ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků

24. 7. 2013 - (COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD)) - ***I

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
Zpravodajka: Linda McAvan


Postup : 2012/0366(COD)
Průběh na zasedání

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků

(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2012)0788),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0420/2012),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na odůvodněná stanoviska předložená v rámci protokolu č. 2 o uplatňování zásad subsidiarity a proporcionality českou poslaneckou sněmovnou, dánským parlamentem, řeckým parlamentem, italskou poslaneckou sněmovnou, italským senátem, portugalským parlamentem, rumunskou poslaneckou sněmovnou a švédským parlamentem uvádějící, že návrh legislativního aktu není v souladu se zásadou subsidiarity,

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 4. července 2013[1],

–   s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 3. července 2013[2],

–   s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a na stanoviska Výboru pro mezinárodní obchod, Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku, Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů, Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova a Výboru pro právní záležitosti (A7-0276/2013),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(3a) Zdravotní varování jsou součástí organizované, účinné a dlouhodobé protikuřácké strategie s přesně vymezeným záběrem a cíli.

Odůvodnění

Účinnost zdravotního varování úzce souvisí s tím, že je součástí organizované protikuřácké strategie s přesně vymezeným záběrem a cíli.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu legislativní opatření spíše na úrovni Unie než na vnitrostátní úrovni.

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu přísnější legislativní opatření na úrovni Unie.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(7) Legislativní opatření na úrovni Unie je rovněž nezbytné k provedení Rámcové úmluvy Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku (dále jen „Rámcová úmluva o kontrole tabáku“) z května 2003, jejímiž stranami jsou i Evropská unie a její členské státy. Relevantní je zejména článek 9 (regulace obsahů látek tabákových výrobků), článek 10 (regulace zveřejnění informací o tabákových výrobcích), článek 11 (balení a značení tabákových výrobků), článek 13 (reklama) a článek 15 (nezákonný obchod s tabákovými výrobky) Rámcové úmluvy o kontrole tabáku. Za podpory Evropské unie a jejích členských států byl přijat na rozličných konferencích smluvních stran Rámcové úmluvy o kontrole tabáku po dosažení obecné dohody soubor pokynů, jež slouží k provádění ustanovení uvedené úmluvy.

(7) Legislativní opatření na úrovni Unie je rovněž nezbytné k provedení průlomové Rámcové úmluvy Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku (dále jen „Rámcová úmluva o kontrole tabáku“) z května 2003. Rámcovou úmluvu o kontrole tabáku podepsaly a ratifikovaly všechny členské státysamotná Evropská unie, a tudíž jsou podle mezinárodního práva vázány jejími ustanoveními. Zvláště významné jsou článek 9 (regulace obsahů látek tabákových výrobků), článek 10 (regulace zveřejnění informací o tabákových výrobcích), článek 11 (balení a značení tabákových výrobků), článek 13 (reklama) a článek 15 (nezákonný obchod s tabákovými výrobky) Rámcové úmluvy o kontrole tabáku. Za podpory Evropské unie a jejích členských států byl přijat na rozličných konferencích smluvních stran Rámcové úmluvy o kontrole tabáku po dosažení obecné dohody soubor pokynů, jež slouží k provádění ustanovení uvedené úmluvy.

Odůvodnění

Rámcová úmluva WHO o kontrole tabáku je první mezinárodní smlouvou v oblasti zdraví. Její ustanovení jsou pro členské státy stejně právně závazná jako například ustanovení WTO.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi.

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie („Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi. Za tímto účelem by měly členské státy podporovat preventivní kampaně proti kouření, zejména ve školách a prostřednictvím médií. V souladu se zásadou odpovědnosti výrobců by měli výrobci tabákových výrobků nést odpovědnost za veškeré náklady na zdravotní péči vzniklé v důsledku konzumace tabáku.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 9 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(9a) Vzhledem k tomu, že v mnoha členských státech není pravděpodobné, že velké procento kuřáků přestane kouřit úplně, měly by právní předpisy zohledňovat jejich právo na objektivní informace o dopadech případné konzumace tabáku na jejich zdraví – tyto informace mohou také nalézt na obalu výrobku, který mají v úmyslu užívat.

 

Odůvodnění

Vzhledem k tomu, že v EU je stále velké procento kuřáků, měla by se směrnice také snažit zlepšit zdraví těch, kteří již kouří a kteří z jakéhokoli důvodu chtějí i nadále užívat tabákové nebo nikotinové výrobky.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 10

 

 

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10) Pro měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách by mělo být postupováno podle mezinárodně uznávaných norem ISO 4387, 10315 a 8454. V případě ostatních emisí neexistují pro výpočet obsahu žádné mezinárodně sjednané normy či zkoušky, avšak v současnosti je usilováno o to, aby byly vypracovány.

(10) Pro měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách by mělo být postupováno podle mezinárodně uznávaných norem ISO 4387, 10315 a 8454. V případě ostatních emisí neexistují pro výpočet obsahu žádné mezinárodně sjednané normy či zkoušky, avšak členské státy a Komise by měly aktivně podporovat probíhající úsilí o jejich vypracování na mezinárodní úrovni.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 10 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(10a) Bylo prokázáno, že výrazným karcinogenem v tabáku je polonium 210. Kombinací jednoduchých opatření by bylo možno jej z cigaret téměř zcela odstranit. Je proto vhodné stanovit takový maximální obsah polonia 210, v jehož důsledku by se snížil současný obsah polonia 210 v cigaretách o 95 %. Měla by být vypracována norma ISO pro měření obsahu polonia 210 v tabáku.

Odůvodnění

Polonium 210 je produkt rozpadu uranu, který je obsažen v hnojivech vyráběných z fosfátové rudy bohaté na uran. Kontaminuje listy tabáku vzduchem prostřednictvím radonu 222 a kořeny prostřednictvím olova 210. Při hoření se polonium 210 odpařuje a kuřáci jej vdechují. Je alfa zářičem. Alfa záření je vně těla neškodné, ale jakmile je v lidské těle, jde o „nejnebezpečnější formu záření“ (The Polonium Brief, Brianna Rego, Isis, 2009).

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné snížit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

Odůvodnění

Komise by v budoucnosti měla úrovně obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jakékoli další stanovené úrovně obsahu toxických či návykových emisí jedině snižovat, což je v souladu mezinárodními normami.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví.

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví, zejména k právům malých a středních podniků (MSP).

Odůvodnění

Jednotný elektronický formát platný pro všechny členské státy usnadní plnění povinností týkajících se nahlašování, což by mělo představovat výhodu pro malé a střední podniky.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(14) Z důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. Důsledkem je, že některé složky jsou v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř. Bez harmonizace se očekává, že v následujících letech dojde k nárůstu překážek na vnitřním trhu, přičemž se zohledňuje provádění Rámcové úmluvy o kontrole tabáku a její pokyny a přihlíží se ke zkušenostem, jež byly získány v rámci jiných jurisdikcí mimo Unii. Pokyny k článkům 9 a 10 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku vyzývají zejména k odstranění složek, které zvyšují chuťové kvality, vytvářejí dojem o zdravotní prospěšnosti tabákových výrobků, souvisejí s energií nebo vitalitou či mají barvící vlastnosti.

(14) Z důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. V důsledku toho jsou některé složky v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř. Bez harmonizace se očekává, že v následujících letech dojde k nárůstu překážek na vnitřním trhu, přičemž se zohledňuje provádění Rámcové úmluvy o kontrole tabáku a její pokyny a přihlíží se ke zkušenostem, jež byly získány v rámci jiných jurisdikcí mimo Unii. Pokyny k článkům 9 a 10 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku vyzývají zejména k odstranění složek, které zvyšují chuťové kvality, vytvářejí dojem o zdravotní prospěšnosti tabákových výrobků, jsou spojovány s energií nebo vitalitou či mají barvící vlastnosti. Dále by měly být odstraněny složky, které zvyšují návykovost a toxicitu.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 14 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(14a) V zájmu ochrany lidského zdraví by měla být posuzována bezpečnost přísad pro použití v tabákových výrobcích. Přísady by měly být schváleny k použití v tabákových výrobcích, jsou-li uvedeny na unijním seznamu povolených přísad. Tento seznam by měl rovněž uvádět veškeré podmínky nebo omezení týkající se používání povolených přísad. Tabákové výrobky, které obsahují přísady, které nejsou uvedeny na seznamu Unie nebo jsou používány způsobem, který není v souladu s touto směrnicí, by neměly být uvedeny na trh Unie.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 14 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(14b) Je důležité se zabývat nejen vlastnostmi přísad samých, ale také vlastnostmi jejich spalin. Neměly by to být takové přísady a spaliny, které splňují kritéria řadící je mezi nebezpečné látky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí1.

 

_____________

 

1 Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1.

Odůvodnění

Měly by být povoleny pouze přísady, které – samy o sobě nebo po shoření – nejsou nebezpečné.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno, pokud nevedou k určité charakteristické příchuti. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

vypouští se

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 17

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(17) Určité přísady jsou používány za účelem vytvoření dojmu o zdravotních přínosech tabákových výrobků, snížení zdravotních rizik či zvýšení duševní bdělosti či fyzické výkonnosti. Tyto přísady by měly být zakázány s cílem zajistit soulad s jednotnými pravidly a vysokou úroveň ochrany zdraví.

(17) Určité přísady jsou používány za účelem vytvoření dojmu o zdravotních přínosech tabákových výrobků, snížení zdravotních rizik či zvýšení duševní bdělosti či fyzické výkonnosti. S cílem zajistit soulad s jednotnými pravidly a vysokou úroveň ochrany zdraví by tyto přísady neměly být povoleny. Kromě toho by neměly být povoleny přísady, které dodávají určitou charakteristickou příchuť. To by nemělo vést k úplnému zákazu používání jednotlivých přísad. Od výrobců by se však mělo vyžadovat, aby snížili použití přísady nebo kombinace přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Mělo by být možné schválit použití přísad, které jsou nezbytné pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nevedou k charakteristické příchuti a nejsou spojeny s atraktivitou těchto výrobků.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 17 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(17a) Stále větší počet lidí, přičemž většina z nich jsou děti, trpí astmatem a různými alergiemi. Nejsou známy všechny příčiny astmatu, jak uvádí WHO, ale je třeba se vyhýbat rizikovým faktorům, včetně alergenů, tabákových výrobků a chemických dráždivých látek, aby se zlepšila kvalita života lidí.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák do vodních dýmek, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(18a) Členské státy by měly být podněcovány, pokud tak dosud neučinily, k tomu, aby formulovaly své vnitrostátní právní předpisy o ochraně mladých lidí tak, aby mladí lidé ve věku do 18 let nesměli nakupovat ani konzumovat tabákové výrobky. Členské státy by rovněž měly zajistit, aby byly takové zákazy dodržovány;

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(18b) Rámcová úmluva o kontrole tabáku v článku 16 poukazuje na odpovědnost smluvních stran této úmluvy řešit problémy spojené s výrobky určenými pro nezletilé spotřebitele, např. potravinářské výrobky a hračky v podobě tabákových výrobků, které mohou být pro nezletilé osoby přitažlivé. V uplynulých letech bylo uvedeno na trh několik produktů, např. tyčinky šíša, které neobsahují nikotin, ale mají podobu cigaret a pokouší se napodobovat kouření prostřednictvím látek, které se vypařují, přičemž jejich nezávadnost ještě není vědecky prokázána, a prostřednictvím elektrického světla napodobujícího proces hoření cigarety. Takové výrobky jsou evidentně vyráběny s cílem být atraktivní pro mladé a nezletilé spotřebitele a jsou stále více populární mezi nezletilými v řadě členských států. Sílí obavy ohledně návyků, které si mladí a mladiství spotřebitelé používáním těchto imitací cigaret vytvoří. Proto by tato směrnice měla uvedené výrobky zakázat.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 20

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(20) Tyto nesrovnalosti mohou vytvářet překážku obchodu a brzdit fungování vnitřního trhu s tabákovými výrobky, a proto by měly být odstraněny. Rovněž může dojít k tomu, že spotřebitelé v některých členských státech budou lépe informováni o zdravotních rizicích tabákových výrobků oproti spotřebitelům z jiných členských států. Bez dalšího opatření na úrovni Unie pravděpodobně dojde v nadcházejících letech k prohloubení stávajících nesrovnalostí.

(20) Tyto nesrovnalosti mohou vytvářet překážku obchodu a brzdit fungování vnitřního trhu s tabákovými výrobky, a proto by měly být odstraněny. Rovněž může dojít k tomu, že spotřebitelé v některých členských státech budou lépe informováni o zdravotních rizicích tabákových výrobků oproti spotřebitelům z jiných členských států. Bez dalšího harmonizujícího opatření na úrovni Unie pravděpodobně dojde v nadcházejících letech k prohloubení stávajících nesrovnalostí.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu, která se skládají z obrázku a textu, jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části zorného pole na všech stranách povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Některá balení mohou být rovněž zavádějící naznačováním přínosů v podobě společenského postavení, společenského života či kvalit, jako je ženskost, mužnost nebo elegance. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(23a) Je prokázáno, že tabákové výrobky obsahují a při hoření ze sebe uvolňují mnoho škodlivých látek a známých karcinogenů nebezpečných pro lidské zdraví. Vědecké studie jasně prokázaly, že pasivní kouření je příčinou úmrtí, onemocnění a zdravotního postižení a že pasivní kouření je nebezpečné zejména pro dosud nenarozené děti a kojence. Může způsobovat nebo zhoršovat dýchací potíže u osob, které kouř vdechují. Zdravotní varování by proto měla také upozorňovat na nebezpečí, která pro zdraví představuje pasivní kouření.

Odůvodnění

Tento bod odůvodnění je obsažen v současné směrnici 2001/37/ES. Mělo by tam být zvláštní připomenutí a obrazová varování upozorňující na nebezpečí pasivního kouření.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 24

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(24) Pro tabákové výrobky ke kouření, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, které konzumují převážně starší spotřebitelé, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na označování, pokud nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí. Označování těchto tabákových výrobků by se mělo řídit zvláštními pravidly. Viditelnost zdravotních varování na tabákových výrobcích, které neprodukují kouř, musí být zajištěna. Varování by proto měla být umístěna na dvou hlavních plochách balení tabákových výrobků, jež neprodukují kouř.

(24) Pro tabákové výrobky ke kouření, jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret tabák do vodních dýmek, které konzumují převážně starší spotřebitelé, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na označování, pokud nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí. Označování těchto tabákových výrobků by se mělo řídit zvláštními pravidly. Viditelnost zdravotních varování na tabákových výrobcích, které neprodukují kouř, musí být zajištěna. Varování by proto měla být umístěna na dvou hlavních plochách balení tabákových výrobků, jež neprodukují kouř.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků.

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků a jakákoliv vnější přepravní balení byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků a zajistí, aby byly jedinečné identifikátory na jednotlivých baleních propojeny s jedinečným identifikátorem na vnějším přepravním balení.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(28) V zájmu zajištění nezávislosti a transparentnosti by měli výrobci tabákových výrobků uzavřít smlouvy o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, nad nimiž by dohlížel externí auditor. Údaje týkající se systému pro sledování a dohledávání by měly být uchovávány odděleně od ostatních souvisejících údajů společnosti a měly by být pod dozorem příslušných orgánů členských států a Komise, jež by k nim měly mít vždy přístup.

(28) V zájmu zajištění nezávislosti a transparentnosti by měli výrobci tabákových výrobků uzavřít smlouvy o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami. Vhodnost těchto smluv by měla schvalovat a monitorovat Komise, jíž jsou nápomocni nezávislí externí auditoři. Údaje týkající se systému pro sledování a dohledávání by měly být uchovávány odděleně od ostatních souvisejících údajů společnosti a měly by být pod dozorem příslušných orgánů členských států a Komise, jež by k nim měly mít vždy přístup.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 29

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Zákaz prodeje tabáku pro orální užití by měl být zachován, aby se tak zabránilo uvádění návykového výrobku s nepříznivými zdravotními účinky, jenž je přitažlivý pro mladé lidi, na vnitřní trh. Pokud jde o ostatní tabákové výrobky, které neprodukují kouř a nejsou určeny pro široké trhy, považují se přísné požadavky na označování a regulaci složek za dostačující k tomu, aby se zabránilo jejich dalšímu rozšiřování na trhu mimo jejich tradiční užití.

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Zákaz prodeje tabáku pro orální užití by měl být zachován, aby se tak zabránilo uvádění návykového výrobku s nepříznivými zdravotními účinky, jenž je přitažlivý pro mladé lidi, na vnitřní trh.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 29 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(29a) Vzhledem k všeobecnému zákazu prodeje tabáku pro orální užití (snus) v EU není v přeshraničním zájmu regulovat obsah snusu. Odpovědnost za regulaci obsahu snusu proto mají členské státy, v nichž je prodej snusu v souladu s článkem 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povolen. Ustanovení článku 6 této směrnice se tedy nevztahují na tabák pro orální užití.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Aby tato směrnice dosáhla svého plného potenciálu, je třeba zavést jednotná pravidla pro oznamovací systém. Ustanovení týkající se oznamování přeshraničního prodeje tabáku na dálku v této směrnici by mělo být použito, aniž je dotčen postup oznamování stanovený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti. Prodej tabákových výrobků na dálku dále upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku, jež bude ode dne 13. června 2014 nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů.

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku by měl být zakázán, protože usnadňuje přístup mladých lidí k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků této směrnice.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(30a) Směrnice 2003/33/ES o reklamě na tabákové výrobky a sponzorství souvisejícím s tabákovými výrobky již zakazuje bezplatnou distribuci těchto výrobků v souvislosti se sponzorstvím akcí. Tato směrnice, která upravuje aspekty spojené s prezentací a prodejem tabáku a jejímž cílem je dosáhnout vysoké úrovně ochrany zdraví a prevence konzumace tabáku mezi mladými lidmi, rozšiřuje působnost zákazu bezplatné distribuce na veřejná místa a zakazuje zejména distribuci tištěných materiálů, slevových kupónů a podobných zvláštních nabídek uvnitř balení a obalů.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(30b) Komise a členské státy by se měly zavázat k účinnému uplatňování protokolu o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky, který je připojen k Rámcové úmluvě o kontrole tabáku. Je třeba usilovat o prevenci a zlepšení kontroly nezákonného obchodu s tabákovými výrobky vyrobenými ve třetích zemí.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 31

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení,tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení a jejich výroba, distribuce a spotřeba by měly být regulovány. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za tři roky po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 33

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(33) Na trhu Unie jsou prodávány výrobky obsahující nikotin. Různé regulační přístupy členských států k řešení otázek zdraví a bezpečnosti, které se týkají těchto výrobků, negativně ovlivňují fungování vnitřního trhu, zejména vezmeme-li v úvahu, že tyto výrobky představují značný objem přeshraničního prodeje na dálku včetně prodeje prostřednictvím internetu.

(33) Na trhu Unie jsou prodávány výrobky obsahující nikotin – včetně elektronických cigaret. Avšak členské státy přijaly různé regulační přístupy k řešení otázek zdraví a bezpečnosti, které se týkají těchto výrobků. Jsou zapotřebí harmonizovaná pravidla a všechny výrobky obsahující nikotin by měly být regulovány prostřednictvím režimu pro léky, který uznává zavedené způsoby použití nikotinu. Vzhledem ke schopnosti těchto výrobků pomáhat s odvykáním kouření by členské státy měly zajistit, aby mohly být k dispozici mimo lékárny.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Budou-li všechny výrobky obsahující nikotin, jehož obsah je stejný nebo vyšší než u výrobků obsahujících nikotin registrovaných v rámci směrnice 2001/83/ES, podléhat stejnému právnímu rámci, vyjasní se právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež jsou používané k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Ukázalo se však, že měření nikotinové dávky je náročné, protože závisí na jednotlivých výrobcích a na tom, jak se používají. Budou-li proto všechny výrobky bez ohledu na jejich obsah nikotinu podléhat směrnici 2001/83/ES, přičemž budou uznány zavedené způsoby použití nikotinu, vyjasní se právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež jsou používány k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(35) Měla by být zavedena ustanovení týkající se označování výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená touto směrnicí, která by spotřebitele upozorňovala na možná zdravotní rizika.

vypouští se

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(35a) Členské státy by měly zajistit, aby výrobky s obsahem nikotinu nebyly prodávány osobám, které nedosáhly požadované věkové hranice stanovené pro nákup tabákových nebo souvisejících výrobků.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 37

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(37) S cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostí a metodiky pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(37) S cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 38

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(38) S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř,přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(38) S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, povolování přísad a v případě potřeby stanovení maximálních úrovní složek pro přísady, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, a přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabáku do vodních dýmek, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 39

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(39) Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit.

(39) Komise by měla sledovat vývoj a za tři roky po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit, zejména pokud jde o obaly.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 39 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(39a) Členské státy mají významnou odpovědnost v oblasti ochrany veřejného zdraví a přijímání preventivních opatření, poskytování záruk veřejnosti, monitorování a poskytování poradenství mladým lidem, a provádění veřejných preventivních kampaní proti kouření, zejména ve školách. Za velmi důležitý se považuje všeobecný volný přístup ke konzultacím o odvykání kouření a odpovídající léčbě.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat nebo zavést přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu, pokud jsou tato opatření slučitelná se SFEU. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 42

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(42) Členské státy by měly zajistit, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.

(42) Členské státy by měly zajistit, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Je nezbytné, aby byly rovněž zohledněny vnitrostátní právní předpisy o ochraně údajů.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 45

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(45) Návrh se dotýká několika základních práv, jež jsou stanovena v Listině základních práv Evropské unie, zejména práva na ochranu osobních údajů (článek 8), svobody projevu a práva na informace (článek 11), svobody podnikání (článek 16) a práva na vlastnictví (článek 17). Povinnosti, které jsou ukládány výrobcům, dovozcům a prodejcům tabákových výrobků, jsou nezbytné ke zlepšení fungování vnitřního trhu, a zároveň zajišťují vysokou úroveň ochrany zdraví a spotřebitele, jak je stanoveno v článcích 35 a 38 Listiny základních práv Evropské unie. Použití této směrnice by mělo respektovat právo EU a příslušné mezinárodní závazky,

(45) Návrh se dotýká několika základních práv, jež jsou stanovena v Listině základních práv Evropské unie, zejména práva na ochranu osobních údajů (článek 8), svobody projevu a práva na informace (článek 11), svobody podnikání (článek 16) a práva na vlastnictví držitelů ochranných známek (článek 17). Je proto nezbytné zajistit, aby povinnosti, které jsou ukládány výrobcům, dovozcům a prodejcům tabákových výrobků, nezaručovaly pouze vysokou úroveň ochrany zdraví a spotřebitele, ale chránily také všechna ostatní základní práva, a aby byly přiměřené, pokud jde o fungování vnitřního trhu. Použití této směrnice by mělo respektovat právo Unie a příslušné mezinárodní závazky,

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 45 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(45a) Členské státy by měly respektovat právo na čistý vzduch v duchu čl. 7 písm. b) a čl. 12 Mezinárodního paktu o hospodářských, sociálních a kulturních právech, který stanoví právo na bezpečné a zdravé pracovní podmínky a právo každého člověka na požívání nejvyšší dosažitelné úrovně fyzického a duševního zdraví. To je obsaženo v cíli článku 37 Listiny základních práv EU, podle nějž mají být vysoká úroveň ochrany životního prostředí a zvyšování jeho kvality začleněny do politik Unie.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Článek 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Účelem této směrnice je sblížit právní a správní předpisy členských států týkající se:

Účelem této směrnice je sblížit právní a správní předpisy členských států týkající se:

a) složek a emisí tabákových výrobků a příslušných povinností ohlašování, jakož i maximálního obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách;

a) složek a emisí tabákových výrobků a příslušných povinností ohlašování, jakož i maximálního obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách;

b) označování a balení tabákových výrobků včetně zdravotních varování, která musí být uvedena na jednotlivých baleních tabákových výrobků a jakémkoliv vnějším balení, jakož i opatření týkající se sledovatelnosti a bezpečnostních prvků v zájmu zajištění souladu s touto směrnicí;

b) označování a balení tabákových výrobků včetně zdravotních varování, která musí být uvedena na jednotlivých baleních tabákových výrobků a jakémkoliv vnějším balení, jakož i opatření týkající se sledovatelnosti a bezpečnostních prvků v zájmu zajištění souladu s touto směrnicí;

c) zákazu uvádět na trh tabákové výrobky pro orální užití;

c) zákazu uvádět na trh tabákové výrobky pro orální užití;

d) přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

d) zákazu přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

e) oznamovací povinnosti pro nové kategorie tabákových výrobků;

e) oznamovací povinnosti pro nové kategorie tabákových výrobků;

f) uvádění na trh a označování některých výrobků souvisejících s tabákovými výrobky, zejména výrobků obsahujících nikotin a rostlinných výrobků ke kouření;

f) uvádění na trh a označování některých výrobků souvisejících s tabákovými výrobky, zejména výrobků obsahujících nikotin a rostlinných výrobků ke kouření;

aby bylo usnadněno fungování vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, přičemž výchozím základem je zabezpečení vysoké úrovně ochrany zdraví.

aby byly splněny závazky podle Rámcové úmluvy WHO o kontrole tabáku a aby bylo usnadněno fungování vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, přičemž výchozím základem je zabezpečení vysoké úrovně ochrany zdraví, zejména mladých lidí.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Článek 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pro účely této směrnice se rozumí:

Pro účely této směrnice se rozumí:

1) „návykovostí“ farmakologická schopnost látky způsobit závislost, což je určitý stav, který ovlivňuje schopnost jedince ovládat své chování obvykle tím, že vyvolává nutnost odměny nebo úlevy od abstinenčních příznaků, případně obojí;

1) „návykovostí“ farmakologická schopnost látky způsobit závislost, což je určitý stav, který ovlivňuje schopnost jedince ovládat své chování obvykle tím, že vyvolává nutnost odměny nebo úlevy od abstinenčních příznaků, případně obojí;

2) „přísadou“ látka obsažená v tabákovém výrobku, v jeho jednotlivém balení nebo v jakémkoliv vnějším balení, s výjimkou tabákových listů a jiných přírodních nebo nezpracovaných částí rostlin tabáku;

2) „přísadou“ látka obsažená v tabákovém výrobku, v jeho jednotlivém balení nebo v jakémkoliv vnějším balení, s výjimkou tabákových listů a jiných přírodních nebo nezpracovaných částí rostlin tabáku;

3) „systémem ověřování věku“ počítačový systém, který v elektronické podobě jednoznačně potvrdí věk spotřebitele v souladu s vnitrostátními požadavky;

3) „systémem ověřování věku“ počítačový systém, který v elektronické podobě jednoznačně potvrdí věk spotřebitele v souladu s vnitrostátními požadavky;

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, která je rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku;

5) „žvýkacím tabákem“ tabákový výrobek, který neprodukuje kouř, určený výhradně ke žvýkaní;

5) „žvýkacím tabákem“ tabákový výrobek, který neprodukuje kouř, určený výhradně ke žvýkaní;

6) „doutníkem“ tabákový smotek, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků ;

6) „doutníkem“ tabákový smotek, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků ;

7) „cigaretou“ tabákový smotek, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 3 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU;

7) „cigaretou“ tabákový smotek, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 3 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU;

8) „doutníčkem“ malý doutník o průměru do 8 mm;

8) „doutníčkem“ malý doutník, který je blíže definován v čl. 8. odst. 1 směrnice Rady 2007/74/ES;

9) „kombinovaným zdravotním varováním“ zdravotní varování ve smyslu této směrnice, které je tvořeno kombinací textového varování a odpovídající fotografie nebo vyobrazení;

9) „kombinovaným zdravotním varováním“ zdravotní varování ve smyslu této směrnice, které je tvořeno kombinací textového varování a odpovídající fotografie nebo vyobrazení;

10) „spotřebitelem“ fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nelze považovat za provozování jejího obchodu, živnosti nebo řemesla anebo výkonu jejího svobodného povolání;

10) „spotřebitelem“ fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nelze považovat za provozování jejího obchodu, živnosti nebo řemesla anebo výkonu jejího svobodného povolání;

11) „přeshraničním prodejem na dálku“ prodejní služby na dálku, při nichž se spotřebitel v okamžiku objednání výrobku nachází v určitém členském státě a sídlo maloobchodního prodejce je v jiném členském státě nebo ve třetí zemi; sídlo maloobchodního prodejce se považuje za umístěné v určitém členském státě:

11) „přeshraničním prodejem na dálku“ prodejní služby na dálku, při nichž se spotřebitel v okamžiku objednání výrobku nachází v určitém členském státě a sídlo maloobchodního prodejce je v jiném členském státě nebo ve třetí zemi; sídlo maloobchodního prodejce se považuje za umístěné v určitém členském státě:

a) v případě fyzické osoby – nachází-li se hlavní místo její obchodní činnosti v tomto členském státě;

a) v případě fyzické osoby – nachází-li se hlavní místo její obchodní činnosti v tomto členském státě;

b) v jiných případech – má-li své právní sídlo, ústřední vedení nebo místo podnikání, včetně pobočky, zastoupení či jiné provozovny v takovém členském státě;

b) v jiných případech – má-li své právní sídlo, ústřední vedení nebo místo podnikání, včetně pobočky, zastoupení či jiné provozovny v takovém členském státě;

12) „emisemi“ látky, které se uvolňují při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem, jako například látky, které se nacházejí v kouři, nebo látky uvolňované při užití tabákových výrobků, které neprodukují kouř;

12) „emisemi“ látky, které se uvolňují při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem, jako například látky, které se nacházejí v kouři, nebo látky uvolňované při užití tabákových výrobků, které neprodukují kouř;

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť;

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť;

14) „zdravotním varováním“ varování stanovené v této směrnici, včetně textových varování, kombinovaných zdravotních varování, obecných varování a informačních sdělení;

14) „zdravotním varováním“ varování stanovené v této směrnici, včetně textových varování, kombinovaných zdravotních varování, obecných varování a informačních sdělení;

15) „rostlinným výrobkem určeným ke kouření“ výrobek, jehož základem jsou rostliny, nebo byliny a který neobsahuje žádný tabák a konzumuje se prostřednictvím postupného spalování;

15) „rostlinným výrobkem určeným ke kouření“ výrobek, jehož základem jsou rostliny, nebo byliny a který neobsahuje žádný tabák a konzumuje se prostřednictvím postupného spalování;

16) „dovozem tabákových a souvisejících výrobků“ vstup takovýchto výrobků na území Unie, pokud nejsou výrobky při vstupu do Unie propuštěny do režimu s podmíněným osvobozením od cla, a dále propuštění těchto výrobků z režimu s podmíněným osvobozením od cla;

16) „dovozem tabákových a souvisejících výrobků“ vstup takovýchto výrobků na území Unie, pokud nejsou výrobky při vstupu do Unie propuštěny do režimu s podmíněným osvobozením od cla, a dále propuštění těchto výrobků z režimu s podmíněným osvobozením od cla;

17) „dovozcem tabákových a souvisejících výrobků“ vlastník nebo osoba, která má právo nakládat s tabákovými a souvisejícími výrobky, které byly dopraveny na území Unie;

17) „dovozcem tabákových a souvisejících výrobků“ vlastník nebo osoba, která má právo nakládat s tabákovými a souvisejícími výrobky, které byly dopraveny na území Unie;

18) „složkou“ přísady, tabák (listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku), jakož i jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

18) „složkou" přísady, tabák a jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

 

18a) „tabákem“ listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin, včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku;

19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise, včetně nulových, látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise, včetně nulových, látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

20) „šňupavým tabákem“ výrobek, které neprodukuje kouř a je aplikován nosem;

20) „šňupavým tabákem“ výrobek, které neprodukuje kouř a je aplikován nosem;

21) „nikotinem“ alkaloidy nikotinu;

21) „nikotinem“ alkaloidy nikotinu;

22) „výrobkem obsahujícím nikotin“ výrobek, který spotřebitel užívá prostřednictvím inhalace, požití nebo jinými způsoby a do kterého je nikotin přidáván buď během výrobního procesu nebo spotřebitelem před nebo při užití;

22) „výrobkem obsahujícím nikotin“ výrobek, který spotřebitel užívá prostřednictvím inhalace, požití nebo jinými způsoby a do kterého je nikotin přidáván buď během výrobního procesu nebo spotřebitelem před nebo při užití;

23) „novým tabákovým výrobkem“ tabákový výrobek jiný než cigareta, tabák k ručnímu balení cigaret, dýmkový tabák, tabák do vodní dýmky, doutník, doutníček, žvýkací tabák, šňupací tabák nebo tabák pro orální užití, uvedený na trh po vstupu této směrnice v platnost;

23) „novým tabákovým výrobkem“ tabákový výrobek jiný než cigareta, tabák k ručnímu balení cigaret, dýmkový tabák, tabák do vodní dýmky, doutník, doutníček, žvýkací tabák, šňupací tabák nebo tabák pro orální užití, uvedený na trh po vstupu této směrnice v platnost;

24) „vnějším balením“ jakýkoliv obal, ve kterém jsou výrobky uváděny na trh a který obsahuje jednotlivé balení nebo soubor jednotlivých balení; transparentní obaly se nepovažují za vnější balení;

24) „vnějším balením“ jakýkoliv obal, ve kterém jsou výrobky uváděny na trh a který obsahuje jednotlivé balení nebo soubor jednotlivých balení; transparentní obaly se nepovažují za vnější balení;

 

24a) „vnějším přepravním balením“ jakýkoli obal, který sestává z jednotlivých balení a v němž jsou tabákové výrobky před uvedením na trh přepravovány od výrobce k následným hospodářským subjektům, jako jsou palety, bedny a kartony;

25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku; v případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku; v případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

26) „dýmkovým tabákem“ tabák konzumovaný prostřednictvím postupného spalování, výhradně určený pro užití v dýmce;

26) „dýmkovým tabákem“ tabák konzumovaný prostřednictvím postupného spalování, výhradně určený pro užití v dýmce;

 

26a) „tabákem do vodních dýmek“ tabák určený výhradně pro použití ve vodní dýmce;

27) „maloobchodním prodejcem“ jakýkoliv prodejce, který uvádí tabákové výrobky na trh, včetně fyzické osoby;

27) „maloobchodním prodejcem“ jakýkoliv prodejce, který uvádí tabákové výrobky na trh, včetně fyzické osoby;

28) „tabákem k ručnímu balení cigaret“ tabák, který spotřebitel nebo maloobchodní prodejce mohou použít k vlastnímu balení cigaret;

28) „tabákem k ručnímu balení cigaret“ tabák, který spotřebitel nebo maloobchodní prodejce mohou použít k vlastnímu balení cigaret;

29) „tabákovým výrobkem, který neprodukuje kouř“ tabákový výrobek, jehož užití nezahrnuje postupné spalování, včetně žvýkacího tabáku, šňupavého tabáku a tabáku pro orální užití;

29) „tabákovým výrobkem, který neprodukuje kouř“ tabákový výrobek, jehož užití nezahrnuje postupné spalování, včetně žvýkacího tabáku, šňupavého tabáku a tabáku pro orální užití;

30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 10 % přinejmenším v 10 členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 10 % přinejmenším v pěti členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v pěti členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

31) „dehtem“ surový bezvodý kondenzát kouře neobsahující nikotin;

31) „dehtem“ surový bezvodý kondenzát kouře neobsahující nikotin;

32) „tabákem pro orálním užití“ všechny výrobky určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny k inhalaci nebo žvýkání, vyrobené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem, zejména nabízený v jednotlivých sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích;

32) „tabákem pro orálním užití“ všechny výrobky určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny k inhalaci nebo žvýkání, vyrobené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem, zejména nabízený v jednotlivých sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích;

33) „tabákem ke kouření“ tabákový výrobek jiný než tabákový výrobek, který neprodukuje kouř;

33) „tabákem ke kouření“ tabákový výrobek jiný než tabákový výrobek, který neprodukuje kouř;

33) „tabákem ke kouření“ tabákový výrobek jiný než tabákový výrobek, který neprodukuje kouř;

33) „tabákem ke kouření“ tabákový výrobek jiný než tabákový výrobek, který neprodukuje kouř;

34) „tabákovými výrobky“ výrobky určené ke konzumaci spotřebitelem, obsahující, byť částečně, tabák, ať už geneticky upravený nebo neupravený;

34) „tabákovými výrobky“ výrobky určené ke konzumaci spotřebitelem, obsahující, byť částečně, tabák, ať už geneticky upravený nebo neupravený;

35) „toxicitou“ míra, v jaké může mít látka škodlivý vliv na lidský organismus, včetně dlouhodobých účinků, obvykle po opakovaném nebo stálém užívání nebo expozici;

35) „toxicitou“ míra, v jaké může mít látka škodlivý vliv na lidský organismus, včetně dlouhodobých účinků, obvykle po opakovaném nebo stálém užívání nebo expozici;

36) „jednotlivým balením“ nejmenší samostatné balení výrobku, který je uveden na trh.

36) „jednotlivým balením“ nejmenší samostatné balení výrobku, který je uveden na trh.

 

36a) „napodobeninou tabákových výrobků“ sladkosti, drobné občerstvení, hračky či jakékoli jiné předměty v podobě tabákových výrobků, které mohou být pro nezletilé osoby přitažlivé. Tyto výrobky jsou zakázány.

 

36b) „pasivním kouřením“ nedobrovolné vdechování kouře ze spalování cigaret či doutníků nebo kouře vydechovaného jedním nebo více kuřáky.

Odůvodnění

V souladu s článkem 16 Rámcové úmluvy WTO o kontrole tabáku ratifikované Evropským společenstvím dne 30. června 2005 zakáže konference smluvních stran prodej tabákových výrobků nezletilým osobám prostřednictvím zákazu napodobenin tabákových výrobků. Je nezbytné přizpůsobit právní předpisy EU mezinárodním závazkům.

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Článek 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 3

Článek 3

Maximální obsah emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jiných emisí

Maximální obsah emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jiných emisí

1. Cigarety uvedené na trh nebo vyrobené v členských státech nesmí obsahovat větší množství než:

1. Cigarety uvedené na trh nebo vyrobené v členských státech nesmí obsahovat větší množství než:

a) 10 mg na cigaretu v případě dehtu;

a) 10 mg na cigaretu v případě dehtu;

b) 1 mg na cigaretu v případě nikotinu;

b) 1 mg na cigaretu v případě nikotinu;

c) 10 mg na cigaretu v případě oxidu uhelnatého.

c) 10 mg na cigaretu v případě oxidu uhelnatého.

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem snížení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1 případě potřeby tak, aby zohledňovaly vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Komise přijímá akty v přenesené pravomoci podle článku 22, aby do unijního práva začlenila pokyny, na kterých se dohodly strany rámcové úmluvy o kontrole tabáku či WHO a které se vztahují na maximální obsah emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Článek 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého.

1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého.

Přesnost údajů o dehtu a nikotinu se ověřuje podle normy ISO 8243.

Přesnost údajů o dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatém se ověřuje podle normy ISO 8243.

2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států.

2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují nezávislé zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států.

Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní.

Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní.

 

2a. Komise požádá ISO, aby vytvořil normu pro měření obsahu polonia 210 v tabáku.

 

2b. Zkoušky ověřující opodstatněnost závěru poskytnutého tabákovými společnostmi jsou pravidelně prováděny nezávislými zkušebními laboratořemi monitorovanými příslušnými orgány členských států.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem doplnění nebo změny metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Komise přijímá akty v přenesené pravomoci podle článku 22, aby do unijního práva začlenila metody, na kterých se dohodly strany rámcové úmluvy o kontrole tabáku či WHO.

 

4a. Přesnost údajů o ostatních emisích jiných tabákových výrobků určených ke spalování se ověřuje podle normy ISO 8243.

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Článek 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

1. Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

Tento seznam musí doprovázet prohlášení uvádějící důvody pro použití těchto složek v daných tabákových výrobcích. Tento seznam uvede jejich status, včetně informace o tom, zda byly tyto složky registrovány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), jakož i jejich klasifikaci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí. Seznam musí být rovněž doprovázen toxikologickými údaji, které má výrobce nebo dovozce k dispozici, o těchto složkách ve shořelé nebo neshořelé formě, a to zejména s ohledem na jejich vliv na zdraví spotřebitelů a mimo jiné s ohledem na jakékoli návykové účinky. Seznam se sestaví v sestupném pořadí podle hmotnosti každé složky obsažené ve výrobku. Výrobci a dovozci uvedou použité metody měření jiné než pro dehet, nikotin a oxid uhelnatý a pro emise uvedené v čl. 4 odst. 4. S cílem posoudit účinky látek na zdraví, mimo jiné s ohledem na jejich návykovost a toxicitu, mohou členské státy rovněž požadovat, aby výrobci nebo dovozci provedli další testy, které mohou být stanovené příslušnými vnitrostátními orgány.

Tento seznam musí doprovázet prohlášení uvádějící důvody pro použití těchto složek v daných tabákových výrobcích. Tento seznam uvede jejich status, včetně informace o tom, zda byly tyto složky registrovány podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), jakož i jejich klasifikaci podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí. Seznam musí být rovněž doprovázen toxikologickými údaji, které má výrobce nebo dovozce k dispozici, o těchto složkách ve shořelé a neshořelé formě, což alespoň postačí ke klasifikaci těchto látek podle nařízení 1272/2008, a to zejména s ohledem na jejich vliv na zdraví spotřebitelů a mimo jiné s ohledem na jakékoli návykové účinky. Pokud jde o emise a obsah tabákových výrobků, seznam se sestaví v sestupném pořadí podle hmotnosti každé složky obsažené ve výrobku. Výrobci a dovozci tabákových výrobků předloží seznam složek a všechny doprovodné informace uvedené výše nejpozději do ... *.

 

Výrobci a dovozci uvedou použité metody měření jiné než pro dehet, nikotin a oxid uhelnatý a pro emise uvedené v čl. 4 odst. 4. S cílem posoudit účinky látek na zdraví, mimo jiné s ohledem na jejich návykovost a toxicitu, mohou členské státy rovněž požadovat, aby výrobci nebo dovozci provedli další testy, které mohou být stanovené příslušnými vnitrostátními orgány.

2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na vyhrazené internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství.

2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství.

3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví a v případě potřeby aktualizuje formát pro podávání a šíření informací, jak je vymezeno v odstavci 1 a 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví a v případě potřeby aktualizuje formát pro podávání a šíření informací, jak je vymezeno v odstavci 1 a 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

4. Členské státy od výrobců a dovozců požadují, aby jim předložili dostupné interní a externí studie týkající se průzkumu trhu a preferencí různých spotřebitelských skupin, včetně mladých lidí, ohledně složek a emisí. Členské státy rovněž od výrobců a dovozců požadují, aby každoročně oznamovali údaje týkající se objemu prodeje každého jednotlivého výrobku, v kusech nebo kilogramech, za každý členský stát, a to počínaje úplným kalendářním rokem následujícím po vstupu této směrnice v platnost. Členské státy případně poskytnou jiné nebo doplňující údaje o prodeji, aby byla zajištěna spolehlivost a úplnost informací o objemu prodeje, které jsou požadovány podle tohoto odstavce.

4. Členské státy od výrobců a dovozců požadují, aby jim předložili dostupné interní a externí studie týkající se průzkumu trhu a preferencí různých spotřebitelských skupin, včetně mladých lidí a chronických silných kuřáků, ohledně složek a emisí, jakož i pracovní souhrny veškerých průzkumů trhu, které provádějí při uvádění nových výrobků na trh. Členské státy rovněž od výrobců a dovozců požadují, aby každoročně oznamovali údaje týkající se objemu prodeje každého jednotlivého výrobku, v kusech nebo kilogramech, za každý členský stát, a to počínaje úplným kalendářním rokem následujícím po vstupu této směrnice v platnost. Členské státy případně poskytnou jiné nebo doplňující údaje o prodeji, aby byla zajištěna spolehlivost a úplnost informací o objemu prodeje, které jsou požadovány podle tohoto odstavce.

 

4a. Členské státy od výrobců a dovozců požadují, aby zveřejňovali své výdaje na reklamu, propagaci a sponzorství podle jednotlivých členských států, a to každým rokem počínaje úplným kalendářním rokem následujícím po roce …**.

5. Veškeré údaje a informace, které mají být poskytovány členským státům a které členské státy samy poskytují v souladu s tímto článkem, jsou předávané v podobě elektronického formátu. Členské státy uchovávají informace v elektronické podobě a zajistí, aby k nim Komise měla vždy přístup. Ostatní členské státy mají k těmto informacím přístup na základě odůvodněné žádosti. Členské státy a Komise zajistí, aby s obchodním tajemstvím a jinými utajovanými informacemi bylo zacházeno důvěrně.

5. Veškeré údaje a informace, které mají být poskytovány členským státům a které členské státy samy poskytují v souladu s tímto článkem, jsou předávané v podobě elektronického formátu. Členské státy uchovávají informace v elektronické podobě a zajistí, aby k nim Komise měla vždy přístup. Ostatní členské státy mají k těmto informacím přístup na základě odůvodněné žádosti. Členské státy a Komise zajistí, aby s obchodním tajemstvím a jinými utajovanými informacemi bylo zacházeno důvěrně.

 

5a. Komise analyzuje všechny informace zpřístupněné v souladu s tímto článkem (zejména informace související s návykovostí a toxicitou složek, průzkumem trhu a údaji o prodeji) a pravidelně vypracovává a podává Evropskému parlamentu a Radě zprávy obsahující souhrn hlavních zjištění.

 

5b. K informacím shromážděným podle tohoto článku je třeba přihlédnout pro účely schvalování přísad v souladu s čl. 6 odst. 10a.

6. Případné poplatky účtované členskými státy za přijetí, uchování, zpracování, analýzu a zveřejnění informací, které jim byly v souladu s tímto článkem poskytnuty, nepřekročí náklady na tyto činnosti.

6. Členské státy mohou účtovat přiměřené poplatky za přijetí, uchování, zpracování, analýzu a zveřejnění informací, které jim byly v souladu s tímto článkem poskytnuty.

 

_____________

 

* Úř.věst.: vložte prosím datum: 18 měsíců ode dne vstupu této směrnice v platnost.

 

** Úř.věst.: vložte prosím rok vstupu této směrnice v platnost.

Odůvodnění

Podle požadavků článku 13 Rámcové úmluvy WHO o kontrole tabáku. Tato formulace nyní není pro EU k dispozici.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Článek 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

1. Přísady se v tabákových výrobcích nesmějí používat, pokud nejsou povoleny v souladu s touto směrnicí. Povolené přísady musí být zařazeny do seznamu uvedeného v příloze [-I]. V seznamu musí být rovněž uvedeny jakékoli podmínky nebo omezení týkající se použití povolených přísad. Je zakázáno uvádět na trh tabákové výrobky obsahující přísady, které nejsou uvedeny v příloze [-I] nebo nejsou používány v souladu s podmínkami nebo omezeními stanovenými v uvedené příloze této směrnice.

 

Nesmějí být povoleny tyto přísady:

 

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko;

 

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, které jsou spojovány s energií a vitalitou;

 

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí;

 

d) přísady, které splňují kritéria pro jejich zařazení mezi nebezpečné látky podle nařízení (ES) č. 1272/2008 nebo které vedou ke vzniku takových látek při spalování;

 

e) přísady, které mohou při použití dodávat výrobku charakteristickou příchuť;

 

f) přísady, které zvyšují toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití;

 

Bez ohledu na ustanovení písmene e) předchozího pododstavce, pokud určitá přísada nebo její kombinace typicky dodává charakteristickou příchuť pouze v případě, že její přítomnost nebo koncentrace převyšuje určitý stupeň, tato přísada nebo tyto přísady mohou být povoleny za předpokladu, že jsou stanoveny maximální povolené úrovně.

 

Bez ohledu na ustanovení písmene f) druhého pododstavce, pokud určitá přísada zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití pouze v případě, že její přítomnost nebo koncentrace převyšuje určitý stupeň, včetně standardních bezpečnostních limitů, tato přísada může být povolena za předpokladu, že jsou stanoveny maximální povolené úrovně.

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Přísady, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, mohou být povoleny, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí a pokud nemají vliv na přitažlivost tabákových výrobků. U rekonstituce sloučenin cukru v tabákových výrobcích až na úrovně, které jsou v tabákových listech před řezáním, se má za to, že nevede ke vzniku charakteristické příchuti nebo zvýšení přitažlivosti tabákových výrobků.

Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

 

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

 

4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích:

 

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko, nebo

 

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, které jsou spojovány s energií a vitalitou, nebo

 

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

 

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

5. Použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře je zakázáno. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006.

 

7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití.

 

Členské státy oznamují Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

 

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

 

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

 

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

10. Jiné tabákové výrobky než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák pro vodní dýmky mají výjimku, pokud jde o použití odst. 1 druhého pododstavce písm. e) a odstavce 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

10a. Chtějí-li výrobci a dovozci získat pro přísadu povolení, podají žádost Komisi. K žádosti jsou přiloženy tyto údaje:

 

a) jméno nebo název společnosti a trvalá adresa žadatele,

 

b) chemický název přísady;

 

c) funkce přísady a maximální množství, které má být použito v jedné cigaretě;

 

d) jednoznačný důkaz, podepřený vědeckými údaji, že daná přísada nesplňuje žádná kritéria pro vyloučení uvedená v tomto článku.

 

Komise může požádat příslušný vědecký výbor o informaci, zda daná přísada splňuje některá kritéria pro vyloučení uvedená v tomto článku sama o sobě nebo jen v určité koncentraci. Komise přijme rozhodnutí o žádosti nejpozději do šesti měsíců od obdržení žádosti.

 

Komise se zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby tuto přísadu povolila, případně s maximálními povolenými úrovněmi, a provedla příslušné změny přílohy [-I].

 

10b. Tímto článkem není dotčeno použití příslušných ustanovení nařízení (ES) č. 1907/2006 nebo jakýchkoliv podmínek stanovených podle uvedeného nařízení na tabákové výrobky.

 

10c. Tento článek se použije od …*.

 

_______________

 

* Úř.věst.: vložte prosím datum: 36 měsíců od vstupu této směrnice v platnost.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Článek 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh.

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh.

2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat.

2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat.

3. S cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení.

3. S cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení. U tabákových výrobků jiných než cigarety, tabáku k ručnímu balení cigaret, tabáku do vodní dýmky a u tabákových výrobků, které neprodukují kouř, mohou být zdravotní varování umístěna pomocí nálepek za předpokladu, že tyto nálepky nelze odstranit.

4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování na hlavním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování.

4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování v zorném poli na všech stranách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování.

5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních.

5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních.

6. Členské státy nesmí zvětšit velikost zdravotních varování, a to ani prostřednictvím zavedení povinnosti ohraničit zdravotní varování rámečkem. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení.

6. Členské státy nesmí zvětšit velikost zdravotních varování, a to ani prostřednictvím zavedení povinnosti ohraničit zdravotní varování rámečkem. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení.

7. Zobrazení jednotlivých balení a vnějších obalů, které jsou určeny spotřebitelům v Unii, musí splňovat ustanovení této kapitoly.

7. Zobrazení jednotlivých balení a vnějších obalů, které jsou určeny spotřebitelům v Unii, musí splňovat ustanovení této kapitoly.

 

7a. Regulace dalších aspektů balení nespadá do oblasti působnosti této směrnice.

 

7b. Jednotlivé balení a jeho okolní obal neobsahují tištěné kupony nabízející slevy, bezplatnou distribuci, dvě za cenu jednoho či podobné nabídky týkající se jakéhokoli druhu tabákových výrobků spadajících pod tuto směrnici.

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 1 až 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede obecné varování:

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede obecné varování:

Kouření zabíjí – přestaňte nyní

Kouření zabíjí – přestaňte nyní

2. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede tato informace:

2. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení se uvede tato informace:

Tabákový kouř obsahuje přes 70 látek, které prokazatelně způsobují rakovinu

Tabákový kouř obsahuje přes 70 látek, které prokazatelně způsobují rakovinu

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm. Pro tabák v pytlíku k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení, u obalů ve tvaru válce jsou varování vytištěna na víčku a u obalů ve tvaru kvádru jsou varování vytištěna na bočních stranách. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

Pozměňovací návrh  53

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

4. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

a) úpravy znění zdravotních varování stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

a) úpravy znění informačního sdělení stanoveného v odstavci 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

 

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 a 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Kombinovaná textová varování pro tabák ke kouření

Kombinovaná textová varování pro tabák ke kouření

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

a) být složena z textového varování uvedeného v příloze I a odpovídající barevné fotografie specifikované v knihovně obrazových varování;

a) být složena z textového varování uvedeného v příloze I a odpovídající barevné fotografie specifikované v knihovně obrazových varování v příloze II;

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit;

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit;

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Na obalech cylindrického tvaru jsou dvě kombinovaná zdravotní varování v rovnoměrné vzdálenosti od sebe, přičemž každé z nich pokrývá 75 % své poloviny zaoblené plochy;

d) zobrazovat stejné textové varování a odpovídající barevnou fotografii na obou stranách jednotlivých balení a jakémkoliv vnějším balení;

d) zobrazovat stejné textové varování a odpovídající barevnou fotografii na obou stranách jednotlivých balení a jakémkoliv vnějším balení;

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

f) být reprodukována v souladu s formátem, rozvržením, vzhledem a proporcemi stanovenými Komisí podle odstavce 3 ;

f) být reprodukována v souladu s formátem, rozvržením, vzhledem a proporcemi stanovenými Komisí podle odstavce 3 ;

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

i) výška: nejméně 64 mm,

i) výška: nejméně 55 mm,

ii) šířka: nejméně 55 mm.

ii) šířka: nejméně 53 mm,

2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování co nejvíce shodoval.

2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování dostupných k použití v každém jednotlivém roce co nejvíce shodoval.

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

b) vytvoření a přizpůsobení knihovny obrazových varování uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

b) přizpůsobení knihovny obrazových varování v příloze II s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

 

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 1 až 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret

Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabáku do vodní dýmky

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák do vodní dýmky se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států s dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

 

3a. V případě balení, jejichž nejviditelnější strana má plochu přesahující 75 cm², však musí varování uvedené v odstavcích 2 a 3 pokrývat alespoň plochu 22.5 cm² na každé straně. Tento podíl se zvyšuje na 24 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 26,25 % u členských států se třemi úředními jazyky.

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Varování mohou být připevněna pomocí samolepek za předpokladu, že je nelze odstranit. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

Odůvodnění

Z důvodů proporcionality je toto ustanovení ze směrnice 21/37/ES znovu začleněno do návrhu směrnice.

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise Radě a Evropskému parlamentu k podstatné změně okolností.

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 11 – odstavce 1 až 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování:

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování:

Tento tabákový výrobek může škodit Vašemu zdraví a je návykový

Tento tabákový výrobek škodí Vašemu zdraví a je návykový

2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Čl. 11 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavci 1 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nebo jeho obchodní značka nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

a) propaguje tabákový výrobek a povzbuzuje jeho užívání prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise. Označení nesmí zahrnovat žádnou informaci o obsahu nikotinu, dehtu nebo oxidu uhelnatého;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdravotní či sociální aspekty;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdraví nebo životní styl;

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

d) připomíná potravinový výrobek.

d) připomíná potravinový nebo kosmetický výrobek;

 

da) má za cíl omezit škodlivé účinky složky kouře nebo zvýšit biologickou rozložitelnost tabákových výrobků.

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 12. – odst. 2 – pododstavec 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Naústkový papír u cigaret s filtrem svou komplexností umožňuje dostatečnou ochranu před paděláním. Proto má přinejmenším tyto vlastnosti:

 

a) více viditelných tiskových barev a výroba za použití hlubotisku;

 

b) všechny bílé plochy jsou potištěny lakem;

 

c) komplexní potisk se zčásti jemnou strukturou;

 

d) tisk na bílém základním papíře;

 

e) předperforace umístěná v dostatečné vzdálenosti od konce cigarety.

Odůvodnění

Výrobky s mnoha různými tiskovými barvami a se zčásti velmi jemnou strukturou, stejně jako technika předperforace, jsou dostupné pouze zavedeným dodavatelům. Toto ustanovení bude společně se zvláštními požadavky týkajícími se papíru, například stupně jeho bělosti, účinně klást překážky do cesty nezákonnému trhu s cigaretami. Umístění zóny s perforací zajistí, že spotřebitel nebude moci zakrýt otvory a učinit tak kouř silnějším.

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2 – pododstavec 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Cigaretový papír je opatřen vodoznakem.

Odůvodnění

Cílem je ochrana před paděláním.

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Na jednotlivém balení lze uvést odrůdu tabáku používanou při výrobě výrobku, zemi jejího původu nebo obojí.

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

1. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Čl. 13 – odstavce 1 a a 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Jednotlivé balení cigaret má tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret má tvar kvádru nebo válce, nebo má tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení.

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka krabičky se sklopným víčkem, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. U krabiček s odklápěcím víčkem je víčko sklopné pouze v jejím zadním lomu.

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

vypouští se

Pozměňovací návrh  67

Návrh směrnice

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem. S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

1. Členské státy zajistí, aby veškerá jednotlivá balení a vnější přepravní balení tabákových výrobků byla označena jedinečným identifikátorem. S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory bezpečné, vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

 

1a. Členské státy zajistí, aby byly jedinečné identifikátory na jednotlivých baleních propojeny s jedinečným identifikátorem na vnějším přepravním balení. Každá změna provedená ve spojení mezi jednotlivými baleními a vnějším přepravním balením se zaznamenává v databázi uvedené v odstavci 6.

2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit:

2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit:

a) datum a místo výroby;

a) datum a místo výroby;

c) stroje používané při výrobě výrobků;

c) stroje používané při výrobě výrobků;

d) výrobní směnu nebo dobu výroby;

d) výrobní směnu nebo dobu výroby;

e) název výrobku;

e) popis výrobku;

f) zamýšlený trh maloobchodního prodeje;

f) zamýšlený trh maloobchodního prodeje;

g) zamýšlenou trasu přepravy;

g) zamýšlenou a skutečnou trasu přepravy z místa výroby k prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně všech použitých skladů, datum přepravy, místo určení, příjemce a místo odeslání;

h) případně dovozce do Unie;

h) případně dovozce do Unie;

i) skutečnou trasu přepravy z výrobního závodu k prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně všech použitých skladů;

 

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávaly převzetí všech jednotlivých balení vnějších balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby, a předávaly tyto údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů v souladu s odstavcem 6. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení.

 

3a. Technologie používaná ke sledování a dohledávání by měla být vlastnictvím hospodářských subjektů, které nemají právní ani obchodní vazby na tabákový průmysl, a ty by je rovněž měly provozovat.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které tyto členské státy určí, a jež umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

5. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů.

5. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů.

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

6. Členské státy ověří, zda výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Nezávislá třetí strana nemá obchodní ani žádné jiné vlastní zájmy v tabákovém průmyslu nebo souvisejících odvětvích. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje Komise a pomáhá jí při tom nezávislý externí auditor, kterého platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES.

7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES.

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný a neviditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy. V členských státech, v nichž se na tabákové výrobky umísťují kolky, nejsou požadovány žádné další bezpečnostní prvky pod podmínkou, že daňové kolky jsou použity v souladu s požadavky tohoto odstavce.

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Článek 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Kapitola IV: Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

Kapitola IV: Reklamní distribuce tabákových výrobků a prodej tabákových výrobků na dálku

Článek 16

Článek 16

Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

Prodej tabákových výrobků na dálku

1. Členské státy ukládají maloobchodním prodejcům, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii, aby se zaregistrovali u příslušných orgánů v členském státě, kde je maloobchodní prodejce usazen, a v členském státě, kde se skutečný nebo potenciální spotřebitel nachází. Maloobchodní prodejci, kteří jsou usazeni mimo Unii, se musí zaregistrovat u příslušných orgánů v členském státě, ve kterém se nachází skutečný nebo potenciální spotřebitel. Všichni maloobchodní prodejci, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku, musí příslušným orgánům poskytnout přinejmenším tyto informace:

1. Členské státy zakazují maloobchodním prodejcům usazeným na jejich území provozovat přeshraniční prodej na dálku.

a) jméno nebo název společnosti a trvalou adresu místa činnosti, odkud jsou tabákové výrobky dodávány;

 

b) datum zahájení činnosti, kterou je nabízení tabákových výrobků veřejnosti v rámci přeshraničního prodeje na dálku prostřednictvím služeb informační společnosti;

 

c) adresu internetové stránky / internetových stránek, které se používají pro daný účel, jakož i veškeré příslušné informace nezbytné k jejich identifikaci.

 

 

1a. Členské státy si ponechají pravomoc rozhodnout, zda působnost výše uvedeného zákazu rozšíří na vnitrostátní prodej na dálku. Pokud členské státy povolí vnitrostátní prodej na dálku, musí zajistit, aby byly maloobchodní prodejci vybaveni systémem pro ověřování věku.

 

1b. V zájmu ochrany veřejného zdraví může členský stát uložit omezení na dovoz tabákových výrobků pro osobní potřebu. Členský stát musí mít možnost uplatnit taková omezení zejména v případech, pokud je cena výrobku v členském státě, v němž je výrobek zakoupen, podstatně nižší než v členském státě původu nebo pokud zdravotní varování nejsou uvedena v jeho úředním jazyce / úředních jazycích.

2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES. Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno.

2. Členské státy, které zavedly národní strategii boje proti kouření, mohou stanovit kvantitativní omezení pro přeshraniční pohyb zboží.

2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES. Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno.

vypouští se

3. V případě potřeby mohou členské státy určení v zájmu zajištění souladu a usnadnění vymáhání požadovat, aby maloobchodní prodejce jmenoval fyzickou osobu odpovědnou za ověření, že tabákové výrobky před doručením spotřebiteli splňují požadavky vnitrostátních ustanovení, přijatých podle této směrnice v členském státě určení.

 

4. Maloobchodní prodejci provozující prodej na dálku musí být vybaveni systémem ověřování věku, který v okamžiku prodeje ověří, že kupující spotřebitel splňuje požadavek minimálního věku podle vnitrostátních právních předpisů členského státu určení. Maloobchodní prodejce nebo jmenovaná fyzická osoba nahlásí podrobné informace o systému ověřování věku a jeho fungování příslušným orgánům.

 

5. Osobní údaje spotřebitele jsou zpracovávány výhradně v souladu se směrnicí 95/46/ES a nesmí být zpřístupněny výrobci tabákových výrobků nebo společnostem, které jsou součástí stejné skupiny společností, nebo jakýmkoliv jiným třetím stranám. Použití osobních údajů nebo nakládání s nimi nesmí přesahovat účel dané koupě. To platí i v případě, že maloobchodní prodejce je součástí výrobce tabákového výrobku.

 

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Článek 16 a (nový)

 

Článek 16a

 

Členské státy zakážou maloobchodním prodejcům usazeným na jejich území distribuovat prostřednictvím přeshraničních dálkových i jakýchkoli jiných kanálů tabákové výrobky zdarma nebo se slevou.

Pozměňovací návrh  70

Návrh směrnice

Článek 17

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Oznamování nové kategorie tabákových výrobků

Oznamování nové kategorie tabákových výrobků

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i jakýkoli návrh na označení výrobku, návod k použití, údaje o složení výrobku, výrobním procesu a souvisejících kontrolách a informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

a) dostupné vědecké studie o toxicitě, návykovosti a přitažlivosti výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

a) dostupné vědecké studie o toxicitě, návykovosti a přitažlivosti výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

b) dostupné studie a průzkum trhu týkající se preferencí různých skupin spotřebitelů, včetně mladých lidí, a

b) pracovní souhrny dostupných studiíprůzkumů trhu týkající se preferencí různých skupin spotřebitelů, včetně mladých lidí a chronických silných kuřáků;

c) další dostupné a související informace, včetně analýzy rizika/prospěšnosti výrobku, očekávaný vliv na odvykání tabáku, očekávaný vliv na potenciální nové uživatele tabáku a jeho další předpokládané vnímání spotřebiteli.

c) další dostupné a související informace, včetně analýzy rizika/prospěšnosti výrobku, očekávaný vliv na odvykání tabáku, očekávaný vliv na potenciální nové uživatele tabáku a jeho další předpokládané vnímání spotřebiteli.

2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek.

2. Po uvedení tabákového výrobku na trh členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek.

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

Pozměňovací návrh  71

Návrh směrnice

Článek 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

1. Výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že jsou povoleny na základě směrnice 2001/83/ES, přičemž se zohledňují zavedené způsoby použití nikotinu.

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

 

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml nebo

 

c) výrobky, jejichž užití v souladu se zamýšleným účelem způsobí maximální plazmatickou koncentraci, jejíž průměrné hodnoty jsou vyšší než 4 ng na ml.

 

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

 

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování:

 

Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví.

 

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

 

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

 

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

 

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

 

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Článek 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Rostlinné výrobky určené ke kouření

Rostlinné výrobky určené ke kouření

1. Na každém jednotlivém balení a jakémkoliv vnějším balení rostlinných výrobků určených ke kouření se uvede toto zdravotní varování:

1. Na každém jednotlivém balení a jakémkoliv vnějším balení rostlinných výrobků určených ke kouření se uvede toto zdravotní varování:

Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví

Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví

2. Zdravotní varování musí být vytištěno na předním a zadním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

2. Zdravotní varování musí být vytištěno na předním a zadním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Článek 19 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 19a

 

Napodobeniny tabákových výrobků

 

Napodobeniny tabákových výrobků, jež jsou přitažlivé pro nezletilé osoby, a v důsledku toho představují potenciální vstupní bránu k užívání tabákových výrobků, jsou zakázány.

Odůvodnění

Napodobeniny tabákových výrobků zaměřené na nezletilé osoby mohou podnítit užívání tabákových výrobků dětmi. Většina kuřáků začíná s kouřením v nezletilém věku. Měli bychom se tudíž zaměřit na odrazování mladých lidí od kouření a zabránění v užívání napodobenin tabákových výrobků, jako jsou vodní dýmky, které jsou zvlášť přitažlivé pro mladé lidi a jejichž prostřednictvím se mladí lidé seznamují s kuřáctvím, což ohrožuje veřejné zdraví.

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice

Čl. 20 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Veškeré finanční sankce, které se uplatňují za záměrné porušení předpisů, musí být takové, aby vyrovnávaly ekonomické výhody získané tímto porušením.

Odůvodnění

Finanční sankce by měly být přinejmenším stejně vysoké jako vytvořené zisky. Tato zásada byla zařazena do legislativních návrhů v jiných oblastech, např. v oblasti recyklace lodí a při revizi právních předpisů o úřední kontrole v souvislosti se skandálem s koňským masem.

Pozměňovací návrh   75

Návrh směrnice

Článek 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost]. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 10a, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4 a čl. 14 odst. 9 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   76

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Nejpozději do pěti let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice.

Nejpozději do tří let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice.

Pozměňovací návrh   77

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca) hodnocení návykových účinků těch složek, které podporují návyk;

Odůvodnění

Bod je převzat ze stávající směrnice 2001/37/ES.

Pozměňovací návrh   78

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

cb) vývoji standardizovaných zkušebních metod pro měření obsahu jednotlivých složek jiných než dehet, nikotin a oxid uhelnatý v cigaretovém kouři;

Odůvodnění

Bod je převzat ze stávající směrnice 2001/37/ES.

Pozměňovací návrh   79

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c c (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

cc) toxikologickým údajům, které je nutno požadovat od výrobců, o složkách a způsobu, jakým se mají testovat, aby zdravotnické orgány mohly hodnotit jejich užívání;

Odůvodnění

Bod je převzat ze stávající směrnice 2001/37/ES.

Pozměňovací návrh   80

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c d (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

cd) vývoji norem, které se týkají jiných výrobků než cigarety.

Pozměňovací návrh   81

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3 a. Členské státy předloží každé dva roky Komisi zprávu o uplatňování opatření přijatých v souladu s doporučením Rady 2003/54/ES ze dne 2. prosince 2002 o prevenci kouření a o iniciativách na zlepšení kontroly tabáku, zejména pokud jde o věkové hranice stanovené ve vnitrostátních právních předpisech a o jejich plány na zvýšení věkové hranice pro dosažení cíle „nekuřácké generace“.

Odůvodnění

Podle Komise začíná 70 % kuřáků s kouřením před dovršením věku 18 let. Podle doporučení Rady z roku 2002 začíná 60 % kuřáků s kuřáckým návykem před dovršením 13 let věku a 90 % před dovršením 18 let věku. Zákonný věk pro nákup tabákových výrobků je ve 22 členských státech 18 let a ve zbývajících pěti státech (AT, BE, IT, LU a NL) 16 let. Ve většině členských států tak existuje vážný problém s neprosazováním věkové hranice. Povinnost předkládat zprávy stanovená v doporučení Rady by měla být právně závazná.

Pozměňovací návrh   82

Návrh směrnice

Článek 24

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy nesmí zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice.

1. Členské státy nesmí výjimkou případů uvedených v odstavcích 2 a 3 zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice..

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí zachovat nebo zavést přísnější vnitrostátní opatření, pokud jsou tato opatření v souladu se Smlouvou. Takováto vnitrostátní opatření se uplatňují na všechny výrobky stejně, včetně výrobků dovážených z jiného členského státu nebo třetí země. Jsou oznámena Komisi společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

3. Tato směrnice nemá vliv na právo členských států zachovat nebo zavést v souladu se Smlouvou vnitrostátní ustanovení týkající se aspektů, které nejsou touto směrnicí regulovány. Tato vnitrostátní ustanovení musí být oprávněná na základě závažných důvodů veřejného zájmu a nezbytná a přiměřená pro dosažení příslušného cíle. Nesmí představovat způsob pro svévolnou diskriminaci nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a nesmí ohrozit plné uplatňování této směrnice.

3. Tato směrnice nemá vliv na právo členských států zachovat nebo zavést vnitrostátní ustanovení týkající se aspektů, které nejsou touto směrnicí regulovány, pokud jsou slučitelná se Smlouvou. Uplatní se na všechny výrobky stejně, včetně výrobků dovážených z jiného členského státu nebo třetí země, nesmí představovat způsob pro svévolnou diskriminaci nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a nesmí ohrozit plné uplatňování této směrnice.

Pozměňovací návrh   83

Návrh směrnice

Čl. 25 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 18 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 18 měsíců] a v případě článku 6 [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 36 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

Odůvodnění

Navazující pozměňovací návrh: tento pozměňovací návrh je nezbytný, neboť vypracování úplného seznamu přísad podle článku 6 zabere delší dobu.

Pozměňovací návrh   84

Návrh směrnice

Článek 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přechodné ustanovení

Přechodné ustanovení

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]:

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]:

a) tabákové výrobky;

a) tabákové výrobky;

b) výrobky obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená v čl. 18 odst. 1;

 

c) rostlinné výrobky určené ke kouření.

b) rostlinné výrobky určené ke kouření.

 

Členské státy mohou povolit uvedení výrobků obsahujících nikotin, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: datum vstupu této směrnice v platnost + 36 měsíců]:

Pozměňovací návrh   85

Návrh směrnice

Příloha - I (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Příloha -I

 

Přísady schválené pro použití v tabákových výrobcích

 

Chemický název přísady – funkce – maximální povolená úroveň

Pozměňovací návrh   86

Návrh směrnice

Příloha I

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Seznam textových varování

Seznam textových varování

(uvedených v článku 9 a čl. 10 odst. 1)

(uvedených v článku 9 a čl. 10 odst. 1)

1) Kouření je příčinou rakoviny plic v 9 z 10 případů

1) Kouření je příčinou rakoviny plic v 9 z 10 případů

2) Kouření způsobuje rakovinu úst a krku

2) Kouření způsobuje rakovinu úst a krku

 

2a) Kouření způsobuje rakovinu močového měchýře

3) Kouření poškozuje Vaše plíce

3) Kouření poškozuje Vaše plíce

4) Kouření způsobuje infarkt

4) Kouření způsobuje infarkt

5) Kouření způsobuje mrtvici a zdravotní postižení

5) Kouření způsobuje mrtvici a zdravotní postižení

6) Kouření ucpává Vaše tepny

6) Kouření ucpává Vaše tepny

7) Kouření zvyšuje riziko oslepnutí

7) Kouření zvyšuje riziko oslepnutí

8) Kouření poškozuje Vaše zuby a dásně

8) Kouření poškozuje Vaše zuby a dásně

9) Kouření může zabít Vaše nenarozené dítě

9) Kouření může zabít Vaše nenarozené dítě

10) Svým kouřem škodíte Vašim dětem, rodině a přátelům

10) Svým kouřem škodíte Vašim dětem, rodině a přátelům

11) U dětí kuřáků je vyšší pravděpodobnost, že začnou kouřit

11) U dětí kuřáků je vyšší pravděpodobnost, že začnou kouřit

12) Přestaňte nyní – zůstaňte naživu pro své blízké

12) Přestaňte nyní – zůstaňte naživu pro své blízké

13) Kouření snižuje plodnost

13) Kouření snižuje plodnost

14) Kouření zvyšuje riziko impotence

14) Kouření zvyšuje riziko impotence

 

14 a) Kouření může způsobit náhlé úmrtí kojence ve spánku

 

14 b) Kouření během těhotenství vede k předčasnému porodu

 

14 c) Pasivní kouření může zhoršit astma nebo zánět mozkových blan u dětí.

  • [1]  Úř. věst. C 0, 0.0.0000, s. 0. / Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.
  • [2]  Úř. věst. C 0, 0.0.0000, s. 0. / Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Je tomu již téměř dvanáct let, co EU přijala stávající směrnici o tabákových výrobcích. Touto směrnicí byla zavedena řada opatření ke kontrole tabáku, včetně těchto:

· zákaz výrazů jako „mírné“ nebo „lehké“, které by mohly u kuřáků vyvolávat mylný dojem, že daný výrobek je méně škodlivý než ostatní výrobky;

· maximální úrovně obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého;

· požadavky na oznamování složení;

· minimální velikost zdravotních varování umístěných na všech tabákových výrobcích kromě těch, které neprodukují kouř, na nichž musí být umístěno obecné zdravotní varování;

· společný soubor volitelných obrázkových varování, která členské státy mohou používat na baleních.

Tabákové společnosti nynější směrnici právně napadly, ale soudy potvrdily její platnost.

Kouření a zdraví: úkol odradit mladé kuřáky

I po dvanácti letech zůstává v EU kouření hlavní příčinou úmrtí, kterým bylo možné předejít, přičemž usmrtí zhruba 700 000 lidí ročně. Opatření přijímaná v průběhu let s cílem omezit kouření přinesla výsledky: v posledních deseti letech poklesl počet kuřáků v EU z téměř 40 % v EU-15 v roce 2002 na 28 % v EU-27 v roce 2012.

Nicméně míra rozšíření kouření mezi mladými lidmi (ve věku 15–25 let) činí 29 % a je vyšší než u populace jako celku. Je známo, že kouřit začínají děti, nikoli dospělí: 70 % kuřáků začíná kouřit ve věku do 18 let a mnozí ještě mnohem dříve. Nedávný průzkum Světové zdravotnické organizace týkající se trendů v kouření u 15letých odhalil ještě znepokojivější vývoj: zatímco v období 2001–2005 bylo kouření u této skupiny v převážné většině zemí na ústupu, v posledním zkoumaném období, 2005–2010, se výskyt kouření u chlapců zvýšil ve 14 zemích a u dívek v 9 zemích. Evropská komise proto v návrhu nové směrnice o tabákových výrobcích důvodně věnuje značnou pozornost opatřením, jež by odrazovala od kouření mladé lidi, jako jsou výraznější zdravotní varování a zákaz balení a aromat, která by mohla být pro mladé lidi zvláště přitažlivá.

Rámcová úmluva Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku – nové mezinárodní prostředí

Jedním z klíčových vývojových milníků od poslední směrnice o tabákových výrobcích bylo to, že EU jako celek a všechny její členské státy jednotlivě přijaly Rámcovou úmluvu Světové zdravotnické organizace (WHO) o kontrole tabáku. Tato právně závazná úmluva vstoupila v platnost roku 2005 a podepsalo ji 176 stran, které se tím zavázaly ke snížení poptávky po tabákových výrobcích i jejich nabídky a k ochraně politik v oblasti kontroly tabáku před vlivem průmyslové sféry. V úmluvě se navrhuje řada opatření, včetně pokynů ohledně minimální velikosti zdravotních varování, povinných obrázkových varování a omezení týkajících se balení, jež zvyšují přitažlivost tabákových výrobků. Různé členské státy reagovaly vlastními návrhy na provedení Rámcové úmluvy o kontrole tabáku: 14 členských států požaduje minimální velikost balení 20 cigaret (AT, CZ, DK, EE, FI, FR, EL, IE, LU, LT, PL, PT, RO, ES), v deseti členských státech se používají obrázková varování (BE, RO, UK, LV, FR, MT, ES, DK, IE, HU), ve čtyřech členských státech se povinně podávají zprávy o odvykání kouření (BE, FR, NL, SI) a dobrovolně se podávají v dalších devíti zemích (AT, DK, DE, HU, IE, LV, PL, SE, UK). Tyto vznikající rozdíly v právní úpravě a potřeba provést Rámcovou úmluvu o kontrole tabáku vedly Parlament a Radu k tomu, aby Komisi při různých příležitostech vyzývaly k revizi stávající směrnice o tabákových výrobcích.

Rámcová úmluva o kontrole tabáku byla podnětem ke zpřísnění právních předpisů týkajících se tabáku v dalších třetích zemích. Dobře známý je případ Austrálie, která v listopadu 2011 zavedla plně standardizovaná („neatraktivní“) balení a v srpnu roku 2012 vyhrála soudní při s tabákovými společnostmi. Nový Zéland nyní hodlá následovat jejího příkladu a vláda Spojeného království toto opatření v současnosti konzultuje. Pokud jde o právní předpisy o kontrole tabáku, je ovšem v předstihu před EU řada dalších zemí. Šedesát tři zemí vyžaduje obrázková varování. Brazílie zakázala všechny typy aromat a další přísady, stejně jako Kanada (s výjimkou mentolu). USA zakázaly všechny charakteristické příchuti kromě mentolu. Míra rozšíření kouření v Brazílii je těsně pod 15 %, což je polovina průměru v EU. Rovněž v Kanadě (17 %) a USA (18,9 %) jsou míry kouření mnohem nižší než v EU.

Hlavní změny předkládané v návrhu směrnice

Složky: V pozadí úvah o revizi směrnice o tabákových výrobcích stojí klíčová myšlenka, že by tabákové výrobky měly vypadat a chutnat jako tabák. Návrh proto zakazuje všechno, co se nazývá „charakteristickými příchutěmi“ v cigaretách, tabáku k ručnímu balení cigaret i tabáku, který neprodukuje kouř. K takovým příchutím patří například čokoládové či ovocné příchutě a mentol. Zakázány jsou také další přísady jako vitaminy, které mohou vyvolávat dojem, že výrobek má příznivé účinky na zdraví nebo je méně škodlivý. Návrh nezakazuje přísady považované za nezbytné pro výrobu tabáku a zákaz příchutí se nevztahuje na doutníky, doutníčky, doutníkový tabák a vodní dýmky s tím, že je nadále konzumují převážně starší kuřáci. Zpravodajka všechna tato opatření podporuje, ale je znepokojena nedávným vývojem, pokud jde o užívání vodních dýmek mladými lidmi, a požaduje, aby jej Komise bedlivě sledovala.

Označování a balení: Návrh právního předpisu zavádí požadavek na kombinovaná varování sestávající z textu a obrázku, která budou pokrývat 75 % plochy na obou stranách balení cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret. Komise nenavrhuje plně standardizovaná balení jako v Austrálii, ale ponechává členským státům možnost ve svých vnitrostátních předpisech plně standardizovat ty části balení, které nejsou upraveny směrnicí. Návrh rovněž zakazuje řadu vlastností, jež by mohly spotřebitele uvádět v souvislosti s výrobky v omyl: tenké cigarety, popisy jako přírodní či organické a zavádějící barvy. Jednotné balení cigaret by mělo obsahovat minimálně 20 cigaret. Tato opatření by zakázala balení cigaret ve stylu rtěnky nebo parfému. Pro sáčky s tabákem k ručnímu balení cigaret se navrhuje obsah alespoň 40 g. Zpravodajka všechna tato opatření podporuje, ale navrhuje jít dále v případě cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret a navrhnout takový způsob standardizace, který by z balení odstranil výrazné značky. Tento návrh nejde tak daleko jako australský zákon, který standardizuje balení všech tabákových výrobků, ale vztahuje se jenom na cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, což jsou výrobky nejvíce používané při získávání mladých kuřáků.

Tato část také obsahuje řadu přísnějších ustanovení týkajících se sledovatelnosti a bezpečnosti v zájmu boje proti nezákonnému obchodu s cigaretami. K opatřením patří jedinečný identifikátor na každém balení a systém ke sledování a dohledávání všech prodejů cigaret. Zpravodajka všechna tato opatření podporuje a připojila pozměňovací návrhy k posílení bezpečnostních prvků proti padělání a zajištění sledovatelnosti jednotlivých balení také u vícečetných balení.

Tabák pro orální užití

Omezení týkající se prodeje tabáku pro orální užití zůstávají v novém právním předpisu zachována. Zpravodajka tento přístup podporuje.

Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

Prodej tabákových výrobků po internetu je novým jevem, a proto se na něj nynější směrnice o tabákových výrobcích nevztahuje. K legálnímu prodeji cigaret po internetu je zjevně jen málo důvodů, protože prodejce musí platit daně v zemi prodeje a kupující nemůže mít zisk z rozdílů ve výši zdanění. Komise tudíž ve svém posouzení dopadů dospívá k závěru, že „tabákové výrobky prodávané po internetu obvykle nejsou v souladu s ustanoveními směrnice o tabákových výrobcích (např. týkajících se zdravotních varování a složek)“. Kromě toho vznikají problémy se systémy ověřování věku a s nezákonnou reklamou na internetu. Rámcová úmluva o kontrole tabáku vyzývá k zákazu prodeje tabáku po internetu a devět členských států jej již zakázalo. Komise proto navrhuje nový regulační rámec, zpravodajka se však domnívá, že nejlepším a nejjednoznačnějším politickým řešením by bylo tuto obchodní činnost zakázat. Zpravodajka je také znepokojena tím, že společnosti prostřednictvím internetu i jiných kanálů dodávají bezplatné vzorky cigaret, a navrhuje tyto činnosti zakázat.

Nové kategorie tabákových výrobků

Komise navrhuje zavést oznamovací systém pro všechny nové kategorie tabákových výrobků, kterým by se zajistilo, že veškeré nové výrobky budou plně v souladu s touto směrnicí, nicméně ponechává členským státům možnost zavést systém předchozího povolení. Zpravodajka zastává názor, že předchozí registrace by měla být pravidlem pro všechny nové kategorie tabákových výrobků, a předložila v tomto smyslu pozměňovací návrhy.

Elektronické cigarety

Stávající směrnice o tabákových výrobcích se nevztahuje na výrobky obsahující nikotin, ale nyní se navrhuje jejich zařazení do oblasti působnosti nové směrnice. Zavedení elektronických cigaret (resp. e-cigaret) na trh, který se rozrůstá, je hlavní událostí od roku 2001. Neexistuje společný přístup k regulaci elektronických cigaret na úrovni EU. V současnosti mají zvláštní zákony v této oblasti jen dva členské státy, ale asi v polovině členských států je nikotin považován vzhledem ke svým funkcím za lék, takže elektronické cigarety vlastně není možné prodávat, pokud nejsou povoleny jako lék – podobně jako je tomu v případě ostatních výrobků určených k odvykání kouření. V ostatních členských státech neexistuje zvláštní úprava, což znamená, že se na elektronické cigarety vztahuje směrnice o obecné bezpečnosti výrobků. Loni bylo v rámci systému RAPEX vydáno devět varování týkajících se problémů s elektronickými cigaretami. O elektronických cigaretách, které nejsou povoleny jako lék, nelze tvrdit, že pomáhají s odvykáním kouření. USA v současnosti vyvíjí vlastní zákonnou úpravu elektronických cigaret v rámci právních předpisů o kontrole tabáku.

Komise navrhuje dvojí přístup k regulaci elektronických cigaret a jiných výrobků obsahujících nikotin. Výrobky s obsahem nikotinu převyšujícím určitou úroveň – včetně většiny elektronických cigaret nacházejících se nyní na trhu – by měly získat povolení jako léky. Uvádění výrobků s obsahem nikotinu pod touto hranicí na trh by mělo být povoleno s tím, že budou provázena zdravotním varováním.

Odborníci na kontrolu tabáku mají na elektronické cigarety různé názory. Obecně se shodují v tom, že je zapotřebí v této oblasti lepší regulace, ale vyvstávají otázky ohledně toho, zda jsou elektronické cigarety užitečným náhradním výrobkem, který stávajícím kuřákům pomáhá omezit újmu, případně zda zkrátka nabízejí kuřákům způsob, jak zůstat kuřáky a užívat nikotin i v nekuřáckém prostředí, nebo zda je tento produkt vstupní branou lákající nové uživatele k závislosti na nikotinu a případně i tabáku. Panují také obavy ohledně toho, že elektronické cigarety by mohly způsobit, že bude kouření znovu považováno za normální. Zpravodajka požádala služby Parlamentu o provedení studie, jež by se věnovala důkazům v souvislosti s elektronickými cigaretami, a až bude tato studie k dispozici a proběhnou konzultace s kolegy a odborníky, předloží v této oblasti návrhy.

Rostlinné výrobky určené ke kouření

Působnost stávající směrnice o tabákových výrobcích se na tyto produkty nevztahuje a v různých zemích jsou předmětem různých regulačních režimů. Rostlinné cigarety jsou často vnímány jako neškodné nebo rozhodně jako méně škodlivé než tabák. Existují však důkazy o tom, že jejich užívání není bez rizika, a Komise proto navrhuje zavést systém označování těchto výrobků, což zpravodajka podporuje.

PŘÍLOHA

Legislative footprint

As the European Parliament's Rapporteur on the Tobacco Products Directive, Linda McAvan met with, received, or heard from representatives from the following organisations:

EU and National Regulatory Agencies

European Commission DG SANCO and Commissioner Borg

Irish Health Minister and Irish Permanent Representation to the EU

Lithuanian Health Minister

Czech Agricultural Minister

UK Permanent Representation to the EU and the Department for Health and the UK Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency

Dutch Permanent Representation to the EU

World Health Organisation

United States Food and Drugs Agency

Honduran Mission to the European Union

Committee of the Regions Rapporteur on the Tobacco Products Directive, accompanied by the Organización Interprofesional del Tabaco de España

NGOs

Smoke Free Partnership and the European Heart Network

Hosted a joint meeting with the MEP Heart Group and the MEPs Against Cancer Group[1].

UK Cancer Research

British Heart Foundation

UK Centre for Tobacco Control Studies

UK Action on Smoking & Health

Smokefree Yorkshire and the Humber

Industry

Open meeting with the tobacco industry and upstream and downstream suppliers [2] [3].

Open meeting with the electronic cigarette industry[4] [5].

Association of the European Self-Medication Industry

STANOVISKO Výboru pro mezinárodní obchod (19. 6. 2013)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))

Navrhovatel: Metin Kazak

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro mezinárodní obchod vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil následující pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví.

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. Povinné sestavení seznamu nebezpečných nebo potenciálně nebezpečných složek umožní zajistit pro širokou veřejnost větší transparentnost, pokud jde o škodlivost a složení tabákových výrobků,současně zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví a aby byly splněny mezinárodní závazky Unie obsažené v dohodách WTO, ustanoveních Dohody o technických překážkách obchodu a v Dohodě o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS).

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než netabákovou dominantní tabákovou příchutí či tradičními příchutěmi, jako např. mentolovou, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky jiné než šňupavý tabák, které neprodukují kouř, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Je nezbytně nutné zadat předběžnou nezávislou studii, jež by umožnila posoudit otázku, zda kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“ nebo „organické“. V případech, kdy obal působí zavádějícím dojmem, že cigarety jsou méně škodlivé, je třeba v tomto směru upravit i zdravotní varování. Komise se vyzývá, aby vypracovala vědeckou studii o skutečném vlivu těchto výrobků na spotřebu tabáku.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků.

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení a vnější balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bojovat proti nedovolenému obchodu s tabákem a tabákovými výrobky, zejména na vnějších hranicích Unie, ale i tam, kde pocházejí z třetích zemí, a aby bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků – v rámci jednotkového ověřování –, které umožní ověřit pravost výrobků. EU a členské státy musí přijmout a prosazovat přiměřená opatření pro boj proti pašování a padělání a současně zlepšit kontroly dodavatelského řetězce výrobků a postihovat zločinecké sítě.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Aby tato směrnice dosáhla svého plného potenciálu, je třeba zavést jednotná pravidla pro oznamovací systém. Ustanovení týkající se oznamování přeshraničního prodeje tabáku na dálku v této směrnici by mělo být použito, aniž je dotčen postup oznamování stanovený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti. Prodej tabákových výrobků na dálku dále upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku, jež bude ode dne 13. června 2014 nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů.

(30) Přeshraniční a internetový prodej tabákových výrobků, jakož i distribuce bezplatných či zlevněných tabákových výrobků na dálku usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí a měl by být proto zakázán v souladu s prováděcími opatřeními Rámcové úmluvy o kontrole tabáku, jíž je EU smluvní stranou. Prodej tabákových výrobků na dálku dále upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku, jež bude ode dne 13. června 2014 nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 31

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo, zejména prostřednictvím vzdělávání a prevence kouření, zabránit jejich prodeji a spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků, jejich způsob výroby a prodejní kanály. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a měla by být v souladu s mezinárodními závazky WTO. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

Odůvodnění

EU by měla dodržovat mezinárodní závazky, na nichž se dohodla se svými obchodními partnery.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení tabákových výrobků za předpokladu, že tato opatření jsou v souladu se Smlouvou, se závazky WTO a nemají vliv na plné provádění této směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou a ustanoveními WTO, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro domácí a dovážené výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení jiných tabákových výrobků než cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret za předpokladu, že tato opatření nemají vliv na plné provádění této směrnice a jsou v souladu se Smlouvou. Musí být také v souladu se závazky WTO, zejména v rámci Dohody o technických překážkách obchodu a Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS) a se závazky sjednanými v rámci dvoustranných dohod o obchodu a investicích, které obvykle zahrnují výjimky pro oblast ochrany zdraví. Tato ustanovení musí představovat doplňkový nástroj boje proti padělání výrobků, jichž se týká tato směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(41a) Členské státy proto doplní právní ustanovení této směrnice o jakákoli opatření na ochranu zdraví evropských občanů. Členské státy, které čerpají značné zisky ze spotřební daně a dalších daní z výroby a prodeje tabáku, by např. mohly být důrazně vybídnuty, aby tyto příjmy používaly na informační a preventivní kampaně ve sdělovacích prostředcích a mezi mladými lidmi, ve vzdělávacích zařízeních sloužících mladým občanům.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 43 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(43a) Tato směrnice by neměla vést ke zhoršení životních podmínek lidí, jejichž živobytí závisí na pěstování tabáku v Evropě a kteří často žijí ve znevýhodněných oblastech. Vzhledem k tomu, že cílem této směrnice je pouze odrazovat od spotřeby tabákových výrobků, měla by jakákoli rozhodnutí týkající se složek a přísad patřičně zohledňovat případné sociálně-ekonomické důsledky pro skupiny, jejichž živobytí závisí na pěstování tabáku. Evropské odvětví pěstování tabáku by mělo být chráněno, protože představuje pouze velmi malou část spotřeby v EU a zároveň přispívá k ekonomické stabilitě některých evropských oblastí, kde je omezený rozsah alternativních plodin. Snížení nebo ukončení pěstování tabáku v EU by nemělo žádný vliv na výši spotřeby, ale vedlo by ke zvýšení dovozů z třetích zemí a ke snížení norem kvality.

Odůvodnění

Odvětví pěstování tabáku je nejslabším článkem ve výrobním řetězci tabáku, a proto je nezbytné chránit ho před nepotřebnou a nadměrnou regulací.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

d) zákazu přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – písm. f a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

fa) požadavku zavést systém pro sledování a dohledávání tabákových výrobků mimo kontrolu tabákového průmyslu s cílem zabezpečit dodavatelský řetězec a pomoci při odhalování, prevenci a trestání nezákonného obchodu;

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 a (nový)1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a) „zásadní přísadou“ složka, která je nezbytná pro výrobu tabákových výrobků;

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

4) „charakteristickou příchutí“ osobitá ovocná nebo cukrovinková chuť, kterou výrobku dodává aroma nebo kombinace aromat rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem. Pro účely této definice pojmů, nejsou tabák a mentol považovány za ovocnou či cukrovinkovou příchuť;

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6) „doutníkem“ tabákový smotek, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků ;

6) „doutníkem“ nebo „doutníčkem“ tabákový smotek včetně malého typu doutníku s průměrem do 8 mm, jehož kouření zahrnuje spalovací proces a jehož podrobnou definici uvádí čl. 4 odst. 1 směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků;

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8) „doutníčkem“ malý doutník o průměru do 8 mm;

vypouští se

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť;

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť, s výjimkou mentolu;

Odůvodnění

Mentol je především konzumován dospělými v pokročilém věku, a proto není jeho zákaz v souladu s hlavním cílem této směrnice, jímž je zabránit mladým lidem v tom, aby začali kouřit. Zákaz používání mentolu by nebyl v souladu s článkem 2.2. Dohody o technických překážkách obchodu a to vzhledem k tomu, že by k dispozici měla být spíše opatření, která méně omezují obchod, než přímý zákaz.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

18) „složkou“ přísady, tabák (listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku), jakož i jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

18) „složkou“ jakákoliv přísada přítomná v konečném tabákovém výrobku, včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 18 a (nový)1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

18a) „rekonstituovaným tabákem“ výrobek, který vzniká při výrobě tabákových výrobků spojením různých částí rozdrobené tabákové rostliny, který je používán jako obal na doutníky a doutníčky buď v podobě plátů nebo samostatných pásů nebo jako složka tabákové směsi pro cigarety a další tabákové výrobky;

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku; v případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

25) „uváděním na trh“ jakákoliv dodávka výrobků pro účely jejich distribuce, spotřeby nebo použití v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku;

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 10 % přinejmenším v 10 členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 20 % v 10 členských státech s největším objemem prodeje, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s přísadami, které vytvářejí nebo uvolňují příchuť, která není pro tabák ani mentol příznačná, v souladu s ustanoveními odstavce 2.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování, jež zaručují právo spotřebitele na přístup k dostatečným a spolehlivým informacím. Tato varování musí:

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 50 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna na spodním okraji jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

Odůvodnění

Zdravotní varování plní stejnou informativní funkci na horním i spodním okraji balení; umístění na spodní okraj nenarušuje způsob otevírání, a proto jej lze považovat za opatření, které méně omezuje obchod (článek 2.2 Dohody o technických překážkách obchodu).

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

vypouští se

i) výška: nejméně 64 mm,

 

ii) šířka: nejméně 55 mm.

 

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

Obecné varování musí být vytištěno nebo připevněno pomocí neodstranitelných nálepek na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být uvedena na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

Odůvodnění

Používání neodstranitelných nálepek na doutnících by mělo být zachováno, neboť výrobci užívají mezinárodně standardizovaných balení, která jsou v poslední fázi výrobního procesu opatřena pro každou zemi specifickými neodstranitelnými nálepkami se zdravotním varováním. Zákaz neodstranitelných nálepek by omezil mezinárodní obchod.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 4 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Obecné varování by mohlo být umístěno pomocí samolepicího papíru za předpokladu, že jej nelze odstranit. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 4 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být uvedena, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

vypouští se

Odůvodnění

Spotřebitelé by neměli být ochuzeni o informace o výrobku, tyto informace však nesmí být zavádějící. Opatření, která méně omezují obchod (například zákaz pouze nepravdivých či zavádějících popisů), způsobují, že toto nařízení není v souladu s článkem 2.2 Dohody o technických překážkách obchodu.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící.

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat symboly, jména, figurativní nebo jiné znaky, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Článek 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 13

vypouští se

Vzhled a obsah jednotlivých balení

 

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

 

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

 

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

 

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Odůvodnění

Součástí tohoto článku jsou návrhy, které technicky brání obchodu, aniž by byly podloženy vědeckými důkazy o jejich vlivu na rozhodnutí mladých lidí začít s kouřením. Způsob otevírání krabičky cigaret navíc nezvyšuje ani nesnižuje sklony ke kouření.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem. S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

1. S cílem umožnit účinné sledování a identifikaci členské státy vyžadují, aby jedinečná, bezpečná a neodstranitelná identifikační označení (dále jen „jedinečná identifikační označení“), jako například kódy či známky, tvořila součást všech jednotlivých krabiček a balení a jakýchkoli vnějších balení cigaret nebo aby byla na ně upevněna. S cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Členské státy zajistí, aby byly jedinečné identifikátory na jednotlivých baleních propojeny s jedinečným identifikátorem na vnějším balení. Každá změna provedená ve spojení mezi jednotlivými baleními a vnějším balením se zaznamenává v databázi uvedené v odstavci 6.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) název výrobku;

e) název a popis výrobku;

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. g

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) zamýšlenou trasu přepravy;

g) zamýšlenou trasu přepravy, datum přepravy, místo odeslání, místo určení, odesílatel, příjemce a adresát;

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

3. Členské státy vyžadují, aby technologie sledování a dohledávání, která je podle odstavce 6 schopna elektronicky číst a zasílat údaje skladovacímu zařízení, jehož vlastnictví stojí mimo vliv výrobců tabákových výrobků a jejich partnerů v dodavatelském řetězci, byla přístupná všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností. Tyto hospodářské subjekty zaznamenají převzetí všech jednotlivých balení a vnějších balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. V souladu s čl. 14 odst. 1 bude tato povinnost splněna prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

Odůvodnění

Cílem pozměňovacího návrhu je vyjasnit, že povinnost sledování a dohledávání připadá členským státům a že nemůže být splněna tabákovým průmyslem či mu být svěřena. Jinak by předložený návrh, pokud by byl proveden, mohl vést k opačnému výsledku.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Členské státy zajistí, aby v souladu se soulským protokolem o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky byla technologie používaná pro sledování a dohledávání ve vlastnictví hospodářských subjektů, které nemají žádné právní ani obchodní vazby v dodavatelském řetězci na tabákový průmysl.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

6. Členské státy uzavřou smlouvy o uchovávání údajů s třetí stranou, jíž může být agentura členského státu, která je právně nezávislá na tabákových společnostech nebo jejich partnerech v dodavatelském řetězci a která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Členské státy zajistí plnou transparentnost. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého jmenuje Komise. Výdaje spojené se smlouvou s auditorem a služby spojené se správou databáze hradí tabákový výrobce a dovozce. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Hlava II – kapitola 3 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tabák pro orální užití

Tabákové výrobky, které neprodukují kouř

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh.

vypouští se

Odůvodnění

Zákaz tabákových výrobků k orálnímu užití v EU není v souladu s článkem 2.2 Dohody WTO o technických překážkách obchodu, neboť se jedná o opatření, které omezuje obchod více, než je k dosažení cílů stanovených EU v oblasti zdraví potřeba. Návrh neoprávněně rozlišuje mezi obdobnými výrobky produkovanými různými členy WTO [články I a III dohody GATT a článek 2.1 Dohody o technických překážkách obchodu] a zakazuje výrobky, které jsou méně škodlivé než všechny další tabákové výrobky, které se mohou v Evropě prodávat.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy ukládají maloobchodním prodejcům, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii, aby se zaregistrovali u příslušných orgánů v členském státě, kde je maloobchodní prodejce usazen, a v členském státě, kde se skutečný nebo potenciální spotřebitel nachází. Maloobchodní prodejci, kteří jsou usazeni mimo Unii, se musí zaregistrovat u příslušných orgánů v členském státě, ve kterém se nachází skutečný nebo potenciální spotřebitel. Všichni maloobchodní prodejci, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku, musí příslušným orgánům poskytnout přinejmenším tyto informace:

1. Členské státy zakážou přeshraniční prodej tabákových výrobků spotřebitelům nacházejícím se v Unii a stejně tak i distribuci bezplatných či zlevněných tabákových výrobků, a to i formou přeshraničního prodeje na dálku.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) jméno nebo název společnosti a trvalou adresu místa činnosti, odkud jsou tabákové výrobky dodávány;

vypouští se

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) datum zahájení činnosti, kterou je nabízení tabákových výrobků veřejnosti v rámci přeshraničního prodeje na dálku prostřednictvím služeb informační společnosti;

vypouští se

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) adresu internetové stránky / internetových stránek, které se používají pro daný účel, jakož i veškeré příslušné informace nezbytné k jejich identifikaci.

vypouští se

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1b. Členský stát si zachovává možnost omezit ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví dovoz tabáku pro osobní potřebu. Toto omezení musí být zejména možné uplatňovat, pokud existuje podstatný rozdíl v ceně mezi jednotlivými oblastmi původu nebo pokud nejsou zdravotní varování uvedena v úředním jazyce / úředních jazycích země, v níž je výrobek zakoupen.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1c. Členské státy zakážou maloobchodním prodejcům usazeným na jejich území distribuovat prostřednictvím přeshraničních kanálů distribuujících na dálku nebo jakýchkoli jiných distribučních kanálů tabákové výrobky zdarma nebo se slevou.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES. Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno.

vypouští se

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. V případě potřeby mohou členské státy určení v zájmu zajištění souladu a usnadnění vymáhání požadovat, aby maloobchodní prodejce jmenoval fyzickou osobu odpovědnou za ověření, že tabákové výrobky před doručením spotřebiteli splňují požadavky vnitrostátních ustanovení, přijatých podle této směrnice v členském státě určení.

vypouští se

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Maloobchodní prodejci provozující prodej na dálku musí být vybaveni systémem ověřování věku, který v okamžiku prodeje ověří, že kupující spotřebitel splňuje požadavek minimálního věku podle vnitrostátních právních předpisů členského státu určení. Maloobchodní prodejce nebo jmenovaná fyzická osoba nahlásí podrobné informace o systému ověřování věku a jeho fungování příslušným orgánům.

vypouští se

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Osobní údaje spotřebitele jsou zpracovávány výhradně v souladu se směrnicí 95/46/ES a nesmí být zpřístupněny výrobci tabákových výrobků nebo společnostem, které jsou součástí stejné skupiny společností, nebo jakýmkoliv jiným třetím stranám. Použití osobních údajů nebo nakládání s nimi nesmí přesahovat účel dané koupě. To platí i v případě, že maloobchodní prodejce je součástí výrobce tabákového výrobku.

vypouští se

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 18 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

1. Pokud jsou výrobky obsahující nikotin prezentovány jako výrobky s vlastnostmi vhodnými k léčbě či prevenci, mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES.

Odůvodnění

O výrobcích obsahujících nikotin, jako jsou elektronické cigarety, se netvrdí, že zlepšují lidské zdraví, a proto by neměly být označovány za léčivé přípravky. Takovéto označení by omezilo jejich dostupnost na trhu, přičemž škodlivější tabákové výrobky by byly i nadále volně přístupné.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochran y zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, zda jsou v souladu s touto směrnicí, se Smlouvou a mezinárodními závazky EU, včetně závazků WTO, zejména s ohledem na Dohodu o technických překážkách obchodu, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

Odůvodnění

EU musí při navrhování právních předpisů zohlednit mezinárodní závazky.

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]:

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 42 měsíců]:

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Cílem tohoto návrhu směrnice je aktualizace směrnice 2001/37/ES o tabákových výrobcích, jejíž provedení je nezbytné s ohledem na vývoj vědeckých poznatků a trhu, k němuž došlo během posledních deseti let. Tímto návrhem Komise také reaguje na několik výzev Evropského parlamentu v různých usneseních z let 2007, 2009 a 2011 a ubírá se stejným směrem jako Rámcová úmluva Světové zdravotnické organizace o kontrole tabáku přijatá v roce 2005, jejímž cílem je, aby spotřebitelé byli vhodným způsobem informováni o nebezpečí, které tabák představuje.

Tato nová směrnice by měla zaručit vyšší úroveň ochrany zdraví a zbrzdit spotřebu tabáku mezi mladými lidmi. V zájmu uskutečnění tohoto cíle se navrhují některá opatření týkající se balení (75 % krabičky by mělo být pokryto textem se zdravotní tématikou), použitých složek (zakázány by byly výrobky, v nichž se používající aromata, například mentol), velikosti výrobků (nadále by nebyly povoleny tenké cigarety) nebo sledovatelnosti. Tato opatření se nebudou týkat doutníků a dýmkového tabáku, které se budou nadále řídit stávající směrnicí.

Navrhovatel se naprosto ztotožňuje s cílem tohoto návrhu, jímž je ochrana veřejného zdraví. Zdůrazňuje rovněž, že tento cíl je třeba sledovat s ohledem na mezinárodní obchodní závazky Evropské unie, zejména v souvislosti s Dohodou o technických překážkách obchodu a Dohodou o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS). Navrhovatel se domnívá, že v případě potřeby je na místě předem konzultovat partnery Evropské unie ve výborech pro technické překážky obchodu a pro obchodní aspekty práv k duševnímu vlastnictví, které jsou k tomuto účelu zřízeny.

Ve dnech 6. a 7. března si členové výboru pro technické překážky obchodu vyměnili názory týkající se návrhu Komise. Při této příležitosti vyjádřily některé země produkující tabák, které jsou členy výboru, své výhrady k textu, uvedly, že tento návrh může být v rozporu s některými závazky vyplývajícími z Dohody o technických překážkách obchodu, Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví a dohody GATT, a zpochybnily přiměřenost navrhovaných opatření[1].

Dominikánská republika, která vyváží 10 % své produkce tabáku do Evropské unie, tak měla za to, že některá opatření v tomto návrhu jsou v rozporu konkrétně s článkem 2.2 Dohody o technických překážkách obchodu, v němž se stanoví, že „technické předpisy nebudou omezovat obchod více, než je třeba ke splnění oprávněného cíle, berouce přitom v úvahu rizika, která by nesplnění mohlo způsobit“, a upřesňuje se, že hodnocení rizik se zakládá na „vědeckých informacích“[2].

Opatření týkající se používání generických krabiček („plain packaging“), na nichž není uvedeno žádné logo ani vizuální identita značky, navíc vyvolávají řadu otázek týkajících se právní slučitelnosti s opatřeními uvedenými v dohodách o duševním vlastnictví a o ochraně známek.

Je třeba připomenout, že některé třetí země již zavedly velmi přísné právní předpisy týkající se obalů, například Austrálie, která v nedávné době schválila zákon, kterým se zavádí povinnost používat generické krabičky za účelem snížení spotřeby tabáku tím, že se potlačí přitažlivost krabičky a posílí se dopad textu se zdravotní tématikou[3].

Austrálie v těchto dnech přesto čelí čtyřem žalobám podaným ke smírčímu orgánu WTO[4]. Mezi uvedená opatření, s nimiž nejsou opatření přijatá Austrálií slučitelná, patří Dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví, zejména její článek 20, v němž se stanoví, že „užívání ochranné známky (…) nebude neodůvodněně zatěžováno zvláštními požadavky, jako je (…) užívání způsobem, který by byl na újmu schopnosti rozlišit zboží a služby jednoho podniku od zboží a služeb jiných podniků“.

Paralelně s těmito žalobami k WTO podal tabákový průmysl[5] rovněž žaloby proti australským orgánům v rámci mezinárodních arbitrážních mechanismů na ochranu investic a stejně tak proti Uruguayi, zemi, která rovněž zavedla restriktivní opatření týkající se cigaretových krabiček.

Navrhovatel uznává, že v zájmu odůvodněném veřejným zdravím má být 75 % krabičky pokryto textem se zdravotní tematikou, ale domnívá se, že by bylo užitečné a vhodné umožnit, aby zbývající prostor (25 %) mohla využít značka pro vlastní vizuální identitu. Generalizace krabičky bez loga a nepřítomnost vlastní vizuální identity by kromě toho mohla vést k většímu riziku padělání, což by vedlo ke ztrátě příjmů z daní v členských státech a ke zvýšené spotřebě produktů, které jsou ještě nebezpečnější, neboť se jedná o padělky.

Návrh Komise nevyžaduje striktně používání generických krabiček, je v této otázce relativně mlhavý a umožňuje například členským státům, aby zaváděly přísnější opatření týkající se podoby krabiček. V článku 12 navíc zavádí zákaz používat prvky zahrnující zejména „texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky“, tedy vše, co představuje vizuální identitu značky.

Navrhovatel však považuje za nutné připomenout, že návrh Komise se mu zdá být relativně vyvážený. Pokud jde o podrobnosti tohoto návrhu, navrhovatel raději počká na různá stanoviska, která budou vyjádřena ve Výboru pro mezinárodní obchod, a až poté vydá další doporučení.

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

INTA

18.4.2013

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Metin Kazak

25.4.2013

Projednání ve výboru

27.5.2013

 

 

 

Datum přijetí

18.6.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

15

12

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Maria Badia i Cutchet, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, Albert Deß, Elisabeth Köstinger, Mario Pirillo, Miloslav Ransdorf, Peter Skinner, Jarosław Leszek Wałęsa

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Salvador Garriga Polledo, Paul Rübig

  • [1]  Výhrady vyjádřili tito členové: Dominikánská republika, Nikaragua, Indonésie, Malawi, Filipíny, Honduras, Mexiko, Kuba a Zambie. Unie naopak získala podporu Norska, Austrálie a Nového Zélandu.
  • [2]  Mezi opatření citovaná v dokumentu Dominikánské republiky patří mimo jiné standardizace krabiček, zákaz popisných prvků, zákaz tenkých cigaret, generalizace generické krabičky (plain packaging) a zákaz aromatických přísad.
  • [3]  Tobacco Plain Packaging Act, který schválil australský parlament v roce 2011 a který vstoupil v platnost v prosinci 2012.
  • [4]  Žaloby podaly Ukrajina (březen 2012), Honduras (duben 2012), Dominikánská republika (červenec 2012) a Kuba (květen 2013).
  • [5]  Konkrétně společnost Philip Morris.

STANOVISKO Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku (8. 7. 2013)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))

Navrhovatel: Robert Goebbels

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Kouření má bezpochyby škodlivé účinky na lidské zdraví. Tabák je hlavním rizikovým faktorem vzniku rakoviny. Nikotin má toxické účinky na kardiovaskulární systém. Podle Světové zdravotnické organizace (WHO) každoročně na následky kouření v celosvětovém měřítku předčasně umírá 5 milionů lidí. Komise hovoří o 700 000 případů předčasných úmrtí ročně v rámci Unie. V roce 1999 Komise odhadovala, že na následky kouření ročně zemře 500 000 lidí.

Po více než deseti letech od poslední úpravy Společenství týkající se prodeje tabákových výrobků se spotřeba těchto výrobků žádným výrazným způsobem nesnížila. Podle informativní zprávy knihovny Evropského parlamentu bylo v roce 2012 v EU spotřebováno 576 miliard kusů cigaret, což znamená pokles o 100 miliard za 5 let. I přes téměř všeobecný zákaz kouření na veřejných místech spotřeba tabáku narůstá především mezi mladými lidmi a ženami. I když závislost na tabáku byla zjištěna u méně než 30 % Evropanů, kouří téměř 50 % těch, kteří patří do věkové kategorie 18 až 35 let. Ještě horší je skutečnost, že spotřebě tabákových výrobků propadlo 37 % dospívajících ve věku 11 až 15 let. Může to být kvůli tomu, že zakázané ovoce chutná nejlépe?

Požadavky na ochranu veřejného zdraví motivují mezinárodní a vnitrostátní orgány, aby posílily boj proti kouření. Se zákazem spotřeby tabáku se přesto nikde nepočítá, neboť by to okamžitě vedlo ke vzniku velmi rozsáhlého nelegálního trhu, což by představovalo výhodnou příležitost pro organizovanou trestnou činnost, jejíž složky se již masivně zabývají pašováním a paděláním.

Trh s tabákem je významným hospodářským odvětvím, které zajišťuje téměř 50 000 pracovních míst ve výrobě a více než 200 000 pracovních míst v oblasti distribuce. Přestože evropské zemědělství pokrývá pouze 5 % hrubé potřeby tabáku, je tato oblast zdrojem příjmu pro téměř 90 000 zemědělců. Celková hodnota evropského trhu s tabákem v roce 2012 podle odhadů uvedených ve zmiňované studii EP dosahovala 136,5 miliardy EUR, a to včetně příjmů ze spotřební daně a dalších daní ve výši přibližně 79 miliard EUR v případě členských států, jež lze považovat za státy, kterým z kuřáctví plynou největší příjmy.

V této souvislosti vystává otázka rozporu mezi osobní svobodou a společenskou odpovědností. Komise podle všeho dospělým lidem neodpírá právo kouřit doutníky, doutníčky a dýmkový tabák, které podléhají méně přísnému režimu než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret – tedy výrobky, které se jeví jako atraktivnější pro mladé lidi. Již od 16. století a od Paracelsa víme, že „všechny látky jsou jedy“ a že „toliko dávka je příčinou, že látka přestává být jedem“. Ačkoli každý člověk je smrtelný, převládající filozofií je vystavovat se co nejmenším rizikům. Narůstá tak počet varování před spotřebou alkoholu, sladkostí, soli, masité stravy a průmyslových výrobků či před nezdravou stravou. Délka života se přitom v celé EU prodlužuje, z čehož vyplývá, že přední společenskou ambicí se zdá být přání zemřít jednoho dne zdraví.

Nutnost chránit nekuřáky, a navrhovatel stanoviska patří mezi ty, kteří nikdy nekouřili, však vyžaduje, aby orgány přijímaly přísná opatření proti pasivnímu kouření a prosazovaly politiku, která kuřákům nabízí účinné prostředky k odvykání kouření. Prioritou je i nadále prevence kouření, zejména v případě dospívajících.

Návrh Komise se snaží bojovat proti atraktivitě tabáku tím, že vyžaduje častější a rozsáhlejší varování na jejich balení o tom, jak tabákové výrobky škodí zdraví, a usiluje o standardizaci těchto balení. Komise však nedokázala odůvodnit, jakým způsobem by standardizace tabákových výrobků mohla omezit spotřebu, zejména mezi nejmladšími lidmi. Nebyla by tato přílišná standardizace v zájmu čtyř velkých skupin, které si rozdělují 90 % evropského trhu?

Návrh směrnice odkazuje na šestnáct článků, které Komisi udělují právo přijímat akty v přenesené pravomoci, jež se často týkají zásadních prvků tohoto právního předpisu. To se zdá být přehnané. Komise navrhuje, aby byla alespoň každých pět let zveřejňována zpráva o uplatňování nové směrnice. „Zprávu mají doprovázet jakékoli návrhy na změny“ této směrnice, které jsou považovány za nezbytné. Lhůta pro předkládání této zprávy a návrhů na změny by mohla být zkrácena, čímž by se zamezilo neustálým změnám směrnice v důsledku nárůstu v počtu aktů v přenesené pravomoci, které jsou často na hranici evropského práva.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu legislativní opatření spíše na úrovni Unie než na vnitrostátní úrovni.

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu přísnější legislativní opatření na úrovni Unie.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi.

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi. Kouření je běžným a celosvětovým problémem, který má devastující následky, přičemž většina kuřáků začíná užívat tabák v období dospívání.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

vypouští se

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, s charakteristickou jinou než tabákovou a mentolovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno, pokud nevedou k určité charakteristické příchuti. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

(16) Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

Odůvodnění

Z jakého důvodu bychom měli omezovat volbu dospělých informovaných spotřebitelů?

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák pro orální užití, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady. Komise by měla pečlivě monitorovat používání tabáku do vodní dýmky mladými lidmi, neboť existuje stále více poznatků o jeho používání nad rámec tradičního, staršího trhu.

Odůvodnění

Spotřeba tradičního šňupacího a žvýkacího tabáku je omezena na několik málo oblastí Evropy a patří k udržovaným tradicím. Kromě toho šňupací a žvýkací tabák konzumují převážně starší osoby. Stejná výjimka by proto měla platit pro doutníky, doutníčky a dýmkový tabák.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19) Stále se liší jednotlivá národní ustanovení, pokud jde o označování tabákových výrobků, zejména s ohledem na použití kombinovaných zdravotních varování, která se skládají z obrázku a textu, informací o službách pro odvykání a propagačních prvků umístěných v jednotlivém balení či na něm.

(19) Stále se liší jednotlivá národní ustanovení, pokud jde o označování tabákových výrobků, zejména s ohledem na velikost zdravotních varování, informací o službách pro odvykání a propagačních prvků umístěných v jednotlivém balení či na něm.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 20

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(20) Tyto nesrovnalosti mohou vytvářet překážku obchodu a brzdit fungování vnitřního trhu s tabákovými výrobky, a proto by měly být odstraněny. Rovněž může dojít k tomu, že spotřebitelé v některých členských státech budou lépe informováni o zdravotních rizicích tabákových výrobků oproti spotřebitelům z jiných členských států. Bez dalšího opatření na úrovni Unie pravděpodobně dojde v nadcházejících letech k prohloubení stávajících nesrovnalostí.

(20) Tyto nesrovnalosti mohou vytvářet překážku obchodu a brzdit fungování vnitřního trhu s tabákovými výrobky, a proto by měly být odstraněny. Rovněž může dojít k tomu, že spotřebitelé v některých členských státech budou lépe informováni o zdravotních rizicích tabákových výrobků oproti spotřebitelům z jiných členských států. Bez dalšího harmonizujícího opatření na úrovni Unie pravděpodobně dojde v nadcházejících letech k prohloubení stávajících nesrovnalostí.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. To by mělo být ošetřeno prostřednictvím odpovídajícího balení a označování těchto výrobků a informování spotřebitelů o jejich škodlivosti tak, aby si spotřebitelé byli plně vědomi následků konzumace takového výrobku.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(25) Členské státy uplatňují rozdílná pravidla týkající se minimálního počtu cigaret v jednom balení. Tato pravidla by měla být sjednocena, aby bylo možné zajistit volný pohyb dotčených výrobků.

vypouští se

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 29

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Zákaz prodeje tabáku pro orální užití by měl být zachován, aby se tak zabránilo uvádění návykového výrobku s nepříznivými zdravotními účinky, jenž je přitažlivý pro mladé lidi, na vnitřní trh. Pokud jde o ostatní tabákové výrobky, které neprodukují kouř a nejsou určeny pro široké trhy, považují se přísné požadavky na označování a regulaci složek za dostačující k tomu, aby se zabránilo jejich dalšímu rozšiřování na trhu mimo jejich tradiční užití.

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Zákaz tabákových výrobků pro orální užití by nicméně neměl mít dopad na historicky tradiční tabákové výrobky pro orální užití, jejichž prodej může být jednotlivými členskými státy povolen. Pokud jde o ostatní tabákové výrobky, které neprodukují kouř a nejsou určeny pro široké trhy, považují se přísné požadavky na označování a regulaci složek za dostačující k tomu, aby se zabránilo jejich dalšímu rozšiřování na trhu mimo jejich tradiční užití.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 31

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků.případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení a jejich výroba, distribucespotřeba by měly být regulovány. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků.případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za tři roky po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Budou-li všechny výrobky obsahující nikotin, jehož obsah je stejný nebo vyšší než u výrobků obsahujících nikotin registrovaných v rámci směrnice 2001/83/ES, podléhat stejnému právnímu rámci, vyjasní se právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež jsou používané k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků. Jakmile budou vyvozeny platné závěry z probíhajících studií, měly by jiné než tabákové výrobky obsahující nikotin, na něž se vztahuje tato směrnice, podléhat úpravě podle nadcházejícího přezkumu farmaceutického balíčku nebo zvláštního právního nástroje. Tento nástroj může obsahovat ustanovení o uvádění na trh méně škodlivých výrobků s obsahem nikotinu, které mohou spotřebitelům pomoci přestat s kouřením, pokud je na těchto výrobcích uvedeno náležité zdravotní varování.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(35) Měla by být zavedena ustanovení týkající se označování výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená touto směrnicí, která by spotřebitele upozorňovala na možná zdravotní rizika.

vypouští se

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 37

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(37) S cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostí a metodiky pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

vypouští se

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 38

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(38)cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř, a přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(38)cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice by na Komisi měla být přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o nepodstatné prvky směrnice. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. Má-li se udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci, měla by Komise předložit tři roky po provedení této směrnice ve vnitrostátních právních předpisech zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 39

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(39) Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit.

vypouští se

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 39 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(39a) Je kladen důraz na význam a odpovědnost členských států v oblasti ochrany veřejného zdraví a přijímání preventivních opatření, poskytování záruk veřejnosti, monitorování a poskytování poradenství mladým lidem, a provádění veřejných preventivních kampaní proti kouření, zejména ve školách. Za velmi důležitý se považuje všeobecný volný přístup ke konzultacím o odvykání kouření a odpovídající léčbě.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

(40) Účelem této směrnice je harmonizovat zvláštní pravidla pro výrobu, prezentaci a prodej tabákových a souvisejících výrobků, a zajistit tak, aby jednotlivé členské státy ve svých vnitrostátních právních předpisech nezavedly opatření týkající se požadavků na balení a označování, která by byla nad rámec této směrnice. Jestliže členský stát již má přísnější vnitrostátní opatření pro všechny výrobky bez rozdílu, které se vztahují na aspekty spadající do oblasti působnosti této směrnice, mělo by být povoleno je uplatňovat na základě naléhavých požadavků na ochranu veřejného zdraví. Tato vnitrostátní opatření by ovšem měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou,takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení tabákových výrobků za předpokladu, že tato opatření jsou v souladu se Smlouvou, se závazky WTO a nemají vliv na plné provádění této směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti44.

(41) Členské státy by měly mít možnost přijmout pro tabákové výrobky přísnější pravidla, která považují za nezbytná pro ochranu veřejného zdraví, a to za předpokladu, že tato pravidla nespadají do působnosti ustanovení této směrnice. Pokud tabákové a související výrobky splňují požadavky této směrnice, členské státy by neměly jejich dovoz, prodej či spotřebu zakázat ani omezit.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 42

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(42) Členské státy by měly zajistit, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.

(42) Členské státy by měly zajistit, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Měly by být rovněž zohledněny vnitrostátní právní předpisy o ochraně údajů.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2) „přísadou“ látka obsažená v tabákovém výrobku,jeho jednotlivém balení nebo v jakémkoliv vnějším balení, s výjimkou tabákových listů a jiných přírodních nebo nezpracovaných částí rostlin tabáku;

2) „přísadou“ látka obsažená v tabákovém výrobku s výjimkou tabákových listů a jiných přírodních nebo nezpracovaných částí rostlin tabáku;

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, s výjimkou mentolu, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu, cukrovinek nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

18) „složkou“ přísady, tabák (listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku), jakož i jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

18) „složkou“ každá přísada, která je přítomna v konečném tabákovém výrobku, včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 23 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

23a) „méně škodlivým tabákovým výrobkem“ tabákový výrobek, který je vyvinut a uváděn na trh za účelem snížení rizik kouření ve srovnání s běžnými tabákovými výrobky, zejména cigaretami, a který je uveden na trh po vstupu této směrnice v platnost.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 10 % přinejmenším v 10 členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

vypouští se

Odůvodnění

V řadě členských států mohou mimořádné okolnosti, jako je 10% zvýšení objemu prodeje, nastat velmi rychle vzhledem k tomu, že spotřeba doutníků a dýmkového tabáku je v nich velice nízká.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 36 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

36a) „rekonstituovaným tabákem“ výsledek zpracování různých částí tabákové rostliny, které zbudou po drcení a výrobě tabákových výrobků, atˇuž se využívají jako obaly doutníků a doutníčků buď v podobě folie nebo jednotlivých vláken jako součást tabákové směsi na cigarety a dalších tabákových výrobků;

Odůvodnění

S cílem zavést stejná pravidla pro celý vnitřní trh musí směrnice zohlednit a přesně definovat všechny tabákové výrobky a existující rekonstituční metody.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Cigarety uvedené na trh nebo vyrobené v členských státech nesmí obsahovat větší množství než:

1. Cigarety uvedené na trh v členských státech nesmí obsahovat větší množství než:

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

vypouští se

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

vypouští se

Odůvodnění

Podle čl. 290 odst. 1 SFEU lze použití aktů v přenesené pravomoci odůvodnit pouze v případě, že se týká jiných než podstatných prvků směrnice.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 4 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

vypouští se

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 4 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

vypouští se

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu vyplývajících z užití za zamýšleným účelem. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

Odůvodnění

Vyjasnění, jehož cílem je neukládat výrobcům povinnost, aby prováděli nákladné testy emisí částí výrobků, u kterých za podmínek použití za zamýšleným účelem nedochází k jejich spálení, např. v případě cigaretových filtrů.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na vyhrazené internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství.

2. Členské státy zajistí rozšíření informací poskytnutých v souladu s odstavcem 1 na internetové stránce přístupné veřejnosti. Zároveň náležitě zohlední nutnost ochrany informací, které jsou obsahem obchodního tajemství.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh objasňuje, že veřejně přístupné internetové stránky jsou pro daný účel dostačující; není třeba, aby členské státy vytvářely zcela nové internetové stránky.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Článek 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí, je-li na základě vědeckých poznatků prokázáno, že dotčená přísada znatelně zvyšuje škodlivé, toxické či návykové účinky výrobku.

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Členské státy neomezí ani nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků.

Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

vypouští se

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

 

4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích:

4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích:

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko, nebo

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko, nebo

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, které jsou spojovány s energií a vitalitou, nebo

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, které jsou spojovány s energií a vitalitou, nebo

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře, pokud znatelným způsobem zvyšují toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006.

6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006.

7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití.

7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití.

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

9.případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

9.případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

10. Tabákové výrobky jiné než cigaretytabák k ručnímu balení cigaret mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 7 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3.cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení.

3.cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost, aniž by byla dotčena ustanovení o označování v článcích 10 a 11, musí být zdravotní varování vytištěna nebo připevněna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení.

Odůvodnění

Zdravotní varování na baleních cigaret jsou již vytištěna na obalech. Nicméně na baleních doutníků a jiných nadstandardních výrobků by výtisk na balení znamenal neúměrnou zátěž pro výrobce, kterými jsou často malé a střední podniky. Neexistují žádné informace o tom, že by nálepky se zdravotním varováním byly odstraňovány z obalů. Proto není zřejmé, zda jsou výtisky na baleních přínosné.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

vypouští se

a) úpravy znění zdravotních varování stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

 

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

 

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 50 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení, přičemž 50 % této plochy musí být vyhrazeno pro informace týkající se odvykání kouření;

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

Odůvodnění

Požadovat, aby bylo zdravotní varování na horním okraji jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení, by s ohledem na novou podobu trafik (a malých samoobsluh) majitelům obchodů ztížilo rozeznávání jednotlivých značek výrobců. Majitelé obchodů, jejichž marže jsou stále nižší, by museli vynaložit značné finanční prostředky na výměnu zařízení obchodu. Studie navíc prokázala, že majitelé trafik jsou finančně velmi závislí na prodeji tabáku.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

vypouští se

i) výška: nejméně 64 mm,

 

ii) šířka: nejméně 55 mm.

 

Odůvodnění

Forma obalu nemá vliv na vznik závislosti. Úsilí Komise o „harmonizaci“ rozměrů a tvaru balení tabákových výrobků bude mít za následek vytvoření standardizovaného „trhu“, z něhož budou vyloučeni malí výrobci, a v konečném důsledku to bude ku prospěchu čtyř velkých skupin, které si již nyní rozdělují 90 % evropského trhu.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ga) u balení tabáku k ručnímu balení cigaret a u balení tabáku s plochou větší než 75 cm2 pokrývat minimálně 22,5 cm2 této plochy; tato plocha se rozšiřuje na 24 cm² v případě členských států se dvěma úředními jazyky a na 26,25 cm² v případě členských států se třemi úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

vypouští se

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

 

b) vytvoření a přizpůsobení knihovny obrazových varování uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

 

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

 

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

 

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Článek 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

Obecné varování musí být vytištěno nebo neodstranitelně připevněno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna nebo neodstranitelně připevněna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států se třemi úředními jazyky.

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetia na bílém podkladu. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

a) vytištěna černým tučným písmem na bílém podkladu. Varování mohou být připojena formou nálepek, pod podmínkou, že je nelze odstranit. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna nebo neodstranitelně připevněna, a to rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

vypouští se

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 11 – odst. 2 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

a) být vytištěno nebo připevněno na nejviditelnější ploše jednotlivého balení a navíc na jakémkoliv vnějším balení používaném ve spojitosti s výrobkem, s výjimkou dalších zcela průhledných obalů.

Odůvodnění

Zejména v případě malých a středních podniků se zátěž spojená s tištěním varování na balení s nízkým objemem výroby jeví jako nepřiměřená. Použití nálepky by mělo být povoleno, jak je tomu i v současnosti.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 11 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

vypouští se

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Článek 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdravotní či sociální aspekty;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdravotní či sociální aspekty;

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

vypouští se

d) připomíná potravinový výrobek.

d) připomíná potravinový výrobek.

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící.

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Článek 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 13

Vzhled a obsah jednotlivých balení

 

vypouští se

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

 

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

 

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

 

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným a bezpečným identifikátorem, který není možné kopírovat.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit:

2. Identifikátor uvedený v odst. 1 umožňuje určit:

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. j

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního zákazníka;

Odůvodnění

Systém sledování a dohledávání značně zatěžuje výrobce. Přidávat k informacím také informace o maloobchodním prodejci by bylo pro malé výrobce, kteří využívají služeb zprostředkovatelů, téměř nemožné. Za účelem snížení nezákonného obchodu, je v každém případě důležité, aby na produktu bylo označeno, pro který trh je určen, nicméně přesné určení maloobchodního prodejce není důležité. Navíc by původní znění přesahovalo rámec ujednání Rámcové úmluvy o kontrole tabáku.

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. k

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního zákazníka.

Odůvodnění

Systém sledování a dohledávání značně zatěžuje výrobce. Přidávat k informacím také informace o maloobchodním prodejci by bylo pro malé výrobce, kteří využívají služeb zprostředkovatelů, téměř nemožné. Za účelem snížení nezákonného obchodu, je v každém případě důležité, aby na produktu bylo označeno, pro který trh je určen, nicméně přesné určení maloobchodního prodejce není důležité. Navíc by původní znění přesahovalo rámec ujednání Rámcové úmluvy o kontrole tabáku.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu zákazníkovi, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

Odůvodnění

Systém sledování a dohledávání značně zatěžuje výrobce. Přidávat k informacím také informace o maloobchodním prodejci by bylo pro malé výrobce, kteří využívají služeb zprostředkovatelů, téměř nemožné. Za účelem snížení nezákonného obchodu, je v každém případě důležité, aby na produktu bylo označeno, pro který trh je určen, nicméně přesné určení maloobchodního prodejce není důležité. Navíc by původní znění přesahovalo rámec ujednání Rámcové úmluvy o kontrole tabáku.

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu zákazníkovi, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

Odůvodnění

Systém sledování a dohledávání značně zatěžuje výrobce. Přidávat k informacím také informace o maloobchodním prodejci by bylo pro malé výrobce, kteří využívají služeb zprostředkovatelů, téměř nemožné. Za účelem snížení nezákonného obchodu, je v každém případě důležité, aby na produktu bylo označeno, pro který trh je určen, nicméně přesné určení maloobchodního prodejce není důležité. Navíc by původní znění přesahovalo rámec ujednání Rámcové úmluvy o kontrole tabáku.

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

8. Členské státy požadují, aby kromě identifikátoru, který je uveden v odst. 1, nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během pětiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst. 1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během desetiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst. 1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh.

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh. Tento zákaz by nicméně neměl mít dopad na tradiční tabákové výrobky pro orální užití, které mohou být jednotlivými členskými státy povoleny.

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 17 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Oznamování nové kategorie tabákových výrobků

Schválení k uvedení na trh a oznamování nové kategorie tabákových výrobků a méně škodlivých výrobků

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

1. Pro schvalování uvedení méně škodlivých tabákových výrobků na trh uplatňují členské státy systém, který umožňuje získat toto schválení za přiměřený poplatek. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků a všech méně škodlivých výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh na základě předložené žádosti. Tato žádost musí být podána v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí ji doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, veškeré návrhy na označení výrobku, podmínky užití, složení výrobku, informace o výrobním procesu a kontrolních postupech, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Výrobci a dovozci, kteří podávají žádost o schválení uvedení méně škodlivých tabákových výrobků na trh, rovněž příslušným orgánům poskytnou:

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) dostupné vědecké studie o toxicitě, návykovosti a přitažlivosti výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

a) příslušné vědecké studie o toxicitě výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) dostupné studie a průzkum trhu týkající se preferencí různých skupin spotřebitelů, včetně mladých lidí, a

b) dostupné studie a průzkum trhu týkající se vnímání a používání výrobku spotřebiteli, včetně jeho označení, a preferencí různých skupin spotřebitelů, zejména mladých lidí a

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek.

2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c).

 

Nový postup členských států pro schválení uvedení na trh stanoví následující:

 

1. vědecké posouzení rizika,

 

2. normy pro empirické důkazy zdravotních rizik,

 

3. snížení škodlivých látek, které obsahuje kouř,

 

4. povinnost splnit ustanovení  odst. 1 písm. a) až c),

 

5. dozor po uvedení na trh.

 

Podmínky pro schválení uvedení na trh v členských státech musí rovněž zahrnovat požadavky týkající se označování, textového zdravotního varování, popisu výrobku, balení, měření, včetně metod měření dehtu, nikotinu, oxidu uhelnatého a přídavných látek obsažených v méně škodlivých tabákových výrobcích.

 

Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi a sdělí jí postup registrace na trhu.

Odůvodnění

Tyto změny usnadní uvádění takových tabákových výrobků na trh, které jsou méně nebezpečné než běžné tabákové výrobky, a poskytování informací o jejich výhodách, pokud to bylo povoleno vládami členských států.

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

3. Méně škodlivé tabákové výrobky uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Vzhledem k tomu, že tyto tabákové výrobky mají různé vlastnosti snižující rizika, je nutné odpovídajícím způsobem upravit metody pro měření uvedené v článku 4, regulaci obsahu uvedenou v článku 6 a označování a balení uvedené v článcích 7, 8, 9, 10, 12 a 13. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

 

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Hlava III – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

JINÉ NEŽ TABÁKOVÉ VÝROBKY

vypouští se

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Článek 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 18

Výrobky obsahující nikotin

vypouští se

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

 

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

 

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml nebo

 

c) výrobky, jejichž užití v souladu se zamýšleným účelem způsobí maximální plazmatickou koncentraci, jejíž průměrné hodnoty jsou vyšší než 4 ng na ml.

 

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

 

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování:

 

Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví.

 

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

 

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

 

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

 

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

 

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 6 odst. 9 a v čl. 14 odst. 9 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 6 odst. 9 a čl. 14 odst. 9 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

 

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 6 odst. 9 a čl. 14 odst. 9 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Odůvodnění

Viz „stručné odůvodnění“.

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Nejpozději do pěti let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice.

Nejpozději do tří let po uplynutí lhůty uvedené v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o pokroku při uplatňování této směrnice.

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice

Čl. 23. – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Před zveřejněním této zprávy, k níž budou přiloženy případné návrhy na změny této směrnice, může Komise využít pravomoci, které jí tato směrnice svěřuje, pouze v případě, že je nutné přizpůsobit směrnici novým vědeckým poznatkům.

Odůvodnění

S cílem zamezit příliš častým legislativním změnám, které by členské státy nutily k neustálému přizpůsobování jejich právních předpisů, by Komise měla využívat pravomoci, které jsou jí svěřeny, pouze v naprosto nezbytných případech podložených vědeckými poznatky.

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

2. Tato směrnice nemá dopad na právo členských států zachovat nebo zavést v souladu se Smlouvou přísnější pravidla týkající se výroby, dovozu, prodeje a spotřeby tabákových výrobků, která považují za nezbytné s ohledem na ochranu veřejného zdraví, pokud takováto pravidla nespadají do působnosti ustanovení této směrnice.

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Tato směrnice nemá vliv na právo členských států zachovat nebo zavést v souladu se Smlouvou vnitrostátní ustanovení týkající se aspektů, které nejsou touto směrnicí regulovány. Tato vnitrostátní ustanovení musí být oprávněná na základě závažných důvodů veřejného zájmu a nezbytná a přiměřená pro dosažení příslušného cíle. Nesmí představovat způsob pro svévolnou diskriminaci nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy a nesmí ohrozit plné uplatňování této směrnice.

vypouští se

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) tabákové výrobky;

a) cigarety a tabák k ručnímu balení;

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) výrobky obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená v čl. 18 odst. 1;

vypouští se

Pozměňovací návrh   75

Návrh směrnice

Čl. 26. – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Členské státy mohou povolit uvedení na trh tabákových výrobků, mezi něž nepatří cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret a které nejsou v souladu s touto směrnicí, do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstup této směrnice v platnost + 42 měsíců].

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

ITRE

15.1.2013

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Robert Goebbels

6.3.2013

Projednání ve výboru

25.4.2013

 

 

 

Datum přijetí

20.6.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

37

10

3

Členové přítomní při konečném hlasování

Jean-Pierre Audy, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Fabrizio Bertot, Jan Březina, Maria Da Graça Carvalho, Giles Chichester, Jürgen Creutzmann, Dimitrios Droutsas, Christian Ehler, Vicky Ford, Adam Gierek, Robert Goebbels, Fiona Hall, Jacky Hénin, Edit Herczog, Kent Johansson, Romana Jordan, Krišjānis Kariņš, Lena Kolarska-Bobińska, Judith A. Merkies, Jaroslav Paška, Aldo Patriciello, Vittorio Prodi, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Jens Rohde, Paul Rübig, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Ioannis A. Tsoukalas, Niki Tzavela, Marita Ulvskog, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Ioan Enciu, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Cristina Gutiérrez-Cortines, Roger Helmer, Jolanta Emilia Hibner, Gunnar Hökmark, Bernd Lange

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Josefa Andrés Barea, Jerzy Buzek, Bas Eickhout, Philippe Lamberts

STANOVISKO Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (20. 6. 2013)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2013 – 2012/0366(COD))

Navrhovatelka: Małgorzata Handzlik

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Směrnice o tabákových výrobcích (2001/37/ES) byla přijata v roce 2001 s cílem regulovat cigarety a jiné tabákové výrobky a přispět ke snížení počtu kuřáků v Evropské unii. Upravuje především oblast zdravotních varování, opatření, jež se týkají složení a označení tabákových výrobků, maximální obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách. Vzhledem k vývoji vědeckých poznatků a trhu, k němuž došlo během posledních deseti let od přijetí této směrnice, je však nezbytné ji aktualizovat. Aktualizace má zásadní význam i pro zajištění bezproblémového fungování vnitřního trhu, neboť tato směrnice je v členských státech provedena v různé míře.

Navrhovatelka vítá návrh Evropské komise a podporuje jeho hlavní cíle, tj. sbližování právních a správních předpisů členských států v oblastech, jako je označování, balení a složení tabákových výrobků apod., aby se zajistilo snadnější fungování vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, přičemž základem musí být vysoká úroveň ochrany zdraví.

Navrhovatelka proto podporuje harmonizaci balení v rámci jednotného trhu, neboť členské státy nejsou v současnosti schopny účelně přizpůsobit své právní předpisy novému vývoji. Ve srovnání se stávající směrnicí je proto třeba zajistit větší zdravotní varování na balení.

Navrhovatelka důrazně podporuje jeden z cílů návrhu Komise, tedy zajištění ochrany zdraví, současně však předkládá několik pozměňovacích návrhů, jejichž účelem je zlepšit fungování vnitřního trhu. Zavádí pojem „zásadní přísady“ a upřesňuje ustanovení o možnosti užívat tyto přísady v případě, že jsou nezbytné pro výrobní proces. Bez tohoto upřesnění by evropští výrobci mohli přijít o možnost produkovat tabákové výrobky jako takové, neboť Komise počítala s celkovým zákazem přísad s charakteristickou příchutí, a to i tehdy, pokud by tyto přísady byly nezbytné pro výrobní proces. Navrhovatelka se také domnívá, že v případě regulace složek některých tabákových výrobků by neměly být přípustné žádné výjimky. V zájmu zajištění jednotného přístupu ke všem tabákovým výrobkům a zamezení roztříštěnému trhu by určité tabákové výrobky neměly být upřednostňovány před jinými tabákovými výrobky.

Neexistuje žádný přesvědčivý důkaz o tom, že rozhodujícím faktorem, proč lidé začínají v mladém věku kouřit, je samotný průměr cigarety, bez ohledu na zvláštní reklamy na cigarety o určitém průměru. Navrhovatelka proto navrhuje neupravovat minimální velikost cigaret. Domnívá se, že spotřebitelé by měli mít možnost rozhodovat se na základě znalosti věci. Bez ohledu na velikost cigarety by tedy balení výrobku mělo být harmonizované a mělo by uvádět text a obrazová varování, jež plně informují o negativních zdravotních důsledcích užívání tabákových výrobků. Opatření ke snížení průměru cigaret nepovažuje navrhovatelka za přiměřené a domnívá se, že cíle předejít zavádějícím představám bude lépe dosaženo poskytnutím náležitých informací, včetně obrazových a textových varování, jež budou uváděna na baleních.

Vzhledem k tomu, že 70 % kuřáků začne kouřit před dovršením 18 let, je hlavním cílem návrhu omezit přístup dětí a mladých lidí k tabákovým výrobkům. Navrhovatelka se domnívá, že přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku by neměl být povolen, neboť nelze účinně ověřit věk potenciálního kupujícího. Stále tak existuje nebezpečí, že by si tabákový výrobek mohli zakoupit nezletilí.

Výrobky obsahující nikotin, například elektronické cigarety, obsahují toxické chemické látky a složky charakteristické pro tabák, které mohou být pro spotřebitele nebezpečné. Z analýz v této oblasti také vyplývá, že náplně do elektronických cigaret, na nichž je uvedeno, že neobsahují žádný nikotin, ve skutečnosti naopak v mnoha případech obsahují nízké koncentrace nikotinu. Z toho důvodu by všechny výrobky obsahující nikotin měly podléhat kontrole. V opačném případě by výrobky obsahující nikotin, jehož množství je jen o málo nižší než navrhované prahové úrovně, mohly být uvedeny na trh bez jakéhokoli povolení. Jak již bylo uvedeno výše, nejedná se zde pouze o obsah nikotinu, ale i o směs všech látek jako takovou. Spotřebitelé rovněž uvádějí, že elektronické cigarety používají zejména proto, aby přestali kouřit, což naznačuje, že je považují za léčivý přípravek. Navrhovatelka proto doporučuje registrovat všechny výrobky obsahující nikotin v souladu se směrnicí o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (2001/83/ES).

Vzhledem k tomu, že navrhovaná směrnice by se některých trhů mohla dotknout více než jiných, domnívá se navrhovatelka, že je nezbytné stanovit pro tabákové výrobky, výrobky obsahující nikotin a rostlinné výrobky určené ke kouření delší přechodné období.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil následující pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Právní východisko 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 114 a 168 této smlouvy,

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi.

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být přikládána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi. K tomu účelu je rovněž nezbytné i nadále poskytovat vzdělávání a pořádat informační a preventivní kampaně a programy nabízející pomoc občanům, kteří chtějí přestat kouřit.

Odůvodnění

Cíle přestat užívat tabák nebo jeho užívání omezit lze dosáhnout pouze prostřednictvím veřejného vzdělávání a informačních kampaní a opatření, které lidem pomohou přestat kouřit. Tato směrnice poskytuje další prostředky, které směřují k dosažení těchto cílů.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž v zájmu posouzení jejich toxicity a návykovosti se zohlední rovněž vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(12) Aby mohly vykonávat své regulační role, vyžadují členské státy a Komise komplexní informace o složkách a emisích s cílem posoudit přitažlivost, návykovost a toxicitu tabákových výrobků a zdravotní rizika, jež jsou spojena s konzumací takových výrobků. Za tímto účelem by měly být zpřísněny stávající povinnosti týkající se nahlašování složek a emisí. To je v souladu s povinností Unie, podle níž má zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví.

(12) Aby mohly vykonávat své regulační role, vyžadují členské státy a Komise komplexní informace o složkách a emisích s cílem posoudit přitažlivost, návykovost a toxicitu tabákových výrobků a zdravotní rizika, jež jsou spojena s konzumací takových výrobků. Za tímto účelem by měly být zpřísněny stávající povinnosti týkající se nahlašování složek a emisí, neměly by však představovat zbytečnou a nepřiměřenou zátěž, zejména pak v případě malých a středních podniků. To je v souladu s povinností Unie, podle níž má zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví.

Odůvodnění

Je velmi důležité zpřísnit povinnosti týkající se nahlašování. Tímto způsobem sice musejí být členským státům a Komisi poskytovány komplexní informace, dané povinnosti by však neměly vést k vytváření zbytečné zátěže pro společnosti, zejména pro malé a střední podniky.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví.

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví, zejména k právům malých a středních podniků.

Odůvodnění

Jednotný elektronický formát platný pro všechny členské státy usnadní plnění povinností týkajících se nahlašování, což by mělo představovat výhodu pro malé a střední podniky.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(14) Z důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. Důsledkem je, že některé složky jsou v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř. Bez harmonizace se očekává, že v následujících letech dojde k nárůstu překážek na vnitřním trhu, přičemž se zohledňuje provádění Rámcové úmluvy o kontrole tabáku a její pokyny a přihlíží se ke zkušenostem, jež byly získány v rámci jiných jurisdikcí mimo Unii. Pokyny k článkům 9 a 10 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku vyzývají zejména k odstranění složek, které zvyšují chuťové kvality, vytvářejí dojem o zdravotní prospěšnosti tabákových výrobků, souvisejí s energií nebo vitalitou či mají barvící vlastnosti.

(14) Z důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. V důsledku toho jsou některé složky v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř. Bez harmonizace se očekává, že v následujících letech dojde k nárůstu překážek na vnitřním trhu, přičemž se zohledňuje provádění Rámcové úmluvy o kontrole tabáku a její pokyny a přihlíží se ke zkušenostem, jež byly získány v rámci jiných jurisdikcí mimo Unii. Pokyny k článkům 9 a 10 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku vyzývají zejména k odstranění složek, které zvyšují chuťové kvality, vytvářejí dojem zdravotní prospěšnosti tabákových výrobků, jsou spojovány s energií nebo vitalitou či mají barvící vlastnosti. Dále by měly být odstraněny složky, které zvyšují návykovost a toxicitu.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou a mentolovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. Komise by měla naléhavě provést vědeckou studii zaměřenou na skutečný vliv těchto výrobků na zahájení konzumace tabáku.

Odůvodnění

Mentol je tradiční přísadou tabákových výrobků od dvacátých let 20. století. Neexistují dostatečné důkazy o tom, že by mentol podporoval kuřácké návyky mezi mládeží.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno, pokud nevedou k určité charakteristické příchuti. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků je dovoleno. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Výjimkou by měly být mentolové cigarety, jelikož jsou považovány za tradiční tabákové výrobky s příchutí a neměly by být řazeny k ostatním ochuceným tabákovým výrobkům. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Vzhledem k tomu, že se směrnice zaměřuje na mladé lidi, pro tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, jež jsou převážně konzumovány staršími spotřebiteli, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na přísady, pokud v jejich důsledku nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí.

vypouští se

Odůvodnění

Z hlediska vnitřního trhu by některé tabákové výrobky neměly být upřednostňovány před jinými tabákovými výrobky.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

(22) Ustanovení o označování se musejí přizpůsobit tak, aby spotřebitele neuváděla v omyl. Údaje o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret mohou spotřebitelé špatně pochopit, neboť je často vedou k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností uvedených na balení, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „bio“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Toto by mělo být ošetřeno tak, že se stanoví, jaký text může být na balení uveden.

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k článku 12 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků.

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení a vnější balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků. Jednotné uplatňování celních předpisů pomůže celním orgánům potírat nezákonný obchod, především skrze budování technických kapacit.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(28) V zájmu zajištění nezávislosti a transparentnosti by měli výrobci tabákových výrobků uzavřít smlouvy o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, nad nimiž by dohlížel externí auditor. Údaje týkající se systému pro sledování a dohledávání by měly být uchovávány odděleně od ostatních souvisejících údajů společnosti a měly by být pod dozorem příslušných orgánů členských států a Komise, jež by k nim měly mít vždy přístup.

(28) V zájmu zajištění účinnosti, nezávislosti a transparentnosti by měli výrobci tabákových výrobků uzavřít smlouvy o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, nad nimiž by dohlížel externí auditor. Údaje týkající se systému pro sledování a dohledávání by měly být uchovávány odděleně od ostatních souvisejících údajů společnosti a měly by být pod dozorem příslušných orgánů členských států a Komise, jež by k nim měly mít vždy přístup.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Aby tato směrnice dosáhla svého plného potenciálu, je třeba zavést jednotná pravidla pro oznamovací systém. Ustanovení týkající se oznamování přeshraničního prodeje tabáku na dálku v této směrnici by mělo být použito, aniž je dotčen postup oznamování stanovený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti. Prodej tabákových výrobků na dálku dále upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku, jež bude ode dne 13. června 2014 nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů.

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku a praktiky, jako je distribuce zdarma nebo výměna tabákových výrobků na veřejných místech k reklamním účelům, usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jejich důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Z tohoto důvodu by měly být zakázány.

(Viz pozměňovací návrhy k článku 16.)

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 31

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit.

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit. Děti a mladé lidi je nezbytné vzdělávat, neboť se jedná o nejjednodušší a nejúčinnější způsob, jak mladým lidem zabránit v tom, aby začali kouřit. Rovněž by se mělo zvážit vytvoření fondu financovaného výrobci tabákových výrobků, který by se využíval k financování kampaní zaměřených proti kouření. Členské státy by měly sladit minimální zákonný věk pro nákup tabákových výrobků na 18 let.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Budou-li všechny výrobky obsahující nikotin, jehož obsah je stejný nebo vyšší než u výrobků obsahujících nikotin registrovaných v rámci směrnice 2001/83/ES, podléhat stejnému právnímu rámci, vyjasní se právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež jsou používané k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Uplatňováním stejného právního rámce se vyjasní právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež se používají k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(35) Měla by být zavedena ustanovení týkající se označování výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená touto směrnicí, která by spotřebitele upozorňovala na možná zdravotní rizika.

vypouští se

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k souvisejícímu článku 18 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 37

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(37) S cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostí a metodiky pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(37) S cílem zajistit jednotné podmínky pro uplatňování této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek a určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostí, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k souvisejícímu článku navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 38

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(38) S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř, a přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(38) S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování příslušných metod měření obsahu škodlivých látek, o stanovení jednotných pravidel týkajících se postupů při zjišťování, zda má tabákový výrobek charakteristickou chuť, o stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, o metodiku pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, o použití zdravotních varování, o jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, o stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum výjimky udělené jiným tabákovým výrobkům než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabáku do vodní dýmky, o přizpůsobení látek a hraničních hodnot tabáku, který neprodukuje kouř, a o stanovení předpisů, jimiž by se řídily nejrůznější aspekty nových tabákových výrobků, které jsou výrazně méně škodlivé než tradiční tabákové výrobky. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k souvisejícímu článku 3 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 39

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(39) Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit.

(39) Komise by měla sledovat vývoj a za tři roky po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu s cílem posoudit, zda je nutné směrnici změnit, zejména pokud jde o obaly.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení tabákových výrobků za předpokladu, že tato opatření jsou v souladu se Smlouvou, se závazky WTO a nemají vliv na plné provádění této směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

(41) Členské státy by měly mít možnost přijmout pro tabákové výrobky přísnější pravidla, která považují za nezbytná z hlediska ochrany veřejného zdraví, a to za předpokladu, že tato pravidla nespadají do působnosti ustanovení této směrnice. Pokud tabákové či související výrobky splňují požadavky této směrnice, členské státy nesmějí zakázat ani omezit jejich dovoz, prodej či spotřebu.

Odůvodnění

Pro vnitřní trh nebude přínosem, budou-li mít členské státy možnost přijímat další opatření ohledně aspektů, které spadají do oblasti působnosti této směrnice. Vytvořila by se tím různorodá směsice vnitrostátních právních předpisů, což není v nejlepším zájmu vnitřního trhu.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 45

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(45) Návrh se dotýká několika základních práv, jež jsou stanovena v Listině základních práv Evropské unie, zejména práva na ochranu osobních údajů (článek 8), svobody projevu a práva na informace (článek 11), svobody podnikání (článek 16) a práva na vlastnictví (článek 17). Povinnosti, které jsou ukládány výrobcům, dovozcům a prodejcům tabákových výrobků, jsou nezbytné ke zlepšení fungování vnitřního trhu, a zároveň zajišťují vysokou úroveň ochrany zdraví a spotřebitele, jak je stanoveno v článcích 35 a 38 Listiny základních práv Evropské unie. Použití této směrnice by mělo respektovat právo EU a příslušné mezinárodní závazky.

(45) Návrh se dotýká několika základních práv, jež jsou stanovena v Listině základních práv Evropské unie, zejména práva na ochranu osobních údajů (článek 8), svobody projevu a práva na informace (článek 11), svobody podnikání (článek 16), práva na vlastnictví (článek 17) a práva na čistší ovzduší podle Mezinárodního paktu o hospodářských, sociálních a kulturních právech (čl. 7 písm. b) a čl. 12). Povinnosti, které jsou ukládány výrobcům, dovozcům a prodejcům tabákových výrobků, jsou nezbytné ke zlepšení fungování vnitřního trhu, a zároveň zajišťují vysokou úroveň ochrany zdraví a spotřebitele, jak je stanoveno v článcích 35 a 38 Listiny základních práv Evropské unie. Uplatňování této směrnice by mělo respektovat právo EU a příslušné mezinárodní závazky,

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

d) zákazu přeshraničního prodeje tabákových výrobků na dálku;

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k článku 16 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) „systémem ověřování věku“ počítačový systém, který v elektronické podobě jednoznačně potvrdí věk spotřebitele v souladu s vnitrostátními požadavky;

vypouští se

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k článku 16 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

(4) „charakteristickou příchutí“ jiná rozpoznatelná vůně nebo chuť než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem. Tradiční příchutě tabákových výrobků, například mentol, nejsou považovány za charakteristické příchutě;

Odůvodnění

Mentol je tradiční přísadou tabákových výrobků od dvacátých let 20. století. Neexistují dostatečné důkazy o tom, že by mentol podporoval kuřácké návyky mezi mládeží.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) „doutníčkem“ malý doutník o průměru do 8 mm;

vypouští se

Odůvodnění

Doutníček je jedním z druhů doutníků, stejně jako řada dalších druhů. Není třeba uvádět samostatnou definici.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise, včetně nulových, látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

(19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) „novým tabákovým výrobkem“ tabákový výrobek jiný než cigareta, tabák k ručnímu balení cigaret, dýmkový tabák, tabák do vodní dýmky, doutník, doutníček, žvýkací tabák, šňupací tabák nebo tabák pro orální užití, uvedený na trh po vstupu této směrnice v platnost;

(Netýká se anglického znění.)

Odůvodnění

(Netýká se anglického znění.)

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku; v případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

(25) „uváděním na trh“ jakákoli dodávka výrobků pro účely jejich distribuce, spotřeby nebo použití v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku;

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k článku 16 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) „dýmkovým tabákem“ tabák konzumovaný prostřednictvím postupného spalování, výhradně určený pro užití v dýmce;

(26) „dýmkovým tabákem“ řezaný nebo jinak dělený sypaný či lisovaný tabák, který lze použít bez dalšího průmyslového zpracování a jenž je blíže definován ve směrnici Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011;

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(28) „tabákem k ručnímu balení cigaret“ tabák, který spotřebitel nebo maloobchodní prodejce mohou použít k vlastnímu balení cigaret;

(28) „tabákem k ručnímu balení cigaret“ řezaný nebo jinak dělený sypaný či lisovaný tabák, který lze použít bez dalšího průmyslového zpracování a jenž je blíže definován ve směrnici Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011;

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 10 % přinejmenším v 10 členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4; nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

(30) „podstatnou změnou okolností“ zvýšení objemu prodeje určité kategorie výrobku, jako například dýmkového tabáku, doutníků, doutníčků, alespoň o 20 % přinejmenším v 10 členských státech, na základě údajů o prodeji poskytnutých v souladu s čl. 5 odst. 4, nebo zvýšení stupně rozšíření příslušné kategorie výrobku ve věkové skupině spotřebitelů mladších 25 let o 5 procentních bodů přinejmenším v 10 členských státech, a to podle ____ [datum bude stanoveno při přijetí směrnice] zprávy Eurobarometru nebo odpovídajících prevalenčních studií;

Odůvodnění

Roční spotřeba doutníků a dýmkového tabáku je ve většině členských států velmi nízká. V těchto členských státech může k 10% kolísání objemu prodeje dojít velmi snadno.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 35 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(35a) „tradiční příchutí tabákových výrobků“ příchuť tabákových výrobků, která je používána v určitém členském státě nebo v jeho části nepřetržitě alespoň od roku 1980 a je jako taková definována v právních předpisech daného členského státu;

Odůvodnění

V zájmu vyjasnění článku 6 navrhované směrnice je nezbytné zavést definici „tradiční příchutě tabákových výrobků“.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 36 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(36a) „výrobkem s nižšími riziky“ výrobek obsahující tabák, který po uvedení na trh významně snižuje nebezpečí onemocnění spojených s konzumací tradičních tabákových výrobků. Přípravek určený k léčbě závislosti na tabáku, včetně jejího ukončení, není přípravkem s nízkým rizikem, pokud byl schválen jako léčivý přípravek;

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Článek 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 3

Článek 3

Maximální obsah emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jiných emisí

Maximální obsah emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jiných emisí

1. Cigarety uvedené na trh nebo vyrobené v členských státech nesmí obsahovat větší množství než:

1. Cigarety uvedené na trh nebo vyrobené v členských státech nesmějí obsahovat větší množství než:

a) 10 mg na cigaretu v případě dehtu;

a) 10 mg na cigaretu v případě dehtu;

b) 1 mg na cigaretu v případě nikotinu;

b) 1 mg na cigaretu v případě nikotinu;

c) 10 mg na cigaretu v případě oxidu uhelnatého.

c) 10 mg na cigaretu v případě oxidu uhelnatého.

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

 

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsah, který stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise jiných tabákových výrobků než cigarety.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Článek 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 4

Článek 4

Metody měření

Metody měření

1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého.

1. Obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého v cigaretách se měří na základě norem ISO 4387 v případě dehtu, 10315 v případě nikotinu a 8454 v případě oxidu uhelnatého.

Přesnost údajů o dehtu a nikotinu se ověřuje podle normy ISO 8243.

Přesnost údajů o dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatém se ověřuje podle normy ISO 8243.

2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států.

2. Měření uvedené v odstavci 1 uskutečňují nebo ověřují zkušební laboratoře schválené a sledované příslušnými orgány členských států.

Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní.

Členské státy zašlou Komisi seznam schválených laboratoří, ve kterém jsou uvedena kritéria použitá pro schvalování a používané metody sledování, a po jakékoli změně jej vždy aktualizují. Seznam schválených laboratoří uvedených členskými státy Komise zveřejní.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a za použití mezinárodně uznávaných norem, které jsou navrženy ke zvláštním účelům a jež ověřuje Mezinárodní organizace pro normalizaci.

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise jiných tabákových výrobků než cigarety. Tato měření musejí vycházet z vědeckých poznatků. Na základě těchto měření, s ohledem na vědeckotechnický rozvojza použití mezinárodně uznávaných norem, které jsou navrženy ke zvláštním účelům a jež ověřuje Mezinárodní organizace pro normalizaci, se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

 

4a. Přesnost údajů o ostatních emisích jiných tabákových výrobků určených ke spalování se ověřuje podle normy ISO 8243.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány před tím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

Členské státy požadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků, výrobků obsahujících nikotin a rostlinných výrobků ke kouření předložili příslušným orgánům členských států seznam všech složek použitých při výrobě tabákových výrobků jednotlivých značek a typů, včetně údajů o jejich množství, emisích a obsahu, pokud jsou k dispozici. Výrobci a dovozci rovněž informují příslušné orgány dotčených členských států v případě, že dojde ke změně ve složení výrobku, která ovlivní informace, jež byly poskytnuty v souladu s tímto článkem. Informace požadované podle tohoto článku jsou poskytovány předtím, než je nový nebo změněný tabákový výrobek uveden na trh.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6a. Z informací o emisích a obsahu škodlivých látek jsou vyloučeny jiné tabákové výrobky než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dokud nebudou na úrovni Společenství stanoveny příslušné metody měření.

Odůvodnění

V souladu s bodem odůvodnění 31 směrnice 2001/37/ES musejí být u jiných tabákových výrobků než u cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret stanoveny normy a metody měření na úrovni Společenství. Komise by měla předložit příslušné návrhy. Tyto metody dosud nebyly vypracovány.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Článek 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 6

Článek 6

Regulace složek

Regulace složek

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

1. Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

 

Je možné stanovit výjimky pro určité tradiční tabákové příchutě, které nelze řadit k ostatním tabákovým příchutím. Za tradiční tabákovou příchuť se považuje mentol.

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Členské státy neomezí nebo nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, ani tehdy, když tyto zásadní přísady dají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

Členské státy oznámí Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

2a. Komise je v souladu s článkem 22 zplnomocněna přijímat akty v přenesené pravomoci s cílem stanovit jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1.

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úroveň.

4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích:

4. Členské státy zakáží použití těchto přísad v tabákových výrobcích:

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko, nebo

a) vitaminy a jiné přísady, které vytváří dojem, že tabákový výrobek je zdraví prospěšný nebo že představuje snížené zdravotní riziko, nebo

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, které jsou spojovány s energií a vitalitou, nebo

b) kofein a taurin a další přísady a stimulující složky, u nichž bylo vědecky dokázáno, že zvyšují hladinu energie a vitality, nebo

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmějí obsahovat tabák.

 

Technická opatření, jejichž cílem je snížit některé škodlivé účinky složky kouře nebo zvýšit biologickou rozložitelnost tabákových výrobků, ovlivněna nejsou.

6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006.

6. Členské státy zajistí, aby se na tabákové výrobky náležitě použila ustanovení nebo podmínky stanovené nařízením (ES) č. 1907/2006.

7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití.

7. Členské státy zakazují na základě vědeckých poznatků, aby byly na trh uváděny tabákové výrobky s přísadami, jejichž množství znatelným způsobem zvyšuje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití.

Členské státy oznamují Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

Členské státy oznamují Komisi opatření přijatá podle tohoto odstavce.

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úroveň.

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

10. Jiné tabákové výrobky než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabák pro vodní dýmky mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Článek 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 7

Článek 7

Obecná ustanovení

Obecná ustanovení

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh.

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a každém vnějším obalu se uvede zdravotní varování v úředním jazyce nebo jazycích členského státu, v němž je výrobek uveden na trh, aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska.

2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat.

2. Zdravotní varování pokrývají celý povrch, který je pro ně vyhrazen, a žádným způsobem je nelze komentovat, parafrázovat nebo se na ně odvolávat.

3. S cílem zajistit jejich grafickou integritu a viditelnost musí být zdravotní varování vytištěna neodstranitelně, musí být nesmazatelná a nesmí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení.

3. Zdravotní varování musejí být vytištěna neodstranitelně a viditelně, musejí být nesmazatelná a nesmějí být žádným způsobem skryta nebo narušena použitím kolků, které musejí být nalepeny v místě otevírání balení tabákového výrobku, cenovek, sledovacích a dohledávacích značek, bezpečnostních prvků nebo jakýmkoliv typem balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nebo otvíráním jednotlivého balení.

4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování na hlavním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování.

4. Členské státy zajistí, aby zdravotní varování na hlavním povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení byla plně viditelná a aby použitím balení, pytlíku, kapsy, krabice nebo jiného prostředku nedošlo při uvádění tabákových výrobků na trh k částečnému nebo úplnému zakrytí nebo přerušení těchto varování.

5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních.

5. Zdravotní varování nesmí žádným způsobem překrývat nebo narušit kolky, které musejí být nalepeny v místě otevírání balení tabákového výrobku, cenovky, sledovací a dohledávací značky nebo bezpečnostní prvky na jednotlivých baleních.

6. Členské státy nesmí zvětšit velikost zdravotních varování, a to ani prostřednictvím zavedení povinnosti ohraničit zdravotní varování rámečkem. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení.

6. Vlastní velikost zdravotních varování se vypočítá ve vztahu k povrchu, na němž jsou umístěna, a to před otevřením jednotlivého balení.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

vypouští se

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Článek 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 9

Článek 9

Kombinovaná textová varování pro tabák ke kouření

Kombinovaná textová varování pro tabák ke kouření

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

a) být složena z textového varování uvedeného v příloze I a odpovídající barevné fotografie specifikované v knihovně obrazových varování;

a) být složena z textového varování uvedeného v příloze I a odpovídající barevné fotografie specifikované v knihovně obrazových varování;

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit;

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit;

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 70 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

d) zobrazovat stejné textové varování a odpovídající barevnou fotografii na obou stranách jednotlivých balení a jakémkoliv vnějším balení;

d) zobrazovat stejné textové varování a odpovídající barevnou fotografii na obou stranách jednotlivých balení a jakémkoliv vnějším balení;

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna na spodním okraji jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

f) být reprodukována v souladu s formátem, rozvržením, vzhledem a proporcemi stanovenými Komisí podle odstavce 3;

 

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

i) výška: nejméně 64 mm,

i) výška: nejméně 60 mm,

ii) šířka: nejméně 55 mm.

ii) šířka: nejméně 51 mm.

2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování co nejvíce shodoval.

2. Kombinovaná zdravotní varování se dělí do tří souborů, které se každoročně střídají. Členské státy zajistí, aby se u jednotlivých značek počet zobrazení jednotlivých kombinovaných zdravotních varování co nejvíce shodoval.

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

b) vytvoření a přizpůsobení knihovny obrazových varování uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

b) vytvoření do …*poté v případě potřeby přizpůsobení knihovny obrazových varování uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

c) definování rozvržení, podobyrotace zdravotních varování s náležitým přihlédnutím k jazykovým specifikům jednotlivých členských států;

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

 

_____________

 

*Úř. věst.: vložte prosím datum: šest měsíců po vstupu této směrnice v platnost.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Článek 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 10

Článek 10

Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret

Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

1. Na tabák ke kouření jiný než tabák ke kouření cigaret a tabák k ručnímu balení cigaret se nevztahuje povinnost uvádět informační sdělení stanovená v čl. 8 odst. 2 a kombinovaná varování podle článku 9. Kromě obecného varování uvedeného v čl. 8 odst. 1, musí každé jednotlivé balení a jakékoliv vnější balení těchto výrobků nést textové varování uvedené v příloze I. Obecné varování stanovené v čl. 8 odst. 1 musí zahrnovat odkaz na služby pro odvykání kouření v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. b).

Obecné varování musí být vytištěno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být vytištěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

Obecné varování musí být vytištěno nebo neodstranitelně připevněno na nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Textová varování uvedená v příloze I se obměňují tak, aby byl zaručen jejich pravidelný výskyt. Tato varování musí být umístěna na druhém nejviditelnějším povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení s výjimkou obalů z průhledného plastu, běžně používaných v maloobchodě, pod podmínkou, že varování na jednotlivých baleních je přes průhledný obal zřetelně vidět. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Textová varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 40 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 45 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 50 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

 

3a. U jednotlivých balení, kde nejviditelnější plocha přesahuje 75 cm2, musí varování uvedená v odstavcích 2 a 3 pokrývat plochu odpovídající nejméně 22,5 cm2 každé plochy. Tato plocha se rozšiřuje na 24 cm² v případě členských států se dvěma úředními jazyky a na 26,25 cm² u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

4. Obecná varování a textová varování uvedená v odstavci 1 musí být:

a) vytištěna černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

a) napsána černým tučným písmem Helvetica na bílém podkladu. Varování mohou být připevněna pomocí samolepek za předpokladu, že je nelze odstranit.. Členské státy mohou rozhodnout o bodové velikosti fontu podle požadavků daného jazyka s tím, že velikost fontu uvedená v jejich právním předpise bude taková, aby nápis zabíral co největší část plochy vyhrazené pro požadovaný text;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být vytištěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

b) umístěna na střed na ploše, na které mají být umístěna, rovnoběžně s horním okrajem jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení;

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

c) lemována černým okrajem širokým nejméně 3 mm a nejvíce 4 mm v rámci povrchu, který je pro textové varování vymezen.

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Článek 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 11

Článek 11

Označování tabákových výrobků, které neprodukují kouř

Označování tabákových výrobků, které neprodukují kouř

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování:

1. Na každém jednotlivém balení tabákových výrobků a na jakémkoliv vnějším balení tabákových výrobků, které neprodukují kouř, se uvedou tato zdravotní varování:

Tento tabákový výrobek může škodit Vašemu zdraví a je návykový

Tento tabákový výrobek škodí Vašemu zdraví a je návykový

2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

2. Zdravotní varování stanovené v odstavci 1 musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Článek 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 12

Článek 12

Popis výrobku

Popis výrobku

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

1. Označování jednotlivých balení a jakékoliv vnější balení, jakož i samotný tabákový výrobek nesmí zahrnovat žádný prvek nebo rys, který:

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdravotní či sociální aspekty;

b) naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní nebo že má vitalizační, energizující, léčivé, omlazující, přírodní, biologické nebo jinak pozitivní účinky, pokud jde o zdravotní aspekty;

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

d) připomíná potravinový výrobek.

d) připomíná potravinový výrobek;

 

da) má za cíl omezit škodlivé účinky složky kouře nebo zvýšit biologickou rozložitelnost tabákových výrobků.

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící.

2. Texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, jež mohou naznačovat, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní, se nesmí na balení tabákových výrobků používat.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Článek 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 13

Článek 13

Vzhled a obsah jednotlivých balení

Vzhled a obsah jednotlivých balení

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru nebo tvar podobný kvádru se zkosenými hranami. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret nebo k vlastní výrobě cigaret musí mít podobu kombinované dózy ve tvaru kvádru nebo válce, případně musí mít tvar pytlíku, tedy obdélníkového balíčku s přehybem přes otvor. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

 

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 14

Článek 14

Sledovatelnost a bezpečnostní prvky

Sledovatelnost a bezpečnostní prvky

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

1. Členské státy vyžadují, aby na veškerých jednotlivých baleních, obalech a vnějších obalech cigaret bylo připevněno jedinečné, bezpečné a neodstranitelné identifikační označení, které není možné kopírovat (dále jen jedinečný identifikátor), jako jsou kódy či známky, nebo aby bylo jeho součástí, s cílem umožnit efektivní sledování a dohledávání.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné. V členských státech, v nichž se na tabákové výrobky umísťují kolky, mohou být jedinečné identifikátory vytištěny na kolcích nebo použity společně s digitálním kolkem vytištěným neviditelným inkoustem.

2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit:

2. Jedinečný identifikátor umožňuje určit:

a) datum a místo výroby;

a) datum a místo výroby;

b) výrobní závod;

b) výrobní závod;

c) stroje používané při výrobě výrobků;

c) stroje používané při výrobě výrobků;

d) výrobní směnu nebo dobu výroby;

d) výrobní směnu nebo dobu výroby;

e) název výrobku;

e) popis výrobku;

f) zamýšlený trh maloobchodního prodeje;

f) zamýšlený trh maloobchodního prodeje;

g) zamýšlenou trasu přepravy;

 

h) případně dovozce do Unie;

h) případně dovozce do Unie;

i) skutečnou trasu přepravy z výrobního závodu k prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně všech použitých skladů;

i) zamýšlenou a skutečnou trasu přepravy, datum přepravy, místo určení, příjemce a místo odeslání z výrobního závodu k prvnímu zákazníkovi, který není přidruženým subjektem výrobce nebo dovozce, včetně jeho skladů a všech použitých skladů s daňovým dozorem;

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

 

2a. Členské státy zajistí, aby byly jedinečné identifikátory na jednotlivých baleních propojeny s jedinečným identifikátorem na vnějším balení. Každá změna provedená ve spojení mezi jednotlivými baleními a vnějším balením se zaznamenává v databázi uvedené v odstavci 6.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení a vnějších balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které určí členské státy a jež umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

5. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů.

5. Uchované údaje musí být do databáze vloženy včas. Uchované údaje nesmí být žádným hospodářským subjektem, který je zapojen do obchodu s tabákovými výrobky, změněny nebo vymazány, nicméně hospodářský subjekt, který údaje vložil, a další hospodářské subjekty přímo dotčené tímto zápisem, jako například dodavatel nebo příjemce, mohou k dříve vloženým údajům poskytnout své komentáře. Dotčený hospodářský subjekt doplní správné údaje a odkaz na předchozí záznam, který podle něj vyžaduje opravu. Za výjimečných okolností a na základě předložení dostatečných důkazů může příslušný orgán v členském státě, v němž byl učiněn příslušný záznam, nebo příslušný orgán v členském státě dovozu v případě, že byl záznam učiněn mimo Unii, povolit změnu nebo vymazání dříve zaznamenaných údajů. Uchované údaje jsou uloženy po dobu čtyř let od výroby s výjimkou případů, kdy některý členský stát nebo Komise požádá o prodloužení tohoto období z důvodu probíhajícího vyšetřování.

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup. V řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého jmenuje Komise. Výdaje spojené se smlouvou s auditorem a služby spojené se správou databáze hradí tabákový výrobce a dovozce. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání požadovaných údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup on-line. Členské státy nebo Komise umožní výrobcům nebo dovozcům přístup k informacím pod podmínkou, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy. Členské státy zajistí, aby byl přístup do databáze umožněn, pouze je-li to nezbytné pro účely odhalování či vyšetřování nezákonného obchodu, a aby údaje v databázi byly zabezpečeny a nakládalo se s nimi jako s důvěrnými. Údaje především nelze poskytnout osobám ani organizacím, které se nepodílí na vyšetřování nebo na následném řízení.

7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES.

7. Členské státy zajistí, aby osobní údaje byly zpracovávány výhradně v souladu s pravidly a zárukami stanovenými ve směrnici 95/46/ES.

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

9. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

9. Komise se dnem …* zmocňuje, s přihlédnutím ke stávajícím postupům, technologiím a obchodním praktikám a rovněž k celosvětovým normám pro sledování, dohledávání a ověřování rychloobrátkového spotřebního zboží a k příslušným požadavkům protokolu WHO o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky, přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

a) vymezení klíčových prvků (jako například doba trvání, obnovitelnost, vyžadované odborné znalosti, důvěrnost) smlouvy uvedené v odstavci 6, včetně jejího pravidelného monitorování a hodnocení;

a) vymezení klíčových prvků (jako například doba trvání, obnovitelnost, vyžadované odborné znalosti, důvěrnost) smlouvy uvedené v odstavci 6, včetně jejího pravidelného monitorování a hodnocení;

b) vymezení technických standardů, které mají zaručit, že systémy použité pro jedinečné identifikátory a příslušné funkce jsou navzájem v rámci Unie plně kompatibilní a

b) vymezení technických standardů, které mají zaručit, že systémy použité pro jedinečné identifikátory a příslušné funkce jsou navzájem v rámci Unie plně kompatibilní a

c) vymezení technických standardů pro bezpečnostní prvky a jejich možné střídání a přizpůsobení těchto standardů vývoji na trhu, v oblasti vědy a na mezinárodním poli.

c) vymezení technických standardů pro bezpečnostní prvky a jejich možné střídání.

 

9a. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem přizpůsobení technických standardů pro bezpečnostní prvky vývoji na trhu a v oblasti vědy a technologie.

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během pětiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a jemně řezaný tabák k ručnímu balení cigaret, se během desetiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst. 1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

 

___________

 

*Úř. věst.: vložte prosím datum: dvanáct měsíců od vstupu této směrnice v platnost.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Hlava 2 – kapitola 3 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tabák pro orální užití

Tabákové výrobky, které neprodukují kouř

Odůvodnění

Tabák pro orální užití spadá do kategorie tabákových výrobků, které neprodukují kouř, a proto je třeba v zájmu zohlednění vztahu mezi oběma pojmy odpovídajícím způsobem upravit nadpis kapitoly.

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Členské státy stanoví maximální hodnoty pro toxické či karcinogenní látky v tabákových výrobcích, které neprodukují kouř a jsou uváděny na trh. Látky a stanovené hodnoty jsou podrobně rozvedeny v příloze IIa.

Odůvodnění

Tímto je nahrazen zákaz tabáku pro orální užití normou kvality pro tabákové výrobky, které neprodukují kouř. Nezakazují se tedy nejméně nebezpečné tabákové výrobky, které neprodukují kouř, avšak ty nejnebezpečnější výrobky se odstraní z trhu, což je v souladu s cíli vnitřního trhu v oblasti veřejného zdraví . Tato část používá regulační doporučení studijní skupiny WHO pro regulaci tabákových výrobků – Zpráva o vědeckých základech regulace tabákových výrobků, Technické zprávy, č. 955 z roku 2010.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 a s cílem přizpůsobit látky a vymezit hodnoty uvedené v odstavci 1a a stanovené v příloze IIa, přičemž přihlédne k vědeckému vývoji a mezinárodně uznávaným normám, dále k zásadám proporcionality a nediskriminace a k cíli rozvoje vnitřního trhu s vysokou úrovní ochrany zdraví.

Odůvodnění

Komise má pravomoc upravit regulační rámec, například do něj zahrnout těžké kovy či další karcinogeny, má-li k tomu důvod.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Článek 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 16

Článek 16

Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

1. Členské státy ukládají maloobchodním prodejcům, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii, aby se zaregistrovali u příslušných orgánů v členském státě, kde je maloobchodní prodejce usazen, a v členském státě, kde se skutečný nebo potenciální spotřebitel nachází. Maloobchodní prodejci, kteří jsou usazeni mimo Unii, se musí zaregistrovat u příslušných orgánů v členském státě, ve kterém se nachází skutečný nebo potenciální spotřebitel. Všichni maloobchodní prodejci, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku, musí příslušným orgánům poskytnout přinejmenším tyto informace:

1. Členské státy zakáží přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii.

a) jméno nebo název společnosti a trvalou adresu místa činnosti, odkud jsou tabákové výrobky dodávány;

 

b) datum zahájení činnosti, kterou je nabízení tabákových výrobků veřejnosti v rámci přeshraničního prodeje na dálku prostřednictvím služeb informační společnosti;

 

c) adresu internetové stránky / internetových stránek, které se používají pro daný účel, jakož i veškeré příslušné informace nezbytné k jejich identifikaci.

 

 

1a. Členské státy zakážou na svém území distribuci bezplatných či zlevněných tabákových výrobků a výměnu nových, zapečetěných balení tabákových výrobků za balení, která již byla otevřena, a to bez ohledu na to, jakým způsobem se tato distribuce provádí.

2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES. Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno.

 

3. V případě potřeby mohou členské státy určení v zájmu zajištění souladu a usnadnění vymáhání požadovat, aby maloobchodní prodejce jmenoval fyzickou osobu odpovědnou za ověření, že tabákové výrobky před doručením spotřebiteli splňují požadavky vnitrostátních ustanovení, přijatých podle této směrnice v členském státě určení.

 

4. Maloobchodní prodejci provozující prodej na dálku musí být vybaveni systémem ověřování věku, který v okamžiku prodeje ověří, že kupující spotřebitel splňuje požadavek minimálního věku podle vnitrostátních právních předpisů členského státu určení. Maloobchodní prodejce nebo jmenovaná fyzická osoba nahlásí podrobné informace o systému ověřování věku a jeho fungování příslušným orgánům.

 

5. Osobní údaje spotřebitele jsou zpracovávány výhradně v souladu se směrnicí 95/46/ES a nesmí být zpřístupněny výrobci tabákových výrobků nebo společnostem, které jsou součástí stejné skupiny společností, nebo jakýmkoliv jiným třetím stranám. Použití osobních údajů nebo nakládání s nimi nesmí přesahovat účel dané koupě. To platí i v případě, že maloobchodní prodejce je součástí výrobce tabákového výrobku.

 

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 17 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Oznamování nové kategorie tabákových výrobků

Oznamování nové kategorie tabákových výrobků a registrace tabákových výrobků s nižším rizikem před jejich uvedením na trh

Odůvodnění

Souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 2 odst. 1 bodu 36a. Jakmile orgány získají vědecké důkazy o tom, že některé nové kategorie tabákových výrobků jsou méně rizikové, bude nutné stanovit účinná pravidla, která zajistí řádnou informovanost spotřebitelů. V opačném případě dojde k omezení investic do výzkumu, vývoje a inovací a do výroby a uvádění na trh těchto výrobků, které jsou navrženy tak, aby spotřebitelům nabídly méně škodlivou alternativu k běžným tabákovým výrobkům.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh a o níž na základě důvěryhodných vědeckých důkazů tvrdí, že je v porovnání s konvenčními tabákovými výrobky méně škodlivá či riziková. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) dostupné vědecké studie o toxicitě, návykovosti a přitažlivosti výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

a) dostupné vědecké studie o toxicitě, dopadech v oblasti pasivního kouření, návykovosti a přitažlivosti výrobku, zejména pokud jde o složky a emise;

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků předložili informace stanovené v odst. 1 písm. a) až c) příslušným orgánům, a to poté, co nezávislé vědecké subjekty ověří jejich obsah a závěry.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek.

2. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků sdělili jejich příslušným orgánům jakékoliv nové nebo aktuální informace, jež jsou uvedeny v odst. 1 písm. a) až c). Členské státy jsou oprávněny vyžadovat od výrobců či dovozců tabákových výrobků provedení dodatečných zkoušek nebo poskytnutí dodatečných informací. Členské státy zpřístupní veškeré informace obdržené podle tohoto článku Komisi. Členské státy jsou oprávněny zavést v souvislosti s uváděním tabákových výrobků s nižším rizikem na trh registrační systém povolení a účtovat přiměřený poplatek.

 

Členské státy mají pravomoc u výrobků s nižším rizikem stanovit zvláštní pravidla pro informace určené spotřebitelům, pro balení a označování, složky a emise a pro metody měření obsahu emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého. Členské státy tato pravidla sdělí Komisi.

Odůvodnění

Souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 2 odst. 1 bodu 36a. Jakmile orgány získají vědecké důkazy o tom, že některé nové kategorie tabákových výrobků jsou méně rizikové, bude nutné stanovit účinná pravidla, která zajistí řádnou informovanost spotřebitelů. V opačném případě dojde k omezení investic do výzkumu, vývoje a inovací a do výroby a uvádění na trh těchto výrobků, které jsou navrženy tak, aby spotřebitelům nabídly méně škodlivou alternativu k běžným tabákovým výrobkům.

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

3. Nové kategorie tabákových výrobků s nižším rizikem uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Na tabákové výrobky s nižším rizikem se vztahují zvláštní ustanovení, která určí členské státy podle odstavce 2. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

Odůvodnění

Souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 2 odst. 1 bodu 36a. Jakmile orgány získají vědecké důkazy o tom, že některé nové kategorie tabákových výrobků jsou méně rizikové, bude nutné stanovit účinná pravidla, která zajistí řádnou informovanost spotřebitelů. V opačném případě dojde k omezení investic do výzkumu, vývoje a inovací a do výroby a uvádění na trh těchto výrobků, které jsou navrženy tak, aby spotřebitelům nabídly méně škodlivou alternativu k běžným tabákovým výrobkům.

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Komise na základě nezávislých, důvěryhodných a ověřitelných vědeckých a technických údajů do dvou let od vstupu této směrnice v platnost a v souladu s článkem 22 přijme akty v přenesené pravomoci, jimiž stanoví pravidla pro hodnocení, balení, označování, složky, uvádění na trh, obchodní úpravu, prodej a informování spotřebitelů o nových tabákových výrobcích, které jsou výrazně méně škodlivé než tradiční tabákové výrobky.

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Článek 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 18

Článek 18

Výrobky obsahující nikotin

Výrobky obsahující nikotin

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml nebo

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml.

c) výrobky, jejichž užití v souladu se zamýšleným účelem způsobí maximální plazmatickou koncentraci, jejíž průměrné hodnoty jsou vyšší než 4 ng na ml.

 

 

1a. Tato směrnice se nevztahuje na výrobky obsahující nikotin povolené podle směrnice 2001/83/ES. Jestliže se neuplatňuje odstavec 1, mohou být výrobky uváděny na trh v případě, že jsou v souladu s touto směrnicí.

 

1b. Členské státy zajistí, aby výrobky s obsahem nikotinu byly v souladu se předpisy Unie v oblasti ochrany spotřebitele a bezpečnosti a s dalšími příslušnými platnými právními předpisy.

 

1c. Nejpozději do 12 měsíců po vstupu této směrnice v platnost předloží každý členský stát Komisi zprávu o opatřeních, která přijal s cílem provést a prosadit právní předpisy uvedené v příloze IIb, které se týkají výrobků s obsahem nikotinu, a o účinnosti těchto opatření.

 

1d. Členské státy zavedou zákaz používání výrobků s obsahem nikotinu na veřejných místech.

 

1e. Členské státy zavedou minimální věkovou hranici pro přístup k výrobkům s obsahem nikotinu.

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

2. Komise do 1. dubna 2017 vypracuje v konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami a členskými státy studii o výrobcích obsahujících nikotin. V této studii bude posouzeno, zda je pro výrobky s obsahem nikotinu třeba zavést zvláštní právní předpisy.

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování:

3. S výhradou ustanovení článků 5, 6 a 12 musí každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, na něž se nevztahuje směrnice 2001/83/ES, obsahovat toto zdravotní varování:

Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví.

Tento výrobek obsahuje nikotin a škodí Vašemu zdraví.

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 19 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví

Tento výrobek může škodit Vašemu zdraví a je návykový

Odůvodnění

Rostlinné produkty by měly být řazeny k tabákovým výrobkům a měla by pro ně platit stejná pravidla.

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 19 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 2a, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 14 odst. 9a, článku 15, čl. 17 odst. 3a a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost]:

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 2a, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 14 odst. 9a, článku 15, čl. 17 odst. 3a a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 2a, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 14 odst. 9a, článku 15, čl. 17 odst. 3a a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Při sestavování této zprávy pomáhají Komisi vědečtí a techničtí odborníci tak, aby byly Komisi dostupné všechny potřebné informace.

Při sestavování této zprávy pomáhají Komisi vědečtí a techničtí odborníci z členských států tak, aby byly Komisi dostupné všechny potřebné informace.

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

2. Tato směrnice nemá dopad na právo členských států zachovat nebo zavést v souladu se Smlouvou přísnější pravidla týkající se výroby, dovozu, prodeje a spotřeby tabákových výrobků, která považují za nezbytná s ohledem na ochranu veřejného zdraví, pokud taková pravidla nespadají do působnosti ustanovení této směrnice.

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice

Čl. 25 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 18 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 24 měsíců]:

Členské státy mohou povolit uvedení následujících výrobků, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstupu této směrnice v platnost + 48 měsíců]:

Odůvodnění

Členské státy by měly mít více času, aby se mohly přizpůsobit novým ustanovením.

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) tabákové výrobky;

a) cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret;

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) výrobky obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená v čl. 18 odst. 1;

b) výrobky obsahující nikotin;

Odůvodnění

V souladu s pozměňovacím návrhem k článku 18 navrhované směrnice.

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Členské státy mohou povolit, aby byly tabákové výrobky jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, jež nejsou v souladu s touto směrnicí, uváděny na trh do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: vstup této směrnice v platnost + 42 měsíců]..

Odůvodnění

Podle bodu odůvodnění (18.) směrnice 2001/37/ES je nutné stanovit dostatečně dlouhá přechodná období, aby se mohly uskutečnit potřebné změny ve výrobě a prodat zásoby, zejména u jiných výrobků než cigaret.

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Příloha 2 a (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

PŘÍLOHA IIa

 

Maximální přípustný obsah toxinů v tabáku, který neprodukuje kouř, na jednotku hmotnosti suchého tabáku:

 

NNN (N-nitrosonornikotin) a NNK (4-(methylnitrosamino)-1-(3-pyridyl)-1-butanon): 2.0 mg/kg

 

B(a)B(a)P (Benzo[a]Pyren): 5.0 µg/kg

Odůvodnění

Tato tabulka používá doporučení studijní skupiny WHO pro regulaci tabákových výrobků v oblasti toxicity – Zpráva o vědeckých základech regulace tabákových výrobků, Technické zprávy, č. 955 (2010).

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Příloha 2 b (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

PŘÍLOHA IIb

 

Právní předpisy EU týkající se výrobků s obsahem nikotinu:

 

Obecná bezpečnost:

 

Směrnice 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků, především s ohledem na systém RAPEX – oznamování nebezpečných výrobků a varování před nimi

 

Balení a označování:

 

směrnice 67/548/EHS o nebezpečných látkách

 

směrnice 99/45/ES o nebezpečných přípravcích

 

Klasifikace, označování a balení látek a směsí – nařízení č. 1272/2008 vstupuje v platnost v roce 2015.

 

Chemická bezpečnost:

 

Registrace, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) – nařízení (ES) č. 1907/2006

 

Bezpečnost elektrických zařízení

 

směrnice 2006/95/ES o zařízeních nízkého napětí

 

směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě

 

(případně) směrnice 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek

 

směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních

 

směrnice 2006/66/ES o bateriích

 

Váhy a míry:

 

Zhotovení některých výrobků v hotovém balení podle hmotnosti nebo objemu – směrnice 76/211/EHS

 

směrnice 2007/45/ES o jmenovitých množstvích výrobků v hotovém balení

 

Obchodní postupy:

 

směrnice 97/7/ES o smlouvách uzavřených na dálku

 

směrnice 2000/31/ES o elektronickém obchodu

 

směrnice 2006/114/ES o klamavé a srovnávací reklamě

 

směrnice 2005/29/ES o nekalých obchodních praktikách

Odůvodnění

Členské státy by měly na výrobky s obsahem nikotinu uplatňovat stávající právní předpisy v oblasti ochrany spotřebitelů a bezpečnosti. Povinností předložit zprávu je zajištěn systematičtější přístup a Komise tím získá podklady pro přezkum, který má být dokončen v dubnu roku 2017.

PŘÍLOHA – SEZNAM PŘÍSPĚVKŮ ZÚČASTNĚNÝCH STRAN[1]

Organizace

Action Buendnis NICHT RAUCHEN

Addleshaw Goddard LLP

Prof. Andrzej Sobczak

Association of the European Self-Medication Industry

European Association of Communications Agencies

Federation of European Direct and Interactive Marketing

Business Action to Stop Counterfeiting and Piracy

British American Tobacco

Confédération Européenne des Détaillants en Tabac

Deutsche Benkert GmbH & Co KG

Clive Bates, former director of UK-based Action on Smoking and Health

Confederation of European Union Cigarette Manufacturers

Council of European Dentists

European Carton Makers Association

European Cigar Manufacturers Association

Electronic Cigarette Industry Trade Association

European Self-Medication Industry

European Communities Trade Mark Association

European Federation of Allergy and Airways Diseases Patients' Associations

European Heart Network

E-lites (Charles Hamshaw-Thomas)

European Public Health Alliance

European Society of Cardiology

European Smokeless Tobacco Council ESTOC

European Union Cigarette Manufacturers

Fertin Pharma

European Public Health Alliance

Polish Chamber of Commerce

German Cancer Research Center

Gerry Stimson, Professor

Global Acetate Manufacturers' Association

International Chamber of Commerce 

Japan Tobacco International Poland

Jacques Le Houezec, PhD

Jean-Francois ETTER – Professeur associé - Dr ès sciences

Krajowe Stowarzyszenie Przemysłu Tytoniowego

Kreab Gavin Anderson

MANE, a French Flavour Company/French Flavour Association (SNIAA)

dr Michał Kozłowski -http://esmokinginstitute.com/

Mirosław Dworniczak

starychemik.wordpress.com

www.dworniczak.eu

Naczelna Rada Lekarska

National Brands Associations

dr Michał Kozłowski -http://esmokinginstitute.com/

NJOY Electronic Cigarettes

Phillip Morris

Polish Confederation of Private Employers Lewiatan

Polish Society for Health Programmes

POLSKI ZWIĄZEK PLANTATORÓW TYTONIU

Polish tobacco farmers association

Smoke Free Partnership

Stowarzyszenie MANKO - Partnerstwo Polska Bez Dymu

SWM INTL

SCIPA Security Solutions Poland Sp. z o.o.

TRIERENBERG HOLDING AG

Zakład Szkodliwości Chemicznych i Toksykologii Genetycznej

Action on Smoking and Health (UK)

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

IMCO

15.1.2013

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Małgorzata Handzlik

23.1.2013

Projednání ve výboru

21.3.2013

24.4.2013

30.5.2013

 

Datum přijetí

18.6.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

23

14

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Claudette Abela Baldacchino, Pablo Arias Echeverría, Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Toine Manders, Franz Obermayr, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Matteo Salvini, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Gino Trematerra, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Raffaele Baldassarre, Nora Berra, Jürgen Creutzmann, María Irigoyen Pérez, Roberta Metsola, Olle Schmidt, Marc Tarabella, Sabine Verheyen

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Susy De Martini, Konrad Szymański

  • [1]  Seznam není vyčerpávající.

STANOVISKO Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (27. 6. 2013)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))

Navrhovatel: Csaba Sándor Tabajdi

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Navrhovatel vítá návrh nové směrnice o tabákových výrobcích, který předložila Komise, a naprosto souhlasí s podporou blahobytu lidí a podporuje lepší ochranu veřejného zdraví. Zdůrazňuje rovněž, že je důležité zvážit veškeré aspekty výroby, propagace a prodeje tabáku a zejména zachovat pracovní místa v zemědělství v celém hodnotovém řetězci v oblasti tabákových výrobků, a vytvořit tak vyvážený právní rámec. Navrhovatel zdůrazňuje, že navržený text musí být přizpůsoben závazkům v oblasti mezinárodního obchodu vyplývajícím z členství ve WTO a právním závazkům vyplývajícím z Rámcové úmluvy WTO o kontrole tabáku, kterou přijala Evropská společenství.

Zdůrazňuje význam opatření, jež povedou ke značnému a skutečnému snížení spotřeby tabáku a prevenci návyku kouření u mladých lidí, nikoli však k omezování rostoucího evropského odvětví tabáku, tj. nahrazování evropského tabáku levnějším a nekontrolovaným tabákem z třetích zemí a nárůstem nedovoleného obchodu s tabákovými výrobky na vnějších hranicích Unie.

Tabák přivodí v Unii každý rok téměř 700 000 úmrtí. Komise se ve svém návrhu zaměřuje na prevenci návyku kouření zejména u mladých lidí, neboť 70 % kuřáků začne užívat tabák před dovršením 18 let. Tabák je navíc zemědělským produktem s vysokým podílem lidské práce, jenž v celé Evropě zajišťuje 400 000 pracovních míst na plný úvazek a sezónních míst, především pak v sociálně slabých oblastech, kde jsou jen velmi omezené nebo vůbec žádné pracovní příležitosti v jiných odvětvích. Z údajů zúčastněných hospodářských subjektů vyplývá, že 96 % zemědělských podniků pěstujících tabák jsou rodinné podniky obdělávající půdu o rozsahu 0,5 až 3 hektary.

Evropský parlament se nedostatkem vazeb mezi pěstováním tabáku a kouřením zabýval již několikrát. I Evropská komise ve své hodnotící zprávě uznává, že neexistuje přímá vazba mezi pěstováním tabáku a procentem kuřáků.

Nejúčinnějším nástrojem, jak předcházet tomu, aby mladí lidé začínali kouřit, jsou vzdělávací programy a programy prevence.posledního reprezentativního průzkumu vyplývá, že během posledních deseti let se spotřeba tabáku díky nejrůznějším programům prevence neustále snižuje, např. ve Spolkové republice Německo. Navrhovatel proto důrazně doporučuje, aby byl zřízen evropský fond pro prevenci kouření na financování programů s cílem pomoci občanům přestat kouřit nebo nezačínat s kouřením a na financování informačních programů o škodlivých účincích kouření na lidské zdraví.

Navrhovatel se domnívá se, že občané nemají náležité informace o škodlivých účincích kouření. S ohledem na ochranu spotřebitelů je proto třeba zavést lepší označování, například označení různé míry škodlivosti tabákových výrobků. Nesmí však spotřebitele uvádět v omyl, neboť všechny tabákové výrobky jsou škodlivé.

V mnoha členských státech kouří muži a ženy s nižším dosaženým vzděláním a v obtížných sociálních poměrech podstatně více, např. v Maďarsku kouří 45 % mužů a 26 % žen, kteří mají ukončené pouze základní vzdělání, 32 % mužů a 22 % žen, kteří mají středoškolské vzdělání, a pouze 20 % mužů a 18 % žen s vysokoškolským vzděláním. Směrnice by proto měla při regulaci tabákových výrobků zohlednit i sociální aspekty.

Navrhovatel se obává, že působnost aktů v přenesené pravomoci, jak ji navrhuje Komise, je příliš široká a mohla by způsobit institucionální nerovnováhu mezi Parlamentem a Radou jakožto legislativními orgány na jedné straně a Komisí na straně druhé.

Podle článku 3 návrhu nové směrnice o tabákových výrobcích má Komise a členské státy možnost upravit maximální obsah dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a dalších emisí. Rozhodnutí výrazně snížit obsah nikotinu může vést k diskriminaci producentů tabáku Burley.

Podle článku 6 návrhu mohou členské státy a Komise rozhodnout, která příchuť nebo koncentrace složek dodává výrobku charakteristickou příchuť. Rovněž mohou rozhodnout o zákazu uvádění tabákových výrobků s přísadami „založenými na vědeckých poznatcích“ na trh. V zájmu vyjasnění situace okolo přísad navrhovatel doporučuje vypracovat pozitivní nebo negativní seznam přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků a podílí se na vzniku výrobku s charakteristickou příchutí.

Návrh umožňuje přeshraniční prodej tabákových výrobků, a to i po internetu, v důsledku čehož vzniká pro mladou generaci zvláštní riziko. Přijetí návrhu by mohlo znamenat, že lidé mladší osmnácti let budou mít snadnější přístup k tabákovým výrobkům. V zájmu prevence kouření u mladých lidí proto navrhovatel doporučuje zakázat prodej tabákových výrobků po internetu. Tento osvědčený postup je již uplatňován v některých členských státech.

Navrhovatel se domnívá, že aby bylo dosaženo hlavního cíle SFEU, tedy v zájmu podpory blahobytu občanů mají členské státy, které již přijaly protikuřácké předpisy překračující rámec návrhu Komise, v duchu subsidiarity zachovat vlastní systémy.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil následující pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu legislativní opatření spíše na úrovni Unie než na vnitrostátní úrovni.

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu přísnější legislativní opatření na úrovni Unie.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(6a) Evropská unie by měla věnovat zvláštní pozornost produkci tabáku ve znevýhodněný oblastech, především v nejvzdálenějších regionech, kde často souvisí se zvláštními zeměpisnými a socioekonomickými podmínkami, a Unie by měla dotčeným členským státům umožnit, aby prováděly zvláštní opatření k zajištění pokračování produkce v těchto regionech.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi.

(8) V souladu s čl. 114 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) je třeba považovat za základní požadavek vysokou úroveň ochrany zdraví, přičemž je třeba věnovat pozornost zejména novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. V případě tabákových výrobků se nejedná o běžné zboží a vzhledem k obzvláště škodlivým účinkům tabáku by měla být dána ochraně zdraví v této souvislosti vysoká důležitost, zejména s cílem omezit rozšíření kouření mezi mladými lidmi. Nejúčinnějšími nástroji, jak předcházet tomu, aby mladí lidé začínali kouřit, jsou vzdělávací, informační a preventivní kampaně a programy na pomoc občanům, kteří chtějí přestat kouřit. Tyto nástroje hrají i nadále důležitou roli. Proto je třeba zřídit evropský fond pro prevenci kouření na financování programů pomoci občanům, aby přestali s kouřením nebo s ním nezačínali, a informačních programů o škodlivých účincích kouření na lidské zdraví.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se při posuzování jejich toxicitynávykovosti zohlední rovněž vědecký vývoj, pokrok a vědecké poznatky a mezinárodní normy.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví.

(13) Současné používání rozdílných formátů pro podávání zpráv znesnadňuje výrobcům a dovozcům plnění jejich povinností podávání zpráv a pro členské státy a Komisi je nepřiměřeně zatěžující, mají-li obdržené informace porovnávat, analyzovat a vyvozovat z nich příslušné závěry. V tomto ohledu by měl být stanoven určitý jednotný povinný formát pro nahlašování složek a emisí. Ve vztahu k široké veřejnosti je třeba zajistit co největší transparentnost týkající se údajů o výrobku a zajistit, aby bylo vhodným způsobem přihlédnuto k obchodním právům výrobců tabákových výrobků a k jejich právům duševního vlastnictví a ke slučitelnosti se závazky WTO.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

vypouští se

Odůvodnění

Nebyl proveden žádný nezávislý výzkum, který by prokázal, že přidání mentolu vede ke zvýšenému kouření nebo že povzbuzuje lidi, aby si dali „první cigaretu“. Zvýšená spotřeba mentolových cigaret byla zjištěna pouze ve  třech členských státech.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(15a) Spolehlivý výzkum prokázal, že objem tabáku pěstovaného v EU nemá souvislost s počtem občanů EU, kteří kouří. Zároveň většina tabáku pěstovaného v EU pochází z velmi malých rodinných zemědělských podniků, pro které je velmi těžké přecházet na jiný model produkce. Zemědělci z EU by proto měli mít možnost dodávat tabák, který produkují, na trh pokrývající potřeby evropských spotřebitelů a současně zajistit, aby byly využívány suroviny nejvyšší kvality a dodržovány normy týkající se složek stanovené v této směrnice, aniž by došlo k diskriminaci odrůd tabáků pěstovaných nepříznivých klimatických podmínkách. Mimoto by členské státy měly přijmou opatření k rekvalifikaci pěstitelů tabáku, aby se mohli zaměřit na jiné zemědělské odvětví, a to především prostřednictvím prostředků dostupných podle nařízení XXX (rozvoj venkova).

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno, pokud nevedou k určité charakteristické příchuti. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

vypouští se

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku. Pro veškerá zdravotní varování by měla být k zajištění jejich viditelnosti a účinnosti stanovena minimální velikost.

(22) Ustanovení o označování se musí rovněž přizpůsobit novým vědeckým poznatkům. Například údaj o obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého na baleních cigaret se ukázal jako zavádějící, neboť vede spotřebitele k domněnce, že některé cigarety jsou méně škodlivé než ostatní. Poznatky rovněž ukazují na to, že kombinovaná zdravotní varování velkého rozsahu jsou účinnější než pouhá textová varování. V tomto ohledu by se měla stát kombinovaná zdravotní varování povinná v rámci celé Unie a měla by pokrývat podstatné a viditelné části povrchu jednotlivého balíčku, aby se zajistila jejich účinnost.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 24

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(24) Pro tabákové výrobky ke kouření, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, které konzumují převážně starší spotřebitelé, by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na označování, pokud nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí. Označování těchto tabákových výrobků by se mělo řídit zvláštními pravidly. Viditelnost zdravotních varování na tabákových výrobcích, které neprodukují kouř, musí být zajištěna. Varování by proto měla být umístěna na dvou hlavních plochách balení tabákových výrobků, jež neprodukují kouř.

(24) Pro tabákové výrobky ke kouření, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret by měla být udělena výjimka z určitých požadavků na označování, pokud nedojde k podstatné změně okolností, jež se týkají objemu prodeje či konzumačních návyků mladých lidí. Označování těchto tabákových výrobků by se mělo řídit zvláštními pravidly. Viditelnost zdravotních varování na tabákových výrobcích, které neprodukují kouř, musí být zajištěna. Varování by proto měla být umístěna na dvou hlavních plochách balení tabákových výrobků, jež neprodukují kouř.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků.

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí s cílem omezit nedovolený obchod s tabákovými výrobky zejména na vnějších hranicích Unie. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků. Komise a členské státy by měly rovněž zajistit, aby žádná opatření přijatá v rámci uplatňování této směrnice nevedla k dalšímu nárůstu nezákonného obchodu s tabákovými výrobky.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku usnadňuje mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jeho důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Aby tato směrnice dosáhla svého plného potenciálu, je třeba zavést jednotná pravidla pro oznamovací systém. Ustanovení týkající se oznamování přeshraničního prodeje tabáku na dálku v této směrnici by mělo být použito, aniž je dotčen postup oznamování stanovený ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti. Prodej tabákových výrobků na dálku dále upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES ze dne 20. května 1997 o ochraně spotřebitele v případě smluv uzavřených na dálku, jež bude ode dne 13. června 2014 nahrazena směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů.

(30) Přeshraniční prodej tabáku na dálku, včetně internetového prodeje, a praktiky, jako je bezplatná distribuce tabáku nebo směnný obchod s tabákovými výrobky ve veřejném prostoru za účelem reklamy, usnadňují mladým lidem přístup k tabákovým výrobkům a v jejich důsledku může být oslabeno dodržování požadavků stanovených právními předpisy o kontrole tabáku a zejména touto směrnicí. Měly by být proto zakázány.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 31

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

(31) Všechny tabákové výrobky jsou schopny způsobit smrt, onemocnění a zdravotní postižení, a tudíž by se mělo prostřednictvím vzdělávání a prevence návyku kouření zabránit jejich další spotřebě. Je tedy důležité sledovat vývoj, pokud jde o nové kategorie tabákových výrobků. V případě nové kategorie tabákových výrobků by výrobci a dovozci měli podléhat oznamovací povinnosti, aniž by tím byla dotčena pravomoc členských států uvedené výrobky zakázat či povolit. Komise by měla sledovat vývoj a za pět let po uvedení právních předpisů do souladu s touto směrnicí by měla předložit zprávu, v níž vyhodnotí, zda je nutné tuto směrnici změnit.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 37

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(37)cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostímetodiky pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

(37)cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, zvýšené toxicity a návykovosti, může Komise prostřednictvím prováděcích aktů a v souladu s postupem stanoveným v článku 21 stanovit metodiku pro určení zvýšené toxicity a návykovosti použitých přísad.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 38

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(38) S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř, a přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

vypouští se

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

(40) V zájmu zajištění lepšího fungování vnitřního trhu není členskému státu povoleno zavést přísnější vnitrostátní opatření pro všechny výrobky spadající do oblasti působnosti této směrnice.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(40a) Členskému státu, který považuje za nutné zachovat a/nebo zavést vnitrostátní a/nebo regionální předpisy zaměřené na zachování tradičních tabákových plantáží z oprávněných důvodů týkajících se sociálně-ekonomické závislosti místních komunit, by mělo být umožněno tak učinit.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení tabákových výrobků za předpokladu, že tato opatření jsou v souladu se Smlouvou, se závazky WTO a nemají vliv na plné provádění této směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

(41) S ohledem na stávající pravidla mezinárodního trhu a za účelem lepšího fungování vnitřního trhu nesmějí členské státy, které zachovávají nebo zavádějí přísnější vnitrostátní právní předpisy v oblastech mimo oblast působnosti této směrnice zakazovat či omezovat dovoz, prodej a spotřebu tabáku a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s touto směrnicí.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 43 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(43a) Tato směrnice by neměla vést ke zhoršení životních podmínek lidí, jejichž živobytí závisí na pěstování tabáku v Evropě a kteří často žijí ve znevýhodněných oblastech. Vzhledem k tomu, že cílem této směrnice je pouze odrazovat od spotřeby tabákových výrobků, měla by jakákoli rozhodnutí týkající se složek a přísad patřičně zohledňovat případné sociálně-ekonomické důsledky pro skupiny, jejichž živobytí závisí na pěstování tabáku. Evropské odvětví pěstování tabáku by mělo být chráněno, protože představuje pouze velmi malou část spotřeby v EU a zároveň přispívá k ekonomické stabilitě některých evropských oblastí, kde je omezený rozsah alternativních plodin. Snížení nebo ukončení pěstování tabáku v EU by nemělo žádný vliv na výši spotřeby, ale vedlo by ke zvýšení dovozů z třetích zemí a ke snížení norem kvality.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková nebo mentolová, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť;

13) „aromatem“ přísada dodávající vůni a/nebo chuť, ale není pro proces výroby tabákového výrobku nezbytná;

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

18) „složkou“ přísady, tabák (listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku), jakož i jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

18) „složkou“ přísady, jakož i jakákoliv látka přítomná v konečném tabákovém výrobku včetně papíru, filtru, inkoustů, kapslí a lepidel;

Odůvodnění

Tabákové listy by neměly být považovány za složku, neboť jsou součástí výrobku, a nikoli přidanou složkou. Stávající znění směrnice o tabákových výrobcích (2001/37/ES) nedefinuje tabák jako složku.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 18 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

18a) „přirozenou součástí“ tabák (listy a jiné přírodní, zpracované nebo nezpracované části tabákových rostlin, včetně pórovitého a rekonstituovaného tabáku);

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Č l. 2 – odst. 1 – bod 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise, včetně nulových, látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

19) „maximální úrovní“ maximální množství látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

34) „tabákovými výrobky“ výrobky určené ke konzumaci spotřebitelem, obsahující, byť částečně, tabák, ať už geneticky upravený nebo neupravený;

34) „tabákovými výrobky“ výrobky určené ke konzumaci spotřebitelem, obsahující, byť částečně, tabák;

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 36 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

36a) „napodobeninou tabákových výrobků“ sladkosti, drobné občerstvení, hračky či jakékoli jiné předměty v podobě tabákových výrobků, které mohou být pro nezletilé osoby přitažlivé. Tyto výrobky jsou zakázány.

Odůvodnění

V souladu s článkem 16 Rámcové úmluvy WTO o kontrole tabáku ratifikované Evropským společenstvím dne 30. června 2005 zakáže konference smluvních stran prodej tabákových výrobků nezletilým osobám prostřednictvím zákazu napodobenin tabákových výrobků. Je nezbytné přizpůsobit právní předpisy EU mezinárodním závazkům.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

2. Komise může předkládat návrhy za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, a to na základě spolehlivých a jednoznačných vědeckých poznatků a mezinárodně uznávaných norem.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy vycházející ze spolehlivých a jednoznačných vědeckých poznatků a obsahy oznámené členskými státy může Komise předkládat návrhy za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 4 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký a technický vývoj a mezinárodně uznávané normy.

3. Komise může předkládat návrhy za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

Odůvodnění

Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zajistit, aby Komise a členské státy nemohly měnit maximální obsah dehtu, nikotinu, oxidu uhelnatého a dalších emisí prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci nezávisle na Parlamentu. Veškeré podstatné změny tohoto obsahu by mohly mít vliv na odvětví pěstování tabáku. To platí zejména pro nikotin, který je hlavní složkou odrůdy Burley.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 4 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

vypouští se

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. -1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

-1. Komise může vypracovat negativní seznam přísad, které nejsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků a které se podílejí na vzniku výrobku s charakteristickou příchutí. Toto ustanovení by se nemělo vztahovat na tradiční použití mentolu.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

1. Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s přísadami, které vytvářejí nebo uvolňují příchuť, která není pro tabák ani mentol příznačná.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Členské státy nezakáží užívání cukru a dalších přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, zejména těch, které zlepšují kvalitu tabáku pěstovaného v nepříznivých klimatických podmínkách a ve znevýhodněný oblastech.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá na základě vědeckých důkazů do oblasti působnosti odstavce 1 na základě vědeckých důkazů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21. Při rozhodovacích procesech je využívána pomoc nezávislé zkušební skupiny.

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

vypouští se

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 4 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí.

c) přísady, jejichž vlastnosti způsobují zbarvení emisí, pokud nemají vliv na zdraví spotřebitelů;

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 4 – písm. c a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca) přísady, které se podílejí na vzniku výrobku s charakteristickou příchutí.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

5. Členské státy regulují použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 7 – pododstavec 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Členské státy ovšem na uvedeném základě nezakáží uvádět na trh tabákové výrobky obsahující mentol výhradně na základě toho, že obsahují mentol.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

vypouští se

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 za účelem:

4. Komise se zmocňuje předkládat návrhy:

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

vypouští se

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

1. Na každém jednotlivém balení tabáku ke kouření a jakémkoliv vnějším balení musí být uvedena kombinovaná zdravotní varování, jež zajišťují právo spotřebitele na přístup k náležitým informacím. Tato kombinovaná zdravotní varování musí:

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 50 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna na spodním okraji jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

vypouští se

i) výška: nejméně 64 mm,

 

ii) šířka: nejméně 55 mm.

 

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

3. Komise se zmocňuje předkládat návrhy za účelem:

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

vypouští se

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

vypouští se

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

2. Obecná varování uvedená v odstavci 1 musí pokrývat 30 % vnější oblasti odpovídajícího povrchu jednotlivého balení nebo jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

vypouští se

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 11 – odst. 2 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 11 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

vypouští se

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

vypouští se

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící.

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra.

Odůvodnění

Zákaz „tenkých“ cigaret by měl negativní hospodářský dopad a vedl by ke ztrátám neúměrným jakýmkoli zdravotním přínosům.

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Na jednotlivých baleních lze uvést odrůdu tabáku použitého k výrobě tabákového výrobku a/nebo zemi jeho původu.

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

vypouští se

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění.

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

vypouští se

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

vypouští se

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během pětiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během desetiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

Odůvodnění

Viz čl. 8 odst. 3 protokolu o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky (protokol připojený k Rámcové úmluvě o kontrole tabáku).

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh.

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, regulují členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh.

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Čl. 16 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přeshraniční prodej tabákových výrobků na dálku

Internetový prodej tabákových výrobků

Odůvodnění

Přes internet je obtížné uplatňovat věková omezení pro prodej tabákových výrobků. Mimoto existují problémy s nelegální reklamou na internetu a nedodržováním stávající legislativy (např. zdravotní varování). Takovýto prodej povzbuzuje mladé lidi ke kouření a usnadňuje jim přístup k tabákovým výrobkům. Měl by být proto zakázán veškerý internetový prodej, nejen přeshraniční. Některé členské státy k zákazu již přistoupily. Zákaz na úrovni EU by tak harmonizoval dané předpisy a usnadnil jejich uplatňování.

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Článek 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy ukládají maloobchodním prodejcům, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku spotřebitelům nacházejícím se v Unii, aby se zaregistrovali u příslušných orgánů v členském státě, kde je maloobchodní prodejce usazen, a v členském státě, kde se skutečný nebo potenciální spotřebitel nachází. Maloobchodní prodejci, kteří jsou usazeni mimo Unii, se musí zaregistrovat u příslušných orgánů v členském státě, ve kterém se nachází skutečný nebo potenciální spotřebitel. Všichni maloobchodní prodejci, kteří mají v úmyslu provozovat přeshraniční prodej na dálku, musí příslušným orgánům poskytnout přinejmenším tyto informace:

Členské státy zakážou na svém území prodej tabákových výrobků přes internet.

a) jméno nebo název společnosti a trvalou adresu místa činnosti, odkud jsou tabákové výrobky dodávány;

 

b) datum zahájení činnosti, kterou je nabízení tabákových výrobků veřejnosti v rámci přeshraničního prodeje na dálku prostřednictvím služeb informační společnosti;

 

c) adresu internetové stránky / internetových stránek, které se používají pro daný účel, jakož i veškeré příslušné informace nezbytné k jejich identifikaci.

 

2. Příslušné orgány členských států zveřejní kompletní seznam všech maloobchodních prodejců, kteří jsou u nich zaregistrovaní v souladu s pravidly a zárukami uvedenými ve směrnici 95/46/ES. Maloobchodní prodejci mohou začít uvádět na trh tabákové výrobky prostřednictvím prodeje na dálku od chvíle, kdy je jméno maloobchodního prodejce v daných členských státech zveřejněno.

 

3. V případě potřeby mohou členské státy určení v zájmu zajištění souladu a usnadnění vymáhání požadovat, aby maloobchodní prodejce jmenoval fyzickou osobu odpovědnou za ověření, že tabákové výrobky před doručením spotřebiteli splňují požadavky vnitrostátních ustanovení, přijatých podle této směrnice v členském státě určení.

 

4. Maloobchodní prodejci provozující prodej na dálku musí být vybaveni systémem ověřování věku, který v okamžiku prodeje ověří, že kupující spotřebitel splňuje požadavek minimálního věku podle vnitrostátních právních předpisů členského státu určení. Maloobchodní prodejce nebo jmenovaná fyzická osoba nahlásí podrobné informace o systému ověřování věku a jeho fungování příslušným orgánům.

 

5. Osobní údaje spotřebitele jsou zpracovávány výhradně v souladu se směrnicí 95/46/ES a nesmí být zpřístupněny výrobci tabákových výrobků nebo společnostem, které jsou součástí stejné skupiny společností, nebo jakýmkoliv jiným třetím stranám. Použití osobních údajů nebo nakládání s nimi nesmí přesahovat účel dané koupě. To platí i v případě, že maloobchodní prodejce je součástí výrobce tabákového výrobku.

 

Odůvodnění

Přes internet je obtížné uplatňovat věková omezení pro prodej tabákových výrobků. Mimoto existují problémy s nelegální reklamou na internetu a nedodržováním stávající legislativy (např. zdravotní varování). Takovýto prodej povzbuzuje mladé lidi ke kouření a usnadňuje jim přístup k tabákovým výrobkům. Měl by být proto zakázán veškerý internetový prodej, nejen přeshraniční. Některé členské státy k zákazu již přistoupily. Zákaz na úrovni EU by tak harmonizoval dané předpisy a usnadnil jejich uplatňování.

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice

Čl. 16 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Členské státy zakážou na svém území distribuci bezplatných či zlevněných tabákových výrobků a výměnu nových, zapečetěných balení tabákových výrobků za balení, která již byla otevřena, a to bez ohledu na to, jakým způsobem se tato distribuce provádí.

Odůvodnění

Propagační akce, při nichž jsou bezplatně rozdávány balíčky cigaret nebo při nichž se nové balíčky vyměňovány za již otevřené, se zaměřují na mladé spotřebitele, a jsou proto neobhajitelné.

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

1. Členské státy vyžadují, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků oznámili příslušným orgánům členských států jakoukoliv novou kategorii tabákových výrobků, kterou zamýšlejí v dotčených členských státech uvést na trh a o níž hodlají na základě významných vědeckých důkazů tvrdit, že se jedná o výrobky méně škodlivé nebo o výrobky, které představují menší nebezpečí než tradiční tabákové výrobky. Oznámení musí být podané v elektronické podobě šest měsíců před zamýšleným uvedením na trh a musí jej doplňovat podrobný popis uvedeného výrobku, jakož i informace o složkách a emisích v souladu s článkem 5. Při oznámení nové kategorie tabákového výrobku výrobci a dovozci rovněž příslušným orgánům poskytnou:

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Článek 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

Výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny podle směrnice 2001/83/ES.

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

 

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml nebo

 

c) výrobky, jejichž užití v souladu se zamýšleným účelem způsobí maximální plazmatickou koncentraci, jejíž průměrné hodnoty jsou vyšší než 4 ng na ml.

 

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

 

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování:

 

Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví.

 

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

 

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

 

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

 

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

 

Odůvodnění

S výjimkou tabákových výrobků je třeba výrobky obsahující nikotin bez ohledu na množství nikotinu klasifikovat jako léčivé přípravky. Článek 18 návrhu Komise nepodporuje zajištění vysoké úrovně ochrany zdraví a porušuje čl. 168 odst. 7 SFEU. Ve znění navrženém Komisí představuje tento článek ve srovnání s právními předpisy platnými v některých členských státech krok zpět.

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice

Čl. 19 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

3. Zdravotní varování musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Musí pokrývat nejméně 30 % plochy příslušného povrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států s více než dvěma úředními jazyky.

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 6 odst. 10 a čl. 14 odst. 9 je svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedená v čl. 6 odst. 10 a čl. 14 odst. 9 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 6 odst. 10 a čl. 14 odst. 9 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Ve zprávě uvede Komise zejména hlediska, která je třeba přezkoumat nebo rozvinout v souvislosti s vývojem vědeckých a technických poznatků, včetně vývoje mezinárodně dohodnutých pravidel a norem pro výrobky, a věnuje zvláštní pozornost:

Ve zprávě uvede Komise zejména hlediska, která je třeba přezkoumat nebo rozvinout v souvislosti s vývojem vědeckých a technických poznatků, včetně vývoje mezinárodně dohodnutých pravidel a norem pro výrobky, a sociálně-ekonomický dopad uplatňování této směrnice, a věnuje zvláštní pozornost:

Pozměňovací návrh   75

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

cа) dopadu na produkci a zaměstnanost v odvětví tabáku, se zvláštní pozorností věnovanou malým a středním zemědělcům;

Pozměňovací návrh   76

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1 – písm. c b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

cb) potenciálnímu dopadu směrnice na evropské pěstování tabáku.

Pozměňovací návrh   77

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy nesmí zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice.

1. Členské státy nesmí zakázat nebo omezit dovoz, prodej a spotřebu tabákových a souvisejících výrobků, které jsou v souladu s ustanoveními této směrnice. Současně je nutné přijmout opatření na omezení dovozu tabákových výrobků, a to i z třetích zemí, které nejsou v souladu s touto směrnicí.

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

AGRI

7.2.2013

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Csaba Sándor Tabajdi

5.3.2013

Projednání ve výboru

25.4.2013

 

 

 

Datum přijetí

19.6.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

36

4

2

Členové přítomní při konečném hlasování

Eric Andrieu, Liam Aylward, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Robert Dušek, Mariya Gabriel, Iratxe García Pérez, Julie Girling, Béla Glattfelder, Martin Häusling, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Agnès Le Brun, Gabriel Mato Adrover, James Nicholson, Marit Paulsen, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Alyn Smith, Ewald Stadler, Csaba Sándor Tabajdi, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Luís Paulo Alves, Margrete Auken, María Auxiliadora Correa Zamora, Marian Harkin, Sandra Kalniete, Maria do Céu Patrão Neves, Valdemar Tomaševski, Jacek Włosowicz, Milan Zver

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Fiona Hall

STANOVISKO Výboru pro právní záležitosti (25. 6. 2013)

pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))

Navrhovatel: Klaus-Heiner Lehne

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Závažné riziko, které pro lidské zdraví představuje konzumace tabáku, je všeobecně uznáváno. V této souvislosti je především znepokojující skutečnost, že většina kuřáků začíná s kouřením ještě před dosažením 18 let. Z tohoto důvodu by měli být především mladí lidé plně informováni o toxicitě tabákových výrobků a o skutečnosti, že tyto produkty vyvolávají závislost. Pro osoby, které již tabákové výrobky konzumují, má zásadní význam, aby byly podporovány a vyvíjeny méně škodlivé produkty a produkty napomáhající lidem přestat s kouřením.

Není pochyb o tom, že úsilí o snižování spotřeby tabáky by mělo na národní i mezinárodní úrovni pokračovat. Některá právní ustanovení obsažená v návrhu Komise však vyvolávají vážné obavy v oblasti práva. Tyto otázky se mimo jiné týkají právního základu, který zvolila Komise, základních práv, jako je právo vlastnictví, a zásady proporcionality.

Návrh Komise vychází z čl. 114 odst. 1 SFEU. Toto ustanovení rovněž umožňuje opatření ke sbližování předpisů, jejichž cílem je zlepšování podmínek pro vytvoření a fungování vnitřního trhu. Tato opatření musí „skutečně […] k tomuto cíli směřovat a současně přispívat k odstranění překážek volného pohybu zboží nebo služeb nebo také k potírání narušování hospodářské soutěže“.[1] Některá z opatření navržených Komisí však nemají za cíl zlepšení podmínek vnitřního trhu, ale jejich jediným cílem je ochrana veřejného zdraví.

Například je velmi těžké si představit, jak by (faktický) zákaz mentolových a tenkých (tzv. slim) cigaret mohl zlepšit fungování vnitřního trhu. Je pravda, že za určitých okolnosti lze i zákaz vnímat jako harmonizační opatření, ale tak je tomu pouze v případě, že „existují překážky obchodu, nebo je-li pravděpodobné, že tyto překážky vyvstanou v budoucnosti“.[2] Doposud však ani jeden členský stát tenké nebo mentolové cigarety nezakázal a ani o této variantě žádný stát neuvažuje. Takovýto zákaz tak neodstraní překážky týkající se základních svobod, ani nezabrání jejich výskytu.[3]

Jak je vyjádřeno i v bodech odůvodnění návrhu Komise, je pravým cílem těchto opatření dosažení vyšší úrovně ochrany zdraví. Existují obavy, že mentolové a tenké cigarety jsou možná mimořádně atraktivní pro mladé lidi.[4] I když je ochrana zdraví velmi důležitá, je na členských státech (a nikoli na Evropské unii), aby přijaly v tomto ohledu příslušná opatření. Čl. 168 odst. 5 SFEU výslovně vylučuje jakoukoli harmonizaci právních předpisů členských států v souvislosti s opatřeními, „která mají za svůj přímý cíl ochranu veřejného zdraví, pokud jde o tabák“. Komise může použít vysokou úroveň ochrany zdraví jakožto základ podle čl. 114 odst. 3 SFEU, pokud jsou splněny požadavky čl. 114 odst. 1 SFEU[5]. V opačném případě by mohlo dojít k tomu, že by Evropská unie obcházela jednoznačné rozdělení pravomocí stanovené v čl. 168 odst. 5 SFEU.

Některá ustanovení návrhu Komise rovněž vyvolávají závažné pochybnosti o tom, zda jsou v souladu se základními právy, jako je právo na vlastnictví, právo na svobodu projevu a informací a svobodu podnikat. Tato práva jsou zakotvena v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) a mohou být omezena v souladu s čl. 52 odst.1 Listiny pouze tehdy, pokud je toto omezení nezbytné, skutečně odpovídá cílům obecného zájmu a odpovídá zásadám proporcionality.

Některá z navrhovaných opatření, zejména pokud jde o balení, tyto požadavky nesplňují. Jedním z příkladů je navrhované zvýšení rozsahu zdravotního varování na 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení (čl. 9 odst. 1 písm. c)). Tím by se podstatně omezila plocha pro uvedení obchodní značky a popis daného produktu. V praxi by to znamenalo, že pro informace výrobce by na přední ani zadní straně nebylo k dispozici ani 25 % plochy, neboť vnitrostátní přepisy stanoví další povinné prvky, jako jsou kolkové známky a bezpečnostní prvky.

Práva k duševnímu vlastnictví, jako jsou chráněné obchodní značky, jsou výslovně zahrnuty do práva na vlastnictví v články 17 Listiny. Soudní dvůr EU uvedl, že varování na jednotlivých baleních je přijatelné „v poměru, který nechává dostatečný prostor k tomu, aby výrobci těchto výrobků mohli na ně umístnit jiné údaje, zvláště o jejich ochranných známkách“.[6] Omezení plochy na zadní a přední straně balení na méně než 25 % by však ztížilo možnost rozlišovat mezi výrobky jednotlivých producentů, v důsledku čehož by obchodní značka ztratila jednu ze svých základních funkcí. Obchodní značky by nemohly rovněž plnit své další funkce, jako je například reklamní funkce. Nebylo by to ani v souladu s vnitrostátním ústavním právem ani s mezinárodními smlouvami, jako je dohoda TRIPS. [7][8]

S ohledem na dopad na práva k duševnímu vlastnictví je více než překvapivé, že Komise ani nezvážila možnost méně restriktivních opatření, jako například menšího rozsahu zdravotních varování. Se zřetelem na význam práv k duševnímu vlastnictví a patřičné cíle v oblasti zdraví se navrhuje, aby zdravotní varování pokrývala 50 % plochy přední i zadní strany balení. To by bylo rovněž v souladu s Rámcovou úmluvou o kontrole tabáku, jejíž provádění představuje jeden z cílů návrhu Komise. Podle čl. 11 odst. 1 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku by zdravotní varování popisující škodlivé účinky tabáku měla „tvořit 50 a více % hlavní plochy, ale nesmí tvořit méně než 30 % hlavní vnější plochy obalu“.

Další opatření, která navrhla Komise, týkající se velikosti a podoby jednotlivého balení a popisu výrobků vyvolávají obdobné obavy související se základními právy. Opatření zbavují výrobce jejich práv k duševnímu vlastnictví, omezují výběr zákazníků a nepřispívají k lepšímu fungování vnitřního trhu.

Tím, že návrh obsahuje zákaz, který stanoví, že žádné balení nesmí obsahovat žádný prvek nebo rys, který by naznačoval, že je určitý tabákový výrobek méně škodlivý než ostatní, se vytváří další problém. Vývoj a propagace méně škodlivých forem spotřeby tabáku má zásadní význam, má-li se poskytnout podpora spotřebitelům tabáku, aby přestali kouřit cigarety a konzumovat podobné produkty. Výrobci musí mít možnost sdělovat to, že některý výrobek je méně škodlivý než ostatní, pokud je to vědecky prokázáno a nejedná-li se o zavádějící informace. Toto opatření není jediným návrhem, který by ztížil přístup k výrobkům s nižšími riziky. Článek 18 tohoto návrhu zakazuje výrobky obsahující nikotin, jako jsou elektronické cigarety s určitým obsahem nikotinu, pokud nejsou povoleny na základě směrnice 2001/83/ES (směrnice o léčivých přípravcích). Není však jasné, zda tyto výrobky (mnohem méně škodlivé než tabákové výrobky) vůbec spadají do působnosti směrnice o léčivých přípravcích.[9] Pro výrobky, na něž se tato směrnice nevztahuje, by to představovalo jejich zákaz. Zákaz výrobků, jež jsou méně škodlivé než tabákové výrobky a které mohou napomáhat lidem, aby přestali kouřit, rozhodně není v souladu s cíli tohoto návrhu v oblasti veřejného zdraví.[10]

A konečně návrh Komise obsahuje velký počet ustanovení, jež přenáší pravomoci na Komisi. Nicméně podle článku 290 SFEU je přenesení pravomoci možné pouze v souvislosti s prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné. Některá z navržených ustanovení o aktech v přenesené pravomoci tento požadavek nesplňují. Například na základě čl. 3 odst. 2 spolu s čl. 2 odst. 19 by Komise měla pravomoc stanovit maximální obsah nikotinu v cigaretách uváděných na trh na 0, což by znamenalo úplný zákaz cigaret.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro právní záležitosti vyzývá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Rozsah vnitřního trhu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vzrůstající sklon výrobců tabákových výrobků soustředit výrobu pro celou Unii jen do malého počtu výrobních závodů v členských státech, což vede ke značným objemům přeshraničního obchodu s tabákovými a souvisejícími výrobky, vyžadují za účelem dosažení hladkého fungování vnitřního trhu legislativní opatření spíše na úrovni Unie než na vnitrostátní úrovni.

vypouští se

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž jejich toxicita a návykovost.

(11) Pokud jde o stanovení maximálního obsahu, mohlo by být později nezbytné a vhodné upravit stanovené úrovně obsahu nebo stanovit maximální prahové hodnoty emisí, přičemž se zohlední rovněž vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy s cílem posoudit jejich toxicitu a návykovost.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(14)důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. Důsledkem je, že některé složky jsou v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř. Bez harmonizace se očekává, že v následujících letech dojde k nárůstu překážek na vnitřním trhu, přičemž se zohledňuje provádění Rámcové úmluvy o kontrole tabáku a její pokyny a přihlíží se ke zkušenostem, jež byly získány v rámci jiných jurisdikcí mimo Unii. Pokyny k článkům 9 a 10 Rámcové úmluvy o kontrole tabáku vyzývají zejména k odstranění složek, které zvyšují chuťové kvality, vytvářejí dojem o zdravotní prospěšnosti tabákových výrobků, souvisejí s energií nebo vitalitou či mají barvící vlastnosti.

(14)důvodu chybějícího harmonizovaného přístupu ve vztahu k regulaci složek dochází k negativnímu ovlivnění fungování vnitřního trhu a dopadům na volný pohyb zboží v rámci EU. Některé členské státy proto přijaly právní předpisy nebo s tabákovým průmyslem uzavřely závazné dohody, jimiž se určité složky povolují nebo zakazují. Důsledkem je, že některé složky jsou v určitých členských státech regulovány a v jiných nikoliv. Členské státy rovněž přistupují odlišně k přísadám obsaženým v cigaretových filtrech či k přísadám obarvujícím tabákový kouř.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace. V řadě zemí například došlo k postupnému nárůstu prodeje výrobků obsahujících mentol, přestože došlo k celkovému snížení výskytu kouření. V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi. Mělo by se zabránit opatřením, která zavádějí neopodstatněné rozdíly v rámci úpravy ochucených cigaret (např. mentolových a hřebíčkových cigaret).

(15) Pravděpodobnost rozcházející se regulatorní úpravy dále zvyšují obavy týkající se tabákových výrobků, včetně tabákových výrobků, které neprodukují kouř, s charakteristickou jinou než tabákovou příchutí nebo tradičními příchutěmi, jako je mentol, které mohou usnadnit zahájení konzumace tabáku nebo ovlivnit formy konzumace.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků by mělo být dovoleno, pokud nevedou k určité charakteristické příchuti. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

(16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům povinnost snížit přísadu nebo kombinaci přísad tak, aby přísady nadále nevedly k určité charakteristické příchuti. Použití přísad nezbytných pro výrobu tabákových výrobků je povoleno. Komise by měla zajistit jednotné podmínky pro provádění ustanovení o charakteristické příchuti. Při těchto rozhodovacích procesech by měla být využívána ze strany členských států a Komise pomoc nezávislých zkušebních skupin. Použití této směrnice by nemělo vést k diskriminaci mezi jednotlivými odrůdami tabáku.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 23

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“, „organické“, „bez přísad“, „neochucené“, „tenké“, názvu, obrázků a figurativních či jiných motivů. Obdobně velikost a vzhled jednotlivých cigaret může uvádět spotřebitele v omyl tím, že vytváří dojem o tom, že jsou méně škodlivé. Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.

(23) Za účelem zajištění integrity a viditelnosti zdravotních varování a v zájmu jejich co největší účinnosti by měla být stanovena úprava týkající se rozměrů varování, jakož i určitých hledisek vzhledu balení tabákového výrobku, včetně způsobu otevírání. Balení a výrobky mohou spotřebitele, a zejména pak mladé lidi, uvádět v omyl, pokud vypovídají o menší škodlivosti výrobků. To je například případ určitých textů nebo vlastností, např. „s nízkým obsahem dehtu“, „lehké“ „velmi lehké“, „mírné“, „přírodní“ nebo „organické.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(25) Členské státy uplatňují rozdílná pravidla týkající se minimálního počtu cigaret v jednom balení. Tato pravidla by měla být sjednocena, aby bylo možné zajistit volný pohyb dotčených výrobků.

vypouští se

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 26

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí. Dále by mělo být rovněž přijato ustanovení pro zavedení bezpečnostních prvků, které umožní ověřit pravost výrobků.

(26) Na trh jsou uváděny značné objemy nedovolených výrobků, které nesplňují požadavky stanovené směrnicí 2001/37/ES, a existují indicie o tom, že tyto objemy by se mohly dále zvyšovat. Takové výrobky ohrožují volný pohyb výrobků, jež tyto podmínky dodržují, a ochranu, jež poskytují právní předpisy pro kontrolu tabáku. Kromě toho Rámcová úmluva o kontrole tabáku zavazuje Unii k boji s nezákonnými výrobky v rámci jejího komplexního programu kontroly tabáku. Měla by proto být navržena ustanovení, podle nichž by jednotlivá balení tabákových výrobků byla označena jednotným a zabezpečeným způsobem a jejich pohyby zaznamenávány tak, aby tyto výrobky bylo možné sledovat a dohledávat v rámci Unie a bylo možné kontrolovat a lépe prosazovat jejich soulad s touto směrnicí.

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 27

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(27) Měl by být vytvořen interoperabilní systém pro sledování a dohledávání a jednotný bezpečnostní prvek.počáteční fázi by se systém pro sledování a dohledávání a bezpečnostní prvky měly použít pouze pro cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret. Výrobci jiných tabákových výrobků by tak mohli využít zkušeností získaných v tomto mezidobí.

(27) Měl by být vytvořen interoperabilní systém pro sledování a dohledávání.počáteční fázi by se systém pro sledování a dohledávání měl použít pouze pro cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret. Výrobci jiných tabákových výrobků by tak mohli využít zkušeností získaných v tomto mezidobí.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 29

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Zákaz prodeje tabáku pro orální užití by měl být zachován, aby se tak zabránilo uvádění návykového výrobku s nepříznivými zdravotními účinky, jenž je přitažlivý pro mladé lidi, na vnitřní trh. Pokud jde o ostatní tabákové výrobky, které neprodukují kouř a nejsou určeny pro široké trhy, považují se přísné požadavky na označování a regulaci složek za dostačující k tomu, aby se zabránilo jejich dalšímu rozšiřování na trhu mimo jejich tradiční užití.

(29) Směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států, týkajících se označování tabákových výrobků a zákazu prodeje určitých typů tabáku pro orální užití, zakázala v členských státech prodej určitých druhů tabáku pro orální užití. Směrnice 2001/37/ES tento zákaz potvrdila. Článek 151 aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska povoluje Švédskému království odchylku od tohoto zákazu. Prosazování zákazu tabákových výrobků pro orální užití by nicméně nemělo mít dopad na historicky tradiční tabákové výrobky pro orální užití, které mohou být povoleny jednotlivými členskými státy. Pokud jde o ostatní tabákové výrobky, které neprodukují kouř a nejsou určeny pro široké trhy, považují se přísné požadavky na označování a regulaci složek za dostačující k tomu, aby se zabránilo jejich dalšímu rozšiřování na trhu mimo jejich tradiční užití.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 30 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(30a) Komise a členské státy by se měly zavázat k účinnému uplatnění protokolu o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky, který je připojen k Rámcové úmluvě o kontrole tabáku. Je třeba usilovat o prevenci a zlepšení kontroly nezákonného obchodu s tabákovými výrobky pocházejícími ze třetích zemí.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 33

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(33) Na trhu Unie jsou prodávány výrobky obsahující nikotin. Různé regulační přístupy členských států k řešení otázek zdraví a bezpečnosti, které se týkají těchto výrobků, negativně ovlivňují fungování vnitřního trhu, zejména vezmeme-li v úvahu, že tyto výrobky představují značný objem přeshraničního prodeje na dálku včetně prodeje prostřednictvím internetu.

vypouští se

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků poskytuje právní rámec pro posouzení jakosti, bezpečnosti a účinnosti léčivých přípravků, včetně výrobků obsahujících nikotin. Značný počet výrobků obsahujících nikotin byl již v rámci tohoto regulačního režimu registrován. Při registraci se zohledňuje obsah nikotinu dotčeného výrobku. Budou-li všechny výrobky obsahující nikotin, jehož obsah je stejný nebo vyšší než u výrobků obsahujících nikotin registrovaných v rámci směrnice 2001/83/ES, podléhat stejnému právnímu rámci, vyjasní se právní situace, odstraní se rozdíly mezi vnitrostátními právními předpisy, zajistí se rovné zacházení se všemi výrobky obsahujícími nikotin, jež jsou používané k odvykání kouření, a vytvoří se podněty pro výzkum a inovace v oblasti odvykání kouření. Tímto by nemělo být dotčeno použití směrnice 2001/83/ES na jiné výrobky, které upravuje tato směrnice, vyhovují-li podmínkám směrnice 2001/83/ES.

vypouští se

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(35) Měla by být zavedena ustanovení týkající se označování výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená touto směrnicí, která by spotřebitele upozorňovala na možná zdravotní rizika.

vypouští se

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 35 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(35a) Členské státy by měly zajistit, aby výrobky s obsahem nikotinu nebyly prodávány osobám, které nedosáhly požadované věkové hranice stanovené pro nákup tabákových nebo souvisejících výrobků.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 38

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(38)cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř, a přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(38)cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 40

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(40) Považuje-li členský stát za nutné zachovat přísnější vnitrostátní opatření pro aspekty mimo oblast působnosti této směrnice, mělo by mu to být povoleno, a to u všech výrobků bez rozdílu na základě závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví. Členskému státu by mělo být rovněž povoleno zavést přísnější opatření pro všechny výrobky bez rozdílu na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Přísnější vnitrostátní opatření by měla být potřebná a přiměřená a neměla by představovat prostředek svévolné diskriminace nebo skryté omezení obchodu mezi členskými státy. Přísnější vnitrostátní opatření musí být Komisi oznamována předem, ta je pak následně schvaluje s ohledem na vysokou úroveň ochrany zdraví dosaženou prostřednictvím této směrnice.

vypouští se

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 41

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát by tak například mohl zachovat nebo zavést opatření, která stanoví úplnou standardizaci balení tabákových výrobků za předpokladu, že tato opatření jsou v souladu se Smlouvou, se závazky WTO a nemají vliv na plné provádění této směrnice. V případě technických úprav je vyžadováno předběžné oznámení podle směrnice Evropského Parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

(41) Členské státy by měly i nadále mít možnost zachovávat nebo zavádět, v souladu se Smlouvou, a takovým způsobem, aby neohrozily plné provádění této směrnice, vnitrostátní právní předpisy týkající se aspektů mimo oblast působnosti této směrnice, a to pro všechny výrobky bez rozdílu. S ohledem na opatření již harmonizovaná v rámci této směrnice, jako jsou požadavky týkající se označování a balení, se uplatňuje postup uvedený v čl. 114 odst. 8 SFEU.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3) „systémem ověřování věku“ počítačový systém, který v elektronické podobě jednoznačně potvrdí věk spotřebitele v souladu s vnitrostátními požadavky;

3) „systémem ověřování věku“ počítačový systém, který v elektronické podobě jednoznačně potvrdí věk spotřebitele v souladu s vnitrostátními požadavky; může se jím rozumět také systém fyzického ověřování ve formě odpovídající vnitrostátním požadavků, který jednoznačně potvrzuje věk spotřebitele v jiných situacích než při přímém prodeji např. prostřednictvím prodejních automatů;

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Čl. 2 – bod 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek, mentolu nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

4) „charakteristickou příchutí“ rozpoznatelná vůně nebo chuť jiná než tabáková nebo jiná tradiční příchuť, jako je mentol, kterou výrobku dodává přísada nebo kombinace přísad, kromě jiného včetně ovoce, koření, bylinek, alkoholu nebo cukrovinek nebo vanilky, rozeznatelná před nebo při užití tabákového výrobku za zamýšleným účelem;

Odůvodnění

Zákaz mentolu se nemůže zakládat na čl. 114 odst. 1 SFEU, neboť neodstraňuje překážky fungování vnitřního trhu ani nepředchází jejich vytváření. Jeho přímým cílem je ochrana veřejného zdraví. V důsledku toho spadá do působnosti čl. 168 odst. 5 SFEU a postrádá platný právní základ.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

19) „maximální úrovní“ nebo „maximálním obsahem“ maximální množství nebo emise, včetně nulových, látky v tabákovém výrobku, měřeno v gramech;

vypouští se

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku;případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

25) „uváděním na trh“ poskytnutí výrobků spotřebitelům, kteří se nacházejí v Unii, za úplatu či zdarma, a to i prostřednictvím prodeje na dálku nebo prodejních automatů;případě přeshraničního prodeje na dálku se výrobek se považuje za uvedený na trh ve členském státě, ve kterém se nachází spotřebitel;

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 36 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

36a) „tabákovým výrobkem s nižší škodlivostí“ tabákový výrobek, u něhož bylo na základě vědeckých důkazů prokázáno, že snižuje škodlivé účinky kouření, bez ohledu na to, zda tento výrobek je novým tabákovým výrobkem ve smyslu čl. 2 bodu 23);

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

vypouští se

Odůvodnění

Stanovení maximálního obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého představuje podstatný prvek navrhované směrnice. Z tohoto důvodu by se na tuto otázku měl vztahovat řádný legislativní postup.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

vypouští se

Odůvodnění

Stanovení maximálního obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého představuje podstatný prvek navrhované směrnice. Z tohoto důvodu by se na tuto otázku měl vztahovat řádný legislativní postup.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.

Členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí, aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, pod podmínkou, že existují jednoznačné vědecké důkazy o tom, že tato přísada zvyšuje toxicitu nebo návykovost výrobku.

Odůvodnění

Článek 15 stanoví výjimku pro švédské tabákové výrobky k orálnímu užití udělenou z kulturních důvodů. Výše uvedená zásada by měla platit rovněž pro regulaci složek, neboť tradiční švédský tabák je obvykle ochucený.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků, pokud tyto přísady nedají vzniknout výrobku s charakteristickou příchutí.

Členské státy nezakáží užívání přísad, které jsou zásadní pro výrobu tabákových výrobků.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

vypouští se

Odůvodnění

Rozhodnutí o tom, zda tabákový výrobek spadá do působnosti odstavce 1 a je tudíž zakázán, nepřísluší Komisi, ale zákonodárnému orgánu.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

vypouští se

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

vypouští se

Odůvodnění

Toto rozhodnutí představuje podstatný prvek tohoto návrhu a měl by je proto přijímat zákonodárný orgán.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Členské státy zakáží použití aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

5. Členské státy zakáží použití charakteristických aromat ve složkách tabákových výrobků, jako například filtry, papíry, balení, kapsle nebo jiné technické prvky umožňující změnu intenzity chuti nebo kouře, pokud bylo na základě vědeckých studií prokázáno, že tato přísada zvyšuje toxicitu nebo návykovost výrobku. Filtry a kapsle nesmí obsahovat tabák.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

vypouští se

Odůvodnění

Toto rozhodnutí představuje podstatný prvek tohoto návrhu a měl by je proto přijímat zákonodárný orgán.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Tato varování musí mít šířku nejméně 20 mm a výšku nejméně 43 mm. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

3. Pokud jde o balíčky cigaret, obecné varování a informační zpráva se vytisknou na bočních stranách jednotlivých balení. Pro tabák k ručnímu balení cigaret musí být informační sdělení vytištěno na povrchu, který se stává viditelným při otevření jednotlivého balení. Jak obecné varování, tak informační zpráva musí pokrývat 50 % povrchu, na němž jsou vytištěna.

Odůvodnění

Stanovení minimální velikosti zdravotních varování ve výsledku vede k malé velikosti balení. Tím se omezuje výběr zákazníků a může to vést k porušování práv k duševnímu vlastnictví. S ohledem na nejisté možné přínosy minimální velikosti balení není toto opatření v souladu se zásadou proporcionality.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Čl. 8 – odst. 4 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

vypouští se

Odůvodnění

Parlament a Rada by se měly podílet na rozhodování. Akt v přenesené pravomoci by měl účinky, které by v okamžiku, kdy Komise vydá daný předpis, nepodléhaly přezkumu Parlamentu a Rady jako zákonodárných orgánů. Komise může přijímat akty v přenesené pravomoci jenom pro technické záležitosti, u nichž není těžké zvrátit negativní účinky vzniklé v okamžiku vydání. Parlament a členské státy (prostřednictvím Rady) by proto měly být neustále zapojeny do legislativního procesu, který má značný dopad na jakýkoli trh.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit;

b) zahrnovat informace týkající se odvykání kouření, jako například telefonní čísla, e-mailové adresy a/nebo internetové stránky, které jsou určené k tomu, aby informovaly spotřebitele o dostupných programech na podporu těch, kteří chtějí přestat kouřit; tyto platformy, vytvořené s cílem informovat spotřebitele o programech na podporu těch, kteří si přejí přestat kouřit, by měly hrát aktivní úlohu při podpoře znalostí o závažných dopadech kouření na děti a mládež jako na skupiny, kterým hrozí největší riziko vzniku závislosti na tabáku;

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) pokrývat 75 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

c) pokrývat 50 % vnější plochy přední i zadní strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení;

Odůvodnění

V důsledku požadavků týkajících se velikosti zdravotního varování nesmí docházet k porušování práv k duševnímu vlastnictví. Kombinovaná zdravotní varování pokrývající 50 % vnější plochy přední i zadní strany jsou přiměřená a v souladu s mezinárodními závazky vyplývajícími z dohody TRIPS a Rámcové úmluvy o kontrole tabáku.

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) být umístěna na horním vrchu jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení a ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

e) být umístěna ve stejném směru jako jakékoliv další informace, které se na balení objevují;

Odůvodnění

Tento požadavek spolu s velkým rozměrem zdravotního varování nepředstavuje přiměřené omezení práv k duševnímu vlastnictví výrobců.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

g) ve vztahu ke krabičkám cigaret dodržovat tyto rozměry:

vypouští se

Odůvodnění

Stanovení minimální velikosti zdravotních varování ve výsledku vede k malé velikosti balení. Tím se omezuje výběr zákazníků a může to vést k porušování práv k duševnímu vlastnictví. S ohledem na nejisté možné přínosy minimální velikosti balení není toto opatření v souladu se zásadou proporcionality.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g – bod i

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

i) výška: nejméně 64 mm,

vypouští se

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 1 – písm. g – bod ii

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

ii) šířka: nejméně 55 mm.

vypouští se

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

vypouští se

Odůvodnění

Parlament a Rada by se měly podílet na rozhodování. Akt v přenesené pravomoci by měl účinky, které by v okamžiku, kdy Komise vydá daný předpis, nepodléhaly přezkumu Parlamentu a Rady jako zákonodárných orgánů. Komise může přijímat akty v přenesené pravomoci jenom pro technické záležitosti, u nichž není těžké zvrátit negativní účinky vzniklé v okamžiku vydání. Parlament a členské státy (prostřednictvím Rady) by proto měly být neustále zapojeny do legislativního procesu, který má značný dopad na jakýkoli trh.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 10 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

vypouští se

Odůvodnění

Toto rozhodnutí představuje podstatný prvek tohoto návrhu a měl by je proto přijímat zákonodárný orgán.

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 1 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise;

a) propaguje tabákový výrobek prostředky, které jsou nepravdivé, zavádějící nebo klamné nebo mohou vytvořit mylný dojem, pokud jde o vlastnosti, účinky na zdraví, rizika a emise, zejména tím, že naznačuje, že určitý tabákový výrobek je méně škodlivý než ostatní, jestliže neexistují nezávislé vědecké důkazy o výrazně nižší škodlivosti pro zdraví nebo o vitalizačních, energizujících, léčivých, omlazujících, přírodních, biologických nebo jinak pozitivních účincích na zdraví;

Odůvodnění

Popis výrobku nesmí být zavádějící.

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) odkazuje na příchuť, chuť, jakékoliv aroma nebo jiné přísady nebo na jejich nepřítomnost;

vypouští se

Odůvodnění

Zákazníci by neměli přijít o informace o výrobku, pokud nejsou zavádějící. Zakáže-li se výrobcům, aby například odkazovali na příchutě, vyvolá to otázky týkající se svobody projevu a svobody přijímat informace bez zasahování veřejné moci, jak stanoví čl. 11 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie.

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Zakázané prvky a rysy mohou mimo jiné zahrnovat texty, symboly, jména, obchodní značky, figurativní nebo jiné znaky, zavádějící barvy, vložené letáky nebo jiný dodatečný materiál, jako například adhesivní nálepky, samolepky, připojené letáky, stírací nálepky a pouzdra, nebo prvky, jež souvisí s tvarem samotného tabákového výrobku. Cigarety o průměru menším než 7,5 mm se považují za zavádějící.

vypouští se

Odůvodnění

Ustanovení týkající se zakázaných prvků a rysů by pravděpodobně vedlo k právní nejistotě a mělo by být proto vypuštěno. Čl. 12 odst. 1 poskytuje dostatečné pokyny, neboť jednoznačně zakazuje jakýkoli zavádějící popis výrobku. Navrhovaný faktický zákaz cigaret s průměrem menším než 7,5 mm postrádá jakýkoli právní základ a nebyl nikdy ani předmětem řádného hodnocení dopadu ze strany Komise. Mimoto by toto opatření porušovalo práva k duševnímu vlastnictví výrobců.

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Jednotlivé balení cigaret musí mít tvar kvádru. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí mít tvar pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem. Přehyb pytlíku musí pokrývat nejméně 70 % přední části balení. Jednotlivé balení cigaret obsahuje alespoň 20 cigaret. Jednotlivé balení tabáku k ručnímu balení cigaret musí obsahovat alespoň 40 g tabáku.

1. Délka jedné strany spodního okraje jednotlivého balení cigaret uváděného na trh musí být oproti délce přilehlých stran nejméně dvojnásobná. Jednotlivé balení jakéhokoli jiného tabáku určeného ke kouření musí mít podobu kompozitního obalu ve tvaru kvádru nebo cylindru nebo podobu pytlíku, tj. obdélníkové kapsy zavíratelné přehybem.

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Krabička cigaret může být vyhotovena z kartónu či měkkého materiálu a nesmí, s výjimkou odklápěcího víčka, obsahovat jakýkoliv jiný závěr, který by po jejím prvním otevření umožňoval její opětovné uzavření či zapečetění. Odklápěcí víčko krabičky cigaret musí být sklopné pouze v jejím zadním lomu.

vypouští se

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

vypouští se

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

vypouští se

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy zajistí, aby všechny tabákové výrobky byly označeny jedinečným identifikátorem.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

1. Pro účely účinného sledování a dohledávání členské státy vyžadují, aby byla ke všem krabičkám a balením a vnějším stranám jakýchkoli balení cigaret připojena jedinečná, bezpečná a neodstranitelná identifikační označení, jako například kódy či známky.cílem zajistit jejich integritu musí být jedinečné identifikátory vytištěné/upevněné neodstranitelně, musí být nesmazatelné a nesmí být žádným způsobem skryty nebo narušeny včetně použitím kolků, cenovek nebo při otevíraní balení. Pokud jde o výrobky vyrobené mimo Unii, použijí se povinnosti stanovené v tomto článku pouze na výrobky určené pro trh Unie či na něj uváděné.

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. e

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

e) název výrobku;

e) popis výrobku;

Odůvodnění

Toto ustanovení je třeba sladit s protokolem WHO o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky.

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. i

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

i) skutečnou trasu přepravy z výrobního závodu k prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně všech použitých skladů;

i) datum přepravy, cílovou zemi, místo odeslání a příjemce;

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. j

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

j) totožnost všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce;

j) totožnost jakéhokoli dalšího známého odběratele;

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 2 – písm. k

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě všech odběratelů od výrobního závodu po prvního maloobchodního prodejce.

k) fakturu, číslo objednávky a údaje o platbě prvního zákazníka, který není přidruženým subjektem výrobce.

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

3. Členské státy zajistí, aby všechny hospodářské subjekty, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po prvního klienta (kupujícího), zaznamenávali převzetí všech jednotlivých balení do své držby, jakož i veškeré jejich interní pohyby a konečný výstup z jejich držby. Tuto povinnost lze splnit prostřednictvím záznamu v souhrnné formě, např. záznamu vnějšího balení, za předpokladu, že zůstane umožněno sledování a dohledávání jednotlivých balení.

Odůvodnění

Velcí výrobci v současné době sledují veškeré pravé cigarety v EU na základě dohody mezi Komisí a každým členským státem. Sledovat cigarety po celou cestu a mít informace o plánované trase, po kterou dodávka směřuje po prvním prodeji, je technicky nemožné. To je důvod, proč toto ustanovení není součástí protokolu WHO FCTC . Popis bezpečnostních problémů by se měl zaměřovat na spolehlivost, nikoli na velikost, barvu nebo jiné prvky. Hologramy například bezpečnost nezajišťují (mohou být snadno napodobeny a vytvářejí dojem pravosti).

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po poslední hospodářský subjekt, jenž bezprostředně předchází prvnímu maloobchodnímu prodejci, včetně dovozců, skladů a přepravních společností, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

4. Členské státy zajistí, aby výrobci tabákových výrobků poskytovali všem hospodářským subjektům, které jsou zapojeny do obchodu s tabákovými výrobky, od výrobce po prvního zákazníka, který není přidruženým subjektem výrobce, nezbytné vybavení, které umožní zaznamenávat zakoupení, prodej prvnímu zákazníku, který není přidruženým subjektem výrobce, uskladnění, přepravu tabákových výrobků nebo jiné nakládání s nimi. Toto vybavení musí být schopné přečíst a předat údaje v elektronické podobě do zařízení pro uchovávání údajů podle odstavce 6.

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup.řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

6. Členské státy zajistí, aby výrobci a dovozci tabákových výrobků uzavřeli smlouvy o uchovávání údajů s nezávislou třetí stranou, která bude spravovat zařízení pro ukládání údajů týkajících se dotčeného výrobce nebo dovozce. Zařízení pro uchovávání údajů se fyzicky nachází na území Unie a je z území Unie dostupné. Vhodnost třetí strany, zejména její nezávislost a technické schopnosti, stejně jako příslušnou smlouvu schvaluje a monitoruje externí auditor, kterého navrhuje a platí tabákový výrobce a schvaluje Komise. Členské státy zajistí, aby zařízení pro uchovávání údajů bylo plně transparentní a aby do něj měly příslušné orgány členských států, Komise a nezávislá třetí strana vždy plný přístup.řádně odůvodněných případech mohou členské státy nebo Komise poskytnout výrobcům nebo dovozcům přístup k těmto informacím za předpokladu, že obchodně citlivé informace zůstanou odpovídajícím způsobem chráněny v souladu s příslušnými vnitrostátními a unijními právními předpisy.

Odůvodnění

Velcí výrobci v současné době sledují veškeré pravé cigarety v EU na základě dohody mezi Komisí a každým členským státem. Sledovat cigarety po celou cestu a mít informace o plánované trase, po kterou dodávka směřuje po prvním prodeji, je technicky nemožné. To je důvod, proč toto ustanovení není součástí protokolu WHO FCTC . Popis bezpečnostních problémů by se měl zaměřovat na spolehlivost, nikoli na velikost, barvu nebo jiné prvky. Hologramy například bezpečnost nezajišťují (mohou být snadno napodobeny a vytvářejí dojem pravosti).

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci o velikosti nejméně 1 cm2, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

8. Členské státy požadují, aby kromě jedinečného identifikátoru nesla všechna jednotlivá balení tabákových výrobků, které jsou uváděny na trh, viditelný bezpečnostní prvek chráněný proti nedovolené manipulaci, který musí být vytištěn/upevněn neodstranitelně, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen, včetně použitím kolků, cenovek nebo jiných prvků vyžadovaných právními předpisy.

Odůvodnění

Velcí výrobci v současné době sledují veškeré pravé cigarety v EU na základě dohody mezi Komisí a každým členským státem. Sledovat cigarety po celou cestu a mít informace o plánované trase, po kterou dodávka směřuje po prvním prodeji, je technicky nemožné. To je důvod, proč toto ustanovení není součástí protokolu WHO FCTC . Popis bezpečnostních problémů by se měl zaměřovat na spolehlivost, nikoli na velikost, barvu nebo jiné prvky. Hologramy například bezpečnost nezajišťují (mohou být snadno napodobeny a vytvářejí dojem pravosti).

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 9 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) vymezení technických standardů pro bezpečnostní prvky a jejich možné střídání a přizpůsobení těchto standardů vývoji na trhu, v oblasti vědy a na mezinárodním poli.

vypouští se

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 14 – odst. 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během pětiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

10. Na tabákové výrobky, jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, se během desetiletého období počínaje datem uvedeným v čl. 25 odst.1 uplatnění odstavců 1 až 8 nevztahuje.

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Čl. 15 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh.

Aniž je dotčen článek 151 Aktu o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska, zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh. Tento zákaz by nicméně neměl mít dopad na tradiční tabákové výrobky pro orální užití, které mohou být povoleny jednotlivými členskými státy z historických či kulturních důvodů.

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. V souvislosti s uváděním tabákových výrobků s nižšími riziky na trh zavedou členské státy registrační systém povolení a účtují přiměřený poplatek. Stanoví rovněž pravidla pro vědecké posouzení rizika a druh důkazů, které je třeba předložit, k nimž patří například klinické a jiné než klinické informace a jiné dostupné studie o způsobu, jakým spotřebitelé používají a vnímají daný výrobek. Členské státy mohou stanovit požadavky odlišné od požadavků stanovených touto směrnicí, pokud jde o povolené výrobky s nižšími riziky, s cílem ilustrovat jejich nižší škodlivost.

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

3. Nové kategorie tabákových výrobků uváděné na trh musí být v souladu s požadavky této směrnice, pokud nejsou povoleny podle ustanovení odstavce 2 tohoto článku. Použitá opatření závisí na skutečnosti, zda výrobky náleží do definice tabákového výrobku, který neprodukuje kouř, v čl. 2 bodě 29, nebo jde o tabák ke kouření vymezený v čl. 2 bodě 33.

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Článek 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Následující výrobky obsahující nikotin mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES:

1. Výrobky obsahující nikotin, u nichž se uvádí, že mají léčebné nebo preventivní vlastnosti u lidí, a to jinak než prostřednictvím varování uvedeného v odstavci 3, mohou být na trh uváděny pouze v případě, že byly povoleny na základě směrnice 2001/83/ES

a) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 2 mg na jeden výrobek nebo

 

b) výrobky s obsahem nikotinu vyšším než 4 mg na ml nebo

 

c) výrobky, jejichž užití v souladu se zamýšleným účelem způsobí maximální plazmatickou koncentraci, jejíž průměrné hodnoty jsou vyšší než 4 ng na ml.

 

 

1 a. Tato směrnice se nevztahuje na výrobky obsahující nikotin povolené podle směrnice 2001/83/ES.

 

1 b. V případě výrobků obsahujících nikotin, na něž se nevztahuje odstavec 1, mohou být výrobky uváděny na trh, pokud jsou v souladu s touto směrnicí.

 

1 c. Členské státy zajistí, aby výrobky obsahující nikotin byly v souladu s platnými právními předpisy Evropské unie v oblasti ochrany spotřebitelů, bezpečnosti a v dalších příslušných oblastech.

 

1 d. Nejpozději do 12 měsíců od vstupu této směrnice v platnost jednotlivé členské státy předloží Komisi zprávu o opatřeních, která přijaly za účelem provádění a vymáhání právních předpisů uvedených v příloze IV [nová], které se týkají výrobků obsahujících nikotin, a o účinnosti těchto opatření.

 

1 e. Členské státy zajistí, aby výrobky obsahující nikotin nebyly prodávány osobám mladším, jež nedosáhly na vnitrostátní úrovni stanovený zákonný věk pro nákup tabákových výrobků.

 

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

2. Komise do 1. dubna 2017 vypracuje v konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami a členskými státy studii o výrobcích obsahujících nikotin. Tato studie se bude zabývat tím, zda je třeba přijmout zvláštní právní předpisy týkající se výrobků obsahujících nikotin.

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahové úrovně stanovené v odstavci 1, musí obsahovat toto zdravotní varování:

 

3. Každé jednotlivé balení a vnější balení výrobků obsahujících nikotin, které nespadají do působnosti směrnice 2001/83/ES, musí obsahovat toto zdravotní varování:

Tento výrobek obsahuje nikotin a může škodit Vašemu zdraví.

Tento výrobek obsahuje nikotin, který je návykový, a může škodit Vašemu zdraví

4. Zdravotní varování, na které odkazuje odstavec 3, musí splňovat požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4. Kromě toho musí:

 

a) být vytištěno na dvou největších plochách jednotlivého balení a jakéhokoliv vnějšího balení;

 

b) musí pokrývat 30 % vnější plochy odpovídající strany jednotlivého balení a jakýchkoliv vnějších balení. Tento podíl se zvyšuje na 32 % u členských států se dvěma úředními jazyky a na 35 % u členských států se třemi úředními jazyky.

 

 

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování. .

 

Odůvodnění

Na základě tohoto návrhu je stanovena povinnost získat povolení pro uvádění léčivých výrobků na trh, pokud je informace o zdravotních účincích uváděna výhradně ve smyslu směrnice o léčivých přípravcích: „představená s tím, že má léčebné nebo preventivní vlastnosti“ je převzato z první části definice léčivého přípravku uvedené ve směrnici o léčivých přípravcích 2001/83/ES (čl. 1 odst. 2 písm. a)).

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Čl. 20 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

3. Členské státy stanoví pravidla pro sankce za porušení vnitrostátních právních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich prosazování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Pokuty musí být vždy vyšší než finanční zisk z porušení předpisů.

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

 

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3 a čl. 14 odst. 9 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

Odůvodnění

Některá ustanovení týkající se aktů v přenesené pravomoci obsažená v návrhu Komise nesplňují požadavky článku 290 SFEU.

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3čl. 14 odst. 9 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí o zrušení pravomoci nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst.4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou.podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 11 odst. 3čl. 14 odst. 9 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou.podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Nejpozději do dvou let od data uvedeného v čl. 25 odst. 1 podá Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o hospodářských a sociálních dopadech uplatňování této směrnice.

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členský stát může nicméně v oblastech upravených touto směrnicí ze závažných důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví zachovat přísnější vnitrostátní opatření, která jsou použitelná pro všechny výrobky bez rozdílu. Členský stát může rovněž zavést přísnější opatření na základě specifické situace v dotčeném členském státě a za předpokladu, že tato opatření jsou odůvodněná potřebou ochrany veřejného zdraví. Takováto vnitrostátní opatření členský stát Komisi oznámí společně s důvody pro jejich zachování nebo zavedení. Komise do šesti měsíců od přijetí oznámení tato opatření schválí nebo zamítne poté, co vzhledem k vysoké úrovni ochrany zdraví dosažené prostřednictvím této směrnice ověří, zda jsou k dosažení příslušného cíle odůvodněná, nutná a přiměřená, a nejsou-li prostředkem ke svévolné diskriminaci nebo skrytým omezením obchodu mezi členskými státy. Nerozhodne-li Komise v této lhůtě, považují se vnitrostátní ustanovení za schválená.

vypouští se

Odůvodnění

Postup stanovený v čl. 24 odst. 2 návrhu není v souladu s  SFEU. Postup navržený Komisí odpovídá postupu stanovenému v čl. 114 odst. 5 a 6 SFEU, který lze, jak je výslovně uvedeno, uplatnit pouze na opatření týkající se ochrany životního nebo pracovního prostředí.

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Čl. 25 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 18 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do [Úřad pro publikace: vložte prosím přesné datum: den vstupu této směrnice v platnost + 36 měsíců]. Neprodleně Komisi sdělí znění těchto ustanovení.

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) výrobky obsahujících nikotin, jehož množství je nižší než prahová úroveň stanovená v čl. 18 odst. 1;

b) výrobky obsahující nikotin;

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice

Příloha I a (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

PŘÍLOHA Ia

 

Právní předpisy EU týkající se výrobků s obsahem nikotinu:

 

Obecná bezpečnost:

 

směrnice 2001/95/ES o obecné bezpečnosti výrobků

 

systém RAPEX – oznamování a varování před nebezpečnými výrobky

 

Balení a označování:

 

směrnice 67/548/EHS o nebezpečných látkách

 

směrnice 99/45/ES o nebezpečných přípravcích

 

Klasifikace, označování a balení látek a směsí – nařízení č. 1272/2008 vstupuje v platnost v roce 2015.

 

Chemická bezpečnost:

 

Registrace, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) – nařízení (ES) č. 1907/2006

 

Bezpečnost elektrických zařízení:

 

směrnice 2006/95/ES o zařízeních nízkého napětí

 

směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě

 

(případně) směrnice 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek

 

směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních

 

směrnice 2006/66/ES o bateriích

 

Váhy a míry:

 

hmotnostní nebo objemový prodej určitých druhů hotově baleného zboží – směrnice 76/211/EHS

 

směrnice 2007/45/ES o jmenovitých množstvích výrobků v hotovém balení

 

Obchodní postupy:

 

směrnice 97/7/ES o smlouvách uzavřených na dálku

 

směrnice 2000/31/ES o elektronickém obchodu

 

směrnice 2006/114/ES o klamavé a srovnávací reklamě

 

směrnice 2005/29/ES o nekalých obchodních praktikách

Odůvodnění

Členské státy by měly na výrobky s obsahem nikotinu uplatňovat stávající právní předpisy v oblasti ochrany spotřebitelů a bezpečnosti. Povinností předložit zprávu je zajištěn systematičtější přístup a Komise tím získá podklady pro přezkum, který má být dokončen v dubnu roku 2017.

  • [1]  Věc C-491/01, British American Tobacco (Investmenst) a Imperial Tobacco, odstavec 60.
  • [2]  Věc C-210/03, Swedish Match, bod 30 a 33.
  • [3]  Neexistuje rovněž žádná povinnost zakázat mentol pouze proto, že jiné příchutě jsou zakázány. Návrh Komise odkazuje na rozhodnutí odvolacího orgánu WTO (Odvolací orgán WTO, AB-2012-1, Spojené státy americké – Opatření ovlivňující výrobu a prodej cigaret s vůní hřebíčku (DS406)). V tomto rozhodnutí se však pouze uvádí, že mentolové a hřebíčkové cigarety jsou za konkrétních okolností daného případu „obdobné produkty“ a že by s nimi nemělo být zacházeno různě. Odvolací orgán WTO nedošel k závěru, že by Spojené státy nemohly rozlišovat mezi mentolovou a jinými charakteristickými příchutěmi, jako jsou ovocné a cukrovinkové příchutě.
  • [4]  Viz bod odůvodnění (15):„V řadě studií je uvedeno, že tabákové výrobky s mentolovou přísadou mohou usnadnit vdechování, jakož i začínání s kouřením mezi mladými lidmi.“ a bod odůvodnění (23): „Nedávná studie rovněž prokázala, že kuřáci tenkých cigaret byli spíše přesvědčeni o tom, že jejich značka by mohla být méně škodlivá. Toto by mělo být ošetřeno.“
  • [5]  Viz věc C-491/01, British American Tobacco (Investmenst) a Imperial Tobacco, odstavec 62.
  • [6]  Věc C-491/01, British American Tobacco (Investmenst) a Imperial Tobacco, odstavec 132.
  • [7]  Viz např. článek 8.1 a 20 dohody TRIPS. Na rozdíl od toho, co je občas tvrzeno, nelze rozsudek australského Nejvyššího soudu ze dne 15. srpna 2012 týkající se kompatibility tzv. předpisů pro jednotné balení („plain packaging“) a australské ústavy v žádném případě vykládat tak, že by jednotné balení či podobná opatření byla v souladu s evropským právem. Podle článku 51 australské ústavy porušuje zákon australskou ústavu v případě, že odjímá osobě či společnosti její vlastnictví a poskytuje australské vládě jakýkoli vlastnický prospěch z tohoto vlastnictví. Požadavek na jednotné balení byl prosazen proto, že Austrálie „nenabyla“ vlastnictví. Soud však došel k závěru, že jednotné balení opravdu „zbavuje“ výrobce tabákových výrobků jejich vlastnictví. Podle článku 17 Listiny, tzn. právních předpisů EU, není „nabytí“ vlastnictví podmínkou pro porušení práva na vlastnictví – zbavení vlastnictví dostačuje. Rozsudek australského Nejvyššího soudu tedy spíše naopak hovoří proti přípustnosti podobných opatření v právu EU.
  • [8]  Viz například rozsudek německého Spolkového ústavního soudu BVerGE 95, 173, odstavec 70.
  • [9]  Vycházeje z přísné judikatury SDEU se několik vnitrostátních soudů již vyjádřilo v tom smyslu, že elektronické cigarety nelze na základě jejich funkce kvalifikovat jako léčivý přípravek, viz např. Oberverwaltungsgericht Nordrhein-Westfalen, 24. dubna 2012, 16 L 2043/11
  • [10]  Článek 18 rovněž postrádá dostatečný právní základ, neboť jeho cílem rozhodně není zlepšení podmínek pro vytváření a fungování vnitřního trhu. Podle Komise toto ustanovení umožní volný přeshraniční pohyb výrobků s obsahem nikotinu, neboť na tyto výrobky se bude vztahovat postup vzájemného uznávání podle směrnice o léčivých přípravcích (hodnocení dopadu, s. 8). Tak je tomu však i bez článku 18, protože na jakýkoli výrobek s obsahem nikotinu, který splňuje podmínky, aby byl oprávněně považován za léčivý přípravek, se již vztahuje směrnice o léčivých přípravcích. Jediný výsledek článku 18 je ten, že zakazuje, aby byly na trh uváděny výrobky s obsahem nikotinu, které nejsou povoleny na základě směrnice o léčivých přípravcích.

STANOVISKO VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI K PRÁVNÍMU ZÁKLADU

Pan Matthias Groote

Předseda

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

BRUSEL

Věc:         Stanovisko vypracované podle článku 37a jednacího řádu o využívání aktů v přenesené pravomoci v souvislosti s parlamentní kontrolou sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků (COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD))

Vážený pane předsedo,

Výbor pro právní záležitosti se dne 6. června 2013 rozhodl v souladu s čl. 37a odst. 3 jednacího řádu zabývat řadou otázek týkajících se využívání aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů v rámci výše uvedeného návrhu.

Výbor se těmito otázkami zabýval na své schůzi dne 20. června 2013.

Na své schůzi dne 9. července 2013 přijal Výbor pro právní záležitosti jednomyslně následující stanovisko.[1]

S přátelským pozdravem

Klaus-Heiner Lehne

I – Souvislosti

Hlavním účelem výše uvedeného návrhu směrnice je aktualizovat a doplnit směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES ze dne 5. června 2001 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků.

Cílem tohoto návrhu je sblížit právní a správní předpisy členských států týkající se pěti oblastí politiky:

Tabákové výrobky, které neprodukují kouř, a rozšíření rozsahu regulovaných výrobků (tj. výrobky obsahující nikotin a rostlinné výrobky určené ke kouření);

1.  balení a značení;

2.  složky/přísady;

3.  přeshraniční prodej na dálku; a

4.  sledovatelnost a bezpečnostní prvky.

Vzhledem k tomu, že směrnice z roku 2001 svěřuje Komisi pouze prováděcí pravomoci ohledně opatření týkajících se ilustrace zdravotních důsledků a přizpůsobení se vědeckému a technickému pokroku v metodách měření, na většinu oblastí, pro které Komise ve svém nynějším návrhu žádá akty v přenesené pravomoci nebo prováděcí akty, se vztahuje následující článek (zvýraznění doplněno):

Článek 11

Zpráva

Nejpozději 31. prosince 2004 a potom každé dva roky předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě a Hospodářskému a sociálnímu výboru zprávu o uplatňování této směrnice.

Při sestavování zprávy uvedené v prvním odstavci pomáhají Komisi vědečtí a techničtí odborníci tak, aby byly Komisi dostupné všechny potřebné informace.

Při předložení první zprávy uvede Komise zejména hlediska, která je třeba přezkoumat nebo rozvinout z hlediska vývoje vědeckých a technických poznatků, včetně vývoje mezinárodně dohodnutých pravidel a norem pro výrobky, a věnuje zvláštní pozornost:

— následnému snížení maximálních obsahů uvedených v čl. 3 odst. 1,

— možným spojením mezi těmito obsahy,

— zlepšením zdravotních varování, pokud jde o jejich velikost, umístění a znění,

novým vědeckým a technickým informacím týkajícím se označování a tisku barevných fotografií nebo jiných ilustrací popisujících a vysvětlujících zdravotní důsledky kouření na balíčcích cigaret,

metodám, které nejrealističtěji hodnotí a usměrňují toxicitu a škodlivost,

— hodnocení návykových účinků těch složek, které podporují návyk,

hodnocení tabákových výrobků, které mohou mít schopnost snižovat škodlivost,

— vývoji standardizovaných zkušebních metod pro měření obsahu jednotlivých složek jiných než dehet, nikotin a oxid uhelnatý v cigaretovém kouři,

— toxikologickým údajům, které je nutno požadovat od výrobců, o složkách a způsobu, jakým se mají testovat, aby zdravotnické orgány mohly hodnotit jejich užívání,

— vývoji norem, které se týkají výrobků jiných než cigarety, a to zejména tabáku na balení cigaret.

Zpráva se má také zabývat spojením mezi požadavky ohledně označování, stanovenými v článku 5, a chováním spotřebitele. Zprávu mají doprovázet jakékoli návrhy na změny této směrnice, které Komise považuje za nezbytné pro její přizpůsobení vývoji v oblasti tabákových výrobků v míře nezbytné pro vytvoření a fungování vnitřního trhu, tak, aby brala v úvahu jakýkoli nový vývoj založený na vědeckých skutečnostech a zlepšeních mezinárodně uznávaných norem pro tyto výrobky.

II – Souvislosti aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů

Věnujte prosím pozornost oddílu II přiloženého stanoviska Výboru pro právní záležitosti ze dne 27. dubna 2012 pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova týkajícího se nařízení, kterým se mění nařízení (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, a pracovnímu dokumentu vypracovanému v souvislosti s postupem navazujícím na přenesení legislativních pravomocí a kontrolou prováděnou ze strany členských států nad výkonem prováděcích pravomocí (zpravodaj: József Szájer), ve kterém jsou uvedeny podrobné souvislosti týkající se aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů.

III – Postoj Parlamentu k přenesení legislativních pravomocí

Odlišení aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů bylo již v několika legislativních postupech, k nimž došlo po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost, poněkud spornou otázkou. Rada trvala na tom, že je třeba využívat prováděcí akty, aby odborníci z členských států, kteří podle nařízení o prováděcích aktech zasedají v příslušných výborech, měli možnost lépe ovlivnit tyto akty v jejich přípravné fázi. Při přípravě aktů v přenesené pravomoci nemají odborníci z členských států žádnou formální úlohu. Evropský parlament má navíc v případě aktů v přenesené pravomoci mnohem větší úlohu, vliv a výsady, jakož i možnost vyslovit proti návrhu takového aktu námitku a zrušit přenesení pravomoci, což představuje jeho nejúčinnější nástroje. Pokud jde o prováděcí akty, omezují se pravomoci Parlamentu na právo vykonávat kontrolu a Komise může přijmout návrh prováděcího aktu i přes námitky Parlamentu.

Volba správného nástroje má zásadní důsledky nejen z hlediska možnosti Parlamentu vykonávat své právo kontroly, ale i z hlediska platnosti samotného právního aktu. Předseda Komise v dopise zaslaném předsedovi Parlamentu zdůraznil, že odlišení prováděcích aktů od aktů v přenesené pravomoci není otázkou politického rozhodnutí a že východiskem každé analýzy tedy musí být právní kritéria stanovená v článcích 290 a 291 SFEU.[2] Komise proto požádala Soudní dvůr, aby v případě, kdy se domnívá, že byl zvolen nesprávný druh aktu, vymezení aktu v přenesené pravomoci a prováděcího aktu upřesnil.[3]

Za účelem formulace horizontálního politického postoje k otázce aktů v přenesené pravomoci, jímž by byly chráněny výsady Parlamentu a zabránilo se dalšímu riziku právních problémů a riziku zrušení legislativních aktů z důvodu volby nesprávného druhu aktu, schválila Konference předsedů v roce 2012 níže uvedený postup o čtyřech krocích, aby zajistila, že Parlament bude schopen plně vykonávat své pravomoci, které mu byly svěřeny na základě Lisabonské smlouvy:[4]

1.  volba správného nástroje;

2.  posílení úlohy členských států ve fázi přípravy aktů v přenesené pravomoci;

3.  začlenění do základního aktu („spolurozhodování“);

4.  přijetí postoje Parlamentu bez dohody v prvním čtení.

Pokud by akty v přenesené pravomoci nemohly být zahrnuty do určité dokumentace, ačkoli bylo stanoveno, že by do ní zahrnuty být měly, lze jako poslední krok v rámci tohoto přístupu odmítnout předložit dokumentaci v dané podobě na plenárním zasedání, přičemž by pak bylo nutné vést další horizontální jednání s Radou.

IV – Analýza

V případě, že k otázce odlišení aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů není k dispozici žádná judikatura Soudního dvora, musí být východiskem jakékoli analýzy znění samotné Smlouvy. Podle článku 290 SFEU lze přenést pouze legislativní pravomoc přijímat „nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné“ (zvýraznění bylo doplněno).

Aby bylo možné posoudit, zda jsou v tomto případě tato kritéria splněna, je nezbytné posoudit povahu dotčené pravomoci

zvlášť pro každý jednotlivý případ. Viz přílohu.

V – Závěry a doporučení

Vzhledem k výše uvedeným důvodům by měl Výbor pro právní záležitost přijmout stanovisko, že s výjimkou navržených ustanovení o aktech v přenesené pravomoci v čl. 4 odst. 3 a 4 a v čl. 14 odst. 9 písm. b) a c) návrhu týkajícího se metod měření by Parlament neměl přijmout žádné z navrhovaných ustanovení o aktech v přenesené pravomoci.

Všechna další navrhovaná ustanovení, která stanoví přijetí aktů v přenesené pravomoci, by měla být zrušena a věcný obsah uveden jako součást základního aktu. V některých případech by bylo možné akty v přenesené pravomoci využít k rozhodnutím či prováděcím aktům, jež stanoví jednotné prováděcí podmínky, ovšem pouze tehdy, jsou-li v základním aktu upřesněna příslušná kritéria. Alternativní postup by mohl být takový, že Komise bude požádána, aby v určité lhůtě vypracovala zprávu pro spoluzákonodárné orgány, k níž přiloží případné návrhy na změnu legislativních aktů, jako je tomu v případě směrnice z roku 2001.

Vzorové body odůvodnění a články společné dohody a nařízení o prováděcích aktech jsou, jak se zdá, respektovány. Nynější znění 37. bodu odůvodnění nicméně neodpovídá tomu, co Komise navrhuje v čl. 6 odst. 2 návrhu.

Výbor pro právní záležitosti proto s ohledem na politické pokyny schválené Konferencí předsedů žádá Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, aby svou zprávu vypracoval s přihlédnutím k těmto doporučením. Přijme-li Rada postoj, který bude s těmito doporučeními v rozporu, a rozhodne se dát přednost aktům v přenesené pravomoci nebo prováděcím aktům v případech, kdy v důsledku toho nebudou splněna příslušná kritéria, měl by výbor Radu informovat, že dokumentaci v této podobě nepředloží na plenárním zasedání, a pokud Rada svůj názor nezmění, měl by výbor doporučit, aby Parlament přijal svůj postoj bez dohody v prvním čtení.

Příloha – Ustanovení obsahující akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty

Článek

Příslušné znění

Cíle, obsah a oblast působnosti

Doporučení

37. bod odůvodnění

 

S cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění této směrnice, zejména v případě formátu pro nahlašování složek, určení výrobků s charakteristickými příchutěmi nebo se zvýšenou toxicitou a návykovostí a metodiky pro rozhodování o tom, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť, by prováděcí pravomoci měly být svěřeny Komisi. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011.

Toto ustanovení je v rozporu s rozhodnutími z vlastního podnětu, jež ohledně charakteristické příchutě výrobků navrhuje níže uvedený čl. 6 odst. 2. V bodu odůvodnění je zmíněna pouze metodika.

 

Zdá se, že chybí bod odůvodnění, který by vysvětloval, proč byl zvolen zkušební postup.

 

 

Tento bod odůvodnění odpovídá správné předloze, není v něm však náležitě formulováno, jak má Komise v úmyslu postupovat v čl. 6 odst. 2. Musí být upraven v souladu s níže uvedenými rozhodnutími.

 

Měl by být doplněn bod odůvodnění týkající se poradního nebo přezkumného postupu.

 

38. bod odůvodnění

 

S cílem zajistit plnou funkčnost této směrnice a udržet krok s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem při výrobě tabáku, jeho konzumaci a regulaci by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, zejména pokud jde o přijímání a přizpůsobování maximálních obsahů pro emise a jejich příslušných metod měření, stanovení maximálních úrovní složek zvyšujících toxicitu, návykovost nebo přitažlivost, použití zdravotních varování, jedinečné identifikátory a bezpečnostní prvky v označování a na balení, stanovení klíčových prvků smluv o uchovávání údajů s nezávislými třetími stranami, přezkum některých výjimek udělených tabákovým výrobkům jiným než cigaretám, tabáku k ručnímu balení cigaret a tabákovým výrobkům, které neprodukují kouř, a přezkum úrovně obsahu nikotinu ve výrobcích obsahujících nikotin, měla být přenesena na Komisi. Zejména je důležité, aby Komise během přípravné práce vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány zároveň, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

Uvedený cíl se vztahuje pouze na udržení kroku „s technickým, vědeckým a mezinárodním vývojem“, zatímco většina níže uvedených ustanovení o aktech v přenesené pravomoci se vztahuje nikoli na tento cíl, nýbrž na velmi neurčitě a obecně formulovaný cíl „zajistit plnou funkčnost této směrnice“.

 

Standardní bod odůvodnění uvedený ve společné dohodě neobsahuje v souvislosti s vymezením obsahu a oblasti působnosti slovo „zejména“. Některé důležité aspekty jsou tím pádem vypuštěny.

 

Ve standardním bodu odůvodnění uvedeném ve společné dohodě není obsažena věta týkající se konzultací na odborné úrovni.

 

Cíl charakterizovaný slovy „zajistit plnou funkčnost této směrnice“ je nutno vypustit a cíle přenesení legislativních pravomocí by měly být přizpůsobeny níže uvedeným rozhodnutím.

 

Obsah a oblast působnosti musí být podrobně stanoveny s ohledem na níže uvedená rozhodnutí.

 

Věta o konzultacích na odborné úrovni by měla být vypuštěna, nebude-li výslovně zmíněno, že se jedná o konzultace s odborníky Evropského parlamentu.

Článek 3

Maximální obsah emisí dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého a jiných emisí

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení maximálních obsahů stanovených v odstavci 1, přičemž zohledňuje vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

 

Vzhledem k tomu, že se jedná o cíl v oblasti veřejného zdraví, týká se otázka množství škodlivých látek podstatných prvků. Rozsah případného zákazu není omezen.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Nutno upřesnit v základním aktu.

3. Členské státy oznámí Komisi maximální obsahy, které stanoví pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. S ohledem na mezinárodně uznávané normy, jsou-li k dispozici, jakož i vědecké poznatky a obsahy oznámené členskými státy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijetí a úpravy maximálních obsahů emisí cigaret a emisí tabákových výrobků jiných než cigarety, které zvyšují znatelným způsobem toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku za prahovou úroveň toxicity a návykovosti vyplývající z obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého stanoveného v odstavci 1.

 

Parlament by byl fakticky zbaven možnosti stanovit množství škodlivých látek, což patří k podstatným prvkům. Rozsah případného zákazu není omezen.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Nutno upřesnit v základním aktu.

Článek 4

Metody měření

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přizpůsobení metod měření obsahu dehtu, nikotinu a oxidu uhelnatého s ohledem na vědecký vývoj a mezinárodně uznávané normy.

Účelem je v tomto případě přizpůsobení metod měření, které jsou ve vztahu k povinnosti uvedené v článku 3 pouze podružnou záležitostí, a představují tudíž nepodstatný prvek. Jelikož tyto metody platí bez rozdílu pro všechny výrobce, akty v přenesené pravomoci budou mít obecné použití a bylo by nevhodnější, aby tyto prvky doplňovala či měnila Komise. Nemělo by být ovšem použito slova „přizpůsobení“.

Akty v přenesené pravomoci jsou v tomto případě na místě, výraz „přizpůsobení“ by však měl být nahrazen slovy „doplnění nebo změny“.

4. Členské státy oznámí Komisi metody měření, které používají pro jiné emise cigaret a pro emise tabákových výrobků jiných než cigarety. Na základě těchto metod a s ohledem na vědecký a technický vývoj, jakož i mezinárodně uznávané normy se Komise zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem přijímání a přizpůsobování metod měření.

 

Obdobně jako výše v čl. 4 odst. 3. Osvědčené postupy členských států by mohly být pro Komisi užitečné. Nemělo by být ovšem použito slova „přizpůsobování“ a použít nelze ani „přijímání“.

 

Akty v přenesené pravomoci jsou v tomto případě na místě, výrazy „přijímání a přizpůsobení“ by však měly být nahrazeny slovy „doplnění nebo změny“.

Článek 5

Ohlašování složek a emisí

3. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví a v případě potřeby aktualizuje formát pro podávání a šíření informací, jak je vymezeno v odstavci 1 a 2. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

Jedná o stanovení jednotných podmínek provádění.

Prováděcí akty jsou v tomto případě na místě.

Článek 6

Regulace složek

2. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcích aktů, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

Komise přijímá prostřednictvím prováděcích aktů jednotná pravidla, jež se týkají postupů, na základě kterých se rozhoduje o tom, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 1. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem, na který odkazuje článek 21.

 

Navržené znění nijak nesouvisí s jednotnými podmínkami provádění. Komise si tu spíše zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování. Formulace je navíc nepřesná a týká se podstatných prvků.

 

Vypustit, použití prováděcích aktů je v tomto případě nevhodné. V základním aktu by měla být stanovena podrobnější kritéria a rozhodnutí by bylo možné přijímat prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci (viz také stanovisko výboru JURI k ekologickým výrobkům).

3. V případě, že zkušenost získaná při použití odstavců 1 a 2 ukáže, že některá přísada nebo kombinace přísad, převyšuje-li její přítomnost nebo koncentrace určitý stupeň, dodávají výrobku charakteristickou příchuť, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady nebo kombinace přísad vytvářejících charakteristickou příchuť, stanovila maximální úrovně.

 

Komise si tu zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Vhodnější je stanovit datum, dokdy má Komise provést přezkum a předložit spoluzákonodárným orgánům zprávu obsahující případné návrhy změn legislativních aktů.

 

8. Komise na žádost členského státu nebo z vlastní iniciativy určí prostřednictvím prováděcího aktu, zda tabákový výrobek spadá do oblasti působnosti odstavce 7. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v článku 21 a vycházejí z nejnovějších vědeckých poznatků.

 

Nepřesné, mohlo by se týkat podstatných prvků.

Vypustit, povinnost již jednoznačně stanovena v odstavci 7.

9. V případě, že se na základě vědeckých poznatků a zkušeností získaných při použití odstavců 7 a 8 ukáže, že některá přísada nebo její určité množství znatelným způsobem zesiluje toxický nebo návykový účinek tabákového výrobku při jeho užití, se Komise zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci podle článku 22, aby pro tyto přísady stanovila maximální úrovně.

 

Komise si tu zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Příslušné ustanovení musí být upřesněno v základním aktu, nebo je třeba stanovit, že bude předložena zpráva obsahující případné legislativní návrhy.

10. Tabákové výrobky jiné než cigarety, tabák k ručnímu balení cigaret a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, mají výjimku, pokud jde o zákazy stanovené v odstavcích 1 a 5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení této výjimky, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Komise si tu zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Příslušné ustanovení musí být upřesněno v základním aktu, nebo je třeba stanovit, že bude předložena zpráva obsahující případné legislativní návrhy.

Článek 8

Textová varování pro tabák ke kouření

 

4. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22 v zájmu:

 

a) úpravy znění zdravotních varování stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

 

Znění textových varování, které má být podle návrhu upřesněno v základním aktu, se jednoznačně týká podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné.

b) vymezení umístění, formátu, dispozice a podoby zdravotních varování stanovených v tomto článku, včetně velikosti písma a barvy pozadí.

 

Umístění zdravotního varování má být podle návrhu upřesněno v základním aktu.

 

Obsah tohoto bodu by měl být upraven samotnou směrnicí.

 

Článek 9

Kombinovaná textová varování pro tabák ke kouření

 

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem:

 

a) úpravy textových varování uvedených v příloze I této směrnice s ohledem na vědecký a technický vývoj;

 

Znění textového varování, které má být podle návrhu upřesněno v základním aktu, se jednoznačně týká podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné.

b) vytvoření a přizpůsobení knihovny obrazových varování uvedené v odst. 1 písm. a) tohoto článku s ohledem na vědecký a tržní vývoj;

 

Obrazová varování se jednoznačně týkají podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné.

c) definování umístění, formátu, rozvržení, podoby, rotace a proporcí zdravotních varování;

Umístění zdravotního varování má být podle návrhu upřesněno v základním aktu.

 

Obsah tohoto bodu by měl být upraven samotnou směrnicí.

d) stanovení odchylně od čl. 7 odst. 3 podmínek, za jakých mohou být textová varování při otevírání jednotlivého balení narušena, a to způsobem, který zajistí grafickou integritu a viditelnost textu, fotografií a informací o odvykání kouření.

 

Umístění zdravotního varování má být podle návrhu upřesněno v základním aktu.

 

Obsah tohoto bodu by měl být upraven samotnou směrnicí.

Článek 10

Označování tabáku ke kouření, jiného než tabáku ke kouření cigaret a tabáku k ručnímu balení cigaret

5. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem zrušení výjimky stanovené v odstavci 1, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Komisi nelze svěřit pravomoc za účelem zrušení výjimky, nejsou-li stanovena dostatečně přesná kritéria. Komise si tu zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků.

 

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné.

Článek 11

Označování tabákových výrobků, které neprodukují kouř

3. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem úpravy požadavků stanovených v odstavcích 1 a 2 s ohledem na vědecký a tržní vývoj.

 

Znění textového varování, které má být podle návrhu upřesněno v základním aktu, se jednoznačně týká podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné.

Článek 13

Vzhled a obsah jednotlivých balení

3. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení podrobnějších pravidel pro tvar a velikost jednotlivých balení, pokud jsou tato pravidla nutná k zajištění plné viditelnosti a integrity zdravotních varování před prvním otevřením, při otevírání a po znovuuzavření jednotlivého balení.

 

Komise si tu zejména formulací „stanovení podrobnějších pravidel“ zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků. Jedná se spíše o otázku stanovení jednotných podmínek provádění, které by se měly zakládat na kritériích stanovených v základním aktu.

 

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné. Alternativní možností by bylo využití prováděcích aktů za předpokladu, že by v základním aktu byla stanovena podrobnější kritéria.

4. Komise se v souladu s článkem 22 zmocňuje k přijetí aktů v přenesené pravomoci za účelem stanovení povinného kvádrového nebo cylindrického tvaru pro jednotlivá balení tabákových výrobků, jiných než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, dojde-li podle zprávy Komise k podstatné změně okolností.

 

Komise si tu zejména formulací „stanovení povinného (…)“ zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků. Jedná se spíše o otázku stanovení jednotných podmínek provádění, které by se měly zakládat na kritériích stanovených v základním aktu.

 

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné. Alternativní možností by bylo využití prováděcích aktů za předpokladu, že by v základním aktu byla stanovena podrobnější kritéria.

Článek 14

Sledovatelnost a bezpečnostní prvky

9. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 22, pokud jde o:

 

a) vymezení klíčových prvků (jako například doba trvání, obnovitelnost, vyžadované odborné znalosti, důvěrnost) smlouvy uvedené v odstavci 6, včetně jejího pravidelného monitorování a hodnocení;

 

Komise si tu zejména formulací „vymezení klíčových prvků“ zajišťuje neomezený prostor pro vlastní rozhodování v otázce týkající se podstatných prvků. Jedná se spíše o otázku stanovení jednotných podmínek provádění, které by se měly zakládat na kritériích stanovených v základním aktu.

 

Vypustit, přenesení pravomoci není v tomto případě možné. Alternativní možností by bylo využití prováděcích aktů za předpokladu, že by v základním aktu byla stanovena podrobnější kritéria.

b) vymezení technických standardů, které mají zaručit, že systémy použité pro jedinečné identifikátory a příslušné funkce jsou navzájem v rámci Unie plně kompatibilní a

 

Jedná se o nepodstatné prvky návrhu.

 

Akty v přenesené pravomoci jsou v tomto případě na místě.

c) vymezení technických standardů pro bezpečnostní prvky a jejich možné střídání a přizpůsobení těchto standardů vývoji na trhu, v oblasti vědy a na mezinárodním poli.

 

Jedná se o nepodstatné prvky návrhu.

Akty v přenesené pravomoci jsou v tomto případě na místě.

Článek 18

Výrobky obsahující nikotin

2. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem aktualizace množství nikotinu uvedených v odstavci 1 s ohledem na vědecký vývoj a registrace udělené výrobkům obsahujícím nikotin podle směrnice 2001/83/ES.

Vzhledem k tomu, že se jedná o cíl v oblasti veřejného zdraví, týká se otázka množství škodlivých látek podstatných prvků. Rozsah případného zákazu není omezen.

 

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné. Nutno upřesnit v základním aktu.

5. Komise se zmocňuje přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 22 za účelem změny požadavků stanovených v odstavcích 3 a 4 s ohledem na vědecký a tržní vývoj a za účelem přijetí a přizpůsobení umístění, formátu, rozvržení, podoby a rotace zdravotních varování.

 

Znění textu varování, které má být podle návrhu upřesněno v základním aktu, se jednoznačně týká podstatných prvků.

Vypustit, přenesení pravomoci je v tomto případě nevhodné.

Článek 21

Postup projednávání ve výborech

1. Komisi je nápomocen výbor. Tímto výborem bude výbor ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

 

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

 

3. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, ukončí se tento postup bez výsledku, jestliže o tom ve lhůtě pro podání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo o to požádá prostá většina členů výboru.

 

Parlament by mohl přijmout postoj, na jehož základě by bylo stanoveno, aby bylo namísto přezkumného postupu podle článku 5 nařízení (EU) č. 182/2011 použito poradního postupu uvedeného v článku 4. 

 

Změnit by se mohlo ustanovení týkající se většiny členů výboru, kterou požaduje odstavec 3.

Tento článek odpovídá správné předloze.

 

Parlament má možnost tento postup i požadavek týkající se většiny změnit.

Článek 22

Výkon přenesené pravomoci

1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

 

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 je svěřena Komisi na dobu neurčitou ode dne [Úřad pro publikace: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost].

 

3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti jakýchkoliv již platných aktů v přenesené pravomoci.

 

4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

 

5. Akt v přenesené pravomoci podle čl. 3 odst. 2, čl. 3 odst. 3, čl. 4 odst. 3, čl. 4 odst. 4, čl. 6 odst. 3, čl. 6 odst. 9, čl. 6 odst. 10, čl. 8 odst. 4, čl. 9 odst. 3, čl. 10 odst. 5, čl. 11 odst. 3, čl. 13 odst. 3, čl. 13 odst. 4, čl. 14 odst. 9, čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 5 vstoupí v platnost, pouze pokud Evropský parlament nebo Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitku nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty Komisi informují, že námitku nevznesou. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.

Parlament by mohl v odstavci 3 určit pevně stanovenou lhůtu, která by trvala například několik let, a požadovat podávání zpráv (druhá možnost uvedená ve společné dohodě).

 

V odstavci 5 má lhůta pro vznesení námitky standardní trvání 2+2 měsíce s tím, že Parlament ji může prodloužit nebo zkrátit.

 

 

Článek odpovídá vzorovému článku uvedenému ve společné dohodě, měl by být však upraven v souladu s výše uvedenými rozhodnutími.

 

Příslušné časové rámce má Parlament možnost změnit.

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

JURI

15.1.2013

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Klaus-Heiner Lehne

22.1.2013

Projednání ve výboru

24.4.2013

30.5.2013

19.6.2013

 

Datum přijetí

20.6.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

14

6

4

Členové přítomní při konečném hlasování

Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Tadeusz Zwiefka

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Sergio Gaetano Cofferati, Eva Lichtenberger, Angelika Niebler, Axel Voss

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Frédérique Ries, Nikolaos Salavrakos, Jacek Włosowicz

  • [1]  Hlasování se zúčastnili: Raffaele Baldassarre (místopředseda), Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu (místopředseda), Piotr Borys, Françoise Castex (místopředsedkyně), Christian Engström, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Klaus-Heiner Lehne (předseda), Jörg Leichtfried (v souladu s čl. 187 odst. 2), Eva Lichtenberger, Antonio López-Istúriz White, Jiří Maštálka, Bernhard Rapkay, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Axel Voss, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka, Anna Záborská (v souladu s čl. 187 odst. 2).
  • [2]  Dopis předsedy Barrosa ze dne 3. února 2012 adresovaný předsedovi Schulzovi.
  • [3]  Dne 19. září 2012 podala Komise u Soudního dvora žalobu proti Parlamentu a Radě, aby dosáhla zrušení článku nařízení o biocidních přípravcích, v němž toto nařízení stanoví poplatky splatné Evropské agentuře pro chemické látky (ECHA) prováděcím aktem, a nikoli aktem v přenesené pravomoci. Komise tvrdí, že vzhledem k tomu, že cílem daného článku je doplnit určité nepodstatné prvky právního aktu, a vzhledem k povaze přenesení pravomoci a k účelu aktu, který má být na jejím základě přijat, musí tedy být takovýto akt přijat v souladu s postupem stanoveným v článku 290 SFEU, a nikoli postupem podle článku 291 SFEU. Věc C-427/12, Komise v. Evropský parlament a Rada Evropské unie.
  • [4]  Politické pokyny týkající se horizontálního přístupu Parlamentu k aktům v přenesené pravomoci (dopis předsedy Konference předsedů výborů ze dne 19. dubna 2012 předsedovi Parlamentu).

POSTUP

Název

Sbližování právních a správních předpisů členských států v oblasti výroby, obchodní úpravy a prodeje tabáku a tabákových výrobků

Referenční údaje

COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD)

Datum předložení EP

19.12.2012

 

 

 

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

ENVI

15.1.2013

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

INTA

18.4.2013

ITRE

15.1.2013

IMCO

15.1.2013

AGRI

7.2.2013

 

JURI

15.1.2013

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Linda McAvan

23.1.2013

 

 

 

Projednání ve výboru

21.3.2013

24.4.2013

30.5.2013

 

Datum přijetí

10.7.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

51

12

8

Členové přítomní při konečném hlasování

Martina Anderson, Kriton Arsenis, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Franco Bonanini, Biljana Borzan, Milan Cabrnoch, Martin Callanan, Nessa Childers, Tadeusz Cymański, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Paul Nuttall, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Antonyia Parvanova, Andrés Perelló Rodríguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Salvatore Tatarella, Glenis Willmott, Sabine Wils

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Christofer Fjellner, Gaston Franco, Julie Girling, Jutta Haug, Georgios Koumoutsakos, James Nicholson, Michèle Rivasi, Christel Schaldemose, Renate Sommer, Bart Staes, Marianne Thyssen, Marita Ulvskog, Kathleen Van Brempt

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Philip Claeys

Datum předložení

24.7.2013