ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно надзора на пазара на продукти и за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 1999/5/ЕО, 2000/9/ЕО, 2000/14/ЕО, 2001/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО, 2006/95/EО, 2007/23/ЕО, 2008/57/ЕО, 2009/48/ЕО, 2009/105/ЕО, 2009/142/ЕО, 2011/65/ЕС, Регламент (ЕС) № 305/2011, Регламент (ЕО) № 764/2008 и Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета
22.10.2013 - (COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD)) - ***I
Комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите
Докладчик: Сирпа Пиетикяйнен
ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно надзора на пазара на продукти и за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 1999/5/ЕО, 2000/9/ЕО, 2000/14/ЕО, 2001/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО, 2006/95/EО, 2007/23/ЕО, 2008/57/ЕО, 2009/48/ЕО, 2009/105/ЕО, 2009/142/ЕО, 2011/65/ЕС, Регламент (ЕС) № 305/2011, Регламент (ЕО) № 764/2008 и Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета
(COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD))
(Обикновена законодателна процедура: първо четене)
Европейският парламент,
– като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2013)0075),
– като взе предвид член 294, параграф 2 и членове 33, 114 и 207 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които предложението му е било представено от Комисията (C7‑0043/2013),
– като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,
– като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет от 22 май 2013 г.[1],
– като взе предвид член 55 от своя правилник,
– като взе предвид доклада на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите и становището на комисията по международна търговия (A7-0346/2013),
1. приема изложената по-долу позиция на първо четене;
2. изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;
3. възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.
Изменение 1 Предложение за регламент Съображение 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) Дейностите по надзора на пазара, попадащи в обхвата на настоящия регламент, следва да не са насочени изключително към здравеопазването и безопасността, а следва да засягат и прилагането на законодателството на Съюза, чиято цел е защита и на други обществени интереси, например чрез уреждането на въпросите относно точността на измерванията, електромагнитната съвместимост и енергийната ефективност. |
(2) Дейностите по надзора на пазара, попадащи в обхвата на настоящия регламент, следва да не са насочени изключително към здравеопазването и безопасността, а следва да засягат и прилагането на законодателството на Съюза, чиято цел е защита и на други обществени интереси, например чрез уреждането на въпросите относно точността на измерванията, електромагнитната съвместимост, енергийната ефективност и приложимото законодателство в областта на околната среда. |
Изменение 2 Предложение за регламент Съображение 11 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(11а) Настоящият регламент следва да се прилага за всички форми на доставка на продукти, включително дистанционни продажби. Държавите членки и Комисията следва да разработят общ подход за надзор на пазара на продукти, продавани онлайн, и ако е целесъобразно, да предоставят указания относно съответните роли и отговорности на операторите, участващи във веригата на доставки на електронната търговия, с оглед засилване на прилагането на правилата за продукти, продавани онлайн. |
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 14 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(14а) За да се улесни работата на органите за надзор на пазара, икономическите оператори следва да им осигуряват цялата необходима документация и информация с цел изпълнението на техните задължения. Органите за надзор на пазара следва да изискват само документация и информация, които съответният икономически оператор се очаква да притежава, съгласно ролята му във веригата на доставка. |
Обосновка | |
Задълженията на икономическите оператори се поясняват в член 8. | |
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 15 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) Надзорът на пазара следва да се осъществява въз основа на оценката на риска, породен от даден продукт, като се вземат под внимание всички свързани със случая данни. Продукт, който попада в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, с което се определят съществените изисквания, отнасящи се до защитата на определени обществени интереси, следва да се възприема като продукт, който не представлява риск за съответните обществени интереси, при условие че отговаря на посочените съществени изисквания. |
(15) Надзорът на пазара следва да се осъществява въз основа на оценката на риска, породен от даден продукт, като се вземат под внимание всички свързани със случая данни. Методологията и критериите за оценка на риска следва да бъдат хомогенни във всички държави членки, за да се гарантират условия на равнопоставеност за всички икономически оператори. Продукт, който попада в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, с което се определят съществените изисквания, отнасящи се до защитата на определени обществени интереси, следва да се възприема като продукт, който не представлява риск за съответните обществени интереси, при условие че отговаря на посочените съществени изисквания. |
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 15 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(15а) Потребителите могат да изпълняват активна и важна роля, като допринасят за надзора на пазара, тъй като обикновено са в пряк контакт с продуктите, създаващи риск, включително продукти, които не съответстват на приложимото законодателство на Съюза. В този контекст държавите членки следва да повишат осведомеността на потребителите по отношение на правата им за подаване на жалби по проблеми, свързани с безопасността на продуктите и дейностите за надзор на пазара, както и да гарантират, че процедурата за докладване е леснодостъпна, относително проста и ефикасна. Комисията следва освен това да проучи възможностите за хармонизиране на подаването на такива жалби в целия Съюз, например чрез създаването на централна база данни, където могат да се съхраняват внесените от потребителите жалби, както и да разгледа начините за публично оповестяване на жалбите, като бъде предоставено право на разглеждане и отговор от съответните икономически оператори. |
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 20 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) Следователно задължението органите, отговарящи за проверката на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, да извършват проверки в необходимия мащаб допринася за постигането на по-голяма безопасност на пазар на Съюза за продукти. С цел да се увеличи ефективността от тези проверки сътрудничеството и обменът на информация между тези органи и органите за надзор на пазара по отношение на продуктите, представляващи риск, следва да бъдат активизирани. |
(20) Следователно задължението органите, отговарящи за проверката на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, да извършват проверки в необходимия мащаб допринася за постигането на по-голяма безопасност на пазара на Съюза за продукти. С цел да се увеличи ефективността от тези проверки тези органи и органите за надзор на пазара следва да бъдат задължени да си сътрудничат и обменят информация по отношение на продуктите, представляващи риск, и несъответстващите на изискванията продукти. |
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 21 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) На органите за надзор на пазара следва да бъдат предоставени правомощия за унищожаване на продукти, превръщането им в негодни за употреба или за разпореждане на тяхното унищожаване от съответния икономически оператор, ако счетат това за необходимо и пропорционално, за да се гарантира, че тези стоки не могат да продължат да представляват заплаха. |
(21) На органите за надзор на пазара следва да бъдат предоставени правомощия за унищожаване на продукти, превръщането им в негодни за употреба или за разпореждане на тяхното унищожаване от съответния икономически оператор, ако счетат това за необходимо и пропорционално, за да се гарантира, че тези стоки не могат да продължат да представляват заплаха. Съответният икономически оператор следва да поеме всички разходи, свързани с тези дейности, по-специално разноските, направени от органа за надзор на пазара. |
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 23 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) Следва да има ефективен, навременен и точен обмен на информация между държавите членки, както и между държавите членки и Комисията. Следователно е необходимо да се предвидят ефективни механизми за такъв обмен. Системата на Съюза за бърз обмен на информация (RAPEX) е доказала своята ефективност и ефикасност. Системата RAPEX позволява да бъдат взети мерки в рамките на Съюза по отношение на продукти, които представляват риск отвъд територията на отделна държава членка. За да се избегне излишно дублиране, тази система следва да се използва за всяко уведомление, което се изисква съгласно настоящия регламент, относно продукти, представляващи риск. |
(23) Следва да има ефективен, навременен и точен обмен на информация между държавите членки, както и между държавите членки и Комисията. Следователно е необходимо да се предвидят ефективни механизми за такъв обмен. Системата на Съюза за бърз обмен на информация (RAPEX) е доказала своята ефективност и ефикасност. Системата RAPEX позволява да бъдат взети мерки в рамките на Съюза по отношение на продукти, които представляват риск отвъд територията на отделна държава членка. За да се избегне излишно дублиране, тази система следва да се използва и постоянно да се актуализира за всяко уведомление, което се изисква съгласно настоящия регламент, относно продукти, представляващи риск. Системата RAPEX следва да включва също уведомления, свързани с материалите, които влизат в контакт с храни, преместени в нея от платформата на Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF). |
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 25 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) Предвид мащабите на пазара на Съюза за стоки и тъй като не съществуват вътрешни граници е наложително органите за надзор на пазара на държавите членки да имат волята и да бъдат в състояние да си сътрудничат ефективно и да координират съвместна подкрепа и действия. Съответно, следва да бъдат установени механизми за взаимопомощ. |
(25) Предвид мащабите на пазара на Съюза за стоки и тъй като не съществуват вътрешни граници, е наложително настоящият регламент да изгради рамката, с помощта на която органите за надзор на пазара на държавите членки да си сътрудничат ефективно и да координират съвместна подкрепа и действия. Съответно, следва да бъдат установени, приложени, проверени и надлежно финансирани механизми за взаимопомощ. |
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 25 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(25а) Последователното прилагане на настоящия регламент следва да се следи отблизо от Комисията, която при необходимост следва също така да отправя препоръки към държавите членки, ако установи, че правомощията и ресурсите, които те са определили за своите органи за надзор на пазара, не са достатъчни, за да отговорят правилно на изискванията на настоящия регламент. |
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 26 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(26а) Нараняванията и злополуките създават висока социална и икономическа тежест за обществата като цяло и за отделните лица. Предотвратяването на наранявания и злополуки може да бъде подсилено главно чрез подобряване на наблюдението на нараняванията. Въз основа на опита, придобит в рамките на проекта Съвместно действие във връзка с наблюдението на нараняванията в Европа (Joint Action on Monitoring Injuries in Europe (JAMIE)), следва незабавно да бъде създадена истинска паневропейска база данни за наранявания, особено предвид факта, че проектът JAMIE изтича през 2014 г. Освен това е необходим политически ангажимент, за да се гарантира, че обменът на свързани с нараняванията данни между държавите членки е абсолютен приоритет. |
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 27 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(27) Следва да се създаде Европейски форум за надзор на пазара (ЕФНП), съставен от представители на органите за надзор на пазара. Този форум следва да предложи начини за привличане на всички заинтересовани лица, в това число браншовите и потребителските организации, за да може да се използва наличната информация, имаща отношение към надзора на пазара, при създаването, прилагането и актуализирането на програмите за надзор на пазара. |
(27) Следва да се създаде Европейски форум за надзор на пазара (ЕФНП), съставен от представители на органите за надзор на пазара. Този форум следва да служи като платформа за структурирано сътрудничество между органите на държавите членки и следва да предлага непрекъснати и постоянни начини за привличане на всички заинтересовани лица, в това число браншовите, стопанските и потребителските организации, за да може да се използва наличната информация, имаща отношение към надзора на пазара, при създаването, прилагането и актуализирането на програмите за надзор на пазара. |
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 28 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(28) Комисията следва да осигури подкрепа за сътрудничеството между органите за надзор на пазара и да участва във форума. С регламента следва да се изготви списък на задачите, които трябва да се изпълняват от форума. Изпълнителен секретариат следва да организира заседанията на форума и да предлага и друга оперативна помощ за изпълнението на неговите задачи. |
(28) Комисията следва да осигури подкрепа за сътрудничеството между органите за надзор на пазара и да участва във форума. С регламента следва да се изготви списък на задачите, които трябва да се изпълняват от форума. Изпълнителен секретариат следва да организира заседанията на форума и да предлага и друга оперативна помощ за изпълнението на неговите задачи. За опростяване на практиките за надзор на пазара в рамките на Съюза, както и за да стане надзорът на пазара по-ефективен, при следващото преразглеждане на настоящия регламент Комисията следва да обмисли предложение за възлагане на форума на правомощие да определя задължителни препоръки по отношение на качеството и практиките за надзор на пазара. |
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 29 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(29а) С оглед на конфликта между увеличения брой продукти в обращение в рамките на вътрешния пазар, от една страна, и ограниченията по отношение на публичните средства, които ограничават възможността за драстично повишаване на обществения надзор на пазара в необходимия мащаб, от друга, Комисията следва да проучи допълнителни, нови и иновативни, основани на пазара решения за по-ефективен надзор на пазара в по-голям мащаб, като например одит от трети страни на системите за контрол на качеството и продуктите. Комисията следва да включи резултатите от тези обсъждания в общия доклад за оценка. |
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 30 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(30) С настоящия регламент следва да се постигне равновесие между осигуряването на прозрачност чрез предоставяне на колкото се може повече информация на обществеността и запазването на поверителността — например от съображения, свързани със защитата на лични данни, търговската тайна или запазване на следствена тайна, в съответствие с разпоредбите за поверителност съгласно приложимото национално законодателство или — що се отнася до Комисията — Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията. Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни се прилагат в контекста на настоящия регламент. |
(30) С настоящия регламент следва да се постигне равновесие между осигуряването на прозрачност чрез предоставяне на колкото се може повече информация на обществеността и запазването на поверителността — например от съображения, свързани с търговската тайна или запазване на следствена тайна, в съответствие с разпоредбите за поверителност съгласно приложимото национално законодателство или — що се отнася до Комисията — Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията. Освен това настоящият регламент следва да зачита принципите на защита на данните, като например поверителността при боравенето с лични данни, изискването за добросъвестно, законосъобразно и свързано с конкретна цел обработване на данни, като гарантира тяхното качество и позволява на засегнатите лица да упражняват правата си. Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни се прилагат в контекста на настоящия регламент. |
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 33 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(33) Държавите членки следва да определят правила за налагане на санкции за нарушения на настоящия регламент и да гарантират, че тези санкции се прилагат. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. |
(33) Държавите членки следва да определят правила за налагане на санкции за нарушения на настоящия регламент и да гарантират, че тези санкции се прилагат. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи и да зависят от тежестта, продължителността и умишления или повтарящ се характер на нарушението, както и от размера на предприятията по отношение на броя на заетите в тях лица и годишния оборот на съответните икономически оператори, като се обръща особено внимание на малките и средните предприятия. Нарушенията водят до административни санкции, които са хармонизирани на равнището на Съюза. Държавите членки следва да бъдат насърчавани да разпределят приходите, събирани от такива санкции, за дейности по наблюдение на пазара. |
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 33 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(33а) За да се засили възпиращият ефект на санкциите, Комисията следва да ги направи обществено достояние. Освен това икономическите оператори, за които се установи, че многократно са нарушавали умишлено настоящия регламент, следва да бъдат поместени в обществен черен списък за цялата територия на Съюза. |
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 34 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(34) Надзорът на пазара следва да се финансира поне частично от такси, начислявани на икономическите оператори в случаите, когато органите за надзор на пазара изискват от тях такси за коригиращи действия или когато самите органи са длъжни да предприемат действия. |
(34) Надзорът на пазара следва да се финансира поне частично от такси, начислявани на икономическите оператори в случаите, когато органите за надзор на пазара изискват от тях такси за коригиращи действия или когато самите органи са длъжни да предприемат действия. Държавите членки следва да гарантират, че приходите, събрани от такси, начислени в съответствие с настоящия регламент, се разпределят за дейности по надзор на пазара. |
Обосновка | |
Държавите членки следва да разглеждат дейностите по надзор на пазара като приоритет, и вследствие на това да заделят достатъчно средства за тях. | |
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 38 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(38) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия по отношение на еднаквите условия за извършване на проверки, засягащи конкретни продуктови категории или сектори, включително и степента на проверките, които трябва да бъдат извършени, и параметрите на пробите, които трябва да бъдат проверени. Също така следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия относно реда и условията за предоставяне на информация на органите за надзор на пазара от страна на икономическите оператори по отношение на установяването на еднакви условия за определяне на случаите, в които тази информация не е необходимо да се посочва. Също така следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на реда, условията и процедурите за обмен на информация чрез системата RAPEX, а по отношение на приемането на временни или постоянни ограничения за търговията с продукти, представляващи сериозен риск, когато е уместно — за определяне на необходимите мерки за контрол, които трябва да се предприемат от държавите членки с цел ефективното им прилагане, когато в останалите законодателни актове на Съюза не е предвидена конкретна процедура за разрешаване на въпроса със съответните рискове. Посочените правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията. |
(38) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да се предоставят изпълнителни правомощия по отношение на еднаквите условия за извършване на проверки, засягащи конкретни продуктови категории или сектори, включително и степента на проверките, които трябва да бъдат извършени, и параметрите на пробите, които трябва да бъдат проверени. Също така следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия относно реда и условията за предоставяне на информация на органите за надзор на пазара от страна на икономическите оператори по отношение на установяването на еднакви условия за определяне на случаите, в които тази информация не е необходимо да се посочва. Също така следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на реда, условията и процедурите за обмен на информация чрез системата RAPEX, а по отношение на приемането на временни или постоянни ограничения за търговията с продукти, представляващи сериозен риск, когато е уместно — за определяне на необходимите мерки за контрол, които трябва да се предприемат от държавите членки с цел ефективното им прилагане, когато в останалите законодателни актове на Съюза не е предвидена конкретна процедура за разрешаване на въпроса със съответните рискове. Освен това следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия на Комисията по отношение на обща методология за оценка на риска и по целесъобразност, насоки за прилагането на тази обща методология спрямо конкретни категории продукти. Посочените правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията. |
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 39 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(39а) С цел улесняване на идентифицирането и проследяването на продукти, които носят потенциален сериозен риск за здравето и безопасността, и по този начин за поддържане на високо равнище на здравето и безопасността на потребителите, правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС следва да се делегира на Комисията, за да се установи общоевропейска база данни за нараняванията. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и Съвета. |
Изменение 21 Предложение за регламент Съображение 42 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(42а) Принципът на предохранителните мерки, определен в член 191, параграф 2 от ДФЕС и посочен, наред с другото, в съобщението на Комисията от 2 февруари 2000 г. относно принципа на предохранителните мерки, е основен принцип за безопасността на продуктите и безопасността на потребителите и следва да бъде взет надлежно под внимание от органите за надзор на пазара при оценяване на безопасността на определен продукт. |
Изменение 22 Предложение за регламент Член 1 – параграф 1 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Разпоредбите на настоящия регламент се основават на принципа на предохранителните мерки. |
Изменение 23 Предложение за регламент Член 3 – точка 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) „продукт“ означава продукт, получен в резултат от производствен процес; |
(1) „продукт“ означава вещество, смес, препарат или стока, произведени в резултат от производствен процес, различни от храна, фураж, продукти с човешки произход и растителни и животински продукти, пряко свързани с тяхното бъдещо възпроизводство; |
Обосновка | |
Изясняване на понятието „продукт“. | |
Изменение 24 Предложение за регламент Член 3 – точка 5 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(5) „упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от производител да действа от негово име във връзка с определени задачи; |
(5) „упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от производител да действа от негово име във връзка с определени задачи, свързани със задълженията на производителя по съответното законодателство на Съюза; |
Изменение 25 Предложение за регламент Член 3 – точка 7 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(7а) „доставчици на междинни услуги“ означава всяко физическо или юридическо лице, което спомага за пускането или предоставянето на пазара на даден продукт, посредством електронни средства, като например платформи за електронна търговия или хостинг на уебсайтове; |
Обосновка | |
Доставчиците на междинни услуги, като например доставчици на онлайн хостинг и регистратори, които предоставят електронни платформи за икономически оператори от трети държави, за да продават продуктите си онлайн (както е посочено в член 3, точка 7а (нова), често са установени на територията на ЕС. Тези посредници следва да бъдат задължени да си сътрудничат с органите за надзор на пазара и да предприемат коригиращи действия като другите икономически оператори, когато това се изисква, за да се предотврати продажбата на опасни или несъответстващи на изискванията продукти онлайн. | |
Изменение 26 Предложение за регламент Член 3 – точка 12 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) „орган за надзор на пазара“ означава орган на държава членка, отговорен за извършването на надзор на пазара на нейната територия; |
(12) „орган за надзор на пазара“ означава орган на държава членка, компетентен да упражнява правомощия, уредени в настоящия регламент; |
Обосновка | |
Функциите на органите за надзор на пазара, предвидени в настоящия регламент, не се отнасят до надзора на пазара в тесния смисъл на понятието. Освен да извършват проверки на продуктите, те трябва също така да събират рекламации, да предупреждават ползвателите, да включват данни в информационната и комуникационна система за надзор на пазара (ИКСНЗ), да си сътрудничат с икономическите оператори при разработването на кодекси на добрите практики и др. Тези задачи са повече от обикновен надзор на пазара. | |
Изменение 27 Предложение за регламент Член 3 – точка -13 (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(-13) „несъответстващ на изискванията продукт“ означава продукт, който не е в съответствие с изискванията, посочени в приложимото законодателство на Съюза; |
Изменение 28 Предложение за регламент Член 3 – точка 13 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(13) „продукт, представляващ риск“ означава продукт, които има потенциала да въздейства неблагоприятно върху здравето и безопасността на хората като цяло, здравословните и безопасни условия на труд, защитата на потребителите, околната среда и обществената сигурност, както и други обществени интереси до степен, надвишаваща приетото за разумно и приемливо при нормални или разумно предвидими условия на употреба на съответния продукт, включително продължителността на употребата му, а където е приложимо — от неговото пускане в експлоатация, монтажа му и условията за поддръжка; |
(13) „продукт, представляващ риск“ означава продукт, който има потенциала да въздейства неблагоприятно върху здравето и безопасността на хората като цяло, здравословните и безопасни условия на труд, защитата на потребителите, околната среда и обществената сигурност, както и други обществени интереси до степен, надвишаваща приетото за разумно и приемливо при нормални или разумно предвидими условия на употреба на съответния продукт, включително продължителността на употребата му, а където е приложимо — от неговото пускане в експлоатация, монтажа му и условията за поддръжка; |
Изменение 29 Предложение за регламент Член 3 – точка 13 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13а) „продукт, представляващ нововъзникващ риск“ означава продукт, за който има солидни научни доказателства, че представлява новоразвиващ се риск или известен риск, ако продуктът се използва в нови или непознати условия, които разумно не могат да бъдат предвидени от производителя. |
Обосновка | |
Органите за надзор на пазара следва да обърнат внимание и на продуктите, представляващи нововъзникващ риск. Предложеното определение е с цел пояснение, за да може лесно да се прилага по хармонизиран начин в целия ЕС. | |
Изменение 30 Предложение за регламент Член 3 – точка 18 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) „законодателство на Съюза за хармонизация“ означава законодателството на Съюза, което хармонизира условията за предлагане на продукти на пазара; |
(18) „законодателство на Съюза за хармонизация“ означава законодателството на Съюза, което хармонизира условията за предлагане на продукти на пазара чрез определяне на изискваните от продукта характеристики, като например равнище на качество, изпълнение, безопасност или размери, включително изискванията, приложими към продукта по отношение на наименованието, под което продуктът се продава, терминологията, символите, изпитването и методите за изпитване, опаковането, маркирането или етикетирането и процедурите за оценка на съответствието; |
Обосновка | |
Изясняване на понятието, като се посочва, че следва да се обхване законодателството относно пускането на стоки на пазара. | |
Изменение 31 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Надзорът на пазара се организира и извършва в съответствие с настоящия регламент с цел да се гарантира, че продуктите, които представляват риск, не се предоставят на пазара на Съюза, а когато тези продукти се предоставят на пазара, то са взети ефективни мерки за отстраняване на риска, произтичащ от продукта. |
2. Надзорът на пазара се организира и извършва в съответствие с настоящия регламент с цел да се гарантира, че продуктите, които представляват риск, и несъответстващите на изискванията продукти не се пускат или предоставят на пазара на Съюза, а когато тези продукти се предоставят на пазара, то са взети ефективни и пропорционални мерки за отстраняване на риска, произтичащ от продукта, или за отстраняване на несъответствието. |
Изменение 32 Предложение за регламент Член 4 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Изпълнението на дейностите по надзора на пазара и проверките по външните граници се следят от държавите членки, които ежегодно докладват на Комисията за тези дейности и за проверките. Отчетената информация включва статистика по отношение на броя на извършените проверки и се съобщава на всички държави членки. Държавите членки могат да обобщят резултатите и да направят това обобщение публично достояние. |
3. Държавите членки ежегодно докладват на Комисията относно дейностите по надзора на пазара и проверките по външните граници. Отчетената информация включва статистика по отношение на броя на извършените проверки и резултатите от тях и се съобщава на всички държави членки. Комисията прави тази информация публично достояние по електронен път, а когато е целесъобразно – чрез други средства. |
Изменение 33 Предложение за регламент Член 4 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Резултатите от наблюдението и оценката на дейностите по надзора на пазара, извършен съгласно параграф 3, се правят публично достояние по електронен път, а когато е целесъобразно — чрез други средства. |
заличава се |
Изменение 34 Предложение за регламент Член 5 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка държава членка създава или определя органи за надзор на пазара и определя техните задължения, правомощия и организация. |
1. Всяка държава членка създава или определя органи за надзор на пазара. |
Изменение 35 Предложение за регламент Член 5 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На органите за надзор на пазара са предоставени правомощията и необходимите ресурси и средства за правилното изпълнение на техните задачи. |
2. Всяка държава членка предоставя на органите за надзор на пазара правомощията и им поверява необходимите ресурси и средства за правилното изпълнение на техните задачи и докладва на Комисията за това. Комисията оценява дали тези правомощия и ресурси са достатъчни за правилното изпълнение на задълженията на тази държава членка по надзор на пазара съгласно настоящия регламент и прави резултатите от своите оценки публично достояние по електронен път, а когато е целесъобразно – чрез други средства. |
Обосновка | |
С оглед гарантиране на хармонизирано прилагане на настоящия регламент на територията на целия ЕС, на Комисията следва да се възложи задачата да следи отблизо прилагането му. | |
Изменение 36 Предложение за регламент Член 5 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Всяка държава членка въвежда съответните механизми, за да гарантира, че органите за надзор на пазара, които е създала или определила, обменят информация, сътрудничат си и координират своите дейности както помежду си, така и с органите, отговорни за проверките на продуктите по външните граници на Съюза. |
3. Органите за надзор на пазара обменят информация, сътрудничат си и координират своите дейности както помежду си, така и с органите, отговорни за проверките на продуктите по външните граници на Съюза. |
Изменение 37 Предложение за регламент Член 5 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Всяка държава членка информира Комисията за своите органи за надзор на пазара и областите им на компетентност, като предоставя необходимата информация за връзка, а Комисията предава тази информация на останалите държави членки и публикува списък на органите за надзор на пазара. |
4. Всяка държава членка информира Комисията за своите органи за надзор на пазара и областите им на компетентност, като предоставя необходимата информация за връзка. Комисията прави списъка публично достояние по електронен път, а когато е целесъобразно – чрез други средства. |
Изменение 38 Предложение за регламент Член 5 – параграф 5 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Държавите членки информират обществеността за съществуването и отговорностите на националните органи за надзор на пазара, както и кои са тези органи и как да се установи връзка с тях. |
5. Държавите членки информират обществеността за съществуването и отговорностите, правомощията, наличните ресурси и механизмите за сътрудничество на националните органи за надзор на пазара, както и кои са тези органи и как да се установи връзка с тях. |
Изменение 39 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Органите за надзор на пазара извършват съответните проверки на характеристиките на продуктите в съответстващ мащаб и със съответстваща честота посредством проверки на документи, а когато е уместно — физически и лабораторни проверки на базата на подходяща проба. Те завеждат тези проверки в информационната и комуникационна система за надзор на пазара, посочена в член 21. |
1. Органите за надзор на пазара организират дейностите си така, че да постигнат максимална ефективност. Те извършват съответните проверки на характеристиките на продуктите в съответстващ мащаб и със съответстваща честота посредством проверки на документи, а когато е уместно — физически и лабораторни проверки на базата на подходяща проба. За тази цел те извършват извадкова проверка на достатъчен брой продукти, предоставени на пазара, който да позволява да се оценят съответствието и действителният риск на тези продукти. Когато е необходимо, заедно с тези традиционни пазарни механизми за вземане на проби, органите за надзор на пазара преминават към проактивен одит на процесите по веригата за доставки на субектите, участващи в производството, вноса, търговията, търговските марки и продажбата на дребно на потребителски стоки. Те завеждат тези проверки в информационната и комуникационна система за надзор на пазара, посочена в член 21. |
Изменение 40 Предложение за регламент Член 6 – параграф 1 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
В случаите на познати или нововъзникващи рискове, свързани с целите, определени в член 1 на настоящия регламент, и засягащи конкретен продукт или категория продукти, Комисията може да приема актове за изпълнение с цел създаване на еднакви условия за извършването на проверки от един или няколко органа за надзор на пазара по отношение на този конкретен продукт или категория продукти, и параметрите на посочения познат или нововъзникващ риск. Посочените условия могат да включват изисквания за временно увеличаване на мащаба и честотата на проверките, които трябва да се извършат, и адекватността на пробите, които трябва да бъдат проверени. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 32, параграф 2. |
В случаите на познати или нововъзникващи рискове, свързани с целите, определени в член 1 на настоящия регламент, и засягащи конкретен продукт или категория продукти, Комисията може да приема актове за изпълнение с цел създаване на еднакви условия за извършването на проверки от един или няколко органа за надзор на пазара по отношение на този конкретен продукт или категория продукти, критерии за определяне на количеството на пробите, които трябва да бъдат проверени във връзка с този конкретен продукт или категория продукти, и параметрите на посочения познат или нововъзникващ риск. Посочените условия могат да включват изисквания за временно увеличаване на мащаба и честотата на проверките, които трябва да се извършат, и адекватността на пробите, които трябва да бъдат проверени. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 32, параграф 2. |
Изменение 41 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. При необходимост органите за надзор на пазара предупреждават в разумен срок ползвателите, които са на тяхна територия, за продукти, за които тези органи са установили, че представляват риск. |
2. Органите за надзор на пазара предупреждават незабавно ползвателите кои са продуктите, които са на тяхна територия, за които тези органи са установили, че представляват риск. Когато е възможно, тази информация включва и данни за производителя, търговската мрежа и периода на продажбите.
|
Изменение 42 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Те си сътрудничат с икономическите оператори за предотвратяване или намаляване на риска, породен от предоставяните от тези икономически оператори продукти. За тази цел те насърчават и популяризират доброволни действия от страна на икономическите оператори, включително — когато е приложимо — чрез разработването и спазването на кодекси на добрите практики. |
Органите за надзор на пазара си сътрудничат с икономическите оператори, както и с други компетентни национални органи, за предотвратяване или намаляване на риска, породен от предоставяните от тези икономически оператори продукти. За тази цел те насърчават и популяризират доброволни действия от страна на икономическите оператори, включително — когато е приложимо — чрез разработването и спазването на кодекси на добрите практики. |
Изменение 43 Предложение за регламент Член 6 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Когато е необходимо и оправдано с цел изпълнението на задълженията им, органите за надзор на пазара могат да посещават помещенията на икономическите оператори и да вземат необходимите проби от продуктите. |
4. Когато е необходимо и оправдано с цел изпълнението на задълженията им, органите за надзор на пазара могат да посещават помещенията на икономическите оператори, да проверяват, разглеждат и получават копия на всякакви съответни документи и да вземат необходимите проби от продуктите. |
Изменение 44 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква а) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
а) предоставят на потребителите и на другите заинтересовани страни възможността да подават оплаквания по въпроси, свързани с безопасността на продуктите, дейностите по надзор на пазара и рискове, възникващи във връзка с продукти, както и проследяване на тези жалби в зависимост от случая; |
а) предоставят на потребителите и на другите заинтересовани страни възможността да подават оплаквания по въпроси, свързани с безопасността на продуктите, дейностите по надзор на пазара и рискове, възникващи във връзка с продукти, както и проследяване на тези жалби в разумен срок от време; |
Изменение 45 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква б) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) проверяват дали са предприети коригиращи действия; |
б) проверяват дали своевременно са предприети коригиращи действия; |
Изменение 46 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква в) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) следят и са в течение с развитието на научно-техническите познания, свързани с безопасността на продуктите. |
в) следят и са в течение с развитието на научно-техническите познания, свързани с безопасността на продуктите и съответствието на продуктите с приложимото законодателство на Съюза. |
Обосновка | |
Предвид приложното поле на регламента, това изискване не следва да се ограничава единствено до безопасността на продукта, а трябва да се разшири и да включва всички други технически области, в които органите за надзор на пазара се призовават да предприемат действия. | |
Изменение 47 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква в а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) наблюдават злополуки и вреди върху здравето, за които се предполага, че са причинени от тези продукти; |
Изменение 48 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква в б) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
вб) се насърчават да участват в националните дейности по стандартизация, целящи разработването или преразглеждането на стандартите, изискани от Комисията съгласно член 10 от Регламент (ЕС) № 1025/2012; |
Изменение 49 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 – буква б а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) равнищата и методите за изчисляване на таксите за икономическите оператори съгласно членове 10 и 16 от настоящия регламент; |
Обосновка | |
С цел да се насърчи създаването на обща практика по отношение на таксите, начислявани на икономическите оператори, които предлагат на пазара опасни или несъответстващи на изискванията продукти, изглежда целесъобразно в общите програми за надзор на пазара да се включи информация за тях, така че както Комисията, така и останалите държави членки да бъдат информирани. | |
Изменение 50 Предложение за регламент Член 7 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Всяка държава членка изготвя специални секторни програми и ги преразглежда — а при необходимост и ги актуализира — всяка година. Тези програми обхващат всички сектори, в които органите извършват дейности по надзор на пазара. |
2. Всяка държава членка изготвя специални секторни програми, използвайки приноса на съответните основни заинтересовани страни, включително браншовите, стопанските и потребителските организации, и ги преразглежда — а при необходимост и ги актуализира — всяка година. Тези програми обхващат всички сектори, в които органите извършват дейности по надзор на пазара. |
Изменение 51 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Общите и специалните секторни програми и техните актуализации се съобщават на другите държави членки и на Комисията и — при спазване на разпоредбите на член 6, параграф 6 — се правят обществено достъпни по електронен път, а когато е целесъобразно — чрез други средства. |
3. Общите и специалните секторни програми и техните актуализации се изготвят след консултация със съответните заинтересовани страни и се съобщават на другите държави членки чрез Комисията. При спазване на разпоредбите на член 6, параграф 6, те се правят обществено достъпни по електронен път, а когато е целесъобразно — чрез други средства. |
Обосновка | |
Преди изготвянето на такива програми е подходящо държавите членки да се консултират със съответните заинтересовани страни, за да се гарантира, че програмите за надзор на пазара вземат предвид потребностите на предприятията, потребителите и т.н. По-ефективно е Комисията да информира държавите членки за програмите. | |
Изменение 52 Предложение за регламент Член 7 – параграф 3 – алинея 1 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията изготвя оценка на общите и специфичните за сектора програми и ако е целесъобразно, отправя препоръки към държавите членки въз основа на тази оценка. Комисията прави публично достояние резултатите от своите оценки и ако е приложимо, препоръките си към държавите членки по електронен път, а когато е целесъобразно – чрез други средства. |
Обосновка | |
С оглед гарантиране на хармонизирано прилагане на настоящия регламент на територията на целия ЕС, на Комисията следва да се възложи задачата да следи отблизо прилагането му и по целесъобразност, да отправя препоръки към държавите членки. | |
Изменение 53 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. При поискване икономическите оператори и — когато е целесъобразно — органите за оценяване на съответствието предоставят на органите за надзор на пазара документацията и информацията, които те изискват за целите на изпълнението на своята дейност, на език, който може лесно да бъде разбран от тях. |
1. При обосновано поискване икономическите оператори, съгласно съответната им роля във веригата на доставки, а — когато е целесъобразно — органите за оценяване на съответствието предоставят на органите за надзор на пазара цялата документация и информация, които те изискват за целите на изпълнението на своята дейност. Тази информация позволява точната идентификация на продукта и улеснява проследяването му, когато е целесъобразно. Ако икономическият оператор е получил предварително съответните документи и информация от друг икономически оператор и ако те съгласно разпоредбите на Съюза и на държавите членки са класифицирани като поверителни, при предоставянето на тези документи и информация органите за надзор на пазара гарантират тяхната поверителност. |
Изменение 54 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Икономическите оператори предоставят цялата необходима информация на органите за надзор на пазара, включително информация, която позволява точната идентификация на продукта и улеснява проследяването на продукта. |
2. Икономическите оператори си сътрудничат с органите за надзор на пазара, по тяхно искане, при всяко действие, предприемано за отстраняване на рисковете, свързани с продуктите, или на несъответствието на продуктите, които те са пуснали или предлагат на пазара. |
Изменение 55 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Цялата информация, която се предоставя или предава на органите за надзор на пазара по силата на настоящия член, трябва да бъде ясна, разбираема и смислена. |
Изменение 56 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2б. Задълженията, определени в настоящия член, се прилагат и по отношение на доставчиците на междинни на услуги. |
Изменение 57 Предложение за регламент Член 9 – заглавие | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Продукти, представляващи риск |
Несъответстващи на изискванията продукти и продукти, представляващи риск |
Изменение 58 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Когато в хода на извършваните проверки, посочени в член 6, параграф 1, или в резултат на получената информация органите за надзор на пазара имат достатъчно основания да смятат, че даден продукт, който е пуснат на пазара или е предоставен там, или се използва при извършването на услуга, може да представлява риск, те извършват оценка на риска във връзка с този продукт, като вземат под внимание съображенията и критериите, посочени в член 13. |
1. Когато в хода на извършваните проверки, посочени в член 6, параграф 1, или в резултат на получената информация органите за надзор на пазара имат достатъчно основания да смятат, че даден продукт, който е пуснат на пазара или е предоставен там, или се използва при извършването на услуга, може да не съответства на изискванията или да представлява риск, те извършват оценка на риска във връзка с този продукт, като вземат под внимание съображенията и критериите, посочени в член 13 от настоящия регламент и в член 6 от Регламент (ЕС) № .../.... * . |
|
_______________ |
|
* ОВ: моля, въведете в текста референтния номер на Регламента относно безопасността на потребителските продукти (2013/0049(COD)), както и пълното наименование и данните за публикуването в бележка под линия. |
Изменение 59 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Органите за надзор на пазара надлежно вземат под внимание всички налични резултати от изпитвания и от оценка на риска, които вече са извършени или издадени във връзка с продукта от икономически оператор или друго лице или орган, включително органите на другите държави членки. |
Органите за надзор на пазара вземат под внимание всички налични и разбираеми резултати от изпитвания и от оценка на риска, които вече са извършени или издадени във връзка с продукта от икономически оператор или друго лице или орган, включително органите на другите държави членки. |
Обосновка | |
Заличаване на думата „надлежно“, която може да доведе до различни тълкувания, и от друга страна, добавяне на думата „разбираеми“ след „налични“, за да могат да се вземат предвид резултатите от оценката на риска. | |
Изменение 60 Предложение за регламент Член 9 – параграф 2 – алинея 1 – уводна част | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
По отношение на продукт, който попада в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, формалното несъответствие с посоченото законодателство дава на органите за надзор на пазара достатъчно основание да смятат, че продуктът може да представлява риск във всеки от следните случаи: |
По отношение на продукта формалното несъответствие със законодателството на ЕС може да даде на органите за надзор на пазара достатъчно основание да смятат, че продуктът може да представлява риск във всеки от следните случаи: |
Обосновка | |
Формалното несъответствие следва да се отнася до всички продукти, включително нехармонизираните, тъй като в Регламента относно безопасността на потребителските продукти е определено задължението за притежаване на техническа документация, която да потвърди безопасността на продукта, който се предлага на пазара, да идентифицира икономическите оператори и да осигури инструкции и предупреждения, ако са необходими такива. Освен това органите за надзор на пазара трябва да решат дали даден продукт крие риск. | |
Изменение 61 Предложение за регламент Член 9 – параграф 2 – алинея 1 – буква a а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) продуктът или всяко представяне на продукта носи без разрешение търговска марка, която по същество е сходна с регистрирана търговска марка за същия продукт, като по този начин не позволява да се гарантира неговата автентичност или произход; |
Изменение 62 Предложение за регламент Член 9 – параграф 2 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Независимо от това дали оценката на риска показва, че продуктът в действителност представлява риск, органите за надзор на пазара изискват от икономическия оператор да коригира формалното несъответствие. Ако икономическият оператор не направи това, органите за надзор на пазара правят необходимото за изтеглянето или изземването на продукта. |
Независимо от това дали оценката на риска показва, че продуктът в действителност представлява риск, органите за надзор на пазара изискват от икономическия оператор да коригира формалното несъответствие. Ако икономическият оператор не направи това, органите за надзор на пазара могат, ако е целесъобразно, да изтеглят или да изземат въпросния продукт, докато несъответствието не бъде отстранено. |
Обосновка | |
Продукти, които са обект само на незначителни нарушения, не следва да се третират по същия начин, както продуктите, които представляват общ риск. | |
Изменение 63 Предложение за регламент Член 9 – параграф 4 – уводна част | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Коригиращите действия, които трябва да бъдат предприети от страна на икономическите оператори по отношение на даден продукт, представляващ риск, могат да включват: |
4. Коригиращите действия, които трябва да бъдат предприети по отношение на даден продукт, представляващ риск, могат да включват: |
Обосновка | |
Това изглежда като списък на коригиращи действия за продукти, които представляват риск, и които икономическите оператори могат да предприемат доброволно или да бъдат наложени от страна на органите за надзор на пазара, който произтича от член 8.1 на Директивата относно общата безопасността на продуктите. Ето защо включването на „от страна на икономическите оператори“ в уводната част на параграфа е объркващо и следва да се премахне. | |
Изменение 64 Предложение за регламент Член 9 – параграф 4 – буква б) – уводна част | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) в случай на продукт, който може да представлява риск само в определени условия или само за определени лица и когато този риск не попада в обхвата на изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация: |
б) в случай на продукт, който може да представлява риск само в определени условия или само за определени лица и когато този риск не попада в обхвата на изискванията на законодателството на Съюза: |
Обосновка | |
Не става ясно, че регламентът се прилага за всички продукти, поради което се предлага да се премахне „за хармонизация“. | |
Изменение 65 Предложение за регламент Член 9 – параграф 4 – буква б) – подточка iii) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
iii) своевременно уведомяване в подходяща форма на изложените на риск лица за този риск, включително чрез публикуването на специални предупреждения; |
iii) незабавно уведомяване в подходяща форма на изложените на риск лица за този риск, включително чрез публикуването на специални предупреждения; |
Обосновка | |
В буква б), подточка iii) терминът „своевременно“ следва да се замени с „незабавно“, както е в действащата Директива относно общата безопасност на продуктите. | |
Изменение 66 Предложение за регламент Член 9 – параграф 4 – буква г) – подточка i) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
i) недопускане на това продуктът да бъде пуснат или предоставен на пазара; |
i) незабавно недопускане на това продуктът да бъде пуснат или предоставен на пазара; |
Обосновка | |
Да се включи „незабавно“, тъй като става въпрос за продукти, които представляват сериозен риск, както е в Директивата относно общата безопасност на продуктите. | |
Изменение 67 Предложение за регламент Член 9 – параграф 4 – буква г) – подточка ii) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ii) оттегляне или изземване на продукта и сигнализиране на обществеността за съществуващия риск; |
ii) оттегляне или изземване на продукта, както и незабавно сигнализиране на обществеността в подходяща форма за съществуващия риск; |
Изменение 68 Предложение за регламент Член 9 – параграф 5 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на реда и условията за предоставяне на информация в съответствие параграф 3, трета алинея, като същевременно гарантира ефективността и надеждното функциониране на системата. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 32, параграф 2. |
заличава се |
Изменение 69 Предложение за регламент Член 10 – параграф 2 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Органите за надзор на пазара могат да унищожат или по друг начин да направят негоден продукта, представляващ риск, когато счетат това за необходимо и пропорционално. Те може да изискат от съответния икономически оператор да поеме разходите за това действие. |
Органите за надзор на пазара могат да унищожат или по друг начин да направят негоден продукта, представляващ риск, когато счетат това за необходимо и пропорционално. |
Изменение 70 Предложение за регламент Член 10 – параграф 2 – алинея 2 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Всички разходи, направени от органа за надзор на пазара при прилагането на първата алинея, се поемат от съответния икономически оператор, освен ако органът за надзор на пазара не счита, че това е непропорционално, като в този случай той може да реши, че разходите се поемат само частично от икономическия оператор. |
Изменение 71 Предложение за регламент Член 10 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Преди да бъдат предприети мерките съгласно параграф 1 по отношение на икономическия оператор, който не е предприел необходимите коригиращи действия, органите за надзор на пазара му дават срок от най-малко 10 дни, в рамките на който да бъде изслушан. |
заличава се |
Обосновка | |
Общата практика е, след като се установи, че даден продукт може да представлява риск, да се информира икономическия оператор и да му се предоставя срок, за да бъде изслушан, по време на който той може да отстрани несъответствията или да използва наличните средства за правна защита, както е посочено в член 21 от Регламент 765/2008/ЕО. Този срок вече му е предоставен в член 9, параграф 3, така че не е приемливо да се дава нов срок, когато по време на първия икономическият оператор не е предприел необходимите коригиращи действия, които са му посочени от органа за надзор. | |
Изменение 72 Предложение за регламент Член 10 – параграф 6 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Органите за надзор на пазара публикуват информация за продукта, естеството на риска и предприетите мерки за предотвратяване, намаляване или премахване на този риск на посветен за целта уебсайт възможно най-подробно, което е необходимо за защитата на интересите на ползвателите на продуктите в Съюза. Тази информация не се публикува в случаите, когато е наложително да се спазят условията за поверителност с цел опазване на търговски тайни, защита на личните данни съгласно националното законодателство и законодателството на Съюза или с цел да се избегне компрометирането на дейностите по надзор и разследване. |
6. Във връзка с продуктите, за които е установено, че представляват риск, органите за надзор на пазара публикуват информация за продукта, естеството на риска и предприетите мерки за предотвратяване, намаляване или премахване на този риск на предназначен за целта уебсайт възможно най-подробно, което е необходимо за защитата на интересите на ползвателите на продуктите в Съюза. Тази информация не се публикува в случаите, когато е наложително да се спазят условията за поверителност с цел опазване на търговски тайни, защита на личните данни съгласно националното законодателство и законодателството на Съюза или с цел да се избегне компрометирането на дейностите по надзор и разследване. |
Обосновка | |
Необходимо е да се уточни, че информацията, която се публикува на уебсайта, е относно продуктите, представляващи риск. | |
Изменение 73 Предложение за регламент Член 10 – параграф 8 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
8. Органите за надзор на пазара могат да начисляват такси за икономическите оператори, с които изцяло или частично покриват разходите по тези дейности, включително за изпитвания, провеждани за целите на оценката на риска, когато те предприемат мерки в съответствие с параграфи 1 или 4. |
8. Органите за надзор на пазара начисляват такси за съответните икономически оператори, които са уличени, че пускат или предлагат на пазара на Съюза несъответстващи продукти и продукти, представляващи риск. Тези такси следва да покриват изцяло или частично разходите по тези дейности, включително за изпитвания, провеждани за целите на оценката на риска, когато те предприемат мерки в съответствие с параграфи 1 или 4. |
Обосновка | |
Една задължителна вместо по избор мярка би допринесла за стимулите за действие от страна на органите за надзор на пазара и може също така да се счита, че ще има възпиращо действие за съответните икономически оператори. | |
Изменение 74 Предложение за регламент Член 10 – параграф 8 – алинея 1 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Таксите се изчисляват въз основа на действителните разходи за всяка дейност по надзор на пазара и се налагат на икономическите оператори, които са предмет на въпросните дейности по надзор на пазара. Таксите не надвишават действителните разходи за извършената дейност по надзор на пазара и могат частично или изцяло да отразяват времето, отделено от служителите на органите за надзор на пазара за извършване на проверките с цел надзор на пазара. |
Обосновка | |
Практиката да се налагат такси следва да се уеднакви в регламента, за да се гарантира хармонизирано прилагане на територията на ЕС. | |
Изменение 75 Предложение за регламент Член 11 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. В срок от 60 дни след получаване на известие от Комисията до държавите членки — в съответствие с член 20, параграф 4 — относно мерки, предприети съгласно член 10, параграф 1 или 4 от първоначално уведомяващата за мерките държава членка, дадена друга държава членка може да повдигне възражения по отношение на тези мерки, когато те се отнасят за продукт, попадащ в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация. Държавата членка посочва основанията си за възражението, изтъква наличието на различия в нейната оценка на риска, породен от продукта, и посочва дали има специални обстоятелства и допълнителна информация, свързана с въпросния продукт. |
1. В срок от 30 дни след получаване на известие от Комисията до държавите членки — в съответствие с член 20, параграф 4 — относно мерки, предприети съгласно член 10, параграф 1 или 4 от първоначално уведомяващата за мерките държава членка, дадена друга държава членка може да повдигне възражения по отношение на тези мерки, когато те се отнасят за продукт, попадащ в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация. Държавата членка посочва основанията си за възражението, изтъква наличието на различия в нейната оценка на риска, породен от продукта, и посочва дали има специални обстоятелства и допълнителна информация, свързана с въпросния продукт. |
Обосновка | |
Срокът от 60 дни за повдигане на възражения срещу предприетата мярка е твърде голям и е в ущърб на самите икономически оператори. В този срок, добавен към срока, използван от Комисията, за да вземе решение, органите за надзор биха могли вече да са предприели мерки за ограничаване на пускането на пазара на продукта като предпазна мярка или да са отхвърлили вече внос и върнали стоката до изходната й точка. Информацията, предоставена от уведомяващата държава членка заедно с уведомлението: протоколът от изпитванията, обосновката на мярката и оценката на риска са достатъчни, за да се определи в кратък срок дали тази мярка е подходяща или не. Не е необходимо да се чака 60 дни. За да се избегнат загубите за икономическите оператори, се предлага да се установят два срока, единият – кратък – от 15 дни за повдигане на възражения, а другият – от 60 дни – за вземане на решение от Комисията. | |
Изменение 76 Предложение за регламент Член 11 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Ако дадено възражение е повдигнато от държава членка в съответствие с параграф 1 или ако Комисията счете, че националните мерки може да са в противоречие със законодателството на Съюза, то Комисията незабавно започва консултации със съответния(те) икономически оператор(и) и прави оценка на националните мерки, като взема под внимание всички научни или технически данни. |
3. Ако дадено възражение е повдигнато от държава членка в съответствие с параграф 1 или ако Комисията счете, че националните мерки може да са в противоречие със законодателството на Съюза, то Комисията незабавно започва консултации с уведомяващата държава членка, със съответния(те) икономически оператор(и) и прави оценка, в рамките на максимален срок от 30 дни, на националните мерки, като взема под внимание всички научни или технически данни. |
Обосновка | |
От съществено значение е да се проведат консултации с държавата членка, която е издала уведомлението, тъй като тя разполага с всички данни, които са довели до тази мярка. | |
Изменение 77 Предложение за регламент Член 11 – параграф 3 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Всеки път, когато се повдигне възражение по точка 1 от страна на Комисията или от дадена държава членка, Комисията информира за това всички държави членки чрез звената за контакт RAPEX.
|
Изменение 78 Предложение за регламент Член 11 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Въз основа на резултатите от оценката, извършена в съответствие с параграф 3, Комисията може с акт за изпълнение да вземе решение по въпроса дали националните мерки са оправдани и дали всички държави членки, които все още не са предприели мерки, следва да предприемат такива. В този случай адресат на посоченото решение са засегнатите държави членки и Комисията незабавно го свежда до знанието на всички държави членки и на съответния икономически оператор или оператори. |
4. Въз основа на резултатите от оценката, извършена в съответствие с параграф 3, Комисията — с акт за изпълнение — взема в рамките на три месеца решение по въпроса дали националните мерки са оправдани и дали всички държави членки, които все още не са предприели мерки, следва да предприемат такива. В този случай адресат на посоченото решение са засегнатите държави членки и Комисията незабавно го свежда до знанието на всички държави членки и на съответния икономически оператор или оператори. |
Изменение 79 Предложение за регламент Член 12 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. По отношение на продукти и рискове, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1907/2006, решение, взето от Комисията в съответствие с параграф 1 на настоящия член, е валидно за период до две години и срокът му може да бъде удължен за допълнителен период от не повече от две години. Такова решение не засяга процедурите, предвидени в посочения регламент. |
2. По отношение на продукти, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1907/2006, Комисията може да вземе решение съгласно първия параграф на настоящия член само когато има основателна причина да счита, че е необходимо незабавно действие за опазване на човешкото здраве или околната среда. Решение, взето от Комисията в съответствие с параграф 1 на настоящия член, е валидно за период до две години и срокът му може да бъде удължен за допълнителен период от не повече от две години. Такова решение не засяга процедурите, предвидени в посочения регламент. Комисията уведомява незабавно държавите членки и Европейската агенция по химикалите за своето решение, като посочва основанията за своето решение и представя научната или техническата информация, на която се основава тази временна мярка. В случай че при предприетата от Комисията временна мярка се касае за ограничаване на пускането на пазара или на употребата на вещество, Комисията започва процедура по ограничаване в Общността, при което тя изисква от Европейската агенция по химикалите, в рамките на три месеца от датата на приемане на решението на Комисията, да създаде досие съгласно приложение XV към Директива (ЕС) № 1907/2006. |
Обосновка | |
Привеждане в съответствие с процедурата по ограничаване съгласно член 129 на Регламент REACH, за да се избегне двойното регулиране. В случай че при решението на Комисията се касае за ограничаване на пускането на пазара или на употребата на вещество, това решение трябва да доведе до въвеждане на процедура по ограничаване. | |
Изменение 80 Предложение за регламент Член 13 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Оценката на риска е въз основа на наличните научни и технически данни. |
1. Оценката на риска е въз основа на наличните научни и технически данни. Оценката на риска се осъществява в съответствие с общата методология за оценка на риска и по целесъобразност, с насоките на Комисията за прилагането на тази методология спрямо определени категории продукти. Чрез актове за изпълнение Комисията приема общата методология за оценка на риска. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 32, параграф 2. |
Изменение 81 Предложение за регламент Член 13 – параграф 2 – буква а) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
а) изисквания, определени в законодателството на Съюза за хармонизация или съгласно него, които се прилагат за продукта и са свързани с потенциалния риск, който е предмет на разглеждане, като се вземат изцяло под внимание протоколите от изпитванията или сертификати, удостоверяващи съответствие и издадени от орган за оценка на съответствието; |
а) изисквания, определени в законодателството на Съюза за хармонизация или съгласно него, които се прилагат за продукта и са свързани с потенциалния риск, който е предмет на разглеждане, като се вземат изцяло под внимание протоколите от изпитванията, инспекциите и калибрирането или сертификати, удостоверяващи съответствие и издадени от орган за оценка на съответствието, който е акредитиран в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008, включително оценки, които са направени съгласно Регламент (ЕО) № 1907/2006, например в рамките на регистрация, даване на разрешение, ограничаване или уведомяване. |
Обосновка | |
Предлага се премахването на думата „изцяло“, тъй като тази дума означава „напълно“ или „абсолютно“ и в този контекст може да бъде подвеждаща. Счита се, че ако се премахне, се увеличава яснотата, тъй като при всички случаи се вземат под внимание целите протоколи или сертификати, а не само част от тях. Привеждане в съответствие с Регламент REACH, за да се избегне двойното регулиране. Регламент REACH осигурява първичната рамка за оценяване на риска на дадено вещество, поради което такива оценки трябва да се вземат предвид. | |
Изменение 82 Предложение за регламент Член 13 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. При липса на изискванията, определени в букви а), б) и в), се взема предвид член 6 от Регламент...*; |
|
_____________ |
|
ОВ: Моля, въведете референтен номер на Регламента относно безопасност на потребителските продукти (COD 2013/0049)).
|
Обосновка | |
На първо място, се предлага да се промени името, с цел да се приведе терминологията в съответствие с Регламента относно безопасността на потребителските продукти. На второ място — формулировката не обхваща оценката на риска. От друга страна, не са включени нехармонизираните продукти, за които не са определени стандарти, поради което е необходимо да се направи препратка към Регламента относно безопасността на потребителските продукти и по-специално към разпоредбите, предвидени в член 6 от него. | |
Изменение 83 Предложение за регламент Член 13 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Съответствието с критериите, посочени в параграф 2, букви а), б) и в), е основание да се предположи, че с продукта се гарантира по подходящ начин защитата на обществените интереси, за които се отнасят тези критерии. Това обаче не възпрепятства органите за надзор на пазара да предприемат действия по настоящия регламент, когато има нови доказателства, че въпреки съответствието или спазването, продуктът представлява риск. |
3. Съответствието с всеки от критериите, посочени в параграф 2, букви а), б) и в), е основание да се предположи, че с продукта се гарантира по подходящ начин защитата на обществените интереси, за които се отнасят тези критерии. Това обаче не възпрепятства органите за надзор на пазара да предприемат действия по настоящия регламент, когато има нови доказателства, че въпреки съответствието или спазването, продуктът представлява риск. В този случай органът за надзор на пазара доказва, че продуктът представлява риск. |
Изменение 84 Предложение за регламент Член 13 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Възможността за постигане на високо равнище на защита на съответния обществен интерес и наличието на други продукти, представляващи риск в по-малка степен, не е основание да се смята, че продуктът представлява риск. |
4. Възможността за постигане на високо равнище на защита на съответния обществен интерес и наличието на други продукти, представляващи риск в по-малка степен, не е достатъчно основание да се смята, че продуктът представлява риск.
|
Изменение 85 Предложение за регламент Член 13 – параграф 4 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4а. Комисията може — по своя инициатива или по искане на орган за надзор на пазара — да получи оценка на риска, извършена от референта лаборатория на Европейския съюз, съгласно член 28. Тази оценка има обвързващ характер за всички заинтересовани страни.
|
Обосновка | |
Предложението за използване на референтните лаборатории на Европейския съюз за разрешаване на различията в оценката на риска от държавите членки позволява да се компенсира отсъствието на независим орган в областта на нехранителните продукти, като се дава възможност за еднаква оценка на риска в целия Европейски съюз. | |
Изменение 86 Предложение за регламент Член 13 – параграф 4 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
4б. В случаите, когато практиките за оценка на риска на дадена държава членка се различават и това води до различни тълкувания във връзка с необходимостта от мерки по отношение на сходни продукти, Комисията предоставя насоки относно целесъобразните практики за оценка на риска. В помощ на Комисията работят научните комитети, създадени съгласно Решение 2004/210/ЕО на Комисията, като се вземат под внимание всички налични научни и технически доказателства, свързани с рисковете, които са предмет на разглеждане. |
Обосновка | |
Следва да бъде установена процедура за случаите, когато резултатите от оценката на риска, извършена от държавите членки, се различават един от друг. | |
Изменение 87 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 – алинея 2 – буква б a) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) продуктът или всяко представяне на продукта носи без разрешение търговска марка, която по същество е сходна с регистрирана търговска марка за същия продукт, като по този начин не позволява да се гарантира неговата автентичност или произход. |
Изменение 88 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Когато продуктите не са предназначени за пускане на пазара в държавите членки, в които те се допускат за свободно обращение, езикът, на който е представена информацията, посочена в параграф 3, второ тире, букви а), б) и в), не трябва да дава на органите, отговорни за контрола по външните граници, достатъчно основание да считат, че продуктът може да представлява риск. |
Обосновка | |
Малки предмети (например козметика) често се преетикетират след допускането им за свободно обращение и преди пускането им на пазара. Митническите органи понякога неправилно спират допускането на тези продукти поради това, че нямат етикети на националния им език. Това неправилно разбиране следва да бъде избегнато. Въпреки това вносителите и дистрибуторите все пак ще трябва да проверяват дали указанията и информацията за безопасността са на езика на държавата членка, в която предоставят продукта на пазара. | |
Изменение 89 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3б. Коригиращите мерки на органите за надзор на пазара са пропорционални на тежестта на несъответствието с изискванията. |
Изменение 90 Предложение за регламент Член 14 – параграф 5 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. В случай на нетрайни продукти органите, отговорни за контрола по външните граници, се стремят, доколкото е възможно, да гарантират, че всички изисквания, които те могат да наложат по отношение на съхраняването на продукти или паркирането на превозни средства, използвани за транспортирането им, не са несъвместими със запазването на тези продукти. |
5. В случай на нетрайни продукти органите, отговорни за контрола по външните граници, доколкото е възможно, улесняват мерки за гарантиране, че изискванията, които те могат да наложат по отношение на съхраняването на продукти или паркирането на превозни средства, използвани за транспортирането им, не са несъвместими със запазването на тези продукти. |
Обосновка | |
В митническите зони съществува възможност икономическите оператори, със собствени средства, да се опитат да складират и съхраняват по подходящ начин бързо развалящите се стоки на места, подготвени за тях. Органите за контрол по външните граници могат да съдействат за улесняване на необходимите мерки, но не и да гарантират действителното им предприемане. | |
Изменение 91 Предложение за регламент Член 15 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За продукт, чието вдигане е отложено от органите, отговорни за контрола по външните граници съгласно член 14, се допуска вдигане, ако в срок от три работни дни от отлагане на вдигането органите за надзор на пазара не са изискали от посочените органи да продължат с отлагането или ако те са били уведомени от органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск, и при условие че са изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с такова вдигане. |
1. За продукт, чието допускане е отложено от органите, отговорни за контрола по външните граници съгласно член 14, се допуска допускане, ако в срок от три работни дни от уведомлението за отлагане на допускането органите за надзор на пазара не са изискали от посочените органи да продължат с отлагането или ако те са били уведомени от органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск, и при условие че са изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с такова вдигане. |
Обосновка | |
В член 14, параграф 4 от предложението за регламент се посочва, че органите, отговорни за контрола по външните граници, незабавно уведомяват органите за надзор на пазара за всяко отлагане. Следователно е целесъобразно срокът от три работни дни, посочен в член 15, параграф 1, да започне да тече от уведомлението за отлагане. | |
Изменение 92 Предложение за регламент Член 15 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Наличието на съответствие с изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо за продукта към момента на вдигането му, което се отнася до потенциалния разглеждан риск и при което изцяло се вземат под внимание протоколи от изпитвания или сертификати за съответствие, които са издадени от орган за оценка на съответствието, дава основание да се приеме от страна на органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск. Това обаче не възпрепятства посочените органи да инструктират органите, отговорни за контрола по външните граници, да не позволят вдигане на продукт, когато има доказателства, че въпреки посоченото съответствие продуктът все пак представлява риск. |
3. Наличието на съответствие с изискванията на законодателството на Съюза за хармонизация, приложимо за продукта към момента на допускането му, което се отнася до потенциалния разглеждан риск и при което се вземат под внимание протоколи от изпитвания, инспекции и калибриране или сертификати за съответствие, които са издадени от орган за оценка на съответствието, който е акредитиран в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008, дава основание да се приеме от страна на органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск. Това обаче не възпрепятства посочените органи да инструктират органите, отговорни за контрола по външните граници, да не позволят допускане на продукт, когато има доказателства, че въпреки посоченото съответствие продуктът все пак представлява риск. |
Обосновка | |
Предлага се премахването на думата „изцяло“, тъй като тази дума означава „напълно“ или „абсолютно“ и в този контекст може да бъде подвеждаща. Счита се, че ако се премахне, се увеличава яснотата, тъй като при всички случаи се вземат под внимание целите протоколи или сертификати, а не само част от тях. | |
Изменение 93 Предложение за регламент Член 16 – параграф 6 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. Органите за надзор на пазара могат да начисляват такси, които изцяло или отчасти покриват разходите за техните дейности, включително за изпитвания, провеждани за оценката на риска, когато предприемат мерки в съответствие с параграф 1. |
6. Органите за надзор на пазара начисляват такси на лицето, декларирало продукта за свободно обращение, които изцяло или отчасти покриват разходите за техните дейности, включително за изпитвания, провеждани за оценката на риска, когато предприемат мерки в съответствие с параграф 1. |
Изменение 94 Предложение за регламент Член 16 – параграф 6 – параграф 1 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Таксите се изчисляват въз основа на действителните разходи за всяка дейност по надзор на пазара и се налагат на лицето, декларирало продукта за свободно обращение, което е предмет на въпросните дейности по надзор на пазара. Таксите не надвишават действителните разходи за извършената дейност по надзор на пазара и могат частично или изцяло да отразяват времето, отделено от служителите на органите за надзор на пазара за извършване на проверките с цел надзор на пазара. |
Обосновка | |
Практиката да се налагат такси следва да се уеднакви в регламента, за да се гарантира хармонизирано прилагане на територията на ЕС. | |
Изменение 95 Предложение за регламент Член 18 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. В срок от 60 дни след получаване на известие от страна на Комисията до държавите членки, съгласно член 20, параграф 4, за всеки отказ за допускане на продукта за свободно обращение от първоначално уведомяващата държава членка, дадена държава членка може да възрази срещу този отказ, когато той се отнася за продукти, които попадат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация. Държавата членка посочва основанията си за възражението, изтъква наличието на различия в нейната оценка на риска, породен от продукта, и посочва дали има специални обстоятелства и допълнителна информация, свързана с въпросния продукт. |
1. В срок от 30 дни след получаване на известие от страна на Комисията до държавите членки, съгласно член 20, параграф 4, за всеки отказ за допускане на продукта за свободно обращение от първоначално уведомяващата държава членка, дадена държава членка може да възрази срещу този отказ, когато той се отнася за продукти, които попадат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация. Държавата членка посочва основанията си за възражението, изтъква наличието на различия в нейната оценка на риска, породен от продукта, и посочва дали има специални обстоятелства и допълнителна информация, свързана с въпросния продукт. |
Обосновка | |
Поясняване с цел осигуряване на правна сигурност. | |
Изменение 96 Предложение за регламент Член 18 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Ако дадено възражение е повдигнато от държава членка съгласно параграф 1 или ако Комисията счете, че отказът може да е в противоречие със законодателството на Съюза, то Комисията незабавно започва консултации със съответния(те) икономически оператор(и) и прави оценка на отказа, като взема под внимание всички научни или технически данни. |
3. Ако дадено възражение е повдигнато от държава членка съгласно параграф 1 или ако Комисията счете, че отказът може да е в противоречие със законодателството на Съюза, то Комисията незабавно започва консултации с уведомяващата държава членка, със съответния(те) икономически оператор(и) и прави оценка на националните мерки, в рамките на 30 дни, като взема под внимание всички научни или технически данни.
|
Обосновка | |
За да се избегнат загубите за икономическите оператори, се предлага да се установят два срока, единият – кратък – от 15 дни за повдигане на възражения, а другият – от 60 дни – за вземане на решение от Комисията. От съществено значение е да се проведат консултации с държавата членка, която е издала уведомлението, тъй като тя разполага с всички данни, които са довели до тази мярка. | |
Изменение 97 Предложение за регламент Член 18 – параграф 3 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3а. Всеки път, когато се повдигне възражение в срок от 30 дни в съответствие с параграф 1 от страна на Комисията или от дадена държава членка, Комисията информира за това всички държави членки чрез звената за контакт RAPEX. |
Обосновка | |
За органите за надзор на пазара е от съществено значение да се знае дали е подадено възражение срещу мерки, приети във връзка с небезопасен продукт и съобщени чрез RAPEX. | |
Изменение 98 Предложение за регламент Член 19 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. В RAPEX могат да участват кандидатстващите за членство държави, трети държави или международни организации в рамките на споразуменията между Съюза и посочените трети държави или организации и в съответствие с тези споразумения. Всички такива споразумения са на основание на принципа на реципрочност и включват разпоредби за поверителност, които съответстват на разпоредбите, приложими в Съюза. |
4. В RAPEX могат да участват кандидатстващите за членство държави, трети държави или международни организации в рамките на споразуменията между Съюза и посочените трети държави или организации и в съответствие с тези споразумения. Всички такива споразумения са на основание на принципа на реципрочност и включват разпоредби за поверителност, които съответстват на разпоредбите, приложими в Съюза, както и специални разпоредби относно защитата на личните данни, съгласно изискванията на член 25 от Директива 95/46/ЕО и член 9 от Регламент (ЕО) № 45/2001. |
Обосновка | |
В допълнение към общите разпоредби относно поверителността трябва да бъдат зачитани и конкретни разпоредби относно защитата на личните данни. | |
Изменение 99 Предложение за регламент Член 20 – параграф 1 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Първата алинея не се прилага, когато звеното за контакт с RAPEX има основание да счита, че въздействието на риска, породен от продукта, не се простира извън територията на държава членка на това звено. |
заличава се |
Обосновка | |
Тъй като продуктите се движат свободно в рамките на единния пазар, дерогацията следва да се заличи, понеже е излишна. | |
Изменение 100 Предложение за регламент Член 20 – параграф 2 – алинея 1 – буква а) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
а) естеството и нивото на риска, включително обобщение на резултатите от оценката на риска; |
а) данните, необходими за идентифициране и проследяване на продукта; |
Изменение 101 Предложение за регламент Член 20 – параграф 2 – алинея 1 – буква б) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) естеството на всяко несъответствие със законодателството на Съюза за хармонизация; |
б) естеството и нивото на риска, както и обобщение на резултатите от оценката на безопасността и оценката на риска; |
Обосновка | |
Необходимо е да се определят правила, приложими за оценката на безопасността на продукта и оценката на риска, който би могъл да представлява той. | |
Изменение 102 Предложение за регламент Член 20 – параграф 2 – алинея 1 – буква в) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) данните, необходими за идентифициране на продукта; |
в) естеството на всяко несъответствие със законодателството на Съюза;
|
Обосновка | |
Не става ясно, че трябва да се посочат несъответствията на нехармонизираните продукти, които също следва да бъдат съобщени чрез RAPEX. Ето защо се предлага да направи общо позоваване на законодателството на Съюза. | |
Изменение 103 Предложение за регламент Член 20 – параграф 2 – алинея 1 – буква e a) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
еа) дали е известно продуктът да е бил фалшифициран; |
Изменение 104 Предложение за регламент Член 20 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. При получаването на уведомление Комисията го свежда до знанието на останалите държави членки. Ако уведомлението не отговаря на изискванията, посочени в параграфи 1, 2 и 3, Комисията може да го отмени. |
4. При получаването на уведомление Комисията веднага го свежда до знанието на съответния икономически оператор и останалите държави членки. Ако уведомлението не отговаря на изискванията, посочени в параграфи 1, 2 и 3, Комисията може да го отмени. |
Изменение 105 Предложение за регламент Член 20 – параграф 5 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Информацията за даден продукт, който е регистриран в RAPEX, следва да бъде актуализирана по целесъобразност. |
Обосновка | |
Следва да е възможно актуализирането в RAPEX на информацията за регистриран продукт, например, когато тя е остаряла. | |
Изменение 106 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – уводна част | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията поддържа информационна и комуникационна система за надзор на пазара (ИКСНЗ) за събиране и структурирано съхранение на информация относно въпроси, свързани с надзора на пазара, по-специално следната информация: |
Комисията поддържа информационна и комуникационна система за надзор на пазара (ИКСНЗ) за събиране и структурирано съхранение на информация относно въпроси, свързани с надзора на пазара. Държавите членки събират и въвеждат в ИКСНЗ по-специално следната информация: |
Изменение 107 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква г a) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) идентифициране на рисковете и техните параметри; |
Изменение 108 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 – буква д) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) несъответствие със законодателството на Съюза за хармонизация, различно от мерки или коригиращо действие, за които има уведомление в системата RAPEX в съответствие с член 20; |
д) несъответствие със законодателството на Съюза, различно от мерки или коригиращо действие, за които има уведомление в системата RAPEX в съответствие с член 20; |
Обосновка | |
Следва да се регистрират проверките на всички хармонизирани и нехармонизирани продукти. | |
Изменение 109 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 1 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията предоставя решение за интерфейс, чрез което ИКСНЗ може да се свърже с RAPEX за обмен на данни между системите, когато е целесъобразно. |
Изменение 110 Предложение за регламент Член 21 – параграф 1 – алинея 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ИКСНЗ може също така, когато това е необходимо или целесъобразно, да се предостави за ползване от органите, отговарящи за контрола по външните граници. |
ИКСНЗ се предоставя също така, когато това е необходимо или целесъобразно, за ползване от органите, отговарящи за контрола по външните граници. |
Обосновка | |
Подобряването на обмена на информация ще насърчи и укрепи сътрудничеството с органите, които отговарят за контрола по външните граници. | |
Изменение 111 Предложение за регламент Член 21 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Органите за надзор на пазара потвърждават валидността и използват протоколите за изпитванията, изготвени от или за съответстващите им органи в другите държави членки и въведени в ИКСНЗ. |
3. Органите за надзор на пазара потвърждават валидността и използват протоколите за изпитванията, инспекциите или калибрирането, изготвени от или за съответстващите им органи в другите държави членки и въведени в ИКСНЗ. |
Изменение 112 Предложение за регламент Член 21 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 21а |
|
Общоевропейска база данни за нараняванията |
|
1. До ...* Европейската комисия приема делегирани актове в съответствие с член 32а за създаване на общоевропейска база данни за нараняванията (БДН), която да включва всички видове наранявания, и по-специално свързаните с продукти, които се използват у дома и за отдих, придвижване и дейности на работното място. Базата данни се координира и нейното функциониране се осигурява от Комисията. |
|
2. Съответните органи за надзор на пазара на държавите членки допринасят за създаването на базата данни и предоставят изчерпателни данни за наранявания. След като се консултира с държавите членки, Комисията изготвя и публикува подробни насоки за съответните данни, които да бъдат включени в базата данни, както и методите за електронен обмен на тези данни. |
|
Не по-късно от две години след създаването на базата данни Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за функционирането на базата данни. |
|
_____________ |
|
* ОВ: моля, въведете датата: две години след датата на влизане в сила на настоящия регламент. |
Изменение 113 Предложение за регламент Член 22 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Комисията и държавите членки могат да обменят поверителна информация, включително информация, обменена чрез RAPEX, с регулаторните органи на трети държави или на международни организации, с които Комисията и държавата членка или групата от държави членки е сключила двустранни или многостранни споразумения за поверителност, които са на основание на принципа за реципрочност. |
Комисията, заедно с държавите членки, може да обменя поверителна информация, включително информация, обменена чрез RAPEX, с регулаторните органи на страни кандидатки, трети държави или на международни организации, с които Комисията и държавите членки са сключили двустранни или многостранни споразумения за поверителност, които са на основание на принципа за реципрочност. Всички такива споразумения включват разпоредби за поверителност, които съответстват на разпоредбите, приложими в Съюза, както и специални разпоредби относно защитата на личните данни, съгласно изискванията на член 25 от Директива 95/46/ЕО и член 9 от Регламент (ЕО) № 45/2001. |
Обосновка | |
Информацията от RAPEX, включително поверителната, принадлежи на всички държави членки, така че те всички трябва да бъдат страни по тези споразумения. Това би предотвратило случай, при който дадена държава членка не желае да сключи споразумения с определена трета държава, докато друга държава членка желае да сключи споразумение, като по този начин може да предостави цялата информация, която първата не е представила. Всеки обмен следва да бъде извършен чрез Комисията. | |
Изменение 114 Предложение за регламент Член 23 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Осигурява се ефективно сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на пазара на държавите членки, между различните органи във всяка държава членка и между органите за надзор на пазара, Комисията и съответните агенции на Съюза във връзка с програми за надзор на пазара и с всички въпроси, свързани с продукти, представляващи риск. |
1. Осигурява се ефективно сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на пазара на държавите членки, между различните органи във и между държавите членки и между органите за надзор на пазара, Комисията и съответните агенции на Съюза във връзка с програми за надзор на пазара и с всички въпроси, свързани с продукти, представляващи риск. |
Обосновка | |
Сътрудничеството и обменът на информация между различните компетентни органи следва да се гарантират не само в рамките на една държава членка, на и между всички държави членки, тъй като ще допринесат за засилване на сътрудничеството и координацията между съответните органи. | |
Изменение 115 Предложение за регламент Член 24 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Когато при обмена на информация се касае също за обмен на лични данни, се прилага Регламент 95/46/ЕО. |
Изменение 116 Предложение за регламент Член 25 – параграф 5 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. ЕФНП може да покани експерти и други трети страни да участват в заседания или да представят писмени становища. |
5. ЕФНП може да покани експерти и други трети страни да участват в заседания или да представят писмени становища редовно и постоянно. Стопанските организации, малките и средните предприятия, потребителите, лабораториите и органите за оценка на съответствието на равнището на Съюза, могат да бъдат консултирани относно годишната програма за надзор на пазара. |
Обосновка | |
По-активното сътрудничество със заинтересованите страни спомага за преодоляването на важни пропуски в техническите знания, особено по отношение на сложните технологии, пред които се изправят органите за надзор на пазара. | |
Изменение 117 Предложение за регламент Член 25 – параграф 6 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. ЕФНП може да създава постоянни или временни подгрупи, които включват групи за административно сътрудничество за надзор на пазара, създадени за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация. Организации, представляващи интересите на промишлеността, малките и средните предприятия, потребителите, лаборатории и органи за оценка на съответствието на равнището на Съюза могат да бъдат поканени да участват в тези подгрупи като наблюдатели. |
6. ЕФНП може да създава постоянни или временни подгрупи, които включват групи за административно сътрудничество за надзор на пазара, създадени за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация. Организации, представляващи интересите на промишлеността, малките и средните предприятия, потребителите, лаборатории и органи за оценка на съответствието на равнището на Съюза се приканват да участват в тези подгрупи като наблюдатели редовно и постоянно. |
Изменение 118 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква в) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
в) да организира съвместен надзор на пазара и съвместни проекти за изпитвания; |
в) да улеснява организацията на съвместен надзор на пазара и съвместни проекти за изпитвания; |
Обосновка | |
Целта на форума е да се улесни организацията на надзора на пазара и на програмите за обучение, както и на информационните кампании. | |
Изменение 119 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква д) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
д) да организира програми за обучение и обмен на национални служители; |
д) да улеснява организацията на програми за обучение и обмен на национални служители; |
Обосновка | |
Целта на форума е да се улесни организацията на надзора на пазара и на програмите за обучение, както и на информационните кампании. | |
Изменение 120 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква ж) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
ж) да организира информационни кампании и програми за съвместни посещения; |
ж) да улеснява организацията на информационни кампании и програми за съвместни посещения, включително контрола по границите; |
Обосновка | |
Целта на форума е да се улесни организацията на надзора на пазара и на програмите за обучение, както и на информационните кампании. | |
Изменение 121 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква й) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
й) да допринася за разработването на насоки за осигуряването на ефективно и единно прилагане на настоящия регламент, като надлежно се вземат предвид интересите на предприятията, и по-конкретно на малките и средните предприятия, както и на други заинтересовани страни; |
й) да допринася за разработването на насоки за осигуряването на ефективно и единно прилагане на настоящия регламент, като надлежно се вземат предвид интересите на предприятията, и по-конкретно на малките и средните предприятия, защитата на потребителите, както и на други заинтересовани страни; |
Обосновка | |
Интересите на предприятията не следва да влияят на ефективното и еднообразно прилагане на настоящия регламент, предвид което следва да се въведат необходимите корекции, като надлежно се вземе предвид защитата на потребителите. | |
Изменение 122 Предложение за регламент Член 27 – буква л а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ла) организира конкретни и редовни действия за надзор на пазара за продукти, които се разпространяват онлайн; |
Изменение 123 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква л б) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
лб) гарантира необходимото участие на митническите органи и сътрудничеството с тях; |
Изменение 124 Предложение за регламент Член 27 – параграф 1 – буква л в) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
лв) допринася за оптимизиране на административните практики и практиките за прилагане във връзка с надзора на пазара в държавите членки; |
Изменение 125 Предложение за регламент Член 28 – параграф 2 – буква г а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
га) акредитирана е съгласно разпоредбите на Регламент (ЕО) № 765/2008; |
Обосновка | |
Предложените референтни лаборатории на ЕС следва да бъдат акредитирани съгласно Регламент (ЕО) № 765/2008, за да се гарантира, че са в равностойно положение спрямо другите акредитирани органи за оценка на съответствието. | |
Изменение 126 Предложение за регламент Член 28 – параграф 3 – буква б) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
б) допринасят за разрешаването на спорове между органите на държавите членки, икономическите оператори и органите за оценка на съответствието; |
б) уреждат спорове, възникващи вследствие на различаващи се оценки на риска, между органите за надзор на пазара на различните държави членки, икономическите оператори и органите за оценка на съответствието; |
Изменение 127 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки определят система от санкции, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, с които се налагат задължения за икономическите оператори, както и за нарушения на разпоредбите на законодателството на Съюза за хармонизация относно продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, когато това законодателство не предвижда санкции, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се изпълняват. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до [дата — 3 месеца преди датата на прилагане на настоящия регламент] и също така незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга. |
1. Държавите членки определят система, с която се установяват подходящи санкции, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, с които се налагат задължения за икономическите оператори, както и за нарушения на разпоредбите на законодателството на Съюза за хармонизация относно продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, когато това законодателство не предвижда санкции, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се изпълняват. Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до ... * и също така незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга. |
|
____________ |
|
* ОВ: моля, въведете датата: три месеца преди датата на прилагане на настоящия регламент. |
Изменение 128 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
За санкциите, посочени в първата алинея, се взема под внимание размерът на предприятията, и по-специално положението на малките и средните предприятия. Санкциите могат да бъдат увеличавани, в случай че съответният икономически оператор и преди е извършвал подобно нарушение, и могат да включват наказателноправни санкции за тежки нарушения. |
Предвидените санкции са ефективни, съразмерни и с възпиращ ефект. Санкциите са съобразени с тежестта, продължителността и по целесъобразност, умишления характер на нарушението. Освен това санкциите отчитат дали съответният икономически оператор и преди е извършвал подобно нарушение. |
Изменение 129 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Административните санкции, приложими по отношение на нарушенията, най-малкото неутрализират търсената чрез нарушението икономическа полза, но не надвишават 10 % от годишния оборот или приблизителната оценка за него. Наложените санкции могат да бъдат над от 10 % от годишния оборот или приблизителната оценка за него, когато това е необходимо за неутрализиране на търсената чрез нарушението икономическа полза. Санкциите могат да включват наказателноправни санкции за тежки нарушения. |
Изменение 130 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 б – алинея 1 (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Държавите членки информират Комисията за вида и размера на наложените съгласно настоящия регламент санкции, посочват конкретните нарушения на настоящия регламент, както и самоличността на икономическите оператори, на които са били наложени санкциите. Комисията незабавно прави тази информация публично достояние по електронен път, а когато е целесъобразно – чрез други средства. |
Изменение 131 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 б – алинея 2 (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Въз основа на информацията, получена по реда на първата алинея, Комисията публикува и актуализира черен списък на икономическите оператори, за които е установено многократно, че умишлено нарушават настоящия регламент. |
Изменение 132 Предложение за регламент Член 32 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 32 а |
|
Упражняване на делегирането |
|
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. |
|
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 21, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от …*. |
|
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 21а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. |
|
4. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и Съвета. |
|
5. Делегиран акт, приет съгласно член 21а, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. |
|
____________ |
|
* ОВ: моля, въведете датата: датата на влизане в сила на настоящия регламент. |
Изменение 133 Предложение за регламент Член 33 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Не по-късно от [пет] години след датата на началото на прилагането Комисията извършва оценка на прилагането на настоящия регламент и представя доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета. В този доклад се прави оценка на това дали настоящият регламент е постигнал своите цели, по-специално по отношение на това дали осигурява по-ефективно и добре функциониращо прилагане на разпоредбите за безопасност на продуктите и на законодателството на Съюза за хармонизация, подобрява сътрудничеството между органите за надзор на пазара, засилването на контрола на продуктите, въвеждани Съюза, и предлага високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, околната среда, обществената сигурност и други обществени интереси, като се взема под внимание неговото въздействие върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия. |
Не по-късно от [пет] години след датата на началото на прилагането Комисията извършва оценка на прилагането на настоящия регламент и представя доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета. В този доклад се прави оценка на това дали настоящият регламент е постигнал своите цели, по-специално по отношение на това дали осигурява по-ефективно и добре функциониращо прилагане на разпоредбите за безопасност на продуктите и на законодателството на Съюза за хармонизация, дали подобрява сътрудничеството между органите за надзор на пазара, дали засилва контрола на продуктите, въвеждани в Съюза, и дали предлага по-високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, околната среда, енергийната ефективност, обществената сигурност и други обществени интереси, като се взема под внимание неговото въздействие върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия. Освен това в доклада се проучват нови и новаторски, пазарно ориентирани решения, които биха могли ефективно да допълнят действията за надзор на пазара, изпълнявани от органите за надзор на пазара, и се включва, без да се свежда само до това, проучване на потенциала на задължителните схеми за одит от трети страни. |
- [1] OВ C 271, 19.9.2013 г., стр. 86.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА МОТИВИТЕ
Въведение
Свободното движение на стоки е един от четирите стълба на единния пазар на ЕС. Този стълб и правилното функциониране на единния пазар в крайна сметка се основават на доверието на потребителите: европейските потребители трябва да имат увереността, че – независимо къде е произведен продуктът и в коя държава членка могат да го закупят – използваните от тях продукти са както безопасни, така и съответстващи на изискванията. Ефективният и висококачествен надзор на пазара следва да служи като основен гарант за това. Той следва да гарантира, че продуктите не представляват риск за здравето или безопасността на потребителите или за хората на работните им места, но освен това и че продуктите са в съответствие с приложимото законодателство на Съюза, като например правилата относно енергийната ефективност, нивата на шум или нормите на емисиите.
Става все по-ясно обаче, че надзорът на пазара на държавите членки не съумява да посрещне предизвикателствата, породени от нарастващия внос в ЕС и увеличения брой продукти, които се движат на територията на единния пазар. Според Комисията едва около 0,3 % от всички стоки, внасяни или пускани на пазара в ЕС, се проверяват от органите. Същевременно от органите за надзор на пазара се очаква да отговорят на нововъзникващите предизвикателства като разрастващата се електронна търговия.
Положението е утежнено от сложна правна структура, както беше подчертано и от Европейския парламент в неговата резолюция от 8 март 2011 г. относно преразглеждането на Директивата относно общата безопасност на продуктите и надзора на пазара[1]. Резолюцията гласи, че „настоящата законодателна рамка за надзор на пазара не осигурява достатъчно последователност и поради това следва да се преразгледа и съгласува допълнително“. Понастоящем е налице липса на съгласуваност на изискванията за безопасност на ЕС за хармонизирани продукти, от една страна, и нехармонизирани продукти, от друга, както и между потребителските продукти и продуктите, предназначени за професионална употреба. Друг източник на двусмисленост произтича от липсата на специфични критерии за нехармонизираните потребителски продукти, както и от сложността, породена от различните слоеве от правила на ЕС за безопасност на продуктите.
В резултат на това в горепосочената си резолюция Европейският парламент предложи Комисията да установи обща европейска рамка за надзор на пазара, която да се отнася до всички продукти, които са в обращение на територията на вътрешния пазар, включително тези, които се внасят в ЕС. Настоящото предложение е следствие от това искане. Предложението е част от по-голям пакет за безопасност на продуктите, който освен надзора на пазара включва предложение за регламент относно общата безопасност на продуктите, както и съобщение за определяне на многогодишен план за надзор на пазара.
Като цяло, докладчикът силно подкрепя предложението на Комисията, както и целите, които то се стреми да постигне. Въпреки това съществуват редица въпроси, по които докладчикът би желал да подсили предложението, както и да подчертае някои от основните му елементи.
Гарантиране на безопасност, но и на равнопоставени условия на конкуренция между участниците на пазара
Докладчикът приветства факта, че надзорът на пазара, както е установен в настоящия регламент, следва да опазва здравето и да гарантира безопасността, но също така, в по-общ план, прилагането на законодателството на Съюза, чиято цел е защита на други обществени интереси, като например околната среда или енергийната ефективност. Честните участници на пазара полагат значителни усилия и посвещават значителни ресурси, за да гарантират, че са в съответствие с различните изисквания на Съюза относно безопасността, околната среда и други; ролята на надзора на пазара е да гарантира, че участниците, които не спазват правилата, няма да се окажат в изгодна позиция на пазара спрямо операторите, които ги спазват. Задачата на органите за надзор на пазара е да гарантират, че продуктите, които не са безопасни или са вредни по друг начин, както и несъответстващите на изискванията продукти, биват идентифицирани и не се допускат или се изземват от пазара. Това е в интерес на потребителите, както и на надеждните производители, вносители и дистрибутори.
В различните си изменения докладчикът цели да изясни, че надзорът на пазара долавя всички отделни аспекти, описани в настоящия регламент.
Тъй като едно от най-големите предизвикателства са ограничените ресурси, които държавите членки могат да предоставят за надзора на пазара, особено по отношение на нарастващите обеми на търговията, докладчикът предлага Комисията, като част от търсенето на дългосрочни решения, да проучи нови, иновативни, основани на пазара решения, които биха допълнили дейностите по надзор на пазара, които в момента се предприемат единствено от страна на органите. Докладчикът подчертава, че одитът от трети страни на системите за контрол на качеството на икономическите оператори, както и на крайните продукти, е едно от тези възможни решения. Комисията следва да включи тези обсъждания в доклада за оценка, който тя трябва да изготви в съответствие с член 33.
По-тясно, по-силно, по-добре функциониращо сътрудничество между органите за надзор на държавите членки
Понастоящем един от проблемите се дължи на слабите координация, сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на безопасността на продуктите на пазара на различните държави членки. Предложението на Комисията има за цел да поправи това чрез разпоредби, насочени към подобряване на обмена на информация и поделянето на работата, както и на взаимната помощ между органите на различните държави членки, както и с компетентните органи на трети държави.
Обменът на информация се основава преди всичко на два стълба: вече добре установената система за бърз обмен на информация за продуктите, които представляват риск (RAPEX), и информационната и комуникационна система за надзор на пазара (ИКСНЗ) – за обмен на информация от по-общ характер. Обменът чрез ИКСНЗ дава възможност на органите за надзор на пазара да се възползват взаимно от опита и работата си, както и да пестят недостигащите ресурси, тъй като, например, няма да се налага да повтарят изпитванията и оценките, които вече са били осъществени в някоя друга държава членка. Докладчикът счита, че тези предложения заслужават пълна подкрепа и предлага само да се разясни част от текста на съответните членове.
Една от основните разпоредби за по-добро сътрудничество и обмен на информация е установяването на Европейски форум за надзор на пазара. Форумът следва да служи като платформа за сътрудничество не само между органите, но и между органите и икономическите оператори, както и други заинтересовани страни, като например потребителските групи. Докладчикът желае да подчертае значението на непрекъснатото, структурирано сътрудничество под егидата на този форум, който предстои да бъде създаден, и би желал да се укрепи още повече неговата роля в бъдеще, като предлага да се разгледа възможността – при следващото преразглеждане на регламента – на форума да се предостави правомощието да формулира обвързващи препоръки, когато в рамките на форума се постигне съгласие, че те са необходими за подобряване и укрепване на практиките в областта на надзора на пазара в държавите членки, и по-специално по външните граници на ЕС.
Освен това ролята на различните заинтересовани страни във форума следва да бъде укрепена и да се гарантира редовното им участие. Различните заинтересовани страни могат да осигурят ценен принос, тъй като разполагат с голямо количество информация за пазара, и да спомогнат за определянето на конкретни проблемни области и възможни решения.
Възпиращи санкции
В своята резолюция от 2011 г. Парламентът подчерта също значението на възпиращите санкции, в т.ч. тежки глоби, за икономическите оператори, които преднамерено въвеждат на единния пазар опасни или несъответстващи на изискванията продукти.
На икономическите оператори трябва да бъдат гарантирани справедливи и равнопоставени условия на конкуренция; спазващите правилата не следва да бъдат ощетявани поради неспособността на системата да наказва онези, които умишлено ги нарушават. Освен това системата е винаги толкова силна, колкото е най-слабото й звено, а режимът ще извлече ползи от една по-пълна хармонизация в тази област.
Ето защо, с цел да се гарантира, че законодателството оказва истинско възпиращо действие в ЕС, докладчикът предлага да се въведат валидни за цялата територия на ЕС, хармонизирани административни санкции. С цел да се увеличи възпиращото действие на санкциите, наложените по реда на регламента санкции следва също така да се правят публично достояние. В допълнение към това докладчикът предлага да се състави публичен черен списък с оператори, които многократно са нарушили настоящия регламент.
ПРИЛОЖЕНИЕ — СПИСЪК НА ИЗЛОЖЕНИЯ ОТ ЗАИНТЕРЕСОВАНИ СТРАНИ
Декларация за отказ от отговорност
Настоящият списък на заинтересовани страни е съставен въз основата на заседания, кореспонденция и документи за изразяване на позиция, от момента на избирането на докладчика до изтичането на крайния срок за представяне на настоящия проектодоклад през юни 2013 г.
Трябва да се отбележи, че списъкът не е изчерпателен, тъй като е трудно да се включи целият косвен принос и застъпничеството, които вдъхновиха настоящия доклад. Трябва да се отбележи също така, че настоящият проектодоклад бележи само началната фаза на работата в Парламента, като разискванията и законодателната работа ще продължат до окончателното приемане на законодателния акт. Заинтересованите страни допринасят и на по-късните етапи; поради това приложеният списък следва да се разглежда като непълен.
Целта, която преследва докладчикът чрез представянето на информация за поддръжниците, е да покаже по открит начин откъде произтича вдъхновението за настоящия доклад.
Списък на заинтересованите страни
Европейска асоциация за координиране на потребителското представителство в стандартизацията (ANEC)
Европейско бюро на съюзите на потребителите (BEUC)
Конфедерация на европейския бизнес (BusinessEurope)
Катерпилар
Комитет за европейска строителна техника (CECE)
Европейска асоциация на машиностроителната промишленост (CECIMO)
Конфедерация на финландската промишленост
Европейска асоциация на производителите на козметика (Cosmetics Europe)
ГД „Здравеопазване и политика за потребителите“
ГД „Предприятия и промишленост“
Европейска асоциация за цифрови технологии (DigitalEurope)
Европейско партньорство за енергетика и околна среда (EPEE)
Асоциация на представителите на търговията на дребно, търговията на едро и международната търговия към ЕС (EuroCommerce)
Европейска федерация на производителите на запалки
Сдружение на европейските производители на гуми и гумени изделия
Министерство на заетостта и икономиката на Финландия
Литовско председателство на Съвета на Европейския съюз, считано от есента на 2013 г.
Ирландско председателство на Съвета на Европейския съюз, считано от пролетта на 2013 г.
ЛЕГО (LEGO), Нордик тойс (Nordic toys) и Търговска асоциация на производителите на играчки в Европа (Toy Industries of Europe)
Европейска асоциация на инженерните индустрии (Orgalime)
Германска инженерна федерация (VDMA)
Освен това на 29 май 2013 г. комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите организира изслушване относно пакета за надзора на пазара и безопасността на продуктите. За списък на изказалите се и допълнителна информация вж. уебсайта на комисията.
СТАНОВИЩЕ на комисията по международна търговия (18.9.2013)
на вниманието на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите
относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно надзора на пазара на продукти и за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 1999/5/ЕО, 2000/9/ЕО, 2000/14/ЕО, 2001/95/ЕО, 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО, 2006/95/EО, 2007/23/ЕО, 2008/57/ЕО, 2009/48/ЕО, 2009/105/ЕО, 2009/142/ЕО, 2011/65/ЕС, Регламент (ЕС) № 305/2011, Регламент (ЕО) № 764/2008 и Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета
(COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD))
Докладчик по становище: Джордже Сабин Куташ
КРАТКА ОБОСНОВКА
В своята резолюция от 8 март 2011 г.[1] Европейският парламент призова Комисията да създаде обща европейска рамка за надзор на пазара, като по този начин замени съществуващия все по-сложен и тромав специфичен за сектора режим за надзор на пазара.
Като взе предвид това искане, на 13 февруари 2013 г. Комисията представи т.нар. „пакет от документи относно безопасността на продуктите и надзора на пазара“, който включва и предложение за регламент относно безопасността на потребителските продукти и многогодишен план за действие за надзор на пазара за периода 2013—2015 г. Регламентът относно надзора на пазара на продукти цели изясняване на регулаторната рамка за надзор на пазара в областта на нехранителните стоки чрез обединяване на правилата за надзор на пазара, заложени в различното, понякога специфично секторно законодателство, в един-единствен правен инструмент, който да се прилага хоризонтално във всички сектори. По този начин предложението опростява и укрепва действащото законодателство в областта на надзора на пазара.
Надзорът на пазара все повече се превръща в източник на безпокойство. От една страна, броят на несъответстващите на изискванията продукти на пазара на Съюза не може бъде пренебрегван и вероятно се увеличава, а от друга страна, бяха изразени опасения, че е възможно някои държави членки да не са разпределили достатъчно ресурси за органите за надзор на пазара, така че те да могат да изпълняват своите задачи. Това опасение има ясно търговско измерение: тъй като ЕС допълнително отваря своите пазари за стоки от трети държави в рамките на сключването на споразумения за свободна търговия, все по-голяма част от потребителските стоки, които се предлагат на вътрешния европейски пазар, идват от трети държави. В значителен брой случаи не е било възможно да се идентифицира производителят на несъответстващия на изискванията продукт, внесен от трета държава. Същевременно европейските производители инвестират значителни средства за спазване на законодателството на ЕС, при което конкурентите от трети държави, които не са в съответствие със законодателството на ЕС, не само възпрепятстват постигането на различни обществени политически цели на ЕС, но и застрашават конкурентоспособността на европейската промишленост.
Във връзка с това докладчикът би желал да направи няколко предложения:
· сътрудничеството с органите за надзор на пазара от трети държави, и по-специално държавите, ползващи преференциален достъп до европейския вътрешен пазар, трябва да бъде задълбочено;
· сътрудничеството между органите за надзор на пазара следва да се разглежда от Европейската комисия в хода на търговските преговори;
· държавите членки трябва да отпускат достатъчно средства на органите за надзор на пазара и на митническите органи за изпълнение на техните задачи, по-специално тъй като органите в основните входни точки (пристанища) на европейския вътрешен пазар трябва да поемат основната тежест на тези задачи, докато рисковете засягат целия Съюз;
· Комисията следва да играе по-активна роля за задълбочаване на сътрудничеството по този въпрос, за да се гарантират равнопоставени условия на конкуренция по отношение на прилагането на режима на ЕС за наблюдение на пазара, както и за да се избегне търсенето на слабото място в системата за надзор на пазара от страна на недобросъвестни търговци;
· Комисията следва да даде критична оценка за функционирането на механизмите за сътрудничество между държавите членки и с трети държави.
· Европейската комисия следва да създаде и координира Общоевропейска база данни за злополуки в подкрепа на изпълнението на мерките за надзор на пазара от съответните органи.
ИЗМЕНЕНИЯ
Комисията по международна търговия приканва водещата комисия по вътрешния пазар и защита на потребителите да включи в доклада си следните изменения:
Изменение 1 Предложение за регламент Позоваване 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 33, 114 и 207 от него, |
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, по-специално членове 33, 114, 169 и 207 от него, |
Изменение 2 Предложение за регламент Позоваване 3 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
– като взе предвид резолюцията на Европейския парламент от 8 март 2011 г. относно преразглеждане на директивата относно общата безопасност на продуктите и надзора на пазара (2010/2085(INI)), |
Изменение 3 Предложение за регламент Съображение 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(1) С цел да се осигури свободното движение на продукти в рамките на Съюза е необходимо да се гарантира, че те отговарят на изисквания, които осигуряват високо равнище на защита на обществените интереси, като здравеопазване и безопасност в общ смисъл, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, опазване на околната среда и обществената сигурност. Стриктното спазване на тези изисквания е от възлово значение за осигуряването на необходимата защита на тези интереси и за създаване на условията, при които може да съществува лоялна конкуренция на пазара на стоки в Съюза. Поради това са необходими разпоредби относно надзора на пазара и относно проверките на продуктите, въвеждани в Съюза от трети държави. |
(1) С цел да се осигури свободното движение на продукти в рамките на Съюза, правата на работниците и потребителите в ЕС и в трети държави, които търгуват с ЕС, както и да се подобри функционирането на вътрешния пазар, е необходимо да се гарантира, че продуктите, които се пускат на пазара в ЕС, отговарят на изисквания, които осигуряват високо равнище на защита на обществените интереси, като здравеопазване и безопасност в общ смисъл, здравословни и безопасни условия на труд, практики на справедлива търговия, защита на потребителите и работниците, опазване на околната среда, защита на правата върху интелектуалната собственост и обществената сигурност. Стриктното спазване на тези изисквания е от първостепенно значение за осигуряването на необходимата защита на тези интереси и за създаване на условията, при които може да съществува лоялна конкуренция на пазара на стоки онлайн и офлайн в Съюза. Поради това са необходими разпоредби относно надзора на пазара онлайн и офлайн и относно проверките на продуктите, въвеждани в Съюза от трети държави. |
Изменение 4 Предложение за регламент Съображение 1 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(1a) Като се вземат предвид най-новите данни, предоставени от Евробарометър, които показват спад в доверието на потребителите по отношение на безопасността на продаваните в ЕС продукти, Съюзът следва да укрепи своята регулаторна рамка за надзор на пазара, за да спечели доверието на европейските потребители. |
Изменение 5 Предложение за регламент Съображение 3 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(3а) Предвид значението на ЕС като глобален търговски блок, тази позиция е необходимо да се използва, за да се подобри защитата на обществените интереси като здравето и безопасността, защитата на правата на работниците и опазването на околната среда в държавите, с които ЕС търгува. |
Изменение 6 Предложение за регламент Съображение 8 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(8) Поради това с настоящия регламент разпоредбите на Регламент (ЕО) № 765/2008, Директива 2001/95/ЕО, както и няколко специални секторни акта на законодателството на Съюза за хармонизация, свързани с надзора на пазара, следва да се обединят в един регламент, чието приложно поле обхваща продукти, които попадат в обхвата както на хармонизирани, така и на нехармонизирани области от законодателството на Съюза, независимо от това дали продуктите са предназначени за употреба или има вероятност да бъдат използвани от потребители или специалисти. |
(8) Поради това с настоящия регламент разпоредбите на Регламент (ЕО) № 765/2008, Директива 2001/95/ЕО, както и няколко специални секторни акта на законодателството на Съюза за хармонизация, свързани с надзора на пазара, следва да се обединят в един регламент, чието приложно поле обхваща продукти, които попадат в обхвата както на хармонизирани, така и на нехармонизирани области от законодателството на Съюза, независимо от това дали продуктите се търгуват онлайн или офлайн, дали са предназначени за употреба от, или има вероятност да бъдат използвани от, потребители или специалисти. |
Изменение 7 Предложение за регламент Съображение 15 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(15) Надзорът на пазара следва да се осъществява въз основа на оценката на риска, породен от даден продукт, като се вземат под внимание всички свързани със случая данни. Продукт, който попада в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, с което се определят съществените изисквания, отнасящи се до защитата на определени обществени интереси, следва да се възприема като продукт, който не представлява риск за съответните обществени интереси, при условие че отговаря на посочените съществени изисквания. |
(15) Надзорът на пазара следва да се осъществява въз основа на оценката на риска, породен от даден продукт, като се вземат под внимание всички свързани със случая данни, и въз основа на задължението за полагане на грижа за всички съответни икономически оператори, особено посредниците, независимо дали продуктите се търгуват онлайн или офлайн. Продукт, който попада в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, с което се определят съществените изисквания, отнасящи се до защитата на определени обществени интереси, следва да се възприема като продукт, който не представлява риск за съответните обществени интереси, при условие че отговаря на посочените съществени изисквания. |
Изменение 8 Предложение за регламент Съображение 17 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(17а) В случай на нехармонизирани продукти, органите за надзор на пазара следва да вземат предвид документацията, предоставена от икономическите оператори съгласно (ЕС) № [.../...] [относно безопасността на потребителските продукти]. |
Обосновка | |
Необходимо е да бъдат осъществени повече връзки между Регламента за надзор на пазара и Директивата относно безопасността на потребителските продукти. | |
Изменение 9 Предложение за регламент Съображение 18 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) За целите на настоящия регламент следва да се извършва оценка на риска за идентифициране на продукти, за които има вероятност да окажат неблагоприятно въздействие върху обществените интереси, защитени с [Регламент (ЕС) № xxxx (относно безопасността на потребителските продукти)], специалното секторно законодателство на Съюза за хармонизация и друго законодателство на Съюза относно продукти, които попадат в обхвата на настоящия регламент. В нея следва да се включи — при възможност — информация за рискове, които вече са се проявили по отношение на съответния продукт. Също така следва да се вземат под внимание всички мерки, които евентуално са били предприети от съответните икономически оператори за намаляване на рисковете. По-изявената евентуална уязвимост на потребителите — за разлика от ползвателите специалисти, следва да бъде взета под внимание, както и по-изявената уязвимост на определени категории потребители като деца, възрастни хора или хора с увреждания. |
(18) За целите на настоящия регламент следва да се извършва оценка на риска за идентифициране на продукти, за които има вероятност да окажат неблагоприятно въздействие върху обществените интереси, защитени с [Регламент (ЕС) № xxxx (относно безопасността на потребителските продукти)], специалното секторно законодателство на Съюза за хармонизация и друго законодателство на Съюза относно продукти, които попадат в обхвата на настоящия регламент. В нея следва да се включи — при възможност — информация за рискове, които вече са се проявили по отношение на съответния продукт. Също така следва да се вземат под внимание всички мерки, които евентуално са били предприети от съответните икономически оператори при изпълнение на задължението за полагане на грижа, за намаляване на рисковете. По-изявената евентуална уязвимост на потребителите — за разлика от ползвателите специалисти, следва да бъде взета под внимание, както и по-изявената уязвимост на определени категории потребители като деца, възрастни хора или хора с увреждания. Органите за надзор на пазара продължават да прилагат принципа на предохранителните мерки в случаите, в които научните доказателства не предоставят сигурност за безопасността на даден продукт. |
Обосновка | |
Принципът на предохранителните мерки е изрично споменат в настоящите директиви и регламенти относно безопасността на продуктите и надзора на пазара. | |
Изменение 10 Предложение за регламент Съображение 19 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(19) Както нови, така и употребявани стоки с произход извън Съюза могат да бъдат пуснати на пазара само след като са били пуснати в свободно обращение. Необходимо е да се извършват ефективни проверки по външните граници на Съюза, за да може вдигането на стоки, които могат да представляват риск, ако бъдат пуснати на пазара в Съюза, да се отложи, докато не се извърши оценка и не се вземе окончателно решение от органите за надзор на пазара. |
(19) Както нови, така и употребявани стоки с произход извън Съюза могат да бъдат пуснати на пазара само след като са били пуснати в свободно обращение. Като се зачита принципът за еднакво прилагане на общата търговска политика, е необходимо да се извършват ефективни проверки по външните граници на Съюза, за да може пускането в обращение на стоки, които могат да представляват риск, ако бъдат пуснати на пазара в Съюза, да се отложи, докато не се извърши оценка и не се вземе окончателно решение от органите за надзор на пазара. Комисията следва да изготви оценка за ефективността на тези проверки, за да гарантира, че по всички входни точки на пазара на Съюза се прилагат едни и същи стандарти, така че стоките и недобросъвестните търговци не отклоняват търговията към входни точки на пазара на Съюза с не толкова строго изпълнение на регулаторния режим на ЕС за надзор на пазара. |
Обосновка | |
Установено е, че вносните стоки крият по-висок риск от неспазване на законодателството на ЕС. Съществува риск недобросъвестни търговци да отклоняват стоките си към входни точки със слабо изпълнение на режима на Съюза за надзор на пазара. Комисията трябва да гарантира, че режимът се прилага последователно в целия Съюз. | |
Изменение 11 Предложение за регламент Съображение 20 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(20) Следователно задължението органите, отговарящи за проверката на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, да извършват проверки в необходимия мащаб допринася за постигането на по-голяма безопасност на пазар на Съюза за продукти. С цел да се увеличи ефективността от тези проверки сътрудничеството и обменът на информация между тези органи и органите за надзор на пазара по отношение на продуктите, представляващи риск, следва да бъдат активизирани. |
(20) Следователно задължението органите, отговарящи за проверката на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, да извършват проверки в необходимия мащаб допринася за постигането на по-голяма безопасност на пазар на Съюза за продукти. С цел да се увеличи ефективността от тези проверки сътрудничеството и обменът на информация между тези органи и органите за надзор на пазара по отношение на продуктите, представляващи риск, следва да бъдат значително активизирани. Комисията следва да наблюдава сътрудничеството между тези органи за надзор на пазара и да отправя препоръки за по-нататъшното подобряване на тяхното сътрудничество. Предвид нарастващото значение на вноса в ЕС и безпокойството, изразено от заинтересованите страни относно недостатъчния граничен контрол, Комисията наблюдава и оценява цялостното функциониране на механизмите за контрол на външните граници и отправя препоръки към държавите членки в случай на съответни недостатъци. |
Обосновка | |
Не е достатъчно да се обещава засилване на сътрудничеството между компетентните органи, Комисията трябва да участва активно като посредник и ментор на това сътрудничество. | |
Изменение 12 Предложение за регламент Съображение 21 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(21) На органите за надзор на пазара следва да бъдат предоставени правомощия за унищожаване на продукти, превръщането им в негодни за употреба или за разпореждане на тяхното унищожаване от съответния икономически оператор, ако счетат това за необходимо и пропорционално, за да се гарантира, че тези стоки не могат да продължат да представляват заплаха. |
(21) На органите за надзор на пазара следва да бъдат предоставени правомощия за унищожаване на продукти, превръщането им в негодни за употреба или за разпореждане на тяхното унищожаване или изтегляне от съответния икономически оператор, осъществяващ дейност онлайн или офлайн, ако счетат това за необходимо и пропорционално, за да се гарантира, че тези стоки не могат да продължат да представляват заплаха, или за да се избегне предлагането на незаконни продукти на пазара. |
Изменение 13 Предложение за регламент Съображение 23 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(23) Следва да има ефективен, навременен и точен обмен на информация между държавите членки, както и между държавите членки и Комисията. Следователно е необходимо да се предвидят ефективни механизми за такъв обмен. Системата на Съюза за бърз обмен на информация (RAPEX) е доказала своята ефективност и ефикасност. Системата RAPEX позволява да бъдат взети мерки в рамките на Съюза по отношение на продукти, които представляват риск отвъд територията на отделна държава членка. За да се избегне излишно дублиране, тази система следва да се използва за всяко уведомление, което се изисква съгласно настоящия регламент, относно продукти, представляващи риск. |
(23) Следва да има ефективен, навременен и точен обмен на информация между държавите членки, както и между държавите членки и Комисията. Следователно е необходимо да се предвидят ефективни механизми за такъв обмен. Системата на Съюза за бърз обмен на информация (RAPEX) е доказала своята ефективност и ефикасност. Системата RAPEX позволява да бъдат взети мерки в рамките на Съюза по отношение на продукти, които представляват риск отвъд територията на отделна държава членка. За да се избегне излишно дублиране, тази система следва да се използва и постоянно да се актуализира за всяко уведомление, което се изисква съгласно настоящия регламент, относно продукти, представляващи риск. |
Изменение 14 Предложение за регламент Съображение 25 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(25) Предвид мащабите на пазара на Съюза за стоки и тъй като не съществуват вътрешни граници е наложително органите за надзор на пазара на държавите членки да имат волята и да бъдат в състояние да си сътрудничат ефективно и да координират съвместна подкрепа и действия. Съответно, следва да бъдат установени механизми за взаимопомощ. |
(25) Предвид мащабите на пазара на Съюза за стоки и тъй като не съществуват вътрешни граници, е наложително органите за надзор на пазара (включително митническите органи по граничните пунктове на Европейския съюз) на държавите членки да имат волята и да бъдат в състояние да си сътрудничат ефективно и да координират съвместна подкрепа и действия. Съответно, следва да бъдат установени и прилагани механизми за взаимопомощ. Държавите членки следва да гарантират, че тези механизми получават достатъчно финансиране. |
Обосновка | |
Не е достатъчно да се прилагат едни и същи правила в рамките на вътрешния пазар на ЕС, а е от съществено значение тяхното спазване в целия Съюз да бъде последователно, тъй като един несъответстващ на изискванията продукт, който бъде пуснат на пазара в една държава членка, може свободно да се движи из целия Съюз. За тази цел трябва да се подобрят механизмите за сътрудничество между органите за надзор на пазара. | |
Изменение 15 Предложение за регламент Съображение 25 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(25а) Комисията следва да гарантира, че многогодишният план за действие за надзор на пазара за периода 2013—2015 г. — „20 дейности за по-безопасни и отговарящи на изискванията продукти в Европа: многогодишен план за действие в областта на надзора върху продукти в ЕС“ — се прилага ефективно. До края на 2015 г. Комисията следва да докладва за резултатите, постигнати чрез предвидените 20 действия, и да проучи необходимостта от законодателни и незаконодателни действия, за да се намали броят на опасните или несъответстващи на изискванията продукти и да се гарантира ефективността на надзора на продуктите както в рамките на Съюза, така и при влизане в Съюза. |
Изменение 16 Предложение за регламент Съображение 26 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(26а) Комисията следва да вземе предвид капацитета и готовността на органите за надзор на пазара от трети държави да си сътрудничат с органите за надзор на пазара на държавите членки при провеждането на общата търговска политика. За тази цел Комисията следва да разгледа и насърчава сътрудничеството между органите за надзор на пазара в своите двустранни и многостранни търговски преговори. |
Обосновка | |
Изключително важно е, че въпросът за сътрудничеството между органите за надзор на пазара вече се разглежда от Комисията в търговските преговори, като се има предвид по-специално, че Комисията предприе амбициозна програма за двустранни търговски преговори. Тъй като е вероятно преференциалният достъп да увеличи потока от стоки от тези трети държави към пазара на Съюза, трябва да се гарантира, че това няма да създаде допълнително предизвикателство за органите за надзор на пазара на съответната държава членка. | |
Изменение 17 Предложение за регламент Съображение 31 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(31а) Комисията следва да гарантира, че спазването на разпоредбите за поверителност, в т.ч. относно производствените и търговските тайни, няма предимство пред отправянето на предупреждения на вниманието на обществеността за опасни продукти, които биха могли да имат последици за здравето, личната безопасност и качеството на околната среда. |
Изменение 18 Предложение за регламент Съображение 33 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(33) Държавите членки следва да определят правила за налагане на санкции за нарушения на настоящия регламент и да гарантират, че тези санкции се прилагат. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. |
(33) Държавите членки следва да определят правила за налагане на санкции за нарушения на настоящия регламент и да гарантират, че тези санкции се прилагат. Тези санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи, за да не се допуска недобросъвестни търговци съзнателно да предлагат на вътрешния пазар опасни или несъответстващи на изискванията продукти. |
Обосновка | |
Липсата на ресурси за извършване на надзор на пазара доведе до отклоняване на търговията, при което недобросъвестни търговци избират съзнателно входни точки на вътрешния пазар с най-слабо ефективен надзор на пазара и най-ниски санкции. Необходимо е да се гарантира, че са налични достатъчно ресурси за надзор на пазара, без да се налага непропорционално висока тежест върху националния бюджет на държавите членки, които отговарят за прилагането му. | |
Изменение 19 Предложение за регламент Съображение 33 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(33а) За да бъдат ефективни санкциите, налагани от държавите членки на икономическите оператори, те следва да се въвеждат по координиран начин. |
Изменение 20 Предложение за регламент Съображение 34 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(34) Надзорът на пазара следва да се финансира поне частично от такси, начислявани на икономическите оператори в случаите, когато органите за надзор на пазара изискват от тях такси за коригиращи действия или когато самите органи са длъжни да предприемат действия. |
(34) Надзорът на пазара следва да се финансира поне частично от такси, начислявани на икономическите оператори в случаите, когато органите за надзор на пазара изискват от тях такси за коригиращи действия или когато самите органи са длъжни да предприемат действия. Тези такси не следва да се поемат от потребителя и поради това не следва да оказват влияние върху цената на дребно на продукта. |
Изменение 21 Предложение за регламент Съображение 34 a (ново) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(34а) Приходите от санкциите за нарушение на настоящия регламент следва да се разпределят за дейности по надзор на пазара. |
Обосновка | |
Липсата на ресурси за извършване на надзор на пазара доведе до отклоняване на търговията, при което недобросъвестни търговци избират съзнателно входни точки на вътрешния пазар с най-слабо ефективен надзор на пазара и най-ниски санкции. Необходимо е да се гарантира, че са налични достатъчно ресурси за надзор на пазара, без да се налага непропорционално висока тежест върху националния бюджет на държавите членки, които отговарят за прилагането му. | |
Изменение 22 Предложение за регламент Съображение 41 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(41) Тъй като целта на настоящия регламент, а именно да се гарантира, че продуктите на пазара, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза, отговарят на изискванията, осигуряващи високо равнище на защита на здравето и безопасността, както и други обществени интереси, като същевременно се гарантира функционирането на вътрешния пазар и се предлага нормативна уредба за структуриран надзор на пазара в Съюза, не може да бъде постигната в необходимата степен от държавите членки, тъй като за постигането на тази цел е необходимо тясно сътрудничество, взаимодействие и еднакъв модел на работа на всички компетентни органи във всички държави членки и следователно може — с оглед на мащаба и последиците от постигането на тази цел — да бъде постигната по-успешно на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в посочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
(41) Тъй като целта на настоящия регламент, а именно да се гарантира, че продуктите на пазара, онлайн и офлайн, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза, отговарят на изискванията, осигуряващи високо равнище на защита на здравето и безопасността, както и други обществени интереси, като същевременно се гарантира функционирането на вътрешния пазар, както онлайн, така и офлайн, и се предлага нормативна уредба за структуриран надзор на пазара в Съюза, не може да бъде постигната в необходимата степен от държавите членки, тъй като за постигането на тази цел е необходимо тясно сътрудничество, взаимодействие и еднакъв модел на работа на всички компетентни органи във всички държави членки и следователно може — с оглед на мащаба и последиците от постигането на тази цел — да бъде постигната по-успешно на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, установен в посочения член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел. |
Изменение 23 Предложение за регламент Съображение 42 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(42) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. Настоящият регламент има за цел да гарантира пълното зачитане на задължението да се гарантира високо равнище на опазване на човешкото здраве и защита на потребителите, както и пълно зачитане на свободата на стопанска инициатива и на правото на собственост, |
(42) Настоящият регламент зачита основните права и спазва принципите, признати от Хартата на основните права на Европейския съюз. Настоящият регламент има за цел да гарантира пълното зачитане на задължението да се гарантира високо равнище на опазване на човешкото здраве и защита на правата върху интелектуалната собственост, както и пълно зачитане на правата на потребителите и работниците, |
Изменение 24 Предложение за регламент Член 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
С настоящият регламент се установява рамка, която позволява да се провери дали продуктите отговарят на изискванията, които гарантират високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, опазване на околната среда, обществената сигурност и други обществени интереси. |
С настоящия регламент се установява рамка, която позволява да се провери дали продуктите, предоставяни онлайн или офлайн и навлизащи на пазара на ЕС, за да бъдат пуснати в обращение, отговарят на изискванията, които гарантират високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на правата на работниците и потребителите, практики на справедлива търговия, защита на потребителите, опазване на околната среда, защита на правата върху интелектуалната собственост, обществената сигурност и други обществени интереси. |
Обосновка | |
Следва ясно да се посочи, че ролята на надзора на пазара и митническите органи е да се гарантира, че на пазара на Съюза навлизат и се пускат в обращение само продукти, които отговарят на законодателството на ЕС. | |
Изменение 25 Предложение за регламент Член 2 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Глави I, II, III, V и VI от настоящия регламент се прилагат за всички продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № [… относно безопасността на потребителските продукти] или на законодателството на Съюза за хармонизация, включително за продукти, монтирани или произведени за собствена употреба на производителя, и доколкото законодателството на Съюза за хармонизация не съдържа специална разпоредба със същата цел. |
1. Глави I, II, III, V и VI от настоящия регламент се прилагат за всички продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № [… относно безопасността на потребителските продукти] или на законодателството на Съюза за хармонизация, включително за продукти, монтирани или произведени единствено за собствена употреба на производителя, и доколкото законодателството на Съюза за хармонизация не съдържа специална разпоредба със същата цел. |
Обосновка | |
„Единствено за собствена употреба“ означава използването, което се извършва в рамките на структурите за производство на производителя на продуктите, които ще бъдат пуснати за продажба на пазара. | |
Изменение 26 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(2) „предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукт за дистрибуция, потребление или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност срещу заплащане или безплатно; |
(2) „предоставяне на пазара“ означава всяка доставка или представяне на продукт за дистрибуция, потребление или използване на пазара на Съюза, онлайн или офлайн, в процеса на търговска дейност срещу заплащане или безплатно; |
Изменение 27 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(3) „пускане на пазара“ означава предоставянето на продукта на пазара на Съюза за първи път; |
(3) „пускане на пазара“ означава онлайн или офлайн предоставянето на продукта на пазара на Съюза за първи път; |
Изменение 28 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 11 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(11) „надзор на пазара“ означава извършените дейности и предприетите мерки от публичните органи с цел да се гарантира, че продуктите не представляват опасност за здравето, безопасността или други аспекти на защитата на обществените интереси, а за продукти, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация — че те отговарят на изискванията, предвидени в посоченото законодателство; |
(11) „надзор на пазара“ означава извършените дейности и предприетите мерки от публичните органи с цел да се гарантира, че продуктите, предоставяни онлайн или офлайн, не представляват опасност за здравето, безопасността или други аспекти на защитата на обществените интереси, а за продукти, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация — че те отговарят на изискванията, предвидени в посоченото законодателство; |
Изменение 29 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 12 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(12) „орган за надзор на пазара“ означава орган на държава членка, отговорен за извършването на надзор на пазара на нейната територия; |
(12) „орган за надзор на пазара“ означава орган на държава членка, отговорен за извършването на надзор на пазара, онлайн или офлайн, на нейната територия; |
Изменение 30 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 13 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(13) „продукт, представляващ риск“ означава продукт, които има потенциала да въздейства неблагоприятно върху здравето и безопасността на хората като цяло, здравословните и безопасни условия на труд, защитата на потребителите, околната среда и обществената сигурност, както и други обществени интереси до степен, надвишаваща приетото за разумно и приемливо при нормални или разумно предвидими условия на употреба на съответния продукт, включително продължителността на употребата му, а където е приложимо — от неговото пускане в експлоатация, монтажа му и условията за поддръжка; |
(13) „продукт, представляващ риск“ означава продукт, който има потенциала да въздейства неблагоприятно върху здравето и безопасността на хората като цяло, включително хората, които участват в процеса на производство, здравословните и безопасни условия на труд, правата на работниците — чрез неспазване на основните конвенции на МОТ, защитата на потребителите, околната среда, защитата на правата върху интелектуалната собственост и обществената сигурност, включително в държавата, където продуктът е произведен и/или преработен, както и други обществени интереси до степен, надвишаваща приетото за разумно и приемливо при нормални или разумно предвидими условия на употреба на съответния продукт, включително продължителността на употребата му, а където е приложимо — от неговото пускане в експлоатация, монтажа му и условията за поддръжка; |
Изменение 31 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 13 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(13а) „продукт, представляващ регулаторен риск“ означава продукт, който не съответства на приложимото законодателство на Съюза; |
Изменение 32 Предложение за регламент Член 3 – параграф 1 – точка 18 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
(18) „законодателство на Съюза за хармонизация“ означава законодателството на Съюза, което хармонизира условията за предлагане на продукти на пазара; |
(18) „законодателство на Съюза за хармонизация“ означава законодателството на Съюза, което хармонизира условията за предоставяне на продукти на пазара както онлайн, така и офлайн; |
Изменение 33 Предложение за регламент Член 4 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Надзорът на пазара се организира и извършва в съответствие с настоящия регламент с цел да се гарантира, че продуктите, които представляват риск, не се предоставят на пазара на Съюза, а когато тези продукти се предоставят на пазара, то са взети ефективни мерки за отстраняване на риска, произтичащ от продукта. |
2. Надзорът на пазара се организира и извършва в съответствие с настоящия регламент с цел да се гарантира, че продуктите, които представляват риск, и продуктите, които не съответстват на приложимото законодателство на Съюза, не се пускат или предоставят на пазара на Съюза, а когато тези продукти се предоставят на пазара, то са взети ефективни мерки за отстраняване на риска, произтичащ от продукта. |
Изменение 34 Предложение за регламент Член 4 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Изпълнението на дейностите по надзора на пазара и проверките по външните граници се следят от държавите членки, които ежегодно докладват на Комисията за тези дейности и за проверките. Отчетената информация включва статистика по отношение на броя на извършените проверки и се съобщава на всички държави членки. Държавите членки могат да обобщят резултатите и да направят това обобщение публично достояние. |
3. Изпълнението на дейностите по надзора на пазара и проверките по външните граници се следят от държавите членки, които ежегодно докладват на Комисията за тези дейности и за проверките. Отчетената информация включва статистика по отношение на броя на извършените проверки, обяснения относно това как са извършени проверките и оценките на риска и наличните ресурси. Тази информация се съобщава от всички държави членки. Държавите членки обобщават резултатите и правят това обобщение публично достояние. Комисията оценява последователното изпълнение, както и ефективността на тези дейности и контроли, и при необходимост отправя препоръки към органите за надзор на пазара, за да гарантира последователно и ефективно изпълнение на цялата територия на Съюза. |
Обосновка | |
Не е достатъчно държавите членки да докладват за своите действия, Комисията прави оценка на техните действия въз основа на получената информация и отправя препоръки, при необходимост, за да гарантира последователно и ефективно прилагане на режима на ЕС за надзор на пазара. | |
Изменение 35 Предложение за регламент Член 5 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. На органите за надзор на пазара са предоставени правомощията и необходимите ресурси и средства за правилното изпълнение на техните задачи. |
2. На органите за надзор на пазара са предоставени правомощията и необходимите ресурси и средства за правилното изпълнение на техните задачи. Държавите членки информират ежегодно Комисията за средствата, отпуснати на органите за надзор на пазара. Въз основа на това Комисията прави оценка на целесъобразността на ресурсния фонд и изпраща препоръки към държавите членки в случай на недостатъчни ресурси. |
Изменение 36 Предложение за регламент Член 5 – параграф 3 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Всяка държава членка въвежда съответните механизми, за да гарантира, че органите за надзор на пазара, които е създала или определила, обменят информация, сътрудничат си и координират своите дейности както помежду си, така и с органите, отговорни за проверките на продуктите по външните граници на Съюза. |
3. Всяка държава членка въвежда съответните механизми, за да гарантира, че органите за надзор на пазара, които е създала или определила, обменят информация, сътрудничат си и координират своите дейности както помежду си, така и с органите, отговорни за проверките на продуктите по външните граници на Съюза. Всяка държава членка гарантира, че органите за надзор на пазара, които е определила или учредила, разполагат с необходимите ресурси, за да осъществяват това сътрудничество. Всяка държава членка информира Комисията за тези механизми за обмен на информация и сътрудничество. |
Обосновка | |
Не е достатъчно да се задължат държавите членки да изискат от своите органи за надзор на пазара да създадат механизми за сътрудничество; трябва да се гарантира също така, че тези механизми се прилагат и функционират правилно. Като предварително условие за доброто функциониране на механизмите за сътрудничество, на органите за надзор на пазара трябва да се предоставят достатъчно ресурси за създаването им. | |
Изменение 37 Предложение за регламент Член 5 – параграф 5 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
5а. Органите за надзор на пазара се задължават да ускорят и в пълна степен да допринасят за засилването на хармонизирането на системите за митнически контрол с подкрепата на и в сътрудничество с националните органи. |
Обосновка | |
Хармонизирането на митническите процедури ще улесни контрола върху вноса, особено по отношение на продуктите, които представляват по-високо ниво на риск, свързан с произхода или състава им. | |
Изменение 38 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
При необходимост органите за надзор на пазара предупреждават в разумен срок ползвателите, които са на тяхна територия, за продукти, за които тези органи са установили, че представляват риск. |
В случай на известен или възникващ риск съгласно член 6, параграф 1 органите за надзор на пазара предупреждават в разумен срок ползвателите, които са на тяхна територия, за продукти, за които тези органи са установили, че представляват риск. |
Изменение 39 Предложение за регламент Член 6 – параграф 2 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Те си сътрудничат с икономическите оператори за предотвратяване или намаляване на риска, породен от предоставяните от тези икономически оператори продукти. За тази цел те насърчават и популяризират доброволни действия от страна на икономическите оператори, включително — когато е приложимо — чрез разработването и спазването на кодекси на добрите практики. |
Те си сътрудничат с икономическите оператори и профсъюзите за предотвратяване или намаляване на риска, породен от предоставяните от тези икономически оператори продукти. За тази цел те насърчават и популяризират доброволни действия от страна на икономическите оператори, включително — когато е приложимо — чрез разработването и спазването на кодекси на добрите практики. |
Изменение 40 Предложение за регламент Член 6 – параграф 5 – буква а) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
а) предоставят на потребителите и на другите заинтересовани страни възможността да подават оплаквания по въпроси, свързани с безопасността на продуктите, дейностите по надзор на пазара и рискове, възникващи във връзка с продукти, както и проследяване на тези жалби в зависимост от случая; |
а) предоставят на потребителите и на другите заинтересовани страни, включително на профсъюзите, възможността да подават оплаквания по въпроси, свързани с безопасността на продуктите, дейностите по надзор на пазара и рискове, възникващи във връзка с продукти, както и проследяване на тези жалби в зависимост от случая; |
Изменение 41 Предложение за регламент Член 7 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Всяка държава членка изготвя обща програма за надзор на пазара и я преразглежда — а при необходимост и я актуализира — поне веднъж на четири години. Програмата обхваща организацията на надзора на пазара и свързаните с нея дейности, като конкретните нужди на бизнеса като цяло и на малките и средните предприятия в частност са взети под внимание при прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация и Регламент (ЕС) № […/…] [относно безопасността на потребителските продукти], и предлага насоки за работа и съдействие. Тя включва следното: |
1. Всяка държава членка изготвя обща програма за надзор на пазара и я преразглежда — и актуализира — поне веднъж на четири години. Програмата обхваща организацията на надзора на пазара и свързаните с нея дейности, като конкретните нужди на бизнеса като цяло и на малките и средните предприятия в частност са взети под внимание при прилагането на законодателството на Съюза за хармонизация и Регламент (ЕС) № […/…] [относно безопасността на потребителските продукти], и предлага насоки за работа и съдействие. Тя включва следното: |
Изменение 42 Предложение за регламент Член 7 – параграф 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
2. Всяка държава членка изготвя специални секторни програми и ги преразглежда — а при необходимост и ги актуализира — всяка година. Тези програми обхващат всички сектори, в които органите извършват дейности по надзор на пазара. |
2. Всяка държава членка изготвя специални секторни програми и ги преразглежда — и актуализира — всяка година, по-точно като взема предвид увеличеното навлизане на пазара на Съюза на определени стоки вследствие на прилагането на търговските споразумения на ЕС с трети държави. Тези програми обхващат всички сектори, в които органите извършват дейности по надзор на пазара. |
Обосновка | |
Тъй като влизането в сила на нови търговски споразумения вероятно ще доведе до увеличаване на притока на стоки от определени трети държави, чиито производители може все още да не са достатъчно добре запознати с изискванията за съответствие с правото на ЕС, държавите членки обръщат по-специално внимание на тези продукти при създаването специалните секторни програми за надзор на пазара. | |
Изменение 43 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1а. Производителите и вносителите гарантират, че техните продукти са пуснати на пазара и одобрени в съответствие с изискванията, определени в законодателството на ЕС, които попадат в обхвата на настоящия регламент, и са безопасни за употреба. |
Изменение 44 Предложение за регламент Член 8 – параграф 1 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
1б. Производителите и вносителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и адреса в Съюза, на който може да се осъществи контакт с тях във връзка с продукта, който е пуснат на пазара. |
Изменение 45 Предложение за регламент Член 8 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2б. Вносителят трябва да има разрешението на производителя, установен извън ЕС, да действа като упълномощен представител на производителя за целите на надзора на пазара. |
Изменение 46 Предложение за регламент Член 9 – параграф 1 – алинея 2 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
В случай на продукти, които не попадат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, органите за надзор на пазара надлежно вземат под внимание протоколи, контролни списъци и други приложими документи, които икономическите оператори са предоставили във връзка с оценката на риска на продукти съгласно Директива [...] относно безопасността на потребителските продукти. |
Обосновка | |
Необходимо е да се определи на каква основа органите за надзор на пазара могат да имат достатъчно основание да считат, че предоставените на пазара продукти могат да представляват риск. Член 9 предвижда такова определение за продукти, попадащи в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, но това не е така за други продукти. В случай на нехармонизирани продукти е необходимо да се направи връзка с Директивата относно безопасността на потребителските продукти, в която са определени критерии за оценка на риска. Поради увеличаването на вноса на продукти, които може да не са обхванати от законодателството на ЕС за хармонизация, е необходимо да се засилят критериите, на които органите за надзор на пазара следва да основават решенията си. | |
Изменение 47 Предложение за регламент Член 9 – параграф 2 – алинея 1 – буква a а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
аа) продуктът или всяко представяне на продукта носи без разрешение търговска марка, която е идентична или сходна с регистрирана търговска марка за този продукт, като по този начин не позволява да се гарантира неговата автентичност или произход. |
Изменение 48 Предложение за регламент Член 9 – параграф 3 – алинея 2 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Икономическият оператор гарантира, че са предприети всички необходими коригиращи действия по отношение на всички засегнати продукти, които той е предоставил на пазара в целия Съюз. |
Икономическият оператор, като изпълнява задължението за полагане на грижа, гарантира, че са предприети всички необходими коригиращи действия по отношение на всички засегнати продукти, които той е предоставил на пазара в целия Съюз. |
Изменение 49 Предложение за регламент Член 10 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Когато идентичността на даден икономически оператор не може да бъде установена от органите за надзор на пазара или когато даден икономически оператор не е предприел необходимите коригиращи действия съгласно член 9, параграф 3 в определения срок, органите за надзор на пазара предприемат всички необходими мерки, за да се отстрани рискът, който поражда продуктът. |
1. Когато идентичността на даден икономически оператор не може да бъде установена от органите за надзор на пазара или когато даден икономически оператор не е изпълнил своето задължение за полагане на грижа или не е предприел необходимите коригиращи действия съгласно член 9, параграф 3 в определения срок, органите за надзор на пазара предприемат всички необходими мерки, за да се отстрани рискът, който поражда продуктът. |
Изменение 50 Предложение за регламент Член 13 – параграф 1 – алинея 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Оценката на риска е въз основа на наличните научни и технически данни. |
Оценката на риска е въз основа на наличните научни и технически данни и когато е налице съмнение за риск от причиняване на вреда на общественото здраве въпреки липсата на научен консенсус, се прилага принципът на предохранителните мерки. |
Обосновка | |
Принципът на предохранителните мерки е изрично включен в настоящото законодателство относно надзора на пазара и безопасността на потребителските продукти; поради това в бъдещото законодателство следва да остане изрично позоваване на този принцип, особено предвид настоящата и бъдещата тенденция на увеличаване на вноса в ЕС, както и на голямото количество нехармонизирани продукти. | |
Изменение 51 Предложение за регламент Член 13 – параграф 2 – буква в а) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ва) всички конвенции на МОТ, подписани и ратифициран от държавите, които участват в процеса на производство и/или преработка на продукта; |
Изменение 52 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 – алинея 2 а (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
В случай на продукти, които не попадат в обхвата на законодателството на Съюза за хармонизация, органите, отговорни за контрола по външните граници, надлежно вземат под внимание протоколи, контролни списъци и други приложими документи, които икономическите оператори са предоставили във връзка с оценката на риска на продукти съгласно Директива (ЕС) № […/…] [относно безопасността на потребителските продукти] и които органите за надзор на пазара са им предоставили с цел оценка на рисковете, свързани с продуктите. |
Обосновка | |
Необходимо е да се подобри комуникацията и сътрудничеството между органите за надзор на пазара и органите, отговарящи за контрола по външните граници, особено по отношение на продукти, които не са обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация, стандартите на ЕС или съответното национално законодателство, за които е по-трудно извършването на проверки за безопасност. Това е необходимо в настоящия и бъдещия контекст на нарастващ внос. | |
Изменение 53 Предложение за регламент Член 14 – параграф 3 – алинея 2 – буква б a) (нова) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
ба) продуктът или всяко представяне на продукта носи без разрешение търговска марка, която е идентична или сходна с регистрирана търговска марка за този продукт, като по този начин не позволява да се гарантира неговата автентичност или произход. |
Изменение 54 Предложение за регламент Член 14 – параграф 6 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
6а. Комисията следва да гарантира, че органите, отговарящи за контрола на продуктите по външните граници, извършват проверки по еднакъв начин в целия ЕС. Комисията следва също така да прецени дали органите разполагат с необходимите ресурси, за да изпълняват функциите си ефективно. За тази цел държавите членки следва ежегодно да изпращат на Комисията доклад с обяснения как националните органи са извършвали проверките и оценките на риска, в който се отчитат наличните ресурси и който включва статистически данни относно броя на извършените проверки. Въз основа на този механизъм за докладване Комисията може да изпрати препоръки към държавите членки в случай на съществени несъответствия и недостатъци. |
Изменение 55 Предложение за регламент Член 15 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. За продукт, чието вдигане е отложено от органите, отговорни за контрола по външните граници съгласно член 14, се допуска вдигане, ако в срок от три работни дни от отлагане на вдигането органите за надзор на пазара не са изискали от посочените органи да продължат с отлагането или ако те са били уведомени от органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск, и при условие че са изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с такова вдигане. |
1. За продукт, чието вдигане е отложено от органите, отговорни за контрола по външните граници съгласно член 14, се допуска вдигане, ако в срок от пет работни дни от отлагане на вдигането органите за надзор на пазара не са изискали от посочените органи да продължат с отлагането или ако те са били уведомени от органите за надзор на пазара, че продуктът не представлява риск, и при условие че са изпълнени всички други изисквания и формалности във връзка с такова вдигане. |
Изменение 56 Предложение за регламент Член 19 – параграф 4 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. В RAPEX могат да участват кандидатстващите за членство държави, трети държави или международни организации в рамките на споразуменията между Съюза и посочените трети държави или организации и в съответствие с тези споразумения. Всички такива споразумения са на основание на принципа на реципрочност и включват разпоредби за поверителност, които съответстват на разпоредбите, приложими в Съюза. |
4. В RAPEX могат и се насърчават да участват кандидатстващите за членство държави, трети държави или международни организации в рамките на споразуменията между Съюза и посочените трети държави или организации и в съответствие с тези споразумения. При договарянето на разпоредбите относно достъпа до пазара Комисията насърчава третите държави, с които започва търговски преговори за предоставяне на преференциален достъп на стоки до пазара на Съюза, да участват в RAPEX и взема предвид техния капацитет да участват. Всички такива споразумения са на основание на принципа на реципрочност и включват разпоредби за поверителност, които съответстват на разпоредбите, приложими в Съюза. |
Обосновка | |
Сътрудничеството между органите за надзор на пазара на държавите членки и третите държави е от извънредно голямо значение, ако Съюзът предоставя преференциален достъп до пазара на трети държави в рамките на споразумение за свободна търговия. Ето защо RAPEX следва не само да бъде отворена за трети държави, но Комисията следва да насърчава тези държави да участват. | |
Изменение 57 Предложение за регламент Член 22 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 22а |
|
Европейската комисия създава и координира Общоевропейска база данни за злополуки в подкрепа на изпълнението на мерките за надзор на пазара от съответните органи. |
Обосновка | |
В резултат на международната търговия въпросите за безопасността на потребителите стават все по-сложни и са трудни за решаване. Създаването на Общоевропейска база данни за злополуки ще улесни обмена на информация за злополуки, ще направи определянето на политиката по-ефективно и ще спомогне за прилагането на мерките за надзор на пазара. | |
Изменение 58 Предложение за регламент Член 22 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Член 22б |
|
Съответните органи за надзор на пазара, установени от държавите членки, допринасят за създаването на базата данни и редовно предоставят на Комисията данни за злополуки, които са изчерпателни и в съответствие с хармонизираната методология и класификация. |
Изменение 59 Предложение за регламент Член 23 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Осигурява се ефективно сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на пазара на държавите членки, между различните органи във всяка държава членка и между органите за надзор на пазара, Комисията и съответните агенции на Съюза във връзка с програми за надзор на пазара и с всички въпроси, свързани с продукти, представляващи риск. |
1. Осигурява се ефективно сътрудничество и обмен на информация между органите за надзор на пазара на държавите членки, между различните органи във всяка държава членка и между органите за надзор на пазара, Комисията и съответните агенции на Съюза във връзка с програми за надзор на пазара и с всички въпроси, свързани с продукти, представляващи риск, независимо дали той е свързан с техния произход или състав. Държавите членки гарантират пълното съответствие на тези процедури с управлението на външните граници на Съюза. |
Обосновка | |
Сътрудничеството между органите и митниците е от решаващо значение за осигуряването на подходящи процедури за контрол върху вноса на територията на всички държави — членки на ЕС. | |
Изменение 60 Предложение за регламент Член 23 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
2а. Комисията изисква органите за надзор на пазара да докладват за своята дейност в областта на сътрудничеството. В случай че Комисията установи сериозни недостатъци във взаимопомощта, предоставяна от органите за надзор на пазара, тя може да отправи препоръки за подобряване на сътрудничеството. |
Обосновка | |
Не е достатъчно да се определят изисквания за взаимопомощ. Комисията трябва да участва в улесняването и наблюдението на ефективността на тази взаимопомощ, за да се избегне отклоняване на търговията към държавите членки с не толкова строго изпълнение на режима за надзор на пазара. | |
Изменение 61 Предложение за регламент Член 24 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Органите за надзор на пазара могат да си сътрудничат с компетентните органи на трети държави с цел обмен на информация и техническо подпомагане, насърчаване и улесняване на достъпа до системите на Съюза за обмен на информация, включително системата RAPEX, в съответствие с член 19, параграф 4, както и насърчаване на дейности, свързани с оценяване на съответствието, надзор на пазара и акредитация. |
1. Органите за надзор на пазара се насърчават да си сътрудничат с компетентните органи на трети държави с цел обмен на информация и техническо подпомагане, насърчаване и улесняване на достъпа до системите на Съюза за обмен на информация, включително системата RAPEX, в съответствие с член 19, параграф 4, както и насърчаване на дейности, свързани с оценяване на съответствието, надзор на пазара и акредитация. |
Обосновка | |
Сътрудничеството с органите за надзор на пазара на трети държави е от основно значение за намаляване на броя на несъответстващите на изискванията продукти, които се внасят и пускат в обращение на пазара на Европейския съюз, поради което сътрудничеството следва да се насърчава. | |
Изменение 62 Предложение за регламент Член 25 – параграф 6 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
6. ЕФНП може да създава постоянни или временни подгрупи, които включват групи за административно сътрудничество за надзор на пазара, създадени за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация. Организации, представляващи интересите на промишлеността, малките и средните предприятия, потребителите, лаборатории и органи за оценка на съответствието на равнището на Съюза могат да бъдат поканени да участват в тези подгрупи като наблюдатели. |
6. ЕФНП може да създава постоянни или временни подгрупи, които включват групи за административно сътрудничество за надзор на пазара, създадени за прилагане на законодателството на Съюза за хармонизация. Организации, представляващи интересите на промишлеността, малките и средните предприятия, потребителите, лаборатории и органи за оценка на съответствието на равнището на Съюза следва да бъдат поканени да участват в тези подгрупи като наблюдатели, техните становища следва да бъдат вземани предвид във възможно най-голяма степен. |
Изменение 63 Предложение за регламент Член 31 – параграф 1 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Държавите членки определят система от санкции, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, с които се налагат задължения за икономическите оператори, както и за нарушения на разпоредбите на законодателството на Съюза за хармонизация относно продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, когато това законодателство не предвижда санкции, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се изпълняват. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до [дата — 3 месеца преди датата на прилагане на настоящия регламент] и също така незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга. |
Държавите членки определят санкциите, приложими за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, с които се налагат задължения за икономическите оператори, както и за нарушения на разпоредбите на законодателството на Съюза за хармонизация относно продукти, попадащи в обхвата на настоящия регламент, с които се налагат задължения на икономическите оператори, когато това законодателство не предвижда санкции, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че те се изпълняват. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби най-късно до [дата — 3 месеца преди датата на прилагане на настоящия регламент] и също така незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга. |
Изменение 64 Предложение за регламент Член 31 – параграф 2 а (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Комисията установява минималните размери на санкциите, както и условията за събиране на тези санкции, включително специални разпоредби за малки и средни предприятия. Приходите от санкциите се разпределят целево за дейности по надзор на пазара в съответната държава членка. |
Изменение 65 Предложение за регламент Член 31 – параграф 2 б (нов) | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
Видовете нарушения, които подлежат на санкции, включват най-малко следното: |
|
а) продукти, които представляват риск съгласно член 9, параграф 2, до буква г) или не отговарят на критериите, посочени в член 13, параграф 2, букви а), б) и в); |
|
б)подаване на декларация с невярно съдържание в хода на процедурите по одобряването, водещи до изземване; |
|
в) фалшифициране на резултатите от изпитванията за одобряване на типа; |
|
г) отказ за предоставяне на достъп до информация. |
Изменение 66 Предложение за регламент Член 33 | |
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Не по-късно от [пет] години след датата на началото на прилагането Комисията извършва оценка на прилагането на настоящия регламент и представя доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета. В този доклад се прави оценка на това дали настоящият регламент е постигнал своите цели, по-специално по отношение на това дали осигурява по-ефективно и добре функциониращо прилагане на разпоредбите за безопасност на продуктите и на законодателството на Съюза за хармонизация, подобрява сътрудничеството между органите за надзор на пазара, засилването на контрола на продуктите, въвеждани Съюза, и предлага високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, околната среда, обществената сигурност и други обществени интереси, като се взема под внимание неговото въздействие върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия. |
Не по-късно от [пет] години след датата на началото на прилагането Комисията извършва оценка на прилагането на настоящия регламент и представя доклад за оценка на Европейския парламент и на Съвета. В този доклад се прави оценка на това дали настоящият регламент е постигнал своите цели, по-специално по отношение на това дали осигурява по-ефективно и добре функциониращо прилагане на разпоредбите за безопасност на продуктите и на законодателството на Съюза за хармонизация, като се гарантира, че се прилагат едни и същи стандарти на всички входни точки на пазара на Съюза, подобрява сътрудничеството между органите за надзор на пазара между държавите членки, както и с трети държави, и по-специално с държавите, на които е предоставен преференциален достъп до пазара на Съюза, засилва контрола на продуктите, въвеждани в Съюза, и предлага високо равнище на защита на здравето и безопасността на хората като цяло, здравословни и безопасни условия на труд, защита на потребителите, околната среда, обществената сигурност и други обществени интереси, като се взема под внимание неговото въздействие върху бизнеса и по-специално върху малките и средните предприятия. |
Обосновка | |
Комисията следва да постави особен акцент върху подобряването на сътрудничеството на органите за надзор на пазара на трети държави, ползващи преференциален достъп до пазара на Съюза, с органите за надзор на пазара на държавите членки. Тъй като следва да се обърне специално внимание и на този аспект в рамките на търговските преговори, Комисията следва да направи оценка в доклада си дали е била ефективна по отношение на постигането на тази цел. |
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Надзора на пазара на продукти |
||||
Позовавания |
COM(2013)0075 – C7-0043/2013 – 2013/0048(COD) |
||||
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
IMCO 12.3.2013 |
|
|
|
|
Становище, изказано от Дата на обявяване в заседание |
INTA 12.3.2013 |
||||
Докладчик по становище: Дата на назначаване |
George Sabin Cutaş 21.3.2013 |
||||
Разглеждане в комисия |
24.4.2013 |
17.6.2013 |
5.9.2013 |
|
|
Дата на приемане |
17.9.2013 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
29 1 0 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Maria Badia i Cutchet, María Auxiliadora Correa Zamora, Andrea Cozzolino, George Sabin Cutaş, Marielle de Sarnez, Yannick Jadot, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Jan Zahradil |
||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Amelia Andersdotter, Josefa Andrés Barea, Salvatore Iacolino, Elisabeth Köstinger, Emma McClarkin, Mario Pirillo, Jarosław Leszek Wałęsa |
||||
Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Jean-Pierre Audy, Krzysztof Lisek |
||||
- [1] Обща безопасност на продуктите и надзора на пазара — Резолюция на Европейския парламент от 8 март 2011 г. относно преразглеждане на директивата относно общата безопасност на продуктите и надзора на пазара.
ПРОЦЕДУРА
Заглавие |
Надзора на пазара на продукти |
||||
Позовавания |
COM(2013)0075 – C7-0043/2013 – 2013/0048(COD) |
||||
Дата на представяне на ЕП |
13.2.2013 |
|
|
|
|
Водеща комисия Дата на обявяване в заседание |
IMCO 12.3.2013 |
|
|
|
|
Подпомагаща(и) комисия(и) Дата на обявяване в заседание |
INTA 12.3.2013 |
BUDG 12.3.2013 |
ECON 12.3.2013 |
ENVI 12.3.2013 |
|
|
ITRE 12.3.2013 |
AGRI 12.3.2013 |
JURI 12.3.2013 |
LIBE 12.3.2013 |
|
Неизказано становище Дата на решението |
BUDG 4.3.2013 |
ECON 18.6.2013 |
ENVI 26.2.2013 |
ITRE 18.3.2013 |
|
|
AGRI 19.3.2013 |
JURI 20.2.2013 |
LIBE 21.2.2013 |
|
|
Докладчик(ци) Дата на назначаване |
Sirpa Pietikäinen 20.2.2013 |
|
|
|
|
Разглеждане в комисия |
7.5.2013 |
29.5.2013 |
9.7.2013 |
25.9.2013 |
|
|
14.10.2013 |
|
|
|
|
Дата на приемане |
17.10.2013 |
|
|
|
|
Резултат от окончателното гласуване |
+: –: 0: |
32 4 2 |
|||
Членове, присъствали на окончателното гласуване |
Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Preslav Borissov, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, António Fernando Correia de Campos, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Thomas Händel, Małgorzata Handzlik, Eduard-Raul Hellvig, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Hans-Peter Mayer, Franz Obermayr, Sirpa Pietikäinen, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Gino Trematerra, Emilie Turunen, Barbara Weiler |
||||
Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Raffaele Baldassarre, Regina Bastos, Jürgen Creutzmann, Ashley Fox, Ildikó Gáll-Pelcz, María Irigoyen Pérez, Morten Løkkegaard, Sylvana Rapti, Patricia van der Kammen |
||||
Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване |
Takis Hadjigeorgiou, Jolanta Emilia Hibner, Linda McAvan, Patrizia Toia |
||||
Дата на внасяне |
22.10.2013 |
||||