POROČILO o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
24.7.2013 - (COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD)) - ***I
Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
Poročevalka: Linda McAvan
- OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
- OBRAZLOŽITEV
- PRILOGA
- MNENJE Odbora za mednarodno trgovino
- MNENJE Odbora za industrijo, raziskave in energetiko
- MNENJE Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov
- MNENJE Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja
- MNENJE Odbora za pravne zadeve
- MNENJE ODBORA ZA PRAVNE ZADEVE O PRAVNI PODLAGI
- POSTOPEK
OSNUTEK ZAKONODAJNE RESOLUCIJE EVROPSKEGA PARLAMENTA
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
(Redni zakonodajni postopek: prva obravnava)
Evropski parlament,
– ob upoštevanju predloga Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu (COM(2012)0788),
– ob upoštevanju člena 294(2) in člena 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije, na podlagi katerih je Komisija podala predlog Parlamentu (C7‑0420/2012),
– ob upoštevanju člena 294(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije,
– ob upoštevanju obrazloženih mnenj češke poslanske zbornice, danskega parlamenta grškega parlamenta, italijanske poslanske zbornice, italijanskega senata, portugalskega parlamenta, romunske poslanske zbornice, in švedskega parlamenta v okviru Protokola št. 2 o uporabi načel subsidiarnosti in sorazmernosti, v katerih izjavljajo, da osnutek zakonodajnega akta ni v skladu z načelom subsidiarnosti,
– ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[1] ,
– ob upoštevanju mnenja Odbora regij[2],
– ob upoštevanju člena 55 Poslovnika,
– ob upoštevanju poročila Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane ter mnenj Odbora za mednarodno trgovino, Odbora za industrijo, raziskave in energetiko, Odbora za notranji trg in zaščito potrošnikov, Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja in Odbora za pravne zadeve (A7-0276/2013),
1. sprejme stališče v prvi obravnavi, kakor je določeno v nadaljevanju;
2. poziva Komisijo, naj zadevo ponovno predloži Parlamentu, če namerava svoj predlog bistveno spremeniti ali nadomestiti z drugim besedilom;
3. naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu, Komisiji in nacionalnim parlamentom.
Predlog spremembe 1 Predlog direktive Uvodna izjava 3 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(3a) Zdravstvena opozorila so del organizirane, učinkovite in dolgoročne protikadilske strategije, ki ima dobro opredeljeno področje delovanja in cilje. |
Obrazložitev | |
Učinkovitost zdravstvenih opozoril je povezana z dejstvom, da so del organizirane protikadilske strategije, ki ima dobro opredeljeno področje delovanja in cilje. | |
Predlog spremembe 2 Predlog direktive Uvodna izjava 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za celotno Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo sprejetje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije in ne na nacionalni ravni, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za celotno Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo okrepljeno sprejemanje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
Predlog spremembe 3 Predlog direktive Uvodna izjava 7 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(7) Zakonodajni ukrepi na ravni Unije so potrebni tudi za izvajanje Okvirne konvencije SZO za nadzor nad tobakom (v nadaljnjem besedilu: Okvirna konvencija) iz maja 2003, katere pogodbenice so Evropska unija in njene države članice. Pomembni so zlasti člen 9 (urejanje sestavin tobačnih izdelkov), člen 10 (urejanje razkritja tobačnih izdelkov), člen 11 (pakiranje in označevanje tobačnih izdelkov), člen 13 (oglaševanje) in člen 15 (nedovoljena trgovina s tobačnimi izdelki). Smernice za izvajanje Okvirne konvencije so bile sprejete s konsenzom na različnih konferencah pogodbenic Okvirne konvencije s podporo Unije in držav članic. |
(7) Zakonodajni ukrepi na ravni Unije so potrebni tudi za izvajanje prelomne Okvirne konvencije SZO za nadzor nad tobakom (Okvirna konvencija) iz maja 2003. Vse države članice pa tudi Evropska unija so podpisale in ratificirale Okvirno konvencijo, zato so v skladu z mednarodnim pravom zavezane izpolnjevanju njenih določb. Posebej pomembni so člen 9 (urejanje sestavin tobačnih izdelkov), člen 10 (urejanje razkritja tobačnih izdelkov), člen 11 (pakiranje in označevanje tobačnih izdelkov), člen 13 (oglaševanje) in člen 15 (nedovoljena trgovina s tobačnimi izdelki). Smernice za izvajanje Okvirne konvencije so bile sprejete s konsenzom na različnih konferencah pogodbenic Okvirne konvencije s podporo Unije in držav članic. |
Obrazložitev | |
Okvirna konvencija SZO je prva mednarodna pogodba o zdravju. Njene določbe so za države članice pravno zavezujoče, tako kot na primer pravila STO. | |
Predlog spremembe 4 Predlog direktive Uvodna izjava 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati kakršen koli nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati kakršen koli nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. Zato bi morale države članice spodbujati kampanje za preprečevanja kajenja, zlasti v šolah in prek medijev. Proizvajalci tobačnih izdelkov bi morali v skladu z načelom odgovornosti proizvajalcev odgovarjati za vse zdravstvene stroške, ki nastanejo zaradi posledic uživanja tobaka. |
Predlog spremembe 5 Predlog direktive Uvodna izjava 9 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(9a) Ker precejšen delež kadilcev v mnogih državah članicah najverjetneje ne bo povsem opustil kajenja, bi morala zakonodaja upoštevati njihovo pravico, da so objektivno seznanjeni z vplivom, ki ga ima morebitna uporaba tobaka na njihovo zdravje, tj. informacijami, ki jih posreduje tudi embalaža izdelka, ki ga utegnejo uporabiti. |
Obrazložitev | |
Ker je v EU še vedno velik delež prebivalcev kadilcev, bi morala direktiva poskusiti izboljšati tudi zdravje tistih, ki že kadijo in ki želijo iz kakršnega koli razloga še naprej uporabljati tobačne ali nikotinske izdelke. | |
Predlog spremembe 6 Predlog direktive Uvodna izjava 10 | |
|
|
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(10) Za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret bi se bilo treba sklicevati na standarde ISO 4387, 10315 in 8454, ki so mednarodno priznani standardi. Za druge emisije ne obstajajo mednarodno dogovorjeni standardi ali testi za ugotavljanje vsebnosti v emisijah, vendar potekajo prizadevanja za njihov razvoj. |
(10) Za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret bi se bilo treba sklicevati na standarde ISO 4387, 10315 in 8454, ki so mednarodno priznani standardi. Za druge emisije ne obstajajo mednarodno dogovorjeni standardi ali testi za ugotavljanje vsebnosti v emisijah, države članice in Komisija pa bi morale dejavno spodbujati prizadevanja na mednarodni ravni za razvoj teh standardov in testov. |
Predlog spremembe 7 Predlog direktive Uvodna izjava 10 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(10a) Dokazano je, da je polonij 210 pomembna rakotvorna snov v tobaku. S kombinacijo enostavnih ukrepov bi lahko njegovo prisotnost v cigaretah skoraj v celoti odpravili. Zato je primerno določiti največjo možno vsebnost polonija 210, ki bi povzročila 95-odstotno zmanjšanje sedanje povprečne vsebnosti polonija 210 v cigaretah. Razviti je treba standard ISO za merjenje polonija 210 v tobaku. |
Obrazložitev | |
Polonij 210 je razpadni produkt urana, ki je prisoten v gnojilih iz z uranom bogatih fosfatnih kamnin. Tobačni listi se z njim onesnažijo prek radona 222 v zraku in svinca 210 v zemlji. Pri izgorevanju polonij 210 izhlapeva in kadilci ga vdihujejo. Polonij 210 je alfa sevalec. Sevanje alfa je sicer neškodljivo zunaj telesa, v človeškem telesu pa je najnevarnejša oblika sevanja (The Polonium Brief, Brianna Rego, Isis, 2009). | |
Predlog spremembe 8 Predlog direktive Uvodna izjava 11 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se zmanjšajo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
Obrazložitev | |
Komisija bi morala biti v prihodnosti v skladu z mednarodnimi standardi zavezana le zmanjševanju vrednosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida ter drugih vrednosti, določenih za toksične emisije ali emisije z zasvojevalnim učinkom. | |
Predlog spremembe 9 Predlog direktive Uvodna izjava 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je ob enem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov. |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je treba tudi obenem zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov, zlasti pravice malih in srednjih podjetij. |
Obrazložitev | |
Enotna elektronska oblika, ki bo veljala za vse države članice, bo poenostavila obveznosti poročanja. To bi moralo predstavljati prednost za mala in srednja podjetja. | |
Predlog spremembe 10 Predlog direktive Uvodna izjava 14 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(14) Pomanjkanje usklajenosti pri urejanju sestavin s predpisi vpliva na delovanje notranjega trga in na prosti pretok blaga v EU. Nekatere države članice so sprejele zakonodajo ali se pridružile zavezujočim sporazumom z industrijo, ki dovoljujejo ali prepovedujejo nekatere sestavine. Zaradi tega so nekatere sestavine urejene v nekaterih državah članicah, v drugih pa ne. Države članice so prav tako sprejele različne pristope glede dodatkov, vstavljenih v filter cigaret, in dodatkov, ki obarvajo tobačni dim. Ob upoštevanju izvajanja Okvirne konvencije in njenih smernic ter glede na izkušnje, pridobljene v drugih državah zunaj Unije, se pričakuje, da se bodo brez uskladitve ovire na notranjem trgu v prihodnjih letih povečale. Smernice o uporabi členov 9 in 10 Okvirne konvencije zahtevajo zlasti odstranitev sestavin, ki jačajo okus, ustvarjajo vtis, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, so povezani z energijo in vitalnostjo ali imajo barvilne lastnosti. |
(14) Pomanjkanje usklajenosti pri urejanju sestavin s predpisi vpliva na delovanje notranjega trga in na prosti pretok blaga v EU. Nekatere države članice so sprejele zakonodajo ali se pridružile zavezujočim sporazumom z industrijo, ki dovoljujejo ali prepovedujejo nekatere sestavine. Zaradi tega so nekatere sestavine urejene v nekaterih državah članicah, v drugih pa ne. Države članice so prav tako sprejele različne pristope glede dodatkov, vstavljenih v filter cigaret, in dodatkov, ki obarvajo tobačni dim. Ob upoštevanju izvajanja Okvirne konvencije in njenih smernic ter glede na izkušnje, pridobljene v drugih državah zunaj Unije, se pričakuje, da se bodo brez uskladitve ovire na notranjem trgu v prihodnjih letih povečale. Smernice o uporabi členov 9 in 10 Okvirne konvencije zahtevajo zlasti odstranitev sestavin, ki jačajo okus, ustvarjajo vtis, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, so povezani z energijo in vitalnostjo ali imajo barvilne lastnosti. Odstraniti bi bilo treba tudi sestavine, ki povečujejo zasvojevalni učinek in toksičnost. |
Predlog spremembe 11 Predlog direktive Uvodna izjava 14 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(14a) Za varstvo zdravja ljudi bi bilo treba oceniti varnost dodatkov za uporabo v tobačnih izdelkih. Dodatki bi se morali dovoliti v tobačnih izdelkih le, če bi bili navedeni na seznamu Unije z dovoljenimi dodatki. Na tem seznamu bi morali biti navedeni vsi pogoji ali omejitve uporabe dovoljenih dodatkov. Tobačni izdelki, ki vsebujejo dodatke, ki niso navedeni na seznamu Unije ali ki so uporabljeni na način, ki ni v skladu s to direktivo, se ne bi smeli dati na trg Unije. |
Predlog spremembe 12 Predlog direktive Uvodna izjava 14 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(14b) Pomembno je, da se ne obravnavajo samo lastnosti dodatkov kot takih, temveč tudi njihovi produkti zgorevanja. Dodatki kot tudi njihovi produkti zgorevanja ne bi smeli izpolnjevati meril za razvrstitev kot nevarni v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi1. |
|
_____________ |
|
1 UL L 353, 31.12.2008, str. 1. |
Obrazložitev | |
Dovoljeni bi morali biti samo dodatki, ki niso nevarni kot taki ali pri zgorevanju. | |
Predlog spremembe 13 Predlog direktive Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
Predlog spremembe 14 Predlog direktive Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Prepoved tobačnih izdelkov z značilnimi aromami ne prepoveduje uporabe posameznih dodatkov v celoti, temveč zavezuje proizvajalca k zmanjšanju dodatkov ali kombinacije dodatkov v takšnem obsegu, da dodatki ne povzročijo več značilne arome. Uporaba dodatkov, potrebnih za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena, a le dokler ne povzroči značilne arome. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Države članice in Komisija bi morale v tako odločanje vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
črtano |
Predlog spremembe 15 Predlog direktive Uvodna izjava 17 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(17) Nekateri dodatki se uporabljajo za ustvarjanje vtisa, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, da predstavljajo zmanjšano tveganje za zdravje ali povečujejo umsko koncentracijo in telesno zmogljivost. Te dodatke bi bilo treba prepovedati, da se zagotovijo enotna pravila in visoka raven varovanja zdravja. |
(17) Nekateri dodatki se uporabljajo za ustvarjanje vtisa, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, da predstavljajo zmanjšano tveganje za zdravje ali povečujejo umsko koncentracijo in telesno zmogljivost. Da bi se zagotovila enotna pravila in visoka raven varovanja zdravja, se taki dodatki ne bi smeli odobriti. Odobriti se ne bi smeli tudi dodatki, ki vplivajo na značilno aromo. To ne bi smelo povzročiti splošne prepovedi posameznih dodatkov. Vendar bi morali proizvajalci uporabo dodatkov ali kombinacije dodatkov zmanjšati do take mere, da ti ne bi več povzročali značilne arome. Omogočiti bi bilo treba odobritev uporabe dodatkov, ki so bistveni za izdelavo tobačnih izdelkov, če ti dodatki ne povzročajo značilne arome in niso povezani s privlačnostjo teh izdelkov. |
Predlog spremembe 16 Predlog direktive Uvodna izjava 17 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(17a) Vedno večje število ljudi, med njimi je večina otrok, trpi zaradi astme in različnih alergij. Kot navaja Svetovna zdravstvena organizacija, vsi vzroki astme niso pojasnjeni, preprečiti pa je treba dejavnike tveganja, vključno z alergeni, tobakom in kemičnimi dražili, da bi se ljudem omogočilo bolj kakovostno življenje. |
Predlog spremembe 17 Predlog direktive Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
Predlog spremembe 18 Predlog direktive Uvodna izjava 18 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(18a) Države članice bi bilo treba spodbuditi k temu, da nacionalne zakone za varstvo mladih, če tega še niso storile, oblikujejo tako, da bo mladim, ki so mlajši od osemnajst let, prepovedana prodaja ali uživanje teh izdelkov; hkrati bi morale države članice poskrbeti, da se bo ta prepoved tudi spoštovala; |
Predlog spremembe 19 Predlog direktive Uvodna izjava 18 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(18b) V členu 16 Okvirne konvencije se opozarja na odgovornost podpisnic konvencije, da obravnavajo izdelke, namenjene mladoletnim potrošnikom, kot so živila in igrače v obliki tobačnih izdelkov, ki so lahko za mladoletne privlačni. V zadnjih letih so bili na trg dani številni izdelki, med njimi tudi vrsta elektronskih cigaret, ki ne vsebujejo nikotina, imajo pa obliko cigaret in skušajo posnemati postopek kajenja prek izhlapevanja snovi, katerih neškodljiva narava še ni bila znanstveno dokazana, in prek električne lučke, ki posnema postopek izgorevanja cigarete. Ti izdelki so očitno proizvedeni, da bi bili za mlade in mladoletne potrošnike privlačni, ter so vedno bolj priljubljeni med mlajšimi v številnih državah članicah. Zaradi navad mladih in mladoletnih potrošnikov, ki uporabljajo take imitacije cigaret, je vedno več zaskrbljenosti. Zato bi bilo treba s to direktivo prepovedati take izdelke. |
Predlog spremembe 20 Predlog direktive Uvodna izjava 20 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(20) Taka neskladja lahko predstavljajo oviro za trgovanje in ovirajo delovanje notranjega trga tobačnih izdelkov, zato bi jih bilo treba odpraviti. Poleg tega so potrošniki v nekaterih državah članicah lahko bolje obveščeni o tveganju za zdravje pri tobačnih izdelkih kakor v drugih. Brez nadaljnjega ukrepanja na ravni Unije se bodo obstoječe razlike v prihodnjih letih verjetno še povečale. |
(20) Taka neskladja lahko predstavljajo oviro za trgovanje in ovirajo delovanje notranjega trga tobačnih izdelkov, zato bi jih bilo treba odpraviti. Poleg tega so potrošniki v nekaterih državah članicah lahko bolje obveščeni o tveganju za zdravje pri tobačnih izdelkih kakor v drugih. Brez nadaljnjega ukrepanja za harmoniziranje na ravni Unije se bodo obstoječe razlike v prihodnjih letih verjetno še povečale. |
Predlog spremembe 21 Predlog direktive Uvodna izjava 22 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila, ki vsebujejo sliko in besedilo, bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele na vseh straneh površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
Predlog spremembe 22 Predlog direktive Uvodna izjava 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
(23) Da se zagotovita celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihova učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Nekateri zavojčki in izdelki bi lahko zavajali z namigovanjem na prednosti, povezane z družbenim statusom, družbenim življenjem ali lastnostmi, kot so ženskost, moškost ali elegantnost. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
Predlog spremembe 23 Predlog direktive Uvodna izjava 23 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(23a) Tobačni izdelki dokazano vsebujejo in pri izgorevanju oddajajo veliko škodljivih snovi in znanih kancerogenov, ki škodujejo zdravju ljudi. Znanstvene raziskave nedvoumno dokazujejo, da pasivno kajenje povzroča smrt, bolezen ali invalidnost in da ta vrsta kajenja ogroža predvsem nerojene otroke in dojenčke. Pri osebah, ki vdihujejo tobačni dim, se lahko pojavijo ali poslabšajo težave pri dihanju. Zato bi morala zdravstvena opozorila opozarjati tudi na nevarnost pasivnega kajenja. |
Obrazložitev | |
Premislek je vsebovan v sedanji direktivi 2001/37/ES. Uvesti bi bilo treba posebna opozorila z besedilom in slikami, ki bi opozarjala na nevarnost pasivnega kajenja. | |
Predlog spremembe 24 Predlog direktive Uvodna izjava 24 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(24) Za tobačne izdelke za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, bi bilo treba odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede označevanja, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca rabe med mladimi. Pri označevanju teh drugih tobačnih izdelkov bi se moralo upoštevati posebna pravila. Zagotoviti je treba vidnost zdravstvenih opozoril na brezdimnih tobačnih izdelkih. Opozorila bi bilo zato treba namestiti na dve glavni površini embalaže brezdimnih tobačnih izdelkov. |
(24) Za tobačne izdelke za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje, brezdimnih tobačnih izdelkov in tobaka za vodne pipe, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, bi bilo treba odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede označevanja, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca rabe med mladimi. Pri označevanju teh drugih tobačnih izdelkov bi se moralo upoštevati posebna pravila. Zagotoviti je treba vidnost zdravstvenih opozoril na brezdimnih tobačnih izdelkih. Opozorila bi bilo zato treba namestiti na dve glavni površini embalaže brezdimnih tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 25 Predlog direktive Uvodna izjava 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov in vsakršna zunanja transportna embalaža označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov, in za zagotovitev, da so posebne identifikacijske oznake na zavojčkih povezane s posebno identifikacijsko oznako na zunanji transportni embalaži. |
Predlog spremembe 26 Predlog direktive Uvodna izjava 28 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(28) Za zagotovitev neodvisnosti in preglednosti bi morali proizvajalci tobačnih izdelkov skleniti pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi pod nadzorom zunanjega revizorja. Podatke, ki se nanašajo na sistem sledenja, bi bilo treba hraniti ločeno od drugih podatkov, povezanih s podjetji, in morali bi biti pod nadzorom in vedno na voljo pristojnim organom držav članic in Komisije. |
(28) Za zagotovitev neodvisnosti in preglednosti bi morali proizvajalci tobačnih izdelkov skleniti pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi. Komisija bi morala odobriti in spremljati ustreznost teh pogodb, pri čemer bi ji pomagal neodvisni zunanji revizor. Podatke, ki se nanašajo na sistem sledenja, bi bilo treba hraniti ločeno od drugih podatkov, povezanih s podjetji, in morali bi biti pod nadzorom in vedno na voljo pristojnim organom držav članic in Komisije. |
Predlog spremembe 27 Predlog direktive Uvodna izjava 29 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(29) Direktiva Sveta 89/622/EGS z dne 13. novembra 1989 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na označevanje tobačnih izdelkov in prepoved trženja nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo je v državah članicah prepovedala prodajo nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo. Direktiva 2001/37/ES je potrdila to prepoved. Člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske Kraljevini Švedski dovoljuje odstopanje od te prepovedi. Prepoved prodaje tobačnih izdelkov za oralno uporabo bi bilo treba ohraniti, da se na notranjem trgu prepreči uvedba izdelka, ki povzroča zasvojenost, ima škodljive učinke na zdravje in je privlačen za mlade. Za druge brezdimne tobačne izdelke, ki se ne proizvajajo za množični trg, strogi predpisi o označevanju in sestavinah štejejo za zadosten ukrep, da se širitev trga omeji na njihovo tradicionalno uporabo. |
(29) Direktiva Sveta 89/622/EGS z dne 13. novembra 1989 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na označevanje tobačnih izdelkov in prepoved trženja nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo je v državah članicah prepovedala prodajo nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo. Direktiva 2001/37/ES je potrdila to prepoved. Člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske Kraljevini Švedski dovoljuje odstopanje od te prepovedi. Prepoved prodaje tobačnih izdelkov za oralno uporabo bi bilo treba ohraniti, da se na notranjem trgu prepreči uvedba izdelka, ki povzroča zasvojenost, ima škodljive učinke na zdravje in je privlačen za mlade. |
Predlog spremembe 28 Predlog direktive Uvodna izjava 29 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(29a) Zaradi splošne prepovedi prodaje tobaka za oralno uporabo (snus) v Uniji ni čezmejnega interesa za ureditev sestavin snusa. Tako so za ureditev tega vprašanja odgovorne države članice, v katerih je prodaja snusa dovoljena, v skladu s členom 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske. Zato bi moral biti snus izvzet iz določb člena 6 te direktive. |
Predlog spremembe 29 Predlog direktive Uvodna izjava 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Skupna pravila za sistem obveščanja so potrebna za zagotovitev, da ta direktiva v celoti doseže svoje zmogljivosti. Določba o priglasitvi čezmejne prodaje tobaka na daljavo iz te direktive bi se morala uporabljati ne glede na postopek obveščanja iz Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe. Prodajo tobačnih izdelkov na daljavo podjetij potrošnikom nadalje ureja Direktiva 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo, ki jo bo s 13. junijem 2014 nadomestila Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov. |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo bi morala biti prepovedana, saj mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami te direktive. |
Predlog spremembe 30 Predlog direktive Uvodna izjava 30 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(30a) Direktiva 2003/33/ES o oglaševanju in sponzorstvu tobačnih izdelkov že prepoveduje brezplačno razdeljevanje teh izdelkov pri sponzoriranju prireditev. Obravnavana direktiva, ki ureja vidike predstavitve in prodaje tobačnih izdelkov ter doseganje visoke ravni varovanja zdravja in preprečevanje uživanja tobaka med mlajšimi, razširja prepoved brezplačnega razdeljevanja na javna mesta ter izrecno prepoveduje razdeljevanje tiskovin ali bonov za popuste ter podobno promocijo v zavojčkih in embalažah. |
Predlog spremembe 31 Predlog direktive Uvodna izjava 30 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(30b) Komisija in države članice bi se morale obvezati, da bodo učinkovito izvajale protokol Okvirne konvencije Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom in odpravile nezakonito trgovino s tobačnimi izdelki. Prizadevati bi si bilo treba, da bi preprečili nezakonito trgovino s tobačnimi izdelki, ki so izdelani v tretjih državah, in izboljšali njen nadzor. |
Predlog spremembe 32 Predlog direktive Uvodna izjava 31 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba urediti njihovo proizvodnjo, distribucijo in uporabo. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in tri leta po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
Predlog spremembe 33 Predlog direktive Uvodna izjava 33 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(33) Nikotinski izdelki se prodajajo na trgu Unije. Različni pristopi urejanja, ki jih sprejmejo države članice pri obravnavi zdravstvenih in varnostnih vprašanj, povezanih s temi izdelki, negativno vplivajo na delovanje notranjega trga, zlasti glede na to, da so ti izdelki podvrženi čezmejni prodaji na daljavo, vključno prek interneta. |
(33) Nikotinski izdelki, vključno z e-cigaretami, se prodajajo na trgu Unije. Vendar so države članice sprejele različne pristope urejanja pri obravnavi zdravstvenih in varnostnih vprašanj, povezanih s temi izdelki. Potrebna so harmonizirana pravila, vse izdelke, ki vsebujejo nikotin, pa bi bilo treba urejati v okviru ureditve zdravil, ki priznava dobro uveljavljeno uporabo nikotina. Ker so lahko ti izdelki v pomoč pri opuščanju kajenja, bi morale države članice zagotoviti, da so lahko na voljo zunaj lekarn. |
Predlog spremembe 34 Predlog direktive Uvodna izjava 34 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil, vključno z nikotinskimi izdelki. Znatno število nikotinskih izdelkov je bilo že odobreno v skladu s to ureditvijo. Dovoljenje upošteva vrednost nikotina zadevnega izdelka. Da so vsi nikotinski izdelki, katerih vsebnost nikotina je enaka ali večja od vsebnosti izdelkov, ki so bili predhodno odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES, predmet istega pravnega okvira pojasnjuje pravni položaj, usklajuje razlike med nacionalnimi zakonodajami, zagotavlja enako obravnavo vseh nikotinskih izdelkov, ki se uporabljajo za opuščanje kajenja, in ustvarja spodbude za raziskave in inovacije na področju opuščanja kajenja. To ne bi smelo posegati v uporabo Direktive 2001/83/ES za druge izdelke, ki jih zajema ta direktiva, če so pogoji iz Direktive 2001/83/ES izpolnjeni. |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil, vključno z nikotinskimi izdelki. Znatno število nikotinskih izdelkov je bilo že odobreno v skladu s to ureditvijo. Dovoljenje upošteva vrednost nikotina zadevnega izdelka. Vendar pa se je izkazalo, da je težko izmeriti vnos nikotina, saj je odvisen od izdelkov in načina uporabe. Da so torej vsi nikotinski izdelki, ne glede na vsebnost nikotina, zajeti v Direktivi 2001/83/ES, ob priznavanju dobro uveljavljene uporabe nikotina, pojasnjuje pravni položaj, usklajuje razlike med nacionalnimi zakonodajami, zagotavlja enako obravnavo vseh nikotinskih izdelkov, ki se uporabljajo za opuščanje kajenja, in ustvarja spodbude za raziskave in inovacije na področju opuščanja kajenja. To ne bi smelo posegati v uporabo Direktive 2001/83/ES za druge izdelke, ki jih zajema ta direktiva, če so pogoji iz Direktive 2001/83/ES izpolnjeni. |
Predlog spremembe 35 Predlog direktive Uvodna izjava 35 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(35) Uvesti bi bilo treba določbe za označevanje nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz te direktive, s čimer bi opozorili potrošnike na morebitno tveganje za zdravje. |
črtano |
Predlog spremembe 36 Predlog direktive Uvodna izjava 35 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(35a) Države članice bi morale zagotoviti, da se nikotinski izdelki ne bi prodajali osebam, ki ne dosegajo starosti, zahtevane za nakup tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 37 Predlog direktive Uvodna izjava 37 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, določanjem izdelkov z značilnimi aromami ali večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom ter metodologijo za ugotavljanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
Predlog spremembe 38 Predlog direktive Uvodna izjava 38 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje vsebnosti v emisijah in njihove merilne metode za določanje mejnih vrednosti za sestavine, ki povečujejo toksičnost, zasvojevalni učinek ali privlačnost izdelka, opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi; revidiranje nekaterih izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ter revidiranje vsebnosti nikotina v nikotinskih izdelkih. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje vsebnosti v emisijah in njihove merilne metode; odobritev dodatkov in po potrebi za določanje mejnih vrednosti za dodatke; uporabo zdravstvenih opozoril, posebnih identifikatorjev in varnostnih elementov pri označevanju in pakiranju; opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi ter revidiranje nekaterih izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
Predlog spremembe 39 Predlog direktive Uvodna izjava 39 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(39) Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(39) Komisija bi morala spremljati razvoj in tri leta po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive, zlasti v zvezi z embalažo. |
Predlog spremembe 40 Predlog direktive Uvodna izjava 39 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(39a) Države članice imajo veliko odgovornost pri varovanju javnega zdravja in preventivnem ukrepanju, zagotavljanju javnih jamstev, spremljanju mladih in svetovanju mladim ter izvajanju protikadilskih kampanj, zlasti v šolah. Pri tem je bistven univerzalni brezplačni dostop do svetovanja glede opuščanja kajenja in ustreznega zdravljenja. |
Predlog spremembe 41 Predlog direktive Uvodna izjava 40 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(40) Država članica, ki meni, da je za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, potrebna ohranitev strožjih nacionalnih določb za vse izdelke, lahko to stori na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Država članica lahko zaradi razlogov, ki se nanašajo na posebne okoliščine v tej državi članici, za vse izdelke uvede strožje določbe, kadar so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Strožje nacionalne določbe morajo biti nujne in sorazmerne, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrito omejevanje trgovine med državami članicami. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
(40) Država članica, ki meni, da je treba za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, ohraniti ali uvesti strožje nacionalne določbe za vse izdelke, lahko to stori, če so ti ukrepi skladni s PDEU. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
Predlog spremembe 42 Predlog direktive Uvodna izjava 42 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(42) Države članice bi morale zagotoviti, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov. |
(42) Države članice bi morale zagotoviti, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov. Nadvse je pomembno, da se upoštevajo tudi nacionalne določbe o varstvu podatkov. |
Predlog spremembe 43 Predlog direktive Uvodna izjava 45 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(45) Predlog vpliva na več temeljnih pravic, kakor so določene v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti varstvo osebnih podatkov (člen 8), svoboda izražanja in informacij (člen 11), svoboda gospodarskih subjektov, ki opravljajo dejavnost (člen 16) in pravica do lastnine (člen 17). Obveznosti, naložene proizvajalcem, uvoznikom in distributerjem tobačnih izdelkov so potrebne za izboljšanje delovanja notranjega trga ob hkratnem zagotavljanju visoke ravni zdravja in varstva potrošnikov, kot je določeno v členu 35 in členu 38 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Uporaba te direktive bi morala upoštevati zakonodajo EU in ustrezne mednarodne obveznosti – |
(45) Predlog vpliva na več temeljnih pravic, kakor so določene v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti varstvo osebnih podatkov (člen 8), svoboda izražanja in obveščanja (člen 11), svoboda gospodarske pobude za gospodarske subjekte (člen 16) in lastninska pravica imetnikov blagovne znamke (člen 17). Zato je treba zagotoviti, da obveznosti, naložene proizvajalcem, uvoznikom in distributerjem tobačnih izdelkov ne zagotavljajo le visoke ravni zdravja in varstva potrošnikov, temveč ščitijo tudi vse druge temeljne pravice in so sorazmerne glede na delovanje notranjega trga. Uporaba te direktive bi morala upoštevati zakonodajo EU in ustrezne mednarodne obveznosti – |
Predlog spremembe 44 Predlog direktive Uvodna izjava 45 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(45a) Države članice bi morale spoštovati pravico do čistega zraka v smislu člena 7(b) in člena 12 Mednarodnega pakta o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah, ki določata pravice do varnih in zdravih delovnih pogojev ter pravico vsakega posameznika, da uživa najvišji dosegljiv standard telesnega in duševnega zdravja. To je tudi cilj člena 37 Listine o temeljnih pravicah, ki določa, da je treba v politike Unije vključiti visoko raven varstva in izboljšanje kakovosti okolja, ki se zagotavljata v skladu z načelom trajnostnega razvoja. |
Predlog spremembe 45 Predlog direktive Člen 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Namen te direktive je približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o: |
Namen te direktive je približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o: |
(a) sestavinah in emisijah tobačnih izdelkov in povezanih obveznostih poročanja, vključno z dovoljeno vsebnostjo katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret; |
(a) sestavinah in emisijah tobačnih izdelkov in povezanih obveznostih poročanja, vključno z dovoljeno vsebnostjo katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret; |
(b) označevanju in pakiranju tobačnih izdelkov, vključno z zdravstvenimi opozorili, ki morajo biti navedeni na zavojčkih tobačnih izdelkov in zunanji embalaži, ter sledljivosti in varnostnih elementih za zagotovitev skladnosti s to direktivo; |
(b) označevanju in pakiranju tobačnih izdelkov, vključno z zdravstvenimi opozorili, ki morajo biti navedeni na zavojčkih tobačnih izdelkov in zunanji embalaži, ter sledljivosti in varnostnih elementih za zagotovitev skladnosti s to direktivo; |
(c) prepovedi dajanja na trg tobaka za oralno uporabo; |
(c) prepovedi dajanja na trg tobaka za oralno uporabo; |
(d) čezmejni prodaji tobačnih izdelkov na daljavo; |
(d) prepovedi čezmejne prodaje tobačnih izdelkov na daljavo; |
(e) obveznosti priglasitve novih kategorij tobačnih izdelkov; |
(e) obveznosti priglasitve novih kategorij tobačnih izdelkov; |
(f) dajanju na trg in označevanju nekaterih izdelkov, ki so povezani s tobačnimi izdelki, in sicer nikotinskih izdelkov in zeliščnih izdelkov za kajenje, |
(f) dajanju na trg in označevanju nekaterih izdelkov, ki so povezani s tobačnimi izdelki, in sicer nikotinskih izdelkov in zeliščnih izdelkov za kajenje, |
da se olajša delovanje notranjega trga s tobačnimi in povezanimi izdelki, pri čemer se za osnovo vzame visoka raven varovanja zdravja. |
da se izpolnijo obveznosti iz Okvirne konvencije SZO za nadzor nad tobakom in olajša delovanje notranjega trga s tobačnimi in povezanimi izdelki, pri čemer se za osnovo vzame visoka raven varovanja zdravja, zlasti za mlade. |
Predlog spremembe 46 Predlog direktive Člen 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov: |
(1) „zasvojevalni učinek“ pomeni farmakološko zmožnost snovi, da povzroča zasvojenost, tj. stanje, ki vpliva na sposobnost posameznika, da nadzoruje svoje vedenje, saj pri uporabi daje občutek nagrade ali olajšanja od odtegnitvenih simptomov ali oboje; |
(1) „zasvojevalni učinek“ pomeni farmakološko zmožnost snovi, da povzroča zasvojenost, tj. stanje, ki vpliva na sposobnost posameznika, da nadzoruje svoje vedenje, saj pri uporabi daje občutek nagrade ali olajšanja od odtegnitvenih simptomov ali oboje; |
(2) „dodatek“ pomeni snov v tobačnem izdelku, zavojčku ali kakršni koli zunanji embalaži, razen tobačnih listov in drugih naravnih ali nepredelanih delov te rastline; |
(2) „dodatek“ pomeni snov v tobačnem izdelku, zavojčku ali kakršni koli zunanji embalaži, razen tobačnih listov in drugih naravnih ali nepredelanih delov te rastline; |
(3) „sistem za preverjanje starosti“ pomeni računalniški sistem, s katerim se v elektronski obliki nedvoumno potrdi starost potrošnika v skladu z nacionalnimi zahtevami; |
(3) „sistem za preverjanje starosti“ pomeni računalniški sistem, s katerim se v elektronski obliki nedvoumno potrdi starost potrošnika v skladu z nacionalnimi zahtevami; |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka; |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka; |
(5) „tobak za žvečenje“ pomeni brezdimni tobačni izdelek, ki je namenjen izključno za žvečenje; |
(5) „tobak za žvečenje“ pomeni brezdimni tobačni izdelek, ki je namenjen izključno za žvečenje; |
(6) „cigara“ pomeni zvitek tobaka, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 4(1) Direktive Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnji trošarine, ki velja za predelani tobak; |
(6) „cigara“ pomeni zvitek tobaka, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 4(1) Direktive Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnji trošarine, ki velja za predelani tobak; |
(7) „cigareta“ pomeni zvitek tobaka, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 3(1) Direktive Sveta 2011/64/EU; |
(7) „cigareta“ pomeni zvitek tobaka, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 3(1) Direktive Sveta 2011/64/EU; |
(8) „cigarilos“ pomeni majhno cigaro s premerom največ 8 mm; |
(8) „cigarilos“ pomeni majhno cigaro in je podrobneje opredeljen v členu 8(1) Direktive Sveta 2007/74/ES; |
(9) „sestavljeno zdravstveno opozorilo“ pomeni zdravstveno opozorilo iz te direktive, ki je sestavljeno iz besedilnega opozorila in ustrezne fotografije ali ilustracije; |
(9) „sestavljeno zdravstveno opozorilo“ pomeni zdravstveno opozorilo iz te direktive, ki je sestavljeno iz besedilnega opozorila in ustrezne fotografije ali ilustracije; |
(10) „potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki deluje zunaj okvira svoje trgovske, poslovne, obrtne ali poklicne dejavnosti; |
(10) „potrošnik“ pomeni fizično osebo, ki deluje zunaj okvira svoje trgovske, poslovne, obrtne ali poklicne dejavnosti; |
(11) „čezmejna prodaja na daljavo“ pomeni prodajo na daljavo, pri kateri je potrošnik ob naročilu izdelka lociran v državi članici, ki ni država članica ali tretja država, v kateri ima svoj sedež prodajno mesto. Šteje se, da ima prodajno mesto sedež v državi članici, če ima: |
(11) „čezmejna prodaja na daljavo“ pomeni prodajo na daljavo, pri kateri je potrošnik ob naročilu izdelka lociran v državi članici, ki ni država članica ali tretja država, v kateri ima svoj sedež prodajno mesto. Šteje se, da ima prodajno mesto sedež v državi članici, če ima: |
(a) v primeru, da je fizična oseba, svojo poslovno enoto v navedeni državi članici; |
(a) v primeru, da je fizična oseba, svojo poslovno enoto v navedeni državi članici; |
(b) v drugih primerih, svoj statutarni sedež, glavno upravo ali kraj poslovanja, vključno s podružnico, agencijo ali katero koli drugo poslovno enoto v navedeni državi članici; |
(b) v drugih primerih, svoj statutarni sedež, glavno upravo ali kraj poslovanja, vključno s podružnico, agencijo ali katero koli drugo poslovno enoto v navedeni državi članici; |
(12) „emisije“ pomenijo snovi, ki se sprostijo ob uporabi tobačnega izdelka v skladu s predvideno uporabo, kot so snovi v dimu ali snovi, ki se sprostijo med postopkom uporabe brezdimnih tobačnih izdelkov; |
(12) „emisije“ pomenijo snovi, ki se sprostijo ob uporabi tobačnega izdelka v skladu s predvideno uporabo, kot so snovi v dimu ali snovi, ki se sprostijo med postopkom uporabe brezdimnih tobačnih izdelkov; |
(13) „aromatična snov“ pomeni dodatek, ki doda vonj in/ali okus; |
(13) „aromatična snov“ pomeni dodatek, ki doda vonj in/ali okus; |
(14) „zdravstveno opozorilo“ pomeni opozorilo iz te direktive, vključno z besedilnim opozorilom, sestavljenim zdravstvenim opozorilom, splošnim opozorilom in informativnimi sporočili; |
(14) „zdravstveno opozorilo“ pomeni opozorilo iz te direktive, vključno z besedilnim opozorilom, sestavljenim zdravstvenim opozorilom, splošnim opozorilom in informativnimi sporočili; |
(15) „zeliščni izdelek za kajenje“ pomeni izdelek na osnovi rastlin ali zelišč, ki ne vsebuje tobaka in pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja; |
(15) „zeliščni izdelek za kajenje“ pomeni izdelek na osnovi rastlin ali zelišč, ki ne vsebuje tobaka in pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja; |
(16) „uvoz tobačnih in povezanih izdelkov“ pomeni vnos takih izdelkov na območje Unije, razen če ob vstopu na območje Unije za te izdelke velja carinski odložni postopek ali režim oziroma njegova sprostitev iz takšnega carinskega odložnega postopka ali režima; |
(16) „uvoz tobačnih in povezanih izdelkov“ pomeni vnos takih izdelkov na območje Unije, razen če ob vstopu na območje Unije za te izdelke velja carinski odložni postopek ali režim oziroma njegova sprostitev iz takšnega carinskega odložnega postopka ali režima; |
(17) „uvoznik tobačnih in povezanih izdelkov“ pomeni lastnika ali osebo, ki ima pravico razpolaganja s tobačnimi in povezanimi izdelki, ki so bili vneseni na ozemlje Unije; |
(17) „uvoznik tobačnih in povezanih izdelkov“ pomeni lastnika ali osebo, ki ima pravico razpolaganja s tobačnimi in povezanimi izdelki, ki so bili vneseni na ozemlje Unije; |
(18) „sestavina“ pomeni dodatek, tobak (njegove liste in druge naravne, predelane ali nepredelane dele rastline, vključno z ekspandiranim in rekonstituiranim tobakom), ter katero koli snov, ki je prisotna v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
(18) „sestavina“ pomeni dodatek, tobak ter katero koli snov, ki je prisotna v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
|
(18a) „tobak“ pomeni tobačne liste in druge naravne predelane ali nepredelane dele rastline, vključno z ekspandiranim in rekonstituiranim tobakom; |
(19) „mejna vrednost“ ali „dovoljena vsebnost v emisijah“ pomeni najvišjo vrednost ali najvišjo vsebnost v emisijah tobačnega izdelka, ki je lahko 0, in se meri v gramih; |
(19) „mejna vrednost“ ali „dovoljena vsebnost v emisijah“ pomeni najvišjo vrednost ali najvišjo vsebnost v emisijah tobačnega izdelka, ki je lahko 0, in se meri v gramih; |
(20) „tobak za njuhanje“ pomeni brezdimne tobačne izdelke, ki se vdihavajo skozi nos; |
(20) „tobak za njuhanje“ pomeni brezdimne tobačne izdelke, ki se vdihavajo skozi nos; |
(21) „nikotin“ pomeni nikotinske alkaloide; |
(21) „nikotin“ pomeni nikotinske alkaloide; |
(22) „nikotinski izdelek“ pomeni izdelek, ki ga potrošniki vdihavajo, zaužijejo ali uporabijo v drugih oblikah in se mu nikotin doda v proizvodnem postopku ali pa ga doda uporabnik pred ali med uporabo; |
(22) „nikotinski izdelek“ pomeni izdelek, ki ga potrošniki vdihavajo, zaužijejo ali uporabijo v drugih oblikah in se mu nikotin doda v proizvodnem postopku ali pa ga doda uporabnik pred ali med uporabo; |
(23) „nova kategorija tobačnih izdelkov“ pomeni tobačni izdelek, razen cigaret, tobaka za zvijanje, tobaka za pipo, tobaka za vodno pipo, cigar, cigarilosov, tobaka za žvečenje, tobaka za njuhanje ali tobaka za oralno uporabo, ki se da trg po začetku veljavnosti te direktive; |
(23) „nova kategorija tobačnih izdelkov“ pomeni tobačni izdelek, razen cigaret, tobaka za zvijanje, tobaka za pipo, tobaka za vodno pipo, cigar, cigarilosov, tobaka za žvečenje, tobaka za njuhanje ali tobaka za oralno uporabo, ki se da trg po začetku veljavnosti te direktive; |
(24) „zunanja embalaža“ pomeni katero koli embalažo, v kateri so izdelki dani na trg in ki zajema enega ali več zavojčkov; prozorni ovitki se ne štejejo kot zunanja embalaža; |
(24) „zunanja embalaža“ pomeni katero koli embalažo, v kateri so izdelki dani na trg in ki zajema enega ali več zavojčkov; prozorni ovitki se ne štejejo kot zunanja embalaža; |
|
(24a) „zunanja transportna embalaža“ pomeni katero koli embalažo, ki zajema več zavojčkov in v kateri so izdelki prepeljani od proizvajalca do naslednjih gospodarskih subjektov, preden so dani na trg, kot so palete, zaboji in škatle; |
(25) „dati na trg“ pomeni dajanje izdelkov na voljo potrošnikom v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; pri čezmejni prodaji na daljavo se šteje, da je izdelek dan na trg v državi članici, v kateri je potrošnik lociran; |
(25) „dati na trg“ pomeni dajanje izdelkov na voljo potrošnikom v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; pri čezmejni prodaji na daljavo se šteje, da je izdelek dan na trg v državi članici, v kateri je potrošnik lociran; |
(26) „tobak za pipo“ pomeni tobak, ki pri uporabi zgoreva in je namenjen izključno za pipo; |
(26) „tobak za pipo“ pomeni tobak, ki pri uporabi zgoreva in je namenjen izključno za pipo; |
|
(26a)„tobak za vodno pipo” pomeni tobak, ki je namenjen izključno za uporabo v vodnih pipah; |
(27) „prodajno mesto“ pomeni katero koli prodajno mesto, ki tobačne izdelke daje na trg, vključno s fizičnimi osebami; |
(27) „prodajno mesto“ pomeni katero koli prodajno mesto, ki tobačne izdelke daje na trg, vključno s fizičnimi osebami; |
(28) „tobak za zvijanje“ pomeni tobak, ki ga za zvijanje cigaret uporabljajo tako potrošniki kot na prodajnih mestih; |
(28) „tobak za zvijanje“ pomeni tobak, ki ga za zvijanje cigaret uporabljajo tako potrošniki kot na prodajnih mestih; |
(29) „brezdimni tobačni izdelek“ pomeni tobačni izdelek, ki ne vključuje postopka zgorevanja, vključno s tobakom za žvečenje, tobakom za njuhanje in tobakom za oralno uporabo; |
(29) „brezdimni tobačni izdelek“ pomeni tobačni izdelek, ki ne vključuje postopka zgorevanja, vključno s tobakom za žvečenje, tobakom za njuhanje in tobakom za oralno uporabo; |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 10 % v najmanj 10 državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 10 % v najmanj petih državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj petih državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
(31) „katran“ pomeni suh, nerazredčen, breznikotinski kondenzat dima; |
(31) „katran“ pomeni suh, nerazredčen, breznikotinski kondenzat dima; |
(32) „tobak za oralno uporabo“ pomeni vse izdelke za oralno uporabo razen tistih, ki so namenjeni za vdihavanje in žvečenje, v celoti ali delno izdelani iz tobaka, v prahu ali v trdnih delcih, ali v kateri koli kombinaciji navedenih oblik, predvsem tisti, ki so predstavljeni v vrečkah ali poroznih vrečkah; |
(32) „tobak za oralno uporabo“ pomeni vse izdelke za oralno uporabo razen tistih, ki so namenjeni za vdihavanje in žvečenje, v celoti ali delno izdelani iz tobaka, v prahu ali v trdnih delcih, ali v kateri koli kombinaciji navedenih oblik, predvsem tisti, ki so predstavljeni v vrečkah ali poroznih vrečkah; |
(33) „tobak za kajenje“ pomeni tobačni izdelek, ki ni brezdimni tobačni izdelek; |
(33) „tobak za kajenje“ pomeni tobačni izdelek, ki ni brezdimni tobačni izdelek; |
(33) „tobak za kajenje“ pomeni tobačni izdelek, ki ni brezdimni tobačni izdelek; |
(33) „tobak za kajenje“ pomeni tobačni izdelek, ki ni brezdimni tobačni izdelek; |
(34) „tobačni izdelki“ pomenijo izdelke, ki jih lahko uporabljajo potrošniki in so izdelani, četudi samo delno, iz tobaka, ki je gensko spremenjen ali ne; |
(34) „tobačni izdelki“ pomenijo izdelke, ki jih lahko uporabljajo potrošniki in so izdelani, četudi samo delno, iz tobaka, ki je gensko spremenjen ali ne; |
(35) „toksičnost“ pomeni stopnjo, do katere snov lahko povzroči škodljive učinke v človekovem organizmu, vključno z učinki, ki se pojavijo v daljšem časovnem obdobju, običajno zaradi večkratne ali stalne uporabe ali izpostavljenosti; |
(35) „toksičnost“ pomeni stopnjo, do katere snov lahko povzroči škodljive učinke v človekovem organizmu, vključno z učinki, ki se pojavijo v daljšem časovnem obdobju, običajno zaradi večkratne ali stalne uporabe ali izpostavljenosti; |
(36) „zavojček“ pomeni najmanjše posamezno pakiranje izdelka, ki se daje na trg. |
(36) „zavojček“ pomeni najmanjše posamezno pakiranje izdelka, ki se daje na trg. |
|
(36a) „imitacija tobačnih izdelkov“ pomeni sladkarije, prigrizke, igrače ali druge objekte v obliki tobačnih izdelkov, ki so lahko všeč mladoletnikom. Te izdelke je treba prepovedati. |
|
(36b) „pasivno kajenje” pomeni neprostovoljno vdihavanje dima, ki ga povzroča izgorevanje cigaret ali cigar, ali ki ga izdihava eden ali več kadilcev. |
Obrazložitev | |
V skladu s členom 16 Okvirne konvencije Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, ki jo je ratificirala Evropska skupnost 30. 6. 2005, konferenca pogodbenic prepove prodajo tobačnih izdelkov mladoletnim osebam, tako da prepove imitacijo tobačnih izdelkov. Zakonodajo EU je treba prilagoditi mednarodnim obveznostim. | |
Predlog spremembe 47 Predlog direktive Člen 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 3 |
Člen 3 |
Dovoljene vsebnosti katrana, nikotina, ogljikovega monoksida in drugih snovi v esmisijah |
Dovoljene vsebnosti katrana, nikotina, ogljikovega monoksida in drugih snovi v emisijah |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg ali proizvajajo v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg ali proizvajajo v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
(a) 10 mg katrana na cigareto, |
(a) 10 mg katrana na cigareto, |
(b) 1 mg nikotina na cigareto, |
(b) 1 mg nikotina na cigareto, |
(c) 10 mg ogljikovega monoksida na cigareto. |
(c) 10 mg ogljikovega monoksida na cigareto. |
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev dovoljenih vsebnosti v emisijah iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni razvoj in mednarodno dogovorjene standarde. |
2. Komisija je pooblaščena, da po potrebi v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za zmanjšanje najvišjih dovoljenih vsebnosti v emisijah iz odstavka 1, da bi jih prilagodila znanstvenemu razvoju in mednarodno dogovorjenim standardom. |
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. Ob upoštevanju razpoložljivih mednarodno dogovorjenih standardov ter na podlagi znanstvenih dokazov in vsebnosti v emisijah, ki jih priglasijo države članice, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev dovoljenih vsebnosti za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret, ki povečujejo toksični ali zasvojevalni učinek tobačnih izdelkov, tako da je znatno nad pragom toksičnosti in zasvojevalnega učinka, ki izhaja iz vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida iz odstavka 1. |
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. Komisija v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za vključitev smernic, dogovorjenih v okviru Okvirne konvencije ali SZO v zvezi z najvišjimi dovoljenimi vsebnostmi v emisijah za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. |
Predlog spremembe 48 Predlog direktive Člen 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
Točnost podatkov za katran in nikotin se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
Točnost podatkov za katran, nikotin in ogljikov monoksid se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo neodvisni testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic.
|
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
|
2a. Komisija Mednarodno organizacijo za standardizacijo (ISO) prosi, naj razvije standard za merjenje polonija 210 v tobaku. |
|
2b. Teste za preverjanje veljavnosti rezultatov, ki jih zagotovijo tobačna podjetja, redno izvajajo neodvisni testni laboratoriji, ki jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za dopolnitev ali spremembo metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Na podlagi teh metod in ob upoštevanju znanstvenega in tehničnega razvoja ter mednarodno dogovorjenih standardov je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev merilnih metod. |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Komisija sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za vključitev metod, dogovorjenih v okviru Okvirne konvencije ali SZO, v pravo Unije. |
|
4a. Točnost navedb za druge emisije drugih gorljivih tobačnih izdelkov se preveri v skladu s standardom ISO 8243. |
Predlog spremembe 49 Predlog direktive Člen 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
1. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
Seznamu se priloži izjava s podrobno obrazloženimi razlogi za vključitev takih sestavin v navedene tobačne izdelke. V seznamu se navede njihov status, vključno s tem, ali so bile sestavine registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), ter njihovo razvrstitev v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi. Seznamu se priložijo tudi toksikološki podatki o teh sestavinah, v zgoreli ali nezgoreli obliki, kakor je primerno, ki so na voljo proizvajalcu ali uvozniku in ki zlasti navajajo učinke na zdravje potrošnikov, pri čemer med drugim upoštevajo vse zasvojevalne učinke. Seznam se pripravi v padajočem vrstnem redu teže vsake sestavine, ki jo izdelek vsebuje. Razen za katran, nikotin in ogljikov monoksid ter emisije iz člena 4(4) proizvajalci in uvozniki navedejo uporabljene merilne metode. Države članice lahko od proizvajalcev ali uvoznikov zahtevajo izvedbo morebitnih drugih testiranj, ki so jih določili pristojni nacionalni organi, da se ocenijo učinki snovi na zdravje, pri čemer se med drugim upoštevata zasvojevalni učinek in toksičnost. |
Seznamu se priloži izjava s podrobno obrazloženimi razlogi za vključitev takih sestavin v navedene tobačne izdelke. V seznamu se navede njihov status, vključno s tem, ali so bile sestavine registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH), ter njihovo razvrstitev v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi. Seznamu se priložijo tudi toksikološki podatki o teh sestavinah, v zgoreli in nezgoreli obliki, ki so na voljo proizvajalcu ali uvozniku, ki zadostujejo za razvrstitev teh snovi v skladu z Uredbo 1272/2008 in ki zlasti navajajo učinke na zdravje potrošnikov, pri čemer med drugim upoštevajo vse zasvojevalne učinke. Kar zadeva emisije in vsebnosti v emisijah tobačnih izdelkov, se seznam pripravi v padajočem vrstnem redu teže vsake sestavine, ki jo izdelek vsebuje. Proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov omenjeni seznam sestavin skupaj z vsemi priloženimi podatki predložijo najpozneje … *. |
|
Razen za katran, nikotin in ogljikov monoksid ter emisije iz člena 4(4) proizvajalci in uvozniki navedejo uporabljene merilne metode. Države članice lahko od proizvajalcev ali uvoznikov zahtevajo izvedbo morebitnih drugih testiranj, ki so jih določili pristojni nacionalni organi, da se ocenijo učinki snovi na zdravje, pri čemer se med drugim upoštevata zasvojevalni učinek in toksičnost. |
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na posebnem spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
3. Komisija z izvedbenimi akti določi in po potrebi posodobi format za predložitev in razširjanje informacij iz odstavkov 1 in 2. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
3. Komisija z izvedbenimi akti določi in po potrebi posodobi format za predložitev in razširjanje informacij iz odstavkov 1 in 2. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
4. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo, da predložijo notranje in zunanje študije v zvezi s tržnimi raziskavami in preferencami različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi, ki se nanašajo na sestavine oziroma emisije. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo tudi, da poročajo o obsegu prodaje za vsak izdelek, ki se navede v številu cigaret, cigar ali cigarilosov ali v kilogramih in posebej za vsako državo članico za vsako leto, začenši s polnim koledarskim letom, ki sledi letu začetka veljavnosti te direktive. Države članice po potrebi zagotovijo alternativne ali dodatne podatke o prodaji, da se zagotovijo zanesljive in popolne informacije o obsegu prodaje, ki se zahtevajo na podlagi tega odstavka. |
4. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo, da predložijo notranje in zunanje študije v zvezi s tržnimi raziskavami in preferencami različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi in osebami, ki že dalj časa veliko kadijo, ki se nanašajo na sestavine oziroma emisije, pa tudi delovne povzetke morebitnih tržnih raziskav, ki jih opravijo ob uvedbi novih izdelkov. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo tudi, da poročajo o obsegu prodaje za vsak izdelek, ki se navede v številu cigaret, cigar ali cigarilosov ali v kilogramih in posebej za vsako državo članico za vsako leto, začenši s polnim koledarskim letom, ki sledi letu začetka veljavnosti te direktive. Države članice po potrebi zagotovijo alternativne ali dodatne podatke o prodaji, da se zagotovijo zanesljive in popolne informacije o obsegu prodaje, ki se zahtevajo na podlagi tega odstavka. |
|
4a. Države članice od proizvajalcev in uvoznikov zahtevajo, da razkrijejo svoje odhodke za oglaševanje, promocijo in sponzorstvo za vsako državo članico posebej in za vsako leto, začenši s polnim koledarskim letom, ki sledi …**. |
5. Vsi podatki in informacije, ki jih je treba predložiti državam članicam in ki jih morajo predložiti države članice skladu s tem členom, se predložijo v elektronski obliki. Države članice hranijo informacije v elektronski obliki in Komisiji zagotovijo trajen dostop do njih. Druge države članice imajo dostop do teh informacij na upravičeno zahtevo. Države članice in Komisija zagotovijo, da se poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije obravnavajo zaupno. |
5. Vsi podatki in informacije, ki jih je treba predložiti državam članicam in ki jih morajo predložiti države članice skladu s tem členom, se predložijo v elektronski obliki. Države članice hranijo informacije v elektronski obliki in Komisiji zagotovijo trajen dostop do njih. Druge države članice imajo dostop do teh informacij na upravičeno zahtevo. Države članice in Komisija zagotovijo, da se poslovne skrivnosti in druge zaupne informacije obravnavajo zaupno. |
|
5a. Komisija analizira vse informacije iz tega člena (zlasti informacije, povezane z zasvojevalnim učinkom in toksičnostjo sestavin, tržne raziskave in podatke o prodaji) in Evropskemu parlamentu in Svetu redno posreduje poročila, v katerih povzema glavne ugotovitve. |
|
5b. Podatki, zbrani v skladu s tem členom, se upoštevajo za odobritev dodatkov v skladu s členom 6(10a). |
6. Pristojbine, ki jih zaračunajo države članice za prejem, skladiščenje, obravnavo, analiziranje in objavljanje morebitnih informacij, predloženih v skladu s tem členom, ne smejo presegati stroškov, ki nastanejo zaradi teh dejavnosti. |
6. Morebitne pristojbine, ki jih zaračunajo države članice za prejem, skladiščenje, obravnavo, analiziranje in objavljanje informacij, predloženih v skladu s tem členom, morajo biti sorazmerne. |
|
_____________ |
|
* UL: prosimo, vstavite datum: 18 mesecev po začetku veljavnosti te direktive. |
|
** UL: prosimo, vstavite leto začetka veljavnosti te direktive. |
Obrazložitev | |
V skladu z zahtevami člena 13 Okvirne konvencije SZO. Ta podatek trenutno za EU ni na voljo. | |
Predlog spremembe 50 Predlog direktive Člen 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo. |
1. V tobačnih izdelkih se ne uporabljajo dodatki, razen če so odobreni v skladu s to direktivo. Odobreni dodatki se navedejo v seznamu v Prilogi [-I]. V seznamu se navedejo tudi vsakršni pogoji ali omejitve glede uporabe odobrenih dodatkov. Prepovedano je dajati na trg tobačne izdelke, ki vsebujejo dodatke, ki niso navedeni v Prilogi [-I] ali ki se ne uporabljajo v skladu z morebitnimi pogoji in omejitvami iz te priloge. |
|
Naslednjih dodatkov se ne sme odobriti: |
|
(a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju; |
|
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki so povezani z energijo in vitalnostjo; |
|
(c) dodatkov, ki obarvajo emisije; |
|
(d) dodatkov, ki izpolnjujejo pogoje, da se jih opredeli kot nevarne snovi v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008, ali iz katerih pri zgorevanju nastajajo take nevarne snovi; |
|
(e) dodatkov, katerih uporaba daje izdelku značilno aromo; |
|
(f) dodatkov, ki ob uporabi tobačnega izdelka povečujejo njegov toksični ali zasvojevalni učinek. |
|
Ne glede na točko (e) prejšnjega pododstavka je mogoče v primeru, ko določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično daje izdelku značilno aromo samo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, takšen dodatek ali dodatke odobriti pod pogojem, da se določijo najvišje dovoljene ravni. |
|
Ne glede na točko (f) prejšnjega pododstavka je mogoče v primeru, ko določen dodatek ob uporabi tobačnega izdelka povečuje njegov toksični ali zasvojevalni učinek samo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, vključno s standardnimi mejami varnosti, takšen dodatek odobriti pod pogojem, da se določijo najvišje dovoljene ravni. |
Države članice ne smejo prepovedati uporabe dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, razen če zaradi njih izdelek pridobi značilno aromo. |
Dodatki, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, se lahko odobrijo, kadar zaradi njih izdelek ne pridobi značilne arome in kadar niso povezani s privlačnostjo tobačnih izdelkov. Za rekonstitucijo sladkornih spojin v tobačnih izdelkih do ravni, prisotnih v tobačnih listih pred rezanjem, velja, da zaradi nje tobačni izdelki ne pridobijo značilne arome oziroma se njihova privlačnost ne poveča. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
|
2. Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenimi akti določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
Komisija z izvedbenimi akti sprejme enotna pravila glede postopkov za določanje, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
3. Če izkušnje, pridobljene na podlagi uporabe odstavkov 1 in 2, pokažejo, da določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično vpliva na značilno aromo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za določitev mejnih vrednosti navedenih dodatkov ali kombinacij dodatkov, ki dajejo značilno aromo. |
|
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
|
(a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju, ali |
|
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki so povezani z energijo in vitalnostjo, ali |
|
(c) dodatkov, ki obarvajo emisije. |
|
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
5. Uporaba aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima, je prepovedana. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
|
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
|
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
|
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
|
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
|
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodno pipo, so izvzeti iz uporabe točke (e) drugega pododstavka odstavka 1 ter odstavka 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
|
10a. Proizvajalci in izdelovalci vlogo za odobritev dodatka predložijo Komisiji. Skupaj z vlogo se predložijo naslednji podatki: |
|
(a) ime ali naziv podjetja in stalni naslov predlagatelja; |
|
(b) kemijsko ime dodatka; |
|
(c) funkcija dodatka in največja količina, ki se bo uporabljala na cigareto; |
|
(d) jasen dokaz, podprt z znanstvenimi podatki, da dodatek ne izpolnjuje nobenega od izločitvenih meril, navedenih v tem členu. |
|
Komisija se lahko z ustreznim znanstvenim odborom posvetuje o tem, ali zadevni dodatek izpolnjuje katero od izločitvenih meril, navedenih v tem členu, sam po sebi ali le od določene koncentracije naprej. Komisija sprejme odločitev o vlogi najpozneje šest mesecev po prejetju vloge. |
|
Komisijo se pooblasti, da sprejema delegirane akte v skladu s členom 22 za odobritev dodatkov, po potrebi skupaj z največjimi dovoljenimi ravnmi, ter za ustrezne spremembe Priloge [-I]. |
|
10b. Ta člen ne vpliva na veljavnost ustreznih določb Uredbe (ES) št. 1907/2006 ali morebitnih pogojev, določenih v skladu s to uredbo, za tobačne izdelke. |
|
10c. Ta člen se uporablja od …*. |
|
_______________ |
|
* UL: prosimo, vstavite datum: 36 mesecev od začetka veljavnosti te direktive. |
Predlog spremembe 51 Predlog direktive Člen 7 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži morajo biti navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
1. Na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži morajo biti navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. Pri tobačnih izdelkih, ki niso cigarete, tobak za zvijanje, tobak za vodno pipo in brezdimni tobačni izdelki, se lahko zdravstvena opozorila pritrdijo v obliki nalepk, če takih nalepk ni mogoče odstraniti. |
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na glavni površini zavojčka ali kakršni koli zunanji embalaži ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na vidnem polju na vseh straneh zavojčka in morebitne zunanje embalaže ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
6. Države članice ne smejo povečati velikosti zdravstvenega opozorila, tudi ne z uvedbo obveznega roba zdravstvenega obvestila. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
6. Države članice ne smejo povečati velikosti zdravstvenega opozorila, tudi ne z uvedbo obveznega roba zdravstvenega obvestila. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
7. Slike zavojčkov in kakršne koli zunanje embalaže, ki so ciljno usmerjene na potrošnike v Uniji, morajo biti v skladu z določbami tega poglavja. |
7. Slike zavojčkov in kakršne koli zunanje embalaže, ki so ciljno usmerjene na potrošnike v Uniji, morajo biti v skladu z določbami tega poglavja. |
|
7a. Urejanje drugih vidikov v zvezi z zavojčkom ne sodi v področje uporabe te direktive. |
|
7b. Zavojček in embalaža, ki ga ovija, ne vsebujeta natisnjenih kuponov o popustih, brezplačnem razdeljevanju, ponudbah dva za enega ali drugih podobnih ponudbah, ki zadevajo katero koli vrsto tobačnega izdelka iz te direktive. |
Predlog spremembe 52 Predlog direktive Člen 8 – odstavki 1 do 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja splošna opozorila: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja splošna opozorila: |
Kajenje ubija – prenehajte zdaj |
Kajenje ubija – prenehajte zdaj |
2. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navede naslednje informativno sporočilo: |
2. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navede naslednje informativno sporočilo: |
Tobačni dim vsebuje več kot 70 snovi, ki povzročajo raka |
Tobačni dim vsebuje več kot 70 snovi, ki povzročajo raka |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm v širino in najmanj 43 mm v višino. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje v ovojih natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre, pri valjastih ovojih se opozorilo natisne na pokrov, pri kvadrastih zavojčkih pa se opozorilo natisne na bočne strani. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
Predlog spremembe 53 Predlog direktive Člen 8 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
(a) spremembo besedila zdravstvenih opozoril iz odstavkov 1 in 2, pri čemer se upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
(a) spremembo besedila informativnih sporočil iz odstavka 2, pri čemer se upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
(b) opredelitev mesta, formata, razporeditve in oblikovanja zdravstvenih opozoril iz tega člena, vključno z vrsto pisave in barvo ozadja. |
|
Predlog spremembe 54 Predlog direktive Člen 9 – odstavka 1 in 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Sestavljena zdravstvena opozorila pri tobaku za kajenje |
Sestavljena zdravstvena opozorila pri tobaku za kajenje |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila. Sestavljena zdravstvena opozorila: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila, ki vsebujejo sliko in besedilo. Sestavljena zdravstvena opozorila: |
(a) so sestavljena iz besedilnih opozoril iz Priloge I in ustrezne barvne fotografije iz knjižnice slik; |
(a) so sestavljena iz besedilnih opozoril iz Priloge I in ustrezne barvne fotografije iz knjižnice slik iz Priloge II; |
(b) vsebujejo informacije o opuščanju kajenja, kot so telefonske številke, elektronski naslovi in/ali spletne strani, namenjene obveščanju potrošnikov o razpoložljivih programih podpore za vse, ki želijo opustiti kajenje; |
(b) vsebujejo informacije o opuščanju kajenja, kot so telefonske številke, elektronski naslovi in/ali spletne strani, namenjene obveščanju potrošnikov o razpoložljivih programih podpore za vse, ki želijo opustiti kajenje; |
(c) pokrivajo 75 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) pokrivajo 75 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; Na cilindričnih ovojih morata biti natisnjeni dve vzporedni zdravstveni opozorili, vsaka na svoji polovici ukrivljene površine in vsaka mora pokrivati 75 % svoje polovice; |
(d) imajo isto besedilno opozorilo in ustrezno barvno fotografijo na obeh straneh zavojčka ali kakršne koli zunanje embalaže; |
(d) imajo isto besedilno opozorilo in ustrezno barvno fotografijo na obeh straneh zavojčka ali kakršne koli zunanje embalaže; |
(e) so nameščena na zgornjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
(e) so nameščena na zgornjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
(f) so natisnjena v skladu z obliko, razporeditvijo, oblikovanjem in merami, ki jih določi Komisija v skladu z odstavkom 3; |
(f) so natisnjena v skladu z obliko, razporeditvijo, oblikovanjem in merami, ki jih določi Komisija v skladu z odstavkom 3; |
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
(i) višina: najmanj 64 mm; |
(i) višina: najmanj 55 mm; |
(ii) širina: najmanj 55 mm. |
(ii) širina: najmanj 53 mm; |
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo, na voljo za uporabo v katerem koli letu, vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
Predlog spremembe 55 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
(a) spremembo besedilnih opozoril iz Priloge I k tej direktivi, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj; |
(a) spremembo besedilnih opozoril iz Priloge I k tej direktivi, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj; |
(b) vzpostavitev in spremembo knjižnice slik iz odstavka 1(a) tega člena, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
(b) spremembo knjižnice slik iz Priloge II, pri čemer upošteva znanstveni razvoj in razvoj trga; |
(c) opredelitev mesta, formata, razporeditve, oblikovanja, mer in menjave zdravstvenih opozoril; |
(c) opredelitev mesta, formata, razporeditve, oblikovanja, mer in menjave zdravstvenih opozoril; |
(d) določitev pogojev z odstopanjem od člena 7(3), pod katerimi se ob odpiranju zavojčka zdravstvena opozorila lahko prelomijo, vendar le če se ohrani grafična celovitost in vidnost besedila, fotografij in informacij o opuščanju kajenja. |
|
Predlog spremembe 56 Predlog direktive Člen 10 – odstavki 1 do 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret in tobaka za zvijanje |
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodne pipe, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
|
3a. Na zavojčkih, katerih najvidnejša površina presega 75 cm2, pokrivajo opozorila iz odstavkov 2 in 3 površino vsaj 22,5 cm2 na vsaki strani. Navedeni odstotek se poveča na 24 cm2 za države članice, ki imajo dva uradna jezika ter na 26,25 cm2 za države članice, ki imajo tri uradne jezike. |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Opozorila se lahko pritrdijo z nalepkami, če so take nalepke neodstranljive. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
Obrazložitev | |
Zaradi sorazmernosti je bila ta določba iz Direktive 2001/37/ES ponovno vključena v predlog direktive. | |
Predlog spremembe 57 Predlog direktive Člen 10 – odstavek 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prekliče izjemo iz odstavka 1, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prekliče izjemo iz odstavka 1, če se v poročilu Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
Predlog spremembe 58 Predlog direktive Article 11 – paragraphs 1 to 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
Ta tobačni izdelek lahko škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost |
Ta tobačni izdelek škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost. |
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
Predlog spremembe 59 Predlog direktive Člen 11 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavkov 1 in 2, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
Predlog spremembe 60 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam in/ali njegova blagovna znamka ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
(a) tobačni izdelek promovira s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; |
(a) tobačni izdelek promovira in spodbuja njegovo uporabo s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; Etikete ne vključujejo informacij o vsebnosti nikotina, katrana ali ogljikovega monoksida; |
(b) namigujejo na to, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene ali socialne učinke; |
(b) namigujejo na to, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene učinke ali učinke na življenjski slog; |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
(d) je podoben živilom. |
(d) je podoben živilom ali kozmetičnim proizvodom; |
|
(da) je namenjen zmanjšanju učinka nekaterih škodljivih sestavin dima ali povečanju biološke razgradljivosti tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 61 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – pododstavek 1 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Pri cigaretah s filtrom je ovojni papir za ustnik dovolj zapleten, da zagotavlja zadostno zaščito pred ponarejanjem izdelka. Zato ima najmanj naslednje značilnosti: |
|
(a) več vidnih barv tiska in proizvodnja s tehnologijo globokega tiska; |
|
(b) vsa bela območja so premazana; |
|
(c) kompleksno tiskanje z deloma tankimi strukturami; |
|
(d) tiskanje na bel osnovni papir; |
|
(e) predperforacija dovolj oddaljena od konca cigarete. |
Obrazložitev | |
Izdelki z veliko različnimi barvami tiska in deloma zelo tankimi strukturami ter tehniko predperforacije so na voljo le uveljavljenim dobaviteljem. Skupaj s posebnimi zahtevami glede papirja, na primer v zvezi s stopnjo beline, bo to učinkovito oviralo nezakonit trg s cigaretami. Mesto perforacije bo zagotovilo, da potrošniki ne bodo mogli prekriti lukenj in s tem ojačati dima. | |
Predlog spremembe 62 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – pododstavek 1 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Cigaretni papir ima vodni žig. |
Obrazložitev | |
To je zaščitni ukrep zoper ponarejanje. | |
Predlog spremembe 63 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
2a. Na zavojčku sta lahko navedena vrsta tobaka, ki je bila uporabljena za proizvodnjo izdelka, država njegovega porekla ali oboje. |
Predlog spremembe 64 Predlog direktive Člen 13 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje mora biti vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
1. Zavojček cigaret vsebuje najmanj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
Predlog spremembe 65 Predlog direktive Člen 13 – odstavka 1a in 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
1a. Zavojček cigaret je kockaste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje je kockaste ali cilindrične oblike ali vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. |
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, lahko razen s pokrovčkom. Pokrovček na zavojčku cigaret je lahko pritrjen le na zadnji strani zavojčka. |
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, potem ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, razen z zavihkom in pritrjenim pregibnim pokrovčkom. Pri zavojčkih z zavihkom je le-ta lahko pripet le na hrbtnem delu zavojčka. |
Predlog spremembe 66 Predlog direktive Člen 13 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev podrobnejših pravil za obliko in velikost zavojčkov, če so ta pravila potrebna za zagotovitev popolne vidnosti in celovitosti zdravstvenega opozorila, preden se zavojčke prvič odpre, med odpiranjem in ko se ga ponovno zapre. |
črtano |
Predlog spremembe 67 Predlog direktive Člen 14 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov in kakršna koli zunanja transportna embalaža označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba zavarovati, natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
|
1a. Države članice zagotovijo, da so posebne identifikacijske oznake na zavojčkih povezane s posebno identifikacijsko oznako na zunanji transportni embalaži. Kakršne koli spremembe povezav med zavojčki in zunanjo transportno embalažo se zabeležijo v podatkovno shrambo iz odstavka 6. |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
(a) datum in kraj proizvodnje; |
(a) datum in kraj proizvodnje; |
©) napravo, ki se uporablja za proizvodnjo izdelkov; |
(c) napravo, ki se uporablja za proizvodnjo izdelkov; |
(d) proizvodna izmena ali trajanje proizvodnje; |
(d) proizvodna izmena ali trajanje proizvodnje; |
(e) ime izdelka; |
(e) opis izdelka; |
(f) namembni maloprodajni trg; |
(f) namembni maloprodajni trg; |
(g) nameravano pot pošiljke; |
(g) nameravano in dejansko pot pošiljke od kraja proizvodnje do prvega prodajnega mesta, vključno z vsemi skladišči, ki se uporabljajo, datum in naslov pošiljanja ter kraj odhoda in prejemnika; |
(h) po potrebi uvoznika v Unijo; |
(h) po potrebi uvoznika v Unijo; |
(i) dejansko pot pošiljke od proizvodnje do prvega prodajnega mesta, vključno z vsemi skladišči, ki se uporabljajo; |
|
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega prodajnega mesta; |
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega prodajnega mesta; |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do prodajnega mesta. |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do prodajnega mesta. |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki, od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta, pred prvo prodajo na prodajnem mestu evidentirajo vnos vseh zavojčkov in zunanje embalaže v njihovi lasti ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov v njihovi lasti ter te podatke elektronsko prenesejo v podatkovno shrambo iz odstavka 6. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo. |
|
3a. Tehnologija, uporabljena za sledenje, bi morala pripadati gospodarskim subjektom brez pravnih ali poslovnih povezav s tobačno industrijo, ki bi jo morali tudi upravljati. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, kot jo določijo te države članice, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
5. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati evidentiranih podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. |
5. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati evidentiranih podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. |
6. Države članice zagotovijo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor, ki ga predlaga in plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
6. Države članice preverijo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Neodvisna tretja stran je neodvisna od komercialnih in drugih pridobitnih interesov tobačne industrije in drugih povezanih panog. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje Komisija ob pomoči neodvisnega zunanjega revizorja, ki ga plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden in neviden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. V državah članicah, kjer se na tobačne izdelke namestijo davčne znamke in kjer nameščene davčne znamke izpolnjujejo zahteve tega odstavka, se ne zahtevajo nobeni dodatni varnostni ukrepi. |
Predlog spremembe 68 Predlog direktive Člen 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Poglavje IV: Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
Poglavje IV: Promocijsko razdeljevanje in prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
Člen 16 |
Člen 16 |
Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
Prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
1. Države članice od prodajnih mest, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo potrošnikom v Uniji, zahtevajo, da se registrirajo tako pri pristojnih organih države članice, v kateri ima prodajno mesto sedež, kot tudi v državi članici, v kateri se nahajajo dejanski ali potenciali potrošniki Vsa prodajna mesta, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo, morajo pristojnim organom predložiti vsaj naslednje informacije: |
1. Države članice prodajnim mestom s sedežem na njihovem ozemlju prepovejo opravljanje čezmejne prodaje na daljavo. |
(a) ime ali naziv podjetja in stalni naslov kraja dejavnosti, od koder se dobavljajo tobačni izdelki; |
|
(b) datum začetka opravljanja ponujanja tobačnih izdelkov za čezmejno prodajo na daljavo s storitvami informacijske družbe; |
|
(c) naslov spletišč, ki se uporabljajo za ta namen, in vse zadevne informacije, ki so potrebne za identifikacijo spletišča. |
|
|
1a. Države članice ohranijo pristojnost za odločanje, ali bodo razširile obseg zgoraj navedene prepovedi tako, da bo vključevala nacionalno prodajo na daljavo. Če države članice dovolijo nacionalno prodajo na daljavo, zagotovijo, da so prodajna mesta opremljena s sistemom za preverjanje starosti. |
|
1b. Država članica lahko zaradi javnega zdravja določi omejitev za uvoz tobaka za osebno rabo. Država članica mora imeti možnost uporabiti take omejitve, zlasti če je cena v državi članici, kjer je izdelek kupljen, bistveno nižja od cene v državi članici izvora ali če zdravstvena opozorila niso v njenem uradnem jeziku ali jezikih. |
2. Pristojni organi držav članic objavijo celoten seznam vseh prodajnih mest, ki so v njih registrirane v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. Prodajna mesta lahko začnejo tobačne izdelke za prodajo na daljavo dajati na trg šele, ko je ime prodajnega mesta objavljeno v zadevnih državah članicah. |
2. Države članice, ki izvajajo nacionalno protikadilsko strategijo, lahko določijo količinske omejitve za prenos čez mejo. |
2. Pristojni organi držav članic objavijo celoten seznam vseh prodajnih mest, ki so v njih registrirane v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. Prodajna mesta lahko začnejo tobačne izdelke za prodajo na daljavo dajati na trg šele, ko je ime prodajnega mesta objavljeno v zadevnih državah članicah. |
črtano |
3. Če je potrebno, lahko za zagotovitev skladnosti in olajšanje izvajanja namembne države članice zahtevajo, da prodajno mesto imenuje fizično osebo, ki je odgovorna za preverjanje tobačnih izdelkov preden dosežejo potrošnika v skladu z nacionalnimi določbami, ki so bile v namembni državi članici sprejete v skladu s to direktivo. |
|
4. Prodajna mesta, ki se ukvarjajo s prodajo na daljavo, morajo biti opremljene s sistemom za preverjanje starosti, ki ob prodaji omogoča preverjanje, ali ima potrošnik, ki kupuje izdelek, najnižjo predpisano starost, določeno z nacionalno zakonodajo namembne države članice. Trgovec na drobno ali imenovana fizična oseba pristojnim organom predloži opis podrobnosti in delovanja sistema za preverjanja starosti. |
|
5. Osebni podatki potrošnika se obdelajo v skladu z Direktivo 95/46/ES in se ne razkrijejo proizvajalcu tobačnih izdelkov ali družbam, ki so del iste skupine družb, ali kateri koli drugi tretji strani. Osebni podatki se ne uporabljajo ali prenesejo, razen za namene posameznega nakupa. To velja tudi, če je prodajno mesto v lasti proizvajalca tobačnih izdelkov. |
|
Predlog spremembe 69 Predlog direktive Člen 16a (novo) | |
|
Člen 16a |
|
Države članice prodajnim mestom s sedežem na njihovem ozemlju prepovejo razdeljevanje brezplačnih tobačnih izdelkov ali tobačnih izdelkov z znižano ceno prek čezmejnih prodajnih poti na daljavo ali katerih koli drugih poti. |
Predlog spremembe 70 Predlog direktive Člen 17 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter predlagane označbe, navodila za uporabo, podrobni podatki o sestavi izdelka, proizvodnem procesu in ustreznih pregledih ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
(a) razpoložljive znanstvene študije o toksičnosti, učinku zasvojenosti in privlačnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
(a) razpoložljive znanstvene študije o toksičnosti, učinku zasvojenosti in privlačnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
(b) razpoložljive študije in tržne raziskave o preferencah različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi, in |
(b) delovne povzetke razpoložljivih študij in tržne raziskave o preferencah različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi in hudimi kroničnimi kadilci; |
(c) druge razpoložljive in pomembne informacije, vključno z analizo razmerja med tveganji in koristmi izdelka, pričakovanimi vplivi na opuščanje uporabe tobaka, pričakovanimi vplivi na začetek uporabe tobaka in druga predvidena pojmovanja potrošnikov. |
(c) druge razpoložljive in pomembne informacije, vključno z analizo razmerja med tveganji in koristmi izdelka, pričakovanimi vplivi na opuščanje uporabe tobaka, pričakovanimi vplivi na začetek uporabe tobaka in druga predvidena pojmovanja potrošnikov. |
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
2. Po tem, ko se tobačni izdelek da na trg, države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
Predlog spremembe 71 Predlog direktive Člen 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
1. Nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES, ob upoštevanju dobro uveljavljene uporabe nikotina. |
a) izdelki, ki vsebujejo več kot 2 mg nikotina na enoto, ali |
|
b) izdelki s koncentracijo nikotina več kot 4 mg na ml, ali |
|
c) izdelki, katerih predvidena uporaba v povprečju povzroči največjo koncentracijo plazme, ki presega 4 ng nikotina na ml. |
|
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za posodobitev količine nikotina iz odstavka 1, pri čemer se upoštevajo znanstveni razvoj in odobrena dovoljenja za promet za nikotinske izdelke v skladu z Direktivo 2001/83/ES. |
|
3. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži nikotinskih izdelkov, ki ne presega pragov iz odstavka 1, se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
|
Ta izdelek vsebuje nikotin in lahko škoduje vašemu zdravju. |
|
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
|
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
|
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
|
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prilagodi zahteve iz odstavkov 3 in 4, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj, ter sprejme in prilagodi mesto, format, razporeditev, oblikovanje in menjavo zdravstvenih opozoril. |
|
Predlog spremembe 72 Predlog direktive Člen 19 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Zeliščni izdelki za kajenje |
Zeliščni izdelki za kajenje |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži zeliščnega izdelka za kajenje se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži zeliščnega izdelka za kajenje se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju |
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju |
2. Zdravstveno opozorilo se natisne na sprednji in zadnji zunanji površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
2. Zdravstveno opozorilo se natisne na sprednji in zadnji zunanji površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
Predlog spremembe 73 Predlog direktive Člen 19 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Člen 19a |
|
Izdelki, ki posnemajo tobačne izdelke |
|
Izdelki, ki posnemajo tobačne izdelke ter tako privabljajo mladoletnike in predstavljajo potencialni prehod na uporabo tobačnih izdelkov, so prepovedani. |
Obrazložitev | |
Izdelki, ki posnemajo tobačne izdelke in katerih tarča so mladoletniki, lahko spodbujajo uporabo tobačnih izdelkov pri otrocih. Večina kadilcev začne kaditi, ko so še mladoletniki. Zato bi se morali osredotočiti na odvračanje mladih od kajenja in preprečevanje uporabe izdelkov, ki posnemajo tobačne izdelke, kot sta šiša ali hooka ustnik, ki sta še posebej privlačna za mlade in jih seznanjata s kajenjem, s tem pa ogrožata javno zdravje. | |
Predlog spremembe 74 Predlog direktive Člen 20 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Države članice določijo pravila o kaznih za kršitev nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvrševanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. |
3. Države članice določijo pravila o kaznih za kršitev nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvrševanja. Predvidene kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Finančne kazni, ki se uporabljajo za namerne kršitve, so takšne, da izničijo gospodarsko prednost, ki je bila namen kršitve. |
Obrazložitev | |
Finančne kazni bi morale biti vsaj enake dobičku. To načelo je bilo vključeno v zakonodajne predloge na drugih področjih, na primer v zvezi z recikliranjem ladij in revizijo zakonodaje o izvajanju uradnega nadzora v okviru škandala glede konjskega mesa. | |
Predlog spremembe 75 Predlog direktive Člen 22 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se pod pogoji iz tega člena prenese na Komisijo. |
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
|
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9), 18(2) in 18(5) se Komisiji podeli za nedoločen čas od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3(3a), 4(3), 4(4) , 6(10a), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) in 14(9) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od [Urad za publikacije: prosimo, vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja. |
3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5). S sklepom o preklicu pooblastilo iz navedenega sklepa preneha veljati. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na dan, ki je v njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. |
3. Pooblastilo iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(10a), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) and 14(9) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej naveden. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
4. Ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem nemudoma uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
4. Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. |
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5) začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(10a), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(4) in 14(9) začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku v dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
Predlog spremembe 76 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Najpozneje pet let od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Najpozneje tri leta od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Predlog spremembe 77 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c a) (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(ca) vrednotenje učinkov povzročanja zasvojenosti tistih sestavin, ki spodbujajo zasvojenost; |
Obrazložitev | |
Točka je vzeta iz veljavne Direktive 2001/37/ES. | |
Predlog spremembe 78 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c b) (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(cb) razvijanje standardiziranih preskusnih metod za merjenje vsebnosti sestavin v cigaretnem dimu, razen katrana, nikotina in ogljikovega monoksida; |
Obrazložitev | |
Točka je vzeta iz veljavne Direktive 2001/37/ES. | |
Predlog spremembe 79 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka (c c) (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(cc) toksikološke podatke, ki se zahtevajo od proizvajalcev, o sestavinah in načinu, kako bi jih bilo treba preskušati, da bi organom javnega zdravstva omogočili oceno njihove uporabe; |
Obrazložitev | |
Točka je vzeta iz veljavne Direktive 2001/37/ES. | |
Predlog spremembe 80 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 2 – pododstavek 1 – točka c d (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(cd) razvijanje standardov v zvezi z izdelki, ki niso cigarete. |
Predlog spremembe 81 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 3 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
3 a. Države članice vsaki dve leti poročajo Komisiji o izvrševanju ukrepov, sprejetih v skladu s Priporočilom Sveta 2003/54/ES z dne 2. decembra 2002 o preprečevanju kajenja in pobudah za izboljšanje nadzora nad tobakom, zlasti v zvezi s starostnimi omejitvami, določenimi v nacionalni zakonodaji, in njihovimi načrti za zvišanje starostne omejitve, da bi dosegle cilj „nekadilske generacije“. |
Obrazložitev | |
Po navedbah Komisije 70 % kadilcev začne kaditi pred 18. letom. V skladu s priporočilom Sveta iz leta 2002 60 % kadilcev začne kaditi pred 13. letom, 90 % pa pred 18. letom starosti. Zakonita starost za nakup je 18 let v 22 državah članicah in 16 let v preostalih petih državah (AT, BE, IT, LU in NL). Neupoštevanje starostne meje v večini držav članic povzroča resno težavo. Obveznost poročanja iz priporočila Sveta mora postati pravno zavezujoča. | |
Predlog spremembe 82 Predlog direktive Člen 24 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice ne prepovejo ali omejijo uvoza, prodaje ali uporabe tobačnih in povezanih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo. |
1. Ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 države članice ne prepovejo ali omejijo uvoza, prodaje ali uporabe tobačnih in povezanih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo. |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, lahko ohrani ali uvede strožje nacionalne določbe, če so le združljive s Pogodbo. Takšne nacionalne določbe se uporabljajo enako za vse izdelke, tudi za izdelke, uvožene iz druge države članice ali tretje države. Priglasijo se Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
3. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da v skladu s Pogodbo ohranijo ali uvedejo nacionalne določbe o vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja. Te nacionalne določbe morajo biti utemeljene z nadrejenim javnim interesom ter nujne in sorazmerne s svojim ciljem. Ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami ter ne smejo ogrožati polne uporabe te direktive. |
3. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da ohranijo ali uvedejo nacionalne določbe o vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja, če so te združljive s Pogodbo. Uporabljati se morajo enako za vse izdelke, tudi za izdelke, uvožene iz druge države članice ali tretje države, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami ter ne smejo ogrožati polne uporabe te direktive. |
Predlog spremembe 83 Predlog direktive Člen 25 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo do najpozneje do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 18 mesecev]. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 18 mesecev], v primeru člena 6 pa do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + najmanj 36 mesecev]. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
Obrazložitev | |
Nadaljnji predlog spremembe: ta predlog spremembe je nujen, ker je za pripravo popolnega seznama dodatkov iz člena 6 potrebno več časa. | |
Predlog spremembe 84 Predlog direktive Člen 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Prehodna določba |
Prehodna določba |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]: |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]: |
(a) tobačnih izdelkov; |
(a) tobačnih izdelkov; |
(b) nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz člena 18(1); |
|
(c) zeliščnih izdelki za kajenje. |
(b) zeliščnih izdelki za kajenje. |
|
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg nikotinskih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 36 mesecev]: |
Predlog spremembe 85 Predlog direktive Priloga -I (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Priloga -I |
|
Dodatki, odobreni za uporabo v tobačnih izdelkih |
|
Kemijsko ime dodatka – funkcija – najvišja dovoljena raven |
Predlog spremembe 86 Predlog direktive Priloga I | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
SEZNAM BESEDILNIH OPOZORIL |
SEZNAM BESEDILNIH OPOZORIL |
(iz člena 9 in člena 10(1)) |
(iz člena 9 in člena 10(1)) |
(1) Kajenje povzroča 9 od 10 primerov pljučnega raka. |
(1) Kajenje povzroča 9 od 10 primerov pljučnega raka. |
(2) Kajenje povzroča raka ust in žrela. |
(2) Kajenje povzroča raka ust in žrela. |
|
(2a) Kajenje povzroča raka na mehurju |
(3) Kajenje poškoduje vaša pljuča. |
(3) Kajenje poškoduje vaša pljuča. |
(4) Kajenje povzroča srčni infarkt. |
(4) Kajenje povzroča srčni infarkt. |
(5) Kajenje povzroča možgansko kap in invalidnost. |
(5) Kajenje povzroča možgansko kap in invalidnost. |
(6) Kajenje maši vaše žile. |
(6) Kajenje maši vaše žile. |
(7) Kajenje povečuje tveganje za slepoto. |
(7) Kajenje povečuje tveganje za slepoto. |
(8) Kajenje škoduje vašim zobem in dlesnim. |
(8) Kajenje škoduje vašim zobem in dlesnim. |
(9) Kajenje lahko ubije vašega še nerojenega otroka. |
(9) Kajenje lahko ubije vašega še nerojenega otroka. |
10) S cigaretnim dimom škodite svojim otrokom, družini in prijateljem. |
10) S cigaretnim dimom škodite svojim otrokom, družini in prijateljem. |
(11) Otroci kadilcev pogosteje tudi sami začnejo kaditi. |
(11) Otroci kadilcev pogosteje tudi sami začnejo kaditi. |
(12) Opustite kajenje – ostanite živi za svoje bližnje. |
(12) Opustite kajenje – ostanite živi za svoje bližnje. |
(13) Kajenje zmanjšuje plodnost. |
(13) Kajenje zmanjšuje plodnost. |
(14) Kajenje povečuje tveganje za impotenco. |
(14) Kajenje povečuje tveganje za impotenco. |
|
(14 a) Kajenje lahko povzroči smrt v zibelki |
|
(14 b) Kajenje med nosečnostjo povzroča prezgodnje rojstvo |
|
(14c) Pasivno kajenje lahko poslabša astmo ali meningitis pri otrocih. |
OBRAZLOŽITEV
EU je sprejela veljavno direktivo o tobačnih izdelkih pred skoraj dvanajstimi leti. S to direktivo je bila uvedena vrsta ukrepov za nadzor nad tobakom, med drugim:
• prepoved izrazov, kot sta „blagi“ ali „lahki“, zaradi katerih bi lahko kadilci zmotno mislili, da je določen izdelek manj škodljiv kot drugi;
• zgornje mejne vrednosti vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida;
• zahteve glede poročanja o sestavinah;
• najmanjša velikost zdravstvenih opozoril na vseh tobačnih izdelkih, razen na brezdimnih tobačnih izdelkih, ki morajo biti označeni s splošnim zdravstvenim opozorilom;
• skupni niz slikovnih opozoril, ki jih lahko države članice izberejo za uporabo na zavojčkih.
Tobačna podjetja so poskušala veljavno direktivo pravno izpodbijati, vendar so sodišča potrdila njeno veljavnost.
Kajenje in zdravje: izziv odvračanja mladih od kajenja
Po dvanajstih letih je kajenje v EU še vedno najpogostejši (vendar preprečljiv) vzrok smrti, zaradi katerega vsako leto umre približno 700 000 ljudi. Ukrepi za zmanjšanje kajenja, sprejeti v zadnjih letih, so imeli pozitiven učinek: v zadnjem desetletju se je število kadilcev v EU zmanjšalo s skoraj 40 % v EU-15 leta 2002 na 28 % v EU-27 leta 2012.
Vendar je stopnja razširjenosti kajenja med mladimi (od 15 do 25 let) v višini 29 % višja kot za celotno prebivalstvo. Znano je, da začnejo kaditi otroci, ne odrasli: 70 % kadilcev začne kaditi pred 18. rojstnim dnem, mnogi pa še prej. Najnovejša raziskava SZO o razširjenosti kajenja med 15-letniki razkriva še bolj zaskrbljujoče podatke: medtem ko so bili v obdobju 2001–2005 trendi razširjenosti kajenja v veliki večini držav upadajoči, je v obdobju 2005–2010, za katerega je bila izvedena najnovejša raziskava, razširjenost kajenja med fanti naraščala v 14 državah, med dekleti pa v 9 državah. Evropska komisija zato v novemu osnutku DTI upravičeno namenja večino pozornosti ukrepom, ki odvračajo mlade od kajenja, npr. strožjim zdravstvenim opozorilom ter prepovedi zavojčkov in aromatičnih snovi, ki so lahko še posebej privlačni za mlade.
Okvirna konvencija SZO za nadzor nad tobakom – novo mednarodno okolje
Ključen mednarodni dosežek, odkar je bila sprejeta veljavna DTI, je bila Okvirna konvencija Svetovne zdravstvene organizacije (SZO) za nadzor nad tobakom, ki so jo sprejele celotna EU in vse posamezne države članice. To pravno zavezujočo konvencijo, ki je začela veljati leta 2005, je podpisalo 176 držav, ki so zavezane zmanjševanju povpraševanja po tobačnih izdelkih in njihove ponudbe ter varovanju politik za nadzor nad tobakom pred vplivom industrije. Ta konvencija predlaga vrsto ukrepov, vključno s smernicami o najmanjši velikosti zdravstvenih opozoril, obveznih slikovnih opozorilih in omejitvah glede embalaže, ki povečuje privlačnost tobačnih izdelkov. Različne države članice so se odzvale z lastnimi predlogi za izvajanje Okvirne konvencije: v 14 državah članicah mora biti v zavojčku najmanj 20 cigaret (AT, CZ, DK, EE, FI, FR, EL, IE, LU, LT, PL, PT, RO, ES), slikovna opozorila se uporabljajo v desetih državah članicah (BE, RO,UK, LV, FR, MT, ES, DK, IE, HU), sporočila o prenehanju kajenja so obvezna v 4 državah članicah (BE, FR, NL, SI), prostovoljna pa v devetih (AT, DK, DE, HU, IE, LV, PL, SE, UK). Te nastajajoče razlike v ureditvi in potreba po izvajanju Okvirne konvencije so Parlament in Svet ob več priložnostih spodbudile, da pozovejo Komisijo k reviziji veljavne DTI.
Okvirna konvencija je prispevala k temu, da so druge tretje države zaostrile ureditev na področju tobaka. Primer Avstralije, ki je novembra 2011 sprejela popolnoma standardizirano („navadno“) embalažo in avgusta 2012 dobila tožbo proti tobačnim podjetjem, je dobro znan. Nova Zelandija je izrazila namero, da bo sledila temu zgledu, v vladi Združenega kraljestva pa o tem ukrepu potekajo posvetovanja. Vendar tudi veliko drugih držav prekaša EU na področju zakonodaje za nadzor nad tobakom. Triinšestdeset držav zahteva slikovna opozorila. Brazilija je prepovedala vse vrste aromatičnih snovi in drugih dodatkov, tako kot Kanada, ki pa iz prepovedi izvzema mentol. ZDA so prepovedale vse značilne arome, razen mentola. Delež kadilcev v Braziliji, ki znaša malo manj kot 15 %, je za polovico nižji od povprečja EU. Delež kadilcev v Kanadi (17 %) in ZDA (18,9 %) je prav tako veliko manjši kot v EU.
Glavne spremembe, predlagane v osnutku direktive
Sestavine: Ključna logika pri reviziji DTI je zamisel, da morajo biti tobačni izdelki videti kot tobak in imeti okus po tobaku. Zato predlog prepoveduje vse tako imenovane „značilne arome“ v cigaretah, tobaku za zvijanje in brezdimnem tobaku. Primeri arom so čokolada, sadne arome in mentol. Prepoved vključuje tudi druge dodatke, kot so vitamini, ki bi lahko vzbujali vtis, da izdelek koristi zdravju ali je manj škodljiv. Predlog ne predvideva prepovedi dodatkov, ki se štejejo za bistvene za proizvodnjo tobaka, in iz prepovedi arom izvzema cigare, cigarilose, tobak za pipe in vodne pipe, če jih bodo še naprej uporabljali predvsem starejši kadilci. Poročevalka podpira vse te ukrepe, vendar je zaskrbljena nad razširjenostjo uporabe vodnih pip med mladimi v zadnjem času, zato želi, da Komisija natančno spremlja to stanje.
Označevanje in pakiranje: Osnutek zakona uvaja zahtevo, da naj bi sestavljena slikovna in besedilna opozorila pokrivala 75 % sprednje in hrbtne strani vseh zavojčkov cigaret in tobaka za zvijanje. Komisija ne predlaga povsem standardizirane embalaže, kot je bila uvedena v Avstraliji, vendar državam članicam dopušča možnost, da v nacionalni zakonodaji uvedejo popolno standardizacijo delov zavojčka, ki niso urejeni z direktivo. Predlog prav tako prepoveduje vrsto elementov, ki bi lahko zavajali ljudi o izdelkih: opisnih izrazov, kot so tanke, naravne, ekološke cigarete itd., in zavajajočih barv. Zavojček cigaret bi moral vsebovati najmanj 20 cigaret. S temi ukrepi bi bili prepovedani zavojčki cigaret v obliki rdečila za ustnice/parfuma. Vrečke za tobak za zvijanje naj bi v skladu s predlogom vsebovale vsaj 40 g tobaka. Poročevalka podpira vse te ukrepe, vendar predlaga dodatne ukrepe za cigarete in tobak za zvijanje, in sicer vrsto standardizacije, s katero bi z embalaže odstranili blagovne znamke. Ta standardizacija ni tako obsežna kot v zakonodaji Avstralije, ki je standardizirala embalažo za vse tobačne izdelke, saj zajema le cigarete in tobak za zvijanje, tj. izdelka, ki najpogosteje privabljata mlade kadilce.
To poglavje vključuje tudi vrsto izboljšanih določb o sledljivosti in varnosti, ki obravnavajo nezakonito trgovino s cigaretami. Ukrepi vključujejo uvedbo posebne identifikacijske oznake na vsakem zavojčku in sistema sledenja celotni prodaji cigaret. Poročevalka podpira vse te ukrepe in dodaja predloge sprememb za okrepitev varstva pred ponarejanjem in zagotovitev, da bi se sistem sledenja posameznih zavojčkov uporabljal tudi za pakete zavojčkov.
Tobak za oralno uporabo
Omejitve prodaje tobaka za oralno uporabo (snus) se v novi zakonodaji ohranijo. Poročevalka se strinja s tem.
Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo
Internetna prodaja tobačnih izdelkov je nov pojav in zato ni zajeta v veljavni DTI. Spodbude za uvedbo zakonite internetne prodaje cigaret so majhne, saj mora prodajalec davke plačati v državi prodaje. Kupci ne morejo izkoristiti razlik v obdavčitvi. Zato je Komisija v svoji oceni učinka ugotovila, da tobačni izdelki, ki se prodajajo na internetu, običajno niso skladni z DTI (npr. z zdravstvenimi opozorili in sestavinami). Poleg tega se pojavljajo težave s sistemi za preverjanje starosti in z nezakonitim internetnim oglaševanjem. Okvirna konvencija poziva k prepovedi internetne prodaje tobaka, ki jo je uvedlo že devet držav članic. Zato Komisija predlaga nov regulativni okvir, poročevalka pa meni, da bi bila najboljša in najjasnejša možnost politike prepoved te poslovne dejavnosti. Poročevalka je prav tako zaskrbljena, ker podjetja razdeljujejo brezplačne vzorce cigaret prek interneta in drugih poti, in predlaga prepoved teh dejavnosti.
Nove kategorije tobačnih izdelkov
Komisija predlaga uvedbo sistema za priglasitev vseh novih kategorij tobačnih izdelkov, s katerim bi zagotovili, da bi bili novi izdelki povsem usklajeni z direktivo, vendar državam članicam omogoča uvedbo sistema predhodne odobritve. Poročevalka meni, da bi morala biti predhodna odobritev obvezna za vse nove kategorije tobačnih izdelkov, in je predložila ustrezne predloge sprememb.
E–cigarete
Veljavna DTI ne zajema nikotinskih izdelkov, vendar je bila predlagana njihova vključitev v področje uporabe nove direktive. Glavni premik od leta 2011 je bila uvedba elektronskih ali „e-cigaret“, katerih trg hitro raste. Na ravni EU ni vzpostavljen skupni pristop k ureditvi e-cigaret. Posebne zakone sta sprejeli le 2 državi članici, v približno polovici držav članic pa se nikotin po funkciji šteje za zdravilo, zato v tehničnem smislu prodaja e-cigaret ni mogoča, razen če se odobrijo kot zdravila tako kot drugi izdelki za opuščanje kajenja. V drugih državah članicah ni posebnih predpisov, kar pomeni, da so e-cigarete zajete v direktivi o splošni varnosti proizvodov. V prejšnjem letu je bilo v okviru sistema RAPEX posredovanih devet opozoril o težavah z e-cigaretami. Za e-cigarete, ki niso odobrene kot zdravila, ni mogoče trditi, da pomagajo opuščati kajenje. ZDA trenutno oblikujejo lastne zakone za ureditev e-cigaret v okviru zakonodaje za nadzor nad tobakom.
Komisija predlaga dvotirni pristop k ureditvi e-cigaret in drugih nikotinskih izdelkov. Izdelke z vsebnostjo nikotina nad določeno ravnjo – vključno z večino e-cigaret, ki so na trgu – bi bilo treba odobriti kot zdravila. Izdelki z vsebnostjo nikotina pod določenim pragom bi se dajali na trg le, če bi vsebovali zdravstvena opozorila.
Mnenja strokovnjakov za nadzor tobaka o e-cigaretah se razlikujejo. Potreba po boljši ureditvi je splošno priznana, vendar se zastavljajo vprašanja o tem, ali so e-cigarete koristen nadomestni izdelek za obstoječe kadilce, ki pomaga zmanjšati škodo, ali pa so le način, da kadilci še naprej kadijo, tako da uživajo nikotin na nekadilskih območjih, in/ali prehodni izdelek za privabljanje novih uporabnikov k odvisnosti od nikotina in morebiti od tobaka. Prav tako se pojavlja zaskrbljenost, da bi lahko e-cigarete ponovno normalizirale kajenje. Poročevalka je pozvala službe Parlamenta k izvedbi študije, v kateri bi preučili dejstva o e-cigaretah, in bo pripravila predloge na tem področju, ko bo študija na voljo in ko se bo posvetovala s kolegi in strokovnjaki.
Zeliščni izdelki za kajenje
Ti izdelki niso zajeti v veljavni DTI in jih različne države urejajo z različnimi regulativnimi sistemi. Zeliščne cigarete pogosto veljajo za neškodljive ali zagotovo manj škodljive kot tobak. Vendar je dokazano, da njihova uporaba ni povsem netvegana, zato Komisija predlaga sistem označevanja teh izdelkov, ki ga poročevalka podpira.
PRILOGA
Zakonodajna sled
Kot poročevalka Evropskega parlamenta za direktivo o tobačnih izdelkih se je Linda McAvan srečala s predstavniki naslednjih organizacij in organov, jih sprejela ali pridobila njihovo mnenje:
Regulativne agencije EU in nacionalne regulativne agencije |
|
GD Evropske komisije SANCO in komisar Borg |
|
Irski minister za zdravje in Stalno predstavništvo Irske pri EU |
|
Litovski minister za zdravje |
|
Češki kmetijski minister |
|
Stalno predstavništvo Združenega kraljestva pri EU, ministrstvo za zdravje Združenega kraljestva ter regulativna agencija Združenega kraljestva za zdravila in medicinske proizvode |
|
Stalno predstavništvo Nizozemske pri EU |
|
Svetovna zdravstvena organizacija |
|
Agencija Združenih držav Amerike za hrano in zdravila |
|
Stalno predstavništvo Hondurasa pri EU |
|
Poročevalec Odbora regij za direktivo o tobačnih izdelkih, ob spremstvu predstavnikov španske Organización Interprofesional del Tabaco |
|
NVO |
|
Nekadilsko partnerstvo (Smoke Free Partnership) in evropska mreža za srčne bolezni (European Heart Network) |
|
Gostila srečanje s poslanci skupine za bolezni srca ter poslanci skupine za boj proti raku[1].
|
|
Inštitut Združenega kraljestva za raziskave raka |
|
Fundacija Združenega kraljestva za bolezni srca |
|
Center Združenega kraljestva za študije o nadzoru nad tobakom |
|
Pobuda Združenega kraljestva o kajenju in zdravju |
|
Nekadilska Yorkshire in Humber |
|
Industrija |
|
Odprto srečanje s predstavniki tobačne industrije ter z dobavitelji višje in nižje v prodajni verigi[2][3]
|
|
Odprto srečanje s predstavniki industrije elektronskih cigaret[4] [5]
|
|
Evropsko združenje industrije za samozdravljenje |
|
- [1] Seznam poslancev in zapisnik srečanja na voljo na http://www.mepheartgroup.eu/meetings-activities/item/52-the-battle-against-tobacco-cancer-and-heart-disease.html
- [2] Seznam udeležencev na voljo na http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201303/20130320ATT63555/20130320ATT63555EN.pdf
- [3] Zapisnik srečanja na voljo na http://www.europarl.europa.eu/committees/en/envi/events.html?id=other#menuzone
- [4] Seznam udeležencev na voljo na http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201303/20130320ATT63555/20130320ATT63555EN.pdf
- [5] Zapisnik srečanja na voljo na http://www.europarl.europa.eu/committees/en/envi/events.html?id=other#menuzone
MNENJE Odbora za mednarodno trgovino (19.6.2013)
za Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Pripravljavec mnenja: Metin Kazak
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za mednarodno trgovino poziva Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog direktive Uvodna izjava 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je ob enem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov. |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. Obvezna priprava seznama nevarnih oziroma potencialno nevarnih sestavin bi širši javnosti zagotovila večjo preglednost nad škodljivostjo in sestavo tobačnih izdelkov, čeprav je obenem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov ter izpolnjujejo mednarodne obveznosti Unije iz pogodb v okviru STO, določbe o tehničnih ovirah v trgovini in sporazumi o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine. |
Predlog spremembe 2 Predlog direktive Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z aromo, v kateri ne prevladuje tobak, razen tobaka ali tradicionalnih arom, kot je mentol, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 3 Predlog direktive Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in drugih brezdimnih tobačnih izdelkov, razen tobaka za njuhanje, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
Predlog spremembe 4 Predlog direktive Uvodna izjava 22 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Bistveno je predhodno izvesti neodvisno raziskavo, da se ugotovi, ali so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
Predlog spremembe 5 Predlog direktive Uvodna izjava 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“ ali „ekološki“. V primeru, ko zavojček ustvarja zavajajoč vtis, da so cigarete manj škodljive, je treba ustrezno prilagoditi zdravstvena opozorila. Komisijo se poziva, naj izvede znanstveno raziskavo o dejanskem vplivu teh izdelkov na porabo tobaka. |
Predlog spremembe 6 Predlog direktive Uvodna izjava 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki in na zunanja embalaža tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi, se bojuje proti nezakoniti trgovini s tobakom in tobačnimi izdelki, zlasti na zunanjih mejah Unije, pa tudi če prihajajo iz tretjih držav, in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in bolje izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov za avtentifikacijo posameznih pakiranj, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. Unija in države članice morajo sprejeti in poostriti ustrezne ukrepe za boj proti tihotapljenju in ponarejanju, tako da izboljšajo nadzor dobavne verige izdelkov ter kaznujejo kriminalne mreže. |
Predlog spremembe 7 Predlog direktive Uvodna izjava 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Skupna pravila za sistem obveščanja so potrebna za zagotovitev, da ta direktiva v celoti doseže svoje zmogljivosti. Določba o priglasitvi čezmejne prodaje tobaka na daljavo iz te direktive bi se morala uporabljati ne glede na postopek obveščanja iz Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe. Prodajo tobačnih izdelkov na daljavo podjetij potrošnikom nadalje ureja Direktiva 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo, ki jo bo s 13. junijem 2014 nadomestila Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov. |
(30) Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo kot tudi brezplačno razdeljevanje tobačnih izdelkov ali njihova prodaja po znižani ceni mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive, zato bi morala biti prepovedana v skladu z izvedbenimi smernicami Okvirne konvencije za nadzor nad tobakom, katere podpisnica je EU. Prodajo tobačnih izdelkov na daljavo podjetij potrošnikom nadalje ureja Direktiva 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo, ki jo bo s 13. junijem 2014 nadomestila Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov. |
Predlog spremembe 8 Predlog direktive Uvodna izjava 31 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo prodajo in uporabo omejiti zlasti z izobraževanjem in preprečevanjem kajenja. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov, način njihove proizvodnje in prodajne poti. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
Predlog spremembe 9 Predlog direktive Uvodna izjava 40 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(40) Država članica, ki meni, da je za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, potrebna ohranitev strožjih nacionalnih določb za vse izdelke, lahko to stori na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Država članica lahko zaradi razlogov, ki se nanašajo na posebne okoliščine v tej državi članici, za vse izdelke uvede strožje določbe, kadar so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Strožje nacionalne določbe morajo biti nujne in sorazmerne, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrito omejevanje trgovine med državami članicami. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
(40) Država članica, ki meni, da je za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, potrebna ohranitev strožjih nacionalnih določb za vse izdelke, lahko to stori na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Država članica lahko zaradi razlogov, ki se nanašajo na posebne okoliščine v tej državi članici, za vse izdelke uvede strožje določbe, kadar so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Strožje nacionalne določbe bi morale biti nujne in sorazmerne, ne bi smele biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrito omejevanje trgovine med državami članicami ter morajo biti skladne z mednarodnimi obveznostmi v okviru STO. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
Obrazložitev | |
EU bi morala spoštovati svoje mednarodne zaveze, o katerih se je sporazumela s svojimi trgovinskimi partnerji. | |
Predlog spremembe 10 Predlog direktive Uvodna izjava 41 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(41) Državam članicam bi bilo treba še naprej pustiti možnost, da obdržijo ali uvedejo nacionalne predpise, ki se uporabljajo za vse izdelke za vidike, ki ne spadajo na področje uporabe te direktive, če so ti združljivi s Pogodbo in ne ogrožajo polne uporabe te direktive. V skladu s tem bi države članice lahko na primer ohranile ali sprejele določbe o standardizaciji embalaže tobačnih izdelkov, če so te določbe skladne s Pogodbo, zavezami STO in ne vplivajo na polno uporabo te direktive. Za tehnične predpise se zahteva predhodna priglasitev v skladu z Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe. |
(41) Državam članicam bi bilo treba še naprej pustiti možnost, da obdržijo ali uvedejo nacionalne predpise, ki se uporabljajo za domače in uvožene izdelke za vidike, ki ne spadajo na področje uporabe te direktive, če so ti združljivi s Pogodbo in z določbami STO ter ne ogrožajo polne uporabe te direktive. V skladu s tem bi države članice lahko na primer ohranile ali sprejele določbe o standardizaciji embalaže tobačnih izdelkov razen cigaret in tobaka za zvijanje, če te določbe ne vplivajo na polno uporabo te direktive in so skladne s Pogodbo. Skladne morajo biti tudi z zavezami STO, zlasti v okviru sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini in sporazumov o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ter s prevzetimi obveznostmi iz dvostranskih trgovinskih in naložbenih sporazumov, ki običajno vsebujejo izjeme s področja javnega zdravja. Te določbe morajo oblikovati dodatni instrument za boj proti ponarejanju izdelkov, zajetih v tej direktivi. Za tehnične predpise se zahteva predhodna priglasitev v skladu z Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe. |
Predlog spremembe 11 Predlog direktive Uvodna izjava 41 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(41a) V skladu s tem lahko države članice dopolnjujejo pravne določbe te direktive z vsemi koristnimi ukrepi, namenjenimi varstvu javnega zdravja evropskih državljanov. Države članice, ki imajo precejšnjo korist od davkov in trošarin za proizvodnjo in prodajo tobaka, bi se lahko na primer pozvalo, da te dohodke uporabijo v preventivnih in informacijskih kampanjah, namenjenih mladim državljanom, v medijih in v neposrednem stiku z mladimi v izobraževalnih ustanovah. |
Predlog spremembe 12 Predlog direktive Uvodna izjava 43 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(43a) Ta direktiva ne bi smela poslabšati življenjskih razmer prebivalstva, katerega preživljanje je odvisno od gojenja tobaka v Evropi in pogosto živi na prikrajšanih območjih. Ker je njen namen zgolj omejiti spodbujanje k uživanju tobačnih izdelkov, bi bilo treba pri vsaki odločitvi o sestavinah in dodatkih upoštevati možne družbenoekonomske stranske učinke za prebivalce, ki so odvisni od te pridelave. Evropski sektor gojenja tobaka bi bilo treba zaščititi, saj predstavlja zelo majhen delež potrošnje v Evropski uniji, hkrati pa prispeva h gospodarski stabilnosti nekaterih evropskih regij, kjer je le malo možnosti za pridelovanje drugih poljščin. Zmanjšanje ali izginotje pridelave v Evropski uniji ne bi vplivalo na raven potrošnje, porasel pa bi uvoz iz tretjih držav in znižali bi se standardi kakovosti. |
Obrazložitev | |
Sektor gojenja tobaka je najšibkejši člen v tobačni proizvodni verigi, zato ga je treba zavarovati pred nepotrebnim in pretiranim zakonskim urejanjem. | |
Predlog spremembe 13 Predlog direktive Člen 1 – odstavek 1 – točka d | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(d) čezmejni prodaji tobačnih izdelkov na daljavo; |
(d) prepovedi čezmejne prodaje tobačnih izdelkov na daljavo; |
Predlog spremembe 14 Predlog direktive Člen 1 – odstavek 1 – točka f a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(fa) zahtevi po izvajanju sistema, ki ni pod nadzorom tobačne industrije, za spremljanje tobačnih izdelkov in sledenje tem izdelkom, da se zavaruje dobavna veriga in pomaga pri odkrivanju, preprečevanju in kaznovanju nezakonite trgovine, |
Predlog spremembe 15 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 2 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(2a) „bistven dodatek“ pomeni sestavino, ki je nepogrešljiva za proizvodnjo tobačnih izdelkov; |
Predlog spremembe 16 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka; |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen sadni ali bonbonom podoben okus, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka. V okviru te opredelitve velja, da tobak in mentol nimata sadnega ali bonbonom podobnega okusa; |
Predlog spremembe 17 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(6) „cigara“ pomeni zvitek tobaka, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 4(1) Direktive Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnji trošarine, ki velja za predelani tobak; |
(6) „cigara ali cigarilos“ pomeni zvitek tobaka in vključuje majhne cigare s premerom največ 8 mm, pri uporabi katerega poteka postopek zgorevanja in ki je dodatno opredeljen v členu 4(1) Direktive Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnji trošarine, ki velja za predelani tobak; |
Predlog spremembe 18 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) „cigarilos“ pomeni majhno cigaro s premerom največ 8 mm; |
črtano |
Predlog spremembe 19 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(13) „aromatična snov“ pomeni dodatek, ki doda vonj in/ali okus; |
(13) „aromatična snov“ pomeni dodatek, ki doda vonj in/ali okus, razen mentola; |
Obrazložitev | |
Mentol uživajo pretežno odrasli v visoki starosti in zato njegova prepoved ni skladna z glavnim namenom direktive, ki je preprečiti mladim, da bi začeli s kajenjem. Prepoved mentola bi bila lahko v nasprotju s členom 2.2 Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini, saj bi morali obstajati manj omejevalni trgovinski ukrepi od popolne prepovedi. | |
Predlog spremembe 20 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) „sestavina“ pomeni dodatek, tobak (njegove liste in druge naravne, predelane ali nepredelane dele rastline, vključno z ekspandiranim in rekonstituiranim tobakom), ter katero koli snov, ki je prisotna v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
(18) „sestavina“ pomeni vsak dodatek, ki je prisoten v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
Predlog spremembe 21 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 18 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(18a) „rekonstituiran tobak“ je izdelek, ki je rezultat izboljšave različnih delov rastline iz mlatenja in izdelave tobačnih izdelkov, uporabljenih bodisi kot ovoj za cigare in cigarilose bodisi v polah ali posameznih vlaknih kot sestavina v tobačni mešanici za cigarete in druge tobačne izdelke; |
Predlog spremembe 22 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 25 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(25) „dati na trg“ pomeni dajanje izdelkov na voljo potrošnikom v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; pri čezmejni prodaji na daljavo se šteje, da je izdelek dan na trg v državi članici, v kateri je potrošnik lociran; |
(25) „dati na trg“ pomeni vsako dobavljanje izdelkov za distribucijo, uživanje ali uporabo v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; |
Predlog spremembe 23 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 10 % v najmanj 10 državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 20 % v 10 državah članicah z največjim obsegom prodaje na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
Predlog spremembe 24 Predlog direktive Člen 6 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo. |
Države članice v skladu z določbami odstavka 2 prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki, ki ustvarjajo ali oddajajo aromo, ki ni pretežno aroma tobaka ali mentola. |
Predlog spremembe 25 Predlog direktive Člen 8 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm v širino in najmanj 43 mm v višino. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
Predlog spremembe 26 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila. Sestavljena zdravstvena opozorila: |
1. Na vsakem zavojčku in zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila, ki zagotavljajo pravico potrošnikov do dostopa do preverjenih in ustreznih informacij. Ta opozorila:
|
Predlog spremembe 27 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) pokrivajo 75 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) pokrivajo 50 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
Predlog spremembe 28 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka e | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(e) so nameščena na zgornjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
(e) so nameščena na spodnjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
Obrazložitev | |
Zdravstvena opozorila so enako informativna, če so na zgornjem ali na spodnjem robu zavojčka; namestitev na spodnjem robu ne vpliva na metodo odpiranja in se zato lahko šteje kot manj omejevalna za trgovino (člen 2.2 Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini). | |
Predlog spremembe 29 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka g | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
črtano |
(i) višina: najmanj 64 mm; |
|
(ii) širina: najmanj 55 mm. |
|
Predlog spremembe 30 Predlog direktive Člen 10 – odstavek 1 – pododstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
Splošno opozorilo se natisne ali prilepi tako, da ga ni mogoče odstraniti, na najvidnejši površini zavojčka in zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila so nameščena na drugi najvidnejši površini zavojčka in zunanji embalaži. |
Obrazložitev | |
Ohraniti bi bilo treba uporabo nalepk, ki jih ni mogoče odstraniti, saj proizvajalci uporabljajo mednarodno standardizirane zavojčke, na katere v zadnji fazi proizvodnega procesa pritrdijo nalepke z zdravstvenimi opozorili, ki se razlikujejo glede na državo in ki jih ni mogoče odstraniti. Prepoved nalepk, ki jih ni mogoče odstraniti, bi oviralo mednarodno trgovino. | |
Predlog spremembe 31 Predlog direktive Člen 10 – odstavek 4 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Splošno opozorilo je mogoče namestiti na samolepilni papir, če tega ni mogoče odstraniti. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
Predlog spremembe 32 Predlog direktive Člen 10 – odstavek 4 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem se mora pojaviti, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
Predlog spremembe 33 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 1 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
črtano |
Obrazložitev | |
Potrošniki ne bi smeli biti prikrajšani za informacije o proizvodu, če te niso zavajajoče. Zaradi obstoja manj omejevalnih trgovinskih ukrepov (kot je le prepoved zavajajočih opisov) ta ukrep ni skladen s členom 2.2 Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini. | |
Predlog spremembe 34 Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. Šteje se, da so cigarete s premerom manj kot 7,5 mm zavajajoče. |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko simboli, imena, figurativni in drugi znaki, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji. |
Predlog spremembe 35 Predlog direktive Člen 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 13 |
črtano |
Videz in vsebina zavojčka |
|
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje mora biti vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
|
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, lahko razen s pokrovčkom. Pokrovček na zavojčku cigaret je lahko pritrjen le na zadnji strani zavojčka. |
|
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev podrobnejših pravil za obliko in velikost zavojčkov, če so ta pravila potrebna za zagotovitev popolne vidnosti in celovitosti zdravstvenega opozorila, preden se zavojčke prvič odpre, med odpiranjem in ko se ga ponovno zapre. |
|
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev obvezne kvadraste ali cilindrične oblike zavojčkov tobačnih izdelkov, razen cigaret in tobaka za zvijanje, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
|
Obrazložitev | |
Ta člen vsebuje predloge, ki predstavljajo tehnične omejitve za trgovino in ne temeljijo na nobenih znanstvenih dokazih v zvezi s spodbujanjem mladih h kajenju. Poleg tega način odpiranja zavojčka cigaret ne povečuje oziroma znižuje nagnjenosti h kajenju. | |
Predlog spremembe 36 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
1. Da se omogoči učinkovitejši nadzor in identifikacija, države članice zahtevajo, da so posebne zaščitene identifikacijske oznake, ki jih ni mogoče odstraniti, v nadaljevanju imenovane posebne identifikacijske oznake, kot so kode ali žigi, del vseh zavojčkov in vse embalaže ter zunanje embalaže oziroma so pritrjene nanje. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
Predlog spremembe 37 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
2a. Države članice zagotovijo, da so posebne identifikacijske oznake na zavojčkih povezane s posebno identifikacijsko oznako na zunanji embalaži. Vsaka sprememba povezav med zavojčki in zunanjo embalažo se zabeleži v podatkovni zbirki iz odstavka 6. |
Predlog spremembe 38 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 – točka e | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(e) ime izdelka; |
(e) ime izdelka in opis; |
Predlog spremembe 39 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 – točka g | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(g) nameravano pot pošiljke; |
(g) nameravano pot pošiljke, datum pošiljanja, točko odhoda, cilj pošiljke, pošiljatelja in prejemnika; |
Predlog spremembe 40 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
3. Države članice zahtevajo, da je tehnologija sledenja, ki omogoča elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6 in katere lastništvo ni pod nadzorom proizvajalcev tobaka in njihovih partnerjev v dobavni verigi, dana na voljo vsem gospodarskim subjektom, vključenim v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, tudi uvoznikom ter podjetjem za skladiščenje in prevoz. Gospodarski subjekti evidentirajo vnos vseh zavojčkov in zunanje embalaže ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. V skladu s členom 14(1) je ta obveznost izpolnjena z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
Obrazložitev | |
S predlogom spremembe se želi pojasniti, da so nalogo sledenja dolžne izvajati države članice ter da tega ni dolžna oziroma za to ne more biti pooblaščena tobačna industrija. Sicer bi predlagani osnutek, če bi se ga izvajalo, imel nasprotni učinek. | |
Predlog spremembe 41 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 3 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
3a. Države članice v skladu s protokolom iz Seula za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki zagotovijo, da s tehnologijo, ki se uporablja za sledenje, upravljajo gospodarski subjekti, ki v dobavni verigi nimajo pravnih ali poslovnih povezav s tobačno industrijo. |
Predlog spremembe 42 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
6. Države članice zagotovijo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor, ki ga predlaga in plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
6. Države članice sklenejo pogodbe o hrambi podatkov s tretjo stranjo, ki je lahko agencija države članice in je zakonsko neodvisna od tobačnih podjetij ali njihovih partnerjev v dobavni verigi, za upravljanje shrambe s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Države članice zagotovijo popolno preglednost. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor, ki ga mora imenovati Komisija. Stroške, ki so posledica sklepanja pogodb z revizorjem in službami za upravljanje podatkovne zbirke, morajo pokriti proizvajalci in uvozniki tobaka. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
Predlog spremembe 43 Predlog direktive Naslov 2 – poglavje 3 – naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
tobak za oralno uporabo |
brezdimni tobačni izdelki |
Predlog spremembe 44 Predlog direktive Člen 15 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Brez poseganja v člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske države članice prepovedujejo dajanje na trg tobaka za oralno uporabo. |
črtano |
Obrazložitev | |
Prepoved tobačnih izdelkov za oralno uporabo v EU ni skladna s členom 2.2 Sporazuma STO o tehničnih ovirah v trgovini, saj trgovino omejuje bolj, kot je to potrebno za dosego navedenih ciljev EU v zvezi z zdravjem. Predlog neupravičeno povzroča diskriminacijo med podobnimi izdelki posameznih članic Svetovne trgovinske organizacije (člena I in III sporazuma GATT in člen 2.1 Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini) in izdelkom, ki so manj škodljivi kot vsi drugi dovoljeni tobačni izdelki, prepoveduje prodajo v Evropi. | |
Predlog spremembe 45 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice od prodajnih mest, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo potrošnikom v Uniji, zahtevajo, da se registrirajo tako pri pristojnih organih države članice, v kateri ima prodajno mesto sedež, kot tudi v državi članici, v kateri se nahajajo dejanski ali potenciali potrošniki. Vsa prodajna mesta, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo, morajo pristojnim organom predložiti vsaj naslednje informacije: |
1. Države članice prepovejo čezmejno prodajo tobačnih izdelkov potrošnikom v Uniji na daljavo ter razdeljevanje brezplačnih tobačnih izdelkov ali tobačnih izdelkov po znižani ceni, tudi prek čezmejne prodaje na daljavo. |
Predlog spremembe 46 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) ime ali naziv podjetja in stalni naslov kraja dejavnosti, od koder se dobavljajo tobačni izdelki; |
črtano |
Predlog spremembe 47 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) datum začetka opravljanja ponujanja tobačnih izdelkov za čezmejno prodajo na daljavo s storitvami informacijske družbe; |
črtano |
Predlog spremembe 48 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) naslov spletišč, ki se uporabljajo za ta namen, in vse zadevne informacije, ki so potrebne za identifikacijo spletišča. |
črtano |
Predlog spremembe 49 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
1b. Država članica ohrani možnost, da zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja omeji uvoz tobaka za osebno uporabo. Omejitev je mogoča zlasti, če je med izdelki različnih geografskih izvorov občutna razlika v cenah ali če zdravstvena opozorila niso v uradnem jeziku (oziroma uradnih jezikih) države, kjer se izdelek kupuje. |
Predlog spremembe 50 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 c (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
1c. Države članice prodajnim mestom s sedežem na njihovem ozemlju prepovejo razdeljevanje brezplačnih tobačnih izdelkov ali tobačnih izdelkov z znižano ceno prek čezmejnih prodajnih poti na daljavo ali katerih koli drugih poti. |
Predlog spremembe 51 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Pristojni organi držav članic objavijo celoten seznam vseh prodajnih mest, ki so v njih registrirane v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. Prodajna mesta lahko začnejo tobačne izdelke za prodajo na daljavo dajati na trg šele, ko je ime prodajnega mesta objavljeno v zadevnih državah članicah. |
črtano |
Predlog spremembe 52 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Če je potrebno, lahko za zagotovitev skladnosti in olajšanje izvajanja namembne države članice zahtevajo, da prodajno mesto imenuje fizično osebo, ki je odgovorna za preverjanje tobačnih izdelkov preden dosežejo potrošnika v skladu z nacionalnimi določbami, ki so bile v namembni državi članici sprejete v skladu s to direktivo. |
črtano |
Predlog spremembe 53 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Prodajna mesta, ki se ukvarjajo s prodajo na daljavo, morajo biti opremljene s sistemom za preverjanje starosti, ki ob prodaji omogoča preverjanje, ali ima potrošnik, ki kupuje izdelek, najnižjo predpisano starost, določeno z nacionalno zakonodajo namembne države članice. Trgovec na drobno ali imenovana fizična oseba pristojnim organom predloži opis podrobnosti in delovanja sistema za preverjanja starosti. |
črtano |
Predlog spremembe 54 Predlog direktive Člen 16 – odstavek 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
5. Osebni podatki potrošnika se obdelajo v skladu z Direktivo 95/46/ES in se ne razkrijejo proizvajalcu tobačnih izdelkov ali družbam, ki so del iste skupine družb, ali kateri koli drugi tretji strani. Osebni podatki se ne uporabljajo ali prenesejo, razen za namene posameznega nakupa. To velja tudi, če je prodajno mesto v lasti proizvajalca tobačnih izdelkov. |
črtano |
Predlog spremembe 55 Predlog direktive Člen 18 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
1. Če so nikotinski izdelki predstavljeni kot izdelki, ki so zdravilni oziroma preprečujejo bolezni, se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
Obrazložitev | |
Za nikotinske izdelke, kot so elektronske cigarete, se ne navaja, da izboljšujejo zdravje ljudi in se jih ne sme razvrstiti kot zdravila. Takšna razvrstitev bi omejila njihovo razpoložljivost na trgu, medtem ko bi škodljivejši tobačni izdelki ostali prosto dostopni. Na ta način bi po nepotrebnem omejevali mednarodno trgovino. | |
Predlog spremembe 56 Predlog direktive Člen 24 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, v skladu s Pogodbo in mednarodnimi obveznostmi EU, med njimi obveznostmi STO, zlasti glede Sporazumu o tehničnih ovirah v trgovini ter Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
Obrazložitev | |
EU mora pri predlaganju zakonodaje upoštevati svoje mednarodne obveznosti. | |
Predlog spremembe 57 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]: |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 42 mesecev]: |
KRATKA OBRAZLOŽITEV
Cilj tega predloga direktive je posodobitev Direktive 2001/37/ES o tobačnih izdelkih, ki je potrebna zaradi znanstvenega napredka in tržnega razvoja v zadnjih desetih letih. Komisija s tem predlogom odgovarja tudi na več pozivov Evropskega parlamenta v različnih resolucijah iz let 2007, 2009 in 2011 ter sledi Okvirni konvenciji Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, sprejeti leta 2005, katere namen je bil predvsem zagotoviti ustrezno obveščanje potrošnikov o nevarnostih tobaka.
Nova direktiva bi morala zagotoviti višjo raven varovanja zdravja in zmanjšati uporabo tobaka pri mladih. Komisija za uresničitev teh ciljev predlaga nekaj ukrepov v zvezi s pakiranjem (75 % površine zavojčkov bi morala pokrivati zdravstvena opozorila), uporabljenimi sestavinami (izdelki z aromatičnimi snovmi, kot je mentol, bi bili prepovedani), velikostjo izdelkov (tanke cigarete ne bi bile več dovoljene) in sledljivostjo. Ti ukrepi ne bodo veljali za cigare in tobak za pipo, ki jih bo še naprej urejala sedanja direktiva.
Poročevalec se popolnoma strinja s cilji varovanja javnega zdravja iz tega predloga. Poudarja, da si je treba za te cilje prizadevati ob upoštevanju mednarodnih trgovinskih zavez Evropske unije in zlasti Sporazuma o tehničnih ovirah v trgovini (TBT) in Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (TRIPs). Poročevalec meni, da se je treba po potrebi pred tem posvetovati s partnerji Evropske unije v odborih TBT in TRIPs, ustanovljenih za ta namen.
Člani Odbora za tehnične ovire v trgovini (TBT) so 6. in 7. marca letos izmenjali stališča o predlogu Komisije. Ob tej priložnosti so člani odbora, ki so pridelovalci, izrazili zadržke v zvezi s predlogom, ker naj bi ta lahko bil v nasprotju z nekaterimi obveznostmi iz sporazumov TBT, TRIPs in GATT, in dvomili o sorazmernosti predlaganih ukrepov[1].
Dominikanska republika – katere 10 % proizvodnje tobaka se izvozi v Evropsko unijo – je tako menila, da so nekatere določbe predloga predvsem v nasprotju s členom 2.2 Sporazuma TBT, ki določa, da „smejo biti tehnični predpisi glede trgovine le toliko omejevalni, kot je to potrebno za izpolnitev legitimnih ciljev, pri čemer je treba upoštevati tveganja, ki bi nastala zaradi neizpolnitve le-teh“, in pojasnila, da bi morala presoja tveganj temeljiti na „znanstvenih informacijah“[2].
Poleg tega določbe o uporabi enotne embalaže („plain packaging“), na kateri ni nobenega logotipa in vizualne podobe znamke, sprožajo vrsto vprašanj o njihovi pravni združljivosti z določbami sporazumov o intelektualni lastnini in varstvu znamk.
Treba je opozoriti, da so nekatere tretje države že uvedle zelo strogo zakonodajo o pakiranju, na primer Avstralija, ki je pred kratkim sprejela zakon o obvezni uporabi enotne embalaže, da bi zmanjšala uporabo tobaka s tem, ko bi zmanjšala privlačnost zavojčkov in hkrati okrepila učinek zdravstvenih opozoril[3].
Vendar pa so proti Avstraliji trenutno vložene štiri pritožbe pri organu za reševanje sporov STO[4]. Med navedenimi določbami, s katerimi naj bi bili nezdružljivi ukrepi, ki jih je sprejela Avstralija, je Sporazum TRIPs, zlasti člen 20 tega sporazuma, ki določa, da „uporabe znamke v trgovini ne smejo neutemeljeno ovirati posebne zahteve, kot so [...] uporaba na način, ki škoduje njeni lastnosti razločevanja med proizvodi ali storitvami enega podjetja in proizvodi ali storitvami drugih podjetij“.
Tobačna industrija[5] je poleg teh pritožb, vloženih pri STO, v okviru mehanizmov mednarodne arbitraže o zaščiti naložb vložila tudi pritožbe proti avstralskim organom in tudi proti Urugvaju, ki je uvedel omejevalne ukrepe za pakiranje cigaret.
Čeprav poročevalec priznava, da je zaradi javnega zdravja pomembno pokriti pomemben del zavojčka z zdravstvenim opozorilom, meni, da bi bilo koristno in primerno pustiti znamkam, da na preostali površini uporabljajo svojo vizualno podobo. Poleg tega bi posplošitev uporabe zavojčkov brez logotipa in lastne vizualne podobe povečala tveganje ponarejanja, ki povzroča izgubo davčnih prihodkov za države in večjo porabo izdelkov, ki so še nevarnejši, ker so ponarejeni.
Čeprav Komisija v predlogu formalno ne zahteva uporabe enotne embalaže, ostaja predlog razmeroma nejasen glede tega vprašanja, saj na primer državam članicam dovoljuje, da uvedejo strožje določbe o videzu zavojčkov. Poleg tega v členu 12 uvaja prepoved uporabe elementov, ki vključujejo „med drugim […] besedila, simbol[e], imena, blagovne znamke, figurativn[e] in drug[e] znak[e]“, kar je vse vizualna podoba znamke.
Poročevalec želi vseeno opozoriti, da se mu predlog Komisije v celoti zdi razmeroma uravnotežen. V zvezi s podrobnostmi tega predloga pa bo raje počakal različna mnenja, ki bodo predstavljena v Odboru za mednarodno trgovino, preden bo predstavil druga priporočila.
POSTOPEK
Naslov |
Približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Mnenje pripravil Datum razglasitve na zasedanju |
INTA 18.4.2013 |
||||
Pripravljavec/-ka mnenja Datum imenovanja |
Metin Kazak 25.4.2013 |
||||
Obravnava v odboru |
27.5.2013 |
|
|
|
|
Datum sprejetja |
18.6.2013 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
15 12 0 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Maria Badia i Cutchet, David Campbell Bannerman, María Auxiliadora Correa Zamora, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Josefa Andrés Barea, Catherine Bearder, Albert Deß, Elisabeth Köstinger, Mario Pirillo, Miloslav Ransdorf, Peter Skinner, Jarosław Leszek Wałęsa |
||||
Namestniki (člen 187(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Salvador Garriga Polledo, Paul Rübig |
||||
- [1] Zadržke so izrazili naslednji člani: Dominikanska republika, Nikaragva, Indonezija, Malavi, Filipini, Honduras, Mehika, Kuba in Zambija. Unija pa je dobila podporo Norveške, Avstralije in Nove Zelandije.
- [2] Določbe, navedene v dokumentu Dominikanske republike, med drugim vključujejo standardizacijo zavojčkov, prepoved opisnih elementov, prepoved tankih cigaret, posplošitev enotne embalaže („plain packaging“) in prepoved aromatičnih sestavin.
- [3] Tobacco Plain Packaging Act, ki ga je avstralski parlament sprejel leta 2011 in je začel veljati decembra 2012.
- [4] Pritožbe, ki so jih vložili Ukrajina (marec 2012), Honduras (april 2012), Dominikanska republika (julij 2012) in Kuba (maj 2013).
- [5] Zlasti družba Philip Morris.
MNENJE Odbora za industrijo, raziskave in energetiko (8.7.2013)
za Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Pripravljavec mnenja: Robert Goebbels
KRATKA OBRAZLOŽITEV
Ni dvoma, da kajenje škoduje človekovemu zdravju. Tobak naj bi bil eden glavnih dejavnik tveganja za raka. Dokazano je, da je nikotin strupen za srce in ožilje. Po podatkih Svetovne zdravstvene organizacije po vsem svetu zaradi kajenja umre okoli pet milijonov ljudi. Po podatkih Komisije v Uniji vsako leto prezgodaj umre okoli 700.000 ljudi. Leta 1999 je objavila podatek o 500.000 žrtvah kajenja na leto.
Več kot deset let po zadnji vključitvi prodaje tobačnih izdelkov v regulativni okvir Skupnosti se poraba ni radikalno zmanjšala. Glede na študijo, ki jo hrani knjižnica Evropskega parlamenta, je bilo v letu 2012 v EU porabljenih 576 milijard cigaret, kar pomeni, da se je poraba v petih letih zmanjšala za 100 milijard. Kljub skoraj vsesplošni prepovedi kajenja na javnih mestih se poraba tobaka povečuje zlasti pri mladih in ženskah. Tej razvadi se sicer vdaja manj kot 30 % Evropejcev, vendar je kadilcev v starostni skupini od 18 do 35 let skoraj 50 %. Kar je še slabše, tobačne izdelke uporablja 37 % mladostnikov, starih od 11 do15 let. Ali gre nemara pri tem za čar prepovedanega?
Nujni razlogi, povezani z javnim zdravjem, silijo mednarodne in nacionalne oblasti k okrepitvi boja proti kajenju. Kljub temu nihče ne razmišlja o prepovedi uporabe tobaka, saj bi nemudoma nastal obsežen nezakoniti trg, kar bi bila neponovljiva priložnost za organizirani kriminal, ki je že sedaj močno udeležen pri tihotapljenju in ponarejanju tobačnih izdelkov.
Tobačni trg je nezanemarljiv gospodarski sektor, saj zaposluje skoraj 50.000 oseb v proizvodnji in več kot 200.000 oseb v distribuciji. Čeprav evropsko kmetijstvo zadosti le 5 % povpraševanja po surovem tobaku, je vir dohodka za skoraj 90.000 kmetov. V omenjeni študiji Evropskega parlamenta najdemo oceno, da je bila skupna vrednost evropskega trga tobaka v letu 2012 približno 136,5 milijard EUR, na neki način pa imajo zaradi trošarin in davčnih prihodkov največjo korist od kajenja prav države članice.
V zvezi s tem se pojavlja vprašanje individualne svobode v nasprotju z družbeno odgovornostjo. Zdi se, da pri Komisiji odraslim osebam priznavajo pravico do kajenja cigar, cigarilosov ali tobaka za pipe, saj za te izdelke velja manj stroga ureditev kot za cigarete in tobak za zvijanje, za katere se ocenjuje, da bolj privlačijo mlade. Že od 16. stoletja in Paracelsusa je znano, da so vse stvari strup in da le odmerek odloča, kaj je oziroma ni strup. Ker so ljudje umrljivi, prevladuje filozofija manjšega tveganja, zato se množijo opozorila proti uživanju alkohola, sladkorja, soli, mesa, industrijskih izdelkov in tako imenovane prazne hrane. Hkrati s tem pa se po vsej EU, v kateri je očitno poglavitni družbeni cilj nekega dne umreti dobrega zdravja, pričakovana življenjska doba podaljšuje.
Nujna zaščita nekadilcev, in vaš pripravljavec mnenja spada med tiste, ki niso nikoli kadili, vseeno zahteva odločno ukrepanje organov zoper pasivno kajenje hkrati s politiko, ki bo kadilcem ponudila učinkovita sredstva za opustitev kajenja. Prednostna naloga ostaja preprečevanje kajenja, zlasti pri mladostnikih.
Predlog Komisije se poskuša boriti zoper privlačnost tobaka z vse številnejšimi in obširnejšimi zdravstvenimi opozorili na embalaži ter z njihovo standardizacijo. Komisija pa vseeno ni uspešno utemeljila, kako bi standardizacija tobačnih izdelkov lahko zmanjšala porabo, zlasti pri najmlajših. Da ni morda pretirana standardizacija v interesu štirih velikih skupin, ki si delijo 90 % evropskega trga?
Predlog direktive obsega 16 členov, ki Komisiji podeljujejo pristojnost sprejemanja delegiranih aktov, ki pogosto vplivajo na ključne elemente zakonodaje. To je najbrž pretirano. Komisija predlaga, da se najkasneje po petih letih objavi poročilo o izvajanju nove direktive, ki se mu po potrebi priložijo morebitni predlogi sprememb. S poročilom in predlogi sprememb bi lahko pohiteli, s čimer bi se izognili prepogostemu preoblikovanju direktive z množico delegiranih aktov, ki so pogosto na meji evropskega prava.
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za industrijo, raziskave in energetiko poziva Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog direktive Uvodna izjava 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za celotno Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo sprejetje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije in ne na nacionalni ravni, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za celotno Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah, in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo okrepljeno sprejemanje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
Predlog spremembe 2 Predlog direktive Uvodna izjava 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati kakršen koli nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi.
|
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati ves novi razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. Kajenje je pereč svetovni problem, ki ima uničujoče posledice, večina kadilcev pa začne uporabljati tobačne izdelke prav v adolescenci. |
Predlog spremembe 3 Predlog direktive Uvodna izjava 11 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
črtano |
Predlog spremembe 4 Predlog direktive Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov z značilno aromo, razen tobaka in mentola, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorce uporabe tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 5 Predlog direktive Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Prepoved tobačnih izdelkov z značilnimi aromami ne prepoveduje uporabe posameznih dodatkov v celoti, temveč zavezuje proizvajalca k zmanjšanju dodatkov ali kombinacije dodatkov v takšnem obsegu, da dodatki ne povzročijo več značilne arome. Uporaba dodatkov, potrebnih za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena, a le dokler ne povzroči značilne arome. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Države članice in Komisija bi morale v tako odločanje vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
(16) Uporaba dodatkov, potrebnih za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Države članice in Komisija bi morale v odločanje o tem vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
Obrazložitev | |
Zakaj bi odraslim in poučenim uporabnikom omejevali izbiro? | |
Predlog spremembe 6 Predlog direktive Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za oralno uporabo, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin. Komisija bi morala skrbno spremljati uporabo tobaka za vodno pipo med mladimi, saj obstaja vedno več dokazov o njegovi uporabi zunaj tradicionalnega, starejšega trga. |
Obrazložitev | |
Poraba tradicionalnega tobaka za njuhanje in tobaka za žvečenje je omejena na majhno število evropskih regij in je del ohranjanja običajev. Poleg tega ti dve vrsti tobaka uživajo predvsem starejši. Zato bi morala veljati enaka izjema kot za cigare, cigarilose in tobak za pipe. | |
Predlog spremembe 7 Predlog direktive Uvodna izjava 19 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(19) Še vedno obstajajo neskladja med nacionalnimi določbami glede označevanja tobačnih izdelkov, zlasti v zvezi z uporabo sestavljenih zdravstvenih opozoril, sestavljenih iz slike in besedila, informacijami o skupinah za pomoč pri opuščanju kajenja ter promocijskimi elementi v in na zavojčkih. |
(19) Še vedno obstajajo neskladja med nacionalnimi določbami glede označevanja tobačnih izdelkov, zlasti v zvezi z velikostjo zdravstvenih opozoril, informacijami o skupinah za pomoč pri opuščanju kajenja ter promocijskimi elementi v in na zavojčkih. |
Predlog spremembe 8 Predlog direktive Uvodna izjava 20 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(20) Taka neskladja lahko predstavljajo oviro za trgovanje in ovirajo delovanje notranjega trga tobačnih izdelkov, zato bi jih bilo treba odpraviti. Poleg tega so potrošniki v nekaterih državah članicah lahko bolje obveščeni o tveganju za zdravje pri tobačnih izdelkih kakor v drugih. Brez nadaljnjega ukrepanja na ravni Unije se bodo obstoječe razlike v prihodnjih letih verjetno še povečale. |
(20) Taka neskladja lahko predstavljajo oviro za trgovanje in ovirajo delovanje notranjega trga tobačnih izdelkov, zato bi jih bilo treba odpraviti. Poleg tega so potrošniki v nekaterih državah članicah lahko bolje obveščeni o tveganju za zdravje pri tobačnih izdelkih kakor v drugih. Brez nadaljnjega ukrepanja za harmoniziranje na ravni Unije se bodo obstoječe razlike v prihodnjih letih verjetno še povečale. |
Predlog spremembe 9 Predlog direktive Uvodna izjava 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihova učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov videza zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. To bi bilo treba obravnavati z ustrezno embalažo in označevanjem tovrstnih izdelkov ter z obveščanjem potrošnikov o njihovi škodljivosti, da bi se povsem zavedali posledic uporabe teh izdelkov.
|
Predlog spremembe 10 Predlog direktive Uvodna izjava 25 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(25) Države članice uporabljajo različna pravila glede najmanjšega števila cigaret na zavojček. Navedena pravila bi bilo treba uskladiti, da se zagotovi prosti pretok zadevnih izdelkov. |
črtano |
Predlog spremembe 11 Predlog direktive Uvodna izjava 29 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(29) Direktiva Sveta 89/622/EGS z dne 13. novembra 1989 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na označevanje tobačnih izdelkov in prepoved trženja nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo38 je v državah članicah prepovedala prodajo nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo. Direktiva 2001/37/ES je potrdila to prepoved. Člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske Kraljevini Švedski dovoljuje odstopanje od te prepovedi39. Prepoved prodaje tobačnih izdelkov za oralno uporabo bi bilo treba ohraniti, da se na notranjem trgu prepreči uvedba izdelka, ki povzroča zasvojenost, ima škodljive učinke na zdravje in je privlačen za mlade. Za druge brezdimne tobačne izdelke, ki se ne proizvajajo za množični trg, strogi predpisi o označevanju in sestavinah štejejo za zadosten ukrep, da se širitev trga omeji na njihovo tradicionalno uporabo. |
(29) Direktiva Sveta 89/622/EGS z dne 13. novembra 1989 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic, ki se nanašajo na označevanje tobačnih izdelkov in prepoved trženja nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo38 je v državah članicah prepovedala prodajo nekaterih vrst tobaka za oralno uporabo. Direktiva 2001/37/ES je potrdila to prepoved. Člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske Kraljevini Švedski dovoljuje odstopanje od te prepovedi39. Prepoved tobačnih izdelkov za oralno uporabo pa ne bi smela zadevati zgodovinsko tradicionalnih tobačnih izdelkov za oralno uporabo, katerih trženje je lahko dovoljeno v posameznih državah članicah. Za druge brezdimne tobačne izdelke, ki se ne proizvajajo za množični trg, strogi predpisi o označevanju in sestavinah štejejo za zadosten ukrep, da se širitev trga omeji na njihovo tradicionalno uporabo. |
Predlog spremembe 12 Predlog direktive Uvodna izjava 31 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba urediti njihovo proizvodnjo, distribucijo in uporabo. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in tri leta po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
Predlog spremembe 13 Predlog direktive Uvodna izjava 34 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini42 določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil, vključno z nikotinskimi izdelki. Znatno število nikotinskih izdelkov je bilo že odobreno v skladu s to ureditvijo. Dovoljenje upošteva vrednost nikotina zadevnega izdelka. Da so vsi nikotinski izdelki, katerih vsebnost nikotina je enaka ali večja od vsebnosti izdelkov, ki so bili predhodno odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES, predmet istega pravnega okvira pojasnjuje pravni položaj, usklajuje razlike med nacionalnimi zakonodajami, zagotavlja enako obravnavo vseh nikotinskih izdelkov, ki se uporabljajo za opuščanje kajenja, in ustvarja spodbude za raziskave in inovacije na področju opuščanja kajenja. To ne bi smelo posegati v uporabo Direktive 2001/83/ES za druge izdelke, ki jih zajema ta direktiva, če so pogoji iz Direktive 2001/83/ES izpolnjeni. |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini42 določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil. Nikotinski izdelki, ki niso tobačni izdelki, zajeti v tej direktivi, bi morali biti urejeni v okviru bližajočega se pregledu farmacevtskega paketa ali s posebnim pravnim instrumentom, ko bodo ravno potekajoče študije prinesle veljavne rezultate. Instrument bi lahko vključeval določbe, ki bi dovoljevale, da se nikotinski izdelki z manjšim tveganjem, ki bi lahko potrošnikom pomagali prenehati kaditi, lahko dajali v promet pod pogojem, da vsebujejo ustrezno zdravstveno opozorilo. |
Predlog spremembe 14 Predlog direktive Uvodna izjava 35 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(35) Uvesti bi bilo treba določbe za označevanje nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz te direktive, s čimer bi opozorili potrošnike na morebitno tveganje za zdravje. |
črtano |
Predlog spremembe 15 Predlog direktive Uvodna izjava 37 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, določanjem izdelkov z značilnimi aromami ali večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom ter metodologijo za ugotavljanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
črtano |
Predlog spremembe 16 Predlog direktive Uvodna izjava 38 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje vsebnosti v emisijah in njihove merilne metode za določanje mejnih vrednosti za sestavine, ki povečujejo toksičnost, zasvojevalni učinek ali privlačnost izdelka; uporabo zdravstvenih opozoril, posebnih identifikatorjev in varnostnih elementov pri označevanju in pakiranju; opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi; revidiranje nekaterih izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ter revidiranje vsebnosti nikotina v nikotinskih izdelkih. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
(38) Da bi ta direktiva delovala, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastila, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejme akte v zvezi z nebistvenimi elementi te direktive. Zlasti pomembno je, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. Da bi šli v korak s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, potrošnji in urejanju tobačnih izdelkov, bi morala Komisija spremljati razvoj in tri leta po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
Predlog spremembe 17 Predlog direktive Uvodna izjava 39 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(39) Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
črtano |
Predlog spremembe 18 Predlog direktive Uvodna izjava 39 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(39a) Poudari se pomen in odgovornost držav članic pri varovanju javnega zdravja in preventivnem ukrepanju, zagotavljanju javnih jamstev, spremljanju mladih in nasvetih zanje ter izvajanju preventivnih protikadilskih kampanj, zlasti v šolah. Pri tem je bistven univerzalni brezplačni dostop do svetovanja glede opuščanja kajenja in ustreznega zdravljenja. |
Predlog spremembe 19 Predlog direktive Uvodna izjava 40 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(40) Država članica, ki meni, da je za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, potrebna ohranitev strožjih nacionalnih določb za vse izdelke, lahko to stori na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Država članica lahko zaradi razlogov, ki se nanašajo na posebne okoliščine v tej državi članici, za vse izdelke uvede strožje določbe, kadar so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Strožje nacionalne določbe morajo biti nujne in sorazmerne, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrito omejevanje trgovine med državami članicami. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
(40) S to direktivo se namerava harmonizirati posebna pravila za proizvodnjo, embalažo in prodajo tobačnih in podobnih izdelkov; s tem naj bi zagotovili, da posamezne države članice v nacionalni zakonodaji ne bodo uvajale določb, ki bi presegale področje uporabe te direktive. Če so v državi članici za vidike, ki sodijo v področje uporabe te direktive, že strožje nacionalne določbe, ki enako veljajo za vse izdelke, je to dovoljeno na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Vendar morajo biti te nacionalne določbe nujne in sorazmerne, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo. |
Predlog spremembe 20 Predlog direktive Uvodna izjava 41 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(41) Državam članicam bi bilo treba še naprej pustiti možnost, da obdržijo ali uvedejo nacionalne predpise, ki se uporabljajo za vse izdelke za vidike, ki ne spadajo na področje uporabe te direktive, če so ti združljivi s Pogodbo in ne ogrožajo polne uporabe te direktive. V skladu s tem bi države članice lahko na primer ohranile ali sprejele določbe o standardizaciji embalaže tobačnih izdelkov, če so te določbe skladne s Pogodbo, zavezami STO in ne vplivajo na polno uporabo te direktive. Za tehnične predpise se zahteva predhodna priglasitev v skladu z Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe44. |
(41) Države članice bi morale imeti možnost sprejemanja strožjih pravil v zvezi s tobačnimi izdelki, če je to po njihovem mnenju potrebno za zaščito javnega zdravja, kolikor ta pravila ne bi sodila na področje uporabe določb te direktive. Če tobačni ali povezani izdelki izpolnjujejo zahteve te direktive, države članice ne prepovedujejo ali omejujejo njihovega uvoza, prodaje ali uporabe. |
Predlog spremembe 21 Predlog direktive Uvodna izjava 42 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(42) Države članice bi morale zagotoviti, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov45. |
(42) Države članice bi morale zagotoviti, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov45. Upoštevati je treba tudi nacionalne določbe o varstvu podatkov. |
Predlog spremembe 22 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(2) „dodatek“ pomeni snov v tobačnem izdelku, zavojčku ali kakršni koli zunanji embalaži, razen tobačnih listov in drugih naravnih ali nepredelanih delov te rastline; |
(2) „dodatek“ pomeni snov v tobačnem izdelku, razen tobačnih listov in drugih naravnih ali nepredelanih delov te rastline; |
Predlog spremembe 23 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka; |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka, z izjemo mentola; |
Predlog spremembe 24 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) „sestavina“ pomeni dodatek, tobak (njegove liste in druge naravne, predelane ali nepredelane dele rastline, vključno z ekspandiranim in rekonstituiranim tobakom), ter katero koli snov, ki je prisotna v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
(18) „sestavina“ pomeni vsak dodatek, ki je prisoten v končnem tobačnem izdelku, vključno s papirjem, filtrom, tiskarskim črnilom, kapsulami in lepili; |
Predlog spremembe 25 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 23 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(23a) „tobačni izdelek z nizkim tveganjemˮ pomeni tobačni izdelek, ki je oblikovan in tržen tako, da v primerjavi z običajnimi tobačnimi izdelki, zlasti cigaretami, znižuje tveganje, povezano s kajenjem, in ki je dan na trg po začetku veljavnosti te direktive. |
Predlog spremembe 26 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 10 % v najmanj 10 državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
črtano |
Obrazložitev | |
Letna poraba cigar in tobaka za pipo je v večini držav članic zelo nizka, zato je zelo lahko doseči izjemne okoliščine, kot je 10-odstotno nihanje obsega prodaje. | |
Predlog spremembe 27 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 36 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(36a) „rekonstituirani tobak“ pomeni rezultat izboljšave različnih delov rastline iz mlačve in izdelave tobačnih izdelkov, uporabljenih bodisi kot ovoj za cigarete in cigarilose bodisi v polah ali posameznih vlaknih kot sestavina v tobačni mešanici za cigarete in druge tobačne izdelke; |
Obrazložitev | |
Za izvajanje enakih pravil na vsem notranjem trgu mora direktiva upoštevati in natančno opredeliti vse tobačne izdelke in obstoječe tehnike rekonstituiranja. | |
Predlog spremembe 28 Predlog direktive Člen 3 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg ali proizvajajo v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
Predlog spremembe 29 Predlog direktive Člen 3 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev dovoljenih vsebnosti v emisijah iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni razvoj in mednarodno dogovorjene standarde. |
črtano |
Predlog spremembe 30 Predlog direktive Člen 3 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. Ob upoštevanju razpoložljivih mednarodno dogovorjenih standardov ter na podlagi znanstvenih dokazov in vsebnosti v emisijah, ki jih priglasijo države članice, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev dovoljenih vsebnosti za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret, ki povečujejo toksični ali zasvojevalni učinek tobačnih izdelkov, tako da je znatno nad pragom toksičnosti in zasvojevalnega učinka, ki izhaja iz vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida iz odstavka 1. |
črtano |
Obrazložitev | |
Uporabo delegiranih aktov je po členu 290(1) Pogodbe o delovanju Evropske unije mogoče upravičiti le v zvezi z nebistvenimi elementi direktive. | |
Predlog spremembe 31 Predlog direktive Člen 4 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
črtano |
Predlog spremembe 32 Predlog direktive Člen 4 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Na podlagi teh metod in ob upoštevanju znanstvenega in tehničnega razvoja ter mednarodno dogovorjenih standardov je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev merilnih metod. |
črtano |
Predlog spremembe 33 Predlog direktive Člen 5 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah, ki so posledica predvidene uporabe. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem novega ali spremenjenega tobačnega izdelka na trg. |
Obrazložitev | |
Pojasnitev, katere cilj je, da proizvajalci ne bi bili dolžni izvajati dragih preizkusov v zvezi z emisijami delov izdelkov, ki v skladu s predvideno uporabo ne izgorevajo, kot na primer filtri cigaret. | |
Predlog spremembe 34 Predlog direktive Člen 5 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na posebnem spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
2. Države članice zagotovijo razširjanje informacij, predloženih v skladu z odstavkom 1, na spletišču, ki je na voljo širši javnosti. Pri tem morajo države članice upoštevati nujnost varstva podatkov, ki so poslovna skrivnost. |
Obrazložitev | |
Predlog spremembe pojasnjuje, da javno dostopno spletno mesto zadostuje namenu. Državam članicam ni treba vzpostavljati povsem novega spletnega mesta. | |
Predlog spremembe 35 Predlog direktive Člen 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo. |
1. Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo, če je znanstveno dokazano, da zadevni dodatek znatno poveča škodljivost, toksičnost ali zasvojevalni učinek izdelka. |
Države članice ne smejo prepovedati uporabe dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, razen če zaradi njih izdelek pridobi značilno aromo. |
Države članice ne smejo omejevati ali prepovedovati uporabe dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
2. Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenimi akti določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
črtano |
Komisija z izvedbenimi akti sprejme enotna pravila glede postopkov za določanje, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
|
3. Če izkušnje, pridobljene na podlagi uporabe odstavkov 1 in 2, pokažejo, da določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično vpliva na značilno aromo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za določitev mejnih vrednosti navedenih dodatkov ali kombinacij dodatkov, ki dajejo značilno aromo. |
|
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
(a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju, ali |
a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju, ali |
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki so povezani z energijo in vitalnostjo, ali |
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki so povezani z energijo in vitalnostjo, ali |
(c) dodatkov, ki obarvajo emisije. |
(c) dodatkov, ki obarvajo emisije. |
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima, če ti ob uporabi tobačnega izdelka močno povečujejo toksični ali zasvojevalni učinek. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg za tobačne izdelke z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. |
Predlog spremembe 36 Predlog direktive Člen 7 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba brez poseganja v določbe o označevanju iz členov 10 in 11 natisniti ali pritrditi tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
Obrazložitev | |
Zdravstvena opozorila so že natisnjena na zavojčkih cigaret. Na embalaži cigar ali drugih nišnih izdelkov pa bi tiskanje na embalažo pomenilo nesorazmerno obremenitev za proizvajalce, ki so pogosto mala in srednja podjetja. Ni podatkov, da bi kdo odstranjeval nalepljena zdravstvena opozorila z embalaže, zato dodana vrednost tiskanja teh opozoril na embalažo ni očitna. | |
Predlog spremembe 37 Predlog direktive Člen 8 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Dimenzije teh opozoril morajo meriti najmanj 20 mm v širino in najmanj 43 mm v višino. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
3. Pri zavojčkih s cigaretami se splošno opozorilo in informativno sporočilo natisneta na bočnih straneh. Informativno sporočilo se pri tobaku za zvijanje natisne na zgornjo površino zavojčka, ki je vidna, ko se zavojček odpre. Tako splošno opozorilo kot informativno sporočilo morata zajemati 50 % površine, na kateri sta natisnjeni. |
Predlog spremembe 38 Predlog direktive Člen 8 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
črtano |
(a) spremembo besedila zdravstvenih opozoril iz odstavkov 1 in 2, pri čemer se upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
|
(b) opredelitev mesta, formata, razporeditve in oblikovanja zdravstvenih opozoril iz tega člena, vključno z vrsto pisave in barvo ozadja. |
|
Predlog spremembe 39 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka c | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(c) pokrivajo 75 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) pokrivajo 50 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in katere koli zunanje embalaže, pri čemer polovica te površine povzema informacije o opuščanju kajenja; |
Predlog spremembe 40 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka e | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
e) so nameščena na zgornjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
e) so nameščena v isti smeri kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
Obrazložitev | |
Glede na zasnovo trafik (in mini-marketov) bi zahteva po namestitvi zdravstvenih opozoril na zgornji rob zavojčka in na zunanjo embalažo prodajalcem zelo otežila razlikovanje med različnim znamkami proizvajalcev. Upravljavci prodajnih mest, katerih marže se že tako znižujejo, bi morali za zamenjavo opreme nameniti znatna vlaganja. Raziskave poleg tega kažejo, da so trafikanti finančno zelo odvisni od prodaje tobačnih izdelkov. | |
Predlog spremembe 41 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka g | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
črtano |
(i) višina: najmanj 64 mm; |
|
(ii) širina: najmanj 55 mm. |
|
Obrazložitev | |
Oblika embalaže ne ustvarja odvisnosti. Če si bodo pri Komisiji preveč prizadevali za „harmonizacijo“ velikosti in oblike zavojčkov, ki vsebujejo tobačne izdelke, bodo prispevali k oblikovanju standardiziranega „trga“ in izločanju malih proizvajalcev, od tega pa bodo imele na koncu korist zgolj štiri velike skupine, ki že danes obvladujejo 90 % trga. | |
Predlog spremembe 42 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 1 – točka g a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(ga) za embalaže tobaka za zvijanje in embalaže s stranico, večjo od 75 cm2, morajo zdravstvena opozorila zasedati vsaj 22,5 cm2 površine. V državah članicah, ki imajo dva uradna jezika, se ta površina poveča na 24 cm2, v državah članicah s tremi uradnimi jeziki pa na 26,25 cm2. |
Predlog spremembe 43 Predlog direktive Člen 9 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
črtano |
(a) spremembo besedilnih opozoril iz Priloge I k tej direktivi, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj; |
|
(b) vzpostavitev in spremembo knjižnice slik iz odstavka 1(a) tega člena, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
|
(c) opredelitev mesta, formata, razporeditve, oblikovanja, mer in menjave zdravstvenih opozoril; |
|
(d) določitev pogojev z odstopanjem od člena 7(3), pod katerimi se ob odpiranju zavojčka zdravstvena opozorila lahko prelomijo, vendar le če se ohrani grafična celovitost in vidnost besedila, fotografij in informacij o opuščanju kajenja. |
|
Predlog spremembe 44 Predlog direktive Člen 10 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
Splošno opozorilo se natisne ali prilepi tako, da ga ni mogoče odstraniti, na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo ali prilepijo tako, da jih ni mogoče odstraniti, na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(a) natisne v odebeljenem tisku na beli podlagi. Opozorila se lahko pokažejo s samolepilnimi nalepkami, pod pogojem, da se jih ne da odlepiti. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če je velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno ali prilepljeno tako, da ga ni mogoče odstraniti, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prekliče izjemo iz odstavka 1, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
črtano |
Predlog spremembe 45 Predlog direktive Člen 11 – odstavek 2 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(a) se natisnejo ali pritrdijo na površino zavojčka, ki bo najverjetneje pritegnila največ pozornosti, in na kateri koli zunanji embalaži, ki se uporablja v povezavi z izdelkom. Iz tega je izvzeta dodatna, povsem prozorna embalaža. |
Obrazložitev | |
Zlasti za mala in srednja podjetja bi bilo breme tiskanja na embalažo z majhnim obsegom proizvodnje pretirano. Še naprej bi morala biti dovoljena nalepka. | |
Predlog spremembe 46 Predlog direktive Člen 11 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavkov 1 in 2, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
črtano |
Predlog spremembe 47 Predlog direktive Člen 12 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
(a) tobačni izdelek promovira s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; |
(a) tobačni izdelek promovira s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; |
(b) namigujejo na to, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene ali socialne učinke; |
(b) namigujejo na to, da je določen tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene ali socialne učinke; |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
črtano |
(d) je podoben živilom. |
(d) je podoben živilom. |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. Šteje se, da so cigarete s premerom manj kot 7,5 mm zavajajoče. |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. |
Predlog spremembe 48 Predlog direktive Člen 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 13 Videz in vsebina zavojčka |
črtano |
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje mora biti vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
|
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, lahko razen s pokrovčkom. Pokrovček na zavojčku cigaret je lahko pritrjen le na zadnji strani zavojčka. |
|
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev podrobnejših pravil za obliko in velikost zavojčkov, če so ta pravila potrebna za zagotovitev popolne vidnosti in celovitosti zdravstvenega opozorila, preden se zavojčke prvič odpre, med odpiranjem in ko se ga ponovno zapre. |
|
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev obvezne kvadraste ali cilindrične oblike zavojčkov tobačnih izdelkov, razen cigaret in tobaka za zvijanje, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
|
Predlog spremembe 49 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno, varno identifikacijsko oznako, ki je ni mogoče kopirati. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
Predlog spremembe 50 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
2. Identifikacijska oznaka iz odstavka 1 opredeljuje: |
Predlog spremembe 51 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 – točka j | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega prodajnega mesta; |
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega potrošnika; |
Obrazložitev | |
Sistem sledenja je velika obremenitev za proizvajalce. Zahteva, da se v informacije vključijo tudi prodajna mesta, bo skorajda neuresničljiva za male proizvajalce, ki se zanašajo na posrednike. V vsakem primeru je za zmanjšanje nezakonite trgovine pomemben predvideni proizvodni trg, ne pa natančno prodajno mesto. Poleg tega bi izvirno besedilo preseglo vsebino, ki je bila dogovorjena v sklopu Okvirne konvencije za nadzor nad tobakom. | |
Predlog spremembe 52 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 2 – točka k | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do prodajnega mesta. |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do potrošnika. |
Obrazložitev | |
Sistem sledenja je velika obremenitev za proizvajalce. Zahteva, da se v informacije vključijo tudi prodajna mesta, bo skorajda neuresničljiva za male proizvajalce, ki se zanašajo na posrednike. V vsakem primeru je za zmanjšanje nezakonite trgovine pomemben predvideni proizvodni trg, ne pa natančno prodajno mesto. Poleg tega bi izvirno besedilo preseglo vsebino, ki je bila dogovorjena v sklopu Okvirne konvencije za nadzor nad tobakom. | |
Predlog spremembe 53 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvim potrošnikom, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
Obrazložitev | |
Sistem sledenja je velika obremenitev za proizvajalce. Zahteva, da se v informacije vključijo tudi prodajna mesta, bo skorajda neuresničljiva za male proizvajalce, ki se zanašajo na posrednike. V vsakem primeru je za zmanjšanje nezakonite trgovine pomemben predvideni proizvodni trg, ne pa natančno prodajno mesto. Poleg tega bi izvirno besedilo preseglo vsebino, ki je bila dogovorjena v sklopu Okvirne konvencije za nadzor nad tobakom. | |
Predlog spremembe 54 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvim potrošnikom, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače ravna. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
Obrazložitev | |
Sistem sledenja je velika obremenitev za proizvajalce. Zahteva, da se v informacije vključijo tudi prodajna mesta, bo skorajda neuresničljiva za male proizvajalce, ki se zanašajo na posrednike. V vsakem primeru je za zmanjšanje nezakonite trgovine pomemben predvideni proizvodni trg, ne pa natančno prodajno mesto. Poleg tega bi izvirno besedilo preseglo vsebino, ki je bila dogovorjena v sklopu Okvirne konvencije za nadzor nad tobakom. | |
Predlog spremembe 55 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
8. Poleg identifikacijske oznake iz odstavka 1 države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
Predlog spremembe 56 Predlog direktive Člen 14 – odstavek 10 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje petih let po datumu iz člena 25(1). |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje 10 let po datumu iz člena 25(1). |
Predlog spremembe 57 Predlog direktive Člen 15 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Brez poseganja v člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske države članice prepovedujejo dajanje na trg tobaka za oralno uporabo. |
Države članice brez poseganja v člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske prepovedujejo dajanje tobaka za oralno uporabo na trg. Prepoved ne vpliva na tradicionalne tobačne izdelke za oralno uporabo, ki jih lahko dovolijo posamezne države članice. |
Predlog spremembe 58 Predlog direktive Člen 17 – naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
Dovoljenje za prodajo in priglasitev novih in manj škodljivih kategorij tobačnih izdelkov |
Predlog spremembe 59 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
1. Države članice uvedejo sistem podeljevanja dovoljenj za prodajo tobačnih izdelkov z manjšim tveganjem, za katere se zaračunava zmerna pristojbina. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice z oddajo vloge priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov ali kategorijo tobačnih izdelkov z manjšim tveganjem, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Vloga se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka, predlagane oznake, pogoji uporabe, sestava izdelka, proizvodni in nadzorni postopki ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki predložijo vlogo za dovoljenje za promet za tobačne izdelke z manjšim tveganjem, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
Predlog spremembe 60 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) razpoložljive znanstvene študije o toksičnosti, učinku zasvojenosti in privlačnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
(a) ustrezne znanstvene študije o toksičnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
Predlog spremembe 61 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) razpoložljive študije in tržne raziskave o preferencah različnih potrošniških skupin, vključno z mladimi, in |
(b) razpoložljive študije in tržne raziskave o tem, kako potrošniki dojemajo in uporabljajo izdelek, vključno z oznakami, pa tudi o preferencah različnih potrošniških skupin, zlasti mladih, in |
Predlog spremembe 62 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). |
|
Sistem za dajanje izdelka na trg, ki ga uporabljajo države članice, mora določati naslednje zahteve: |
|
1. znanstvena ocena tveganja, |
|
2. na dokazih temelječi standardi za dokazovanje zdravstvenega tveganja, |
|
3. zmanjševanje škodljivih sestavin v dimu, |
|
4. skladnost z določbami odstavka 1(a) do (c), |
|
5. spremljanje trga po dajanju v promet, |
|
Sistemi za dajanje izdelka na trg, ki jih uporabljajo države članice, morajo vključevati tudi zahteve za označevanje, opozorila, opis izdelkov, embalažo, merjenje, vključno z metodo za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida, ter določbe za dodatke, ki se uporabljajo v tobačnih izdelkih z manjšim tveganjem. |
|
Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom, in jo seznanijo z metodo odobritve. |
Obrazložitev | |
Predlog spremembe omogoča trženje tobačnih izdelkov, katerih tveganje je manjše kot pri tradicionalnih tobačnih izdelkih, ter informiranje o prednostih, če to dovoljujejo pristojni organi v državah članicah. | |
Predlog spremembe 63 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
3. Tobačni izdelki z manjšim tveganjem, ki so dani na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Ker je pri tobačnih izdelkih z manjšim tveganjem tveganje v zvezi s posameznimi značilnostmi zmanjšano v različni meri, je treba ustrezno prilagoditi merilne postopke v skladu s členom 4, predpise o sestavinah v skladu s členom 6 ter označevanje in embalažo v skladu s členi 7, 8, 9, 10, 12 in 13. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2.
|
Predlog spremembe 64 Predlog direktive Naslov III, naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
NETOBAČNI IZDELKI |
črtano |
Predlog spremembe 65 Predlog direktive Člen 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 18 Nikotinski izdelki |
črtano |
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
|
(a) izdelki, ki vsebujejo več kot 2 mg nikotina na enoto, ali |
|
(b) izdelki s koncentracijo nikotina več kot 4 mg na ml, ali |
|
(c) izdelki, katerih predvidena uporaba v povprečju povzroči največjo koncentracijo plazme, ki presega 4 ng nikotina na ml. |
|
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za posodobitev količine nikotina iz odstavka 1, pri čemer se upoštevajo znanstveni razvoj in odobrena dovoljenja za promet za nikotinske izdelke v skladu z Direktivo 2001/83/ES. |
|
3. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži nikotinskih izdelkov, ki ne presega pragov iz odstavka 1, se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
|
Ta izdelek vsebuje nikotin in lahko škoduje vašemu zdravju. |
|
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
|
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
|
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
|
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prilagodi zahteve iz odstavkov 3 in 4, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj, ter sprejme in prilagodi mesto, format, razporeditev, oblikovanje in menjavo zdravstvenih opozoril. |
|
Predlog spremembe 66 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9), 18(2) in 18(5) se Komisiji podeli za nedoločen čas od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 6(9) in 14(9) se na Komisijo prenese za nedoločen čas od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
Predlog spremembe 67 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5). S sklepom o preklicu pooblastilo iz navedenega sklepa preneha veljati. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na dan, ki je v njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. |
3. Pooblastilo iz členov 6(9) in 14(9) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. |
Predlog spremembe 68 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5) začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
5. Delegirani akt, sprejet v skladu s členoma 6(9) in 14(9), začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
Obrazložitev | |
Glej „kratko obrazložitev“. | |
Predlog spremembe 69 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Najpozneje pet let od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Najpozneje tri leta od datuma iz člena 25(1) Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu, Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij predloži poročilo o uporabi te direktive. |
Predlog spremembe 70 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 3 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
3a. Pred objavo tega poročila, ki se mu priložijo morebitni predlogi za spremembo te direktive, Komisija lahko pooblastila, ki ji jih ta podeljuje, uporabi le za prilagajanje direktive novim znanstvenim dokazom. |
Obrazložitev | |
Da bi se izognili prepogostim zakonodajnim spremembam, ki bi države članice silile v nenehno prilagajanje zakonodaje, se od Komisije zahteva, naj pooblastila, ki so ji bila dodeljena, uporabi le v nujnih primerih, ki naj bodo podprti z jasnimi znanstvenimi dokazi. | |
Predlog spremembe 71 Predlog direktive Člen 24 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
2. Ta direktiva ne vpliva na pravice držav članic, da ohranijo ali uvedejo, skladno s Pogodbo, strožje predpise glede izdelave, uvoza, prodaje in porabe tobačnih izdelkov, za katere sodijo, da so potrebni zaradi varovanja javnega zdravja, če njihovi strožji predpisi ne spadajo v področje delovanja te direktive. |
Predlog spremembe 72 Predlog direktive Člen 24 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da v skladu s Pogodbo ohranijo ali uvedejo nacionalne določbe o vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja. Te nacionalne določbe morajo biti utemeljene z nadrejenim javnim interesom ter nujne in sorazmerne s svojim ciljem. Ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med državami članicami ter ne smejo ogrožati polne uporabe te direktive. |
črtano |
Predlog spremembe 73 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) tobačnih izdelkov; |
(a) cigaret in tobaka za zvijanje; |
Predlog spremembe 74 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz člena 18(1); |
črtano |
Predlog spremembe 75 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg za tobačne izdelke, ki niso cigarete in tobak za zvijanje in niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 42 mesecev]: |
POSTOPEK
Naslov |
Približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Mnenje pripravil Datum razglasitve na zasedanju |
ITRE 15.1.2013 |
||||
Pripravljavec/-ka mnenja Datum imenovanja |
Robert Goebbels 6.3.2013 |
||||
Obravnava v odboru |
25.4.2013 |
|
|
|
|
Datum sprejetja |
20.6.2013 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
37 10 3 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Jean-Pierre Audy, Ivo Belet, Bendt Bendtsen, Fabrizio Bertot, Jan Březina, Maria Da Graça Carvalho, Giles Chichester, Jürgen Creutzmann, Dimitrios Drucas (Dimitrios Droutsas), Christian Ehler, Vicky Ford, Adam Gierek, Robert Goebbels, Fiona Hall, Jacky Hénin, Edit Herczog, Kent Johansson, Romana Jordan, Krišjānis Kariņš, Lena Kolarska-Bobińska, Judith A. Merkies, Jaroslav Paška, Aldo Patriciello, Vittorio Prodi, Herbert Reul, Teresa Riera Madurell, Jens Rohde, Paul Rübig, Francisco Sosa Wagner, Konrad Szymański, Britta Thomsen, Patrizia Toia, Ioanis A. Cukalas (Ioannis A. Tsoukalas), Niki Cavela (Niki Tzavela), Marita Ulvskog, Vladimir Uručev (Vladimir Urutchev), Kathleen Van Brempt, Alejo Vidal-Quadras |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Ioan Enciu, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Cristina Gutiérrez-Cortines, Roger Helmer, Jolanta Emilia Hibner, Gunnar Hökmark, Bernd Lange |
||||
Namestniki (člen 187(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Josefa Andrés Barea, Jerzy Buzek, Bas Eickhout, Philippe Lamberts |
||||
MNENJE Odbora za notranji trg in varstvo potrošnikov (20.6.2013)
za Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2013 – 2012/0366(COD))
Pripravljavka mnenja: Małgorzata Handzlik
KRATKA OBRAZLOŽITEV
Direktiva o tobačnih izdelkih (2001/37/ES), sprejeta leta 2001, je bila namenjena urejanju področja cigaret in drugih tobačnih izdelkov in zmanjšanju števila kadilcev v Evropski uniji. Glavna področja, ki jih ta direktiva ureja, zajemajo zdravstvena opozorila, ukrepe v zvezi s sestavinami in opisi tobačnih izdelkov ter najvišje dovoljene vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v cigaretah. Vendar je treba to direktivo posodobiti zaradi znanstvenega in tržnega razvoja, do katerih je prišlo v preteklih desetih letih po njenem sprejetju. Glede na raznolike stopnje njenega izvajanja v državah članicah pa je posodobitev te direktive bistvenega pomena tudi za zagotavljanje nemotenega delovanja notranjega trga.
Poročevalka pozdravlja predlog Evropske komisije in podpira njegove splošne cilje, tj. približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic na področjih, kot so označevanje in pakiranje, sestavine itd., ki so namenjeni olajšanju delovanja notranjega trga s tobačnimi in povezanimi izdelki, pri čemer za osnovo jemljejo visoko raven varovanja zdravja.
Poročevalka zato podpira uskladitev embalaže na notranjem trgu, saj države članice svoje zakonodaje trenutno ne morejo učinkovito prilagoditi novemu razvoju. Zaradi tega je treba predvideti večja zdravstvena opozorila, kot jih določa sedanja direktiva.
Poročevalka se sicer močno zavzema za enega izmed ciljev predloga Komisije, ki se nanaša na zagotavljanje varovanja zdravja, vendar predlaga nekatere predloge sprememb, namenjene izboljšanju delovanja notranjega trga. Poročevalka uvaja pojem „bistven dodatek“ in pojasnjuje določbo, ki omogoča uporabo tovrstnih dodatkov, če so ti nujni za proizvodni postopek. Brez omenjenega pojasnila se lahko zgodi, da evropski proizvajalci ne bodo mogli proizvajati tobačnih izdelkov kot takih, saj je Komisija predvidela splošno prepoved uporabe dodatkov z značilno aromo, tudi kadar so ti potrebni za proizvodni postopek. Poročevalka poleg tega meni, da v zakonski ureditvi ne bi smeli predvideti nobenega izvzetja za sestavine, ki se uporabljajo v nekaterih tobačnih izdelkih. Da bi zagotovili enotno obravnavo vseh tobačnih izdelkov in se izognili razdrobljenosti trga, določeni tobačni izdelki ne bi smeli imeti prednosti pred drugimi.
Za trditve, da je premer same cigarete ne glede na posebno oglaševanje cigaret določenega premera, odločilen dejavnik za pričetek kajenja v otroštvu, ni nobenih prepričljivih dokazov. Poročevalka zato predlaga, naj direktiva ne ureja najmanjše velikosti cigaret. Poročevalka meni, da bi potrošniki morali imeti možnost, da se odločajo na podlagi informacij. Zato bi morala biti embalaža izdelkov ne glede na velikost cigaret usklajena ter vsebovati besedilna in slikovna opozorila, ki bi potrošnike izčrpno obveščala o negativnih zdravstvenih posledicah uporabe tobačnih izdelkov. Poročevalka meni, da ukrep, ki predvideva uvedbo omejitev v zvezi s premerom cigaret, ni sorazmeren in da bi cilj, ki se nanaša na preprečevanje zavajajočega predstavljanja laže dosegli z zagotavljanjem ustreznih informacij, vključno z besedilnimi in slikovnimi opozorili na embalaži.
Ker 70 % kadilcev začne kaditi pred 18. letom starosti, se predlog osredotoča predvsem na omejevanje dostopa do tobačnih izdelkov otrokom in mlajšim polnoletnim osebam. Poročevalka meni, da čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo ne bi smela biti dovoljena, saj ni nikakršne možnosti za učinkovito preverjanje starosti morebitnih kupcev. Zato vedno obstaja nevarnost, da bi tobačne izdelke lahko kupila mladoletna oseba.
Nikotinski izdelki, kot na primer cigarete, vsebujejo strupene kemikalije in druge snovi, značilne za tobak, pri katerih obstaja sum, da so nevarne za potrošnike. Analize na tem področju tudi kažejo, da polnila za elektronske cigarete, katerih oznake zagotavljajo, da ne vsebujejo nikotina, v številnih primerih dejansko vsebujejo nizke ravni nikotina. Zato bi morali biti nadzoru podvrženi vsi nikotinski izdelki. V nasprotnem primeru bi se izdelki s koncentracijami nikotina, ki so malce nižje od predlaganih pragov, lahko znašli na trgu, ne da bi pridobili kakršno koli dovoljenje. Kot je navedeno zgoraj, pri tem ni pomembna zgolj koncentracija nikotina, ampak tudi mešanica vseh posamičnih snovi. Tudi potrošniki navajajo, da elektronske cigarete večinoma uporabljajo za opustitev kajenja, kar kaže, da elektronske cigarete dojemajo kot zdravilo. Zato poročevalka predlaga, naj se vsi nikotinski izdelki odobrijo v skladu z direktivo o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini (2001/83/ES).
Glede na to da bo predlagana direktiva na nekatere trge vplivala v večji meri kot na druge, poročevalka meni, da je treba za tobačne izdelke, nikotinske izdelke in zeliščne izdelke za kajenje predvideti daljše prehodno obdobje.
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za notranji trg in varstvo potrošnikov poziva Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog direktive Navedba sklicevanja 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 114 Pogodbe, |
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti členov 114 in 168 Pogodbe, |
Predlog spremembe 2 Predlog direktive Uvodna izjava 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati kakršen koli nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati ves novi razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. Zato je bistvenega pomena, da se še naprej zagotavljajo izobraževanje, obveščanje, programi preprečevanja in programi pomoči za državljane, ki želijo opustiti kajenje. |
Obrazložitev | |
Cilji na področju preprečevanja in zmanjšanja uporabe tobaka se lahko dosežejo samo z zagotavljanjem izobraževanja, obveščanja in pomoči za državljane. Ta direktiva je dodatno sredstvo za doseganje teh ciljev. | |
Predlog spremembe 3 Predlog direktive Uvodna izjava 11 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju znanstvenega razvoja in mednarodno sprejetih standardov za oceno njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
Predlog spremembe 4 Predlog direktive Uvodna izjava 12 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(12) Da lahko države članice in Komisija uveljavljajo svoje regulativne funkcije, potrebujejo izčrpne podatke o sestavinah in emisijah, s katerimi ocenijo privlačnost, zasvojevalni učinek in toksičnost tobačnih izdelkov ter tveganje za zdravje, povezano z uporabo teh izdelkov. V ta namen bi bilo treba obstoječe obveznosti poročanja o sestavinah in emisijah okrepiti. To je v skladju z obveznostjo Unije, da zagotovi visoko raven varovanja zdravja ljudi. |
(12) Da lahko države članice in Komisija uveljavljajo svoje regulativne funkcije, potrebujejo izčrpne podatke o sestavinah in emisijah, s katerimi ocenijo privlačnost, zasvojevalni učinek in toksičnost tobačnih izdelkov ter tveganje za zdravje, povezano z uporabo teh izdelkov. V ta namen bi bilo treba obstoječe obveznosti poročanja o sestavinah in emisijah okrepiti, vendar te ne bi smele predstavljati nepotrebnega in nesorazmernega bremena, zlasti za mala in srednja podjetja. To je v skladju z obveznostjo Unije, da zagotovi visoko raven varovanja zdravja ljudi. |
Obrazložitev | |
Obveznosti poročanja je treba okrepiti, vendar njihov namen ne sme biti zgolj zagotavljanje izčrpnih podatkov državam članicam in Komisiji, prav tako pa ne bi smele ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, zlasti za mala in srednja podjetja. | |
Predlog spremembe 5 Predlog direktive Uvodna izjava 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je ob enem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov. |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je obenem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov, zlasti malih in srednjih podjetij. |
Obrazložitev | |
Enotna elektronska oblika, ki bo veljala za vse države članice, bo poenostavila obveznosti poročanja. To bi moralo predstavljati prednost za mala in srednja podjetja. | |
Predlog spremembe 6 Predlog direktive Uvodna izjava 14 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(14) Pomanjkanje usklajenosti pri urejanju sestavin s predpisi vpliva na delovanje notranjega trga in na prosti pretok blaga v EU. Nekatere države članice so sprejele zakonodajo ali se pridružile zavezujočim sporazumom z industrijo, ki dovoljujejo ali prepovedujejo nekatere sestavine. Zaradi tega so nekatere sestavine urejene v nekaterih državah članicah, v drugih pa ne. Države članice so prav tako sprejele različne pristope glede dodatkov, vstavljenih v filter cigaret, in dodatkov, ki obarvajo tobačni dim. Ob upoštevanju izvajanja Okvirne konvencije in njenih smernic ter glede na izkušnje, pridobljene v drugih državah zunaj Unije, se pričakuje, da se bodo brez uskladitve ovire na notranjem trgu v prihodnjih letih povečale. Smernice o uporabi členov 9 in 10 Okvirne konvencije zahtevajo zlasti odstranitev sestavin, ki jačajo okus, ustvarjajo vtis, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, so povezani z energijo in vitalnostjo ali imajo barvilne lastnosti. |
(14) Pomanjkanje usklajenosti pri urejanju sestavin s predpisi vpliva na delovanje notranjega trga in na prosti pretok blaga v EU. Nekatere države članice so sprejele zakonodajo ali se pridružile zavezujočim sporazumom z industrijo, ki dovoljujejo ali prepovedujejo nekatere sestavine. Zaradi tega so nekatere sestavine urejene v nekaterih državah članicah, v drugih pa ne. Države članice so prav tako sprejele različne pristope glede dodatkov, vstavljenih v filter cigaret, in dodatkov, ki obarvajo tobačni dim. Ob upoštevanju izvajanja Okvirne konvencije in njenih smernic ter glede na izkušnje, pridobljene v drugih državah zunaj Unije, se pričakuje, da se bodo brez uskladitve ovire na notranjem trgu v prihodnjih letih povečale. Smernice o uporabi členov 9 in 10 Okvirne konvencije zahtevajo zlasti odstranitev sestavin, ki jačajo okus, ustvarjajo vtis, da so tobačni izdelki koristni za zdravje, so povezani z energijo in vitalnostjo ali imajo barvilne lastnosti. Odstraniti je treba tudi sestavine, ki povečujejo zasvojevalni učinek in toksičnost. |
Predlog spremembe 7 Predlog direktive Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka in mentola, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. Komisijo se poziva k izvedbi znanstvene raziskave o dejanskem učinku teh izdelkov na povečanje števila kadilcev. |
Obrazložitev | |
Mentol se v tradicionalnih tobačnih izdelkih uporablja od dvajsetih let dvajsetega stoletja. Ni dovolj dokazov, da bi slabo vplival na kadilsko vedenje med mladimi. | |
Predlog spremembe 8 Predlog direktive Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Prepoved tobačnih izdelkov z značilnimi aromami ne prepoveduje uporabe posameznih dodatkov v celoti, temveč zavezuje proizvajalca k zmanjšanju dodatkov ali kombinacije dodatkov v takšnem obsegu, da dodatki ne povzročijo več značilne arome. Uporaba dodatkov, potrebnih za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena, a le dokler ne povzroči značilne arome. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Države članice in Komisija bi morale v tako odločanje vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
(16) Prepoved tobačnih izdelkov z značilnimi aromami ne prepoveduje uporabe posameznih dodatkov v celoti, temveč zavezuje proizvajalca k zmanjšanju dodatkov ali kombinacije dodatkov v takšnem obsegu, da dodatki ne povzročijo več značilne arome. Uporaba dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Izvzetje bi moralo veljati za mentolove cigarete, saj štejejo med tradicionalne arome tobačnih izdelkov in jih ne bi smeli uvrstiti med druge tobačne izdelke z aromo. Države članice in Komisija bi morale v tako odločanje vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
Predlog spremembe 9 Predlog direktive Uvodna izjava 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(18) Glede na to, da se Direktiva osredotoča na mlade, bi bilo treba za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede sestavin, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca uporabe med mladimi. |
črtano |
Obrazložitev | |
Z vidika notranjega trga ne bi smeli določenim tobačnim izdelkom dajati prednosti pred drugimi. | |
Predlog spremembe 10 Predlog direktive Uvodna izjava 22 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
(22) Določbe o označevanju je treba prilagoditi, da ne bi zavajale potrošnikov. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret lahko zavaja potrošnike, saj iz tega pogosto sklepajo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
Predlog spremembe 11 Predlog direktive Uvodna izjava 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih na zavojčkih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. To bi bilo treba urediti z določitvijo besedila, ki se ga lahko navede na embalaži. |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 12 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 12 Predlog direktive Uvodna izjava 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov in zunanja embalaža označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. Z usklajenim izvajanjem carinske zakonodaje bodo imeli carinski organi večjo moč v boju zoper nedovoljeno trgovino, zlasti s povečanjem tehnične zmogljivosti. |
Predlog spremembe 13 Predlog direktive Uvodna izjava 28 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(28) Za zagotovitev neodvisnosti in preglednosti bi morali proizvajalci tobačnih izdelkov skleniti pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi pod nadzorom zunanjega revizorja. Podatke, ki se nanašajo na sistem sledenja, bi bilo treba hraniti ločeno od drugih podatkov, povezanih s podjetji, in morali bi biti pod nadzorom in vedno na voljo pristojnim organom držav članic in Komisije. |
(28) Za zagotovitev učinkovitosti, neodvisnosti in preglednosti bi morali proizvajalci tobačnih izdelkov skleniti pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi pod nadzorom zunanjega revizorja. Podatke, ki se nanašajo na sistem sledenja, bi bilo treba hraniti ločeno od drugih podatkov, povezanih s podjetji, in morali bi biti pod nadzorom in vedno na voljo pristojnim organom držav članic in Komisije. |
Predlog spremembe 14 Predlog direktive Uvodna izjava 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Skupna pravila za sistem obveščanja so potrebna za zagotovitev, da ta direktiva v celoti doseže svoje zmogljivosti. Določba o priglasitvi čezmejne prodaje tobaka na daljavo iz te direktive bi se morala uporabljati ne glede na postopek obveščanja iz Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe. Prodajo tobačnih izdelkov na daljavo podjetij potrošnikom nadalje ureja Direktiva 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo, ki jo bo s 13. junijem 2014 nadomestila Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov. |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo in brezplačno razdeljevanje ali izmenjava tobačnih izdelkov na javnih mestih v promocijske namene mladim olajšajo dostop do tobačnih izdelkov in ogrožajo skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Zato bi jih bilo treba prepovedati. |
(Glej predloge sprememb člena 16.) | |
Predlog spremembe 15 Predlog direktive Uvodna izjava 31 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. Otroke in mlade je treba izobraževati, saj se mladim tako na najbolj preprost in učinkovit način prepreči, da bi začeli kaditi. Razmisliti bi bilo treba tudi o ustanovitvi sklada, ki bi ga financirali proizvajalci tobačnih izdelkov in bi se uporabljal za financiranje protikadilskih kampanj. Države članice bi morale uskladiti zakonsko določeno starost za nakup tobačnih izdelkov, da bi znašala 18 let. |
Predlog spremembe 16 Predlog direktive Uvodna izjava 34 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil, vključno z nikotinskimi izdelki. Znatno število nikotinskih izdelkov je bilo že odobreno v skladu s to ureditvijo. Dovoljenje upošteva vrednost nikotina zadevnega izdelka. Da so vsi nikotinski izdelki, katerih vsebnost nikotina je enaka ali večja od vsebnosti izdelkov, ki so bili predhodno odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES, predmet istega pravnega okvira pojasnjuje pravni položaj, usklajuje razlike med nacionalnimi zakonodajami, zagotavlja enako obravnavo vseh nikotinskih izdelkov, ki se uporabljajo za opuščanje kajenja, in ustvarja spodbude za raziskave in inovacije na področju opuščanja kajenja. To ne bi smelo posegati v uporabo Direktive 2001/83/ES za druge izdelke, ki jih zajema ta direktiva, če so pogoji iz Direktive 2001/83/ES izpolnjeni. |
(34) Direktiva 2001/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini določa pravni okvir za presojo kakovosti, varnosti in učinkovitosti zdravil, vključno z nikotinskimi izdelki. Znatno število nikotinskih izdelkov je bilo že odobreno v skladu s to ureditvijo. Dovoljenje upošteva vrednost nikotina zadevnega izdelka. Z uporabo istega pravnega okvira bo mogoče pojasniti pravni položaj, uskladiti razlike med nacionalnimi zakonodajami, zagotoviti enako obravnavo vseh nikotinskih izdelkov, ki se uporabljajo za opuščanje kajenja, in ustvariti spodbude za raziskave in inovacije na področju opuščanja kajenja. To ne bi smelo posegati v uporabo Direktive 2001/83/ES za druge izdelke, ki jih zajema ta direktiva, če so pogoji iz Direktive 2001/83/ES izpolnjeni. |
Predlog spremembe 17 Predlog direktive Uvodna izjava 35 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(35) Uvesti bi bilo treba določbe za označevanje nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz te direktive, s čimer bi opozorili potrošnike na morebitno tveganje za zdravje. |
črtano |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k zadevnemu členu 18 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 18 Predlog direktive Uvodna izjava 37 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, določanjem izdelkov z značilnimi aromami ali večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom ter metodologijo za ugotavljanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah in določanjem izdelkov z značilnimi aromami ali večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k zadevnemu členu predloga direktive. | |
Predlog spremembe 19 Predlog direktive Uvodna izjava 38 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje vsebnosti v emisijah in njihove merilne metode za določanje mejnih vrednosti za sestavine, ki povečujejo toksičnost, zasvojevalni učinek ali privlačnost izdelka; uporabo zdravstvenih opozoril, posebnih identifikatorjev in varnostnih elementov pri označevanju in pakiranju; opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi; revidiranje nekaterih izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ter revidiranje vsebnosti nikotina v nikotinskih izdelkih. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje metod za merjenje vsebnosti, določanje enotnih pravil o postopkih za ugotavljanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo; določanje mejnih vrednosti za sestavine, ki povečujejo toksičnost, zasvojevalni učinek ali privlačnost izdelka; uporabo zdravstvenih opozoril, posebnih identifikatorjev in varnostnih elementov pri označevanju in pakiranju; opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi; revidiranje izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodno pipo; prilagajanje snovi in mejnih vrednosti brezdimnih tobačnih izdelkov ter določanje pravil o različnih vidikih novih tobačnih izdelkov, ki so bistveno manj škodljivi od tradicionalnih. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k zadevnemu členu 3 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 20 Predlog direktive Uvodna izjava 39 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(39) Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(39) Komisija bi morala spremljati razvoj in tri leta po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da bi se ocenilo, ali so potrebne spremembe te direktive, zlasti v zvezi s pakiranjem. |
Predlog spremembe 21 Predlog direktive Uvodna izjava 41 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(41) Državam članicam bi bilo treba še naprej pustiti možnost, da obdržijo ali uvedejo nacionalne predpise, ki se uporabljajo za vse izdelke za vidike, ki ne spadajo na področje uporabe te direktive, če so ti združljivi s Pogodbo in ne ogrožajo polne uporabe te direktive. V skladu s tem bi države članice lahko na primer ohranile ali sprejele določbe o standardizaciji embalaže tobačnih izdelkov, če so te določbe skladne s Pogodbo, zavezami STO in ne vplivajo na polno uporabo te direktive. Za tehnične predpise se zahteva predhodna priglasitev v skladu z Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe. |
(41) Države članic bi morale imeti možnost sprejemati strožja pravila v zvezi s tobačnimi izdelki, če je to po njihovem mnenju potrebno za zaščito javnega zdravja, kolikor ta pravila ne spadajo na področje uporabe določb te direktive. Če so tobačni ali sorodni izdelki v skladu z zahtevami te direktive, države članice ne prepovejo ali omejijo uvoza, prodaje ali uporabe teh izdelkov. |
Obrazložitev | |
Notranjemu trgu ne bo koristilo, če bodo države članice lahko sprejemale nadaljnje odločitve v zvezi z vidiki, ki spadajo na področje uporabe te direktive. To bo privedlo do mozaika nacionalnih določb, kar ni v korist notranjemu trgu. | |
Predlog spremembe 22 Predlog direktive Uvodna izjava 45 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(45) Predlog vpliva na več temeljnih pravic, kakor so določene v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti varstvo osebnih podatkov (člen 8), svoboda izražanja in informacij (člen 11), svoboda gospodarskih subjektov, ki opravljajo dejavnost (člen 16) in pravica do lastnine (člen 17). Obveznosti, naložene proizvajalcem, uvoznikom in distributerjem tobačnih izdelkov so potrebne za izboljšanje delovanja notranjega trga ob hkratnem zagotavljanju visoke ravni zdravja in varstva potrošnikov, kot je določeno v členu 35 in členu 38 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Uporaba te direktive bi morala upoštevati zakonodajo EU in ustrezne mednarodne obveznosti – |
(45) Predlog vpliva na več temeljnih pravic, kakor so določene v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah, zlasti varstvo osebnih podatkov (člen 8), svoboda izražanja in informacij (člen 11), svoboda gospodarskih subjektov, ki opravljajo dejavnost (člen 16), pravica do lastnine (člen 17) in pravica do čistega zraka, kot je vsebovana v Mednarodnem paktu o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah (člen 7(b) in člen 12). Obveznosti, naložene proizvajalcem, uvoznikom in distributerjem tobačnih izdelkov so potrebne za izboljšanje delovanja notranjega trga ob hkratnem zagotavljanju visoke ravni zdravja in varstva potrošnikov, kot je določeno v členu 35 in členu 38 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Uporaba te direktive bi morala upoštevati zakonodajo EU in ustrezne mednarodne obveznosti – |
Predlog spremembe 23 Predlog direktive Člen 1 – odstavek 1 – točka d | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(d) čezmejni prodaji tobačnih izdelkov na daljavo; |
(d) prepovedi čezmejne prodaje tobačnih izdelkov na daljavo; |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 16 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 24 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(3) „sistem za preverjanje starosti“ pomeni računalniški sistem, s katerim se v elektronski obliki nedvoumno potrdi starost potrošnika v skladu z nacionalnimi zahtevami; |
črtano |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 16 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 25 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka; |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, ki jo je mogoče zaznati pred ali med uporabo tobačnega izdelka. Tradicionalne arome tobačnih izdelkov, kot je mentol, ne štejejo za značilne arome; |
Obrazložitev | |
Mentol se v tradicionalnih tobačnih izdelkih uporablja od dvajsetih let dvajsetega stoletja. Ni dovolj dokazov, da bi slabo vplival na kadilsko vedenje med mladimi. | |
Predlog spremembe 26 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) „cigarilos“ pomeni majhno cigaro s premerom največ 8 mm; |
črtano |
Obrazložitev | |
Cigarilos je oblika cigare kot številne druge oblike, zato posebna opredelitev ni potrebna. | |
Predlog spremembe 27 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 19 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(19) „mejna vrednost“ ali „dovoljena vsebnost v emisijah“ pomeni najvišjo vrednost ali najvišjo vsebnost v emisijah tobačnega izdelka, ki je lahko 0, in se meri v gramih; |
(19) „mejna vrednost“ ali „dovoljena vsebnost v emisijah“ pomeni najvišjo vrednost ali najvišjo vsebnost v emisijah tobačnega izdelka in se meri v gramih; |
Predlog spremembe 28 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) „nova kategorija tobačnih izdelkov“ pomeni tobačni izdelek, razen cigaret, tobaka za zvijanje, tobaka za pipo, tobaka za vodno pipo, cigar, cigarilosov, tobaka za žvečenje, tobaka za njuhanje ali tobaka za oralno uporabo, ki se da trg po začetku veljavnosti te direktive; |
(Ne zadeva slovenske različice.) |
Obrazložitev | |
(Ne zadeva slovenske različice.) | |
Predlog spremembe 29 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 25 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(25) „dati na trg“ pomeni dajanje izdelkov na voljo potrošnikom v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; pri čezmejni prodaji na daljavo se šteje, da je izdelek dan na trg v državi članici, v kateri je potrošnik lociran; |
(25) „dati na trg“ pomeni vsako dobavljanje izdelkov za distribucijo, uživanje ali uporabo v Uniji proti plačilu ali brezplačno, vključno s prodajo na daljavo; |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 16 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 30 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(26) „tobak za pipo“ pomeni tobak, ki pri uporabi zgoreva in je namenjen izključno za pipo; |
(26) tobak za pipo“ pomeni rezan ali kako drugače razkosan sipek ali stisnjen tobak, ki ga je mogoče uporabljati brez nadaljnje industrijske obdelave in ki je dodatno opredeljen v Direktivi Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011; |
Predlog spremembe 31 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 28 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(28) „tobak za zvijanje“ pomeni tobak, ki ga za zvijanje cigaret uporabljajo tako potrošniki kot na prodajnih mestih; |
(28) tobak za zvijanje“ ali tobak za polnjenje pomeni rezan ali kako drugače razkosan sipek ali stisnjen tobak, ki ga je mogoče uporabljati brez nadaljnje industrijske obdelave in ki je dodatno opredeljen v Direktivi Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011; |
Predlog spremembe 32 Predlog direktive Člen 2 a – odstavek 1 – točka 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 10 % v najmanj 10 državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
(30) „bistvena sprememba okoliščin“ pomeni povečanje obsega prodaje na kategorijo izdelka, kot je tobak za pipo, cigare ali cigarilosi, za vsaj 20 % v najmanj 10 državah članicah na podlagi podatkov o prodaji, ki so bili predloženi v skladu s členom 5(4), ali povečanje razširjenosti kajenja v skupini potrošnikov, mlajših od 25 let, za vsaj 5 odstotnih točk v vsaj 10 državah članicah za zadevno kategorijo izdelkov, ki temeljijo na raziskavi Eurobarometra o razširjenosti kajenja ali enakovredni študiji ____ [ta datum bo določen ob sprejetju Direktive]; |
Obrazložitev | |
Letna poraba cigar in tobaka za pipo je v večini držav članic zelo nizka. V teh državah bi lahko zelo hitro prišlo do 10-odstotnega nihanja. | |
Predlog spremembe 33 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 35 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(35a) „tradicionalna aroma tobaka“ pomeni aromo tobaka, ki se v kateri od držav članic ali njenem delu stalno uporablja že najmanj 30 let in ki je kot taka opredeljena v nacionalni zakonodaji države članice; |
Obrazložitev | |
Opredelitev pojma „tradicionalna aroma tobaka“ je treba vključiti v predlog direktive, da bi bilo besedilo člena 6 iz tega predloga bolj jasno. | |
Predlog spremembe 34 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 36 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(36a) „izdelek z manjšim tveganjem“ pomeni izdelek na trgu, ki vsebuje tobak in bistveno zmanjša tveganje za bolezni, povezane z uživanjem običajnih tobačnih izdelkov. Izdelek, ki se uporablja za zdravljenje odvisnosti od uživanja tobaka, vključno s prenehanjem, ni izdelek z manjšim tveganjem, če je bil odobren kot zdravilo. |
Predlog spremembe 35 Predlog direktive Člen 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 3 |
Člen 3 |
Dovoljene vsebnosti katrana, nikotina, ogljikovega monoksida in drugih snovi v esmisijah |
Dovoljene vsebnosti katrana, nikotina, ogljikovega monoksida in drugih snovi v emisijah |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg ali proizvajajo v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
1. Emisije cigaret, ki se dajejo na trg ali proizvajajo v državah članicah, ne smejo vsebovati več kot: |
(a) 10 mg katrana na cigareto, |
(a) 10 mg katrana na cigareto, |
(b) 1 mg nikotina na cigareto, |
(b) 1 mg nikotina na cigareto, |
(c) 10 mg ogljikovega monoksida na cigareto. |
(c) 10 mg ogljikovega monoksida na cigareto. |
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev dovoljenih vsebnosti v emisijah iz odstavka 1, pri čemer upošteva znanstveni razvoj in mednarodno dogovorjene standarde. |
|
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. Ob upoštevanju razpoložljivih mednarodno dogovorjenih standardov ter na podlagi znanstvenih dokazov in vsebnosti v emisijah, ki jih priglasijo države članice, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev dovoljenih vsebnosti za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret, ki povečujejo toksični ali zasvojevalni učinek tobačnih izdelkov, tako da je znatno nad pragom toksičnosti in zasvojevalnega učinka, ki izhaja iz vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida iz odstavka 1. |
3. Države članice Komisijo obvestijo o dovoljenih vsebnostih v emisijah, ki jih določijo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov, razen cigaret. |
Predlog spremembe 36 Predlog direktive Člen 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 4 |
Člen 4 |
Merilne metode |
Merilne metode |
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
1. Vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah cigaret se merijo na osnovi standardov ISO 4387 za katran, 10315 za nikotin in 8454 za ogljikov monoksid. |
Točnost podatkov za katran in nikotin se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
Točnost podatkov za katran, nikotin in ogljikov monoksid se preverja v skladu s standardom ISO 8243. |
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
2. Meritve iz odstavka 1 izvajajo ali preverjajo testni laboratoriji, ki so jih odobrili in jih nadzorujejo pristojni organi držav članic. |
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
Države članice Komisiji pošljejo seznam odobrenih laboratorijev, v katerem navedejo merila za odobritev in način izvajanja nadzora ter ga ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija omogoči javen dostop do seznama odobrenih laboratorijev, ki so jih navedle države članice. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter mednarodno dogovorjene standarde. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev metod za merjenje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj ter uporablja mednarodno dogovorjene standarde, ki so določeni za posebne namene in jih je odobrila Mednarodna organizacija za standardizacijo. |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Na podlagi teh metod in ob upoštevanju znanstvenega in tehničnega razvoja ter mednarodno dogovorjenih standardov je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev merilnih metod. |
4. Države članice Komisijo obvestijo o merilnih metodah, ki jih uporabljajo za druge emisije cigaret in emisije tobačnih izdelkov razen cigaret. Te meritve so znanstveno utemeljene. Na podlagi teh meritev in ob upoštevanju znanstvenega in tehničnega razvoja ter ob uporabi mednarodno dogovorjenih standardov, ki so določeni za posebne namene in jih je odobrila Mednarodna organizacija za standardizacijo, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za sprejetje in prilagoditev merilnih metod. |
|
4a. Natančnost navedb za druge emisije drugih zgorljivih tobačnih izdelkov se preveri v skladu s standardom ISO 8243. |
Predlog spremembe 37 Predlog direktive Člen 5 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
Države članice od proizvajalcev in uvoznikov tobačnih izdelkov, izdelkov, ki vsebujejo nikotin, in zeliščnih izdelkov za kajenje zahtevajo, da pristojnim organom predložijo seznam vseh sestavin in količine teh sestavin, uporabljenih pri proizvodnji tobačnih izdelkov, ločeno za vsako blagovno znamko in vrsto, ter njihove emisije in vsebnosti v emisijah, če so na voljo. Proizvajalci ali uvozniki prav tako obvestijo pristojne organe zadevne države članice, če se sestava izdelka spremeni in vpliva na informacije iz tega člena. Informacije iz tega člena se predložijo pred dajanjem na trg novega ali spremenjenega tobačnega izdelka. |
Predlog spremembe 38 Predlog direktive Člen 5 – odstavek 6 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
6a. Tobačni izdelki z izjemo cigaret in tobaka za zvijanje so do določitve merilnih metod na ravni Unije izvzeti iz podatkov o emisijah in vrednostih. |
Obrazložitev | |
V skladu z uvodno izjavo (31) Direktive 2001/37/ES je treba standarde in merilne metode za tobačne izdelke z izjemo cigaret in tobaka za zvijanje določiti na ravni Unije. Komisija je bila pozvana k posredovanju primernih predlogov. Doslej ni bilo take določitve metod. | |
Predlog spremembe 39 Predlog direktive Člen 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 6 |
Člen 6 |
Predpisi glede sestavin |
Predpisi glede sestavin |
1. Države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo. |
1. Brez poseganja v člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske države članice prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z značilno aromo. |
|
Izvzetje je mogoče za nekatere tradicionalne arome tobaka, ki jih ni mogoče uvrstiti med druge tobačne arome. Mentol se šteje za tradicionalno tobačno aromo. |
Države članice ne smejo prepovedati uporabe dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, razen če zaradi njih izdelek pridobi značilno aromo. |
Države članice ne smejo omejiti ali prepovedati uporabe dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov, tudi če zaradi bistvenih dodatkov izdelek pridobi značilno aromo. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
2. Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenimi akti določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
2. Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenimi akti določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
Komisija z izvedbenimi akti sprejme enotna pravila glede postopkov za določanje, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21. |
2a. Komisija je v skladu s členom 22 pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov za določitev enotnih pravil glede postopkov za določanje, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 1. |
3. Če izkušnje, pridobljene na podlagi uporabe odstavkov 1 in 2, pokažejo, da določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično vpliva na značilno aromo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za določitev mejnih vrednosti navedenih dodatkov ali kombinacij dodatkov, ki dajejo značilno aromo. |
3. Če izkušnje, pridobljene na podlagi uporabe odstavkov 1 in 2, pokažejo, da določen dodatek ali kombinacija dodatkov tipično vpliva na značilno aromo, kadar njegova prisotnost ali koncentracija preseže določeno raven, je Komisija pooblaščena, da sprejme delegirane akte v skladu s členom 22 za določitev mejnih vrednosti navedenih dodatkov ali kombinacij dodatkov, ki dajejo značilno aromo. |
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
4. Države članice prepovejo uporabo naslednjih dodatkov v tobačnih izdelkih: |
(a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju, ali |
(a) vitaminov in drugih dodatkov, ki ustvarjajo vtis, da tobačni izdelek koristi zdravju ali manj škoduje zdravju, ali |
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki so povezani z energijo in vitalnostjo, ali |
(b) kofeina in tavrina ter drugih dodatkov in stimulansov, ki znanstveno dokazljivo zvišajo raven energije in vitalnosti, ali |
c) dodatkov, ki obarvajo emisije. |
c) dodatkov, ki obarvajo emisije. |
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
5. Države članice prepovejo uporabo aromatičnih snovi v sestavnih delih tobačnih izdelkov, kot so filtri, papir, ovoji in kapsule, ali tehničnih elementov, ki omogočajo spreminjanje jakosti arome ali količine dima. Filtri in kapsule ne smejo vsebovati tobaka. |
|
Tehničnih ukrepov, namenjenih zmanjšanju nekaterih škodljivih sestavin dima ali povečanju biorazgradljivosti tobačnih izdelkov, to ne zadeva. |
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
6. Države članice zagotovijo, da se določbe ali pogoji iz Uredbe (ES) št. 1907/2006 ustrezno uporabljajo za tobačne izdelke. |
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
7. Države članice na podlagi znanstvenih dokazov prepovejo dajanje na trg tobačnih izdelkov z dodatki v količinah, ki ob uporabi tobačnega izdelka močno povečajo toksični in zasvojevalni učinek. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
Države članice Komisijo obvestijo o ukrepih, sprejetih na podlagi tega odstavka. |
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
8. Komisija lahko na zahtevo države članice ali na lastno pobudo z izvedbenim aktom določi, ali tobačni izdelek spada na področje uporabe odstavka 7. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 21 in temeljijo na najnovejših znanstvenih dokazih. |
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
9. Če znanstveni dokazi in izkušnje, pridobljeni pri uporabi odstavkov 7 in 8, pokažejo, da določen dodatek ali določena količina dodatkov ob uporabi tobačnega izdelka močno poveča toksični ali zasvojevalni učinek, je Komisija pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev mejnih vrednosti za te dodatke. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret, tobaka za zvijanje in tobaka za vodno pipo, so izvzeti iz prepovedi iz odstavkov 1 in 5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za preklic te izjeme, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
Predlog spremembe 40 Predlog direktive Člen 7 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 7 |
Člen 7 |
Splošne določbe |
Splošne določbe |
1. Na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži morajo biti navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
1. Brez poseganja v člen 151 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske morajo biti na vsakem zavojčku tobačnih izdelkov in kakršni koli zunanji embalaži navedena zdravstvena opozorila v uradnem jeziku ali jezikih države članice, v katerih je izdelek dan na trg. |
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
2. Zdravstvena opozorila morajo obsegati celotno površino, ki jim je namenjena, in ne smejo vsebovati kakršnih koli pripomb, razlag ali sklicevanj. |
3. Da se zagotovi grafična celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril, jih je treba natisniti tako, da se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
3. Zdravstvena opozorila je treba natisniti tako, da so vidna in se jih ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali prekiniti, vključno z davčnim žigom, ki je nameščen, kjer se zavojček s tobačnim izdelkom odpre, cenovno oznako, oznakami za sledenje, varnostnimi elementi ali s kakršnim koli ovojem, vrečko, ovitkom, škatlico ali drugim pripomočkom, ali z odpiranjem zavojčka. |
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na glavni površini zavojčka ali kakršni koli zunanji embalaži ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
4. Države članice zagotovijo, da so zdravstvena opozorila na glavni površini zavojčka ali kakršni koli zunanji embalaži ob dajanju tobačnega izdelka na trg popolnoma vidna ter niso delno ali popolnoma prekrita ali prekinjena z ovojem, vrečko, embalažo, škatlico ali drugim pripomočkom. |
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
5. Zdravstvena opozorila nikakor ne smejo prekrivati ali prekinjati davčnih žigov, ki so nameščeni, kjer se zavojček s tobačnim izdelkom odpre, cenovnih oznak, oznak za sledenje ali varnostnih elementov na zavojčkih. |
6. Države članice ne smejo povečati velikosti zdravstvenega opozorila, tudi ne z uvedbo obveznega roba zdravstvenega obvestila. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
6. Dejanska velikost zdravstvenih opozoril se izračuna glede na površino, na katero so nameščena, preden se zavojček odpre. |
Predlog spremembe 41 Predlog direktive Člen 8 – odstavek 4 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) opredelitev mesta, formata, razporeditve in oblikovanja zdravstvenih opozoril iz tega člena, vključno z vrsto pisave in barvo ozadja. |
črtano |
Predlog spremembe 42 Predlog direktive Člen 9 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 9 |
Člen 9 |
Sestavljena zdravstvena opozorila pri tobaku za kajenje |
Sestavljena zdravstvena opozorila pri tobaku za kajenje |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila. Sestavljena zdravstvena opozorila: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži tobaka za kajenje se navedejo naslednja sestavljena zdravstvena opozorila. Sestavljena zdravstvena opozorila: |
(a) so sestavljena iz besedilnih opozoril iz Priloge I in ustrezne barvne fotografije iz knjižnice slik; |
(a) so sestavljena iz besedilnih opozoril iz Priloge I in ustrezne barvne fotografije iz knjižnice slik; |
(b) vsebujejo informacije o opuščanju kajenja, kot so telefonske številke, elektronski naslovi in/ali spletne strani, namenjene obveščanju potrošnikov o razpoložljivih programih podpore za vse, ki želijo opustiti kajenje; |
(b) vsebujejo informacije o opuščanju kajenja, kot so telefonske številke, elektronski naslovi in/ali spletne strani, namenjene obveščanju potrošnikov o razpoložljivih programih podpore za vse, ki želijo opustiti kajenje; |
(c) pokrivajo 75 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) pokrivajo 70 % zunanje sprednje in zadnje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(d) imajo isto besedilno opozorilo in ustrezno barvno fotografijo na obeh straneh zavojčka ali kakršne koli zunanje embalaže; |
(d) imajo isto besedilno opozorilo in ustrezno barvno fotografijo na obeh straneh zavojčka ali kakršne koli zunanje embalaže; |
(e) so nameščena na zgornjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
(e) so nameščena na spodnjem robu zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže ter obrnjena v isto smer kot vse druge informacije, ki so navedene na embalaži; |
(f) so natisnjena v skladu z obliko, razporeditvijo, oblikovanjem in merami, ki jih določi Komisija v skladu z odstavkom 3; |
|
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
(g) imajo na zavojčku cigaret naslednje mere: |
(i) višina: najmanj 64 mm; |
(i) višina: najmanj 60 mm; |
(ii) širina: najmanj 55 mm. |
(ii) širina: najmanj 51 mm. |
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
2. Sestavljena zdravstvena opozorila se razdelijo v tri sklope, ki se izmenično uporabljajo po eno leto. Države članice zagotovijo, da se vsako sestavljeno zdravstveno opozorilo vsaj približno enako pogosto ponovi pri vsaki blagovni znamki; |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
(a) spremembo besedilnih opozoril iz Priloge I k tej direktivi, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj; |
(a) spremembo besedilnih opozoril iz Priloge I k tej direktivi, pri čemer upošteva znanstveni in tehnični razvoj; |
(b) vzpostavitev in spremembo knjižnice slik iz odstavka 1(a) tega člena, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
(b) vzpostavitev in spremembo knjižnice slik iz odstavka 1(a) tega člena do …* in po potrebi po tem datumu, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj; |
(c) opredelitev mesta, formata, razporeditve, oblikovanja, mer in menjave zdravstvenih opozoril; |
(c) opredelitev razporeditve, oblikovanja in menjave zdravstvenih opozoril ob upoštevanju jezikovnih posebnosti vsake države članice; |
(d) določitev pogojev z odstopanjem od člena 7(3), pod katerimi se ob odpiranju zavojčka zdravstvena opozorila lahko prelomijo, vendar le če se ohrani grafična celovitost in vidnost besedila, fotografij in informacij o opuščanju kajenja. |
(d) določitev pogojev z odstopanjem od člena 7(3), pod katerimi se ob odpiranju zavojčka zdravstvena opozorila lahko prelomijo, vendar le če se ohrani grafična celovitost in vidnost besedila, fotografij in informacij o opuščanju kajenja. |
|
_____________ |
|
* UL: prosimo, vstavite datum: šest mesecev po začetku veljavnosti te direktive. |
Predlog spremembe 43 Predlog direktive Člen 10 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 10 |
Člen 10 |
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret in tobaka za zvijanje |
Označevanje tobaka za kajenje razen cigaret in tobaka za zvijanje |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
1. Tobak za kajenje, razen cigaret in tobaka za zvijanje, je izvzet iz obveznosti navajanja informativnega sporočila iz člena 8(2) in sestavljenega zdravstvenega opozorila iz člena 9. Poleg splošnega opozorila iz člena 8(1) mora biti na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži teh izdelkov navedeno besedilno opozorilo iz Priloge I. Splošno opozorilo iz člena 8(1) mora vsebovati sklic na skupine za pomoč pri opuščanju kajenja v skladu s členom 9(1)(b). |
Splošno opozorilo se natisne na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se natisnejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
Splošno opozorilo se natisne ali kot nalepka, ki je ni mogoče odstraniti, pritrdi na najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. Besedilna opozorila iz Priloge I se izmenično uporabljajo, tako da je zajamčeno njihovo redno pojavljanje. Navedena opozorila se navedejo na drugi najvidnejši površini zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
2. Splošno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 30 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže, razen prozornega plastičnega ovitka, ki se običajno uporablja v trgovini na drobno, če se lahko opozorilo na embalaži pod ovitkom jasno vidi skozenj. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Besedilno opozorilo iz odstavka 1 mora zajemati 40 % zunanje ustrezne površine zavojčka tobačnega izdelka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 45 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 50 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
|
3a. Na zavojčkih, katerih najvidnejša površina presega 75 cm2, opozorila iz odstavkov 2 in 3 pokrivajo površino vsaj 22,5 cm2 na vsaki strani. V državah članicah, ki imajo dva uradna jezika, se ta površina poveča na 24 cm2, v državah članicah z več kot dvema uradnima jezikoma pa na 26,25 cm2. |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
4. Besedilo splošnega opozorila in opozorila iz odstavka 1 se: |
(a) natisne v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(a) navede v pisavi Helvetica v črnem odebeljenem tisku na beli podlagi. Opozorila se lahko pritrdijo z nalepkami, če so neodstranljive. Za prilagoditev zahtevam jezika lahko države članice izberejo velikost črk, če velikost črk, podrobno določena v njihovi zakonodaji, tolikšna, da besedilo zavzema največji možni del območja, predvidenega za zahtevano besedilo; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem mora biti natisnjeno, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(b) namesti v sredino območja, na katerem se mora navesti, vzporedno z vrhnjim robom zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže; |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
(c) obrobi s črno obrobo najmanj 3 mm in največ 4 mm, znotraj površine, ki je namenjena besedilu opozorila. |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prekliče izjemo iz odstavka 1, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
|
Predlog spremembe 44 Predlog direktive Člen 11 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 11 |
Člen 11 |
Označevanje brezdimnih tobačnih izdelkov |
Označevanje brezdimnih tobačnih izdelkov |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
1. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži brezdimnih tobačnih izdelkov se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
Ta tobačni izdelek lahko škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost |
Ta tobačni izdelek škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost. |
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
2. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 1 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavkov 1 in 2, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da spremeni zahteve iz odstavkov 1 in 2, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj. |
Predlog spremembe 45 Predlog direktive Člen 12 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 12 |
Člen 12 |
Opis izdelka |
Opis izdelka |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
1. Oznake zavojčka, kakršne koli zunanje embalaže in tobačni izdelek sam ne smejo vključevati nobenega elementa ali značilnosti, ki: |
(a) tobačni izdelek promovira s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; |
(a) tobačni izdelek promovira s sredstvi, ki so napačna, zavajajoča, varljiva ali ki lahko ustvarijo napačno predstavo o njegovih lastnostih, učinkih na zdravje, tveganjih ali emisijah; |
(b) namigujejo na to, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene ali socialne učinke; |
(b) nakazuje, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih ali da ima učinke, ki vplivajo na vitalnost, energijo in zdravje, ki so pomlajevalni, naravni ali organski ali imajo kakršne koli druge pozitivne zdravstvene učinke; |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
(c) se nanaša na aromo, okus, kakršne koli aromatične snovi ali druge dodatke ali na odsotnost le-teh; |
(d) je podoben živilom. |
(d) je podoben živilom; |
|
(da) ki je namenjen zmanjšanju nekaterih škodljivih sestavin dima ali povečanju biorazgradljivosti tobačnih izdelkov. |
2. Prepovedani elementi in značilnosti so med drugim lahko besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve, vložki in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ali se nanašajo na obliko samega tobačnega izdelka. Šteje se, da so cigarete s premerom manj kot 7,5 mm zavajajoče. |
2. Besedila, simboli, imena, blagovne znamke, figurativni in drugi znaki, zavajajoče barve in druga dodana gradiva, kot so samolepljive etikete, nalepke, oglasna sporočila, hitre srečke in ovoji, ki bi lahko nakazovali, da je določeni tobačni izdelek manj škodljiv od drugih, ali ki bi lahko potrošnika zavajali glede škodljivosti tobačnih izdelkov, se ne uporabljajo na embalaži tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 46 Predlog direktive Člen 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 13 |
Člen 13 |
Videz in vsebina zavojčka |
Videz in vsebina zavojčka |
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste oblike. Zavojček tobaka za zvijanje mora biti vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
1. Zavojček cigaret mora biti kvadraste ali podobne oblike s posnetimi robovi. Zavojček tobaka za zvijanje ali za polnjenje mora biti kompozitna pločevinka kvadraste ali cilindrične oblike ali vrečka pravokotne oblike z zavihkom, ki pokriva odprtino zavojčka. Zavihek zajema vsaj 70 % sprednje strani zavojčka. Zavojček cigaret mora vsebovati vsaj 20 cigaret. Zavojček tobaka za zvijanje mora vsebovati vsaj 40 g tobaka. |
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, lahko razen s pokrovčkom. Pokrovček na zavojčku cigaret je lahko pritrjen le na zadnji strani zavojčka. |
2. Zavojček cigaret je lahko narejen iz kartona ali podobnega mehkega materiala in mora biti takšen, da se ga, ko je bil enkrat odprt, ne da ponovno zapreti ali zapečatiti, lahko razen s pokrovčkom. Pokrovček na zavojčku cigaret je lahko pritrjen le na zadnji strani zavojčka. |
3. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev podrobnejših pravil za obliko in velikost zavojčkov, če so ta pravila potrebna za zagotovitev popolne vidnosti in celovitosti zdravstvenega opozorila, preden se zavojčke prvič odpre, med odpiranjem in ko se ga ponovno zapre. |
|
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev obvezne kvadraste ali cilindrične oblike zavojčkov tobačnih izdelkov, razen cigaret in tobaka za zvijanje, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
4. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za določitev obvezne kvadraste ali cilindrične oblike zavojčkov tobačnih izdelkov, razen cigaret in tobaka za zvijanje, če se v poročilu Komisije ugotovi, da so se okoliščine bistveno spremenile. |
Predlog spremembe 47 Predlog direktive Člen 14 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 14 |
Člen 14 |
Sledljivost in varnostni elementi |
Sledljivost in varnostni elementi |
1. Države članice zagotovijo, da se vsi zavojčki tobačnih izdelkov označijo s posebno identifikacijsko oznako. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. |
1. Da se zagotovi učinkovito sledenje in spremljanje, države članice zahtevajo, da se na vse zavojčke in embalaže ter vso zunanjo embalažo cigaret pritrdijo posebne, varne in neodstranljive identifikacijske označbe, ki jih ni mogoče kopirati (v nadaljevanju: posebna identifikacijska oznaka), kot so kode ali znamke, ali da so del zavojčkov in embalaže ter zunanje embalaže. Da se zagotovi celovitost identifikacijske oznake, jo je treba natisniti/pritrditi tako, da se je ne da odstraniti, zbrisati, prekriti ali prekiniti, niti z davčnimi znamkami niti s cenovnimi oznakami ali z odpiranjem zavojčka. Pri izdelkih, proizvedenih zunaj Unije, se obveznosti iz tega člena uporabljajo le, če so ti namenjeni na trg Unije ali se dajo na trg Unije. V državah članicah, kjer se na tobačne izdelke namestijo davčne znamke, se lahko nanje natisnejo identifikacijske oznake ali pa se te uporabijo skupaj z digitalno davčno znamko z nevidnim črnilom. |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
2. Identifikacijska oznaka opredeljuje: |
(a) datum in kraj proizvodnje; |
(a) datum in kraj proizvodnje; |
(b) proizvodni obrat; |
(b) proizvodni obrat; |
(c) napravo, ki se uporablja za proizvodnjo izdelkov; |
(c) napravo, ki se uporablja za proizvodnjo izdelkov; |
(d) proizvodna izmena ali trajanje proizvodnje; |
(d) proizvodna izmena ali trajanje proizvodnje; |
(e) ime izdelka; |
(e) opis izdelka; |
(f) namembni maloprodajni trg; |
(f) namembni maloprodajni trg; |
(g) nameravano pot pošiljke; |
|
h) po potrebi uvoznika v Unijo; |
h) po potrebi uvoznika v Unijo; |
(i) dejansko pot pošiljke od proizvodnje do prvega prodajnega mesta, vključno z vsemi skladišči, ki se uporabljajo; |
(i) nameravano in dejansko pot pošiljke, datum pošiljanja, namembni kraj, prejemnika, odhodni kraj od proizvodnje do prve stranke, ki ni povezana s proizvajalcem ali uvoznikom, vključno z njegovimi skladišči in vsemi davčnimi skladišči, ki se uporabljajo; |
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega prodajnega mesta; |
(j) identiteto vseh kupcev od proizvodnje do prvega prodajnega mesta; |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do prodajnega mesta. |
(k) račun, številko naročila in potrdilo o plačilu vseh kupcev od proizvodnje do prodajnega mesta. |
|
2a. Države članice zagotovijo, da so posebne identifikacijske oznake na zavojčkih povezane s posebno identifikacijsko oznako na zunanji embalaži. Kakršne koli spremembe povezav med zavojčki in zunanjo embalažo se zabeležijo v podatkovno shrambo iz odstavka 6. |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
3. Države članice zagotovijo, da vsi gospodarski subjekti, vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalcev do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, evidentirajo vnos vseh zavojčkov in zunanje embalaže ter vsa vmesna gibanja in končni iznos zavojčkov. To obveznost je mogoče izpolniti z evidentiranjem podatkov v agregirani obliki, npr. glede na zunanjo embalažo, če je sledenje zavojčka še vedno mogoče. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, predložijo potrebno opremo, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
4. Države članice zagotovijo, da proizvajalci tobačnih izdelkov vsem gospodarskim subjektom, ki so vključeni v trgovino s tobačnimi izdelki od proizvajalca do zadnjega gospodarskega subjekta pred prvo prodajo na prodajnem mestu, vključno z uvozniki, skladišči in prevoznimi družbami, zagotovijo potrebno opremo, kot jo opredelijo države članice, ki omogoča evidentiranje tobačnih izdelkov, ki so bili kupljeni, prodani, skladiščeni, transportirani ali s katerimi se kako drugače upravlja. Oprema mora omogočati elektronsko odčitavanje in prenos podatkov v pomnilnik v skladu z odstavkom 6. |
5. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati evidentiranih podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. |
5. Evidentirane podatke je treba pravočasno prenesti v podatkovno shrambo. Gospodarski subjekt, vključen v trgovino s tobačnimi izdelki, ne sme spreminjati ali brisati podatkov. To lahko stori le gospodarski subjekt, ki je podatke vnesel, drugi gospodarski subjekti, ki jih transakcija neposredno zadeva, kot je dobavitelj ali prejemnik, pa lahko predložijo pripombe na predhodno vnesene podatke. Zadevni gospodarski subjekt doda pravilen podatek in sklic na predhodni vnos, ki bi ga bilo po njegovem mnenju treba popraviti. V izjemnih okoliščinah in ob predložitvi ustreznih dokazil lahko pristojni organ države članice, v kateri je potekalo evidentiranje, ali pristojni organ države članice uvoza, če je evidentiranje potekalo zunaj Evropske unije, odobri zahtevek za spremembo ali izbris predhodno evidentiranih podatkov. Evidentirane podatke je treba hraniti štiri leta od izdelave, razen če država članica ali Komisija zahteva daljše obdobje zaradi preiskave v teku. |
6. Države članice zagotovijo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenejo pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor, ki ga predlaga in plača proizvajalec tobačnih izdelkov, odobri pa Komisija. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno dostopnost do pomnilnikov podatkov. V ustrezno utemeljenih primerih lahko države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom zagotovijo dostop do teh informacij, če poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. |
6. Države članice preverijo, ali so proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov sklenili pogodbe o hranjenju podatkov z neodvisno tretjo stranjo, ki upravlja podatkovno shrambo s podatki v zvezi z zadevnim proizvajalcem in uvoznikom. Podatkovna shramba se mora fizično nahajati na ozemlju Unije. Ustreznost tretje strani, zlasti njeno neodvisnost in tehnične zmogljivosti ter pogodbo z njo, odobri in nadzoruje zunanji revizor, ki ga imenuje Komisija. Proizvajalci tobaka in uvozniki krijejo stroške, ki nastanejo zaradi pogodbe z revizorjem in službami za upravljanje podatkovnih shramb. Države članice pristojnim organom držav članic, Komisiji in neodvisni tretji strani ves čas zagotavljajo popolno preglednost in stalno spletno dostopnost do pomnilnikov zahtevanih podatkov. Države članice ali Komisija proizvajalcem ali uvoznikom dovolijo dostop do teh informacij pod pogojem, da poslovno občutljive informacije ostanejo ustrezno zaščitene v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in zakonodajo Unije. Države članice zagotovijo, da se do podatkov dostopa samo, ko je to potrebno za odkrivanje ali preiskavo nezakonitega trgovanja, ter da so informacije v podatkovni shrambi zaščitene in se z njimi ravna zaupno. Podatki se zlasti ne smejo deliti s katero koli osebo ali organizacijo, ki ne sodeluje v preiskavi ali v nadaljnjih postopkih. |
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
7. Države članice zagotovijo, da se osebni podatki obdelujejo v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. |
8. Poleg identifikacijske oznake države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
8. Poleg posebne varne identifikacijske oznake, ki je ni mogoče kopirati, države članice zahtevajo, da imajo vsi zavojčki tobačnih izdelkov, ki so dani na trg, viden varnostni element, zaščiten pred nedovoljenimi posegi, velikosti najmanj 1 cm² in natisnjen ali pritrjen tako, da se ga ne da odstraniti, izbrisati, prekriti ali kakor koli prekiniti, niti z davčnimi znamkami, cenovnimi oznakami ali drugimi zakonsko predpisanimi elementi. |
9. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
9. Komisija je ob upoštevanju obstoječih praks, tehnologij in komercialnih praks ter globalnih standardov za sledenje in potrjevanje pristnosti hitro potujočega potrošniškega blaga ter ustreznih zahtev na podlagi protokola Okvirne konvencije Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom (SZO FCTC) za odpravo nezakonite trgovine s tobačnimi izdelki pooblaščena, da do ...* v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za: |
(a) določitev ključnih elementov (kot so trajanje, obnovljivost, strokovna mnenja, zaupnost) pogodbe iz odstavka 6, vključno z rednim spremljanjem in ocenjevanjem; |
(a) določitev ključnih elementov (kot so trajanje, obnovljivost, strokovna mnenja, zaupnost) pogodbe iz odstavka 6, vključno z rednim spremljanjem in ocenjevanjem; |
(b) določitev tehničnih standardov za zagotovitev, da so sistemi za posebne identifikacijske oznake in z njimi povezane funkcije v celoti medsebojno usklajeni po vsej Uniji in |
(b) določitev tehničnih standardov za zagotovitev, da so sistemi za posebne identifikacijske oznake in z njimi povezane funkcije v celoti medsebojno usklajeni po vsej Uniji in |
(c) določitev tehničnih standardov za varnostni element in njihovo možno izmenično uporabo (rotacijo) ter prilagoditev znanstvenemu, tržnemu in tehnološkemu razvoju. |
(c) določitev tehničnih standardov za varnostni element in njihovo možno izmenično uporabo (rotacijo). |
|
9a. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev tehničnih standardov za varnostni element znanstvenemu, tržnemu in tehnološkemu razvoju. |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje petih let po datumu iz člena 25(1). |
10. Tobačni izdelki, razen cigaret in drobno rezanega tobaka za zvijanje, se izvzamejo iz uporabe odstavkov od 1 do 8 za obdobje desetih let po datumu iz člena 25(1). |
|
___________ |
|
* UL: prosimo, vstavite datum: dvanajst mesecev po začetku veljavnosti te direktive. |
Predlog spremembe 48 Predlog direktive Naslov 2 – poglavje 3 – naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
tobak za oralno uporabo |
brezdimni tobačni izdelki |
Obrazložitev | |
Tobak za oralno uporabo spada v kategorijo brezdimnih tobačnih izdelkov, zato je treba naslov poglavja ustrezno spremeniti, da bi upoštevali razmerje med izrazoma. | |
Predlog spremembe 49 Predlog direktive Člen 15 – odstavek 1 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Države članice določijo zgornje meje za strupene in rakotvorne snovi v brezdimnih tobačnih izdelkih, danih na trg. Snovi in zahtevane zgornje meje so podrobno navedene v Prilogi IIa. |
Obrazložitev | |
To nadomešča prepoved za tobačne izdelke za oralno uporabo s standardom kakovosti za vse brezdimne tobačne izdelke. Učinek tega bo, da bodo namesto prepovedi najmanj nevarnih brezdimnih tobačnih izdelkov s trga umaknjeni najnevarnejši, zato je to skladno z zdravstvenimi cilji notranjega trga. Ta del prenaša regulativna priporočila študijske skupine Svetovne zdravstvene organizacije za zakonsko ureditev tobačnih izdelkov – Poročilo o znanstveni podlagi za zakonsko ureditev tobačnih izdelkov (Report on the Scientific Basis of Tobacco Product Regulation), Tehnična poročila Svetovne zdravstvene organizacije (WHO Technical Report Series), št. 955 (2010). | |
Predlog spremembe 50 Predlog direktive Člen 15 – odstavek 1 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za prilagoditev snovi in mejnih vrednosti iz odstavka 1a, ki so določene v Prilogi IIa, ob upoštevanju znanstvenih dognanj in mednarodno dogovorjenih standardov ter načel sorazmernosti, nediskriminacije in cilja razviti notranji trg tako, da bo raven varstva zdravja visoka. |
Obrazložitev | |
Komisija je pooblaščena, da prilagodi zakonodajni okvir – na primer da vključi težke kovine ali druge rakotvorne snovi, če je to utemeljeno. | |
Predlog spremembe 51 Predlog direktive Člen 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 16 |
Člen 16 |
Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
Čezmejna prodaja tobačnih izdelkov na daljavo |
1. Države članice od prodajnih mest, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo potrošnikom v Uniji, zahtevajo, da se registrirajo tako pri pristojnih organih države članice, v kateri ima prodajno mesto sedež, kot tudi v državi članici, v kateri se nahajajo dejanski ali potenciali potrošniki. Vsa prodajna mesta, ki želijo opravljati čezmejno prodajo na daljavo, morajo pristojnim organom predložiti vsaj naslednje informacije: |
1. Države članice prepovejo čezmejno prodajo tobačnih izdelkov na daljavo potrošnikom v Uniji. |
(a) ime ali naziv podjetja in stalni naslov kraja dejavnosti, od koder se dobavljajo tobačni izdelki; |
|
(b) datum začetka opravljanja ponujanja tobačnih izdelkov za čezmejno prodajo na daljavo s storitvami informacijske družbe; |
|
(c) naslov spletišč, ki se uporabljajo za ta namen, in vse zadevne informacije, ki so potrebne za identifikacijo spletišča. |
|
|
1a. Države članice na svojem ozemlju prepovejo distribucijo brezplačnih tobačnih izdelkov ali izdelkov po znižani ceni ter zamenjavo novega in zapečatenega zavojčka tobačnih izdelkov z odprtim, po kateri koli poti. |
2. Pristojni organi držav članic objavijo celoten seznam vseh prodajnih mest, ki so v njih registrirane v skladu s pravili in zaščitnimi ukrepi iz Direktive 95/46/ES. Prodajna mesta lahko začnejo tobačne izdelke za prodajo na daljavo dajati na trg šele, ko je ime prodajnega mesta objavljeno v zadevnih državah članicah.
|
|
3. Če je potrebno, lahko za zagotovitev skladnosti in olajšanje izvajanja namembne države članice zahtevajo, da prodajno mesto imenuje fizično osebo, ki je odgovorna za preverjanje tobačnih izdelkov preden dosežejo potrošnika v skladu z nacionalnimi določbami, ki so bile v namembni državi članici sprejete v skladu s to direktivo. |
|
4. Prodajna mesta, ki se ukvarjajo s prodajo na daljavo, morajo biti opremljene s sistemom za preverjanje starosti, ki ob prodaji omogoča preverjanje, ali ima potrošnik, ki kupuje izdelek, najnižjo predpisano starost, določeno z nacionalno zakonodajo namembne države članice. Trgovec na drobno ali imenovana fizična oseba pristojnim organom predloži opis podrobnosti in delovanja sistema za preverjanja starosti. |
|
5. Osebni podatki potrošnika se obdelajo v skladu z Direktivo 95/46/ES in se ne razkrijejo proizvajalcu tobačnih izdelkov ali družbam, ki so del iste skupine družb, ali kateri koli drugi tretji strani. Osebni podatki se ne uporabljajo ali prenesejo, razen za namene posameznega nakupa. To velja tudi, če je prodajno mesto v lasti proizvajalca tobačnih izdelkov. |
|
Predlog spremembe 52 Predlog direktive Člen 17 – naslov | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov |
Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov in dovoljenje pred dajanjem tobačnih izdelkov z zmanjšanim tveganjem na trg |
Obrazložitev | |
Ta predlog spremembe se navezuje na predlog spremembe člena 2(1)(36a). Ko organi oblasti znanstveno potrdijo, da nekatere nove kategorije tobačnih izdelkov zmanjšujejo škodo, je treba predvideti učinkovite predpise, ki določajo možnost pravilnega obveščanja potrošnikov. V nasprotnem primeru bi se zaustavile naložbe v raziskave, razvoj, inovacije, proizvodnjo in trženje takih izdelkov, katerih namen je tradicionalnim potrošnikom tobaka ponuditi manj škodljive alternative. | |
Predlog spremembe 53 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
1. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojnim organom države članice priglasijo vsako novo kategorijo tobačnih izdelkov, ki jo nameravajo dati na trg zadevne države članice in za katero nameravajo na podlagi zanesljivih znanstvenih dokazov uveljavljati trditev, da je manj škodljiva ali povzroča manjše tveganje v primerjavi s konvencionalnimi tobačnimi izdelki. Priglasitev se predloži v elektronski obliki šest mesecev pred nameravanim dajanjem na trg, priloži se ji podroben opis zadevnega izdelka ter informacije o sestavinah in emisijah, ki se zahtevajo v skladu s členom 5. Proizvajalci in uvozniki, ki priglasijo novo kategorijo tobačnega izdelka, zadevnemu pristojnemu organi predložijo tudi: |
Predlog spremembe 54 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) razpoložljive znanstvene študije o toksičnosti, učinku zasvojenosti in privlačnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
(a) razpoložljive znanstvene študije o toksičnosti, vplivu na pasivno kajenje, učinku zasvojenosti in privlačnosti izdelka, zlasti v zvezi z njegovimi sestavinami in emisijami; |
Predlog spremembe 55 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 1 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
1a. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov njihovim pristojnim agencijam predložijo informacije, ki se zahtevajo na podlagi odstavka 1 (a) do (c), potem ko njihovo vsebino in zaključke preverijo neodvisne znanstvene ustanove. |
Predlog spremembe 56 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
2. Države članice zahtevajo, da proizvajalci in uvozniki tobačnih izdelkov pristojne nacionalne organe obvestijo o morebitnih novih ali posodobljenih informacijah iz odstavka 1(a) do (c). Države članice imajo pravico od proizvajalcev ali uvoznikov tobačnih izdelkov zahtevati, da opravijo dodatne teste ali predložijo dodatne informacije. Države članice Komisiji predložijo vse informacije, ki jih prejmejo v skladu s tem členom. Države članice imajo pri uvajanju tobačnih izdelkov z zmanjšanim tveganjem na trg pravico uvesti sistem izdajanja dovoljenj in zaračunavati sorazmerne pristojbine. |
|
Države članice imajo pravico določiti posebne predpise za obveščanje potrošnikov, embalažo in označevanje, sestavine in emisije ter za metode merjenja katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v izdelkih z zmanjšanim tveganjem. Države članice Komisijo uradno obvestijo o teh predpisih. |
Obrazložitev | |
Ta predlog spremembe se navezuje na predlog spremembe člena 2(1)(36)a. Ko organi oblasti znanstveno potrdijo, da nekatere nove kategorije tobačnih izdelkov zmanjšujejo škodo, je treba predvideti učinkovite predpise, ki določajo možnost pravilnega obveščanja potrošnikov. V nasprotnem primeru bi se zaustavile naložbe v raziskave, razvoj, inovacije, proizvodnjo in trženje takih izdelkov, katerih namen je tradicionalnim potrošnikom tobaka ponuditi manj škodljive alternative. | |
Predlog spremembe 57 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
3. Nove kategorije tobačnih izdelkov in izdelkov z zmanjšanim tveganjem, ki so dane na trg, morajo izpolnjevati zahteve iz te direktive. Tobačni izdelki z manjšim tveganjem so zajeti v posebnih določbah, ki jih določijo države članice v skladu z odstavkom 2. Določbe, ki se uporabljajo, so odvisne od tega, ali so izdelki zajeti v opredelitvi brezdimnega tobačnega izdelka iz točke (29) člena 2 ali tobaka za kajenje iz točke (33) člena 2. |
Obrazložitev | |
Ta predlog spremembe se navezuje na predlog spremembe člena 2(1)(36)a. Ko organi oblasti znanstveno potrdijo, da nekatere nove kategorije tobačnih izdelkov zmanjšujejo škodo, je treba oblikovati učinkovite predpise, ki določajo možnost pravilnega obveščanja potrošnikov. V nasprotnem primeru bi se zaustavile naložbe v raziskave, razvoj, inovacije, proizvodnjo in trženje takih izdelkov, katerih namen je tradicionalnim potrošnikom tobaka ponuditi manj škodljive alternative. | |
Predlog spremembe 58 Predlog direktive Člen 17 – odstavek 3 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
3a. Komisija na podlagi neodvisnih, zanesljivih in preverljivih znanstvenih in tehničnih podatkov v dveh letih od začetka veljavnosti te direktive in v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, ki določajo pravila za ocenjevanje, embalažo, označevanje, sestavo, dajanje na trg, informacije za potrošnike, predstavitev in prodajo novih tobačnih izdelkov, ki so potencialno bistveno manj škodljivi od tradicionalnih tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 59 Predlog direktive Člen 18 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Člen 18 |
Člen 18 |
Nikotinski izdelki |
Nikotinski izdelki |
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
1. Naslednji nikotinski izdelki se lahko dajo na trg samo, če so bili odobreni v skladu z Direktivo 2001/83/ES: |
(a) izdelki, ki vsebujejo več kot 2 mg nikotina na enoto, ali |
(a) izdelki, ki vsebujejo več kot 2 mg nikotina na enoto, ali |
(b) izdelki s koncentracijo nikotina več kot 4 mg na ml, ali |
(b) izdelki s koncentracijo nikotina več kot 4 mg na ml. |
(c) izdelki, katerih predvidena uporaba v povprečju povzroči največjo koncentracijo plazme, ki presega 4 mg nikotina na ml. |
|
|
1a. Ta direktiva se ne uporablja za nikotinske izdelke, odobrene na podlagi Direktive 2001/83/ES. Kadar se za izdelke ne uporablja odstavek 1, se lahko dajo na trg, če so skladni s to direktivo. |
|
1b. Države članice zagotovijo, da so nikotinski izdelki skladni z zakonodajo Unije o varstvu potrošnikov, varnosti in drugo ustrezno veljavno zakonodajo. |
|
1c. Vsaka država članica najpozneje 12 mesecev od začetka veljavnosti te direktive Komisiji pošlje poročilo o ukrepih, ki jih je sprejela za izvajanje in uveljavljanje zakonodaje iz Priloge IIb, ki se uporablja za nikotinske izdelke, in o učinkovitosti navedenih ukrepov. |
|
1d. Države članice sprejmejo prepoved uporabe nikotinskih izdelkov na javnih mestih. |
|
1e. Države članice določijo minimalno starost za možnost dostopanja do nikotinskih izdelkov. |
2. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte za posodobitev količine nikotina iz odstavka 1, pri čemer se upoštevajo znanstveni razvoj in odobrena dovoljenja za promet za nikotinske izdelke v skladu z Direktivo 2001/83/ES. |
2. Komisija do 1. aprila 2017 v posvetovanju z zainteresiranimi stranmi in državami članicami izvede študijo o nikotinskih izdelkih. V okviru študije preuči, ali je potrebna posebna zakonodaja za te izdelke. |
3. Na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži nikotinskih izdelkov, ki ne presega pragov iz odstavka 1, se navede naslednje zdravstveno opozorilo: |
3. Ob upoštevanju določb členov 5, 6, in 12 se na vsakem zavojčku in kakršni koli zunanji embalaži nikotinskih izdelkov, ki nista zajeta v Direktivi 2001/83/ES, navede naslednje zdravstveno opozorilo:
|
Ta izdelek vsebuje nikotin in lahko škoduje vašemu zdravju. |
Ta izdelek vsebuje nikotin in škoduje vašemu zdravju. |
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
4. Zdravstveno opozorilo iz odstavka 3 mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Poleg tega: |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(a) se natisnejo na dveh največjih površinah zavojčka in kakršni koli zunanji embalaži; |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
(b) pokrivajo 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prilagodi zahteve iz odstavkov 3 in 4, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj, ter sprejme in prilagodi mesto, format, razporeditev, oblikovanje in menjavo zdravstvenih opozoril. |
5. Komisija je pooblaščena, da v skladu s členom 22 sprejme delegirane akte, da prilagodi zahteve iz odstavkov 3 in 4, pri čemer upošteva znanstveni in tržni razvoj, ter sprejme in prilagodi mesto, razporeditev, oblikovanje in menjavo zdravstvenih opozoril. |
Predlog spremembe 60 Predlog direktive Člen 19 – odstavek 1 – pododstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju |
Ta izdelek lahko škoduje vašemu zdravju in povzroča zasvojenost. |
Obrazložitev | |
Rastlinski proizvodi bi morali biti v skupini skupaj s tobačnimi izdelki in zanje bi se morala uporabljati enaka pravila. | |
Predlog spremembe 61 Predlog direktive Člen 19 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice s tremi uradnimi jeziki. |
3. Zdravstveno opozorilo mora biti v skladu z zahtevami iz člena 10(4). Pokrivati mora najmanj 30 % ustrezne zunanje površine zavojčka in kakršne koli zunanje embalaže. Navedeni odstotek se poveča na 32 % za države članice z dvema uradnima jezikoma in na 35 % za države članice z več kot dvema uradnima jezikoma. |
Predlog spremembe 62 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9), 18(2) in 18(5) se Komisiji podeli za nedoločen čas od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz členov 4(3), 4(4), 6(2a), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 11(3), 13(4), 14(9), 14(9a), 15, 17(3a) in 18(5) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od [Urad za publikacije: vnesti datum začetka veljavnosti te direktive]. |
Predlog spremembe 63 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 3 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz členov 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5). S sklepom o preklicu pooblastilo iz navedenega sklepa preneha veljati. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na dan, ki je v njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. |
3. Pooblastilo iz členov 4(3), 4(4), 6(2a), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 11(3), 13(4), 14(9), 14(9a), 15, 17(3a) in 18(5) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej določen. Odločitev ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov. |
Predlog spremembe 64 Predlog direktive Člen 22 – odstavek 5 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
5. Delegirani akt v skladu s členi 3(2), 3(3), 4(3), 4(4), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 10(5), 11(3), 13(3), 13(4), 14(9) ter 18(2) in (5) začne veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi s tem aktom, ne nasprotujeta ali če sta pred iztekom tega roka oba obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za dva meseca. |
5. Delegirani akt, sprejet v skladu s členi 4(3), 4(4), 6(2a), 6(3), 6(9), 6(10), 8(4), 9(3), 11(3), 13(4), 14(9), 14(9a), 15, 17(3a) in 18(5), začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. |
Predlog spremembe 65 Predlog direktive Člen 23 – odstavek 1 – pododstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Pri pripravi poročila Komisiji pomagajo znanstveni in tehnični strokovnjaki, da se zagotovi razpoložljivost vseh potrebnih informacij. |
Pri pripravi poročila Komisiji pomagajo znanstveni in tehnični strokovnjaki iz držav članic, da se zagotovi razpoložljivost vseh potrebnih informacij. |
Predlog spremembe 66 Predlog direktive Člen 24 – odstavek 2 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
2. Vendar pa država članica na področjih, ki jih ureja Direktiva, zaradi prednostnih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja lahko ohrani strožje nacionalne določbe, ki se uporabljajo za vse izdelke. Država članica lahko zaradi razlogov v zvezi s posebnimi okoliščinami tej državi članici uvede strožje določbe, če so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Takšne nacionalne določbe se priglasijo Komisiji skupaj z razlogi za njihovo ohranitev ali uvedbo. Ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, dosežene s to direktivo, Komisija v šestih mesecih po prejetju priglasitve te določbe odobri ali zavrne, potem ko preveri, ali so upravičene, nujne in sorazmerne s svojim ciljem, ali pa so morda sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrita omejitev trgovine med državami članicami. Če Komisija v tem roku ne sprejme odločitve, se šteje, da so nacionalne določbe odobrene. |
2. Ta direktiva ne vpliva na pravico držav članic, da v skladu s Pogodbo ohranijo ali uvedejo strožje predpise za proizvodnjo, uvoz, prodajo in porabo tobačnih izdelkov, ki so po njihovem mnenju potrebni za varovanje javnega zdravja, če taka pravila ne spadajo v področje uporabe določb te direktive. |
Predlog spremembe 67 Predlog direktive Člen 25 – odstavek 1 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo do najpozneje do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 18 mesecev]. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]. Komisiji nemudoma sporočijo besedila navedenih predpisov. |
Predlog spremembe 68 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – uvodni del | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 24 mesecev]: |
Države članice lahko dovolijo dajanje na trg naslednjih izdelkov, ki niso v skladu s to direktivo, do [Urad za publikacije vstavi točen datum: začetek veljavnosti + 48 mesecev]: |
Obrazložitev | |
Države članice bi morale imeti na voljo več časa za prilagoditev novim določbam. | |
Predlog spremembe 69 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – točka a | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(a) tobačnih izdelkov; |
(a) cigaret in tobaka za zvijanje; |
Predlog spremembe 70 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 – točka b | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(b) nikotinskih izdelkov, ki ne presegajo praga iz člena 18(1); |
(b) nikotinskih izdelkov; |
Obrazložitev | |
V skladu s predlogom spremembe k členu 18 predloga direktive. | |
Predlog spremembe 71 Predlog direktive Člen 26 – odstavek 1 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
Države članice lahko dovolijo, da se tobačni izdelki razen cigaret in tobaka za zvijanje, ki niso skladni s to direktivo, dajejo na trg do (Urad za publikacije, prosimo vpišite točen datum: začetek veljavnosti + 42 mesecev). |
Obrazložitev | |
V skladu z uvodno izjavo (18) Direktive 2001/37/ES bi bilo treba zagotoviti dovolj dolga prehodna obdobja, da se omogočijo potrebne spremembe v proizvodnji in odstranitev zalog, zlasti za izdelke razen cigaret. | |
Predlog spremembe 72 Predlog direktive Priloga 2 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
PRILOGA IIa |
|
Največja dovoljena vsebnost brezdimnega tobaka, toksin na enoto mase suhega tobaka: |
|
NNN (N-nitrozonornikotin) plus NNK (4-(metilnitrozamino)-1-(3-piridil)-1-butanon): 2.0 mg/kg |
|
B(a)P (benzo[a]piren): 5.0 µg/kg |
Obrazložitev | |
Ta preglednica podaja priporočila v zvezi s toksičnostjo študijske skupine Svetovne zdravstvene organizacije za zakonsko ureditev tobačnih izdelkov – Poročilo o znanstveni podlagi za zakonsko ureditev tobačnih izdelkov (Report on the Scientific Basis of Tobacco Product Regulation), Tehnična poročila Svetovne zdravstvene organizacije (WHO Technical Report Series), št. 955 (2010). | |
Predlog spremembe 73 Predlog direktive Priloga 2 b (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
PRILOGA IIb |
|
Zakonodaja EU, ki se uporablja za nikotinske izdelke: |
|
Splošna varnost: |
|
Direktiva 2001/95/ES o splošni varnosti proizvodov, zlasti v zvezi s sistemom RAPEX – obveščanje in opozorila o nevarnih izdelkih |
|
Embalaža in označevanje: |
|
Direktiva 67/548/EGS o nevarnih snoveh |
|
Direktiva 1999/45/EGS o nevarnih pripravkih |
|
Razvrščanje, označevanje in pakiranje snovi ter zmesi – Uredba št. 1272/2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju se uporablja od leta 2015 |
|
Kemijska varnost: |
|
Uredba (ES) št. 1907/2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) |
|
Električna varnost: |
|
Direktiva 2006/95/ES o nizkonapetostni opremi |
|
Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti |
|
Direktiva 2011/65/EU o omejevanju nevarnih snovi (kjer je to ustrezno) |
|
Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi |
|
Direktiva 2006/66/ES o baterijah |
|
Masa in mere: |
|
Direktiva 76/211/EGS o pripravi določenih predpakiranih proizvodov glede na maso ali prostornino |
|
Direktiva 2007/45/ES o nazivnih količinah predpakiranih proizvodov |
|
Trgovinska praksa: |
|
Direktiva 97/7/ES o prodaji na daljavo |
|
Direktiva 2000/31/ES o elektronskem poslovanju |
|
Direktiva 2006/114/ES o zavajajočem in primerjalnem oglaševanju |
|
Direktiva 2005/29/ES o nepoštenih poslovnih praksah |
Obrazložitev | |
Države članice bi morale za nikotinske izdelke uporabljati obstoječo ureditev o potrošnikih in varnosti. Zahteva po poročanju bo pomenila, da bo sprejet bolj sistematičen pristop in ustvarjena podlaga za pregled, ki ga bo Komisija morala pripraviti do aprila 2017. |
PRILOGA – SEZNAM PRISPEVKOV ZAINTERESIRANIH STRANI[1]
Organizacija |
|
Action Buendnis NICHT RAUCHEN |
|
Addleshaw Goddard LLP |
|
Prof. Andrzej Sobczak |
|
Association of the European Self-Medication Industry |
|
European Association of Communications Agencies |
|
Federation of European Direct and Interactive Marketing |
|
British American Tobacco |
|
Confédération Européenne des Détaillants en Tabac |
|
Deutsche Benkert GmbH & Co KG |
|
Clive Bates, former director of UK-based Action on Smoking and Health |
|
Confederation of European Union Cigarette Manufacturers |
|
Council of European Dentists |
|
European Carton Makers Association |
|
European Cigar Manufacturers Association |
|
Electronic Cigarette Industry Trade Association |
|
European Self-Medication Industry |
|
European Communities Trade Mark Association |
|
European Federation of Allergy and Airways Diseases Patients' Associations |
|
European Heart Network |
|
E-lites (Charles Hamshaw-Thomas) |
|
European Public Health Alliance |
|
European Society of Cardiology |
|
European Smokeless Tobacco Council ESTOC |
|
European Union Cigarette Manufacturers |
|
Fertin Pharma |
|
European Public Health Alliance |
|
Polish Chamber of Commerce |
|
German Cancer Research Center |
|
Gerry Stimson, Professor |
|
Global Acetate Manufacturers' Association |
|
International Chamber of Commerce |
|
Japan Tobacco International Poland |
|
Jacques Le Houezec, PhD |
|
Jean-Francois ETTER – Professeur associé - Dr ès sciences |
|
Krajowe Stowarzyszenie Przemysłu Tytoniowego |
|
Kreab Gavin Anderson |
|
MANE, a French Flavour Company/French Flavour Association (SNIAA) |
|
dr Michał Kozłowski -http://esmokinginstitute.com/ |
|
Mirosław Dworniczak starychemik.wordpress.com |
|
Naczelna Rada Lekarska |
|
National Brands Associations |
|
dr Michał Kozłowski -http://esmokinginstitute.com/ |
|
NJOY Electronic Cigarettes |
|
Phillip Morris |
|
Polish Confederation of Private Employers Lewiatan |
|
Polish Society for Health Programmes |
|
POLSKI ZWIĄZEK PLANTATORÓW TYTONIU |
|
Polish tobacco farmers association |
|
Smoke Free Partnership |
|
Stowarzyszenie MANKO - Partnerstwo Polska Bez Dymu |
|
SWM INTL |
|
SCIPA Security Solutions Poland Sp. z o.o. |
|
TRIERENBERG HOLDING AG |
|
Zakład Szkodliwości Chemicznych i Toksykologii Genetycznej |
|
Action on Smoking and Health (UK) |
|
POSTOPEK
Naslov |
Približevanje zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov |
||||
Referenčni dokumenti |
COM(2012)0788 – C7-0420/2012 – 2012/0366(COD) |
||||
Pristojni odbor Datum razglasitve na zasedanju |
ENVI 15.1.2013 |
|
|
|
|
Mnenje pripravil Datum razglasitve na zasedanju |
IMCO 15.1.2013 |
||||
Pripravljavec/-ka mnenja Datum imenovanja |
Małgorzata Handzlik 23.1.2013 |
||||
Obravnava v odboru |
21.3.2013 |
24.4.2013 |
30.5.2013 |
|
|
Datum sprejetja |
18.6.2013 |
|
|
|
|
Izid končnega glasovanja |
+: –: 0: |
23 14 0 |
|||
Poslanci, navzoči pri končnem glasovanju |
Claudette Abela Baldacchino, Pablo Arias Echeverría, Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Christian Engström, Evelyne Gebhardt, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Toine Manders, Franz Obermayr, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Matteo Salvini, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Grofica Róża Thun Und Hohenstein, Gino Trematerra, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler |
||||
Namestniki, navzoči pri končnem glasovanju |
Raffaele Baldassarre, Nora Berra, Jürgen Creutzmann, María Irigoyen Pérez, Roberta Metsola, Olle Schmidt, Marc Tarabella, Sabine Verheyen |
||||
Namestniki (člen 187(2)), navzoči pri končnem glasovanju |
Susy De Martini, Konrad Szymański |
||||
- [1] Seznam ni izčrpen.
MNENJE Odbora za kmetijstvo in razvoj podeželja (27.6.2013)
za Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane
o predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic o proizvodnji, predstavitvi in prodaji tobačnih in povezanih izdelkov
(COM(2012)0788 – C7‑0420/2012 – 2012/0366(COD))
Pripravljavec mnenja: Csaba Sándor Tabajdi
KRATKA OBRAZLOŽITEV
Pripravljavec mnenja pozdravlja predlog Komisije o novi direktivi za tobačne izdelke in v celoti odobrava spodbujanje dobrega počutja ljudi ter podpira boljše varovanje javnega zdravja. Prav tako poudarja, da je pomembno obravnavati vse vidike proizvodnje, predstavljanja in prodaje tobaka, zlasti ohranjanje delovnih mest v kmetijstvu vzdolž vrednostne verige tobaka, da se zagotovi uravnotežen pravni okvir. Pripravljavec mnenja poudarja, da bi bilo treba predlagano besedilo prilagoditi mednarodnim trgovinskim obveznostim Svetovne trgovinske organizacije in pravno zavezujočim obveznostim Okvirne konvencije Svetovne zdravstvene organizacije za nadzor nad tobakom, ki so jih sprejele tudi Evropske skupnosti.
Pripravljavec mnenja poudarja pomen ukrepov, ki bodo znatno in resnično zmanjšali potrošnjo tobaka ter mladim preprečili začetek kajenja, vendar hkrati ne bodo imeli za posledico skrčenja evropskega sektorja gojenja tobaka, na primer z nadomestitvijo evropskega tobaka s cenejšim in nekontroliranim tobakom iz tretjih držav ter povečano nezakonito trgovino s tobačnimi izdelki na zunanjih mejah EU.
Zaradi tobaka v Uniji vsako leto umre skoraj 700.000 ljudi. Komisija se v svojem predlogu osredotoča na ukrepe, ki bi ljudem, zlasti mladim, preprečili začetek kajenja, saj 70 % kadilcev začne kaditi pred dopolnjenim osemnajstim letom starosti. Tobak je delovno intenziven kmetijski proizvod, ki v Evropi zagotavlja 400.000 sezonskih zaposlitev za poln delovni čas, zlasti v socialno manj razvitih regijah z malo ali nikakršnimi drugimi možnostmi za delo. Po podatkih gospodarskih interesnih skupin je 96 % tobačnih kmetij družinskih kmetij z obdelovalno površino med 0,5 in 3 hektari.
Evropski parlament je že večkrat izpostavil, da ni povezav med gojenjem tobaka in kajenjem. Tudi Evropska komisija v svojem ocenjevalnem poročilu priznava, da ni neposredne povezave med gojenjem tobaka in razširjenostjo kajenja.
Najučinkovitejše sredstvo, da se mlade odvrne od kajenja, so izobraževanje in preventivni programi. Najnovejša reprezentativna študija razkriva, da se v zadnjih desetih letih potrošnja tobaka zaradi različnih preventivnih programov, na primer v Zvezni republiki Nemčiji, stalno zmanjšuje. Zato pripravljavec mnenja izrecno priporoča, da se ustanovi evropski sklad za preprečevanje kajenja, ki bo namenjen financiranju programov za pomoč državljanom pri odvajanju od kajenja ali za preprečevanje začetka kajenja in za obveščanje državljanov o škodljivih učinkih kajenja na zdravje.
Pripravljavec mnenja meni, da državljani ne razpolagajo z ustreznimi informacijami o škodljivih učinkih kajenja. Zato bi bilo treba za zaščito potrošnikov uvesti boljše označevanje, kot je navedba različnih ravni škodljivosti tobačnih izdelkov, ki pa potrošnikov ne sme zavajati, saj so škodljivi vsi tobačni izdelki.
V številnih državah članicah manj izobraženi moški in ženske, ki živijo v težkih socialnih okoliščinah, kadijo bistveno več: na Madžarskem na primer kadi 45 % moških in 26 % žensk, ki po osnovni šoli niso nadaljevali izobraževanja, ter 32 % moških in 22 % žensk, ki so končali srednjo šolo. Hkrati kadi samo 20 % moških in 18 % žensk z univerzitetno stopnjo izobrazbe. Zato bi morala direktiva pri regulaciji tobačnih izdelkov upoštevati tudi socialne vidike.
Pripravljavec mnenja meni, da je obseg delegiranih aktov, ki ga je predlagala Komisija, preobsežen, saj bi lahko povzročil institucionalno neravnovesje med Parlamentom in Svetom kot zakonodajalcema ter Komisijo.
Člen 3 predlagane nove direktive o tobačnih izdelkih pooblašča Komisijo in države članice, da lahko spremenijo najvišje dovoljene vsebnosti katrana, nikotina, ogljikovega monoksida ali drugih emisij; odločitev o drastičnem znižanju vsebnosti nikotina lahko diskriminira proizvajalce tobaka burley.
Člen 6 predloga omogoča državam članicam in Komisiji, da odločijo, katera aroma ali koncentracija sestavin se lahko obravnava kot tista, ki daje značilno aromo. Prav tako se lahko odločijo, da prepovejo dajanje na trg za tobačne izdelke z dodatki „na podlagi znanstvenih dokazov“. Da se pojasni vprašanje v zvezi z dodatki, si pripravljavec mnenja želi pozitivnega ali negativnega seznama dodatkov, ki so bistveni za proizvodnjo tobačnih izdelkov in ki jim dajejo značilno aromo.
Z omogočanjem čezmejnega nakupa tobačnih izdelkov, vključno z nakupom preko spleta, predlog predstavlja posebno nevarnost za mlade generacije. Sprejem predloga lahko mladim, ki so mlajši od osemnajst let, olajša dostop do tobačnih izdelkov. Da se mladim prepreči, da bi začeli kaditi, pripravljavec mnenja predlaga prepoved prodaje tobačnih izdelkov na spletu. Nekatere države članice že uporabljajo zgoraj omenjene dobre prakse.
Za dosego osrednjega cilja PDEU, to je spodbujanje dobrega počutja državljanov, poročevalec meni, da bi morale v duhu subsidiarnosti države članice, ki so že uvedle protitobačne določbe, strožje od predloga Komisija, ohraniti svoj sistem.
PREDLOGI SPREMEMB
Odbor za kmetijstvo in razvoj podeželja poziva Odbor za okolje, javno zdravje in varnost hrane kot pristojni odbor, da v svoje poročilo vključi naslednje predloge sprememb:
Predlog spremembe 1 Predlog direktive Uvodna izjava 6 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za celotno Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo sprejetje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije in ne na nacionalni ravni, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
(6) Velikost notranjega trga tobačnih in povezanih izdelkov ter naraščajoča težnja proizvajalcev tobačnih izdelkov, da združijo proizvodnjo za vso Unijo v majhnem številu proizvodnih obratov v državah članicah in posledično znatna čezmejna trgovina s tobačnimi in povezanimi izdelki zahtevajo okrepljeno sprejemanje zakonodajnih ukrepov na ravni Unije, da se doseže pravilno delovanje notranjega trga. |
Predlog spremembe 2 Predlog direktive Uvodna izjava 6 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(6a) Evropska unija bi morala še posebno pozornost nameniti pridelavi tobaka na območjih z omejenimi možnostmi, zlasti v najbolj oddaljenih regijah, kjer je pogosto povezana s specifičnimi geografskimi in družbeno-gospodarskimi značilnostmi; Unija bi morala zadevnim državam članicam omogočiti izvajanje specifičnih ukrepov za nadaljevanje pridelave na teh območjih. |
Predlog spremembe 3 Predlog direktive Uvodna izjava 8 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati kakršen koli nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. |
(8) V skladu s členom 114(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) bi bilo za osnovo treba vzeti visoko raven zdravstvenega varstva, pri čemer je zlasti treba upoštevati ves nov razvoj na podlagi znanstvenih dejstev. Tobačni izdelki niso običajni izdelki in glede na posebno škodljiv učinek tobaka bi bilo treba varovanju zdravja pripisati pomembno vlogo, zlasti za zmanjšanje razširjenosti kajenja med mladimi. Najučinkovitejše sredstvo, da se mlade odvrne od kajenja, so izobraževalne, informacijske in preventivne kampanje in programi v pomoč državljanom, ki želijo opustiti kajenje. Ta orodja imajo še naprej pomembno vlogo. Zato bi bilo treba ustanoviti evropski sklad za preprečevanje kajenja, ki bo namenjen financiranju programov za pomoč državljanom pri odvajanju od kajenja ali za preprečevanje začetka kajenja in za obveščanje državljanov o škodljivih učinkih kajenja na zdravje. |
Predlog spremembe 4 Predlog direktive Uvodna izjava 11 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno ali primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
(11) V zvezi z določanjem vsebnosti v emisijah bo kasneje morda nujno in primerno, da se prilagodijo določene vsebnosti emisij ali se določi mejni prag emisij, ob upoštevanju znanstvenega razvoja, napredka in znanja ter mednarodno sprejetih standardov za ocenjevanje njihove toksičnosti ali zasvojevalnega učinka. |
Predlog spremembe 5 Predlog direktive Uvodna izjava 13 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je ob enem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov. |
(13) Zaradi sedanje uporabe različnih oblik poročanja imajo proizvajalci in uvozniki težave pri izpolnjevanju svojih obveznosti poročanja, za države članice in Komisijo pa primerjava in analiza podatkov ter priprava zaključkov na njihovi podlagi predstavljajo veliko breme. V zvezi s tem bi bilo treba določiti skupni obvezni format za poročanje o sestavinah in emisijah. Za širšo javnost bi bilo treba zagotoviti največjo možno preglednost informacij o izdelkih, čeprav je ob enem treba tudi zagotoviti, da se ustrezno upoštevajo trgovinske pravice in pravice intelektualne lastnine proizvajalcev tobačnih izdelkov in skladnost z obveznostmi Svetovne trgovinske organizacije. |
Predlog spremembe 6 Predlog direktive Uvodna izjava 15 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(15) Zaskrbljenost glede tobačnih izdelkov, vključno z brezdimnimi tobačnimi izdelki z značilno aromo, razen tobaka, je še povečala tveganje različnih ureditev, kar bi lahko povečalo uporabo tobaka in vplivalo na vzorec uporabe tobačnih izdelkov. V mnogih državah se je na primer prodaja izdelkov z aromo mentola postopno povečevala tudi ko se je razširjenost kajenja na splošno zmanjševala. Številne študije so pokazale, da tobačni izdelki z aromo mentola lahko olajšajo vdihavanje in povečajo število kadilcev med mladimi. Ukrepom, ki uvajajo neupravičene razlike pri obravnavi med cigaretami z aromo (npr. cigarete z aromo mentola in nageljnovih žbic), bi se bilo treba izogniti. |
črtano |
Obrazložitev | |
Ni na voljo neodvisnih raziskav, ki bi dokazovale, da dodatek arome mentola spodbuja kajenje ali zbuja željo po prvi cigareti. Kajenje cigaret z aromo mentola je razširjeno le v treh državah članicah. | |
Predlog spremembe 7 Predlog direktive Uvodna izjava 15 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(15a) Zanesljive raziskave kažejo, da obseg gojenja tobaka na ozemlju Unije ne vpliva na število državljanov Unije, ki kadijo. Poleg tega je velika večina tobaka, pridelanega na ozemlju Unije, gojenega na zelo malih družinskih kmetijah, ki bi se jim bilo zelo težko preusmeriti na drugo vrsto pridelave. Kmetom v Uniji bi zato morali omogočiti trženje tobaka, ki ga pridelajo, za potrebe evropskih potrošnikov, in sicer ob zagotavljanju najvišje kakovosti uporabljenih surovin in izpolnjevanju standardov v zvezi s sestavinami iz te direktive, pri čemer se ne smejo diskriminirati vrste tobaka, gojenega v neugodnih podnebnih razmerah. Hkrati bi morale države članice sprejeti ukrepe za preusmeritev kmetov, ki gojijo tobak, na druge vrste kmetijske pridelave, zlasti s pomočjo sredstev, ki so na voljo v skladu z Uredbo XXX (Razvoj podeželja). |
Predlog spremembe 8 Predlog direktive Uvodna izjava 16 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(16) Prepoved tobačnih izdelkov z značilnimi aromami ne prepoveduje uporabe posameznih dodatkov v celoti, temveč zavezuje proizvajalca k zmanjšanju dodatkov ali kombinacije dodatkov v takšnem obsegu, da dodatki ne povzročijo več značilne arome. Uporaba dodatkov, potrebnih za proizvodnjo tobačnih izdelkov, bi morala biti dovoljena, a le dokler ne povzroči značilne arome. Komisija bi morala zagotoviti enotne pogoje za izvajanje določb v zvezi z značilnimi okusi. Države članice in Komisija bi morale v tako odločanje vključiti neodvisne skupine. Uporaba te direktive ne bi smela razlikovati med različnimi vrstami tobaka. |
črtano |
Predlog spremembe 9 Predlog direktive Uvodna izjava 22 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, zajemati pa bi morala znatne in vidne dele površine zavojčka. Za vsa zdravstvena opozorila bi bilo treba določiti najmanjšo velikost, da se zagotovi njihova vidnost in učinkovitost. |
(22) Novim znanstvenim dokazom je treba prilagoditi tudi določbe o označevanju. Navajanje vsebnosti katrana, nikotina in ogljikovega monoksida v emisijah na zavojčkih cigaret se je na primer izkazalo za zavajajoče, saj zaradi tega potrošniki mislijo, da so nekatere cigarete manj škodljive od drugih. Podatki tudi kažejo, da so velika sestavljena zdravstvena opozorila bolj učinkovita od izključno besedilnih opozoril. Glede na to bi morala sestavljena zdravstvena opozorila postati obvezna v vsej Uniji, da bi bila učinkovita, pa bi morala pokrivati pomembne in vidne dele površine zavojčka. |
Predlog spremembe 10 Predlog direktive Uvodna izjava 23 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihovo učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov izgleda zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, „tanke“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. Prav tako lahko velikost in izgled posamezne cigarete zavedeta potrošnike, saj ustvarjata vtis, da so manj škodljive. Nedavna raziskava je tudi pokazala, da kadilci tankih cigaret pogosteje od drugih mislijo, da je znamka cigaret, ki jih kadijo, manj škodljiva. To bi bilo treba obravnavati. |
(23) Da se zagotovi celovitost in vidnost zdravstvenih opozoril ter poveča njihova učinkovitost, bi bilo treba sprejeti določbe o velikosti opozoril in glede nekaterih vidikov videza zavojčka tobačnih izdelkov, vključno z mehanizmom odpiranja. Zavojček in izdelki lahko zavajajo potrošnike, zlasti mlade, z navedbami, da so izdelki manj škodljivi. Tako je na primer pri določenih besedilih ali elementih, kot so „nizka vsebnost katrana“, „lahki“, „ultra lahki“, „blagi“, „naravni“, „ekološki“, „brez dodatkov“, „brez arom“, ter pri imenih, slikah in simboličnih ali drugih oznakah. |
Predlog spremembe 11 Predlog direktive Uvodna izjava 24 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(24) Za tobačne izdelke za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ki jih uporabljajo predvsem starejši uporabniki, bi bilo treba odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede označevanja, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca rabe med mladimi. Pri označevanju teh drugih tobačnih izdelkov bi se moralo upoštevati posebna pravila. Zagotoviti je treba vidnost zdravstvenih opozoril na brezdimnih tobačnih izdelkih. Opozorila bi bilo zato treba namestiti na dve glavni površini embalaže brezdimnih tobačnih izdelkov. |
(24) Za tobačne izdelke za kajenje, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, bi bilo treba odobriti izvzetje iz nekaterih zahtev glede označevanja, dokler ni bistvene spremembe okoliščin v smislu obsega prodaje ali vzorca rabe med mladimi. Pri označevanju teh drugih tobačnih izdelkov bi se moralo upoštevati posebna pravila. Zagotoviti je treba vidnost zdravstvenih opozoril na brezdimnih tobačnih izdelkih. Opozorila bi bilo zato treba namestiti na glavni površini embalaže brezdimnih tobačnih izdelkov. |
Predlog spremembe 12 Predlog direktive Uvodna izjava 26 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da se tem izdelkom v Uniji lahko sledi in je njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. |
(26) Na trg se dajejo velike količine prepovedanih izdelkov, ki niso v skladu z zahtevami iz Direktive 2001/37/ES, in kaže, da se te količine lahko še povečajo. Taki izdelki spodkopavajo prosti promet izdelkov, ki izpolnjujejo zahteve, in zaščito, ki je določena z zakonodajo za nadzor tobaka. Poleg tega Okvirna konvencija, kot del celovite politike za nadzor tobaka, Unijo zavezuje k boju proti nedovoljenim izdelkom. Zato bi bilo treba sprejeti predpise, da morajo biti zavojčki tobačnih izdelkov označeni na poseben in varen način, njihovo gibanje pa bi bilo treba evidentirati, tako da bi tem izdelkom v Uniji lahko sledili in bi bilo njihovo skladnost s to direktivo mogoče nadzorovati in boljše izvajati, da se omeji nezakonita trgovina s tobačnimi izdelki, zlasti na zunanjih mejah Unije. Poleg tega bi bilo treba sprejeti predpis za uvedbo varnostnih elementov, ki bodo omogočali preverjanje pristnosti izdelkov. Po drugi strani bi morale Komisija in države članice zagotoviti, da ukrepi, sprejeti v skladu s to direktivo, ne bodo posredno povzročili povečanja nedovoljene trgovine s tobačnimi izdelki. |
Predlog spremembe 13 Predlog direktive Uvodna izjava 30 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo mladim olajša dostop do tobačnih izdelkov in ogroža skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Skupna pravila za sistem obveščanja so potrebna za zagotovitev, da ta direktiva v celoti doseže svoje zmogljivosti. Določba o priglasitvi čezmejne prodaje tobaka na daljavo iz te direktive bi se morala uporabljati ne glede na postopek obveščanja iz Direktive 2000/31/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev informacijske družbe. Prodajo tobačnih izdelkov na daljavo podjetij potrošnikom nadalje ureja Direktiva 97/7/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja pogodb pri prodaji na daljavo, ki jo bo s 13. junijem 2014 nadomestila Direktiva 2011/83/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o pravicah potrošnikov. |
(30) Čezmejna prodaja tobaka na daljavo, tudi po internetu, in brezplačno razdeljevanje ali izmenjava tobačnih izdelkov na javnih mestih v promocijske namene mladim olajšajo dostop do tobačnih izdelkov in ogrožajo skladnost z zahtevami zakonodaje za nadzor nad tobakom in zlasti te direktive. Zato bi jih bilo treba prepovedati. |
Predlog spremembe 14 Predlog direktive Uvodna izjava 31 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev za nove kategorije tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico države članice, da jih prepove ali odobri. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
(31) Vsi tobačni izdelki lahko vplivajo na smrtnost, obolevnost in invalidnost, zato bi bilo treba njihovo uporabo omejiti z izobraževanjem in preprečevanjem začetka kajenja. Zato je pomembno spremljati razvoj novih kategorij tobačnih izdelkov. Priglasitev novih kategorij tobačnih izdelkov bi morala biti obvezna za proizvajalce in uvoznike, brez poseganja v pravico držav članic, da jih prepovejo ali odobrijo. Komisija bi morala spremljati razvoj in 5 let po roku za prenos te direktive predložiti poročilo, da se oceni, ali so potrebne spremembe te direktive. |
Predlog spremembe 15 Predlog direktive Uvodna izjava 37 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, določanjem izdelkov z značilnimi aromami ali večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom ter metodologijo za ugotavljanje, ali ima tobačni izdelek značilno aromo, bi bilo treba izvedbena pooblastila prenesti na Komisijo. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. |
(37) Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te direktive, zlasti v zvezi s formatom za poročanje o sestavinah, večjo toksičnostjo in večjim zasvojevalnim učinkom, lahko Komisija z izvedbenimi akti in po postopku iz člena 21 določi metodologijo za ugotavljanje povišanih ravni toksičnosti ali zasvojevalnega učinka uporabljenih dodatkov. |
Predlog spremembe 16 Predlog direktive Uvodna izjava 38 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(38) Da bi ta direktiva delovala v celoti in bi bila v skladu s tehničnim, znanstvenim in mednarodnim razvojem v proizvodnji, uporabi in ureditvi tobačnih izdelkov, bi bilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije Komisijo treba pooblastiti za: sprejemanje in prilagajanje vsebnosti v emisijah in njihove merilne metode za določanje mejnih vrednosti za sestavine, ki povečujejo toksičnost, zasvojevalni učinek ali privlačnost izdelka; uporabo zdravstvenih opozoril, posebnih identifikatorjev in varnostnih elementov pri označevanju in pakiranju; opredelitev ključnih elementov pogodb o hranjenju podatkov z neodvisnimi tretjimi stranmi; revidiranje nekaterih izjem za tobačne izdelke, razen cigaret, tobaka za zvijanje in brezdimnih tobačnih izdelkov, ter revidiranje vsebnosti nikotina v nikotinskih izdelkih. Zlasti je pomembno, da se Komisija med pripravljalnim delom ustrezno posvetuje, tudi na strokovni ravni. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti hkratno, pravočasno in ustrezno posredovanje zadevnih dokumentov Evropskemu parlamentu in Svetu. |
črtano |
Predlog spremembe 17 Predlog direktive Uvodna izjava 40 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(40) Država članica, ki meni, da je za vidike, ki spadajo v področje uporabe te direktive, potrebna ohranitev strožjih nacionalnih določb za vse izdelke, lahko to stori na podlagi prevladujočih potreb v zvezi z varovanjem javnega zdravja. Država članica lahko zaradi razlogov, ki se nanašajo na posebne okoliščine v tej državi članici, za vse izdelke uvede strožje določbe, kadar so upravičene s potrebo po varovanju javnega zdravja. Strožje nacionalne določbe morajo biti nujne in sorazmerne, ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikrito omejevanje trgovine med državami članicami. Strožje nacionalne določbe zahtevajo predhodno obveščanje in odobritev Komisije ob upoštevanju visoke ravni varovanja zdravja, doseženega s to direktivo. |
(40) Da se izboljša delovanje notranjega trga, državam članicam ni dovoljena uvedba strožjih nacionalnih določb, ki bi se uporabljale za vse izdelke, ki sodijo v področje uporabe te direktive. |
Predlog spremembe 18 Predlog direktive Uvodna izjava 40 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(40a) Državi članici, ki meni, da je treba ohraniti in/ali uvesti nacionalne in/ali regionalne določbe za ohranitev tradicionalnih tobačnih plantaž zaradi utemeljenih razlogov v zvezi s socialno in ekonomsko odvisnostjo lokalnih skupnosti, bi moralo biti to dovoljeno. |
Predlog spremembe 19 Predlog direktive Uvodna izjava 41 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(41) Državam članicam bi bilo treba še naprej pustiti možnost, da obdržijo ali uvedejo nacionalne predpise, ki se uporabljajo za vse izdelke za vidike, ki ne spadajo na področje uporabe te direktive, če so ti združljivi s Pogodbo in ne ogrožajo polne uporabe te direktive. V skladu s tem bi države članice lahko na primer ohranile ali sprejele določbe o standardizaciji embalaže tobačnih izdelkov, če so te določbe skladne s Pogodbo, zavezami STO in ne vplivajo na polno uporabo te direktive. Za tehnične predpise se zahteva predhodna priglasitev v skladu z Direktivo 98/34/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih predpisov o storitvah informacijske družbe. |
(41) Države članice za izboljšanje delovanja notranjega trga in ob upoštevanju obstoječih mednarodnih tržnih predpisov pri ohranitvi ali uvedbi strožjih nacionalnih določb na področjih, ki ne sodijo v področje uporabe te direktive, ne prepovedujejo ali omejujejo uvoza, prodaje in uporabe tobačnih in povezanih izdelkov, ki so v skladu s to direktivo. |
Predlog spremembe 20 Predlog direktive Uvodna izjava 43 a (novo) | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
|
(43a) Ta direktiva ne bi smela poslabšati življenjskih razmer prebivalstva, ki je odvisno od gojenja tobaka v Evropi in pogosto živi na območjih z omejenimi možnostmi. Ker je njen edini namen odvračanje od uporabe tobačnih izdelkov, bi bilo treba pri odločitvah v zvezi s sestavinami in dodatki ustrezno upoštevati morebitne družbeno-gospodarske učinke na prebivalce, katerih preživetje je odvisno od gojenja tobaka. Gojenje tobaka v Evropi bi bilo treba zaščititi, saj predstavlja zelo majhen delež potrošnje v Evropski uniji, hkrati pa prispeva h gospodarski stabilnosti nekaterih evropskih območij, kjer je le malo možnosti za pridelovanje drugih poljščin. Zmanjšanje ali prenehanje njegovega gojenja v Evropski uniji ne bi vplivalo na raven potrošnje, zato pa bi se povečal uvoz iz tretjih držav in zmanjšali standardi kakovosti. |
Predlog spremembe 21 Predlog direktive Člen 2 – odstavek 1 – točka 4 | |
Besedilo, ki ga predlaga Komisija |
Predlog spremembe |
(4) „značilna aroma“ pomeni značilen vonj ali okus, razen tobaka, ki nastane z dodatkom ali kombinacijo dodatkov, vključno (vendar ne izključno) z aromo sadja, začimb, zelišč, alkohola, bonbonov, mentola ali vanilje, k |