ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie

6. 12. 2013 - (COM(2011)0842 – C7‑0494/2011 – 2011/0415(COD)) - ***I

Výbor pro zahraniční věci
Zpravodaj: Elmar Brok
Navrhovatel (*): Thijs Berman, Výbor pro rozvoj
(*) Postup s přidruženými výbory – článek 50 jednacího řádu


Postup : 2011/0415(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0447/2013
Předložené texty :
A7-0447/2013
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie

(COM(2011)0842 – C7‑0494/2011 – 2011/0415(COD))

(Řádný legislativní postup: první čtení)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0842),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2, čl. 209 odst. 1 a čl. 212 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nímž Komise předložila návrh Parlamentu (C7‑0494/2011),

–   s odhledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 9. prosince 2012[1],

–   s ohledem na příslib zástupce Rady obsažený v dopise ze dne 4. prosince 2013, že postoj Parlamentu bude schválen, v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na článek 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro zahraniční věci a na stanoviska Výboru pro rozvoj, Výboru pro mezinárodní obchod a Rozpočtového výboru (A7-0447/2013),

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;

2.  schvaluje prohlášení Parlamentu připojené k tomuto usnesení;

3.  bere na vědomí prohlášení Komise, které je přílohou tohoto usnesení[2];

4.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

5.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh 1 (1)

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU[3]*

k návrhu Komise

---------------------------------------------------------

[NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

ze dne ...,

kterým se stanoví společná pravidla a postupypro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 209 odst. 1 a čl. 212 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Výboru regionů[4],

v souladu s řádným legislativním postupem[5],

vzhledem k těmto důvodům:

(1)         Evropská unie by měla přijmout komplexní soubor nástrojů zahrnující celou škálu politik souvisejících s vnější činností, které vyžadují zvláštní společná pravidla a postupy pro jejich provádění. Jedná se o: nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, evropský nástroj sousedství, nástroj stability, ▌, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství.

(2)         Společný soubor pravidel a postupů by měl být v souladu s finančními pravidly použitelnými na roční rozpočet Unie a stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady[6] (EU, Euratom) č. 966/2012 (dále jen „finanční nařízení“), přičemž se vždy odkazuje na poslední platné znění tohoto nařízení, včetně příslušných pravidel přijatých Komisí[7] pro provádění finančního nařízení.

(3)         Nástroje uvedené v 1. bodu odůvodnění obecně stanovují, že činnosti, které mají být financovány na jejich základě, by měly být předmětem víceletého orientačního programování, které poskytne rámec, podle něhož by měla být přijata rozhodnutí o financování v souladu s finančním nařízením a s postupy stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011[8].

(4)         Rozhodnutí o financování by měla mít podobu ročních nebo víceletých akčních programů a individuálních opatření, jestliže je plánování stanovené v rámci víceletého orientačního programování dodrženo, případně podobu zvláštních opatření, jestliže to vyžadují nepředvídané a řádně odůvodněné potřeby nebo okolnosti, a podpůrných opatření. Podpůrná opatření mohou být přijata jako součást ročních nebo víceletých akčních programů nebo mimo působnost orientačních programových dokumentů.

(5)         Rozhodnutí o financování by měla v příloze obsahovat popis každé akce, který upřesní její cíle, hlavní činnosti, očekávané výsledky, způsoby provádění, rozpočet a orientační harmonogram, veškerá související podpůrná opatření a opatření pro monitorování dosažených výsledků, a měla by být schválena v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 182/2011.

(6)         S ohledem na svou povahu z hlediska strategického programování a finančního plnění, zejména na rozpočtové důsledky, by tyto prováděcí předpisy měly být přijaty ▌přezkumným postupem, s výjimkou individuálních a zvláštních opatření s předem vymezenými prahovými hodnotami. Komise by však měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud se jedná o řádně odůvodněné případy, u nichž je vzhledem k naléhavosti a závažnosti situace nutná rychlá reakce Unie. V souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) č. 182/2011 by o nich měl být řádně informován Evropský parlament. 

(7)         Pro provádění finančních nástrojů v situacích, kdy je řízením operace pověřen finanční zprostředkovatel, by rozhodnutí Komise mělo zahrnovat především ustanovení týkající se sdílení rizik, transparentnosti, odměny zprostředkovatelům, kteří jsou odpovědní za provádění, používání a opětovného využití finančních prostředků a možných zisků a povinností podávat zprávy a kontrolních mechanismů a vzít přitom v úvahu příslušná ustanovení finančního nařízení.

(8)         Unie by měla usilovat o co nejúčinnější využití dostupných zdrojů, a tím optimalizovat dopad své vnější činnosti. Tohoto cíle by mělo být dosaženo na základě soudržnosti a doplňkovosti nástrojů Unie pro vnější činnost, jakož i vytvářením součinnosti mezi vnějšími finančními nástroji Unie a jejími dalšími politikami. S tím dále souvisí vzájemné posílení programů navržených podle těchto nástrojů a případně využití finančních nástrojů s pákovým efektem.

(9)         Jak je zakotveno v článku 21 Smlouvy o Evropské unii, činnost Unie na mezinárodní scéně by měla spočívat na zásadách, které se uplatnily při jejím založení, jejím rozvoji a jejím rozšiřování a které hodlá podporovat v ostatním světě, tedy na zásadách demokracie, právního státu, univerzálnosti a nedělitelnosti lidských práv a základních svobod, úcty k lidské důstojnosti, na zásadě rovnosti, solidarity a dodržování zásad Charty Organizace spojených národů a mezinárodního práva.

(10)       V souladu se závazky, které Unie přijala na 3. a 4. fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci (Akkra 2008 a Pusan 2011), a s doporučeními Výboru OECD pro rozvojovou pomoc k poskytování oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým zemím a silně zadluženým chudým zemím by Komise měla podporu Unie poskytovat v co největší míře, mimo jiné pro inovativní mechanismy financování, a podporovat účast subjektů z partnerských zemí na řízeních při zadávání veřejných zakázek.

(11)       V zájmu zviditelnění pomoci Unie u občanů přijímajících zemí a zemí Unie je případně třeba pomocí vhodných prostředků zajistit cílenou komunikaci a poskytování informací.

(12)       Vnější činnost Unie v rámci nástrojů, na něž se vztahuje toto nařízení, by měla přispět k jasným výsledkům (včetně výsledné činnosti, výstupů a dopadů) v zemích přijímajících vnější finanční pomoc Unie. Pokud je to možné a vhodné, měly by být výsledky vnější činnosti Unie a účinnost konkrétního nástroje sledovány a hodnoceny pomocí předem vymezených, jasných a transparentních ukazatelů, které jsou případně vypracovány pro každou dotčenou zemi, jsou měřitelné a jsou přizpůsobeny specifikům a cílům jednotlivých nástrojů.

(13)       Finanční zájmy Unie by měly být chráněny prostřednictvím přiměřených opatření v celém výdajovém cyklu, včetně předcházení, odhalování a vyšetřování nesrovnalostí, vymáhání ztracených, neoprávněně vyplacených nebo nesprávně použitých finančních prostředků, a případných sankcí. Tato opatření by měla být prováděna v souladu s platnými dohodami uzavřenými s mezinárodními organizacemi a třetími zeměmi.

(14)       ▌ Měla by být přijata ustanovení o způsobech financování, ochraně finančních zájmů Unie, pravidlech o státní příslušnosti a původu, hodnocení činností, podávání zpráv a přezkumu a o hodnocení nástrojů.

(15)       Aniž jsou dotčeny mechanismy spolupráce vytvořené s organizacemi občanské společnosti na všech úrovních v souladu s článkem 11 Smlouvy o Evropské unii, hrají významnou úlohu v souvislosti s vnější politikou Unie zúčastněné strany přijímajících zemí, včetně organizací občanské společnosti a místních orgánů. Během procesu provádění, zejména při přípravě, provádění, sledování a hodnocení opatření přijatých podle tohoto nařízení, je důležité je řádně konzultovat s cílem zajistit, aby v tomto procesu hrály smysluplnou úlohu a aby byly řádně zohledněny jejich specifické rysy.

(16)       V souladu s článkem 208, čl. 209 odst. 3 a článkem 212 SFEU a za podmínek stanovených v jejím statutu a v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. …/… o poskytnutí záruky EU za případné ztráty Evropské investiční banky z finančních operací na podporu investičních projektů mimo Unii[9] [10]* přispívá Evropská investiční banka (EIB) k provádění opatření nezbytných k plnění dalších cílů rozvojových a jiných vnějších politik Unie a provádí intervence při zajištění doplňkovosti s nástroji Unie pro vnější činnost. Měly by být využity příležitosti ke kombinování finančních prostředků EIB s rozpočtovými zdroji Unie. EIB je případně konzultována během programovacího procesu EU.

(17)       Mezinárodní organizace a rozvojové agentury obvykle spolupracují s neziskovými organizacemi jakožto prováděcími partnery a v řádně odůvodněných případech jim mohou svěřit úkoly plnění rozpočtu. Odchylně od čl. 58 odst. 1 písm. c) finančního nařízení by mělo toto nařízení obsahovat ustanovení, která umožní svěřit tyto úkoly neziskovým organizacím za stejných podmínek, jaké platí pro Komisi.

(18)       S cílem posílit odpovědnost partnerských zemí za jejich rozvojové procesy a udržitelnost vnější pomoci a v souladu s mezinárodními závazky v oblasti účinnosti pomoci, které přijaly Unie a partnerské země, podporuje Unie tam, kde je to s ohledem na povahu činností vhodné, využívání vlastních institucí, systémů a postupů partnerských zemí.

(19)       V souladu s Evropským konsensem o rozvoji a s mezinárodním programem zaměřeným na účinnost pomoci a jak bylo zdůrazněno v usnesení Evropského parlamentu ze dne 5. července 2011 o budoucnosti rozpočtové podpory pro rozvojové země, ve sdělení Komise ze dne 13. října 2011 s názvem „Zvýšení dopadu rozvojové politiky EU: Agenda pro změnu“ a v závěrech Rady ze dne 14. května 2012 o budoucím přístupu k rozpočtové podpoře EU poskytované třetím zemím, musí být rozpočtová podpora využívána efektivně s cílem podpořit snižování chudoby a využívání systémů jednotlivých zemí, zvýšit předvídatelnost pomoci a posílit odpovědnost partnerských zemí, pokud jde o rozvojové politiky a reformy. Vyplácení předpokládaných rozpočtových tranší by mělo být podmíněno dosažením pokroku směrem ke splnění cílů dohodnutých s partnerskými zeměmi. V zemích, které jsou příjemci tohoto druhu finanční pomoci, Unie podporuje rozvoj parlamentní kontroly, auditorských kapacit, transparentnosti a přístupu veřejnosti k informacím.

(20)     Činnost Unie, jejímž cílem je prosazovat zásady demokracie a posilovat demokratizaci, může být mimo jiné prováděna prostřednictvím podpory organizací občanské společnosti a nezávislých institucí působících v této oblasti, jako je například Evropská nadace pro demokracii.

(21)     Je vhodné uvést dobu platnosti tohoto nařízení do souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../..., kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020[11] [12]*. Proto by se toto nařízení mělo použít ode dne 1. ledna 2014,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

PROVÁDĚNÍ

Článek 1

Předmět a zásady

1.          Toto nařízení stanoví pravidla a podmínky pro poskytování finanční pomoci Unie na různé činnosti, včetně akčních programů a dalších opatření, na základě těchto nástrojů: nástroje pro rozvojovou spolupráci, evropského nástroje pro demokracii a lidská práva, evropského nástroje sousedství (ENS), nástroje stability, nástroje předvstupní pomoci (NPP II) a nástroje partnerství, dále společně označovaných jako „nástroje“ a jednotlivě jako „použitelný nástroj“. Pro účely tohoto nařízení se při odkazu na „země“ rovněž případně odkazuje na území a regiony.

2.          Toto nařízení se nevztahuje na provádění činností, jejichž prostřednictvím je financován program Erasmus + podle příslušných nařízení o nástroji předvstupní pomoci (NPP II)[13] [14]***, evropském nástroji sousedství[15] [16]**, finančním nástroji pro rozvojovou spolupráci[17] [18]* a nástroji partnerství[19] [20]**** a které se provádějí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady č. …/…, kterým se zavádí „Erasmus +“[21] [22]*****, na základě orientačních programových dokumentů uvedených v příslušném použitelném nástroji, při zajištění souladu s příslušnými nařízeními.

3.          Komise zajistí, aby jednotlivé činnosti byly prováděny v souladu s cíli použitelného nástroje a v souladu s účinnou ochranou finančních zájmů Unie. Finanční pomoc poskytovaná na základě nástrojů musí být v souladu s pravidly a postupy stanovenými ve finančním nařízení, které poskytuje základní finanční a právní rámec pro jejich provádění. ▌

4.          Při uplatňování tohoto nařízení použije Komise nejúčinnější a nejúčelnější způsoby provádění. Pokud je to vzhledem k povaze činnosti možné a vhodné, Komise také upřednostní použití nejjednodušších postupů ▌.

5.          S ohledem na výše uvedené Komise při uplatňování tohoto nařízení upřednostní využívání systémů partnerských zemí tam, kde je to možné a vhodné vzhledem k povaze činnosti.

6.          Unie usiluje o prosazování, rozvoj a upevnění zásad demokracie, právního státu a dodržování lidských práv a základních svobod, na nichž je založena, ve vhodných případech na základě dialogu a spolupráce s partnerskými zeměmi a regiony. Unie tyto zásady uplatňuje při provádění nástrojů, na něž se vztahuje toto nařízení.

Článek 2Přijímání akčních programů, individuálních opatření a zvláštních opatření

1.          Komise přijme roční akční ▌programy případně vycházející z orientačních programových dokumentů uvedených v příslušném nástroji. Komise může také přijmout víceleté akční programy v souladu s čl. 6 odst. 1c.

Akční programy stanoví pro každou činnost sledované cíle, očekávané výsledky a hlavní aktivity, způsoby provádění, rozpočet a orientační harmonogram, veškerá související podpůrná opatření a opatření pro monitorování dosažených výsledků.

Před přijetím nebo po přijetí ročních či víceletých akčních programů může být v případě potřeby přijata určitá akce jako individuální opatření.

V případě neočekávaných a řádně odůvodněných potřeb nebo okolností a pokud je nelze financovat z vhodnějších zdrojů, může Komise přijmout zvláštní opatření, která nejsou stanovena v orientačních programových dokumentech, mimo jiné k usnadnění přechodu od mimořádné pomoci k dlouhodobým rozvojovým operacím, nebo opatření, jejichž cílem je lépe připravit obyvatelstvo na zvládání opakujících se krizí.

2.          Akční programy a individuální a zvláštní opatření stanovené v odstavci 1 tohoto článku ▌se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 15 odst. 2.

3.          Postup uvedený v odstavci 2 tohoto článku se nevyžaduje:

a)          u individuálních opatření, u nichž finanční pomoc Unie nepřesáhne 5 milionů EUR;

b)          u zvláštních opatření, u nichž finanční pomoc Unie nepřesáhne 10 milionů EUR;

c)          u technických změn akčních programů, individuálních opatření a zvláštních opatření.

Technickými změnami se rozumějí takové změny jako například:

i)    prodloužení prováděcího období,

ii)   přerozdělení prostředků mezi různé činnosti obsažené v ročním nebo víceletém akčním programu,

nebo

iii)  zvýšení nebo snížení rozpočtu ročních nebo víceletých akčních programů, individuálních nebo zvláštních opatření nejvýše o 20 % původního rozpočtu, přičemž částka nesmí přesáhnout 10 milionů EUR,

pokud tyto změny nemají podstatný vliv na cíle daného opatření.

Opatření přijatá podle tohoto odstavce se oznamují Evropskému parlamentu a členským státům prostřednictvím příslušného výboru podle článku 16 ve lhůtě jednoho měsíce od jejich přijetí.

4.          Odstavce 1, 2 a 2a týkající se akčních programů a individuálních opatření se nepoužijí pro přeshraniční spolupráci v rámci evropského nástroje sousedství (ENS).

5.          V řádně odůvodněných a naléhavých situacích, jako jsou krize ▌nebo bezprostřední ohrožení demokracie, právního státu, lidských práv nebo základních svobod, může Komise přijmout individuální nebo zvláštní opatření nebo změny stávajících akčních programů a opatření v souladu s postupem uvedeným v čl. 15 odst. 3.

6.          Na úrovni projektu se v souladu s platnými právními předpisy a s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí[23] a směrnice Rady 85/337/EHS o posuzování vlivů na životní prostředí[24] provede náležité prověření z hlediska životního prostředí, včetně dopadů na změnu klimatu a biologickou rozmanitost, a u projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě významné nové infrastruktury, se případně posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení zúčastněných stran do posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k jeho výsledkům.

7.          Při vypracovávání a provádění programů a projektů se řádně zohlední kritéria týkající se přístupu pro osoby se zdravotním postižením.

Článek 3Podpůrná opatření

1.          Financování Unie může pokrýt výdaje na provádění nástrojů a na dosažení jejich cílů, včetně administrativní podpory spojené s přípravou, návaznými, monitorovacími, auditorskými a hodnotícími činnostmi přímo nezbytnými pro provádění, jakož i výdaje v delegacích Unie na administrativní podporu potřebnou k řízení operací financovaných v rámci nástrojů.

2.          Za předpokladu, že činnosti uvedené v písmenech a), b) a c) se vztahují k obecným cílům použitelného nástroje prováděného prostřednictvím dané činnosti, může financování Unií zahrnovat:

a)          studie, zasedání, poskytování informací, osvětu, školení, přípravu a výměnu zkušeností a osvědčených postupů, publikační činnost a veškeré další výdaje na správní nebo technickou pomoc nezbytnou pro řízení akcí;

b)          výzkumné činnosti a studie o příslušných otázkách a jejich šíření;

c)          výdaje spojené s poskytováním informačních a komunikačních činností, včetně rozvoje komunikačních strategií a komunikace orgánů EU týkající se politických priorit Unie.

3.          Podpůrná opatření mohou být financována mimo působnost orientačních programových dokumentů. V případě potřeby přijme Komise podpůrná opatření v souladu s přezkumným postupem podle čl. 15 odst. 3.

Přezkumný postup se nepoužije při přijímání podpůrných opatření, u nichž finanční pomoc Unie nepřevyšuje částku 10 milionů EUR.

Podpůrná opatření, u nichž finanční pomoc Unie nepřevyšuje částku 10 milionů EUR, se oznamují Evropskému parlamentu a členským státům prostřednictvím příslušného výboru podle článku 15 ve lhůtě jednoho měsíce od přijetí.

HLAVA II

Ustanovení o způsobech financování

Článek 4Obecná finanční ustanovení

1.          Finanční pomoc Unie může být poskytnuta ▌ prostřednictvím ▌ typů financování uvedených ve finančním nařízení, a zejména:

a)          grantů;

b)          veřejných zakázek na služby, dodávky nebo stavební práce;

c)          obecné či odvětvové rozpočtové podpory;

Rozpočtová podpora Unie je založena na vzájemné odpovědnosti a společné oddanosti všeobecně platným hodnotám a jejím cílem je posílení smluvních partnerství mezi Unií a partnerskými zeměmi v zájmu prosazování demokracie, lidských práv a právního státu, podpory udržitelného a inkluzivního hospodářského růstu a vymýcení chudoby.

Jakékoli rozhodnutí o poskytnutí rozpočtové podpory musí vycházet z politik rozpočtové podpory dohodnutých Unií, souboru jasných kritérií způsobilosti a důkladného posouzení rizik a přínosů.

Jedním z hlavních faktorů pro přijetí tohoto rozhodnutí je posouzení závazků, výsledků a pokroku partnerských zemí, pokud jde o demokracii, lidská práva a právní stát. Rozpočtová podpora musí být diferencována s cílem lépe reagovat na politickou, hospodářskou a sociální situaci dané partnerské země, se zohledněním nestabilních situací.

Při poskytování tohoto typu finanční podpory Komise v souladu s článkem 186 finančního nařízení jasně vymezí podmínky tohoto poskytování a sleduje jejich plnění, jakož i podporuje rozvíjení možností parlamentní kontroly a auditu a zvyšování transparentnosti a přístupu veřejnosti k informacím. Vyplácení rozpočtové podpory je podmíněno uspokojivým pokrokem směrem k dosažení cílů dohodnutých s dotčenou partnerskou zemí.

d)          příspěvků do svěřeneckých fondů zřízených Komisí v souladu s článkem 187 finančního nařízení;

e)          finančních nástrojů, jako jsou úvěry, záruky, vlastní či kvazivlastní kapitál, investice nebo účasti, a nástrojů na sdílení rizik, a to – kdykoli je to možné – pod vedením Evropské investiční banky (EIB) v souladu s jejím mandátem pro poskytování úvěrů třetím zemím[25]5, některé multilaterální evropské finanční instituce, jako je Evropská banka pro obnovu a rozvoj (EBRD), nebo bilaterální evropské finanční instituce, například bilaterálních rozvojových bank, případně ve spojenídalšími granty z jiných zdrojů.

Veškeré subjekty pověřené prováděním finančních nástrojů Unie podle písmene e) musí splňovat požadavky finančního nařízení, jakož i jednat v souladu s cíli, standardy a politikami Unie i osvědčenými postupy týkajícími se využívání finančních prostředků Unie a podávání příslušných zpráv.

Pro účely provádění a podávání zpráv mohou být finanční nástroje seskupeny do rozsáhlejších nástrojů (tzv. facilit).

Finanční pomoc Unie může být rovněž poskytnuta v souladu s ustanoveními finančního nařízení formou příspěvků do mezinárodních, regionálních a vnitrostátních fondů, například těch, které byly založeny nebo jsou řízeny Evropskou investiční bankou, ▌členskými státy nebo partnerskými zeměmi a regiony nebo mezinárodními organizacemi, s cílem získat pro společné financování více dárců, nebo do fondů zřízených jedním nebo více dárci za účelem společného provádění projektů.

2.          Je-li to vhodné, je prosazován reciproční přístup finančních institucí Unie k finančním nástrojům zřízeným jinými organizacemi.

3.          Při poskytování finanční pomoci podle odstavce 1 přijme Komise případně veškerá nezbytná opatření, která zajistí zviditelnění finanční podpory Unie. Patří mezi ně i opatření, která pro příjemce finančních prostředků Unie stanovují požadavky ohledně zviditelnění těchto prostředků, s výjimkou řádně odůvodněných případů. Komise je odpovědná za sledování dodržování těchto požadavků.

4.          Veškeré příjmy plynoucí z jednoho finančního nástroje se přidělí odpovídajícímu finančnímu nástroji jako vnitřní účelově vázané příjmy. Komise jednou za pět let posoudí přínos stávajících finančních nástrojů k naplňování cílů Unie a jejich účelnost.

5.          Finanční pomoc Unie provádí Komise podle finančního nařízení přímo prostřednictvím útvarů Komise, delegací Unie a výkonných agentur, v rámci sdíleného řízení s členskými státy nebo nepřímo tak, že subjekty uvedené ve finančním nařízení budou pověřeny úkoly plnění rozpočtu. Tyto subjekty zajistí soudržnost s vnější politikou EU a mohou pověřit úkoly plnění rozpočtu jiné subjekty za stejných podmínek, jaké platí pro Komisi.

Svou povinnost podle čl. 60 odst. 5 finančního nařízení plní jednou za rok. Do jednoho měsíce od předložení zprávy a prohlášení řídícího subjektu se předloží výrok auditora, který má být zohledněn v prohlášení o věrohodnosti podávaném Komisi.

Mezinárodní organizace uvedené v čl. 58 odst. 1 písm. c) bodě ii) finančního nařízení a orgány členských států uvedené v čl. 58 odst. 1 písm. c) bodech v) a vi) finančního nařízení pověřené Komisí mohou rovněž pověřit úkoly plnění rozpočtu neziskové organizace s odpovídající provozní a finanční kapacitou za stejných podmínek, jaké platí pro Komisi.

U subjektů splňujících kritéria podle čl. 60 odst. 2 finančního nařízení se má za to, že splňují kritéria pro výběr uvedená v článku 139 finančního nařízení.

6.          Typy financování uvedené v odstavci 1 tohoto článku a v čl. 6 odst. 1 a způsoby provádění uvedené v odstavci 1b tohoto článku jsou vybírány na základě jejich schopnosti dosáhnout specifických cílů akcí a jejich schopnosti dosáhnout výsledků, přičemž se zohledňují zejména náklady na kontroly, administrativní zátěž a očekávané riziko nesouladu. Co se týče grantů, je třeba zvážit použití paušálních částek, paušálních sazeb a stupnice jednotkových nákladů.

7.          Akce financované v rámci nástrojů mohou být prováděny paralelním nebo společným spolufinancováním.

V případě paralelního spolufinancování je akce rozdělena do několika zřetelně odlišitelných dílčích složek, z nichž každou financuje jiný partner, který zajišťuje spolufinancování takovým způsobem, že konečné použití finančních prostředků lze vždy identifikovat.

V případě sdíleného spolufinancování sdílejí partneři, kteří zajišťují spolufinancování, celkové náklady na akci a zdroje se slučují takovým způsobem, že již není možné identifikovat zdroj finančních prostředků pro konkrétní činnost provedenou jako součást akce. V takovém případě musí být zveřejňování grantů a veřejných zakázek ex post, jak je uvedeno v článku 35 finančního nařízení, v souladu s pravidly pověřeného subjektu, pokud existuje.

8.          Při použití typů financování uvedených v odstavci 1 tohoto článku nebo čl. 6 odst. 1 může mít spolupráce mezi Unií a jejími partnery mimo jiné formu:

a)          třístranných dohod, jimiž Unie koordinuje s třetími zeměmi svou pomoc partnerské zemi nebo regionu;

b)          opatření administrativní spolupráce, jako jsou např. partnerství mezi veřejnými institucemi, místními orgány, vnitrostátními veřejnými subjekty nebo subjekty soukromého práva pověřenými výkonem veřejné služby v členském státě a subjekty partnerské země nebo regionu, jakož i opatření v oblasti spolupráce se zapojením odborníků z veřejného sektoru členských států a jejich regionálních a místních orgánů;

c)          příspěvků na náklady nezbytné ke zřízení a spravování partnerství veřejného a soukromého sektoru; ▌

d)          programů na podporu odvětvových politik, kterými Unie poskytuje podporu odvětvovému programu partnerské země;

e)          v případě NPP II a ENS formu příspěvků na účast dotčených zemí v programech Unie a v jejích agenturách;

f)           úrokových dotací;

g)          financování prostřednictvím grantů udělených agenturám EU.

9.          Při stanovování způsobů financování, druhu příspěvku, způsobu poskytnutí finančních prostředků a správních ustanovení pro řízení grantů zohlední Komise v rámci spolupráce se zúčastněnými stranami přijímajících zemí jejich specifické rysy, včetně potřeb a kontextu, za účelem oslovení co nejširší škály těchto zúčastněných stran a reakce na jejich potřeby. V souladu s finančním nařízením jsou podporovány specifické podmínky, jako jsou partnerské dohody, schvalování dílčích grantů, přímé poskytnutí finančních prostředků nebo výzvy k předkládání návrhů s omezenou způsobilostí nebo poskytnutí jednorázové částky.

10.        Při provádění podpory transformace a reformy v partnerských zemí Unie případně využívá a sdílí zkušenosti členských států a získané poznatky.

Článek 5Daně, cla a poplatky

Na pomoc Unie se nevztahují ▌zvláštní daně, cla ani poplatky a poskytnutí této pomoci nevede k jejich výběru.

V případě potřeby musí být se třetími zeměmi sjednána příslušná ustanovení, aby bylo provádění činností finanční pomoci Unie osvobozeno od daní, cel a jiných poplatků. V opačném případě jsou takové daně, cla a poplatky způsobilé podle podmínek stanovených ve finančním nařízení.

Článek 6Zvláštní finanční ustanovení

1.          Kromě typů financování uvedených v čl. 4 odst. 1 může být finanční pomoc Unie na základě těchto nástrojů poskytována v souladu s ustanoveními finančního nařízení rovněž prostřednictvím následujících typů financování:

a)          v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci a evropského nástroje sousedství – odpuštění dluhů prostřednictvím mezinárodně dohodnutých programů snižování zadluženosti;

b)          v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci a ve výjimečných případech v rámci nástroje stability – odvětvových a obecných dovozních programů, které mohou mít podobu:

i)           odvětvových programů pro dovoz v naturáliích;

ii)           odvětvových dovozních programů poskytujících zahraniční měnu k financování dovozu v daném odvětví; nebo

iii)          obecných dovozních programů poskytujících zahraniční měnu k financování obecného dovozu širokého sortimentu výrobků;

c)          v rámci evropského nástroje pro demokracii a lidská práva – přímého poskytnutí:

i)           grantů nízké hodnoty pro obránce lidských práv k financování naléhavých ochranných opatření, případně bez potřeby spolufinancování;

ii)           grantů, případně bez potřeby spolufinancování, na financování akcí v nejobtížnějších podmínkách nebo situacích uvedených v čl. 2 odst. 4 evropského nástroje pro demokracii a lidská práva, pokud by zveřejnění výzvy k předkládání návrhů bylo nevhodné. Hodnota těchto grantů nepřesáhne 1 000 000 EUR a doba jejich trvání je až 18 měsíců, přičemž může být prodloužena o dalších dvanáct měsíců v případě objektivních a nečekaných překážek při jejich provádění;

iii)          grantů pro

–  Úřad vysokého komisaře OSN pro lidská práva;

-        Evropské meziuniverzitní centrum pro lidská práva a demokratizaci, jež nabízí evropský magisterský studijní program v oblasti lidských práv a demokratizace a postgraduální stipendijní program EU a OSN, a jeho síti partnerských univerzit umožňujících získání doktorského vzdělání v oblasti lidských práv, včetně stipendií pro studenty a obránce lidských práv ze třetích zemí.

2.             Programy přeshraniční spolupráce v rámci NPP II a ENS se provádějí zejména prostřednictvím sdíleného řízení s členskými státy nebo nepřímého řízení s třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi. Podrobná pravidla se stanoví v prováděcích aktech přijatých na základě NPP II a ENS.

3.             Komise může přijmout víceleté akční programy:

a) na období až tří let v případě opakujících se činností;

b) na období až sedmi let v rámci nástroje předvstupní pomoci (NPP II).

Pokud jsou učiněny víceleté závazky, zahrnují ustanovení o tom, že pro roky následující po počátečním roce vykázání závazku jsou závazky orientační a závisejí na budoucích ročních rozpočtech Unie.

4.          Rozpočtové závazky na akce v rámci NPP II a ENS, jejichž rozsah přesahuje jeden rok, mohou být rozloženy do ročních splátek po dobu několika let.

V takových případech, nestanoví-li příslušná pravidla jinak, Komise automaticky zruší kteroukoli část rozpočtového závazku na program, která do 31. prosince pátého roku po roce, v němž byl rozpočtový závazek přijat, nebyla použita k předběžnému financování nebo k provedení průběžných plateb nebo u níž pověřený subjekt nepředložil certifikovaný výkaz výdajů ani žádost o platbu.

5.        Pravidla upravující přeshraniční spolupráci v rámci NPP II, která je prováděna prostřednictvím sdíleného řízení s členskými státy, jsou v souladu s pravidly obsaženými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. ...[26] [27]* a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. ...[28] [29]**.

Článek 7Ochrana finančních zájmů Unie

1.          Komise přijme vhodná opatření, která zajistí, že při provádění činností financovaných podle tohoto nařízení jsou finanční zájmy ▌Unie chráněny uplatňováním preventivních opatření proti podvodům, korupci a jakýmkoli jiným protiprávním činnostem prostřednictvím účinných kontrol a v případě zjištěných nesrovnalostí prostřednictvím vymáhání neoprávněně vyplacených částek ▌nebo případně ▌restituce ▌těchto částek a případně účinnými, přiměřenými a odrazujícími správními a finančními sankcemi ▌.

2.          Komise nebo její zástupci a Účetní dvůr mají pravomoc provádět na základě kontroly dokumentů a inspekcí na místě audit nebo v případě mezinárodních organizací ověřování v souladu s dohodami, které s nimi byly uzavřeny, u všech příjemců grantů, zhotovitelů, dodavatelů nebo poskytovatelů a subdodavatelů▌, kteří obdrželi finanční prostředky Unie podle tohoto nařízení.

3.          Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) může provádět šetření včetně kontrol a inspekcí na místě ▌v souladu s ustanoveními a postupy stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF)[30] a nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem[31] s cílem stanovit, zda došlo k podvodu, korupci nebo jakékoli jiné protiprávní činnosti poškozující finanční zájmy ▌Unie ▌v souvislosti s dohodou o grantu nebo rozhodnutím o přidělení grantu nebo smlouvou, ▌které jsou financované v rámci tohoto nařízení.

4.          Aniž jsou dotčeny ▌odstavce 1, 2 a 3, dohody o spolupráci s třetími zeměmi a s mezinárodními organizacemi, smlouvy, dohody o grantech a rozhodnutí o přidělení grantu▌, které vyplývají z provádění tohoto nařízení, musí obsahovat ustanovení, která výslovně zmocňují Komisi, Účetní dvůr a úřad OLAF k provádění těchto auditů, kontrol a inspekcí na místě v souladu s jejich pravomocemi.

HLAVA III

PRAVIDLA O STÁTNÍ PŘÍSLUŠNOSTI A PŮVODU POUŽITELNÁ PRO ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK, GRANTŮ A JINÝCH ZADÁVACÍCH ŘÍZENÍ

Článek 8Společná pravidla

1.          Účast na zadávání veřejných zakázek, grantů a na jiných zadávacích řízeních, jejichž předmětem jsou činnosti financované podle tohoto nařízení ve prospěch třetích stran, je otevřena všem fyzickým osobám, jež jsou státními příslušníky způsobilé země, která je pro účely použitelného nástroje vymezena v následujících článcích této hlavy, dále právnickým osobám, které ve způsobilé zemi skutečně sídlí, a mezinárodním organizacím.

Právnické osoby mohou zahrnovat i organizace občanské společnosti, jako jsou nevládní neziskové organizace a nezávislé politické nadace, komunitní organizace a neziskové agentury, instituce a organizace v soukromém sektoru a jejich sítě na místní, vnitrostátní, regionální a mezinárodní úrovni.

2.          V případě akcí spolufinancovaných s partnerem nebo jiným dárcem nebo prováděných prostřednictvím některého členského státu v rámci sdíleného řízení nebo ▌prostřednictvím svěřeneckého fondu vytvořeného Komisí ▌ jsou způsobilé ▌rovněž země, které jsou způsobilé podle pravidel dotčeného partnera, jiného dárce nebo členského státu, nebo podle zřizovacího aktu ▌ svěřeneckého fondu.

V případě činností prováděných prostřednictvím jednoho z pověřených subjektů v rámci nepřímého řízení v kategorii uvedené v čl. 58 odst. 1 písm. c) bodech ii) až viii) finančního nařízení jsou způsobilé rovněž země, které jsou způsobilé podle pravidel tohoto subjektu.

3.          V případě akcí financovaných jedním z nástrojů a kromě toho i jiným nástrojem pro vnější činnost, včetně Evropského rozvojového fondu, ▌jsou země, které byly určeny v rámci některého z těchto nástrojů, považovány za způsobilé pro účely této akce.

V případě akcí globální, regionální nebo přeshraniční povahy financovaných jedním z nástrojů mohou být země, území a regiony, na něž se tato akce vztahuje, považovány za způsobilé pro účely této akce.

4.          Všechny dodávky ▌zakoupené na základě veřejné zakázky nebo v souladu s dohodou o grantu, které jsou financovány podle tohoto nařízení, musí pocházet ze způsobilé země. Mohou však pocházet z jakéhokoli jiné země nebo z jakéhokoli jiného území, pokud je částka nákupu dodávek pod finančním limitem pro použití soutěžního jednacího řízení. ▌Pro účely tohoto nařízení je pojem „původ“ vymezen v článcích 23 a 24 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92[32] a v dalších právních předpisech Společenství týkajících se nepreferenčního původu.

5.          Pravidla podle této hlavy se nevztahují na fyzické osoby a ani jim nekladou omezení týkající se státní příslušnosti, pokud jsou tyto osoby zaměstnané způsobilým dodavatelem či případně subdodavatelem, nebo jsou s nimi jinak smluvně vázány.

6.          V zájmu podpory místních kapacit, trhů a nákupů jsou upřednostňováni místní a regionální dodavatelé v případě, že finanční nařízení umožňuje zadání na základě jediné nabídky. Ve všech ostatních případech musí být účast místních a regionálních dodavatelů podporována v souladu s příslušnými ustanoveními finančního nařízení.

7.          Způsobilost vymezená v této hlavě může být omezena s ohledem na státní příslušnost, umístění nebo povahu žadatelů, vyžaduje-li to zvláštní charakter a cíle akce a je-li to nutné pro její účinné provádění. Tato omezení se mohou vztahovat zejména na účast na zadávacích řízeních v případě činností v rámci přeshraniční spolupráce.

8.          Fyzické a právnické osoby, které získaly smlouvu o zakázce, dodržují platné právní předpisy v oblasti ochrany životního prostředí, včetně mnohostranných dohod o životním prostředí, jakož i mezinárodně sjednané základní pracovní normy.  

[33]Článek 9

Způsobilost pro finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj sousedství a nástroj partnerství ▌

1.          Pro financování v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci (NRS), evropského nástroje sousedství (ENS) a nástroje partnerství (NP) ▌ jsou způsobilí uchazeči, žadatelé a zájemci z následujících zemí:

a)          členských států, příjemců uvedených v příloze I, na které se vztahuje NPP, a členů Evropského hospodářského prostoru;

b)          pokud jde o evropský nástroj sousedství, z partnerských zemí, na které se tento nástroj vztahuje, a z Ruské federace, pokud příslušný postup probíhá v rámci programů spolupráce mezi více zeměmi a v rámci programů přeshraniční spolupráce, kterých se účastní;

c)          rozvojových zemí a území, jak jsou uvedeny na seznamu příjemců oficiální rozvojové pomoci vypracovaném Výborem pro rozvojovou pomoc Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD-DAC), které nejsou členy skupiny G-20, ▌a zámořských zemí a území, na které se vztahuje rozhodnutí Rady 2001/822/ES[34];

d)          rozvojových zemí, jak jsou zahrnuty na seznamu příjemců oficiální rozvojové pomoci vypracovaném Výborem pro rozvojovou pomoc Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD-DAC), které jsou členy skupiny zemí G-20, a dalších zemí a území, pokud jsou příjemci akce financované Unií v rámci nástrojů podle tohoto článku;

e)          zemí, pro které Komise stanoví reciproční přístup k vnější pomoci. Reciproční přístup může být udělen na omezenou dobu alespoň jednoho roku, přizná-li země způsobilost za stejných podmínek subjektům z Unie a ze zemí způsobilých podle nástrojů, na něž se vztahuje tento článek. Komise rozhodne o recipročním přístupu a o délce jeho trvání v souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 15 odst. 2 a po konzultaci s přijímající nebo dotčenou zemí; a

f)           členského státu OECD ▌ v případě smluv prováděných v některé z nejméně rozvinutých zemí nebo silně zadlužených chudých zemí, jak jsou uvedeny na seznamu Výboru pro rozvojovou pomoc (DAC) příjemců oficiální rozvojové pomoci zveřejněném výborem OECD-DAC.

2.          Uchazeči, žadatelé a zájemci z nezpůsobilých zemí nebo dodávky, jejichž původ nesplňuje podmínky způsobilosti, mohou být Komisí přijati za způsobilé v případě:

a)          zemí, které mají tradiční hospodářské, obchodní nebo zeměpisné vazby se sousedními přijímacími zeměmi, nebo

b)          naléhavosti nebo nedostupnosti výrobků a služeb na trzích dotyčných zemí, nebo v jiných řádně odůvodněných případech, ve kterých by pravidla způsobilosti znemožňovala nebo výrazně ztěžovala realizaci projektu, programu nebo akce.

3.          Pro činnosti prováděné v rámci sdíleného řízení je příslušný členský stát, který Komise pověřila úkoly plnění, oprávněn přijmout jménem Komise za způsobilé uchazeče, žadatele a zájemce z nezpůsobilých zemí podle ▌odstavce 2 tohoto článku, nebo zboží, jehož původ nesplňuje podmínky způsobilosti podle ▌čl. 8 odst. 4.

Článek 10

Způsobilost pro nástroj předvstupní pomoci (NPP II)

1.          Pro financování v rámci nástroje předvstupní pomoci (NPP II) jsou způsobilí uchazeči, žadatelé a zájemci z následujících zemí:

a)          členských států, příjemců uvedených v příloze I, na které se vztahuje nástroj předvstupní pomoci (NPP II), členů Evropského hospodářského prostoru a partnerských zemí, na něž se vztahuje evropský nástroj sousedství, a

b)           ▌zemí, pro které Komise stanoví reciproční přístup k vnější pomoci za podmínek uvedených v čl. 9 odst. 1 písm. e).  

2.          Uchazeči, žadatelé a zájemci z nezpůsobilých zemí, nebo zboží, jehož původ nesplňuje podmínky způsobilosti, mohou být Komisí přijati za způsobilé v případě naléhavosti nebo nedostupnosti výrobků a služeb na trzích dotyčných zemí, nebo v jiných řádně odůvodněných případech, ve kterých by pravidla způsobilosti znemožňovala nebo výrazně ztěžovala ▌realizaci projektu, programu nebo akce.

3.          Pro činnosti prováděné v rámci sdíleného řízení je příslušný členský stát, který Komise pověřila úkoly plnění, oprávněn přijmout jménem Komise za způsobilé uchazeče, žadatele a zájemce z nezpůsobilých zemí podle odstavce 2 tohoto článku, nebo zboží, jehož původ nesplňuje podmínky způsobilosti podle čl. 8 odst. 4.

Článek 11

Způsobilost pro nástroj stability a evropský nástroj pro demokracii a lidská práva

1.          Aniž jsou dotčena omezení vyplývající z povahy a cílů akce, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 7, na účast na zadávání zakázek nebo udělování grantů, jakož i na přijímání odborníků se v rámci nástroje stability a evropského nástroje pro demokracii a lidská práva nevztahují žádná omezení.

2.          Pro financování v rámci evropského nástroje pro demokracii a lidská práva jsou v souladu s čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 písm. c) způsobilí tito aktéři a subjekty:

a)          organizace občanské společnosti, včetně nevládních neziskových organizací a nezávislých politických nadací, komunitní organizace a neziskové agentury, instituce a organizace v soukromém sektoru a jejich sítě na místní, vnitrostátní, regionální a mezinárodní úrovni;

b)          neziskové agentury, instituce a organizace ve veřejném sektoru a jejich sítě na místní, vnitrostátní, regionální a mezinárodní úrovni;

c)          vnitrostátní, regionální a mezinárodní parlamentní orgány, pokud je to nutné pro dosažení cílů tohoto nástroje a pokud nemůže být navrhované opatření financováno z jiného nástroje vnější pomoci Unie;

d)          mezinárodní a regionální mezivládní organizace;

e)          fyzické osoby, subjekty bez právní subjektivity a ve výjimečných a řádně odůvodněných případech jiné subjekty nebo aktéři, kteří nejsou uvedeni v tomto odstavci, pokud je to nutné pro dosažení cílů tohoto nástroje.

Článek 12

Monitorování a hodnocení činností

1.          Komise pravidelně monitoruje své akce a posuzuje pokrok směrem k dosažení očekávaných výsledků, včetně výsledné činnosti a výstupů. Komise rovněž vyhodnocuje dopad a účinnost svých odvětvových politik a činností ▌a účinnost programování, případně pomocí nezávislých externích hodnocení. Návrhy Evropského parlamentu a Rady na nezávislá externí hodnocení budou řádně zohledněny. Hodnocení by měla být založena na zásadách osvědčených postupů OECD-DAC a měla by být prováděna s cílem zjistit, zda jsou plněny specifické cíle, v příslušných případech s přihlédnutím k zásadě rovnosti žen a mužů, a ▌navrhnout doporučení pro zlepšení budoucích operací. Tato hodnocení se provádí na základě předem vymezených, jasných a transparentních ukazatelů, které jsou případně vypracovány pro každou dotčenou zemi a jsou měřitelné.

2.          Komise zasílá své hodnotící zprávy Evropskému parlamentu, Radě a ▌členským státům prostřednictvím příslušného výboru uvedeného v článku 15. Konkrétní hodnocení mohou být na žádost členských států projednána v rámci výboru. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

3.          Komise zapojí ve vhodném rozsahu všechny příslušné zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení a může případně usilovat o provedení společných hodnocení s členskými státy EU a rozvojovými partnery.

4.          Zpráva uvedená v článku 13 zohledňuje hlavní získané poznatky a plnění doporučení z hodnocení provedených v předchozích letech.

HLAVA IV

DALŠÍ SPOLEČNÁ USTANOVENÍ

Článek 13

Výroční zpráva

1.          Komise posoudí pokrok dosažený při provádění opatření finanční pomoci přijatých v rámci vnější činnosti a počínaje rokem 2015 předloží Evropskému parlamentu a Radě každoročně zprávu o plnění cílů jednotlivých nařízení prostřednictvím ukazatelů, jimiž se měří dosažené výsledky a účinnost dotčeného nástroje. Tato zpráva se předkládá rovněž Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.

2.          Tato výroční zpráva obsahuje informace týkající se předchozího roku, pokud jde o financovaná opatření, o výsledky monitorování a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby podle jednotlivých zemí, regionů a odvětví spolupráce. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno ▌za použití konkrétních a měřitelných ukazatelů její úlohy při dosahování cílů daných nástrojů. U rozvojové spolupráce posoudí zpráva pokud možno a ve vhodných případech i dodržování zásad účinnosti pomoci, mimo jiné i pokud jde o inovativní finanční nástroje.

3.          Výroční zpráva vypracovaná v roce 2021musí obsahovat souhrnné informace z výročních zpráv z let 2014–2020 o veškerém financování, které se řídí tímto nařízením, včetně vnějších účelově vázaných příjmů a příspěvků do svěřeneckých fondů EU, a rovněž musí obsahovat rozpis výdajů uspořádaný podle přijímajících zemí, využití finančních nástrojů, závazků a plateb.

Článek 14Výdaje na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti

Odhad celkových ročních výdajů na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti se provádí na základě přijatých orientačních programových dokumentů. Finanční prostředky přidělené v rámci nástrojů podléhají systému každoročního sledování založeného na metodologii OECD („ukazatele z Ria“) – aniž by bylo vyloučeno použití přesnějších metod, jsou-li k dispozici –, který je začleněn do stávající metodiky řízení výkonnosti programů Unie, aby bylo možné vyčíslit výdaje vztahující se k opatřením v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti na úrovni akčních programů, individuálních a zvláštních opatření uvedených v čl. 2 odst. 1 a zanesených do hodnocení a výroční zprávy.

Článek 14a

Zapojení zúčastněných stran z přijímajících zemí

Pokud to je možné a vhodné, Komise zajistí, že příslušné zúčastněné strany přijímajících zemí, včetně organizací občanské společnosti a místních orgánů, jsou nebo byly v rámci procesu provádění řádně konzultovány a mají včas přístup k příslušným informacím, jež jim umožní plnit v tomto procesu smysluplnou úlohu.

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 15Výbory

1.          Komisi jsou nápomocny výbory zřízené na základě nástrojů. Tyto výbory jsou výbory ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.          Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.

Má-li být stanovisko výboru získáno písemným postupem, je tento postup ukončen bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě stanovené pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.

3.        Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

           Má-li být stanovisko výboru získáno písemným postupem, je tento postup ukončen bez výsledku, pokud o tom ve lhůtě stanovené pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.

4.          Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.

             Přijaté rozhodnutí zůstává v platnosti po dobu trvání přijatého nebo pozměněného dokumentu, akčního programu nebo opatření.

5.          Jednání výboru o otázkách týkajících se EIB se účastní její pozorovatel.

Článek 16

Přezkum v polovině období a hodnocení nástrojů

1.          Nejpozději dne 31. prosince 2017 předloží Komise zprávu o provádění jednotlivých nástrojů a tohoto nařízení. Bude se vztahovat na období od 1. ledna 2014 do 30. června 2017 a zaměří se na plnění cílů jednotlivých nařízení prostřednictvím ▌ukazatelů, jimiž se měří dosažené výsledky a účinnost dotčených nástrojů.

V zájmu splnění cílů jednotlivých nástrojů se zpráva bude rovněž zabývat přidanou hodnotou jednotlivých nástrojů, možnostmi zjednodušení, vnitřní a vnější soudržností, včetně doplňkovosti a součinnosti nástrojů, otázkou, zda jsou všechny cíle i nadále relevantní a ▌jakým způsobem opatření přispívají k soudržnosti vnější činnosti Unie a případně k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů. Rovněž bude informovat o pákovém efektu finančních prostředků, jehož dosáhly jednotlivé finanční nástroje.

Konkrétním účelem uvedené zprávy je zdokonalit provádění pomoci Unie. Bude základem pro rozhodnutí o obnovení, úpravě či pozastavení dotčených typů činností prováděných v rámci těchto nástrojů.

Zpráva by měla rovněž obsahovat souhrnné informace z příslušných výročních zpráv o veškerém financování, které se řídí tímto nařízením, včetně vnějších účelově vázaných příjmů a příspěvků do svěřeneckých fondů EU, s rozčleněním výdajů uspořádaným podle přijímajících zemí, využití finančních nástrojů, závazků a plateb.

Komise vypracuje závěrečnou hodnotící zprávu o období let 2014–2020 v rámci přezkumu v polovině období týkajícího se příštího finančního období.

2.          Tato zpráva se předkládá Evropskému parlamentu a Radě a případně je doplněna o legislativní návrhy, které zavedou potřebné úpravy nástrojů a tohoto nařízení.

3.          Jako základ pro posouzení toho, do jaké míry bylo dosaženo stanovených cílů, se použijí hodnoty ukazatelů ke dni 1. ledna 2014.

4.          Od partnerských zemí Komise v souladu s mezinárodními závazky týkajícími se účinnosti pomoci požaduje veškeré údaje a informace nezbytné k tomu, aby bylo možno monitorovat a hodnotit dotčená opatření.

5.          Dlouhodobější výsledky a dopady a udržitelnost účinků nástrojů se hodnotí v souladu s pravidly a postupy pro monitorování, hodnocení a podávání zpráv použitelnými v dané době.

Článek 17Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne

Za Evropský parlament                                Za Radu

· předseda                                        předseda nebo předsedkyně

  • [1]               Úř. věst. C 391, 18.12.2012, s. 110
  • [2]               Dosud nebylo schváleno s konečnou platností.
  • [3] *              Pozměňovací návrhy: nový nebo nahrazený text je označen tučně a kurzivou a vypuštěný je označen symbolem ▌.
  • [4]               Úř. věst. C …
  • [5]               Postoj Evropského parlamentu ze dne … (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne …..
  • [6]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012 ze dne 25. října 2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (Úř. věst. L 298, 26.10.2012, s. 1).
  • [7]               Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1268/2012 ze dne 29. října 2012 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 966/2012, kterým se stanoví finanční pravidla o souhrnném rozpočtu Unie (Úř. věst. L 362, 31.12.2012, s. 1).
  • [8]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
  • [9]               Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. .../... o poskytnutí záruky EU za případné ztráty Evropské investiční banky z finančních operací na podporu investičních projektů mimo Unii (Úř. věst. L ...).
  • [10] *              Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název rozhodnutí obsaženého v dokumentu 2013/0152 (COD) a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [11]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../..., kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (Úř. věst. L ...).
  • [12] *              Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu st11791/13 REV 7 a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [13]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../... ze dne ..., kterým se zřizuje nástroj předvstupní pomoci (NPP II) (Úř. věst. L ...).
  • [14] ***           Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu 2011/0404 (COD) a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [15]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../... ze dne ..., kterým se zřizuje evropský nástroj sousedství (Úř. věst. L ...).
  • [16] **            Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu 2011/0405 (COD) a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [17]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../... ze dne ..., kterým se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou pomoc (Úř. věst. L ...).
  • [18] *              Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu 2011/0406 (COD) a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [19]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../... ze dne ..., kterým se zřizuje nástroj partnerství pro spolupráci s třetími zeměmi (Úř. věst. L ...).
  • [20] ****          Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu 2011/0411 (COD) a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [21]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../... ze dne ..., kterým se zavádí „Erasmus+“: program Unie pro vzdělávání, odbornou přípravu, mládež a sport a zrušují rozhodnutí č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES (Úř. věst. L ...).
  • [22] *****        Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu PE-CONS 63/13 a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [23]             Směrnice Rady 85/337/EHS ze dne 27. června 1985 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí (Úř. věst. L 175, 5.7.1985, s. 40).
  • [24]       Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí
    (Úř. věst. L 26, 28.1.2012, s. 1).
  • [25] 5              Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1080/2011/EU o poskytnutí záruky EU na případné ztráty Evropské investiční banky z úvěrů a úvěrových záruk na projekty mimo Unii a o zrušení rozhodnutí č. 633/2009/ES (Úř. věst. L 280, 27.10.2011, s. 1).
  • [26]          Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. …/2013 ze dne … o společných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, Fondu soudržnosti a Evropského námořního a rybářského fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L …).
  • [27] *              Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu PE-CONS 85/13 a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [28]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. .../2013 ze dne ... o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce (Úř. věst. L ...).
  • [29] **            Úř. věst.: vložte prosím číslo a doplňte název nařízení obsaženého v dokumentu PE-CONS 81/13 a doplňte odpovídajícím způsobem poznámku pod čarou.
  • [30]             Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 883/2013 ze dne 11. září 2013 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nařízení Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Úř. věst. L 248, 18.9.2013, s. 1).
  • [31]             Nařízení Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 ze dne 11. listopadu 1996 o kontrolách a inspekcích na místě prováděných Komisí za účelem ochrany finančních zájmů Evropských společenství proti podvodům a jiným nesrovnalostem (Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 2).
  • [32]             Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, 19.12.1992, s. 1).
  • [33] 6 ▌           Základní pracovní normy Mezinárodní organizace práce, úmluva o svobodě sdružování a kolektivním vyjednávání, úmluva o odstranění nucené a povinné práce, úmluva o odstranění diskriminace v zaměstnání a povolání a úmluva o zákazu dětské práce.
  • [34]       Rozhodnutí Rady ze dne 27. listopadu 2001 o přidružení zámořských zemí a území k Evropskému společenství („rozhodnutí o přidružení zámoří“) (Úř. věst. L 314, 30.11.2001, s. 1).

PŘÍLOHA K LEGISLATIVNÍMU USNESENÍ

PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU O POZASTAVENÍ POMOCI POSKYTOVANÉ Z FINANČNÍCH NÁSTROJŮ

Evropský parlament bere na vědomí, že nařízení, kterým se zřizuje finanční nástroj pro rozvojovou spolupráci, nařízení, kterým se zřizuje evropský nástroj sousedství, nařízení, kterým se zřizuje nástroj partnerství pro spolupráci se třetími zeměmi, a nařízení o nástroji předvstupní pomoci neobsahují žádný přímý odkaz na možnost pozastavení pomoci v případech, kdy přijímající země nedodržuje základní zásady formulované v příslušném nástroji a zejména zásady demokracie, právního státu a lidská práva.

Evropský parlament je toho názoru, že jakékoli pozastavení pomoci poskytované na základě těchto nástrojů by změnilo všeobecný finanční systém schváleny řádným legislativním postupem. Jako spolutvůrce právních předpisů a rozpočtový orgán je proto Evropský parlament v případě takového rozhodnutí oprávněn plně uplatnit své výsady v tomto směru.

DRAFT COMMISSION DECLARATION ON REFLOWS Pending formal approval.

In line with the obligations set out in Article 21(5) of the Financial Regulation, the Commission will include in the draft budget a line accommodating internal assigned revenues and wherever possible, it will indicate the amount of such revenue.

The budgetary authority will be informed about the amount of the accumulated resources every year during the planning process of the budget.

Internal assigned revenues will be included in the draft budget only to the extent that their amount is certain.

  • [1]  Pending formal approval.

COMMISSION DECLARATION CONCERNING THE USE OF IMPLEMENTING ACTS FOR THE SETTING OF THE SPECIFIC PROVISIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF CERTAIN RULES IN THE EUROPEAN NEIGHBORHOOD INSTRUMENT AND THE INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE (IPA II)

The Commission considers that the rules for implementing cross-border cooperation programmes as set out in Regulation (EU) No [XXX] of the European Parliament and of the Council (CIR) and other specific, more detailed implementing rules in Regulation (EU) No [XXX] of the European Parliament and of the Council on the Instrument for Pre-accession assistance (IPA II), aim at supplementing the basic act and should therefore be delegated acts to be adopted on the basis of article 290 TFEU. The Commission will not stand against the adoption of the text as agreed by the co-legislators. Nevertheless, the Commission recalls that the question of delimitation between Articles 290 and 291 TFEU is currently under examination by the Court of justice in the "biocides" case.

STANOVISKO Výboru pro rozvoj (18. 7. 2012)

pro Výbor pro zahraniční věci

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie
(COM(2011)0842 – C7‑0494/2011 – 2011/0415(COD))

Navrhovatel (*): Thijs Berman

(*)       Postup s přidruženým výborem – článek 50 jednacího řádu

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Výbor pro zahraniční věci a Výbor pro rozvoj se dohodly, že na legislativní zprávu k tomuto nařízení uplatní článek 50 jednacího řádu Parlamentu („postup s přidruženými výbory”). Výbor pro rozvoj má výlučnou pravomoc u následujících aspektů návrhu nařízení Komise:

-    ustanovení o poskytování pomoci (článek 8) v rozsahu, v němž dotčená opatření splňují kritéria oficiální rozvojové pomoci;

-    ustanovení o poskytování pomoci co se týče jejího konkrétního uplatnění ve vztahu k nástroji pro rozvojovou spolupráci (v současné době v článku 9);

-    další ustanovení, která se výslovně a výlučně týkají nástroje pro rozvojovou spolupráci, včetně těch, která dosud nejsou obsažena v návrhu a jež nenaruší celkovou soudržnost nástrojů uvedených v nařízení, zejména ustanovení týkající se využívání rozpočtové podpory ze strany rozvojových zemí, na něž se vztahuje nástroj pro rozvojovou spolupráci.

Výhradní využití nástroje pro rozvojovou spolupráci nebo oficiální rozvojové pomoci je jasně uvedeno v pozměňovacích návrzích předložených Výborem pro rozvoj v rámci jeho výlučné pravomoci.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro rozvoj vyzývá Výbor pro zahraniční věci jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1) Evropská unie by měla přijmout komplexní soubor nástrojů zahrnující celou škálu politik souvisejících s vnější činností, které vyžadují zvláštní společná pravidla a postupy pro jejich provádění. Jsou to: nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, evropský nástroj sousedství, nástroj stability, nástroj pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství.

(1) Evropská unie by měla přijmout komplexní soubor nástrojů zahrnující celou škálu politik souvisejících s vnější činností, které by mohly využívat zvláštní společná pravidla a postupy pro jejich provádění. Jsou to: nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, evropský nástroj sousedství, nástroj stability, nástroj pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství.

Odůvodnění

Přijetí společných pravidel není právně závazné; jejich absence nemusí nutně ohrozit fungování nástrojů. Z toho důvodu je třeba uplatňovat společná pravidla kdykoli je to možné, avšak s tím, že každý nástroj bude dostatečně flexibilní a bude se řídit svými zvláštními pravidly vzhledem ke svému specifickému poslání a cílům.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(2) Tyto nástroje obecně stanovují, že činnosti, které mají být financovány na jejich základě, by měly být předmětem víceletého orientačního programování, které poskytne rámec, podle něhož by měla být přijata rozhodnutí o financování v souladu s finančním nařízením a s postupy stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí.

(2) Tyto nástroje obecně stanovují, že činnosti, které mají být financovány na jejich základě, by měly být předmětem víceletého strategického programování, které poskytne rámec, podle něhož by měla být přijata rozhodnutí o financování v souladu s finančním nařízením a, u rozhodnutí týkajících se programování i provádění,odpovídajícími postupy stanovenými v článku 290 a 291 Smlouvy o fungování EU (SFEU).

 

Odůvodnění

Je třeba odlišit rozhodnutí, která se týkají programování, a tudíž jsou částečně politické povahy, od rozhodnutí čistě prováděcích.

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(2a) Strategické programové dokumenty u každého finančního programu určují cíle, priority, očekávané výsledky a příděly finančních prostředků v širokých souvislostech. Aby bylo možno posílit pružnost a účinnost při přijímání a revizích těchto dokumentů, měla by být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie.

Odůvodnění

Je třeba odlišit programová rozhodnutí, která jsou částečně politické povahy, a tudíž by se do jejich tvorby měli zapojit spolutvůrci právních předpisů, od rozhodnutí čistě prováděcích. Co se týče programových rozhodnutí, formulace byla převzata z rozhodnutí Konference předsedů ze dne 9. 9. 2010.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Rozhodnutí o financování by měla mít podobu ročních nebo víceletých akčních programů a individuálních opatření, jestliže je plánování stanovené v rámci víceletého orientačního programování dodrženo, případně podobu zvláštních opatření, jestliže to vyžadují nepředvídané a odůvodněné potřeby, a podpůrných opatření.

(3) Rozhodnutí o financování by měla mít podobu ročních nebo dvouletých akčních programů a individuálních opatření, jestliže je plánování stanovené v rámci víceletého strategického programování dodrženo, případně podobu zvláštních opatření, jestliže to vyžadují nepředvídané a odůvodněné potřeby, a podpůrných opatření.

Odůvodnění

V nynějším souboru nástrojů jsou hlavními prováděcími dokumenty roční akční programy. Přijímáme žádost Komise o větší flexibilitu, současně je však třeba nalézt rovnováhu mezi nutností dohledu ze strany Parlamentu – který se snáze provádí u krátkodobějších opatření – a flexibilitou, o niž žádá Komise. Prodloužení období u akčních programů z jednoho roku – jako je tomu nyní u nástroje pro rozvojovou spolupráci – na dva roky je přijatelný kompromis.

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4) S ohledem na povahu těchto prováděcích předpisů z hlediska strategického programování a finančního plnění, zejména na jejich rozpočtové důsledky, by pro jejich přijetí mělo být zpravidla použito přezkumné řízení, s výjimkou opatření malého finančního rozsahu. Komise by však měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud se jedná o řádně odůvodněné případy, u nichž je nutná rychlá reakce Unie, vyžaduje-li tak naléhavost a závažnost situace.

(4) S ohledem na povahu těchto prováděcích předpisů z hlediska finančního plnění, zejména na jejich rozpočtové důsledky, by pro jejich přijetí mělo být zpravidla použito přezkumné řízení, s výjimkou individuálních opatření, zvláštních opatření a podpůrných opatření, jejichž finanční rozsah nepřesahuje 10 milionů EUR.

Odůvodnění

Mělo by být pravidlem, že důležitá programovací rozhodnutí by měla být přijímána v rámci postupu aktů v přenesené pravomoci, prostřednictvím provádění rozhodnutí, jež obsahují obvyklá předvídatelná opatření v souladu s programovými rozhodnutím, i nebo jež se zabývají významnými finančními částkami v rámci přezkumného postupu a – s cílem vyhnout se mikrořízení – rozhodnutí, která se zabývají částkami nepříliš významné výše, by měla být přijímána v rámci poradního postupu. Komise by však měla prokázat pružnost při rychlém přijímání naléhavých a mimořádných rozhodnutí. Všechny orgány se v roce 2006 dohodly na mezní částce ve výši 10 milionů EUR a ta už je v rámci stávajícího nástroje pro rozvojovou spolupráci v platnosti.

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4a) Poradní postup by se měl obecně použít při přijímání individuálních opatření, zvláštních opatření a podpůrných opatření, jejichž finanční rozsah nepřesahuje 10 milionů EUR. V řádně odůvodněných případech, kdy je z důvodu naléhavosti a závažnosti situace nutná pohotová reakce ze strany Unie, by však Komise měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.

Odůvodnění

Mělo by být pravidlem, že důležitá programovací rozhodnutí by měla být přijímána v rámci postupu aktů v přenesené pravomoci, prostřednictvím provádění rozhodnutí, jež obsahují obvyklá předvídatelná opatření v souladu s programovými rozhodnutím, i nebo jež se zabývají významnými finančními částkami v rámci přezkumného postupu a – s cílem vyhnout se mikrořízení – rozhodnutí, která se zabývají částkami nepříliš významné výše, by měla být přijímána v rámci poradního postupu. Komise by však měla prokázat pružnost při rychlém přijímání naléhavých a mimořádných rozhodnutí. Všechny orgány se v roce 2006 dohodly na mezní částce ve výši 10 milionů EUR a ta už je v rámci stávajícího nástroje pro rozvojovou spolupráci v platnosti.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5) V rozhodnutí o financování by měl být popis každé akce, který upřesní její cíle, hlavní činnosti, očekávané výsledky, budoucí rozpočet a časový harmonogram a opatření pro monitorování výkonnosti, dále schválen v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 182/2011.

vypouští se

Odůvodnění

Text navržený Komisí s sebou nese riziko vzniku nejasností mezi úrovní programování a provádění.

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Pro provádění finančních nástrojů v situacích, kdy je vedením operace pověřen finanční zprostředkovatel, by rozhodnutí Komise mělo zahrnovat především opatření týkající se sdílení rizik, odměny zprostředkovatelům, kteří jsou zodpovědní za provádění, používání a opětovného využití fondů a možných zisků.

(6) Pro provádění finančních nástrojů v situacích, kdy je vedením operace pověřen finanční zprostředkovatel, by rozhodnutí Komise mělo zahrnovat především opatření týkající se sdílení rizik, transparentnosti, odměny zprostředkovatelům, kteří jsou zodpovědní za provádění, používání a opětovného využití fondů a možných zisků.

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Zatímco požadavky na financování vnější pomoci Unie rostou, hospodářská a rozpočtová situace Unie vyžaduje omezení prostředků, které jsou pro tuto pomoc k dispozici. Komise proto musí usilovat o co nejúčinnější využití dostupných zdrojů, zejména prostřednictvím finančních nástrojů, které mají pákový efekt. Tento pákový efekt je posílen tím, že umožní použít a opětovně využít prostředky investované a vytvořené finančními nástroji.

(8) Zatímco požadavky na financování vnější pomoci Unie rostou, hospodářská a rozpočtová situace Unie vyžaduje omezení prostředků, které jsou pro tuto pomoc k dispozici. Komise proto musí usilovat o co nejúčinnější využití dostupných zdrojů, zejména prostřednictvím finančních nástrojů, které mají pákový efekt. Tento pákový efekt je posílen tím, že umožní použít a opětovně využít prostředky investované a vytvořené finančními nástroji. Tento pákový efekt musí být jasný zejména u nástrojů, které se započítávají do oficiální rozvojové pomoci nebo do finančních prostředků určených na opatření v oblasti klimatu. V těchto případech musí investované finanční prostředky nepochybně přispívat k vymýcení chudoby a odpovídat zásadám účinnosti podpory, nebo, u finančních prostředků určených na opatření v oblasti klimatu, prioritním oblastem a závazkům Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu.

Odůvodnění

Tento pozměňovací návrh zajišťuje, aby pravidla pro poskytnutí pomoci v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci respektovala pokyny OECD-DAC, k jejichž dodržování se EU zavázala.

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8a) V souladu se závazky, které Evropská unie přijala na 3. a 4. fóru na vysoké úrovni o účinnosti pomoci (Akkra 2008 a Busan 2011), a s doporučeními OECD-DAC k poskytování oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým zemím a silně zadluženým chudým zemím by Komise měla podporu Evropské unie poskytovat v co největší míře, měla by posílit její skutečnou otevřenost a zvýšit transparentnost postupů jejího zadávání a udělování, zejména v případě, že se používají inovativní mechanismy financování.

 

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8b) Činnost Unie na mezinárodní scéně by měla spočívat na zásadách, které se uplatnily při jejím založení, jejím rozvoji a jejím rozšiřování a jež hodlá podporovat ve světě, a to zejména: demokracie, právní stát, univerzálnost a nedělitelnost lidských práv a základních svobod, úcta k lidské důstojnosti, zásady rovnosti a solidarity a dodržování zásad Charty Organizace spojených národů a mezinárodního práva.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8c) Dopad vnější činnosti Unie by se s pomocí těchto nástrojů měl projevit konkrétními změnami v partnerských zemích. Tento dopad by měl, kdykoli je to možné, být sledován a hodnocen pomocí předem určených, jasných, transparentních a měřitelných ukazatelů, které přímo souvisí s cíli každého nástroje a zohledňují závazky Unie v souladu s článkem 208 Smlouvy o fungování EU.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8 d (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8d) Má-li být zajištěna optimalizace dopadu nástrojů a následné co nejúčinnější využití dostupných prostředků, měla by dvouletá zpráva Komise mimo jiné a s ohledem na odpovídající ustanovení Smlouvy hodnotit doplňkovost, součinnost a vzájemnou podporu všech nástrojů, jež jsou financovány z příslušného okruhu rozpočtu.

Pozměňovací návrh   14

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 9 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(9a) Finanční pomoc ve formě rozpočtové podpory by měla být udělována pouze tehdy, jsou-li splněny požadavky týkající se kvality řízení veřejných výdajů a týkající se parlamentní kontroly a auditorských kapacit.

Pozměňovací návrh   15

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 10 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10a) V zájmu zajištění viditelnosti pomoci, kterou Unie poskytuje občanům přijímajících zemí a občanům Unie, je nutné zajistit řádnou a cílenou komunikaci a předávání informací prostřednictvím celostátních, regionálních a místních sdělovacích prostředků nebo případně dalšími vhodnými způsoby. V tomto ohledu by Komise měla v úzké spolupráci s příjemci stanovit minimální a přiměřené požadavky a sledovat jejich dodržování.

Pozměňovací návrh   16

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Toto nařízení stanoví pravidla a podmínky pro zajištění finanční pomoci Unie na vnější činnost, včetně akčních programů a dalších opatření, na základě těchto nástrojů: nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, evropský nástroj sousedství, nástroj stability, nástroj pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství, dále společně označované jako „nástroje“ a jednotlivě jako „použitelný nástroj“.

1. Toto nařízení stanoví pravidla a podmínky pro zajištění finanční pomoci Unie na vnější činnost, a to na základě těchto nástrojů: nástroj pro rozvojovou spolupráci, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva, evropský nástroj sousedství, nástroj stability, nástroj pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství, dále společně označované jako „nástroje“ a jednotlivě jako „použitelný nástroj“.

Odůvodnění

Názvy a obsah různých dokumentů (na úrovni programování i provádění) se u každého nástroje liší, a tudíž je lépe název určitého typu dokumentu blíže neurčovat.

Pozměňovací návrh   17

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise zajistí, aby jednotlivé činnosti byly prováděny v souladu s cíli použitelného nástroje a v souladu s účinnou ochranou finančních zájmů Unie. Finanční pomoc poskytovaná na základě nástrojů musí být v souladu s pravidly a postupy stanovenými ve finančním nařízení, které poskytuje základní finanční a právní rámec pro jejich provádění.

2. Komise zajistí, aby jednotlivé činnosti byly prováděny v souladu s cíli, zvláštními ustanoveními a odchylkami uvedenými v použitelném nástroji a v souladu s účinnou ochranou finančních zájmů Unie. Finanční pomoc poskytovaná na základě nástrojů musí být v souladu s pravidly a postupy stanovenými ve finančním nařízení, které poskytuje základní finanční a právní rámec pro jejich provádění.

Odůvodnění

Společná pravidla je třeba uplatňovat kdykoli je to možné, avšak s tím, že každý nástroj bude dostatečně flexibilní a bude se řídit svými zvláštními pravidly v souladu se svým specifickým posláním a cílem.

Pozměňovací návrh   18

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Při uplatňování tohoto nařízení upřednostní Komise, pokud je to možné a vhodné v závislosti na povaze činnosti, použití nejflexibilnějších postupů, aby bylo zajištěno účinné a účelné provádění.

vypouští se

Odůvodnění

Tento odstavec hovoří o samozřejmé skutečnosti, a tudíž je zbytečný: Komise musí dodržovat postupy stanovené v tomto nařízení, v použitelném nástroji nebo ve finančním nařízení. Je zřejmé, že má-li Komise na vybranou, měla by zvolit nejpružnější postup. Zachování tohoto odstavce by působilo dojmem, že zákonodárce souhlasí s tím, svěřit Komisi dodatečnou pravomoc jednat dle vlastního uvážení.

Pozměňovací návrh   19

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3a. Všechny druhy činností a metod financování, které jsou uvedeny v tomto nařízení a určeny k financování a provádění programů, projektů, individuálních nebo zvláštních opatření a podpůrných opatření, a jakékoli další druhy finančních výdajů spadajících pod nástroj pro rozvojovou spolupráci musí splňovat požadavky tohoto nástroje, a to co se týče jejich způsobilosti pro oficiální rozvojovou pomoc podle kritérií způsobilosti stanovených výborem OECD-DAC.

Odůvodnění

Toto upřesnění je nutné doplnit, jelikož nástroj pro rozvojovou spolupráci podléhá souboru pravidel, která byla dohodnuta mezinárodním společenstvím dárců v rámci OECD-DAC a jež představují „acquis“ v oblasti rozvojové spolupráce, jímž by se EU podle článku 208 Smlouvy o fungování EU měla řídit, přičemž toto acquis však nemusí nutně platit pro další nástroje, na něž se vztahuje toto nařízení.

Pozměňovací návrh   20

Návrh nařízení

Článek 2 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přijímání akčních programů, individuálních opatření a zvláštních opatření

Přijímání strategických programových dokumentů, prováděcích dokumentů, individuálních opatření a zvláštních opatření

Odůvodnění

Strategické programové dokumenty by měly být uvedeny jako samostatná kategorie, současně je však vhodnější, je-li to možné, uvést druh dokumentu, nikoli jeho název, neboť názvy a obsah různých dokumentů (na úrovni programování i provádění) se u každého nástroje liší.

Pozměňovací návrh   21

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. -1 – pododstavec 1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

-1. Strategické programové dokumenty u každého finančního programu určují cíle, priority, očekávané výsledky a příděly finančních prostředků v širokých souvislostech.

Odůvodnění

Je třeba odlišit programová rozhodnutí, která jsou částečně politické povahy, a tudíž by se do jejich tvorby měli zapojit spolutvůrci právních předpisů, od rozhodnutí pouze prováděcích. Co se týče významných programových rozhodnutí, formulace byla převzata z rozhodnutí Konference předsedů ze dne 9. 9. 2010. Ustanovení, že tyto prvky musí být uvedeny pro každý finanční program zvlášť, se objevuje v názvu rozhodnutí Konference předsedů.

Pozměňovací návrh   22

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. -1 – pododstavec 2 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Strategické programové dokumenty se přijímají v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, aniž by byla dotčena ustanovení jednotlivých nástrojů. Zvláštní podmínky pro výkon přenesení pravomoci se stanoví v jednotlivých nástrojích. U přenesení pravomoci je nutné zajistit doložku o použití postupu pro naléhavé případy.

 

Odůvodnění

Věta „Strategické programové dokumenty se přijímají ...“ umožní jednotlivým nástrojům provádět strategická programová rozhodnutí v rámci spolurozhodování, což se stane alternativou k postupu pomocí aktů v přenesené pravomoci (v souladu s nedávným rozhodnutím Konference předsedů).

Pozměňovací návrh   23

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. -1 – pododstavec 3 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V každém nástroji se stanoví doba trvání přenesené pravomoci, která podle článku 16 tohoto nařízení nesmí překročit datum přezkumu nástrojů v polovině období.

Odůvodnění

Omezí-li se trvání přenesené pravomoci datem přezkumu nástrojů v polovině období, bude Komise povinna v polovině období předložit legislativní návrh na prodloužení trvání aktů v přenesené pravomoci, což Parlamentu a Radě umožní v případě potřeby předložit pozměňovací návrhy s cílem zlepšit fungování nástrojů.

Pozměňovací návrh   24

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Komise přijme v případě potřeby roční nebo víceleté akční programy vycházející z orientačních programových dokumentů uvedených v použitelném nástroji.

1. Komise přijme roční nebo dvouleté akční programy, které budou vycházet ze strategických programových dokumentů popsaných v čl. 2 odst. -1 a budou s nimi v souladu.

Odůvodnění

Veškerá prováděcí opatření musí ze své definice vycházet z programových rozhodnutí a odpovídat jim.

Pozměňovací návrh   25

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Výjimečně, zejména pokud akční program nebyl dosud přijat, může Komise na základě orientačních programových dokumentů přijmout individuální opatření, a to za stejných pravidel a stejnými postupy, které se používají v případě akčních programů.

Výjimečně, pokud akční program nebyl dosud přijat, může Komise na základě strategických programových dokumentů popsaných v čl. 2 odst. -1 a v souladu s nimi přijmout individuální opatření, a to za stejných pravidel a stejnými postupy, které se používají v případě akčních programů.

Odůvodnění

Veškerá prováděcí opatření musí ze své definice vycházet z programových rozhodnutí a odpovídat jim.

Pozměňovací návrh   26

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V případě neočekávaných a řádně odůvodněných potřeb, okolností nebo závazků může Komise přijmout zvláštní opatření, která nejsou zakotvena v orientačních programových dokumentech. Zvláštní opatření mohou být také použita k usnadnění přechodu od mimořádné pomoci k dlouhodobým rozvojovým operacím, včetně opatření, jejichž cílem je zajištění lepší připravenosti obyvatelstva na zvládání opakujících se krizí.

V případě neočekávaných a řádně odůvodněných okolností může Komise přijmout zvláštní opatření, která nejsou zakotvena ve strategických programových dokumentech. Zvláštní opatření mohou být také použita k usnadnění přechodu od mimořádných operací operacím dlouhodobým.

Odůvodnění

1.  Termín „neočekávané závazky“ představuje oxymoron (contradictio in terminis): závazek znamená slib do budoucna, a proto by měl být předem plánovatelný.

2.  Přechod z humanitární pomoci na rozvojovou pomoc je charakteristický pro nástroj pro humanitární pomoc (jenž není v současné době přehodnocován), ale především pro nástroj pro rozvojovou spolupráci. Proto by měl být tento přechod přezkoumáván v rámci nástroje pro rozvojovou spolupráci (a dalších příslušných nástrojů) a nástroje pro humanitární pomoc, a nikoli v rámci společných prováděcích pravidel. Slovo „rozvoj“ by proto mělo být zrušeno.

3. Připravenost na katastrofy v oblastech s přetrvávajícím či opakovaně se objevujícím nebezpečím živelných pohrom by neměla být zařazena pod zvláštní opatření, ale do rámce běžného finančního programování, neboť je předvídatelná a lze ji dopředu naplánovat.

Pozměňovací návrh   27

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Akční programy a individuální opatření uvedené v odstavci 1, pro které finanční pomoc Unie přesáhne 10 milionů EUR, a zvláštní opatření, pro která finanční pomoc Unie přesáhne 30 milionů EUR, se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 15 odst. 3.

2. Akční programy, individuální opatření a zvláštní a podpůrná opatření uvedené v odstavci 1 tohoto článku a v článku 3, pro které finanční pomoc Unie přesáhne 10 milionů EUR, se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 15 odst. 3.

Odůvodnění

Mělo by být pravidlem, že důležitá programovací rozhodnutí by měla být přijímána v rámci postupu aktů v přenesené pravomoci, prostřednictvím provádění rozhodnutí, jež obsahují obvyklá předvídatelná opatření v souladu s programovými rozhodnutím, i nebo jež se zabývají významnými finančními částkami v rámci přezkumného postupu a – s cílem vyhnout se mikrořízení – rozhodnutí, která se zabývají částkami nepříliš významné výše, by měla být přijímána v rámci poradního postupu. Komise by však měla prokázat pružnost při rychlém přijímání naléhavých a mimořádných rozhodnutí. Všechny orgány se v roce 2006 dohodly na mezní částce ve výši 10 milionů EUR a ta už je v rámci stávajícího nástroje pro rozvojovou spolupráci v platnosti.

Pozměňovací návrh   28

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 2 – pododstavec 1a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Individuální opatření, zvláštní opatření a podpůrná opatření, u nichž finanční pomoc Unie nepřesáhne 10 milionů EUR, se přijímají v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 15 odst. 2.

Odůvodnění

Mělo by být pravidlem, že důležitá programovací rozhodnutí by měla být přijímána v rámci postupu aktů v přenesené pravomoci, prostřednictvím provádění rozhodnutí, jež obsahují obvyklá předvídatelná opatření v souladu s programovými rozhodnutím, i nebo jež se zabývají významnými finančními částkami v rámci přezkumného postupu a – s cílem vyhnout se mikrořízení – rozhodnutí, která se zabývají částkami nepříliš významné výše, by měla být přijímána v rámci poradního postupu. Komise by však měla prokázat pružnost při rychlém přijímání naléhavých a mimořádných rozhodnutí. Všechny orgány se v roce 2006 dohodly na mezní částce ve výši 10 milionů EUR a ta už je v rámci stávajícího nástroje pro rozvojovou spolupráci v platnosti.

Pozměňovací návrh   29

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tento postup se nevyžaduje u akčních programů a opatření, jejichž hodnota je nižší než hodnoty výše uvedené, a dále u nepodstatných změn. Nepodstatnými změnami se rozumí technické úpravy jako prodloužení prováděcího období, přerozdělování prostředků v rámci rozpočtového výhledu nebo zvýšení či snížení velikosti rozpočtu o méně než 20 % původního rozpočtu, pokud tyto změny nemají podstatný vliv na cíle původního akčního programu nebo opatření. V takovém případě se akční programy a opatření a jejich nepodstatné změny sdělují Evropskému parlamentu a Radě ve lhůtě jednoho měsíce od jejich přijetí.

Tento postup se nevyžaduje u nepodstatných změn akčních programů a opatření, jejichž hodnota je nižší než hodnoty výše uvedené. Nepodstatnými změnami se rozumí technické úpravy jako prodloužení prováděcího období, přerozdělování prostředků v rámci rozpočtového výhledu nebo zvýšení či snížení velikosti rozpočtu o méně než 20 % původního rozpočtu, pokud tyto změny nemají podstatný vliv na cíle původního akčního programu nebo opatření. V takovém případě se akční programy a opatření a jejich nepodstatné změny sdělují Evropskému parlamentu a Radě ve lhůtě dvou týdnů od jejich přijetí.

Odůvodnění

Komise by měla oplatit maximální flexibilitu tím, že použití tohoto odstavce neprodleně oznámí spolutvůrcům právních předpisů (aby mohli, mimo jiné, informovaně komunikovat se svými volebními obvody).

Pozměňovací návrh   30

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. V řádně odůvodněných a naléhavých situacích, jako jsou krize, pokrizové období a nestabilní situace nebo ohrožení demokracie, právního státu, lidských práv nebo základních svobod, může Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, včetně pozměňovacích návrhů stávajících akčních programů a opatření v souladu s postupem uvedeným v čl. 15 odst. 4.

3. V řádně odůvodněných a naléhavých situacích, jako jsou vojenské, institucionální či humanitární krize nebo ohrožení demokracie, právního státu, lidských práv nebo základních svobod, může Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, včetně pozměňovacích návrhů stávajících akčních programů a opatření v souladu s postupem uvedeným v čl. 15 odst. 4. Do 24 hodin po přijetí prováděcího aktu Komise sdělí Evropskému parlamentu své rozhodnutí.

 

Odůvodnění

1. Existuje riziko, že pokud by byl rozsah uplatňování tohoto odstavce nejednoznačně definován, může dojít k tomu, že zapříčiní neplatnost předcházejících opatření a prováděcích aktů nenaléhavého charakteru, a to aniž by měl EP možnost podniknout kroky k nápravě této situace, a zcela jistě v tom případě, pokud – jak navrhuje Komise – může být použití těchto opatření prodlouženo až do doby skončení platnosti tohoto nařízení.

2. Slovo „krize“ je příliš nepřesné a je třeba ho nově definovat.

3. „Situace po krizi a nestabilní situace“ jsou spíše trvalé situace, a nikoli naléhavé situace či ohrožení.

4. Komise by měla oplatit maximální flexibilitu tím, že použití tohoto odstavce neprodleně oznámí spolutvůrcům právních předpisů (aby mohli, mimo jiné, informovaně komunikovat se svými volebními obvody).

Pozměňovací návrh   31

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. U projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě významné nové infrastruktury, se na úrovni projektu provede vhodné prověření z hlediska životního prostředí, včetně dopadů na změnu klimatu a biologickou rozmanitost a případně se posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení zúčastněných osob do hodnocení a posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k výsledkům.

4. U projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě nové infrastruktury, se na úrovni projektu provede vhodné prověření z hlediska životního prostředí, včetně dopadů na změnu klimatu a biologickou rozmanitost a případně se posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení zúčastněných osob do hodnocení a posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k výsledkům. Posouzení dopadů rozvoje je rovněž nutné provést na úrovni jednotlivých projektů, čím se zajistí účinné začlenění soudržnosti politik ve prospěch rozvoje a zásad účinnosti podpory do návrhů i do výběru projektů.

Odůvodnění

1. Slovo „významné“ by se mělo odstranit, neboť v rámci nařízení umožňuje určitý stupeň libovůle.

2. Čl. 208 SFEU Unii zavazuje k tomu, aby přihlížela k cílům rozvojové spolupráce při provádění politik, které by mohly mít vliv na rozvojové země.

Pozměňovací návrh   32

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Financování Unie může pokrýt výdaje na provádění nástrojů a na dosažení jejich cílů, včetně správní podpory spojené s přípravou, návaznými, monitorovacími, auditorskými a hodnotícími činnostmi přímo nezbytnými pro provádění, jakož i výdaje na správní podporu potřebnou k řízení operací financovaných v rámci nástrojů v delegacích Unie.

1. Financování Unie může pokrýt výdaje na provádění nástrojů a na dosažení jejich cílů; to se týká správní podpory spojené s přípravou, návaznými, monitorovacími, auditorskými a hodnotícími činnostmi přímo nezbytnými pro provádění, jakož i výdajů na správní podporu potřebnou k řízení operací financovaných v rámci nástrojů v delegacích Unie.

Odůvodnění

Je nutné dát Komisi nezbytnou flexibilitu, aby mohla přizpůsobovat provádění podle měnících se okolností, avšak současně je třeba předejít tomu, aby její pravomoci závisely zcela na její vůli. Z toho důvodu by měly být v co největší míře vypuštěny výrazy jako „mimo jiné“, „včetně“ atd.

Pozměňovací návrh   33

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Za předpokladu, že činnosti uvedené v bodech a), b) a c) se vztahují k obecným cílům použitelného nástroje prováděného prostřednictvím dané činnosti, může financování Unií zahrnovat:

2. Za předpokladu, že činnosti uvedené v bodech a), b) a c) se vztahují ke konkrétním cílům použitelného nástroje prováděného prostřednictvím dané činnosti, může financování Unií zahrnovat:

Odůvodnění

Má-li se zajistit, že prostředky budou v co největší míře používány k dosažení konkrétních cílů každého nástroje, je nutné omezit počet „vedlejších“ činností, na něž jsou v rámci každého nástroje uvolňovány finanční prostředky. K tomu pomůže omezení jejich způsobilosti na podporu konkrétních cílů daného nástroje.

Pozměňovací návrh   34

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Podpůrná opatření mohou být financována mimo působnost orientačních programových dokumentů. V případě potřeby přijme Komise podpůrná opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 15 odst. 2.

vypouští se

Odůvodnění

Toto ustanovení by Komisi svěřilo příliš mnoho pravomocí jednat dle vlastního uvážení a vyprázdnilo by všechna pravidla a požadavky pro finanční podporu.

Pozměňovací návrh   35

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Finanční pomoc Unie může být poskytnuta mimo jiné prostřednictvím následujících typů financování uvedených ve finančním nařízení:

1. Finanční pomoc Unie může být poskytnuta prostřednictvím následujících typů financování uvedených ve finančním nařízení:

Odůvodnění

Je nutné dát Komisi nezbytnou flexibilitu, aby mohla přizpůsobovat provádění podle měnících se okolností, avšak současně je třeba předejít tomu, aby její pravomoci závisely zcela na její vůli. Z toho důvodu by měly být v co největší míře vypuštěny výrazy jako „mimo jiné“, „včetně“ atd.

Pozměňovací návrh   36

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) příspěvků na svěřenecké fondy zřízené Komisí;

d) příspěvků na svěřenecké fondy zřízené Komisí, za předpokladu, že příspěvky v rámci jednoho nástroje budou použity výlučně na dosažení cílů tohoto nástroje;

 

Pozměňovací návrh   37

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Finanční pomoc Unie může být rovněž poskytnuta v souladu s ustanoveními finančního nařízení, a to formou příspěvků do mezinárodních, regionálních a vnitrostátních fondů, například těch, které byly založeny nebo jsou řízeny Evropskou investiční bankou, mezinárodními organizacemi, členskými státy nebo partnerskými zeměmi a regiony, aby přilákaly ke společnému financování více dárců, nebo do fondů zřízených jedním nebo více dárci za účelem společného provádění projektů.

Finanční pomoc Unie může být rovněž poskytnuta v souladu s ustanoveními finančního nařízení, a to formou příspěvků do mezinárodních, regionálních a vnitrostátních fondů, například těch, které byly založeny nebo jsou řízeny Evropskou investiční bankou, mezinárodními organizacemi, členskými státy nebo partnerskými zeměmi a regiony, aby přilákaly ke společnému financování více dárců, nebo do fondů zřízených jedním nebo více dárci za účelem společného provádění projektů. Účast mezinárodních finančních institucí, které nepochází z EU, na finančních investičních nástrojích EU, jako jsou slučovací mechanismy, musí být podmíněna tím, že tyto instituce přijmou politiky a normy EU a otevřou finančním institucím EU přístup ke svému kapitálu.

Pozměňovací návrh   38

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Finanční pomoc ve formě rozpočtové podpory, jak je stanovena v písm. c) výše, a v souladu s článkem [...] finančního nařízení1, bude přidělena pouze a) na základě měřitelných cílů a ukazatelů výkonnosti, b) je-li řízení veřejných výdajů dané partnerské země dostatečně transparentní, spolehlivé a efektivní, a c) pokud byly přijaty řádně formulované odvětvové nebo makroekonomické politiky kladně hodnocené ze strany hlavních dárců, včetně, pokud je to vhodné, mezinárodních finančních institucí. Před schválením jakéhokoli rozhodnutí o financování bude Komise usilovat o to, aby od vlády partnerských zemí získala záruky, že tato vláda bude prosazovat a podporovat snahy o rozvoj vnitrostátních kapacit parlamentní kontroly a auditu, včetně přístupu veřejnosti k informacím, nebo to umožní Unii.

 

_______________

 

1 Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.

Pozměňovací návrh   39

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 2 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Poskytnutí finanční pomoci Unie prostřednictvím veškerých druhů financování uvedených v odstavci 1 je podmíněno závazkem přijímajících stran plnit požadavky, které zajistí viditelnost pomoci Evropské unie. Komise v úzké spolupráci s příjemci tyto minimální a přiměřené požadavky stanoví a bude sledovat jejich dodržování.

Pozměňovací návrh   40

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Druhy financování uvedené v odstavci 1 a v čl. 6 odst. 1 a způsoby provádění uvedené v odstavci 3 jsou vybírány na základě jejich schopnosti dosáhnout specifických cílů akcí, přičemž se mimo jiné zohledňují náklady na kontroly, administrativní zátěž a očekávané riziko nesouladu. Co se týče grantů, je třeba zvážit použití paušálních částek, paušálních sazeb a stupnice jednotkových nákladů.

4. Druhy financování uvedené v odstavci 1 a v čl. 6 odst. 1 a způsoby provádění uvedené v odstavci 3 jsou vybírány na základě jejich schopnosti dosáhnout specifických cílů akcí, přičemž se zohledňují náklady na kontroly, administrativní zátěž a očekávané riziko nesouladu. Co se týče grantů, je třeba zvážit použití paušálních částek, paušálních sazeb a stupnice jednotkových nákladů.

Odůvodnění

Je nutné dát Komisi nezbytnou flexibilitu, aby mohla přizpůsobovat provádění podle měnících se okolností, avšak současně je třeba předejít tomu, aby její pravomoci závisely zcela na její vůli. Z toho důvodu by měly být v co největší míře vypuštěny výrazy jako „mimo jiné“, „včetně“ atd.

Pozměňovací návrh   41

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Při použití druhů financování uvedených v odstavci 1 nebo čl. 6 odst. 1 může mít spolupráce mezi Unií a jejími partnery mimo jiné formu,

6. Při použití druhů financování uvedených v odstavci 1 nebo čl. 6 odst. 1 může mít spolupráce mezi Unií a jejími partnery formu

Odůvodnění

Je nutné dát Komisi nezbytnou flexibilitu, aby mohla přizpůsobovat provádění podle měnících se okolností, avšak současně je třeba předejít tomu, aby její pravomoci závisely zcela na její vůli. Z toho důvodu by měly být v co největší míře vypuštěny výrazy jako „mimo jiné“, „včetně“ atd.

Pozměňovací návrh   42

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Všechny dodávky a zboží zakoupené na základě veřejné zakázky, nebo v souladu s dohodou o grantu, které jsou financovány podle tohoto nařízení, musí pocházet ze způsobilé země. Mohou však pocházet z jakékoliv jiné země, pokud je povoleno použití soutěžního vyjednávacího řízení. Pro účely tohoto nařízení je pojem „původ“ vymezen v příslušných právních předpisech Unie o pravidlech původu pro celní účely.

4. Všechny dodávky a zboží, včetně zboží, práce a služeb, na něž se vztahuje Kodex chování při zadávání veřejných zakázek OECD-DAC, zakoupené na základě veřejné zakázky, nebo v souladu s dohodou o grantu, které jsou financovány podle tohoto nařízení, musí pocházet ze způsobilé země. Použití vnitrostátních systémů zadávání zakázek by nemělo být standardní volbou, je-li země zahrnutá na seznamu DAC příjemců oficiální rozvojové pomoci OECD současně příjemcem tohoto grantu. Mohou však pocházet z jakékoliv jiné země, pokud je povoleno použití soutěžního vyjednávacího řízení. Pro účely tohoto nařízení je pojem „původ“ vymezen v příslušných právních předpisech Unie o pravidlech původu pro celní účely.

Odůvodnění

Jedná se o sblížení pravidel pro zadávání zakázek a uzavírání smluv s doporučením OECD-DAC pro uvolnění oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým zemím a silně zadluženým chudým zemím v letech 2001 a 2008.

Pozměňovací návrh   43

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. V případě, že finanční nařízení umožní výběr dodavatele dle vlastního uvážení, dává se přednost, je-li to možné, místním a regionálním dodavatelům.

6. V případě, že finanční nařízení umožní výběr dodavatele dle vlastního uvážení, dává se přednost místním a regionálním dodavatelům.

Odůvodnění

Jedná se o sblížení pravidel pro zadávání zakázek a uzavírání smluv s doporučením OECD-DAC pro uvolnění oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým zemím a silně zadluženým chudým zemím v letech 2001 a 2008.

Pozměňovací návrh   44

Návrh nařízení

Čl. 8 – odst. 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Odchylně od všech ostatních pravidel může být způsobilost vymezená v této hlavě omezena s ohledem na státní příslušnost, umístění nebo povahu žadatelů, vyžaduje-li to charakter a cíle akce a je-li to nutné pro její účinné provádění. Tato omezení se mohou vztahovat zejména na účast na zadávacích řízeních v případě činností v rámci přeshraniční spolupráce.

7. Ve výjimečných a řádně odůvodněných případech může být způsobilost vymezená v této hlavě omezena s ohledem na státní příslušnost, umístění nebo povahu žadatelů, vyžaduje-li to specifický charakter a cíle akce a je-li to nutné pro její účinné provádění.

Odůvodnění

Jedná se o sblížení pravidel pro zadávání zakázek a uzavírání smluv s doporučením OECD-DAC pro uvolnění oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým zemím a silně zadluženým chudým zemím v letech 2001 a 2008.

Pozměňovací návrh   45

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) rozvojových zemí a území, jak jsou definovány Výborem pro rozvojovou pomoc Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále jen „OECDDAC“), které nejsou členy skupiny G-20, a zámořských zemí a území, na které se vztahuje rozhodnutí Rady [2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001];

c) rozvojových zemí a území zahrnutých na seznam DAC příjemců oficiální rozvojové pomoci vydaný Výborem pro rozvojovou pomoc Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále jen „OECD-DAC“) a zámořských zemí a území, na které se vztahuje rozhodnutí Rady [2001/822/ES ze dne 27. listopadu 2001];

Odůvodnění

Vyloučení rozvojových zemí členy G-20 by nebylo v souladu s doporučením Výboru pro rozvojovou pomoc o uvolňování finanční pomoci a s definicí tohoto Výboru týkající se tohoto uvolňování pomoci, která vyžaduje, aby byly veřejné zakázky otevřené všem zemím OECD se zvláštním důrazem na všechny rozvíjející se země (slovo „důraz“ je zde v zásadě používáno pro účely toho, aby bylo povoleno vyřadit určité státy, na něž se vztahuje embargo OSN). To by mělo za následek to, že oficiální rozvojová pomoc EU by byla svázána s poskytováním pomoci nejméně rozvinutým a silně zadluženým chudým zemím, a to by znamenalo, že EU by se jednostranně odchýlila od dřívějších dohod uzavřených v rámci mnohostranného rámce OECD-DAC, jehož je Komise plným členem. To by rovněž bylo v souladu se závazky z Akkry a Busanu, a zejména z Busanu, které byly nedávno vyhlášeny v rámci „Světového partnerství pro rozvoj“.

Pozměňovací návrh   46

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1 – písm. d

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

d) rozvojových zemí, jak jsou definovány OECD-DAC, které jsou členy skupiny zemí G-20, a dalších zemí a území, pokud jsou příjemci akce financované Unií v rámci nástrojů podle tohoto článku;

vypouští se

Odůvodnění

Vyloučení rozvojových zemí členy G-20 by nebylo v souladu s doporučením Výboru pro rozvojovou pomoc o uvolňování finanční pomoci a s definicí tohoto Výboru týkající se tohoto uvolňování pomoci, která vyžaduje, aby byly veřejné zakázky otevřené všem zemím OECD se zvláštním důrazem na všechny rozvíjející se země (slovo „důraz“ je zde v zásadě používáno pro účely toho, aby bylo povoleno vyřadit určité státy, na něž se vztahuje embargo OSN). To by mělo za následek to, že oficiální rozvojová pomoc EU by byla svázána s poskytováním pomoci nejméně rozvinutým a silně zadluženým chudým zemím, a to by znamenalo, že EU by se jednostranně odchýlila od dřívějších dohod uzavřených v rámci mnohostranného rámce OECD-DAC, jehož je Komise plným členem. To by rovněž bylo v souladu se závazky z Akkry a Busanu, a zejména z Busanu, které byly nedávno vyhlášeny v rámci „Světového partnerství pro rozvoj“.

Pozměňovací návrh   47

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1 – písm. f

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(f) členského státu OECD-DAC v případě smluv prováděných v nejméně rozvinuté zemi, jak ji definuje OECD-DAC.

f) členského státu OECD v případě smluv prováděných v nejméně rozvinuté zemi nebo silně zadlužené chudé zemi, jsou-li zahrnuty na seznamu DAC příjemců oficiální rozvojové pomoci zveřejněném výborem OECD-DAC.

Odůvodnění

Uvedení pravidel pro zadávání zakázek a uzavírání smluv do souladu s doporučením Výboru pro rozvojovou pomoc pro poskytování oficiální rozvojové pomoci nejméně rozvinutým a silně zadluženým chudým zemím z roku 2001 a 2008: má-li toto ustanovení být v souladu s doporučením, musí se týkat členských států OECD (nikoli OECD-DAC), neboť definice poskytování pomoci OECD-DAC zahrnuje způsobilost všech členů OECD (nikoli pouze členů DAC, přičemž ne všichni členové OECD jsou členy DAC). Má -li toto ustanovení být v souladu s doporučením, mělo by se rovněž vztahovat na smlouvy prováděné v silně zadlužené chudé zemi.

Pozměňovací návrh   48

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 2 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) zemí, které mají tradiční hospodářské, obchodní nebo zeměpisné vazby se sousedními přijímacími zeměmi; nebo

a) zemí, které mají tradiční hospodářské, obchodní nebo zeměpisné vazby se sousedními přijímacími zeměmi nebo regiony; nebo

Pozměňovací návrh   49

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Komise provádí pravidelnou kontrolu a přezkum svých akcí a vyhodnocuje výsledky provádění odvětvových politik a akcí a účinnost programování, případně pomocí nezávislých vnějších hodnocení, aby se přesvědčila, zda jsou plněny vytyčené cíle, a mohla navrhnout doporučení pro zlepšení dalších operací.

1. Komise provádí pravidelnou kontrolu a přezkum svých akcí a vyhodnocuje výsledky provádění odvětvových politik a akcí a účinnost programování, případně pomocí nezávislých vnějších hodnocení, aby se přesvědčila, zda jsou plněny vytyčené cíle, a mohla navrhnout doporučení pro zlepšení dalších operací. Tato hodnocení se provádí na základě předem určených, jasných, transparentních a měřitelných ukazatelů. Řádně zohledňují návrhy Evropského parlamentu a Rady na nezávislá vnější hodnocení.

Odůvodnění

Věta: „Řádně zohledňují návrhy...“ je již součástí nynějšího znění nástroje pro rozvojovou spolupráci (článek 33: „Hodnocení“).

Pozměňovací návrh   50

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy pro informaci Evropskému parlamentu a Radě. Členské státy mohou požádat o projednání konkrétních hodnocení ve výborech uvedených v čl. 15. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy Evropskému parlamentu a Radě. Evropský parlament a členské státy mohou požádat o projednání konkrétních hodnocení ve výborech uvedených v čl. 15. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

Odůvodnění

Evropský parlament sice není členem řídících výborů, měl by však být oprávněn vrátit jim hodnocení zpět.

Pozměňovací návrh   51

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise zapojí ve vhodném rozsahu všechny příslušné zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení.

3. Do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení zapojí Komise všechny příslušné zúčastněné strany, včetně nestátních subjektů a místních orgánů.

Odůvodnění

Zařazení nestátních subjektů a místních orgánů již bylo dohodnuto v nynějším znění nástroje pro rozvojovou spolupráci (článek 33: „Hodnocení“).

Pozměňovací návrh   52

Návrh nařízení

Čl. 13 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Dvouletá zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlém roce, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno za použití konkrétních a měřitelných ukazatelů její úlohy při dosahování cílů tohoto nařízení.

2. Dvouletá zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlém roce, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení všech příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. S cílem dosáhnout cílů každého nástroje se v ní posoudí doplňkovost a součinnost jednotlivých nástrojů financovaných v rámci rozpočtu EU a na základě předem určených, jasných, transparentních a měřitelných ukazatelů se vyhodnotí výsledky finanční pomoci Unie. U nástroje pro rozvojovou spolupráci a u všech činností souvisejících se změnou klimatu musí zpráva rovněž jednoznačně dokázat pákový efekt finančních prostředků poskytnutých ze soukromého sektoru, jejich podíl na vymýcení chudoby a dodržení zásad účinnosti podpory, nebo, u finančních prostředků určených na opatření v oblasti klimatu, přizpůsobení se prioritním oblastem a závazkům Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu.

 

Pozměňovací návrh   53

Návrh nařízení

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Finanční prostředky přidělené v rámci nástrojů jsou předmětem každoročního systému sledování založeného na metodologii OECD („Ukazatelé z Ria“), který je začleněn do stávající metodologie řízení výkonnosti programů EU, aby bylo možné vyčíslit výdaje vztahující se k opatřením v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti na úrovni akčních programů, individuálních a zvláštních opatření uvedených v čl. 2 odst. 1 a zanesených do hodnocení a dvouletých zpráv. Odhad celkových ročních výdajů na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti bude proveden na základě přijatých orientačních programových dokumentů.

Finanční prostředky přidělené v rámci nástrojů jsou předmětem každoročního systému sledování založeného na metodologii OECD („Ukazatelé z Ria“), který je začleněn do stávající metodologie řízení výkonnosti programů EU, aby bylo možné vyčíslit výdaje vztahující se k opatřením v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti na úrovni akčních programů, individuálních a zvláštních opatření uvedených v čl. 2 odst. 1 a zanesených do hodnocení a dvouletých zpráv. Odhad celkových ročních výdajů na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti, stejně jako samostatný výpočet výše finančních prostředků, které dosud byly poskytnuty a ještě mají být poskytnuty rozvojovým zemím na zmírnění změny klimatu a přizpůsobení se této změně v souladu s mezinárodními závazky Unie, bude proveden na základě přijatých strategických programových dokumentů.

Odůvodnění

Je nutné mít k dispozici podrobné údaje o finančních prostředcích určených na opatření v oblasti změny klimatu, aby spolutvůrci právních předpisů mohli zkontrolovat závazek EU poskytnout „nové a další zdroje“ na přizpůsobení se změně klimatu a na její zmírnění v rozvojových zemích učiněný v roce 2009 na konferenci o změně klimatu v Kodani (COP 15).

Pozměňovací návrh   54

Návrh nařízení

Čl. 15 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1a. Jednání výboru se u otázek týkajících se Evropské investiční banky účastní její pozorovatel.

Odůvodnění

Toto ustanovení je součástí většiny současných finančních nástrojů.

Pozměňovací návrh   55

Návrh nařízení

Čl. 15 – odst. 4 – druhý pododstavec

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přijaté rozhodnutí zůstává v platnosti po dobu trvání přijatého nebo pozměněného dokumentu, akčního programu nebo opatření.

Přijaté rozhodnutí zůstává v platnosti po dobu, která bude stanovena v přijatém nebo pozměněném dokumentu, akčním programu nebo opatření, avšak nepřesáhne šest měsíců od jeho přijetí.

Odůvodnění

Tento postup je Komisí navrhován pouze pro účely „okamžitě použitelných prováděcích aktů, včetně pozměňovacích návrhů stávajících akčních programů a opatření“ v naléhavých případech. Tento postup je postupem přezkoumání, ale obsahuje výjimku, jež poskytuje Komisi pravomoc přijmout „prováděcí akt, který bude okamžitě použitelný, aniž by byl předtím předložen výboru, a zůstane v platnosti po dobu nejdéle šesti měsíců, nestanoví-li základní akt jinak“. Prodloužení tohoto období platnosti dokumentu (které by mohlo znamenat prodloužení platnosti samotného nařízení) by mělo za výsledek to, že Komisi bude dána naprostá volnost, a to aniž by měl Evropský parlament možnost toto rozhodnutí změnit či zamítnout. Zároveň by nad tímto rozhodnutím neměl takřka žádnou možnost kontroly.

Pozměňovací návrh   56

Návrh nařízení

Článek 16 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přezkum a hodnocení nástrojů

Přezkum v polovině období a hodnocení nástrojů

Pozměňovací návrh   57

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Nejpozději do 31. prosince 2017 vypracuje Komise zprávu o plnění cílů každého z nástrojů prostřednictvím ukazatelů výsledků a dopadů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a evropská přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, na trvající význam všech cílů, jakož i na to, jak opatření přispívají k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

1. Nejpozději do 31. března 2017 Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o posouzení provádění každého nástroje a tohoto nařízení v prvních třech letech a o plnění cílů prostřednictvím ukazatelů výsledků a dopadů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, včetně soudržnosti politik ve prospěch rozvoje ,a na trvající významnost všech cílů. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

Odůvodnění

1.  Věta „Nejpozději do 31. března 2017 ...“ se již nachází ve stávajícím nástroji pro rozvojovou spolupráci (článek 40: „Hodnocení“)

2.  Hodnocena by neměla být pouze „evropská přidaná hodnota“, nýbrž rovněž přidaná hodnota usilující o plnění cílů každého z nástrojů.

3.  Věta „přispívají k dosažení priorit EU v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění“ by měla být zrušena, protože přímo nesouvisí se všemi nástroji v oblasti vnější činnosti (např. nástroj pro rozvojovou pomoc, nástroj stability, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva), a měla by být proto začleněna do specifičtějších nástrojů, v jejichž rámci bude mít větší význam.

4.  Závazek týkající se soudržnosti politik ve prospěch rozvoje všech činností EU je obsažen v článku 208 SFEU.

Pozměňovací návrh   58

Návrh nařízení

Čl. 17 – pododstavec 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

Použije se od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020.

Odůvodnění

Je třeba uvést datum skončení platnosti nových předpisů. Mělo by být shodné s dobou trvání nového víceletého finančního rámce.

POSTUP

Název

Zavedení společných pravidel a postupů při provádění nástrojů Unie pro vnější činnost

Referenční údaje

COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD)

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

AFET

19.1.2012

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

DEVE

19.1.2012

Přidružený(é) výbor(y) - datum oznámení na zasedání

14.6.2012

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Thijs Berman

25.1.2012

Projednání ve výboru

4.6.2012

 

 

 

Datum přijetí

19.6.2012

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

27

0

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Thijs Berman, Michael Cashman, Véronique De Keyser, Nirj Deva, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Filip Kaczmarek, Michał Tomasz Kamiński, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Jean Roatta, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Keith Taylor, Eleni Theocharous, Patrice Tirolien, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Gesine Meissner, Csaba Őry, Judith Sargentini, Patrizia Toia

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Ioan Enciu, Gabriele Zimmer

STANOVISKO Výboru pro mezinárodní obchod (22. 6. 2012)

pro Výbor pro zahraniční věci

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie
(COM(2011)0842 – C7–0494/2011 – 2011/0415(COD))

Navrhovatelka: Laima Liucija Andrikienė

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Výbor pro mezinárodní obchod vyzývá Výbor pro zahraniční věci jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 7

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(7) Společný soubor pravidel a postupů by měl být v souladu s finančními pravidly použitelnými na roční rozpočet Unie a stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (dále jen „finanční nařízení“). Tento odkaz by měl být připojen v každém případě k nejnovější verzi tohoto platného nařízení, a to včetně odpovídajících pravidel pro provádění finančního nařízení, která Komise přijala .

(7) Společný soubor pravidel a postupů by měl být v souladu s finančními pravidly použitelnými na roční rozpočet Unie a stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (dále jen „finanční nařízení“), a to včetně odpovídajících pravidel pro provádění finančního nařízení, která Komise přijala.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise zajistí, aby jednotlivé činnosti byly prováděny v souladu s cíli použitelného nástroje a v souladu s účinnou ochranou finančních zájmů Unie. Finanční pomoc poskytovaná na základě nástrojů musí být v souladu s pravidly a postupy stanovenými ve finančním nařízení, které poskytuje základní finanční a právní rámec pro jejich provádění.

2. Komise zajistí, aby jednotlivé činnosti byly efektivně a účinně prováděny v souladu s cíli použitelného nástroje a v souladu s účinnou ochranou finančních zájmů Unie. Finanční pomoc poskytovaná na základě nástrojů musí být v souladu s pravidly a postupy stanovenými ve finančním nařízení, které poskytuje základní finanční a právní rámec pro jejich provádění.

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Při uplatňování tohoto nařízení upřednostní Komise, pokud je to možné a vhodné v závislosti na povaze činnosti, použití nejflexibilnějších postupů, aby bylo zajištěno účinné a účelné provádění.

vypouští se

Odůvodnění

Tato změna souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 1 odst. 2.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Výjimečně, zejména pokud akční program nebyl dosud přijat, může Komise na základě orientačních programových dokumentů přijmout individuální opatření, a to za stejných pravidel a stejnými postupy, které se používají v případě akčních programů.

Výjimečně, pokud akční program nebyl dosud přijat, může Komise na základě orientačních programových dokumentů přijmout individuální opatření, a to za stejných pravidel a stejnými postupy, které se používají v případě akčních programů.

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tento postup se nevyžaduje u akčních programů a opatření, jejichž hodnota je nižší než hodnoty výše uvedené, a dále u nepodstatných změn. Nepodstatnými změnami se rozumí technické úpravy jako prodloužení prováděcího období, přerozdělování prostředků v rámci rozpočtového výhledu nebo zvýšení či snížení velikosti rozpočtu o méně než 20 % původního rozpočtu, pokud tyto změny nemají podstatný vliv na cíle původního akčního programu nebo opatření. V takovém případě se akční programy a opatření a jejich nepodstatné změny sdělují Evropskému parlamentu a Radě ve lhůtě jednoho měsíce od jejich přijetí.

Tento postup se nevyžaduje u akčních programů a opatření, jejichž hodnota je nižší než hodnoty výše uvedené, a dále u nepodstatných změn. Nepodstatnými změnami se rozumí technické úpravy jako prodloužení prováděcího období, přerozdělování prostředků v rámci rozpočtového výhledu nebo zvýšení či snížení velikosti rozpočtu o méně než 10 % původního rozpočtu, pokud tyto změny nemají podstatný vliv na cíle původního akčního programu nebo opatření. V takovém případě se akční programy a opatření a jejich nepodstatné změny sdělují Evropskému parlamentu a Radě ve lhůtě jednoho měsíce od jejich přijetí.

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. U projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě významné nové infrastruktury, se na úrovni projektu provede vhodné prověření z hlediska životního prostředí, včetně dopadů na změnu klimatu a biologickou rozmanitost a případně se posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení zúčastněných osob do hodnocení a posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k výsledkům.

4. U projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě významné nové infrastruktury, se na úrovni projektu provede vhodné prověření z hlediska životního prostředí a případně se posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení všech hlavních zúčastněných osob do hodnocení a posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k výsledkům.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 1 – pododstavec 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Finanční pomoc Unie může být poskytnuta mimo jiné prostřednictvím následujících typů financování uvedených ve finančním nařízení:

1. Finanční pomoc Unie může být poskytnuta prostřednictvím následujících typů financování uvedených ve finančním nařízení:

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 5 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V případě paralelního spolufinancování je akce rozdělena do několika zřetelně odlišitelných dílčích složek, z nichž každou financuje jiný partner, který zajišťuje spolufinancování takovým způsobem, že konečné použití finančních prostředků lze vždy identifikovat.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 5 – pododstavec 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V případě sdíleného spolufinancování sdílejí partneři, kteří zajišťují spolufinancování, celkové náklady na akci a zdroje se slučují takovým způsobem, že není možné identifikovat zdroj finančních prostředků pro konkrétní činnost provedenou jako součást akce.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Čl. 9 – odst. 1 – písm. d a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

da) pokud jde o tento nástroj partnerství, rozvinutých zemí, jež hrají přední úlohu v mezinárodním hospodářství a obchodu, na mnohostranných fórech, v celosvětové správě a při řešení výzev globální povahy a v oblastech, v nichž má Unie důležité zájmy;

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy pro informaci Evropskému parlamentu a Radě. Členské státy mohou požádat o projednání konkrétních hodnocení ve výborech uvedených v čl. 15. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy pro informaci Evropskému parlamentu a Radě. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Čl. 12 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Komise zapojí ve vhodném rozsahu všechny příslušné zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení.

3. Komise zapojí všechny hlavní zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Čl. 13 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Dvouletá zpráva

Výroční zpráva

Pozměňovací návrh   14

Návrh nařízení

Čl. 13 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Komise posoudí pokrok dosažený při provádění opatření finanční pomoci přijatých v rámci vnější činnosti a počínaje rokem 2016 předloží Evropskému parlamentu a Radě jednou za dva roky zprávu o provádění a výsledcích a pokud možno o hlavních účincích a dopadech finanční pomoci Unie. Tato zpráva se předkládá rovněž Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.

1. Komise posoudí pokrok dosažený při provádění opatření finanční pomoci přijatých v rámci vnější činnosti a předloží Evropskému parlamentu a Radě každoročně zprávu o provádění a výsledcích a pokud možno o hlavních účincích a dopadech finanční pomoci Unie. Tato zpráva se předkládá rovněž Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů.

Pozměňovací návrh   15

Návrh nařízení

Čl. 13 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Dvouletá zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlém roce, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno za použití konkrétních a měřitelných ukazatelů její úlohy při dosahování cílů tohoto nařízení.

2. Výroční zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlém roce, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno za použití konkrétních a měřitelných ukazatelů její úlohy při dosahování cílů tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh   16

Návrh nařízení

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Finanční prostředky přidělené v rámci nástrojů jsou předmětem každoročního systému sledování založeného na metodologii OECD („Ukazatelé z Ria“), který je začleněn do stávající metodologie řízení výkonnosti programů EU, aby bylo možné vyčíslit výdaje vztahující se k opatřením v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti na úrovni akčních programů, individuálních a zvláštních opatření uvedených v čl. 2 odst. 1 a zanesených do hodnocení a dvouletých zpráv. Odhad celkových ročních výdajů na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti bude proveden na základě přijatých orientačních programových dokumentů.

Finanční prostředky přidělené v rámci nástrojů jsou předmětem každoročního systému sledování založeného na metodologii OECD („Ukazatelé z Ria“), který je začleněn do stávající metodologie řízení výkonnosti programů EU, aby bylo možné vyčíslit výdaje vztahující se k opatřením v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti na úrovni akčních programů, individuálních a zvláštních opatření uvedených v čl. 2 odst. 1 a zanesených do hodnocení a výročních zpráv. Odhad celkových ročních výdajů na opatření v oblasti změny klimatu a biologické rozmanitosti bude proveden na základě přijatých orientačních programových dokumentů.

Pozměňovací návrh   17

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Nejpozději do 31. prosince 2017 vypracuje Komise zprávu o plnění cílů každého z nástrojů prostřednictvím ukazatelů výsledků a dopadů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a evropská přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, na trvající význam všech cílů, jakož i na to, jak opatření přispívají k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

1. Nejpozději do 30. června 2017 vypracuje Komise zprávu o plnění cílů každého z nástrojů prostřednictvím ukazatelů výsledků a dopadů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a evropská přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, na trvající význam všech cílů, jakož i na to, jak opatření přispívají k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

Pozměňovací návrh   18

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020.

Odůvodnění

Tato změna souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 17 odst. 3.

Pozměňovací návrh   19

Návrh nařízení

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Použije se ode dne 1. ledna 2014.

vypouští se

Odůvodnění

Tato změna souvisí s pozměňovacím návrhem k čl. 17 odst. 1.

POSTUP

Název

Zavedení společných pravidel a postupů při provádění nástrojů Unie pro vnější činnost

Referenční údaje

COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD)

Příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

AFET

19.1.2012

 

 

 

Výbor, který vypracoval stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

INTA

19.1.2012

Navrhovatel(ka)

       Datum jmenování

Laima Liucija Andrikienė

29.2.2012

Projednání ve výboru

29.5.2012

 

 

 

Datum přijetí

21.6.2012

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

23

4

2

Členové přítomní při konečném hlasování

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, John Attard-Montalto, Maria Badia i Cutchet, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Marielle de Sarnez, Harlem Désir, Yannick Jadot, Metin Kazak, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Gianluca Susta, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Amelia Andersdotter, George Sabin Cutaş, Syed Kamall, Elisabeth Köstinger, Marietje Schaake, Konrad Szymański, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Richard Ashworth, Françoise Castex, Philip Claeys, Marielle Gallo, Carl Schlyter

STANOVISKO ROZPOČTOVÉHO Výboru  (11. 7. 2012)

pro Výbor pro zahraniční věci

k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie
(COM(2011)0842 – C7‑0494/2011 – 2011/0415(COD))

Navrhovatel: Nadezhda Neynsky

STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ

Nařízení, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie, bude sloužit v souladu s cíli agendy pro zjednodušení víceletého finančního rámce na období 2014–2020 jako horizontální rámec určující jednotná a harmonizovaná pravidla, jimiž se budou řídit geograficky zaměřené nástroje (nástroj rozvojové spolupráce, evropský nástroj sousedství, nástroj předvstupní pomoci a nástroj partnerství) a tematicky zaměřené nástroje (nástroj stability, evropský nástroj pro demokracii a lidská práva a nástroj pro jadernou bezpečnost a spolupráci) vnější činnosti EU.

Zjednodušená pravidla a postupy plánování programů a poskytování evropské pomoci, zvláště pak v souvislosti s revidovaným finančním nařízením, jsou koncipovány horizontálně pro všechny vnější nástroje, tak aby bylo zajištěno účinnější poskytování evropské pomoci:

· stanovuje rámec, který na základě snížení administrativní zátěže umožňuje nákladově účinnější vnitřní správu;

· vysoký stupeň harmonizace finančních ustanovení v rámci jednotlivých nástrojů i mezi nimi navzájem, který by měl umožnit vytváření synergií a celkově vyšší právní jistotu;

· formuluje ustanovení, která by měla zajistit, že EU bude mít dostatečnou míru flexibility k tomu, aby dokázala rychle reagovat na veškeré nepředvídané události a potřeby příjemců;

· zajišťuje, aby ustanovení odpovídala zvláštním podmínkám vnější činnosti a jejích finančních nástrojů v rámci nového finančního nařízení;

· posiluje koordinaci pomoci poskytované ze strany EU, členských států a dalších dárců.

Rozpočtové důsledky:

Navrhovatelka by chtěla připomenout postoj, který Parlament zaujal v rámci usnesení SURE, v němž se uvádí, že Unie potřebuje dostatečné finanční zdroje, které jí umožní dostát jejím závazkům, což je stejně důležité i v oblasti vnější činnosti, kde se od Unie očekává, že bude plnit úlohu globálního politického aktéra.

Komise navrhuje, aby při výši stálých cen z roku 2011 byla na uvedené čtyři geografické a tři tematické nástroje vyčleněna částka 54.683 miliardy EUR. Ve srovnání s částkou, s níž se počítá v současném víceletém finančním rámci, se jedná o navýšení o 17,9 %. Navrhovatelka doporučuje, aby se v rozpravách a diskusích systematicky vycházelo ze stálých cen, protože tento přístup představuje spolehlivější základ pro srovnávání, zvláště pak pro srovnávání mezi víceletými rámci na různá období. Navrhovatelka rovněž doporučuje, aby tyto diskuse nebyly jen čistě introspektivní, ale zohledňovaly rovněž vývoj dalších důležitých ukazatelů, jejichž význam se může v závislosti na specifikách každého nástroje měnit.

Navrhovatelka doporučuje, aby Komise v polovině období vypracovala dokument, v němž uspořádá informace o veškerém financování, které se řídí tímto nařízením, a potenciálně i veškerém vnějším financování v širším rámci, nespadajícím nutně pod hlavu IV, a předložila v něm rozpis výdajů uspořádaný mj. podle přijímající země, obecné oblasti uplatnění prostředků, využití finančních nástrojů, závazků a plateb a míry účasti partnerů. Navrhovatelka se domnívá, že takový dokument by výrazně zvýšil transparentnost, pokud jde o to, jakým způsobem a v jakých oblastech jsou prostředky EU vynakládány, a zlepšil přehled o komplementaritě a soudržnosti jednotlivých finančních nástrojů a iniciativ.

Nedostatky návrhu:

Navrhovatelka doporučuje, aby byla výslovně zdůrazněna interoperabilita mezi ustanoveními finančního rámce, který je v současné době předmětem jednání, a návrhem nařízení, kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost Unie.

Předložené pozměňovací návrhy se konkrétně zaměřují na:

o posílení a upřesnění prováděcích postupů a finančních rozhodnutí s cílem zajistit transparentní, spravedlivé a řádné užívání prostředků EU ve všech případech vnější činnosti;

o zvýšení úrovně podávání zpráv a sledování činnosti, včetně přezkumu vlastního společného prováděcího nařízení v polovině období;

o další zlepšování konzistentnosti, soudržnosti a koordinace prostředků pocházejících jak z vnitřních zdrojů EU, tak i od mezinárodních dárců;

o přísnější kontrolu používání finančních nástrojů s tím, že každých pět let by měla být přezkoumána jejich udržitelnost.

Navrhovatelka by dále také chtěla upozornit na to, že text obsahuje několik různých definic naléhavých a zvláštních případů, které by měly být vyjasněny a sjednoceny, aby se zvýšila právní jistota ohledně toho, kdy a jak EU má a může reagovat na krize v okolním světě. Navrhovatelka připomíná, že stávající definici, převzatou z finančního nařízení, lze najít v čl. 168 odst. 2 nařízení Komise č. 2342/2002 (prováděcí pravidla) a lze předpokládat, že dojde k její úpravě.

Finanční nástroje EU nemají nahrazovat finanční nástroje členského státu, soukromé zdroje financování či jiné finanční intervence EU, Komise by nicméně měla usilovat o zajištění konzistentnosti a komplementarity financování a vytvářet tak slučováním zdrojů a odborných kapacit s partnery rozpočtové synergie. Inovační finanční nástroje vytvářejí multiplikační efekt pro rozpočet EU tím, že usnadňují a přitahují další financování z veřejných a soukromých zdrojů pro projekty v zájmu EU, nemělo by k tomu však docházet na úkor řádného využívání prostředků EU. Je proto velmi důležité, aby finanční pákový efekt nenarušoval osvědčené postupy, které zavádí v současnosti projednávané finanční nařízení. Úvahy o rozpočtu by v této souvislosti měly také vést k vytvoření citlivé rovnováhy, která umožní uvést cíle vnitřních politik EU do souladu s cíli vnějšími, čehož by mělo být dosaženo širokým uplatňováním iniciativ, jako je strategie Evropa 2020, demokracie, právního státu, lidských práv, podnikání a ochrany životního prostředí.

Navrhovatelka by chtěla upozornit na ustanovení článků 6, 9, 10 a 11 stávajícího návrhu, která řeší specifické potřeby jednotlivých nástrojů či jejich skupin. Tyto články jsou v rozporu se základní myšlenkou, že regulace by měla obsahovat pouze horizontální, všeobecná ustanovení. Navrhovatelka uznává, že jednotlivé nástroje mají své zvláštnosti, které si žádají omezený soubor dílčích pravidel, chtěla by však se vší naléhavostí vyzvat k tomu, aby tyto články byly pokud možno začleněny do specifických legislativních návrhů týkajících se příslušného nástroje, s nímž souvisejí. Společné prováděcí nařízení by si proto mělo uchovat svou určující úlohu jen ve vztahu k podmínkám a postupům, které mají skutečně všeobecnou platnost v oblasti vnější činnosti nebo v oblasti obecného jednání při využívání finančních nástrojů Unie.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro zahraniční věci jako příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:

Pozměňovací návrh   1

Návrh legislativního usnesení

Bod 1a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. připomíná své usnesení ze dne 8. června 2011 nazvané „Investování do budoucna: nový víceletý finanční rámec (VFR) pro konkurenceschopnou, udržitelnou a inkluzivní Evropu“1; znovu opakuje, že je třeba, aby příští víceletý finanční rámec obsahoval dostatek dodatečných zdrojů, které Unii umožní plnit její stávající politické priority a nové úkoly stanovené v Lisabonské smlouvě, jakož i reagovat na nepředvídané události; zdůrazňuje, že i při zvýšení úrovně financování příštího VFR o nejméně 5 % oproti úrovni v roce 2013 je možné přispět ke splnění dohodnutých cílů a závazků Unie a k zásadě solidarity Unie jen v omezené míře; vyzývá Radu, aby v případě, že nebude s tímto přístupem souhlasit, jasně stanovila, od kterých z jejích politických priorit či projektů by bylo možné navzdory jejich prokazatelné evropské přidané hodnotě zcela upustit;

 

_______________

 

1 Přijaté texty, P7_TA(2011)0266.

Pozměňovací návrh   2

Návrh nařízení

Bod odůvodnění -1 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(-1) Určující zásadu plnění cílů vnějších nástrojů by mělo představovat lepší a kvalitnější využívání prostředků s tím, že bude současně zajištěno optimální využívání finančních zdrojů Unie.

Pozměňovací návrh   3

Návrh nařízení

Bod odůvodnění -1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(-1a) Je důležité, aby byla zajištěna řádná finanční správa vnějších nástrojů Unie a aby jejich provádění probíhalo co nejefektivnějším a uživatelsky nejvstřícnějším způsobem, přičemž musí být rovněž zaručena právní jistota a dostupnost těchto nástrojů pro všechny subjekty, které jej využívají.

Pozměňovací návrh   4

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Rozhodnutí o financování by měla mít podobu ročních nebo víceletých akčních programů a individuálních opatření, jestliže je plánování stanovené v rámci víceletého orientačního programování dodrženo, případně podobu zvláštních opatření, jestliže to vyžadují nepředvídané a odůvodněné potřeby, a podpůrných opatření.

(3) Rozhodnutí o financování by měla mít buď podobu ročních, nebo víceletých akčních programů a individuálních opatření, jestliže je plánování stanovené v rámci víceletého orientačního programování dodrženo, nebo podobu zvláštních opatření, jestliže to vyžadují nepředvídané nebo odůvodněné potřeby, a podpůrných opatření podle ustanovení článku 3.

Pozměňovací návrh   5

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(4) S ohledem na povahu těchto prováděcích předpisů z hlediska strategického programování a finančního plnění, zejména na jejich rozpočtové důsledky, by pro jejich přijetí mělo být zpravidla použito přezkumné řízení, s výjimkou opatření malého finančního rozsahu. Komise by však měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud se jedná o řádně odůvodněné případy, u nichž je nutná rychlá reakce Unie, vyžaduje-li tak naléhavost a závažnost situace.

(4) S ohledem na povahu těchto prováděcích předpisů z hlediska strategického programování a finančního plnění, zejména na jejich rozpočtové důsledky, by pro jejich přijetí mělo být zpravidla použito přezkumné řízení, s výjimkou opatření malého finančního rozsahu. Komise by však měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty, pokud se jedná o řádně odůvodněné případy, u nichž je nutná rychlá reakce Unie, vyžaduje-li tak naléhavost a závažnost situace. Evropský parlament by měl o tom být řádně a bezodkladně informován. Veškerá přijatá opatření by měla také zohledňovat příslušná ustanovení nařízení (EU) č. […] Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví finanční pravidla pro roční rozpočet Evropské unie (dále jen „finanční pravidla“).

Pozměňovací návrh   6

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5) V rozhodnutí o financování by měl být popis každé akce, který upřesní její cíle, hlavní činnosti, očekávané výsledky, budoucí rozpočet a časový harmonogram a opatření pro monitorování výkonnosti, dále schválen v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 182/2011.

(5) V rozhodnutí o financování by měl být popis každé akce, který upřesní její vymezené cíle, hlavní činnosti, výsledky, jichž má být dosaženo, rozpočet a dohodnutý časový harmonogram a opatření pro monitorování výkonnosti, dále schválen v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 182/2011.

Pozměňovací návrh   7

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Pro provádění finančních nástrojů v situacích, kdy je vedením operace pověřen finanční zprostředkovatel, by rozhodnutí Komise mělo zahrnovat především opatření týkající se sdílení rizik, odměny zprostředkovatelům, kteří jsou zodpovědní za provádění, používání a opětovného využití fondů a možných zisků.

(6) Pro provádění finančních nástrojů v situacích, kdy je vedením operace pověřen finanční zprostředkovatel, by rozhodnutí Komise mělo zahrnovat především opatření týkající se sdílení rizik, odměny zprostředkovatelům, kteří jsou zodpovědní za provádění, používání a opětovného využití fondů a možných zisků a povinnosti podávat zprávy a kontrolních mechanismů a vzít přitom v úvahu příslušná ustanovení finančních pravidel. Tam, kde finanční nástroje nejsou nadále potřebné, mohou být zrušeny v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení.

Pozměňovací návrh   8

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Zatímco požadavky na financování vnější pomoci Unie rostou, hospodářská a rozpočtová situace Unie vyžaduje omezení prostředků, které jsou pro tuto pomoc k dispozici. Komise proto musí usilovat o co nejúčinnější využití dostupných zdrojů, zejména prostřednictvím finančních nástrojů, které mají pákový efekt. Tento pákový efekt je posílen tím, že umožní použít a opětovně využít prostředky investované a vytvořené finančními nástroji.

(8) Zatímco požadavky na financování vnější pomoci Unie rostou, hospodářská a rozpočtová situace Unie vyžaduje omezení prostředků, které jsou pro tuto pomoc k dispozici. Komise by se měla zaměřit na vytváření rozpočtových synergií mezi vnitrostátními, unijními, mnohostrannými a mezinárodními opatřeními a stávajícími nástroji a předcházet za tím účelem jakémukoli jejich případnému překrývání, a musí proto usilovat o co nejúčinnější využití dostupných zdrojů, aniž by přitom bylo narušeno spravedlivé a řádné využívání prostředků Unie, zejména prostřednictvím finančních nástrojů, které mají pákový efekt, a tím, že umožní použít a opětovně využít prostředky investované a vytvořené finančními nástroji v souladu s příslušnými ustanoveními finančních pravidel.

Pozměňovací návrh   9

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10) Dále je třeba přijmout ustanovení o způsobech financování, ochraně finančních zájmů Unie, pravidlech o státní příslušnosti a původu a o hodnocení nástrojů,

(10) Dále je třeba přijmout ustanovení o způsobech financování, ochraně finančních zájmů Unie, pravidlech o státní příslušnosti a původu, hodnocení činnosti, podávání zpráv a provádění přezkumů a o hodnocení nástrojů,

Pozměňovací návrh   10

Návrh nařízení

Bod odůvodnění 10 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(10a) Dojde-li k vytvoření nových struktur nebo iniciativ na podporu vnější činnosti Unie, měly by být financovány z nově přidělených peněz, měly by obdržet dostatečné rozpočtové prostředky a neměly by odčerpávat prostředky určené na financování stávajících nástrojů vnější činnosti Unie,

Odůvodnění

Zajišťuje, aby vznikem nových struktur či iniciativ nebylo narušeno řádné a objektivní využívání již vyhrazených prostředků.

Pozměňovací návrh   11

Návrh nařízení

Čl. 1 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Při uplatňování tohoto nařízení upřednostní Komise, pokud je to možné a vhodné v závislosti na povaze činnosti, použití nejflexibilnějších postupů, aby bylo zajištěno účinné a účelné provádění.

3. Při uplatňování tohoto nařízení upřednostní Komise, pokud je to možné a vhodné v závislosti na povaze činnosti, použití nejflexibilnějších postupů, aby bylo zajištěno účinné a účelné provádění, aniž by byly dotčeny pravomoci rozpočtového orgánu.

Pozměňovací návrh   12

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Komise přijme v případě potřeby roční nebo víceleté akční programy vycházející z orientačních programových dokumentů uvedených v použitelném nástroji.

1. Komise přijme v případě potřeby roční nebo víceleté akční programy vycházející z obecných a globálních priorit, které jsou stanoveny v orientačních programových dokumentech uvedených v použitelném nástroji.

Pozměňovací návrh   13

Návrh nařízení

Čl. 2 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. U projektů citlivých z hlediska životního prostředí, zejména v případě významné nové infrastruktury, se na úrovni projektu provede vhodné prověření z hlediska životního prostředí, včetně dopadů na změnu klimatu a biologickou rozmanitost a případně se posoudí vliv na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) se případně použije při provádění odvětvových programů. Zajistí se zapojení zúčastněných osob do hodnocení a posuzování vlivů na životní prostředí a přístup veřejnosti k výsledkům.

4. V souladu s platnými právními předpisy a s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/92/EU ze dne 13. prosince 2011 o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí1 (kodifikované znění), tzv. směrnice o posuzování vlivů na životní prostředí (EIA). Strategické posuzování vlivů na životní prostředí (SEA) se případně použije při provádění odvětvových programů. Posouzení vlivů na životní prostředí (EIA) je uveřejněno a použito v procesu rozhodování.

 

______________

 

1 Úř. věst. L 26, 28.1.2012, s. 26.

Pozměňovací návrh   14

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Za předpokladu, že činnosti uvedené v bodech a), b) a c) se vztahují k obecným cílům použitelného nástroje prováděného prostřednictvím dané činnosti, může financování Unií zahrnovat:

2. Za předpokladu, že činnosti uvedené v bodech a), b) a c) se přímo vztahují k obecným cílům použitelného nástroje prováděného prostřednictvím dané činnosti, může financování Unií zahrnovat:

Pozměňovací návrh   15

Návrh nařízení

Čl. 3 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Podpůrná opatření mohou být financována mimo působnost orientačních programových dokumentů. V případě potřeby přijme Komise podpůrná opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 15 odst. 2.

3. Podpůrná opatření mohou být financována způsobem přiměřeným jejich cílům mimo působnost orientačních programových dokumentů.

Pozměňovací návrh   16

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 6 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(c) příspěvků na náklady nezbytné ke zřízení a spravování partnerství veřejného a soukromého sektoru;

(c) přiměřených příspěvků na náklady nezbytné ke zřízení a spravování partnerství veřejného a soukromého sektoru; a

Pozměňovací návrh   17

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6a. Veškeré příjmy vytvořené ukončením finančního nástroje spravovaného finančním zprostředkovatelem se přidělí odpovídajícímu finančnímu nástroji vnější činnosti jako vnitřní účelově vázané příjmy. Každých pět let Komise přezkoumá přínos stávajících finančních nástrojů k dosažení cílů Unie a jejich účinnost. Je-li rozhodnuto o ukončení finančního nástroje, přijme se toto rozhodnutí v souladu s čl. 15 odst. 3.

Pozměňovací návrh   18

Návrh nařízení

Čl. 4 – odst. 6 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

6b. Užívání inovačních finančních nástrojů a spolupráce s mezinárodními finančními institucemi vycházejí ze společných norem Unie a osvědčených postupů při využívání prostředků Unie a podávání zpráv, které stanoví finanční pravidla a další příslušné právní předpisy Unie.

Pozměňovací návrh   19

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Rozpočtové závazky na akce v rámci nástroje předvstupní pomoci a evropského nástroje sousedství, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, mohou být rozloženy do ročních splátek po dobu několika let.

3. Rozpočtové závazky na akce v rámci nástroje předvstupní pomoci, nástroje pro rozvojovou spolupráci, nástroje partnerství pro spolupráci se třetími zeměmi a evropského nástroje sousedství, jejichž rozsah přesahuje jeden rozpočtový rok, mohou být rozloženy do ročních splátek po dobu několika let.

Pozměňovací návrh   20

Návrh nařízení

Čl. 6 – odst. 1 – písm. c – bod iii – pododstavec 2 (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

V případě grantů zmíněných v bodu iii) se mezi Komisí a příjemci uzavře zvláštní dohoda zahrnující ustanovení o povinném pravidelném podávání zpráv a jasných ukazatelích výkonnosti.

Pozměňovací návrh   21

Návrh nařízení

Článek 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 6a

 

Podávání zpráv o výdajích spojených s vnější činností

 

Komise v části VII pracovního dokumentu o výdajích spojených s vnější činností na rozpočtový rok n+1 sestaví zvlášť pro každé opatření uvedené v čl. 3, čl. 4 odst. 1 a čl. 6 odst. 1 rozpis výdajů podle země a nástroje a podle závazků a plateb.

Pozměňovací návrh   22

Návrh nařízení

Článek 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Článek 12

vypouští se

Hodnocení činností

 

1. Komise provádí pravidelnou kontrolu a přezkum svých akcí a vyhodnocuje výsledky provádění odvětvových politik a akcí a účinnost programování, případně pomocí nezávislých vnějších hodnocení, aby se přesvědčila, zda jsou plněny vytyčené cíle, a mohla navrhnout doporučení pro zlepšení dalších operací.

 

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy pro informaci Evropskému parlamentu a Radě. Členské státy mohou požádat o projednání konkrétních hodnocení ve výborech uvedených v čl. 15. Výsledky se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

 

3. Komise zapojí ve vhodném rozsahu všechny příslušné zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení.

 

Odůvodnění

Viz pozměňovací návrhy č. 26, 27 – článek 12 by měl být s určitými změnami přesunut z hlavy III do hlavy IV návrhu.

Pozměňovací návrh   23

Návrh nařízení

Název IV – čl. 12 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

Článek 12a

 

Hodnocení činností

 

1. Komise provádí každoročně kontrolu a přezkum svých kroků, přičemž posuzuje, zda byly jejich cíle vhodně stanoveny, a vyhodnocuje výsledky provádění odvětvových politik a akcí a účinnost programování, případně pomocí nezávislých vnějších hodnocení, aby se přesvědčila, zda jsou plněny vytyčené cíle, a mohla navrhnout doporučení pro zlepšení dalších operací.

 

2. Komise zasílá své hodnotící zprávy pro informaci Evropskému parlamentu a Radě. Členské státy mohou požádat, aby konkrétní hodnocení byla projednána ve výborech uvedených v článku 15. Výsledky těchto jednání se použijí jako zpětná vazba pro sestavování programů a přidělování zdrojů.

 

3. Komise zapojí ve vhodném rozsahu všechny příslušné zúčastněné strany do fáze hodnocení pomoci poskytnuté Unií podle tohoto nařízení.

Odůvodnění

Viz pozměňovací návrhy č. 26, 27 – článek 12 by měl být s určitými změnami přesunut z hlavy III do hlavy IV návrhu.

Pozměňovací návrh   24

Návrh nařízení

Čl. 13 – název

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Dvouletá zpráva

Netýká se českého znění.

Pozměňovací návrh   25

Návrh nařízení

Čl. 13 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Dvouletá zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlém roce, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno za použití konkrétních a měřitelných ukazatelů její úlohy při dosahování cílů tohoto nařízení.

2. Dvouletá zpráva obsahuje informace o opatřeních financovaných v předešlých dvou letech, o výsledcích kontroly a hodnocení, o zapojení příslušných partnerů a o provádění rozpočtových závazků a prostředků na platby. Posoudí se v ní výsledky finanční pomoci Unie, pokud možno za použití konkrétních a měřitelných jak kvantitativních, tak kvalitativních ukazatelů pro posouzení její úlohy při dosahování veškerých cílů tohoto nařízení, a při zohlednění veškerých příslušných aspektů nástrojů (včetně lidských práv a právního státu).

Pozměňovací návrh   26

Návrh nařízení

Čl. 15 – odst. 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4a. Nerozhodne-li výbor jinak, bude ve vhodných a náležitých případech na schůze výboru, na nichž se projednávají záležitosti, jež spadají do oblasti zájmů Evropské investiční banky (EIB), přizván pozorovatel z EIB.

Pozměňovací návrh   27

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Nejpozději do 31. prosince 2017 vypracuje Komise zprávu o plnění cílů každého z nástrojů prostřednictvím ukazatelů výsledkůdopadů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a evropská přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, na trvající význam všech cílů, jakož i na to, jak opatření přispívají k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

1. Nejpozději do 31. prosince 2017 vypracuje Komise zprávu o plnění cílů každého z nástrojů a celkovém fungování a přínosu tohoto nařízení prostřednictvím transparentních, jasně stanovených a konkrétních ukazatelů, kterými se měří účinnost využívání zdrojů a evropská přidaná hodnota nástrojů s cílem rozhodnout o obnovení, úpravě či pozastavení určitých druhů činností prováděných v rámci těchto nástrojů. Zpráva se navíc zaměří na možnosti zjednodušení, na vnitřní a vnější soudržnost, na trvající význam všech cílů, jakož i na to, jak opatření přispívají k dosažení priorit Unie v oblasti inteligentního a udržitelného růstu podporujícího začlenění. Zpráva zohlední veškerá zjištění a závěry o dlouhodobém dopadu nástrojů.

Pozměňovací návrh   28

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Tato zpráva se předkládá Evropskému parlamentu a Radě a případně bude doplněna o legislativní návrhy, které zavedou potřebné úpravy nástrojů.

2. Tato zpráva se předkládá Evropskému parlamentu a Radě a případně bude doplněna o legislativní návrhy, které zavedou potřebné úpravy nástrojů a tohoto nařízení.

Pozměňovací návrh   29

Návrh nařízení

Čl. 16 – odst. 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Komise nejpozději do 31. prosince 2017 vypracuje dokument, v němž uspořádá informace o veškerém financování, které se řídí tímto nařízením, a veškerém vnějším financování v širším rámci, které nespadá nutně jen pod hlavu IV, a předloží v něm rozpis výdajů uspořádaný mj. podle přijímající země, obecné oblasti vynaložení prostředků, využití finančních nástrojů, závazků a plateb a míry účasti partnerů.

Odůvodnění

Navrhovatelka se domnívá, že takový dokument by výrazně zvýšil transparentnost, pokud jde o to, jakým způsobem a v jakých oblastech jsou prostředky EU vynakládány, a zlepšil přehled o komplementaritě a soudržnosti jednotlivých finančních nástrojů a iniciativ.

POSTUP

Název

Kterým se stanoví společná pravidla a postupy pro provádění nástrojů pro vnější činnost

Referenční údaje

COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD)

Výbor, který vypracoval stanovisko

  Datum oznámení na zasedání

AFET

19.1.2012

 

 

 

Stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

BUDG

19.1.2012

Navrhovatel(ka)

  Datum jmenování

Nadezhda Neynsky

15.2.2012

Projednání ve výboru

21.3.2012

 

 

 

Datum přijetí

20.6.2012

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

32

3

4

Členové přítomní při konečném hlasování

Richard Ashworth, Francesca Balzani, Reimer Böge, Zuzana Brzobohatá, Andrea Cozzolino, James Elles, Eider Gardiazábal Rubial, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Lucas Hartong, Jutta Haug, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Ivailo Kalfin, Sergej Kozlík, Giovanni La Via, George Lyon, Barbara Matera, Claudio Morganti, Juan Andrés Naranjo Escobar, Nadezhda Neynsky, Dominique Riquet, Alda Sousa, László Surján, Helga Trüpel, Angelika Werthmann

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Alexander Alvaro, Franziska Katharina Brantner, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Peter Jahr, Jürgen Klute, Jan Mulder, María Muñiz De Urquiza, Georgios Papastamkos, Paul Rübig, Peter Šťastný, Theodor Dumitru Stolojan

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz

POSTUP

Název

Zavedení společných pravidel a postupů při provádění nástrojů Unie pro vnější činnost

Referenční údaje

COM(2011)0842 – C7-0494/2011 – 2011/0415(COD)

Datum předložení EP

7.12.2011

 

 

 

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

AFET

19.1.2012

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

DEVE

19.1.2012

INTA

19.1.2012

BUDG

19.1.2012

ITRE

19.1.2012

Nezaujetí stanoviska

       Datum rozhodnutí

ITRE

27.2.2012

 

 

 

Přidružený(é) výbor(y)

       Datum oznámení na zasedání

DEVE

14.6.2012

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Elmar Brok

6.3.2012

 

 

 

Projednání ve výboru

10.7.2012

 

 

 

Datum přijetí

5.12.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

45

0

3

Členové přítomní při konečném hlasování

Elmar Brok, Jerzy Buzek, Mark Demesmaeker, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Anna Ibrisagic, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Marusya Lyubcheva, Willy Meyer, María Muñiz De Urquiza, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Kristiina Ojuland, Ria Oomen-Ruijten, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Libor Rouček, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, György Schöpflin, Werner Schulz, Marek Siwiec, Charles Tannock, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Nikola Vuljanić, Sir Graham Watson

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Marije Cornelissen, Kinga Gál, Barbara Lochbihler, Antonio López-Istúriz White, Doris Pack, Ivo Vajgl, Paweł Zalewski

Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování

Hiltrud Breyer

Datum předložení

6.12.2013