ZIŅOJUMS par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, kas attiecas uz ražojumu tirgus uzraudzību un ar ko groza Padomes Direktīvu 89/686/EEK un Direktīvu 93/15/EEK, un direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 1999/5/EK, 2000/9/EK, 2000/14/EK, 2001/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2007/23/EK, 2008/57/EK, 2009/48/EK, 2009/105/EK, 2009/142/EK, 2011/65/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011, Regulu (EK) Nr. 764/2008 un Regulu (EK) Nr. 765/2008

22.10.2013 - (COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD)) - ***I

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja
Referente: Sirpa Pietikäinen


Procedūra : 2013/0048(COD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls :  
A7-0346/2013
Iesniegtie teksti :
A7-0346/2013
Pieņemtie teksti :

EIROPAS PARLAMENTA NORMATĪVĀS REZOLŪCIJAS PROJEKTS

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, kas attiecas uz ražojumu tirgus uzraudzību un ar ko groza Padomes Direktīvu 89/686/EEK un Direktīvu 93/15/EEK, un direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 1999/5/EK, 2000/9/EK, 2000/14/EK, 2001/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2007/23/EK, 2008/57/EK, 2009/48/EK, 2009/105/EK, 2009/142/EK, 2011/65/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011, Regulu (EK) Nr. 764/2008 un Regulu (EK) Nr. 765/2008

(COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD))

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

Eiropas Parlaments,

–   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei (COM(2013)0075),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 2. punktu un 33. pantu, 114. pantu un 207. pantu, saskaņā ar kuriem Komisija tam ir iesniegusi priekšlikumu (C7‑0043/2013),

–   ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 294. panta 3. punktu,

–   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas 2013. gada 22. maija atzinumu[1],

–   ņemot vērā Reglamenta 55. pantu,

–   ņemot vērā Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas ziņojumu un Starptautiskās tirdzniecības komitejas atzinumu (A7-0346/2013),

1.  pieņem pirmajā lasījumā turpmāk izklāstīto nostāju;

2.  prasa Komisijai priekšlikumu iesniegt vēlreiz, ja tā ir paredzējusi šo priekšlikumu būtiski grozīt vai aizstāt ar citu tekstu;

3.  uzdod priekšsēdētājam nosūtīt Parlamenta nostāju Padomei un Komisijai, kā arī dalībvalstu parlamentiem.

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

2. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2) Tirgus uzraudzības darbība, ko aptver šī regula, nebūtu jāorientē tikai uz veselības un drošības aizsardzību, bet būtu jāattiecina arī uz to Savienības tiesību aktu izpildi, kuru mērķis ir citu sabiedrības interešu aizsargāšana, piemēram, ar tādiem līdzekļiem kā reglamentēta mērījumu pareizība, elektromagnētiskā saderība un energoefektivitāte.

(2) Tirgus uzraudzības darbība, ko aptver šī regula, nebūtu jāorientē tikai uz veselības un drošības aizsardzību, bet būtu jāattiecina arī uz to Savienības tiesību aktu izpildi, kuru mērķis ir citu sabiedrības interešu aizsargāšana, piemēram, ar tādiem līdzekļiem kā reglamentēta mērījumu pareizība, elektromagnētiskā saderība, energoefektivitāte un piemērojamie vides tiesību akti.

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

11.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11a) Šī regula attiecas uz visiem ražojumu piegādes veidiem, tostarp tālpārdošanu. Dalībvalstīm un Komisijai būtu jāizstrādā vienota pieeja tiešsaistē pārdodamo ražojumu tirgus uzraudzībai un attiecīgā gadījumā jāizstrādā vadlīnija attiecībā uz elektroniskajā tirdzniecībā iesaistīto saimnieciskās darbības veicēju attiecīgo lomu un pienākumiem, lai stiprinātu noteikumu par tiešsaistē pārdodamo ražojumu piemērošanu.

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

14.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(14a) Lai atvieglotu tirgus uzraudzības iestāžu darbu, saimnieciskās darbības veicējiem būtu jādara pieejami visi dokumenti un informācija, kas nepieciešama šīm iestādēm, lai tās varētu veikt savas darbības. Tirgus uzraudzības iestādēm būtu jāpieprasa tikai tāda dokumentācija un informācija, kurai jābūt saimnieciskās darbības veicēju rīcībā atbilstoši to lomai piegādes ķēdē.

Pamatojums

Grozījums paredzēts, lai paskaidrotu tos saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, kas noteikti 8. pantā.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) Tirgus uzraudzībai vajadzētu balstīties uz ražojuma radītā riska novērtēšanu, ko veic, ņemot vērā visus būtiskos datus. Būtu uzskatāms, ka ražojumi, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, kuri paredz pamatprasības attiecībā uz noteiktu sabiedrības interešu aizsardzību, šīs intereses neapdraud, ja atbilst minētajām pamatprasībām.

(15) Tirgus uzraudzībai vajadzētu balstīties uz ražojuma radītā riska novērtēšanu, ko veic, ņemot vērā visus būtiskos datus. Risku novērtēšanas metodēm un kritērijiem vajadzētu būt vienādiem visās dalībvalstīs, lai nodrošinātu vienādus konkurences apstākļus visiem saimnieciskās darbības veicējiem. Būtu uzskatāms, ka ražojumi, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, kuri paredz pamatprasības attiecībā uz noteiktu sabiedrības interešu aizsardzību, šīs intereses neapdraud, ja atbilst minētajām pamatprasībām.

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

15.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(15a) Patērētājiem var būt aktīva un svarīga nozīme tirgus uzraudzības veicināšanā, jo parasti patērētāji tieši saskaras ar ražojumiem, kas rada risku, tostarp ražojumiem, kas neatbilst piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem. Šajā saistībā dalībvalstīm būtu jāuzlabo patērētāju izpratne par to tiesībām iesniegt sūdzības attiecībā uz jautājumiem, kas saistīti ar ražojumu drošību un tirgus uzraudzības darbībām, kā arī jānodrošina, lai ziņošanas procedūra būtu viegli pieejama, salīdzinoši vienkārša un efektīva. Komisijai būtu sīkāk jāizpēta iespējas saskaņot šādu sūdzību iesniegšanu visā Savienībā, piemēram, izveidojot centralizētu datubāzi, kurā varētu uzglabāt patērētāju iesniegtās sūdzības, kā arī jāizskata iespējas publiskot šīs sūdzības, ievērojot tiesības tās pārskatīt un iesaistīto saimnieciskās darbības veicēju tiesības atbildēt uz šādām sūdzībām.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20) Tādēļ, nosakot, ka par Savienības tirgū ievesto ražojumu kontroli atbildīgajām iestādēm ir pienākums veikt pietiekama mēroga kontrolpārbaudes, tiek sekmēta Savienības ražojumu tirgus drošība. Lai šādas kontrolpārbaudes būtu iedarbīgākas, minēto iestāžu un tirgus uzraudzības iestāžu vidū būtu jāstiprina sadarbība un informācijas apmaiņa attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku.

(20) Tādēļ, nosakot, ka par Savienības tirgū ievesto ražojumu kontroli atbildīgajām iestādēm ir pienākums veikt pietiekama mēroga kontrolpārbaudes, tiek sekmēta Savienības ražojumu tirgus drošība. Lai šādas kontrolpārbaudes būtu iedarbīgākas, minētajām iestādēm un tirgus uzraudzības iestādēm būtu jāparedz pienākums sadarboties un apmainīties ar informāciju attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku, un ražojumiem, kas neatbilst prasībām.

 

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

21. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(21) Tirgus uzraudzības iestādēm, ja šīs iestādes uzskata to par nepieciešamu un samērīgu nodrošināšanai, ka šādas preces turpmāku apdraudējumu nevar radīt, vajadzētu būt pilnvarotām ražojumus iznīcināt, padarīt neizmantojumus vai dot rīkojumu par to iznīcināšanu attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam.

(21) Tirgus uzraudzības iestādēm, ja šīs iestādes uzskata to par nepieciešamu un samērīgu nodrošināšanai, ka šādas preces turpmāku apdraudējumu nevar radīt, vajadzētu būt pilnvarotām ražojumus iznīcināt, padarīt neizmantojumus vai dot rīkojumu par to iznīcināšanu attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam. Attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam būtu jāsedz visas ar šīm darbībām saistītās izmaksas, jo īpaši izmaksas, kas radušās tirgus uzraudzības iestādēm.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

23. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23) Dalībvalstīm savstarpēji un tām ar Komisiju būtu produktīvi, ātri un precīzi jāapmainās ar informāciju. Tādēļ šādai apmaiņai vajag paredzēt produktīvus instrumentus. Savu rezultativitāti un efektivitāti ir apliecinājusi Savienības ātrās ziņošanas sistēma (RAPEX). RAPEX dod iespēju pasākumus attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku, veikt visas Savienības, ne tikai vienas dalībvalsts teritorijā. Lai izvairītos no nevajadzīgas dublēšanās, minētā sistēma būtu jāizmanto visiem brīdinājuma paziņojumiem, kas pieprasīti ar šo regulu un attiecas uz ražojumiem, kuri rada risku.

(23) Dalībvalstīm savstarpēji un tām ar Komisiju būtu produktīvi, ātri un precīzi jāapmainās ar informāciju. Tādēļ šādai apmaiņai vajag paredzēt produktīvus instrumentus. Savu rezultativitāti un efektivitāti ir apliecinājusi Savienības ātrās ziņošanas sistēma (RAPEX). RAPEX dod iespēju pasākumus attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku, veikt visas Savienības, ne tikai vienas dalībvalsts teritorijā. Lai izvairītos no nevajadzīgas dublēšanās, minētā sistēma būtu pastāvīgi jāatjaunina un jāizmanto visiem brīdinājuma paziņojumiem, kas pieprasīti ar šo regulu un attiecas uz ražojumiem, kuri rada risku. RAPEX būtu jāietver arī paziņojumi saistībā ar materiāliem, kas saskaras ar pārtiku, kuri nosūtīti uz šo sistēmu no ātrās brīdināšanas sistēmas pārtikas un barības jomā (RASFF) platformas.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

25. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(25) Savienības preču tirgus ir liels un tajā nav iekšēju robežu, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes vēlētos un spētu savstarpēji produktīvi sadarboties un koordinēt kopīgu atbalstu un rīcību. Tātad būtu jāizveido savstarpējās palīdzības mehānismi.

(25) Savienības preču tirgus ir liels un tajā nav iekšēju robežu, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai šajā regulā ir paredzēta sistēma, kas liek dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm savstarpēji produktīvi sadarboties un koordinēt kopīgu atbalstu un rīcību. Tātad būtu jāizveido, jāīsteno, jāpārbauda un pienācīgi jāfinansē savstarpējās palīdzības mehānismi.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

25.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(25a) Komisijai būtu pastāvīgi jāuzrauga šīs regulas piemērošana un arī, ja nepieciešams, jāsniedz dalībvalstīm ieteikumi gadījumos, kad tā uzskata, ka pilnvaras, ko dalībvalstis sniegušas savām tirgus uzraudzības iestādēm, ir nepietiekamas, lai ievērotu šīs regulas prasības.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

26.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(26a) Traumas un nelaimes gadījumi rada lielu sociālo un ekonomisko slogu gan sabiedrībām kopumā, gan arī indivīdiem. Traumu un nelaimes gadījumu novēršanu var veicināt, galvenokārt uzlabojot traumu uzraudzību. Pamatojoties uz pieredzi, kas gūta projektā „Vienota rīcība attiecībā uz traumu uzraudzību Eiropā” (JAMIE), būtu steidzami jāizveido Eiropas mēroga datu bāze par traumām, jo īpaši tādēļ, ka JAMIE projekts beidzas 2014. gadā. Turklāt ir jāuzņemas politiskas saistības, lai nodrošinātu, ka dalībvalstīm datu apmaiņa par traumām ir viena no galvenajām prioritātēm.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

27. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(27) Būtu jānodibina Eiropas Tirgus uzraudzības forums, kurā būtu tirgus uzraudzības iestāžu pārstāvji. Ar Foruma palīdzību visas attiecīgās ieinteresētās personas, arī profesionālās organizācijas un patērētāju organizācijas, vajadzētu iesaistīt tā, lai tirgus uzraudzības programmu veidošanā, īstenošanā un atjaunināšanā būtu iespējams izmantot pieejamu tirgus uzraudzībai būtisku informāciju.

(27) Būtu jānodibina Eiropas Tirgus uzraudzības forums, kurā būtu tirgus uzraudzības iestāžu pārstāvji. Forumam vajadzētu kalpot par platformu strukturētai dalībvalstu iestāžu sadarbībai un tam būtu jānodrošina ilgstoši un pastāvīgi līdzekļi, lai iesaistītu attiecīgās ieinteresētās personas, arī profesionālās organizācijas, rūpniecības organizācijas un patērētāju organizācijas tā, lai tirgus uzraudzības programmu veidošanā, īstenošanā un atjaunināšanā būtu iespējams izmantot pieejamu tirgus uzraudzībai būtisku informāciju.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

28. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(28) Komisijai būtu jāatbalsta sadarbība starp tirgus uzraudzības iestādēm un jāpiedalās Forumā. Šajā regulā būtu jāizklāsta Forumam veicamo uzdevumu saraksts. Foruma sanāksmes vajadzētu organizēt izpildsekretariātam, kam būtu jāatbalsta Foruma uzdevumu pildīšana arī ar citām darbībām.

(28) Komisijai būtu jāatbalsta sadarbība starp tirgus uzraudzības iestādēm un jāpiedalās Forumā. Šajā regulā būtu jāizklāsta Forumam veicamo uzdevumu saraksts. Foruma sanāksmes vajadzētu organizēt izpildsekretariātam, kam būtu jāatbalsta Foruma uzdevumu pildīšana arī ar citām darbībām. Lai Savienībā racionalizētu tirgus uzraudzības prakses un padarītu tirgus uzraudzību vēl efektīvāku, Komisijai būtu jāapsver iespēja ierosināt laiku, kad šo regulu vajadzētu nākamreiz pārskatīt, lai Forumam tiktu piešķirtas pilnvaras noteikt saistošus ieteikumus attiecībā uz tirgus uzraudzības kvalitāti un praksi.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

29.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(29a) Ņemot vērā pretrunas, kas pastāv starp to, ka, no vienas puses, arvien palielinās iekšējā tirgū apgrozībā laisto ražojumu skaits, bet, no otras puses, nepietiek līdzekļu, lai līdz vajadzīgajam līmenim radikāli palielinātu tirgus uzraudzību, Komisijai būtu jāizpēta jauni un novatoriski uz tirgus pieredzi balstīti papildu risinājumi, kā nodrošināt efektīvāku tirgus uzraudzību plašos apjomos, piemēram, trešo pušu veiktu kvalitātes kontroles sistēmu un ražojumu revīziju. Komisijai šo apspriežu rezultāti būtu jāiekļauj vispārējā novērtējuma ziņojumā.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

30. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(30) Ar šo regulu vajadzētu nodrošināt, lai pārredzamība, kas izriet no iespējami liela informācijas apjoma publiskošanas, būtu līdzsvarota ar konfidencialitātes saglabāšanu, piemēram, tādu apsvērumu dēļ kā valstu spēkā esošu tiesību aktu noteikumos par konfidencialitāti vai, attiecībā uz Komisiju, Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem paredzētie personas datu aizsardzība, komercnoslēpumi vai izmeklēšanas darbības aizsardzība. Šīs regulas kontekstā piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti.

(30) Ar šo regulu vajadzētu nodrošināt, lai pārredzamība, kas izriet no iespējami liela informācijas apjoma publiskošanas, būtu līdzsvarota ar konfidencialitātes saglabāšanu, piemēram, tādu apsvērumu dēļ kā valstu spēkā esošu tiesību aktu noteikumos par konfidencialitāti vai, attiecībā uz Komisiju, Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem paredzētie komercnoslēpumi vai izmeklēšanas darbības aizsardzība. Turklāt šajā regulā būtu jāievēro datu aizsardzības principi, piemēram, personas datu konfidenciāla apstrāde, prasība apstrādāt datus taisnīgi, likumīgi un atbilstoši konkrētam mērķim, vienlaikus nodrošinot šo datu kvalitāti un iesaistīto personu tiesību īstenošanu. Šīs regulas kontekstā piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīvu 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

33. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(33) Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tie tiktu īstenoti. Sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām.

(33) Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tie tiktu īstenoti. Sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām, un atkarīgām no šā pārkāpuma nopietnības, ilguma un tā, vai tas ir izdarīts ar nolūku un atkārtoti, kā arī atkarīgām no uzņēmumu lieluma (attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju nodarbināto personu skaita un to gada apgrozījuma), īpašu uzmanību veltot maziem un vidējiem uzņēmumiem. Par pārkāpumiem jāparedz administratīvas sankcijas, kas ir saskaņotas Savienības līmenī. Dalībvalstis būtu jāmudina no šādām sankcijām gūtie ieņēmumi tiek piešķirti tirgus uzraudzības darbībām.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

33.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(33a) Lai palielinātu šo sankciju iedarbību, Komisijai būtu tās jādara zināmas sabiedrībai. Turklāt saimnieciskās darbības veicēji, kas vairākkārt ir pārkāpuši šīs regulas noteikumus, būtu jāiekļauj sabiedrībai pieejamā Savienības mēroga „melnajā sarakstā”.

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums

34. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(34) Tirgus uzraudzība vismaz daļēji būtu jāfinansē ar maksām, ko iekasē no saimnieciskās darbības veicējiem gadījumos, kad tirgus uzraudzības iestādes tiem prasa veikt koriģējošus pasākumus vai kad šīm iestādēm pasākumi jāveic pašām.

(34) Tirgus uzraudzība vismaz daļēji būtu jāfinansē ar maksām, ko iekasē no saimnieciskās darbības veicējiem gadījumos, kad tirgus uzraudzības iestādes tiem prasa veikt koriģējošus pasākumus vai kad šīm iestādēm pasākumi jāveic pašām. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka ieņēmumi, kas gūti no atbilstīgi šai regulai piespiestajām sodanaudām, tiek piešķirti tirgus uzraudzības darbībām.

Pamatojums

Dalībvalstīm būtu jāuzskata tirgus uzraudzības darbības par prioritāti, un attiecīgi šīm darbībām būtu jāparedz pietiekami līdzekļi.

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums

38. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(38) Lai šīs regulas īstenošanai nodrošinātu vienādus nosacījumus, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras, ar kurām nodrošinātu vienādus nosacījumus kontrolpārbaužu veikšanai saistībā ar konkrētām ražojumu kategorijām vai nozarēm, arī attiecībā uz veicamo pārbaužu mērogu un pārbaudāmo paraugu izlašu pietiekamību. Īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir arī attiecībā uz kārtību, kādā saimnieciskās darbības veicēji tirgus uzraudzības iestādēm sniedz informāciju, proti, lai būtu paredzēti vienādi nosacījumi to gadījumu identificēšanai, kuros šādu informāciju nevajag sniegt. Turklāt īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir attiecībā uz to kārtību un procedūrām, ko ievēro informācijas apmaiņā ar sistēmas RAPEX starpniecību, un vajadzības gadījumā attiecībā uz pagaidu vai pastāvīgiem tirgus ierobežojumiem, ko pieņem attiecībā uz ražojumiem, kuri rada nopietnu risku, visos gadījumos, kad citos Savienības tiesību aktos attiecīgo risku novēršanai konkrēta procedūra nav paredzēta, norādot, tieši kādus kontrolpasākumus dalībvalstīm nepieciešams pieņemt, lai īstenošana būtu rezultatīva. Šīs pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu.

(38) Lai šīs regulas īstenošanai nodrošinātu vienādus nosacījumus, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras, ar kurām nodrošinātu vienādus nosacījumus kontrolpārbaužu veikšanai saistībā ar konkrētām ražojumu kategorijām vai nozarēm, arī attiecībā uz veicamo pārbaužu mērogu un pārbaudāmo paraugu izlašu pietiekamību. Īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir arī attiecībā uz kārtību, kādā saimnieciskās darbības veicēji tirgus uzraudzības iestādēm sniedz informāciju, proti, lai būtu paredzēti vienādi nosacījumi to gadījumu identificēšanai, kuros šādu informāciju nevajag sniegt. Turklāt īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir attiecībā uz to kārtību un procedūrām, ko ievēro informācijas apmaiņā ar sistēmas RAPEX starpniecību, un vajadzības gadījumā attiecībā uz pagaidu vai pastāvīgiem tirgus ierobežojumiem, ko pieņem attiecībā uz ražojumiem, kuri rada nopietnu risku, visos gadījumos, kad citos Savienības tiesību aktos attiecīgo risku novēršanai konkrēta procedūra nav paredzēta, norādot, tieši kādus kontrolpasākumus dalībvalstīm nepieciešams pieņemt, lai īstenošana būtu rezultatīva. Turklāt īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir arī Komisijai attiecībā uz vispārējo riska novērtēšanas metodiku un, attiecīgā gadījumā, pamatnostādnēm par šīs vispārējās metodikas piemērošanu konkrētām ražojumu kategorijām. Šīs pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu.

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums

39.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(39a) Lai veicinātu tādu ražojumu identificēšanu un izsekojamību, kas rada potenciālu nopietnu risku veselībai un drošībai, un tādējādi saglabātu augstu līmeni patērētāju veselības un drošības jomā, pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu ar mērķi izveidot Eiropas traumu un ievainojumu reģistra datubāzi (IDB) būtu jādeleģē Komisijai. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina vienlaicīga, savlaicīga un atbilstīga attiecīgo dokumentu nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums

42.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(42a) Piesardzības princips, kas noteikts LESD 191. panta 2. punktā un cita starpā izklāstīts arī Komisijas 2000. gada 2. februāra paziņojumā par piesardzības principu, ir ražojumu drošuma un patērētāju drošības pamatprincips, kas pienācīgi jāņem vērā tirgus uzraudzības iestādēm, novērtējot ražojuma drošumu.

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums

1. pants – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Šīs regulas noteikumi pamatojas uz piesardzības principu.

Grozījums Nr.  23

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1) “ražojums” ir ražošanas procesā iegūts produkts;

(1) “ražojums” ir ražošanas procesā radīta viela, maisījums, pārstrādes produkts vai prece, kas nav pārtika, lopbarība, cilvēka izcelsmes produkti vai augu vai dzīvnieku izcelsmes produkti, kas tieši saistīti ar to turpmāko pavairošanu;

Pamatojums

Termina „ražojums” precizējums.

Grozījums Nr.  24

Regulas priekšlikums

3. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5) “pilnvarotais pārstāvis” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas Savienībā veic uzņēmējdarbību un kas ir saņēmusi rakstisku ražotāja pilnvarojumu rīkoties tā vārdā attiecībā uz konkrētiem uzdevumiem;

(5) “pilnvarotais pārstāvis” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas Savienībā veic uzņēmējdarbību un kas ir saņēmusi rakstisku ražotāja pilnvarojumu rīkoties tā vārdā attiecībā uz konkrētiem uzdevumiem, ņemot vērā pēdējā saistības saskaņā ar atbilstīgajiem Kopienas tiesību aktiem;

Grozījums Nr.  25

Regulas priekšlikums

3. pants – 7.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(7a) “starpnieka pakalpojuma sniedzējs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas nodrošina ražojuma laišanu tirgū vai dara to pieejamu tirgū, izmantojot elektroniskus līdzekļus, piemēram, uzturot e-tirdzniecības platformas vai tīmekļa vietnes;

Pamatojums

Starpnieka pakalpojuma sniedzēji, piemēram, tiešsaistes mitināšanas un reģistrācijas uzņēmumi, kas nodrošina elektroniskas platformas saimnieciskās darbības veicējiem no trešām valstīm to ražojumu tirgošanai tiešsaistē (kā noteikts 3. panta jaunajā 7.a punktā), bieži atrodas ES teritorijā. Šādiem starpnieka pakalpojuma sniedzējiem būtu jānosaka pienākums sadarboties ar tirgus uzraudzības iestādēm un vajadzības gadījumā veikt koriģējošus pasākumus tāpat kā citiem saimnieciskās darbības veicējiem, lai novērstu nedrošu vai citādi neatbilstīgu ražojumu tirgošanu tiešsaistē.

Grozījums Nr.  26

Regulas priekšlikums

3. pants – 12. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) “tirgus uzraudzības iestāde” ir dalībvalsts iestāde, kas ir atbildīga par tirgus uzraudzības veikšanu tās teritorijā;

(12) “tirgus uzraudzības iestāde” ir dalībvalsts iestāde, kas ir kompetenta, lai īstenotu šajā regulā noteiktās pilnvaras;

Pamatojums

Tirgus uzraudzības iestāžu funkcijas, kuras noteiktas regulā, vārda tiešā nozīmē neattiecas uz tirgus uzraudzību. Šīs iestādes veic ražojumu kontrolpārbaudes, turklāt pieņem sūdzības, brīdina lietotājus, iekļauj datus tirgus uzraudzības informācijas saziņas sistēmā (ICSMS), sadarbojas ar saimnieciskās darbības veicējiem labu prakšu kodeksu izstrādē u. c. Šie uzdevumi nav tikai vienkārša tirgus uzraudzība.

Grozījums Nr.  27

Regulas priekšlikums

3. pants – -13. punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(-13) “neatbilstīgs ražojums” ir ražojums, kas neatbilst tām Savienības saskaņošanas tiesību aktos noteiktajām prasībām;

Grozījums Nr.  28

Regulas priekšlikums

3. pants – 13. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13) “ražojums, kas rada risku” ir ražojums, kas cilvēku veselību un drošību kopumā, veselību un drošību darba vietā, patērētāju tiesības, vidi, sabiedrisko drošību un citas sabiedrības intereses var negatīvi ietekmēt tā, ka ir pārsniegta pakāpe, kuru var uzskatīt par saprātīgu un pieņemamu parastos vai saprātīgi paredzamos attiecīgā ražojuma lietošanas apstākļos, pie kā pieder arī tā lietošanas ilgums un, attiecīgā gadījumā, prasības, kuras attiecas uz laišanu ekspluatācijā, uzstādīšanu un apkopi;

(13) “ražojums, kas rada risku” ir ražojums, kas cilvēku veselību un drošību kopumā, veselību un drošību darba vietā, patērētāju aizsardzību, vidi, sabiedrisko drošību un citas sabiedrības intereses var negatīvi ietekmēt tā, ka ir pārsniegta pakāpe, kuru var uzskatīt par saprātīgu un pieņemamu parastos vai saprātīgi paredzamos attiecīgā ražojuma lietošanas apstākļos, pie kā pieder arī tā lietošanas ilgums un, attiecīgā gadījumā, prasības, kuras attiecas uz laišanu ekspluatācijā, uzstādīšanu un apkopi;

Grozījums Nr.  29

Regulas priekšlikums

3. pants – 13.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a) “ražojums, kas rada jaunu risku” ir ražojums, uz kuru neattiecas ES saskaņošanas tiesību akti un attiecībā uz kuru ir būtiski zinātniski pierādījumi, ka tas rada jaunu risku vai zināmu risku, ja to tirgo lietošanai jaunos vai nezināmos apstākļos, kuru ražotājs pamatoti nevar paredzēt;

Pamatojums

Tirgus uzraudzības iestādēm ir jārisina arī problēma saistībā ar ražojumiem, kas rada jaunu risku. Ierosinātā grozījuma mērķis ir precizēt definīciju, lai to būtu viegli saskaņotā veidā piemērot visā ES.

Grozījums Nr.  30

Regulas priekšlikums

3. pants – 18. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18) “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo ražojumu tirdzniecības nosacījumus;

(18) “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo ražojumu tirdzniecības nosacījumus, paredzot šim ražojumam prasītās īpašības, piemēram, kvalitātes līmeņus, veiktspēju, nekaitīgumu vai izmērus, tostarp prasības, kas attiecināmas uz konkrēto ražojumu saistībā ar nosaukumu, ar kādu šis ražojums tiek pārdots, terminoloģiju, simboliem, testēšanu un testēšanas metodēm, marķēšanu vai etiķēšanu un atbilstības novērtēšanas procedūrām;

Pamatojums

Precizējums par nosacījumu, kurā paredzēts, ka ir jāaptver arī tiesību akti par laišanu tirgū.

Grozījums Nr.  31

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tirgus uzraudzība saskaņā ar šo regulu tiek organizēta un īstenota tā, lai nodrošinātu, ka Savienības tirgū nedara pieejamus ražojumus, kas rada risku, un, ja šādi ražojumi ir darīti pieejami, tiek veikti iedarbīgi pasākumi ražojuma radītā riska novēršanai.

2. Tirgus uzraudzība saskaņā ar šo regulu tiek organizēta un īstenota tā, lai nodrošinātu, ka Savienības tirgū nelaiž vai nedara pieejamus neatbilstīgus ražojumus un ražojumus, kas rada risku, ja šādi ražojumi ir darīti pieejami, tiek veikti iedarbīgi un proporcionāli pasākumi ražojuma radītā riska vai neatbilstības novēršanai.

Grozījums Nr.  32

Regulas priekšlikums

4. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Tirgus uzraudzības darbību un kontroļu uz ārējās robežas īstenošanu pārrauga dalībvalstis, kas par šīm darbībām un kontrolēm katru gadu ziņo Komisijai. Ziņotajā informācijā ietilpst statistika par veikto kontroļu skaitu, un šo informāciju paziņo visām dalībvalstīm. Par publiski piekļūstamajiem rezultātiem dalībvalstis var izdarīt kopsavilkumu.

 

3. Dalībvalstis katru gadu ziņo Komisijai par tirgus uzraudzības darbībām un kontroļu uz ārējās robežas īstenošanu. Ziņotajā informācijā ietilpst statistika par veikto kontroļu skaitu un rezultātiem un šo informāciju paziņo visām dalībvalstīm. Komisija publisko šo sarakstu elektroniskā veidā un, attiecīgā gadījumā, arī citos veidos.

Grozījums Nr.  33

Regulas priekšlikums

4. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Saskaņā ar 3. punktu veikto tirgus uzraudzības darbību pārraudzīšanas un novērtēšanas rezultātus dara publiski pieejamus elektroniski un attiecīgā gadījumā ar citiem līdzekļiem.

svītrots

Grozījums Nr.  34

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Katra dalībvalsts izveido vai nozīmē tirgus uzraudzības iestādes un definē to pienākumus, pilnvaras un organizatorisko struktūru.

1. Katra dalībvalsts izveido vai ieceļ tirgus uzraudzības iestādes.

Grozījums Nr.  35

Regulas priekšlikums

5. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tirgus uzraudzības iestādēm piešķir tām paredzēto uzdevumu pienācīgai izpildei nepieciešamās pilnvaras un uztic attiecīgus resursus un līdzekļus.

2. Katra dalībvalsts piešķir tirgus uzraudzības iestādēm pilnvaras un uztic tām uzdevumu pienācīgai izpildei nepieciešamos attiecīgos resursus un līdzekļus un ziņo par to Komisijai. Komisija izvērtē vai šīs pilnvaras un līdzekļi ir pietiekami atbilstīgai konkrētās dalībvalsts to tirgus uzraudzības pienākumu veikšanai, kas paredzēti šajā regulā, un publisko šīs novērtēšanas rezultātus elektroniskā veidā un, attiecīgā gadījumā, arī citos veidos.

Pamatojums

Lai nodrošinātu saskaņotu šīs regulas piemērošanu visā ES, Komisijai ir jāuztic uzdevums rūpīgi uzraudzīt tās īstenošanu.

Grozījums Nr.  36

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Katra dalībvalsts izveido atbilstīgus mehānismus, kas nodrošina, ka tās izveidotās vai nozīmētās tirgus uzraudzības iestādes apmainās ar informāciju, kopīgi veic un koordinē darbību gan savā starpā, gan ar iestādēm, kuras atbildīgas par ražojumu kontrolēm uz Savienības ārējām robežām.

3. Tirgus uzraudzības iestādes apmainās ar informāciju, kopīgi veic un koordinē darbību gan savā starpā, gan ar iestādēm, kuras atbildīgas par ražojumu kontrolēm uz Savienības ārējām robežām.

Grozījums Nr.  37

Regulas priekšlikums

5. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Katra dalībvalsts Komisiju informē par savām tirgus uzraudzības iestādēm un to kompetences jomām, darot zināmu vajadzīgo kontaktinformāciju, un Komisija šo informāciju nodod citām dalībvalstīm un publicē tirgus uzraudzības iestāžu sarakstu.

4. Katra dalībvalsts Komisiju informē par savām tirgus uzraudzības iestādēm un to kompetences jomām, darot zināmu vajadzīgo kontaktinformāciju. Komisija publisko šo sarakstu elektroniskā veidā un, attiecīgā gadījumā, arī citos veidos.

Grozījums Nr.  38

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Dalībvalstis informē sabiedrību par valsts tirgus uzraudzības iestāžu esamību, pienākumiem un identitāti, kā arī par to, kādā veidā ar tām sazināties.

5. Dalībvalstis informē sabiedrību par valsts tirgus uzraudzības iestāžu esamību, pienākumiem, pilnvarām, pieejamajiem resursiem, sadarbības mehānismiem un identitāti, kā arī par to, kādā veidā ar tām sazināties.

Grozījums Nr.  39

Regulas priekšlikums

6. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Tirgus uzraudzības iestādes pietiekami plašā mērogā un ar pietiekamu regularitāti pienācīgi pārbauda ražojumu īpašības, veicot dokumentāras kontrolpārbaudes un, ja nepieciešams, fiziskas un laboratoriskas kontrolpārbaudes, kurās izmanto pietiekamas paraugu izlases. Šīs kontrolpārbaudes tās dokumentē tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmā, kas minēta 21. pantā.

1. Tirgus uzraudzības iestādes savas darbības organizē tā, lai panāktu maksimālu efektivitāti. Tās pietiekami plašā mērogā un ar pietiekamu regularitāti pienācīgi pārbauda ražojumu īpašības, veicot dokumentāras kontrolpārbaudes un, ja nepieciešams, fiziskas un laboratoriskas kontrolpārbaudes, kurās izmanto pietiekamas paraugu izlases. Tāpēc tām jāpārbauda tik ražojumu paraugi, cik ir vajadzīgs, lai novērtētu šo tirgū laisto ražojumu atbilstību un faktisko risku. Ja tas ir atbilstīgi, paralēli šiem tradicionālajiem tirgus paraugu mehānismiem tirgus uzraudzības iestādes cenšas veikt proaktīvu piegādes ķēdes procesu revīziju struktūrās, kas ir iesaistītas patērētājiem paredzēto ražojumu ražošanā, importēšanā, tirgošanā, marķēšanā un mazumtirdzniecībā. Šīs kontrolpārbaudes tās dokumentē tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmā, kas minēta 21. pantā.

Grozījums Nr.  40

Regulas priekšlikums

6. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja ir zināms, ka saistībā ar šīs regulas 1. pantā izklāstītajiem mērķiem attiecībā uz konkrētu ražojumu vai uz ražojumu kategoriju pastāv kāds zināms risks vai rodas kāds jauns risks, Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz vienādus nosacījumus kontrolpārbaudēm, ko attiecībā uz šo konkrēto ražojumu vai ražojumu kategoriju un uz zināmā vai jaunā riska īpatnībām veic viena vai vairākas tirgus uzraudzības iestādes. Šajos nosacījumos var ietilpt prasības par īslaicīgu veicamo pārbaužu mēroga paplašināšanu un to biežuma palielināšanu, kā arī paraugu izlašu pietiekamības pārbaudīšanu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 32. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Ja ir zināms, ka saistībā ar šīs regulas 1. pantā izklāstītajiem mērķiem attiecībā uz konkrētu ražojumu vai uz ražojumu kategoriju pastāv kāds zināms risks vai rodas kāds jauns risks, Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem paredz vienādus nosacījumus kontrolpārbaudēm, ko attiecībā uz šo konkrēto ražojumu vai ražojumu kategoriju¸ kritērijiem ar ko nosaka pārbaudāmo paraugu skaitu attiecībā uz šo konkrēto ražojumu vai ražojumu kategoriju, un uz zināmā vai jaunā riska īpatnībām veic viena vai vairākas tirgus uzraudzības iestādes. Šajos nosacījumos var ietilpt prasības par īslaicīgu veicamo pārbaužu mēroga paplašināšanu un to biežuma palielināšanu, kā arī paraugu izlašu pietiekamības pārbaudīšanu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 32. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr.  41

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Ja vajadzīgs, tirgus uzraudzības iestādes savā teritorijā laikus brīdina lietotājus par ražojumiem, attiecībā uz kuriem iestādes konstatējušas, ka tie rada risku.

2. Tirgus uzraudzības iestādes savā teritorijā nekavējoties brīdina lietotājus par konkrētiem ražojumiem, attiecībā uz kuriem iestādes konstatējušas, ka tie rada risku. Ja šāda informācija ir pieejama, tās sniedz arī datus par ražotāju, mazumtirdzniecības kanālu un pārdošanas periodu.

Grozījums Nr.  42

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tās sadarbojas ar saimnieciskās darbības veicējiem, lai novērstu vai mazinātu risku, ko rada šo saimnieciskās darbības veicēju ražojumi, kuri ir darīti pieejami [tirgū]. Šajā nolūkā tās rosina un atbalsta saimnieciskās darbības veicēju brīvprātīgu darbību, attiecīgā gadījumā veicinot arī labas prakses kodeksu izstrādi un ievērošanu.

 

Tirgus uzraudzības iestādes sadarbojas ar saimnieciskās darbības veicējiem, kā arī citām kompetentajām valsts iestādēm, lai novērstu vai mazinātu risku, ko rada šo saimnieciskās darbības veicēju ražojumi, kuri ir darīti pieejami [tirgū]. Šajā nolūkā tās rosina un atbalsta saimnieciskās darbības veicēju brīvprātīgu darbību, attiecīgā gadījumā veicinot arī labas prakses kodeksu izstrādi un ievērošanu.

Grozījums Nr.  43

Regulas priekšlikums

6. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Ja to pienākumu izpildei tas ir vajadzīgs un attaisnojams, tirgus uzraudzības iestādes drīkst ierasties saimnieciskās darbības veicēju telpās un paņemt vajadzīgos ražojumu paraugus.

4. Ja to pienākumu izpildei tas ir vajadzīgs un attaisnojams, tirgus uzraudzības iestādes drīkst ierasties saimnieciskās darbības veicēju telpās, pārbaudīt un izskatīt visus atbilstīgos dokumentus, kā arī kopēt tos un paņemt vajadzīgos ražojumu paraugus.

Grozījums Nr.  44

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) patērētājiem un citām ieinteresētām personām dod iespēju iesniegt sūdzības par jautājumiem, kas saistīti ar ražojumu drošumu, tirgus uzraudzības darbībām un riskiem, kuri rodas ražojumu sakarā, un šīs sūdzības pienācīgi apseko;

(a) patērētājiem un citām ieinteresētām personām dod iespēju iesniegt sūdzības par jautājumiem, kas saistīti ar ražojumu drošumu, tirgus uzraudzības darbībām un riskiem, kuri rodas ražojumu sakarā, un pieņemamā laika posmā uzrauga šo sūdzību izskatīšanu;

Grozījums Nr.  45

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) verificē, vai ir veikti koriģējoši pasākumi;

(b) verificē, vai ir savlaicīgi veikti koriģējoši pasākumi;

Grozījums Nr.  46

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) seko zinātnes un tehnikas atziņām par ražojumu drošumu un pārzina jomas jaunākās norises.

(c) seko zinātnes un tehnikas atziņām par ražojumu drošumu un pārzina jomas jaunākās norises, kā arī tam, vai ražojumi atbilst piemērojamo Savienības tiesības aktu prasībām.

Pamatojums

Ņemot vērā šīs regulas piemērošanas jomu, šo prasību nevajadzētu attiecināt tikai uz drošumu, bet tā jāpaplašina, iekļaujot tajā visas pārējās tehniskās jomas, kurās tirgus uzraudzības iestādēm ir jādarbojas,

Grozījums Nr.  47

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – ca apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca) novēro negadījumus un kaitējumu veselībai, par kuriem ir aizdomas, ka to izraisījuši šie ražojumi,

Grozījums Nr.  48

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – cb apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(cb) tiek mudinātas piedalīties valstu standartizācijas darbībās, kuru mērķis ir izstrādāt vai pārskatīt standartus, ko Komisija pieprasījusi atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1025/2012 10. pantam;

Grozījums Nr.  49

Regulas priekšlikums

7. pants – 1. punkts – ba apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba) maksu, kas piemērojamas saimnieciskās darbības veicējiem saskaņā ar šīs regulas 10. un 16. pantu, līmeni un aprēķināšanas metodes;

Pamatojums

Nolūkā veicināt kopējas prakses ieviešanu attiecībā uz maksām, ko piemēro tiem saimnieciskās darbības veicējiem, kuri dara tirgū pieejamus nedrošus vai citādi neatbilstīgus ražojumus, šķiet atbilstīgi ietvert minēto informāciju vispārīgajās tirgus uzraudzības programmās, lai pastāvīgi informētu gan Komisiju, gan pārējās dalībvalstis.

Grozījums Nr.  50

Regulas priekšlikums

7. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Katra dalībvalsts izstrādā individuālas nozaru programmas un šīs programmas pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina katru gadu. Šīs programmas aptver visas nozares, kurās iestādes veic tirgus uzraudzības darbību.

2. Katra dalībvalsts izstrādā individuālas nozaru programmas, ņemot vērā svarīgāko attiecīgo iesaistīto personu, tostarp arodorganizāciju, rūpniecības un patērētāju organizāciju, ieguldījumu un šīs programmas pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina katru gadu. Šīs programmas aptver visas nozares, kurās iestādes veic tirgus uzraudzības darbību.

Grozījums Nr.  51

Regulas priekšlikums

7. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Vispārīgās programmas un individuālās nozaru programmas, un to atjauninājumus paziņo citām dalībvalstīm un Komisijai un saskaņā ar 6. panta 6. punktu dara publiski piekļūstamas elektroniski un attiecīgā gadījumā ar citiem līdzekļiem.

3. Vispārīgās programmas un individuālās nozaru programmas, un to atjauninājumus sagatavo pēc apspriešanās ar atbilstīgajām iesaistītajām pusēm un ar Komisijas starpniecību paziņo citām dalībvalstīm. Saskaņā ar 6. panta 6. punktu tās dara publiski piekļūstamas elektroniski un attiecīgā gadījumā ar citiem līdzekļiem.

Pamatojums

Lai nodrošinātu, ka tirgus uzraudzības programmās tiek ņemtas vērā uzņēmējdarbības, patērētāju utt. vajadzības, ir atbilstīgi, ka dalībvalstis pirms šādu programmu sagatavošanas apspriežas ar iesaistītajām pusēm. Būs daudz efektīvāk, ja Komisija informēs dalībvalstis par programmām.

Grozījums Nr.  52

Regulas priekšlikums

7. pants – 3. punkts - 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija izvērtē vispārīgās un individuālās nozaru programmas un vajadzības gadījumā, pamatojoties uz šo novērtējumu, sniedz dalībvalstīm ieteikumus. Komisija šo novērtējumu rezultātus un vajadzības gadījumā arī dalībvalstīm sniegtos ieteikumus publisko elektroniskā veidā un attiecīgā gadījumā arī citos veidos.

Pamatojums

Lai nodrošinātu saskaņotu šīs regulas piemērošanu visā ES, Komisijai ir jāuztic uzdevums rūpīgi uzraudzīt tās īstenošanu un, attiecīgā gadījumā, sagatavot ieteikumus dalībvalstīm.

Grozījums Nr.  53

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Visu to dokumentāciju un informāciju, kas tirgus aizsardzības iestādēm vajadzīga savas darbības īstenošanai, saimnieciskās darbības veicēji un attiecīgā gadījumā atbilstības novērtēšanas struktūras dara pieejamu minētajām iestādēm šīm iestādēm viegli saprotamā valodā.

1. Saņemot pamatotu pieprasījumu, saimnieciskās darbības veicēji atbilstīgi savai darbībai piegādes ķēdē un attiecīgā gadījumā, iekļaujot atbilstības novērtēšanas struktūras, dara tirgus aizsardzības iestādēm pieejamu visu to dokumentāciju un informāciju, kas tām nepieciešama savas darbības īstenošanai. Šajā informācijā ietver informāciju, kas ļauj ražojumu precīzi identificēt un kura vajadzības gadījumā palīdz nodrošināt tā izsekojamību. Ja saimnieciskās darbības veicējs attiecīgo dokumentāciju un informāciju iepriekš saņēmis no cita saimnieciskās darbības veicēja un šī dokumentācija un informācija saskaņā ar ES un dalībvalstu noteikumiem par komercnoslēpumu klasificēta kā konfidenciāla, tirgus uzraudzības iestādes nodrošina konfidencialitāti, kad minētā informācija un dokumentācija tiek padarīta pieejama.

Grozījums Nr.  54

Regulas priekšlikums

8. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Saimnieciskās darbības veicēji tirgus uzraudzības iestādēm dara pieejamu visu nepieciešamo informāciju, arī informāciju, ar kuras palīdzību ražojums ir precīzi identificējams un kura palīdz nodrošināt tā izsekojamību.

2. Saimnieciskās darbības veicēji pēc tirgus uzraudzības iestāžu pieprasījuma sadarbojas ar tām visos pasākumos, kas veikti, lai novērstu to ražojumu radītos riskus vai neatbilstību, kuri ir laisti vai darīti pieejami tirgū.

Grozījums Nr.  55

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Visa informācija, kas tiek nodota vai darīta pieejama tirgus uzraudzības iestādēm saskaņā ar šo pantu, ir skaidra un saprotama.

Grozījums Nr.  56

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.b Šajā pantā paredzētā saistība attiecas arī uz starpnieka pakalpojuma sniedzējiem.

Grozījums Nr.  57

Regulas priekšlikums

9. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ražojumi, kas rada risku

Neatbilstīgi ražojumi un ražojumi, kas rada risku

Grozījums Nr.  58

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja 6. panta 1. punktā minēto kontrolpārbaužu veikšanas laikā vai sakarā ar kādu saņemtu informāciju tirgus uzraudzības iestādēm ir pietiekams pamats uzskatīt, ka ražojums, kas ir laists vai darīts pieejams tirgū vai ko izmanto pakalpojuma sniegšanā, var radīt risku, tās šim ražojumam veic riska novērtēšanu, ņemot vērā 13. pantā izklāstītos apsvērumus un kritērijus.

1. Ja 6. panta 1. punktā minēto kontrolpārbaužu veikšanas laikā vai sakarā ar kādu saņemtu informāciju tirgus uzraudzības iestādēm ir pietiekams pamats uzskatīt, ka ražojums, kas ir laists vai darīts pieejams tirgū vai ko izmanto pakalpojuma sniegšanā, var būt neatbilstīgi vai radīt risku, tās šim ražojumam veic riska novērtēšanu, ņemot vērā šīs regulas 13. pantā un Regulas (EU) Nr. .../.... 6. pantā izklāstītos apsvērumus un kritērijus. * .

 

_______________

 

* OV: lūdzu ievietot zemsvītras piezīmē regulas par patēriņa preču drošumu (COD 2013/0049) numuru un atsauci uz publikāciju.

Grozījums Nr.  59

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tirgus uzraudzības iestādes pienācīgi ņem vērā visus tādus viegli pieejamus testēšanas rezultātus un riska novērtējumus, ko kāds saimnieciskās darbības veicējs vai jebkāda cita persona vai iestāde, arī citu dalībvalstu iestādes, jau veikuši vai publiskojuši attiecībā uz šo ražojumu.

Tirgus uzraudzības iestādes ņem vērā visus tādus viegli pieejamus un saprotamus testēšanas rezultātus un riska novērtējumus, ko kāds saimnieciskās darbības veicējs vai jebkāda cita persona vai iestāde, arī citu dalībvalstu iestādes, jau veikuši vai publiskojuši attiecībā uz šo ražojumu.

Pamatojums

Svītrot vārdu „pienācīgi”, kas var radīt dažādas interpretācijas, savukārt iekļaut vārdu „saprotams” pēc „viegli pieejams”, lai tiktu ņemti vērā visi riska novērtējuma rezultāti.

Grozījums Nr.  60

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Attiecībā uz ražojumu, ko reglamentē Savienības saskaņošanas tiesību akti, formāla neatbilstība minētajiem tiesību aktiem ir pietiekams pamats, lai tirgus uzraudzības iestādes jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem uzskatītu, ka ražojums var radīt risku:

Attiecībā uz ražojumu, formāla neatbilstība ES tiesību aktiem var būt pietiekams pamats, lai tirgus uzraudzības iestādes jebkurā no turpmāk minētajiem gadījumiem uzskatītu, ka ražojums var radīt risku:

Pamatojums

Formāla neatbilstība jāattiecina uz visiem ražojumiem, tostarp nesaskaņotajiem, jo regula par patēriņa preču drošumu nosaka prasību pēc tehniskās dokumentācijas, kas apstiprina ražojuma, ko laidīs tirgū, drošumu, identificē saimnieciskās darbības veicējus un attiecīgā gadījumā sniedz instrukcijas un brīdinājumus. Noteikt, vai ražojums ietver risku, ir tirgus uzraudzības iestāžu kompetencē.

Grozījums Nr.  61

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts – 1. daļa – aa apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa) ražojumam vai jebkādai ražojuma reklāmai bez atļaujas tiek izmantota preču zīme, kas būtībā ir vienāda vai līdzīga ar reģistrētu šā ražojuma preču zīmi, tādējādi neļaujot garantēt tās autentiskumu vai izcelsmi;

Grozījums Nr.  62

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Neatkarīgi no tā, vai riska novērtēšana liecina, ka ražojums tiešām rada risku, tirgus uzraudzības iestādes pieprasa, lai saimnieciskās darbības veicējs novērstu formālo neatbilstību. Ja saimnieciskās darbības veicējs to neizdara, tirgus uzraudzības iestādes nodrošina, ka šādu ražojumu no tirgus izņem vai atsauc.

Neatkarīgi no tā, vai riska novērtēšana liecina, ka ražojums tiešām rada risku, tirgus uzraudzības iestādes pieprasa, lai saimnieciskās darbības veicējs novērstu formālo neatbilstību. Ja saimnieciskās darbības veicējs to neizdara, tirgus uzraudzības iestādes vajadzības gadījumā var attiecīgo ražojumu izņemt no tirgus vai atsaukt, kamēr neatbilstība nav novērsta.

Pamatojums

Ražojumi, attiecībā uz kuriem ir izdarīti tikai nenozīmīgi pārkāpumi, nebūtu jāpakļauj tādām pašām prasībām kā ražojumi, kas rada vispārēju risku.

Grozījums Nr.  63

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Koriģējoši pasākumi, kas saimnieciskās darbības veicējiem veicami saistībā ar ražojumu, kurš rada risku, citu starpā var būt šādi:

4. Koriģējoši pasākumi, kas veicami saistībā ar ražojumu, kurš rada risku, citu starpā var būt šādi:

Pamatojums

Šķiet, ka šis ir brīvprātīgs koriģējošo pasākumu saraksts tiem ražojumiem, kas rada riskus, kurus saimnieciskās darbības veicēji var veikt brīvprātīgi, vai tiem tos var uzlikt tirgus uzraudzības iestādes saskaņā ar PVDD 8. panta 1. punktu. Tādēļ „saimnieciskās darbības veicējiem” iekļaušana ievaddaļā ir maldinoša un tiek ierosināts to svītrot.

Grozījums Nr.  64

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts – b apakšpunkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) attiecībā uz ražojumu, kas risku var radīt tikai noteiktos apstākļos vai tikai noteiktām personām, ja šāda riska rašanās nav novērsta ar Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām:

(b) attiecībā uz ražojumu, kas risku var radīt tikai noteiktos apstākļos vai tikai noteiktām personām, ja šāda riska rašanās nav novērsta ar Savienības tiesību aktu prasībām:

Pamatojums

Nav skaidrs, ka tas tiek piemērots visiem ražojumiem, tāpēc tiek ieteikts svītrot vārdu „saskaņošanas”.

Grozījums Nr.  65

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts – b apakšpunkts – iii punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(iii) piemērotā formā un laikus brīdina apdraudētās personas par risku, arī publiskojot īpašus brīdinājumus;

(iii) piemērotā formā un nekavējoties brīdina apdraudētās personas par risku, arī publiskojot īpašus brīdinājumus;

Pamatojums

Šī punkta b) apakšpunkta iii) punktā iesaka aizstāt „laikus” ar „nekavējoties”, kā tas ir spēkā esošajā Produktu vispārējās drošības direktīvā (PVDD).

Grozījums Nr.  66

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts – d apakšpunkts – i punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(i) liedz ražojumu laist tirgū vai darīt pieejamu tirgū,

(i) nekavējoties aizliedz ražojumu laist tirgū vai darīt pieejamu tirgū,

Pamatojums

Jāiekļauj „nekavējoties”, tāpat kā tas norādīts PVDD, jo tas attiecas uz ražojumiem, kas rada nopietnu risku.

Grozījums Nr.  67

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts – d apakšpunkts – ii punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(ii) ražojumu izņem vai atsauc, un brīdina sabiedrību par radušos risku,

(ii) ražojumu izņem vai atsauc, kā arī nekavējoties piemērotā veidā brīdina sabiedrību par radušos risku;

Grozījums Nr.  68

Regulas priekšlikums

9. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Komisija var pieņemt īstenošanas aktus, ar kuriem nosaka kārtību, kādā sniedzama informācija saskaņā ar 3. punkta trešo daļu, turklāt nodrošinot sistēmas produktīvu un pienācīgu darbību. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 32. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

svītrots

Grozījums Nr.  69

Regulas priekšlikums

10. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja tirgus uzraudzības iestādes to uzskata par nepieciešamu un samērīgu, tās var iznīcināt vai citādi padarīt neizmantojamu ražojumu, kas rada risku. Tās var pieprasīt, lai minētās rīcības izmaksas segtu attiecīgais saimnieciskās darbības veicējs.

Ja tirgus uzraudzības iestādes to uzskata par nepieciešamu un samērīgu, tās var iznīcināt vai citādi padarīt neizmantojamu ražojumu, kas rada risku.

Grozījums Nr.  70

Regulas priekšlikums

10. pants – 2. punkts – 2.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Visus izdevumus, kas uzraudzības iestādei radušies, piemērojot pirmās daļas noteikumus, sedz attiecīgais saimnieciskās darbības veicējs, ja vien uzraudzības iestāde šo lēmumu neuzskata par nesamērīgu — šādā gadījumā tā var nolemt, ka saimnieciskās darbības veicējs izmaksas sedz tikai daļēji.

Grozījums Nr.  71

Regulas priekšlikums

10. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Pirms saskaņā ar 1. punktu veikt jebkādus pasākumus pret saimnieciskās darbības veicēju, kas nav veicis nepieciešamos koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes tam atvēl vismaz desmit dienas, kurās tikt uzklausītam.

svītrots

Pamatojums

Vispārējā prakse paredz, ka, atklājot ražojumu, kas varētu radīt risku, par to tiek informēts saimnieciskās darbības veicējs un tam tiek noteikts periods uzklausīšanai, kura laikā to var labot vai apstrīdēt, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 765/2008 21. pantā. Šis periods tiek noteikts jau 9. panta 3. punktā, tāpēc nav pieņemama jauna perioda noteikšana, ja pirmajā noteiktajā periodā saimnieciskās darbības veicējs nav veicis koriģējošus pasākumus, kurus norādījusi uzraudzības iestāde.

Grozījums Nr.  72

Regulas priekšlikums

10. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Informāciju par ražojuma identifikāciju, riska īpatnībām un pasākumiem, kas veikti, lai minēto risku novērstu, samazinātu vai likvidētu, tirgus uzraudzības iestādes tik pilnīgā apjomā, kāds nepieciešams, lai Savienībā aizstāvētu ražojuma lietotāju intereses, publisko tam īpaši paredzētā tīmekļa vietnē. Šādu informāciju nepublisko, ja komercnoslēpumu aizsargāšana, personas datu droša glabāšana saskaņā ar valstu un Savienības tiesību aktiem vai netraucēta pārraudzības un izmeklēšanas darbības veikšana prasa, lai noteikti būtu ievērota konfidencialitāte.

6. Attiecībā uz ražojumiem, kuri rada risku, informāciju par ražojuma identifikāciju, riska īpatnībām un pasākumiem, kas veikti, lai minēto risku novērstu, samazinātu vai likvidētu, tirgus uzraudzības iestādes tik pilnīgā apjomā, kāds nepieciešams, lai Savienībā aizstāvētu ražojuma lietotāju intereses, publisko tam īpaši paredzētā tīmekļa vietnē. Šādu informāciju nepublisko, ja komercnoslēpumu aizsargāšana, personas datu droša glabāšana saskaņā ar valstu un Savienības tiesību aktiem vai netraucēta pārraudzības un izmeklēšanas darbības veikšana prasa, lai noteikti būtu ievērota konfidencialitāte.

Pamatojums

Nepieciešams norādīt, ka informācija, ko publicēs tīmekļa vietnē, attiecas uz ražojumiem, kuri rada risku.

Grozījums Nr.  73

Regulas priekšlikums

10. pants – 8. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

8. Pasākumu veikšanai saskaņā ar 1. vai 4. punktu tirgus uzraudzības iestādes no saimnieciskās darbības veicējiem var iekasēt maksu, kas pilnīgi vai daļēji sedz to darbības izmaksas, arī riska novērtēšanas vajadzībām veiktas testēšanas izmaksas.

8. Tirgus uzraudzības iestādes no attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem iekasē maksu, ja ir atklāts, ka šie saimnieciskās darbības veicēji laiž vai dara pieejamus Savienības tirgū neatbilstīgus ražojumus un ražojumus, kas rada risku. Šādai maksai būtu pilnīgi vai daļēji jāsedz to darbības izmaksas, arī riska novērtēšanas vajadzībām veiktas testēšanas izmaksas, ja tirgus uzraudzības iestādes veic pasākumus saskaņā ar 1. vai 4. punktu.

Pamatojums

Pienākums nevis fakultatīvs pasākums stimulētu tirgus uzraudzības iestādes rīkoties, un to var arī uzskatīt par sodu attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam.

Grozījums Nr.  74

Regulas priekšlikums

10. pants – 8. punkts – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Maksu aprēķina, pamatojoties uz katras tirgus uzraudzības darbības patiesajām izmaksām, un to attiecina uz saimnieciskās darbības veicējiem, kuri tiek pakļauti šādām uzraudzības darbībām. Šāda maksa nepārsniedz veiktās tirgus uzraudzības darbības patiesās izmaksas un var daļēji vai pilnībā atspoguļot laiku, ko patērējuši uzraudzības iestādes darbinieki šo tirgus uzraudzības darbību veikšanai.

Pamatojums

Regulā ir jāiekļauj prasība par maksas iekasēšanu, lai nodrošinātu saskaņotu tās piemērošanu visā ES teritorijā.

Grozījums Nr.  75

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Sešdesmit dienu laikā pēc tam, kad Komisija saskaņā ar 20. panta 4. punktu paziņojusi dalībvalstīm par pasākumiem, kurus sākotnējā paziņotāja dalībvalsts pieņēmusi saskaņā ar 10. panta 1. vai 4. punktu, dalībvalsts var iebilst pret šiem pasākumiem, ja tie skar ražojumu, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti. Dalībvalsts izklāsta iebildumu pamatojumu, norāda visas atšķirības savā novērtējumā par ražojuma radīto risku un min visus īpašos apstākļus un jebkādu papildu informāciju, kas attiecas uz konkrēto ražojumu.

1. Trīsdesmit dienu laikā pēc tam, kad Komisija saskaņā ar 20. panta 4. punktu paziņojusi dalībvalstīm par pasākumiem, kurus sākotnējā paziņotāja dalībvalsts pieņēmusi saskaņā ar 10. panta 1. vai 4. punktu, dalībvalsts var iebilst pret šiem pasākumiem, ja tie skar ražojumu, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti. Dalībvalsts izklāsta iebildumu pamatojumu, norāda visas atšķirības savā novērtējumā par ražojuma radīto risku un min visus īpašos apstākļus un jebkādu papildu informāciju, kas attiecas uz konkrēto ražojumu.

Pamatojums

Sešdesmit dienu periods, lai iebilstu pret pieņemtu pasākumu, ir pārāk ilgs laiks un skar pašus saimnieciskās darbības veicējus. Šajā periodā, pieskaitot tam laiku, kas Komisijai nepieciešams jautājuma atrisināšanai, uzraudzības iestādes kā piesardzības pasākumu jau būtu varējušas pieņemt pasākumus, lai ierobežotu ražojuma pieejamību tirgū, vai būtu noraidījušas importu un nosūtījušas preci uz tās izcelsmes valsti. Pietiek ar paziņotājas dalībvalsts sniegto informāciju un paziņojumu — testēšanas pārskatu, pasākuma pamatojumu un riska novērtējumu —, lai īsā periodā noteiktu, vai pasākums ir atbilstošs vai ne. Nav nepieciešams gaidīt 60 dienas. Lai novērstu šādus kaitējumus saimnieciskās darbības veicējiem, iesaka noteikt divus periodus: 15 dienu periodu, lai iesniegtu iebildumus, un saglabāt 60 dienu periodu, lai Komisija tos izvērtē.

Grozījums Nr.  76

Regulas priekšlikums

11. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja kāda dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar 1. punktu vai ja Komisija uzskata, ka valsts pasākumi, iespējams, ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk apspriešanos ar attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem un izvērtē valsts pasākumus, ņemot vērā visus pieejamos zinātniskos vai tehniskos pierādījumus.

3. Ja kāda dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar 1. punktu vai ja Komisija uzskata, ka valsts pasākumi, iespējams, ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk apspriešanos ar sākotnējo paziņotāju dalībvalsti, attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem un ne vēlāk kā 30 dienu laikā izvērtē valsts pasākumus, ņemot vērā visus pieejamos zinātniskos vai tehniskos pierādījumus.

Pamatojums

Konsultēšanās ar dalībvalsti, kura sniegusi paziņojumu, ir būtiska, jo tai ir visi pierādījumi, kāpēc tiek veikts šis pasākums.

Grozījums Nr.  77

Regulas priekšlikums

11. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a Ja Komisija vai dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar šā panta 1. punktu, Komisija par to paziņo visām dalībvalstīm RAPEX kontaktpunktos.

 

Grozījums Nr.  78

Regulas priekšlikums

11. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Pamatojoties uz saskaņā ar 3. punktu veiktās izvērtēšanas rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem var pieņemt lēmumu par to, vai valsts pasākumi ir pamatoti un vai visām dalībvalstīm, kas to vēl nav izdarījušas, būtu jāveic līdzīgi pasākumi. Šajā gadījumā tā adresē lēmumu attiecīgajām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to visām dalībvalstīm un attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem.

4. Pamatojoties uz saskaņā ar 3. punktu veiktās izvērtēšanas rezultātiem, Komisija ar īstenošanas aktiem trīs mēnešu laikā pieņem lēmumu par to, vai valsts pasākumi ir pamatoti un vai visām dalībvalstīm, kas to vēl nav izdarījušas, būtu jāveic līdzīgi pasākumi. Šajā gadījumā tā adresē lēmumu attiecīgajām dalībvalstīm un nekavējoties paziņo to visām dalībvalstīm un attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem.

Grozījums Nr.  79

Regulas priekšlikums

12. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Saistībā ar ražojumiem un riskiem, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1907/2006, lēmums, kuru Komisija pieņēmusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, ir spēkā līdz diviem gadiem, un šo termiņu var pagarināt uz papildu laikposmiem, kas nepārsniedz divus gadus. Šāds lēmums neskar minētajā regulā noteiktās procedūras.

2. Saistībā ar ražojumiem, uz ko attiecas Regula (EK) Nr. 1907/2006, Komisija var pieņemt lēmumu saskaņā ar šā panta 1. punktu tikai tad, ja tai ir pamatots iemesls uzskatīt, ka vajadzīga tūlītēja rīcība, lai aizsargātu cilvēku veselību vai vidi. Lēmums, kuru Komisija pieņēmusi saskaņā ar šā panta 1. punktu, ir spēkā līdz diviem gadiem, un šo termiņu var pagarināt uz papildu laikposmiem, kas nepārsniedz divus gadus. Šāds lēmums neskar minētajā regulā noteiktās procedūras. Komisija nekavējoties informē dalībvalstis un Eiropas Ķimikāliju aģentūru par savu lēmumu, norādot tā iemeslus, kā arī sniedzot zinātnisko vai tehnisko informāciju, kas ir pagaidu pasākuma pamatā. Ja Komisijas pieņemtais pagaidu pasākums saistīts ar kādas vielas laišanas apgrozībā vai izmantošanas ierobežošanu, Komisija var uzsākt kopīgu ierobežošanas procedūru, kuras ietvaros tā aicina Eiropas Ķimikāliju aģentūru trīs mēnešu laikā pēc Komisijas lēmuma izdošanas sagatavot dokumentāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XV pielikumu.

Pamatojums

Pielīdzināšana ierobežošanas procedūrai saskaņā ar REACH regulas 129. pantu, lai novērstu dubultregulējumu. Ja Komisijas lēmums attiecas uz kādas vielas laišanas apgrozībā vai izmantošanas ierobežošanu, šā lēmuma rezultātā jāuzsāk kopīga ierobežošanas procedūra.

Grozījums Nr.  80

Regulas priekšlikums

13. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Riska novērtējuma pamatā ir pieejamie zinātniskie vai tehniskie pierādījumi.

1. Riska novērtējuma pamatā ir pieejamie zinātniskie vai tehniskie pierādījumi. Riska novērtējumu veic saskaņā ar vispārējo riska novērtēšanas metodiku un vajadzības gadījumā saskaņā ar Komisijas pamatnostādnēm par šīs metodikas piemērošanu konkrētām ražojumu kategorijām. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, pieņem vispārējo riska novērtēšanas metodiku. Šos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 32. panta 2. punktā.

Grozījums Nr.  81

Regulas priekšlikums

13. pants – 2. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) visām ražojumam piemērojamām prasībām, kuras noteiktas Savienības saskaņošanas tiesību aktos vai no tiem izriet un kuras saistītas ar izskatāmo iespējamo risku, pilnībā ņemot vērā testēšanas ziņojumus vai sertifikātus, kas apliecina atbilstību un ko izsniegusi atbilstības novērtēšanas struktūra;

(a) visām ražojumam piemērojamām prasībām, kuras noteiktas Savienības saskaņošanas tiesību aktos vai no tiem izriet un kuras saistītas ar izskatāmo iespējamo risku, ņemot vērā testēšanas, inspekcijas un kalibrēšanas ziņojumus vai sertifikātus, kas apliecina atbilstību un ko izsniegusi atbilstības novērtēšanas struktūra, kas ir akreditēta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 765/2008, ieskaitot novērtējumus, kas izsniegti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006, piemēram, reģistrācijas, pilnvarojuma, ierobežošanas vai deklarēšanās ietvaros;

Pamatojums

Vārds „pilnībā” nozīmē „pavisam” vai „pilnīgi”, un šajā ziņā var maldināt. Uzskata, ka teksts būs saprotamāks, ja to svītros, jo jebkurā gadījumā tiek ņemti vērā visi ziņojumi vai sertifikāti, nevis tikai to daļa. Pielīdzināšana REACH regulai, lai novērstu dubultregulējumu. REACH regulā noteikts primārais ietvars vielas radīto risku novērtēšanai, tādēļ šādi novērtējumi jāņem vērā.

Grozījums Nr.  82

Regulas priekšlikums

13. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ja a), b) un c) apakšpunktos minēto prasību nav, tad jāņem vērā aspekti, kas noteikti Regulas ...* 6. pantā.

 

_____________

 

* OV: Lūdzu ievietot regulas par patēriņa preču drošumu (2013/0049(COD)) numuru.

Pamatojums

Pirmkārt, iesaka grozīt nosaukumu, lai terminoloģija atbilstu regulai par patēriņa preču drošumu; otrkārt, saturs neatbilst riska novērtējumam. Taču tā saturs neietver situācijas attiecībā uz nesaskaņotiem ražojumiem, uz kuriem neattiecas neviens noteikums, līdz ar to nepieciešams norādīt uz regulu par patēriņa preču drošumu vai to papildināt ar 6. pantā ietverto.

Grozījums Nr.  83

Regulas priekšlikums

13. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Atbilstība 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem kritērijiem rada pieņēmumu, ka ražojums pienācīgi aizsargā sabiedrības intereses, uz ko attiecas šie kritēriji. Tomēr tas neliedz tirgus uzraudzības iestādēm rīkoties saskaņā ar šo regulu, ja ir jauni pierādījumi, ka ražojums rada risku, neraugoties uz šādu atbilstību.

3. Atbilstība jebkuriem 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajiem kritērijiem rada pieņēmumu, ka ražojums pienācīgi aizsargā sabiedrības intereses, uz ko attiecas šie kritēriji. Tomēr tas neliedz tirgus uzraudzības iestādēm rīkoties saskaņā ar šo regulu, ja ir jauni pierādījumi, ka ražojums rada nopietnu risku, neraugoties uz šādu atbilstību vai atbilstību 2. punkta b) un c) apakšpunktos minētajiem kritērijiem. Tādā gadījumā tirgus uzraudzības iestādes parāda, ka ražojums rada risku.

Grozījums Nr.  84

Regulas priekšlikums

13. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Tas ka ir iespējams panākt attiecīgo sabiedrības interešu aizsardzības augstāku līmeni vai tas ka ir pieejami citi ražojumi, kas rada mazāku risku, tomēr nevar būt iemesls uzskatīt, ka ražojums rada risku.

4. Tas, ka ir iespējams panākt attiecīgo sabiedrības interešu aizsardzības augstāku līmeni vai tas ka ir pieejami citi ražojumi, kas rada mazāku risku, tomēr nevar būt pietiekams iemesls uzskatīt, ka ražojums rada risku.

Grozījums Nr.  85

Regulas priekšlikums

13. pants – 4.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.a Saskaņā ar 28. pantu Komisija pati pēc savas iniciatīvas vai pēc tirgus uzraudzības iestādes pieprasījuma var lūgt Eiropas Savienības references laboratoriju veikt riska novērtējumu. Šāds novērtējums ir saistošs visām ieinteresētajām personām.

Pamatojums

Priekšlikums izmantot Eiropas Savienības references laboratorijas, lai novērstu atšķirības dalībvalstu veiktajos riska novērtējumos, ļauj kompensēt to, ka nav neatkarīgas iestādes nepārtikas ražojumu jomā, vienlaikus nodrošinot vienotu riska novērtēšanu visā Eiropas Savienībā.

Grozījums Nr.  86

Regulas priekšlikums

13. pants – 4.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

4.b Gadījumos, kad dalībvalstu riska novērtēšanas prakse atšķiras, kā rezultātā atšķirīgi tiek interpretēta nepieciešamība veikt pasākumus attiecībā uz līdzīgiem ražojumiem, Komisija sniedz norādes par atbilstīgām riska novērtēšanas praksēm. Komisijai palīdz zinātniskās komitejas, kas izveidotas saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2004/210/EK, un tiek ņemti vērā visi pieejamie zinātniskie un tehniskie pierādījumi, kas saistīti ar attiecīgajiem riskiem.

Pamatojums

Būtu jānosaka procedūra tiem gadījumiem, kad atšķiras to riska novērtējumu rezultāti, kurus veikušas dažādas dalībvalstis.

Grozījums Nr.  87

Regulas priekšlikums

14. pants – 3. punkts – 2. daļa – ba apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba) ražojumam vai jebkādai ražojuma reklāmai bez atļaujas tiek izmantota preču zīme, kas ir būtībā vienāda vai līdzīga ar reģistrētu šā ražojuma preču zīmi, tādējādi neļaujot garantēt tās autentiskumu vai izcelsmi;

Grozījums Nr.  88

Regulas priekšlikums

14. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a Ja ražojumus nav paredzēts laist tirgū tajā dalībvalstī, kurā tie ir laisti brīvā apgrozībā, valoda, kurā ir sniegta informācija, kas izklāstīta 3. punkta otrās daļas a), b) un c) apakšpunktos, nedod pietiekamu pamatu iestādēm, kas atbildīgas par ārējo robežu kontroli, uzskatīt, ka attiecīgais ražojums varētu radīt risku.

Pamatojums

Nelieli priekšmeti (piem., kosmētikas preces) bieži tiek atkārtoti marķēti pēc to laišanas brīvā apgrozībā un pirms to laišanas tirgū. Dažkārt muitas iestādes ir kļūdaini apturējušas šādu ražojumu laišanu apritē, jo tie nav bijuši marķēti attiecīgajās valsts valodās. Šis pārpratums būtu jānovērš. Tomēr importētājiem un izplatītājiem joprojām būs jāpārbauda, vai instrukcijas un drošības informācija ir tās dalībvalsts valodā, kurā tie dara ražojumus pieejamus.

Grozījums Nr.  89

Regulas priekšlikums

14. pants – 3.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.b Koriģējošie pasākumi, ko veic tirgus uzraudzības iestādes, ir samērīgi ar to, cik nopietna ir neatbilstība.

Grozījums Nr.  90

Regulas priekšlikums

14. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. Ja ražojumi ir ātrbojīgi, iestādes, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, iespējami cenšas nodrošināt, lai jebkuras prasības, ko tās varētu izvirzīt attiecībā uz ražojumu uzglabāšanu vai pārvadājumam izmantoto transportlīdzekļu novietošanu stāvvietā, nebūtu nesaderīgas ar šo ražojumu saglabāšanu.

5. Ja ražojumi ir ātrbojīgi, iestādes, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, iespējami veicina pasākumus nolūkā nodrošināt, lai jebkuras prasības, ko tās varētu izvirzīt attiecībā uz ražojumu uzglabāšanu vai pārvadājumam izmantoto transportlīdzekļu novietošanu stāvvietā, nebūtu nesaderīgas ar šo ražojumu saglabāšanu

Pamatojums

Muitas teritorijā pastāv iespēja saimnieciskās darbības veicējiem par saviem līdzekļiem nodrošināt, lai ātrbojīgas preces tiktu pareizi uzglabātas un saglabātas īpašās tam paredzētās vietās. Iestādes, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, var to atvieglot, bet ne to nodrošināt.

Grozījums Nr.  91

Regulas priekšlikums

15. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ražojumu, kura laišanu brīvā apgrozībā iestādes, kas atbild par kontroli uz ārējās robežas, apturējušas saskaņā ar 14. pantu, laiž brīvā apgrozībā, ja trīs darbdienās pēc tam, kad apturēta laišana brīvā apgrozībā, tirgus uzraudzības iestādes nav pieprasījušas minētajām iestādēm turpināt apturēšanu vai ja tirgus uzraudzības iestādes tās informējušas, ka ražojums nerada risku, un ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas citas prasības un formalitātes saistībā ar šādu laišanu brīvā apgrozībā.

1. Ražojumu, kura laišanu brīvā apgrozībā iestādes, kas atbild par kontroli uz ārējās robežas, apturējušas saskaņā ar 14. pantu, laiž brīvā apgrozībā, ja trīs darbdienās pēc tam, kad ir paziņots par laišanas brīvā apgrozībā apturēšanu, tirgus uzraudzības iestādes nav pieprasījušas minētajām iestādēm turpināt apturēšanu vai ja tirgus uzraudzības iestādes tās informējušas, ka ražojums nerada risku, un ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas citas prasības un formalitātes saistībā ar šādu laišanu brīvā apgrozībā.

Pamatojums

Ierosinātās regulas 14. panta 4. punktā paredzēts, ka iestādes, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, nekavējoties paziņo tirgus uzraudzības iestādēm par visiem apturēšanas gadījumiem. Tādēļ ir atbilstīgi, ka 15. panta 1.punkā minētais trīs darba dienu periods sākas no tā laika, kad ir sniegts paziņojums par apturēšanu.

Grozījums Nr.  92

Regulas priekšlikums

15. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Tāda atbilstība jebkādu Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām, ko piemēro ražojumam, kad to laiž brīvā apgrozībā, un kas attiecas uz izskatāmo iespējamo risku, kurā pilnībā ņemti vērā testēšanas ziņojumi vai sertifikāti, kas apliecina atbilstību un ko izsniegusi atbilstības novērtēšanas struktūra, rada tirgus uzraudzības iestāžu pieņēmumu, ka ražojums nerada risku. Tomēr tas neliedz minētajām iestādēm dot norādījumu iestādēm, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, nelaist ražojumu brīvā apgrozībā, ja ir pierādījumi, ka ražojums faktiski rada risku, neraugoties uz šādu atbilstību.

3. Tāda atbilstība jebkādu Savienības saskaņošanas tiesību aktu prasībām, ko piemēro ražojumam, kad to laiž brīvā apgrozībā, un kas attiecas uz izskatāmo iespējamo risku, kurā pilnībā ņemti vērā testēšanas, inspekcijas un kalibrēšanas ziņojumi vai sertifikāti, kas apliecina atbilstību un ko izsniegusi atbilstības novērtēšanas struktūra, kas ir akreditēta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 765/2008, rada tirgus uzraudzības iestāžu pieņēmumu, ka ražojums nerada risku. Tomēr tas neliedz minētajām iestādēm dot norādījumu iestādēm, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas, nelaist ražojumu brīvā apgrozībā, ja ir pierādījumi, ka ražojums faktiski rada risku, neraugoties uz šādu atbilstību.

Pamatojums

Vārds „pilnībā” nozīmē „pavisam” vai „pilnīgi”, un šajā ziņā var maldināt. Uzskata, ka teksts būs saprotamāks, ja to svītros, jo jebkurā gadījumā tiek ņemti vērā visi ziņojumi vai sertifikāti, nevis tikai to daļa.

Grozījums Nr.  93

Regulas priekšlikums

16. pants – 6. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. Tirgus uzraudzības iestādes var iekasēt maksas, kas pilnībā vai daļēji sedz to darbības izmaksas, tostarp riska novērtēšanai veikto testu izmaksas, ja tās veic pasākumus saskaņā ar 1. punktu.

6. Tirgus uzraudzības iestādes iekasē no personas, kas ražojumu deklarējusi laišanai brīvā apgrozībā, maksas, kas pilnībā vai daļēji sedz to darbības izmaksas, tostarp riska novērtēšanai veikto testu izmaksas, ja tās veic pasākumus saskaņā ar 1. punktu.

Grozījums Nr.  94

Regulas priekšlikums

16. pants – 6. punkts – 1.a daļa (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Maksu aprēķina, pamatojoties uz katras tirgus uzraudzības darbības patiesajām izmaksām un to attiecina uz personu, kas laišanai brīvā apgrozībā deklarējusi ražojumu, kurš tiek pakļauts šādām uzraudzības darbībām. Šāda maksa nepārsniedz veiktās tirgus uzraudzības darbības patiesās izmaksas un var daļēji vai pilnībā atspoguļot laiku, ko patērējuši uzraudzības iestādes darbinieki šo tirgus uzraudzības darbību veikšanai.

Pamatojums

Regulā ir jāiekļauj prasība par maksas iekasēšanu, lai nodrošinātu saskaņotu tās piemērošanu visā ES teritorijā.

Grozījums Nr.  95

Regulas priekšlikums

18. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Sešdesmit dienu laikā pēc tam, kad Komisija saskaņā ar 20. panta 4. punktu paziņojusi dalībvalstīm par jebkādu sākotnējās paziņotājas dalībvalsts atteikumu laist ražojumu brīvā apgrozībā, dalībvalsts var iebilst pret šādu atteikumu, ja tas skar ražojumu, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti. Dalībvalsts izklāsta iebildumu pamatojumu, norāda visas atšķirības savā novērtējumā par ražojuma radīto risku un min visus īpašos apstākļus un jebkādu papildu informāciju, kas attiecas uz konkrēto ražojumu.

1. Trīsdesmit dienu laikā pēc tam, kad Komisija saskaņā ar 20. panta 4. punktu paziņojusi dalībvalstīm par jebkādu sākotnējās paziņotājas dalībvalsts atteikumu laist ražojumu brīvā apgrozībā, dalībvalsts var iebilst pret šādu atteikumu, ja tas skar ražojumu, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti. Dalībvalsts izklāsta iebildumu pamatojumu, norāda visas atšķirības savā novērtējumā par ražojuma radīto risku un min visus īpašos apstākļus un jebkādu papildu informāciju, kas attiecas uz konkrēto ražojumu.

Pamatojums

Precizējums, lai nodrošinātu juridisko noteiktību.

Grozījums Nr.  96

Regulas priekšlikums

18. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Ja kāda dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar 1. punktu vai ja Komisija uzskata, ka atteikums, iespējams, ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk apspriešanos ar attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem un izvērtē atteikumu, ņemot vērā visus pieejamos zinātniskos vai tehniskos pierādījumus.

3. Ja kāda dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar 1. punktu vai ja Komisija uzskata, ka atteikums, iespējams, ir pretrunā Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk apspriešanos ar paziņotāju dalībvalsti, attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju vai attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem un ne vēlāk kā 30 dienu laikā izvērtē valstu pasākumus, ņemot vērā visus pieejamos zinātniskos vai tehniskos pierādījumus.

 

Pamatojums

Lai novērstu šādus kaitējumus saimnieciskās darbības veicējiem, iesaka noteikt divus periodus: 15 dienu periodu, lai iesniegtu iebildumus, un saglabāt 60 dienu periodu, lai Komisija tos izvērtē. Konsultēšanās ar dalībvalsti, kura sniegusi paziņojumu, ir būtiska, jo tai ir visi pierādījumi, kāpēc tiek veikts šis pasākums.

Grozījums Nr.  97

Regulas priekšlikums

18. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a Ja 30 dienu laikā Komisija vai dalībvalsts pauž iebildumus saskaņā ar 1. punktu, Komisija par to paziņo visām dalībvalstīm RAPEX kontaktpunktos.

Pamatojums

Tirgus uzraudzības iestādēm ir jāzina, vai ir apstrīdēts kāds no veiktajiem pasākumiem attiecībā uz iespējami nedrošu ražojumu, par ko paziņots RAPEX sistēmā.

Grozījums Nr.  98

Regulas priekšlikums

19. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Dalība sistēmā RAPEX ir atvērta pieteikuma iesniedzējām valstīm, trešām valstīm un starptautiskām organizācijām to nolīgumu satvarā, kuri ir noslēgti starp Savienību un šīm valstīm vai organizācijām, un saskaņā ar šiem nolīgumiem. Visos šādos nolīgumos ievēro savstarpīguma principu, un tajos iekļauj konfidencialitātes noteikumus, kas atbilst Savienībā piemērojamiem noteikumiem.

4. Dalība sistēmā RAPEX ir atvērta pieteikuma iesniedzējām valstīm, trešām valstīm un starptautiskām organizācijām to nolīgumu satvarā, kuri ir noslēgti starp Savienību un šīm valstīm vai organizācijām, un saskaņā ar šiem nolīgumiem. Visos šādos nolīgumos ievēro savstarpīguma principu, un tajos iekļauj konfidencialitātes noteikumus, kas atbilst Savienībā piemērojamiem noteikumiem, kā arī īpašiem nosacījumiem par personas datu aizsardzību, kā prasīts Direktīvas 95/46/EK 25. pantā un Regulas (EK) Nr. 45/2001 9. pantā.

Pamatojums

Papildus vispārīgajiem nosacījumiem par konfidencialitāti ir jāievēro arī konkrēti nosacījumi attiecībā uz personas datu aizsardzību.

Grozījums Nr.  99

Regulas priekšlikums

20. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmo daļu nepiemēro, ja RAPEX kontaktpunktam ir pamats uzskatīt, ka ražojuma radītā riska ietekme nepārsniedz attiecīgās dalībvalsts teritoriju.

svītrots

Pamatojums

Tā kā ražojuma aprite vienotajā tirgū ir netraucēta, šis atbrīvojums jāsvītro ka nevajadzīgs.

Grozījums Nr.  100

Regulas priekšlikums

20. pants – 2. punkts – 1. daļa – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) riska veids un līmenis, ietverot riska novērtēšanas rezultātu kopsavilkumu;

(a) ražojuma identifikācijai un izsekojamībai vajadzīgie dati;

Grozījums Nr.  101

Regulas priekšlikums

20. pants – 2. punkts – 1. daļa – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) jebkāda veida neatbilstība Savienības saskaņošanas tiesību aktiem;

(b) riska līmenis un veids, ietverot drošības novērtēšanas un riska novērtēšanas rezultātu kopsavilkumu;

Pamatojums

Ir jāformulē ražojumam piemērojamos drošības un riska novērtēšanas noteikumus.

Grozījums Nr.  102

Regulas priekšlikums

20. pants – 2. punkts – 1. daļa – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) ražojuma identifikācijai vajadzīgie dati;

(c) jebkura Savienības tiesību aktu pārkāpuma veids;

 

Pamatojums

Nav skaidrs, ka ir jānosaka neatbilstība attiecībā uz nesaskaņotiem ražojumiem un par tiem arī jāziņo, izmantojot sistēmu RAPEX. Tādēļ tiek ierosināts vispārēji atsaukties uz Savienības tiesību aktiem.

Grozījums Nr.  103

Regulas priekšlikums

20. pants – 2. punkts – 1. daļa – fa apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(fa) tas, vai ir zināms, ka attiecīgais ražojums ir viltojums;

Grozījums Nr.  104

Regulas priekšlikums

20. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Saņēmusi paziņojumu, Komisija to nosūta citām dalībvalstīm. Ja paziņojums neatbilst 1., 2. un 3. punkta prasībām, Komisija var to apturēt.

4. Saņēmusi paziņojumu, Komisija to nekavējoties nosūta attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam un citām dalībvalstīm. Ja paziņojums neatbilst 1., 2. un 3. punkta prasībām, Komisija var to apturēt.

Grozījums Nr.  105

Regulas priekšlikums

20. pants – 5.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a Attiecīgā gadījumā ir jāatjaunina informācija par ražojumu, par ko paziņots RAPEX sistēmā.

Pamatojums

Informācijas atjaunošana RAPEX sistēmā par ražojumu, par ko iesniegts ziņojums, jāpadara iespējama, piemēram, tad, ja minētā informācija ir novecojusi.

Grozījums Nr.  106

Regulas priekšlikums

21. pants – 1. punkts – 1. daļa – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija uztur tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmu (ICSMS), kurā vāc un strukturēti saglabā informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar tirgus uzraudzību, it sevišķi šādu informāciju:

Komisija uztur tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmu (ICSMS), kurā vāc un strukturēti saglabā informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar tirgus uzraudzību. Dalībvalstis vāc un ievada ICSMS sistēmā it sevišķi šādu informāciju:

Grozījums Nr.  107

Regulas priekšlikums

21. pants – 1. punkts – 1. daļa – da apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(da) risku un to īpašību noteikšana;

Grozījums Nr.  108

Regulas priekšlikums

21. pants – 1. punkts – 1. daļa – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e) jebkāda neatbilstība Savienības saskaņošanas tiesību aktiem, izņemot pasākumus vai koriģējošos pasākumus, par kuriem paziņo sistēmā RAPEX saskaņā ar 20. pantu;

(e) jebkāda neatbilstība Savienības tiesību aktiem, izņemot pasākumus vai koriģējošos pasākumus, par kuriem paziņo sistēmā RAPEX saskaņā ar 20. pantu;

Pamatojums

Jāreģistrē visu saskaņoto un nesaskaņoto ražojumu kontrolpārbaudes.

Grozījums Nr.  109

Regulas priekšlikums

21. pants – 1. punkts – 1.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija nodrošina saskarnes risinājumu, ar kura starpniecību ICSMS var savienot ar RAPEX, lai vajadzības gadījumā veiktu datu apmaiņu starp šīm sistēmām.

Grozījums Nr.  110

Regulas priekšlikums

21. pants – 1. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja ir nepieciešams vai lietderīgi, ICSMS var arī darīt pieejamu izmantošanai iestādēm, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas.

Ja ir nepieciešams vai lietderīgi, ICSMS arī dara pieejamu izmantošanai iestādēm, kuras atbild par kontroli uz ārējās robežas.

Pamatojums

Uzlabojot apmaiņu ar informāciju, tiks veicināta un stiprināta arī sadarbība ar iestādēm, kas atbild par kontroli uz ārējām robežām.

Grozījums Nr.  111

Regulas priekšlikums

21. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Tirgus uzraudzības iestādes atzīst to testēšanas ziņojumu derīgumu, kurus sagatavojušas citu dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes vai kuri tām sagatavoti un ievadīti ICSMS, un izmanto minētos testēšanas ziņojumus.

3. Tirgus uzraudzības iestādes atzīst to testēšanas, inspekcijas un kalibrēšanas ziņojumu derīgumu, kurus sagatavojušas citu dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes vai kuri tām sagatavoti un ievadīti ICSMS, un izmanto minētos testēšanas ziņojumus.

Grozījums Nr.  112

Regulas priekšlikums

21.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

21.a pants

 

Eiropas ievainojumu datubāze

 

1. Komisija līdz .....* saskaņā ar 32.a pantu pieņem deleģētos aktus, ar ko izveido Eiropas ievainojumu datubāzi, kas ietvertu visus ievainojumu veidus un jo īpaši tos, kas saistīti ar ražojumu izmantošanu mājās, brīvajā laikā, transportēšanas darbībās un darba aktivitātēs. Šo datubāzi izveido un pārvalda Komisija.

 

2. Attiecīgās dalībvalstu izveidotās tirgus uzraudzības iestādes palīdz izveidot datubāzi un regulāri sniedz par ievainojumiem visaptverošus datus. Apspriežoties ar dalībvalstīm, Komisija izstrādā un publicē sīki izstrādātas vadlīnijas par šajā datubāzē iekļaujamajiem datiem, kā arī metodes elektroniskai datu paziņošanai.

 

Ne vēlāk kā divus gadus pēc šīs datubāzes izveides Komisija ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par tās darbību.

 

_____________

 

* OV: Lūdzu ievietot datumu: divi gadi pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

Grozījums Nr.  113

Regulas priekšlikums

22. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija un dalībvalstis var apmainīties ar konfidenciālu informāciju, tostarp sistēmā RAPEX nosūtītu informāciju, ar trešo valstu regulatīvajām iestādēm vai starptautiskām organizācijām, ar kurām Komisija un dalībvalsts vai dalībvalstu grupa uz savstarpīguma pamatiem ir noslēgusi divpusējas vai daudzpusējas vienošanās par konfidencialitāti.

Komisija kopā ar dalībvalstīm var apmainīties ar konfidenciālu informāciju, tostarp sistēmā RAPEX nosūtītu informāciju, ar pieteikuma iesniedzēju valstu regulatīvajām iestādēm vai starptautiskām organizācijām, ar kurām Komisija un dalībvalstis uz savstarpīguma pamatiem ir noslēgušas divpusējas vai daudzpusējas vienošanās par konfidencialitāti. Visos šādos nolīgumos ietver konfidencialitātes nosacījumus, kas atbilst Savienībā piemērojamiem noteikumiem, kā arī īpašiem nosacījumiem par personas datu aizsardzību, kā prasīts Direktīvas 95/46/EK 25. pantā un Regulas (EK) Nr. 45/2001 9. pantā.

Pamatojums

RAPEX informācija, tostarp konfidenciāla, ir visu dalībvalstu rīcībā, līdz ar to šajās vienošanās jāpiedalās visām dalībvalstīm. Tā tiktu novērsta situācija, kad viena dalībvalsts nevēlas slēgt vienošanās ar kādu konkrētu trešo valsti, bet cita dalībvalsts to slēdz, tādējādi sniedzot informāciju, ko nav sniegusi pirmā dalībvalsts. Jebkāda apmaiņa jāveic ar Komisijas starpniecību.

Grozījums Nr.  114

Regulas priekšlikums

23. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Starp dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, starp dažādām iestādēm katrā dalībvalstī un starp tirgus uzraudzības iestādēm un Komisiju, un attiecīgajām Savienības aģentūrām notiek efektīva sadarbība un informācijas apmaiņa par tirgus uzraudzības programmām un visiem jautājumiem, kuri saistīti ar ražojumiem, kas rada risku.

1. Starp dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, starp dažādām iestādēm katrā atsevišķā dalībvalstī un starp dažādu dalībvalstu iestādēm un starp tirgus uzraudzības iestādēm un Komisiju, un attiecīgajām Savienības aģentūrām notiek efektīva sadarbība un informācijas apmaiņa par tirgus uzraudzības programmām un visiem jautājumiem, kuri saistīti ar ražojumiem, kas rada risku.

Pamatojums

Sadarbība un informācijas apmaiņa starp dažādām attiecīgajām iestādēm ir jāgarantē ne tikai atsevišķā dalībvalstī, bet arī starp visām dalībvalstīm, jo tas uzlabos sadarbību un koordinēšanu starp attiecīgajām iestādēm.

Grozījums Nr.  115

Regulas priekšlikums

24. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Ja informācijas apmaiņa ietver arī personas datu apmaiņu, jāpiemēro Direktīva 95/46/EK.

Grozījums Nr.  116

Regulas priekšlikums

25. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5. EMSF var uzaicināt ekspertus un citas trešās personas piedalīties sanāksmēs vai sniegt rakstisku ieguldījumu.

5. EMSF var regulāri un ilgstoši uzaicināt ekspertus un citas trešās personas piedalīties sanāksmēs vai sniegt rakstisku ieguldījumu. Organizācijas, kas Savienības mērogā pārstāv nozares, mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju, laboratoriju un atbilstības novērtēšanas struktūru intereses, var uzaicināt piedalīties ikgadējā tirgus uzraudzības programmas apspriešanā.

Pamatojums

Plašāka sadarbība ar ieinteresētajām personām novērš tehniskās pieredzes trūkumu, jo īpaši attiecībā uz sarežģītām tehnoloģijām, ar kurām saskaras tirgus uzraudzības iestādes.

Grozījums Nr.  117

Regulas priekšlikums

25. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. EMSF var izveidot pastāvīgas vai pagaidu apakšgrupas, kas ietver tirgus uzraudzības administratīvās sadarbības grupas, kuras izveidotas Savienības saskaņošanas tiesību aktu īstenošanai. Organizācijas, kas Savienības mērogā pārstāv nozares, mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju, laboratoriju un atbilstības novērtēšanas struktūru intereses, var uzaicināt piedalīties šādās apakšgrupās kā novērotājas.

6. EMSF var izveidot pastāvīgas vai pagaidu apakšgrupas, kas ietver tirgus uzraudzības administratīvās sadarbības grupas, kuras izveidotas Savienības saskaņošanas tiesību aktu īstenošanai. Organizācijas, kas Savienības mērogā pārstāv nozares, mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju, laboratoriju un atbilstības novērtēšanas struktūru intereses, aicina regulāri un ilgstoši piedalīties šādās apakšgrupās kā novērotājas.

Grozījums Nr.  118

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c) organizēt kopīgu tirgus uzraudzību un kopīgus testēšanas projektus;

(c) veicināt kopīgas tirgus uzraudzības un kopīgu testēšanas projektu organizēšanu;

Pamatojums

Foruma mērķis ir veicināt tirgus uzraudzības, apmācības programmu un informācijas kampaņu organizēšanu.

Grozījums Nr.  119

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e) organizēt apmācības programmas un valstu ierēdņu apmaiņu;

(e) veicināt apmācības programmu un valstu ierēdņu apmaiņas organizēšanu;

Pamatojums

Foruma mērķis ir veicināt tirgus uzraudzības, apmācības programmu un informācijas kampaņu organizēšanu.

Grozījums Nr.  120

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – g apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(g) organizēt informācijas kampaņas un kopīgu apmeklējumu programmas;

(g) veicināt informācijas kampaņu un kopīgu apmeklējumu programmu organizēšanu, tostarp kontroles uz robežām;

Pamatojums

Foruma mērķis ir veicināt tirgus uzraudzības, apmācības programmu un informācijas kampaņu organizēšanu.

Grozījums Nr.  121

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – j apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(j) palīdzēt tādu vadlīniju izveidē, kas nodrošina šīs regulas rezultatīvu un vienādu īstenošanu, pienācīgi ņemot vērā uzņēmumu, it sevišķi mazo un vidējo uzņēmumu, un citu ieinteresēto personu intereses;

(j) palīdzēt tādu vadlīniju izveidē, kas nodrošina šīs regulas rezultatīvu un vienādu īstenošanu, pienācīgi ņemot vērā uzņēmumu, it sevišķi mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju tiesību aizsardzības un citu ieinteresēto personu intereses;

Pamatojums

Uzņēmumu intereses nedrīkst ietekmēt šīs regulas efektīvu un vienmērīgu īstenošanu un, ja tā notiek, tās jālīdzsvaro, pienācīgi ņemot vērā patērētāja aizsardzību.

Grozījums Nr.  122

Regulas priekšlikums

27. pants – la apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(la) organizēt specifiskas un regulāras tirgus uzraudzības darbības attiecībā uz ražojumiem, ko izplata tiešsaistē;

Grozījums Nr.  123

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – lb apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(lb) nodrošināt atbilstīgu muitas iestāžu iesaistīšanos un sadarbību ar šīm iestādēm;

Grozījums Nr.  124

Regulas priekšlikums

27. pants – 1. punkts – lc apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(lc) palīdzēt saskaņot administratīvo un īstenošanas praksi attiecībā uz tirgus uzraudzību dalībvalstīs;

Grozījums Nr.  125

Regulas priekšlikums

28. pants – 2. punkts – da apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(da) akreditēties atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008 noteikumiem.

Pamatojums

Ierosinātajām ES references laboratorijām vajadzētu būt akreditētām atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008 noteikumiem, lai nodrošinātu, ka tās atrodas vienādos apstākļos ar citām attiecīgajām atbilstības novērtēšanas struktūrām.

Grozījums Nr.  126

Regulas priekšlikums

28. pants – 3. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b) palīdzēt izšķirt strīdus starp dalībvalstu iestādēm, saimnieciskās darbības veicējiem un atbilstības novērtēšanas struktūrām;

(b) izšķirt strīdus, kas rodas, ja dažādu dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes, saimnieciskās darbības veicēji un atbilstības novērtēšanas struktūras ir dažādi novērtējušas riskus;

Grozījums Nr.  127

Regulas priekšlikums

31. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, un ja tiek pārkāpti jebkuru Savienības saskaņošanas tiesību aktu, kas attiecas uz šīs regulas darbības jomā ietvertajiem ražojumiem, noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, ja minētajos tiesību aktos nav paredzētas sankcijas, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai līdz [ierakstīt datumu − 3 mēneši pirms šīs regulas piemērošanas datuma] un nekavējoties paziņo par jebkādiem turpmākiem tos ietekmējošiem grozījumiem.

1. Dalībvalstis pieņem noteikumus, ar kuriem nosaka atbilstīgas sankcijas, kas piemērojamas, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, un ja tiek pārkāpti jebkuru Savienības saskaņošanas tiesību aktu, kas attiecas uz šīs regulas darbības jomā ietvertajiem ražojumiem, noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, ja minētajos tiesību aktos nav paredzētas sankcijas, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Dalībvalstis par šiem noteikumiem informē Komisiju vēlākais līdz ... * un nekavējoties to informē par jebkuriem turpmākiem grozījumiem, kas tos skar.

 

____________

 

* OV: Lūdzu ievietot datumu: trīs mēneši pirms šās regulas piemērošanas dienas.

Grozījums Nr.  128

Regulas priekšlikums

31. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minētajās sankcijās ņem vērā uzņēmumu lielumu un it sevišķi mazo un vidējo uzņēmumu stāvokli. Sankcijas var palielināt, ja attiecīgais saimnieciskās darbības veicējs iepriekš izdarījis līdzīgu pārkāpumu, un tajās var ietvert kriminālsodu par smagiem pārkāpumiem.

To noteiktajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām. Nosakot sankcijas, tiek ņemta vērā pārkāpuma nopietnība, ilgums un attiecīgā gadījumā tas, vai šis pārkāpums ir izdarīts ar nolūku. Turklāt, nosakot sankcijas ņem vērā to, vai attiecīgais saimnieciskās darbības veicējs iepriekš izdarījis līdzīgu pārkāpumu, un tajās var ietvert kriminālsodu par smagiem pārkāpumiem.

Grozījums Nr.  129

Regulas priekšlikums

31. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.a Administratīvās sankcijas, ko piemēro par pārkāpumiem, vismaz kompensē to ekonomisko labumu, ko centās gūt ar konkrēto pārkāpumu, bet tās nepārsniedz 10 % no gada apgrozījuma vai gada aprēķinātā apgrozījuma. Noteiktās sankcijas var pārsniegt 10 % no gada apgrozījuma vai gada aprēķinātā apgrozījuma, ja tas ir nepieciešams, lai kompensētu to ekonomisko labumu, ko centās gūt ar konkrēto pārkāpumu. Sankcijās var ietvert kriminālsodu par smagiem pārkāpumiem.

Grozījums Nr.  130

Regulas priekšlikums

31. pants – 1.b punkts – 1. daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.b Dalībvalstis informē Komisiju par sankciju, kas noteiktas atbilstīgi šai regulai, veidu un smagumu, nosaka patiesos šīs regulas pārkāpumus, un dara zināmu to saimnieciskās darbības veicēju identitāti, kuriem šīs sankcijas uzliktas. Komisija nekavējoties publisko šo informāciju elektroniskā veidā un, attiecīgā gadījumā, arī citos veidos.

Grozījums Nr.  131

Regulas priekšlikums

31. pants – 1.b punkts – 2. daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija, pamatojoties uz informāciju, ko tā saņēmusi saskaņā ar šā punkta pirmo daļu, publicē to un atjauno saimnieciskās darbības veicēju sarakstu, kuri vairākkārt ir pārkāpuši šīs regulas noteikumus.

Grozījums Nr.  132

Regulas priekšlikums

32.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

32.a pants

 

Deleģēšanas īstenošana

 

1. Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

 

2. Komisijai uz nenoteiktu laiku, sākot no...*, tiek piešķirtas pilnvaras pieņemt 21. pantā minētos deleģētos aktus.

 

3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 22. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

 

4. Tiklīdz tā pieņem deleģētu aktu, Komisija par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

 

5. Saskaņā ar 21. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā pēc tā paziņošanas Eiropas Parlamentam un Padomei ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja līdz minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu var pagarināt par diviem mēnešiem.

 

____________

 

* OV: Lūdzu ievietot datumu: lūdzu ievietot datumu - šīs regulas spēkā stāšanās dienu.

Grozījums Nr.  133

Regulas priekšlikums

33. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ne vēlāk kā [piecus] gadus pēc piemērošanas datuma Komisija izvērtē šīs regulas piemērošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējuma ziņojumu. Minētajā ziņojumā novērtē, vai šī regula ir sasniegusi savus mērķus, it sevišķi, vai tā ir nodrošinājusi ražojumu drošuma noteikumu un Savienības saskaņošanas tiesību aktu rezultatīvāku un efektīvāku izpildi, pilnveidojusi sadarbību starp tirgus uzraudzības iestādēm, pastiprinājusi Savienībā ievesto ražojumu kontroli un uzlabojusi personu veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības aizsardzību un drošību darba vietā, patērētāju tiesību aizsardzību, vidi, sabiedrisko drošību un citu sabiedrības interešu aizsardzību, ņemot vērā regulas ietekmi uz uzņēmumiem un it sevišķi uz maziem un vidējiem uzņēmumiem.

Ne vēlāk kā [piecus] gadus pēc piemērošanas datuma Komisija izvērtē šīs regulas piemērošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējuma ziņojumu. Minētajā ziņojumā novērtē, vai šī regula ir sasniegusi savus mērķus, it sevišķi, vai tā ir nodrošinājusi ražojumu drošuma noteikumu un Savienības saskaņošanas tiesību aktu rezultatīvāku un efektīvāku izpildi, pilnveidojusi sadarbību starp tirgus uzraudzības iestādēm, pastiprinājusi Savienībā ievesto ražojumu kontroli un uzlabojusi personu veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības aizsardzību un drošību darba vietā, patērētāju tiesību aizsardzību, vidi, energoefektivitāti, sabiedrisko drošību un citu sabiedrības interešu aizsardzību, ņemot vērā regulas ietekmi uz uzņēmumiem un it sevišķi uz maziem un vidējiem uzņēmumiem. Turklāt šajā ziņojumā tiek aplūkoti jauni un inovatīvi uz tirgus pieredzi balstīti risinājumi, kas varētu iedarbīgi papildināt tirgus uzraudzības iestāžu veiktās tirgus uzraudzības darbības, un tajos cita starpā ietilpst izpēte par to, kādu ieguldījumu varētu dot obligātas trešo pušu revīzijas sistēmas.

  • [1]  OV C 271, 19.9.2013., 86. lpp.

PASKAIDROJUMS

Ievads

Brīva preču aprite ir viens no četriem ES vienotā tirgus pīlāriem. Šīs pīlārs un vienotā tirgus pienācīga darbība ir atkarīga vienīgi no patērētāju uzticības: Eiropas patērētājiem jābūt pārliecinātiem, ka — neatkarīgi no tā, kur ražojums ir izgatavots un kurā dalībvalstī to var nopirkt — ražojumi, ko viņi izmanto, ir gan droši, gan atbilstīgi. Iedarbīgai un augstas kvalitātes tirgus uzraudzībai būtu jākalpo par galveno garantu šajā sakarībā. Tai būtu jānodrošina, ka ražojumi neapdraud ne patērētāju, ne personu darba vietās veselību vai drošību, kā arī jāgarantē, ka ražojumi atbilst attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem, piemēram, noteikumiem par energoefektivitāti, trokšņa līmeņiem vai emisijas limitiem.

Tomēr kļūst arvien skaidrāks, ka dalībvalstu īstenotā tirgus uzraudzība netiek galā ar problēmām, ko rada pieaugošais importa apjoms ES un arvien lielākais vienotajā tirgū apgrozībā laisto ražojumu skaits. Kā liecina Komisijas dati, iestādes ir pārbaudījušas tikai apmēram 0,3 % no visām precēm, kas importētas vai laistas apgrozībā ES tirgū. Tajā pašā laikā tirgus uzraudzības iestādēm būs jārisina arvien jaunas problēmas, piemēram, attiecībā uz arvien pieaugošo elektronisko komerciju.

Situāciju vēl pasliktina sarežģītā juridiskā struktūra, uz ko jau norādīja Eiropas Parlaments 2011. gada 8. marta rezolūcijā par Produktu vispārējas drošības un tirgus uzraudzības direktīvas[1] pārskatīšanu. Rezolūcijā teikts, ka „pašreizējais tirgus uzraudzības tiesiskais regulējums nenodrošina pietiekamu saskaņotību un tādēļ tas būtu jāpārskata un arī turpmāk jāsaskaņo”; Pagaidām ES produktu drošības prasībās attiecībā uz saskaņotiem ražojumiem no vienas puses un nesaskaņotiem ražojumiem no otras puses nav pietiekamas konsekvences, tāpat kā tās trūkst prasībās attiecībā uz patērētājiem domātiem ražojumiem un profesionālai lietošanai paredzētiem ražojumiem. Vēl viens nenoteiktības iemesls ir konkrētu kritēriju trūkums attiecībā uz nesaskaņotiem patērētāju ražojumiem un sarežģītība, ko rada dažādie ES produktu drošības noteikumu līmeņi.

Ņemot to vērā, Eiropas Parlaments iepriekšminētajā rezolūcijā ierosināja, ka Komisijai vajadzētu izveidot vienotu Eiropas tirgus uzraudzības sistēmu, kura būtu atbildīga par iekšējā tirgū apgrozībā laistajiem ražojumiem, tostarp arī par ES ievestajiem ražojumiem. Šis priekšlikums ir sagatavots, pamatojoties uz minēto pieprasījumu. Šis priekšlikums ir daļa no produktu drošības paketes, kurā papildus tirgus uzraudzībai ir iekļauts arī priekšlikums produktu vispārējas drošības regulai, kā arī paziņojums, kurā dots tirgus uzraudzības daudzgadu plāns.

Turklāt referente ļoti atbalsta šo Komisijas priekšlikumu un tajā izvirzītos mērķus. Tomēr ir vēl vairāki jautājumi, attiecībā uz kuriem referente gribētu vēl vairāk pastiprināt priekšlikumā pausto nostāju, kā arī uzsvērt dažus no tā būtiskākajiem elementiem.

Drošuma un līdzvērtīgu konkurences apstākļu garantēšana tirgus dalībniekiem

Referente atzinīgi vērtē to, ka tirgus uzraudzībai, kā tas paredzēts šajā regulā, būtu jānodrošina veselības un drošības aizsardzība, kā arī, daudz plašākā skatījumā, to Savienības tiesību aktu izpilde, kuru mērķis ir citu sabiedrības interešu, piemēram, vides un energoefektivitātes, aizsargāšana. Godīgi tirgus dalībnieki velta daudz pūļu un tērē ievērojamus līdzekļus, lai nodrošinātu, ka savā darbībā viņi ievēro dažādās Savienības prasības drošības, vides un citās jomās; tirgus uzraudzības uzdevums ir nodrošināt, ka dalībnieki, kas neievēro noteikumus, negūst priekšrocības tirgū salīdzinājumā ar tiem dalībniekiem, kas šīs prasības ievēro. Tirgus uzraudzības iestāžu pienākums ir nodrošināt, ka tiek apzināti nedroši vai citādi kaitīgi, kā arī neatbilstīgi ražojumi, un tie tiek neielaisti tirgū vai arī izņemti no tā. Tas ir gan patērētāju, gan uzticamu ražotāju, importētāju un izplatītāju interesēs.

Referente savos daudzajos grozījumos vēlas precizēt, ka tirgus uzraudzība aptver visus šajā regulā aprakstītos dažādos aspektus.

Tā kā viens no lielākajiem izaicinājumiem ir ierobežotie resursi, ko dalībvalstis var atvēlēt tirgus uzraudzībai, jo īpaši ņemot vērā arvien pieaugošos tirdzniecības apjomus, referente iesaka, ka Komisijai vajadzētu, meklējot ilgtermiņa risinājumus, izpētīti jaunus uz tirgus principiem balstītus risinājumus, kas papildinātu tirgus uzraudzības darbības, ko patlaban veic tikai dalībvalstis. Referente uzsver, ka viens no risinājumiem varētu būt trešo pušu veikta uzņēmēju kvalitātes kontroles sistēmu un galaproduktu revīzija. Komisijai šīs apspriedes būtu jāiekļauj novērtējuma ziņojumā, kas tai ir jāsagatavo atbilstīgi šīs regulas 33. pantam.

Ciešāka, stingrāka un labāk funkcionējoša dalībvalstu tirgus uzraudzības iestāžu sadarbība

Patlaban vienas no problēmām cēlonis ir dažādu dalībvalstu produktu drošuma uzraudzības iestāžu darbības nepietiekama saskaņošana, sadarbība un informācijas apmaiņa. Komisija savā priekšlikumā to cenšas risināt, izstrādājot noteikumus ar mērķi palielināt informācijas apmaiņu un darba dalīšanu, kā arī veicinot dažādu dalībvalstu iestāžu un trešo valstu kompetento iestāžu savstarpējo palīdzību.

Informācijas apmaiņa pamatojas galvenokārt uz diviem pīlāriem: uz jau izveidoto ātrās brīdināšanas sistēmu attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku (RAPEX) un Tirgus uzraudzības informācijas un saziņas sistēmu (ICSMS), kas paredzēta apmaiņai ar mazāk specifisku informāciju. Informācijas apmaiņa ar ICSMS palīdzību ļauj tirgus uzraudzības iestādēm mācīties no citu pieredzes un darba un ļauj ietaupīt nepietiekamos līdzekļus, jo tām nav atkārtoti jāveic testi un novērtējumi, kas jau ir veikti kādā citā dalībvalstī. Referente uzskata, ka šie priekšlikumi ir pilnībā jāatbalsta, un ierosina tikai precizēt dažu attiecīgo pantu redakciju.

Viens no būtiskākajiem noteikumiem labākai sadarbībai un informācijas apmaiņai ir Eiropas Tirgus uzraudzības foruma izveide. Forumam vajadzētu kalpot par platformu ne tikai dalībvalstu iestāžu savstarpējai sadarbībai, bet arī iestāžu sadarbībai ar saimnieciskās darbības veicējiem un citām ieinteresētajām personām, piemēram, patērētāju grupām. Referente vēlas uzsvērt, cik liela nozīme ir ilgstošai un strukturētai sadarbībai šā vēl dibināmā Foruma aizgādībā, un gribētu vēl vairāk stiprināt tā turpmāko nozīmi, ierosinot, ka vajadzētu uzskatīt, ka Forumam ir piešķirtas — nākamreiz pārskatot šo regulu — pilnvaras sniegt saistošus ieteikumus gadījumos, kad Forums vienojas, ka šādi ieteikumi ir nepieciešami, lai dalībvalstīs, bet jo īpaši pie ES ārējām robežām, uzlabot un stiprināt tirgus uzraudzības praksi.

Turklāt Forumā būtu jāpalielina dažādo ieinteresēto personu nozīme un jānodrošina viņu regulāra līdzdalība. Dažādās ieinteresētās personas var dot vērtīgu izpratni, jo to rīcībā ir plaša tirgus informācija, un palīdzēt noteikt konkrētas problemātiskās jomas un iespējamos risinājumus.

Soda sankcijas

Parlaments 2011. gada rezolūcijā arī uzsvēra to, cik svarīgi ir ieviest soda sankcijas, tostarp bargas sodanaudas saimnieciskās darbības veicējiem, kuri vienotajā tirgū apzināti ievieš bīstamus vai neatbilstošus izstrādājumus.

Saimnieciskās darbības veicējiem ir jānodrošina līdzvērtīgi konkurences apstākļi; uzņēmumiem, kuri savā darbībā ievēro noteikumus, nevajadzētu ciest zaudējumus tikai tādēļ, ka sistēma nespēj sodīt uzņēmumus, kas apzināti ignorē šos noteikumus. Turklāt sistēma vienmēr ir tik spēcīga, cik spēcīgs ir tās vājākais posms, un regulējums tikai iegūtu, ja šajā jomā tiktu panākta lielāka saskaņošana.

Tādējādi, lai pārliecinātos, ka tiesību akti patiešām ir iedarbīgs soda līdzeklis visā ES, referente ierosina ES ieviest saskaņotus administratīvos sodus. Lai palielinātu šajos tiesību aktos paredzēto sodu iedarbīgumu, arī sabiedrība būtu jāinformē par sodiem, kas uzlikti saskaņā ar minētās regulas noteikumiem. Vēl papildus referente ierosina izveidot publisku to saimnieciskās darbības veicēju sarakstu, kuri vairākkārt ir pārkāpuši šīs regulas noteikumus.

PIELIKUMS – IEINTERESĒTO PERSONU SARAKSTS

Atruna

Šis ieinteresēto personu saraksts ir sastādīts, pamatojoties uz sanāksmēm, sarakti un nostājas dokumentiem no tā laika, kad tika iecelta attiecīgā referente, līdz šā ziņojuma projekta sagatavošanas beigu termiņam 2013. gada jūnijā.

Jānorāda, ka šis saraksts nav pilnīgs, jo ir grūti uzskaitīt visu netiešo ieguldījumu un interešu aizstāvību, kas palīdzēja veidot šo ziņojumu. Vēl jānorāda, ka šis ziņojuma projekts ir vēl tikai sākuma stadija darbam, kas tiks veikts Parlamentā, jo diskusijas un likumdošanas darbība turpināsies līdz pat šā tiesību akta pieņemšanai galīgajā variantā. Arī ieinteresētās personas dod savu ieguldījumu visā šā procesa gaitā; tādēļ minēto sarakstu nevar uzskatīt par pilnīgu.

Tomēr, sniedzot šo lobistu uzskaitījumu, referente cenšas atklāti parādīt, no kurienes ir nākusi iedvesma šā ziņojuma projekta sagatavošanai.

Ieinteresēto personu saraksts

§ ANEC

§ BEUC

§ BUSINESSEUROPE

§ Caterpillar

§ Eiropas būviekārtu komiteja (CECE)

§ Eiropas Mašīnbūves un metālapstrādes rūpniecības asociācija (CECIMO )

§ Somijas Rūpniecības nozaru konfederācija

§ Cosmetics Europe

§ Veselības un patērētāju aizsardzības ģenerāldirektorāts

§ Uzņēmējdarbības un rūpniecības ģenerāldirektorāts

§ DigitalEurope

§ Eiropas Enerģētikas un vides partnerība (EPEE)

§ Eurocommerce

§ Eiropas Šķiltavu ražotāju federācija

§ Eiropas Riepu un gumijas ražotāju asociācija

§ Somijas Nodarbinātības un ekonomikas ministrija

§ nākamā Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsts Lietuva (2013. gada rudens)

§ esošā Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsts Īrija (2013. gada pavasaris)

§ LEGO, Nordic toys un Eiropas rotaļlietu rūpniecība (TIE)

§ Orgalime

§ Vācijas inženieru federācija (VDM)

Turklāt IMCO komiteja 2013. gada 29. maijā organizēja uzklausīšanu par tirgus uzraudzību un produktu drošuma paketi. Runātāju sarakstu un papildu informāciju skatīt komitejas tīmekļa vietnē.

Starptautiskās tirdzniecības komitejas atzinums (18.9.2013)

Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejai

par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, kas attiecas uz ražojumu tirgus uzraudzību un ar ko groza Padomes Direktīvu 89/686/EEK un Direktīvu 93/15/EEK, un direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 1999/5/EK, 2000/9/EK, 2000/14/EK, 2001/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2006/95/EK, 2007/23/EK, 2008/57/EK, 2009/48/EK, 2009/105/EK, 2009/142/EK, 2011/65/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 305/2011, Regulu (EK) Nr. 764/2008 un Regulu (EK) Nr. 765/2008
(COM(2013)0075 – C7‑0043/2013 – 2013/0048(COD))

Atzinumu sagatavoja: George Sabin Cutaş

ĪSS PAMATOJUMS

Eiropas Parlaments 2011. gada 8. marta rezolūcijā[1] aicināja Komisiju izveidot kopīgu Eiropas tirgus uzraudzības sistēmu, ar to aizstājot pašreizējo arvien sarežģītāko un apgrūtinošāko nozarēm specifisko tirgus uzraudzības kārtību.

Atbildot uz šo pieprasījumu, 2013. gada 13. februārī Komisija iepazīstināja ar tā dēvēto „Ražojumu drošuma un tirgus uzraudzības kopumu”, kurā ir arī priekšlikums regulai par patēriņa preču drošumu un tirgus uzraudzības daudzgadu rīcības plāns laikposmam no 2013. līdz 2015. gadam. Regulā par ražojumu tirgus uzraudzību par mērķi tiek izvirzīts precizēt tirgus uzraudzības tiesisko regulējumu nepārtikas preču jomā, apvienojot dažādos tiesību aktus, kas dažkārt var būt specifiski kādai nozarei, vienotā tiesību aktā, ko piemēro horizontāli visās nozarēs. Tādējādi priekšlikums vienkāršo un nostiprina pašreizējās tiesību normas par tirgus uzraudzību.

Tirgus uzraudzība arvien vairāk rada iemeslu bažām. Laikā, kad nevar neievērot neatbilstīgo ražojumu skaitu Savienības tirgū un ir iespējams tā pieaugums, tika paustas bažas, ka atsevišķas dalībvalstis varētu nebūt piešķīrušas pienācīgus līdzekļus tirgus uzraudzības iestādēm to uzdevumu veikšanai. Bažās skaidri iezīmējas tirdzniecības aspekti — tā kā ES brīvās tirdzniecības nolīgumu noslēgšanas ietvaros turpina atvērt savus tirgus precēm no trešām valstīm, arvien vairāk patēriņa preču, kas nonāk Eiropas iekšējā tirgū, ir no trešām valstīm. Daudzos gadījumos nav bijis iespējams noskaidrot ražotāju neatbilstīgam ražojumam, kas ievests no trešām valstīm. Tajā pat laikā Eiropas ražotāji veic būtisku ieguldījumu, lai nodrošinātu atbilstību ES tiesību normām, bet konkurenti no trešām valstīm, kuri neievēro atbilstību ES tiesību normām, ne vien kavē dažādo ES sabiedriskās politikas mērķu sasniegšanu, bet arī nodara kaitējumu Eiropas rūpniecības nozares konkurētspējai.

Šajā sakarā referentam būtu vairāki ierosinājumi.

· Nepieciešams uzlabot sadarbību ar tirgus uzraudzības iestādēm no trešām valstīm, jo īpaši tām, kam ir preferenciāla piekļuve Eiropas iekšējam tirgum.

· Tirdzniecības sarunās Eiropas Komisijai būtu jāpievēršas jautājumam par tirgus uzraudzības iestāžu sadarbību.

· Dalībvalstīm ir jāpiešķir pietiekami līdzekļi tirgus uzraudzības iestādēm un muitai, lai tās varētu veikt savus uzdevumus, jo īpaši tādēļ, ka šo uzdevumu lielākais slogs gulstas uz iestādēm galvenajos iekļuves punktos Eiropas iekšējā tirgū (ostās), bet riski skar visu Savienību.

· Komisijai būtu jāieņem aktīvāka loma sadarbības pastiprināšanā šajā jautājumā, lai nodrošinātu vienādus apstākļus, kas attiecas uz ES tirgus uzraudzības kārtības nodrošināšanu, un nepieļautu to, ka apšaubāmi tirgus dalībnieki cenšas atrast vājos punktus tirgus uzraudzības sistēmā.

· Komisijai būtu kritiski jāizvērtē tas, kā darbojas sadarbības mehānismi dalībvalstu starpā un ar trešām valstīm.

· Lai palīdzētu attiecīgajām iestādēm piemērot tirgus uzraudzību, Eiropas Komisijai būtu jāizveido un jākoordinē Eiropas traumu un ievainojumu reģistra datubāze (IDB).

GROZĪJUMI

Starptautiskās tirdzniecības komiteja aicina par jautājumu atbildīgo Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteju ziņojumā iekļaut šādus grozījumus:

Grozījums Nr.  1

Regulas priekšlikums

1. atsauce

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 33., 114. un 207. pantu,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 33., 114., 169. un 207. pantu,

Grozījums Nr.  2

Regulas priekšlikums

3.a atsauce (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

- ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2011. gada 8. marta rezolūciju par produktu vispārējas drošības direktīvas pārskatīšanu un tirgus uzraudzību (2010/2085(INI))

Grozījums Nr.  3

Regulas priekšlikums

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1) Lai Savienībā nodrošinātu ražojumu brīvu apriti, ir nepieciešams gādāt, lai tie atbilstu prasībām, kas nodrošina augsta līmeņa aizsardzību sabiedrības interesēm, piemēram, veselībai un drošībai kopumā, veselībai un drošībai darba vietā, patērētāju aizsardzībai un vides un sabiedriskās drošības aizsardzībai. Šo prasību stingrai izpildei ir būtiska nozīme pienācīgā šo interešu aizsargāšanā un tādu apstākļu izveidošanā, kas ir labvēlīgi godīgai konkurencei Savienības preču tirgū. Tāpēc ir nepieciešami noteikumi par tirgus uzraudzību un par tādu ražojumu kontroli, kas Savienībā tiek ievesti no trešām valstīm.

(1) Lai nodrošinātu ražojumu brīvu apriti Savienībā, darba ņēmēju un patērētāju tiesības ES un trešās valstīs, kas veic tirdzniecību ar ES, kā arī iekšējā tirgus darbības uzlabošanu, ir nepieciešams gādāt, lai ražojumi, ko ieved ES tirgū, atbilstu prasībām, kas nodrošina augsta līmeņa aizsardzību sabiedrības interesēm, piemēram, veselībai un drošībai kopumā, veselībai un drošībai darba vietā, taisnīgai tirdzniecības praksei, patērētāju un darba ņēmēju aizsardzībai, vides aizsardzībai, intelektuālā īpašuma tiesību un sabiedriskās drošības aizsardzībai. Šo prasību stingrai izpildei ir būtiska nozīme pienācīgā šo interešu aizsargāšanā un tādu apstākļu izveidošanā, kas ir labvēlīgi godīgai konkurencei Savienības preču tiešsaistes un bezsaistes tirgū. Tāpēc ir nepieciešami noteikumi par tiešsaistes un bezsaistes tirgus uzraudzību un par tādu ražojumu kontroli, kas Savienībā tiek ievesti no trešām valstīm.

Grozījums Nr.  4

Regulas priekšlikums

1.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(1a) Ņemot vērā jaunākos Eirobarometra sniegtos datus, kas rāda, ka samazinās patērētāju uzticēšanās Eiropas Savienībā pārdotu ražojumu drošībai, Savienībai būtu jānostiprina uzraudzības tiesiskais regulējums, lai gūtu Eiropas patērētāju uzticību;

Grozījums Nr.  5

Regulas priekšlikums

3.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(3a) Ņemot vērā ES kā pasaules tirdzniecības bloka nozīmi, ir jāizmanto šī pozīcija, lai stiprinātu tādu sabiedrības interešu aizsardzību kā veselība un drošība un darba ņēmēju tiesību un vides aizsardzību valstīs, ar kurām ES veic tirdzniecību.

Grozījums Nr.  6

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8) Tāpēc ar šo regulu noteikumi, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 765/2008, Direktīvā 2001/95/EK un vairākos nozarēm specifiskos Savienības saskaņošanas tiesību aktos, kuri attiecas uz tirgus uzraudzību, būtu jāapvieno vienā regulā, kas reglamentētu ražojumus gan jomās, kurās Savienības tiesību akti ir saskaņoti, gan jomās, kurās tie nav saskaņoti, turklāt bez izšķirības attiektos uz to izmantošanu vai iespējamu izmantošanu gan patērētāju, gan profesionālu lietotāju lokā.

(8) Tāpēc ar šo regulu noteikumi, kas paredzēti Regulā (EK) Nr. 765/2008, Direktīvā 2001/95/EK un vairākos nozarēm specifiskos Savienības saskaņošanas tiesību aktos, kuri attiecas uz tirgus uzraudzību, būtu jāapvieno vienā regulā, kas reglamentētu ražojumus gan jomās, kurās Savienības tiesību akti ir saskaņoti, gan jomās, kurās tie nav saskaņoti, turklāt bez izšķirības, vai tie tiek tirgoti tiešsaistē vai bezsaistē, attiektos uz to izmantošanu vai iespējamu izmantošanu gan patērētāju, gan profesionālu lietotāju lokā.

Grozījums Nr.  7

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15) Tirgus uzraudzībai vajadzētu balstīties uz ražojuma radītā riska novērtēšanu, ko veic, ņemot vērā visus būtiskos datus. Būtu uzskatāms, ka ražojumi, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, kuri paredz pamatprasības attiecībā uz noteiktu sabiedrības interešu aizsardzību, šīs intereses neapdraud, ja atbilst minētajām pamatprasībām.

(15) Tirgus uzraudzībai vajadzētu balstīties uz ražojuma radītā riska novērtēšanu, ko veic, ņemot vērā visus būtiskos datus, un uz rūpības pienākuma ievērošanu visiem saimnieciskās darbības veicējiem, jo īpaši starpniekiem, neatkarīgi no tā, vai ražojumi tiek tirgoti tiešsaistē vai bezsaistē. Būtu uzskatāms, ka ražojumi, uz ko attiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, kuri paredz pamatprasības attiecībā uz noteiktu sabiedrības interešu aizsardzību, šīs intereses neapdraud, ja atbilst minētajām pamatprasībām.

Grozījums Nr.  8

Regulas priekšlikums

17.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(17a) Nesaskaņotu ražojumu gadījumā tirgus uzraudzības iestādēm būtu jāņem vērā saimnieciskās darbības veicēju iesniegtā dokumentācija saskaņā ar Direktīvu (ES) Nr. [.../...] [par patēriņa preču drošību].

Pamatojums

Jāizveido vairāk saiknes starp tirgus uzraudzības regulu un CPSD.

Grozījums Nr.  9

Regulas priekšlikums

18. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18) Attiecībā uz šo regulu riska novērtēšana būtu jāveic, lai identificētu ražojumus, kas var negatīvi ietekmēt sabiedrības intereses, kuras aizsargā [Regula (ES) Nr. xxxx (par patēriņa preču drošumu)], nozarei specifiski Savienības saskaņošanas tiesību akti un citi Savienības tiesību akti par ražojumiem, ko reglamentē šī regula. Novērtējumā būtu jāiekļauj dati par riskiem, kas attiecībā uz minēto ražojumu īstenojušies agrāk, ja šādi dati ir pieejami. Būtu jāņem vērā arī visi pasākumi, ko risku mazināšanai var būt veikuši attiecīgie saimnieciskās darbības veicēji. Būtu jāņem vērā, ka salīdzinājumā ar profesionāliem lietotājiem patērētāji var būt relatīvi mazāk aizsargāti, un jāņem vērā arī, ka īpaši mazaizsargāti ir noteiktu kategoriju patērētāji, piemēram bērni, gados vecāki cilvēki vai invalīdi.

(18) Attiecībā uz šo regulu riska novērtēšana būtu jāveic, lai identificētu ražojumus, kas var negatīvi ietekmēt sabiedrības intereses, kuras aizsargā [Regula (ES) Nr. xxxx (par patēriņa preču drošumu)], nozarei specifiski Savienības saskaņošanas tiesību akti un citi Savienības tiesību akti par ražojumiem, ko reglamentē šī regula. Novērtējumā būtu jāiekļauj dati par riskiem, kas attiecībā uz minēto ražojumu īstenojušies agrāk, ja šādi dati ir pieejami. Būtu jāņem vērā arī visi pasākumi, ko risku mazināšanai var būt veikuši attiecīgie saimnieciskās darbības veicēji, piemērojot rūpības pienākumu. Būtu jāņem vērā, ka salīdzinājumā ar profesionāliem lietotājiem patērētāji var būt relatīvi mazāk aizsargāti, un jāņem vērā arī, ka īpaši mazaizsargāti ir noteiktu kategoriju patērētāji, piemēram bērni, gados vecāki cilvēki vai invalīdi. Tirgus uzraudzības iestādes turpina piemērot piesardzības principu gadījumos, kad zinātniskie pierādījumi nedod pārliecību par ražojuma drošību.

Pamatojums

Piesardzības princips ir sīki aprakstīts šajās direktīvās un regulās par ražojumu drošību un tirgus uzraudzību.

Grozījums Nr.  10

Regulas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19) Gan jaunus, gan lietotus ārpussavienības izcelsmes ražojumus tirgū laist var tikai pēc tam, kad tie laisti brīvā apgrozībā. Uz Savienības ārējās robežas nepieciešama rezultatīva kontrole, lai novērstu, ka brīvā apgrozībā laiž ražojumus, kurus laižot Savienības tirgū pirms tirgus uzraudzības iestāžu veiktas izvērtēšanas un to galīgā lēmuma, varētu rasties risks.

(19) Gan jaunus, gan lietotus ārpussavienības izcelsmes ražojumus tirgū laist var tikai pēc tam, kad tie laisti brīvā apgrozībā. Ievērojot principu par kopējās tirdzniecības politikas vienotību, uz Savienības ārējās robežas nepieciešama rezultatīva kontrole, lai novērstu, ka brīvā apgrozībā laiž ražojumus, kurus laižot Savienības tirgū pirms tirgus uzraudzības iestāžu veiktas izvērtēšanas un to galīgā lēmuma, varētu rasties risks. Komisijai būtu jāizvērtē šīs kontroles efektivitāte, lai nodrošinātu, ka visos Savienības tirgus iekļuves punktos piemēro vienādus standartus, tā lai preces un apšaubāmi tirgus dalībnieki nevirzītu tirdzniecību uz tādiem iekļuves punktiem Savienības tirgū, kurā tiek mazāk stingri īstenota ES tirgus uzraudzības kārtība.

Pamatojums

Ir ticis konstatēts, ka ievestām precēm pastāv lielāks risks, ka tās neatbilst ES tiesību aktiem. Pastāv risks, ka apšaubāmi tirgus dalībnieki novirza savas preces uz iekļuves punktiem, kuros tiek vāji īstenota Savienības tirgus uzraudzības kārtība. Komisijai ir jānodrošina, lai šo kārtību konsekventi piemērotu visā Savienībā.

Grozījums Nr.  11

Regulas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20) Tādēļ, nosakot, ka par Savienības tirgū ievesto ražojumu kontroli atbildīgajām iestādēm ir pienākums veikt pietiekama mēroga kontrolpārbaudes, tiek sekmēta Savienības ražojumu tirgus drošība. Lai šādas kontrolpārbaudes būtu iedarbīgākas, minēto iestāžu un tirgus uzraudzības iestāžu vidū būtu jāstiprina sadarbība un informācijas apmaiņa attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku.

(20) Tādēļ, nosakot, ka par Savienības tirgū ievesto ražojumu kontroli atbildīgajām iestādēm ir pienākums veikt pietiekama mēroga kontrolpārbaudes, tiek sekmēta Savienības ražojumu tirgus drošība. Lai šādas kontrolpārbaudes būtu iedarbīgākas, minēto iestāžu un tirgus uzraudzības iestāžu vidū būtu ievērojami jāstiprina sadarbība un informācijas apmaiņa attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku. Komisijai būtu jāuzrauga šo tirgus uzraudzības iestāžu sadarbība un jāsniedz ieteikumi turpmākai to sadarbības uzlabošanai. Ņemot vērā ES importa pieaugošo nozīmi un ieinteresēto personu izteiktās bažas par nepietiekamu robežkontroli, Komisija uzraudzīs un novērtēs vispārējo ārējo robežu kontroles darbību un attiecīgu nepilnību gadījumā iesniegs ieteikumus dalībvalstīm.

Pamatojums

Nepietiek tikai paust apņemšanos uzlabot kompetento iestāžu sadarbību — Komisijai ir jāuzņemas aktīva loma kā šīs sadarības veicinātājai un padomdevējai.

Grozījums Nr.  12

Regulas priekšlikums

21. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(21) Tirgus uzraudzības iestādēm, ja šīs iestādes uzskata to par nepieciešamu un samērīgu nodrošināšanai, ka šādas preces turpmāku apdraudējumu nevar radīt, vajadzētu būt pilnvarotām ražojumus iznīcināt, padarīt neizmantojumus vai dot rīkojumu par to iznīcināšanu attiecīgajam saimnieciskās darbības veicējam.

(21) Tirgus uzraudzības iestādēm, ja šīs iestādes uzskata to par nepieciešamu un samērīgu nodrošināšanai, ka šādas preces turpmāku apdraudējumu nevar radīt, vai, lai novērstu nelikumīgu ražojumu pieejamību tirgū, vajadzētu būt pilnvarotām ražojumus iznīcināt, padarīt neizmantojumus vai dot rīkojumu par to iznīcināšanu vai izņemšanu no apgrozības attiecīgajiem saimnieciskās darbības veicējiem, kas darbojas tiešsaistē vai bezsaistē.

Grozījums Nr.  13

Regulas priekšlikums

23. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23) Dalībvalstīm savstarpēji un tām ar Komisiju būtu produktīvi, ātri un precīzi jāapmainās ar informāciju. Tādēļ šādai apmaiņai vajag paredzēt produktīvus instrumentus. Savu rezultativitāti un efektivitāti ir apliecinājusi Savienības ātrās ziņošanas sistēma (RAPEX). RAPEX dod iespēju pasākumus attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku, veikt visas Savienības, ne tikai vienas dalībvalsts teritorijā. Lai izvairītos no nevajadzīgas dublēšanās, minētā sistēma būtu jāizmanto visiem brīdinājuma paziņojumiem, kas pieprasīti ar šo regulu un attiecas uz ražojumiem, kuri rada risku.

(23) Dalībvalstīm savstarpēji un tām ar Komisiju būtu produktīvi, ātri un precīzi jāapmainās ar informāciju. Tādēļ šādai apmaiņai vajag paredzēt produktīvus instrumentus. Savu rezultativitāti un efektivitāti ir apliecinājusi Savienības ātrās ziņošanas sistēma (RAPEX). RAPEX dod iespēju pasākumus attiecībā uz ražojumiem, kas rada risku, veikt visas Savienības, ne tikai vienas dalībvalsts teritorijā. Lai izvairītos no nevajadzīgas dublēšanās, minētā sistēma būtu pastāvīgi jāatjaunina un jāizmanto visiem brīdinājuma paziņojumiem, kas pieprasīti ar šo regulu un attiecas uz ražojumiem, kuri rada risku.

Grozījums Nr.  14

Regulas priekšlikums

25. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(25) Savienības preču tirgus ir liels un tajā nav iekšēju robežu, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes vēlētos un spētu savstarpēji produktīvi sadarboties un koordinēt kopīgu atbalstu un rīcību. Tātad būtu jāizveido savstarpējās palīdzības mehānismi.

(25) Savienības preču tirgus ir liels un tajā nav iekšēju robežu, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādes (ieskaitot muitu Eiropas Savienības robežpunktos) vēlētos un spētu savstarpēji produktīvi sadarboties un koordinēt kopīgu atbalstu un rīcību. Tātad būtu jāizveido un jānostiprina savstarpējās palīdzības mehānismi. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka šie mehānismi tiek atbilstoši finansēti.

Pamatojums

Vienādu noteikumu piemērošana ES iekšējā tirgū nav pietiekama, bet ir svarīga, lai to īstenošana būtu konsekventa Savienībā, jo neatbilstošs ražojums, ko laiž tirgū kādā vienā dalībvalstī, var brīvi nonākt apritē visā Savienībā. Tādēļ ir jāuzlabo tirgus uzraudzības iestāžu sadarbības mehānismi.

Grozījums Nr.  15

Regulas priekšlikums

25.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(25a) Komisijai būtu jānodrošina, lai tiktu efektīvi īstenots daudzgadu rīcības plāns par tirgus uzraudzību 2013.–2015. gadam “20 darbības drošākiem un atbilstīgiem ražojumiem Eiropai: daudzgadu rīcības plāns ražojumu uzraudzībai ES”. Komisijai līdz 2015. gada beigām būtu jāziņo par sasniegtajiem rezultātiem ar paredzētajām 20 darbībām un jāpārbauda nepieciešamība pēc leģislatīviem un neleģislatīviem pasākumiem, lai samazinātu nedrošu vai neatbilstošu ražojumu skaitu un nodrošinātu ražojumu uzraudzības efektivitāti gan Savienībā, gan ievedot tos Savienībā.

Grozījums Nr.  16

Regulas priekšlikums

26.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(26a) Komisijai savā kopējā tirdzniecības politikā būtu jāņem vērā trešo valstu tirgus uzraudzības iestāžu spēja un gatavība sadarboties ar dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm. Tādēļ Komisijai savās divpusējās un daudzpusējās tirdzniecības sarunās būtu jāpievēršas jautājumam par tirgus uzraudzības iestāžu sadarbību un tā jāveicina;

Pamatojums

Ir ārkārtīgi svarīgi, ka jautājumam par tirgus uzraudzības iestāžu sadarbību Komisija jau pievēršas tirdzniecības sarunās, jo Komisija ir sākusi vērienīgu programmu divpusējām tirdzniecības sarunām. Tā kā šķiet, ka preferenciāla piekļuve palielinās preču plūsmu no šīm trešām valstīm Savienības tirgū, jānodrošina, ka tas nerada papildu izaicinājumu dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādēm.

Grozījums Nr.  17

Regulas priekšlikums

31.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(31a) Komisijai būtu jānodrošina, ka konfidencialitātes noteikumu ievērošana, ieskaitot ražošanas un tirdzniecības noslēpumus, negūst virsroku pār sabiedrības brīdināšanu par bīstamiem ražojumiem, kas varētu ietekmēt veselību, personas drošību un vides kvalitāti;

Grozījums Nr.  18

Regulas priekšlikums

33. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(33) Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tie tiktu īstenoti. Sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām.

(33) Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par šīs regulas pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tie tiktu īstenoti. Sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām, lai atturētu negodīgus tirgotājus tīši ieviest bīstamus vai neatbilstošus ražojumus iekšējā tirgū.

Pamatojums

Resursu trūkums tirgus uzraudzības veikšanai ir radījis tirdzniecības nepilnības, kuru dēļ negodīgi tirgotāji tīši izvēlas iekļuves punktus iekšējā tirgū ar vismazāk efektīvu tirgus uzraudzību un zemākajiem soda mēriem. Jānodrošina pietiekamu resursu pieejamība tirgus uzraudzībai, neuzliekot nesamērīgu slogu to dalībvalstu valsts budžetam, kas ir atbildīgas par tās īstenošanu.

Grozījums Nr.  19

Regulas priekšlikums

33.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(33a) Lai sankcijas, ko dalībvalstis piemēro saimnieciskās darbības veicējiem, būtu efektīvas, tās būtu jāievieš saskaņotā veidā.

Grozījums Nr.  20

Regulas priekšlikums

34. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(34) Tirgus uzraudzība vismaz daļēji būtu jāfinansē ar maksām, ko iekasē no saimnieciskās darbības veicējiem gadījumos, kad tirgus uzraudzības iestādes tiem prasa veikt koriģējošus pasākumus vai kad šīm iestādēm pasākumi jāveic pašām.

(34) Tirgus uzraudzība vismaz daļēji būtu jāfinansē ar maksām, ko iekasē no saimnieciskās darbības veicējiem gadījumos, kad tirgus uzraudzības iestādes tiem prasa veikt koriģējošus pasākumus vai kad šīm iestādēm pasākumi jāveic pašām. Šīs maksas nebūtu jāsedz patērētājam, un tādējādi tām nebūtu jāietekmē ražojuma mazumtirdzniecības cena.

Grozījums Nr.  21

Regulas priekšlikums

34.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(34a) Par šīs regulas pārkāpumiem savāktie ieņēmumi būtu jāiegulda tirgus uzraudzības darbībās.

Pamatojums

Resursu trūkums tirgus uzraudzības veikšanai ir radījis tirdzniecības nepilnības, kuru dēļ negodīgi tirgotāji tīši izvēlas iekļuves punktus iekšējā tirgū ar vismazāk efektīvu tirgus uzraudzību un zemākajiem soda mēriem. Jānodrošina pietiekamu resursu pieejamība tirgus uzraudzībai, neuzliekot nesamērīgu slogu to dalībvalstu valsts budžetam, kas ir atbildīgas par tās īstenošanu.

Grozījums Nr.  22

Regulas priekšlikums

41. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(41) Ņemot vērā, ka šai regulai izvirzīto mērķi — nodrošināt, ka ražojumi, uz kuriem attiecas Savienības tiesību akti, atbilst prasībām, kas augstā līmenī nodrošina veselības un drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzību, vienlaikus ar integrētas tirgus uzraudzības sistēmas nodrošināšanu garantējot iekšējā tirgus darbību, — nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, jo tā sasniegšanai nepieciešams, lai visu dalībvalstu visas kompetentās iestādes iesaistītos ļoti augsta līmeņa sadarbībā, mijiedarbībā un vienāda veida darbībā, un ka šā mērķa mērogs un ietekme nozīmē, ka tas labāk ir sasniedzams Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz tikai tādus pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.

(41) Ņemot vērā, ka šai regulai izvirzīto mērķi — nodrošināt, ka ražojumi, kurus tirgo tiešsaistē un bezsaistē un uz kuriem attiecas Savienības tiesību akti, atbilst prasībām, kas augstā līmenī nodrošina veselības un drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzību, vienlaikus ar integrētas tirgus uzraudzības sistēmas nodrošināšanu garantējot iekšējā tirgus darbību gan tiešsaistē, gan bezsaistē, — nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, jo tā sasniegšanai nepieciešams, lai visu dalībvalstu visas kompetentās iestādes iesaistītos ļoti augsta līmeņa sadarbībā, mijiedarbībā un vienāda veida darbībā, un ka šā mērķa mērogs un ietekme nozīmē, ka tas labāk ir sasniedzams Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz tikai tādus pasākumus, kas vajadzīgi šā mērķa sasniegšanai.

Grozījums Nr.  23

Regulas priekšlikums

42. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(42) Šajā regulā tiek respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, un šīs regulas mērķis visnotaļ ir nodrošināt, lai pilnībā tiktu respektēts pienākums augstā līmenī nodrošināt cilvēku veselības un patērētāju tiesību aizsardzību, kā arī pilnībā respektēta darījumdarbības brīvība un tiesības uz īpašumu,

(42) Šajā regulā tiek respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, un šīs regulas mērķis visnotaļ ir nodrošināt, lai pilnībā tiktu respektēts pienākums augstā līmenī nodrošināt cilvēku veselības aizsardzību un intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību, kā arī pilnībā ievērot patērētāju un darba ņēmēju tiesības,

Grozījums Nr.  24

Regulas priekšlikums

1. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ar šo regulu nosaka sistēmu, kurā verificē, vai ražojumi atbilst prasībām, kas augstā līmenī nodrošina cilvēku veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības un drošības aizsardzību darba vietā, patērētāju tiesību, vides, sabiedriskās drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzību.

Ar šo regulu nosaka sistēmu, kurā verificē, vai tiešsaistē un bezsaistē pieejamie ražojumi, kas ienāk ES tirgū realizācijai, atbilst prasībām, kas augstā līmenī nodrošina cilvēku veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības un drošības aizsardzību darba vietā, darba ņēmēju un patērētāju tiesību aizsardzību, taisnīgu tirdzniecības praksi, patērētāju aizsardzību, vides, intelektuālā īpašuma tiesību, sabiedriskās drošības un citu sabiedrības interešu aizsardzību.

Pamatojums

Būtu skaidri jānoteic, ka tirgus uzraudzības un muitas loma ir nodrošināt, lai Savienības tirgū iekļūst un tā apritē atrodas tikai tādi ražojumi, kas atbilst ES tiesību aktiem.

Grozījums Nr.  25

Regulas priekšlikums

2. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Šīs regulas I, II, III, V un VI nodaļu piemēro visiem ražojumiem, ko reglamentē Regula (ES) Nr. […par patēriņa preču drošumu] vai Savienības saskaņošanas tiesību akti, arī ražojumiem, kuri tiek komplektēti vai ražoti paša ražotāja lietošanai, turklāt tās piemēro tikai tiktāl, ciktāl Savienības saskaņošanas tiesību aktos nav kādas īpašas normas ar tādu pašu mērķi.

1. Šīs regulas I, II, III, V un VI nodaļu piemēro visiem ražojumiem, ko reglamentē Regula (ES) Nr. […par patēriņa preču drošumu] vai Savienības saskaņošanas tiesību akti, arī ražojumiem, kuri tiek komplektēti vai ražoti ekskluzīvai paša ražotāja lietošanai, turklāt tās piemēro tikai tiktāl, ciktāl Savienības saskaņošanas tiesību aktos nav kādas īpašas normas ar tādu pašu mērķi.

Pamatojums

Ekskluzīva lietošana ir ražojumu lietošana ražojumu ražotāja struktūru iekšienē tā vietā, lai tās laistu tirgū pārdošanai.

Grozījums Nr.  26

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2) “darīt pieejamu tirgū” ir, veicot komercdarbību, par samaksu vai bez maksas piegādāt kādu ražojumu izplatīšanai, patēriņam vai izmantošanai Savienības tirgū;

(2) “darīt pieejamu tirgū” ir, veicot komercdarbību, par samaksu vai bez maksas piegādāt vai reklamēt kādu ražojumu izplatīšanai, patēriņam vai izmantošanai Savienības tirgū tiešsaistē vai bezsaistē;

Grozījums Nr.  27

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(3) “laist tirgū” ir ražojumu pirmo reizi darīt pieejamu Savienības tirgū;

(3) “laist tirgū” ir ražojumu pirmo reizi darīt pieejamu Savienības tirgū tiešsaistē vai bezsaistē;

Grozījums Nr.  28

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 11. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11) “tirgus uzraudzība” ir darbība un pasākumi, ko publiskas iestādes veic, lai nodrošinātu, ka ražojumi neapdraud veselību, drošību vai nevienā citā aspektā neapdraud sabiedrības interešu aizsardzību, un attiecībā uz ražojumiem, uz kuriem attiecas Savienības saskaņošanas tiesību aktu darbības joma, — ka tie atbilst minētajos tiesību aktos izvirzītajām prasībām;

(11) “tirgus uzraudzība” ir darbība un pasākumi, ko publiskas iestādes veic, lai nodrošinātu, ka tiešsaistē vai bezsaistē pieejami ražojumi neapdraud veselību, drošību vai nevienā citā aspektā neapdraud sabiedrības interešu aizsardzību, un attiecībā uz ražojumiem, uz kuriem attiecas Savienības saskaņošanas tiesību aktu darbības joma, — ka tie atbilst minētajos tiesību aktos izvirzītajām prasībām;

Grozījums Nr.  29

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 12. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12) “tirgus uzraudzības iestāde” ir dalībvalsts iestāde, kas ir atbildīga par tirgus uzraudzības veikšanu tās teritorijā;

(12) “tirgus uzraudzības iestāde” ir dalībvalsts iestāde, kas ir atbildīga par tiešsaistes vai bezsaistes tirgus uzraudzības veikšanu tās teritorijā;

Grozījums Nr.  30

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 13. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13) “ražojums, kas rada risku” ir ražojums, kas cilvēku veselību un drošību kopumā, veselību un drošību darba vietā, patērētāju tiesības, vidi, sabiedrisko drošību un citas sabiedrības intereses var negatīvi ietekmēt tā, ka ir pārsniegta pakāpe, kuru var uzskatīt par saprātīgu un pieņemamu parastos vai saprātīgi paredzamos attiecīgā ražojuma lietošanas apstākļos, pie kā pieder arī tā lietošanas ilgums un, attiecīgā gadījumā, prasības, kuras attiecas uz laišanu ekspluatācijā, uzstādīšanu un apkopi;

(13) “ražojums, kas rada risku” ir ražojums, kas cilvēku, tostarp to, kas ir iesaistīti ražošanas procesā, veselību un drošību kopumā, veselību un drošību darba vietā, darba ņēmēju tiesības, neievērojot ILO pamatkonvencijas, patērētāju aizsardzību, vidi, intelektuālā īpašuma tiesības, sabiedrisko drošību, tostarp valstī, kurā ražojums ticis ražots un/vai apstrādāts, un citas sabiedrības intereses var negatīvi ietekmēt tā, ka ir pārsniegta pakāpe, kuru var uzskatīt par saprātīgu un pieņemamu parastos vai saprātīgi paredzamos attiecīgā ražojuma lietošanas apstākļos, pie kā pieder arī tā lietošanas ilgums un, attiecīgā gadījumā, prasības, kuras attiecas uz laišanu ekspluatācijā, uzstādīšanu un apkopi;

Grozījums Nr.  31

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 13.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a) “ražojums, kas rada regulējuma risku” ir ražojums, kas neatbilst piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem;

Grozījums Nr.  32

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 18. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18) “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo ražojumu tirdzniecības nosacījumus;

(18) “Savienības saskaņošanas tiesību akti” ir Savienības tiesību akti, ar ko saskaņo nosacījumus, lai ražojumi būtu pieejami tirgū tiešsaistē vai bezsaistē;

Grozījums Nr.  33

Regulas priekšlikums

4. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tirgus uzraudzība saskaņā ar šo regulu tiek organizēta un īstenota tā, lai nodrošinātu, ka Savienības tirgū nedara pieejamus ražojumus, kas rada risku, un, ja šādi ražojumi ir darīti pieejami, tiek veikti iedarbīgi pasākumi ražojuma radītā riska novēršanai.

2. Tirgus uzraudzība saskaņā ar šo regulu tiek organizēta un īstenota tā, lai nodrošinātu, ka Savienības tirgū nelaiž un nedara pieejamus ražojumus, kas rada risku, un ražojumus, kas neatbilst piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem, un, ja šādi ražojumi ir darīti pieejami, tiek veikti iedarbīgi pasākumi ražojuma radītā riska novēršanai.

Grozījums Nr.  34

Regulas priekšlikums

4. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Tirgus uzraudzības darbību un kontroļu uz ārējās robežas īstenošanu pārrauga dalībvalstis, kas par šīm darbībām un kontrolēm katru gadu ziņo Komisijai. Ziņotajā informācijā ietilpst statistika par veikto kontroļu skaitu, un šo informāciju paziņo visām dalībvalstīm. Par publiski piekļūstamajiem rezultātiem dalībvalstis var izdarīt kopsavilkumu.

3. Tirgus uzraudzības darbību un kontroļu uz ārējās robežas īstenošanu pārrauga dalībvalstis, kas par šīm darbībām un kontrolēm katru gadu ziņo Komisijai. Ziņotajā informācijā ietilpst statistika par veikto kontroļu skaitu, paskaidrojumi par to, kā ir veiktas pārbaudes un riska novērtējumi, un pieejamie avoti. Šo informāciju paziņo visas dalībvalstis. Par publiski piekļūstamajiem rezultātiem dalībvalstis izdara kopsavilkumu. Komisija izvērtē šo pasākumu un kontroles konsekventu īstenošanu un efektivitāti un vajadzības gadījumā sniedz tirgus uzraudzības iestādēm ieteikumus, lai nodrošinātu konsekventu un efektīvu īstenošanu visā Savienībā;

Pamatojums

Nav pietiekami ar to, ka dalībvalstis ziņo par savu darbību, — Komisija izvērtē to darbību, balstoties uz visu saņemto informāciju, un vajadzības gadījumā sniedz ieteikumus, lai nodrošinātu ES tirgus uzraudzības kārtības konsekventu un efektīvu īstenošanu.

Grozījums Nr.  35

Regulas priekšlikums

5. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Tirgus uzraudzības iestādēm piešķir tām paredzēto uzdevumu pienācīgai izpildei nepieciešamās pilnvaras un uztic attiecīgus resursus un līdzekļus.

2. Tirgus uzraudzības iestādēm piešķir tām paredzēto uzdevumu pienācīgai izpildei nepieciešamās pilnvaras un uztic attiecīgus resursus un līdzekļus. Dalībvalstis katru gadu informē Komisiju par tirgus uzraudzības iestādēm piešķirtajiem resursiem. Pamatojoties uz šo informāciju, Komisija novērtē resursu piešķiršanas atbilstību un nosūta ieteikumus dalībvalstīm nepietiekamu resursu gadījumā.

Grozījums Nr.  36

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3. Katra dalībvalsts izveido atbilstīgus mehānismus, kas nodrošina, ka tās izveidotās vai nozīmētās tirgus uzraudzības iestādes apmainās ar informāciju, kopīgi veic un koordinē darbību gan savā starpā, gan ar iestādēm, kuras atbildīgas par ražojumu kontrolēm uz Savienības ārējām robežām.

3. Katra dalībvalsts izveido atbilstīgus mehānismus, kas nodrošina, ka tās izveidotās vai nozīmētās tirgus uzraudzības iestādes apmainās ar informāciju, kopīgi veic un koordinē darbību gan savā starpā, gan ar iestādēm, kuras atbildīgas par ražojumu kontrolēm uz Savienības ārējām robežām. Katra dalībvalsts nodrošina, lai tās ieceltās vai izveidotās tirgus uzraudzības iestādes rīcībā ir pienācīgi resursi šīs sadarbības veikšanai. Katra dalībvalsts informē Komisiju par šiem informācijas apmaiņas un sadarbības mehānismiem.

Pamatojums

Nav pietiekami pieprasīt, lai dalībvalstis liktu savām tirgus uzraudzības iestādēm izveidot sadarbības mehānismus; ir arī jānodrošina, ka tie tiek īstenoti un pienācīgi darbojas. Kā priekšnoteikums tam, lai sadarbības mehānismi labi darbotos, nepieciešams piešķirt tirgus uzraudzības iestādēm pienācīgus līdzekļus.

Grozījums Nr.  37

Regulas priekšlikums

5. pants – 5.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a Tirgus uzraudzības iestādes ar valstu iestāžu palīdzību un sadarbībā ar tām apņemas paātrināt muitas kontroles sistēmu saskaņošanu un pilnībā iesaistīties tās uzlabošanā.

Pamatojums

Muitas procedūru saskaņošana atvieglotu importa kontroli, jo īpaši attiecībā uz ražojumiem ar augstāku riska līmeni saistībā ar to izcelsmi vai sastāvdaļām.

Grozījums Nr.  38

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja vajadzīgs, tirgus uzraudzības iestādes savā teritorijā laikus brīdina lietotājus par ražojumiem, attiecībā uz kuriem iestādes konstatējušas, ka tie rada risku.

Zināma vai jauna riska gadījumā saskaņā ar 6. panta 1. punktu tirgus uzraudzības iestādes savā teritorijā laikus brīdina lietotājus par ražojumiem, attiecībā uz kuriem iestādes konstatējušas, ka tie rada risku.

Grozījums Nr.  39

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Tās sadarbojas ar saimnieciskās darbības veicējiem, lai novērstu vai mazinātu risku, ko rada šo saimnieciskās darbības veicēju ražojumi, kuri ir darīti pieejami [tirgū]. Šajā nolūkā tās rosina un atbalsta saimnieciskās darbības veicēju brīvprātīgu darbību, attiecīgā gadījumā veicinot arī labas prakses kodeksu izstrādi un ievērošanu.

Tās sadarbojas ar saimnieciskās darbības veicējiem un arodbiedrībām, lai novērstu vai mazinātu risku, ko rada šo saimnieciskās darbības veicēju ražojumi, kuri ir darīti pieejami [tirgū]. Šajā nolūkā tās rosina un atbalsta saimnieciskās darbības veicēju brīvprātīgu darbību, attiecīgā gadījumā veicinot arī labas prakses kodeksu izstrādi un ievērošanu.

Grozījums Nr.  40

Regulas priekšlikums

6. pants – 5. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a) patērētājiem un citām ieinteresētām personām dod iespēju iesniegt sūdzības par jautājumiem, kas saistīti ar ražojumu drošumu, tirgus uzraudzības darbībām un riskiem, kuri rodas ražojumu sakarā, un šīs sūdzības pienācīgi apseko;

(a) patērētājiem un citām ieinteresētām personām, tostarp arodbiedrībām, dod iespēju iesniegt sūdzības par jautājumiem, kas saistīti ar ražojumu drošumu, tirgus uzraudzības darbībām un riskiem, kuri rodas ražojumu sakarā, un šīs sūdzības pienācīgi apseko;

Grozījums Nr.  41

Regulas priekšlikums

7. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Katra dalībvalsts izstrādā vispārīgu tirgus uzraudzības programmu un šo programmu pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina vismaz reizi četros gados. Programma attiecas uz tirgus uzraudzības organizēšanu un ar to saistītajām darbībām, un programmas ietvaros Savienības saskaņošanas tiesību aktu un Regulas (ES) Nr. [../..] [par patēriņa preču drošumu] īstenošanā tiek ņemtas vērā uzņēmējdarbības vispārīgās vajadzības un MVU konkrētās vajadzības un paredzētas norādes un palīdzība. Tā aptver:

11. Katra dalībvalsts izstrādā vispārīgu tirgus uzraudzības programmu un šo programmu pārskata un atjaunina vismaz reizi četros gados. Programma attiecas uz tirgus uzraudzības organizēšanu un ar to saistītajām darbībām, un programmas ietvaros Savienības saskaņošanas tiesību aktu un Regulas (ES) Nr. [../..] [par patēriņa preču drošumu] īstenošanā tiek ņemtas vērā uzņēmējdarbības vispārīgās vajadzības un MVU konkrētās vajadzības un paredzētas norādes un palīdzība. Tā aptver:

Grozījums Nr.  42

Regulas priekšlikums

7. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2. Katra dalībvalsts izstrādā individuālas nozaru programmas un šīs programmas pārskata un vajadzības gadījumā atjaunina katru gadu. Šīs programmas aptver visas nozares, kurās iestādes veic tirgus uzraudzības darbību.

2. Katra dalībvalsts izstrādā individuālas nozaru programmas un šīs programmas pārskata un atjaunina katru gadu, jo īpaši ņemot vērā atsevišķu preču iekļuves Savienības tirgū pieaugumu sakarā ar to, ka tiek piemēroti ES tirdzniecības nolīgumi ar trešām valstīm. Šīs programmas aptver visas nozares, kurās iestādes veic tirgus uzraudzības darbību.

Pamatojums

Tā kā jaunu tirdzniecības nolīgumu stāšanās spēkā acīmredzot var radīt preču pieaugumu no trešām valstīm, kuru ražotājiem vēl varētu nebūt zināma atbilstība ES tiesību aktiem, dalībvalstis velta īpašu vērību šiem ražojumiem, kad tiek veidotas individuālas nozaru tirgus uzraudzības programmas.

Grozījums Nr.  43

Regulas priekšlikums

8. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a Ražotāji un importētāji nodrošina, lai ražojumi tiktu laisti tirgū un apstiprināti saskaņā ar ES tiesību aktos noteiktajām prasībām, kas ietilpst šīs regulas darbības jomā, un būtu droši lietošanai.

Grozījums Nr.  44

Regulas priekšlikums

8. pants – 1.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.c Ražotāji un importētāji norāda savu vārdu, reģistrēto uzņēmuma nosaukumu vai reģistrēto preču zīmi un adresi Savienībā, kurā ar tiem var sazināties vai uzzināt par tirgū laisto ražojumu.

Grozījums Nr.  45

Regulas priekšlikums

8. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.b Importētājiem ir ārpus ES reģistrēta ražotāja atļauja rīkoties kā ražotāja apstiprinātam pārstāvim tirgus uzraudzības nolūkos.

Grozījums Nr.  46

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. punkts – 2.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Attiecībā uz ražojumiem, uz kuriem neattiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, tirgus uzraudzības iestādes pienācīgi ņem vērā protokolus, kontrolsarakstus un citus attiecīgos dokumentus, ko saimnieciskās darbības veicēji iesniedz attiecībā uz ražojumu riska novērtējumu saskaņā ar Direktīvu [...] par patēriņa preču drošumu.

Pamatojums

It is necessary to define on which basis market surveillance authorities may have sufficient reason to believe that products made available on the market could present a risk. Article 9 provides such a definition for products subject to Union harmonisation legislation, but it does not for other products. In the case of non-harmonised products, it is necessary to make the link with the CPSD where criteria for risk assessment are laid down. Due to the increasing import of products that may not be covered by harmonisation legislation into the EU, it is necessary to strengthen the criteria market surveillance authorities should base their judgments on.

Grozījums Nr.  47

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts – 1. daļa – aa apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(aa) ražojumam vai jebkādai ražojuma reklāmai bez atļaujas tiek izmantota preču zīme, kas ir vienāda vai līdzīga ar reģistrētu šā ražojuma preču zīmi, tādējādi neļaujot garantēt tās autentiskumu vai izcelsmi;

Grozījums Nr.  48

Regulas priekšlikums

9. pants – 3. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Saimnieciskās darbības veicējs nodrošina, lai saistībā ar visiem attiecīgajiem ražojumiem, kurus tas darījis pieejamus jebkur Savienības tirgū, tiktu veikti visi nepieciešamie koriģējošie pasākumi.

Saimnieciskās darbības veicējs, piemērojot rūpības pienākumu, nodrošina, lai saistībā ar visiem attiecīgajiem ražojumiem, kurus tas darījis pieejamus jebkur Savienības tirgū, tiktu veikti visi nepieciešamie koriģējošie pasākumi.

Grozījums Nr.  49

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ja tirgus uzraudzības iestādēm attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju identificēt nav iespējams vai ja saimnieciskās darbības veicējs norādītajā periodā saskaņā ar 9. panta 3. punktu nepieciešamos koriģējošos pasākumus nav veicis, visus pasākumus, kas nepieciešami, lai novērstu ražojuma radīto risku, veic tirgus uzraudzības iestādes.

1. Ja tirgus uzraudzības iestādēm attiecīgo saimnieciskās darbības veicēju identificēt nav iespējams vai ja saimnieciskās darbības veicējs nav ievērojis savu rūpības pienākumu vai norādītajā periodā saskaņā ar 9. panta 3. punktu nepieciešamos koriģējošos pasākumus nav veicis, visus pasākumus, kas nepieciešami, lai novērstu ražojuma radīto risku, veic tirgus uzraudzības iestādes.

Grozījums Nr.  50

Regulas priekšlikums

13. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Riska novērtējuma pamatā ir pieejamie zinātniskie vai tehniskie pierādījumi.

Riska novērtējuma pamatā ir pieejamie zinātniskie vai tehniskie pierādījumi, un, ja pastāv risks par kaitējuma radīšanu sabiedrības veselībai, neskatoties uz zinātniska atzinuma trūkumu, piemēro piesardzības principu.

Pamatojums

Piesardzības princips ir skaidri noteikts pašreizējos tiesību aktos attiecībā uz tirgus uzraudzību un patērētāju preču drošību; tāpēc tas jāsaglabā kā skaidra atsauce turpmākajos tiesību aktos, jo īpaši ņemot vērā pašreizējo un nākotnes tendenci palielināt importu ES, kā arī nesaskaņoto ražojumu lielo daudzumu.

Grozījums Nr.  51

Regulas priekšlikums

13. pants – 2. punkts – ca apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca) visām ILO konvencijām, ko parakstījušas un ratificējušas ražojuma ražošanā un/vai apstrādē iesaistītās valstis;

Grozījums Nr.  52

Regulas priekšlikums

14. pants – 3. punkts – 2.a daļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Attiecībā uz ražojumiem, uz kuriem neattiecas Savienības saskaņošanas tiesību akti, par ārējo robežu kontroli atbildīgās iestādes pienācīgi ņem vērā protokolus, kontrolsarakstus un citus attiecīgos dokumentus, ko saimnieciskās darbības veicēji iesniedz attiecībā uz ražojumu riska novērtējumu saskaņā ar Direktīvu (ES) Nr. [.../...] [par patēriņa preču drošumu], un kuriem tirgus uzraudzības iestādes tām dod pieeju, lai novērtētu ražojuma riskus.

Pamatojums

Ir nepieciešams uzlabot saziņu un sadarbību starp tirgus uzraudzības iestādēm un iestādēm, kas atbildīgas par ārējo robežu kontroli, jo īpaši attiecībā uz tiem ražojumiem, kas neietilpst Savienības saskaņošanas tiesību aktu, ES standartu vai to attiecīgo valstu tiesību aktu darbības jomā, kuriem ir grūtāk veikt drošības pārbaudes. Tas ir nepieciešams importa pieauguma pašreizējā un nākotnes kontekstā.

Grozījums Nr.  53

Regulas priekšlikums

14. pants – 3. punkts – 2. daļa – ba apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba) ražojumam vai jebkādai ražojuma reklāmai bez atļaujas tiek izmantota preču zīme, kas ir vienāda lai līdzīga ar reģistrētu šā ražojuma preču zīmi, tādējādi neļaujot garantēt tās autentiskumu vai izcelsmi;

Grozījums Nr.  54

Regulas priekšlikums

14. pants – 6.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

6.a Komisijai būtu jānodrošina, ka par ražojumu kontroli uz ārējām robežām atbildīgās iestādes veic pārbaudes vienotā veidā visā ES. Komisijai būtu jānovērtē arī tas, vai iestādes izmanto vajadzīgos resursus savu darbību efektīvai veikšanai. Šajā nolūkā dalībvalstīm būtu katru gadu jānosūta Komisijai ziņojums, paskaidrojot, kā valstu iestādes ir veikušas pārbaudes un riska novērtējumus, ziņojot par pieejamajiem resursiem un ietverot statistiku par veikto kontroļu skaitu. Pamatojoties uz šo ziņošanas mehānismu, Komisija var nosūtīt dalībvalstīm ieteikumus būtisku neatbilstību un trūkumu gadījumā.

Grozījums Nr.  55

Regulas priekšlikums

15. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Ražojumu, kura laišanu brīvā apgrozībā iestādes, kas atbild par kontroli uz ārējās robežas, apturējušas saskaņā ar 14. pantu, laiž brīvā apgrozībā, ja trīs darbdienās pēc tam, kad apturēta laišana brīvā apgrozībā, tirgus uzraudzības iestādes nav pieprasījušas minētajām iestādēm turpināt apturēšanu vai ja tirgus uzraudzības iestādes tās informējušas, ka ražojums nerada risku, un ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas citas prasības un formalitātes saistībā ar šādu laišanu brīvā apgrozībā.

1. Ražojumu, kura laišanu brīvā apgrozībā iestādes, kas atbild par kontroli uz ārējās robežas, apturējušas saskaņā ar 14. pantu, laiž brīvā apgrozībā, ja piecās darbdienās pēc tam, kad apturēta laišana brīvā apgrozībā, tirgus uzraudzības iestādes nav pieprasījušas minētajām iestādēm turpināt apturēšanu vai ja tirgus uzraudzības iestādes tās informējušas, ka ražojums nerada risku, un ar nosacījumu, ka ir izpildītas visas citas prasības un formalitātes saistībā ar šādu laišanu brīvā apgrozībā.

Grozījums Nr.  56

Regulas priekšlikums

19. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4. Dalība sistēmā RAPEX ir atvērta pieteikuma iesniedzējām valstīm, trešām valstīm un starptautiskām organizācijām to nolīgumu satvarā, kuri ir noslēgti starp Savienību un šīm valstīm vai organizācijām, un saskaņā ar šiem nolīgumiem. Visos šādos nolīgumos ievēro savstarpīguma principu, un tajos iekļauj konfidencialitātes noteikumus, kas atbilst Savienībā piemērojamiem noteikumiem.

4. Dalība sistēmā RAPEX ir atvērta un stimulēta pieteikuma iesniedzējām valstīm, trešām valstīm un starptautiskām organizācijām to nolīgumu satvarā, kuri ir noslēgti starp Savienību un šīm valstīm vai organizācijām, un saskaņā ar šiem nolīgumiem. Attiecībā uz trešām valstīm Komisija iesaistās tirdzniecības sarunās, lai piešķirtu preču preferenciālu piekļuvi Savienības tirgum, mudina šīs valstis piedalīties RAPEX un, risinot sarunas par tirgus piekļuves noteikumu punktiem, ņem vērā trešo valstu spēju piedalīties. Visos šādos nolīgumos ievēro savstarpīguma principu, un tajos iekļauj konfidencialitātes noteikumus, kas atbilst Savienībā piemērojamiem noteikumiem.

Pamatojums

Savienībai brīvās tirdzniecības nolīguma ietvaros piešķirot trešām valstīm preferenciālu tirgus piekļuvi, milzīga nozīme ir sadarbībai dalībvalstu un trešo valstu tirgus uzraudzības iestāžu starpā. Tādēļ RAPEX vajadzētu būt ne tikai atvērtam trešām valstīm, bet gan Komisijai būtu jāmudina šīs valstis piedalīties.

Grozījums Nr.  57

Regulas priekšlikums

22.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

22.a pants

 

Lai palīdzētu attiecīgajām iestādēm piemērot tirgus uzraudzību, Eiropas Komisija izveido un koordinē Eiropas traumu un ievainojumu reģistra datubāzi (IDB).

Pamatojums

Starptautiskās tirdzniecības rezultātā jautājums par patērētāju drošību kļūst sarežģītāks un to ir grūtāk risināt. Eiropas traumu un ievainojumu reģistra datubāzes (IDB) izveidošana palīdzēs apmainīties ar informāciju par ievainojumiem un/vai traumām, padarīs efektīvāku politikas veidošanu un palīdzēs piemērot tirgus uzraudzības pasākumus.

Grozījums Nr.  58

Regulas priekšlikums

22.b pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

22.b pants

 

Attiecīgās dalībvalstu izveidotās tirgus uzraudzības iestādes palīdz izveidot datubāzi un regulāri sniedz Komisijai datus par traumām un ievainojumiem; šie dati ir izsmeļoši un atbilst saskaņotajai metodikai un klasifikācijai.

Grozījums Nr.  59

Regulas priekšlikums

23. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Starp dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, starp dažādām iestādēm katrā dalībvalstī un starp tirgus uzraudzības iestādēm un Komisiju, un attiecīgajām Savienības aģentūrām notiek efektīva sadarbība un informācijas apmaiņa par tirgus uzraudzības programmām un visiem jautājumiem, kuri saistīti ar ražojumiem, kas rada risku.

1. Starp dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm, starp dažādām iestādēm katrā dalībvalstī un starp tirgus uzraudzības iestādēm un Komisiju, un attiecīgajām Savienības aģentūrām notiek efektīva sadarbība un informācijas apmaiņa par tirgus uzraudzības programmām un visiem jautājumiem, kuri saistīti ar ražojumiem, kas rada risku, gan saistībā ar izcelsmi, gan sastāvdaļām. Dalībvalstis nodrošina šo procedūru pilnīgu saskaņotību ar Savienības ārējo robežu pārvaldību.

Pamatojums

Sadarbība starp muitas iestādēm un dienestiem ir izšķiroša, lai nodrošinātu atbilstošas importa kontroles procedūras Eiropas Savienības dalībvalstu teritorijā.

Grozījums Nr.  60

Regulas priekšlikums

23. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a Komisija aicina tirgus uzraudzības iestādes ziņot par sadarbības pasākumiem. Ja Komisija atklāj būtiskus trūkumus savstarpējā palīdzībā, ko sniedz tirgus uzraudzības iestādes, tā var sniegt ieteikumus turpmākai sadarbības uzlabošanai.

Pamatojums

Nav pietiekami izveidot savstarpējas palīdzības prasības, — Komisijai jārīkojas aktīvi, atvieglojot un uzraugot šīs savstarpējās palīdzības efektivitāti, lai novērstu tirdzniecības novirzīšanu uz dalībvalstīm ar mazāk stingru tirgus uzraudzības kārtības īstenošanu.

Grozījums Nr.  61

Regulas priekšlikums

24. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1. Tirgus uzraudzības iestādes var sadarboties ar trešo valstu kompetentajām iestādēm nolūkā apmainīties ar informāciju un sniegt tehnisku atbalstu, veicināt un atvieglot piekļuvi Savienības informācijas apmaiņas sistēmām, tostarp sistēmai RAPEX saskaņā ar 19. panta 4. punktu, un sekmēt ar atbilstības novērtēšanu un tirgus uzraudzību saistītu darbību.

1. Tirgus uzraudzības iestādes tiek mudinātas sadarboties ar trešo valstu kompetentajām iestādēm nolūkā apmainīties ar informāciju un sniegt tehnisku atbalstu, veicināt un atvieglot piekļuvi Savienības informācijas apmaiņas sistēmām, tostarp sistēmai RAPEX saskaņā ar 19. panta 4. punktu, un sekmēt ar atbilstības novērtēšanu un tirgus uzraudzību saistītu darbību.

Pamatojums

Sadarbība ar trešo valstu tirgus uzraudzības iestādēm ir izšķirošais elements, lai samazinātu neatbilstošo ražojumu skaitu, kas tiek ievesti un laisti apgrozībā Eiropas Savienības tirgū, tādēļ būtu jāveicina sadarbība.

Grozījums Nr.  62

Regulas priekšlikums

25. pants – 6 punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6. EMSF var izveidot pastāvīgas vai pagaidu apakšgrupas, kas ietver tirgus uzraudzības administratīvās sadarbības grupas, kuras izveidotas Savienības saskaņošanas tiesību aktu īstenošanai. Organizācijas, kas Savienības mērogā pārstāv nozares, mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju, laboratoriju un atbilstības novērtēšanas struktūru intereses, var uzaicināt piedalīties šādās apakšgrupās kā novērotājas.

6. EMSF var izveidot pastāvīgas vai pagaidu apakšgrupas, kas ietver tirgus uzraudzības administratīvās sadarbības grupas, kuras izveidotas Savienības saskaņošanas tiesību aktu īstenošanai. Organizācijas, kas Savienības mērogā pārstāv nozares, mazo un vidējo uzņēmumu, patērētāju, laboratoriju un atbilstības novērtēšanas struktūru intereses, būtu jāuzaicina piedalīties šādās apakšgrupās kā novērotājas, un to viedoklis būtu jāņem vērā, ciktāl vien iespējams.

Grozījums Nr.  63

Regulas priekšlikums

31. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, un ja tiek pārkāpti jebkuru Savienības saskaņošanas tiesību aktu, kas attiecas uz šīs regulas darbības jomā ietvertajiem ražojumiem, noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, ja minētajos tiesību aktos nav paredzētas sankcijas, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai līdz [ierakstīt datumu − 3 mēneši pirms šīs regulas piemērošanas datuma] un nekavējoties paziņo par jebkādiem turpmākiem tos ietekmējošiem grozījumiem.

Dalībvalstis nosaka sankcijas, kas piemērojamas, ja tiek pārkāpti šīs regulas noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, un ja tiek pārkāpti jebkuru Savienības saskaņošanas tiesību aktu, kas attiecas uz šīs regulas darbības jomā ietvertajiem ražojumiem, noteikumi, ar kuriem nosaka saimnieciskās darbības veicēju pienākumus, ja minētajos tiesību aktos nav paredzētas sankcijas, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām jābūt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām. Dalībvalstis šos noteikumus paziņo Komisijai līdz [ierakstīt datumu − 3 mēneši pirms šīs regulas piemērošanas datuma] un nekavējoties paziņo par jebkādiem turpmākiem tos ietekmējošiem grozījumiem.

Grozījums Nr.  64

Regulas priekšlikums

31. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Komisija nosaka minimālos apmērus, kā arī nosacījumus šo sodanaudu iekasēšanai, ietverot īpašus noteikumus maziem un vidējiem uzņēmumiem. Sodanaudu ieņēmumus izmanto tirgus uzraudzības darbībām attiecīgajās dalībvalstīs.

Grozījums Nr.  65

Regulas priekšlikums

31. pants – 2.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

Pārkāpumu veidi, uz kuriem attiecas sankcijas, ietver vismaz turpmāk minēto:

 

(a) ražojumus, kas ietver risku saskaņā ar 9. panta 2. punktu līdz d) apakšpunktam vai kas neatbilst 13. panta 2. punkta a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem;

 

(b) nepatiesa apgalvojuma sniegšanu apstiprināšanas procedūrās, kas noved pie atsaukšanas;

 

(c) testu rezultātu viltošanu ražojuma veida apstiprināšanai;

 

(d) atteikšanos nodrošināt piekļuvi informācijai.

Grozījums Nr.  66

Regulas priekšlikums

33. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ne vēlāk kā [piecus] gadus pēc piemērošanas datuma Komisija izvērtē šīs regulas piemērošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējuma ziņojumu. Minētajā ziņojumā novērtē, vai šī regula ir sasniegusi savus mērķus, it sevišķi, vai tā ir nodrošinājusi ražojumu drošuma noteikumu un Savienības saskaņošanas tiesību aktu rezultatīvāku un efektīvāku izpildi, pilnveidojusi sadarbību starp tirgus uzraudzības iestādēm, pastiprinājusi Savienībā ievesto ražojumu kontroli un uzlabojusi personu veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības aizsardzību un drošību darba vietā, patērētāju tiesību aizsardzību, vidi, sabiedrisko drošību un citu sabiedrības interešu aizsardzību, ņemot vērā regulas ietekmi uz uzņēmumiem un it sevišķi uz maziem un vidējiem uzņēmumiem.

Ne vēlāk kā [piecus] gadus pēc piemērošanas datuma Komisija izvērtē šīs regulas piemērošanu un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei izvērtējuma ziņojumu. Minētajā ziņojumā novērtē, vai šī regula ir sasniegusi savus mērķus, it sevišķi, vai tā ir nodrošinājusi ražojumu drošuma noteikumu un Savienības saskaņošanas tiesību aktu rezultatīvāku un efektīvāku izpildi, nodrošinot, ka visos Savienības tirgus iekļuves punktos piemēro vienādus standartus, pilnveidojusi sadarbību starp tirgus uzraudzības iestādēm dalībvalstu starpā, kā arī ar trešām valstīm, jo īpaši tām, kuras izmanto preferenciālu piekļuvi Savienības tirgum, pastiprinājusi Savienībā ievesto ražojumu kontroli un uzlabojusi personu veselības un drošības aizsardzību kopumā, veselības aizsardzību un drošību darba vietā, patērētāju tiesību aizsardzību, vidi, sabiedrisko drošību un citu sabiedrības interešu aizsardzību, ņemot vērā regulas ietekmi uz uzņēmumiem un it sevišķi uz maziem un vidējiem uzņēmumiem.

Pamatojums

Komisijai būtu jāliek īpašs uzsvars uz to, lai uzlabotu sadarbību starp to trešo valstu tirgus uzraudzības iestādēm, kurām ir preferenciāla piekļuve Savienības tirgum, un dalībvalstu tirgus uzraudzības iestādēm. Tā kā šim aspektam būtu jāvelta īpaša uzmanība tirdzniecības sarunās, Komisijai savā ziņojumā būtu jāsniedz izvērtējums, vai tā ir bijusi efektīva centienos sasniegt šo mērķi.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Ražojumu tirgus uzraudzība

Atsauces

COM(2013)0075 – C7-0043/2013 – 2013/0048(COD)

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

12.3.2013

 

 

 

Atzinumu sniedza

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

INTA

12.3.2013

Atzinumu sagatavoja

       Iecelšanas datums

George Sabin Cutaş

21.3.2013

Izskatīšana komitejā

24.4.2013

17.6.2013

5.9.2013

 

Pieņemšanas datums

17.9.2013

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

29

1

0

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, Maria Badia i Cutchet, María Auxiliadora Correa Zamora, Andrea Cozzolino, George Sabin Cutaş, Marielle de Sarnez, Yannick Jadot, Metin Kazak, Bernd Lange, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Henri Weber, Jan Zahradil

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Amelia Andersdotter, Josefa Andrés Barea, Salvatore Iacolino, Elisabeth Köstinger, Emma McClarkin, Mario Pirillo, Jarosław Leszek Wałęsa

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Jean-Pierre Audy, Krzysztof Lisek

  • [1]  Produktu vispārējā drošība un tirgus uzraudzība – Eiropas Parlamenta 2011. gada 8. marta rezolūcija par produktu vispārējas drošības direktīvas pārskatīšanu un tirgus uzraudzību.

PROCEDŪRA

Virsraksts

Ražojumu tirgus uzraudzība

Atsauces

COM(2013)0075 – C7-0043/2013 – 2013/0048(COD)

Datums, kad to iesniedza EP

13.2.2013

 

 

 

Atbildīgā komiteja

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

IMCO

12.3.2013

 

 

 

Komiteja(-s), kurai(-ām) ir lūgts sniegt atzinumu

       Datums, kad paziņoja plenārsēdē

INTA

12.3.2013

BUDG

12.3.2013

ECON

12.3.2013

ENVI

12.3.2013

 

ITRE

12.3.2013

AGRI

12.3.2013

JURI

12.3.2013

LIBE

12.3.2013

Komitejas, kurām lūgts sniegt atzinumu

       Lēmuma datums

BUDG

4.3.2013

ECON

18.6.2013

ENVI

26.2.2013

ITRE

18.3.2013

 

AGRI

19.3.2013

JURI

20.2.2013

LIBE

21.2.2013

 

Referents(-e/-i/-es)

       Iecelšanas datums

Sirpa Pietikäinen

20.2.2013

 

 

 

Izskatīšana komitejā

7.5.2013

29.5.2013

9.7.2013

25.9.2013

 

14.10.2013

 

 

 

Pieņemšanas datums

17.10.2013

 

 

 

Galīgais balsojums

+:

–:

0:

32

4

2

Komitejas locekļi, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Pablo Arias Echeverría, Adam Bielan, Preslav Borissov, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, António Fernando Correia de Campos, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Thomas Händel, Małgorzata Handzlik, Eduard-Raul Hellvig, Philippe Juvin, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Hans-Peter Mayer, Franz Obermayr, Sirpa Pietikäinen, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Gino Trematerra, Emilie Turunen, Barbara Weiler

Aizstājēji, kas bija klāt galīgajā balsošanā

Raffaele Baldassarre, Regina Bastos, Jürgen Creutzmann, Ashley Fox, Ildikó Gáll-Pelcz, María Irigoyen Pérez, Morten Løkkegaard, Sylvana Rapti, Patricia van der Kammen

Aizstājēji (187. panta 2. punkts), kas bija klāt galīgajā balsošanā

Takis Hadjigeorgiou, Jolanta Emilia Hibner, Linda McAvan, Patrizia Toia

Iesniegšanas datums

22.10.2013