JELENTÉS a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
24.7.2013 - (COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD)) - ***I
Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság
Előadó: Linda McAvan
- AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
- INDOKOLÁS
- MELLÉKLET
- VÉLEMÉNY a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről
- VÉLEMÉNY az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről
- VÉLEMÉNY a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről
- VÉLEMÉNY a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről
- VÉLEMÉNY a Jogi Bizottság részéről
- A JOGI BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE A JOGALAPRÓL
- ELJÁRÁS
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
(Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat)
Az Európai Parlament,
– tekintettel a Bizottság Európai Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2012)0788),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 114. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C7–0420/2012),
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére,
– tekintettel a cseh képviselőház, a dán parlament, a görög parlament, az olasz képviselőház, az olasz szenátus, a portugál parlament, a román képviselőház és a svéd parlament által a szubszidiaritás és az arányosság elvének alkalmazásáról szóló 2. jegyzőkönyv alapján előterjesztett, indokolással ellátott véleményre, amelyek szerint a jogalkotási aktus tervezete nem egyeztethető össze a szubszidiaritás elvével,
– tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2013. július 4-i véleményére[1],
– tekintettel a Régiók Bizottságának 2013. július 3-i véleményére[2],
– tekintettel eljárási szabályzata 55. cikkére,
– tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére és a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság, az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság, a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság, a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság, valamint a Jogi Bizottság véleményeire (A7-0276/2013),
1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot;
2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni;
3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek.
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 3 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) Az egészségügyi figyelmeztetések egy szervezett, hatékony és hosszú távú dohányzásellenes stratégia részét képezik, jól körülhatárolt hatállyal és célkitűzésekkel. |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetés hatékonysága nagyban függ attól, hogy egy szervezett dohányzásellenes stratégia részét képezi, jól körülhatárolt hatállyal és célkitűzésekkel. | |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 6 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme inkább uniós szintű – nem pedig nemzeti szintű – jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, valamint a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme megerősített uniós szintű jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 7 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(7) Az uniós szintű jogalkotási fellépés a WHO 2003. májusi Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményének (FCTC) a végrehajtásához is szükséges; az egyezménynek az Európai Unió és tagállamai részes felei. Különösen releváns a 9. cikk (a dohánytermékek összetételének szabályozása), a 10. cikk (a dohánytermékek adatai nyilvánosságra hozatalának szabályozása), a 11. cikk (a dohánytermékek csomagolása és címkézése), a 13. cikk (reklámozás) és a 15. cikk (dohánytermékek tiltott kereskedelme). A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény (a továbbiakban: keretegyezmény) végrehajtására vonatkozó iránymutatásokat az Unió és a tagállamok támogatásával konszenzussal fogadták el a Felek által rendezett számos konferencia során. |
(7) Az uniós szintű jogalkotási fellépés a WHO 2003. májusi, mérföldkő jelentőségű Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményének (FCTC) a végrehajtásához is szükséges. Valamennyi tagállam és maga az Európai Unió is aláírta és ratifikálta a keretegyezményt, aminek következtében a nemzetközi jog alapján annak rendelkezései kötelezőek rájuk nézve. Különösen releváns a 9. cikk (a dohánytermékek összetételének szabályozása), a 10. cikk (a dohánytermékek adatai nyilvánosságra hozatalának szabályozása), a 11. cikk (a dohánytermékek csomagolása és címkézése), a 13. cikk (reklámozás) és a 15. cikk (dohánytermékek tiltott kereskedelme). A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény (a továbbiakban: keretegyezmény) végrehajtására vonatkozó iránymutatásokat az Unió és a tagállamok támogatásával konszenzussal fogadták el a Felek által rendezett számos konferencia során. |
Indokolás | |
A WHO FCTC az első egészségüggyel kapcsolatos nemzetközi szerződés. Rendelkezései jogilag ugyanolyan kötelező erővel bírnak a tagállamokra nézve, mint például a WTO szabályai. | |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. E célból a tagállamoknak – különösen az iskolákban, illetve a médián keresztül – elő kell mozdítaniuk a dohányzás megelőzésére irányuló kampányokat. A gyártói felelősség elvének megfelelően a dohánytermékek előállítóit kell felelőssé tenni a dohányfogyasztás miatt fellépő valamennyi egészségügyi kiadásért. |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 9 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(9a) Mivel nem valószínű, hogy a számos tagállamban nagy számban élő dohányosok teljesen leszoknak a dohányzásról, a jogszabályoknak figyelembe kell venniük azt, hogy ezeknek az embereknek joguk van objektíven tájékozódni az esetleges dohányzás egészségükre gyakorolt hatásairól. Ezt a tájékoztatást az általuk fogyasztott termék csomagolásán is megkapják. |
Indokolás | |
Tekintettel arra, hogy az Unióban továbbra is magas a dohányosok száma, az irányelvnek törekednie kell a már dohányzó, és valamilyen oknál fogva a dohány- vagy nikotintermékekről leszokni nem kívánó emberek egészségének javítására is. | |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 10 preambulumbekezdés | |
|
|
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(10) A cigaretták kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamainak mérésére a következő nemzetközileg elismert ISO-szabványokra kell hivatkozni: 4387, 10315 és 8454. Más kibocsátás esetében nincsenek nemzetközileg megállapított szabványok vagy tesztek a hozam mennyiségi meghatározására, de az ezek kifejlesztésére irányuló munka jelenleg zajlik. |
(10) A cigaretták kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamainak mérésére a következő nemzetközileg elismert ISO-szabványokra kell hivatkozni: 4387, 10315 és 8454. Más kibocsátás esetében nincsenek nemzetközileg megállapított szabványok vagy tesztek a hozam mennyiségi meghatározására, de a tagállamoknak és a Bizottságnak tevékenyen ösztönözniük kell az ezek kifejlesztésére irányuló jelenlegi nemzetközi erőfeszítéseket. |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 10 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(10a) Bizonyított tény, hogy a dohányban található polónium-210 izotóp jelentős mértékben rákkeltő hatású. A cigarettákban való előfordulását néhány egyszerű intézkedés révén szinte teljes mértékben meg lehetne szüntetni. Helyénvaló lenne tehát megállapítani a polónium-210 izotóp maximális hozamát, amivel 95%-kal csökkenthető lenne a cigaretták jelenlegi átlagos polónium-210-tartalma. ISO- szabványt kell kidolgozni a dohány polónium-210-tartalmának mérésére. |
Indokolás | |
A polónium-210 az urán bomlásterméke, amely az uránban gazdag nyersfoszfátból készült műtrágyában található meg. A dohányleveleket a radon-222 izotóp révén a levegőn keresztül, az ólom-210 izotóp révén pedig a gyökereken keresztül szennyezi. Az égetés során a polónium-210 elpárolog, így azt a dohányosok belélegzik. A polónium-210 alfarészecske-kibocsátó. Az alfasugárzás a testen kívül ártalmatlan, de amint bejut az emberi szervezetbe, ez a „legveszélyesebb sugárzási forma” (The Polonium Brief, Brianna Rego, Isis, 2009). | |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok csökkentése vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
Indokolás | |
A Bizottságnak a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-szinteket kell csökkentenie, a toxikus vagy addiktív kibocsátások minden egyéb jövőbeli szintjét pedig a nemzetközi szabványok irányával összhangban kell meghatározni. | |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék. |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék, különös tekintettel a kis- és középvállalkozások jogaira. |
Indokolás | |
A valamennyi tagállam számára érvényes közös elektronikus formátum könnyebbé teszi a jelentéstételi kötelezettségek teljesítését. Ez előnyös a kkv-k számára. | |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. Harmonizáció nélkül a belső piacon meglévő akadályok várhatóan nőni fognak a következő években, figyelembe véve a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményt és iránymutatásait, valamint az Unión kívüli jogrendszerekben szerzett tapasztalatokat. A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 9. és 10. cikkére vonatkozó iránymutatások különösen arra szólítanak fel, hogy a dohánytermékeknél ne legyenek felhasználhatók olyan összetevők, amelyek ízfokozó hatásúak, azt a benyomást keltik, hogy a dohánytermékek kedvező hatást gyakorolnak az egészségre, az energiával vagy a vitalitással hozhatók kapcsolatba, vagy színező tulajdonságaik vannak. |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. Harmonizáció nélkül a belső piacon meglévő akadályok várhatóan nőni fognak a következő években, figyelembe véve a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményt és iránymutatásait, valamint az Unión kívüli jogrendszerekben szerzett tapasztalatokat. A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 9. és 10. cikkére vonatkozó iránymutatások különösen arra szólítanak fel, hogy a dohánytermékeknél ne legyenek felhasználhatók olyan összetevők, amelyek ízfokozó hatásúak, azt a benyomást keltik, hogy a dohánytermékek kedvező hatást gyakorolnak az egészségre, az energiával vagy a vitalitással hozhatók kapcsolatba, vagy színező tulajdonságaik vannak. Azokat az összetevőket is el kell távolítani, amelyek fokozzák a függőséget okozó hatást és a toxicitást. |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 14 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(14a) Az emberi egészség megóvása érdekében fel kell mérni a dohánytermékekben alkalmazható adalékanyagok biztonságosságát. Az adalékanyagok dohánytermékekben történő alkalmazását csak akkor szabad engedélyezni, ha szerepelnek az engedélyezett adalékanyagok uniós listáján. E listán fel kell tüntetni az engedélyezett adalékanyagok használatára vonatkozó követelményeket vagy korlátozásokat is. Az uniós listán nem szereplő vagy ezen irányelvnek nem megfelelően alkalmazott adalékanyagokat tartalmazó dohánytermékeket nem szabad forgalomba hozni az uniós piacon. |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 14 b preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(14b) Fontos, hogy ne csupán magának az adalékanyagnak a tulajdonságait vizsgálják, hanem az égéstermékéit is. Az adalékanyagok és azok égéstermékei nem lehetnek olyanok, amelyek megfelelnek az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet1 értelmében veszélyesnek minősített anyagok kritériumainak. |
|
_____________ |
|
1 HL L 353., 2008.12.31., 1. o. |
Indokolás | |
Kizárólag nem veszélyes adalékanyagok – illetve égéstermékek – engedélyezhetők. | |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosan csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni, amennyiben nem eredményeznek jellegzetes ízt. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
törölve |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 17 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(17) Egyes adalékanyagokat azért alkalmaznak, hogy azt a benyomást keltsék, mintha a dohánytermékek kedvező hatással lennének az egészségre, kisebb egészségi kockázatot jelentenének, fokoznák a szellemi frissességet és a fizikai teljesítőképességet. Ezeket az adalékanyagokat az egységes szabályok biztosítása és az egészségvédelem magas szintje érdekében be kell tiltani. |
(17) Egyes adalékanyagokat azért alkalmaznak, hogy azt a benyomást keltsék, mintha a dohánytermékek kedvező hatással lennének az egészségre, kisebb egészségi kockázatot jelentenének, fokoznák a szellemi frissességet és a fizikai teljesítőképességet. Ezeket az adalékanyagokat az egységes szabályok biztosítása és az egészségvédelem magas szintje érdekében be kell tiltani. Emellett nem engedélyezhetők olyan adalékanyagok, amelyek jellegzetes ízt adnak. Ez nem vezethet minden egyes adalékanyag együttes betiltásához. A gyártók számára azonban elő kell írni, hogy olyan mértékben csökkentsék az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához nélkülözhetetlen adalékanyagok alkalmazásának engedélyezését lehetővé kell tenni, amennyiben azok nem eredményeznek jellegzetes ízt, és nem kapcsolódnak a termékek vonzó voltához. |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 17 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(17a) Egyre többen, többségükben gyermekek, szenvednek asztmától és különböző allergiáktól. Amint azt a WHO megállapítja, nem ismerjük az asztmás megbetegedés összes okát, de az emberek jó életminősége érdekében ki kell küszöbölni a kockázati tényezőket, így az allergéneket, a dohányt és gyulladást okozó vegyi anyagokat. |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a vízipipadohánytól eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 18 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(18a) A tagállamokat ösztönözni kell, hogy amennyiben ezt még nem tették meg, állapítsanak meg a fiatalok védelmét célzó nemzeti jogszabályokat annak érdekében, hogy 18 éven aluliak számára ne lehessen dohánytermékeket árusítani, illetve a 18 éven aluliak ne fogyaszthassanak dohánytermékeket. A tagállamoknak továbbá biztosítaniuk kell az említett tilalmak tiszteletben tartását. |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 18 b preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(18b) A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 16. cikke értelmében a részes feleknek foglalkozniuk kell azokkal a termékekkel, amelyeket kiskorú fogyasztóknak szánnak, például dohánytermékek formáját öltő élelmiszertermékekkel és játékokkal, amelyek vonzóak lehetnek a kiskorúak számára. Az utóbbi években különféle olyan termékek – például elektromos cigaretták – kerültek forgalomba, amelyek nem tartalmaznak nikotint, de cigaretta formájúak és a dohányzás folyamatát próbálják imitálni olyan anyagok párologtatása révén, amelyek ártalmatlan jellege tudományosan még nem nyert bizonyítást, illetve elektromos fényhatás révén, amely a cigaretta égését utánozza. Az ilyen termékeket egyértelműen úgy tervezik, hogy fiatal és kiskorú fogyasztók számára vonzóak legyenek, és e termékek számos tagállamban egyre nagyobb népszerűségre tesznek szert a kiskorúak körében. Egyre növekvő aggodalom kíséri a fiatal fogyasztók és kiskorúak ezen, cigarettát utánzó termékek használatára irányuló szokásainak kialakulását. Ezért ezen irányelv révén be kell tiltani ezeket a termékeket. |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(20) Az ilyen különbségek akadályozzák a kereskedelmet, valamint hátráltatják a dohánytermékek belső piacának zavartalan működését, ezért azokat fel kell számolni. Előfordulhat, hogy egyes tagállamokban a fogyasztók tájékozottabbak a dohánytermékekből fakadó egészségi kockázatokkal kapcsolatban, majd másokban. Valószínű, hogy a meglévő különbségek uniós szintű további fellépés nélkül az elkövetkező években nőni fognak. |
(20) Az ilyen különbségek akadályozzák a kereskedelmet, valamint hátráltatják a dohánytermékek belső piacának zavartalan működését, ezért azokat fel kell számolni. Előfordulhat, hogy egyes tagállamokban a fogyasztók tájékozottabbak a dohánytermékekből fakadó egészségi kockázatokkal kapcsolatban, mint másokban. Valószínű, hogy a meglévő különbségek uniós szintű további harmonizációs fellépés nélkül az elkövetkező években nőni fognak. |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált képből és szövegből álló egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni a látómezőben, minden oldalon. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről. A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek – pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim” – nevek, képek, képi vagy egyéb jelek esetében. Emellett egyes csomagok és termékek azáltal is félrevezethetőek lehetnek, hogy a társadalmi státusszal, a társadalmi élettel, illetve a nőiességgel, a férfiassággal vagy az eleganciával kapcsolatos előnyöket sugallnak. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 23 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(23a) Kimutatták, hogy a dohánytermékek számos, az emberi egészségre ártalmas káros anyagot és ismert rákkeltő vegyületet tartalmaznak és bocsátanak ki elégésük során. Tudományos vizsgálatok egyértelműen igazolták, hogy a passzív dohányzás halált, megbetegedést és fogyatékosságot okoz, valamint hogy a passzív dohányzás különösen veszélyes a magzatok és a kisgyermekek számára. A füstöt belélegző személynél légzési problémákat okozhat, illetve a meglévő légzési problémát súlyosbíthatja. Ezért az egészségügyi figyelmeztetéseknek a passzív dohányzás egészségügyi veszélyeire is fel kell hívniuk a figyelmet. |
Indokolás | |
Ezt a preambulumbekezdést a hatályos 2001/37/EK irányelv tartalmazza. Szükség van olyan, egyedi szöveges és képi figyelmeztetésekre, amelyek a passzív dohányzás veszélyeire hívják fel a figyelmet. | |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 24 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(24) Azoknak a dohányzásra szánt dohánytermékeknek, amelyeket elsősorban idősebb fogyasztók használnak – a cigaretta és a cigarettasodrásra szánt dohánytermék kivételével – egyes címkézési követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben a fiatalok körében nem következik be jelentős változás az értékesítési volumenek vagy a fogyasztási szokások tekintetében. Ezen egyéb dohánytermékek címkézésére egyedi szabályoknak kell vonatkozniuk. A füstnélküli dohánytermékeken elhelyezett egészségügyi figyelmeztetések láthatóságát biztosítani kell. A figyelmeztetéseket ezért a füstnélküli dohánytermék csomagolásának két fő felületén kell elhelyezni. |
(24) Azoknak a dohányzásra szánt dohánytermékeknek, amelyeket elsősorban idősebb fogyasztók használnak – a cigaretta, a cigarettasodrásra szánt dohánytermék és a vízipipadohány kivételével – egyes címkézési követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben a fiatalok körében nem következik be jelentős változás az értékesítési volumenek vagy a fogyasztási szokások tekintetében. Ezen egyéb dohánytermékek címkézésére egyedi szabályoknak kell vonatkozniuk. A füstnélküli dohánytermékeken elhelyezett egészségügyi figyelmeztetések láthatóságát biztosítani kell. A figyelmeztetéseket ezért a füstnélküli dohánytermék csomagolásának két fő felületén kell elhelyezni. |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit és a szállítási gyűjtőcsomagot egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem, valamint biztosítani kell, hogy a csomagolási egység egyedi azonosítója kapcsolódjon a szállítási gyűjtőcsomag egyedi azonosítójához. |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 28 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(28) A függetlenség és az átláthatóság biztosítása érdekében a dohánytermékek gyártóinak független harmadik felekkel kell adattárolási szerződéseket kötniük, melyet külső könyvvizsgáló ellenőriz. Az árukövető és nyomon követési rendszerrel kapcsolatos adatokat más, a vállalattal kapcsolatos adatoktól külön kell tárolni, és ezeket az adatokat folyamatosan a tagállamok és a Bizottság illetékes hatóságainak ellenőrzése alatt, számukra hozzáférhetően kell tárolni. |
(28) A függetlenség és az átláthatóság biztosítása érdekében a dohánytermékek gyártóinak független harmadik felekkel kell adattárolási szerződéseket kötniük. E szerződések megfelelőségét külső könyvvizsgáló segítségével a Bizottságnak kell jóváhagynia és ellenőriznie. Az árukövető és nyomonkövetési rendszerrel kapcsolatos adatokat más, a vállalattal kapcsolatos adatoktól külön kell tárolni, és ezeket az adatokat folyamatosan a tagállamok és a Bizottság illetékes hatóságainak ellenőrzése alatt, számukra hozzáférhetően kell tárolni. |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 29 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól. Az egyes szájon át fogyasztott dohánytermékek árusításának tilalmát fenn kell tartani annak megakadályozása érdekében, hogy a belső piacra olyan termék kerülhessen, amely függőséget okoz, káros hatást gyakorol az egészségre és a fiatalok számára vonzó. Más füstnélküli dohánytermékek esetében, amelyeket nem tömegpiacra gyártanak, a piac hagyományos felhasználáson túlmenő bővülésének megelőzése érdekében elegendőnek tekintik a címkézésre és az összetevőkre vonatkozó szigorú szabályozást. |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól. Az egyes szájon át fogyasztott dohánytermékek árusításának tilalmát fenn kell tartani annak megakadályozása érdekében, hogy a belső piacra olyan termék kerülhessen, amely függőséget okoz, káros hatást gyakorol az egészségre és a fiatalok számára vonzó. |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 29 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(29a) Tekintettel a „snus” (szájon át fogyasztott dohánytermék) Unióban történő értékesítésének általános tilalmára, nincs határon átnyúló érdek arra nézve, hogy a „snus” tartalmát szabályozzák. A „snus” tartalmának szabályozása így annak a tagállamnak a felelőssége, amelyikben Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének megfelelően a „snus” értékesítését engedélyezik. A „snust” ezért mentesíteni kell ezen irányelv 6. cikkének rendelkezései alól. |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 30 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Annak biztosítása érdekében, hogy az irányelv teljes potenciálja érvényesülhessen, a bejelentési rendszer közös szabályai szükségesek. Az ebben az irányelvben a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítéséről történő értesítésre vonatkozó rendelkezések a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK irányelvben foglalt értesítési eljárás ellenére alkalmazandók. A dohánytermékeknek az üzleti vállalkozások által fogyasztóknak történő távértékesítését tovább szabályozza a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, amelyet 2014. június 30-tól felvált a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítését meg kell tiltani, mivel megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és azzal a kockázattal jár, hogy aláássa az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. |
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 30 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(30a) A dohánytermékek reklámozásáról és a kapcsolódó szponzorálásról szóló 2003/33/EK irányelv már tiltja e termékek rendezvények szponzorálásával összefüggésben való ingyenes terjesztését. Ez az irányelv – amely szabályozza a dohánytermékek megjelenítésével és értékesítésével kapcsolatos szempontokat, és amelynek célja a magas szintű egészségvédelem és a dohányzás fiatalok körében való megelőzése – kiterjeszti az ingyenes terjesztés tilalmát a közterületekre is, és kifejezetten tiltja a nyomtatott anyagok, kedvezményes kuponok és hasonló akciós ajánlatok dobozokon és csomagolásokon belül történő terjesztését. |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 30 b preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(30b) A Bizottság és a tagállamok kötelezettséget vállalnak az FCTC dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvének eredményes végrehajtására. Erőfeszítéseket kell tenni a harmadik országokban előállított dohánytermékek illegális csempészetének megelőzésére és az ellenőrzés fokozására. |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 31 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, ezért gyártásukat, forgalmazásukat és fogyasztásukat szabályozni kell. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetésének határidejét követő három éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 33 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(33) Az uniós piacokon értékesítenek nikotintartalmú termékeket. A tagállamok eltérő szabályozási megközelítése az ezekkel a termékekkel összefüggő egészségügyi és biztonsági aggályokkal kapcsolatban negatívan befolyásolja a belső piac működését, különösen figyelembe véve azt, hogy e termékeket jelentős arányban értékesítik nemzetközi dimenziójú távértékesítéssel, beleértve az internetes értékesítést. |
(33) Az uniós piacokon értékesítenek nikotintartalmú termékeket, köztük elektromos cigarettákat. A tagállamok azonban eltérő szabályozási megközelítéseket alkalmaztak az ezekkel a termékekkel összefüggő egészségügyi és biztonsági aggályokkal kapcsolatban. Harmonizált szabályokra van szükség, és az összes nikotintartalmú terméket gyógyszer-engedélyezési rendszeren keresztül kell szabályozni, amely elismeri a nikotin jól megalapozott alkalmazását. Tekintettel arra, hogy ezek a termékek segíthetik a dohányzásról való leszokást, a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a gyógyszertárakon kívül elérhetőek lehessenek. |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 34 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. Ha valamennyi olyan nikotintartalmú termékre, amelynek nikotintartalma megegyezik a 2001/83/EK irányelven már engedélyezett nikotintartalmú termék tartalmával, vagy meghaladja azt, ugyanaz a jogi keret vonatkozik, az egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. A szervezetbe bejuttatott nikotinmennyiség mérése azonban nehéznek bizonyult, mivel az a terméktől és a fogyasztás módjától függ. Ezért ha – a nikotin jól megalapozott alkalmazásának elismerése mellett – nikotintartalmuktól függetlenül valamennyi nikotintartalmú termékre a 2001/83/EK irányelv vonatkozik, az egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 35 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(35) Az ezen irányelvben meghatározott küszöbérték alatti nikotintartalmú termékek esetében címkézési rendelkezéseket kell bevezetni, hogy felhívják a fogyasztó figyelmét a potenciális egészségi kockázatokra. |
törölve |
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 35 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(35a) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a nikotintartalmú termékek ne kerülhessenek eladásra a dohánytermékek és kapcsolódó termékek vásárlása tekintetében előírt korhatár alatti személyek számára. |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 37 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása, valamint az arra irányuló módszer megállapítása tekintetében, hogy a dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma tekintetében – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, az adalékanyagok jóváhagyása és az adalékanyagok maximális szintjének szükség szerinti meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, valamint a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és vízipipadohánytól eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 39 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(39) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(39) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő három éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása, különösen a csomagolás vonatkozásában. |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 39 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(39a) A tagállamokra jelentős felelősség hárul a közegészség védelme és a megelőző intézkedések meghozatala, az állami garanciák biztosítása, a nyomon követés és a fiataloknak nyújtott tanácsadás, valamint a dohányzás elleni nyilvános – különösen iskolai – kampányok terén. Kulcsfontosságú a dohányzásról való leszokást segítő tanácsadáshoz és az ehhez kapcsolódó kezelésekhez való egyetemes és ingyenes hozzáférés. |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását vagy bevezetését tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, amennyiben az adott intézkedések összeegyeztethetők az Európai Unió működéséről szóló szerződéssel. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 42 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(42) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a személyes adatokat kizárólag a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően fogják kezelni. |
(42) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a személyes adatokat kizárólag a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően fogják kezelni. Emellett feltétlenül figyelembe kell venni a nemzeti adatvédelmi rendelkezéseket is. |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 45 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(45) A javaslat az Európai Unió Alapjogi Chartájában foglalt számos alapvető jogot érint, így a személyes adatok védelmét (8. cikk), a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát (11. cikk), a vállalkozás szabadságát (16. cikk) és a tulajdonhoz való jogot (17. cikk). A dohánytermékek gyártóira, importőreire és forgalmazóira vonatkozó kötelezettségek szükségesek a belső piac működésének javítása és ugyanakkor a magas szintű egészség- és fogyasztóvédelem biztosítása érdekében, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 35. és 38. cikkében foglaltaknak megfelelően. Az irányelv alkalmazása során tiszteletben kell tartani az uniós jogot és a releváns nemzetközi kötelezettségeket, |
(45) A javaslat az Európai Unió Alapjogi Chartájában foglalt számos alapvető jogot érint, így a személyes adatok védelmét (8. cikk), a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát (11. cikk), a vállalkozás szabadságát (16. cikk) és a védjegyek tulajdonosainak tulajdonhoz való jogát (17. cikk). Ezért fontos annak biztosítása, hogy a dohánytermékek gyártóira, importőreire és forgalmazóira vonatkozó kötelezettségek ne csupán magas szintű egészség- és fogyasztóvédelmet garantáljanak, hanem az összes egyéb alapvető jogot is védjék, és arányosak legyenek a belső piac működését tekintve. Az irányelv alkalmazása során tiszteletben kell tartani az uniós jogot és a releváns nemzetközi kötelezettségeket, |
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 45 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(45a) A tagállamoknak tiszteletben kell tartaniuk a tiszta levegőhöz való jogot a gazdasági, szociális és kulturális jogok nemzetközi egyezségokmánya 7. cikkének b) pontja és 12. cikke szellemében, amelyek rendelkeznek a biztonságos és egészséges munkafeltételekhez való jogról, és a fizikai és mentális egészség elérhető legmagasabb szintjének mindenkit megillető jogáról. Ez összhangban áll az Európai Unió Alapjogi Chartájának 37. cikkével, amely szerint a magas színvonalú környezetvédelmet és a környezet minőségének javítását be kell építeni az uniós politikákba. |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Ezen irányelv célja a tagállamok azon törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése, amelyek a következőkre vonatkoznak: |
Ezen irányelv célja a tagállamok azon törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése, amelyek a következőkre vonatkoznak: |
a) a dohánytermékek és kapcsolódó termékek összetevői és füstkibocsátása, valamint az ezekhez kapcsolódó jelentéstételi kötelezettség, beleértve a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid maximális hozamára vonatkozóan; |
a) a dohánytermékek és kapcsolódó termékek összetevői és füstkibocsátása, valamint az ezekhez kapcsolódó jelentéstételi kötelezettség, többek között a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid maximális hozamára vonatkozóan; |
b) a dohánytermékek címkézése és csomagolása, beleértve az egészségügyi figyelmeztetéseket, amelyek a csomagolási egységen és bármely gyűjtőcsomagon megjelennek, valamint az ezen irányelvnek való megfelelés biztosítására szolgáló nyomon követhetőségi és biztonsági elemeket; |
b) a dohánytermékek címkézése és csomagolása, beleértve az egészségügyi figyelmeztetéseket, amelyek a csomagolási egységen és bármely gyűjtőcsomagon megjelennek, valamint az ezen irányelvnek való megfelelés biztosítására szolgáló nyomon követhetőségi és biztonsági elemeket; |
c) a szájon át fogyasztott dohánytermékek forgalomba hozatalának tilalma; |
c) a szájon át fogyasztott dohánytermékek forgalomba hozatalának tilalma; |
d) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése; |
d) dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítésének tilalma; |
e) a dohánytermékek új kategóriáira vonatkozó értesítési kötelezettség; |
e) a dohánytermékek új kategóriáira vonatkozó értesítési kötelezettség; |
f) egyes, a dohánytermékekhez kapcsolódó termékek – nevezetesen a nikotintartalmú termékek és a dohányzási célú gyógynövénytermékek – forgalomba hozatala és címkézése; |
f) egyes, a dohánytermékekhez kapcsolódó termékek – nevezetesen a nikotintartalmú termékek és a dohányzási célú gyógynövénytermékek – forgalomba hozatala és címkézése; |
a dohány- és kapcsolódó termékek belső piaca működésének elősegítése érdekében, az egészség védelmének magas szintjét alapul véve. |
a WHO Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezménye szerinti kötelezettségvállalások teljesítése és a dohány- és kapcsolódó termékek belső piaca működésének elősegítése érdekében, az egészség védelmének magas szintjét alapul véve, különös tekintettel a fiatalokra. |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Ezen irányelv alkalmazásában: |
Ezen irányelv alkalmazásában: |
(1) függőséget okozó tulajdonság: egy anyag farmakológiai potenciálja, amellyel függőséget alakít ki, vagyis olyan állapotot, amely befolyásolja az egyén viselkedésének kontrollálására irányuló képességét, jellemzően valamilyen jutalom vagy a megvonási tünetek megszűnése következtében érzett megkönnyebbülés, illetve mindkettő által; |
(1) függőséget okozó tulajdonság: egy anyag farmakológiai potenciálja, amellyel függőséget alakít ki, vagyis olyan állapotot, amely befolyásolja az egyén viselkedésének kontrollálására irányuló képességét, jellemzően valamilyen jutalom vagy a megvonási tünetek megszűnése következtében érzett megkönnyebbülés, illetve mindkettő által; |
(2) adalékanyag: a dohánytermékben, a csomagolási egységben vagy bármely gyűjtőcsomagban lévő anyag a dohánylevelek és a dohánynövény más természetes vagy feldolgozatlan részei kivételével; |
(2) adalékanyag: a dohánytermékben, a csomagolási egységben vagy bármely gyűjtőcsomagban lévő anyag a dohánylevelek és a dohánynövény más természetes vagy feldolgozatlan részei kivételével; |
(3) életkor-ellenőrző rendszer: olyan számítógépes rendszer, amely elektronikus formában, a nemzeti követelményeknek megfelelően egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; |
(3) életkor-ellenőrző rendszer: olyan számítógépes rendszer, amely elektronikus formában, a nemzeti követelményeknek megfelelően egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; |
(4) jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
(4) jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
(5) rágódohány: rágásra szánt füst nélküli dohánytermék; |
(5) rágódohány: rágásra szánt füst nélküli dohánytermék; |
(6) szivar: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, melynek részletesebb meghatározását a dohánygyártmányokra alkalmazott jövedéki adó szerkezetéről és adókulcsáról szóló, 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
(6) szivar: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, melynek részletesebb meghatározását a dohánygyártmányokra alkalmazott jövedéki adó szerkezetéről és adókulcsáról szóló, 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
(7) cigaretta: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, melynek részletesebb meghatározását a 2011/64/EU tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
(7) cigaretta: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, melynek részletesebb meghatározását a 2011/64/EU tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
(8) szivarka: maximum 8mm átmérőjű, kisebb méretű szivar; |
(8) szivarka: kisebb méretű szivar, melynek részletesebb meghatározását a 2007/74/EK tanácsi irányelv 8. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
(9) kombinált egészségügyi figyelmeztetés: az ezen irányelvben előírt egészségügyi figyelmeztetés, amely szöveges figyelmeztetés és megfelelő fénykép vagy illusztráció kombinációjából áll; |
(9) kombinált egészségügyi figyelmeztetés: az ezen irányelvben előírt egészségügyi figyelmeztetés, amely szöveges figyelmeztetés és megfelelő fénykép vagy illusztráció kombinációjából áll; |
(10) fogyasztó: az a természetes személy, aki kereskedelmi, ipari, kézműipari vagy szakmai tevékenységén kívül eső célok érdekében jár el; |
(10) fogyasztó: az a természetes személy, aki kereskedelmi, ipari, kézműipari vagy szakmai tevékenységén kívül eső célok érdekében jár el; |
(11) nemzetközi dimenziójú távértékesítés: távértékesítési szolgáltatás, ahol a fogyasztó a termék megrendelésének időpontjában egy olyan tagállamban tartózkodik, amely nem a kiskereskedelmi egység székhelye szerinti tagállam vagy harmadik ország; egy kiskereskedelmi egység az alábbi feltételek teljesülése esetén tekinthető egy adott tagállamban székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységnek: |
(11) nemzetközi dimenziójú távértékesítés: távértékesítési szolgáltatás, ahol a fogyasztó a termék megrendelésének időpontjában egy olyan tagállamban tartózkodik, amely nem a kiskereskedelmi egység székhelye szerinti tagállam vagy harmadik ország; egy kiskereskedelmi egység az alábbi feltételek teljesülése esetén tekinthető egy adott tagállamban székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységnek: |
a) természetes személy esetén: ha a természetes személy vállalkozásának telephelye az adott tagállamban található; |
a) természetes személy esetén: ha a természetes személy vállalkozásának telephelye az adott tagállamban található; |
b) más esetben: ha létesítő okirat szerinti székhelye, központi ügyvitele vagy telephelye – beleértve fióktelepet, ügynökséget vagy bármely más létesítményt – az adott tagállamban található; |
b) más esetben: ha létesítő okirat szerinti székhelye, központi ügyvitele vagy telephelye – beleértve fióktelepet, ügynökséget vagy bármely más létesítményt – az adott tagállamban található; |
(12) kibocsátás: olyan anyagok, amelyek a dohánytermék rendeltetés szerinti felhasználása során szabadulnak fel, mint például a füstben előforduló anyagok vagy a füstnélküli dohánytermékek felhasználása során felszabaduló anyagok; |
(12) kibocsátás: olyan anyagok, amelyek a dohánytermék rendeltetés szerinti felhasználása során szabadulnak fel, mint például a füstben előforduló anyagok vagy a füstnélküli dohánytermékek felhasználása során felszabaduló anyagok; |
(13) ízesítés: aromát és/vagy ízt kölcsönző adalékanyag; |
(13) ízesítés: aromát és/vagy ízt kölcsönző adalékanyag; |
(14) egészségügyi figyelmeztetés: az ezen irányelvben előírt figyelmeztetés, beleértve a szöveges figyelmeztetést, a kombinált egészségügyi figyelmeztetést, az általános figyelmeztetést és a tájékoztató üzeneteket; |
(14) egészségügyi figyelmeztetés: az ezen irányelvben előírt figyelmeztetés, beleértve a szöveges figyelmeztetést, a kombinált egészségügyi figyelmeztetést, az általános figyelmeztetést és a tájékoztató üzeneteket; |
(15) dohányzási célú gyógynövénytermékek: növény- vagy gyógynövényalapú termék, amely nem tartalmaz dohányt, és fogyasztása égési folyamat során történik; |
(15) dohányzási célú gyógynövénytermék: növény- vagy gyógynövényalapú termék, amely nem tartalmaz dohányt, és fogyasztása égési folyamat során történik; |
(16) dohány- és kapcsolódó termékek importja: ilyen termékeknek az Unió területére történő belépése, kivéve, ha e termékeket az Unóba történő belépésük során vámfelfüggesztési eljárás vagy intézkedés hatálya helyezik, valamint a rájuk vonatkozó vámfelfüggesztési eljárás vagy intézkedés hatályának megszűnése; |
(16) dohány- és kapcsolódó termékek importja: ilyen termékeknek az Unió területére történő belépése, kivéve, ha e termékeket az Unóba történő belépésük során vámfelfüggesztési eljárás vagy intézkedés hatálya helyezik, valamint a rájuk vonatkozó vámfelfüggesztési eljárás vagy intézkedés hatályának megszűnése; |
(17) dohány- és kapcsolódó termékek importőre: az Unió területére behozott dohány- és kapcsolódó termékek tulajdonosa vagy az azok felett rendelkezési jogokkal bíró személy; |
(17) dohány- és kapcsolódó termékek importőre: az Unió területére behozott dohány- és kapcsolódó termékek tulajdonosa vagy az azok felett rendelkezési jogokkal bíró személy; |
(18) összetevő: adalékanyag, dohány (dohánylevelek és a dohánynövény más természetes, feldolgozott vagy feldolgozatlan részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt), valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
(18) összetevő: adalékanyag, dohány, valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
|
(18a) dohány: a dohánynövény levelei és más, feldolgozott vagy feldolgozatlan természetes részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt; |
(19) legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása (beleértve a nullát); |
(19) legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása (beleértve a nullát); |
(20) tüsszentésre szolgáló dohánytermék: az orron át alkalmazott füst nélküli dohánytermék; |
(20) tüsszentésre szolgáló dohánytermék: az orron át alkalmazott füst nélküli dohánytermék; |
(21) nikotin: a nikotinalkaloid-tartalom; |
(21) nikotin: a nikotinalkaloid-tartalom; |
(22) nikotintartalmú termékek: belélegzés vagy felszívódás útján vagy más formában fogyasztott termék, amelyhez a gyártás során nikotint adnak, vagy amelyhez a felhasználó a fogyasztás előtt vagy során maga ad nikotint; |
(22) nikotintartalmú termékek: belélegzés vagy felszívódás útján vagy más formában fogyasztott termék, amelyhez a gyártás során nikotint adnak, vagy amelyhez a felhasználó a fogyasztás előtt vagy során maga ad nikotint; |
(23) a dohánytermékek új kategóriái: a cigaretta, cigarettasodrásra szánt dohánytermék, pipadohány, vízipipa-dohány, szivar, szivarka, rágódohány, tüsszentésre szolgáló dohánytermék (tubák) vagy szájon át fogyasztott dohánytermékek kategóriájától eltérő dohánytermék, amelyeket az irányelv hatályba lépését követően hoznak forgalomba; |
(23) a dohánytermékek új kategóriái: a cigaretta, cigarettasodrásra szánt dohánytermék, pipadohány, vízipipadohány, szivar, szivarka, rágódohány, tüsszentésre szolgáló dohánytermék (tubák) vagy szájon át fogyasztott dohánytermékek kategóriájától eltérő dohánytermék, amelyeket az irányelv hatálybalépését követően hoznak forgalomba; |
(24) gyűjtőcsomag: olyan csomag, amelyben a termékeket forgalomba hozzák, és amely egy vagy több csomagolási egységet tartalmaz; az átlátszó csomagolóanyagok nem tekinthetők gyűjtőcsomagnak; |
(24) gyűjtőcsomag: olyan csomag, amelyben a termékeket forgalomba hozzák, és amely egy vagy több csomagolási egységet tartalmaz; az átlátszó csomagolóanyagok nem tekinthetők gyűjtőcsomagnak; |
|
(24a) szállítási gyűjtőcsomag: bármilyen, több csomagolási egységet tartalmazó csomag, amelyben a dohánytermékeket a gyártóktól a következő gazdasági szereplőkhöz szállítják a forgalomba hozatal előtt, például karton, gyűjtőkarton és raklap; |
(25) forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
(25) forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
(26) pipadohány: égési folyamat során fogyasztott dohány, amelyet kizárólag pipában való felhasználásra szántak; |
(26) pipadohány: égési folyamat során fogyasztott dohány, amelyet kizárólag pipában való felhasználásra szántak; |
|
(26a)vízipipadohány: kizárólag vízipipában való felhasználásra szánt dohány; |
(27) kiskereskedelmi egység: olyan kereskedelmi egység, amelyben a dohánytermékeket – akár természetes személy által – forgalomba hozzák; |
(27) kiskereskedelmi egység: olyan kereskedelmi egység, amelyben a dohánytermékeket – akár természetes személy által – forgalomba hozzák; |
(28) cigarettasodrásra szánt dohánytermék: olyan dohány, amelyet fogyasztók vagy kiskereskedelmi egységek cigarettakészítésre használhatnak; |
(28) cigarettasodrásra szánt dohánytermék: olyan dohány, amelyet fogyasztók vagy kiskereskedelmi egységek cigarettakészítésre használhatnak; |
(29) füstnélküli dohánytermék: olyan dohánytermék, amelynek a felhasználása nem jár égési folyamattal, beleértve a rágódohányt, a tüsszentésre szolgáló dohányterméket és a szájon át fogyasztott dohánytermékeket; |
(29) füstnélküli dohánytermék: olyan dohánytermék, amelynek a felhasználása nem jár égési folyamattal, beleértve a rágódohányt, a tüsszentésre szolgáló dohányterméket és a szájon át fogyasztott dohánytermékeket; |
(30) a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 10%-os növekedés, amely legalább 10 tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [this date will be set at the moment of adoption of the Directive]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
(30) a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 10%-os növekedés, amely legalább öt tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább öt tagállamban az adott termékcsoportban, [az irányelv elfogadásakor meghatározandó időpont]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
(31) kátrány: nikotinmentes száraz füstkondenzátum; |
(31) kátrány: nikotinmentes száraz füstkondenzátum; |
(32) szájon át fogyasztott dohánytermék: minden szájon át fogyasztott termék, kivéve a belélegzésre és rágásra szántakat, amely részben vagy teljes egészében dohányból készült, porított vagy szemcsés szerkezetű vagy e formák kombinációiból áll, különösen az olyan termék, amelyet zacskós kiszerelésben vagy légáteresztő zacskókban hoznak forgalomba; |
(32) szájon át fogyasztott dohánytermék: minden szájon át fogyasztott termék, kivéve a belélegzésre és rágásra szántakat, amely részben vagy teljes egészében dohányból készült, porított vagy szemcsés szerkezetű vagy e formák kombinációiból áll, különösen az olyan termék, amelyet zacskós kiszerelésben vagy légáteresztő zacskókban hoznak forgalomba; |
(33) dohányzásra szánt dohánytermék: a füst nélküli dohányterméktől eltérő dohánytermék; |
(33) dohányzásra szánt dohánytermék: a füst nélküli dohányterméktől eltérő dohánytermék; |
(33) dohányzásra szánt dohánytermék: a füst nélküli dohányterméktől eltérő dohánytermék; |
(33) dohányzásra szánt dohánytermék: a füst nélküli dohányterméktől eltérő dohánytermék; |
(34) dohánytermék: olyan termék, amelyet fogyasztók általi felhasználás céljából gyártanak, még abban az esetben is, ha csupán részben tartalmaz dohányt, akár géntechnológiával módosított formában, akár nem; |
(34) dohánytermék: olyan termék, amelyet fogyasztók általi felhasználás céljából gyártanak, még abban az esetben is, ha csupán részben tartalmaz dohányt, akár géntechnológiával módosított formában, akár nem; |
(35) toxicitás: az adott anyag által az emberi szervezetben potenciálisan okozott káros hatás mértéke, beleértve a bizonyos idő bekövetkeztével, megismételt vagy folyamatos fogyasztás vagy expozíció folyamán okozott hatásokat; |
(35) toxicitás: az adott anyag által az emberi szervezetben potenciálisan okozott káros hatás mértéke, beleértve a bizonyos idő bekövetkeztével, megismételt vagy folyamatos fogyasztás vagy expozíció folyamán okozott hatásokat; |
(36) csomagolási egység: a forgalomba hozott legkisebb egyedi csomag. |
(36) csomagolási egység: a forgalomba hozott legkisebb egyedi csomag. |
|
(36a) dohánytermék-imitációk: dohánytermék formájú édességek, rágcsálnivalók, játékok vagy bármely más tárgyak, amelyek vonzóak lehetnek a kiskorúak számára. Ezeket a termékeket be kell tiltani. |
|
(36b) passzív dohányzás: cigaretta vagy szivar égéséből származó, illetve egy vagy több dohányos által kifújt füst akaratlan belégzése. |
Indokolás | |
A WHO Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményének 16. cikke szerint, amelyet az Európai Közösség 2005. június 30-án ratifikált, a felek konferenciájának meg kell tiltania a dohánytermékek kiskorúaknak való árusítását a dohánytermék-imitációk betiltásával. Az uniós jogot hozzá kell igazítani a nemzetközi kötelezettségekhez. | |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
3. cikk |
3. cikk |
Megengedett legnagyobb kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb hozam |
Megengedett legnagyobb kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb hozam |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott vagy gyártott cigaretták hozama legfeljebb: |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott vagy gyártott cigaretták hozama legfeljebb: |
a) cigarettánként 1 milligramm kátrányt, |
a) cigarettánként 1 milligramm kátrányt, |
b) 1 milligramm nikotint, |
b) 1 milligramm nikotint, |
c) 10 milligramm szén-monoxidot tartalmazhat. |
c) 10 milligramm szén-monoxidot tartalmazhat. |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam szükség szerinti csökkentésére, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevétele érdekében. |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. A Bizottság a 22. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el annak érdekében, hogy beépítse az uniós jogba a keretegyezmény részes felei vagy a WHO által a cigaretták egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásainak megengedett legmagasabb hozamára vonatkozóan elfogadott iránymutatásokat. |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A cigaretta kátránytartalmát az ISO 4387, nikotintartalmát az ISO 10315, míg szénmonoxid-tartalmát az ISO 8454 szabvány módszereivel kell mérni. |
(1) A cigaretta kátránytartalmát az ISO 4387, nikotintartalmát az ISO 10315, míg szén-monoxid-tartalmát az ISO 8454 szabvány módszereivel kell mérni. |
A kátrány- és nikotintartalom pontosságát az ISO 8243 szabványnak megfelelően kell ellenőrizni. |
A kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-tartalom pontosságát az ISO 8243 szabványnak megfelelően kell ellenőrizni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett mérést az érintett tagállam illetékes hatóságai által engedélyezett és felügyelt vizsgálati laboratóriumokban kell elvégezni vagy hitelesíteni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett mérést az érintett tagállam illetékes hatóságai által engedélyezett és felügyelt független vizsgálati laboratóriumokban kell elvégezni vagy hitelesíteni. |
A tagállamok megküldik a Bizottságnak az általuk engedélyezett laboratóriumok listáját, meghatározva azt is, hogy milyen kritériumokat alkalmaztak azok engedélyezése során, milyen módszerrel felügyelik azokat, és változás esetén a listát aktualizálják . A Bizottság a tagállamok által megadott, jóváhagyott laboratóriumok listáját nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. |
A tagállamok megküldik a Bizottságnak az általuk engedélyezett laboratóriumok listáját, meghatározva azt is, hogy milyen kritériumokat alkalmaztak azok engedélyezése során, milyen módszerrel felügyelik azokat, és változás esetén a listát aktualizálják. A Bizottság a tagállamok által megadott, jóváhagyott laboratóriumok listáját nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. |
|
(2a) A Bizottság felkéri az ISO-t, hogy dolgozzon ki szabványt a dohány polónium-210-tartalmának mérésére. |
|
(2b) A dohánycégek által szolgáltatott eredmények hitelességét rendszeresen meg kell vizsgálni az érintett tagállam illetékes hatóságai által felügyelt független vizsgálati laboratóriumokban. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiegészítésére vagy módosítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezen módszerek alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a nemzetközileg megállapított szabványokat, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében. |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. A Bizottság a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogad el a keretegyezmény részes felei vagy a WHO által megállapított módszerek uniós jogba való beépítése érdekében. |
|
4a. Az egyéb, dohányzásra szánt dohánytermékek tekintetében feltüntetett egyéb kibocsátások pontosságát az ISO 8243 szabvánnyal összhangban ellenőrzik. |
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok a dohánytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a kibocsátásról és a hozamról márkanevenként és típusonként. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
(1) A tagállamok a dohánytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a kibocsátásról és a hozamról márkanevenként és típusonként. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
A listát nyilatkozatnak kell kísérnie, amely megindokolja, miért kell az egyes összetevőket az adott dohánytermékekhez adni. A lista megadja státuszukat, beleértve azt, hogy az összetevőket a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint regisztrálták-e, valamint az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti besorolásukat. A felsoroláshoz mellékelni kell ezeknek az összetevőknek az elégetett vagy el nem égetett formáira vonatkozó mindazokat a toxikológiai adatokat is, amelyek a gyártó vagy importőr rendelkezésére állnak, különös tekintettel azoknak a fogyasztók egészségére gyakorolt hatására, figyelembe véve többek között bármely, függőséget okozó hatást. A felsorolást a termékben található egyes összetevők súlyának csökkenő sorrendjében kell összeállítani. A kátrányra, nikotinra és szén-monoxidra vonatkozó adatok, valamint a 4. cikk (4) bekezdésében említett kibocsátási adatok kivételével a gyártók és importőrök megadják az alkalmazott mérési módszereket. A tagállamok emellett előírhatják a gyártók vagy az importőrök számára, hogy az illetékes nemzeti hatóság által megkövetelt vizsgálatoktól eltérő vizsgálatokat is végezzenek annak érdekében, hogy értékeljék az anyagoknak az egészségre gyakorolt hatását, figyelembe véve többek között függőséget okozó tulajdonságukat és toxicitásukat. |
A listát nyilatkozatnak kell kísérnie, amely megindokolja, miért kell az egyes összetevőket az adott dohánytermékekhez adni. A lista megadja státuszukat, beleértve azt, hogy az összetevőket a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint regisztrálták-e, valamint az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti besorolásukat. A felsoroláshoz mellékelni kell ezeknek az összetevőknek az elégetett és el nem égetett formáira vonatkozó mindazokat a toxikológiai adatokat is, amelyek a gyártó vagy importőr rendelkezésére állnak és amelyek legalább elegendőek az adott anyagok 1272/2008/EK rendelet szerinti osztályozásához, különös tekintettel azoknak a fogyasztók egészségére gyakorolt hatására, figyelembe véve többek között bármely, függőséget okozó hatást. A dohánytermékek kibocsátását és hozamát tekintve a felsorolást a termékben található egyes összetevők súlyának csökkenő sorrendjében kell összeállítani. A dohánytermékek gyártói és importőrei az összetevők listáját és a fent említett összes kapcsolódó információt legkésőbb …-ig* benyújtják. |
|
A kátrányra, nikotinra és szén-monoxidra vonatkozó adatok, valamint a 4. cikk (4) bekezdésében említett kibocsátási adatok kivételével a gyártók és importőrök megadják az alkalmazott mérési módszereket. A tagállamok emellett előírhatják a gyártók vagy az importőrök számára, hogy az illetékes nemzeti hatóság által megkövetelt vizsgálatoktól eltérő vizsgálatokat is végezzenek annak érdekében, hogy értékeljék az anyagoknak az egészségre gyakorolt hatását, figyelembe véve többek között függőséget okozó tulajdonságukat és toxicitásukat. |
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben foglaltak szerint benyújtott információk terjesztését az erre a célra létrehozott, a nyilvánosság számára hozzáférhető weboldalon biztosítják. Ennek során a tagállamok kellő mértékben figyelembe veszik az üzleti titkot képező információk védelmének szükségességét. |
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben foglaltak szerint benyújtott információk terjesztését a nyilvánosság számára hozzáférhető weboldalon biztosítják. Ennek során a tagállamok kellő mértékben figyelembe veszik az üzleti titkot képező információk védelmének szükségességét. |
(3) A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén megállapítja és szükség esetén aktualizálja az (1) és (2) bekezdésben meghatározott információk benyújtásának formátumát. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
(3) A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén megállapítja és szükség esetén aktualizálja az (1) és (2) bekezdésben meghatározott információk benyújtásának formátumát. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
(4) A tagállamok előírják a gyártók és az importőrök számára, hogy nyújtsanak be a piackutatásra és a különböző fogyasztói csoportok – beleértve a fiatalokat – preferenciáira vonatkozó, az összetevőkkel és kibocsátással kapcsolatos, rendelkezésre álló belső és külső tanulmányokat. A tagállamok előírják továbbá a gyártók és az importőrök számára, hogy terméktípusonkénti és tagállami bontásban tegyenek évente jelentést az értékesítési volumenről (szálanként vagy kg-ban); az első év az ezen irányelv hatálybalépésének évét követő teljes naptári év. A tagállamok adott esetben alternatív vagy további értékesítési adatokat adnak meg annak biztosítása érdekében, hogy az ezen bekezdésben előírt, az értékesítési volumenre vonatkozó információk megbízhatók és hiánytalanok legyenek. |
(4) A tagállamok előírják a gyártók és az importőrök számára, hogy nyújtsák be a piackutatásra és a különböző fogyasztói csoportok – beleértve a fiatalokat és a krónikus erős dohányosokat – preferenciáira vonatkozó, az összetevőkkel és a kibocsátással kapcsolatos, rendelkezésre álló belső és külső tanulmányokat, valamint az új termékek bevezetése előtt végzett piackutatások összefoglalóit. A tagállamok előírják továbbá a gyártók és az importőrök számára, hogy terméktípusonkénti és tagállami bontásban tegyenek évente jelentést az értékesítési volumenről (szálanként vagy kg-ban); az első év az ezen irányelv hatálybalépésének évét követő teljes naptári év. A tagállamok adott esetben alternatív vagy további értékesítési adatokat adnak meg annak biztosítása érdekében, hogy az ezen bekezdésben előírt, az értékesítési volumenre vonatkozó információk megbízhatók és hiánytalanok legyenek. |
|
(4a) A tagállamok megkövetelik a gyártóktól és importőröktől, hogy a …-t** követő első teljes naptári évtől kezdve évente, tagállamonkénti bontásban tegyék közzé reklám-, promóciós és szponzorálási kiadásaikat. |
(5) Az e cikk szerint a tagállamok számára, illetve a tagállamok által benyújtandó adatokat és információkat elektronikus formában kell megadni. A tagállamok elektronikus formában tárolják az információkat, és biztosítják, hogy azokhoz a Bizottság folyamatosan hozzáférjen. Más tagállamok indokolt kérelem esetén férhetnek hozzá ezen információkhoz. A tagállamok és a Bizottság biztosítják a kereskedelmi titkok és más, bizalmas jellegű információk bizalmas kezelését. |
(5) Az e cikk szerint a tagállamok számára, illetve a tagállamok által benyújtandó adatokat és információkat elektronikus formában kell megadni. A tagállamok elektronikus formában tárolják az információkat, és biztosítják, hogy azokhoz a Bizottság folyamatosan hozzáférjen. Más tagállamok indokolt kérelem esetén férhetnek hozzá ezen információkhoz. A tagállamok és a Bizottság biztosítják a kereskedelmi titkok és más, bizalmas jellegű információk bizalmas kezelését. |
|
(5a) A Bizottság elemzi az e cikk alapján rendelkezésre bocsátott információkat (különös tekintettel az összetevők addiktivitásával és toxicitásával kapcsolatos információkra, a piackutatásra és az értékesítési adatokra), és rendszeres jelentést készít az Európai Parlament és a Tanács számára, összefoglalva a fő megállapításokat. |
|
(5b) Az e cikkel összhangban gyűjtött információkat figyelembe kell venni az adalékanyagoknak a 6. cikk (10a) bekezdése szerinti engedélyezésénél. |
(6) A tagállamok által a számukra e cikk értelmében benyújtott információk kézhezvételéért, kezeléséért, elemzéséért és közzétételéért felszámított díjak – amennyiben van ilyen – nem haladhatják meg az e tevékenységkhez rendelhető költséget. |
(6) A tagállamok által a számukra e cikk értelmében benyújtott információk kézhezvételéért, kezeléséért, elemzéséért és közzétételéért arányos díjakat számíthatnak fel. |
|
_____________ |
|
*HL: Kérjük, illessze be a dátumot: ezen irányelv hatálybalépése után 18 hónappal. |
|
**HL: Kérjük, illessze be az ezen irányelv hatálybalépését követő évet. |
Indokolás | |
A WHO FCTC 13. cikkének követelményei szerint. Ez az adat jelenleg nem áll rendelkezésre az EU-ban. | |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
(1) A dohánytermékekben csak olyan adalékanyagok alkalmazhatók, amelyeket ezen irányelvnek megfelelően engedélyeztek. Az engedélyezett adalékanyagok listáját a [-I.] melléklet tartalmazza. A listában feltüntetésre kerülnek az engedélyezett adalékanyagok alkalmazására vonatkozó feltételek is. Az ezen irányelv [-I.] mellékletében fel nem sorolt vagy a benne rögzített feltételeknek, illetve korlátozásoknak nem megfelelően alkalmazott adalékanyagokat tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatala tilos. |
|
Nem engedélyezhetők az alábbi adalékanyagok: |
|
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti; |
|
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyekhez az energia és a vitalitás képzete társul; |
|
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok; |
|
d) az 1272/2008/EK rendelet értelmében a veszélyes anyagként való osztályozás kritériumainak megfelelő, vagy égetéskor ilyen anyagok keletkezését eredményező adalékanyagok; |
|
e) az alkalmazásukkor esetlegesen jellegzetes ízt adó adalékanyagok; |
|
f) a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását a fogyasztás szakaszában megnövelő adalékanyagok. |
|
Az előző albekezdés e) pontjának sérelme nélkül, a megengedett legmagasabb értékek rögzítése mellett az adalékanyag(ok) engedélyezhető(k), amennyiben az adott adalékanyag vagy az adalékanyagok kombinációja csak egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva ad jellegzetes ízt. |
|
A második albekezdés f) pontjának sérelme nélkül, a megengedett legmagasabb értékek – standard biztonsági ráhagyással történő – rögzítése mellett az adott adalékanyag engedélyezhető, amennyiben az csak egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva növeli meg a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását. |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket. |
A dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok engedélyezhetők, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket, és nem kapcsolódnak a dohánytermékek vonzerejéhez. A cukorösszetevőnek a dohánytermékekbe való, a dohánylevélben annak levágása előtt meglévő szintet meg nem haladó visszanyerése nem tekintendő jellegzetes ízt adó vagy a dohánytermék vonzerejét növelő eljárásnak. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
|
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
|
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
|
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
|
(4) A tagállamok megtiltják az alábbi adalékanyagok használatát a dohánytermékekben: |
|
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti, vagy |
|
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyekhez az energia és a vitalitás képzete társul, vagy |
|
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
|
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(5) Tilos az ízesítőanyagok használata a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazása. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az 1907/2006/EK rendeletben foglalt előírásokat vagy feltételeket a dohánytermékekre megfelelően alkalmazzák. |
|
(7) A tagállamok – tudományos bizonyítékok alapján – megtiltják az adalékanyagokat olyan mennyiségben tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. |
|
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
|
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. |
|
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
|
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a vízipipadohánytól eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1) bekezdés második albekezdésének e) pontja és az (5) bekezdés alkalmazása alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változás történt. |
|
(10a) Az egyes adalékanyagok engedélyeztetése érdekében a gyártók és az importőrök kérelmet intéznek a Bizottsághoz. A kérelemhez csatolni kell a következő adatokat: |
|
a) a kérelmező neve vagy cégneve és állandó lakcíme/székhelye; |
|
b) az adalékanyag kémiai neve; |
|
c) az adalékanyag funkciója és a cigarettánkénti maximálisan alkalmazott mennyisége; |
|
d) annak tudományos adatokkal alátámasztott egyértelmű bizonyítéka, hogy az adalékanyagra nem vonatkozik az e cikkben felsorolt egyik kizáró kritérium sem. |
|
A Bizottság megkérdezheti a megfelelő tudományos bizottságot, hogy az adott adalékanyagra alapesetben vagy bizonyos koncentráció felett vonatkozik-e az e cikkben felsorolt valamely kizáró kritérium. A Bizottság a kérelem beérkezését követő hat hónapon belül határoz a kérelemről. |
|
A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az adalékanyagok – adott esetben a megengedett legmagasabb értékük rögzítése melletti – engedélyezése és az [-I.] melléklet ennek megfelelő módosítása céljából. |
|
(10b) Ez a cikk nem érinti az 1907/2006/EK rendelet vonatkozó rendelkezéseinek vagy az 1907/2006/EK rendelet szerint meghatározott feltételeknek a dohánytermékekre való alkalmazását. |
|
(10c) Ezt a cikket …-tól/-től* kell alkalmazni. |
|
_______________ |
|
*HL: Kérjük, illessze be a dátumot: ezen irányelv hatálybalépésének időpontja után 36 hónappal. |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 7 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A dohánytermék minden csomagolási egységén és bármely külső csomagoláson egészségügyi figyelmeztetésnek kell szerepelnie annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein, amelyben a terméket forgalomba hozzák. |
(1) A dohánytermék minden csomagolási egységén és bármely gyűjtőcsomagon egészségügyi figyelmeztetésnek kell szerepelnie annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein, amelyben a terméket forgalomba hozzák. |
(2) Az egészségügyi figyelmeztetéseknek a számukra fenntartott teljes felületet el kell foglalniuk, és azokhoz nem lehet megjegyzést fűzni, azokat átfogalmazni vagy azokra bármely formában hivatkozni. |
(2) Az egészségügyi figyelmeztetéseknek a számukra fenntartott teljes felületet el kell foglalniuk, és azokhoz nem lehet megjegyzést fűzni, azokat átfogalmazni vagy azokra bármely formában hivatkozni. |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetések grafikai egységességének és láthatóságának biztosítása érdekében azokat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetések grafikai egységességének és láthatóságának biztosítása érdekében azokat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől, a vízipipadohánytól és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek esetén az egészségügyi figyelmeztetések öntapadó címke segítségével is elhelyezhetők, amennyiben az nem távolítható el. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy az egészségügyi figyelmeztetések a csomagolási egységek fő felületén és bármely gyűjtőcsomagon teljes mértékben láthatóak legyenek, tehát azokat részben vagy egészen nem takarhatja el, illetve nem szakíthatja meg semmilyen csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszköz, amikor a dohánytermék forgalomba kerül. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy az egészségügyi figyelmeztetések a csomagolási egységek minden oldalának látómezejében és bármely gyűjtőcsomagon teljes mértékben láthatóak legyenek, tehát azokat részben vagy egészen nem takarhatja el, illetve nem szakíthatja meg semmilyen csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszköz, amikor a dohánytermék forgalomba kerül. |
(5) Az egészségügyi figyelmeztetések semmilyen módon nem takarhatják el, illetve nem szakíthatják meg az adó- és zárjegyeket, árcédulákat, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jeleket vagy biztonsági elemeket a csomagolási egységeken. |
(5) Az egészségügyi figyelmeztetések semmilyen módon nem takarhatják el, illetve nem szakíthatják meg az adó- és zárjegyeket, árcédulákat, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jeleket vagy biztonsági elemeket a csomagolási egységeken. |
(6) A tagállamok nem növelhetik meg az egészségügyi figyelmeztetések méretét azáltal, hogy előírják az egészségügyi figyelmeztetések szegéllyel való keretezését. Az egészségügyi figyelmeztetések tényleges méretét annak a felületnek az alapján kell kiszámítani, amelyen azokat elhelyezik a csomagolási egység felnyitása előtt. |
(6) A tagállamok nem növelhetik meg az egészségügyi figyelmeztetések méretét azáltal, hogy előírják az egészségügyi figyelmeztetések szegéllyel való keretezését. Az egészségügyi figyelmeztetések tényleges méretét annak a felületnek az alapján kell kiszámítani, amelyen azokat elhelyezik a csomagolási egység felnyitása előtt. |
(7) A csomagolási egységek és bármely gyűjtőcsomag fogyasztókat célzó képeinek az Unióban meg kell felelniük e fejezet rendelkezéseinek. |
(7) A csomagolási egységek és bármely gyűjtőcsomag fogyasztókat célzó képeinek az Unióban meg kell felelniük e fejezet rendelkezéseinek. |
|
(7a) A csomagolással kapcsolatos egyéb kérdések szabályozása nem tartozik ezen irányelv hatálya alá. |
|
(7b) A csomagolási egység és az azt körülvevő gyűjtőcsomag nem tartalmazhat kedvezményt, ingyenes terjesztést, „egyet fizet, kettőt kap” vagy más hasonló jellegű ajánlatot kínáló nyomtatott utalványt az ezen irányelv hatálya alá tartozó dohánytermékekre vonatkozóan. |
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 1 - 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi általános figyelmezetést: |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi általános figyelmezetést: |
A dohányzás halált okoz – szokjon le most! |
A dohányzás halált okoz – szokjon le most! |
(2) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi tájékoztatást: |
(2) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi tájékoztatást: |
A dohányfüst több mint 70 rákkeltő anyagot tartalmaz. |
A dohányfüst több mint 70 rákkeltő anyagot tartalmaz. |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek, magasságának legalább 43 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
(3) Az általános figyelmeztetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire fehér háttérre, Helvetica betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében tasakos csomagolásnál a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitásakor válik láthatóvá; henger alakú csomagolásnál a figyelmeztetést a fedélre, téglatest alakú csomagolásnál pedig az oldalsó felületekre kell nyomtatni. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
(4) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
a) az (1) és (2) bekezdésben szereplő egészségügyi figyelmeztetések szövegezésének kiigazítása a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelően; |
a) a (2) bekezdésben előírt tájékoztatás szövegezésének kiigazítása a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelően. |
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
|
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 és 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Kombinált egészségügyi figyelmeztetések a dohányzásra szánt dohánytermékkel kapcsolatban |
Kombinált egészségügyi figyelmeztetések a dohányzásra szánt dohánytermékkel kapcsolatban |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált képi és szöveges egészségügyi figyelmeztetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
a) egy, az I. mellékletben szereplő figyelmeztető feliratból és egy kapcsolódó, a képtárban szereplő színes fényképből állnak; |
a) egy, az I. mellékletben szereplő figyelmeztető feliratból és egy kapcsolódó, a II. mellékletben található képtárban szereplő színes fényképből állnak; |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75%-át kitöltik. A henger alakú csomagokon két kombinált egészségügyi figyelmeztetést kell elhelyezni egymástól azonos távolságra úgy, hogy mindkettő kitöltse az ívelt felület rá eső felének 75%-át; |
d) a figyelmeztető feliratot és a kapcsolódó színes fényképet a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldalán, valamint minden gyűjtőcsomagon megjelenítik; |
d) a figyelmeztető feliratot és a kapcsolódó színes fényképet a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldalán, valamint minden gyűjtőcsomagon megjelenítik; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
f) a Bizottság által a (3) bekezdés alapján meghatározott formátum, elrendezés, tervezés és arányok szerint reprodukálhatók; |
f) a Bizottság által a (3) bekezdés alapján meghatározott formátum, elrendezés, tervezés és arányok szerint reprodukálhatók; |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
i. magasság: legalább 64 mm; |
i. magasság: legalább 55 mm; |
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
ii. szélesség: legalább 53 mm; |
(2) A kombinált egészségügyi figyelmezetéseket három csoportra kell osztani, melyek évente váltakoznak. A tagállamok biztosítják, hogy minden kombinált egészségügyi figyelmezetés a lehetőségekhez mérten közel egyenlő gyakorisággal jelenjen meg valamennyi márka esetében. |
(2) A kombinált egészségügyi figyelmezetéseket három csoportra kell osztani, melyek évente váltakoznak. A tagállamok biztosítják, hogy az adott évben használható minden kombinált egészségügyi figyelmezetés a lehetőségekhez mérten közel egyenlő gyakorisággal jelenjen meg valamennyi márka esetében. |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
b) az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett képtár létrehozása és a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
b) a II. mellékletben található képtár tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása. |
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága. |
|
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 1 - 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek címkézése |
A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a vízipipadohánytól eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek címkézése |
(1) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
(1) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a vízipipadohánytól eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50 %-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50%-ra módosul. |
|
(3a) A csomagoláson abban az esetben, ha a legjobban látható felület mérete meghaladja a 75 cm2-t, a (2) és (3) bekezdésben előírt figyelmeztetésnek minden felületen legalább 22,5 cm2-t kell fednie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet használó tagállamokban 24 cm2-re, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 26,25 cm2-re módosul. |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A figyelmeztetések matricák segítségével is elhelyezhetők, feltéve, hogy a matricák nem távolíthatók el. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
Indokolás | |
Az arányosság elve alapján e rendelkezés a 2001/37/EK irányelvből került ismét átvételre az irányelvre irányuló javaslatba. | |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság Európai Parlamentnek és Tanácsnak készített jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
Módosítás 58 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 1 és 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A füstnélküli dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
(1) A füstnélküli dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
Ez a dohánytermék károsíthatja az Ön egészségét és függőséghez vezet. |
Ez a dohánytermék károsítja az Ön egészségét és függőséghez vezet. |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30%-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 59 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
Módosítás 60 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék és/vagy annak márkaneve nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
a) a dohányterméket a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza, és ilyen módon fogyasztására ösztönöz. A címkék nem tartalmazhatnak a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-tartalomra vonatkozó információt; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi vagy szociális hatásai vannak; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros, mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi vagy életmódbeli hatásai vannak; |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
d) élelmiszerre emlékeztet. |
d) élelmiszerre vagy kozmetikumra emlékeztet; |
|
da) a füst egyes káros összetevői hatásának csökkentését vagy a dohánytermékek biológiai lebonthatóságának növelését célozza. |
Módosítás 61 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 bekezdés – 1 a albekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Filteres cigaretták esetében a filterborító papírnak kellően összetettnek kell lennie ahhoz, hogy védelmet nyújtson a hamisítás ellen. Ennek érdekében legalább az alábbi jellemzőkkel kell rendelkeznie: |
|
a) több látható nyomtatási szín és mélynyomásos nyomtatás; |
|
b) az összes fehér terület fedettsége; |
|
c) komplex nyomtatás, részben vékony struktúrákkal; |
|
d) fehér alappapír; |
|
e) a cigaretta végétől kellő távolságban elhelyezett előperforáció. |
Indokolás | |
A többféle színben nyomtatott, részben vékony struktúrájú, előperforált termékeket csak a jó nevű forgalmazók forgalmazzák. A papírra vonatkozó, például a fehérségi fokot meghatározó külön előírásokkal együtt ez hatékonyan akadályozni fogja az illegális cigarettaforgalmazást. A perforáció elhelyezése biztosítja, hogy a fogyasztó ne foghassa be a lyukakat, hogy a cigarettát erősebbé tegye. | |
Módosítás 62 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 bekezdés – 1 b albekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A cigarettapapírt vízjeggyel kell ellátni. |
Indokolás | |
A hamisítás elleni védelem érdekében. | |
Módosítás 63 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A termék gyártásánál használt dohány fajtája és származási országa egyaránt feltüntethető a csomagolási egységen. |
Módosítás 64 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
(1) Egy cigaretta csomagolási egysége legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
Módosítás 65 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 1 a és 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1a) A cigaretta csomagolási egysége téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége téglatest vagy henger alakú, vagy tasak formájú, azaz négyszögletes csomag a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle a csomag elülső részének legalább 70%-ára kiterjed. |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és a felpattintható (flip-top) fedélen, illetve az oldalpántos doboz csapófedelén kívül nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható. A felpattintható (flip-top) fedelű csomagok esetében a fedél csak a doboz hátsó éléhez rögzíthető. |
Módosítás 66 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
törölve |
Módosítás 67 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. Az sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden csomagolási egységét és szállítási gyűjtőcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. A sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat biztonságosan, eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
|
(1a) A tagállamok biztosítják, hogy a csomagolási egység egyedi azonosítója kapcsolódjon a szállítási gyűjtőcsomag egyedi azonosítójához. A csomagolási egység és a szállítási gyűjtőcsomag közötti kapcsolat minden változását nyilvántartásba kell venni a (6) bekezdésben említett adatbázisban. |
(2) Az egyedi azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
(2) Az egyedi azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
a) a gyártás helye és időpontja; |
a) a gyártás helye és időpontja; |
c) a termék gyártásához használt gép; |
c) a termék gyártásához használt gép; |
d) a gyártási műszak vagy a gyártás időpontja; |
d) a gyártási műszak vagy a gyártás időpontja; |
e) a termék neve; |
e) a termék leírása; |
f) a kiskereskedelmi értékesítés célpiaca; |
f) a kiskereskedelmi értékesítés célpiaca; |
g) a tervezett szállítási útvonal; |
g) a tervezett és a tényleges szállítási útvonal a gyártás helyétől az első kiskereskedelmi egységhez, beleértve valamennyi igénybe vett raktárt, a szállítás időpontját, a szállítás rendeltetési helyét, a címzettet és a kiindulási helyet; |
h) adott esetben az uniós importőr; |
h) adott esetben az uniós importőr; |
i) a tényleges szállítási útvonal a gyártástól az első kiskereskedelmi egységhez, beleértve valamennyi igénybe vett raktárt; |
|
j) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
j) a gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
k) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
k) a gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes csomagolási egységről és gyűjtőcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről, és az adatokat elektronikusan továbbítsa egy (6) bekezdés szerinti adattároló rendszerbe. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is. |
|
(3a) A nyomon követéshez és a visszakereshetőséghez használt technológiát olyan gazdasági társaságoknak kell tulajdonolniuk és üzemeltetniük, amelyeket semmilyen jogi vagy kereskedelmi kötelék nem fűz a dohányiparhoz. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő, a tagállamok által meghatározott eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(5) A rögzített adatokat csak az a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő gazdasági szereplő módosíthatja vagy törölheti, amely az adatokat bevitte, míg az ügyletben közvetlenül érintett többi gazdasági szereplő, például a szállító vagy a címzett észrevételeket fűzhet a korábban bevitt adatokhoz. Az érintett gazdasági szereplő beviszi a helyes adatokat és az előző bejegyzésre való hivatkozást, amennyiben az véleménye szerint kiigazításra szorul. Kivételes körülmények között és megfelelő bizonyítékok benyújtását követően annak a tagállamnak az illetékes hatósága, ahol a nyilvántartásba vétel történt, illetve, ha a nyilvántartásba vétel az Unión kívül történt, az import helye szerinti tagállam illetékes hatósága engedélyezheti az előzőleg nyilvántartásba vett adatok módosítását vagy törlését. |
(5) A rögzített adatokat csak az a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő gazdasági szereplő módosíthatja vagy törölheti, amely az adatokat bevitte, míg az ügyletben közvetlenül érintett többi gazdasági szereplő, például a szállító vagy a címzett észrevételeket fűzhet a korábban bevitt adatokhoz. Az érintett gazdasági szereplő beviszi a helyes adatokat és az előző bejegyzésre való hivatkozást, amennyiben az véleménye szerint kiigazításra szorul. Kivételes körülmények között és megfelelő bizonyítékok benyújtását követően annak a tagállamnak az illetékes hatósága, ahol a nyilvántartásba vétel történt, illetve, ha a nyilvántartásba vétel az Unión kívül történt, az import helye szerinti tagállam illetékes hatósága engedélyezheti az előzőleg nyilvántartásba vett adatok módosítását vagy törlését. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
(6) A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A független harmadik fél független a dohányipar és más kapcsolódó iparágak kereskedelmi és egyéni érdekeitől. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott független külső ellenőr támogatásával a Bizottság hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
(7) A tagállamok biztosítják, hogy a személyes adatok feldolgozása kizárólag a 95/46/EK irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően történjen. |
(7) A tagállamok biztosítják, hogy a személyes adatok feldolgozása kizárólag a 95/46/EK irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően történjen. |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható és láthatatlan, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. Azon tagállamokban, amelyekben a dohánytermékeken adójegyeket alkalmaznak, és az alkalmazott adójegyek megfelelnek e bekezdés előírásainak, további biztonsági elem alkalmazása nem szükséges. |
Módosítás 68 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
IV. fejezet: Dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése |
IV. fejezet: Dohánytermékek promóciós célú terjesztése és távértékesítése |
16. cikk |
16. cikk |
Dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése |
Dohánytermékek távértékesítése |
(1) A tagállamok kötelezik a unióbeli fogyasztók számára nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egységeket, hogy abban a tagállamban, ahol a kiskereskedelmi egység székhellyel rendelkezik, valamint a tényleges vagy potenciális fogyasztók tagállamában regisztálják magukat az illetékes hatóságoknál. Az Unión kívüli székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységeket a tényleges vagy potenciális fogyasztók szerinti tagállamban kell az illetékes hatóságoknál nyilvántartásba venni. Minden, nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egység benyújtja az illetékes hatóságoknak legalább az alábbi információkat: |
(1) A tagállamok megtiltják a területükön letelepedett kiskereskedelmi egységek számára, hogy nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytassanak. |
a) név vagy cégnév és a tevékenység helyének állandó címe, ahonnan a dohánytermékeket szállítják; |
|
b) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú, információs társadalmi szolgáltatások által történő távértékesítési tevékenysége kezdetének az időpontja; |
|
c) az e célra felhasznált weboldal(ak) címe és a honlap azonosításához szükséges összes lényeges információ. |
|
|
(1a) A tagállamok megőrzik arra vonatkozó hatáskörüket, hogy maguk döntsenek a fent említett tilalom alkalmazási körének az országon belüli távértékesítésre való kiterjesztéséről. Amennyiben a tagállamok lehetővé teszik az országon belüli távértékesítést, gondoskodnak arról, hogy a kiskereskedelmi egységek rendelkezzenek életkor-ellenőrző rendszerrel. |
|
(1b) A tagállamok közegészségügyi okokból korlátozásokat vezethetnek be a személyes fogyasztásra szánt dohánytermékek behozatalára vonatkozóan. A tagállamoknak különösen olyan esetben kell lehetőséget kapniuk ilyen korlátozások alkalmazására, amikor a termék beszerzési helye szerinti tagállamban alkalmazott ár jelentősen alacsonyabb a származási hely szerinti tagállamban alkalmazottnál, illetve amennyiben az egészségügyi figyelmeztetés nem a hivatalos nyelvén (nyelvein) íródott. |
(2) A tagállamok illetékes hatóságai közzéteszik a 95/46/EK irányelvben megállapított szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően nyilvántartásba vett összes kiskereskedelmi egység teljes listáját. A kiskereskedelmi egységek a dohánytermékek távértékesítés formájában történő forgalomba hozatalát csak akkor kezdhetik meg, ha a megfelelő tagállamban a kiskereskedelmi egység nevét közzétették. |
(2) Azok a tagállamok, amelyek nemzeti dohányzáselleni stratégiát hajtanak végre, a nemzetközi dimenziójú árumozgásokra mennyiségi korlátozásokat állapíthatnak meg. |
(2) A tagállamok illetékes hatóságai közzéteszik a 95/46/EK irányelvben megállapított szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően nyilvántartásba vett összes kiskereskedelmi egység teljes listáját. A kiskereskedelmi egységek a dohánytermékek távértékesítés formájában történő forgalomba hozatalát csak akkor kezdhetik meg, ha a megfelelő tagállamban a kiskereskedelmi egység nevét közzétették. |
törölve |
(3) Amennyiben a megfelelés biztosítása és a végrehajtás megkönnyítése érdekében szükséges, a rendeltetési tagállamok megkövetelhetik, hogy a kiskereskedelmi egységek jelöljenek ki egy természetes személyt annak ellenőrzése céljából, hogy a dohánytermékek, mielőtt a fogyasztóhoz eljutnak, megfelelnek a rendeltetési tagállamban ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti rendelkezéseknek. |
|
(4) A távértékesítést folytató kiskereskedelmi egységeknek rendelkezniük kell egy életkor-ellenőrző rendszerrel, amely ellenőrzi, hogy az értékesítés időpontjában a terméket vásárló fogyasztó tiszteletben tartja-e a rendeltetési hely szerinti tagállam nemzeti jogszabályában meghatározott alsó korhatárt. A kiskereskedő vagy a kijelölt természetes személy az életkor-ellenőrző rendszert és működését bemutató jelentést nyújt be az illetékes hatóságoknak. |
|
(5) A fogyasztó személyes adatainak feldolgozása csak a 95/46/EK irányelvnek megfelelően történhet, és azokat a dohánytermékek gyártójával, a gyártó vállalatcsoporthoz tartozó vállalatokkal, illetve semmilyen más harmadik féllel nem lehet közölni. A személyes adatokat a tényleges vásárláson túlmutató célból nem lehet felhasználni vagy továbbadni. Ez vonatkozik a dohánytermékeket előállító gyár részét képező kiskereskedelmi egységekre is. |
|
Módosítás 69 Irányelvre irányuló javaslat 16 a cikk (új) | |
|
16a. cikk |
|
A tagállamok megtiltják a területükön letelepedett kiskereskedelmi egységek számára, hogy nemzetközi dimenziójú távértékesítési csatornákon vagy egyéb csatornákon keresztül ingyenesen vagy engedményes áron dohánytermékeket terjesszenek. |
Módosítás 70 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Értesítés új dohánytermék-kategóriákról |
Értesítés új dohánytermék-kategóriákról |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben új kategóriájú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben új kategóriájú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint a tervezett címkézéséről, használati utasításokról, a termék összetételéről, a gyártási folyamatról és az ahhoz kapcsolódó ellenőrzésekről, továbbá információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
a) a rendelkezésre álló tudományos kutatások a termék toxicitására, függőséget okozó tulajdonság és vonzerejére, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
a) a rendelkezésre álló tudományos kutatások a termék toxicitására, függőséget okozó tulajdonságára és vonzerejére, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
b) a rendelkezésre álló tanulmányok és piackutatások különböző fogyasztói csoportok, köztük a fiatalok preferenciáiról, valamint |
b) a különböző fogyasztói csoportok, köztük a fiatalok és a krónikus erős dohányosok preferenciáiról rendelkezésre álló tanulmányok és piackutatások összefoglalói, valamint |
c) egyéb rendelkezésre álló és lényeges információk, ideértve a termék kockázat/haszon elemzését, a várható leszokási arányokra, a dohányzás elkezdésének arányaira, és egyéb előrelátható fogyasztói percepcióra gyakorolt hatásokat. |
c) egyéb rendelkezésre álló és lényeges információk, ideértve a termék kockázat/haszon elemzését, a várható leszokási arányokra, a dohányzás elkezdésének arányaira, és egyéb előrelátható fogyasztói percepcióra gyakorolt hatásokat. |
(2) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a) és c) pontjában említett új vagy frissített információról. A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak. A tagállamok jogosultak engedélyeztetési rendszert bevezetni és arányos díjakat kiszabni. |
(2) A dohánytermék forgalomba hozatalát követően a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a)– c) pontjában említett új vagy frissített információról. A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak. A tagállamok jogosultak engedélyeztetési rendszert bevezetni és arányos díjakat kiszabni. |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
Módosítás 71 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
(1) A nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha – figyelembe véve a nikotin jól megalapozott alkalmazását – a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték azokat. |
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
|
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként, vagy |
|
c) azok a termékek, melyek rendeltetésszerű használata a nikotin 4 ng / ml-t meghaladó átlagos plazma-csúcskoncentráció középértékét eredményezi. |
|
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
|
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott küszöbök alatti mennyiségű nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
|
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsíthatja az Ön egészségét. |
|
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
|
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
|
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
|
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
|
Módosítás 72 Irányelvre irányuló javaslat 19 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Dohányzási célú gyógynövénytermékek |
Dohányzási célú gyógynövénytermékek |
(1) A dohányzási célú gyógynövény-termékek valamennyi csomagolási egységén és bármely gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
(1) A dohányzási célú gyógynövénytermékek valamennyi csomagolási egységén és bármely gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
Ez a termék károsíthatja az Ön egészségét. |
Ez a termék károsíthatja az Ön egészségét. |
(2) Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag első és hátsó külső felületére kell nyomtatni. |
(2) Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag elülső és hátsó külső felületére kell nyomtatni. |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 73 Irányelvre irányuló javaslat 19 a cikk (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
19a. cikk |
|
Dohánytermék-utánzatok |
|
A kiskorúak számára vonzó és következésképpen a dohánytermékek fogyasztása előtt esetlegesen utat nyitó dohánytermék-utánzatokat be kell tiltani. |
Indokolás | |
A kiskorúakat célzó dohánytermék-utánzatok ösztönözhetik a dohánytermékek gyermekek általi használatát. A legtöbb dohányos még kiskorúként kezd dohányozni. Ezért a fiatalok dohányzástól való elrettentésére és az olyan dohánytermék-utánzatok (pl. „vízipipatollak”) használatának kerülésére kell összpontosítani, amelyek a fiatalok számára különösen vonzóak, és hozzászoktatják őket a dohányzó viselkedéshez, veszélyeztetve ezzel a közegészséget. | |
Módosítás 74 Irányelvre irányuló javaslat 20 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok megállapítják az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és meghoznak minden szükséges intézkedést, hogy biztosítsák ezek érvényesítését. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. |
(3) A tagállamok megállapítják az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és meghoznak minden szükséges intézkedést, hogy biztosítsák ezek érvényesítését. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. A szándékos jogsértés esetén alkalmazandó pénzügyi szankcióknak ellensúlyozniuk kell a jogsértéssel elérni kívánt gazdasági előnyt. |
Indokolás | |
A pénzügyi szankciónak legalább egyenlőnek kell lennie az elért haszonnal. Ezt az elvet beépítették más területek jogalkotási javaslataiba is, mint amilyen a hajók újrafeldolgozása és a hivatalos ellenőrzési jogszabályoknak a lóhúsbotrány miatt elindított felülvizsgálata. | |
Módosítás 75 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Ez a cikk a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit határozza meg. |
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit ez a cikk határozza meg. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
(2) A Bizottság a [Kiadóhivatal: Kérjük, illessze be az irányelv hatálybalépésének dátumát]-t követő ötéves időtartamra szóló felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (10a) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal az egyes időtartamok vége előtt, akkor a felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (10a) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
(4) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot. |
(4) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot. |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (10a) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése és a 14. cikk (9) bekezdése értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
Módosítás 76 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A 25. cikk (1) bekezdésében megállapított időpont után legkésőbb öt évvel a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának ezen irányelv alkalmazásáról. |
A 25. cikk (1) bekezdésében megállapított időpont után legkésőbb három évvel a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának ezen irányelv alkalmazásáról. |
Módosítás 77 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ca) a függőség veszélyével fenyegető összetevők függőséget okozó hatásának értékelése; |
Indokolás | |
A jelenlegi 2001/37/EK irányelvből átvett pont. | |
Módosítás 78 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c b pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
cb) szabványos vizsgálati módszerek kidolgozása a cigarettafüstben a kátrányon, a nikotinon és a szén-monoxidon kívüli egyéb összetevők mérésére; |
Indokolás | |
A jelenlegi 2001/37/EK irányelvből átvett pont. | |
Módosítás 79 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c c pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
cc) a gyártóktól az összetevőkre vonatkozóan megkövetelt toxikológiai adatokra és azok vizsgálatára szóló módszer annak érdekében, hogy a közegészségügyi hatóságok mérlegelhessék azok felhasználását; |
Indokolás | |
A jelenlegi 2001/37/EK irányelvből átvett pont. | |
Módosítás 80 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c d pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
cd) a cigarettán kívüli egyéb dohánytermékekre vonatkozó szabványok kialakítása. |
Módosítás 81 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A tagállamok kétévenként jelentést tesznek a Bizottságnak a dohányzás megelőzéséről és a dohányzás elleni tevékenység javítására irányuló kezdeményezésekről szóló, 2002. december 2-i 2003/54/EK tanácsi ajánlás szerint megtett intézkedések alkalmazásáról, különös tekintettel a nemzeti jogszabályokban meghatározott korhatárokra, illetve a korhatárnak a „füstmentes generációra” irányuló cél megvalósítása érdekében történő emelésére vonatkozó terveikre. |
Indokolás | |
A Bizottság szerint a dohányosok 70%-a 18 éves kor előtt kezd dohányozni. A 2002-es tanácsi ajánlás szerint a dohányosok 60%-a 13 éves kora előtt szokik rá a dohányzásra, 90%-uk pedig 18 éves kora előtt. A dohánytermék vásárlásához szükséges törvényes alsó korhatár 22 tagállamban 18 év, a többi öt tagállamban (AT, BE, IT, LU és NL) pedig 16 év. A legtöbb tagállamban tehát súlyos probléma a korhatár be nem tartása. A tanácsi ajánlásban szereplő jelentéstételi kötelezettséget jogilag kötelező erejűvé kell tenni. | |
Módosítás 82 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok nem tilthatják meg, illetve nem korlátozhatják az olyan dohány- és kapcsolódó termékek importját, értékesítését és fogyasztását, amelyek megfelelnek ezen irányelv előírásainak. |
(1) A tagállamok a (2) és (3) bekezdésre figyelemmel nem tilthatják meg, illetve nem korlátozhatják az olyan dohány- és kapcsolódó termékek importját, értékesítését és fogyasztását, amelyek megfelelnek ezen irányelv előírásainak. |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak fenn vagy vezethetnek be, amennyiben e rendelkezések összeegyeztethetőek a Szerződéssel. Az ilyen nemzeti rendelkezések valamennyi termékre egyformán alkalmazandók, ideértve a más tagállamból vagy egy harmadik országból importált termékeket is. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
(3) Ezen irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogát, hogy a Szerződés szerint szigorúbb nemzeti rendelkezéseket vezessenek be vagy tartsanak fenn az ezen irányelv által nem szabályozott kérdésekben. Az ilyen nemzeti rendelkezéseknek a közérdekkel kapcsolatos kényszerítő indokkal igazolhatónak, szükségesnek és a céljukkal arányosak kell lenniük. Nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei, és nem veszélyeztethetik ennek az irányelvnek a teljes körű alkalmazását. |
(3) Ezen irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogát, hogy szigorúbb nemzeti rendelkezéseket vezessenek be vagy tartsanak fenn az ezen irányelv által nem szabályozott kérdésekben, amennyiben azok összeegyeztethetőek a Szerződéssel. Ezek a rendelkezések valamennyi termékre egyformán alkalmazandók, ideértve a más tagállamból vagy egy harmadik országból importált termékeket is, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei, és nem veszélyeztethetik ennek az irányelvnek a teljes körű alkalmazását. |
Módosítás 83 Irányelvre irányuló javaslat 25 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Office of Publications insert date: 18 months after entry into force]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 18 hónappal a hatálybalépést követően]-ig, illetve a 6. cikk esetében [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 36 18 hónappal a hatálybalépést követően]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
Indokolás | |
Járulékos módosítás: e módosítás azért szükséges, mert az összetevők 6. cikk szerinti uniós listájának összeállítása időigényes feladat. | |
Módosítás 84 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Átmeneti rendelkezés |
Átmeneti rendelkezés |
A tagállamok engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát [Publications Office, please insert the exact date: entry into force + 24 months]: |
A tagállamok [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 24 hónappal a hatálybalépést követően]-ig engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát: |
a) dohánytermékek; |
a) dohánytermékek; |
b) nikotint a 18. cikk (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatti mennyiségben tartalmazó, nikotintartalmú termékek; |
|
c) dohányzási célú gyógynövény-termékek. |
b) dohányzási célú gyógynövénytermékek. |
|
A tagállamok [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 36 hónappal a hatálybalépést követően]-ig engedélyezhetik az ennek az irányelvnek meg nem felelő nikotintartalmú termékek forgalomba hozatalát. |
Módosítás 85 Irányelvre irányuló javaslat - I melléklet (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
-I. melléklet |
|
Dohánytermékekben való felhasználásra engedélyezett adalékanyagok |
|
Az adalékanyag kémiai neve – funkciója – legnagyobb megengedett szintje |
Módosítás 86 Irányelvre irányuló javaslat I melléklet | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Figyelmeztető feliratok listája |
Figyelmeztető feliratok listája |
(a 9. cikkben és a 10. cikk (1) bekezdésében említettek szerint) |
(a 9. cikkben és a 10. cikk (1) bekezdésében említettek szerint) |
(1) A tüdőrákot tízből kilenc esetben a dohányzás okozza. |
(1) A tüdőrákot tízből kilenc esetben a dohányzás okozza. |
(2) A dohányzás száj-, garat- és gégerákot okoz. |
(2) A dohányzás száj-, garat- és gégerákot okoz. |
|
(2a) A dohányzás húgyhólyagrákot okoz. |
(3) A dohányzás roncsolja tüdejét. |
(3) A dohányzás roncsolja tüdejét. |
(4) A dohányzás szívinfarktust okoz. |
(4) A dohányzás szívinfarktust okoz. |
(5) A dohányzás agyvérzést és fogyatékosságot okoz. |
(5) A dohányzás agyvérzést és fogyatékosságot okoz. |
(6) A dohányzás következtében elzáródnak az artériák. |
(6) A dohányzás következtében elzáródnak az artériák. |
(7) A dohányzás növeli a vakság kockázatát. |
(7) A dohányzás növeli a vakság kockázatát. |
(8) A dohányzás roncsolja a fogakat és a fogínyt. |
(8) A dohányzás roncsolja a fogakat és a fogínyt. |
(9) A dohányzás megölheti születendő gyermekét. |
(9) A dohányzás megölheti születendő gyermekét. |
(10) A dohányzással árt gyermekeinek, családjának és barátainak. |
(10) A dohányzással árt gyermekeinek, családjának és barátainak. |
(11) A dohányosok gyermekei körében nagyobb a dohányzás valószínűsége. |
(11) A dohányosok gyermekei körében nagyobb a dohányzás valószínűsége. |
(12) Szokjon le, hogy tovább élhessen szerettei körében! |
(12) Szokjon le, hogy tovább élhessen szerettei körében! |
(13) A dohányzás csökkenti a termékenységet. |
(13) A dohányzás csökkenti a termékenységet. |
(14) A dohányzás növeli az impotencia kockázatát. |
(14) A dohányzás növeli az impotencia kockázatát. |
|
(14a) A dohányzás bölcsőhalált okozhat. |
|
(14b) A terhesség alatti dohányzás koraszülést okoz. |
|
(14c) A passzív dohányzás súlyosbíthatja a gyermekeknél az asztmát és az agyhártyagyulladást. |
INDOKOLÁS
Immár tizenkét éve, hogy az Unió elfogadta a dohánytermékekről szóló jelenlegi irányelvet. Ez az irányelv dohány-ellenőrzési intézkedések széles körét vezette be, többek között a következőket:
• az olyan fogalmak használatának tilalma, mint az „enyhe (mild)” vagy „könnyű (light)”, amelyek félrevezethetik a dohányzókat, hogy azt higgyék, hogy az egyik termék kevésbé káros, mint a másik;
• a maximális kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-szintek;
• jelentéstételi követelmények az összetevőkre vonatkozóan;
• az egészségügyi figyelmeztetések minimális mérete minden dohányterméken, kivéve a füstnélküli dohánytermékeket, amelyeken általános egészségügyi figyelmeztetés szerepel;
• a képet tartalmazó figyelmeztetések közös készlete, amelyeket a tagállamok használhatják a csomagoláson.
A dohányipari vállalatok jogilag megtámadták a jelenlegi irányelvet, a bíróságok azonban fenntartották annak érvényességét.
A dohányzás és az egészség: a fiatal dohányosok visszatartásának kihívása
Tizenkét év elteltével a dohányzás továbbra is a megelőzhető halálesetek vezető oka az Unióban, és évente mintegy 700 000 ember halálát okozza. Az elmúlt években a dohányzás visszaszorítása érdekében tett intézkedéseknek volt hatása: az elmúlt évtizedben a dohányzók száma a 2002-ben a 15 tagú Unióban mért közel 40%-ról 2012-re a 27 tagú Unióban 28%-ra csökkent.
A dohányzás előfordulási gyakorisága azonban a fiatalok körében (15–25 évesek) 29%-os, ami magasabb, mint a népesség egészében. Tudjuk, hogy a gyerekek, és nem a felnőttek kezdenek el dohányozni: a dohányzók 70%-a 18 éves kora előtt kezd el dohányozni, sokan pedig még fiatalabb korban. A dohányzási trendekről a 15 évesek körében készült közelmúltbeli WHO-felmérés még aggasztóbb tendenciát tárt fel: míg a 2001–2005-ös időszakban az országok túlnyomó többségében a dohányzási trend visszaszorulóban volt, addig a legutóbbi vizsgált időszakban, 2005 és 2010 között a fiúk körében 14 országban, a lányoknál pedig 9 országban nőtt a dohányzás előfordulási gyakorisága. Az Európai Bizottság ezért a dohánytermékekről szóló új irányelv tervezetében helyesen arra összpontosítja a figyelmét, hogy visszatartsa a fiatalokat a dohányzástól, például keményebb egészségügyi figyelmeztetésekkel, illetve az olyan csomagolásra és ízesítőanyagokra vonatkozó tilalmakkal, amelyek különösen vonzóak lehetnek a fiatalok számára.
A WHO Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezménye – új nemzetközi környezet
A dohánytermékekről szóló utolsó irányelv óta az egyik kulcsfontosságú nemzetközi fejlemény az volt, hogy az egész Unió és valamennyi tagállama egyénileg is elfogadta az Egészségügyi Világszervezet (WHO) Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményét (FCTC). Ez a jogilag kötelező erejű egyezmény 2005-ben lépett hatályba, 176 aláíró fele van, és kötelezi a részes feleket, hogy csökkentsék a dohánytermékek keresletét és kínálatát, és védelmezzék a dohány-ellenőrzési politikákat az iparág befolyásával szemben. Számos intézkedést javasolt, többek között az egészségügyi figyelmeztetések minimális méretét, a kötelező képi figyelmeztetéseket, valamint a dohánytermékek vonzerejét növelő csomagolásra vonatkozó korlátozásokat. A különböző tagállamok saját javaslatokkal reagáltak az FCTC végrehajtása érdekében: 14 tagállam vezette be a 20-as minimális csomagméretet (AT, CZ, DK, EE, FI, FR, EL, IE, LU, LT, PL, PT, RO, ES), tíz tagállam használ képet tartalmazó figyelmeztetéseket (BE, RO,UK, LV, FR, MT, ES, DK, IE, HU), leszokásra felszólító üzenetek 4 tagállamban kötelezőek (BE, FR, NL, SI), önkéntesen pedig kilenc másikban használhatók (AT, DK, DE, HU, IE, LV, PL, SE, UK).. Ezek a kialakuló szabályozási eltérések és az FCTC végrehajtásának szükségessége arra késztették a Parlamentet és a Tanácsot, hogy több alkalommal is felkérjék a Bizottságot a dohánytermékekről szóló jelenlegi irányelv felülvizsgálatára.
Az FCTC hatására más harmadik országok is szigorították a dohánytermékek szabályozását. Jól ismert Ausztrália esete, amely teljesen szabványosított („sima”) csomagolást vezetett be 2011 novemberében, 2012 augusztusában pedig nyert a bíróságon a dohányipari vállalatokkal szemben. Új-Zéland most jelentette be, hogy követi a példát, és az Egyesült Királyság kormánya pedig jelenleg konzultál az intézkedésről. De számos más ország is az Unió előtt jár a dohány-ellenőrzési jogszabályok terén. Hatvanhárom ország követeli meg a képeket tartalmazó figyelmeztetéseket. Brazília betiltotta az ízesítőanyagok és egyéb adalékok valamennyi típusát, ahogy a mentol kivételével Kanada is. Az USA a mentol kivételével az összes jellegzetes ízesítőanyagot betiltotta. A dohányzók aránya Brazíliában 15% alatti, ami az uniós átlag fele. A kanadai (17%-os) és az USA-beli (18,9%-os) arány is jóval az uniós arány alatt van.
Az irányelvtervezetben javasolt fő változtatások
Összetevők: A dohánytermékekről szóló irányelv felülvizsgálatát az a fő elképzelés vezérli, hogy a dohánytermékek nézzenek ki úgy, és legyenek olyan ízűek, mint a dohány. A javaslat ezért tilt minden „jellegzetes ízesítést” a cigarettákban, cigarettasodrásra szánt dohánytermékekben és füstnélküli dohánytermékben. Az ízesítőanyagokra példa a csokoládéízesítés, a gyümölcsízek és a mentol. Tilalmat vezettek be más adalékanyagokra, például a vitaminokra, amelyek azt a benyomást kelthetik, hogy a terméknek egészségügyi előnyei vannak, vagy kevésbé káros. A javaslat nem tiltja a dohánytermékek előállításához elengedhetetlen adalékanyagokat, és mentesíti a szivart, a szivarkát és a vízipipadohányt az ízesítőanyagokra vonatkozó tilalom alól, feltéve, hogy ezeket a termékeket továbbra is főként idősebb dohányosok fogyasztják. Az előadó támogatja mindezeket az intézkedéseket, de aggasztónak tartja a legutóbbi tendenciákat, melyek szerint a fiatalok körében terjed a vízipipa használata, és azt kívánja, hogy a Bizottság kísérje ezt szoros figyelemmel.
Címkézés és csomagolás: A jogszabálytervezet bevezeti azt a követelményt, hogy a kombinált képi és szöveges figyelmeztetés a cigaretta és cigarettasodrásra szánt dohánytermékek elülső és hátsó csomagolásának 75%-át fedje le. A Bizottság nem javasol teljesen szabványosított csomagolást, mint Ausztrália, hanem a tagállamokra bízza, hogy a nemzeti jogban teljes szabványosítást vezessenek be a csomagolásnak az irányelv által nem szabályozott részeire. A javaslat számos egyéb elemet is tilt, amelyek félrevezethetik az embereket a termékekkel kapcsolatban: ilyenek például a vékony („slim”) cigaretták, az olyan leírások, mint például „természetes” és „organikus”, valamint a félrevezető színek. A cigaretta csomagolási egysége legalább 20 cigarettát tartalmaz. Ez az intézkedés tiltaná az ajakrúzs/parfüm stílusú cigarettacsomagokat. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek tasakját tekintve legalább 40g-os méret javasolt. Az előadó támogatja mindezeket az intézkedéseket, a cigaretták és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében azonban azt javasolja, hogy lépjenek tovább, és tegyenek javaslatot egy szabványosított formára, amely eltávolítja a feltűnő márkajelzéseket. Ez még nem megy olyan messzire, mint az ausztráliai törvény, amely szabványosított csomagolást ír elő minden dohánytermékre, hiszen csak a cigarettákra és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékekre vonatkozik, azokra a termékekre, amelyeket leggyakrabban próbálnak ki először a fiatalok.
E fejezet számos továbbfejlesztett rendelkezést is tartalmaz az illegális cigarettakereskedelem nyomon kövehetőségéről és a biztonságról. Ide tartozik a minden egyes csomagon meglévő egyedi azonosító, és az összes cigarettaértékesítést nyomon követő rendszer. Az előadó támogatja mindezeket az intézkedéseket, és módosításokat javasolt a hamisítás elleni védelem erősítésére, valamint annak biztosítására, hogy az egyes csomagok nyomonkövethetősége a többcsomagos kiszereléseknél is megoldott legyen.
Szájon át fogyasztott dohánytermékek
Az új jogszabály fenntartja a szájon át fogyasztott dohánytermékek (snus) értékesítésének korlátozását. Az előadó támogatja ezt az álláspontot.
Dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése
A dohánytermékek internetes értékesítése új jelenség, így azt a dohánytermékekről szóló meglévő irányelv nem szabályozta. Kevés ösztönző van a cigaretta legális online értékesítésének kialakítására, mivel az adókat az értékesítés helye szerinti országban az eladónak kell megfizetnie. A vevők nem tudják kihasználni az adózási különbségeket. Ez alapján a Bizottság azt a következtetést vonta le a hatásvizsgálatban, hogy „az interneten értékesített dohánytermékek jellemzően nem felelnek meg a dohánytermékekről szóló irányelvnek (pl. egészségügyi figyelmeztetések és összetevők).” Emellett problémák vannak az életkort ellenőrző rendszerekkel és az illegális internetes hirdetésekkel is. Az FCTC felszólított a dohánytermékek internetes értékesítésének betiltására, amit kilenc tagállam már meg is tett. A Bizottság ezért egy új szabályozási keretet javasol, az előadó azonban úgy véli, hogy ezen üzleti tevékenység betiltása lenne a legjobb és legegyértelműbb politikai opció. Az előadót az is aggasztja, hogy a vállalatok ingyenes cigarettamintákat terjesztenek az interneten és más csatornákon, és javasolja e tevékenységek betiltását.
Új dohánytermék-kategóriák
A Bizottság jelentéstételi rendszert javasol az új dohánytermék-kategóriákra annak biztosítása érdekében, hogy minden új termék teljes mértékben megfeleljen az irányelvnek, lehetőséget ad azonban a tagállamoknak egy előzetes engedélyezési rendszer bevezetésére. Az előadó úgy véli, hogy az előzetes engedélyezésnek kellene a főszabályt képeznie valamennyi új dohánytermék-kategória esetében, és ennek megfelelően nyújtott be módosításokat.
E-cigaretták
A dohánytermékekről szóló jelenlegi irányelv nem szabályozza a nikotintartalmú termékeket, most azonban javasolják, hogy vonják be ezeket az új irányelv hatálya alá. 2001 óta a fő fejlemény az elektronikus cigaretták, illetve „e-cigaretták” piaci bevezetése, amely termékeknek egyre nagyobb piaca van. Az e-cigarettákkal kapcsolatban nincs uniós szintű közös szabályozási megközelítés. Jelenleg csak 2 tagállam fogadott el külön jogszabályt, a tagállamok mintegy felében azonban a nikotint funkcióját tekintve gyógyszernek tekintik, így technikailag az e-cigarettákat nem lehet értékesíteni, kivéve, ha más, dohányzásról leszoktató termékekhez hasonlóan gyógyszerként jóváhagyják. Más tagállamokban nincs külön szabályozás, az e-cigarettákra tehát az általános termékbiztonsági irányelv alkalmazandó. Az elmúlt évben kilenc RAPEX-figyelmeztetést adtak ki az e-cigarettákkal kapcsolatos problémákról. A gyógyszerként nem engedélyezett e-cigarettákon nem szerepelhet olyan állítás, hogy segítenek a dohányzásról való leszokásban. Az USA a dohánytermék-ellenőrzési jogalkotása keretében jelenleg dolgozza kis saját jogszabályát az e-cigaretták szabályozásáról.
A Bizottság kettős megközelítést javasol az e-cigarettákra és más nikotintartalmú termékekre. A bizonyos szint feletti nikotintartalmú termékeket, így a jelenleg piacon lévő e-cigaretták többségét is, gyógyszerként kellene engedélyeztetni. A küszöbérték alatti termékeket akkor lehetne forgalmazni, ha egészségügyi figyelmeztetéssel látják el őket.
A dohánytermék-ellenőrzési szakemberek véleménye eltérő az e-cigarettákkal kapcsolatban. Általános a konszenzus arról, hogy jobb szabályozásra van szükség, felvetődik azonban a kérdés, hogy az e-cigaretták hasznos helyettesítő termékek-e a már dohányzók számára, és segítséget nyújtanak-e az ártalomcsökkentésben, vagy pedig lehetővé teszik a dohányosoknak, hogy dohányosok maradjanak azáltal, hogy füstmentes helyeken is nikotinhoz juthatnak, és/vagy olyan termékeknek tekinthetők-e, amelyek új fogyasztókat vonzanak a nikotinfüggőséghez és esetlegesen a dohánytermékekhez. Az is felvetődik, hogy az e-cigaretták újra elfogadottá tehetik a dohányzást. Az előadó tanulmány elkészítését kérte a Parlament szolgálataitól, amelyben áttekintik az e-cigarettákkal kapcsolatos bizonyítékokat, és a tanulmány elkészülte után és a kollégákkal és szakértőkkel folytatott konzultációt követően javaslatokat fog tenni ezen a területen.
Dohányzási célú gyógynövénytermékek
Ezeket a termékeket a dohánytermékekről szóló jelenlegi irányelv nem szabályozza, és azokra a különböző országokban eltérő szabályozási rendszerek vonatkoznak. A gyógynövényből készült cigarettákat gyakran ártalmatlannak, illetve a dohánynál mindenképpen kevésbé ártalmasnak tekintik. Kimutatták azonban, hogy fogyasztásuk nem kockázat nélküli, ezért a Bizottság címkézési rendszert javasolt ezekre a termékekre, amit az előadó is támogat.
MELLÉKLET
Jogalkotási lábnyom
Az Európai Parlament dohánytermékekről szóló irányelvvel foglalkozó előadójaként Linda McAvan az alábbi szervezetek és testületek képviselőivel találkozott, őket fogadta és hallgatta meg:
Uniós és nemzeti szabályozó hatóságok |
|
Az Európai Bizottság Egészség- és Fogyasztóügyi Főigazgatósága és Borg biztos |
|
Az ír egészségügyi miniszter és Írország Európai Unió mellett működő állandó képviselete |
|
A litván egészségügyi miniszter |
|
A cseh mezőgazdasági miniszter |
|
Az Egyesült Királyság Európai Unió mellett működő állandó képviselete, Egészségügyi Minisztériuma, valamint a gyógyszereket és egészségügyi termékeket szabályozó ügynöksége |
|
Hollandia Európai Unió mellett működő állandó képviselete |
|
Egészségügyi Világszervezet |
|
Az Egyesült Államok Élelmiszer- és Gyógyszerbiztonsági Ügynöksége |
|
Honduras Európai Unió mellé akkreditált képviselete |
|
A Régiók Bizottsága dohánytermékekről szóló irányelvvel foglalkozó előadója, az „Organización Interprofesional del Tabaco de España” szervezettel együtt |
|
Nem kormányzati szervezetek |
|
A Smoke Free Partnership és a European Heart Network |
|
Együttes találkozó szervezése a „Heart Group” és az „Európai Parlamenti Képviselők a Rák Ellen” elnevezésű frakcióközi munkacsoportokkal[1]
|
|
Cancer Research UK |
|
British Heart Foundation |
|
UK Centre for Tobacco Control Studies |
|
UK Action on Smoking & Health |
|
Smokefree Yorkshire and the Humber |
|
Ipar |
|
Nyilvános találkozó a dohányiparral, valamint az értéklánc megelőző vagy követő szakaszaiban tevékenykedő beszállítókkal[2][3]
|
|
Nyilvános találkozó az elektromoscigaretta-iparral[4] [5]
|
|
Association of the European Self-Medication Industry |
|
- [1] A résztvevők listája és az ülés összefoglalója az alábbi oldalon érhető el: http://www.mepheartgroup.eu/meetings-activities/item/52-the-battle-against-tobacco-cancer-and-heart-disease.html.
- [2] A résztvevők listája az alábbi oldalon érhető el: http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201303/20130320ATT63555/20130320ATT63555EN.pdf.
- [3] Az ülés összefoglalója az alábbi oldalon érhető el: http://www.europarl.europa.eu/committees/en/envi/events.html?id=other#menuzone.
- [4] A résztvevők listája az alábbi oldalon érhető el: http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201303/20130320ATT63557/20130320ATT63557EN.pdf.
- [5] Az ülés összefoglalója az alábbi oldalon érhető el: http://www.europarl.europa.eu/committees/en/envi/events.html?id=other#menuzone.
VÉLEMÉNY a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről (19.6.2013)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
A vélemény előadója: Metin Kazak
MÓDOSÍTÁSOK
A Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság felkéri a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék. |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. A veszélyes vagy potenciálisan veszélyes összetevők felsorolásának kötelezővé tétele biztosíthatná, hogy a nyilvánosság számára átláthatóbbak legyenek a dohánytermékek káros hatásai és összetevői, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék, illetve, hogy az irányelv előírásai teljesítsék az Unió WTO-szerződésekben szereplő nemzetközi kötelezettségeit, a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás előírásait, valamint a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodásokat. |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más, nem dohányjellegű domináns ízesítést tartalmaznak, vagy hagyományos ízesítést, mint például mentolt, és amelyek így elősegíthetik a dohányzásra való rászokást, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a füstnélküli dohánytermékektől – kivéve a tüsszentésre szolgáló dohánytermékeket – eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. Egy előzetes, független tanulmány elvégzése alapvető fontosságú annak megállapítása érdekében, hogy a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak-e, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes” vagy „organikus”. Abban az esetben, ha a csomagolás azt a félrevezető benyomást kelti, hogy a cigaretták kevésbé károsak, az egészségügyi figyelmeztetéseket ennek megfelelően kell kiigazítani. Felkéri az Európai Bizottságot, hogy készítsen tudományos felmérést e tényezők a dohányzásra gyakorolt tényleges hatásairól. |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit és gyűjtőcsomagjait egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, és fel lehessen lépni a dohány, illetve dohánytermékek illegális csempészetével szemben, különösen az Unió külső határai mentén, de a nem uniós országokból érkező csempészettel szemben is, mégpedig olyan módon, hogy az ezen irányelv követelményeinek betartása figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell az egyedi hitelesítést szolgáló biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. A termékellátási lánc fokozott ellenőrzése és a bűnözői hálózatokra kirótt büntetések révén az Uniónak és a tagállamoknak megfelelő lépéseket kell tenniük, és e lépéseket meg kell erősíteniük a csempészett és hamisított árukkal szembeni fellépés érdekében. |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 30 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Annak biztosítása érdekében, hogy az irányelv teljes potenciálja érvényesülhessen, a bejelentési rendszer közös szabályai szükségesek. Az ebben az irányelvben a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítéséről történő értesítésre vonatkozó rendelkezések a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK irányelvben foglalt értesítési eljárás ellenére alkalmazandók. A dohánytermékeknek az üzleti vállalkozások által fogyasztóknak történő távértékesítését tovább szabályozza a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, amelyet 2014. június 30-tól felvált a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése, valamint a dohánytermékek ingyenes promóciós célú vagy engedményes áron történő terjesztése megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést, ezért azt, az Unió által is aláírt, Dohány-ellenőrzési Keretegyezmény végrehajtási iránymutatásaival összhangban be kell tiltani. A dohánytermékeknek az üzleti vállalkozások által fogyasztóknak történő távértékesítését tovább szabályozza a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, amelyet 2014. június 30-tól felvált a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 31 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és értékesítésüket és fogyasztásukat vissza kell szorítani, különösen az oktatás és a dohányzásra való rászokás megelőzése révén. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat, a termékek előállítási módját és értékesítési csatornáit. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei, valamint a WTO-kötelezettségekkel összeegyeztethetőknek kell lenniük. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
Indokolás | |
Az Uniónak tiszteletben kell tartania a kereskedelmi partnereivel kötött nemzetközi megállapodásokat. | |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, a WTO-kötelezettségekkel, és nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint előzetes értesítés szükséges. |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek a hazai és importált termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel és a WTO előírásaival, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását, és összeegyeztethetők a Szerződéssel. A WTO-kötelezettségekkel is összeegyeztethetőknek kell lenniük, különösen a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás előírásaival, a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodásokkal, valamint a kétoldalú kereskedelmi és beruházási megállapodásokban rögzített kötelezettségvállalásokkal, amelyek rendszerint tartalmaznak a népegészségügyre alkalmazandó kivételeket. E rendelkezéseknek kiegészítő eszközként kell szolgálniuk az ezen irányelv által érintett termékek hamisításával szembeni küzdelemben. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint előzetes értesítés szükséges. |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 41 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(41a) Ennek megfelelően a tagállamok az európai polgárok egészségének védelme érdekében hozott bármilyen rendelkezéssel kiegészíthetik ezen irányelv jogi rendelkezéseit. Azokat a tagállamokat, amelyek jelentős hasznot húznak a dohánytermesztésből és -értékesítésből befolyó adókból és illetékekből, sürgetni lehetne például arra, hogy ezt a bevételt a fiatalokat és iskolákat célzó megelőzési és tájékoztató médiakampányokra fordítsák. |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 43 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(43a) Az irányelv nem eredményezheti azok életkörülményeinek romlását, akik megélhetése a dohánytermesztéstől függ Európában, és akik gyakran hátrányos helyzetben lévő területeken élnek. Mivel az irányelv egyetlen célja a dohánytermékek fogyasztásának visszaszorítása, az összetevőkre és adalékanyagokra vonatkozó bármiféle döntéskor kellően figyelembe kell venni a dohánytermesztésből élőket érintő lehetséges társadalmi-gazdasági hatásokat. Az európai dohánytermesztő ágazatot védeni kell, mert az európai fogyasztásnak csupán igen kis hányada származik belőle, ugyanakkor hozzájárul egyes európai régiók stabilitásához, ahol az alternatívaként termeszthető növények köre korlátozott. A dohánytermesztés csökkenése vagy megszűnése az Unióban nem lenne hatással a fogyasztás szintjére, ám a harmadik országokból származó import növekedését és a minőségi normák romlását eredményezné. |
Indokolás | |
A termesztő ágazat a leggyengébb láncszem a dohánygyártási láncban, ezért meg kell védeni a szükségtelen és túlzott szabályozástól. | |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 1 bekezdés – d pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
d) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése; |
d) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítésének tilalma; |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 1 bekezdés – f a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
fa) a dohányipar ellenőrzésén kívül eső rendszer létrehozásának szükségessége a dohánytermékek nyomonkövethetősége és visszakereshetősége, valamint a tiltott kereskedelem felderítésének, megelőzésének és büntetésének támogatása érdekében; |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 2 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
2a. lényeges adalékanyag: olyan alkotóelem, amely egy dohánytermék előállításához elengedhetetlenül szükséges; |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
4. jellegzetes ízesítés: ízesítés vagy ízesítések kombinációjának használatából adódó megkülönböztető gyümölcsös vagy cukrásztermék-típusú íz, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; e meghatározás alkalmazásában a dohány és a mentol nem minősül gyümölcsös vagy cukrásztermék-típusú íznek; |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 6 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
6. szivar: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, melynek részletesebb meghatározását a dohánygyártmányokra alkalmazott jövedéki adó szerkezetéről és adókulcsáról szóló, 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
6. szivar vagy szivarka: égési folyamat során fogyasztott dohányrúd, ideértve a kisméretű, legfeljebb 8 mm átmérőjű szivarokat, melynek részletesebb meghatározását a dohánygyártmányokra alkalmazott jövedéki adó szerkezetéről és adókulcsáról szóló, 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
8. szivarka: maximum 8mm átmérőjű, kisebb méretű szivar; |
törölve |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 13 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
13. ízesítés: aromát és/vagy ízt kölcsönző adalékanyag; |
13. ízesítés: aromát és/vagy (mentol kivételével) ízt kölcsönző adalékanyag |
Indokolás | |
A mentolt főleg előrehaladott korban lévő felnőttek fogyasztják, ezért tiltása nem áll összhangban az irányelv fő céljával, amely a fiatalok dohányzásra való rászokásának megakadályozása. Lehetséges, hogy a mentol betiltása nem áll összhangban a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás 2.2 cikkével, miszerint az egyértelmű tiltás helyett inkább kevesebb, korlátozó jellegű intézkedésre van szükség a kereskedelemben. | |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 18 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
18. összetevő: adalékanyag, dohány (dohánylevelek és a dohánynövény más természetes, feldolgozott vagy feldolgozatlan részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt), valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
18. összetevő: bármely, a kész dohánytermékben jelen lévő adalékanyag, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 18 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
18a. visszanyert dohány: cséplés és dohánytermékek gyártása során a dohánynövény különböző részeiből nyert termék, amelyet szivarokban és szivarkákban használnak fel csomagolóanyagként, vagy cigarettákban vagy más dohánytermékekben alkalmaznak lapok vagy egyedi szálak formájában a cigarettákhoz és más dohánytermékekhez való dohánykeverék részeként; |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 25 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
25. forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
25. forgalomba hozatal: termékekkel forgalmazás, fogyasztás vagy felhasználás céljából történő ellátás az Unióban, fizetés mellett vagy anélkül, beleértve a távértékesítéssel történő ellátást is; |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 30 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
30. a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 10%-os növekedés, amely legalább 10 tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [this date will be set at the moment of adoption of the Directive]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
30. a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében a 10 legnagyobb értékesítési volument képviselő tagállamban bekövetkezett, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján megfigyelhető legalább 20%-os növekedés; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [this date will be set at the moment of adoption of the Directive]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
A tagállamok a (2) bekezdés rendelkezéseivel összhangban megtiltják az olyan adalékanyagot tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amely olyan ízt hoz létre vagy bocsát ki, amely nem elsősorban a dohány vagy a mentol íze. |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek, magasságának legalább 43 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni, a fogyasztók elegendő és megbízható tájékoztatáshoz való jogának biztosítása érdekében. A figyelmeztetések: |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 50 %-át kitöltik; |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag alsó részén helyezkednek el, ugyanabban az irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetések mind a csomag tetején, mind az alján tájékoztatnak; a csomag alján elhelyezett figyelmeztetések nem gátolják a nyitási mechanizmust és ezért a kereskedelmet kevésbé korlátozónak tekintendők (a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás 2. cikkének (2) bekezdése). | |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
törölve |
i. magasság: legalább 64 mm; |
|
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
|
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni vagy eltávolíthatatlan matricával felragasztani. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületén kell elhelyezni. |
Indokolás | |
Az eltávolíthatatlan matricák szivarokon való használatát továbbra is fent kell tartani, mivel a gyártók nemzetközileg szabványosított csomagokat használnak, amelyeket a gyártási folyamat utolsó szakaszában országspecifikus, eltávolíthatatlan egészségügyi figyelmeztető matricák révén szabnak az igényekhez. Az eltávolíthatatlan matricák betiltása gátolná a nemzetközi kereskedelmet. | |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 4 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. Az általános figyelmeztetés öntapadó papíron is megjeleníthető, feltéve, hogy az nem eltávolítható. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 4 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
b) a szöveg feltüntetésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
törölve |
Indokolás | |
A fogyasztókat nem szabad megfosztani a termékre vonatkozó információktól, de azok nem lehetnek félrevezetők. A kereskedelmet kevésbé korlátozó alternatív intézkedések (pl. csak a félrevezető leírások betiltása) következtében ez az intézkedés nem áll összhangban a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás 2. cikkének (2) bekezdésében foglaltakkal. | |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigarettákat félrevezetőnek kell tekinteni. |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szimbólumok, nevek, képi vagy más megjelölések, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok. |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
13. cikk |
törölve |
A csomagolási egységek megjelenése és tartalma |
|
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
|
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
|
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
|
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
|
Indokolás | |
Ez a cikk olyan javaslatokat tesz, amelyek a kereskedelmet technikai szempontból akadályozzák, anélkül, hogy a fiatalok dohányzásra való „rászoktatására” nézve gyakorolt hatásról szerzett bárminemű tudományos bizonyítékon alapulnának. Ráadásul a cigarettacsomag felbontásának módja nem növeli vagy csökkenti a dohányzásra való hajlamot. | |
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. Az sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
(1) A hatékony nyomonkövethetőség és visszakereshetőség érdekében a tagállamok előírják, hogy a cigaretta valamennyi csomagolási egységén és csomagolásán, valamint gyűjtőcsomagján egyedi, biztonságos és eltávolíthatatlan azonosító jelzést (a továbbiakban: egyedi azonosító), például kódot vagy bélyeget kell elhelyezni vagy annak e csomagolás részét kell képeznie. A sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A tagállamok biztosítják, hogy az egységcsomag egyedi azonosítója kapcsolódjon a gyűjtőcsomagolás egyedi azonosítójához. A csomagolási egység és a gyűjtőcsomag közötti kapcsolat bármely változását rögzíteni kell a (6) bekezdésben említett adatbázisban. |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a termék neve; |
e) a termék neve és leírása; |
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – g pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) a tervezett szállítási útvonal; |
g) a tervezett szállítási útvonal, a szállítás időpontja, a kiindulási pont, a rendeltetési hely, a feladó és a címzett; |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(3) A tagállamok előírják, hogy a nyomon követést és visszakeresést szolgáló, a (6) bekezdésnek megfelelő, elektronikus adatolvasásra és a tároló rendszerhez való adattovábbításra alkalmas, a dohánytermék-gyártóktól és az ellátási láncban részt vevő partnereiktől független harmadik fél tulajdonában lévő technológia álljon a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő rendelkezésére, a gyártótól kezdve az importőrökön, áruházakon és fuvarozó vállalatokon keresztül az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig. Ezek a gazdasági szereplők nyilvántartást vezetnek a birtokukban levő összes egységcsomagról és gyűjtőcsomagolásról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokukból való végleges kikerülésükről. A 14. cikk (1) bekezdésével összhangban ezt a kötelezettséget összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával kell teljesíteni, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
Indokolás | |
Ez a módosítás annak tisztázására törekszik, hogy a nyomonkövethetőségre és visszakereshetőségre vonatkozó kötelezettség a tagállamokra háruljon, és ne lehessen a dohányiparra hárítani, ez utóbbi pedig ne tudja ellátni. Egyébként a javaslat – ha végrehajtásra kerül – éppen ennek az ellenkezőjéhez vezetne. | |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a dohánytermékek illegális kereskedelmének felszámolásáról szóló szöuli jegyzőkönyvvel összhangban a nyomon követésre és visszakeresésre szolgáló technológia olyan gazdasági szereplők tulajdonát képezze, amelyeknek az ellátási láncban semmilyen jogi vagy kereskedelmi kapcsolata nincs a dohányiparral. |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 6 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
(6) A tagállamok adattárolási szerződéseket kötnek egy, a dohánytermékeket gyártó vállalatoktól és az ellátási láncban résztvevő partnereiktől jogilag független harmadik féllel, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A tagállamok gondoskodnak a teljes átláthatóságról. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a Bizottság által kinevezett külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A külső ellenőrrel kötött szerződésből és az adatbázis-kezelési szolgáltatásból eredő költségeket a dohánytermékek gyártóinak és importőreinek kell fedezniük. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 2 cím – 3 fejezet – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Szájon át fogyasztott dohánytermékek |
Füstmentes dohánytermékek |
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. |
törölve |
Indokolás | |
A szájon át fogyasztható dohánytermékek uniós betiltása nem egyeztethető össze a WTO-nak a kereskedelem technikai akadályairól szóló TBT-megállapodása 2. cikke (2) bekezdésével, mivel a szükségesnél jobban korlátozza a kereskedelmet az EU által az egészségügy terén kitűzött célok elérése érdekében. A javaslat indokolatlanul hátrányba szorítja a Kereskedelmi Világszervezet különböző tagjainak hasonló termékeit (az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény /GATT/ I. és III. cikke, illetve a kereskedelem technikai akadályairól szóló /TBT/ megállapodás 2.1 cikke) és olyan termékeket tilt be, amelyek az Európában forgalmazható egyéb dohánytermékekhez képest kevésbé ártalmasak. | |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok kötelezik a unióbeli fogyasztók számára nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egységeket, hogy abban a tagállamban, ahol a kiskereskedelmi egység székhellyel rendelkezik, valamint a tényleges vagy potenciális fogyasztók tagállamában regisztálják magukat az illetékes hatóságoknál. Az Unión kívüli székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységeket a tényleges vagy potenciális fogyasztók szerinti tagállamban kell az illetékes hatóságoknál nyilvántartásba venni. Minden, nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egység benyújtja az illetékes hatóságoknak legalább az alábbi információkat: |
(1) A tagállamok megtiltják, hogy dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítésre kerüljenek unióbeli fogyasztók számára, illetve megtiltják az ingyenes, vagy engedményes árú dohánytermékek többek között nemzetközi dimenziójú távértékesítéssel történő terjesztését is. |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) név vagy cégnév és a tevékenység helyének állandó címe, ahonnan a dohánytermékeket szállítják; |
törölve |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú, információs társadalmi szolgáltatások által történő távértékesítési tevékenysége kezdetének az időpontja; |
törölve |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) az e célra felhasznált weboldal(ak) címe és a honlap azonosításához szükséges összes lényeges információ. |
törölve |
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 b bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1b) A közegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükség miatt a tagállamoknak továbbra is lehetősége lesz korlátozni a személyes fogyasztásra szánt dohánytermékek behozatalát. Ilyen korlátozásokra különösen akkor lesz lehetőségük, ha a különféle földrajzi eredetű termékek ára között jelentős eltérés van, vagy ha az egészségügyi figyelmeztetés nem a forgalmazás helye szerinti ország hivatalos nyelvén/nyelvein van feltüntetve. |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 c bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1c) A tagállamok megtiltják a területükön letelepedett kiskereskedelmi egységek számára, hogy nemzetközi dimenziójú távértékesítési csatornákon vagy egyéb csatornákon keresztül ingyenesen vagy engedményes áron dohánytermékeket terjesszenek. |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tagállamok illetékes hatóságai közzéteszik a 95/46/EK irányelvben megállapított szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően nyilvántartásba vett összes kiskereskedelmi egység teljes listáját. A kiskereskedelmi egységek a dohánytermékek távértékesítés formájában történő forgalomba hozatalát csak akkor kezdhetik meg, ha a megfelelő tagállamban a kiskereskedelmi egység nevét közzétették. |
törölve |
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Amennyiben a megfelelés biztosítása és a végrehajtás megkönnyítése érdekében szükséges, a rendeltetési tagállamok megkövetelhetik, hogy a kiskereskedelmi egységek jelöljenek ki egy természetes személyt annak ellenőrzése céljából, hogy a dohánytermékek, mielőtt a fogyasztóhoz eljutnak, megfelelnek a rendeltetési tagállamban ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti rendelkezéseknek. |
törölve |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A távértékesítést folytató kiskereskedelmi egységeknek rendelkezniük kell egy életkor-ellenőrző rendszerrel, amely ellenőrzi, hogy az értékesítés időpontjában a terméket vásárló fogyasztó tiszteletben tartja-e a rendeltetési hely szerinti tagállam nemzeti jogszabályában meghatározott alsó korhatárt. A kiskereskedő vagy a kijelölt természetes személy az életkor-ellenőrző rendszert és működését bemutató jelentést nyújt be az illetékes hatóságoknak. |
törölve |
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A fogyasztó személyes adatainak feldolgozása csak a 95/46/EK irányelvnek megfelelően történhet, és azokat a dohánytermékek gyártójával, a gyártó vállalatcsoporthoz tartozó vállalatokkal, illetve semmilyen más harmadik féllel nem lehet közölni. A személyes adatokat a tényleges vásárláson túlmutató célból nem lehet felhasználni vagy továbbadni. Ez vonatkozik a dohánytermékeket előállító gyár részét képező kiskereskedelmi egységekre is. |
törölve |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
(1) Ha nikotintartalmú termékeket betegség kezelését vagy megelőzését szolgáló jellemzőkkel rendelkező termékként jelenítenek meg, azok csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
Indokolás | |
A nikotintartalmú termékek, így az elektromos cigaretták esetében nem állítják, hogy javítják az emberi egészséget, és azokat nem szabad gyógyszerként besorolni. Egy ilyen besorolás korlátozná piaci hozzáférhetőségüket, ugyanakkor a károsabb dohánytermékek továbbra is szabadon hozzáférhetőek lennének, tehát ez fölöslegesen korlátozná a nemzetközi kereskedelmet. | |
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, összeegyeztethetők-e ezzel az irányelvvel, a Szerződéssel és az EU nemzetközi kötelezettségeivel, köztük a Kereskedelmi Világszervezettel kapcsolatos kötelezettségekkel, különösen a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodással (TBT) és a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodással (TRIPS) kapcsolatosan, valamint hogy nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
Indokolás | |
Jogalkotási javaslatok kidolgozásakor az EU-nak szem előtt kell tartania nemzetközi kötelezettségeit is. | |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát [Publications Office, please insert the exact date: entry into force + 24 months]: |
A tagállamok [Publications Office, please insert the exact date: entry into force + 24 months]-ig engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát: |
RÖVID INDOKOLÁS
Az irányelvre irányuló javaslat célja a 2001/37/EK irányelvnek az annak elfogadása óta eltelt tíz év tudományos eredményei és piaci fejleményei figyelembe vétele érdekében történő korszerűsítése. E javaslat révén a Bizottság egyben az Európai Parlament különböző (2007-es, 2009-es és 2011-es) állásfoglalásaiban irányában megfogalmazott felszólításainak is eleget tesz, valamint követi az Egészségügyi Világszervezet 2005-ben hatályba lépett Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményében foglaltakat, mely többek közt azt célozza, hogy a fogyasztók megfelelő tájékoztatást kapjanak a dohányzás veszélyeiről.
Az új irányelv célja az volna, hogy magasabb szintű egészségvédelmet biztosítson, és fékezze a fiatalok dohánytermék-fogyasztását. Az irányelv e célok megvalósítása érdekében bizonyos számú intézkedést javasol a csomagolás (előírva, hogy a csomagolás első és hátsó oldalának 75%-át egészségügyi üzenet foglalja el), a felhasznált összetevők (betiltanák az ízesítőanyagokat – pl. mentolt – felhasználó termékeket), a termékek mérete (betiltanák a vékony cigaretták forgalmazását), és a nyomonkövethetőség tekintetében. Ezek az intézkedések nem alkalmazandók a szivarokra és a pipadohányra, melyekre továbbra is jelenlegi irányelv vonatkozna.
Az előadó teljes mértékben osztja a javaslat közegészség-védelmi célkitűzéseit. Hangsúlyozza továbbá, hogy e célok megvalósítása során tiszteletben kell tartani az Európai Unió nemzetközi kereskedelemi kötelezettségvállalásait, nevezetesen a kereskedelem technikai akadályairól szóló megállapodás (TBT) és a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásai (TRIPs) tekintetében. Az előadó úgy véli, hogy szükség esetén előzetesen konzultálni kell az Európai Unió partnereivel az e célból létrehozott, a kereskedelem technikai akadályaival és a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásaival foglalkozó bizottságokban.
Egyébiránt 2013. március 6-án és 7-én a kereskedelem technikai akadályaival foglalkozó bizottság (WTO) tagjai eszmecserét folytattak a Bizottság javaslatáról. Ez alkalomból a bizottság dohánytermeléssel foglalkozó tagjai fenntartásuknak adtak hangot a javaslat szövegével kapcsolatban, lehetségesnek tartva, hogy a javaslat nem felel meg a WTO-egyezmény, a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásaival kapcsolatos megállapodás és az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) szerinti bizonyos kötelezettségeknek, és kételyeket fogalmaztak meg a javasolt intézkedések arányossága tekintetében.[1]
A Dominikai Köztársaság, mely dohánytermékeinek mintegy 10%-át az Európai Unióba exportálja, úgy vélte, hogy a javaslat bizonyos pontjai sértik a WTO-egyezmény 2. cikkének (2) bekezdését, melynek értelmében „a technikai szabályzatok nem korlátozhatják jobban a kereskedelmet annál, mint ami egy jogos cél eléréséhez szükséges, figyelembe véve azt a kockázatot, ami ezen cél el nem éréséből adódna”, és kijelenti, hogy az ilyen kockázatokat „tudományos információk” alapján kell értékelni[2].
Ezenfelül az egyszerű csomagolás használatára vonatkozó rendelkezések („plain packaging”), melyek a logók hiányát és a márkák vizuális identitásának teljes hiányát írják elő, számos kérdést vetnek fel a szellemi tulajdonjogokról és a védjegyek oltalmáról szóló megállapodások rendelkezéseinek való jogi megfelelőségük vonatkozásában.
Egyes országok már igen szigorú jogi szabályozásokat léptettek életbe a csomagolás vonatkozásában Ausztrália például, amely a közelmúltban olyan jogszabályt fogadott el, amely kötelezővé teszi az egyszerű csomagolás használatát, abban a reményben, hogy a csomagolás vonzó jellegének megszüntetése révén csökkenti a dohányfogyasztást, és fokozza az egészségügyi üzenetek hatását.[3]
Ugyanakkor Ausztráliával szemben jelenleg négy jogorvoslati eljárás folyik a WTO vitarendezési szerve előtt.[4] A panaszok szerint az Ausztrália által hozott intézkedések számos szabálynak nem felelnek meg, így a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásaival kapcsolatos megállapodás 20. cikkének sem, amely előírja, hogy „a védjegy (...) használata indokolatlanul nem köthető külön követelményhez, mint például (...) a védjegynek valamely vállalkozás áruinak vagy szolgáltatásainak más vállalkozás áruitól vagy szolgáltatásaitól való megkülönböztető képességét hátrányosan befolyásoló módon történő használata”.
A WTO-hoz benyújtott jogorvoslati kérelmek mellett a dohányipar[5] a nemzetközi választottbírósági mechanizmus keretében jogorvoslattal élt a beruházások ausztrál hatóságok elleni védelmével kapcsolatosan, valamint Uruguay ellen, amely szintén korlátozó intézkedéseket vezetett be a cigaretták csomagolására vonatkozóan.
Bár az előadó elismeri, hogy közegészségügyi okokból ésszerű minden egyes cigarettásdoboz felületének jelentős részét egészségügyi üzenettel lefedni, ugyanakkor úgy véli, hogy hasznos és megfelelő volna, ha a doboz fennmaradó felületén a márkák szabadon használhatnák vizuális identitásukat. Ezenfelül a logo és saját vizuális identitás nélküli dobozok általánossá tétele felerősítheti a hamisítás kockázatát, ami adóbevételi veszteséget okozhat az államok számára, valamint a hamisításból kifolyólag még veszélyesebbé váló termékek fogyasztásának növekedését vonhatja maga után.
Bár a Bizottság javaslata nem írja elő kifejezetten az egyszerű csomagolás használatát, meglehetősen homályosan fogalmaz, lehetővé téve például a tagállamok számára, hogy szigorúbb előírásokat vezessenek be a dobozok külsejével kapcsolatosan. Mi több, a 12. cikkben kimondja az olyan elemek használatának tilalmát, „amelyek közé többek között (...) a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések”, azaz minden, ami egy márka vizuális identitását létrehozza.
Az előadó ugyanakkor emlékeztetni kíván arra, hogy a Bizottság javaslatát összességében viszonylag kiegyensúlyozottnak találja. Ami a szóban forgó javaslat részleteit illeti, az előadó csak azt követően kíván további ajánlásokat tenni, hogy megismerte a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottságban megfogalmazott különböző véleményeket.
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
INTA 18.4.2013 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Metin Kazak 25.4.2013 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
27.5.2013 |
|
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
18.6.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
15 12 0 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Maria Badia i Cutchet, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, Albert Deß, Elisabeth Köstinger, Mario Pirillo, Miloslav Ransdorf, Peter Skinner, Jaros³aw Leszek Wa³êsa |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Salvador Garriga Polledo, Paul Rübig |
||||
- [1] A fenntartásokat megfogalmazó tagok az alábbiak voltak: Dominikai Köztársaság, Nicaragua, Indonézia, Fülöp-szigetek, Honduras, Mexikó, Kuba és Zambia. Ugyanakkor támogatásáról biztosított az Uniót Norvégia, Ausztrália és Új-Zéland.
- [2] A Dominikai Köztársaság által benyújtott dokumentumban hivatkozott rendelkezések között találjuk többek közt a csomagok szabványosítását, a leíró elemek tilalmát, a vékony cigaretták betiltását, az egyszerű csomagolás általánossá tételét (plain packaging) és az ízesítő összetevők betiltását.
- [3] Az Ausztrál Parlament által 2011-ben elfogadott és 2012 decemberében hatályba lépett Tobacco Plain Packaging Act.
- [4] Ukrajna (2012. március), Honduras (2012. április), Dominikai Köztársaság (2012. július) és Kuba (2013. május) által benyújtott jogorvoslati kérelmek.
- [5] Nevezetesen a Philip Morris vállalat.
VÉLEMÉNY az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság részéről (8.7.2013)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Előadó: Robert Goebbels
RÖVID INDOKOLÁS
A dohányzás emberi egészségre gyakorolt káros hatása vitathatatlan. Valószínűleg a dohányzás az elsődleges kockázati tényező a rák kialakulásában, a nikotin szív- és érrendszerre gyakorolt mérgező hatása pedig bizonyított. A WHO kimutatása szerint a dohányzás világszerte évente ötmillió ember korai halálát okozza. A Bizottság csak az Európai Unióban évente 700 000 korai halálesetről beszél, 1999-ben pedig évi 500 000 főre becsülte a dohányzás áldozatainak számát.
A fogyasztás a dohánytermékek árusításáról szóló utolsó közösségi szabálykeret elfogadása után több mint tíz évvel sem csökkent lényegesen. Az Európai Parlament egyik feljegyzése szerint az Unióban 2012-ben 576 milliárd szál cigarettát fogyasztottak el, ami öt év alatt a fogyasztás 100 milliárdos csökkenését jelenti. A közterületeken a dohányzás csaknem általános tilalma ellenére a dohányzás terjedőben van, különösen a fiatalok és a nők körében. Míg az európaiak átlagosan kevesebb mint 30%-a dohányzik, a 18 és 35 év közöttiek esetében ez az arány csaknem 50%. Ennél is elszomorítóbb, hogy a 11 és 15 év közötti fiatalok 37%-a fogyaszt dohánytermékeket. Talán éppen a tilalom miatt vonzó ennyire a dohányzás?
A közegészségügyi előírások a dohányzással szembeni küzdelem fokozására sarkallják a nemzetközi és nemzeti hatóságokat. Ugyanakkor a dohánytermékek betiltását még sehol sem irányozták elő, mivel az azonnal teret engedne egy kiterjedt illegális piac létrejöttének, ami csak a csempészet és a hamisítás terén már masszív jelenléttel bíró szervezett bűnözést hozná még kedvezőbb helyzetbe.
A dohánytermékek piaca nem elhanyagolható gazdasági ágazat, amely a termelésben közel 50 000, míg a terjesztésben több mint 200 000 munkahelyet biztosít. Bár az európai mezőgazdaság a nyers dohány iránti kereslet csupán 5%-át elégíti ki, az ágazat csaknem 90 000 mezőgazdasági termelőnek jelent bevételi forrást. Az idézett európai parlamenti tanulmány a dohánytermékek európai piacának teljes értékét 2012-ben mintegy 136,5 milliárd euróra becsüli, beleértve a tagállamok mintegy 79 milliárdos jövedékiadó- és egyéb adóbevételeit, amivel bizonyos értelemben a tagállamok a dohányzás legnagyobb nyertesei.
Ezzel összefüggésben felmerül az egyéni szabadság és a társadalmi felelősségvállalás szembeállításának kérdése. A Bizottság a jelek szerint elismeri a felnőtt személyek azon jogát, hogy szivart, szivarkát és pipadohányt fogyasszanak, amelyekre kevésbé szigorú rendszer vonatkozik, mint a cigarettákra és a sodort dohányra, amelyeket a fiatalok számára vonzóbbnak tartanak. A XVI. század és Paracelsus óta ismert, hogy „minden dolog méreg”, és hogy „csupán a mennyiség teszi, hogy egy anyag nem méreg”. Bár minden ember halandó, az uralkodó nézet szerint a kockázatokat minimálisra kell csökkenteni. Ezért egyre gyakrabban találkozunk azzal a figyelmeztetéssel, hogy kerüljük az alkohol, a cukor, a só, a túl sok hús vagy az ipari termékek fogyasztását, és táplálkozzunk egészségesen. Ezzel egyidejűleg Unió-szerte emelkedik a várható élettartam, és a végső társadalmi törekvés a jelek szerint az, hogy egy napon egészségesen haljunk meg.
Ugyanakkor a nemdohányzók (az előadó is azok közé tartozik, akik sosem dohányoztak) védelmének szükségessége a passzív dohányzással szembeni határozott fellépést, valamint a dohányzók számára a leszokást támogató hatékony eszközöket kínáló politikát követel meg a hatóságoktól. A prioritást továbbra is a dohányzás megelőzése jelenti, különösen a fiatalok körében.
A bizottsági javaslat azáltal kívánja csökkenteni a dohányzás vonzerejét, hogy a csomagolásokon megsokszorozza és egységesíti az egészségügyi felhívásokat és növeli azok felületét. A Bizottság ugyanakkor nem indokolja megfelelően, hogy a dohánytermékek egységesítése miként járulhat hozzá a fogyasztás csökkentéséhez, különösen fiatalok körében. Ez a túlzott egységesítés lehet, hogy éppen az európai piac 90%-át maguk között felosztó négy nagy csoport érdekeit szolgálná.
A 16 cikkből álló irányelvtervezet felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy olyan felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek gyakran e jogszabály lényeges elemeit is érintik. Ez túlzónak tűnik. A Bizottság javaslata szerint legkésőbb öt éven belül a szükségesnek tartott módosítási javaslatokkal kísért jelentést kell közzétenni az új irányelv alkalmazásáról. E jelentést és a módosítási javaslatokat is tovább lehetne fejleszteni, ezzel elkerülve az irányelv felhatalmazáson alapuló jogi aktusok megsokszorozódása miatti állandó átalakítását, ami gyakran magát az uniós jogot ássa alá.
MÓDOSÍTÁSOK
Az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság felkéri a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 6 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme inkább uniós szintű – nem pedig nemzeti szintű – jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme inkább megerősített uniós szintű jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. A dohányzás aktuális és globális jellegű probléma, amely rendkívül káros következményekkel jár, és a dohányosok többsége serdülőkorban szokik rá a dohányzásra. |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
törölve |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány és a mentol mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni, amennyiben nem eredményeznek jellegzetes ízt. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
(16) A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
Indokolás | |
A tudatosan választó felnőtt fogyasztók esetében nincs értelme e korlátozás bevezetésének. | |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a szájon át fogyasztott dohánytermékektől eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani. A Bizottságnak gondosan nyomon kell követnie a vízipipa-dohány fiatalok általi használatát, mert egyre több bizonyíték utal arra, hogy a hagyományos, régebbi piacokon kívül is használják ezt a dohányterméket. |
Indokolás | |
A hagyományos, tüsszentésre szolgáló dohánytermékek és rágódohány fogyasztása Európa csak néhány régióját érinti, és a népszokások ápolásának részét képezi. Ráadásul a tüsszentésre szolgáló dohánytermékeket és rágódohányt elsősorban az idősebbek fogyasztják. Ezért ezekre ugyanannak a kivételnek kell vonatkoznia, mint ami a szivarra, a szivarkára és a pipadohányra. | |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 19 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(19) A dohánytermékek címkézése tekintetében továbbra is léteznek különbségek, különösen a kombinált – képből és szövegből álló – egészségügyi figyelmeztetések, a leszokást elősegítő szolgáltatások és a csomagban és csomagon megjelenített reklámcélú elemek tekintetében. |
(19) A dohánytermékek címkézése tekintetében továbbra is léteznek különbségek, különösen az egészségügyi figyelmeztetések mérete, a leszokást elősegítő szolgáltatások és a csomagban és csomagon megjelenített reklámcélú elemek tekintetében. |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 20 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(20) Az ilyen különbségek akadályozzák a kereskedelmet, valamint hátráltatják a dohánytermékek belső piacának zavartalan működését, ezért azokat fel kell számolni. Előfordulhat, hogy egyes tagállamokban a fogyasztók tájékozottabbak a dohánytermékekből fakadó egészségi kockázatokkal kapcsolatban, majd másokban. Valószínű, hogy a meglévő különbségek uniós szintű további fellépés nélkül az elkövetkező években nőni fognak. |
(20) Az ilyen különbségek akadályozzák a kereskedelmet, valamint hátráltatják a dohánytermékek belső piacának zavartalan működését, ezért azokat fel kell számolni. Előfordulhat, hogy egyes tagállamokban a fogyasztók tájékozottabbak a dohánytermékekből fakadó egészségi kockázatokkal kapcsolatban, majd másokban. Valószínű, hogy a meglévő különbségek uniós szintű további harmonizációs fellépés nélkül az elkövetkező években nőni fognak. |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Ezt e termékek megfelelő csomagolása és címkézése, valamint a fogyasztóknak e termékek káros voltáról való tájékoztatása révén kell orvosolni, hogy teljes mértékben tisztában legyenek a termék fogyasztásának következményeivel. |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 25 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(25) A tagállamok különböző szabályokat alkalmaznak annak tekintetében, hogy egy csomagolási egység hány cigarettát tartalmaz. E szabályokat az érintett termékek szabad mozgásának biztosítása céljából össze kell hangolni. |
törölve |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 29 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv38 megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól39. Az egyes szájon át fogyasztott dohánytermékek árusításának tilalmát fenn kell tartani annak megakadályozása érdekében, hogy a belső piacra olyan termék kerülhessen, amely függőséget okoz, káros hatást gyakorol az egészségre és a fiatalok számára vonzó. Más füstnélküli dohánytermékek esetében, amelyeket nem tömegpiacra gyártanak, a piac hagyományos felhasználáson túlmenő bővülésének megelőzése érdekében elegendőnek tekintik a címkézésre és az összetevőkre vonatkozó szigorú szabályozást. |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv38 megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól39. A szájon át fogyasztott dohánytermékek tilalma azonban nem vonatkozhat a történelmileg hagyományos, szájon át fogyasztható dohánytermékekre, amelyek forgalmazását az egyes tagállamok engedélyezhetik. Más füstnélküli dohánytermékek esetében, amelyeket nem tömegpiacra gyártanak, a piac hagyományos felhasználáson túlmenő bővülésének megelőzése érdekében elegendőnek tekintik a címkézésre és az összetevőkre vonatkozó szigorú szabályozást. |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 31 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, ezért szabályozni kell gyártásukat, forgalmazásukat és fogyasztásukat. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő három éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 34 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv42 jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. Ha valamennyi olyan nikotintartalmú termékre, amelynek nikotintartalma megegyezik a 2001/83/EK irányelven már engedélyezett nikotintartalmú termék tartalmával, vagy meghaladja azt, ugyanaz a jogi keret vonatkozik, az egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv42 jogi keretet biztosít a gyógyszerek minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. Az irányelv hatálya alá tartozó dohánytermékektől eltérő nikotintartalmú termékeket a gyógyszerekről szóló jogszabálycsomag közelgő felülvizsgálatának keretében kell szabályozni vagy külön jogi eszköz révén, amint a jelenleg folyamatban lévő vizsgálatok érdemi következtetéseket vonnak le. Egy ilyen eszköz tartalmazhat olyan rendelkezéseket, amelyek lehetővé teszik az alacsonyabb kockázatú és a fogyasztókat a dohányzásról való leszokásban segítő nikotintartalmú termékek fogyasztási cikként való forgalmazását, amennyiben feltüntették rajtuk a megfelelő egészségügyi figyelmeztetést. |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 35 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(35) Az ezen irányelvben meghatározott küszöbérték alatti nikotintartalmú termékek esetében címkézési rendelkezéseket kell bevezetni, hogy felhívják a fogyasztó figyelmét a potenciális egészségi kockázatokra. |
törölve |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 37 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása, valamint az arra irányuló módszer megállapítása tekintetében, hogy a dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
törölve |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
(38) Ezen irányelv működőképessé tétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el ezen irányelv egyes nem alapvető fontosságú elemeire vonatkozóan. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. A dohánygyártásban, ‑fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében a Bizottságnak három évvel az irányelv átültetésének időpontját követően jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 39 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(39) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
törölve |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 39 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(39a) Hangsúlyozza, hogy a tagállamokra jelentős feladat és felelősség hárul a közegészség védelme és a megelőzés biztosítása, a fiataloknak nyújtott védelem, támogatás és tanácsadás, valamint a dohányzás elleni iskolai kampányok terén. Úgy véli, kulcsfontosságú a dohányzásról való leszokást segítő tanácsadáshoz és az ehhez kapcsolódó kezelésekhez való egyetemes és ingyenes hozzáférés. |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
(40) Az irányelv harmonizálni kívánja a dohánytermékek és a hasonló termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó szabályokat, ezért biztosítani kell, hogy az egyes tagállamok ne vezessenek be az ezen irányelven túlmutató nemzeti rendelkezéseket a címkézési és csomagolási követelmények tekintetében. Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb, az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti rendelkezésekkel rendelkezik, ezt lehetővé kell tenni a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. Mindazonáltal e nemzeti rendelkezéseknek szükségesnek és arányosnak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, a WTO-kötelezettségekkel, és nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv44 szerint előzetes értesítés szükséges. |
(41) A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a dohánytermékek vonatkozásában a közegészség védelme szempontjából általuk szükségesnek tartott szigorúbb szabályokat alkalmazzanak, amennyiben e szabályok nem tartoznak az irányelv rendelkezéseinek hatálya alá. Amennyiben a dohánytermékek és kapcsolódó termékek megfelelnek ezen irányelv követelményeinek, a tagállamok nem tilthatják meg és nem korlátozhatják az ilyen termékek behozatalát, értékesítését és fogyasztását. |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 42 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(42) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a személyes adatokat kizárólag a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben45 foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően fogják kezelni. |
(42) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a személyes adatokat kizárólag a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben45 foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően fogják kezelni. A nemzeti adatvédelmi szabályokat is figyelembe kell venni. |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 2 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
2. adalékanyag: a dohánytermékben, a csomagolási egységben vagy bármely gyűjtőcsomagban lévő anyag a dohánylevelek és a dohánynövény más természetes vagy feldolgozatlan részei kivételével; |
2. adalékanyag: a dohánytermékben lévő anyag a dohánylevelek és a dohánynövény más természetes vagy feldolgozatlan részei kivételével; |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz – a mentol kivételével –, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 18 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
18. összetevő: adalékanyag, dohány (dohánylevelek és a dohánynövény más természetes, feldolgozott vagy feldolgozatlan részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt), valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
18. összetevő: bármely, a kész dohánytermékben jelen lévő adalékanyag, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 23 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
23a. alacsonyabb kockázatú dohánytermék: arra szolgáló és azért forgalmazott termék, hogy csökkenjen a dohányzás kockázata a hagyományos dohánytermékekhez, különösen a cigarettákhoz viszonyítva, és amelyet az irányelv hatálybalépését követően hoznak forgalomba. |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 30 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
30. a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 10%-os növekedés, amely legalább 10 tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [this date will be set at the moment of adoption of the Directive]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
törölve |
Indokolás | |
A szivar és a pipadohány rendkívül alacsony fogyasztását figyelembe véve néhány tagállamban nagyon gyorsan felléphetnek rendkívüli körülmények, mint például 10%-os forgalomnövekedés. | |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 36 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
36a. visszanyert dohány (dohányfólia): a dohánynövény különböző részeinek kocsányozás és a dohánytermékek gyártása következtében történő feldolgozásának eredménye, cigaretták vagy szivarkák burkolására használják, lemez vagy szalag formájában, cigarettákhoz és más dohánytermékekhez használt dohánykeverék összetevőjeként. |
Indokolás | |
A belső piacon az azonos szabályok végrehajtása érdekében az irányelvnek figyelembe kell vennie és pontosan meg kell határoznia minden dohányterméket és meglévő visszanyerési módszert. | |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott vagy gyártott cigaretták hozama legfeljebb: |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott cigaretták hozama legfeljebb: |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
törölve |
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
törölve |
Indokolás | |
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazása az EUMSZ 290. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában kizárólag az irányelv nem alapvető fontosságú elemei tekintetében igazolható. | |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
törölve |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezen módszerek alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a nemzetközileg megállapított szabványokat, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében. |
törölve |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok a dohánytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a kibocsátásról és a hozamról márkanevenként és típusonként. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
A tagállamok a dohánytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a rendeltetésszerű felhasználásból származó kibocsátásról és hozamról márkanevenként és típusonként. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
Indokolás | |
Pontosítás abból a célból, hogy a gyártókat ne kötelezzék költséges vizsgálat elvégzésére a termékek olyan részeinek – pl. a cigarettafilter – esetében, amelyek a rendeltetésszerű felhasználás körülményei között nem égnek el. | |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben foglaltak szerint benyújtott információk terjesztését az erre a célra létrehozott, a nyilvánosság számára hozzáférhető weboldalon biztosítják. Ennek során a tagállamok kellő mértékben figyelembe veszik az üzleti titkot képező információk védelmének szükségességét. |
(2) A tagállamok az (1) bekezdésben foglaltak szerint benyújtott információk terjesztését a nyilvánosság számára hozzáférhető weboldalon biztosítják. Ennek során a tagállamok kellő mértékben figyelembe veszik az üzleti titkot képező információk védelmének szükségességét. |
Indokolás | |
Ez a módosítás pontosítással szolgál arra vonatkozóan, hogy a nyilvánosság számára hozzáférhető weboldal megfelel a célnak; nincs szükség arra, hogy a tagállamok egy teljesen új weboldalt hozzanak létre. | |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
(1) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát, amennyiben tudományos bizonyítékok támasztják alá, hogy az érintett adalékanyag érzékelhető módon növeli a termék káros, mérgező vagy függőséget okozó hatásait. |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket. |
A tagállamok nem korlátozzák vagy tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
törölve |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
|
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
|
(4) A tagállamok megtiltják az alábbi adalékanyagok használatát a dohánytermékekben: |
(4) A tagállamok megtiltják az alábbi adalékanyagok használatát a dohánytermékekben: |
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti, vagy |
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti, vagy |
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyekhez az energia és a vitalitás képzete társul, vagy |
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyekhez az energia és a vitalitás képzete társul, vagy |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását, amennyiben a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az 1907/2006/EK rendeletben foglalt előírásokat vagy feltételeket a dohánytermékekre megfelelően alkalmazzák. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az 1907/2006/EK rendeletben foglalt előírásokat vagy feltételeket a dohánytermékekre megfelelően alkalmazzák. |
(7) A tagállamok – tudományos bizonyítékok alapján – megtiltják az adalékanyagokat olyan mennyiségben tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. |
(7) A tagállamok – tudományos bizonyítékok alapján – megtiltják az adalékanyagokat olyan mennyiségben tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. |
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. |
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(10) A cigarettáktól eltérő dohánytermékek és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. |
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 7 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetések grafikai egységességének és láthatóságának biztosítása érdekében azokat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetések grafikai egységességének és láthatóságának biztosítása érdekében és a 10. és 11. cikkben szereplő, címkézésre vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül azokat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, vagy eltávolíthatatlan rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. |
Indokolás | |
A cigaretták csomagolására már rá vannak nyomtatva az egészségügyi figyelmeztetések. A szivarok és más réspiaci termékek csomagolására való nyomtatás aránytalan terhet róna a termelőkre, amelyek gyakran kis- és középvállalkozások. Nem érkeztek arra vonatkozó bejelentések, hogy a matricákat eltávolították volna a csomagolásról. A csomagolásra való nyomtatás hozzáadott értéke tehát nem nyilvánvaló. | |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek, magasságának legalább 43 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
törölve |
a) az (1) és (2) bekezdésben szereplő egészségügyi figyelmeztetések szövegezésének kiigazítása a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelően; |
|
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
|
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 50%-át kitöltik, és e felület 50%-a a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaz; |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) ugyanabban az irányban helyezkednek el, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetésnek a csomagolási egység és a gyűjtőcsomag felső részén való kötelező feltüntetése az újságos bolt (vagy kisebb szupermarket) berendezése miatt nagyon megnehezíti a boltos számára, hogy a különböző gyártók márkáit megkülönböztesse egymástól. A bolti bútorzat cseréje nagy anyagi ráfordítást jelentene a boltosoknak, akiket már így is sújtanak a csökkenő árrések. Ezenfelül felmérések bizonyítják, hogy az újságárusok anyagilag nagyban függnek a dohányáruk eladásától. | |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
törölve |
i. magasság: legalább 64 mm; |
|
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
|
Indokolás | |
A függőség nem a csomagolás formája miatt alakul ki. A dohánytermékek kiszerelési méretének és formájának túlzott „harmonizációjára” irányuló törekvések miatt a Bizottság végül olyan standardizált „piacot” hoz létre, ahonnan eltűnnek a kistermelők, és végeredményben a már jelenleg is az európai piac 90%-át maguk között felosztó négy nagy csoport jár jól. | |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ga) a cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolásán, illetve a 75 cm2-t meghaladó felülettel rendelkező csomagolásokon legalább 22,5 cm2 felületen helyezkednek el. A két hivatalos nyelvvel rendelkező tagállamokban e felület 24 cm2-re, a három hivatalos nyelvvel rendelkező tagállamokban pedig 26,25 cm2-re módosul. |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
törölve |
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
|
b) az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett képtár létrehozása és a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
|
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
|
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága. |
|
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
(1) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni vagy eltávolíthatatlanul rögzíteni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni vagy eltávolíthatatlanul rögzíteni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50 %-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50 %-ra módosul. |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
a) fehér háttérre, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A figyelmeztetések matricák segítségével is rögzíthetők, feltéve, hogy a matricák nem távolíthatók el. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell nyomtatni vagy eltávolíthatatlanul rögzíteni, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
törölve |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 2 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
a) azt a csomagolási egység legjobban látható felületére, továbbá a termékkel kapcsolatban alkalmazott valamennyi gyűjtőcsomagra kell nyomtatni vagy rögzíteni, a további, teljes mértékben átlátszó csomagolások kivételével; |
Indokolás | |
Különösen a kis- és középvállalkozások esetében aránytalannak tűnik az a teher, amit a kis mennyiségben előállított termékek csomagolására történő nyomtatás jelent. A jelenlegi gyakorlatnak megfelelően biztosítani kell a matrica használatának a lehetőségét. | |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
törölve |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi vagy szociális hatásai vannak; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi vagy szociális hatásai vannak; |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
törölve |
d) élelmiszerre emlékeztet. |
d) élelmiszerre emlékeztet. |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigarettákat félrevezetőnek kell tekinteni. |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
13. cikk A csomagolási egységek megjelenése és tartalma |
törölve |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
|
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
|
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
|
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
|
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. Az sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi, biztonságos és nem hamisítható azonosítóval jelöljék meg. A sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Az egyedi azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
(2) Az (1) bekezdésben említett azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – j pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
j) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
j) a gyártástól az első fogyasztóig valamennyi vásárló azonosítása; |
Indokolás | |
A nyomon követési rendszer jelentős terhet ró a gyártókra. Annak a követelménynek a teljesítése, hogy még a kiskereskedelmi értékesítés helye is a meghatározandó információk közé tartozzon, szinte lehetetlen lesz a kistermelők számára, amelyek közvetítőkre támaszkodnak. Mindenesetre a termék célpiaca lényeges információ az illegális kereskedelem visszaszorításához, de a konkrét kiskereskedelmi egység meghatározása nem tűnik fontosnak. Ezenfelül az eredeti szöveg túlmegy azon, amiről a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményben (FCTC) megállapodás született. | |
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – k pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
k) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
k) a gyártástól az első fogyasztóig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
Indokolás | |
A nyomon követési rendszer jelentős terhet ró a gyártókra. Annak a követelménynek a teljesítése, hogy még a kiskereskedelmi értékesítés helye is a meghatározandó információk közé tartozzon, szinte lehetetlen lesz a kistermelők számára, amelyek közvetítőkre támaszkodnak. Mindenesetre a termék célpiaca lényeges információ az illegális kereskedelem visszaszorításához, de a konkrét kiskereskedelmi egység meghatározása nem tűnik fontosnak. Ezenfelül az eredeti szöveg túlmegy azon, amiről a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményben (FCTC) megállapodás született. | |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első fogyasztó előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
Indokolás | |
A nyomon követési rendszer jelentős terhet ró a gyártókra. Annak a követelménynek a teljesítése, hogy még a kiskereskedelmi értékesítés helye is a meghatározandó információk közé tartozzon, szinte lehetetlen lesz a kistermelők számára, amelyek közvetítőkre támaszkodnak. Mindenesetre a termék célpiaca lényeges információ az illegális kereskedelem visszaszorításához, de a konkrét kiskereskedelmi egység meghatározása nem tűnik fontosnak. Ezenfelül az eredeti szöveg túlmegy azon, amiről a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményben (FCTC) megállapodás született. | |
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első fogyasztó előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
Indokolás | |
A nyomon követési rendszer jelentős terhet ró a gyártókra. Annak a követelménynek a teljesítése, hogy még a kiskereskedelmi értékesítés helye is a meghatározandó információk közé tartozzon, szinte lehetetlen lesz a kistermelők számára, amelyek közvetítőkre támaszkodnak. Mindenesetre a termék célpiaca lényeges információ az illegális kereskedelem visszaszorításához, de a konkrét kiskereskedelmi egység meghatározása nem tűnik fontosnak. Ezenfelül az eredeti szöveg túlmegy azon, amiről a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményben (FCTC) megállapodás született. | |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 8 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
(8) Az (1) bekezdésben említett azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 10 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 5 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 10 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. E tilalom azonban nem vonatkozik a hagyományos, szájon át fogyasztható dohánytermékekre, amelyek használatát egyes tagállamok engedélyezhetik. |
Módosítás 58 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Értesítés új dohánytermék-kategóriákról |
Új dohánytermék-kategóriák és kevésbé káros termékek forgalomba hozatalának engedélyezése, és az azokkal kapcsolatos értesítés |
Módosítás 59 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben új kategóriájú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
(1) A tagállamok az alacsonyabb kockázatú dohánytermékek fogalomba hozatala tekintetében engedélyezési rendszert vezetnek be, és az engedélyezésért méltányos díjat számítanak fel. A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben egy kérelemben jelzik, hogy új kategóriájú vagy alacsonyabb kockázatú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. A kérelmet elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, a javasolt címkézésről, a felhasználási feltételekről, a termék összetételéről, a gyártási és ellenőrzési eljárásokról, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az alacsonyabb kockázatú dohánytermékek forgalomba hozatalának engedélyezését kérelmező gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
Módosítás 60 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a rendelkezésre álló tudományos kutatások a termék toxicitására, függőséget okozó tulajdonság és vonzerejére, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
a) a releváns tudományos kutatások a termék toxicitására, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
Módosítás 61 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a rendelkezésre álló tanulmányok és piackutatások különböző fogyasztói csoportok, köztük a fiatalok preferenciáiról, valamint |
b) a rendelkezésre álló tanulmányok és piackutatások a termék – és az azon található címkék – fogyasztók általi megítéléséről és használatáról, valamint a különböző fogyasztói csoportok, különösen a fiatalok preferenciáiról, valamint |
Módosítás 62 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a) és c) pontjában említett új vagy frissített információról. A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak. A tagállamok jogosultak engedélyeztetési rendszert bevezetni és arányos díjakat kiszabni. |
(2) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a) és c) pontjában említett új vagy frissített információról. |
|
A tagállamok új forgalomba hozatali engedélyezési rendszere a következő követelményeket írja elő: |
|
1. tudományos kockázatértékelés, |
|
2. az egészségügyi kockázatokat igazoló, tényeken alapuló szabályok, |
|
3. a füst káros összetevőinek csökkentése, |
|
4. az (1) bekezdés a)–c) pontjaiban foglalt rendelkezések teljesítése, |
|
5. a forgalomba hozatalt követő piacfigyelés. |
|
A tagállamok forgalomba hozatali engedélyezési rendszerének ki kell terjednie a címkézésre, a szöveges egészségügyi figyelmeztetésekre, a termékleírásokra, a csomagolásra, a mérésre – ideértve a kátrány, a nikotin és a szén-monoxid mérésére szolgáló módszereket –, valamint az alacsonyabb kockázatú dohánytermékekben használt adalékanyagokra vonatkozó követelményekre is. |
|
A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak, és tájékoztatják a Bizottságot az engedélyezési eljárásról. |
Indokolás | |
E módosítás lehetővé teszi a hagyományos dohánytermékeknél alacsonyabb kockázatú dohánytermékek értékesítését, valamint az előnyökkel kapcsolatos tájékoztatást, amennyiben azt a tagállamok illetékes hatóságai engedélyezik. | |
Módosítás 63 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
(3) A forgalomba hozott, alacsonyabb kockázatú dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. E dohánytermékek különböző kockázatcsökkentő tulajdonságai miatt a 4. cikkben említett mérési módszereket, a 6. cikkben említett, összetevőkre vonatkozó szabályozást, valamint a 7., 8., 9., 10., 12. és 13. cikkben említett csomagolást és címkézést megfelelő módon ki kell igazítani. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti, füst nélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e.
|
Módosítás 64 Irányelvre irányuló javaslat III cím – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
NEM DOHÁNYEREDETŰ ANYAGOK |
törölve |
Módosítás 65 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
18. cikk Nikotintartalmú termékek |
törölve |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
|
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
|
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként, vagy |
|
c) azok a termékek, melyek rendeltetésszerű használata a nikotin 4 ng / ml-t meghaladó átlagos plazma-csúcskoncentráció középértékét eredményezi. |
|
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
|
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott küszöbök alatti mennyiségű nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
|
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsíthatja az Ön egészségét. |
|
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
|
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
|
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
|
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
|
Módosítás 66 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 6. cikk (9) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás a(z)[Kiadóhivatal: kérjük, illessze be az irányelv hatálybalépésének dátumát]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
Módosítás 67 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 6. cikk (9) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
Módosítás 68 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
(5) A 6. cikk (9) bekezdése és a 14. cikk (9) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
Indokolás | |
Lásd a rövid indokolást. | |
Módosítás 69 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A 25. cikk (1) bekezdésében megállapított időpont után legkésőbb öt évvel a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának ezen irányelv alkalmazásáról. |
A 25. cikk (1) bekezdésében megállapított időpont után legkésőbb három évvel a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának ezen irányelv alkalmazásáról. |
Módosítás 70 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) A Bizottság a jelentés közzététele előtt – amelyet esetlegesen az ezen irányelv módosítására irányuló javaslatok kísérnek – kizárólag akkor gyakorolhatja a számára a jelen irányelvben biztosított hatásköröket, ha az irányelvet az új tudományos bizonyítékokhoz igazítják. |
Indokolás | |
A tagállamokat jogszabályaik állandó kiigazítására kényszerítő, túl gyakori jogszabályi változások elkerülése érdekében a Bizottság kizárólag akkor gyakorolja a számára biztosított hatásköröket, ha erre egyértelmű tudományos bizonyítékok alapján feltétlenül szükség van. | |
Módosítás 71 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
(2) Ezen irányelv nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy a Szerződéssel összhangban ennél szigorúbb szabályokat tartsanak fenn vagy vezessenek be a dohánytermékek gyártására, behozatalára, értékesítésére és fogyasztására vonatkozóan, amelyet a közegészség védelme érdekében szükségesnek tartanak, amennyiben ezek a szabályok nem tartoznak az ezen irányelv rendelkezéseinek hatálya alá. |
Módosítás 72 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Ezen irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogát, hogy a Szerződés szerint szigorúbb nemzeti rendelkezéseket vezessenek be vagy tartsanak fenn az ezen irányelv által nem szabályozott kérdésekben. Az ilyen nemzeti rendelkezéseknek a közérdekkel kapcsolatos kényszerítő indokkal igazolhatónak, szükségesnek és a céljukkal arányosak kell lenniük. Nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei, és nem veszélyeztethetik ennek az irányelvnek a teljes körű alkalmazását. |
törölve |
Módosítás 73 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) dohánytermékek; |
a) cigaretták és cigarettasodrásra szánt dohány; |
Módosítás 74 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) nikotint a 18. cikk (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatti mennyiségben tartalmazó, nikotintartalmú termékek; |
törölve |
Módosítás 75 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok [Kiadóhivatal, kérjük, illessze be a pontos dátumot: 42 hónappal a hatálybalépést követően]-ig engedélyezhetik az ennek az irányelvnek meg nem felelő, cigarettáktól és sodort cigarettáktól eltérő dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ITRE 15.1.2013 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Robert Goebbels 6.3.2013 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
25.4.2013 |
|
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
20.6.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
37 10 3 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Jean-Pierre Audy, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Fabrizio Bertot, Jan Březina, Maria Da Graça Carvalho, Giles Chichester, Jürgen Creutzmann, Dimitrios Droutsas, Christian Ehler, Vicky Ford, Adam Gierek, Robert Goebbels, Fiona Hall, Jacky Hénin, Edit Herczog, Kent Johansson, Romana Jordan, Krišjānis Kariņš, Lena Kolarska-Bobińska, Judith A. Merkies, Jaroslav Paška, Aldo Patriciello, Vittorio Prodi, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Jens Rohde, Paul Rübig, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Ioannis A. Tsoukalas, Niki Tzavela, Marita Ulvskog, Vladimir Urutchev, Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Ioan Enciu, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Cristina Gutiérrez-Cortines, Roger Helmer, Jolanta Emilia Hibner, Gunnar Hökmark, Bernd Lange |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Josefa Andrés Barea, Jerzy Buzek, Bas Eickhout, Philippe Lamberts |
||||
VÉLEMÉNY a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről (20.6.2013)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2013 – 2012/0366(COD))
A vélemény előadója: Małgorzata Handzlik
RÖVID INDOKOLÁS
A dohánytermékekről szóló 2001/37/EK irányelvét 2001-ben fogadták el, és célja a cigaretta és egyéb dohánytermékek szabályozása, valamint a dohányosok számának csökkentése volt az Európai Unióban. A szabályozás alá vont fő területek az egészségügyi figyelmeztetések, valamint a dohánytermékek alkotóelemeire vonatkozó intézkedések voltak, felső határértéket írva elő azok kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamára vonatkozóan. Az irányelv elfogadását követő tíz évben azonban a tudományban és a piacon olyan fejlemények következtek be, amelyek szükségessé teszik az irányelv frissítését. Ezen kívül, mivel az irányelv alkalmazása az egyes tagállamokban eltérő szinteken valósult meg, a belső piac zökkenőmentes működésének biztosítása érdekében is döntő fontosságú az irányelv frissítése.
Az előadó üdvözli az Európai Bizottság javaslatát, és támogatja annak általános célkitűzéseit, azaz a tagállami jogszabályok, rendelkezések és igazgatási előírások egymáshoz közelítését olyan területeken, mint például a címkézés és a csomagolás vagy az alkotóelemek, elősegítve a dohány- és kapcsolódó termékek belső piacának működését és az egészség védelmének magas szintjét véve alapul.
Az előadó ezért támogatja a csomagolás harmonizálását a belső piacon, mivel a jelenlegi körülmények között a tagállamok nem képesek jogszabályaikat ténylegesen az új fejleményekhez igazítani. Ebből következően a jelenlegi irányelvben foglaltakhoz képest szélesebb egészségügyi figyelmeztetéseket kell előírni.
Az előadó határozottan támogatja a Bizottság javaslatának egyik, az egészségvédelem biztosítására irányuló célkitűzését, ugyanakkor bizonyos módosításokat javasol a belső piac működésének javítása érdekében. Az előadó bevezeti a „lényeges adalékanyag” fogalmát, és az ilyen adalékanyagok felhasználhatóságára vonatkozó rendelkezésben pontosítja, hogy ezek az adalékanyagok a termék előállítási folyamatában nélkülözhetetlenek. E pontosítás nélkül az európai termelőktől akár meg is lehetne vonni a dohánytermékek előállításának jogát, tekintettel arra, hogy a Bizottság általános tilalmat ír elő a jellegzetes ízű adalékanyagokra még abban az esetben is, ha azok az előállítási folyamathoz szükségesek. Az előadó továbbá úgy véli, hogy az alkotóelemekre vonatkozó szabályok alól nem szabad kivételt tenni bizonyos dohánytermékek javára. A dohánytermékek egyenlő kezelésének biztosítása és a piac széttöredezettségének elkerülése érdekében fontos, hogy bizonyos dohánytermékek ne részesüljenek előnyben másokkal szemben.
Nincsen meggyőző bizonyíték arra, hogy a cigaretta átmérője – bizonyos átmérőjű cigarettákra vonatkozó reklámoktól függetlenül – a dohányzás korai életkorban történő elkezdésének meghatározó tényezője volna. Az előadó ezért azt javasolja, hogy a jogszabályozás ne térjen ki a cigaretták legkisebb méretére. Az előadó véleménye szerint a fogyasztóknak meg kell adni a tájékozott választás lehetőségét. Ezért a terméket, függetlenül a cigaretta méretétől, harmonizált módon kell csomagolni, szöveges és képes figyelmeztetésekkel maradéktalan tájékoztatást adva a dohánytermékek fogyasztásának az egészségre gyakorolt káros következményeiről. Az előadó szerint a cigaretták átmérője tekintetében bevezetendő korlátozó intézkedés nem arányos, és a félrevezető tartalmak elkerülésére irányuló cél jobban elérhető a megfelelő tájékoztatás, többek között képes és szöveges figyelmeztetések csomagoláson történő elhelyezése révén.
Mivel a dohányosok 70%-a 18 éves kora előtt kezd el dohányozni, a javaslat elsősorban arra összpontosít, hogy korlátozza a gyermekek és a fiatalak dohánytermékekhez való hozzáférését. Az előadó véleménye szerint a nemzetközi dimenziójú távértékesítést nem szabad megengedni, mivel nincsen lehetőség a potenciális vásárló életkorának tényleges megállapítására. E tekintetében tehát állandó a veszélye annak, hogy kiskorú személy dohánytermékhez juthat.
A nikotintartalmú termékek, például az e-cigaretták mérgező vegyi anyagokat és a dohánytermékekre jellemző összetevőket tartalmaznak, amelyek veszélyt jelenthetnek a fogyasztóra. Ezen kívül, az e téren végzett elemzések kimutatják, hogy az e-cigaretták a címkéjük szerint nikotint nem tartalmazó patronjai valójában számos esetben kis mennyiségű nikotint is tartalmaznak. Ebből következően minden nikotintartalmú terméket ellenőrzés alá kell vonni. Egyébként az éppen hogy a javasolt küszöbértékek alatti nikotintartalmú termékek mindennemű engedély nélkül beléphetnének a piacra. Miként az alábbiakból kitűnik, nemcsak a nikotintartalom mérvadó, hanem a termékben keveredő valamennyi alkotóelem is. A fogyasztók arra is rámutatnak, hogy az e-cigarettákat főleg a dohányzásról való leszokás céljára használják, ami feltételezni engedi, hogy az e-cigarettákat az emberek gyógyászati terméknek tekintik. Az előadó ezért azt javasolja, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelvvel összhangban minden nikotintartalmú termék essen engedélyeztetés alá,
Mivel ezen irányelv egyes piacokat esetleg jobban érint, mint másokat, az előadó azon a véleményen van, hogy hosszabb átmeneti időszakot kell bevezetni a dohánytermékekre, a nikotintartalmú termékekre és a dohányzási célú gyógynövénytermékekre.
MÓDOSÍTÁSOK
A Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság felkéri a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 1 bevezető hivatkozás | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, |
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. és 168. cikkére, |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. E célból továbbra is kiemelt figyelmet kell fordítani a nevelésre, a tájékoztatásra, a megelőzési programokra és a dohányzásról leszokni kívánó polgárok számára nyújtott támogatási programokra. |
Indokolás | |
A megelőzéssel és a dohányzás csökkentésével kapcsolatos célokat csak oktatási, tájékoztatási és támogatási kampány keretében lehet elérni. Az ezen irányelvben e célok eléréséhez további eszközöket nyújt. | |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve a tudományos fejlődést és a toxicitásuk vagy függőséget okozó hatásuk értékelésére vonatkozó nemzetközileg elfogadott szabványokat. |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 12 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(12) A tagállamok és a Bizottság – annak érdekében, hogy gyakorolhassák szabályozó funkciójukat – átfogó információk megadását írják elő az összetevőkről és a kibocsátásról, hogy felmérhessék a dohánytermékek vonzerejét, függőséget okozó tulajdonságait, toxicitását, valamint az ilyen termékek fogyasztásával összefüggő kockázatokat. Ebből a célból az összetevőkre és a kibocsátásra vonatkozó meglévő jelentéstételi kötelezettségeket meg kell erősíteni. Ez összhangban van az Uniónak az emberi egészség nagyfokú védelme biztosítására vonatkozó kötelezettségével. |
(12) A tagállamok és a Bizottság – annak érdekében, hogy gyakorolhassák szabályozó funkciójukat – átfogó információk megadását írják elő az összetevőkről és a kibocsátásról, hogy felmérhessék a dohánytermékek vonzerejét, függőséget okozó tulajdonságait, toxicitását, valamint az ilyen termékek fogyasztásával összefüggő kockázatokat. Ebből a célból az összetevőkre és a kibocsátásra vonatkozó meglévő jelentéstételi kötelezettségeket meg kell erősíteni, ez azonban nem jelenthet szükségtelen és aránytalan adminisztratív terheket, különösen a kis- és középvállalkozások számára. Ez összhangban van az Uniónak az emberi egészség nagyfokú védelme biztosítására vonatkozó kötelezettségével. |
Indokolás | |
Rendkívül fontos a jelentéstételi kötelezettségek megerősítése, ezeknek ugyanakkor nemcsak, átfogó tájékoztatást kell biztosítaniuk a tagállamok és a Bizottság számára, de emellett nem jelenthetnek szükségtelen és aránytalan adminisztratív terheket a társaságok,, különösen a kis- és középvállalkozások számára. | |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék. |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék, különösen a kis- és középméretű vállalkozások esetében. |
Indokolás | |
A valamennyi tagállam számára érvényes közös elektronikus formátum könnyebbé teszi a jelentéstételi kötelezettségek teljesítését. Ez előnyös a kkv-k számára. | |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. Harmonizáció nélkül a belső piacon meglévő akadályok várhatóan nőni fognak a következő években, figyelembe véve a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményt és iránymutatásait, valamint az Unión kívüli jogrendszerekben szerzett tapasztalatokat. A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 9. és 10. cikkére vonatkozó iránymutatások különösen arra szólítanak fel, hogy a dohánytermékeknél ne legyenek felhasználhatók olyan összetevők, amelyek ízfokozó hatásúak, azt a benyomást keltik, hogy a dohánytermékek kedvező hatást gyakorolnak az egészségre, az energiával vagy a vitalitással hozhatók kapcsolatba, vagy színező tulajdonságaik vannak. |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. Harmonizáció nélkül a belső piacon meglévő akadályok várhatóan nőni fognak a következő években, figyelembe véve a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményt és iránymutatásait, valamint az Unión kívüli jogrendszerekben szerzett tapasztalatokat. A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 9. és 10. cikkére vonatkozó iránymutatások különösen arra szólítanak fel, hogy a dohánytermékeknél ne legyenek felhasználhatók olyan összetevők, amelyek ízfokozó hatásúak, azt a benyomást keltik, hogy a dohánytermékek kedvező hatást gyakorolnak az egészségre, az energiával vagy a vitalitással hozhatók kapcsolatba, vagy színező tulajdonságaik vannak. Azokat az összetevőket is el kell távolítani, amelyek fokozzák a függőséget okozó hatást és a toxicitást. |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány és a mentol mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Felkéri az Európai Bizottságot, hogy készítsen tudományos felmérést e tényezőknek a dohányzásra való rászokásra gyakorolt tényleges hatásairól. |
Indokolás | |
A mentolt az 1920-as évek óta használják hagyományos dohánytermékekben. Nincs elégséges bizonyíték arra, hogy a mentol rossz irányba befolyásolná a fiatalok körében a dohányzási magatartást. | |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni, amennyiben nem eredményeznek jellegzetes ízt. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát meg kell engedni. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A mentolos cigarettáknak mentességet kell kapniuk, mivel ezek hagyományos ízesítésű dohányterméknek minősülnek, és ezeket nem szabad a többi ízesített dohánytermékkel egy csoportba sorolni. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 18 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(18) Figyelembe véve, hogy az irányelv elsősorban a fiatalokra fókuszál, a cigarettától, cigarettasodrásra szánt dohányterméktől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő, elsősorban idősebb fogyasztók által használt dohánytermékek számára bizonyos, az összetevőkre vonatkozó követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben nem következik be jelentős változás az értékesítési volumen vagy a fiatalok fogyasztási szokásai tekintetében. |
törölve |
Indokolás | |
A belső piac szempontjából fontos, hogy bizonyos dohánytermékek ne részesüljenek előnyben másokkal szemben. | |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket ki kell igazítani úgy, hogy a fogyasztókat ne téveszthessék meg. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók azokat félreértelmezhetik. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás a csomagoláson elhelyezett bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Ezt annak meghatározásával kell kezelni, hogy melyik szöveg helyezhető el a csomagoláson. |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 12. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit és gyűjtőcsomagjait egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. A vámjogszabályok következetes végrehajtása erősíteni fogja a vámhatóságokat a tiltott kereskedelem elleni küzdelemben, különösen a technikai kapacitásépítés révén. |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 28 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(28) A függetlenség és az átláthatóság biztosítása érdekében a dohánytermékek gyártóinak független harmadik felekkel kell adattárolási szerződéseket kötniük, melyet külső könyvvizsgáló ellenőriz. Az árukövető és nyomon követési rendszerrel kapcsolatos adatokat más, a vállalattal kapcsolatos adatoktól külön kell tárolni, és ezeket az adatokat folyamatosan a tagállamok és a Bizottság illetékes hatóságainak ellenőrzése alatt, számukra hozzáférhetően kell tárolni. |
(28) A hatásosság, a függetlenség és az átláthatóság biztosítása érdekében a dohánytermékek gyártóinak független harmadik felekkel kell adattárolási szerződéseket kötniük, melyet külső könyvvizsgáló ellenőriz. Az árukövető és nyomon követési rendszerrel kapcsolatos adatokat más, a vállalattal kapcsolatos adatoktól külön kell tárolni, és ezeket az adatokat folyamatosan a tagállamok és a Bizottság illetékes hatóságainak ellenőrzése alatt, számukra hozzáférhetően kell tárolni. |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 30 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Annak biztosítása érdekében, hogy az irányelv teljes potenciálja érvényesülhessen, a bejelentési rendszer közös szabályai szükségesek. Az ebben az irányelvben a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítéséről történő értesítésre vonatkozó rendelkezések a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK irányelvben foglalt értesítési eljárás ellenére alkalmazandók. A dohánytermékeknek az üzleti vállalkozások által fogyasztóknak történő távértékesítését tovább szabályozza a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, amelyet 2014. június 30-tól felvált a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése – mint a dohánytermékek nyilvános helyen, vásárlásösztönzési célból történő ingyenes terjesztése vagy cseréje – megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Ennélfogva ezeket meg kell tiltani. |
(Lásd a 16. cikkhez fűzött módosítást.) | |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 31 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. Be kell vezetni a gyermekek és a fiatalkorúak oktatását, mivel az a legegyszerűbb és leghatékonyabb módja a diákok szenvedélybetegség kialakulásától való megóvásának. Emellett fontolóra kell venni egy, a dohánytermékek gyártói által finanszírozott alap létrehozását is, amelyet a dohányzásellenes kampányok finanszírozására használnának. A tagállamoknak harmonizálniuk kell a dohányáruk vásárlásának tizennyolc éves korhatárára vonatkozó szabályozást is. |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 34 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. Ha valamennyi olyan nikotintartalmú termékre, amelynek nikotintartalma megegyezik a 2001/83/EK irányelven már engedélyezett nikotintartalmú termék tartalmával, vagy meghaladja azt, ugyanaz a jogi keret vonatkozik, az egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. Ugyanazon jogi keret alkalmazása egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 35 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(35) Az ezen irányelvben meghatározott küszöbérték alatti nikotintartalmú termékek esetében címkézési rendelkezéseket kell bevezetni, hogy felhívják a fogyasztó figyelmét a potenciális egészségi kockázatokra. |
törölve |
Indokolás | |
A javasolt irányelv ide vonatkozó 18. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 37 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása, valamint az arra irányuló módszer megállapítása tekintetében, hogy a dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, valamint a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása tekintetében – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
Indokolás | |
A javasolt irányelv ide vonatkozó cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a hozamra vonatkozó mérési módszer elfogadása és kiigazítása, az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozó egységes szabályok kialakítása, hogy egy dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és vízipipadohánytól eltérő dohánytermékeknek adott mentesség felülvizsgálata, a füstnélküli dohánytermékekben található anyagok és azok határértékeinek kiigazítása,valamint a hagyományos dohánytermékeknél jóval kevésbé kártékony új dohánytermékekre vonatkozó szabályok rögzítése. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
Indokolás | |
A javasolt irányelv ide vonatkozó 3. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 39 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(39) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(39) A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő három éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása, különösen a csomagolás vonatkozásában. |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, a WTO-kötelezettségekkel, és nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint előzetes értesítés szükséges. |
(41) A tagállamoknak lehetőséget kell adni arra, hogy elfogadjanak a dohánytermékekkel kapcsolatban a lakosság egészségének védelme érdekében általuk szükségesnek tartott, szigorúbb szabályokat, amennyiben ezek a szabályok ezen irányelv rendelkezéseinek hatályán kívül esnek. Amennyiben a dohánytermékek és kapcsolódó termékek megfelelnek ezen irányelv követelményeinek, a tagállamok nem tilthatják meg és nem korlátozhatják az ilyen termékek behozatalát, értékesítését és fogyasztását. |
Indokolás | |
Nem válik a belső piac javára, ha a tagállamoknak megengedik, hogy további lépéseket tegyenek az irányelv hatálya alá tartozó szempontokkal kapcsolatban. Ez a nemzeti rendelkezések színes egyvelegéhez vezetne, ami nem szolgálná a belső piac legjobb érdekét. | |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 45 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(45) A javaslat az Európai Unió Alapjogi Chartájában foglalt számos alapvető jogot érint, így a személyes adatok védelmét (8. cikk), a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát (11. cikk), a vállalkozás szabadságát (16. cikk) és a tulajdonhoz való jogot (17. cikk). A dohánytermékek gyártóira, importőreire és forgalmazóira vonatkozó kötelezettségek szükségesek a belső piac működésének javítása és ugyanakkor a magas szintű egészség- és fogyasztóvédelem biztosítása érdekében, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 35. és 38. cikkében foglaltaknak megfelelően. Az irányelv alkalmazása során tiszteletben kell tartani az uniós jogot és a releváns nemzetközi kötelezettségeket, |
(45) A javaslat az Európai Unió Alapjogi Chartájában foglalt számos alapvető jogot érint, így a személyes adatok védelmét (8. cikk), a véleménynyilvánítás és a tájékozódás szabadságát (11. cikk), a vállalkozás szabadságát (16. cikk), a tulajdonhoz való jogot (17. cikk), és a Gazdasági, Szociális és Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányában hallgatólagosan meghatározott, tiszta levegőhöz való jogot (7. cikk b) pont és 12. cikk). A dohánytermékek gyártóira, importőreire és forgalmazóira vonatkozó kötelezettségek szükségesek a belső piac működésének javítása és ugyanakkor a magas szintű egészség- és fogyasztóvédelem biztosítása érdekében, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 35. és 38. cikkében foglaltaknak megfelelően. Az irányelv alkalmazása során tiszteletben kell tartani az uniós jogot és a releváns nemzetközi kötelezettségeket, |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 1 cikk – 1 bekezdés – d pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
d) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése; |
d) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítésének tilalma; |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 16. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
3. életkor-ellenőrző rendszer: olyan számítógépes rendszer, amely elektronikus formában, a nemzeti követelményeknek megfelelően egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; |
törölve |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 16. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető. A dohánytermékek olyan hagyományos ízesítései, mint például a mentol, nem minősülnek jellegzetes ízesítésnek; |
Indokolás | |
A mentolt az 1920-as évek óta használják hagyományos dohánytermékekben. Nincs elégséges bizonyíték arra, hogy a mentol rossz irányba befolyásolná a fiatalok körében a dohányzási magatartást. | |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 8 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
8. szivarka: maximum 8mm átmérőjű, kisebb méretű szivar; |
törölve |
Indokolás | |
A szivarka egy a sokféle cigarettamodell közül. Nincs szükség külön fogalommeghatározásra. | |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 19 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
19. legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása (beleértve a nullát); |
19. legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása; |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 23 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
23. a dohánytermékek új kategóriái: a cigaretta, cigarettasodrásra szánt dohánytermék, pipadohány, vízipipa-dohány, szivar, szivarka, rágódohány, tüsszentésre szolgáló dohánytermék (tubák) vagy szájon át fogyasztott dohánytermékek kategóriájától eltérő dohánytermék, amelyeket az irányelv hatályba lépését követően hoznak forgalomba; |
(Ez a módosítás nem érinti a magyar változatot.) |
Indokolás | |
(E módosítás nem érinti a magyar változatot.) | |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 25 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
25. forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
25. forgalomba hozatal: a termék eladásra, fogyasztásra vagy felhasználásra történő bármely kínálata az Unióban. fizetés mellett vagy anélkül, többek között távértékesítéssel is; |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 16. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 26 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
26. pipadohány: égési folyamat során fogyasztott dohány, amelyet kizárólag pipában való felhasználásra szántak; |
26. pipadohány: vágott vagy másként feldarabolt cigarettadohány vagy préselt dohány, amely további ipari feldolgozás nélkül felhasználásra alkalmas, és amelyet részletesebben a 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv határoz meg; |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 28 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
28. cigarettasodrásra szánt dohánytermék: olyan dohány, amelyet fogyasztók vagy kiskereskedelmi egységek cigarettakészítésre használhatnak; |
28. cigarettasodrásra vagy cigaretta készítésére szánt dohánytermék: vágott vagy másként feldarabolt cigarettadohány vagy préselt dohány, amely további ipari feldolgozás nélkül felhasználásra alkalmas, és amelyet részletesebben a 2011. június 21-i 2011/64/EU tanácsi irányelv határoz meg; |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 30 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
30. a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 10%-os növekedés, amely legalább 10 tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [this date will be set at the moment of adoption of the Directive]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
30. a körülmények jelentős megváltozása: valamely termékkategória (pl. pipadohány, szivar, szivarka) értékesítési volumenében bekövetkezett, legalább 20%-os növekedés, amely legalább 10 tagállamban megfigyelhető, az 5. cikk (4) bekezdésének megfelelően továbbított értékesítési adatok alapján; vagy pedig a 25 évesnél fiatalabb fogyasztói csoportok körében az elterjedtség legalább 5%-os növekedése legalább 10 tagállamban az adott termékcsoportban, [ez a dátum az irányelv elfogadásakor kerül meghatározásra]-i Eurobarométer-jelentés vagy egyenértékű, az elterjedtségre vonatkozó tanulmányok alapján; |
Indokolás | |
A szivar és a pipadohány éves fogyasztása a legtöbb tagállamban nagyon alacsony. Az értékesítési volumen 10%-os ingadozása e tagállamokban igen könnyen bekövetkezhet. | |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 35 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
35a. hagyományos dohányízesítés: olyan dohányízesítés, amely valamely tagállamban vagy annak valamely részében legalább 1980 óta folyamatosan használatban van, és a tagállam nemzeti joga hagyományos dohányízesítésként határozza meg; |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 6. cikkének pontosítása céljából meg kell határozni a „hagyományos dohányízesítés” fogalmát. | |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 36 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
36a. alacsony kockázatú termékek: minden olyan dohánytartalmú termék, amelynek forgalmazása jelentős mértékben csökkenti a hagyományos dohánytermékek fogyasztásával összefüggésben kialakuló betegségek kockázatát; nem tekinthető alacsony kockázatú terméknek az a dohányfogyasztás által okozott függés – a dohányzásról való leszokást is magában foglaló – kezelésére szolgáló termék, amelyet gyógyszernek minősítettek. |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
3. cikk |
3. cikk |
Megengedett legnagyobb kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb hozam |
Megengedett legnagyobb kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb hozam |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott vagy gyártott cigaretták hozama legfeljebb: |
(1) A tagállamok területén forgalomba hozott vagy gyártott cigaretták hozama legfeljebb: |
a) cigarettánként 1 milligramm kátrányt, |
a) cigarettánként 1 milligramm kátrányt, |
b) 1 milligramm nikotint, |
b) 1 milligramm nikotint, |
c) 10 milligramm szén-monoxidot tartalmazhat. |
c) 10 milligramm szén-monoxidot tartalmazhat. |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
|
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. |
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
4. cikk |
4. cikk |
Mérési módszerek |
Mérési módszerek |
(1) A cigaretta kátránytartalmát az ISO 4387, nikotintartalmát az ISO 10315, míg szénmonoxid-tartalmát az ISO 8454 szabvány módszereivel kell mérni. |
(1) A cigaretta kátránytartalmát az ISO 4387, nikotintartalmát az ISO 10315, míg szénmonoxid-tartalmát az ISO 8454 szabvány módszereivel kell mérni. |
A kátrány- és nikotintartalom pontosságát az ISO 8243 szabványnak megfelelően kell ellenőrizni. |
A kátrány-, nikotin- és szénmonoxid-tartalom pontosságát az ISO 8243 szabványnak megfelelően kell ellenőrizni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett mérést az érintett tagállam illetékes hatóságai által engedélyezett és felügyelt vizsgálati laboratóriumokban kell elvégezni vagy hitelesíteni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett mérést az érintett tagállam illetékes hatóságai által engedélyezett és felügyelt vizsgálati laboratóriumokban kell elvégezni vagy hitelesíteni. |
A tagállamok megküldik a Bizottságnak az általuk engedélyezett laboratóriumok listáját, meghatározva azt is, hogy milyen kritériumokat alkalmaztak azok engedélyezése során, milyen módszerrel felügyelik azokat, és változás esetén a listát aktualizálják . A Bizottság a tagállamok által megadott, jóváhagyott laboratóriumok listáját nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. |
A tagállamok megküldik a Bizottságnak az általuk engedélyezett laboratóriumok listáját, meghatározva azt is, hogy milyen kritériumokat alkalmaztak azok engedélyezése során, milyen módszerrel felügyelik azokat, és változás esetén a listát aktualizálják . A Bizottság a tagállamok által megadott, jóváhagyott laboratóriumok listáját nyilvánosan hozzáférhetővé teszi. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények figyelembevételével és a meghatározott célra kialakított és a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet által hitelesített, nemzetközileg megállapított szabványok alkalmazásával. |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezen módszerek alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a nemzetközileg megállapított szabványokat, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében. |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezeknek a méréseknek tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. Ezen mérések alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a meghatározott célra kialakított és a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet által hitelesített nemzetközileg megállapított szabványokat felhasználva, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében. |
|
(4a) Az egyéb dohányzásra szánt dohánytermékek tekintetében feltüntetett egyéb kibocsátások pontosságát az ISO 8243-as szabvánnyal összhangban ellenőrzik. |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok a dohánytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a kibocsátásról és a hozamról márkanevenként és típusonként. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
A tagállamok a dohánytermékek, a nikotintartalmú termékek és a dohányzási célú gyógynövénytermékek gyártóit és importőreit kötelezik arra, hogy nyújtsanak be egy listát az illetékes hatóságaikhoz a dohánytermékek gyártásában felhasznált valamennyi összetevőről és azok mennyiségeiről, valamint a kibocsátásról és a hozamról márkanevenként és típusonként, amennyiben ezek az adatok rendelkezésre állnak. A gyártók vagy importőrök tájékoztatják továbbá az érintett tagállam illetékes hatóságát arról, ha a termék összetétele módosul, ami befolyásolja az e cikk értelmében szolgáltatott információkat. Az e cikk értelmében előírt információkat az új vagy módosított dohánytermék forgalomba hozatalát megelőzően kell benyújtani. |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 5 cikk – 6 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6a) A közösségi szintű mérési módszertanok kidolgozásáig a dohánytermékekre – a cigaretta és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékek kivételével – mindaddig nem vonatkoznak a kibocsátási adatok és értékek, amíg közösségi szinten mérési módszereket nem dolgoznak ki. |
Indokolás | |
A 2001/37/EK irányelv (31) preambulumbekezdésének megfelelően a cigarettán és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékeken kívüli többi dohánytermék tekintetében közösségi szintű szabványok és mérési módszerek kidolgozására van szükség. A Bizottságot felszólították, hogy terjessze elő a megfelelő javaslatokat. Ilyen módszer kidolgozására még nem került sor. | |
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
6. cikk |
6. cikk |
Az összetevőkre vonatkozó szabályozás |
Az összetevőkre vonatkozó szabályozás |
(1) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
(1) A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
|
Mentesség adható bizonyos, a többi dohányízesítéssel egy csoportba nem sorolható hagyományos dohányízesítésekre. A mentol hagyományos dohányízesítésnek tekintendő. |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket. |
A tagállamok nem tiltják meg vagy korlátozzák a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, még akkor sem, ha ezek a kulcsfontosságú adalékanyagok jellegzetes ízesítésű terméket eredményeznek. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
(2a) A Bizottságot felruházzák azzal a hatáskörrel, hogy a 22. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozó egységes szabályok megállapítása céljából, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. |
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
(4) A tagállamok megtiltják az alábbi adalékanyagok használatát a dohánytermékekben: |
(4) A tagállamok megtiltják az alábbi adalékanyagok használatát a dohánytermékekben: |
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti, vagy |
a) vitaminok és egyéb olyan adalékanyagok, amelyek azt a benyomást keltik, hogy a dohányterméknek kedvező élettani hatása van, vagy az egészséget kevésbé veszélyezteti, vagy |
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyekhez az energia és a vitalitás képzete társul, vagy |
b) koffein, taurin és egyéb olyan adalékanyagok és élénkítő hatású vegyületek, amelyek tudományosan igazolhatóan növelik az energia és a vitalitás szintjét, vagy |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
|
Ez nem érinti a füst egyes káros összetevőinek csökkentését vagy a dohánytermékek biológiai lebonthatóságának fokozását célzó műszaki intézkedéseket. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az 1907/2006/EK rendeletben foglalt előírásokat vagy feltételeket a dohánytermékekre megfelelően alkalmazzák. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy az 1907/2006/EK rendeletben foglalt előírásokat vagy feltételeket a dohánytermékekre megfelelően alkalmazzák. |
(7) A tagállamok – tudományos bizonyítékok alapján – megtiltják az adalékanyagokat olyan mennyiségben tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. |
(7) A tagállamok – tudományos bizonyítékok alapján – megtiltják az adalékanyagokat olyan mennyiségben tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnövelik. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
A tagállamok értesítik a Bizottságot az e bekezdés alapján meghozott intézkedésekről. |
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. |
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a vízipipadohánytól eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1) és (5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 7 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
7. cikk |
7. cikk |
Általános rendelkezések |
Általános rendelkezések |
(1) A dohánytermék minden csomagolási egységén és bármely külső csomagoláson egészségügyi figyelmeztetésnek kell szerepelnie annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein, amelyben a terméket forgalomba hozzák. |
(1) A dohánytermék minden csomagolási egységén és bármely külső csomagoláson egészségügyi figyelmeztetésnek kell szerepelnie annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein, amelyben a terméket forgalomba hozzák, Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül. |
(2) Az egészségügyi figyelmeztetéseknek a számukra fenntartott teljes felületet el kell foglalniuk, és azokhoz nem lehet megjegyzést fűzni, azokat átfogalmazni vagy azokra bármely formában hivatkozni. |
(2) Az egészségügyi figyelmeztetéseknek a számukra fenntartott teljes felületet el kell foglalniuk, és azokhoz nem lehet megjegyzést fűzni, azokat átfogalmazni vagy azokra bármely formában hivatkozni. |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetések grafikai egységességének és láthatóságának biztosítása érdekében azokat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. |
(3) Az egészségügyi figyelmeztetéseket eltávolíthatatlanul kell nyomtatni, láthatónak és kitörölhetetlennek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például dohányáru csomagolásának nyitási helyére felragasztott adó- és zárjegyek, árcédulák, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jelek, biztonsági elemek vagy csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszközök által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy az egészségügyi figyelmeztetések a csomagolási egységek fő felületén és bármely gyűjtőcsomagon teljes mértékben láthatóak legyenek, tehát azokat részben vagy egészen nem takarhatja el, illetve nem szakíthatja meg semmilyen csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszköz, amikor a dohánytermék forgalomba kerül. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy az egészségügyi figyelmeztetések a csomagolási egységek fő felületén és bármely gyűjtőcsomagon teljes mértékben láthatóak legyenek, tehát azokat részben vagy egészen nem takarhatja el, illetve nem szakíthatja meg semmilyen csomagolás, tasak, doboz vagy egyéb eszköz, amikor a dohánytermék forgalomba kerül. |
(5) Az egészségügyi figyelmeztetések semmilyen módon nem takarhatják el, illetve nem szakíthatják meg az adó- és zárjegyeket, árcédulákat, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jeleket vagy biztonsági elemeket a csomagolási egységeken. |
(5) Az egészségügyi figyelmeztetések semmilyen módon nem takarhatják el, illetve nem szakíthatják meg adó- és zárjegyeket, melyek a dohányáru csomagolásának nyitási helyére kerülnek, árcédulákat, árukövetésre és nyomon követésre szolgáló jeleket vagy biztonsági elemeket a csomagolási egységeken. |
(6) A tagállamok nem növelhetik meg az egészségügyi figyelmeztetések méretét azáltal, hogy előírják az egészségügyi figyelmeztetések szegéllyel való keretezését. Az egészségügyi figyelmeztetések tényleges méretét annak a felületnek az alapján kell kiszámítani, amelyen azokat elhelyezik a csomagolási egység felnyitása előtt. |
(6) Az egészségügyi figyelmeztetések tényleges méretét annak a felületnek az alapján kell kiszámítani, amelyen azokat elhelyezik a csomagolási egység felnyitása előtt. |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
törölve |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
9. cikk |
9. cikk |
Kombinált egészségügyi figyelmeztetések a dohányzásra szánt dohánytermékkel kapcsolatban |
Kombinált egészségügyi figyelmeztetések a dohányzásra szánt dohánytermékkel kapcsolatban |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
a) egy, az I. mellékletben szereplő figyelmeztető feliratból és egy kapcsolódó, a képtárban szereplő színes fényképből állnak; |
a) egy, az I. mellékletben szereplő figyelmeztető feliratból és egy kapcsolódó, a képtárban szereplő színes fényképből állnak; |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 70 %-át kitöltik; |
d) a figyelmeztető feliratot és a kapcsolódó színes fényképet a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldalán, valamint minden gyűjtőcsomagon megjelenítik; |
d) a figyelmeztető feliratot és a kapcsolódó színes fényképet a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldalán, valamint minden gyűjtőcsomagon megjelenítik; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag alsó részén helyezkednek el, ugyanabban az irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
(f) a Bizottság által a (3) bekezdés alapján meghatározott formátum, elrendezés, tervezés és arányok szerint reprodukálhatók; |
|
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
i. magasság: legalább 64 mm; |
i. magasság: legalább 60 mm; |
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
ii. szélesség: legalább 51 mm. |
(2) A kombinált egészségügyi figyelmezetéseket három csoportra kell osztani, melyek évente váltakoznak. A tagállamok biztosítják, hogy minden kombinált egészségügyi figyelmezetés a lehetőségekhez mérten közel egyenlő gyakorisággal jelenjen meg valamennyi márka esetében. |
(2) A kombinált egészségügyi figyelmezetéseket három csoportra kell osztani, melyek évente váltakoznak. A tagállamok biztosítják, hogy minden kombinált egészségügyi figyelmezetés a lehetőségekhez mérten közel egyenlő gyakorisággal jelenjen meg valamennyi márka esetében. |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
b) az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett képtár létrehozása és a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
b) az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett képtár …* -ig történő létrehozása, és szükség esetén ezt követően a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
c) az egészségügyi figyelmeztetések elrendezésének, tervezésének és váltogatásának az egyes tagállamok sajátosságainak figyelembevételével történő meghatározása; |
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága. |
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága. |
|
_____________ |
|
*HL: Kérjük, illessze be a dátumot: hat hónappal ezen irányelv hatálybalépését követően. |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
10. cikk |
10. cikk |
A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek címkézése |
A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek címkézése |
(1) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
(1) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek esetében mentességet kell adni a 8. cikk (2) bekezdésében előírt tájékoztatás, valamint a 9. cikkben előírt kombinált egészségügyi figyelmeztetések feltüntetésének kötelezettsége alól. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetés mellett e termékek minden csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat kell elhelyezni. A 8. cikk (1) bekezdésében meghatározott általános figyelmeztetésnek hivatkoznia kell a 9. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett, a leszokást segítő szolgálatokra. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületére kell nyomtatni. |
Az általános figyelmeztetést a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag legjobban látható felületére kell nyomtatni vagy eltávolíthatatlan matricával felragasztani. Az I. mellékletben felsorolt figyelmeztető feliratokat úgy kell felváltva alkalmazni, hogy rendszeres megjelenésük biztosított legyen. Ezeket a figyelmeztetéseket a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag következő legjobban látható felületén kell elhelyezni. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30%-át kell kitöltenie, kivéve a kiskereskedelemben széles körben használt átlátszó műanyag védőcsomagolás esetében, amennyiben az alatta lévő csomagoláson lévő figyelmeztetés világosan látszik a védőcsomagolás alatt. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50 %-ra módosul. |
(3) Az (1) bekezdésben említett figyelmeztető feliratnak a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 40 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 45%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 50%-ra módosul. |
|
(3a) Azon csomagolási egységek esetében, amelyek legjobban látható felülete meghaladja a 75 cm2-t, a (2) és (3) bekezdésben említett figyelmeztetéseknek minden egyes felületen legalább 22,5 cm2-es területet kell elfoglalniuk. A két hivatalos nyelvvel rendelkező tagállamokban e felület 24 cm2-re, a két hivatalos nyelvnél több hivatalos nyelvvel rendelkező tagállamokban pedig 26,25 cm2-re módosul. |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
(4) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetést és figyelmeztető feliratot: |
a) fehér háttérre, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell nyomtatni. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
a) fehér háttéren, Helvetica bold betűtípussal, fekete színben, félkövéren szedve kell elhelyezni. A figyelmeztetések matricák segítségével is elhelyezhetők, feltéve, hogy a matricák nem távolíthatók el. A nyelvi követelmények teljesítése érdekében a tagállamok meghatározhatják a betű nagyságát, feltéve, hogy a jogszabályaikban előírt betűnagyság a kötelező szöveg számára fenntartott hely lehető legjobb kitöltését eredményezi; |
b) a szöveg elhelyezésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
b) a szöveg feltüntetésére szolgáló felület közepére kell igazítani, a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső szélével párhuzamosan; |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
c) a figyelmeztetés szövegének fenntartott felületen belül 3 milliméternél nem vékonyabb és 4 milliméternél nem vastagabb fekete szegéllyel kell körülvenni. |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
|
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
11. cikk |
11. cikk |
A füstnélküli dohánytermékek címkézése |
A füstnélküli dohánytermékek címkézése |
(1) A füstnélküli dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
(1) A füstnélküli dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és minden gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
Ez a dohánytermék károsíthatja az Ön egészségét és függőséghez vezet. |
Ez a dohánytermék károsítja az Ön egészségét és függőséghez vezet. |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
12. cikk |
12. cikk |
Termékleírás |
Termékleírás |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
(1) A csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag címkézése, valamint maga a dohánytermék nem tartalmazhat olyan elemet vagy megoldást, amely: |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi vagy szociális hatásai vannak; |
b) azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros, mint más dohánytermékek, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi hatásai vannak; |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
d) élelmiszerre emlékeztet. |
d) élelmiszerre emlékeztet. |
|
da) a füst egyes káros összetevői hatásának csökkentését vagy a dohánytermékek biológiai lebonthatóságának növelését célozza |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigarettákat félrevezetőnek kell tekinteni. |
(2) Nem alkalmazhatók a dohánytermékek csomagolásán olyan szövegek, szimbólumok, nevek, márkanevek, képi vagy egyéb jelek, félrevezető színek vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, amely azt sugallhatják, hogy egy adott dohánytermék más dohánytermékeknél kevésbé káros, vagy amelyek félrevezethetik a fogyasztók a dohánytermékek ártalmassága tekintetében. |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
13. cikk |
13. cikk |
A csomagolási egységek megjelenése és tartalma |
A csomagolási egységek megjelenése és tartalma |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest vagy lesimított élekkel rendelkező téglatest alakú. A cigarettasodrásra vagy kézi készítésre szánt dohánytermékek csomagolási egysége téglatest vagy henger alakú többrétegű doboz, vagy pedig tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
|
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
14. cikk |
14. cikk |
Nyomon követhetőség és biztonsági elemek |
Nyomonkövethetőség és biztonsági elemek |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. Az sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
(1) A hatékony nyomonkövethetőség és visszakereshetőség érdekében a tagállamok előírják, hogy a cigaretta valamennyi csomagolási egységén és csomagolásán, valamint gyűjtőcsomagján egyedi, biztonságos, nem másolható és eltávolíthatatlan azonosító jelzést (a továbbiakban: egyedi azonosító), például kódot vagy bélyeget kell elhelyezni vagy annak e csomagolás részét kell képeznie. A sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. Azon tagállamokban, amelyek a dohánytermékeken adójegyeket alkalmaznak, az egyedi azonosító az adójegyre is nyomtatható vagy a láthatatlan tintával elhelyezett digitális adójeggyel együtt használhatók. |
(2) Az egyedi azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
(2) Az egyedi azonosító lehetővé teszi az alábbiak meghatározását: |
a) a gyártás helye és időpontja; |
a) a gyártás helye és időpontja; |
b) a gyártó létesítmény; |
b) a gyártó létesítmény; |
c) a termék gyártásához használt gép; |
c) a termék gyártásához használt gép; |
d) a gyártási műszak vagy a gyártás időpontja; |
d) a gyártási műszak vagy a gyártás időpontja; |
e) a termék neve; |
e) a termék leírása; |
f) a kiskereskedelmi értékesítés célpiaca; |
f) a kiskereskedelmi értékesítés célpiaca; |
g) a tervezett szállítási útvonal; |
|
h) adott esetben az uniós importőr; |
h) adott esetben az uniós importőr; |
i) a tényleges szállítási útvonal a gyártástól az első kiskereskedelmi egységhez, beleértve valamennyi igénybe vett raktárt; |
i) a tervezett és tényleges szállítási útvonal, a szállítás időpontja, a rendeltetési hely, a címzett és a kiindulási pont a gyártástól a gyártóval vagy importőrrel kapcsolatban nem álló első vásárlóig, beleértve a raktárakat és valamennyi igénybe vett adóraktárt; |
j) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
j) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
k) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
k) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
|
(2a) A tagállamok biztosítják, hogy a csomagolási egység egyedi azonosítója kapcsolódjon a gyűjtőcsomag egyedi azonosítójához. A csomagolási egység és a gyűjtőcsomag közötti kapcsolat bármely változását rögzíteni kell a (6) bekezdésben említett adatbázisban. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról és gyűjtőcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő, a tagállamok által meghatározott eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(5) A rögzített adatokat csak az a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő gazdasági szereplő módosíthatja vagy törölheti, amely az adatokat bevitte, míg az ügyletben közvetlenül érintett többi gazdasági szereplő, például a szállító vagy a címzett észrevételeket fűzhet a korábban bevitt adatokhoz. Az érintett gazdasági szereplő beviszi a helyes adatokat és az előző bejegyzésre való hivatkozást, amennyiben az véleménye szerint kiigazításra szorul. Kivételes körülmények között és megfelelő bizonyítékok benyújtását követően annak a tagállamnak az illetékes hatósága, ahol a nyilvántartásba vétel történt, illetve, ha a nyilvántartásba vétel az Unión kívül történt, az import helye szerinti tagállam illetékes hatósága engedélyezheti az előzőleg nyilvántartásba vett adatok módosítását vagy törlését. |
(5) A rögzített adatokat időben el kell juttatni valamely adatbázisba. Az adatokat csak az a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő gazdasági szereplő módosíthatja vagy törölheti, amely az adatokat bevitte, míg az ügyletben közvetlenül érintett többi gazdasági szereplő, például a szállító vagy a címzett észrevételeket fűzhet a korábban bevitt adatokhoz. Az érintett gazdasági szereplő beviszi a helyes adatokat és az előző bejegyzésre való hivatkozást, amennyiben az véleménye szerint kiigazításra szorul. Kivételes körülmények között és megfelelő bizonyítékok benyújtását követően annak a tagállamnak az illetékes hatósága, ahol a nyilvántartásba vétel történt, illetve, ha a nyilvántartásba vétel az Unión kívül történt, az import helye szerinti tagállam illetékes hatósága engedélyezheti az előzőleg nyilvántartásba vett adatok módosítását vagy törlését. A rögzített adatokat a gyártástól számított négyéves időtartamig meg kell őrizni, kivéve, ha valamely tagállam vagy a Bizottság folyamatban lévő vizsgálat miatt hosszabb megőrzési időt kér előírni. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
(6) A tagállamok meggyőződnek arról, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A külső ellenőrrel kötött szerződésből és az adatbázis-kezelési szolgáltatásból eredő költségeket a dohánytermékek gyártóinak és importőreinek kell fedezniük. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az előírt adattároló rendszer teljes átláthatóságát és online hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. A tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz azzal a feltétellel, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. A tagállamok biztosítják, hogy az adatbázishoz való hozzáférésre kizárólag olyan esetben kerüljön sor, amikor az tiltott kereskedelem felderítéséhez vagy kivizsgálásához szükséges, és az adatbázisban szereplő adatokat védetten és bizalmasan kezelik. Az adatok különösen nem bocsáthatóak olyan személy vagy szervezet rendelkezésére, aki vagy amely a vizsgálatban vagy az azt követő eljárásban nem vesz részt. |
(7) A tagállamok biztosítják, hogy a személyes adatok feldolgozása kizárólag a 95/46/EK irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően történjen. |
(7) A tagállamok biztosítják, hogy a személyes adatok feldolgozása kizárólag a 95/46/EK irányelvben foglalt szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően történjen. |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
(8) Az egyedi, biztonságos és másolhatatlan azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
(9) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
(9) A Bizottság ...tól/től* felhatalmazást kap arra, hogy a nyomonkövethetőségre és visszakereshetőségre és a napi fogyasztási cikkek hitelesítésére vonatkozó meglévő eljárásokkal, technológiákkal és kereskedelmi gyakorlatokkal, valamint a WHO FCTC dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyve szerinti követelményekkel összhangban a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
a) a (6) bekezdésben említett szerződés kulcsfontosságú elemeinek meghatározása (például időtartam, megújíthatóság, a szükséges szakértelem, bizalmas jelleg), beleértve annak rendszeres ellenőrzését és értékelését; |
a) a (6) bekezdésben említett szerződés kulcsfontosságú elemeinek meghatározása (például időtartam, megújíthatóság, a szükséges szakértelem, bizalmas jelleg), beleértve annak rendszeres ellenőrzését és értékelését; |
b) azoknak a technikai előírásoknak a meghatározása, amelyek biztosítják, hogy az egyedi azonosítókhoz és a kapcsolódó funkciókhoz használt rendszerek teljesen kompatibilisek legyenek egymással az Unión belül, valamint |
b) azoknak a technikai előírásoknak a meghatározása, amelyek biztosítják, hogy az egyedi azonosítókhoz és a kapcsolódó funkciókhoz használt rendszerek teljesen kompatibilisek legyenek egymással az Unión belül, valamint |
c) a biztonsági elemre vonatkozó technikai előírásoknak és azok lehetséges rotációjának a meghatározása a tudományos, piaci és technikai fejleményekhez történő igazításuk érdekében. |
c) a biztonsági elemre vonatkozó technikai előírásoknak és azok lehetséges rotációjának a meghatározása. |
|
(9a) A Bizottságot felruházzák azzal a hatáskörrel, hogy a 22. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el annak érdekében, hogy a biztonsági elemekre vonatkozó technikai szabványokat a tudományos, piaci és műszaki fejlődéshez igazítsa. |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 5 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
(10) A cigarettáktól és a finomra vágott, cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 10 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
|
___________ |
|
*HL: Kérjük, illessze be a dátumot: tizenkét hónappal az irányelv hatálybalépése után. |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 2 cím – 3 fejezet – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Szájon át fogyasztott dohánytermékek |
Füstmentes dohánytermékek |
Indokolás | |
A tubák a füstmentes dohánytermékek kategóriájába tartozik, ezért a két fogalom viszonyának tükrözése érdekében a fejezet címét ennek megfelelően meg kell változtatni. | |
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok felső határértékeket állapítanak meg a forgalomba hozott füstnélküli dohánytermékekben jelen lévő mérgező vagy rákkeltő anyagokra vonatkozóan. Az anyagok és az előírt határértékek részletes jegyzékét a IIa. melléklet tartalmazza. |
Indokolás | |
Ez a módosítás a szájon át fogyasztott dohánytermékek tilalmának helyébe egy valamennyi füstnélküli dohánytermékre vonatkozó termékminőségi normát léptet. A legkevésbé veszélyes füstnélküli dohánytermékek betiltása helyett azt eredményezi, hogy a legveszélyesebbek kikerülnek a piacról, s ekképpen összhangban van a belső piaci egészségügyi célkitűzésekkel. Ez a szakasz a WHO dohánytermékek szabályozásával foglalkozó tanulmányozócsoportnak a dohánytermékek szabályozásának tudományos alapjáról szóló jelentését idézi – WHO Technical Report Series, no. 955. (2010) | |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 b bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A Bizottság a 22. cikknek megfelelően felhatalmazást kap arra, hogy a tudományos fejlődés és a nemzetközileg elismert szabványok figyelembevételével felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1a) bekezdésben említett és a IIa. mellékletben meghatározott anyagok és határértékek kiigazítására, tekintetbe véve az arányosság, a megkülönböztetésmentesség elvét, valamint azt a célkitűzést, hogy a belső piac az egészség védelmének magas szintje mellett fejlődjék. |
Indokolás | |
A Bizottság felhatalmazást kap a szabályozási keret kiigazítására, például arra, hogy indokolt esetben nehézfémeket vagy más rákkeltő anyagokat vegyen fel a jegyzékbe. | |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
16. cikk |
16. cikk |
Dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése |
Dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése |
(1) A tagállamok kötelezik a unióbeli fogyasztók számára nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egységeket, hogy abban a tagállamban, ahol a kiskereskedelmi egység székhellyel rendelkezik, valamint a tényleges vagy potenciális fogyasztók tagállamában regisztálják magukat az illetékes hatóságoknál. Az Unión kívüli székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységeket a tényleges vagy potenciális fogyasztók szerinti tagállamban kell az illetékes hatóságoknál nyilvántartásba venni. Minden, nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egység benyújtja az illetékes hatóságoknak legalább az alábbi információkat: |
(1) A tagállamok megtiltják, hogy dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítésre kerüljenek unióbeli fogyasztók számára. |
a) név vagy cégnév és a tevékenység helyének állandó címe, ahonnan a dohánytermékeket szállítják; |
|
b) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú, információs társadalmi szolgáltatások által történő távértékesítési tevékenysége kezdetének az időpontja; |
|
c) az e célra felhasznált weboldal(ak) címe és a honlap azonosításához szükséges összes lényeges információ. |
|
|
(1a) A tagállamok megtiltják a területükön ingyenes vagy engedményes árú dohánytermékek terjesztését és új, lezárt dobozokban lévő dohánytermékek elcserélését már felnyitott dobozokra, függetlenül attól, hogy milyen csatornán keresztül kerül sor a cserére. |
(2) A tagállamok illetékes hatóságai közzéteszik a 95/46/EK irányelvben megállapított szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően nyilvántartásba vett összes kiskereskedelmi egység teljes listáját. A kiskereskedelmi egységek a dohánytermékek távértékesítés formájában történő forgalomba hozatalát csak akkor kezdhetik meg, ha a megfelelő tagállamban a kiskereskedelmi egység nevét közzétették. |
|
(3) Amennyiben a megfelelés biztosítása és a végrehajtás megkönnyítése érdekében szükséges, a rendeltetési tagállamok megkövetelhetik, hogy a kiskereskedelmi egységek jelöljenek ki egy természetes személyt annak ellenőrzése céljából, hogy a dohánytermékek, mielőtt a fogyasztóhoz eljutnak, megfelelnek a rendeltetési tagállamban ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti rendelkezéseknek. |
|
(4) A távértékesítést folytató kiskereskedelmi egységeknek rendelkezniük kell egy életkor-ellenőrző rendszerrel, amely ellenőrzi, hogy az értékesítés időpontjában a terméket vásárló fogyasztó tiszteletben tartja-e a rendeltetési hely szerinti tagállam nemzeti jogszabályában meghatározott alsó korhatárt. A kiskereskedő vagy a kijelölt természetes személy az életkor-ellenőrző rendszert és működését bemutató jelentést nyújt be az illetékes hatóságoknak. |
|
(5) A fogyasztó személyes adatainak feldolgozása csak a 95/46/EK irányelvnek megfelelően történhet, és azokat a dohánytermékek gyártójával, a gyártó vállalatcsoporthoz tartozó vállalatokkal, illetve semmilyen más harmadik féllel nem lehet közölni. A személyes adatokat a tényleges vásárláson túlmutató célból nem lehet felhasználni vagy továbbadni. Ez vonatkozik a dohánytermékeket előállító gyár részét képező kiskereskedelmi egységekre is. |
|
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Értesítés új dohánytermék-kategóriákról |
Értesítés új dohánytermék-kategóriákról és alacsonyabb kockázatú termékek forgalomba hozatal előtti engedélyezéséről |
Indokolás | |
A 2. cikk (1) bekezdése (36a) albekezdésére vonatkozó módosításhoz kapcsolódik. Amint a hatóságok tudományos bizonyítékkal rendelkeznek arról, hogy bizonyos új dohánytermékek alacsonyabb kockázatot hordoznak, tényleges szabályokat kell hozni, hogy biztosítsák a fogyasztók megfelelő tájékoztatását. Ellenkező esetben megakadnak e termékekkel kapcsolatos kutatási, fejlesztési, innovációs, termelési és értékesítési befektetések, amelyeknek az lenne a céljuk, hogy kevésbé káros alternatívát kínáljanak a hagyományos dohánytermékek fogyasztói számára. | |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben új kategóriájú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben olyan új kategóriájú dohányterméket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban, amellyel kapcsolatban olyan állítást kívánnak közzétenni, hogy megbízható tudományos adatok alapján állítólag kevésbé káros vagy kockázatos, mint a hagyományos dohánytermékek. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a rendelkezésre álló tudományos kutatások a termék toxicitására, függőséget okozó tulajdonság és vonzerejére, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
a) a rendelkezésre álló tudományos kutatások a termék toxicitására, a passzív dohányzásra gyakorolt hatására, függőséget okozó tulajdonságára és vonzerejére, különösen a termék összetevőire és kibocsátására vonatkozóan; |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1a) A tagállamok előírják a dohánytermékek gyártói és importőrei számára, hogy nyújtsák be az (1) bekezdés a)–c) pontjai értelmében előírt információkat illetékes hatóságaiknak, miután független tudományos testületek ellenőrizték a tartalmat és a következtetéseket. |
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a) és c) pontjában említett új vagy frissített információról. A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak. A tagállamok jogosultak engedélyeztetési rendszert bevezetni és arányos díjakat kiszabni. |
(2) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei tájékoztassák az illetékes hatóságaikat minden, az (1) bekezdés a) és c) pontjában említett új vagy frissített információról. A tagállamok jogosultak előírni a dohánytermékek gyártói vagy importőrei számára, hogy további vizsgálatokat végezzenek el, vagy további információkat nyújtsanak be. A tagállamok minden, e cikk alapján kapott információt a Bizottság rendelkezésére bocsátanak. A tagállamok jogosultak engedélyeztetési rendszert bevezetni és arányos díjakat kiszabni az alacsonyabb kockázatú dohánytermékek forgalomba hozatalával kapcsolatban. |
|
A tagállamok jogosultak az alacsonyabb kockázatú dohánytermékekre vonatkozó fogyasztói tájékoztatást, csomagolást és címkézést, összetevőket és kibocsátást, illetve a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-tartalom mérésére szolgáló módszereket meghatározó sajátos szabályokat hozni. A tagállamok értesítik e szabályokról a Bizottságot: |
Indokolás | |
A 2. cikk (1) bekezdése (36a) albekezdésére vonatkozó módosításhoz kapcsolódik. Amint a hatóságok tudományos bizonyítékkal rendelkeznek arról, hogy bizonyos új dohánytermékek alacsonyabb kockázatot hordoznak, tényleges szabályokat kell hozni, hogy biztosítsák a fogyasztók megfelelő tájékoztatását. Ellenkező esetben megakadnak e termékekkel kapcsolatos kutatási, fejlesztési, innovációs, termelési és értékesítési befektetések, amelyeknek az lenne a céljuk, hogy kevésbé káros alternatívát kínáljanak a hagyományos dohánytermékek fogyasztói számára. | |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
(3) A forgalomba hozott, új és alacsonyabb kockázatú dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alacsony kockázatú dohánytermékek a tagállamok által a (2) bekezdés értelmében meghatározott sajátos előírások hatálya alá tartoznak. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
Indokolás | |
A 2. cikk (1) bekezdése (36a) albekezdésére vonatkozó módosításhoz kapcsolódik. Amint a hatóságok tudományos bizonyítékkal rendelkeznek arról, hogy bizonyos új dohánytermékek alacsonyabb kockázatot hordoznak, tényleges szabályokat kell hozni, hogy biztosítsák a fogyasztók megfelelő tájékoztatását. Ellenkező esetben megakadnak e termékekkel kapcsolatos kutatási, fejlesztési, innovációs, termelési és értékesítési befektetések, amelyeknek az lenne a céljuk, hogy kevésbé káros alternatívát kínáljanak a hagyományos dohánytermékek fogyasztói számára. | |
Módosítás 58 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 3 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(3a) Független, megbízható és ellenőrizhető tudományos és technikai adatok alapján a Bizottság ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül és a 22. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktust fogad el, amely meghatározza a hagyományos dohánytermékeknél jelentősen kevésbé káros új dohánytermékek értékelésére, csomagolására, címkézésére, összetevőire, forgalomba hozatalára, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó szabályokat. |
Módosítás 59 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
18. cikk |
18. cikk |
Nikotintartalmú termékek |
Nikotintartalmú termékek |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként, vagy |
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként |
c) azok a termékek, melyek rendeltetésszerű használata a nikotin 4 ng / ml-t meghaladó átlagos plazma-csúcskoncentráció középértékét eredményezi. |
|
|
(1a) Ezen irányelv nem vonatkozik a 2001/83/EK irányelv értelmében engedélyezett nikotintartalmú termékekre. Azok a termékek, amelyekre az (1) bekezdés nem alkalmazandó, akkor hozhatók forgalomba, ha eleget tesznek ennek az irányelvnek. |
|
(1b) A tagállamok biztosítják, hogy a nikotintartalmú termékek megfeleljenek a hatályos uniós fogyasztóvédelmi, biztonsági és más vonatkozó jogszabályoknak. |
|
(1c) Ezen irányelv hatálybalépését követően legkésőbb 12 hónapon belül minden tagállamnak jelentést kell benyújtania a Bizottsághoz a IIb. mellékletben meghatározott jogszabályok végrehajtását és érvényesítését célzó intézkedéseiről a nikotintartalmú termékek és ezen intézkedések eredményessége tekintetében. |
|
(1d) A tagállamok tilalmat vezetnek be a nikotintartalmú termékek közterületeken való fogyasztására vonatkozóan. |
|
(1e) A tagállamok minimumkorhatárt vezetnek be a nikotintartalmú termékekhez való hozzáférésre vonatkozóan. |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
(2) A Bizottság 2017. április 1-ig az érintett érdekelt felekkel és a tagállamokkal folytatott konzultációt követően tanulmányt készít a nikotintartalmú termékekről. Ez a tanulmány azt fogja megvizsgálni, hogy szükség van-e külön jogszabályra a nikotintartalmú termékekkel kapcsolatban. |
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott küszöbök alatti mennyiségű nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
(3) Az 5., 6. és 12. cikk rendelkezéseinek függvényében a 2001/83/EK irányelv hatálya alá nem tartozó, nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsíthatja az Ön egészségét. |
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsítja az Ön egészségét. |
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejlemények figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
Módosítás 60 Irányelvre irányuló javaslat 19 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
Ez a termék károsíthatja az Ön egészségét. |
Ez a termék károsíthatja az Ön egészségét és függőséghez vezet. |
Indokolás | |
A növényi termékeket egy csoportba kell sorolni a dohánytermékekkel, és ugyanazokat a szabályokat kell alkalmazni rájuk. | |
Módosítás 61 Irányelvre irányuló javaslat 19 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 62 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (2a) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 14. cikk (9a) bekezdésében, a 15. cikkben, a 17. cikk (3a) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás a [HL, kérjük, illessze be az irányelv hatálybalépésének dátumát]-t követő öt évre szól. |
Módosítás 63 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (2a) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 14. cikk (9a) bekezdésében, a 15. cikkben, a 17. cikk (3a) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
Módosítás 64 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
(5) A 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (2a) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 14. cikk (9a) bekezdése, a 15. cikk, a 17. cikk (3a) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
Módosítás 65 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A jelentés összeállításában a Bizottságot tudományos és műszaki szakértők segítik, hogy az összes szükséges információ rendelkezésére álljon. |
A jelentés összeállításában a Bizottságot a tagállamok tudományos és műszaki szakértői segítik, hogy az összes szükséges információ rendelkezésére álljon. |
Módosítás 66 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
(2) Ezen irányelv nem érinti a tagállamoknak azt a jogát, hogy a Szerződéssel összhangban ennél szigorúbb olyan szabályozást vezessenek be vagy tartsanak fenn a dohánytermékek az importjára, árusítására és fogyasztására vonatkozóan, amelyet a közegészség védelme érdekében szükségesnek tartanak, feltéve hogy a szigorúbb követelmények nem tartoznak az ezen irányelv előírásainak hatálya alá. |
Módosítás 67 Irányelvre irányuló javaslat 25 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Office of Publications insert date: 18 months after entry into force]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 24 hónappal a hatálybalépést követően]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
Módosítás 68 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát [Publications Office, please insert the exact date: entry into force + 24 months]: |
A tagállamok engedélyezhetik az alábbi, ennek az irányelvek meg nem felelő termékek forgalomba hozatalát [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 48 hónappal a hatálybalépést követően]: |
Indokolás | |
Több időt kell hagyni a tagállamoknak az új előírásokhoz való alkalmazkodásra. | |
Módosítás 69 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) dohánytermékek; |
a) cigaretták és sodort cigaretták; |
Módosítás 70 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) nikotint a 18. cikk (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatti mennyiségben tartalmazó, nikotintartalmú termékek; |
b) nikotintartalmú termékek; |
Indokolás | |
A javasolt irányelv 18. cikkéhez fűzött módosítással összhangban. | |
Módosítás 71 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok a cigaretta és cigarettasodrásra szánt dohánytermékek kivételével [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: 42 hónappal a hatálybalépést követően]-ig engedélyezhetik az ennek az irányelvnek meg nem felelő dohánytermékek forgalomba hozatalát.. |
Indokolás | |
A 2001/37/EK irányelv (18) preambulumbekezdése értelmében kellő hosszúságú átmeneti időszakokat kell megállapítani, hogy elvégezhessék a szükséges módosításokat a termelésben, és felszámolhassák a készleteket, különösen a cigarettának nem minősülő termékek készleteit. | |
Módosítás 72 Irányelvre irányuló javaslat 2 a melléklet (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
IIa. MELLÉKLET |
|
A füstmentes dohánytermékekre vonatkozó legnagyobb megengedett tartalom, a száraz dohány egy súlyegységére eső méreganyag: |
|
NNN (N’-nitrozonornikotin) és NNK (4-(metilnitrózamino)-1-(3-piridil)-1-butanon) összesen: 2.0 mg/kg |
|
B(a)P (benzo[a]pirén): 5.0 µg/kg |
Indokolás | |
Ez a táblázat a WHO dohánytermékek toxicitásával foglalkozó tanulmányozócsoportnak a dohánytermékek szabályozásának tudományos alapjáról szóló jelentését idézi – WHO Technical Report Series, no. 955.(2010). | |
Módosítás 73 Irányelvre irányuló javaslat 2 b melléklet (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
IIb. MELLÉKLET
|
|
A dohánytartalmú termékekre alkalmazandó uniós jogszabályok: |
|
Általános biztonság: |
|
Az általános termékbiztonságról szóló 2001/95/EK irányelv, különös tekintettel a RAPEX rendszerre és a veszélyes termékekkel kapcsolatos értesítésre és riasztásra |
|
Csomagolás és címkézés: |
|
A veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 67/548/EGK irányelv |
|
A tagállamoknak a veszélyes készítmények osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítéséről szóló 99/45/EK irányelv |
|
Az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról szóló 1272/2008/EK rendelet (2015-től hatályos). |
|
Kémiai biztonság: |
|
A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló 1907/2006/EK rendelet |
|
Villamos biztonság: |
|
A meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló 2006/95/EK irányelv |
|
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről és a 89/336/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló 2004/108/EK irányelv |
|
Az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv (adott esetben) |
|
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv |
|
Az elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és -akkumulátorokról, továbbá a 91/157/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló 2006/66/EK irányelv |
|
Mértékegységek: |
|
Az egyes előre csomagolt áruk tömeg vagy térfogat alapján történő kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 76/211/EGK irányelv |
|
Az előrecsomagolt termékek névleges mennyiségére vonatkozó szabályok megállapításáról, a 75/106/EGK és a 80/232/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről, valamint a 76/211/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló 2007/45/EK irányelv |
|
Kereskedelmi gyakorlat: |
|
A távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló 97/7/EK irányelv |
|
A belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló 2000/31/EK irányelv |
|
A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114/EK irányelv |
|
A belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól, valamint a 84/450/EGK tanácsi irányelv, a 97/7/EK, a 98/27/EK és a 2002/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvek, valamint a 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló 2005/29/EK irányelv |
Indokolás | |
A tagállamoknak a már meglévő fogyasztóvédelmi és biztonsági jogszabályokat kell alkalmazniuk a nikotintartalmú termékekre. A jelentéstételi kötelezettség szisztematikusabb megközelítés alkalmazását jelenti, és a 2017. áprilisig elkészítendő bizottsági felülvizsgálat alapját fogja képezni. |
MELLÉKLET – AZ ÉRDEKELTEK ÁLTAL BENYÚJTOTT LISTA[1]
Szervezet |
|
Action Buendnis NICHT RAUCHEN |
|
Addleshaw Goddard LLP |
|
Prof. Andrzej Sobczak |
|
Association of the European Self-Medication Industry |
|
European Association of Communications Agencies |
|
Federation of European Direct and Interactive Marketing |
|
British American Tobacco |
|
Confédération Européenne des Détaillants en Tabac |
|
Deutsche Benkert GmbH & Co KG |
|
Clive Bates, former director of UK-based Action on Smoking and Health |
|
Confederation of European Union Cigarette Manufacturers |
|
Council of European Dentists |
|
European Carton Makers Association |
|
European Cigar Manufacturers Association |
|
Electronic Cigarette Industry Trade Association |
|
European Self-Medication Industry |
|
European Communities Trade Mark Association |
|
European Federation of Allergy and Airways Diseases Patients' Associations |
|
European Heart Network |
|
E-lites (Charles Hamshaw-Thomas) |
|
European Public Health Alliance |
|
European Society of Cardiology |
|
European Smokeless Tobacco Council ESTOC |
|
European Union Cigarette Manufacturers |
|
Fertin Pharma |
|
European Public Health Alliance |
|
Polish Chamber of Commerce |
|
German Cancer Research Center |
|
Gerry Stimson, Professor |
|
Global Acetate Manufacturers' Association |
|
International Chamber of Commerce |
|
Japan Tobacco International Poland |
|
Jacques Le Houezec, PhD |
|
Jean-Francois ETTER – Professeur associé - Dr ès sciences |
|
Krajowe Stowarzyszenie Przemysłu Tytoniowego |
|
Kreab Gavin Anderson |
|
MANE, a French Flavour Company/French Flavour Association (SNIAA) |
|
dr Micha³ Koz³owski -http://esmokinginstitute.com/ |
|
Miros³aw Dworniczak starychemik.wordpress.com |
|
Naczelna Rada Lekarska |
|
National Brands Associations |
|
dr Micha³ Koz³owski -http://esmokinginstitute.com/ |
|
NJOY Electronic Cigarettes |
|
Phillip Morris |
|
Polish Confederation of Private Employers Lewiatan |
|
Polish Society for Health Programmes |
|
POLSKI ZWIĄZEK PLANTATORÓW TYTONIU |
|
Polish tobacco farmers association |
|
Smoke Free Partnership |
|
Stowarzyszenie MANKO - Partnerstwo Polska Bez Dymu |
|
SWM INTL |
|
SCIPA Security Solutions Poland Sp. z o.o. |
|
TRIERENBERG HOLDING AG |
|
Zak³ad Szkodliwoœci Chemicznych i Toksykologii Genetycznej |
|
Action on Smoking and Health (UK) |
|
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
IMCO 15.1.2013 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Ma³gorzata Handzlik 23.1.2013 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
21.3.2013 |
24.4.2013 |
30.5.2013 |
|
|
Az elfogadás dátuma |
18.6.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
23 14 0 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Claudette Abela Baldacchino, Pablo Arias Echeverría, Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Toine Manders, Franz Obermayr, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Matteo Salvini, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Gino Trematerra, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Raffaele Baldassarre, Nora Berra, Jürgen Creutzmann, María Irigoyen Pérez, Roberta Metsola, Olle Schmidt, Marc Tarabella, Sabine Verheyen |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Susy De Martini, Konrad Szymañski |
||||
- [1] A lista nem lezárt.
VÉLEMÉNY a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről (27.6.2013)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Előadó: Tabajdi Csaba Sándor
RÖVID INDOKOLÁS
Az előadó üdvözli a dohánytermékekről szóló irányelvre irányuló új bizottsági javaslatot, és teljes mértékben helyesli az emberek jólétének előmozdítását, és támogatja a közegészségügy jobb védelmét. Ezenkívül azt is hangsúlyozza, hogy a kiegyensúlyozott jogi keretek megteremtésének érdekében a dohánytermékek gyártásának, kiszerelésének és értékesítésének minden szempontját figyelembe kell venni, különös tekintettel a dohányipari értékláncon belüli mezőgazdasági munkahelyek megőrzésére. Az előadó kiemeli, hogy a javasolt szöveget hozzá kell igazítani a WTO nemzetközi kereskedelmi kötelezettségvállalásaihoz, valamint a WHO Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményének az Európai Közösségek által elfogadott, jogilag kötelező erejű rendelkezéseihez.
Az előadó hangsúlyozza azon intézkedések fontosságát, amelyek jelentős mértékben és ténylegesen csökkentik majd a dohánytermékek fogyasztását, és megakadályozzák, hogy a fiatalok rászokjanak a dohányzásra, ugyanakkor nem vezetnek az európai dohánytermesztő ágazat hanyatlásához, vagyis az európai dohány harmadik országokból származó, olcsóbb és ellenőrizetlen dohánnyal való helyettesítéséhez és az EU külső határai mentén zajló megnövekedett illegális dohánycsempészethez.
A dohány évente közel 700 000 ember halálát okozza az Unióban. A Bizottság javaslatában annak megelőzésére összpontosít, hogy az emberek – és különösen a fiatalok – rászokjanak a dohányzásra, mivel a dohányosok 70%-a 18 éves kora előtt kezd dohányt fogyasztani. Ezenkívül a dohány munkaerő-igényes mezőgazdasági termék, amely 400 000 teljes munkaidős és szezonális munkahelyet biztosít Európa-szerte, főként a szociális szempontból hátrányos helyzetű régiókban, ahol kevés vagy semmilyen más egyéb munkalehetőség nincs. Az érdekelt gazdasági szereplők adatai szerint a dohányfarmok 96%-a családi gazdaság, ahol a megművelt földterület nagysága 0,5 és 3 hektár között van.
Az Európai Parlament már több alkalommal foglalkozott a dohánytermesztés és a dohányzás közötti kapcsolat hiányával. Értékelő jelentésében az Európai Bizottság is elismeri, hogy nincs közvetlen kapcsolat a dohánytermesztés és a dohányosok aránya között.
A fiatalok dohányzásra való rászokása megelőzésének az oktatás és a megelőző programok a leghatásosabb eszközei. A legutóbbi reprezentatív felmérés eredményei azt mutatják, hogy pl. a Németországi Szövetségi Köztársaságban az elmúlt tíz évben különböző megelőző programok hatására folyamatosan csökkent a dohányfogyasztás. Az előadó ezért határozottan javasolja egy Európai Dohányzás-megelőzési Alap létrehozását olyan programok finanszírozása céljából, amelyek segítik a polgárok dohányzásról való leszokását, megelőzik a dohányzásra való rászokást, és tájékoztatják a polgárokat a dohányzás káros egészségügyi hatásairól.
Az előadó úgy véli, hogy a polgárok nem kapnak megfelelő tájékoztatást a dohányzás káros hatásairól. Ezért – a fogyasztók védelmét szem előtt tartva – jobb címkézést kell bevezetni, amely például jelzi a dohánytermékek káros voltának különböző szintjeit. Ez nem vezetheti félre a fogyasztókat, hiszen minden dohánytermék ártalmas.
Az alacsony iskolai végzettségű és nehéz szociális helyzetű férfiak és nők számos tagállamban drasztikusan többet dohányoznak: Magyarországon például a csupán általános iskolai végzettséggel rendelkezők körében a férfiak 45%-a, a nők 26%-a dohányzik. A középiskolát végzettek között a dohányosok aránya férfiak esetében 32%, a nők esetében 22%. Az egyetemi végzettséggel rendelkezők között ugyanakkor csupán a férfiak 20%-a és a nők 18%-a dohányzik. Az irányelvnek ezért a dohánytermékek szabályozása során szociális szempontokat is szem előtt kell tartania.
Az előadó aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok hatálya a bizottsági javaslat szerint túlságosan széles körű, ami az intézmények közötti egyensúly felborulásához vezethet a Parlament és a Tanács mint jogalkotók és a Bizottság között.
A dohánytermékekről szóló új irányelvjavaslat 3. cikke felhatalmazza a Bizottságot és a tagállamokat, hogy módosítsák a kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb kibocsátások legnagyobb megengedhető hozamát; a nikotinhozam drámai csökkentésére irányuló döntés hátrányos megkülönböztetést jelenthet a Burley dohány termesztői számára.
A javaslat 6. cikke lehetővé teszi, hogy a tagállamok és a Bizottság döntsenek arról, hogy milyen ízesítő anyagok vagy az összetevők milyen koncentrációja tekinthető olyannak, amely jellegzetes ízt ad; arról is dönthetnek, hogy „tudományos bizonyítékok alapján” betiltsák a bizonyos adalékanyagokat tartalmazó dohánytermékek forgalmazását. Az adalékanyagokkal kapcsolatos helyzet tisztázása érdekében az előadó pozitív vagy negatív adalékanyag-listát szorgalmaz, amely nélkülözhetetlen a dohánytermékek előállításához, és amelynek eredményeképpen jellegzetes ízű termék állítható elő.
A dohánytermékek határokon átnyúló – többek között online – vásárlásának lehetővé tételével a javaslat különleges veszélybe sodorja a fiatal korosztályokat. A jelentés elfogadása esetén előfordulhat, hogy a 18 éven aluli fiatalok könnyebben hozzáférnek a dohánytermékekhez. Ezért a fiatalok dohányzásra való rászokásának megakadályozása érdekében az előadó a dohánytermékek internetes értékesítésének tiltását javasolja. Néhány tagállam már most is alkalmazza a fent említett helyes gyakorlatot.
Az EUMSZ kulcsfontosságú célkitűzésének – azaz a polgárok jóléte előmozdításának – érdekében az előadó úgy véli, hogy a szubszidiaritás elvének szellemében azon tagállamoknak, amelyek a Bizottság javaslatán túlmutató dohányellenes rendelkezéseket vezettek be, meg kell őrizniük saját rendszereiket.
MÓDOSÍTÁSOK
A Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság felhívja az illetékes Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot, hogy jelentésébe illessze bele az alábbi módosításokat:
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 6 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme inkább uniós szintű – nem pedig nemzeti szintű – jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme erőteljesebb uniós szintű jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 6 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(6a) Az Európai Uniónak különös figyelmet kell fordítania a dohánytermelésre a hátrányos helyzetű területeken, különösen a legkülső régiókban, ahol a dohánytermelés gyakran speciális földrajzi és társadalmi-gazdasági jellemzőkhöz kapcsolódik, és az Uniónak lehetővé kell tennie az érintett tagállamok számára, hogy konkrét intézkedéseket hajtsanak végre az e területeken való folyamatos termelés biztosítása érdekében. |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 8 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. |
(8) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: Szerződés) 114. cikkének (3) bekezdése szerint az egészség védelmének magas szintjét kell alapul venni, különös figyelemmel a tudományos tényeken alapuló új fejleményekre. A dohánytermékek nem szokásos árucikkek, és figyelembe véve a dohánytermékek fokozottan káros hatásait, az egészségvédelem kérdését különösen jelentőségteljes kérdésként kell kezelni, mindenekelőtt a fiatalok körében előforduló dohányzás arányának visszaszorítása tekintetében. A fiatalok dohányzásra való rászokása megelőzésének az oktatás, a tájékoztatás és a megelőző kampányok, valamint a dohányzásról leszokni kívánókat célzó programok a leghatásosabb eszközei. Ezek az eszközök továbbra is alapvető szerepet játszanak. Ezért létre kell hozni egy Európai Dohányzás-megelőzési Alapot olyan programok finanszírozása céljából, amelyek segítik a polgárok dohányzásról való leszokását, megelőzik a polgárok dohányzásra való rászokását, és tájékoztatják a polgárokat a dohányzás káros egészségügyi hatásairól. |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásuk vagy függőséget okozó hatásuk értékelésére vonatkozó tudományos fejleményeket, előrelépéseket, ismereteket és a nemzetközileg elfogadott normákat. |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 13 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait is megfelelően figyelembe vegyék. |
(13) A jelenlegi különböző jelentéstételi formátumok használata megnehezíti a gyártók és az importőrök számára, hogy teljesítsék jelentéstételi kötelezettségeiket, a tagállamok és a Bizottság számára pedig megterhelő a kapott információk összehasonlítása, elemzése és a következtetések levonása. Ennek fényében az összetevők és a kibocsátás jelentésére közös kötelező formátumot kell bevezetni. Biztosítani kell a termékekre vonatkozó információ lehető legnagyobb áttekinthetőségét a nyilvánosság számára, miközben gondoskodni kell arról, hogy a dohánytermékgyártók kereskedelmi- és szellemitulajdon-jogait és a WTO előírásainak való megfelelést is megfelelően figyelembe vegyék. |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
törölve |
Indokolás | |
Egyetlen független tanulmány sem tudta kimutatni, hogy a mentol hozzáadása növelné a dohányzási kedvet, vagy arra ösztönözné az embereket, hogy rágyújtsanak az „első cigarettára”. Csak három tagállamban magas a mentolos cigaretta fogyasztásának szintje. | |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 15 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(15a) Megbízható kutatás igazolja, hogy az uniós dohánytermesztés szintje nincs összefüggésben a dohányzó uniós polgárok számával. Az EU-ban termesztett dohány nagy része ugyanakkor nagyon kis családi gazdaságokból származik, amelyeknek nehéz új termelési modellre váltani. Az uniós mezőgazdasági termelőknek ezért lehetőséget kell teremteni, hogy az európai fogyasztók szükségleteinek kielégítésére termelt dohányt forgalmazzák, miközben biztosítani kell a legjobb minőségű nyersanyagok használatát és az irányelvben az összetevők vonatkozásában meghatározott normáknak való megfelelést, valamint nem szabad hátrányos megkülönböztetést alkalmazni a kedvezőtlen éghajlati körülmények között termelt dohányfajtákkal szemben. Ezenkívül a tagállamoknak – különösen a(z) XXX rendelet (vidékfejlesztés) keretében rendelkezésre álló források felhasználása révén – lépéseket kell tenniük a dohánytermelők átképzése érdekében, hogy beléphessenek más mezőgazdasági ágazatokba. |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni, amennyiben nem eredményeznek jellegzetes ízt. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
törölve |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 22 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és jól látható módon kell feltüntetni. Minden egészségügyi figyelmeztetés esetében meg kell határozni a legkisebb méretet a láthatóság és a hatékonyság biztosítása érdekében. |
(22) A címkézésre vonatkozó rendelkezéseket szintén ki kell igazítani az új tudományos eredmények tükrében. A cigarettásdobozokon megadott, a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamra vonatozó adatok feltüntetése megtévesztőnek bizonyult, mivel a fogyasztók ez alapján úgy vélik, hogy egyes termékek kevésbé károsak. A bizonyítékok alapján a nagy, kombinált egészségügyi figyelmeztetések hatékonyabbak, mint a csak szöveges figyelmeztetések. Ennek fényében a kombinált egészségügyi figyelmeztetéseket az egész Unióban kötelezővé kell tenni, és a figyelmeztetéseket a csomag felületének jelentős részére kiterjedően és hatékonyságuk biztosítása érdekében jól látható módon kell feltüntetni. |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 24 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(24) Azoknak a dohányzásra szánt dohánytermékeknek, amelyeket elsősorban idősebb fogyasztók használnak – a cigaretta és a cigarettasodrásra szánt dohánytermék kivételével – egyes címkézési követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben a fiatalok körében nem következik be jelentős változás az értékesítési volumenek vagy a fogyasztási szokások tekintetében. Ezen egyéb dohánytermékek címkézésére egyedi szabályoknak kell vonatkozniuk. A füstnélküli dohánytermékeken elhelyezett egészségügyi figyelmeztetések láthatóságát biztosítani kell. A figyelmeztetéseket ezért a füstnélküli dohánytermék csomagolásának két fő felületén kell elhelyezni. |
(24) A dohányzásra szánt dohánytermékeknek – a cigaretta és a cigarettasodrásra szánt dohánytermék kivételével – egyes címkézési követelmények alól mentességet kell biztosítani, amennyiben a fiatalok körében nem következik be jelentős változás az értékesítési volumenek vagy a fogyasztási szokások tekintetében. Ezen egyéb dohánytermékek címkézésére egyedi szabályoknak kell vonatkozniuk. A füstnélküli dohánytermékeken elhelyezett egészségügyi figyelmeztetések láthatóságát biztosítani kell. A figyelmeztetéseket ezért a füstnélküli dohánytermék csomagolásának két fő felületén kell elhelyezni. |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben a dohánytermékek – különösen az Unió külső határai mentén zajló – illegális csempészetének megfékezése érdekében. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. A Bizottságnak és a tagállamoknak azt is biztosítaniuk kell, hogy az ezen irányelv alkalmazásában elfogadott intézkedések ne vezessenek közvetetten a dohánytermékek tiltott kereskedelmének növekedéséhez. |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 30 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése megkönnyíti a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyezteti a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Annak biztosítása érdekében, hogy az irányelv teljes potenciálja érvényesülhessen, a bejelentési rendszer közös szabályai szükségesek. Az ebben az irányelvben a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítéséről történő értesítésre vonatkozó rendelkezések a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK irányelvben foglalt értesítési eljárás ellenére alkalmazandók. A dohánytermékeknek az üzleti vállalkozások által fogyasztóknak történő távértékesítését tovább szabályozza a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20-i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, amelyet 2014. június 30-tól felvált a fogyasztók jogairól szóló, 2011. október 25-i 2011/83/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. |
(30) A dohánytermékek határokon átnyúló távértékesítése – ideértve az internetes értékesítést is –, valamint az ingyenes terjesztéshez és a dohánytermékek közterületen reklámozási céllal való cserekereskedelméhez hasonló gyakorlatok megkönnyítik a fiatalok számára a dohánytermékekhez való hozzáférést, és veszélyeztetik a dohány-ellenőrzési jogszabályokban és különösen az ezen irányelvben foglalt követelményeknek való megfelelést. Következésképpen helyénvaló betiltani őket. |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 31 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
(31) Valamennyi dohánytermék képes halált, betegséget és fogyatékosságot okozni, és fogyasztásukat az oktatás és a dohányzásra való rászokás megelőzése révén vissza kell szorítani. Fontos, hogy a dohánytermékek új kategóriái tekintetében figyelemmel kövessük a változásokat. A dohánytermékek új kategóriái tekintetében értesítési kötelezettséget kell előírni a gyártók és importőrök számára, a tagállamoknak ezek betiltására vagy engedélyezésére vonatkozó hatáskörének sérelme nélkül. A Bizottságnak figyelemmel kell kísérnie a változásokat, és az ezen irányelv nemzeti jogba való átültetését követő öt éven belül jelentést kell benyújtania, hogy felmérje, szükséges-e az irányelv módosítása. |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 37 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása, valamint az arra irányuló módszer megállapítása tekintetében, hogy a dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
(37) Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek tekintetében – a Bizottság végrehajtási aktusok révén és a 21. cikkben meghatározott eljárással összhangban meghatározhatja a felhasznált adalékanyagok fokozott toxicitásának és függőséget okozó hatásának megállapítására szolgáló módszert. |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
törölve |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
(40) A belső piac működésének javítása érdekében a tagállamoknak nem szabad lehetővé tenni, hogy olyan szigorúbb nemzeti rendelkezéseket vezessenek be, amelyek az irányelv hatálya alá tartozó valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 40 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(40a) Azon tagállam számára, amely a hagyományos dohányültetvények megőrzése érdekében a helyi közösségek társadalmi-gazdasági függőségével kapcsolatos megalapozott okok miatt szükségesnek tartja nemzeti és/vagy regionális rendelkezések fenntartását és/vagy bevezetését, ezt lehetővé kell tenni. |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, a WTO-kötelezettségekkel, és nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint előzetes értesítés szükséges. |
(41) A nemzetközi piaci szabályokat figyelembe véve, illetve a belső piac működésének javítása érdekében a tagállamok – az irányelv hatálya alá nem tartozó területekre vonatkozó szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartása vagy bevezetése esetén – nem tilthatják be vagy nem korlátozhatják az irányelvnek megfelelő dohány- és kapcsolódó termékek importját, értékesítését és fogyasztását. |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 43 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(43a) Az irányelv nem eredményezheti azok életkörülményeinek romlását, akiknek megélhetése a dohánytermesztéstől függ Európában, és akik gyakran hátrányos helyzetben lévő területeken élnek. Mivel az irányelv egyetlen célja a dohánytermékek fogyasztásának visszaszorítása, az összetevőkre és adalékanyagokra vonatkozó bármiféle döntéskor kellően figyelembe kell venni a dohánytermesztésből élőket érintő lehetséges társadalmi-gazdasági hatásokat. Az európai dohánytermesztő ágazatot védeni kell, mert az európai fogyasztásnak csupán igen kis hányada származik belőle, ugyanakkor hozzájárul bizonyos olyan európai régiók stabilitásához, ahol az alternatívaként termeszthető növények köre korlátozott. Az Unión belüli dohánytermesztés csökkenése vagy megszűnése nem lenne hatással a fogyasztás szintjére, ám a harmadik országokból származó import növekedését és a minőségi normák romlását eredményezné. |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 4 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
4. jellegzetes ízesítés: a dohánytól vagy mentoltól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 13 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
13. ízesítés: aromát és/vagy ízt kölcsönző adalékanyag; |
13. ízesítés: aromát és/vagy ízt kölcsönző adalékanyag, amely azonban a dohánytermék gyártási folyamatához nem nélkülözhetetlen; |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 18 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
18. összetevő: adalékanyag, dohány (dohánylevelek és a dohánynövény más természetes, feldolgozott vagy feldolgozatlan részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt), valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
18. összetevő: adalékanyag, valamint a kész dohánytermékben jelen lévő anyagok, beleértve a papírt, a füstszűrőt, a nyomdafestéket, a kapszulákat és a ragasztóanyagokat is; |
Indokolás | |
A dohányleveleket nem kellene összetevőnek tekinteni, mivel ezek a termék alapvető alkotóelemét, nem pedig hozzáadott részét képezik. A dohánytermékekről szóló jelenlegi (2001/37/EK) irányelvben a dohány nem szerepel összetevőként. | |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 18 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
18a. természetes alkotóelem: a dohány (dohánylevelek és a dohánynövény más természetes, feldolgozott vagy feldolgozatlan részei, beleértve az expandált és a visszanyert dohányt); |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 19 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
19. legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása (beleértve a nullát); |
19. legmagasabb szint: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma; |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 34 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
34. dohánytermék: olyan termék, amelyet fogyasztók általi felhasználás céljából gyártanak, még abban az esetben is, ha csupán részben tartalmaz dohányt, akár géntechnológiával módosított formában, akár nem; |
34. dohánytermék: olyan termék, amelyet fogyasztók általi felhasználás céljából gyártanak, még abban az esetben is, ha csupán részben tartalmaz dohányt; |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 36 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
36a. dohánytermék-imitációk: dohánytermék formájú édességek, rágcsálnivalók, játékok vagy bármely más tárgyak, amelyek tetszhetnek a gyermekeknek. Ezeket a termékeket be kell tiltani. |
Indokolás | |
A WHO Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményének 16. cikke szerint, amelyet az Európai Közösség 2005. június 30-án ratifikált, a felek konferenciájának kell megtiltania a dohánytermékek kiskorúaknak való árusítását a dohánytermék-imitációk betiltásával. Az uniós jogot hozzá kell igazítani a nemzetközi kötelezettségekhez. | |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(2) A Bizottság javaslatokat terjeszthet elő az (1) bekezdésben foglalt megengedett legmagasabb hozam kiigazítására, szilárd és kétségbevonhatatlan tudományos bizonyítékok és a nemzetközileg megállapított szabványok alapján. |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, szilárd és kétségbevonhatatlan tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság javaslatot tehet az olyan cigaretták egyéb kibocsátása és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátása legnagyobb megengedhető hozamának kiigazítására, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
(3) A Bizottság javaslatokat terjeszthet elő az (1) bekezdésben említett megengedett legmagasabb hozamok kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
Indokolás | |
E módosítás célja annak biztosítása, hogy a Bizottság és a tagállamok a Parlamenttől függetlenül, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén ne változtathassák meg a kátrányra, nikotinra, szén-monoxidra és egyéb kibocsátásra vonatkozó legmagasabb hozam értékeit. Az e hozamokat érintő bármely lényegi változtatás hatással lehet a dohánytermesztő ágazatra. Különösen igaz ez a nikotin setében, amely a Burley dohány fő összetevője. | |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 4 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezen módszerek alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a nemzetközileg megállapított szabványokat, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében. |
törölve |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – -1 bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(-1) A Bizottság negatív listát készíthet azokról az adalékanyagokról, amelyek nem nélkülözhetetlenek a dohánytermékek előállításához, és amelyek jellegzetes ízű terméket eredményeznek. E rendelkezés alól kivételt képez a mentol hagyományos használata. |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
(1) A tagállamok megtiltják az olyan adalékanyagokat tartalmazó dohánytermékek forgalomba hozatalát, amelyek elsődlegesen nem dohány- vagy mentolízt eredményeznek vagy szabadítanak fel. |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket. |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen cukor és egyéb adalékanyagok használatát, különösen azokét, amelyek javítják a kedvezőtlen éghajlati körülmények között és hátrányos helyzetű területeken termesztett dohány minőségét. |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék tudományos bizonyítékok alapján az (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. Független szakértői testületet kell alkalmazni, amely segítséget nyújt a döntéshozatal során. |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
|
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
törölve |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 4 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok. |
c) a kibocsátást elszínező tulajdonságú adalékanyagok, kivéve, ha nincsenek hatással a fogyasztó egészségére; |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 4 bekezdés – c a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
ca) jellemző ízesítésű terméket eredményező adalékanyagok. |
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(5) A tagállamok szabályozzák az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 7 bekezdés – 1 a albekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
A tagállamok azonban ezen az alapon nem tilthatják meg a mentoltartalmú dohánytermékek forgalomba hozatalát pusztán a mentoltartalmuk miatt. |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 9 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
törölve |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek, magasságának legalább 43 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50%-ára, amelyre azt nyomtatták. |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan: |
(4) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy javaslatokat tegyen az alábbiakra vonatkozóan: |
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
törölve |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
(1) A fogyasztók megfelelő tájékoztatáshoz való jogának biztosítása érdekében a dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján kombinált egészségügyi figyelmezetést kell feltüntetni. A kombinált egészségügyi figyelmezetések: |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 50%-át kitöltik; |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag alsó részén helyezkednek el; |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
törölve |
i. magasság: legalább 64 mm; |
|
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
|
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból: |
(3) A Bizottságot fel kell jogosítani arra, hogy javaslatokat tegyen a következő célokból: |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
törölve |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés – d pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága. |
törölve |
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(2) Az (1) bekezdésben említett általános figyelmeztetésnek a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
törölve |
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 2 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 11 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével. |
törölve |
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
törölve |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigarettákat félrevezetőnek kell tekinteni. |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok. |
Indokolás | |
A „slim” cigaretták betiltása kedvezőtlen gazdasági következményekkel és az egészséggel kapcsolatos előnyökhöz képest aránytalanul nagy veszteséggel járna. | |
Módosítás 58 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A termék gyártásánál használt dohány fajtája és/vagy származási országa feltüntethető a csomagolási egységen. |
Módosítás 59 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
törölve |
Módosítás 60 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható. |
Módosítás 61 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
törölve |
Módosítás 62 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
törölve |
Módosítás 63 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 10 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 5 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 10 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
Indokolás | |
Lásd a WHO FCTC dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyve 8. cikkének (3) bekezdését. | |
Módosítás 64 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül szabályozzák a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. |
Módosítás 65 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – cím | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A dohánytermékek nemzetközi dimenziójú távértékesítése |
A dohánytermékek internetes értékesítése |
Indokolás | |
Nehéz korhatárra vonatkozó korlátozást érvényesíteni dohánytermékek internetes értékesítése esetében. Emellett problémák vannak az illegális internetes hirdetésekkel és a meglévő jogszabályok be nem tartásával is (pl. egészségügyi figyelmeztetések). Az internetes értékesítés dohányzásra ösztönzi a fiatalokat, és könnyebben hozzáférhetővé teszi a számukra a dohánytermékeket. Nem csak a nemzetközi dimenziójú távértékesítést, hanem valamennyi internetes értékesítést be kell tiltani. Kilenc tagállam már hozott ilyen intézkedéseket. Egy uniós tilalom ezért harmonizálná a szabályozást és megkönnyítené annak érvényesítését. | |
Módosítás 66 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok kötelezik a unióbeli fogyasztók számára nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egységeket, hogy abban a tagállamban, ahol a kiskereskedelmi egység székhellyel rendelkezik, valamint a tényleges vagy potenciális fogyasztók tagállamában regisztálják magukat az illetékes hatóságoknál. Az Unión kívüli székhellyel rendelkező kiskereskedelmi egységeket a tényleges vagy potenciális fogyasztók szerinti tagállamban kell az illetékes hatóságoknál nyilvántartásba venni. Minden, nemzetközi dimenziójú távértékesítést folytatni kívánó kiskereskedelmi egység benyújtja az illetékes hatóságoknak legalább az alábbi információkat: |
A tagállamok területükön megtiltják a dohánytermékek internetes értékesítését. |
a) név vagy cégnév és a tevékenység helyének állandó címe, ahonnan a dohánytermékeket szállítják; |
|
b) a dohánytermékek nemzetközi dimenziójú, információs társadalmi szolgáltatások által történő távértékesítési tevékenysége kezdetének az időpontja; |
|
c) az e célra felhasznált weboldal(ak) címe és a honlap azonosításához szükséges összes lényeges információ. |
|
(2) A tagállamok illetékes hatóságai közzéteszik a 95/46/EK irányelvben megállapított szabályoknak és biztosítékoknak megfelelően nyilvántartásba vett összes kiskereskedelmi egység teljes listáját. A kiskereskedelmi egységek a dohánytermékek távértékesítés formájában történő forgalomba hozatalát csak akkor kezdhetik meg, ha a megfelelő tagállamban a kiskereskedelmi egység nevét közzétették. |
|
(3) Amennyiben a megfelelés biztosítása és a végrehajtás megkönnyítése érdekében szükséges, a rendeltetési tagállamok megkövetelhetik, hogy a kiskereskedelmi egységek jelöljenek ki egy természetes személyt annak ellenőrzése céljából, hogy a dohánytermékek, mielőtt a fogyasztóhoz eljutnak, megfelelnek a rendeltetési tagállamban ezen irányelv értelmében elfogadott nemzeti rendelkezéseknek. |
|
(4) A távértékesítést folytató kiskereskedelmi egységeknek rendelkezniük kell egy életkor-ellenőrző rendszerrel, amely ellenőrzi, hogy az értékesítés időpontjában a terméket vásárló fogyasztó tiszteletben tartja-e a rendeltetési hely szerinti tagállam nemzeti jogszabályában meghatározott alsó korhatárt. A kiskereskedő vagy a kijelölt természetes személy az életkor-ellenőrző rendszert és működését bemutató jelentést nyújt be az illetékes hatóságoknak. |
|
(5) A fogyasztó személyes adatainak feldolgozása csak a 95/46/EK irányelvnek megfelelően történhet, és azokat a dohánytermékek gyártójával, a gyártó vállalatcsoporthoz tartozó vállalatokkal, illetve semmilyen más harmadik féllel nem lehet közölni. A személyes adatokat a tényleges vásárláson túlmutató célból nem lehet felhasználni vagy továbbadni. Ez vonatkozik a dohánytermékeket előállító gyár részét képező kiskereskedelmi egységekre is. |
|
Indokolás | |
Nehéz korhatárra vonatkozó korlátozást érvényesíteni dohánytermékek internetes értékesítése esetében. Emellett problémák vannak az illegális internetes hirdetésekkel és a meglévő jogszabályok be nem tartásával is (pl. egészségügyi figyelmeztetések). Az internetes értékesítés dohányzásra ösztönzi a fiatalokat, és könnyebben hozzáférhetővé teszi a számukra a dohánytermékeket. Nem csak a nemzetközi dimenziójú távértékesítést, hanem valamennyi internetes értékesítést be kell tiltani. Kilenc tagállam már hozott ilyen intézkedéseket. Egy uniós tilalom ezért harmonizálná a szabályozást és megkönnyítené annak érvényesítését. | |
Módosítás 67 Irányelvre irányuló javaslat 16 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1a) A tagállamok területükön belül – az alkalmazott csatornától függetlenül – megtiltják a dohánytermékek ingyenes vagy engedményes terjesztését és az új, lezárt dohánytermék-csomagok már megbontott csomagokért való becserélését. |
Indokolás | |
A promóciós célú rendszerek, amelyek keretében ingyenes cigarettát osztanak vagy új csomag cigarettát adnak a már kinyitott dobozért cserébe, a fiatalokat célozzák, ezért védhetetlenek. | |
Módosítás 68 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 1 bekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait, amennyiben új kategóriájú dohánytermékeket kívánnak forgalomba hozni ezekben a tagállamokban. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint az információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
(1) A tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei értesítsék az érintett tagállam illetékes hatóságait bármely olyan új kategóriájú dohánytermékekről, amelyet forgalomba kívánnak hozni ezekben a tagállamokban, és amellyel kapcsolatban megalapozott tudományos adatok alapján azt kívánják állítani, hogy kevésbé károsak vagy kockázatosak, mint a hagyományos dohánytermékek. Az értesítést elektronikus formában kell benyújtani hat hónappal a tervezett forgalomba hozatalt megelőzően, és ahhoz részletes leírást kell mellékelni az érintett termékről, valamint információkat kell szolgáltatni a termék összetevőiről és kibocsátásáról az 5. cikknek megfelelően. Az új dohánytermék-kategóriákat bejelentő gyártók és importőrök az érintett illetékes hatóságnak az alábbiakat is benyújtják: |
Módosítás 69 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
Nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket. |
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
|
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként, vagy |
|
c) azok a termékek, melyek rendeltetésszerű használata a nikotin 4 ng / ml-t meghaladó átlagos plazma-csúcskoncentráció középértékét eredményezi. |
|
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
|
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott küszöbök alatti mennyiségű nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
|
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsíthatja az Ön egészségét. |
|
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
|
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
|
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
|
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
|
Indokolás | |
A dohánytermékek kivételével a nikotintartalmú termékeket – a nikotin mennyiségétől függetlenül – gyógyszernek kellene minősíteni. A bizottsági javaslat 18. cikke nem mozdítja elő a magas szintű egészségvédelem biztosítását, és sérti az EUMSZ 168. cikkének (7) bekezdését. A 18. cikk a Bizottság által javasolt formában visszalépést jelent bizonyos tagállamok jelenleg érvényben lévő jogszabályaihoz képest. | |
Módosítás 70 Irányelvre irányuló javaslat 19 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30 %-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
(3) Az egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. A figyelmeztetésnek a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő felületén legalább a felület 30%-át kell kitöltenie. Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32%-ra, a kettőnél több hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35%-ra módosul. |
Módosítás 71 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
(2) A Bizottság ...-tól/-től kezdődő hatállyal [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be az irányelv hatálybalépésének dátumát] ötéves időtartamra szóló felhatalmazást kap a 6. cikk (10) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. |
Módosítás 72 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 6. cikk (10) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét. |
Módosítás 73 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
(5) A 6. cikk (10) bekezdése és a 14. cikk (9) bekezdése szerinti, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
Módosítás 74 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság a jelentésben megjelöli különösen azokat a jellemzőket, amelyeket a tudományos és technikai fejlemények alapján felül kell vizsgálni vagy tovább kell fejleszteni, beleértve a termékekre vonatkozóan nemzetközileg elfogadott minden szabályt és szabványt, és megkülönböztetett figyelmet fordít: |
A Bizottság a jelentésben megjelöli különösen azokat a jellemzőket, amelyeket a tudományos és technikai fejlemények alapján felül kell vizsgálni vagy tovább kell fejleszteni, beleértve a termékekre vonatkozóan nemzetközileg elfogadott minden szabályt és szabványt, valamint ezen irányelv végrehajtásának társadalmi-gazdasági hatását, és megkülönböztetett figyelmet fordít az alábbiakra: |
Módosítás 75 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
cа) a dohányipari ágazaton belüli termelésre és foglalkoztatásra gyakorolt hatás, különös figyelmet fordítva a kis- és középméretű gazdaságokra; |
Módosítás 76 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés – c b pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
cb) az irányelv európai dohánytermesztésre gyakorolt lehetséges hatása. |
Módosítás 77 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok nem tilthatják meg, illetve nem korlátozhatják az olyan dohány- és kapcsolódó termékek importját, értékesítését és fogyasztását, amelyek megfelelnek ezen irányelv előírásainak. |
(1) A tagállamok nem tilthatják meg, illetve nem korlátozhatják az olyan dohány- és kapcsolódó termékek importját, értékesítését és fogyasztását, amelyek megfelelnek ezen irányelv előírásainak. Ugyanakkor intézkedéseket kell hozni az ezen irányelvnek meg nem felelő dohánytermékek behozatalának korlátozása érdekében, ideértve harmadik országokból történő behozatalukat is. |
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
AGRI 7.2.2013 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Csaba Sándor Tabajdi 5.3.2013 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
25.4.2013 |
|
|
|
|
Az elfogadás dátuma |
19.6.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
36 4 2 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Eric Andrieu, Liam Aylward, Luis Manuel Capoulas Santos, Vasilica Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Robert Dušek, Mariya Gabriel, Iratxe García Pérez, Julie Girling, Béla Glattfelder, Martin Häusling, Esther Herranz García, Elisabeth Jeggle, Jarosław Kalinowski, Elisabeth Köstinger, Agnès Le Brun, Gabriel Mato Adrover, James Nicholson, Marit Paulsen, Britta Reimers, Ulrike Rodust, Alfreds Rubiks, Giancarlo Scottà, Czesław Adam Siekierski, Sergio Paolo Francesco Silvestris, Alyn Smith, Ewald Stadler, Csaba Sándor Tabajdi, Marc Tarabella, Janusz Wojciechowski |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Luís Paulo Alves, Margrete Auken, María Auxiliadora Correa Zamora, Marian Harkin, Sandra Kalniete, Maria do Céu Patrão Neves, Valdemar Tomaševski, Jacek Włosowicz, Milan Zver |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Fiona Hall |
||||
VÉLEMÉNY a Jogi Bizottság részéről (25.6.2013)
a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság részére
a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Előadó: Klaus-Heiner Lehne
RÖVID INDOKOLÁS
Napjainkra általánosan elfogadott ténnyé vált, hogy a dohányzás komolyan veszélyezteti az emberi egészséget. E tekintetben különösen nagy aggodalomra ad okot, hogy az emberek többsége 18 éves kora előtt kezd el dohányozni. Ezért szükségszerű, hogy különösen a fiatalok teljes körű tájékoztatást kapjanak arról, hogy a dohánytermékek mérgező hatásúak és függőséget okoznak. A dohánytermékek fogyasztói számára pedig létfontosságú a kevésbé ártalmas termékek és a dohányzásról való leszokást segítő termékek előmozdítása és fejlesztése.
Kétségtelen, hogy a dohányfogyasztás csökkentésére irányuló erőfeszítéseknek nemzeti és nemzetközi szinten egyaránt folytatódniuk kell. A bizottsági javaslat bizonyos rendelkezései azonban jelentős jogi aggályokat vetnek fel. Ezen aggályok többek között a Bizottság által választott jogalaphoz, az alapvető jogokhoz – így például a tulajdonhoz való joghoz –, valamint az arányosság elvéhez fűződnek.
A Bizottság az EUMSZ 114. cikkének (1) bekezdésére hivatkozik javaslatának jogalapjaként. E rendelkezés olyan harmonizációs intézkedéseket tesz lehetővé, amelyek célja a belső piac kialakításához és működéséhez szükséges feltételek javítása. Az intézkedéseknek „ténylegesen e céllal kell rendelkezniük, hozzájárulva az áruk szabad mozgását, illetve a szolgáltatásnyújtás szabadságát akadályozó, valamint a versenyt torzító tényezők felszámolásához”.[1] A Bizottság által javasolt egyes intézkedések azonban nem a belső piac feltételeinek javítására irányulnak, hanem a közegészség védelme az egyedüli céljuk.
Példának okáért nehéz megértenünk azt, hogy a mentolos és a slim cigaretták javasolt (de facto) tilalma hogyan javíthatná a belső piac működését. Való igaz, hogy bizonyos körülmények között még a tilalom is harmonizáló intézkedésnek tekinthető, azonban kizárólag olyan esetekben, amikor „kereskedelmi akadályok állnak fenn, illetve valószínűsíthető az ilyen jellegű akadályok jövőbeli megjelenése”.[2] Egyelőre azonban egyetlen tagállam sem tiltotta be a slim vagy a mentolos cigarettát, illetve azt nem is fontolgatja. Így aztán a tilalom nem fogja sem elhárítani, sem pedig megelőzni az alapvető szabadságok akadályainak kialakulását.[3]
Amint azt a bizottsági javaslat preambulumbekezdései is tükrözik, ezen intézkedések valódi célja a magasabb szintű egészségvédelem megvalósítása. Félő, hogy a mentolos és a slim cigaretták különösen vonzónak bizonyulnak a fiatalok számára.[4] Miközben az egészség védelme kiemelt fontosságú, nem az Európai Unió, hanem a tagállamok feladata, hogy e tekintetben intézkedéseket hozzanak. Az EUMSZ 168. cikkének (5) bekezdése kifejezetten kizárja a harmonizáció lehetőségét olyan intézkedések esetében, „amelyeknek közvetlen célja – a dohányra […] vonatkozóan – a közegészség védelme”. A Bizottság csak abban az esetben veheti alapul a magas szintű egészségvédelmet az EUMSZ 114. cikkének (3) bekezdése értelmében, amennyiben teljesülnek az EUMSZ 114. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelmények.[5] Máskülönben az Európai Unió megkerülhetné a hatásköröknek – az EUMSZ 168. cikke (5) bekezdéséből eredő – egyértelmű megosztását.
A bizottsági javaslat egyes rendelkezései egyúttal komoly kétségeket vetnek fel a tekintetben, hogy megfelelnek-e az alapvető jogok – így például a tulajdonhoz való jog, a véleménynyilvánításhoz és a tájékoztatáshoz való jog, valamint a vállalkozás szabadsága – kívánalmainak. E jogokat az Európai Unió Alapjogi Chartája („a Charta”) rögzíti, és korlátozásuk csak a Charta 52. cikkének (1) bekezdése értelmében történhet, amennyiben az elengedhetetlen, ténylegesen az általános érdekű célkitűzéseket szolgálja, valamint arányos.
A javasolt intézkedések közül némelyek – különösen a csomagolásra vonatkozók – nem felelnek meg e követelményeknek. Ennek egyik példája az egészségügyi figyelmeztetések méretének 75%-ra történő növelése a csomagolás első és hátsó felületén egyaránt (a 9. cikk (1) bekezdésének c) pontja). Ez lényegesen csökkentené a márkajelzés és a termékleírás számára rendelkezésre álló területet. Mindez a gyakorlatban azt jelenti, hogy az első és a hátsó felületnek még 25%-a sem állna rendelkezésre a gyártó által szolgáltatott információ részére, mivel a nemzeti jogszabályok egyéb kiegészítő elemeket – például adójegyeket és biztonsági elemeket – is előírnak.
A szellemi tulajdonjogok, így például a márkajelzések kifejezetten a Charta 17. cikkében foglalt, tulajdonhoz való jog hatálya alá tartoznak. Az Európai Bíróság úgy ítélkezett, hogy az egységcsomagokon feltüntetett figyelmeztetések elfogadhatóak „olyan arányban, amely elég helyet hagy e termékek gyártóinak arra, hogy ott más, különösen a márkanevükre vonatkozó információkat helyezhessenek el”.[6] Az első és hátsó felületeken rendelkezésre álló terület kevesebb mint 25%-ra történő csökkentése ugyanakkor megnehezítené a gyártók termékeinek egymástól való megkülönböztetését, ezáltal megfosztva a márkajelzéseket az egyik fő funkciójuktól. A márkajelzések egyéb funkcióikat – például a reklámfunkciót – sem tudnák megfelelően betölteni. Továbbá az is elmondható, hogy mindez nem állna összhangban a nemzeti alkotmányjoggal[7], valamint a nemzetközi szerződésekkel, köztük a TRIPS-megállapodással.[8]
Szem előtt tartva a szellemi tulajdonjogokra gyakorolt hatást, több mint meglepő, hogy a Bizottság még csak fontolóra sem vett kevésbé korlátozó intézkedéseket, például kisebb méretű egészségügyi figyelmeztetéseket. Figyelembe véve a szellemi tulajdonjogok fontosságát és a legitim egészségügyi célkitűzéseket, azt javasoljuk, hogy az egészségügyi figyelmeztetések az első és hátsó felület 50%-át foglalják el. Ez összhangban lenne az FCTC-vel is, amelynek végrehajtása a bizottsági javaslat céljai közé tartozik. Az FCTC 11. cikkének (1) bekezdése szerint a dohányfogyasztás káros hatásait ismertető egészségügyi figyelmeztetések „foglalják el a fő információhordozó felületek 50%-át vagy annál nagyobb részét, de legalább 30%-át”.
Más, a Bizottság által az egységcsomagok méretével és megjelenésével, valamint a termékleírással összefüggésben javasolt intézkedések is hasonló aggályokat vetnek fel az alapvető jogok szempontjából. Ezek megfosztják a gyártókat szellemi tulajdonjoguktól, csökkentik a fogyasztók választási lehetőségeit, és nem járulnak hozzá a belső piac hatékonyabb működéséhez.
A javaslat egy további problémát is támaszt azáltal, hogy minden olyan címkézést megtilt, amely azt sugallja, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros, mint más dohánytermékek. A dohányfogyasztás kevésbé ártalmas módozatainak kifejlesztése és előmozdítása elengedhetetlen annak érdekében, hogy támogatni tudjuk a dohányfogyasztókat a cigarettáról és hasonló termékekről való leszokásban. A gyártók számára lehetőséget kell biztosítani annak közlésére, hogy egy adott termék kevésbé káros, mint más termékek, amennyiben ez tudományosan is alátámasztott és nem félrevezető. Nem ez az egyetlen olyan javasolt intézkedés, amely megnehezítené az alacsonyabb kockázatú termékekhez való hozzáférést. A javaslat 18. cikke megállapítja a nikotintartalmú termékek tilalmát, így például a bizonyos nikotinszintű e-cigaretták tilalmát is, amennyiben azok a 2001/83/EK irányelv (a gyógyszerekről szóló irányelv) értelmében nem engedélyezettek. Az viszont meglehetősen homályos, hogy a szóban forgó termékek (amelyek a dohánytermékekhez képest sokkal kevésbé ártalmasak) egyáltalán a gyógyszerekről szóló irányelv hatálya alá tartoznak-e.[9] Azon termékek számára, amelyek nem tartoznak az irányelv hatálya alá, ez tényleges tilalmat jelentene. A dohánytermékekhez képest kevésbé ártalmas, egyúttal pedig a dohányzással való felhagyás potenciális eszközeiként szolgáló termékek tilalma semmi esetre sem áll összhangban a javaslat közegészségügyi céljaival.[10]
Végezetül a bizottsági javaslat számos olyan rendelkezést tartalmaz, amely hatásköröket ruház a Bizottságra. Az EUMSZ 290. cikke alapján azonban a hatáskörök átruházására csupán a jogalkotási javaslatok nem alapvető elemeinek vonatkozásában van lehetőség. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat előíró rendelkezések közül némelyek nem felelnek meg e követelménynek. Példának okáért a 3. cikk (2) bekezdése a 2. cikk (19) cikkével közösen értelmezve engedélyezné a Bizottság számára, hogy nullában állapítsa meg a forgalomba hozott cigaretták maximális nikotintartalmát, ami a gyakorlatban a cigaretták örökös tilalmát jelentené.
MÓDOSÍTÁS:
A Jogi Bizottság felhívja a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele a következő módosításokat:
Módosítás 1 Irányelvre irányuló javaslat 6 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A dohánytermékek és kapcsolódó termékek belső piacának mérete, valamint a dohánytermékgyártók egyre fokozódó, arra irányuló törekvése, hogy a termelést az Unió egészében a tagállamok csupán néhány termelőüzemére összpontosítsák, a dohánytermékeknek és a kapcsolódó termékeknek az ebből következő jelentős mértékű nemzetközi dimenziójú kereskedelme inkább uniós szintű – nem pedig nemzeti szintű – jogalkotási lépéseket tesz szükségessé azért, hogy a dohánytermékek belső piaca zavartalanul működjön. |
törölve |
Módosítás 2 Irányelvre irányuló javaslat 11 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve toxicitásukat vagy függőséget okozó hatásukat. |
(11) A maximális hozamok rögzítése tekintetében egy későbbi időpontban szükséges és helyénvaló lehet a rögzített hozamok kiigazítása vagy a kibocsátás számára maximális küszöbérték meghatározása, figyelembe véve a tudományos fejlődést és a toxicitásuk vagy függőséget okozó hatásuk értékelésére vonatkozó nemzetközileg elfogadott szabványokat. |
Módosítás 3 Irányelvre irányuló javaslat 14 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. Harmonizáció nélkül a belső piacon meglévő akadályok várhatóan nőni fognak a következő években, figyelembe véve a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezményt és iránymutatásait, valamint az Unión kívüli jogrendszerekben szerzett tapasztalatokat. A Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény 9. és 10. cikkére vonatkozó iránymutatások különösen arra szólítanak fel, hogy a dohánytermékeknél ne legyenek felhasználhatók olyan összetevők, amelyek ízfokozó hatásúak, azt a benyomást keltik, hogy a dohánytermékek kedvező hatást gyakorolnak az egészségre, az energiával vagy a vitalitással hozhatók kapcsolatba, vagy színező tulajdonságaik vannak. |
(14) Az összetevők szabályozásában a harmonizált megközelítés hiánya hatással van a belső piac működésére, valamint a termékeknek az EU-n belüli szabad mozgására. Egyes tagállamok egyes összetevőket engedélyező vagy betiltó jogszabályokat fogadtak el, illetve ilyen, kötelező jellegű megállapodásokat kötöttek az ágazattal. Ennek eredményeként egyes összetevők egyes tagállamokban tilosak, míg másokban nem. A tagállamok emellett különböző megközelítést alkalmaznak a cigarettafilterben elhelyezett adalékanyagok, valamint a dohányfüstöt színező adalékanyagok tekintetében. |
Módosítás 4 Irányelvre irányuló javaslat 15 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. Több országban például a mentolos termékek értékesítése fokozatosan nőtt, míg a dohányzás aránya általánosa csökkent. Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát. El kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek indokolatlan különbségeket tesznek az ízesített cigaretták (pl. mentolos cigaretta, szegfűszeggel ízesített cigaretta [kretek]) között. |
(15) Az eltérő szabályozás valószínűségét tovább növelik az azokkal a dohánytermékekkel – beleértve a füstnélküli dohánytermékeket – kapcsolatos aggályok, amelyek a dohány mellett más jellegzetes ízesítést tartalmaznak, valamint hagyományos ízesítést, mint például mentolt, és amelyek így hozzájárulhatnak a dohányzásra való rászokáshoz, vagy befolyásolhatják a dohányfogyasztási szokásokat. |
Módosítás 5 Irányelvre irányuló javaslat 16 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használatát meg kell engedni, amennyiben nem eredményeznek jellegzetes ízt. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
(16) A jellegzetes ízesítésű dohánytermékek betiltása nem tiltja meg az összes adalékanyag használatát, viszont kötelezi a gyártót, hogy olyan mértékben csökkentse az adalékanyagot vagy az adalékanyagok kombinációját, hogy használatuk ne eredményezzen jellegzetes ízt. A dohánytermékek gyártásához szükséges adalékanyagok használata megengedett. A Bizottságnak egységes feltételeket kell biztosítania a jellegzetes ízesítésre vonatkozó rendelkezések végrehajtásához. A tagállamoknak és a Bizottságnak független szakértői értékelő testületeket kell alkalmazniuk, amelyek segítséget nyújtanak a döntéshozatal során. Az irányelv alkalmazása nem tehet különbséget az egyes dohányfajták között. |
Módosítás 6 Irányelvre irányuló javaslat 23 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes”, „organikus”, „adalékanyagok nélkül”, „ízesítők nélkül”, „slim”, nevek, képek, képi vagy egyéb jelek. Hasonlóképpen az egyes cigaretták mérete és megjelenése is félrevezetheti a fogyasztót, mert azt a benyomást kelti, hogy e termékek kevésbé ártalmasak. Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell. |
(23) Az egészségügyi figyelmeztetések sértetlenségének és láthatóságának biztosítása, valamint hatékonyságának maximalizálása érdekében rendelkezni kell a figyelmeztetések méretéről és a dohánytermék csomagolásán való megjelenítéséről, beleértve a nyitási mechanizmust A csomag és a termékek félrevezetőek lehetnek a fogyasztók, különösen a fiatalok számára, azt a benyomást keltve, hogy a termékek a ténylegesnél kevésbé károsak. Ez a tényállás bizonyos szövegek vagy elemek esetében, pl. az „alacsony kátránytartalmú”, „könnyű (light)”, „ultrakönnyű (ultra light)”, „enyhe (mild)”, „természetes” vagy „organikus”. |
Módosítás 7 Irányelvre irányuló javaslat 25 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(25) A tagállamok különböző szabályokat alkalmaznak annak tekintetében, hogy egy csomagolási egység hány cigarettát tartalmaz. E szabályokat az érintett termékek szabad mozgásának biztosítása céljából össze kell hangolni. |
törölve |
Módosítás 8 Irányelvre irányuló javaslat 26 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. Emellett rendelkezni kell a biztonsági elemek bevezetéséről, amelyek megkönnyítik annak ellenőrzését, hogy a termék eredeti-e, vagy sem. |
(26) A 2001/53/EK irányelvben foglalt követelményeknek nem megfelelő, tiltott termékekből jelentős mennyiséget hoznak forgalomba, és a jelek szerint e volumen nőhet. Az ilyen termékek kedvezőtlenül hatnak a követelményeknek megfelelő termékek szabad mozgására, valamint a dohányellenőrzési jogszabályok által nyújtott védelemre. Emellett a Dohányzás-ellenőrzési Keretegyezmény az átfogó dohányzás-ellenőrzési stratégia részeként kötelezi az Uniót a tiltott termékek elleni küzdelemre. Ezért rendelkezni kell arról, hogy a dohánytermékek csomagolási egységeit egyedi és biztonságos módon jelöljék meg, mozgásukat pedig úgy regisztrálják, hogy e termékek az Unióban nyomon követhetők legyenek, az ezen irányelv követelményeinek betartása pedig figyelemmel kísérhető és jobban érvényesíthető legyen esetükben. |
Módosítás 9 Irányelvre irányuló javaslat 27 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(27) Ki kell fejleszteni egy interoperábilis árukövető és nyomon követési rendszert, valamint közös biztonsági elemeket kell kialakítani. Kezdeti időszakra csak a cigaretták és a sodort dohány esetében kell alkalmazni az árukövető és nyomon követési rendszert, valamint a közös biztonsági elemeket. Ez lehetővé teszi más dohánytermékek gyártói számára, hogy előnyükre fordítsák az időközben szerzett tapasztalatokat. |
(27) Ki kell fejleszteni egy interoperábilis árukövető és nyomon követési rendszert. Kezdeti időszakra csak a cigaretták és a sodort dohány esetében kell alkalmazni az árukövető és nyomon követési rendszert. Ez lehetővé teszi más dohánytermékek gyártói számára, hogy előnyükre fordítsák az időközben szerzett tapasztalatokat. |
Módosítás 10 Irányelvre irányuló javaslat 29 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól. Az egyes szájon át fogyasztott dohánytermékek árusításának tilalmát fenn kell tartani annak megakadályozása érdekében, hogy a belső piacra olyan termék kerülhessen, amely függőséget okoz, káros hatást gyakorol az egészségre és a fiatalok számára vonzó. Más füstnélküli dohánytermékek esetében, amelyeket nem tömegpiacra gyártanak, a piac hagyományos felhasználáson túlmenő bővülésének megelőzése érdekében elegendőnek tekintik a címkézésre és az összetevőkre vonatkozó szigorú szabályozást. |
(29) A dohánytermékek címkézésére és az egyes szájon át fogyasztott dohányfajták árusításának tilalmára vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1989. november 13-i 89/622/EGK tanácsi irányelv megtiltotta egyes szájon át fogyasztott dohánytermék-típusok tagállami értékesítését. A 2001/37/EK irányelv megerősítette a tilalmat. Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmányának 151. cikke felhatalmazza a Svéd Királyságot, hogy e tekintetben eltérjen e tilalomtól. A szájon át fogyasztott dohánytermékek tilalmának fenntartása azonban nem vonatkozhat a történelmileg hagyományos, szájon át fogyasztható dohánytermékekre, amelyek használatát az egyes tagállamok engedélyezhetik. Más füstnélküli dohánytermékek esetében, amelyeket nem tömegpiacra gyártanak, a piac hagyományos felhasználáson túlmenő bővülésének megelőzése érdekében elegendőnek tekintik a címkézésre és az összetevőkre vonatkozó szigorú szabályozást. |
Módosítás 11 Irányelvre irányuló javaslat 30 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(30a) A Bizottság és a tagállamok kötelezettséget vállalnak az FCTC dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvének eredményes végrehajtására. Erőfeszítéseket kell tenni a harmadik országokban előállított dohánytermékek illegális csempészetének megelőzésére és az ellenőrzés fokozására. |
Módosítás 12 Irányelvre irányuló javaslat 33 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(33) Az uniós piacokon értékesítenek nikotintartalmú termékeket. A tagállamok eltérő szabályozási megközelítése az ezekkel a termékekkel összefüggő egészségügyi és biztonsági aggályokkal kapcsolatban negatívan befolyásolja a belső piac működését, különösen figyelembe véve azt, hogy e termékeket jelentős arányban értékesítik nemzetközi dimenziójú távértékesítéssel, beleértve az internetes értékesítést. |
törölve |
Módosítás 13 Irányelvre irányuló javaslat 34 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(34) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv jogi keretet biztosít a gyógyszerek – beleértve a nikotintartalmú termékeket – minőségének, biztonságosságának és hatékonyságának értékelésére. E szabályozási rendszer keretében már számos nikotintartalmú termék engedélyezésére sor került. Az engedélyezés figyelembe veszi a kérdéses termék nikotintartalmát. Ha valamennyi olyan nikotintartalmú termékre, amelynek nikotintartalma megegyezik a 2001/83/EK irányelven már engedélyezett nikotintartalmú termék tartalmával, vagy meghaladja azt, ugyanaz a jogi keret vonatkozik, az egyértelművé teszi a jogi helyzetet, kiegyenlíti a nemzeti jogszabályokból fakadó különbségeket, biztosítja valamennyi, a dohányzásról való leszokás céljából alkalmazott nikotintartalmú termék esetében az egyenlő elbánást, valamint ösztönzőket hoz létre a dohányzásról való leszokás kutatása és az ezzel kapcsolatos innováció tekintetében. Ez nem érinti a 2001/83/EK irányelv alkalmazását az irányelv hatálya alá tartozó más termékek tekintetében, ha a 2001/83/EK irányelvben foglalt feltételek teljesülnek. |
törölve |
Módosítás 14 Irányelvre irányuló javaslat 35 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(35) Az ezen irányelvben meghatározott küszöbérték alatti nikotintartalmú termékek esetében címkézési rendelkezéseket kell bevezetni, hogy felhívják a fogyasztó figyelmét a potenciális egészségi kockázatokra. |
törölve |
Módosítás 15 Irányelvre irányuló javaslat 35 a preambulumbekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(35a) A tagállamok biztosítják, hogy a nikotintartalmú termékek ne kerülhessenek eladásra a dohánytermékek és kapcsolódó termékek vásárlása tekintetében előírt korhatár alatti személyek számára. |
Módosítás 16 Irányelvre irányuló javaslat 38 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkálatok során – szakértői szinten is – megfelelő konzultációkat folytasson. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
(38) Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkálatok során – szakértői szinten is – megfelelő konzultációkat folytasson. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
Módosítás 17 Irányelvre irányuló javaslat 40 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(40) Annak a tagállamnak, amely az irányelv hatálya alá tartozó szempontok vonatkozásában szigorúbb nemzeti rendelkezések fenntartását tartja szükségesnek, ezt lehetővé kell tenni valamennyi termék esetében egyaránt, a népegészségügy védelmének kiemelkedő szükséglete alapján. A tagállamoknak lehetővé kell tenni azt is, hogy – az adott tagállam specifikus helyzete alapján és amennyiben a rendelkezések a népegészségügy védelme érdekében indokoltak – szigorúbb rendelkezéseket vezessenek be, amelyek valamennyi termékre egyaránt vonatkoznak. A szigorúbb nemzeti rendelkezéseknek szükségeseknek és arányosaknak kell lenniük, és nem lehetnek önkényes megkülönböztetés vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának eszközei. A szigorúbb nemzeti rendelkezések esetében – melyeket előzetesen be kell jelenteni a Bizottságnak – a Bizottság jóváhagyása szükséges, figyelembe véve az egészségvédelem ezen irányelv által biztosított magas szintjét. |
törölve |
Módosítás 18 Irányelvre irányuló javaslat 41 preambulumbekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Ennek megfelelően a tagállamok például fenntarthatnak vagy bevezethetnek a dohánytermékek csomagolásának egységesítését előíró rendelkezéseket, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, a WTO-kötelezettségekkel, és nem érintik ezen irányelv teljes körű alkalmazását. A műszaki szabályok vonatkozásában a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint előzetes értesítés szükséges. |
(41) A tagállamok szabadon fenntarthatnak vagy bevezethetnek az összes termékre egyaránt alkalmazandó nemzeti jogszabályokat az irányelv hatálya alá nem tartozó szempontok tekintetében, amennyiben ezek összeegyeztethetők a Szerződéssel, és nem veszélyeztetik az irányelv teljes körű alkalmazását. Az irányelv által már korábban összehangolt intézkedésekre – így például a címkézési és csomagolási követelményekre – az EUMSZ 114. cikkének (8) bekezdésében kilátásba helyezett eljárás alkalmazandó. |
Módosítás 19 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 3 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) életkor-ellenőrző rendszer: olyan számítógépes rendszer, amely elektronikus formában, a nemzeti követelményeknek megfelelően egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; |
(3) életkor-ellenőrző rendszer: olyan számítógépes rendszer, amely elektronikus formában, a nemzeti követelményeknek megfelelően egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; ez a nemzeti követelményeknek megfelelő fizikai ellenőrző rendszer formájában is megvalósulhat, amely a közvetlen beszerzés eseteit leszámítva, például az automatákból történő vásárlásoknál, egyértelműen megerősíti a fogyasztó életkorát; |
Módosítás 20 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 4 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka, mentol vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
(4) jellegzetes ízesítés: a dohánytól eltérő, adalékanyag vagy adalékanyagok kombinációjának használatából adódó megkülönböztető aroma vagy íz, valamint hagyományos ízesítés, mint például mentol, beleértve többek között a következőket: gyümölcs, fűszer, gyógynövény, alkohol, cukorka vagy vanília, amely a dohánytermék rendeltetésszerű felhasználása előtt vagy során megfigyelhető; |
Indokolás | |
A mentol tilalma nem alapulhat az EUMSZ 114. cikkének (1) bekezdésén, mivel az sem megszüntetni, sem pedig megelőzni nem képes a belső piac működését akadályozó tényezők megjelenését. Közvetlen célja a közegészség védelme. Következésképpen az EUMSZ 168. cikke (5) bekezdésének hatálya alá tartozik, és nem rendelkezik érvényes jogalappal. | |
Módosítás 21 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 19 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(19) legmagasabb szint vagy legmagasabb hozam: a dohánytermékben található, grammban mért adott anyag megengedhető maximális tartalma vagy kibocsátása (beleértve a nullát); |
törölve |
Módosítás 22 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 25 pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(25) forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
(25) forgalomba hozatal: a termék – fizetés melletti vagy fizetés nélküli – hozzáférhetővé tétele az unióbeli fogyasztók számára, többek között távértékesítéssel vagy automatákból történő vásárlásoknál is; nemzetközi dimenziójú távértékesítés esetén a terméket a fogyasztó tartózkodása szerinti tagállamban forgalomba hozott terméknek tekintik; |
Módosítás 23 Irányelvre irányuló javaslat 2 cikk – 1 bekezdés – 36 a pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(36a) kevésbé káros dohánytermék: olyan dohánytermék, amelyről tudományosan bebizonyosodott, hogy kimutathatóan kevésbé károsak a hatásai, függetlenül attól, hogy az adott termék a 2. cikk (23) bekezdésében szereplő feltételek szerint a dohánytermékek új kategóriájának minősül-e. |
Módosítás 24 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
törölve |
Indokolás | |
A kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamok maximális szintjének megállapítása a javasolt irányelv létfontosságú eleme. Ezért azt rendes jogalkotási eljárásnak kell alávetni. | |
Módosítás 25 Irányelvre irányuló javaslat 3 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását. |
törölve |
Indokolás | |
A kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamok maximális szintjének megállapítása a javasolt irányelv létfontosságú eleme. Ezért azt rendes jogalkotási eljárásnak kell alávetni. | |
Módosítás 26 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát. |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a jellegzetes ízesítésű dohánytermékek forgalomba hozatalát, feltéve, hogy egyértelmű tudományos bizonyíték áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy az adalékanyag fokozza a termék toxicitását vagy elősegíti a függőséget okozó hatását. |
Indokolás | |
A 15. cikk a szájon át fogyasztott dohánytermékek tekintetében adott, kultúrán alapuló svéd eltérést határozza meg. Ezt az elvet kell alkalmazni az összetevők szabályozására is, mivel a svéd dohánytermékek gyakran ízesítettek. | |
Módosítás 27 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 1 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát, amennyiben ezek az adalékanyagok nem eredményeznek jellegzetes ízesítésű terméket. |
A tagállamok nem tiltják meg a dohánytermékek előállításához nélkülözhetetlen adalékanyagok használatát. |
Módosítás 28 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – 1 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
törölve |
Indokolás | |
Az arra vonatkozó döntés joga, hogy egy dohánytermék az (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e és ezáltal tilalom alá kerül, nem a Bizottságot illeti meg, hanem a jogalkotót. | |
Módosítás 29 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 2 bekezdés – 2 albekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni. |
törölve |
Módosítás 30 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására. |
törölve |
Indokolás | |
E döntés a javaslat létfontosságú eleme, így azt a jogalkotóra kell bízni. | |
Módosítás 31 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A tagállamok megtiltják az ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
(5) A tagállamok megtiltják a jellegzetes ízesítőanyagok használatát a dohánytermékek részeiben, pl. a szűrőkben, papírokban, csomagokban, kapszulákban, illetve az íz vagy füst intenzitásának megváltoztatását lehetővé tevő bármely technikai megoldás alkalmazását, feltéve, hogy tudományos bizonyíték áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy az adalékanyag növeli a termék toxicitását vagy erősíti függőséget okozó hatását. A szűrők és kapszulák dohányt nem tartalmazhatnak. |
Módosítás 32 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 9 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására. |
törölve |
Indokolás | |
E döntés a javaslat létfontosságú eleme, így azt a jogalkotóra kell bízni. | |
Módosítás 33 Irányelvre irányuló javaslat 6 cikk – 10 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytól eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. |
Módosítás 34 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A figyelmeztető feliratok szélességének legalább 20 mm-nek, magasságának legalább 43 mm-nek kell lennie. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
(3) Az általános figyelmezetést és a tájékoztatást a csomagolási egységek oldalsó felületeire kell nyomtatni. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek esetében a tájékoztatást arra a felületre kell nyomtatni, amely a csomagolási egység felnyitáskor válik láthatóvá. Mind az általános figyelmezetésnek, mind a tájékoztatásnak ki kell terjednie annak a felületetnek az 50 %-ára, amelyre azt nyomtatták. |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetések minimális méretének előírása a gyakorlatban a csomagok minimális méretéhez vezet. Ez csökkenti a fogyasztók választási lehetőségeit, és sértheti a szellemi tulajdonjogokat. Tekintve, hogy a csomagok minimális méretéből fakadó lehetséges előnyöket bizonytalanság övezi, az intézkedés nem áll összhangban az arányosság elvével. | |
Módosítás 35 Irányelvre irányuló javaslat 8 cikk – 4 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
törölve |
Indokolás | |
A döntéshozatalba be kell vonni a Parlamentet és a Tanácsot. Egy felhatalmazáson alapuló jogi aktusnak olyan hatásai volnának, amelyeket jogalkotóként a Parlament és a Tanács nem tud a Bizottság általi kibocsátás pillanatában felülvizsgálni. A Bizottság csak olyan technikai kérdésekről rendelkezhet felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján, amelyek esetében az elfogadás pillanatában keletkező káros hatások könnyedén visszafordíthatók. Ezért a Parlamentet és a tagállamokat (a Tanácson keresztül) minden esetben be kell vonni a jogalkotási eljárásba, amely minden piacra jelentős hatást gyakorol. | |
Módosítás 36 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – b pont (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; |
b) a dohányzásról való leszokással kapcsolatos információkat tartalmaznak, pl. olyan telefonszámokat, e-mail címeket és/vagy internetes oldalakat, amelyek célja a fogyasztók tájékoztatása a dohányzásról való leszokáshoz támogatást nyújtó programokról; a fogyasztóknak a dohányzásról leszokni kívánók támogatására szolgáló programokról való tájékoztatására létrehozott ezen platformoknak aktív szerepet kell játszaniuk a dohányzás gyermekekre és fiatalokra gyakorolt súlyos hatásaival kapcsolatos ismeretek terjesztésében, mivel e két csoport esetében áll fent leginkább a dohányfüggőség kialakulásának veszélye; |
Módosítás 37 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 75 %-át kitöltik; |
c) a csomagolási egység mind első, mind hátsó oldala külső felületének, valamint minden gyűjtőcsomag felületének 50 %-át kitöltik; |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetés méretére vonatkozó követelmények nem vezethetnek a szellemi tulajdonjogok megsértéséhez. Az első és hátsó felületnek egyaránt 50%-át elfoglaló kombinált egészségügyi figyelmeztetések arányosak, és összhangban állnak a TRIPS-megállapodásból és az FCTC-ből eredő nemzetközi kötelezettségekkel. | |
Módosítás 38 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a csomagolási egység és minden gyűjtőcsomag felső részén helyezkednek el, ugyanabban irányban, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
e) ugyanabban az irányban helyezkednek el, mint a csomagon megjelenő bármely más információ; |
Indokolás | |
Ez a követelmény – az egészségügyi figyelmeztetés nagy méretével egyetemben – a gyártók szellemi tulajdonjogának aránytalan korlátozását jelenti. | |
Módosítás 39 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont – bevezető rész | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
g) a cigaretta csomagolási egységek esetében a következő méretűek: |
törölve |
Indokolás | |
Az egészségügyi figyelmeztetések minimális méretének előírása a gyakorlatban a csomagok minimális méretéhez vezet. Ez csökkenti a fogyasztók választási lehetőségeit, és sértheti a szellemi tulajdonjogokat. Tekintve, hogy a csomagok minimális méretéből fakadó lehetséges előnyöket bizonytalanság övezi, az intézkedés nem áll összhangban az arányosság elvével. | |
Módosítás 40 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont – i pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i. magasság: legalább 64 mm; |
törölve |
Módosítás 41 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 1 bekezdés – g pont – ii pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
ii. szélesség: legalább 55 mm. |
törölve |
Módosítás 42 Irányelvre irányuló javaslat 9 cikk – 3 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
törölve |
Indokolás | |
A döntéshozatalba be kell vonni a Parlamentet és a Tanácsot. Egy felhatalmazáson alapuló jogi aktusnak olyan hatásai volnának, amelyeket jogalkotóként a Parlament és a Tanács nem tud a Bizottság általi kibocsátás pillanatában felülvizsgálni. A Bizottság csak olyan technikai kérdésekről rendelkezhet felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján, amelyek esetében az elfogadás pillanatában keletkező káros hatások könnyedén visszafordíthatók. Ezért a Parlamentet és a tagállamokat (a Tanácson keresztül) minden esetben be kell vonni a jogalkotási eljárásba, amely minden piacra jelentős hatást gyakorol. | |
Módosítás 43 Irányelvre irányuló javaslat 10 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
törölve |
Indokolás | |
E döntés a javaslat létfontosságú eleme, így azt a jogalkotóra kell bízni. | |
Módosítás 44 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés – a pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében; |
a) a dohányterméket hamis, félrevezető, megtévesztő vagy téves benyomás keltésére alkalmas eszközökkel reklámozza a dohánytermék jellemzői, egészségügyi hatásai, veszélyei vagy a füstkibocsátás tekintetében, különösen azt sugallva, hogy egy adott dohánytermék kevésbé káros, mint más dohánytermékek, hacsak független tudományos bizonyíték nem támasztja alá a termék jelentősen kisebb egészségügyi kockázatát, vagy annak vitalizáló, energizáló, gyógyító, fiatalító, természetes, organikus vagy más pozitív egészségügyi hatásait; |
Indokolás | |
A termékleírás nem lehet félrevezető. | |
Módosítás 45 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 1 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) aromára, ízre, bármely ízesítőanyagra vagy más adalékanyagra, illetve ezek hiányára utal; |
törölve |
Indokolás | |
A fogyasztókat nem szabad megfosztani a termékre vonatkozó információktól, feltéve, hogy azok nem félrevezetőek. Annak megakadályozása, hogy a gyártók például aromákra hivatkozzanak, aggályokat vet fel a véleménynyilvánítás szabadságát, valamint az információk anélkül történő megismerésének szabadságát illetően, hogy abba hatósági szerv beavatkozhatna, az Európai Unió Alapjogi Chartája 11. cikkének (1) bekezdésében előírtak szerint. | |
Módosítás 46 Irányelvre irányuló javaslat 12 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A tiltott elemek és megoldások közé többek között, de nem kizárólag a következők tartozhatnak: szövegek, szimbólumok, nevek, védjegyek, egyéb képi vagy más megjelölések, félrevezető színek, belső tájékoztatók vagy egyéb kiegészítő anyagok, például öntapadós címkék, matricák, külső tájékoztatók, lekaparható elemek és tokok, illetve magának dohányterméknek az alakjával kapcsolatos elemek. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigarettákat félrevezetőnek kell tekinteni. |
törölve |
Indokolás | |
A tiltott elemekre és megoldásokra vonatkozó rendelkezés vélhetően jogbizonytalansághoz vezet, ezért azt törölni kell. A 12. cikk (1) bekezdése kellő útmutatással szolgál, hiszen egyértelműen tiltja a félrevezető termékleírásokat. A 7,5 mm-nél kisebb átmérőjű cigaretták javasolt de facto tilalma nélkülöz mindennemű jogalapot, és azt a Bizottság még csak megfelelő hatásvizsgálatnak sem vetette alá. Ezen intézkedés továbbá sértené a gyártók szellemi tulajdonjogát. | |
Módosítás 47 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A cigaretta csomagolási egység téglatest alakú. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek csomagolási egysége tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. A tasak füle csomag elülső részének legalább 70 %-ára kiterjed. Egy cigaretta csomagolási egység legalább 20 cigarettát tartalmaz. A cigarettasodrásra szánt dohánytermékek egységcsomagja legalább 40 g dohányt tartalmaz. |
(1) A forgalomba hozott cigaretta csomagolási egysége alsó része egyik oldalának a szomszédos oldalaknál legalább kétszer olyan hosszúnak kell lennie. Minden egyéb dohánytermékek esetében a csomagolási egység téglatest vagy henger alakú többrétegű doboz, vagy pedig tasak formájú, azaz négyszögletes zseb a nyílást eltakaró füllel. |
Módosítás 48 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A cigaretta csomagolása kartonból vagy puha anyagból készülhet, és nem lehet rajta olyan nyílás, amely az első felnyitás után újrazárható, a felpattintható (flip-top) fedélen kívül. A felpattintható (flip-top) fedél csak a csomag hátsó éléhez rögzíthető. |
törölve |
Módosítás 49 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után. |
törölve |
Módosítás 50 Irányelvre irányuló javaslat 13 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
törölve |
Módosítás 51 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek minden egységcsomagját egyedi azonosítóval jelöljék meg. Az sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
(1) A hatékony nyomonkövethetőség és visszakereshetőség érdekében a tagállamok előírják, hogy a cigaretta valamennyi csomagolási egységén és csomagolásán, valamint gyűjtőcsomagján egyedi, biztonságos és eltávolíthatatlan azonosító jelzést (a továbbiakban: egyedi azonosító jelzés), például kódot vagy bélyeget kell elhelyezni vagy annak e csomagolás részét kell képeznie. A sértetlenségük biztosítása érdekében az egyedi azonosítókat eltávolíthatatlanul kell nyomtatni/rögzíteni, kitörölhetetleneknek kell lenniük, és azokat semmilyen módon nem lehet eltakarni vagy megszakítani, például adó- és zárjegyek vagy árcédulák által, illetve a csomagolási egység felnyitásakor. Az Unión kívül előállított termékek esetében az e cikkben megállapított kötelezettségek kizárólag az uniós piacra szánt vagy az Unióban forgalomba hozott termékekre vonatkoznak. |
Módosítás 52 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – e pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
e) a termék neve; |
e) a termék leírása; |
Indokolás | |
A rendelkezést össze kell hangolni a WHO FCTC dohánytermékek tiltott kereskedelméről szóló jegyzőkönyvével. | |
Módosítás 53 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – i pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
i) a tényleges szállítási útvonal a gyártástól az első kiskereskedelmi egységhez, beleértve valamennyi igénybe vett raktárt; |
i) a szállítás dátuma, rendeltetési hely, indulási hely és címzett; |
Módosítás 54 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – j pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
j) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló azonosítása; |
j) bármely ismert, ezt követő vásárló azonosítása, |
Módosítás 55 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 2 bekezdés – k pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
k) gyártástól az első kiskereskedelmi egységig valamennyi vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai. |
k) az első olyan vásárló számlái, megrendelési számai és kifizetési bizonylatai, aki nem áll kapcsolatban a gyártóval. |
Módosítás 56 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes egységcsomagról, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
(3) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első ügyfélig (vásárló) – vezessen nyilvántartást a birtokában levő összes csomagolási egységről, valamint azok minden közbenső mozgásáról és a birtokából való végleges kikerülésükről. Ez a kötelezettség teljesíthető összesített formában, például a gyűjtőcsomagok nyilvántartásával is, feltéve, hogy a csomagolási egységek árukövetése és nyomon követése így is lehetséges. |
Indokolás | |
Az Európai Unióban a nagy gyártók már jelenleg is valamennyi eredeti cigarettát nyomon követik, a Bizottsággal és minden egyes tagállammal kötött megállapodások alapján. Az első értékesítést követően gyakorlatilag lehetetlen végig nyomon követni a cigaretták útját és ismerni a tervezett szállítási útvonalat, ezért a WHO FCTC jegyzőkönyv nem rendelkezik erről. A hamisításálló biztonsági elem leírásának a méret, a szín vagy az egyéb jellemzők helyett a megbízhatóságot kell középpontba állítania. Például a hologramok nem szavatolják a biztonságot (könnyen hamisíthatók és a valódiság látszatát kelthetik). | |
Módosítás 57 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 4 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első kiskereskedelmi egység előtti utolsó gazdasági szereplőig, ideértve az importőröket, raktárakat és szállítási vállalatokat – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, eladott, tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
(4) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói a dohánytermékek kereskedelmében részt vevő valamennyi gazdasági szereplő – a gyártótól kezdve az első olyan vásárlóig, aki nem áll kapcsolatban a gyártóval – rendelkezésére bocsátják a megvásárolt, a gyártóval kapcsolatban nem álló első vásárlónak eladott, a tárolt, szállított vagy más módon kezelt dohánytermékek nyilvántartását lehetővé tevő eszközöket. Az eszköz képes adatokat elektronikus úton olvasni és továbbítani a (6) bekezdésben említett adattároló rendszerhez. |
Módosítás 58 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 6 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
(6) A tagállamok biztosítják, hogy a dohánytermékek gyártói és importőrei egy független harmadik féllel adattárolási szerződést kötnek, amely fél tárhelyet biztosít az érintett gyártóra vagy importőrre vonatkozó adatok tárolásához. Az adattároló rendszer fizikailag az Unió területén található és hozzáférhető. A harmadik fél alkalmasságát, különösen annak függetlenségét és technikai felkészültségét, valamint a szerződést a dohánytermék gyártója által javasolt és fizetett, és a Bizottság által jóváhagyott külső ellenőr hagyja jóvá és ellenőrzi. A tagállamok állandó jelleggel biztosítják az adattároló rendszer teljes átláthatóságát és hozzáférhetőségét a tagállami illetékes hatóságok, a Bizottság és a független harmadik fél számára. Kellően indokolt esetben a tagállamok vagy a Bizottság a gyártók vagy importőrök számára hozzáférést biztosít ezekhez az információkhoz, feltéve, hogy a bizalmas üzleti adatok a vonatkozó nemzeti és uniós jogszabályok által előírt, továbbra is megfelelő védelemben részesülnek. |
Indokolás | |
Az Európai Unióban a nagy gyártók már jelenleg is valamennyi eredeti cigarettát nyomon követik, a Bizottsággal és minden egyes tagállammal kötött megállapodások alapján. Az első értékesítést követően gyakorlatilag lehetetlen végig nyomon követni a cigaretták útját és ismerni a tervezett szállítási útvonalat, ezért a WHO FCTC jegyzőkönyv nem rendelkezik erről. A hamisításálló biztonsági elem leírásának a méret, a szín vagy az egyéb jellemzők helyett a megbízhatóságot kell középpontba állítania. Például a hologramok nem szavatolják a biztonságot (könnyen hamisíthatók és a valódiság látszatát kelthetik). | |
Módosítás 59 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 8 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amely legalább 1 cm², és amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
(8) Az egyedi azonosítón kívül a tagállamok előírják, hogy a dohánytermékek minden forgalomba hozott csomagolási egysége egy látható, hamisításálló biztonsági elemet tartalmazzon, amelyet eltávolíthatatlanul kell nyomtatni vagy rögzíteni, kitörölhetetlennek kell lennie, és amely semmilyen módon nem takarható el vagy szakítható meg, például adó- és zárjegyek, árcédulák vagy más, jogszabályban előírt elemek által. |
Indokolás | |
Az Európai Unióban a nagy gyártók már jelenleg is valamennyi eredeti cigarettát nyomon követik, a Bizottsággal és minden egyes tagállammal kötött megállapodások alapján. Az első értékesítést követően gyakorlatilag lehetetlen végig nyomon követni a cigaretták útját és ismerni a tervezett szállítási útvonalat, ezért a WHO FCTC jegyzőkönyv nem rendelkezik erről. A hamisításálló biztonsági elem leírásának a méret, a szín vagy az egyéb jellemzők helyett a megbízhatóságot kell középpontba állítania. Például a hologramok nem szavatolják a biztonságot (könnyen hamisíthatók és a valódiság látszatát kelthetik). | |
Módosítás 60 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 9 bekezdés – c pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
c) a biztonsági elemre vonatkozó technikai előírásoknak és azok lehetséges rotációjának a meghatározása a tudományos, piaci és technikai fejleményekhez történő igazításuk érdekében. |
törölve |
Módosítás 61 Irányelvre irányuló javaslat 14 cikk – 10 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 5 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
(10) A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékekre a 25. cikk (1) bekezdésében szereplő időpontot követő 10 éves időszakra mentességet kell adni az (1)–(8) bekezdések alkalmazása alól. |
Módosítás 62 Irányelvre irányuló javaslat 15 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. |
A tagállamok Ausztria, Finnország és Svédország csatlakozási okmánya 151. cikkének sérelme nélkül megtiltják a szájon át fogyasztható dohánytermékek forgalmazását. E tilalom azonban kulturális vagy történelmi okokra hivatkozva nem vonatkozhat a hagyományos, szájon át fogyasztható dohánytermékekre, amelyek használatát az egyes tagállamok engedélyezhetik. |
Módosítás 63 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 2 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(2a) A tagállamok engedélyeztetési rendszert vezetnek be és arányos díjakat szabnak ki a kevésbé káros dohánytermékek piaci értékesítésével kapcsolatban. Meghatározzák a kockázat tudományos felmérésére és a benyújtandó bizonyítékok fajtájára vonatkozó szabályokat is, beleértve többek között, de nem kizárólag klinikai és nem klinikai információkat és más rendelkezésre álló tanulmányokat, amelyek e termékek fogyasztók általi használatát és megítélését vizsgálják. A tagállamok eltérhetnek ezen irányelv követelményeitől az engedélyezett kevésbé káros termékek esetében azok kevésbé káros jellege ábrázolásának érdekében. |
Módosítás 64 Irányelvre irányuló javaslat 17 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
(3) A forgalomba hozott, új dohánytermék-kategóriákba tartozó termékeknek meg kell felelniük az ezen irányelvben előírt követelményeknek, kivéve, ha e cikk (2) bekezdése értelmében eltérően engedélyezték. Az alkalmazandó rendelkezések attól függenek, hogy a termékek a 2. cikk 29. pontja szerinti füstnélküli dohánytermékek vagy a 2. cikk 33. pontja szerinti dohányzásra szánt dohánytermék meghatározása alá tartoznak-e. |
Módosítás 65 Irányelvre irányuló javaslat 18 cikk | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) Az alábbi nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
(1) Azok a nikotintartalmú termékek, amelyeket – a harmadik bekezdésben meghatározott üzenettől eltérő módon – az emberi betegségek kezelésére vagy megelőzésére szolgáló tulajdonságokkal rendelkezőnek minősítenek, csak akkor hozhatók forgalomba, ha a 2001/83/EK irányelv alapján engedélyezték őket: |
a) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 2 mg-t egységenként vagy |
|
b) azok a termékek, amelyek nikotinszintje meghaladja a 4 mg/ml-t egységenként, vagy |
|
c) azok a termékek, melyek rendeltetésszerű használata a nikotin 4 ng / ml-t meghaladó átlagos plazma-csúcskoncentráció középértékét eredményezi. |
|
|
(1 a) Ez az irányelv nem vonatkozik a 2001/83/EK irányelv szerint engedélyezett nikotintartalmú termékekre. |
|
(1 b) Az (1) bekezdés hatályán kívül eső nikotintartalmú termékek csak akkor hozhatók forgalomba, ha megfelelnek ennek az irányelvnek. |
|
(1 c) A tagállamok biztosítják, hogy a nikotintartalmú termékek megfeleljenek a fogyasztóvédelmi, biztonsági és egyéb vonatkozó hatályos uniós jogszabályoknak. |
|
(1 d) A tagállamok legkésőbb ezen irányelv hatálybalépésétől számított 12 hónapon belül jelentést nyújtanak be a Bizottságnak a IV. (új) mellékletben meghatározott, nikotintartalmú termékekre vonatkozó jogszabályok végrehajtása és érvényesítése céljából hozott intézkedésekről és azok hatékonyságáról. |
|
(1 e) A tagállamok biztosítják, hogy a nikotintartalmú termékek ne kerülhessenek eladásra a dohánytermékek vásárlása tekintetében előírt korhatár alatti személyek számára. |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
(2) A Bizottság 2017. április 1-jéig az érintett érdekelt felekkel és a tagállamokkal folytatott konzultációt követően tanulmányt készít a nikotintartalmú termékekről. E tanulmányban mérlegelik, hogy szükség van-e külön jogszabályra a nikotintartalmú termékek vonatkozásában. |
(3) Az (1) bekezdésben meghatározott küszöbök alatti mennyiségű nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést:
|
(3) A 2001/83/EK irányelv hatálya alá nem tartozó, nikotint tartalmazó termékek minden csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján fel kell tüntetni az alábbi egészségügyi figyelmezetést: |
Ez a termék nikotint tartalmaz és károsíthatja az Ön egészségét. |
Ez a termék nikotint tartalmaz, amely függőséget okoz és károsíthatja az Ön egészségét. |
(4) A (3) bekezdésben említett egészségügyi figyelmezetésnek meg kell felelnie a 10. cikk (4) bekezdésében szereplő követelményeknek. Ezenkívül: |
|
a) azt a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag két legnagyobb felületére kell nyomtatni; |
|
b) a csomagolási egység és bármely gyűjtőcsomag megfelelő külső felületének 30 %-át kell kitöltenie; Ez az arány a két hivatalos nyelvet alkalmazó országokban 32 %-ra, a három hivatalos nyelvvel rendelkezőknél pedig 35 %-ra módosul. |
|
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására. |
|
Indokolás | |
Ez kötelezővé teszi gyógyszerekre vonatkozó forgalomba hozatali engedély beszerzését, amennyiben egy egészségre vonatkozó állítás szigorúan a gyógyszerekről szóló irányelvben foglalt fogalommeghatározást használja: az „emberi betegségek kezelésére vagy megelőzésére (…) szolgáló” idézett szövegrész a gyógyszerekről szóló 2001/83/EK irányelv 1. cikke 2. pontjának a) alpontjában foglalt, gyógyszerekkel kapcsolatos fogalommeghatározás első albekezdéséből származik. | |
Módosítás 66 Irányelvre irányuló javaslat 20 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) A tagállamok megállapítják az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és meghoznak minden szükséges intézkedést, hogy biztosítsák ezek érvényesítését. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. |
(3) A tagállamok megállapítják az ennek az irányelvnek megfelelően elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciók szabályait, és meghoznak minden szükséges intézkedést, hogy biztosítsák ezek érvényesítését. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük. A bírság összegének nagyobbnak kell lennie, mint a szabálysértés által elérhető pénzügyi nyereség. |
Módosítás 67 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól. |
Indokolás | |
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozó, a bizottsági javaslatban kilátásba helyezett rendelkezések némelyike nem felel meg az EUMSZ 290. cikkében foglalt követelményeknek. | |
Módosítás 68 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 3 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az e határozatban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a határozatban megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. |
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében és a 14. cikk (9) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az e határozatban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a határozatban megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. |
Módosítás 69 Irányelvre irányuló javaslat 22 cikk – 5 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
(5) A 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése és a 14. cikk (9) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
Módosítás 70 Irányelvre irányuló javaslat 23 cikk – 1 a bekezdés (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
(1a) A 25. cikk (1) bekezdésében megállapított időpont után legkésőbb 2 évvel a Bizottság jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának ezen irányelv alkalmazásának gazdasági és társadalmi következményeiről. |
Módosítás 71 Irányelvre irányuló javaslat 24 cikk – 2 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(2) Ugyanakkor a tagállamok az irányelv hatálya alá tartozó területeken szigorúbb nemzeti rendelkezéseket tarthatnak valamennyi termékekre vonatkozóan, a népegészség védelmével kapcsolatos kényszerítő szükségletek miatt. A tagállamok bevezethetnek szigorúbb rendelkezéseket sajátos helyzetükből fakadó okokból is, feltéve, hogy a rendelkezéseket a közegészség védelmének szükségessége indokolja. Az ilyen nemzeti rendelkezésekről a Bizottságot értesíteni kell, bevezetésük és fenntartásuk indokait is megadva. A Bizottság az értesítés beérkezését követő hat hónapon belül jóváhagyja vagy elutasítja a rendelkezéseket, miután − figyelembe véve az ezen irányelv által biztosított egészségvédelem magas szintjét − ellenőrizte, hogy azok indokoltak, szükségesek és arányosak-e a céljukkal, nem minősülnek-e önkényes megkülönböztetésnek vagy a tagállamok közötti kereskedelem rejtett korlátozásának. Amennyiben ezen időszakon belül a Bizottság nem hoz határozatot, a nemzeti rendelkezéseket jóváhagyottnak kell tekinteni. |
törölve |
Indokolás | |
A javaslat 24. cikkének (2) bekezdésében kilátásba helyezett eljárás nem áll összhangban az EUMSZ-szel. A Bizottság által kilátásba helyezett eljárás megegyezik az EUMSZ 114. cikkének (5) és (6) bekezdésében kilátásba helyezett eljárással, amely kizárólag a környezet vagy a munkakörnyezet védelméhez kapcsolódó intézkedésekre alkalmazandó. | |
Módosítás 72 Irányelvre irányuló javaslat 25 cikk – 1 bekezdés | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: ezen irányelv hatálybalépése + 18 hónap]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [Kiadóhivatal: kérjük, illessze be a pontos dátumot: ezen irányelv hatálybalépése + 36 hónap]-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára. |
Módosítás 73 Irányelvre irányuló javaslat 26 cikk – 1 bekezdés – b pont | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
b) nikotint a 18. cikk (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatti mennyiségben tartalmazó, nikotintartalmú termékek; |
b) nikotintartalmú termékek; |
Módosítás 74 Irányelvre irányuló javaslat I a melléklet (új) | |
A Bizottság által javasolt szöveg |
Módosítás |
|
Ia. MELLÉKLET |
|
A nikotintartalmú termékekre vonatkozó uniós jogszabályok: |
|
Általános biztonság: |
|
Az általános termékbiztonsági irányelv (2001/95/EK) |
|
A RAPEX-rendszer – veszélyes termékek bejelentési és riasztási rendszere |
|
Csomagolás és címkézés: |
|
A veszélyes anyagokról szóló 67/548/EGK irányelv |
|
A veszélyes készítményekről szóló 99/45/EK irányelv |
|
Az anyagok és keverékek osztályozása, jelölése és csomagolása (az 1272/2008/EK rendelet 2015-től alkalmazandó) |
|
Kémiai biztonság: |
|
A vegyi anyagok regisztrálása, értékelése, engedélyezése és korlátozása (a REACH-rendelet, 1907/2006/EK) |
|
Elektromos biztonság: |
|
Az alacsony feszültségű termékekről szóló 2006/95/EK irányelv |
|
Az elektromágneses kompatibilitásról szóló 2004/108/EK irányelv |
|
A veszélyes anyagok korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv (adott esetben) |
|
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelv |
|
Az akkumulátorokról szóló 2006/66/EK irányelv |
|
Mértékegységek: |
|
Egyes előrecsomagolt áruk tömeg vagy térfogat alapján történő kiszerelése - a 76/211/EGK irányelv |
|
Az előrecsomagolt termékek névleges mennyiségéről szóló 2007/45/EK irányelv |
|
Kereskedelempolitika |
|
A távértékesítésről szóló 97/7/EK irányelv |
|
Az elektronikus kereskedelemről szóló 2000/31/EK irányelv |
|
A megtévesztő és összehasonlító reklámról szóló 2006/114/EK irányelv |
|
A tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatokról szóló 2005/29/EK irányelv |
Indokolás | |
A tagállamoknak a nikotintartalmú termékekre is alkalmazniuk kell a hatályos fogyasztóvédelmi és biztonsági szabályozást. A bejelentési követelmény szisztematikusabb megközelítést fog jelenteni, és a 2017 áprilisáig elvégzendő bizottsági felülvizsgálat alapját fogja képezni. |
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleményt nyilvánított A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
JURI 15.1.2013 |
||||
A vélemény előadója A kijelölés dátuma |
Klaus-Heiner Lehne 22.1.2013 |
||||
Vizsgálat a bizottságban |
24.4.2013 |
30.5.2013 |
19.6.2013 |
|
|
Az elfogadás dátuma |
20.6.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
14 6 4 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Raffaele Baldassarre, Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Klaus-Heiner Lehne, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Tadeusz Zwiefka |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Sergio Gaetano Cofferati, Eva Lichtenberger, Angelika Niebler, Axel Voss |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Frédérique Ries, Nikolaos Salavrakos, Jacek W³osowicz |
||||
- [1] A C-491/01. sz. British American Tobacco (Investments) és Imperial Tobacco ügy, 60. pont
- [2] A C-210/03. sz. Swedish Match ügy, 30. és 33. pont
- [3] Arra vonatkozó kötelezettség sem áll fenn, hogy a mentolt pusztán más ízek tilalma miatt tiltsák be. A Bizottság javaslata hivatkozik a WTO Fellebbezési Testületének határozatára (a WTO Fellebbezési Testülete, AB-2012-1, Egyesült Államok – A kretek gyártását és értékesítését befolyásoló intézkedések (DS406)). E határozatban azonban csak annyi szerepelt, hogy a mentolos és a szegfűszeggel ízesített cigaretták az eset sajátos körülményei között „hasonló termékek”, ezért nem szabad őket eltérően kezelni. A WTO Fellebbezési Testülete nem fogalmazott meg olyan érvet, miszerint az USA nem tehet különbséget a mentol és egyéb jellegzetes ízesítések – például a gyümölcs- vagy cukorkaízesítés – között.
- [4] Lásd például a (15) preambulumbekezdést: „Számos vizsgálat jelezte, hogy a mentolos dohánytermékek elősegítik az inhalációt, valamint növelik a dohányozni kezdő fiatalok arányát.” Illetve lásd a (23) preambulumbekezdést: „Egy újabb tanulmány arra is rámutatott, hogy a slim cigarettákat szívó dohányosok nagyobb valószínűséggel gondolják azt, hogy az általuk használt márka kevésbé ártalmas. Ezt a helyzetet orvosolni kell.”
- [5] A C-491/01. sz. British American Tobacco (Investments) és Imperial Tobacco ügy, 62. pont
- [6] A C-491/01. sz. British American Tobacco (Investments) és Imperial Tobacco ügy, 132. pont
- [7] Lásd például a Német Szövetségi Alkotmánybíróság ítéletét: BVerfGE 95, 173, 70. pont
- [8] Lásd a TRIPS-megállapodás 8. cikkének (1) bekezdését és 20. cikkét. Ellentétben azzal, amit időnként állítanak, az ausztrál Legfelsőbb Bíróság 2012. augusztus 15-én azzal kapcsolatban hozott döntése, hogy az úgynevezett semleges csomagolásra vonatkozó szabályok összeegyeztethetők-e az ausztrál alkotmánnyal, semmilyen formában nem utal arra, hogy a semleges csomagolás vagy hasonló intézkedések összhangban állnának az európai joggal. Az ausztrál alkotmány 51. szakasza értelmében egy jogszabály sérti az ausztrál alkotmányt, amennyiben egy személyt vagy vállalkozást megfoszt tulajdonától, és e tulajdonból az ausztrál kormány részére egyfajta saját előnyt biztosít. A semleges csomagolásra vonatkozó követelményt fenntartották, mivel Ausztrália nem „szerzett” tulajdont. A bíróság ugyanakkor megállapította, hogy a semleges csomagolás csakugyan „megfosztja” a dohánygyártókat tulajdonuktól. A Charta 17. cikke – így tehát az uniós jog – értelmében a „tulajdonszerzés” nem előfeltétele a tulajdonhoz való jog megsértésének – elég a tulajdontól való megfosztás is. Következésképpen az ausztrál Legfelsőbb Bíróság ítélete sokkal inkább az ellen szól, hogy az uniós jog értelmében hasonló intézkedéseket elfogadhatónak ítéljünk.
- [9] Az Európai Bíróság szigorú ítélkezési gyakorlatából kiindulva eddig több nemzeti bíróság is úgy ítélkezett, hogy az e-cigaretták a gyógyszerekről szóló irányelv értelmében funkciójukat tekintve nem minősíthetők gyógyszereknek, lásd például: Oberverwaltungsgericht Nordrhein-Westfalen, 2012. április 24., 16 L 2043/11.
- [10] A 18. cikk esetében szintén hiányzik az érvényes jogalap, mivel az semmilyen szempontból nem irányul a belső piac kialakításához és működéséhez szükséges feltételek javítására. A Bizottság szerint e rendelkezés lehetővé teszi a nikotintartalmú termékek határokon átnyúló szabad mozgását, mivel azok a kölcsönös elismerési eljárás előnyeit élveznék a gyógyszerekről szóló irányelv értelmében (Hatásvizsgálat, 8. oldal). Azonban már eleve ez az eset áll fenn, a 18. cikk nélkül is, hiszen minden olyan nikotintartalmú termék, amely gyógyszernek minősül, immár a gyógyszerekről szóló irányelv hatálya alá tartozik. A 18. cikk egyedüli hatása abban áll, hogy megtiltja azon nikotintartalmú termékek forgalomba hozatalát, amelyeket nem engedélyeztek a gyógyszerekről szóló irányelv alapján.
A JOGI BIZOTTSÁG VÉLEMÉNYE A JOGALAPRÓL
Matthias Groote
elnök
Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság
BRÜSSZEL
Tárgy: Az eljárási szabályzat felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazásáról szóló 37a. cikke alapján elfogadott vélemény a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló irányelvre irányuló javaslat Parlament általi ellenőrzésével összefüggésben ( (COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Tisztelt Elnök Úr!
A Jogi Bizottság az eljárási szabályzat 37a. cikkének (3) bekezdése alapján 2013. június 6-án úgy határozott, hogy megvizsgál számos, a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok és a végrehajtási aktusok fent említett javaslatban történő alkalmazásával kapcsolatos kérdést.
2013. június 20-i ülésén a bizottság megvizsgálta a fent említett kérdéseket.
2013. július 9-i ülésén a Jogi Bizottság egyhangúlag[1] elfogadta az alábbi véleményt.
Tisztelettel:
Klaus-Heiner Lehne
I. – Háttér
A fent említett irányelvjavaslat legfőbb célja a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló, 2001. június 5-i 2001/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv aktualizálása és bővítése.
A javaslat célja a tagállamok törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése a következő öt szakpolitikai területen:
füstnélküli dohánytermékek és a termékkör kiterjesztése (vagyis nikotintartalmú termékek és dohányzási célú gyógynövénytermékek);
1. csomagolás és címkézés;
2. összetevők/adalékanyagok;
3. nemzetközi (dimenziójú) távértékesítés és
4. nyomon követhetőség és biztonsági elemek.
Míg a 2001-es irányelv kizárólag az egészségügyi következmények szemléltetésével és a mérési módszerek tudományos és technikai fejlődéshez való igazításával kapcsolatos intézkedések terén biztosított végrehajtási hatáskört a Bizottság számára, azon kérdések többségét, amelyek tekintetében a Bizottság a jelenlegi javaslatban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat vagy végrehajtási aktusokat javasol, a következő cikk szabályozta (utólagos kiemelés):
11. cikk
Jelentés
A Bizottság ezen irányelv alkalmazásáról legkésőbb 2004. december 31-ig és azt követően minden második évben jelentést nyújt be az Európai Parlamenthez, a Tanácshoz és a Gazdasági és Szociális Bizottsághoz.
Az első bekezdésben említett jelentés összeállításában a Bizottságot tudományos és műszaki szakértők segítik, hogy az összes szükséges információ rendelkezésére álljon.
A Bizottság az első jelentés benyújtása során jelzi különösen azokat a jellemzőket, amelyeket a tudományos-technikai fejlemények alapján felül kell vizsgálni vagy tovább kell fejleszteni, beleértve a termékekre vonatkozóan nemzetközileg egyeztetett minden szabályt és szabványt, és megkülönböztetett figyelmet fordít:
– a káros anyag – 3. cikk (1) bekezdésében megállapított – megengedett legnagyobb tartalmának későbbi csökkentésére,
– az e káros anyagok közötti esetleges összefüggésekre,
– az egészségügyi figyelmeztető feliratok javítására, méreteik, elhelyezésük és szövegezésük tekintetében,
– a cigarettacsomagokra nyomtatott és elhelyezett, a dohányzás káros egészségügyi következményeit ábrázoló és magyarázó fényképekkel és egyéb illusztrációkkal kapcsolatos új tudományos-műszaki ismeretekre,
– a káros anyagoknak kitett ember veszélyeztetettségének és a károsodásoknak a reálisabb felmérési és szabályozási módszereire,
– a függőség veszélyével fenyegető összetevők függőséget kialakító hatásának értékelésére,
– olyan dohánytermékek értékelésére, amelyek esetleg csökkenthetik a károsodást,
– szabványos vizsgálati módszerek kidolgozására a cigarettafüstben a kátrányon, a nikotinon és a szén-monoxidon kívüli egyéb összetevők mérésére,
– a gyártóktól az összetevőkre vonatkozóan megkövetelt toxikológiai adatokra és azok vizsgálatára szóló módszerre annak érdekében, hogy a közegészségügyi hatóságok mérlegelhessék azok felhasználását,
– a cigarettán kívül egyéb dohánytermékekre, különösen a sodort cigarettára vonatkozó szabványok kialakítására.
A jelentésnek meg kell vizsgálnia az 5. cikkben meghatározott feliratozási követelmények és a fogyasztói szokások közötti kapcsolatot is. A jelentéshez csatolni kell az ezen irányelv módosítására vonatkozó minden olyan javaslatot, amit a Bizottság ezen irányelvnek a dohánytermékek területén végbement változásokhoz történő hozzáigazítása érdekében szükségesnek tart a belső piac kialakításához és működéséhez szükséges mértékben, figyelembe véve a nemzetközi szinten egyeztetett termékszabványokkal kapcsolatos minden, tudományos tényen vagy fejleményen alapuló új elemet.
II. – A felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal és a végrehajtási aktusokkal kapcsolatos háttér
Ebben a tekintetben lásd a Jogi Bizottság Mezőgazdasági Bizottsághoz intézett, az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK rendeletet módosító rendeletről szóló, 2012. április 27-i véleményének II. fejezetét, valamint a jogalkotási hatáskör átruházásának nyomon követése és a végrehajtási hatáskör Bizottság általi gyakorlásának tagállami ellenőrzése kapcsán készült munkadokumentumot (előadó: Szájer József), amelyek a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokról és a végrehajtási aktusokról egyaránt részletes háttér-információkat tartalmaznak (e dokumentumok a véleményhez csatoltan találhatók).
III. – A Parlament álláspontja a jogalkotói hatáskör átruházásával kapcsolatban
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok és a végrehajtási aktusok közötti határvonal a Lisszaboni Szerződés hatálybalépését követően több jogalkotási eljárásban is viták forrása lett. A Tanács a végrehajtási aktusok alkalmazását szorgalmazta, mivel szerinte a végrehajtási aktusokról szóló rendelet értelmében az érintett bizottságokban ülő tagállami szakértők így jobban befolyásolhatják az ilyen aktusok előkészítő szakaszát. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében a nemzeti szakértőknek nincs formális szerepe. Továbbá a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok esetében sokkal jelentősebb a Parlament szerepe és befolyása, illetve szélesebb körűek az előjogai, és lehetősége van például kifogást emelni a javasolt, felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, illetve visszavonni a felhatalmazást, amelyek egyúttal a rendelkezésére álló legerősebb eszközök. A végrehajtási aktusok esetében a Parlament hatásköre a vizsgálati jogra korlátozódik, és a Bizottság a Parlament kifogása ellenére is elfogadhat egy javasolt végrehajtási aktust.
A megfelelő eszköz kiválasztása nemcsak azt befolyásolja számottevően, hogy a Parlamentnek lehetősége nyílik-e ellenőrzési vagy vizsgálati jogának gyakorlására, hanem végső soron a jogi aktus érvényességére nézve is meghatározó lehet. A Bizottság elnöke a Parlament elnökének írott egyik levelében hangsúlyozta, hogy a végrehajtási és a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok közötti különbségtétel nem politikai választás kérdése, ezért bármely elemzés kiindulópontjának az EUMSZ 290. és 291. cikkében foglalt jogi kritériumokat kell tekinteni[2]. A Bizottság ezért a két aktus közötti határvonal kérdésének tisztázását kérte a Bíróságtól egy olyan ügy kapcsán, amelyben megítélése szerint nem a megfelelő aktus alkalmazása mellett döntöttek[3].
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kérdésével kapcsolatos horizontális politikai álláspont kialakítása, valamint a Parlament előjogainak védelme, a további bírósági keresetek elkerülése, valamint a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok vagy végrehajtási aktusok közötti hibás választás következtében nem megfelelő jogi aktust tartalmazó jogalkotási aktusok megsemmisítése kockázatának elkerülése érdekében az Elnökök Értekezlete 2012-ben a következő négylépcsős megközelítést fogadta el annak biztosítására, hogy a Parlament teljes körűen gyakorolhassa a Lisszaboni Szerződésben[4] rá ruházott hatásköröket:
1. A megfelelő típusú jogi aktus megválasztása;
2. A tagállamok szerepének erősítése a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítő szakaszában;
3. Beillesztés az alap-jogiaktusba (együttdöntés);
4. A Parlament álláspontjának elfogadása első olvasatbeli megállapodás nélkül.
Utolsó lépésként, amennyiben egy adott jogalkotási ügybe felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat nem sikerül beépíteni annak ellenére, hogy azok szükségességét korábban megállapították, e megközelítés értelmében az adott ügy nem bocsátható a plenáris ülés elé, és további horizontális tárgyalásokat kell folytatni a Tanáccsal.
IV. – Elemzés
Mivel a felhatalmazáson alapuló és a végrehajtási jogi aktusok különválasztása kérdésében a Bíróság ítélkezési gyakorlattal nem rendelkezik, az elemzés kiindulópontjának a Szerződés szövegét kell tekinteni. Az EUMSZ 290. cikke értelmében jogalkotási felhatalmazás kizárólag olyan „általános hatályú nem jogalkotási aktusok elfogadására” adható az Európai Bizottság részére, „amelyek a jogalkotási aktusok egyes nem alapvető rendelkezéseit egészítik ki, illetve módosítják” (utólagos kiemelés).
Annak megítéléséhez, hogy e feltételek ez esetben teljesülnek-e, eseti alapon meg kell vizsgálni a szóban forgó hatáskör jellegét. Kérjük, tanulmányozza a mellékletet.
V. – Következtetés és ajánlás
A fenti indokolás fényében a Jogi Bizottság álláspontja az, hogy a javaslat 4. cikke (3) és (4) bekezdésének, valamint a 14. cikk (9) bekezdése b) és c) pontjának – amelyek mérési módszerekkel foglalkoznak – felhatalmazáson alapuló jogi aktusokra vonatkozó javasolt rendelkezései kivételével a Parlament ne fogadja el a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal kapcsolatos javasolt rendelkezéseket.
A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásáról szóló minden más javasolt rendelkezést törölni kell, és ezek alapvető elemeit fel kell venni az alap-jogiaktusba. Bizonyos esetekben sor kerülhet arra, hogy a meghatározásokat felhatalmazáson alapuló jogi aktusok, míg az egyenlő végrehajtási feltételeket végrehajtási aktusok állapítsák meg, de kizárólag abban az esetben, ha az alap-jogiaktus pontosabban meghatározza ennek kritériumait. Egy másik lehetőség szerint elő kellene írni a Bizottság számára, hogy meghatározott időn belül készítsen jelentést a társjogalkotók számára, és e jelentésben – a 2001. évi irányelvhez hasonlóan – adott esetben javasolja a jogalkotási aktusok módosítását.
A jelek szerint tiszteletben tartották a közös megállapodás és a végrehajtási aktusokról szóló rendelet standard preambulumbekezdéseit és cikkeit. A (37) preambulumbekezdés jelenlegi szövegezése ugyanakkor nem felel meg a Bizottság által a javaslat 6. cikkének (2) bekezdésében javasoltaknak.
Az Elnökök Értekezlete által támogatott politikai iránymutatás fényében a Jogi Bizottság ezért felszólítja a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottságot, hogy jelentése elkészítésekor vegye figyelembe ezeket az ajánlásokat. Amennyiben a Tanács ezen ajánlásokkal ellentétes álláspontra helyezkedik és az alkalmazási feltételek hiánya ellenére támogatja a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok vagy végrehajtási aktusok alkalmazását, a bizottságnak tájékoztatnia kellene a Tanácsot, hogy az ügyet ilyen formában nem terjesztik a plenáris ülés elé, ha pedig a Tanács továbbra is ragaszkodik ehhez, akkor a bizottságnak javasolnia kell, hogy a Parlament álláspontját első olvasatbeli megállapodás nélkül fogadja el.
Melléklet – Felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat és végrehajtási aktusokat tartalmazó rendelkezések
Cikk |
Vonatkozó szöveg |
Célkitűzések, tartalom és hatály |
Ajánlás |
|
(37) preambulumbekezdés
|
Az ezen irányelv végrehajtására vonatkozó egységes feltételek biztosítása érdekében – különösen az összetevőkre vonatkozó jelentés formátuma, a jellegzetes ízesítésű vagy fokozott toxicitású és fokozott mértékben függőséget okozó termékek meghatározása, valamint az arra irányuló módszer megállapítása tekintetében, hogy a dohánytermék rendelkezik-e jellegzetes ízesítéssel – a Bizottságot végrehajtási hatáskörrel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a 182/2011/EU rendeletnek megfelelően kell gyakorolni. |
Ez a kijelentés ellentétes a 6. cikk (2) bekezdésében a jellegzetes ízesítéssel kapcsolatban javasolt, saját hatáskörben megállapított lenti meghatározásokkal. Ez a preambulumbekezdés kizárólag a módszertanról tesz említést.
A javaslat nem tartalmaz a vizsgálóbizottsági eljárás választását indokoló prembulumbekezdést. |
Ez a preambulumbekezdés átveszi a megfelelő standard preambulumbekezdés szövegét, azonban nem fejti ki megfelelően, hogy a Bizottság milyen intézkedéseket kíván tenni a 6. cikk (2) bekezdése kapcsán. A preambulumbekezdést hozzá kell igazítani a lenti meghatározásokhoz.
A javaslatot a tanácsadó bizottsági vagy a vizsgálóbizottsági eljárásról szóló preambulumbekezdéssel kell kiegészíteni.
|
|
(38) preambulumbekezdés
|
Annak érdekében, hogy az irányelv teljes mértékben működőképes legyen, valamint a dohánygyártásban, -fogyasztásban és -szabályozásban végbemenő technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése érdekében fel kell hatalmazni a Bizottságot arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el, különösen a következők tekintetében: a füstkibocsátás maximális hozamának elfogadása és kiigazítása, valamint mérési módszerei, a toxicitást fokozó, fokozott függőséget okozó vagy a termék vonzerejét növelő összetevők maximális szintjének meghatározása, az egészségügyi figyelmeztetések, egyedi azonosítók és biztonsági elemek alkalmazása a címkézésben és csomagolásban, a független harmadik felekkel kötött, adattárolásra vonatkozó szerződések fő elemeinek meghatározása, a cigarettától, sodort dohánytól és füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékeknek adott egyes mentességek felülvizsgálata, valamint a nikotintartalmú termékek nikotinszintjének felülvizsgálata. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat végezzen, szakértői szinten is. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és kidolgozása során egyidejűleg, időben és megfelelő módon továbbítania kell a megfelelő dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. |
A meghatározott célkitűzés kizárólag a „technikai, tudományos és nemzetközi változások, illetve fejlemények figyelemmel követése”, mivel a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokkal kapcsolatos, lent javasolt rendelkezések többsége nem e célkitűzésre, hanem az irányelv „teljes mértékben működőképessé” tételének túl homályos és tág célkitűzésére vonatkozik.
A közös megállapodásban foglalt standard preambulumbekezdés a tartalom és a hatály megállapításakor nem tartalmazza a „különösen” kifejezést. Ezért fontos szempontok maradtak ki.
A közös megállapodásban foglalt standard preambulumbekezdés nem tartalmazza a szakértői szinten folytatott konzultációkról szóló mondatot.
|
Törölni kell az irányelv „teljes mértékben működőképessé” tételével kapcsolatos célkitűzést, és a hatáskör-átruházás célkitűzéseit a lenti meghatározásokhoz kell igazítani.
A lenti meghatározásokkal kapcsolatban részletesen rendelkezni kell a tartalomról és a hatályról.
Törölni kell a szakértői szinten folytatott konzultációkról szóló mondatot, hacsak a szöveg nem említi meg kifejezetten a parlamenti szakértőket. |
|
3. cikk Megengedett legnagyobb kátrány-, nikotin-, szén-monoxid- és egyéb hozam |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben foglalt megengedett legnagyobb hozam kiigazítására, a tudományos fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével.
|
A közegészségügyi célra tekintettel a káros anyagok szintjének kérdése alapvető rendelkezéseket érint. Az esetleges tilalom korlátlan hatályú. |
E bekezdést törölni kell, a hatáskör átruházása nem helyénvaló. Ezt az alap-jogiaktusban kell pontosítani. |
|
(3) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátására megállapított megengedett legnagyobb hozamról. Figyelembe véve a nemzetközileg megállapított szabványokat, amennyiben ilyenek vannak, valamint tudományos bizonyítékok és a tagállamok által bejelentett hozamok alapján a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikknek megfelelően elfogadja és kiigazítsa az olyan cigaretták egyéb kibocsátásának és a cigarettától eltérő olyan dohánytermékek kibocsátásának a legnagyobb megengedhető hozamát, amelyek számottevően – az (1) bekezdésben rögzített kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozamokon alapuló toxicitási és függőségi küszöböt meghaladó mértékben – fokozzák a dohánytermékek toxikus vagy függőséget okozó hatását.
|
A Parlamentet tulajdonképpen kihagynák a káros anyagok szintjének megállapításából, ami alapvető rendelkezéseket érint. Az esetleges tilalom korlátlan hatályú. |
E bekezdést törölni kell, a hatáskör átruházása nem helyénvaló. Ezt az alap-jogiaktusban kell pontosítani. |
||
4. cikk Mérési módszerek |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kátrány-, nikotin- és szén-monoxid-hozam mérési módszerének kiigazítására, a tudományos és technikai fejlemények és a nemzetközileg megállapított szabványok figyelembevételével. |
A cél e tekintetben a mérési módszerek kiigazítása, amely módszerek a 3. cikkben foglalt kötelezettséghez képest csupán járulékosak, ezért nem tekintendők alapvető rendelkezéseknek. Mivel ezek a módszerek valamennyi gyártóra egyenlően alkalmazandók, a felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat általánosan alkalmazni kell, és ezen elemek kiegészítésére vagy módosítására a Bizottság van a legmegfelelőbb helyzetben. Ugyanakkor kerülni kell a „kiigazítás” szó használatát. |
A Parlament egyetért a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok használatával, azonban a „kiigazít” szó helyett inkább a „kiegészít vagy módosít” szavakat kell használni. |
|
(4) A tagállamok értesítik a Bizottságot a cigaretta egyéb kibocsátásainak és a cigarettától eltérő dohánytermékek kibocsátásának mérésére alkalmazott módszerekről. Ezen módszerek alapján és figyelembe véve a tudományos és technikai fejleményeket, illetve változásokat, valamint a nemzetközileg megállapított szabványokat, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a mérési módszerek elfogadása és kiigazítása érdekében.
|
A 4. cikk (3) bekezdésénél kifejtettek erre a bekezdésre is alkalmazandók. A Bizottság számára hasznos lehet a tagállamok bevált gyakorlata. Ugyanakkor kerülni kell a „kiigazít” szó használatát, az „elfogad” szó pedig nem használható. |
A Parlament egyetért a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok használatával, azonban a „kiigazít és elfogad” szavak helyett inkább a „kiegészít vagy módosít” szavakat kell használni. |
||
5. cikk Az összetevők és a kibocsátás jelentése |
(3) A Bizottság végrehajtási jogi aktusok révén megállapítja és szükség esetén aktualizálja az (1) és (2) bekezdésben meghatározott információk benyújtásának formátumát. A végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni.
|
Itt a végrehajtás egységes feltételeinek biztosításáról van szó. |
A Parlament egyetért a végrehajtási aktusok használatával. |
|
6. cikk Az összetevőkre vonatkozó szabályozás |
(2) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktusok útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. A végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni.
A Bizottság végrehajtási jogi aktusok útján egységes szabályokat fogad el az annak meghatározására szolgáló eljárásokra vonatkozóan, hogy egy dohánytermék a (1) bekezdés hatálya alá tartozik-e. E végrehajtási jogi aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással kell elfogadni.
|
E javasolt szöveg nem áll semmilyen kapcsolatban a végrehajtás egységes feltételeivel. Itt inkább arról van szó, hogy a Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít saját maga számára. A megszövegezés ezenfelül pontatlan és alapvető rendelkezéseket is érint.
|
A bekezdést törölni kell, nem helyénvaló a végrehajtási jogi aktusok alkalmazása. Az alap-jogiaktusban részletesebb feltételeket kell megállapítani, és a meghatározásokat esetleg felhatalmazáson alapuló jogi aktusban lehetne megállapítani (lásd még a JURI bizottság ökológiai termékekről szóló véleményét). |
|
(3) Abban az esetben, ha az (1) és (2) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy az adalékanyagok bizonyos kombinációja egy bizonyos szintet vagy koncentrációt meghaladva általában jellegzetes ízt ad a terméknek, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a jellegzetes ízt okozó adalékanyagok vagy adalékanyagok kombinációja megengedett legmagasabb értékekeinek megállapítására.
|
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban. |
E bekezdést törölni kell, a hatáskör átruházása nem helyénvaló. Helyénvalóbb lenne a társjogalkotóknak készített jelentés formáját öltő bizottsági felülvizsgálat időpontjának megállapítása, amely felülvizsgálatot lehetőség szerint a jogalkotási aktusok módosítására irányuló javaslatok kísérnének.
|
||
(8) A Bizottság egy tagállam kérésére meghatározza vagy saját hatáskörében végrehajtási jogi aktus útján meghatározhatja, hogy egy dohánytermék a (7) bekezdés hatálya alá tartozik-e. Ezeket a végrehajtási aktusokat a 21. cikkben említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni, és a legújabb tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk.
|
E bekezdés pontatlan és alapvető rendelkezéseket is érinthet. |
E bekezdést törölni kell, a (7) bekezdésben foglalt kötelezettség már egyértelmű. |
||
(9) Abban az esetben, ha a (7) és (8) bekezdés alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy egy bizonyos adalékanyag vagy annak bizonyos mennyisége a fogyasztás szakaszában a dohánytermék mérgező vagy függőséget okozó hatását érzékelhető módon megnöveli, a Bizottság felhatalmazást kap, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az ilyen adalékanyagok megengedett legmagasabb értékekének megállapítására.
|
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban. |
E bekezdést törölni kell, a hatáskör átruházása nem helyénvaló. Ezt vagy az alap-jogiaktusban kell pontosítani, vagy – lehetőség szerint kísérő jogalkotási javaslatokkal ellátott – jövőbeli jelentés készítését kell előírni. |
||
(10) A cigarettáktól, a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől és a füstnélküli dohánytermékektől eltérő dohánytermékek mentesülnek az (1)–(5) bekezdésekben foglalt tilalmak alól. A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el e mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt.
|
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban. |
E bekezdést törölni kell, a hatáskör átruházása nem helyénvaló. Ezt vagy az alap-jogiaktusban kell pontosítani, vagy – lehetőség szerint kísérő jogalkotási javaslatokkal ellátott – jövőbeli jelentés készítését kell előírni. |
||
8. cikk Figyelmeztető feliratok a dohányzásra szánt dohánytermékekkel kapcsolatban
|
(4) A Bizottság a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadhat el az alábbiakra vonatkozóan:
a) az (1) és (2) bekezdésben szereplő egészségügyi figyelmeztetések szövegezésének kiigazítása a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelően;
|
A figyelmeztetések szövege – amelyet a javaslat szerint az alap-jogiaktusban kell pontosítani – egyértelműen alapvető rendelkezéseket érint. |
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. |
|
b) az e cikkben említett egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének és tervezésének meghatározása, beleértve a betűtípust és a háttér színét. |
A javaslat szerint az egészségügyi figyelmeztetés elhelyezését az alap-jogiaktusnak kell pontosítania. |
E pont tartalmát magának az irányelvnek kell szabályoznia. |
||
9. cikk Kombinált egészségügyi figyelmeztetések a dohányzásra szánt dohánytermékkel kapcsolatban
|
(3) Az 22. cikknek megfelelően a Bizottságot fel kell jogosítani felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására a következő célokból:
a) az ezen irányelv I. mellékletében felsorolt figyelmeztető feliratok szövegezésének a tudományos és műszaki fejleményeknek megfelelően történő kiigazítása; |
A figyelmeztetések szövege – amelyet a javaslat szerint az alap-jogiaktusban kell pontosítani – egyértelműen alapvető rendelkezéseket érint. |
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. |
|
b) az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett képtár létrehozása és a tudományos és piaci fejleményeknek megfelelő kiigazítása; |
A figyelmeztető képek egyértelműen alapvető rendelkezéseket érintenek. |
Ezt a pontot törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. |
||
c) az egészségügyi figyelmeztetések helyének, formátumának, elrendezésének, tervezésének, váltogatásának és arányainak meghatározása; |
A javaslat szerint az egészségügyi figyelmeztetés elhelyezését az alap-jogiaktusnak kell pontosítania. |
E pont tartalmát magának az irányelvnek kell szabályoznia. |
||
d) a 7. cikk (3) bekezdésétől eltérve azoknak a feltételeknek a meghatározása, amelyek mellett az egészségügyi figyelmeztetés oly módon tördelhető a csomagolási egységen, hogy a csomag felnyitásakor biztosítva maradjon a szöveg, a fényképek és a leszokást célzó információk grafikai sértetlensége és megfelelő láthatósága.
|
A javaslat szerint az egészségügyi figyelmeztetés elhelyezését az alap-jogiaktusnak kell pontosítania. |
E pont tartalmát magának az irányelvnek kell szabályoznia. |
||
10. cikk A cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő, dohányzásra szánt dohánytermékek címkézése |
(5) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben említett mentesség visszavonására, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
A Bizottság nem hatalmazható fel arra, hogy visszavonjon egy kivételt kivéve, ha megfelelően pontosították ennek feltételeit. A Bizottság itt korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban. |
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. |
|
11. cikk A füstnélküli dohánytermékek címkézése |
(3) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) és (2) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével.
|
A figyelmeztetések szövege – amelyet a javaslat szerint az alap-jogiaktusban kell pontosítani – egyértelműen alapvető rendelkezéseket érint. |
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. |
|
13. cikk A csomagolási egységek megjelenése és tartalma |
(3) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a csomagolási egység alakjára és méretére vonatkozó részletesebb szabályokról, amennyiben ezek a szabályok szükségesek az egészségügyi figyelmeztetések teljes láthatóságának és sértetlenségének biztosításához a csomagolási egység első felnyitását megelőzően, a felnyitás során és a csomagolási egység visszazárása után.
|
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban, különösen a „részletesebb szabályokról” megfogalmazás használatával. Itt inkább arról van szó, hogy az alap-jogiaktusban megállapított kritériumok alapján biztosítsák az egységes végrehajtási feltételeket.
|
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. További lehetőségként sor kerülhet végrehajtási jogi aktusok alkalmazására, ha az alap-jogiaktus pontosabban meghatározza ennek kritériumait. |
|
(4) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a cigarettáktól és a cigarettasodrásra szánt dohánytermékektől eltérő dohánytermékek egységcsomagjai számára a téglatest vagy hengeres alak kötelezővé tételéről, amennyiben a Bizottság jelentése megállapítja, hogy a körülményekben jelentős változást történt. |
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban, különösen a „kötelezővé tételéről” szövegezés használatával. Itt inkább arról van szó, hogy az alap-jogiaktusban megállapított kritériumok alapján biztosítsák az egységes végrehajtási feltételeket. |
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. További lehetőségként sor kerülhet végrehajtási jogi aktusok alkalmazására, ha az alap-jogiaktus pontosabban meghatározza ennek kritériumait. |
||
14. cikk Nyomon követhetőség és biztonsági elemek |
(9) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbiakra vonatkozóan:
a) a (6) bekezdésben említett szerződés kulcsfontosságú elemeinek meghatározása (például időtartam, megújíthatóság, a szükséges szakértelem, bizalmas jelleg), beleértve annak rendszeres ellenőrzését és értékelését;
|
A Bizottság korlátlan mérlegelési jogkört biztosít magának az alapvető rendelkezésekkel kapcsolatban, különösen a „kulcsfontosságú elemeinek meghatározása ” szövegezés használatával. Itt inkább arról van szó, hogy az alap-jogiaktusban megállapított kritériumok alapján biztosítsák az egységes végrehajtási feltételeket.
|
E bekezdést törölni kell, nincs lehetőség a hatáskör átruházására. További lehetőségként sor kerülhet végrehajtási jogi aktusok alkalmazására, ha az alap-jogiaktus pontosabban meghatározza ennek kritériumait. |
|
b) azoknak a technikai előírásoknak a meghatározása, amelyek biztosítják, hogy az egyedi azonosítókhoz és a kapcsolódó funkciókhoz használt rendszerek teljesen kompatibilisek legyenek egymással az Unión belül, valamint
|
Ezek a kérdések a javaslat nem alapvető rendelkezései.
|
Egyetért a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazásával. |
||
c) a biztonsági elemre vonatkozó technikai előírásoknak és azok lehetséges rotációjának a meghatározása a tudományos, piaci és technikai fejleményekhez történő igazításuk érdekében.
|
Ezek a kérdések a javaslat nem alapvető rendelkezéseit érintik. |
Egyetért a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok alkalmazásával. |
||
18. cikk Nikotintartalmú termékek |
(2) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az (1) bekezdésben meghatározott nikotinszintek aktualizálására a tudományos fejlemények és a nikotintartalmú termékekre a 2001/83/EK irányelv alapján kiadott engedélyek figyelembevételével. |
A közegészségügyi célra tekintettel a káros anyagok szintjének kérdése alapvető rendelkezéseket érint. Az esetleges tilalom korlátlan hatályú.
|
E bekezdést törölni kell, nem helyénvaló a hatáskör átruházása. Ezt az alap-jogiaktusban kell pontosítani. |
|
(5) Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 22. cikk szerint felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a (3) és (4) bekezdésben szereplő követelmények kiigazítására a tudományos és piaci fejleményeknek figyelembevételével, valamint az egészségügyi figyelmeztetések elhelyezésének, formátumának, elrendezésének, tervezésének és váltogatásának kiigazítására.
|
A figyelmeztetések szövege – amelyet a javaslat szerint az alap-jogiaktusban kell pontosítani – egyértelműen alapvető rendelkezéseket érint. |
E bekezdést törölni kell, nem helyénvaló a hatáskör átruházása. |
||
21. cikk A bizottsági eljárás |
(1) A Bizottságot egy bizottság segíti. Ez a bizottság egy, a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottság.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
(3) Amennyiben a bizottság véleményét írásbeli eljárás útján kérik ki, az írásbeli eljárást eredmény nélkül lezárják, amennyiben a véleménynyilvánításra megállapított határidőn belül az elnök így dönt, vagy a bizottsági tagok egyszerű többsége kéri.
|
A Parlament arra az álláspontra is helyezkedhet, hogy az 5. cikkben foglalt vizsgálóbizottsági eljárás helyett a 182/2011/EU rendelet 4. cikkében foglalt tanácsadó bizottsági eljárást kell alkalmazni.
A bizottsági tagok (3) bekezdés szerinti többségére vonatkozó előírást módosítani kell. |
Ez a cikk a helyes standard cikknek felel meg.
A Parlament szabadon módosíthatja az eljárást és az előírt többséget. |
|
22. cikk A felhatalmazás gyakorlása |
(1) Ez a cikk a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit határozza meg.
(2) A Bizottság felhatalmazást kap a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. Ez a felhatalmazás az [Office of Publications: please insert the date of the entry into force of this Directive]-t követő határozatlan időtartamra szól.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 3. cikk (2) bekezdésében, a 3. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (3) bekezdésében, a 4. cikk (4) bekezdésében, a 6. cikk (3) bekezdésében, a 6. cikk (9) bekezdésében, a 6. cikk (10) bekezdésében, a 8. cikk (4) bekezdésében, a 9. cikk (3) bekezdésében, a 10. cikk (5) bekezdésében, a 11. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (3) bekezdésében, a 13. cikk (4) bekezdésében, a 14. cikk (9) bekezdésében, a 18. cikk (2) bekezdésében és a 18. cikk (5) bekezdésében említett felhatalmazást bármikor visszavonhatja. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban megjelölt felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló aktusok érvényességét.
(4) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(5) A 3. cikk (2) bekezdése, a 3. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (3) bekezdése, a 4. cikk (4) bekezdése, a 6. cikk (3) bekezdése, a 6. cikk (9) bekezdése, a 6. cikk (10) bekezdése, a 8. cikk (4) bekezdése, a 9. cikk (3) bekezdése, a 10. cikk (5) bekezdése, a 11. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (3) bekezdése, a 13. cikk (4) bekezdése, a 14. cikk (9) bekezdése, a 18. cikk (2) bekezdése és a 18. cikk (5) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik. |
A Parlament dönthet amellett, hogy a (3) bekezdésben egy meghatározott – például években megadott – időtartamot állapít meg, és emellett beszámolási követelményeket is előírhat (a közös megállapodás szerinti 2. opció).
A kifogások emelésére az (5) bekezdésben megállapított standard 2+2 hónapot a Parlament szabadon meghosszabbíthatja vagy lerövidítheti. |
E cikk megfelel a közös megállapodásban foglalt standard cikknek, azonban hozzá kell igazítani a fenti meghatározásokhoz.
A Parlament szabadon módosíthatja az időtartamot. |
|
- [1] Az ülésen az alábbi képviselõk voltak jelen: Raffaele Baldassarre (alelnök), Luigi Berlinguer, Sebastian Valentin Bodu (alelnök), Piotr Borys, Françoise Castex (alelnök), Christian Engström, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Sajjad Karim, Klaus-Heiner Lehne (elnök), Jörg Leichtfried (az eljárási szabályzat 187. cikkének (2) bekezdése értelmében), Eva Lichtenberger, Antonio López-Istúriz White, Jiøí Maštálka, Bernhard Rapkay, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Axel Voss, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka, Anna Záborská (az eljárási szabályzat 187. cikkének (2) bekezdése értelmében).
- [2] Barroso elnök úr Schulz elnök úrnak írt, 2012. február 3-i levele.
- [3] A Bizottság 2012. szeptember 19-én keresetet nyújtott be a Bíróságon a Parlamenttel és a Tanáccsal szemben, amelyben a biocid termékekről szóló rendelet azon cikkének semmissé nyilvánítását kéri, amely felhatalmazáson alapuló jogi aktus helyett végrehajtási aktus keretében írja elõ intézkedések elfogadását az Európai Vegyianyag-ügynökségnek fizetendő díjak megállapítása céljából. A Bizottság úgy érvel, hogy tekintettel arra, hogy a szóban forgó cikk a jogalkotási aktus egyes nem alapvető rendelkezéseinek kiegészítésére irányul, továbbá a felhatalmazás jellegére és az érintett hatáskörben elfogadandó aktus céljára, az aktust nem az EUMSZ 291., hanem az annak 290. cikkében foglalt eljárással összhangban kell elfogadni. C-427/12. sz. ügy, Bizottság kontra Európai Parlament és Európai Unió Tanácsa.
- [4] Politikai iránymutatások a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok kezelésével kapcsolatos horizontális parlamenti megközelítés vonatkozásában (a Bizottsági Elnökök Értekezlete elnökének 2012. április 19-i levele a Parlament elnökéhez).
ELJÁRÁS
Cím |
A tagállamok dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítése |
||||
Hivatkozások |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Az Európai Parlamentnek történő benyújtás dátuma |
19.12.2012 |
|
|
|
|
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok) A plenáris ülésen való bejelentés dátuma |
INTA 18.4.2013 |
ITRE 15.1.2013 |
IMCO 15.1.2013 |
AGRI 7.2.2013 |
|
|
JURI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Előadó(k) A kijelölés dátuma |
Linda McAvan 23.1.2013 |
|
|
|
|
Vizsgálat a bizottságban |
21.3.2013 |
24.4.2013 |
30.5.2013 |
|
|
Az elfogadás dátuma |
10.7.2013 |
|
|
|
|
A zárószavazás eredménye |
+: –: 0: |
51 12 8 |
|||
A zárószavazáson jelen lévő tagok |
Martina Anderson, Kriton Arsenis, Pilar Ayuso, Paolo Bartolozzi, Sergio Berlato, Franco Bonanini, Biljana Borzan, Milan Cabrnoch, Martin Callanan, Nessa Childers, Tadeusz Cymański, Chris Davies, Esther de Lange, Anne Delvaux, Bas Eickhout, Edite Estrela, Jill Evans, Karl-Heinz Florenz, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Matthias Groote, Françoise Grossetête, Cristina Gutiérrez-Cortines, Satu Hassi, Jolanta Emilia Hibner, Karin Kadenbach, Christa Klaß, Eija-Riitta Korhola, Holger Krahmer, Jo Leinen, Corinne Lepage, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Zofija Mazej Kukovič, Linda McAvan, Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė, Paul Nuttall, Miroslav Ouzký, Vladko Todorov Panayotov, Gilles Pargneaux, Antonyia Parvanova, Andrés Perelló Rodríguez, Mario Pirillo, Pavel Poc, Frédérique Ries, Anna Rosbach, Oreste Rossi, Dagmar Roth-Behrendt, Kārlis Šadurskis, Carl Schlyter, Horst Schnellhardt, Richard Seeber, Theodoros Skylakakis, Bogusław Sonik, Salvatore Tatarella, Glenis Willmott, Sabine Wils |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) |
Christofer Fjellner, Gaston Franco, Julie Girling, Jutta Haug, Georgios Koumoutsakos, James Nicholson, Michèle Rivasi, Christel Schaldemose, Renate Sommer, Bart Staes, Marianne Thyssen, Marita Ulvskog, Kathleen Van Brempt |
||||
A zárószavazáson jelen lévő póttag(ok) (187. cikk (2) bekezdés) |
Philip Claeys |
||||
Benyújtás dátuma |
24.7.2013 |
||||