

POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY

Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť vyzýva Výbor pre regionálny rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    1

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 2a (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

2a. V súlade s článkami 8 a 10 Zmluvy o fungovaní Európskej únie Komisia a členské štáty zabezpečujú, aby rodová rovnosť bola horizontálnou politikou zakotvenou vo všetkých aktoch inštitúcií EÚ a aby realizácia priorít financovaných z fondov SSR prispievala k presadzovaniu rovnosti medzi mužmi a ženami, a to s ohľadom na Európsky pakt pre rodovú rovnosť 2011 – 2020. Účinné uplatňovanie zásady rovnosti medzi mužmi a ženami by malo zahŕňať údaje a ukazovatele rozdelené na základe pohlavia a cieľov a kritérií v oblasti rodovej rovnosti a do rôznych fáz uplatňovania by mali byť zapojené subjekty pôsobiace v oblasti rodovej rovnosti, a to najmä do plánovania, monitorovania a hodnotenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    2

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by členský štát mal utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov; hospodárskych a sociálnych partnerov; a subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za presadzovanie rovnosti a nediskriminácie. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Komisia by mala byť splnomocnená na prijímanie delegovaných aktov na zabezpečenie kódexu správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom.

(9) Pre zmluvu o partnerstve a pre každý program osobitne by mal členský štát utvoriť partnerstvo so zástupcami príslušných regionálnych, miestnych, mestských a ostatných verejných orgánov, hospodárskych a sociálnych partnerov; a subjekty, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií, združení žien a subjektov zodpovedných za presadzovanie práv žien a dodržiavanie zásad rovnosti a nediskriminácie, mimovládnych organizácií podporujúcich sociálne začleňovanie a organizácií aktívne pôsobiacich v oblasti politiky kultúry, vzdelávania a mládeže. Osobitná pozornosť sa venuje skupinám, na ktoré môžu mať tieto programy vplyv a ktoré môžu mať ťažkosti pri ich ovplyvňovaní. Účelom tohto partnerstva je rešpektovať zásadu viacúrovňového riadenia, zabezpečiť, aby sa zainteresované strany stotožnili s plánovanými opatreniami, a vychádzať zo skúseností a know-how príslušných aktérov. Partneri by preto mali zastupovať rôzne územné úrovne v súlade s inštitucionálnou štruktúrou členských štátov. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegované akty stanovujúce kódex správania s cieľom zabezpečiť zapojenie partnerov do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia zmlúv o partnerstve a programov konzistentným spôsobom. Spolupráca s partnermi vychádza z najlepších postupov. Každý členský štát zabezpečí primeranú úroveň technickej pomoci s cieľom uľahčiť ich zapojenie a účasť vo všetkých fázach procesu plánovania.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh   3

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(11) V súvislosti úsilím Únie o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti by sa Únia vo všetkých fázach využívania fondov SSR mala zamerať na odstraňovanie nerovností a presadzovanie rovnosti mužov a žien, ako aj na boj proti diskriminácii na základe rodu, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie.

(11) V súvislosti so svojím úsilím o posilnenie hospodárskej, územnej a sociálnej súdržnosti sa Únia vo všetkých fázach využívania fondov SSR zameriava na odstraňovanie všetkých druhov nerovností a presadzovanie práv žien a rovnosti mužov a žien, a to s ohľadom na stratégiu EÚ v oblasti rovnosti žien a mužov 2010 – 2015, Európsky pakt pre rodovú rovnosť 2011 – 2020 a vykonávacie akty a ďalšie politiky na úrovni EÚ a na národnej a regionálnej úrovni, ktorými sa vykonáva článok 8 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ako aj na boj proti diskriminácii a násiliu z dôvodu pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, veku alebo sexuálnej orientácie či zdravotného postihnutia, najmä s ohľadom na Dohovor OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím, ktorý nadobudol platnosť 3. mája 2008, a na politiky EÚ, ktorými sa tento dohovor OSN vykonáva. Štatistické operácie súvisiace s využívaním fondov by mali postupne zavádzať ukazovatele s cieľom odhadnúť vplyv, ktorý má využívanie rôznych fondov a programov na odstránenie takejto diskriminácie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    4

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 16

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR.

(16) Na základe spoločného strategického rámca, ktorý má prijať Komisia, by mal každý členský štát pripraviť v spolupráci s partnermi a s Komisiou zmluvu o partnerstve. Zmluva o partnerstve by mala transformovať prvky vymedzené v spoločnom strategickom rámci do vnútroštátneho kontextu a vymedzovať pevné záväzky na dosiahnutie cieľov Únie prostredníctvom programovania fondov SSR. V rámci zmluvy o partnerstve by sa malo zabezpečiť, aby jej ciele a priority zahŕňali presadzovanie práv žien, rešpektovanie zásady rovnosti medzi mužmi a ženami, ako aj rodové hľadisko pri zbere a hodnotení údajov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    5

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 19

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(19) Vytvorenie užšieho prepojenia medzi politikou súdržnosti a hospodárskym riadením Únie zabezpečí, aby sa účinnosť výdavkov v rámci fondov SSR opierala o zdravé hospodárske politiky a aby fondy SSR mohli byť v prípade potreby presmerované na riešenie hospodárskych problémov, ktorým krajina čelí. Tento proces musí byť postupný a začať zmenou zmluvy o partnerstve a programov, aby sa podporili odporúčania Rady na riešenie makroekonomických nerovnováh a sociálnych a hospodárskych problémov. Pokiaľ aj napriek intenzívnejšiemu využívaniu fondov SSR členský štát neprijme účinné opatrenia v súvislosti so správou hospodárskych záležitostí, Komisia by mala mať právo pozastaviť všetky platby a záväzky alebo ich časť. Rozhodnutia o pozastavení by mali byť primerané a účinné a mali by zohľadniť vplyv jednotlivých programov na riešenie hospodárskej a sociálnej situácie v príslušnom členskom štáte a predošlé zmeny a doplnenia zmluvy o partnerstve. Komisia by pri rozhodovaní o pozastavení platieb mala rešpektovať aj rovnaké zaobchádzanie s členskými štátmi, berúc do úvahy najmä vplyv pozastavenia platieb na hospodárstvo dotknutého členského štátu. Pozastavenie platieb by sa malo zrušiť a finančné prostriedky opäť sprístupniť dotknutému členskému štátu ihneď ako členský štát prijme potrebné opatrenie.

vypúšťa sa

Odôvodnenie

Pozastavenie platieb a záväzkov zo SSR ekonomicky nestabilným krajinám by len prispelo k prehĺbeniu sociálnej a regionálnej nerovnováhy a rozdielov, pričom postihnuté by boli najmä ženy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    6

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 32

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(32) S cieľom zlepšiť kvalitu vykonávania a vytvárania programov a stanoviť dosah programov v súvislosti s cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a prípadne v súvislosti s HDP nezamestnanosťou je potrebné vyhodnotiť účinnosť, efektívnosť a dosah pomoci z fondov SSR. V tomto zmysle treba spresniť zodpovednosti členských štátov a Komisie.

(32) S cieľom zlepšiť kvalitu vykonávania a vytvárania programov a stanoviť dosah programov v súvislosti s cieľmi stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a prípadne v súvislosti s HDP, nezamestnanosťou a uplatňovaním hľadiska rodovej rovnosti a dostupnosti je potrebné vyhodnotiť účinnosť, efektívnosť a dosah pomoci z fondov SSR. V tomto zmysle treba spresniť zodpovednosti členských štátov a Komisie.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    7

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 33

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(33) S cieľom zlepšiť kvalitu a vytváranie všetkých programov a overiť splniteľnosť celkových a čiastkových cieľov by sa malo vykonať hodnotenie ex ante každého programu.

(33) S cieľom zlepšiť kvalitu a vytváranie všetkých programov a overiť splniteľnosť celkových a čiastkových cieľov by sa malo vykonať hodnotenie ex ante každého programu. V prípade každého programu by hodnotenie ex ante malo zahŕňať hodnotenie horizontálnych zásad stanovených v článkoch 6, 7 a 8 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    8

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 57

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj rozvoja informačných a komunikačných technológií naprieč Úniou je potrebné zriadiť Nástroj na prepojenie Európy. Vyčlenenie ročných finančných prostriedkov z fondov a súm prevedených z Kohézneho fondu na Nástroj na prepojenie Európy určitému členskému štátu by malo byť obmedzené do výšky stanovenej na základe schopnosti daného členského štátu prijímať tieto finančné prostriedky. Okrem toho, v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby je potrebné presmerovať systém na podporu potravín pre znevýhodnené osoby s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonizovaný rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF prostredníctvom implicitného zodpovedajúceho zníženia minimálneho percentuálneho podielu zo štrukturálnych fondov, ktorý sa prideľuje na ESF v každej krajine.

(57) Je potrebné stanoviť limity týchto zdrojov na cieľ Investovanie do rastu a zamestnanosti a prijať objektívne kritériá ich prideľovania regiónom a členským štátom. S cieľom povzbudiť potrebné urýchlenie rozvoja infraštruktúry v doprave a energetike, ako aj rozvoja informačných a komunikačných technológií naprieč Úniou je potrebné zriadiť Nástroj na prepojenie Európy. Vyčlenenie ročných finančných prostriedkov z fondov a súm prevedených z Kohézneho fondu na Nástroj na prepojenie Európy určitému členskému štátu by malo byť obmedzené do výšky stanovenej na základe schopnosti daného členského štátu prijímať tieto finančné prostriedky. Okrem toho, v súlade s hlavným cieľom zmierňovania chudoby je potrebné presmerovať systém na podporu potravín pre znevýhodnené osoby podľa sociálnych skupín a pohlavia s cieľom podporovať sociálne začlenenie a harmonizovaný rozvoj Únie. Plánuje sa mechanizmus, ktorý prevedie prostriedky do tohto nástroja a zabezpečí, aby tieto prostriedky pozostávali z rozpočtových prostriedkov ESF prostredníctvom implicitného zodpovedajúceho zníženia minimálneho percentuálneho podielu zo štrukturálnych fondov, ktorý sa prideľuje na ESF v každej krajine.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     9

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 61

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(61) Je nevyhnutné prijať dodatočné ustanovenia týkajúce sa plánovania, riadenia, monitorovania a kontroly operačných programov podporovaných fondmi. V operačných programoch by sa mali určiť prioritné osi, ktoré by zodpovedali tematickým cieľom, mala by sa vypracovať dôsledná logika zásady na riešenie zistených potrieb rozvoja a stanoviť rámec pre hodnotenie výkonnosti. Programy by mali zahŕňať aj ostatné prvky potrebné na podchytenie účinnej a efektívnej realizácie týchto fondov.

(61) Je nevyhnutné prijať dodatočné ustanovenia týkajúce sa plánovania, riadenia, monitorovania a kontroly operačných programov podporovaných fondmi. V operačných programoch by sa mali určiť prioritné osi, ktoré by zodpovedali tematickým cieľom a horizontálnym zásadám stanoveným v článkoch 6, 7 a 8 tohto nariadenia, mala by sa vypracovať dôsledná logika zásady na riešenie zistených potrieb rozvoja a stanoviť rámec pre hodnotenie výkonnosti. Programy by mali zahŕňať aj ostatné prvky potrebné na podchytenie účinnej a efektívnej realizácie týchto fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    10

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 67

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu, je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov.

(67) S cieľom zabezpečiť dostupnosť dôležitých a aktuálnych informácií o vykonávaní programu je potrebné, aby členské štáty pravidelne poskytovali Komisii kľúčové údaje. Aby nedochádzalo k dodatočnému zaťaženiu členských štátov, tieto údaje by mali byť obmedzené na nepretržite zhromažďované údaje a ich prenos by sa mal realizovať prostredníctvom elektronickej výmeny údajov. Vždy, keď je to možné, by údaje mali byť rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    11

Návrh nariadenia

Odôvodnenie 69

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(69) Považuje sa za vhodné, aby Komisia v spolupráci s členskými štátmi vykonala hodnotenie ex post fondov s cieľom získať informácie o výsledkoch a vplyve financovaných opatrení na príslušnej úrovni.

(69) Považuje sa za vhodné, aby Komisia v spolupráci s členskými štátmi vykonávala hodnotenie ex post fondov s cieľom získať informácie o výsledkoch a vplyve financovaných opatrení na príslušnej úrovni. Komisia a členské štáty by mali zabezpečiť, aby sa rodové hľadisko a rozdelenie podľa pohlavia zahrnulo do všetkých hodnotiacich správ a do správ o pokroku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     12

Návrh nariadenia

Článok 2 – odsek 2 – bod 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(4) „programovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov v niekoľkých fázach určených na realizáciu spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu;

(4) „programovanie“ znamená proces organizovania, rozhodovania a prideľovania finančných prostriedkov v niekoľkých fázach v súlade s článkom 5 určených na realizáciu spoločného opatrenia Únie a členských štátov na viacročnom základe s cieľom plniť stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     13

Návrh nariadenia

Článok 4 – odsek 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia.

9. Komisia a členské štáty zabezpečujú účinnosť fondov SSR, a to najmä prostredníctvom monitorovania, podávania správ a hodnotenia, ako aj prostredníctvom transparentnosti v rámci výberového procesu zdôrazňovaním potreby zverejňovania odôvodnení.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     14

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno aa (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

aa) tými inštitúciami, organizáciami a skupinami, ktoré môžu ovplyvniť alebo byť ovplyvnené realizáciou programov, s osobitným dôrazom na skupiny, ktoré môžu byť ovplyvnené týmito programami a môžu mať ťažkosti pri ich ovplyvňovaní, najmä osoby so špeciálnymi potrebami a okrajové skupiny.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    15

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 1 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti a nediskriminácie.

c) subjektmi, ktoré zastupujú občiansku spoločnosť, vrátane partnerov z oblasti životného prostredia, mimovládnych organizácií a subjektov zodpovedných za podporu rovnosti medzi ženami a mužmi, práv žien, základných slobôd a nediskriminácie, najmä organizáciami pre práva žien a mimovládnymi organizáciami presadzujúcimi sociálne začleňovanie a organizáciami aktívne pôsobiacimi v oblasti politiky kultúry, vzdelávania a mládeže.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    16

Návrh nariadenia

Článok 5 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov do prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú monitorovacích výborov programov.

2. V súlade s prístupom viacúrovňového riadenia členské štáty zapoja partnerov do prípravy zmlúv o partnerstve a správ o dosiahnutom pokroku, ako aj do prípravy, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Partneri sa zúčastňujú činností v monitorovacích výboroch pre programy a vyberajú a vymenúvajú svojich členov, ktorí ich budú v monitorovacom výbore zastupovať. Musia sa prijať opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby rodové hľadisko a rozdelenie údajov podľa pohlavia bolo zahrnuté vo všetkých dokumentoch o partnerstve.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    17

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa v priebehu prípravy a vykonávania programov podporovala rovnosť mužov a žien a začlenenie hľadiska rodovej rovnosti.

Členské štáty a Komisia zabezpečia, aby sa vo všetkých fázach prípravy, plánovania, využívania, monitorovania a hodnotenia fondov SSR pomocou metód posudzovania rozpočtov z rodového hľadiska podporovala rovnosť mužov a žien, nediskriminácia, účasť žien na politickom, hospodárskom a spoločenskom živote koherentné začleňovanie hľadiska rodovej rovnosti. Členské štáty ďalej umožňujú vyváženú účasť žien a mužov v riadiacich funkciách a vykonávanie operačných programov na miestnej, regionálnej a národnej úrovni a podávajú správu o pokroku dosiahnutom v tejto oblasti. Programy by mali byť zamerané na odstránenie diskriminácie medzi mužmi a ženami, predovšetkým v rodine a na pracovisku.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    18

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty a Komisia prijmú primerané opatrenia na to, aby zabránili akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy a vykonávania programov.

2. Členské štáty a Komisia prijmú všetky nevyhnutné a primerané opatrenia na to, aby zabránili všetkým druhom diskriminácie a násilia na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie a aby proti nim bojovali počas prípravy a vykonávania programov, najmä pri stanovovaní kritérií a ukazovateľov a pri výbere príjemcov, a to s osobitným dôrazom na osoby, ktoré sú vystavené viacnásobnej diskriminácii. Všetky údaje sa podľa možnosti musia analyzovať na základe rodového hľadiska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     19

Návrh nariadenia

Článok 7 – odsek 2a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Členské štáty pri začleňovaní rodového hľadiska v rámci plánovania programov a pri ich hodnotení spolupracujú medzi sebou a s Eurostatom na rozvoji ukazovateľov ad hoc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     20

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – úvodná časť

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Z každého fondu SSR sa podporujú tieto tematické ciele v súlade s ich poslaním, aby sa prispelo k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu:

Z každého fondu SSR sa podporujú tieto tematické ciele v súlade s ich poslaním, aby sa prispelo k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a aby sa presadzovala rovnosť medzi mužmi a ženami a začleňovanie rodového hľadiska:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     21

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 7a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

(7a) ochrana práv žien a posilňovanie rodovej rovnosti.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     22

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 8

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(8) podpora zamestnanosti a mobility pracovnej sily,

(8) podpora zamestnanosti a mobility pracovnej sily a boj proti diskriminácii, s osobitným dôrazom na prístup žien k trhu práce a na podmienky takéhoto prístupu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    23

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 9

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(9) podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe,

(9) podpora sociálneho začleňovania, uplatňovanie hľadiska rodovej rovnosti a dostupnosti, boj proti chudobe, sociálnym nerovnostiam a diskriminácii z dôvodu pohlavia, s osobitným dôrazom na situáciu žien, ktoré predstavujú zraniteľnú skupinu, pokiaľ ide o sociálne vylúčenie, neistotu a chudobu;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    24

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 10

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania,

(10) investovanie do vzdelania, zručností a celoživotného vzdelávania, predovšetkým prostredníctvom opatrení zameraných na ženy, s dôrazom na dôležitosť tohto aspektu pre zlepšenie spoločenského postavenia žien a posilnenie ich schopností, čo prispieva k ich účasti na politickom, hospodárskom a sociálnom živote,

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     25

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 1 – bod 11

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(11) zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektivity verejnej správ.

(11) Zvyšovanie inštitucionálnych kapacít a efektívnej a participatívnej verejnej správy a podpora budovania kapacít pre sociálnych partnerov, mimovládne organizácie, regionálne a miestne orgány a ostatné zainteresované strany, najmä partnerov uvedených v článku 5 tohto nariadenia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     26

Návrh nariadenia

Článok 9 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Tematické ciele sa prevedú do priorít špecifických pre každý fond SSR a vymedzia sa v pravidlách pre jednotlivé fondy.

2. Tematické ciele sa prevedú do priorít špecifických pre každý z fondov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie o spoločných ustanoveniach, a vymedzia sa v pravidlách pre jednotlivé fondy, pričom sa zabezpečí, aby boli rodové hľadisko a rovnosť medzi ženami a mužmi začlenené do činností v rámci všetkých tematických priorít a do všetkých fáz prípravy, plánovania, vykonávania, monitorovania a hodnotenia programov. Prioritu majú tie projekty, ktoré zároveň podporujú viac ako jeden z vyššie uvedených tematických cieľov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     27

Návrh nariadenia

Odsek 14 – písmeno a – úvodné slová

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) opatrenia zabezpečujúce súlad so stratégiou Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane:

a) opatrenia zabezpečujúce súlad so stratégiou Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a presadzujúce rovnosť medzi mužmi a ženami a začleňovanie rodového hľadiska vrátane:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     28

Návrh nariadenia

Článok 14 – písmeno a – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR;

ii) súhrnnej analýzy hodnotení ex ante programov, na základe ktorej sa odôvodní výber tematických cieľov a orientačné pridelenie finančných prostriedkov z fondov SSR, ako aj rozdelenie zodpovedností;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     29

Návrh nariadenia

Článok 14 – písmeno c

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy SSR;

c) integrovaný prístup k riešeniu osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na ženy, marginalizované skupiny obyvateľstva a osoby so zdravotným postihnutím, a v prípade potreby vrátane orientačných pridelených finančných prostriedkov pre príslušné fondy, na ktoré sa vzťahuje nariadenie o spoločných ustanoveniach;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     30

Návrh nariadenia

Článok 14 – odsek 1a (nový)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Všetky údaje v zmluve o partnerstve by podľa možnosti mali byť rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     31

Návrh nariadenia

Článok 21

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

Článok sa vypúšťa.

Odôvodnenie

Pozastavenie platieb a autorizácií z fondov SSR ekonomicky nestabilným krajinám prispeje len k zvýrazneniu sociálnej a územnej nerovnováhy a rozdielov, pričom obzvlášť výrazný vplyv bude mať na ženy.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh 32

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. V každom programe sa stanoví stratégia pre príspevok programu k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu v súlade so spoločným strategickým rámcom a so zmluvou o partnerstve. Každý program obsahuje opatrenia na zabezpečenie účinného, efektívneho a koordinovaného využívania fondov SSR a opatrenia na dosiahnutie zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov.

1. V každom programe sa stanoví stratégia pre príspevok programu k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a k presadzovaniu rovnosti medzi mužmi a ženami a začleňovaniu rodového hľadiska v súlade so spoločným strategickým rámcom a so zmluvou o partnerstve. Každý program obsahuje opatrenia na zabezpečenie účinného, efektívneho a koordinovaného využívania fondov SSR a opatrenia na dosiahnutie zníženia administratívnej záťaže pre príjemcov. Všetky údaje by podľa možnosti mali byť rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     33

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 3 – písmeno ca (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

ca) ukazovatele súvisiace s rodovým rozmerom so zreteľom na účasť na programoch a na vplyv štrukturálnych fondov.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     34

Návrh nariadenia

Článok 24 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje opis opatrení na zohľadnenie zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

4. Každý program s výnimkou tých, ktoré sa vzťahujú výlučne na technickú pomoc, obsahuje merateľné kvalitatívne a kvantitatívne ciele a medzníky pre ukazovatele týkajúce sa horizontálnych zásad uvedených v článkoch 7 a 8, ktoré môžu byť prípadne doplnené ukazovateľmi stanovenými pre jednotlivé programy a osobitnými opatreniami v záujme dodržania zásad uvedených v článkoch 7 a 8.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     35

Návrh nariadenia

Článok 25 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov.

1. Komisia posúdi súlad programov s týmto nariadením, pravidlami pre jednotlivé fondy, ich efektívnym prínosom pre tematické ciele a priority Únie špecifické pre každý fond SSR, spoločným strategickým rámcom, zmluvou o partnerstve, odporúčaniami pre jednotlivé krajiny podľa článku 121 ods. 2 zmluvy a odporúčaniami Rady prijatými podľa článku 148 ods. 4 zmluvy, a to s ohľadom na hodnotenie ex ante. Posúdenie sa predovšetkým zameriava na vhodnosť stratégie programu, zodpovedajúce ciele, ukazovatele, čiastkové ciele a pridelenie rozpočtových zdrojov. Rozhodnutie by malo vychádzať z transparentného procesu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     36

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 1 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv;

b) sa riadi spoločenstvom, miestnymi akčnými skupinami zloženými zo zástupcov verejných a súkromných lokálnych spoločensko-hospodárskych záujmov, pričom na úrovni rozhodovania nesmie ani verejný sektor, ani žiadna samostatná zainteresovaná strana mať viac ako 49 % hlasovacích práv; pri zostavovaní skupiny by sa mala presadzovať rodová rovnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     37

Návrh nariadenia

Článok 28 – odsek 1 – písmeno da (nové)

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

 

da) sa zameriava na ciele, ktoré prispievajú k boju proti sociálnym nerovnostiam a chudobe a presadzujú rovnosť medzi mužmi a ženami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     38

Návrh nariadenia

Článok 29 – odsek 1 – písmeno a

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) vymedzenia oblasti a obyvateľstva, ktoré stratégia zahŕňa;

a) vymedzenia oblasti a obyvateľstva rozdeleného podľa pohlavia, ktoré stratégia zahŕňa;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     39

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Členské štáty určia jednotlivé úlohy miestnej akčnej skupiny a orgánov zodpovedných za vykonávanie príslušných programov, pokiaľ ide o všetky úlohy súvisiace s vykonávaním stratégie.

Členské štáty určia jednotlivé úlohy miestnej akčnej skupiny a orgánov zodpovedných za vykonávanie príslušných programov, pokiaľ ide o všetky úlohy súvisiace s vykonávaním stratégie. Osobitná pozornosť sa musí venovať vyváženej účasti mužov a žien v miestnych akčných skupinách a súvisiacich postupoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     40

Návrh nariadenia

Článok 30 – odsek 3 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) vypracovanie nediskriminačného a transparentného výberového procesu a kritérií výberu operácií, ktoré zabránia vzniku konfliktu záujmov, ktorým sa zabezpečí, aby aspoň 50 % hlasov rozhodnutí o výbere patrilo partnerom z neverejného sektora, čím sa zabezpečí možnosť odvolať sa proti rozhodnutiam o výbere a umožní sa výberový proces prostredníctvom písomného konania;

b) vypracovanie nediskriminačného a transparentného výberového procesu založeného na rodovej rovnosti a kritérií výberu operácií, ktoré zabránia vzniku konfliktu záujmov, ktorým sa zabezpečí, aby aspoň 50 % hlasov rozhodnutí o výbere patrilo partnerom z neverejného sektora, čím sa zabezpečí možnosť odvolať sa proti rozhodnutiam o výbere a umožní sa výberový proces prostredníctvom písomného konania;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     41

Návrh nariadenia

Článok 32 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Koneční príjemcovia, ktorí získavajú podporu z finančných nástrojov, môžu dostať tiež granty alebo inú pomoc z programu alebo iného nástroja, na ktorý je poskytovaná podpora z rozpočtu Únie. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každom zdroji financovania.

2. Koneční príjemcovia, ktorí získavajú podporu z finančných nástrojov, môžu dostať tiež granty alebo inú pomoc z programu alebo iného nástroja, na ktorý je poskytovaná podpora z rozpočtu Únie. V tomto prípade je potrebné viesť samostatné záznamy o každom zdroji financovania. Na činnosti, ktoré vykonávajú ženy, sa musí vyhradiť osobitná finančná a technická pomoc.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     42

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo.

Monitorovací výbor tvoria zástupcovia riadiaceho orgánu a akýchkoľvek sprostredkovateľských subjektov a zástupcovia partnerov uvedených v článku 5, najmä s ohľadom na partnerov zapojených do prípravy príslušných programov. Každý člen monitorovacieho výboru má hlasovacie právo. Členské štáty zabezpečia v tomto orgáne rodovú rovnosť.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     43

Návrh nariadenia

Článok 42 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Monitorovací výbor programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca zahŕňa aj zástupcov z akejkoľvek tretej krajiny, ktorá sa podieľa na tomto programe.

Monitorovací výbor programu v rámci cieľa Európska územná spolupráca zahŕňa aj zástupcov z akejkoľvek tretej krajiny, ktorá sa podieľa na tomto programe. Pri rozhodovaní o zložení monitorovacieho výboru je potrebné zohľadňovať zásadu rovnosti medzi mužmi a ženami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     44

Návrh nariadenia

Článok 43 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň raz do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné a špecifické ukazovatele týkajúce sa programu vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci.

1. Monitorovací výbor sa stretáva aspoň raz do roka a kontroluje vykonávanie programu a pokrok dosiahnutý v napĺňaní jeho cieľov. Pri tom zohľadňuje finančné údaje, spoločné ukazovatele a ukazovatele špecifické týkajúce sa programu, najmä tie, ktoré sa týkajú rodovej otázky, vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a pokroku dosiahnutého v napĺňaní kvantifikovaných cieľových hodnôt a čiastkové ciele stanovené vo výkonnostnom rámci.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh    45

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Výročné správy o vykonávaní podajú informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa majú týkať hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a takisto vybraných operácií. Uvádzajú sa v nich aj akcie prijaté na splnenie podmienok ex ante a akékoľvek problematiky, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté nápravné opatrenia.

2. Výročné správy o vykonávaní podajú informácie o vykonávaní programu a jeho priorít na základe finančných údajov, spoločných a špecifických ukazovateľov, ktoré by mali zohľadňovať rodový rozmer, a kvantifikovaných cieľových hodnôt vrátane zmien ukazovateľov výsledkov a čiastkových cieľov stanovených vo výkonnostnom rámci. Poskytnuté údaje sa majú týkať hodnôt ukazovateľov plne vykonaných operácií a takisto vybraných operácií. Uvádzajú sa v nich aj akcie prijaté na splnenie podmienok ex ante a akékoľvek problematiky, ktoré ovplyvňujú výkon programu, a prijaté nápravné opatrenia. Vždy, keď je to možné, sú údaje rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     46

Návrh nariadenia

Článok 44 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Výročná správa o vykonávaní predložená v roku 2019 a záverečná správa o vykonávaní v prípade fondov SSR obsahujú okrem informácií a hodnotení uvedených v odsekoch 2 a 3 informácie a hodnotenia pokroku dosiahnutého v napĺňaní cieľov programu a jeho príspevku k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

4. Výročná správa o vykonávaní predložená v roku 2019 a záverečná správa o vykonávaní v prípade fondov SSR obsahujú okrem informácií a hodnotení uvedených v odsekoch 2 a 3 informácie a hodnotenia pokroku dosiahnutého v napĺňaní cieľov programu a jeho príspevku k napĺňaniu stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj jeho príspevku k rovnosti medzi mužmi a ženami a uplatňovaniu rodového hľadiska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     47

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 2 – písmeno b

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

b) pokroku dosiahnutom v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a v presadzovaní rovnosti medzi mužmi a ženami a uplatňovaní rodového hľadiska, a to najmä vzhľadom na plnenie čiastkových cieľov stanovených pre každý program vo výkonnostnom rámci a o podpore použitej na ciele súvisiace so zmenami klímy;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     48

Návrh nariadenia

Článok 46 – odsek 5

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

5. V roku 2018 a v roku 2020 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady oddiel, v ktorom zhrnie strategickú správu, najmä pokiaľ ide o pokrok dosiahnutý v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu.

5. V roku 2018 a v roku 2020 Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o pokroku pripravenej na jarné zasadnutie Európskej rady oddiel, v ktorom zhrnie strategickú správu, najmä pokiaľ ide o pokrok dosiahnutý v plnení stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a v presadzovaní rovnosti medzi mužmi a ženami a uplatňovaní rodového hľadiska.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     49

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním príslušných fondov SSR v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj v pomere k HDP a nezamestnanosti, keď je to vhodné.

1. Cieľom hodnotení je zlepšiť kvalitu vytvárania a vykonávania programov, ako aj hodnotiť ich účinnosť a vplyv. Vplyv programov sa hodnotí v súlade s poslaním príslušných fondov SSR v súvislosti s cieľmi pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, rovnosť medzi mužmi a ženami a uplatňovanie rodového hľadiska, ako aj v pomere k HDP a nezamestnanosti, keď je to vhodné.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     50

Návrh nariadenia

Článok 47 – odsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorým možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie, vrátane údajov týkajúcich sa spoločných a prípadne ukazovateľov špecifických pre program.

2. Členské štáty poskytnú potrebné zdroje na vykonanie hodnotení a zabezpečia zavedenie postupov, prostredníctvom ktorým možno vytvárať a zbierať údaje potrebné na hodnotenie, vrátane údajov týkajúcich sa spoločných a prípadne ukazovateľov špecifických pre program. Vždy, keď je to možné, by údaje mali byť rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     51

Návrh nariadenia

Článok 51 – odsek 1 – pododsek 2 – písmeno f

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia;

f) opatrenia zamerané na šírenie informácií, budovanie sietí, vykonávanie komunikačných aktivít, zvyšovanie povedomia a podporu spolupráce a výmeny skúseností vrátane výmeny skúseností s tretími krajinami. S cieľom zaviesť do komunikácie so širokou verejnosťou väčšiu efektívnosť a silnejšie synergie medzi komunikačnými činnosťami vykonávanými na podnet Komisie prostriedky prideľované na komunikačné akcie podľa tohto nariadenia prispievajú aj na spoločné oznamovanie politických priorít Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia; Keďže podľa prieskumu majú ženy obmedzenejší prístup k informáciám ako muži, osobitný dôraz sa kladie na prístup žien k informáciám na vnútroštátnej a európskej úrovni;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     52

Návrh nariadenia

Článok 63 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Všetky úradné výmeny informácií medzi členským štátom a Komisiou sa uskutočnia pomocou systému elektronickej výmeny údajov zriadeného v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou prostredníctvom vykonávacích právnych predpisov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3.

4. Všetky úradné výmeny informácií medzi členským štátom a Komisiou sa uskutočnia pomocou systému elektronickej výmeny údajov zriadeného v súlade s podmienkami stanovenými Komisiou prostredníctvom vykonávacích právnych predpisov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 143 ods. 3. Vždy, keď je to možné, sú údaje rozdelené podľa pohlavia.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     53

Návrh nariadenia

Odsek 87 – odsek 2 – písmeno a – úvodné slová

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

a) stratégiu, ako operačný program prispeje k prioritám Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu vrátane:

a) stratégiu, ako operačný program prispeje k stratégii Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj k rovnosti medzi mužmi a ženami a uplatňovaniu rodového hľadiska vrátane:

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     54

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 2 – písmeno d

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

d) prínos k integrovanej stratégii stanovenej v zmluve o partnerstve na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva a ženy, ktoré sú v čase krízy ešte zraniteľnejšou skupinou, a orientačné pridelené finančné prostriedky;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     55

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod ii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

ii) opis konkrétnych činností na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy, návrhu a vykonávania operačného programu, zvlášť v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

ii) opis konkrétnych činností na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii z dôvodu pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie alebo rodovej identity počas prípravy, návrhu a vykonávania operačného programu, ako aj pri stanovovaní kritérií a ukazovateľov a pri výbere príjemcov zvlášť v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     56

Návrh nariadenia

Článok 87 – odsek 3 – pododsek 1 – bod iii

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

iii) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie.

iii) opis jeho prispievania k podpore rovnosti medzi mužmi a ženami a opis opatrení na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a operácie a opis konkrétnych opatrení zavedených na podporu rovnosti medzi mužmi a ženami.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     57

Návrh nariadenia

Článok 92 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je navrhovaná podpora z fondov opodstatnená.

1. Komisia posúdi veľký projekt na základe informácií uvedených v článku 91 s cieľom zistiť, či je navrhovaná podpora z fondov opodstatnená. Rozhodnutie by malo vychádzať z transparentného procesu.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     58

Návrh nariadenia

Článok 97 – odsek 1 – pododsek 2

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva.

O jeho zložení rozhodne členský štát po dohode s riadiacim orgánom, a to v súlade so zásadou partnerstva a presadzovaním rodovej rovnosti pri jeho zostavovaní.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     59

Návrh nariadenia

Článok 101 – odsek 3 – bod i

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na marginalizované skupiny obyvateľstva, a v prípade potreby vrátane použitých finančných prostriedkov;

i) pokroku dosiahnutom pri vykonávaní opatrení na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou alebo potrieb cieľových skupín, ktorým najviac hrozí diskriminácia alebo vylúčenie, s osobitným dôrazom na ženy, marginalizované skupiny obyvateľstva a osoby so zdravotným postihnutím, a v prípade potreby vrátane použitých finančných prostriedkov;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     60

Návrh nariadenia

Článok 106 – odsek 2 – pododsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

Komunikačnú stratégiu prerokuje a schváli monitorovací výbor na prvom zasadnutí nasledujúcom po prijatí operačného programu.

Komunikačnú stratégiu prerokuje a schváli monitorovací výbor na prvom zasadnutí nasledujúcom po prijatí operačného programu. Stratégia nad rámec technických aspektov týkajúcich sa šírenia informácií podporuje rodovo orientovaný jazyk vo všetkých médiách v súlade s osvedčenými postupmi a usmerneniami vypracovanými v konkrétnych štátoch, regiónoch a miestnych orgánoch.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     61

Návrh nariadenia

Článok 107 – odsek 4

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

4. Komisia vytvorí siete Únie pozostávajúce z členov určených členskými štátmi a riadiacimi orgánmi s cieľom zabezpečiť výmenu informácií o výsledkoch vykonávania komunikačných stratégií, výmenu skúseností získaných pri vykonávaní opatrení na informovanie a publicitu a výmenu osvedčených postupov.

4. Komisia vytvorí siete Únie pozostávajúce z členov určených členskými štátmi a riadiacimi orgánmi s cieľom zabezpečiť výmenu informácií o výsledkoch vykonávania komunikačných stratégií, výmenu skúseností získaných pri vykonávaní opatrení na informovanie a publicitu a výmenu osvedčených postupov. Je dôležité, aby sa v sieťach Európskej únie zabezpečila vyvážená účasť mužov a žien.

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     62

Návrh nariadenia

Článok 111 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

(1) dôležitosť prioritnej osi pre zabezpečenie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu so zreteľom na konkrétne nedostatky, ktoré treba riešiť;

(1) dôležitosť prioritnej osi pre zabezpečenie stratégie Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj pre rovnosť medzi mužmi a ženami a uplatňovanie rodového hľadiska so zreteľom na konkrétne nedostatky, ktoré treba riešiť;

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh     63

Návrh nariadenia

Článok 143 – odsek 1

Text predložený Komisiou

Pozmeňujúci a doplňujúci návrh

1. Komisii pomáha výbor pre koordináciu fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

1. Komisii pomáha výbor pre koordináciu fondov. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. Pri zostavovaní výboru by sa mala presadzovať rodová rovnosť.

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – 2011/0276(COD)

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbor požiadaný o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

FEMM

25.10.2011

Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

               dátum vymenovania

Inês Cristina Zuber

20.1.2012

Predchádzajúca spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko

Ilda Figueiredo

Prerokovanie vo výbore

30.5.2012

 

 

 

Dátum prijatia

21.6.2012

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania:

+:

–:

0:

18

3

1

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

Edit Bauer, Marije Cornelissen, Edite Estrela, Iratxe García Pérez, Zita Gurmai, Mikael Gustafsson, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Nicole Kiil-Nielsen, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Constance Le Grip, Astrid Lulling, Barbara Matera, Elisabeth Morin-Chartier, Siiri Oviir, Raül Romeva i Rueda, Marc Tarabella, Britta Thomsen, Anna Záborská

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Minodora Cliveti, Christa Klaß, Mariya Nedelcheva, Norica Nicolai

POSTUP

Názov

Spoločné ustanovenia o európskych fondoch a zrušenie nariadenia (ES) č. 1083/2006

Referenčné čísla

COM(2013)0246 – C7-0107/2013 – COM(2011)0615 – C7-0335/2011 – COM(2012)0496 – C7-0291/2012 – 2011/0276(COD)

Dátum predloženia v EP

22.4.2013

 

 

 

Gestorský výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

REGI

25.10.2011

 

 

 

Výbory požiadané o stanovisko

               dátum oznámenia na schôdzi

BUDG

25.10.2011

CONT

25.10.2011

ECON

25.10.2011

EMPL

25.10.2011

 

ENVI

25.10.2011

ITRE

25.10.2011

TRAN

25.10.2011

AGRI

25.10.2011

 

PECH

25.10.2011

CULT

25.10.2011

FEMM

25.10.2011

 

Pridružený výbor

               dátum oznámenia na schôdzi

EMPL

18.4.2013

 

 

 

Spravodajcovia:

dátum vymenovania

Lambert van Nistelrooij

21.6.2011

Constanze Angela Krehl

21.6.2011

 

 

Prerokovanie vo výbore

22.11.2011

19.12.2011

25.1.2012

27.2.2012

 

28.2.2012

19.3.2012

26.4.2012

8.5.2012

 

29.5.2012

20.6.2012

21.6.2012

11.7.2012

 

10.10.2012

26.11.2012

27.11.2012

23.1.2013

 

19.2.2013

19.3.2013

23.4.2013

29.5.2013

 

19.6.2013

 

 

 

Dátum prijatia

10.7.2013

 

 

 

Výsledok záverečného hlasovania

+:

–:

0:

41

3

0

Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní

François Alfonsi, Luís Paulo Alves, Catherine Bearder, Jean-Jacob Bicep, Victor Boştinaru, John Bufton, Francesco De Angelis, Tamás Deutsch, Rosa Estaràs Ferragut, Brice Hortefeux, Danuta Maria Hübner, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Vincenzo Iovine, María Irigoyen Pérez, Seán Kelly, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Jacek Olgierd Kurski, Petru Constantin Luhan, Ramona Nicole Mănescu, Vladimír Maňka, Iosif Matula, Erminia Mazzoni, Jens Nilsson, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Younous Omarjee, Markus Pieper, Monika Smolková, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Lambert van Nistelrooij, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller, Elżbieta Katarzyna Łukacijewska

Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní

Jan Březina, Andrea Cozzolino, Karima Delli, Cornelia Ernst, Ivars Godmanis, Elisabeth Schroedter, Evžen Tošenovský, Giommaria Uggias

Dátum predloženia

22.7.2013