SPRÁVA k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
6.12.2013 - (COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD)) - ***I
Výbor pre rozvoj
Spravodajca: Thijs Berman
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2011)0840),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 209 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7–0493/2011),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na záväzok zástupcu Rady, vyjadrený v liste zo 4. decembra 2013, schváliť pozíciu Európskeho parlamentu v súlade s článkom 294 ods. 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre rozvoj a stanoviská Výboru pre zahraničné veci, Výboru pre medzinárodný obchod, Výboru pre rozpočet a Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A7–0450/2013),
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. schvaľuje vyhlásenie Parlamentu a spoločné vyhlásenie Parlamentu, Rady a Komisie pripojené k tomuto uzneseniu;
3. berie na vedomie vyhlásenie Komisie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu;
4. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
5. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY EURÓPSKEHO PARLAMENTU*
k návrhu Komisie
---------------------------------------------------------
NARIADENIE
EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) .../20..
z,
ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 209 ods. 1 a článok 212 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[1],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom[2],
keďže:
(1) Toto nariadenie tvorí súčasť politiky rozvojovej spolupráce Únie a predstavuje jeden z nástrojov poskytujúcich ▌podporu vonkajším politikám Európskej únie. Nahrádza nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 1605/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce ▌, ktorého účinnosť sa skončí 31. decembra 2013.
(1a) V tomto nariadení by sa malo na celé trvanie tohto nástroja ustanoviť finančné krytie, ktoré by v priebehu ročného rozpočtového postupu predstavovalo základnú referenčnú hodnotu pre rozpočtový orgán v zmysle bodu [...] Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z XX/201Z o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení.
(2) Boj proti chudobe zostáva hlavným cieľom rozvojovej politiky Európskej únie, ako je stanovené v hlave V kapitole 1 Zmluvy o Európskej únii a v piatej časti hlave III kapitole 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a to v súlade s miléniovými rozvojovými cieľmi ▌ a ďalšími medzinárodne dohodnutými rozvojovými záväzkami a cieľmi schválenými Úniou a jej členskými štátmi v kontexte Spojených národov a iných príslušných medzinárodných fór.
(3) Európsky konsenzus, ktorý predstavuje spoločné vyhlásenie Rady a zástupcov vlád členských štátov zasadajúcich v rámci Rady, ako aj Európskeho parlamentu a Komisie týkajúce sa rozvojovej politiky Európskej únie, a jeho odsúhlasené úpravy, poskytuje všeobecný politický rámec, orientácie a zameranie s cieľom usmerňovať vykonávanie tohto nariadenia.
(3nové) Pomoc zo strany Únie by časom mala prispieť k zníženiu závislosti od pomoci.
(4) Činnosť Únie na medzinárodnej scéne by sa mala riadiť zásadami, ktoré sa uplatnili pri jej založení, rozvoji a rozšírení a ktoré hodlá podporovať vo zvyšku sveta: demokracia, právny štát, univerzálnosť a nedeliteľnosť ľudských práv a základných slobôd a ich dodržiavanie, zachovávanie ľudskej dôstojnosti, zásady rovnosti a solidarity a dodržiavanie zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto zásadám sa usiluje rozvíjať a upevňovať v partnerských krajinách a regiónoch a na partnerských územiach prostredníctvom dialógu a spolupráce. Únia presadzuje tieto zásady a zároveň preukazuje svoju pridanú hodnotu ako aktér v rámci rozvojových politík.
Pri vykonávaní tohto nariadenia a najmä počas procesu programovania by mala mať Únia riadne na zreteli priority, ciele a referenčné hodnoty v oblasti ľudských práv a demokracie, ktoré Únia stanovila pre partnerské krajiny predovšetkým vo svojich stratégiách pre ľudské práva pre jednotlivé krajiny.
(4a) Únia berie na vedomie, že dodržiavanie ľudských práv, základných slobôd, presadzovanie zásad právneho štátu, demokratických zásad, transparentnosti, dobrej správy vecí verejných, mieru a stability a rodovej rovnosti má zásadný význam pre rozvoj partnerských krajín a že tieto otázky by sa mali začleniť do rozvojovej politiky Únie, najmä do programovania a dohôd s partnerskými krajinami.
(5) Únia by sa mala usilovať o čo najefektívnejšie využitie dostupných zdrojov s cieľom optimalizovať vplyv svojej vonkajšej činnosti. Malo by sa to dosiahnuť prostredníctvom komplexného prístupu ku každej krajine, ktorý je založený na komplementárnosti, vytváraní synergií a vzájomnom posilňovaní programov vytvorených podľa tohto nariadenia a ostatných vonkajších nástrojov Únie. Pri snahe o celkovú jednotnosť vonkajšej činnosti Únie v súlade s článkom 21 ZEÚ by Únia mala zabezpečiť súdržnosť politík v záujme rozvoja, ako sa vyžaduje v článku 208 ZFEÚ.
(6) Na zabezpečenie ucelenosti a relevantnosti pomoci a súčasného zníženia nákladov partnerských krajín je potrebná účinná pomoc, vyššia transparentnosť, intenzívnejšia spolupráca, väčšia komplementárnosť a lepšia harmonizácia, zosúladenosť s partnerskými krajinami, ako aj koordinácia postupov medzi Úniou a jej členskými štátmi, aj vo vzťahu k iným darcom a subjektom v oblasti rozvoja. Prostredníctvom svojej rozvojovej politiky sa Únia snaží vykonávať závery vyhlásenia o účinnosti pomoci prijatého na fóre na vysokej úrovni o účinnosti pomoci, ktoré sa konalo 2. marca 2005 v Paríži, akčného programu z Akkry prijatého 4. septembra 2008 a následného vyhlásenia prijatého v Pusane 1. decembra 2011. ▌Tieto záväzky viedli k množstvu záverov Rady a zástupcov vlád členských štátov zasadajúcich v rámci Rady, ako napríklad ku Kódexu správania EÚ v oblasti komplementárnosti a rozdelenia práce v rozvojovej politike ▌a k operačnému rámcu pre účinnosť pomoci ▌. Malo by sa zvýšiť úsilie a mali by sa posilniť postupy na zabezpečenie spoločného programovania.
(7) Pomoc Únie by sa mala zamerať na podporu spoločnej stratégie EÚ a Afriky ▌prijatej na lisabonskom samite v decembri 2007 a jej následných úprav a doplnení, a to na základe spoločnej vízie, zásad a cieľov, z ktorých vychádza strategické partnerstvo Afriky a Európskej únie.
(8) Únia a členské štáty by mali zlepšiť konzistentnosť, koordináciu a komplementárnosť svojich príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. S cieľom zabezpečiť vzájomné dopĺňanie a posilňovanie politiky rozvojovej spolupráce Únie a politík členských štátov a zaistiť nákladovo efektívne poskytovanie pomoci bez prekrývania alebo vynechávania je naliehavo potrebné aj vhodné stanoviť postupy spoločného programovania, ktoré by sa mali vykonávať pri každej vhodnej príležitosti.
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sa riadia miléniovými rozvojovými cieľmi, ako je napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu, vrátane ich následných úprav, a cieľmi, zásadami a záväzkami v oblasti rozvoja, ktoré schválila Únia a jej členské štáty, a to aj v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými fórami v oblasti rozvojovej spolupráce. Politiky a medzinárodná činnosť Únie sa riadia aj jej záväzkami a povinnosťami v oblasti ľudských práv a rozvoja, a to okrem iného vrátane Všeobecnej deklarácie ľudských práv, Medzinárodného paktu o občianskych a politických právach, Medzinárodného paktu o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach, Dohovoru o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, Dohovoru OSN o právach dieťaťa a Deklarácie OSN o práve na rozvoj.
(9a) Európska únia dôsledne dodržiava záväzok k rodovej rovnosti ako k ľudskému právu, otázke sociálnej spravodlivosti a ku kľúčovej hodnote rozvojovej politiky Únie; rodová rovnosť je ťažiskovým aspektom pri dosahovaní všetkých miléniových rozvojových cieľov; Rada prijala plán EÚ o rodovej rovnosti a posilnení postavenia žien v rámci rozvojovej spolupráce (2010 – 2015).
(10) Únia by mala pri reakciách na krízy a katastrofy, ako aj na konfliktné a nestabilné situácie vrátane situácií pri prechode a po kríze prioritne podporovať komplexný prístup. Pri tom by sa malo vychádzať najmä zo záverov Rady o bezpečnosti a rozvoji v oblasti reakcie EÚ na nestabilné situácie ▌, na predchádzanie konfliktom ▌, ako aj z iných relevantných následných záverov. ▌
Predovšetkým v situáciách, kde sú potreby najnaliehavejšie a chudoba najrozšírenejšia a najväčšia, by sa mala podpora Únie zamerať na posilnenie odolnosti krajín a ich obyvateľstva voči nežiaducim účinkom. Toto by sa malo uskutočniť prostredníctvom primeranej kombinácie prístupov, reakcií a nástrojov najmä prostredníctvom zaistenia toho, aby boli bezpečnostné, ▌humanitárne, a rozvojové prístupy vyvážené, jednotné a účinne koordinované, čím sa prepojí pomoc, obnova a rozvoj.
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovaní, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich vlastného rozvoja. EÚ by mala uzatvoriť nové partnerstvá s krajinami, ktoré postupne ukončia bilaterálne rozvojové programy, predovšetkým na základe regionálnych a tematických programov v rámci týchto nástrojov a iných tematických finančných nástrojov pre vonkajšiu činnosť EÚ, a to predovšetkým nového nástroja pre partnerstvo.
(11a) Únia by sa mala usilovať o čo najefektívnejšie využitie dostupných zdrojov, a tým optimalizovať dosah svojej vonkajšej činnosti. Malo by sa to dosiahnuť súdržnosťou a komplementárnosťou medzi nástrojmi pre vonkajšiu činnosť, ako aj vytvorením synergií medzi súčasným nástrojom, inými nástrojmi pre vonkajšiu činnosť a inými politikami Únie. Malo by to ďalej viesť k vzájomnému posilňovaniu programov vytvorených v rámci týchto nástrojov.
(12) V tomto nariadení by sa mala zabezpečiť väčšia jednotnosť politík EÚ, pričom by sa súčasne mala dodržať súdržnosť politík v záujme rozvoja. Malo by umožňovať úplné zosúladenie s partnerskými krajinami a regiónmi, podľa možností využívaním vnútroštátnych rozvojových plánov alebo podobných komplexných rozvojových dokumentov, prijatých so zapojením dotknutých vnútroštátnych a regionálnych orgánov, ako základu pre programovanie opatrení Únie, ako aj lepšiu koordináciu medzi darcami, a to najmä medzi EÚ a jej členskými štátmi, prostredníctvom spoločného programovania.
(13) Keďže ciele tohto nariadenia nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a z dôvodu rozsahu tohto opatrenia ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadami subsidiarity a proporcionality podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov.
(14) V globalizovanom svete sa súčasťou vonkajšej činnosti EÚ čoraz viac stávajú rôzne vnútorné politiky EÚ, ako napríklad v oblastiach životného prostredia, zmeny klímy, podpory energie z obnoviteľných zdrojov , zamestnanosti (vrátane dôstojnej práce pre všetkých), rodovej rovnosti, energetiky, vodného hospodárstva, dopravy, zdravia, vzdelávania, spravodlivosti a bezpečnosti, kultúry, výskumu a inovácie, informačnej spoločnosti, migrácie, poľnohospodárstva a rybného hospodárstva. ▌
V stratégii na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, t. j. v modeloch rastu, ktoré posilňujú sociálnu, hospodársku a územnú súdržnosť a umožňujú chudobným zvýšiť príspevok k národnému bohatstvu a úžitok z neho, sa zdôrazňuje záväzok Únie v oblasti podpory inteligentného, inkluzívneho a udržateľného rastu prostredníctvom svojich vnútorných a vonkajších politík, a to spájaním troch pilierov: hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho.
(15) Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam, ktorým Únia a rozvojové krajiny čelia a v ktorých je naliehavo potrebný národný a medzinárodný zásah. Toto nariadenie by preto malo prispieť k dosiahnutiu cieľa minimálne 20 % rozpočtu EÚ vyhradeného na budovanie nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči zmene klímy a 25 % rozpočtu vyhradeného v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov na riešenie otázok zmeny klímy a životného prostredia. Opatrenia v týchto ▌ oblastiach by sa v rámci možností mali vzájomne podporovať s cieľom posilniť ich vplyv.
(16) Toto nariadenie by malo Únii umožňovať prispievať k plneniu spoločného záväzku Únie poskytovať trvalú podporu ▌ľudského rozvoja s cieľom zlepšiť životy ľudí. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo na podporu tejto rozvojovej oblasti vyčleniť minimálne 25 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov.
Aspoň 20 % z pridelenej pomoci podľa tohto nariadenia by sa malo vyčleniť na základné sociálne služby so zameraním na zdravotníctvo a vzdelávanie a stredoškolské vzdelávanie, pričom si treba uvedomiť, že normou musí byť určitý stupeň flexibility, ako napríklad v prípadoch, keď ide o mimoriadnu pomoc. Údaje týkajúce sa dodržiavania sa zahrnú do výročnej správy uvedenej v článku 13 spoločného vykonávacieho nariadenia.
(16a) V istanbulskom akčnom programe sa najmenej rozvinuté krajiny zaviazali začleniť obchodnú politiku a politiku budovania kapacít v oblasti obchodu do svojich národných rozvojových stratégií. Okrem toho na 8. ministerskej konferencii WTO sa ministri dohodli, že aj po roku 2011 zachovajú tie úrovne pomoci pre obchod, ktoré aspoň odrážajú priemer za obdobie 2006 – 2008. Toto úsilie musí sprevádzať lepšia a cielenejšia pomoc pre obchod a zjednodušenie obchodu.
(16b) Hoci tematické programy by mali primárne podporovať rozvojové krajiny, niektoré oprávnené krajiny, ako aj zámorské krajiny a územia, ktorých parametre nespĺňajú požiadavky vymedzené pre príjemcov oficiálnej rozvojovej pomoci Výboru pre rozvojovú pomoc Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC) a na ktoré sa vzťahuje článok 1 ods. 1 písm. b), by tiež mali byť oprávnené zúčastniť sa na nich za podmienok uvedených v tomto nariadení.
(17) Podrobnosti o oblastiach spolupráce a ▌úpravách ▌pridelených finančných prostriedkov na geografické oblasti a oblasti spolupráce predstavujú nepodstatné prvky tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa mala právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie delegovať na Komisiu v oblasti aktualizácie prvkov príloh tohto nariadenia, ktoré obsahujú podrobnosti o oblastiach spolupráce podľa geografických a tematických programov a ▌orientačné pridelenie finančných prostriedkov na geografické oblasti a oblasti spolupráce. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie vrátane konzultácií na úrovni odborníkov. Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zabezpečiť aj súbežné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
(18) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci.
(19) Vykonávacie právomoci súvisiace so strategickou dokumentáciou a viacročnými orientačnými programami stanovenými v článkoch 11 až 14 tohto nariadenia by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie ▌. Vzhľadom na povahu vykonávacích aktov, a najmä na ich vplyv na rozpočet, sa tieto akty majú vo všeobecnosti prijímať na základe vykonávacieho postupu, okrem prípadov malého finančného rozsahu. Komisia by mala v riadne odôvodnených prípadoch súvisiacich s potrebou okamžitej reakcie Únie na naliehavé situácie okamžite prijať platné vykonávacie akty.
(20) Spoločné pravidlá a postupy na uplatňovanie nástrojov Únie na vonkajšiu činnosť sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. .../... z ... ▌ (ďalej len „spoločné vykonávacie nariadenie“).
(21) Organizácia a fungovanie Európskej služby pre vonkajšiu činnosť sú opísané v rozhodnutí Rady 2010/427/EÚ▌.
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ÚVOD
Článok 1Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1. Únia môže na základe tohto nariadenia financovať:
a) geografické programy zamerané na podporu rozvojovej spolupráce s rozvojovými krajinami, ktoré sú uvedené v zozname príjemcov oficiálnej rozvojovej pomoci OECD/DAC, s výnimkou:
i) krajín, ktoré 23. júna 2000 v Cotonou podpísali partnerskú dohodu medzi AKT a EÚ, okrem Južnej Afriky;
ii) krajín oprávnených na pomoc z Európskeho rozvojového fondu;
iii) krajín oprávnených na finančné prostriedky Únie z nástroja európskeho susedstva;
iv) príjemcov oprávnených na finančné prostriedky Únie z nástroja predvstupovej pomoci.
b) tematické programy zamerané na celosvetové verejné statky a problémy týkajúce sa rozvoja a podporu organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy v partnerských krajinách v zmysle odseku 1 písm. a), v krajinách oprávnených na finančné prostriedky Únie v rámci nástrojov uvedených v odseku 1 písm. a) bodoch i) až iii) a v krajinách a na územiach, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Rady ▌ o pridružení zámorských krajín a území ▌;
c) celoafrický program na podporu strategického partnerstva medzi Úniou a Afrikou a jeho následné úpravy a doplnenia, ktorý zahŕňa činnosti medziregionálnej, kontinentálnej alebo celosvetovej povahy v Afrike a mimo nej.
2. Na účely tohto nariadenia je pojem región vymedzený ako geografický celok, ktorý zahŕňa najmenej dve rozvojové krajiny.
3. Krajiny a územia uvedené v odseku 1 písm. a) b) a c) sa podľa potreby v ich príslušných geografických, tematických alebo celoafrických programoch ďalej nazývajú len „partnerské krajiny“ alebo „partnerské regióny“.
HLAVA II
CIELE A VŠEOBECNÉ ZÁSADY
Článok 2Ciele a kritériá oprávnenosti
1. V rámci zásad a cieľov vonkajšej činnosti Únie, Európskeho konsenzu o rozvoji a jeho dohodnutých úprav:
a) základným cieľom spolupráce podľa tohto nariadenia je zníženie a – z dlhodobého hľadiska – odstránenie chudoby;
b) v súlade s týmto primárnym cieľom prispeje spolupráca podľa tohto nariadenia aj k ▌:
i) k posilneniu udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho rozvoja a
ii) upevneniu a podpore demokracie, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných ▌, ľudských práv a príslušných zásad medzinárodného práva.
1a. Spolupráca podľa tohto nariadenia prispieva k splneniu medzinárodných záväzkov a cieľov v oblasti rozvoja, s ktorými Únia súhlasila, a to najmä s miléniovými rozvojovými cieľmi a novými rozvojovými cieľmi na obdobie po roku 2015.
Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou príslušných ukazovateľov vrátane ukazovateľov ľudského rozvoja, a to najmä miléniového rozvojového cieľa (ďalej len „MRC“) 1 v prípade písmena a) a MRC 1 – 8 v prípade písmena b) a po roku 2015 ďalších ukazovateľov schválených na medzinárodnej úrovni Úniou a jej členskými štátmi.
2. Opatrenia v rámci geografických programov sa navrhnú tak, aby spĺňali kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci ustanovené OECD/DAC.
Opatrenia v rámci celoafrických a tematických programov sa navrhnú tak, aby spĺňali kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci ustanovené OECD/DAC, s výnimkou prípadov ak:
a) sa vzťahujú na prijímajúcu krajinu alebo územie, ktoré sa nekvalifikuje ako krajina alebo územie prijímajúce ODA podľa OECD/DAC, alebo
b) sa v rámci opatrenia realizuje celosvetová iniciatíva, priorita politiky Únie alebo medzinárodná povinnosť alebo záväzok Únie podľa článku 6 ods. 2 a opatrenie by vzhľadom na svoju povahu kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci nesplnilo.
2a. Bez toho, aby bol dotknutý bod a), musí minimálne 90 % výdavkov, s ktorými sa počíta v rámci celoafrických programov, a minimálne 95 % výdavkov, s ktorými sa počíta v rámci tematických programov, spĺňať kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci, ktoré ustanovil OECD/DAC.
3. Opatrenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1257/96 z 20. júna 1996 o humanitárnej pomoci ▌ a ktoré sú oprávnené na financovanie podľa tohto nariadenia, sa v zásade nefinancujú podľa tohto nariadenia s výnimkou prípadov, keď je potrebné zabezpečiť kontinuitu spolupráce pri prechode od krízových k stabilným podmienkam rozvoja. V týchto prípadoch sa venuje osobitná pozornosť zabezpečeniu účinného prepojenia humanitárnej pomoci, obnovy a rozvojovej pomoci.
Článok 3Všeobecné zásady
1. Únia hľadá spôsoby podpory, rozvoja a konsolidácie zásad demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, na ktorých bola založená, a to prostredníctvom dialógu a spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi.
2. Pri vykonávaní tohto nariadenia a s cieľom zabezpečiť významný vplyv pomoci Únie sa medzi partnerskými krajinami presadzuje diferencovaný prístup, aby sa týmto krajinám poskytla konkrétna a individuálne prispôsobená forma spolupráce vychádzajúca z ich:
a) potrieb na základe kritérií ako počet obyvateľov, príjem na obyvateľa, rozsah chudoby, rozdelenie príjmov a stupeň ľudského rozvoja;
b) kapacít na vytváranie a získavanie prístupu k finančným zdrojom a kapacít čerpania zdrojov,
c) záväzkov a výkonnosti na základe kritérií a ukazovateľov, ako je politický, hospodársky a sociálny pokrok, rodová rovnosť, pokrok v dobrej správe vecí verejných a v oblasti ľudských práv a účinné využívanie pomoci, najmä spôsob, akým krajina využíva obmedzené a v prvom rade vlastné zdroje na rozvoj;
d) potenciálneho vplyvu rozvojovej pomoci EÚ.
Diferencovaný prístup sa presadzuje aj vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách.
Prioritu pri prideľovaní zdrojov majú krajiny, ktoré pomoc najviac potrebujú, a to najmä najmenej rozvinuté krajiny a krajiny s nízkymi príjmami, ako aj krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii a nestabilné a zraniteľné krajiny.
Na podporu analýzy a identifikácie krajín, ktoré pomoc najviac potrebujú, sa zohľadnia kritériá ako index ľudského rozvoja, index ekonomickej zraniteľnosti a ďalšie relevantné indexy vrátane indexov na meranie vnútornej chudoby a nerovnosti v krajine.
3. Do všetkých programov by sa mali zahrnúť prierezové otázky vymedzené v európskom konsenze. Okrem toho by sa mali v relevantných prípadoch zahrnúť otázky predchádzania konfliktom, dôstojnej práce a zmeny klímy.
Prierezové otázky uvedené v predchádzajúcom odseku sa chápu tak, že sa týkajú nasledujúcich oblastí, ktorým sa v prípade, že si to vyžadujú okolnosti, venuje osobitná pozornosť: zákaz diskriminácie, práva osôb patriacich k menšinám, práva osôb so zdravotným postihnutím, práva osôb s chorobami ohrozujúcimi život a iných zraniteľných skupín, kľúčové pracovné práva a sociálne začlenenie, posilnenie postavenia žien, právny štát, budovanie kapacít pre parlament a občiansku spoločnosť a presadzovanie dialógu, účasti a zmierenia, ako aj budovanie inštitúcií, a to aj na miestnej a regionálnej úrovni.
▌
5. Pri vykonávaní tohto nariadenia sa v súlade s článkom 208 Zmluvy o fungovaní Európskej únie zabezpečí súdržnosť politík pre rozvoj a konzistentnosť ▌s inými oblasťami vonkajšej činnosti Únie, ako aj s inými príslušnými politikami Únie. ▌
Z tohto hľadiska budú opatrenia financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených EIB vychádzať z politík rozvojovej spolupráce stanovených v nástrojoch ako dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou, tretími krajinami a príslušnými regiónmi, ako aj z príslušných ▌ rozhodnutí, osobitných záujmov, politických priorít a stratégií Únie.
6. Únia a členské štáty sa usilujú o pravidelnú a častú výmenu informácií, a to aj s inými darcami, a o podporu lepšej koordinácie a doplnkovosti darcov vytváraním spoločných viacročných programov ▌ založených na stratégiách na zmierňovanie chudoby partnerských krajín alebo podobných rozvojových stratégiách. Môžu realizovať spoločné opatrenia vrátane spoločnej analýzy týchto stratégií a spoločnej reakcie na ne, pričom určia prioritné oblasti vyžadujúce si opatrenia a rozdelenie práce v rámci jednotlivých krajín, a to organizovaním spoločných darcovských misií a využívaním mechanizmov spolufinancovania a postupov delegovanej spolupráce.
7. Únia podporuje viacstranný prístup ku globálnym výzvam a z tohto hľadiska spolupracuje s členskými štátmi. V prípade potreby podporuje spoluprácu s medzinárodnými organizáciami a orgánmi a ďalšími dvojstrannými darcami.
7a. Vzťahy medzi Úniou a jej členskými štátmi a partnerskými krajinami sú založené na spoločných hodnotách týkajúcich sa ľudských práv, demokracie a právneho štátu, ako aj na zásadách vlastníctva a vzájomnej zodpovednosti, pričom tieto hodnoty a zásady budú podporovať.
Vo vzťahoch s partnerskými krajinami sa okrem toho zohľadňuje ich odhodlanie a dosiahnuté výsledky v plnení medzinárodných dohôd a zmluvných vzťahov s Úniou.
8. Únia podporuje účinnú spoluprácu s partnerskými krajinami a regiónmi v súlade s osvedčenými medzinárodnými postupmi. Všade, kde je to možné, ▌ zosúlaďuje svoju podporu s národnými alebo regionálnymi rozvojovými stratégiami, reformnými politikami a postupmi partnerov a podporuje spoluzodpovednosť za demokraciu, ako aj domácu a vzájomnú zodpovednosť. S týmto cieľom presadzuje:
a) rozvojový proces, ktorý je transparentný a ktorý vedie a iniciuje partnerská krajina alebo región, vrátane presadzovania miestnych odborných znalostí;
aa) (nové) prístup vychádzajúci z práv, zahŕňajúci všetky ľudské práva, či už občianske a politické, hospodárske, spoločenské a kultúrne, aby sa zásady ľudských práv zahrnuli do vykonávania tohto nariadenia, aby sa partnerským krajinám pomohlo pri plnení ich medzinárodných záväzkov týkajúcich sa ľudských práv a aby sa držitelia práv, a to najmä chudobné a zraniteľné skupiny, podporili pri uplatňovaní svojich práv;
b) posilnenie postavenia obyvateľstva partnerských krajín, inkluzívne a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí spoločnosti do procesu rozvoja a do národného a regionálneho dialógu vrátane politického dialógu. Osobitná pozornosť sa venuje príslušným úlohám parlamentov, miestnych orgánov verejnej správy a občianskej spoločnosti týkajúcim sa okrem iného účasti, dohľadu a zodpovednosti;
c) metódy a nástroje účinnej spolupráce ▌v súlade s osvedčenými postupmi OECD/DAC, ustanovené v článku 4 spoločného vykonávacieho nariadenia vrátane použitia inovatívnych nástrojov, ako je napríklad spájanie grantov a úverov, ako aj iných mechanizmov na rozdelenie rizika vo vybratých sektoroch a krajinách, a vrátane zapojenia súkromného sektora, a to pri náležitom zohľadnení otázok udržateľnosti dlhu, počtu takýchto mechanizmov a požiadavky na systematické posudzovanie vplyvu v súlade s cieľmi tohto nariadenia, a to najmä znižovaním chudoby.
Všetky programy, intervencie a metódy a nástroje spolupráce sú prispôsobené osobitným okolnostiam každej partnerskej krajiny alebo regiónu, so zameraním na programové prístupy, na predvídateľné financovanie pomoci, mobilizáciu súkromných zdrojov vrátane zdrojov miestneho súkromného sektora, univerzálny a nediskriminačný prístup k základným službám a rozvoj a využívanie systémov jednotlivých krajín ▌;
ca) (nové) mobilizáciu domácich príjmov prostredníctvom posilnenia fiškálnych politík partnerských krajín so zámerom znižovania chudoby a závislosti od pomoci;
d) zlepšenie vplyvu politík a prípravy programov prostredníctvom koordinácie, konzistentnosti a zosúladenia darcov, aby sa vytvorili synergie a zabránilo sa prekrývaniu a duplicite, zlepšila sa komplementárnosť a podporili sa darcovské iniciatívy;
e) koordináciu v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom schválených usmernení a zásad osvedčených postupov koordinácie a účinnosti pomoci;
ea) (nové) prístupy k rozvoju vychádzajúce z výsledkov, a to aj prostredníctvom využívania transparentných rámcov pre výsledky na úrovni jednotlivých krajín, v prípade potreby založených na medzinárodne schválených cieľoch a ukazovateľoch, ako sú napríklad miléniové rozvojové ciele, na hodnotenie a oznamovanie výsledkov vrátane výstupov, výsledkov a vplyvu rozvojovej pomoci.
▌
9. Únia v prípade potreby podporuje vykonávanie dvojstrannej, regionálnej a viacstrannej spolupráce a dialógu, rozvojový aspekt dohôd o partnerstve a trojstrannú spoluprácu. Únia podporuje spoluprácu medzi južnými oblasťami.
9a. Komisia informuje Európsky parlament a udržuje s ním pravidelnú výmenu názorov.
9b. Únia pri svojich činnostiach v oblasti rozvojovej spolupráce podľa potreby vychádza zo skúseností a ponaučení členských štátov získaných pri vykonávaní reforiem a prechodu a podelí sa s nimi.
10. Komisia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou a s regionálnymi a miestnymi orgánmi.
10a. Pomoc Únie podľa tohto nariadenia sa nesmie použiť na financovanie obstarávania zbraní alebo streliva, ani na operácie vojenského alebo obranného charakteru.
HLAVA III
CIELE A VŠEOBECNÉ ZÁSADY
Článok 4Vykonávanie
pomoci Únie
V súlade s celkovým účelom a rozsahom sa ciele a všeobecné zásady tohto nariadenia, ako aj pomoc Únie, vykonávajú prostredníctvom geografických, tematických a celoafrických programov a v súlade so spoločným vykonávacím nariadením.
Článok 5Geografické programy
1. Činnosti Únie v oblasti spolupráce podľa tohto článku sa vykonávajú v prípade národných, regionálnych, medziregionálnych a kontinentálnych činností.
2. Geografický program zahŕňa spoluprácu v príslušných oblastiach činnosti ▌:
a) regionálne s partnerskými krajinami uvedenými v článku 1 ods. 1 písm. a), a to predovšetkým s cieľom uľahčiť vplyv postupného ukončenia daného typu pomoci v partnerských krajinách s vysokými a rastúcimi nerovnosťami, a
b) dvojstranne s partnerskými krajinami, ktoré nie sú krajinami s vyšším stredným príjmom na zozname rozvojových krajín OECD/DAC alebo ktorých HDP neprekračuje jedno percento celosvetového HDP.
c) Vo výnimočných prípadoch možno dvojstranne spolupracovať aj s obmedzeným počtom iných krajín, ak je to odôvodnené na základe kritérií stanovených v článku 3 ods. 2, a to aj vzhľadom na postupné ukončenie poskytovania grantov v rámci rozvojovej pomoci. Toto postupné ukončenie sa uskutoční v úzkej koordinácii s ostatnými darcami; ukončenie tohto typu spolupráce bude podľa vhodnosti doplnené politickým dialógom s dotknutou krajinou, ktorý sa zameria na potreby najchudobnejších a najzraniteľnejších skupín.
3. Geografické programy sa pripravujú v oblastíach spolupráce uvedených v ▌Európskom konsenze o rozvoji a jeho následných odsúhlasených úpravách, ako aj v nasledujúcich oblastiach spolupráce, aby sa prispelo k plneniu cieľov stanovených v článku 2 ods. 1:
I. Ľudské práva, demokracia a dobrá správa vecí verejných:
a) Demokracia, ľudské práva a právny štát;
b) Rodová rovnosť, posilnenie postavenia žien a rovnosť príležitostí pre ženy;
c) Riadenie verejného sektoru na ústrednej a miestnej úrovni;
d) Daňová politika a správa;
e) Boj proti korupcii;
f) Občianska spoločnosť a miestne orgány;
g) Podpora a ochrana práv detí;
II. Inkluzívny a udržateľný rast pre ľudský rozvoj:
a) Zdravie, vzdelávanie, sociálna ochrana, zamestnanosť a kultúra;
b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a svetové trhy;
c) Udržateľné poľnohospodárstvo, potravinová a výživová bezpečnosť;
ca) Udržateľná energetika;
d) Hospodárenie s prírodnými zdrojmi vrátane pôdy, lesov a vôd;
e) Zmena klímy a životné prostredie.
III. Ďalšie dôležité oblasti pre rozvoj:
a) Migrácia a azyl;
b) Prepájanie humanitárnej pomoci a rozvojovej spolupráce;
c) Odolnosť a znižovanie rizika katastrof;
d) Rozvoj a bezpečnosť vrátane predchádzania konfliktom.
3a. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa uvedených oblastí spolupráce ▌ sú ustanovené v prílohe IV.
4. V rámci každého programu pre určitú krajinu sústredí Únia v zásade svoju pomoc na najviac tri sektory, ktoré sa podľa možností dohodnú s partnerskou krajinou.
Článok 6Tematické programy
1. V súlade s celkovým účelom a rozsahom, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia pridávajú opatrenia vykonávané prostredníctvom tematických programov hodnotu opatreniam financovaným v rámci geografických programov, ▌ dopĺňajú ich a sú s nimi v súlade.
2. Pri príprave programov týkajúcich sa tematických opatrení sa uplatňujú tieto podmienky:
a) politické ciele Únie podľa tohto nariadenia sa nemôžu primerane a účinne dosiahnuť prostredníctvom geografických programov, a to ani prostredníctvom prípadných opatrení vtedy, keď neexistuje žiaden geografický program alebo keď bol tento program pozastavený, alebo keď neexistuje dohoda o činnosti s dotknutou partnerskou krajinou;
b) opatrenia sa týkajú globálnych iniciatív, ktorými sa podporujú medzinárodne schválené rozvojové ciele ▌ alebo celosvetové verejné statky a problémy ▌;
▌
c) opatrenia majú viacregionálnu, viackrajinnú a/alebo prierezovú povahu;
d) opatreniami sa realizujú inovačné politiky ▌alebo iniciatívy s cieľom zabezpečiť budúce opatrenia
alebo
e) opatrenia ▌ odrážajú politickú prioritu Únie alebo medzinárodnú povinnosť, či záväzok Únie týkajúci sa rozvojovej spolupráce.
▌
3. Ak sa tak konkrétne neustanovuje v tomto nariadení, z tematických opatrení majú priamy úžitok krajiny alebo územia uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) a mali by sa vykonávať v týchto krajinách alebo na týchto územiach. Uvedené opatrenia sa môžu vykonávať mimo týchto krajín alebo území, keď je to najúčinnejší spôsob na dosiahnutie cieľov príslušného programu.
Článok 7Celosvetové verejné statky a problémy
1. Cieľom pomoci Únie v rámci programu Celosvetové verejné statky a problémy je podporiť opatrenia v oblastiach, ktoré patria do týchto oblastí:
a) Životné prostredie a zmena klímy;
b) Udržateľná energetika;
c) Ľudský rozvoj vrátane dôstojnej práce, sociálnej spravodlivosti a kultúry;
d) Potravinová a výživová bezpečnosť a udržateľné poľnohospodárstvo; a
e) Migrácia a azyl.
2. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa uvedených oblastí spolupráce sú ustanovené v časti A prílohy V.
Článok 8Organizácie občianskej
spoločnosti a miestne orgány verejnej správy
1. Cieľom programu je posilniť organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány verejnej správy v partnerských krajinách, a ak sa tak ustanovuje v tomto nariadení, v Únii a u príjemcov oprávnených podľa nariadenia o nástroji predvstupovej pomoci. Iniciatívy, ktoré sa majú financovať, prednostne vykonávajú organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány verejnej správy. S cieľom zabezpečiť ich účinnosť môžu iniciatívy v relevantných prípadoch vykonávať iní aktéri v prospech dotknutých organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy.
2. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa oblastí spolupráce podľa tohto článku ▌ sa ustanovujú v časti B prílohy V.
Článok 9Celoafrický program
1. Z pomoci Únie sa financuje celoafrický program na podporu strategického partnerstva medzi Úniou a Afrikou a jeho následné úpravy a doplnenia, ktorý zahŕňa činnosti medziregionálnej, kontinentálnej alebo celosvetovej povahy v Afrike a s ňou.
2. Tento celoafrický program je komplementárny k ostatným programom podľa tohto nariadenia, ako aj k ostatným finančným nástrojom vonkajšej činnosti Únie, a to najmä k Európskemu rozvojovému fondu a nástroju európskeho susedstva, a je s nimi konzistentný.
▌
3. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa oblastí spolupráce podľa tohto článku sa ustanovujú v prílohe VI.
HLAVA IV
PROGRAMOVANIE A PRIDEĽOVANIE PROSTRIEDKOV
Článok 10Všeobecný rámec programovania a prideľovania prostriedkov
1. V prípade geografických programov sa viacročné orientačné programy určené partnerským krajinám alebo regiónom vypracujú na základe strategickej dokumentácie, ako sa uvádza v článku 11.
V prípade tematických programov sa vypracujú viacročné orientačné programy, ako sa ustanovuje v článku 13.
Celoafrický viacročný orientačný program sa vypracuje tak, ako sa ustanovuje v článku 13a.
Komisia prijme vykonávacie opatrenia v súlade s článkom 2 spoločného vykonávacieho nariadenia na základe programových dokumentov uvedených v článkoch 11, 13 a 13a.
Podpora Únie môže mať aj podobu opatrení, ktoré nie sú súčasťou týchto dokumentov, ako sa ustanovuje v článku 2 spoločného vykonávacieho nariadenia.
Pri programovaní podľa tohto nariadenia sa berie náležitý ohľad na ľudské práva a demokraciu v partnerských krajinách.
2. Únia a členské štáty sa navzájom radia ▌ v začiatočnej fáze procesu programovania a počas neho, aby sa podporila koherentnosť, komplementárnosť a konzistentnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnému programovaniu medzi Úniou a jej členskými štátmi. Únia sa radí aj s inými darcami a subjektmi pôsobiacimi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti, miestnych orgánov verejnej správy a iných vykonávacích orgánov. Informácie sa poskytnú Európskemu parlamentu.
3. Komisia prijme v rámci každého geografického programu v súlade so všeobecnými zásadami tohto nariadenia viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov na základe kritérií ustanovených v článku 3 ods. 2 a pri zohľadnení konkrétnych problémov, ktorým čelia krajiny alebo regióny v krízovej situácii, konflikte alebo ohrození katastrofou, nestabilné alebo zraniteľné krajiny a regióny, ako aj osobitostí jednotlivých programov.
4. Prostriedky môžu zostať nepridelené, aby sa zabezpečila primeraná reakcia Únie za nepredvídaných okolností, a to najmä v nestabilných, krízových a pokrízových situáciách, a aby mohlo dôjsť k zosúladeniu so strategickými cyklami partnerských krajín a k úprave orientačného pridelenia prostriedkov v dôsledku preskúmania vykonaného podľa článku 11 ods. 5, 13 ods. 2 a 13a ods. 3. Po následnom pridelení alebo opätovnom pridelení prostriedkov v súlade s postupmi ustanovenými v článku 14 sa o použití týchto prostriedkov rozhodne neskôr v súlade so spoločným vykonávacím nariadením.
Časť prostriedkov, ktoré sa nepridelia na úrovni každého druhu programu nepresiahne 5 % okrem prostriedkov určených na účely synchronizácie a pre krajiny uvedené v článku 12 ods. 1.
5. Bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 2 môže Komisia pristúpiť aj k špecifickému prideleniu finančných prostriedkov na pomoc partnerským krajinám a regiónom pri posilňovaní ich spolupráce so susednými najvzdialenejšími regiónmi Únie.
5a. (nový) Pri akomkoľvek programovaní alebo preskúmaní programov, ktoré sa uskutoční po uverejnení správy uvedenej v článku 16 spoločného vykonávacieho nariadenia, sa zohľadnia výsledky, zistenia a závery tejto správy.
Článok 11Programové dokumenty pre geografické programy
-1. Dokumenty Únie uvedené v tomto článku sa považujú za strategické programové dokumenty v zmysle článku 2 spoločného vykonávacieho nariadenia.
-1a. Pri príprave, vykonávaní a revízii všetkých programových dokumentov podľa tohto článku sa dodržiavajú zásady súdržnosti politík v záujme rozvoja a zásady účinnosti pomoci: spoluzodpovednosť za demokraciu, partnerstvo, koordinácia, harmonizácia, súlad so systémami partnerskej krajiny alebo regiónu, transparentnosť, vzájomná zodpovednosť a orientácia na výsledky, ako sa ustanovuje v článku 3 ods. 5 až 8. Ak je to možné, obdobie programovania sa zosúladí so strategickými cyklami v partnerskej krajine.
Programové dokumenty pre geografické programy vrátane spoločných programových dokumentov vychádzajú podľa možností z dialógu medzi Úniou, členskými štátmi a partnerskou krajinou alebo regiónom vrátane národných a regionálnych parlamentov a zahŕňajú občiansku spoločnosť a miestne orgány verejnej správy a ďalšie strany, aby sa posilnila spoluzodpovednosť za proces a podporili sa národné rozvojové stratégie, najmä tie, ktoré sú zamerané na zmiernenie chudoby.
1. Strategická dokumentácia znamená dokumenty vypracované Úniou s cieľom poskytnúť súdržný rámec pre rozvojovú spoluprácu medzi Úniou a príslušnou partnerskou krajinou alebo regiónom v súlade s celkovým účelom a ustanoveniami tohto nariadenia týkajúcimi sa rozsahu pôsobnosti, cieľov, zásad a politiky.
1. ▌
2. Strategická dokumentácia sa preskúma v polovici svojho trvania ▌ alebo podľa potreby ad hoc, a to v súlade s príslušnými zásadami a postupmi ustanovenými v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretými s partnerskými krajinami a regiónmi.
3. Strategická dokumentácia sa vypracúva pre ▌ partnerské krajiny alebo regióny ▌. Strategická dokumentácia sa nevyžaduje v prípade:
a) krajín, ktoré majú vnútroštátnu rozvojovú stratégiu v podobe národného rozvojového plánu alebo podobný rozvojový dokument schválený Komisiou ako základ príslušného viacročného orientačného programu v prípade prijatia ▌ tohto dokumentu;
aa) krajín alebo regiónov, pre ktoré sa vypracoval spoločný rámcový dokument ustanovujúci komplexnú stratégiu Únie a obsahujúci osobitnú kapitolu o rozvojovej politike;
b) krajín alebo regiónov, pre ktoré bol schválený spoločný viacročný programový dokument medzi Úniou a členskými štátmi;
c) regiónov, ktoré majú stratégiu schválenú spoločne s EÚ ▌;
d) krajín, v prípade ktorých chce Únia zosúladiť svoju stratégiu s novým vnútroštátnym cyklom začínajúcim pred 1. januárom 2017; v takýchto prípadoch viacročný orientačný program na prechodné obdobie medzi rokom 2014 a začiatkom nového vnútroštátneho cyklu zahŕňa reakciu Únie pre túto krajinu;
e) krajín alebo regiónov prijímajúcich príspevky z Únie v rámci tohto nariadenia, ktoré v období rokov 2014 až 2020 neprekročia 50 miliónov EUR ▌;
V prípadoch uvedených v písmenách aa) a e) viacročný orientačný program pre danú krajinu alebo región obsahuje rozvojovú stratégiu Únie pre danú krajinu alebo región.
5. Viacročné orientačné programy sa vypracúvajú pre každú krajinu alebo región, ktoré prijímajú orientačne pridelené rozpočtové prostriedky Únie podľa tohto nariadenia. S výnimkou krajín alebo regiónov uvedených v odseku 3 druhom pododseku písm. d) a v odseku 4 sa tieto dokumenty vypracúvajú na základe strategickej dokumentácie alebo ekvivalentných dokumentov uvedených v odseku 3.
Na účely tohto nariadenia, pokiaľ je to v súlade so zásadami podmienkami ustanovenými v tomto odseku, a to vrátane orientačného pridelenia prostriedkov, ako aj s postupmi ustanovenými v článku 14 môže byť za viacročný orientačný program považovaný spoločný dokument pre viacročnú prípravu programov uvedený v odseku 3 písm. b) v bodoch, v ktorých je v súlade so zásadami a podmienkami stanovenými v tomto odseku.
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky, jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonu, ▌orientačne pridelené rozpočtové prostriedky, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti, a v relevantných prípadoch aj spôsoby pomoci. Tieto pridelené rozpočtové prostriedky sa podľa potreby môžu uviesť vo forme rozmedzia a/alebo niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. Nemôže sa plánovať žiadne orientačné pridelenie rozpočtových prostriedkov presahujúce obdobie stanovené v článku 20 ods. 1, ak sa na ne konkrétne nevzťahuje dostupnosť zdrojov mimo uvedeného obdobia.
Viacročné orientačné programy sa môžu podľa potreby preskúmať, a to aj na účely účinného vykonávania, pričom sa zohľadní ▌preskúmanie v polovici trvania alebo ad hoc preskúmanie strategickej dokumentácie, z ktorej vychádzajú.
Orientačné pridelenie prostriedkov, priority, osobitné ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu a v relevantných prípadoch aj spôsoby pomoci sa môžu upraviť aj ako výsledok preskúmania predovšetkým po kríze alebo po pokrízovej situácii.
Takéto preskúmania by mali pokryť potreby, ako aj odhodlanie a pokrok vo vzťahu k dohodnutým cieľom rozvoja vrátane cieľov týkajúcich sa ľudských práv, demokracie, právneho štátu a dobrej správy vecí verejných.
5a. Komisia informuje o spoločnom programovaní s členskými štátmi v rámci správy uvedenej v článku 16 spoločných vykonávacích predpisov a v prípadoch, ak sa v plnej miere nedosiahlo spoločné programovanie, zahrnie odporúčania.
Článok 12Programovanie pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny
1. Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny a regióny v krízovej alebo pokrízovej situácii, ▌nestabilné krajiny alebo krajiny s vysokým výskytom prírodných katastrof sa zohľadňuje zraniteľnosť, osobitné potreby a okolnosti týchto krajín alebo regiónov.
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy, ako aj úlohe žien a právam detí v týchto procesoch.
Ak sú partnerské krajiny alebo regióny priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou, stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa kladie na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja u všetkých dotknutých aktérov, aby sa podporil ▌prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja. Programy pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také, ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, tiež zabezpečujú pripravenosť na prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof a zaoberajú sa zraniteľnosťou pri otrasoch a zameriavajú sa na posilnenie odolnosti.
2. Z riadne odôvodnených naliehavých dôvodov, ako je napríklad kríza ▌alebo bezprostredné ohrozenie demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd ▌, sa môže na úpravu dokumentov uvedených v článku 11 použiť ▌postup uvedený v článku 14 ods. 3.
Pri týchto preskúmaniach sa môže navrhnúť osobitná a prispôsobená stratégia s cieľom zabezpečiť prechod na dlhodobú spoluprácu a rozvoj, čím sa podporí lepšia koordinácia a prechod medzi humanitárnymi a rozvojovými politickými nástrojmi.
Článok 13Programové dokumenty pre geografické programy
-1. Dokumenty Únie uvedené v tomto článku sa považujú za strategické programové dokumenty v zmysle článku 2 spoločného vykonávacieho nariadenia.
1. Vo viacročných orientačných programoch pre tematické programy sa stanoví stratégia Únie pre príslušnú tému, a vzhľadom na program Celosvetové verejné statky a problémy pre každú oblasť spolupráce priority financovania Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky, jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonu, medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov a v relevantných prípadoch aj spôsoby pomoci.
V prípade potreby sa stanovia zdroje a priority intervencií pre účasť na celosvetových iniciatívach. Viacročné orientačné programy dopĺňajú geografické programy a sú v súlade s dokumentmi uvedené v článku 11 ods. 3.
2. Viacročné orientačné programy tiež obsahujú orientačné pridelenia rozpočtových prostriedkov, ▌a to celkové, podľa oblastí spolupráce a podľa priorít ▌. Toto pridelenie sa podľa potreby môže ▌ uviesť vo forme rozmedzia a/alebo niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené.
Viacročné orientačné programy sa v prípade potreby preskúmajú s cieľom dosiahnuť účinné ▌vykonávanie, pričom sa zohľadnia ▌preskúmania v polovici trvania alebo preskúmania ad hoc.
Orientačné pridelenie prostriedkov, priority, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu a v relevantných prípadoch aj spôsoby pomoci sa môžu upraviť aj ako výsledok preskúmania.
Článok 13a
Programové dokumenty pre celoafrický program
1. Dokumenty Únie uvedené v tomto článku sa považujú za strategické programové dokumenty v zmysle článku 2 spoločného vykonávacieho nariadenia.
2. Pri príprave, vykonávaní a revízii programových dokumentov podľa tohto článku sa dodržiavajú zásady účinnosti pomoci ustanovené v článku 3 ods. 5 až 8.
Programovanie je založené na dialógu s účasťou všetkých príslušných zainteresovaných strán vrátane Panafrického parlamentu.
Vo viacročnom orientačnom programe pre celoafrický program sa ustanovia priority financovania, osobitné ciele, očakávané výsledky, jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonu a v relevantných prípadoch spôsoby pomoci.
Viacročný orientačný program je v súlade s geografickými a tematickými programami podľa tohto nariadenia.
3. Viacročný orientačný program obsahuje orientačné pridelenia rozpočtových prostriedkov, a to celkové, podľa oblastí činnosti a podľa priorít. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozpätia. Viacročný orientačný program sa podľa potreby môže preskúmať tak, aby reagoval na nepredvídané ťažkosti a problémy s vykonávaním a aby sa zohľadnilo preskúmanie strategického partnerstva.
Článok 14Schválenie strategickej dokumentácie a prijatie viacročných orientačných programov
1. Komisia schváli strategickú dokumentáciu a prijme viacročné orientačné programy v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia. Tento postup sa vzťahuje aj na ▌preskúmania, výsledkom ktorých je významná úprava stratégie alebo jej programovania.
▌
3. Komisia môže preskúmať strategickú dokumentáciu a viacročné orientačné programy v súlade s postupom pre naliehavé prípady uvedeným v článku 15. ods. 4 spoločného vykonávacieho nariadenia len z riadne odôvodnených naliehavých dôvodov súvisiacich ▌ s okolnosťami uvedenými v článku 12 ods. 2.
HLAVA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 15Účasť tretej krajiny, ktorá nie je oprávnená podľa tohto nariadenia
Za výnimočných a riadne odôvodnených okolností a bez toho, aby bol dotknutý článok 2 ods. 2, s cieľom zabezpečiť súdržnosť a efektívnosť financovania z prostriedkov Únie alebo posilniť regionálnu alebo transregionálnu spoluprácu môže Komisia v rámci viacročných orientačných programov v súlade s článkom 14 alebo relevantnými vykonávajúcimi aktmi v súlade s článkom 2 spoločného vykonávacieho nariadenia rozhodnúť o rozšírení oprávnenosti opatrení aj na krajiny a územia, ▌ ktoré by inak neboli oprávnené na financovanie podľa článku 1, ak je opatrenie, ktoré sa má vykonať, globálnej, regionálnej, transregionálnej alebo cezhraničnej povahy. ▌
Článok 16Pozastavenie pomoci
▌
Článok 17Delegovanie právomocí na Komisiu
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať v súlade s článkom 18 delegované akty s cieľom zmeniť ▌:
a) podrobnosti týkajúce sa oblastí spolupráce v zmysle:
– článku 5 ods. 3, ako sa ustanovujú v časti A a časti B prílohy IV,
– článku 7 ods. 2, ako sa ustanovujú v časti A prílohy V,
– článku 8 ods. 2, ako sa ustanovujú v časti B prílohy V,
– článku 9 ods. 3, ako sa ustanovujú v prílohe VI, a to najmä v nadväznosti na samity EÚ – Afrika;
b) orientačné pridelenia rozpočtových prostriedkov podľa geografických programov a podľa tematického programu pre celosvetové verejné statky a problémy, ako sa ustanovuje v prílohe VII. Účinkom týchto zmien sa nesmie pôvodná suma znížiť o viac ako 5 %, okrem pridelení prostriedkov uvedených v prílohe VII bode 1 písm. b).
2. Konkrétne, Komisia po uverejnení správy v polovici trvania, ako sa uvádza v článku 16 spoločného vykonávacieho nariadenia, a na základe odporúčaní uvedených v tejto správe prijme do 31. marca 2018 delegované akty, ktorými sa zmenia prvky uvedené v odseku 1.
Článok 18Vykonávanie delegovania právomocí
1. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 17 sa udeľuje na obdobie platnosti tohto nariadenia.
2. Delegovanie právomocí môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
3. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
4. Prijatý delegovaný akt nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote 2 mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
▌
Článok 19Postup výboru
1. Komisii pomáha výbor pre nástroj rozvojovej spolupráce. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Na rokovaniach výboru o otázkach, ktoré sa týkajú Európskej investičnej banky, sa zúčastňuje pozorovateľ z tejto banky.
Článok 20Referenčná suma
1. Referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia v období rokov 2014 – 2020 je 19 662 miliónov EUR. O ročných rozpočtových prostriedkoch rozhodne rozpočtový orgán v rámci ročného rozpočtového postupu v medziach stanovených vo viacročnom finančnom rámci.
2. Orientačné ▌ sumy určené na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 9 na obdobie rokov 2014 až 2020 sú stanovené v prílohe VII. ▌
3. Ako bolo uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia „Erasmus +“ sa s cieľom podporiť medzinárodný rozmer vysokoškolského vzdelávania vyčlení orientačná suma 1 680 miliónov EUR z rôznych nástrojov vonkajšej politiky (nástroj rozvojovej spolupráce, nástroj európskeho susedstva, nástroj predvstupovej pomoci, nástroj partnerstva ▌), ktorá bude použitá na opatrenia zamerané na vzdelávaciu mobilitu do krajín mimo EÚ a z nich a na spoluprácu a politický dialóg s orgánmi/inštitúciami/organizáciami z týchto krajín. Na využitie týchto prostriedkov sa budú uplatňovať ustanovenia nariadenia „Erasmus +“.
Financovanie sa poskytne formou dvoch viacročných príspevkov, ktoré pokryjú len prvé štyri roky, resp. zvyšné tri roky. Tieto prostriedky budú zohľadnené vo viacročnom orientačnom programovaní týchto nástrojov v súlade s určenými potrebami a prioritami príslušných krajín. Pridelené prostriedky môžu byť revidované v prípade závažných nepredvídaných okolností alebo zásadných politických zmien v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ.
4. Financovanie z tohto nariadenia nepresiahne celkovú sumu 707 miliónov EUR z referenčnej sumy pridelenej na tento nástroj. Finančné prostriedky sa budú čerpať z pridelených rozpočtových prostriedkov na geografické programy, pričom sa špecifikuje očakávané regionálne rozdelenie a typy opatrení. Financovanie odvodené od tohto nástroja na financovanie opatrení, na ktoré sa vzťahuje nariadenie „Erasmus +“, sa použije na opatrenia v partnerských krajinách, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, s osobitným zameraním na najchudobnejšie krajiny. Opatrenia v oblasti mobility študentov a zamestnancov medzi zúčastnenými a tretími krajinami financované prostredníctvom pridelenia prostriedkov z nástroja financovania rozvojovej spolupráce sa zameriavajú na oblasti, ktoré sú relevantné pre inkluzívny a udržateľný rozvoj rozvojových krajín.
Komisia zahrnie do svojej výročnej správy o vykonávaní tohto nariadenia zoznam všetkých opatrení programu „Erasmus +“, na ktoré sa poskytujú finančné prostriedky z tohto nástroja, a ich súlad s cieľmi a zásadami, ktoré sú ustanovené v článkoch 2 a 3 tohto nariadenia.
Článok 21Európska služba pre vonkajšiu činnosť
Toto nariadenie sa uplatňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2010/427/EÚ o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť.
Článok 22Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Uplatňuje sa od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.
V Bruseli
Za Európsky parlament Za Radu
predseda predseda
▌
PRÍLOHA IV[3]
OBLASTI SPOLUPRÁCE V RÁMCI GEOGRAFICKÝCH PROGRAMOV
A. SPOLOČNÉ OBLASTI SPOLUPRÁCE V RÁMCI GEOGRAFICKÝCH PROGRAMOV
Geografické programy sa pripravujú ▌z oblastí spolupráce, ako sa uvádzajú ďalej, čo však neznamená, že sa zhodujú s odvetviami. Priority sa stanovia v súlade s medzinárodnými záväzkami v oblasti rozvojovej politiky, ktoré Únia prijala, najmä miléniovými rozvojovými cieľmi a medzinárodne dohodnutými novými rozvojovými cieľmi na obdobie po roku 2015, ktorými sa upravujú alebo nahrádzajú miléniové rozvojové ciele, a na základe politického dialógu s každou oprávnenou partnerskou krajinou alebo regiónom.
I. Ľudské práva, demokracia a ▌dobrá správa vecí verejných
a) Demokracia, ľudské práva a právny štát ▌
– podpora demokratizácie a posilnenie demokratických inštitúcií vrátane úlohy parlamentov,
– posilnenie právneho štátu a nezávislosti systémov súdnictva a ochrany a zabezpečenie bezproblémového a rovnakého prístupu k spravodlivosti pre všetkých,
– podpora transparentného a zodpovedného fungovania inštitúcií a decentralizácia; podpora participatívneho sociálneho dialógu v rámci krajiny a ďalších dialógov o správe a ľudských právach,
– presadzovanie slobody médií vrátane moderných komunikačných prostriedkov,
– presadzovanie politického pluralizmu, ochrana občianskych, kultúrnych, hospodárskych, politických a sociálnych práv a ochrana osôb patriacich k menšinám a najzraniteľnejších skupín,
– podpora boja proti diskriminácii a diskriminačným praktikám na akomkoľvek základe, okrem iného napr. na základe rasy alebo etnického pôvodu, kasty, náboženstva alebo viery, pohlavia, rodovej identity alebo sexuálnej orientácie, spoločenskej skupiny, zdravotného postihnutia, zdravotného stavu alebo veku,
– presadzovanie občianskej registrácie, najmä registrácie narodení a úmrtí.
b) Rodová rovnosť ▌, posilnenie postavenia žien a rovnosť príležitostí pre ženy
– presadzovanie rodovej rovnosti a spravodlivosti,
– ochrana práv žien a dievčat, a to aj opatreniami proti sobášom detí a iným škodlivým tradičným praktikám, ako sú mrzačenie ženských pohlavných orgánov a akákoľvek forma násilia na ženách a dievčatách, a podpora obetí násilia na rodovom základe,
– presadzovanie posilnenia postavenia žien vrátane ich úloh ako aktérov rozvoja a budovania mieru.
c) Riadenie verejného sektora na ústrednej a miestnej úrovni
– podpora rozvoja verejného sektora v záujme rozšírenia všeobecného a nediskriminačného prístupu k základným službám, predovšetkým k zdravotnej starostlivosti a vzdelávaniu,
– podpora programov na zlepšenie tvorby politík, riadenia verejných financií vrátane zriadenia a posilnenia orgánov a opatrení v oblasti auditu, kontroly a boja proti podvodom, ako aj na inštitucionálny rozvoj vrátane riadenia ľudských zdrojov,
– posilnenie technickej odbornosti parlamentov, čo im umožní posúdiť tvorbu a dohľad nad národnými rozpočtami vrátane domácich príjmov z ťažby prírodných zdrojov a daňovej oblasti a prispievať k týmto procesom.
d) Daňová politika a správa ▌
– podpora budovania alebo posilnenia spravodlivých, transparentných, efektívnych, progresívnych a udržateľných domácich daňových systémov,
– posilnenie monitorovacích kapacít v rozvojových krajinách v oblasti boja proti daňovým únikom a nezákonným finančným tokom,
– podpora vypracúvania a šírenia prác o daňových podvodoch a ich vplyve, a to hlavne zo strany orgánov dohľadu, parlamentov a organizácií občianskej spoločnosti,
– podpora multilaterálnych a regionálnych iniciatív týkajúcich sa daňovej správy a daňových reforiem,
– podpora účinnejšej účasti rozvojových krajín v medzinárodných štruktúrach pre spoluprácu v oblasti daní a súvisiacich procesoch,
– podpora začlenenia vykazovania podľa jednotlivých krajín a jednotlivých projektov do právnych predpisov partnerských krajín v záujme zvýšenia finančnej transparentnosti.
e) Boj proti korupcii
– pomoc partnerským krajinám v boji proti všetkým formám korupcie, a to aj prostredníctvom verejnej podpory, zvyšovania informovanosti a vykazovania,
– zvyšovanie kapacity orgánov kontroly a dohľadu a súdnictva.
f) Občianska spoločnosť a miestne orgány verejnej správy ▌
– podpora budovania kapacít organizácií občianskej spoločnosti s cieľom posilniť ich vplyv a aktívnu účasť na rozvojových procesoch a dosiahnuť pokrok v politickom, sociálnom a hospodárskom dialógu,
– podpora budovania kapacít miestnych orgánov verejnej správy a mobilizácia ich odbornosti na podporu územného prístupu k rozvoju vrátane procesov decentralizácie,
– presadzovanie prostredia umožňujúceho účasť občanov a činnosť občianskej spoločnosti.
g) Presadzovanie a ochrana práv detí
– podpora vydávania právnych dokladov,
– podpora primeranej a zdravej životnej úrovne a zdravého rastu až po dospelosť,
– zabezpečenie poskytovania základného vzdelávania pre všetkých.
2. ▌
II. Inkluzívny a udržateľný rast pre ľudský rozvoj
a) Zdravie, vzdelávanie, sociálna ochrana, zamestnanosť a kultúra
– podpora sektorových reforiem, ktoré rozširujú prístup k základným sociálnym službám, najmä ku kvalitnej zdravotnej starostlivosti a vzdelávaniu, so zameraním na súvisiace rozvojové ciele tisícročia a prístup k takýmto službám pre chudobné, marginalizované a zraniteľné skupiny,
– posilnenie miestnych kapacít reakcie na globálne, regionálne a miestne výzvy, a to aj prostredníctvom využitia odvetvovej rozpočtovej podpory s intenzívnejším politickým dialógom,
– posilnenie systémov zdravotnej starostlivosti, a to okrem iného riešením nedostatku kvalifikovaných poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, spravodlivým financovaním zdravotnej starostlivosti a zabezpečením lepšej cenovej dostupnosti liekov a vakcín pre chudobných,
– presadzovanie plného a účinného vykonávania Pekinskej akčnej platformy a Akčného programu Medzinárodnej konferencie o populácii a rozvoji a výsledkov ich konferencií o preskúmaní a v tomto kontexte podpora sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv,
– zaistenie primeraných dodávok kvalitnej pitnej vody za dostupné ceny, primeraných sanitárnych zariadení a hygieny,
– zvýšenie podpory kvalitnému vzdelávaniu a rovnakého prístupu k nemu,
– podpora odbornej prípravy v záujme zamestnateľnosti a kapacity vykonávať výskum a využívať jeho výsledky v prospech udržateľného rozvoja,
– podpora národných systémov sociálnej ochrany a sociálneho minima vrátane systémov sociálneho poistenia v oblasti zdravia a dôchodkových systémov so zameraním na znižovanie nerovnosti,
– podpora programu dôstojnej práce a podpora sociálneho dialógu,
– presadzovanie medzikultúrneho dialógu, kultúrnej rozmanitosti a rešpektovania rovnakej hodnoty všetkých kultúr,
– presadzovanie medzinárodnej spolupráce s cieľom stimulovať príspevok kultúrnych odvetví k hospodárskemu rastu v rozvojových krajinách, aby sa v plnej miere využil potenciál kultúry v boji proti chudobe, a to aj riešením otázok, ako sú napr. prístup na trh a práva duševného vlastníctva.
b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a svetové trhy
– podpora rozvoja konkurenčného miestneho súkromného sektora aj prostredníctvom budovania miestnych inštitucionálnych a podnikateľských kapacít,
– podpora rozvoja systémov miestnej výroby a miestnych podnikov vrátane zelených podnikov,
– podpora MSP, mikropodnikov a družstiev a spravodlivého obchodu,
– podpora rozvoja miestnych, domácich a regionálnych trhov vrátane trhov s environmentálnym tovarom a službami,
– podpora reforiem legislatívneho a regulačného rámca a ich presadzovanie,
– uľahčovanie prístupu k službám pre podnikateľov a k finančným službám, ako sú napr. mikroúvery a úspory, mikropoistenie a prevod platieb,
– podpora presadzovania medzinárodne dohodnutých pracovných práv,
– zavedenie a zlepšenie zákonov a pozemkových katastrov na účely ochrany majetkových práv k pozemkom a práv duševného vlastníctva,
– presadzovanie politík v oblasti výskumu a inovácie, ktoré prispievajú k udržateľnému a inkluzívnemu vývoju,
– presadzovanie investícií, ktoré vyvolávajú udržateľnú zamestnanosť, a to aj prostredníctvom kombinovaných mechanizmov, so zameraním na financovanie domácich podnikov a na pritiahnutie domáceho kapitálu, predovšetkým na úrovni MSP, a podpora rozvoja ľudských zdrojov,
– zlepšenie infraštruktúry pri plnom rešpektovaní sociálnych a environmentálnych noriem,
– podpora odvetvových prístupov k udržateľnej doprave, plnenie potrieb partnerských krajín, zaistenie bezpečnosti dopravy, jej cenovej dostupnosti a efektívnosti a minimalizácia negatívnych vplyvov na životné prostredie,
– zapojenie súkromného sektora s cieľom zintenzívniť sociálne zodpovedný a udržateľný rozvoj, presadzovanie zodpovedného sociálneho a environmentálneho prístupu podnikov a prevzatia zodpovednosti z ich strany a sociálneho dialógu,
– pomoc rozvojovým krajinám v oblasti obchodu a v ich úsilí o regionálnu a kontinentálnu integráciu a poskytovanie pomoci na ich hladkú a postupnú integráciu do svetového hospodárstva,
– podpora všeobecnejšieho prístupu k informačným a komunikačným technológiám na prekonanie digitálnych rozdielov.
c) Udržateľné poľnohospodárstvo, potravinová a výživová bezpečnosť
– pomoc pri budovaní odolnosti rozvojových krajín voči otrasom (ako je napr. nedostatok zdrojov a dodávok, kolísanie cien) a v boji proti nerovnostiam prostredníctvom zabezpečenia lepšieho prístupu chudobných k pôde, potravinám, vode, energii a financiám bez poškodenia životného prostredia,
– podpora udržateľných poľnohospodárskych postupov a relevantného poľnohospodárskeho výskumu a zameranie sa na malých hospodárov a možnosti živobytia na vidieku,
– podpora žien v poľnohospodárstve,
– podpora úsilia vlád o uľahčovanie sociálne a ekologicky zodpovedných súkromných investícií,
– podpora strategických prístupov k potravinovej bezpečnosti so zameraním na dostupnosť potravín, prístup k potravinám, ich uskladňovanie a výživovú hodnotu,
– riešenie potravinovej neistoty a nedostatočnej výživy prostredníctvom základných intervencií v situáciách zmien a nestability,
– podpora participatívneho, decentralizovaného a environmentálne udržateľného územného rozvoja pod vedením dotknutých krajín.
d) Udržateľná energetika
– zlepšenie prístupu k moderným, cenovo dostupným, udržateľným, efektívnym službám v oblasti čistej energie a energie z obnoviteľných zdrojov,
– presadzovanie miestnych a regionálnych udržateľných riešení v oblasti energetiky a decentralizovanej výroby energie.
e) Hospodárenie s prírodnými zdrojmi vrátane pôdy, lesov a vôd, a predovšetkým:
– podpora postupov a orgánov v oblasti dohľadu a reforiem v oblasti správy, ktoré napomáhajú udržateľnému a transparentnému hospodáreniu a zachovávaniu prírodných zdrojov,
– presadzovanie spravodlivého prístupu k vode, ako aj integrovaného manažmentu vodných zdrojov a manažmentu povodia,
– presadzovanie ochrany a udržateľného využívania biodiverzity a ekosystémových služieb,
– presadzovanie udržateľných modelov výroby a spotreby a bezpečného a udržateľného nakladania s chemickými látkami a odpadom so zreteľom na ich vplyv na zdravie.
f) Zmena klímy a životné prostredie
– presadzovanie používania čistejších technológií, udržateľnej energie a efektívneho využívania zdrojov s cieľom dosiahnuť nízkouhlíkový rozvoj a súčasne sprísniť environmentálne normy,
– zlepšenie odolnosti rozvojových krajín voči následkom zmeny klímy prostredníctvom podpory adaptácie na zmenu klímy a zmiernenia zmeny klímy na základe ekosystému a opatrení na znižovanie rizika katastrof,
– podpora vykonávania príslušných multilaterálnych environmentálnych dohôd, najmä posilnenie environmentálneho rozmeru inštitucionálneho rámca pre udržateľný rozvoj a podporu ochrany biodiverzity,
– pomoc partnerským krajinám pri riešení problému presídlenia a migrácie vyvolaných účinkami zmeny klímy a opätovné vybudovanie živobytia utečencov z klimatických dôvodov.
III. Ďalšie dôležité oblasti pre rozvoj
3. ▌
a) Migrácia a azyl
– podpora cieleného úsilia o plné využitie vzájomného vzťahu medzi migráciou, mobilitou, zamestnanosťou a znižovaním chudoby, aby sa migrácia stala pozitívnou silou rozvoja a aby sa znižoval „únik mozgov“,
– podpora rozvojových krajín pri prijímaní dlhodobých politík riadenia migračných tokov, v ktorých sa rešpektujú ľudské práva migrantov a ich rodín a posilňuje ich sociálna ochrana.
b) Prepájanie humanitárnej pomoci a ▌rozvojovej spolupráce ▌
– strednodobá a dlhodobá rekonštrukcia a obnova regiónov a krajín postihnutých konfliktom, katastrofami spôsobenými ľudskou činnosťou a prírodnými katastrofami,
– vykonávanie činností zameraných v strednodobom a dlhodobom horizonte na sebestačnosť a integráciu alebo reintegráciu osôb bez domova, prepojenie pomoci, obnovy a rozvoja.
c) Odolnosť a znižovanie rizika katastrof
– v situáciách nestability podpora poskytovania základných služieb a budovanie legitímnych, efektívnych a odolných štátnych inštitúcií a aktívnej a organizovanej občianskej spoločnosti v partnerstve s dotknutou krajinou,
– príspevok k preventívnemu prístupu k stabilite štátu, konfliktom, prírodným katastrofám a iným typom kríz prostredníctvom pomoci partnerským krajinám a regionálnym organizáciám v ich úsilí o posilnenie systémov včasného varovania a demokratickej správy a budovania inštitucionálnych kapacít,
– podpora znižovania rizika katastrof, pripravenosti na katastrofy a prevencie a riadenia následkov takýchto katastrof.
d) Rozvoj a bezpečnosť vrátane predchádzania konfliktom
– riešenie hlavných príčin konfliktov vrátane chudoby, zhoršovania kvality, využívania a nerovnomerného rozdelenia pôdy a prírodných zdrojov a prístupu k nim, slabej správy, zneužívania ľudských práv a rodovej nerovnosti ako prostriedku podpory prevencie a riešenia konfliktov a budovania mieru,
– presadzovanie dialógu, účasti a zmierenia s cieľom podporovať mier a zabrániť prepuknutiu násilia v súlade s medzinárodnými najlepšími postupmi,
– posilnenie spolupráce a reformy politík v oblastiach bezpečnosti a spravodlivosti, boja proti drogám a inému nedovolenému obchodovaniu vrátane obchodovania s ľuďmi, proti korupcii a praniu špinavých peňazí.
B. KONKRÉTNE OBLASTI SPOLUPRÁCE PODĽA REGIÓNOV
Pomoc Európskej únie sa zameriava na podporu opatrení a odvetvových dialógov, ktoré sú v súlade s opatreniami a dialógmi uvedenými v prílohe IV kapitole A článku 5 a ▌s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia. Osobitná pozornosť sa venuje oblastiam opísaným nižšie, a to na základe spoločne schválených stratégií ▌.
1. Latinská Amerika
a) podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a spravodlivosti, rodovej rovnosti a posilnenie postavenia žien;
b) riešenie otázok správy a podpora politických reforiem, a to najmä v oblastiach sociálnych politík, riadenia verejných financií a zdaňovania, bezpečnosti (vrátane drog, trestnej činnosti a korupcie), posilňovanie dobrej správy vecí verejných a verejných inštitúcií na miestnej, celoštátnej a regionálnej úrovni (vrátane inovačných mechanizmov na zabezpečenie technickej spolupráce, napr. TAIEX a partnerstvá), ochrana ľudských práv vrátane práv menšín, pôvodných obyvateľov a potomkov obyvateľov s africkým pôvodom, dodržiavanie hlavných pracovných noriem Medzinárodnej organizácie práce (MOP), ochrana životného prostredia, boj proti diskriminácii, ▌boj proti sexuálnemu násiliu, násiliu na rodovom základe a násiliu na deťoch a boj proti výrobe a užívaniu drog a obchodovaniu s drogami;
c) podpora aktívnej, organizovanej a nezávislej občianskej spoločnosti a posilňovanie sociálneho dialógu prostredníctvom podpory sociálnych partnerov;
d) posilňovanie sociálnej súdržnosti, najmä s ohľadom na zriaďovanie a posilňovanie udržateľných systémov sociálnej ochrany vrátane sociálneho poistenia, presadzovanie fiškálnych reforiem, posilnenie kapacity daňových systémov a boja proti daňovým podvodom a únikom, čo prispieva k prehlbovaniu rovnosti a rozdeľovaniu bohatstva;
e) pomoc štátom Latinskej Ameriky pri plnení ich povinnosti zabezpečiť pozornosť prípadom vrážd žien a dôslednú kontrolu v oblasti prevencie, vyšetrovania, zákonného stíhania, postihovania a odškodňovania v takýchto prípadoch;
f) podpora rôznych procesov regionálnej integrácie a prepojenia sieťových infraštruktúr pri súčasnom zabezpečení komplementárnosti s činnosťami, ktoré podporuje Európska investičná banka (EIB) a iné inštitúcie;
g) riešenie vzťahu medzi bezpečnosťou a rozvojom;
h) posilnenie kapacity v záujme poskytnutia všeobecného prístupu ku kvalitným základným sociálnym službám, najmä v odvetviach zdravotnej starostlivosti a vzdelávania;
i) podpora politík v oblasti vzdelávania a vývoja spoločného priestoru Latinskej Ameriky pre vysokoškolské vzdelávanie;
j) riešenie hospodárskej zraniteľnosti a prispievanie k štrukturálnej transformácii vytváraním ▌silných partnerstiev v oblasti otvorených a čestných obchodných vzťahov, produktívnych investícií v záujme väčšieho počtu a lepších pracovných miest v oblasti ekologického a inkluzívneho hospodárstva, prenosu znalostí a spolupráce v oblasti výskumu, inovácií a technológií, a presadzovanie udržateľného a inkluzívneho rastu vo všetkých jeho rozmeroch, s osobitným zameraním na výzvy v oblasti migračných tokov, potravinovej bezpečnosti (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu), zmeny klímy, udržateľných energií a ochrany a zlepšovania biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody, pôdy a lesov; podpora rozvoja mikropodnikov, malých a stredných podnikov (MMSP) ako hlavného zdroja inkluzívneho rastu, rozvoja a pracovných miest; presadzovanie rozvojovej pomoci pre obchod s cieľom zabezpečiť, aby latinskoamerické MMSP mohli využívať medzinárodné obchodné príležitosti; zohľadnenie zmien v režime všeobecného systému preferencií;
k) zmiernenie negatívnych vplyvov, ktoré bude mať vylúčenie zo systému všeobecných colných preferencií na hospodárstva mnohých krajín v regióne;
l) zabezpečenie vhodného nadviazania na krátkodobé naliehavé opatrenia zamerané na obnovu po katastrofe alebo po skončení krízy, ktoré sa vykonávajú prostredníctvom ďalších finančných nástrojov.
2. Južná Ázia
(1) Presadzovanie demokratickej správy
a) podpora demokratických procesov, posilnenie efektívnej demokratickej správy, posilnenie verejných inštitúcií a orgánov (a to aj na miestnej úrovni), podpora efektívnej decentralizácie, štátnej reštrukturalizácie a volebných procesov;
b) podpora rozvoja aktívnej, organizovanej a nezávislej občianskej spoločnosti vrátane médií; posilňovanie sociálneho dialógu prostredníctvom podpory sociálnych partnerov;
c) budovanie a posilňovanie legitímnych, efektívnych a zodpovedných verejných inštitúcií, presadzovanie inštitucionálnych a administratívnych reforiem, dobrej správy vecí verejných, boja proti korupcii a verejného finančného riadenia; podpora právneho štátu;
d) posilnenie ochrany ľudských práv vrátane práv menšín, migrantov, pôvodného obyvateľstva a zraniteľných skupín, boj proti diskriminácii, sexuálnemu násiliu, násiliu na rodovom základe a násiliu na deťoch a obchodovaniu s ľuďmi;
e) ochrana ľudských práv prostredníctvom podpory inštitucionálnych reforiem (vrátane reformy dobrej správy vecí verejných, boja proti korupcii, riadenia verejných financií, daní a reformy verejnej správy) a legislatívnych, administratívnych a regulačných reforiem v súlade s medzinárodnými normami, a to osobitne v nestabilných štátoch a v krajinách, ktoré sa nachádzajú v situáciách konfliktu a po jeho skončení.
(2) Presadzovanie sociálneho začlenenia a ľudského rozvoja vo všetkých jeho dimenziách
a) podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a spravodlivosti a rodovej rovnosti prostredníctvom vzdelávania, zdravotnej starostlivosti a ďalších sociálnych politík;
4. ▌
b) posilňovanie kapacity poskytovať všeobecný prístup k základným sociálnym službám, predovšetkým v odvetví zdravotníctva a vzdelávania; zlepšovanie prístupu k vzdelávaniu pre všetkých s cieľom zvýšiť znalosti, zručnosti a zamestnateľnosť na pracovnom trhu, a to podľa potreby aj vrátane riešenia nerovnosti a diskriminácie na základe práce a pôvodu, a predovšetkým diskriminácie na základe kást;
c) presadzovanie sociálnej ochrany a začlenenia, dôstojného zamestnania a základných pracovných noriem, spravodlivosti a rodovej rovnosti prostredníctvom vzdelávania, zdravotnej starostlivosti a ďalších sociálnych politík;
d) presadzovanie vysokokvalitného vzdelávania/odbornej prípravy a služieb zdravotnej starostlivosti, ktoré sú dostupné pre všetkých (vrátane dievčat/žien);
e) v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti násiliu založenému na rodovom základe a na pôvode, proti zneužívaniu detí, korupcii a organizovanej trestnej činnosti, proti výrobe a užívaniu drog, ako aj obchodovaniu s nimi, boj proti iným formám nezákonného obchodovania;
f) vytváranie partnerstiev orientovaných na rozvoj v oblasti poľnohospodárstva, rozvoj súkromného sektora, obchod, investície, pomoc, migrácia, výskum, inovácie a technológie a zabezpečovanie verejných statkov zameraných na znižovanie chudoby a sociálne začlenenie.
(3) Podpora udržateľného rozvoja, zvyšovanie odolnosti juhoázijských spoločností proti zmene klímy a prírodným katastrofám
a) presadzovanie udržateľného a inkluzívneho rastu a živobytia, integrovaný rozvoj vidieka, udržateľné poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo, potravinová bezpečnosť a výživa;
b) presadzovanie udržateľného využívania prírodných zdrojov a obnoviteľných zdrojov energie, ochrana biodiverzity, hospodárenie s vodou a nakladanie s odpadom, ochrana pôdy a lesov;
c) príspevok k riešeniu zmeny klímy prostredníctvom podpory adaptácie, zmiernenia a opatrení na znižovanie rizika katastrof;
d) podpora úsilia o zvýšenie hospodárskej diverzifikácie, hospodárskej súťaže a obchodu, rozvoj súkromného sektora s osobitným zameraním na MSP, mikropodniky a družstvá;
e) presadzovanie udržateľnej spotreby a výroby, ako aj investícií do čistých technológií, udržateľných energií, dopravy, udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu, ochrana a zlepšovanie biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody a lesov, a vytváranie dôstojných pracovných miest v ekologickom hospodárstve;
f) podpora pripravenosti na katastrofy a dlhodobé obnovovanie prostredia po katastrofe vrátane oblastí ako potravinová a výživová bezpečnosť a pomoc osobám bez domova.
(4) Podpora regionálnej integrácie a spolupráce
a) podpora regionálnej integrácie a spolupráce s dôrazom na výsledky prostredníctvom podpory ▌regionálnej integrácie a dialógu, a to konkrétne prostredníctvom Zoskupenia južnej Ázie pre regionálnu spoluprácu (SAARC) a podporou rozvojových cieľov Istanbulského procesu („Srdce Ázie“);
b) podpora účinného riadenia hraníc a cezhraničnej spolupráce na presadzovanie udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho vývoja v pohraničných regiónoch; boj proti organizovanej trestnej činnosti, výrobe a užívaniu drog a obchodovaniu s drogami;
c) podpora regionálnych iniciatív zameraných na hlavné prenosné ochorenia; príspevok k prevencii zdravotných rizík a reakciám na ne vrátane rizík vyplývajúcich zo vzájomného kontaktu zvierat, ľudí a ich rozličných prostredí.
3. Severná a juhovýchodná Ázia
(1) Presadzovanie demokratickej správy
a) príspevok k demokratizácii; budovanie a posilňovanie legitímnych, efektívnych a zodpovedných verejných inštitúcií a orgánov a ochrana ľudských práv prostredníctvom podpory inštitucionálnych reforiem (vrátane reformy dobrej správy vecí verejných, boja proti korupcii, riadenia verejných financií, daní a reformy verejnej správy) a legislatívnych, administratívnych a regulačných reforiem v súlade s medzinárodnými normami, a to osobitne v nestabilných štátoch a v krajinách, ktoré sa nachádzajú v situáciách konfliktu a po jeho skončení;
b) posilnenie ochrany ľudských práv vrátane práv menšín a pôvodných obyvateľov, dodržiavanie hlavných pracovných noriem, boj proti diskriminácii, boj proti sexuálnemu násiliu, násiliu na rodovom základe a násiliu na deťoch vrátane detí v ozbrojených konfliktoch a riešenie problému obchodovaniu s ľuďmi;
c) podpora štruktúry ASEAN-u z hľadiska ľudských práv, predovšetkým práce Medzivládnej komisie ASEAN-u pre ľudské práva;
d) budovanie a posilňovanie legitímnych, efektívnych a zodpovedných verejných inštitúcií a orgánov;
e) podpora aktívnej, organizovanej a nezávislej občianskej spoločnosti; posilňovanie sociálneho dialógu prostredníctvom podpory sociálnych partnerov;
f) podpora úsilia tohto regiónu o prehĺbenie demokracie, právneho štátu a bezpečnosti občanov, a to aj prostredníctvom reformy sektora spravodlivosti a bezpečnosti, a podpora medzietnického dialógu a dialógu medzi náboženstvami a mierových procesov;
g) v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti korupcii a organizovanej trestnej činnosti, proti výrobe a užívaniu drog, ako aj obchodovaniu s nimi a proti iným formám nezákonného obchodovania a podpora účinného riadenia hraníc a cezhraničnej spolupráce v záujme presadzovania udržateľného hospodárskeho , sociálneho a environmentálneho rozvoja v pohraničných regiónoch; podpora činností na odstránenie mín.
(2) Presadzovanie sociálneho začlenenia a ľudského rozvoja vo všetkých jeho dimenziách
a) podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a rovnosti a rodovej rovnosti;
b) posilňovanie kapacity poskytovať všeobecný prístup k základným sociálnym službám, predovšetkým v sektore zdravotníctva a vzdelávania; zlepšovanie prístupu k vzdelávaniu pre všetkých s cieľom zvýšiť znalosti, zručnosti a zamestnateľnosť na pracovnom trhu, a to podľa potreby aj vrátane riešenia nerovnosti a diskriminácie na základe práce a pôvodu, a predovšetkým diskriminácie na základe kást;
c) vytváranie rozvojovo orientovaných partnerstiev v oblasti poľnohospodárstva, rozvoja súkromného sektora, obchodu, investícií, pomoci, migrácie, výskumu, inovácie a technológií a zabezpečovania verejných statkov zameraných na znižovanie chudoby a sociálne začlenenie;
d) podpora úsilia regiónov o prevenciu zdravotných rizík a reakciu na ne vrátane rizík vyplývajúcich zo vzájomného kontaktu zvierat, ľudí a ich rozličných prostredí;
e) presadzovanie inkluzívneho vzdelávania, celoživotného vzdelávania a odbornej prípravy (vrátane vysokoškolského vzdelávania, odborného vzdelávania a prípravy), a to s cieľom zlepšiť fungovanie pracovných trhov;
f) presadzovanie ekologickejšieho hospodárstva a udržateľného a inkluzívneho rastu, a to predovšetkým pokiaľ ide o poľnohospodárstvo, potravinovú bezpečnosť a výživu, udržateľné energie a ochranu a podporu biodiverzity a ekosystémových služieb;
g) v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti násiliu založenému na rodovom základe a na pôvode, proti zneužívaniu detí.
(3) Podpora udržateľného rozvoja, zvyšovanie odolnosti juhovýchodných ázijských spoločností proti zmene klímy a prírodným katastrofám
a) podpora zmiernenia zmeny klímy a adaptácie na zmenu klímy, presadzovanie udržateľnej spotreby a výroby;
b) podpora začleňovania zmeny klímy do stratégií udržateľného rozvoja v danom regióne, rozvoja jeho politík a nástrojov na adaptáciu a zmiernenie, riešenie negatívnych vplyvov zmeny klímy a podpora iniciatív dlhodobej spolupráce a znižovanie zraniteľnosti regiónu v súvislosti s katastrofami, podpora viacsektorového rámca ASEAN-u pre zmenu klímy: Poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo v záujme potravinovej bezpečnosti (AFCC);
c) vzhľadom na rast obyvateľstva a zmenu dopytu spotrebiteľov podpora udržateľnej spotreby a výroby, ako aj investícií do čistých technológií, predovšetkým na regionálnej úrovni, do udržateľnej energetiky, dopravy, udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu, ochrana a zlepšovanie biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody a lesov a vytváranie dôstojných pracovných miest v ekologickom hospodárstve;
d) prepojenie pomoci, obnovy a rozvoja zabezpečením primeraného nadviazania na krátkodobé naliehavé opatrenia zamerané na obnovu po katastrofe alebo po skončení krízy, ktoré sa vykonávajú prostredníctvom ďalších finančných nástrojov; podpora pripravenosti na katastrofy a dlhodobé obnovovanie prostredia po katastrofe vrátane oblastí ako potravinová a výživová bezpečnosť a pomoc osobám bez domova.
(4) Podpora regionálnej integrácie a spolupráce v celej severnej a juhovýchodnej Ázii
a) podnecovanie väčšej regionálnej integrácie a spolupráce orientovanej na výsledky podporou regionálnej integrácie a dialógu;
b) podpora sociálno-ekonomickej integrácie a prepojenia ASEAN-u, a to vrátane vykonávania rozvojových cieľov hospodárskeho spoločenstva ASEAN-u, hlavného plánu pre prepojenia a vízie na obdobie po roku 2015;
c) podpora pomoci pre oblasť obchodu a rozvojovej pomoci pre obchod, a to aj s cieľom zabezpečiť, aby mikropodniky a malé a stredné podniky (MMSP) mohli využívať príležitosti medzinárodného obchodu;
d) pritiahnutie financovania do udržateľných štruktúr a sietí napomáhajúcich regionálnej integrácii, sociálnemu začleneniu a súdržnosti a udržateľnému rastu a súčasne zabezpečenie komplementárnosti s činnosťami, ktoré podporujú Európska investičná banka (EIB) a ďalšie finančné inštitúcie EÚ, ako aj a s ďalšími inštitúciami v tejto oblasti;
e) podnecovanie dialógu medzi inštitáciami a krajinami ASEAN-u a EÚ;
f) podpora regionálnych iniciatív zameraných na hlavné prenosné ochorenia; príspevok k prevencii zdravotných rizík a reakciám na ne vrátane rizík vyplývajúcich zo vzájomného kontaktu zvierat, ľudí a ich rozličných prostredí.
4. Stredná Ázia
▌
a) ako hlavné ciele: príspevok k udržateľnému a inkluzívnemu hospodárskemu a sociálnemu rozvoju, sociálnej súdržnosti a demokracii;
b) podpora potravinovej bezpečnosti, prístupu k udržateľnej energetickej bezpečnosti, vode a sanitárnym zariadeniam pre miestne obyvateľstvo; presadzovanie a podpora pripravenosti na katastrofy a adaptácie na zmenu klímy;
c) podpora zastupiteľských a demokraticky zvolených parlamentov, presadzovanie a podpora dobrej správy vecí verejných a demokratizačných procesov; správne riadenie verejných financií; právny štát s dobre fungujúcimi inštitúciami a skutočné dodržiavanie ľudských práv a rodovej rovnosti; podpora aktívnej, organizovanej a nezávislej občianskej spoločnosti a posilňovanie sociálneho dialógu prostredníctvom podpory sociálnych partnerov;
d) presadzovanie inkluzívneho a udržateľného hospodárskeho rastu, riešenie sociálnych a regionálnych nerovností a podpora ▌ inovácie a technológií, ▌dôstojnej práce, ▌poľnohospodárstva a rozvoja vidieka, presadzovanie hospodárskej diverzifikácie prostredníctvom podpory MMSP a zároveň stimulácia rozvoja regulovaného sociálneho trhového hospodárstva, otvoreného a spravodlivého obchodu a investícií vrátane regulačných reforiem ▌;
e) podpora efektívneho riadenia hraníc a cezhraničnej spolupráce v záujme podpory udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho rozvoja v pohraničných regiónoch; v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti organizovanej trestnej činnosti a všetkým formám nedovoleného obchodovania vrátane boja proti výrobe a užívaniu drog, ako aj ich negatívnym dôsledkom vrátane HIV/AIDS;
f) presadzovanie dvojstrannej a regionálnej spolupráce, dialógu a integrácie, a to aj s krajinami, ktorých sa týka nástroj európskeho susedstva a ďalšie nástroje Únie na podporu politických reforiem, a to aj ▌prostredníctvom budovania inštitúcií, ak je to vhodné, technickej pomoci (napr. TAIEX), výmeny informácií a partnerstiev a kľúčovými investíciami pomocou vhodných mechanizmov na mobilizáciu ▌finančných zdrojov do oblastí vzdelávania, životného prostredia a energetiky, ▌ rozvoja odvetvia nízkych emisií/odolnosti voči vplyvom zmeny klímy ▌;
g) posilnenie kapacity poskytovať všeobecný prístup ku kvalitným základným sociálnym službám, a to hlavne v sektoroch zdravotnej starostlivosti a vzdelávania; podpora prístupu obyvateľstva, najmä mladých ľudí a žien k zamestnaniu, okrem iného prostredníctvom podpory skvalitňovania všeobecného, odborného a vysokoškolského vzdelávania.
5. Stredný východ
a) riešenie otázok demokratizácie a správy (vrátane oblasti daní), právneho štátu, ľudských práv a rodovej rovnosti, základných slobôd a politickej rovnosti, aby sa podporili politické reformy, boj proti korupcii, transparentnosť súdneho procesu a budovanie legitímnych, demokratických, efektívnych a zodpovedných verejných inštitúcií, ako aj aktívna, nezávislá a organizovaná občianska spoločnosť; posilnenie sociálneho dialógu podporou sociálnych partnerov;
b) podpora občianskej spoločnosti v jej boji na obranu základných slobôd, ľudských práv a demokratických zásad;
c) presadzovanie inkluzívneho rastu a podpora sociálnej súdržnosti a rozvoja, predovšetkým vytvárania pracovných miest, sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a spravodlivosti a rodovej rovnosti; posilnenie kapacity poskytovať všeobecný prístup k základným sociálnym službám, predovšetkým v sektore zdravotníctva a vzdelávania; podľa potreby riešenie nerovnosti a diskriminácie na základe práce a pôvodu, a predovšetkým diskriminácie na základe kást;
d) podpora rozvoja občianskej kultúry, najmä prostredníctvom odbornej prípravy, vzdelávania a účasti detí, mladých ľudí a žien;
e) presadzovanie udržateľných hospodárskych reforiem a diverzifikácie, otvorených a spravodlivých obchodných vzťahov, rozvoj regulovaného a udržateľného sociálneho trhového hospodárstva, produktívne a udržateľné investície do hlavných odvetví (ako je napr. energetika so zameraním na energiu z obnoviteľných zdrojov) ▌;
f) podpora dobrých susedských vzťahov, regionálnej spolupráce, dialógu a integrácie okrem iného aj s krajinami, na ktoré sa vzťahuje nástroj európskeho susedstva, a štátmi Perzského zálivu, na ktoré sa vzťahuje nástroj partnerstva a ďalšie nástroje EÚ, ▌podporou integračných snáh v rámci daného regiónu, orientačne v oblasti hospodárstva, energetiky, vodného hospodárstva, dopravy a utečencov;
g) podpora udržateľného a spravodlivého manažmentu vodných zdrojov, ako aj ochrana vodných zdrojov;
h) dopĺňanie zdrojov nasadzovaných v rámci tohto nástroja súdržnou prácou a podporou prostredníctvom iných nástrojov a politík EÚ, ktoré sa môžu sústreďovať na prístup na vnútorný trh Únie, mobilitu pracovnej sily a širšiu regionálnu integráciu;
i) v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti výrobe a užívaniu drog, ako aj obchodovaniu s nimi;
j) v súvislosti so vzťahom medzi ▌rozvojom a migráciou ▌riadenie migrácie a pomoc vysídleným osobám a utečencom ▌.
6. Ostatné krajiny
a) podpora upevnenia demokratickej spoločnosti, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv, rodovej rovnosti, štátom riadeného právneho štátu a príspevok k regionálnej a kontinentálnej stabilite a integrácii; podpora aktívnej, organizovanej a nezávislej občianskej spoločnosti a posilnenie sociálneho dialógu podporou sociálnych partnerov;
b) poskytovanie podpory snahám o prispôsobenie vyvolaným zriadením rôznych zón voľného obchodu;
c) ▌podpora boja proti chudobe, nerovnosti a vylúčeniu vrátane riešenia problému základných potrieb ▌znevýhodnených komunít a podpora sociálnej súdržnosti a politík prerozdeľovania zameraných na zmiernenie nerovností;
d) posilnenie kapacity v záujme poskytnutia všeobecného prístupu k základným sociálnym službám, najmä v odvetviach zdravotnej starostlivosti a vzdelávania;
e) zlepšenie životných a pracovných podmienok s osobitným dôrazom na presadzovanie programu MOP v oblasti dôstojnej práce;
f) riešenie problému hospodárskej zraniteľnosti a príspevok k procesu štrukturálnej transformácie s dôrazom na dôstojné zamestnanie prostredníctvom udržateľného a inkluzívneho hospodárskeho rastu a energeticky efektívneho nízkouhlíkového hospodárstva založeného na obnoviteľných zdrojoch energie vytváraním silných partnerstiev pre spravodlivé obchodné vzťahy, produktívnymi investíciami pre väčší počet lepších pracovných príležitostí v rámci ekologického a inkluzívneho hospodárstva, prenosom znalostí a spoluprácou v oblasti výskumu, inovácie a technológií a podpora udržateľného a inkluzívneho rozvoja vo všetkých jeho rozmeroch s osobitným zameraním na výzvy v oblasti migračných tokov, bývania, potravinovej bezpečnosti (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu), zmeny klímy, udržateľných energií a ochrany a zlepšovania biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody a pôdy;
g) riešenie sexuálneho násilia a násilia na rodovom základe a otázok zdravia vrátane HIV/AIDS a jeho vplyvu na spoločnosť.
PRÍLOHA V
OBLASTI SPOLUPRÁCE V RÁMCI TEMATICKÝCH PROGRAMOV
A. PROGRAM CELOSVETOVÝCH VEREJNÝCH STATKOV A PROBLÉMOV
V súlade s podmienkami stanovenými v článku 6 sa program celosvetových verejných statkov a problémov zameriava na posilňovanie spolupráce, výmenu poznatkov a skúseností a kapacity partnerských krajín s cieľom prispievať k odstraňovaniu chudoby, k sociálnej súdržnosti a udržateľnému rozvoju. Program sa pripravuje z nasledujúcich oblastí spolupráce, pričom sa vzhľadom na silné prepojenia medzi nimi zabezpečí ich maximálna synergia ▌.
Životné prostredie a zmena klímy
a) príspevok k vonkajšiemu rozmeru politík EÚ v environmentálnej oblasti a v oblasti zmeny klímy pri plnom dodržiavaní zásady súdržnosti politík pre rozvoj a ostatných zásad uvedených v zmluve;
b) pomoc rozvojovým krajinám pri vypracúvaní plánov a stratégií v záujme dosiahnutia miléniových rozvojových cieľov alebo cieľov akýchkoľvek následných rámcov, ktoré schváli Únia a jej členské štáty, súvisiacich s udržateľným využívaním prírodných zdrojov a environmentálnou udržateľnosťou;
c) vykonávanie iniciatív Únie a jej schválených záväzkov na medzinárodnej a regionálnej úrovni a/alebo záväzkov cezhraničného charakteru, najmä v oblastiach zmeny klímy prostredníctvom podpory nízkouhlíkových stratégií odolnosti voči zmene klímy, pričom prioritu majú stratégie na podporu biodiverzity, ochranu ekosystémov a prírodných zdrojov, udržateľného manažmentu a hospodárenia aj v súvislosti s oceánmi, pôdou, vodou, rybolovom a lesmi (napr. prostredníctvom mechanizmov, ako je FLEGT), dezertifikácie, integrovaného manažmentu vodných zdrojov, ▌riadneho nakladania s chemickými látkami a odpadom, efektívnosti zdrojov a ekologického hospodárstva;
d) lepšia integrácia a začleňovanie cieľov v oblasti zmeny klímy a životného prostredia do rozvojovej spolupráce EÚ prostredníctvom podpory metodologickej a výskumnej práce o rozvojových krajinách, v rozvojových krajinách a rozvojovými krajinami vrátane mechanizmov monitorovania, vykazovania a overovania, mapovania, posudzovania a hodnotenia ekosystémov, čím sa zvyšuje odbornosť v oblasti životného prostredia, podporujú inovačné opatrenia a súdržnosť politík;
e) posilňovanie environmentálnej správy a podpora medzinárodného rozvoja politík ▌v záujme zlepšenia súdržnosti ▌a efektívnosti globálnej správy udržateľného rozvoja, poskytovaním pomoci pri regionálnom a medzinárodnom environmentálnom monitorovaní a posudzovaní a podporou účinného súladu a opatrení presadzovania v rozvojových krajinách v rámci viacstranných environmentálnych dohôd ▌;
f) integrácia riadenia rizika katastrof aj adaptácie na zmenu klímy do plánovania rozvoja a investícií a podpora vykonávania stratégií, ktoré sú zamerané na zníženie rizika katastrof, ako napr. na ochranu ekosystémov a obnovu mokradí;
g) uznanie rozhodujúcej úlohy poľnohospodárstva a chovu dobytka v rámci politík v oblasti zmeny klímy prostredníctvom podpory malých poľnohospodárskych podnikov a chovateľov dobytka ako autonómnych stratégií adaptácie a zmiernenia na juhu vzhľadom na ich udržateľné využívanie prírodných zdrojov, ako sú voda a pastviny.
Udržateľná energetika
a) podpora prístupu k spoľahlivým, bezpečným, cenovo dostupným a udržateľným energetickým službám bez negatívneho vplyvu na klímu, ktoré sú kľúčovým hnacím prvkom odstraňovania chudoby a inkluzívneho rastu a rozvoja s osobitným dôrazom na využívanie miestnych a regionálnych obnoviteľných zdrojov energie a na zaistenie prístupu pre chudobných ľudí vo vzdialených regiónoch;
b) posilňovanie intenzívnejšieho využívania technológií obnoviteľných energií, najmä decentralizovaných prístupov, ako aj energetickej efektívnosti a podpora udržateľných rozvojových stratégií nízkych emisií;
c) podpora energetickej bezpečnosti pre partnerské krajiny a miestne spoločenstvá, napr. prostredníctvom diverzifikácie zdrojov a trás pri zohľadnení problémov s cenovými výkyvmi, potenciálu na znižovanie emisií, zlepšenie trhov a posilnenie prepojení a obchodu v oblasti energetiky, a predovšetkým elektrickej energie.
Ľudský rozvoj vrátane dôstojnej práce, sociálnej spravodlivosti a kultúry
a) Zdravie
5. ▌
i) zlepšenie zdravia a pohody ľudí v rozvojových krajinách prostredníctvom podpory inkluzívneho a všeobecného prístupu a rovnosti pri poskytovaní kvalitných základných zariadení, tovarov a služieb verejného zdravotníctva ▌so súvislou starostlivosťou od prevencie až po starostlivosť po skočení liečby a s osobitným dôrazom na potreby osôb patriacich k znevýhodneným a zraniteľným skupinám;
ii) podpora a formulovanie politického programu celosvetových iniciatív s priamym významným prínosom pre partnerské krajiny, pri ktorom sa bude zohľadňovať orientácia na výsledky, účinnosť pomoci a vplyv na systémy zdravotnej starostlivosti vrátane podpory partnerských krajín pri lepšom zapojení do týchto iniciatív;
iii) podpora konkrétnych iniciatív, predovšetkým na regionálnej a globálnej úrovni, ktorými sa posilňujú systémy zdravotnej starostlivosti a krajinám sa napomáha pri vývoji a realizácii vhodných a udržateľných národných politík v oblasti zdravia založených na dôkazoch, a v prioritných oblastiach, ako sú zdravie dieťaťa a matky vrátane imunizácie a reakcie na celosvetové zdravotné hrozby (ako sú HIV/AIDS, tuberkulóza a malária a ďalšie ochorenia spojené s chudobou a zanedbávané ochorenia);
iiia) podpora plného a účinného vykonávania Pekinskej akčnej platformy a Akčného programu Medzinárodnej konferencie o populácii a rozvoji a výsledkov ich konferencií o preskúmaní a v tomto kontexte podpora sexuálneho a reprodukčného zdravia a práv;
iiib) propagácia, poskytovanie a rozširovanie základných služieb a psychologickej podpory obetiam násilia, predovšetkým deťom.
▌
b) Vzdelávanie, poznatky a zručnosti:
i) podpora dosahovania medzinárodne schválených cieľov v oblasti vzdelávania prostredníctvom celosvetových iniciatív a partnerstiev, s osobitným dôrazom na podporu znalostí, zručností a hodnôt pre udržateľný a inkluzívny rozvoj;
ii) podpora výmeny skúseností, osvedčených postupov a inovácie na základe vyváženého prístupu k rozvoju vzdelávacích systémov;
iii) prehĺbenie rovnosti v prístupe k vzdelávaniu a zvýšenie jeho kvality, predovšetkým pokiaľ ide o osoby patriace k zraniteľným skupinám, migrantov, ženy a dievčatá, osoby patriace k náboženským menšinám, osoby so zdravotným postihnutím, ľudí žijúcich v nestabilných situáciách a v krajinách, ktoré sú najviac vzdialené dosiahnutiu globálnych cieľov, a zlepšenie, pokiaľ ide o úspešné ukončenie primárneho vzdelávania a prechod na nižšie stupne sekundárneho vzdelávania.
c) Rodová rovnosť, posilnenie postavenia žien a ochrana práv žien a dievčat:
i) podpora programov na úrovni krajiny, na regionálnej a miestnej úrovni, ktorými sa presadzuje posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia, vodcovstva a rovnocennej politickej účasti žien a dievčat;
ii) podpora národných, regionálnych a celosvetových iniciatív na presadzovanie integrácie rodovej rovnosti a posilnenia postavenia žien a dievčat do politík, plánov a rozpočtov vrátane medzinárodných, regionálnych a národných rozvojových rámcov a do programu pre účinnosť pomoci; napomáhanie odstraňovaniu praktík výberu pohlavia dieťaťa;
iii) riešenie sexuálneho násilia a násilia na rodovom základe a podpora jeho obetí.
d) Deti a mládež
i) boj proti pašovaniu a všetkým formám násilia na deťoch a ich zneužívania, boj proti všetkým formám detskej práce, proti detským sobášom a podpora politík, ktoré zohľadňujú osobitnú zraniteľnosť a potenciál mládeže a detí, ochrana ich práv vrátane registrácie pri narodení, a záujmov, vzdelávania, zdravia a živobytia, počínajúc ich účasťou a posilnením postavenia;
ii) zvýšenie pozornosti a kapacít rozvojových krajín na rozvoj politík v prospech mladých ľudí a detí a podpora úlohy detí a mládeže ako aktérov rozvoja;
iii) podpora vypracovania konkrétnych stratégií a intervencií na riešenie špecifických problémov a výziev ovplyvňujúcich mládež a deti, najmä v oblasti zdravia, vzdelávania a zamestnania, pričom vo všetkých príslušných opatreniach sa zohľadnia ich najlepšie záujmy.
e) Nediskriminácia
i) podpora miestnych, regionálnych, národných a celosvetových iniciatív na podporu nediskriminácie na základe pohlavia, rodovej identity, rasového alebo etnického pôvodu, kasty, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, choroby, veku a sexuálnej orientácie prostredníctvom vypracovania politík, plánov a rozpočtov, ako aj výmeny osvedčených postupov a odborných poznatkov;
ii) zaistenie širšieho dialógu o otázke nediskriminácie a o ochrane obhajcov ľudských práv;
f) Zamestnanosť, zručnosti, sociálna ochrana a sociálne začlenenie:
i) podpora vysokej úrovne produktívnej a dôstojnej zamestnanosti, a to najmä podporou vhodných politík a stratégií vzdelávania a zamestnanosti, odbornej prípravy na zabezpečenie zamestnateľnosti podľa potrieb a vyhliadok miestneho pracovného trhu, pracovných podmienok vrátane neformálneho hospodárstva, podpora dôstojnej práce na základe základných pracovných noriem Medzinárodnej organizácie práce (MOP) vrátane boja proti detskej práci a sociálneho dialógu, ako aj uľahčenia pracovnej mobility pri dodržiavaní a presadzovaní práv migrantov;
ii) posilnenie sociálnej súdržnosti, najmä s ohľadom na zriaďovanie alebo posilňovanie udržateľných systémov sociálnej ochrany vrátane sociálneho poistenia pre tých, ktorí žijú v chudobe, presadzovanie fiškálnych reforiem, posilnenie kapacity daňových systémov a boja proti daňovým podvodom a únikom, čo prispieva k prehlbovaniu rovnosti a rozdeľovaniu bohatstva;
iii) posilnenie sociálneho začlenenia a rodovej rovnosti a spolupráce v oblasti rovnakého prístupu k základným službám, zamestnanosti pre všetkých, posilnenia a dodržiavania práv osobitných skupín, najmä migrantov, detí a mladých ľudí, osôb s postihnutím, žien, pôvodného obyvateľstva a osôb patriacich k menšinám s cieľom zabezpečiť, aby sa tieto skupiny mohli zúčastňovať a zúčastňovali sa na vytváraní blahobytu a využívaní jeho výhod a kultúrnej rozmanitosti.
g) Rast, pracovné miesta a zapojenie súkromného sektora
i) podpora opatrení zameraných na vytváranie väčšieho počtu lepších pracovných miest rozvojom konkurencieschopnosti e a odolnosti miestnych MMSP a ich integrácie do miestneho, regionálneho a globálneho hospodárstva, pomoc rozvojovým krajinám pri integrácii do regionálnych a multilaterálnych obchodných systémov;
ii) rozvoj miestnych remesiel, ktoré pomáhajú zachovať miestne kultúrne dedičstvo;
iii) rozvoj sociálne a ekologicky zodpovedného miestneho súkromného sektora a zlepšovanie podnikateľského prostredia;
iv) podpora účinných hospodárskych politík, ktoré podporujú rozvoj miestneho hospodárstva a miestnych priemyselných odvetví smerom k ekologickému a inkluzívnemu hospodárstvu, efektívnemu využívaniu zdrojov a udržateľnej spotrebe a výrobným postupom;
v) presadzovanie využívania elektronickej komunikácie ako nástroja na podporu rastu v chudobných oblastiach vo všetkých sektoroch s cieľom prekonať digitálny rozdiel medzi rozvojovými a priemyselnými krajinami a vo vnútri rozvojových krajín, dosiahnuť primeraný politický a regulačný rámec v tejto oblasti a podporiť rozvoj potrebnej infraštruktúry a využitie služieb a aplikácií založených na IKT;
vi) podpora finančného začlenenia uľahčením prístupu a efektívneho využívania finančných služieb, ako sú napr. mikroúvery a úspory, mikropoistenie a prevod platieb, zo strany MMSP a domácností, a to najmä pre znevýhodnené a zraniteľné skupiny.
h) Kultúra
i) podpora medzikultúrneho dialógu, kultúrnej rozmanitosti a rešpektovania rovnakej hodnoty všetkých kultúr;
ii) podpora medzinárodnej spolupráce s cieľom stimulovať príspevok kultúrnych odvetví k hospodárskemu rastu v rozvojových krajinách, aby sa v plnej miere využil potenciál kultúry v boji proti chudobe, a to aj riešením otázok, ako sú napr. prístup na trh a práva duševného vlastníctva;
iii) presadzovanie rešpektovania sociálnych, kultúrnych a duchovných hodnôt pôvodného obyvateľstva a menšín v záujme posilnenia rovnosti a spravodlivosti v multietnických spoločnostiach v súlade so všeobecnými ľudskými právami, na ktoré má nárok každý vrátane pôvodného obyvateľstva a osôb patriacich k menšinám;
iv) podpora kultúry ako sľubného hospodárskeho sektora pre rozvoj a rast.
Potravinová a výživová bezpečnosť a udržateľné poľnohospodárstvo
Programom sa posilní spolupráca, výmena poznatkov a skúseností a kapacity partnerských krajín v oblasti štyroch pilierov potravinovej bezpečnosti s rodovo citlivým prístupom: dostupnosť potravín (výroba), prístup (vrátane pôdy, infraštruktúry pre dopravu potravín z oblastí s nadbytkom do oblastí s nedostatkom, trhov, vytvárania domácich potravinových zásob a bezpečnostných sietí), využívanie (výživové intervencie so zohľadnením sociálnych faktorov) a stabilita, pričom sa za prioritu považuje päť rozmerov: malé poľnohospodárske podniky a chovatelia dobytka, spracovanie potravín s vytvorením pridanej hodnoty, správa, regionálna integrácia a asistenčné mechanizmy pre zraniteľné obyvateľstvo. Bude sa zaoberať aj spravodlivým obchodom
a) podpora rozvoja udržateľných malých poľnohospodárskych podnikov a chovateľov dobytka prostredníctvom ekosystémového, nízkouhlíkového, bezpečného prístupu k technológiám (vrátane informačných a komunikačných technológií), odolného voči zmene klímy, prostredníctvom uznávania, podpory a posilňovania miestnych a autonómnych stratégií adaptácie na zmenu klímy a prostredníctvom poradenských a technických služieb, plánov rozvoja vidieka, opatrení pre produktívne a zodpovedné investície v súlade s medzinárodnými usmerneniami, udržateľného riadenia pôdy a prírodných zdrojov, ochranou majetkových práv obyvateľstva k pôde v jej rozličných formách a zabezpečením prístupu k pôde pre miestne obyvateľstvo, ochranou genetickej rozmanitosti v priaznivom hospodárskom prostredí;
b) podpora environmentálne a sociálne zodpovednej tvorby politiky a riadenia príslušných odvetví, úlohy verejných a neverejných aktérov pri jeho regulácii a využívaní verejných statkov, jeho organizačných kapacít, profesijných organizácií a inštitúcií;
c) posilnenie potravinovej a výživovej bezpečnosti prostredníctvom primeraných politík vrátane ochrany biodiverzity a ekosystémových služieb, politík adaptácie na zmenu klímy, informačných systémov, predchádzania krízam a riadenia kríz, ako aj výživových stratégií zameraných na zraniteľné obyvateľstvo, ktorými sa mobilizujú potrebné zdroje na umožnenie základných intervencií, ktorými by sa dalo predísť veľkej väčšine nedostatočnej výživy;
d) posilnenie bezpečných a udržateľných postupov v celom potravinovom a krmivovom dodávateľskom reťazci.
Migrácia a azyl
Zámerom programu je posilniť politický dialóg, spoluprácu, výmenu znalostí a skúseností a kapacít partnerských krajín, organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov s cieľom podporiť mobilitu ľudí ako pozitívny prvok ľudského rozvoja. Program založený na prístupe opierajúcom sa o práva a zahŕňajúcom všetky ľudské práva, a to občianske, politické, hospodárske, sociálne a kultúrne, sa bude zaoberať výzvami migračných tokov vrátane migrácie v smere juh – juh, situáciou zraniteľných migrantov, ako sú maloletí bez sprievodu, obete obchodovania s ľuďmi, žiadatelia o azyl, migrujúce ženy, a podmienok detí, žien a rodín, ktoré zostali v krajine pôvodu:
a) podpora riadenia migrácie na všetkých úrovniach s osobitným dôrazom na sociálne a hospodárske následky migrácie a uznanie kľúčovej úlohy organizácií občianskej spoločnosti vrátane diaspór a miestnych orgánov pri riešení migrácie ako základnej zložky rozvojovej stratégie;
b) zabezpečenie lepšieho riadenia migračných tokov vo všetkých ich rozmeroch, a to aj prostredníctvom posilnenia kapacít vlád a iných relevantných zainteresovaných strán v partnerských krajinách v oblastiach, ako sú: legálna migrácia a mobilita; predchádzanie neregulárnej migrácii, pašovaniu migrantov a obchodovaniu s ľuďmi; uľahčovanie udržateľného návratu neregulárnych migrantov a podpora dobrovoľného návratu a reintegrácie; kapacity na integrované riadenie hraníc a medzinárodná ochrana a azyl;
c) maximalizácia rozvojového vplyvu zvýšenej regionálnej a celosvetovej mobility ľudí, a najmä dobre riadenej migrácie pracovníkov, zlepšenie integrácie migrantov v cieľových krajinách, podpora a ochrana práv migrantov a ich rodín prostredníctvom podpory formulovania a vykonávania vhodných regionálnych a národných migračných a azylových politík, prostredníctvom integrácie rozmeru migrácie do iných regionálnych a národných politík a prostredníctvom podpory účasti organizácií migrantov a miestnych orgánov na tvorbe politík a na monitorovaní procesov vykonávania politík;
d) zlepšenie všeobecného chápania vzťahu medzi migráciou a rozvojom, ako aj spoločenských a hospodárskych dôsledkov politík vlád v oblasti migrácie, azylu alebo v iných oblastiach;
e) posilnenie kapacít na poskytovanie azylu a prijímanie v partnerských krajinách.
Program sa bude riadiť v súlade s Fondom pre azyl a migráciu a Fondom pre vnútornú bezpečnosť pri plnom rešpektovaní zásady politickej súdržnosti v záujme rozvoja.
B. PROGRAM TÝKAJÚCI SA ORGANIZÁCIÍ OBČIANSKEJ SPOLOČNOSTI A MIESTNYCH ORGÁNOV VEREJNEJ SPRÁVY
V súlade so závermi o iniciatíve pre štruktúrovaný dialóg a podporou demokracie, ľudských práv a dobrej správy vecí verejných zo strany EÚ je cieľom programu posilniť organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány verejnej správy v partnerských krajinách a – ak sa tak ustanovuje v tomto nariadení – aj v Únii, kandidátskych krajinách a potenciálnych kandidátskych krajinách. Jeho cieľom je podporiť prostredie umožňujúce účasť občanov a činnosť občianskej spoločnosti a spoluprácu, výmenu poznatkov a skúseností a kapacity organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy v partnerských krajinách v záujme dosiahnutia medzinárodne dohodnutých rozvojových cieľov.
V súlade s podmienkami stanovenými v článku 6 program prispieva k:
a) budovaniu inkluzívnej a silnej spoločnosti v partnerských krajinách prostredníctvom posilnených organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy, ako aj základných služieb poskytovaných obyvateľstvu v núdzi;
b) zvyšovaniu úrovne povedomia ▌európskych občanov o rozvojových otázkach a k mobilizácii aktívnej verejnej podpory v Únii, potenciálnych kandidátskych krajinách a v kandidátskych krajinách pre znižovanie chudoby a stratégie udržateľného rozvoja v partnerských krajinách;
c) zvyšovaniu kapacít sietí občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy v Európe a južných krajinách, platforiem a združení s cieľom zabezpečiť dôležitý a pokračujúci politický dialóg v oblasti rozvoja a podporiť demokratickú správu.
Možné činnosti, ktoré sa majú podporiť z tohto programu ▌:
a) intervencie v partnerských krajinách, ktorými sa podporia zraniteľné a marginalizované skupiny ▌, a to poskytovaním základných služieb prostredníctvom organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej moci;
b) rozvoj kapacít cielených aktérov popri podpore poskytovanej v rámci národného programu, opatrenia zamerané na:
i) rozvoj prostredia umožňujúceho účasť občanov a činnosť občianskej spoločnosti a kapacity organizácií občianskej spoločnosti účinne sa zúčastňovať na formulovaní politík a monitorovaní procesov vykonávania politík;
ii) uľahčovanie lepšieho dialógu a lepšej interakcie medzi organizáciami občianskej spoločnosti, miestnymi orgánmi verejnej správy, štátom a ďalšími rozvojovými aktérmi v kontexte rozvoja;
iii) posilňovanie kapacít miestnych orgánov verejnej správy účinne sa zúčastňovať na rozvojovom procese pri súčasnom uznávaní ich osobitnej úlohy a špecifík;
c) zvyšovanie povedomia verejnosti o otázkach rozvoja, posilnenie postavenia ľudí, aby sa stali aktívnymi a zodpovednými občanmi, a podpora formálneho a informálneho vzdelávania v Únii, v kandidátskych a potenciálnych kandidátskych krajinách v záujme rozvoja, aby si rozvojová politika našla pevné miesto v európskych spoločnostiach, aby sa mobilizovala väčšia podpora verejnosti pre opatrenia proti chudobe a pre spravodlivejšie vzťahy medzi rozvinutými a rozvojovými krajinami, aby sa zvýšilo povedomie o otázkach a problémoch rozvojových krajín a ich obyvateľov a aby sa podporilo právo na proces rozvoja, v rámci ktorého možno v plnej miere uplatňovať všetky ľudské práva a základné slobody, a sociálny rozmer globalizácie;
d) koordinácia, rozvoj kapacít a inštitucionálne posilňovanie sietí občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy v rámci ich organizácií a medzi rôznymi typmi zainteresovaných strán aktívnych v európskej verejnej diskusii o rozvoji, ako aj koordinácia, rozvoj kapacít a inštitucionálne posilňovanie sietí organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov verejnej správy, ako aj zastrešujúcich organizácií v južných krajinách.
Organizácie občianskej spoločnosti sú neštátni neziskoví aktéri pôsobiaci na nezávislom a zodpovednom základe, ktoré zahŕňajú: mimovládne organizácie, organizácie zastupujúce pôvodné obyvateľstvo, organizácie zastupujúce národnostné a/alebo etnické menšiny, organizácie diaspór, organizácie migrantov v partnerských krajinách, miestne obchodné združenia a občianske skupiny, družstvá, združenia zamestnávateľov a odborové zväzy (sociálni partneri), organizácie zastupujúce hospodárske a sociálne záujmy, organizácie zamerané na boj proti korupcii a podvodom a podporu dobrej správy vecí verejných, organizácie na ochranu občianskych práv a organizácie boja proti diskriminácii, miestne organizácie (vrátane sietí) činné v oblasti decentralizovanej regionálnej spolupráce a integrácie, spotrebiteľské organizácie, organizácie žien a mládeže, vzdelávacie, environmentálne, technické, kultúrne, výskumné a vedecké organizácie, univerzity, cirkvi a náboženské združenia a spoločenstvá, médiá a všetky mimovládne združenia a nezávislé nadácie vrátane nezávislých politických nadácií, ktoré sú schopné prispieť k dosiahnutiu cieľov tohto nariadenia.
Miestne orgány zahŕňajú veľké množstvo nižších úrovní a foriem vlády, ako je celoštátna úroveň, napr. obce, komunity, okresy, grófstva, provincie, regióny atď.
***
PRÍLOHA VI
OBLASTI SPOLUPRÁCE V RÁMCI CELOAFRICKÉHO PROGRAMU
Celoafrickým programom sa podporujú ciele a všeobecné zásady strategického partnerstva medzi EÚ a Afrikou. Podporuje sa v ňom zásada partnerstva zameraného na ľudí a zásada „chápania Afriky ako jedného celku“, ako aj súdržnosť medzi regionálnou a kontinentálnou úrovňou. Program sa zameriava na činnosti medziregionálnej, kontinentálnej a celosvetovej povahy v Afrike a s Afrikou a podporujú sa ním spoločné iniciatívy Afriky a EÚ na celosvetovej úrovni. V rámci programu sa konkrétne poskytuje podpora v týchto oblastiach partnerstva:
– mier a bezpečnosť,
– demokratická správa vecí verejných a ľudské práva,
– obchod, regionálna integrácia a infraštruktúra (vrátane surovín),
– miléniové rozvojové ciele a medzinárodne dohodnuté nové rozvojové ciele na obdobie po roku 2015,
– energia,
– zmena klímy a životné prostredie,
– migrácia, mobilita a zamestnanosť,
– veda, informačná spoločnosť a vesmír ▌,
– prierezové otázky.
6. ▌
7. PRÍLOHA VII
ORIENTAČNÉ PRIDELENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV NA OBDOBIE 2014 – 2020
(v miliónoch EUR)
Spolu 19 662
(1) Geografické programy 11 809[4]
▌
a) Podľa geografických oblastí
· Latinská Amerika 2500
· Južná Ázia 3813
· Severná a juhovýchodná Ázia 2870
· Stredná Ázia 1072
· Blízky východ 545
· Ostatné krajiny 251
b) Podľa oblastí spolupráce
· Ľudské práva, demokracia a dobrá správa vecí verejných najmenej 15 %
· Inkluzívny a udržateľný rast pre ľudský rozvoj najmenej 45 %
(2) Tematické programy 7 008
a) Celosvetové verejné statky a problémy 5 101
· Životné prostredie a zmena klímy [5] 27 %
· Udržateľná energetika 12 %
· Ľudský rozvoj vrátane dôstojnej práce, sociálnej spravodlivosti a kultúry
25 %
Z toho:
– Zdravie najmenej: 40 %
– Vzdelávanie, poznatky a zručnosti najmenej: 17,5 %
– Rodová rovnosť, posilnenie postavenia žien a ochrana práv žien a dievčat;
deti a mládež, nediskriminácia;
zamestnanosť, zručnosti,
sociálna ochrana a sociálne začlenenie;
rast, pracovné miesta
a zapojenie súkromného sektora, kultúra najmenej: 27,5 %
· Potravinová bezpečnosť a udržateľné poľnohospodárstvo
29 %
· Migrácia a azyl 7 %
Minimálne 50 % prostriedkov pred použitím markerov vychádzajúcich z metodológie OECD (Rio-markery) bude slúžiť na opatrenia v oblasti klímy a ciele súvisiace so životným prostredím.
b) Organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány verejnej správy 1 907
(3) Celoafrický program 845
__________________
- [1] Ú. v. EÚ C …
- [2] Pozícia Európskeho parlamentu z ... (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z ...
- [3] Pozn.: Pôvodné prílohy I, II a III sa vypúšťajú.
- [4] Z toho 758 miliónov EUR nepridelených finančných prostriedkov.
- [5] Finančné prostriedky by sa v zásade rovnomerne rozdelili medzi oblasť životného prostredia a zmeny klímy.
PRÍLOHA K LEGISLATÍVNEMU UZNESENIU
VYHLÁSENIA
Draft Statement by the Commission on the strategic dialogue with the European Parliament[1]
On the basis of Article 14 TEU, the Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament prior to the programming of [add the name of the corresponding ENI, DCI, IPA II, EIDHR, ISP, PI Regulation] and after initial consultation of its relevant beneficiaries, where appropriate. The Commission will present to the Parliament the relevant available documents on programming with indicative allocations foreseen per country/region, and, within a country/region, priorities, possible results and indicative allocations foreseen per priority for geographic programmes, as well as the choice of assistance modalities*. The Commission will present to the Parliament the relevant available documents on programming with thematic priorities, possible results, choice of assistance modalities*, and financial allocations for such priorities foreseen in thematic programmes. The Commission will take into account the position expressed by the European Parliament on the matter.
The Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament in preparing the Mid Term Review and before any substantial revision of the programming documents during the period of validity of this Regulation.
The Commission, if invited by the European Parliament, will explain where Parliament's observations have been taken into consideration in the programming documents and any other follow-up given to the strategic dialogue.
CIR, IPA II, ENI, PI, DCI
Draft Statement by the European Parliament on the suspension of assistance
granted under the financial instruments
The European Parliament notes that the Regulation establishing a financing instrument for development cooperation, the Regulation establishing a European Neighbourhood Instrument, the Regulation establishing a Partnership Instrument for cooperation with third countries and the Regulation on the Instrument for Pre-accession Assistance do not contain any explicit reference to the possibility of suspending assistance in cases where a beneficiary country fails to observe the basic principles enunciated in the respective instrument and notably the principles of democracy, rule of law and the respect for human rights.
The European Parliament considers that any suspension of assistance under these instruments would modify the overall financial scheme agreed under the ordinary legislative procedure. As a co-legislator and co-branch of the budgetary authority, the European Parliament is therefore entitled to fully exercise its prerogatives in that regard, if such a decision is to be taken.
Draft
DECLARATION BY THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL AND THE COMMISSION ON ARTICLE 5.2(c) OF THE DCI
With regard to the application of Article 5.2.c) of Regulation (EU) Nr. .../xxxx at the time of entry into force of that Regulation, the following partner countries are considered eligible for bilateral cooperation, as exceptional cases, including in view of phasing out development grant aid: Cuba, Colombia, Ecuador, Peru and South Africa.
Draft
DECLARATION BY THE COMMISSION ON ARTICLE 5 OF THE DCI
The Commission will seek the views of the European Parliament before changing the application of Article 5.2.c).
Draft Declaration by the Commission
This Regulation should enable the Union to contribute to fulfilling the joint Union commitment of providing continued support for human development to improve people's lives in line with the MDGs. At least 20% of allocated assistance under this Regulation will be allocated to basic social services, with a focus on health and education, and to secondary education, recognising that a degree of flexibility must be the norm, such as cases where exceptional assistance is involved. Data concerning the respect of this declaration will be included in the annual report referred to in Article 13 of the Common Implementing Regulation.
- [1] The Commission will be represented at the responsible Commissioner level
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1. Kontext
Dňa 7. decembra 2011 bol zverejnený návrh Európskej komisie, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce a ktorým začal postup, ktorý viedol k novému právnemu základu rozvojových politík Únie. Tento návrh obsahoval niekoľko nových aspektov. Najdôležitejším prvkom je pravdepodobne diferenciácia, odlíšenie najmenej rozvinutých krajín a krajín, ktoré sa vyvinuli na krajiny so stredným až vyšším príjmom. Rovnako dôležité je zníženie počtu tematických programov z piatich na dva, zredukovanie samotného textu a použitie príloh na špecifikáciu priorít pre geografické a tematické programy. Ďalším cieľom návrhu je zjednodušenie pri plnom využití hlavného cieľa, ktorým je zosúladenie s politikami partnerských krajín. Strategické dokumenty pre krajinu nebudú už potrebné , ak má partnerská krajina vlastný plán rozvoja.
Spravodajca sa stotožňuje so zásadami a cieľmi, ktoré vo svojom návrhu vymedzila Komisia, ale navrhuje niekoľko pozmeňujúcich návrhov, z ktorých mnohé odrážajú priority vyjadrené Parlamentom, čo sa týka budúcej rozvojovej politiky Únie a jej vykonávania.
2. Hlavné aspekty návrhu správy
a) Koordinácia a pridaná hodnota
V rozvojových politikách Únie by sa mali v plnej miere využívať výhody pridanej hodnoty EÚ, čím by sa skombinovala váha členských štátov umocnená spoločným politickým odhodlaním o dosiahnutie úplného možného vplyvu Únie. Ide viac než len o účinné využívanie finančných prostriedkov. Koordinácia a rozumná deľba práce medzi členskými štátmi a Komisiou skutočne povedie k lepšiemu používaniu finančných prostriedkov a to by malo byť prioritou. Spravodajca preto víta znenie návrhu o DCI o väčšej doplnkovosti a harmonizácii, zosúladenosti s partnerskými krajinami a koordinácii postupov medzi Úniou a jej členskými štátmi, ako aj vo vzťahu k iným darcom a subjektom v oblasti rozvoja, aby sa zabránilo prekrývaniu a opomínaniu a zaistilo sa nákladovo efektívne poskytovanie pomoci. Spravodajca by uvítal, keby sa spoločná tvorba programov Úniou a členskými štátmi stala realitou vždy, keď to bude možné.
Medzitým by sa úloha Únie ako darcu rozvojovej pomoci mala rozšíriť a Únia by nemala byť len 28. európskym darcom. Zároveň by jej úloha mala byť viac než len koordinačná. Potenciálna váha Únie môže byť najužitočnejšia v oblastiach, ktoré majú politický charakter: podpora demokracie, dobrej správy vecí verejných, právneho štátu a ľudských práv.
b) Diferenciácia
Dôležitým novým aspektom v návrhu Komisie je koncepcia diferenciácie. Keďže niektoré krajiny so strednými príjmami prešli do skupiny krajín G20 (BRICS) a samy poskytujú pomoc (Čína), zdá sa, že potreba zachovania dvojstranných programov pomoci s týmito krajinami sa znížila. Ak je rozpočtová podpora poskytovaná EÚ len veľmi malou časťou celkového rozpočtu partnerskej krajiny, vplyv je obmedzený. Ak má krajina dostatok bohatstva, aby budovala cesty v subsaharskej Afrike, mala by byť schopná poskytovať zdravotnú starostlivosť vlastným občanom. Nemožno však prehliadať skutočnosť, že približne 70 % svetovej chudoby žije v týchto krajinách so strednými príjmami a že celkovým cieľom rozvojovej pomoci EÚ je odstraňovať túto chudobu.
Vo svojom návrhu sa Komisia správne rozhodla zamerať svoj rozpočet na geografické programy na najmenej rozvinuté krajiny a ostatné krajiny s nízkymi príjmami s tým, že EÚ musí zacieliť svoje zdroje tam, kde sú najviac potrebné a kde budú mať najväčší vplyv. Komisia preto navrhuje vylúčiť 19 krajín z prijímania pomoci v rámci dvojstranných geografických programov na základe (pomerne rozsiahleho) kritéria HND na obyvateľa. Tieto krajiny však stále budú mať nárok na čerpanie pomoci z tematických programov.
Aj keď spravodajca súhlasí so zásadou, že pomoc by sa mala zacieliť tam, kde je najviac potrebná a kde bude mať najväčší vplyv, nemyslí si, že rozhodnutie o jej postupnom ukončení môže byť založené len na jedinom kritériu HND na obyvateľa, keďže HND nevyjadruje sociálne nerovnosti. Okrem toho by mala existovať väčšia flexibilita pri ukončovaní pomoci v rámci geografických programov.
Preto boli zavedené tieto úpravy: zatiaľ čo HDP na obyvateľa zostáva východiskovým bodom pre diferenciáciu, navrhujú sa ďalšie ukazovatele, ktoré merajú rozsah chudoby, nerovnosti a ľudského rozvoja. Okrem toho by sa mali uplatňovať kvalitatívne kritériá vo vzťahu k všetkým krajinám so strednými príjmami: dvojstranná pomoc by mala pokračovať len vtedy, keď má EÚ významný potenciálny vplyv a môže poskytnúť pridanú hodnotu.
Ukončenie pomoci v rámci geografických programov je možné, pričom sa však treba usilovať o úzku spoluprácu s ostatnými darcami a partnerskou krajinou. Počas tohto prechodného obdobia by mala byť pomoc zacielená len na osobitné oblasti, ako sú napríklad daňové systémy, sociálna súdržnosť, dobrá správa a ľudské práva.
c) Zjednodušenie
Medzi priority Komisie pre tento viacročný finančný rámec patrí zjednodušenie regulačného prostredia. V prípade DCI to znamená, že ak je to možné, Únia sa zosúladí s národnými rozvojovými plánmi partnerských krajín a ich programovým cyklom. Ak existuje vhodný národný rozvojový plán, pre danú partnerskú krajinu sa nebude vypracúvať žiaden dokument o stratégii krajiny.
Spravodajca s touto myšlienkou súhlasí. Nesúhlasí však s návrhom Komisie, že spoločný rámcový dokument sa použije ako základ tvorby programov, keďže tieto dokumenty nepodliehajú žiadnej parlamentnej kontrole, ani na úrovni EÚ, ani na úrovni partnerskej krajiny.
d) Ľudský rozvoj
Komisia vo svojom návrhu uvádza, že na podporu sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja by sa malo použiť aspoň 20 % z tematického programu Celosvetové verejné statky a problémy. Spravodajca zastáva názor, že pojem „ľudský rozvoj a sociálne začleňovanie“ je príliš nejasný. Preto navrhuje posilnenie tejto referenčnej hodnoty objasnením, že minimálne 20 % prostriedkov podľa tohto nariadenia by sa malo použiť na podporu poskytovania základných sociálnych služieb, ako ich definuje OSN v miléniových rozvojových cieľoch. Týmto sa návrh dáva do súladu so skorším stanoviskom Európskeho parlamentu a so záväzkom prijatým v rámci aktuálneho nástroja financovania rozvojovej pomoci.
e) Súdržnosť politík v záujme rozvoja
Spravodajca bol prekvapený, že sa v návrhu Komisie nespomínala súdržnosť politík v záujme rozvoja. Uvádzal sa len odkaz na článok 21 ZFEÚ o celkovej jednotnosti vonkajšej činnosti EÚ. Preto sa do niekoľkých častí textu pridala konkrétna zmienka o súdržnosti politík v záujme rozvoja, aby sa zdôraznil význam tejto požiadavky: plnenie hlavného cieľa rozvojovej politiky EÚ (odstraňovanie chudoby) by nemalo byť ohrozené ostatnými činnosťami Únie.
f) Prepojenie pomoci, obnovy a rozvoja
Hlavným problémom stále zostáva rozdiel medzi humanitárnou a rozvojovou pomocou, medzi krízovými a dlhodobými opatreniami. Tieto dva prístupy majú odlišné perspektívy a odlišné postupy a na dosiahnutie lepšieho prepojenia je potrebný silný politický záväzok. Komisia síce ukazuje tento záväzok, v novom DCI je však potrebný jasný odkaz o prepojení medzi pomocou, obnovou a rozvojom. Komisia vo svojom návrhu venovala tejto téme samostatný článok (12), ktorý spravodajca mierne upravil. Bolo doplnené vymedzenie krízy a znenie o prírodných pohromách a posilnení odolnosti ľudí.
g) Prispôsobenie sa zmene klímy a jej zmiernenie
V návrhu sa podporuje cieľ Komisie vyčleniť minimálne 20 % rozpočtu EÚ na nízkouhlíkovú spoločnosť odolnú voči zmenám klímy. Spravodajca však doplnil zmienku o tom, že EÚ a jej členské štáty prisľúbili poskytnúť finančné prostriedky na opatrenia na zmiernenie zmeny klímy a na adaptáciu na ňu v rozvojových krajinách navyše k ich záväzku poskytnúť sumu vo výške 0,7 % HND na oficiálnu rozvojovú pomoc, keďže financovanie zmeny klímy v rámci DCI by nemalo ohrozovať ani oslabovať boj proti chudobe.
h) Celoafrický program
Novým prvkom v návrhu je celoafrický program, ktorým sa podporuje vykonávanie spoločnej stratégie Afriky a EÚ na regionálnej, kontinentálnej a globálnej úrovni. Aj keď spravodajca chápe potrebu tohto programu, urobili sa určité úpravy zaisťujúce doplnkovosť a jednotnosť s nariadením o DCI. Okrem toho sa stanovila účasť Európskeho parlamentu a Panafrického parlamentu.
i) Príloha IV
V záujme zaistenia prepojenia medzi celkovými cieľmi nariadenia o DCI treba jasne definovať oblasti spolupráce pre geografické programy a súčasne poskytnúť dostatočný rozsah na výber priorít na základe dialógu s partnerskými krajinami. Z tohto dôvodu sa v prílohe IV A bližšie špecifikujú tri témy a ich podtémy navrhnuté Komisiou.
3. Horizontálne prvky súvisiace s nástrojmi financovania vonkajšej činnosti EÚ (2014 – 2020)
Európsky parlament ako silný zástanca ambicióznej, komplexnej a jednotnej zahraničnej politiky Únie vyzýva na vytvorenie skupiny súdržných nástrojov financovania vonkajšej činnosti EÚ. Malo by sa tým zabezpečiť presadzovanie cieľov a hodnôt Únie vo svete založenom na demokracii, právnom štáte a ľudských právach s cieľom zabezpečiť mier, bezpečnosť, stabilitu a hospodársku prosperitu. Geografické a tematické nástroje financovania, ktoré navrhuje Komisia na obdobie rokov 2014 – 2020, sú zásadnými nástrojmi na uplatňovanie tohto prístupu.
Európsky parlament koná v duchu zodpovednosti, pričom vychádza zo základnej zásady zodpovednosti Únie voči jej občanom, pokiaľ ide o prideľovanie prostriedkov a výber cieľov a stratégií. Nový rámec pre vonkajšiu činnosť by nemal byť iba účinným a efektívnym z hľadiska využívania zdrojov, ale aj demokraticky legitímnym. Je preto kľúčové zabezpečiť, aby mali budúce nástroje financovania dostatok finančných prostriedkov z budúceho viacročného finančného rámca a aby boli zároveň koncipované tak, aby odrážali a podporovali politické ambície a priority s ohľadom na osobitosť každého z nástrojov a súvisiacich politík.
Európsky parlament na základe výsad a právomocí, ktoré mu vyplývajú z Lisabonskej zmluvy, si ako spoluzákonodarca v prípade týchto nástrojov a ako rozpočtový orgán želá, aby tieto nástroje:
· mali jasný vplyv a viditeľné výsledky v praxi v záujme dosiahnutia jasných cieľov dohodnutých na politickej úrovni;
· boli pripravené, vykonávané, monitorované a hodnotené transparentným a inkluzívnym spôsobom, pokiaľ možno s čo najväčším zapojením partnerských krajín na národnej, regionálnej a miestnej úrovni, ako aj občianskej spoločnosti (ak je to možné a vhodné);
· boli koncipované na základe logiky koordinácie a súčinnosti medzi sebou navzájom a vo vzťahu k ostatným líniám politiky EÚ pre vonkajšiu činnosť, ale aj s programami členských štátov EÚ a medzinárodných darcov zameranými na rovnaké tematické a geografické oblasti nad rámec spoločných cieľov politiky, čím sa zabráni prekrývaniu zdrojov a úsilia a ich plytvaniu a na druhej strane sa zvýši pozitívny vplyv programov Únie;
· poskytovali mechanizmy, ktoré umožnia rýchlu reakciu na neočakávaný vývoj, ako sú politické zmeny v tretích krajinách alebo vznik nových globálnych problémov, ktoré si vyžadujú primeranú a včasnú reakciu EÚ, pričom sa zabezpečí primeraná miera predvídateľnosti v prospech partnerských krajín.
Tento všeobecný prístup sa premieta do pozmeňujúcich návrhov predložených v návrhoch správ. V správach sa konkrétne navrhuje, aby obaja spoluzákonodarcovia, t. j. Európsky parlament a Rada, preniesli svoje právomoci na Komisiu, pokiaľ ide o prípravu všetkých strategických programovacích dokumentov, v ktorých sa vymedzujú ciele, priority, očakávané výsledky a prideľované finančné prostriedky v širšom zmysle, a aby prijali tieto dokumenty ako delegované akty, čím sa umožní flexibilita a zároveň sa zabezpečí demokratická legitimita a transparentnosť prostredníctvom rovnocenného zapojenia oboch spoluzákonodarcov na tejto strategickej úrovni.
Tieto nástroje by mali zostať v platnosti sedem rokov, v dôsledku čoho je demokratická kontrola ešte dôležitejšia. Európsky parlament má ako spolutvorca právnych predpisov povinnosť zabezpečiť, aby sa tieto nástroje plánovali a vykonávali v súlade s duchom základného aktu. Neznamená to ale, že bude zapojený do mikroriadenia, pretože Parlament dôveruje profesionalite a odborným poznatkom Komisie a Európskej služby pre vonkajšiu činnosť. Ak sa však má dosiahnuť jeden z hlavných cieľov Lisabonskej zmluvy, ktorým je prekonanie demokratického deficitu EÚ, účasť EP na rozhodnutiach týkajúcich sa strategického plánovania prostredníctvom postupu delegovaných aktov predstavuje absolútnu nevyhnutnosť.
STANOVISKO Výboru pre zahraničné veci (12.7.2012)
pre Výbor pre rozvoj
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Ana Gomes
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Okrem toho, že nástroj financovania rozvojovej spolupráce slúži na plnenie hlavného cieľa znižovania chudoby, je aj dôležitým nástrojom na podporu dodržiavania ľudských práv, zásad právneho štátu, transparentnosti, demokratizácie a dobrej správy vecí verejných v partnerských krajinách, na ktoré sa vzťahuje.
Parlament by mal byť rýchlo a v plnom rozsahu informovaný o činnostiach, ktoré uskutočňuje Európska služba pre vonkajšiu činnosť v prípadoch porušovania ľudských práv v krajinách, ktorým sa poskytujú prostriedky z nástroja DCI. Systematické alebo vážne porušovanie ľudských práv by malo viesť k preskúmaniu ad hoc strategickej dokumentácie a prípadne k novému preskúmaniu rozsahu, priorít a spôsobov financovania, pričom v extrémnych prípadoch by malo zvážiť pozastavenie pomoci v rámci DCI.
Parlament by mal byť úzko zapojený do prijímania rozhodnutí o bilaterálnych, geografických a tematických prioritách a sledovaných cieľoch, ako aj o očakávaných výsledkoch a prehľade prideľovania finančných prostriedkov, v ktorom sa uvedie percentuálny podiel prostriedkov podľa jednotlivých sektorov. S cieľom zvýšiť flexibilitu a efektívnosť ich prijímania a revízie by sa Komisii mali udeliť delegované právomoci v týchto oblastiach.
Organizácie občianskej spoločnosti poskytujú neoceniteľnú spätnú väzbu o potrebách rôznych skupín jednotlivcov, miestnych spoločenstiev, organizácií v súkromnom sektore, odborových zväzov a iných zložiek spoločnosti, ako aj medzinárodnej občianskej spoločnosti. Zapojené musia byť aj národné parlamenty. Mali by sa systematicky a bezprostredne zúčastňovať na konzultáciách, a to od fázy prípravy programov až po fázu hodnotení a preskúmaní.
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre zahraničné veci vyzýva Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(4) Únia je založená na hodnotách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, zásadách rovnosti a solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
(4) Únia je založená na hodnotách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, rodovej rovnosti, zásadách rovnosti a solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(4a) Únia berie na vedomie, že dodržiavanie ľudských práv, základných slobôd, podporovanie zásad právneho štátu, demokratických zásad, transparentnosti, dobrej správy vecí verejných, mieru a stability a rodovej rovnosti má zásadný význam pre rozvoj partnerských krajín a že tieto otázky by sa mali začleniť do rozvojovej politiky Únie, najmä do prípravy programov a dohôd s partnerskými krajinami. Únia je odhodlaná zaručiť, aby bilancia krajiny týkajúca sa ľudských práv, demokracie a zásad právneho štátu mala priamejší dosah na prípravu programov, podmienky a spôsoby poskytovania pomoci a na preskúmanie podpory zo všeobecného rozpočtu. |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(5) Únia sa taktiež snaží zabezpečiť súdržnosť s ostatnými oblasťami svojich vonkajších opatrení. Tento súlad sa zabezpečí pri formulovaní rozvojovej politiky spolupráce Únie, príprave programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. |
(5) Únia sa taktiež snaží zabezpečiť súdržnosť s ostatnými oblasťami svojich vonkajších opatrení. Tento súlad sa zabezpečí najmä pri formulovaní vonkajšej dimenzie politiky bezpečnosti, obchodu, investícií, poľnohospodárstva a rybného hospodárstva Únie, príprave programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(5a) Únia a členské štáty uznávajú, že programy rozvojovej pomoci musí dopĺňať spoločné úsilie na viacstrannej úrovni o vytvorenie účinného medzinárodného právneho rámca s cieľom bojovať proti nezákonným finančným tokom z rozvojových krajín a mechanizmov na zverejňovanie platieb poskytovaných nadnárodnými spoločnosťami z rozvojových krajín, výmenu informácií a boj proti jurisdikcii umožňujúcej utajovanie informácií, ktorá podporuje korupciu a výrazne poškodzuje domáce zdroje rozvojových krajín na financovanie rozvoja. Súčasťou a doplnením rozvojových programov by preto mali byť iniciatívy zamerané na posilnenie opatrení proti praniu špinavých peňazí, riešenie daňových podvodov a vytvorenie právnych rámcov a inštitucionálnych dohôd na účely vyhľadávania, zmrazenia a vymáhania nezákonne získaného majetku tak v darcovských, ako aj v partnerských krajinách. |
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(5b) V záujme zabezpečenia politiky v prospech rozvoja je dôležité, aby vonkajšie politiky Únie neboli v rozpore s úsilím rozvojovým krajín o dosiahnutie miléniových rozvojových cieľov v súlade s článkom 208 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(7) Pomoc Únie sa zameriava na podporu spoločnej stratégie EÚ a Afriky a jej následných akčných plánov, ktoré vytvárajú rámec širšej a vzájomne výhodnej spolupráce v rámci strategického partnerstva charakterizovanej presadzovaním spoločných cieľov za rovnakých podmienok. |
(7) Pomoc Únie sa zameriava na podporu spoločnej stratégie EÚ a Afriky a jej následných akčných plánov, ktoré vytvárajú rámec širšej a vzájomne výhodnej spolupráce v rámci strategického partnerstva charakterizovanej presadzovaním spoločných cieľov za rovnakých podmienok. Dôležitým faktorom, ktorý výrazným spôsobom prispieva k posilňovaniu úlohy Únie, partnerských krajín a regiónov a upevneniu ich miesta vo svete, je konsolidácia viacstranných inštitúcií a riadenia. |
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(8) Únia a členské štáty by mali zlepšiť jednotnosť a doplnkovosť svojich príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. S cieľom zabezpečiť vzájomné dopĺňanie a posilňovanie politiky rozvojovej spolupráce Únie a politík členských štátov je vhodné stanoviť postupy spoločnej prípravy programov, ktoré by sa mali implementovať pri každej vhodnej príležitosti. |
(8) Únia a členské štáty by mali zlepšiť jednotnosť, doplnkovosť a efektívnosť svojich príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. S cieľom zabezpečiť vzájomné dopĺňanie a posilňovanie politiky rozvojovej spolupráce Únie a politík členských štátov je vhodné stanoviť postupy spoločnej prípravy programov, ktoré by sa mali implementovať pri každej vhodnej príležitosti. |
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia, jej členské štáty a Európsky parlament prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(10) Únia by mala pri reakciách na krízy a katastrofy, ako aj na konflikty, nestabilitu a prechod, podporovať komplexný prístup. Pri tom by sa malo vychádzať najmä zo záverov Rady v oblasti bezpečnosti a rozvoja v oblasti reakcie EÚ na nestabilné situácie, na predchádzanie konfliktom, ako aj z iných relevantných následných záverov. Tým sa poskytne potrebná kombinácia prístupov, reakcií a nástrojov zabezpečujúcich predovšetkým primeranú rovnováhu medzi bezpečnostnými, rozvojovými a humanitárnymi prístupmi, ako aj primerané prepojenie krátkodobých reakcií s dlhodobou podporou. |
(10) Únia by mala pri reakciách na krízy a katastrofy, ako aj na konflikty, nestabilitu a prechod, podporovať komplexný prístup. Pri tom by sa malo vychádzať najmä zo záverov Rady v oblasti bezpečnosti a rozvoja v oblasti reakcie EÚ na nestabilné situácie, na predchádzanie konfliktom, ako aj z iných relevantných následných záverov. Tým sa poskytne potrebná kombinácia prístupov, reakcií a nástrojov zabezpečujúcich predovšetkým primeranú rovnováhu medzi bezpečnostnými, rozvojovými a humanitárnymi prístupmi, ako aj primerané prepojenie krátkodobých reakcií s dlhodobou podporou. Každá analýza a plánovanie týkajúce sa konkrétnej krajiny by mali obsahovať analýzu konfliktov. |
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť pôsobiť v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja, ochrana životného prostredia, zmierňovanie následkov zmeny klímy a adaptácia na ňu, celosvetová podpora demokracie, dobrá správa vecí verejných, dodržiavanie ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. S cieľom zaručiť čo najväčší vplyv pomoci Únie vo svete by sa toto nariadenie malo vykonávať v úzkej koordinácii s programami a opatreniami, ktoré sa financujú na základe ostatných nariadení o zriadení nástrojov vonkajšieho financovania, konkrétne nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [../…], ktorým sa ustanovuje nástroj stability, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj partnerstva pre spoluprácu s tretími krajinami. |
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(12) V tomto nariadení by sa mal stanoviť pomocný rámec na prípravu programov, ktorým by sa umožnila jednotnosť politík EÚ využívaním spoločného rámcového dokumentu ako základu pri príprave programov. Malo by umožňovať úplné zosúladenie s partnerskými krajinami a regiónmi využívaním (v prípade potreby) vnútroštátnych rozvojových plánov alebo podobných komplexných rozvojových dokumentov, ako aj lepšiu koordináciu medzi darcami, a to najmä medzi EÚ a jej členskými štátmi, prostredníctvom spoločnej prípravy programov. |
(12) V tomto nariadení by sa mal stanoviť pomocný rámec na prípravu programov, ktorým by sa umožnil súlad politík rozvoja Únie využívaním spoločného rámcového dokumentu ako základu pri príprave programov. Malo by umožňovať úplné zosúladenie s partnerskými krajinami a regiónmi podľa možností využívaním vnútroštátnych rozvojových plánov alebo podobných komplexných rozvojových dokumentov, ktoré prijmú parlamenty partnerských krajín alebo partnerské regióny po konzultácii s občianskou spoločnosťou, ako aj lepšiu koordináciu medzi darcami, a to najmä medzi Úniou a jej členskými štátmi, prostredníctvom spoločnej prípravy programov. |
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. |
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov z programu týkajúceho sa celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti s dôrazom na zdravie a základné vzdelávanie. |
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 17 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(17) Zoznam partnerských krajín v rámci tohto nariadenia sa môže upraviť na základe možných zmien situácie v týchto krajinách, ako to stanovuje Výbor rozvojovej pomoci Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC), ako aj zásadné zmeny v ľudskom rozvoji, závislosti na pomoci, krízové situácie, zraniteľnosť a iné aspekty vrátane dynamiky rozvojového procesu. Takéto aktualizácie, preskúmanie partnerských krajín oprávnených realizovať dvojstrannú rozvojovú spoluprácu a úpravy definícií konkrétnych oblastí spolupráce a činností, ako aj úpravy orientačných finančných prostriedkov pridelených na program, predstavujú menej významné prvky tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa mala s cieľom prispôsobiť jeho rozsah rýchlo sa meniacej realite v tretích krajinách právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie delegovať na Komisiu v oblasti aktualizácie príloh tohto nariadenia obsahujúcich zoznam partnerských krajín a regiónov oprávnených poberať finančné prostriedky Únie, definovania jednotlivých oblastí spolupráce v rámci geografických a tematických programov a orientačných finančných prostriedkov na program. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia uskutočnila počas prípravných prác príslušné konzultácie, aj na úrovni odborníkov. Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zabezpečiť aj súbežné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
(17) Zoznam partnerských krajín v rámci tohto nariadenia sa môže upraviť na základe možných zmien situácie v týchto krajinách, ako to stanovuje Výbor rozvojovej pomoci Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC), ako aj zásadné zmeny v ľudskom rozvoji, závislosti na pomoci, krízové situácie, zraniteľnosť a iné aspekty vrátane dynamiky rozvojového procesu. Takéto aktualizácie, preskúmanie partnerských krajín oprávnených realizovať dvojstrannú rozvojovú spoluprácu a úpravy definícií konkrétnych oblastí spolupráce a činností, ako aj úpravy orientačných finančných prostriedkov pridelených na program, predstavujú menej významné prvky tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa mala s cieľom prispôsobiť jeho rozsah rýchlo sa meniacej realite v tretích krajinách právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie delegovať na Komisiu v oblasti aktualizácie príloh tohto nariadenia obsahujúcich zoznam partnerských krajín a regiónov oprávnených poberať finančné prostriedky Únie, definovania jednotlivých oblastí spolupráce v rámci geografických a tematických programov a orientačných finančných prostriedkov na program. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia uskutočnila počas prípravných prác príslušné konzultácie, aj na úrovni odborníkov a za plnej a včasnej účasti organizácií občianskej spoločnosti. Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zabezpečiť aj súbežné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(19) Vykonávacie právomoci súvisiace so strategickou dokumentáciou a viacročnými orientačnými programami stanovenými v článkoch 11 až 14 tohto nariadenia by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie. Vzhľadom na povahu vykonávacích aktov, a najmä na ich vplyv na rozpočet, sa tieto akty majú vo všeobecnosti prijímať na základe vykonávacieho postupu, okrem prípadov malého finančného rozsahu. Komisia by mala v riadne odôvodnených prípadoch súvisiacich s potrebou okamžitej reakcie Únie na naliehavé situácie okamžite prijať platné vykonávacie akty. |
(19) So zreteľom na splnomocnenie Komisie prijať delegované akty by sa strategická dokumentácia a viacročné orientačné programy stanovené v článkoch 11 až 14 tohto nariadenia mali považovať za nepodstatné prvky nariadenia v zmysle článku 290 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(19a) Vykonávacie právomoci vyplývajúce z tohto nariadenia by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie1 . |
|
____________ |
|
1Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13. |
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – písmeno b – bod ii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(ii) podpore demokracie, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných a dodržiavania ľudských práv. |
(ii) podpore demokracie, zásad právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, transparentnosti, rodovej rovnosti a dodržiavania ľudských práv. |
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – pododsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou príslušných ukazovateľov, najmä RCM 1 v prípade pododseku a) a RCM 1 až 8 v prípade pododseku b), ako aj ďalších ukazovateľov schválených Úniou a jej členskými štátmi. |
Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou ukazovateľov ľudského rozvoja, najmä RCM 1 v prípade pododseku a) a RCM 1 až 8 v prípade pododseku b), ako aj ďalších ukazovateľov schválených OSN, Úniou a jej členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Únia hľadá spôsoby podpory, rozvoja a konsolidácie zásad demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, na ktorých bola založená, a to prostredníctvom dialógu a spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi. |
1. Únia hľadá spôsoby podpory, rozvoja a konsolidácie zásad demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv vrátane sociálnych, ekonomických a kultúrnych práv a základných slobôd, na ktorých sa zakladá, a to prostredníctvom dialógu a spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi. Vyžaduje si to prístup založený na právach, ktorý by podporoval predovšetkým právo na univerzálny nediskriminačný prístup k základným službám, účasť na demokratických procesoch, transparentnosť a zodpovednosť. |
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) záväzkov a výkonnosti. |
(c) záväzkov a výkonnosti; najmä záväzku a pokroku, pokiaľ ide o dosiahnutie dohodnutých cieľov a priorít v oblasti ľudských práv, transparentnosti a demokratizácie. |
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, boj proti korupcii, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb so zdravotným postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy, predchádzanie konfliktom a boj proti HIV/AIDS. |
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Osobitná pozornosť sa venuje posilňovaniu právneho štátu, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti, obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, zdravia a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií. |
4. Osobitná pozornosť sa venuje posilňovaniu právneho štátu, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti, podpore decentralizácie, obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, zdravia a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií, a to aj na regionálnej a miestnej úrovni. |
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 5a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
5a. Osobitne sa pri činnostiach v rámci prípravy programov podľa tohto nariadenia náležite zohľadnia strategické dokumenty týkajúce sa ľudských práv v danej krajine, ktoré vypracovala Únia a v ktorých sú stanovené špecifické priority, ciele a ukazovatele v oblasti ľudských práv a demokratizácie podľa jednotlivých krajín. Strategická dokumentácia pre jednotlivé krajiny v oblasti ľudských práv sa začlení do programov rozvoja s cieľom prispôsobiť spoločný a jednotný prístup Únie k ľudským právam. |
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – úvodná časť | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
8. Únia podporuje účinnú spoluprácu s partnerskými krajinami a regiónmi v súlade s osvedčenými medzinárodnými postupmi. Čoraz viac zosúlaďuje svoju podporu s vnútroštátnymi alebo regionálnymi rozvojovými stratégiami, reformnými politikami a postupmi partnerov; prispieva k posilneniu procesu vzájomnej zodpovednosti medzi partnerskými vládami, inštitúciami a darcami a podporuje miestne odborné znalosti a miestnu zamestnanosť. S týmto cieľom podporuje: |
8. Únia podporuje účinnú spoluprácu s partnerskými krajinami a regiónmi v súlade s osvedčenými medzinárodnými postupmi. Čoraz viac zosúlaďuje svoju podporu s vnútroštátnymi alebo regionálnymi rozvojovými stratégiami, reformnými politikami a postupmi partnerov; prispieva k posilneniu procesu zodpovednosti partnerských krajín voči občanom, ako aj vzájomnej zodpovednosti medzi partnerskými vládami, inštitúciami a darcami a podporuje schopnosti miestnej administratívy a miestnu zamestnanosť. S týmto cieľom podporuje: |
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno b | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(b) inkluzívne a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí spoločnosti do procesu rozvoja a do vnútroštátneho a regionálneho dialógu vrátane politického dialógu, |
(b) inkluzívne a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí spoločnosti do procesu rozvoja a do vnútroštátneho a regionálneho dialógu vrátane politického dialógu, zapojenie všetkých zložiek spoločnosti do procesu rozvoja sa dosiahne prostredníctvom dôkladnej konzultácie najmä s organizáciami občianskej spoločnosti, ako aj s národnými parlamentmi, miestnymi orgánmi, súkromným sektorom a odborovými zväzmi, ktoré dostanú príležitosť, aby sa včas vyjadrili, pričom budú mať prístup k podrobnými informáciám o rozvojových projektoch; |
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
10. Komisia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou. |
10. Komisia sa snaží o pravidelnú a včasnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou a s miestnymi a regionálnymi orgánmi. |
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. V rámci každého programu pre určitú krajinu sústredí Únia v zásade svoju pomoc na tri sektory. |
4. V rámci každého programu pre určitú krajinu sústredí Únia v zásade svoju pomoc na tri sektory, ktoré sa určia prostredníctvom zapojenia občianskej spoločnosti a ktoré reagujú na skutočné potreby krajiny a spoločenstva. |
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. Zvláštna pozornosť by sa mala venovať tým organizáciám občianskej spoločnosti, ktoré poskytujú základné služby, ako sú vzdelávacie a zdravotnícke služby. |
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. V prípade geografických programov sa viacročné orientačné programy určené partnerským krajinám alebo regiónom vypracujú na základe strategickej dokumentácie, ako sa uvádza v článku 11. |
1. V prípade geografických programov sa viacročné orientačné programy určené partnerským krajinám alebo regiónom vypracujú na základe strategickej dokumentácie, ako sa uvádza v článku 11. |
V prípade tematických programov sa vypracujú viacročné orientačné programy, ako sa uvádza v článku 13. |
V prípade tematických programov sa vypracujú viacročné orientačné programy, ako sa uvádza v článku 13. |
Komisia prijme vykonávacie opatrenia stanovené v článku spoločného vykonávacieho nariadenia na základe programových dokumentov uvedených v článkoch 11 a 13. Za osobitných okolností však môže mať podpora Únie aj podobu opatrení, ktoré nie sú súčasťou týchto dokumentov, ako sa uvádza v spoločnom vykonávacom nariadení. |
|
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Únia a jej členské štáty sa navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, poradia v začiatočnej fáze prípravy projektov, aby sa podporila doplnkovosť a jednotnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
2. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 18 s cieľom schváliť strategickú dokumentáciu a viacročné orientačné programy v prípade geografických a tematických programov. Únia a jej členské štáty sa navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, poradia v začiatočnej fáze prípravy projektov, aby sa podporila doplnkovosť a jednotnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Prostriedky môžu zostať nepridelené. Po následnom pridelení alebo opätovnom pridelení prostriedkov podľa článkov 11 ods. 5 a 13 sa o použití týchto prostriedkov rozhodne neskôr v súlade so spoločným vykonávacím nariadením. |
4. Prostriedky môžu zostať nepridelené. Po následnom pridelení alebo opätovnom pridelení prostriedkov podľa článku 11 ods. 5 a článku 13 sa o použití týchto prostriedkov rozhodne neskôr prostredníctvom prijatia delegovaných aktov v súlade s článkom 18 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Strategická dokumentácia znamená dokumenty vypracované Úniou s cieľom poskytnúť súdržný rámec pre rozvojovú spoluprácu medzi Úniou a príslušnou partnerskou krajinou alebo regiónom v súlade s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi, zásadami a politikou Únie. |
1. Strategická dokumentácia znamená dokumenty vypracované Úniou s cieľom poskytnúť súdržný rámec pre rozvojovú spoluprácu medzi Úniou a príslušnou partnerskou krajinou alebo regiónom v súlade s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi, zásadami a politikou Únie. |
Pri príprave a implementácii strategickej dokumentácie sa dodržiavajú zásady účinnosti pomoci: vnútroštátne vlastníctvo, partnerstvo, koordinácia, harmonizácia, súlad so systémami prijímajúcej krajiny alebo regiónu, vzájomná zodpovednosť a orientácia na výsledky, ako sa uvádza v článku 3 ods. 5 až 8. |
Pri príprave a implementácii strategickej dokumentácie sa dodržiavajú zásady účinnosti pomoci: vnútroštátne vlastníctvo, partnerstvo, koordinácia, harmonizácia, súlad so systémami prijímajúcej krajiny alebo regiónu, vzájomná zodpovednosť a orientácia na výsledky, ako sa uvádza v článku 3 ods. 5 až 8. |
Z tohto dôvodu strategická dokumentácia v zásade vychádza z dialógu medzi Úniou a v prípade potreby aj príslušnými členskými štátmi s partnerskou krajinou alebo regiónom, medzi partnerskou krajinou alebo regiónom a občianskou spoločnosťou a regionálnymi a miestnymi orgánmi, aby sa zabezpečilo dostatočne zodpovedné spolupôsobenie danej krajiny alebo regiónu v procese a aby sa podnietila podpora pre vnútroštátne stratégie rozvoja, a najmä stratégie zmierňovania chudoby. |
Z tohto dôvodu strategická dokumentácia v zásade vychádza z dialógu medzi Úniou a v prípade potreby aj príslušnými členskými štátmi s partnerskou krajinou alebo regiónom, medzi partnerskou krajinou alebo regiónom, v konzultácii so štátnymi/s regionálnymi parlamentmi, a zapojením občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov prostredníctvom dôkladnej konzultácie, aby sa zabezpečilo dostatočne zodpovedné spolupôsobenie danej krajiny alebo regiónu v procese a aby sa podnietila podpora pre vnútroštátne stratégie rozvoja, a najmä stratégie zmierňovania chudoby. Tento dialóg prebieha po fáze konzultácií a poskytnutia informácií miestnym a regionálnym orgánom a občianskej spoločnosti. |
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Viacročné orientačné programy sa vypracúvajú pre každú krajinu alebo región, ktoré prijímajú orientačné prostriedky Únie v rámci tohto nariadenia, s výnimkou krajín alebo regiónov uvedených v odseku 4 sa tieto dokumenty vypracúvajú na základe strategickej dokumentácie alebo podobných dokumentov uvedených v tomto článku. |
5. Viacročné orientačné programy sa vypracúvajú pre každú krajinu alebo región, ktoré prijímajú orientačné prostriedky Únie v rámci tohto nariadenia, s výnimkou krajín alebo regiónov uvedených v odseku 4 sa tieto dokumenty vypracúvajú na základe strategickej dokumentácie alebo podobných dokumentov uvedených v tomto článku. |
Na účely tohto nariadenia, pokiaľ je to v súlade so zásadami podmienkami ustanovenými v tomto odseku, a to vrátane orientačného pridelenia prostriedkov, ako aj s postupmi ustanovenými v článku 14 môže byť za viacročný orientačný program považovaný spoločný dokument pre viacročnú prípravu programov uvedený v odseku 3 písm. b) v bodoch, v ktorých je v súlade so zásadami a podmienkami stanovenými v tomto odseku. |
Na účely tohto nariadenia, pokiaľ je to v súlade so zásadami podmienkami ustanovenými v tomto odseku, a to vrátane orientačného pridelenia prostriedkov, ako aj s postupmi ustanovenými v článku 14 môže byť za viacročný orientačný program považovaný spoločný dokument pre viacročnú prípravu programov uvedený v odseku 3 písm. b) v bodoch, v ktorých je v súlade so zásadami a podmienkami stanovenými v tomto odseku. |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu a orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z prostriedkov Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu, záväzky, ktoré majú partnerské krajiny plniť v súvislosti s ľudskými právami reformami zameranými na demokratizáciu, orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti a podmienky pozastavenia pomoci alebo opätovného pridelenia finančných prostriedkov. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Viacročné orientačné programy by sa mali v prípade potreby upraviť, a to na základe preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc strategickej dokumentácie, z ktorej vychádzajú. |
Viacročné orientačné programy by sa mali v prípade potreby upraviť, a to na základe preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc strategickej dokumentácie, z ktorej vychádzajú. Závažné a systematické porušovanie ľudských práv vedie k automatickému ad hoc preskúmaniu strategickej dokumentácie. Hodnotenie v polovici trvania a ad hoc preskúmanie sa poskytnú Európskemu parlamentu a Rade, uverejnia a sprístupnia miestnym zainteresovaným stranám. |
Na základe zásady vzájomnej zodpovednosti uplatňovanej pri presadzovaní a plnení schválených cieľov vrátane cieľov týkajúcich sa dobrej správy vecí verejných, demokracie a dodržiavania ľudských práv, ako aj právneho štátu, sa môžu orientačné pridelené prostriedky po vykonaní preskúmaní zvýšiť alebo znížiť, a to najmä vzhľadom na osobitné potreby, ako napríklad v prípade krízovej, pokrízovej alebo nestabilnej situácie alebo v prípade výnimočne dobrého alebo neuspokojivého výkonu. |
Na základe zásady vzájomnej zodpovednosti uplatňovanej pri presadzovaní a plnení schválených cieľov vrátane cieľov týkajúcich sa dobrej správy vecí verejných, demokracie a dodržiavania ľudských práv, ako aj právneho štátu, sa môžu orientačné pridelené prostriedky po vykonaní preskúmaní zvýšiť alebo znížiť, a to najmä vzhľadom na osobitné potreby, ako napríklad v prípade krízovej, pokrízovej alebo nestabilnej situácie alebo v prípade výnimočne dobrého alebo neuspokojivého výkonu. Postup preskúmania umožní konzultácie s miestnymi a medzinárodnými organizáciami občianskej spoločnosti. Európsky parlament a Rada sa o tom plne informujú. |
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny sa zohľadňujú zraniteľnosť, osobitné potreby a okolnosti týchto krajín alebo regiónov. |
1. Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny sa zohľadňujú zraniteľnosť, osobitné potreby a okolnosti týchto krajín alebo regiónov. |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. |
Ak sú partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou, stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa kladie na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja, aby sa podporil prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja. Programy pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také, ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, tiež zabezpečujú pripravenosť na prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof. |
Ak sú partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou, stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa kladie na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja, aby sa podporil prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja. Tieto opatrenia sa uskutočňujú v koordinácii s inými prípadnými iniciatívami, ktoré prijíma Únia a členské štáty, najmä na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj stability. Programy pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také, ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, tiež zabezpečujú pripravenosť na prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof. |
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. V prípade krízovej, pokrízovej či nestabilnej situácie alebo ohrozenia demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, keď sa vyžaduje rýchla reakcia Únie, sa môže na úpravu dokumentu po preskúmaní ad hoc stratégie spolupráce krajiny alebo regiónu použiť naliehavý postup uvedený v článku 15 ods. 4 spoločného vykonávacieho nariadenia. |
2. V prípade krízovej, pokrízovej alebo nestabilnej situácie alebo ohrozenia demokracie, mieru a stability, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, keď sa vyžaduje rýchla reakcia Únie, sa môže na úpravu dokumentu po preskúmaní ad hoc stratégie spolupráce krajiny alebo regiónu použiť naliehavý postup uvedený v článku 15 ods. 4 spoločného vykonávacieho nariadenia. Európsky parlament je o tom plne informovaný. Žiadne prijaté opatrenia neobmedzujú akékoľvek opatrenia vykonávané na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj stability, a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...] o zavedení nástroja financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete, ani akékoľvek budúce činnosti Únie na podporu demokracie, a uskutočňujú sa v koordinácii s týmito opatreniami a činnosťami. |
Pri týchto preskúmaniach sa môže navrhnúť osobitná a prispôsobená stratégia s cieľom zabezpečiť prechod na dlhodobú spoluprácu a rozvoj, čím sa podporí lepšia koordinácia a prechod medzi humanitárnymi a rozvojovými politickými nástrojmi. |
Pri týchto preskúmaniach sa môže navrhnúť osobitná a prispôsobená stratégia s cieľom zabezpečiť zapojenie možných nových aktérov v partnerských krajinách, prechod na dlhodobú spoluprácu a rozvoj, čím sa podporí lepšia koordinácia a prechod medzi nástrojmi na budovanie mieru, predchádzaniu konfliktom, humanitárnymi a rozvojovými politickými nástrojmi. |
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 13 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Vo viacročných orientačných programoch pre tematické programy sa stanoví stratégia Únia pre príslušnú tému, priority financovania Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky a ukazovatele výkonu, ako aj medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. V prípade potreby sa stanovia zdroje a priority zásahov pre účasť na celosvetových iniciatívach. Viacročné orientačné programy sú v súlade s dokumentmi uvedenými v článku 11 ods. 3. |
1. Vo viacročných orientačných programoch pre tematické programy sa stanoví stratégia Únie pre príslušnú tému, priority financovania Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky a ukazovatele výkonu, podmienky pozastavenia pomoci alebo opätovného pridelenia finančných prostriedkov, ako aj medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. V prípade potreby sa stanovia zdroje a priority zásahov pre účasť na celosvetových iniciatívach. Viacročné orientačné programy sú v súlade s dokumentmi uvedenými v článku 11 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 13 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Viacročné orientačné programy tiež obsahujú orientačné pridelenia finančných prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. Viacročné orientačné programy sa v prípade potreby upravujú s cieľom dosiahnuť účinnú implementáciu politík, pričom sa zohľadnia všetky preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc. |
2. Viacročné orientačné programy tiež obsahujú orientačné pridelenia finančných prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. Viacročné orientačné programy sa v prípade potreby upravujú s cieľom dosiahnuť účinnú implementáciu politík, pričom sa zohľadnia všetky preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc. Hodnotenie v polovici trvania a ad hoc preskúmanie sa poskytnú Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie a uverejnia a sprístupnia sa miestnym zainteresovaným stranám. |
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Komisia schváli strategickú dokumentáciu a prijme viacročné orientačné programy v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia. Tento postup sa vzťahuje aj na významné preskúmania, výsledkom ktorých je významná úprava stratégie alebo jej programov. |
1. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 18 s cieľom schváliť strategickú dokumentáciu a viacročné orientačné programy. Tento postup sa vzťahuje aj na významné preskúmania, výsledkom ktorých je významná úprava stratégie alebo jej programov. |
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 20 %, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. |
2. Komisia vykoná v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia nepodstatné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, alebo zvýšenie či zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 20 %, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. |
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o pozastavení pomoci v dohodách o partnerstve a spolupráci s partnerskými krajinami a regiónmi, ak partnerská krajina nedodrží zásady uvedené v článku 3 ods. 1, Únia vyzve partnerskú krajinu na konzultácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre obe strany, to však s výnimkou osobitne naliehavých prípadov. Ak konzultácie s partnerskou krajinou nevedú k riešeniu prijateľnému pre obe strany alebo ak sa konzultácie v osobitne naliehavých prípadoch zamietnu, Rada môže prijať potrebné opatrenia v súlade s článkom 215 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré môžu obsahovať úplné alebo čiastočné pozastavenie pomoci Únie. |
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o pozastavení pomoci v dohodách o partnerstve a spolupráci s partnerskými krajinami a regiónmi, ak partnerská krajina nedodrží zásady uvedené v článku 3 ods. 1, Únia vyzve partnerskú krajinu na konzultácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre obe strany, to však s výnimkou osobitne naliehavých prípadov. Ak konzultácie s partnerskou krajinou nevedú k riešeniu prijateľnému pre obe strany alebo ak sa konzultácie v osobitne naliehavých prípadoch zamietnu, Rada môže prijať potrebné opatrenia v súlade s článkom 215 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré môžu obsahovať úplné alebo čiastočné pozastavenie pomoci Únie. Európsky parlament dostáva úplné informácie o začatí a napredovaní konzultácií a o ich výsledku, ktorý by sa mal zverejniť. |
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno ca (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) Decentralizácia a miestna správa |
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno b | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a svetové trhy |
b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a svetové trhy |
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) Udržateľné poľnohospodárstvo a energetika |
c) Udržateľné poľnohospodárstvo a energetika |
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno ca (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) Mestský a územný rozvoj a sanácia slumov |
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod III – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) Prechod od humanitárnej pomoci a krízových reakcií k dlhodobej rozvojovej spolupráci |
c) Obnova a rozvoj po katastrofách v rozvojových partnerských krajinách, vrátane rýchlej reakcie a väčšej flexibility, a prechod od humanitárnej pomoci a krízových reakcií k dlhodobej rozvojovej spolupráci |
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod III – písmeno ca (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ca) Predchádzanie konfliktom |
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 3 – písmeno ia (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ia) Podpora predchádzania konfliktom a budovania mieru |
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 3 – písmeno ib (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ib) Podpora dôkladnejšieho dodržiavania ľudských práv a demokratizácie |
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – písmeno da (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
da) Podpora rodovej rovnosti |
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – písmeno db (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
db) Podpora predchádzania konfliktom a budovania mieru |
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 5 – písmeno ea (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ea) Podpora predchádzania konfliktom |
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Príloha V – časť B – odsek 3 – písmeno a | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) zásahy v partnerských krajinách, ktorými sa podporia zraniteľné a marginalizované skupiny obyvateľstva v najmenej rozvinutých krajinách, a to poskytovaním základných služieb organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi, |
a) zásahy v partnerských krajinách, ktorými sa podporia zraniteľné a marginalizované skupiny obyvateľstva v najmenej rozvinutých krajinách, a to zlepšovaním miestnej správy, poskytovaním základných služieb miestnymi orgánmi a uľahčovaním ich účasti a zastúpenia na živote na miestnej úrovni a na procese rozvoja prostredníctvom organizácií občianskej spoločnosti, |
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Príloha V – časť B – odsek 3e (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
e) rozvoj schopností a pripravenosti miestnych, vnútroštátnych a regionálnych organizácií občianskej spoločnosti týkajúcich sa predchádzania konfliktom a budovania mieru, s osobitným dôrazom na prenosu vedomostí, metód a nástrojov v oblasti dialógu, mediácie, zmierenia a prechodnej justície. |
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Príloha V – časť B – odsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Miestne orgány predstavujú veľké množstvo regionálnych foriem riadenia, napríklad na úrovni obcí, komunít, okresov, grófstiev, provincií, regiónov atď. |
Miestne orgány predstavujú veľké množstvo subštátnych foriem a vetví riadenia, napríklad na úrovni obcí, komunít, okresov, grófstiev, provincií, regiónov, a ich združenia na štátnej, regionálnej a globálnej úrovni. |
POSTUP
Názov |
Ustanovenie nástroja financovania rozvojovej spolupráce |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE 17.1.2012 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
AFET 17.1.2012 |
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum menovania |
Ana Gomes 14.12.2011 |
||||
Dátum prijatia |
10.7.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
55 0 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Pino Arlacchi, Bastiaan Belder, Franziska Katharina Brantner, Elmar Brok, Arnaud Danjean, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Takis Hadjigeorgiou, Richard Howitt, Liisa Jaakonsaari, Ioannis Kasoulides, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Vytautas Landsbergis, Ryszard Antoni Legutko, Krzysztof Lisek, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, Mario Mauro, Kyriakos Mavronikolas, Francisco José Millán Mon, María Muñiz De Urquiza, Raimon Obiols, Kristiina Ojuland, Ria Oomen-Ruijten, Pier Antonio Panzeri, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Nikolaos Salavrakos, György Schöpflin, Charles Tannock, Inese Vaidere, Sir Graham Watson |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Jean-Jacob Bicep, Reinhard Bütikofer, Andrew Duff, Diogo Feio, Roberto Gualtieri, Barbara Lochbihler, Norbert Neuser, Teresa Riera Madurell, Ivo Vajgl, Luis Yáñez-Barnuevo García, Janusz Władysław Zemke |
||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Victor Boştinaru, Arkadiusz Tomasz Bratkowski, Lena Kolarska-Bobińska, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Artur Zasada |
||||
STANOVISKO Výboru pre medzinárodný obchod (17.9.2012)
pre Výbor pre rozvoj
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Helmut Scholz
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Európska komisia navrhuje nové nariadenie, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce (DCI). Platnosť súčasného nariadenia uplynie 31. decembra 2013. Európsky parlament musí v rámci spolurozhodovacieho konania vymedziť charakter, ciele a oblasti spolupráce najväčšieho nástroja vonkajšieho financovania Únie na obdobie 2014 – 2020.
Zastrešujúcim cieľom rozvojovej politiky Únie je aj naďalej aktívne prispievať k zníženiu a z dlhodobého hľadiska k odstráneniu chudoby, ako je to vymedzené v Zmluve o Európskej únii. Spravodajca v tejto súvislosti žiada, aby nástroj financovania rozvojovej spolupráce prispel aj k udržateľnému a inkluzívnemu hospodárskemu, sociálnemu a environmentálnemu rozvoju vrátane dôstojnej práce, ako aj k podpore demokracie, medzinárodných pracovných noriem, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných a dodržiavania ľudských práv. Komisia v záujme efektívnejšieho prispenia k dosiahnutiu týchto cieľov navrhuje v rámci nástroja financovania rozvojovej spolupráce určité zmeny.
Cieľom Komisie je zosúladiť tento nástroj s najnovšími medzinárodnými trendmi v oblasti rozvojových politík. Spravodajca tento prístup víta, ale žiada o obmedzenie exekutívnej zložky, aby mohol vychádzať z dokumentov vypracovaných alebo schválených legislatívnou zložkou, najmä Konsenzu o rozvoji, než z dokumentov, ktoré jednostranne vypracovala samotná exekutívna zložka. Spravodajca v záujme lepšieho vysvetlenia plánovaného použitia tohto nástroja spoluzákonodarcom navrhuje, aby podrobnejšie vypracovali prílohy IV a V k tomuto nariadeniu a mierne pozmenili prílohy k legislatívnemu aktu.
Komisia navrhuje zaviesť rozlišovanie partnerských krajín so zreteľom na ich potreby, kapacity, záväzky a výkonnosť, ako aj potenciálny vplyv v partnerských krajinách bez povolenia prechodného obdobia. Spravodajca v zásade víta diferencovaný prístup a zameranie na najviac znevýhodnené krajiny a regióny, pričom ich potreby by sa mali stanoviť v úzkej spolupráci s partnerskými krajinami v rámci procesu, do ktorého budú zapojené parlamenty a občianska spoločnosť. Spravodajca zastáva názor, že Komisia zašla príliš ďaleko, keď z bilaterálnej rozvojovej spolupráce vylúčila krajiny a navrhuje opätovne zaradiť do zoznamu oprávnených krajín v prílohe III niekoľko krajín Latinskej Ameriky.
Komisia navrhuje zvýšiť pružnosť a znížiť zložitosť uplatňovania tohto nástroja. Spravodajca víta úsilie o zvýšenie efektívnosti tohto nástroja. Potreba pružnosti však nesmie byť v rozpore so záväzkami Parlamentu v oblasti kontroly rozpočtu. Žiadosť Komisie o získanie carte blanche až do výšky 60 % rozpočtu na tento nástroj je preto neprijateľná. Zoznam oblastí rozvojovej spolupráce podporovaných pomocou tohto nástroja by mal byť úplný. Spravodajca navyše žiada, aby spoluzákonodarcovia mali aj naďalej možnosť podávať námietky voči návrhom Komisie o presunutie prostriedkov presahujúcich určitú prahovú hodnotu, ako aj proti zmenám, ktoré nemajú technický charakter, a to žiadosťou o zavedenie zmien ako delegovaných aktov.
Spravodajca sa okrem toho domnieva, že obchod môže byť dôležitým stimulom pre rozvoj. Nemožno však ignorovať fakt, že zo vzájomnej revízie OECD za rok 2012 vyplýva, že otázky obchodnej politiky predstavujú 25 % všetkých prípadov týkajúcich sa cieľa politickej súdržnosti v prospech rozvoja. EÚ stanovila politickú súdržnosť pre oblasť rozvoja za hlavný pilier svojho boja proti chudobe. Spôsob, akým sa v rámci tohto nástroja riešia obchodné problémy, sa musí dôkladne zosúladiť s cieľmi v oblasti rozvoja. Činnosti v obchodnej oblasti by inak neboli oprávnené na financovanie z nástroja financovania rozvojovej spolupráce. Spravodajca predložil niekoľko návrhov na zosúladenie obchodných a hospodárskych cieľov s rozvojovým rámcom.
Podpora pre spoločnú stratégiu Afriky a EÚ prostredníctvom tohto nástroja je dobrou inováciou v návrhu Komisie. Ako vyplýva zo záverov štúdie Svetovej banky, Afrika musí na odstránenie chudoby prekonať svoju hospodársku a obchodnú fragmentáciu. EÚ by mala vynaložiť úsilie na podporu regionálnej a kontinentálnej integrácie.
Spravodajca nakoniec víta aj značné zvýšenie finančných prostriedkov pre nástroj financovania rozvojovej spolupráce.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre medzinárodný obchod vyzýva Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(3) Európsky konsenzus o rozvoji a oznámenia Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ – program zmeny, Budúci prístup rozpočtovej podpory EÚ k tretím krajinám, ako aj ďalšie budúce oznámenia, v ktorých sa stanovujú základné orientácie a zásady rozvojovej politiky Únie, a závery z nich vyplývajúce poskytujú všeobecný politický rámec, orientácie a zameranie s cieľom usmerňovať implementáciu tohto nariadenia. |
(3) Európsky konsenzus o rozvoji, Zmluva o Európskej únii (ZEÚ) a Zmluva o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), ako aj ciele schválené Úniou a členskými štátmi v kontexte OSN, najmä UNCTAD a UNDP, ako aj inými kompetentnými medzinárodnými organizáciami poskytujú všeobecný politický rámec, orientácie a zameranie s cieľom usmerňovať implementáciu tohto nariadenia. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Exekutívna zložka Únie by mala vypracovať usmernenia pre uplatňovanie politických nástrojov Únie v dokumentoch, na ktorých spolupracovala a ktoré schválila legislatívna zložka, a nie v oznámeniach vydaných jednostranne samotnou exekutívnou zložkou. Legislatívna zložka by preto nemala zahŕňať odkaz na dokumenty, na ktoré nemala vplyv legislatívna zložka, najmä nie vo forme carte blanche („akékoľvek budúce oznámenie“). | |||||||
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(5) Únia sa taktiež snaží zabezpečiť súdržnosť s ostatnými oblasťami svojich vonkajších opatrení. Tento súlad sa zabezpečí pri formulovaní rozvojovej politiky spolupráce Únie, príprave programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. |
(5) Únia je plne odhodlaná pokročiť, pokiaľ ide o súdržnosť politík v záujme rozvoja, a zabezpečiť konzistentnosť medzi rôznymi oblasťami svojich vonkajších opatrení a medzi nimi a svojimi ďalšími politikami. Hlavným cieľom politiky rozvojovej spolupráce Únie je zníženie a odstránenie chudoby. Jej vonkajšia politika podporuje udržateľný hospodársky, sociálny a environmentálny rozvoj rozvojových krajín. Jeho súčasťou je pokrok v oblasti ľudských práv, sociálnej spravodlivosti, pracovných noriem, spravodlivých obchodných vzťahov a postupov týkajúcich sa životného prostredia a klímy. Rozvojové programy zamerané na zlepšovanie, rozširovanie, posilňovanie alebo uľahčovanie obchodných vzťahov sa budú riadiť rovnakými zásadami. To by sa malo zabezpečiť pri formulovaní programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. Cieľom Únie je účinne využívať dostupné zdroje, aby sa optimalizoval ich dosah. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. | ||||||
|
V súčinnosti s Organizáciou OSN pre priemyselný rozvoj (UNIDO) by Únia mala pomôcť pri rozvoji priemyselnej spolupráce sever – juh a juh – juh prostredníctvom investovania, budovania kapacít, prenosu technológií a udržateľného priemyselného rozvoja, ktorý pomáha rozvojovým krajinám využívať výhody globalizačného procesu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9a (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(9a) Členovia WTO sa na 4. ministerskej konferencii v Dauhe zaviazali začleniť obchod do rozvojových stratégií a poskytovať technickú pomoc a pomoc pri budovaní kapacít v súvislosti s obchodom, na čo sa opätovne poukázalo počas 7. ministerskej konferencie WTO. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Opätovne zavádza príslušné odôvodnenie zo súčasného nariadenia o nástroji financovania rozvojovej spolupráce. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9b (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(9b) Zlepšenia v oblasti domáceho a medziregionálneho obchodu sú kľúčovým prvkom úspešných stratégií pre rast a rozvoj. Únia by mala zvýšiť podporu pre potreby domáceho obchodu a regionálnu integráciu. Mala by pomáhať v oblasti začlenenia rozvojových krajín v oblasti svetového hospodárstva v súlade s ich požiadavkami, zatiaľ čo ostatným rozvojovým krajinám zabezpečí otvorený trh s cieľom prispieť k úspechu týchto stratégií v oblasti rozvoja. Únia by mala presadzovať svoju politiku podpory multilateralizmu v rámci obchodnej politiky a zlepšiť rokovacie schopnosti rozvojových krajín. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých má väčší vplyv, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja prostredníctvom otvoreného a spravodlivého obchodu a celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv, medzinárodných pracovných noriem a právneho štátu, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby dvojstranná rozvojová spolupráca bola najprospešnejšia pre tie partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho by sa na tieto krajiny mala zameriavať dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. V prípade krajín, ktoré už nie sú oprávnené na geografické programy pre jednotlivé krajiny, by sa mali prijať opatrenia na postupné obmedzovanie pomoci, pričom by sa mala venovať osobitná pozornosť potrebám obzvlášť zraniteľných skupín obyvateľstva a zohľadňovať skutočnosť, že niektoré z týchto krajín tiež prestanú profitovať z obchodných výhod všeobecného systému preferencií (VSP), čo znamená, že sa ich to negatívne dotkne dvakrát. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 14 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
| |||||||
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 15 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(15) Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam, ktorým Únia čelí, a v ktorých je naliehavo potrebný medzinárodný zásah. V súlade so zámerom stanoveným v oznámení Komisie Rozpočet stratégie Európa 2020 z 29. júna 2011 by toto nariadenie malo prispieť k dosiahnutiu cieľa minimálne 20 % rozpočtu EÚ vyhradeného na budovanie nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči klíme a minimálne 25 % rozpočtu vyhradeného v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov na riešenie otázok zmeny klímy a životného prostredia. Opatrenia v týchto dvoch oblastiach by sa v rámci možností mali vzájomne dopĺňať s cieľom posilniť ich vplyv. |
(15) Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam, ktorým Únia a všetky jej partnerské krajiny v oblasti medzinárodného obchodu a podnikania čelia a v ktorých je naliehavo potrebný medzinárodný zásah. Súčasné nariadenie by malo prispieť k dosiahnutiu cieľa minimálne 20 % rozpočtu EÚ vyhradeného na budovanie nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči klíme a minimálne 25 % rozpočtu vyhradeného v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov na riešenie otázok zmeny klímy a životného prostredia, pričom by sa mal zohľadniť príspevok celosvetového obchodu a prepravy tovaru, najmä surovín, ku klimatickým emisiám. Opatrenia v týchto dvoch oblastiach by sa v rámci možností mali vzájomne dopĺňať s cieľom posilniť ich vplyv. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. |
(16) Podpora v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja by mala byť cieľom minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Mala by zahŕňať podporu poskytovania základných sociálnych služieb, najmä v oblasti zdravotnej starostlivosti a vzdelávania. Na podporu tejto rozvojovej oblasti by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 17 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(17) Zoznam partnerských krajín v rámci tohto nariadenia sa môže upraviť na základe možných zmien situácie v týchto krajinách, ako to stanovuje Výbor rozvojovej pomoci Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC), ako aj zásadné zmeny v ľudskom rozvoji, závislosti na pomoci, krízové situácie, zraniteľnosť a iné aspekty vrátane dynamiky rozvojového procesu. Takéto aktualizácie, preskúmanie partnerských krajín oprávnených realizovať dvojstrannú rozvojovú spoluprácu a úpravy definícií konkrétnych oblastí spolupráce a činností, ako aj úpravy orientačných finančných prostriedkov pridelených na program, predstavujú menej významné prvky tohto nariadenia. Vzhľadom na to by sa mala s cieľom prispôsobiť jeho rozsah rýchlo sa meniacej realite v tretích krajinách právomoc prijímať akty podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie delegovať na Komisiu v oblasti aktualizácie príloh tohto nariadenia obsahujúcich zoznam partnerských krajín a regiónov oprávnených poberať finančné prostriedky Únie, definovania jednotlivých oblastí spolupráce v rámci geografických a tematických programov a orientačných finančných prostriedkov na program. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia uskutočnila počas prípravných prác príslušné konzultácie, aj na úrovni odborníkov. Komisia by pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov mala zabezpečiť aj súbežné, včasné a náležité postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
(17) Zoznam partnerských krajín v rámci tohto nariadenia sa môže upraviť na základe možných zmien situácie v týchto krajinách, ako to stanovuje Výbor rozvojovej pomoci Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (OECD/DAC), ako aj zásadné zmeny v ľudskom rozvoji, závislosti na pomoci, krízové situácie, zraniteľnosť a iné aspekty vrátane dynamiky rozvojového procesu. Aktualizácie a preskúmanie partnerských krajín oprávnených realizovať dvojstrannú rozvojovú spoluprácu a úpravy definícií oblastí spolupráce a činností, ako aj úpravy orientačných finančných prostriedkov pridelených na program by Komisia mala predkladať ako legislatívne návrhy zavádzajúce potrebné úpravy v prílohách I, III, IV, V, VI a VII tohto nariadenia. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
Spoluzákonodarcovia by mali zachovať vysokú úroveň kontroly nad finančnými prostriedkami sprístupnenými z najväčšieho nástroja vonkajšieho financovania Únie. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 18 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(18) S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. |
vypúšťa sa | ||||||
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 19 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(19) Vykonávacie právomoci súvisiace so strategickou dokumentáciou a viacročnými orientačnými programami stanovenými v článkoch 11 až 14 tohto nariadenia by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie. Vzhľadom na povahu vykonávacích aktov, a najmä na ich vplyv na rozpočet, sa tieto akty majú vo všeobecnosti prijímať na základe vykonávacieho postupu, okrem prípadov malého finančného rozsahu. Komisia by mala v riadne odôvodnených prípadoch súvisiacich s potrebou okamžitej reakcie Únie na naliehavé situácie okamžite prijať platné vykonávacie akty. |
vypúšťa sa | ||||||
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – písmeno b – bod ii | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
ii) podpore demokracie, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných a dodržiavania ľudských práv. |
ii) podpore, ku konsolidácii a k rozvoju demokracie, a to aj pomocou regulárnych a transparentných volieb, k posilňovaniu dodržiavania ľudských práv, sociálnej spravodlivosti a medzinárodných pracovných noriem, k podpore právneho štátu, dobrej správy vecí verejných vo verejnom i súkromnom sektore a spravodlivých obchodných vzťahov a k presadzovaniu dodržiavania medzinárodných dohovorov a zásad medzinárodného práva týkajúcich sa sociálnych a environmentálnych noriem. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
(a) potrieb, |
a) potrieb týkajúcich sa trvalo udržateľného rozvoja, ktoré boli určené v úzkej spolupráci s dotknutými partnerskými krajinami a regiónmi a ich príslušnými parlamentmi, pri plnom zohľadnení názorov sociálno-ekonomických zainteresovaných strán a občianskej spoločnosti, | ||||||
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 2 – pododsek 1 – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) kapacít na vytváranie a získavanie prístupu k finančným zdrojom a kapacít čerpania zdrojov, |
b) kapacít na vytváranie a získavanie prístupu k finančným zdrojom a kapacít čerpania zdrojov a auditu, | ||||||
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Nadpis II – článok 3 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie, dôstojná práca a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
4. Osobitná pozornosť sa venuje posilňovaniu právneho štátu, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti, obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, zdravia a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií. |
4. Na národnej, regionálnej a miestnej úrovni sa osobitná pozornosť venuje posilňovaniu právneho štátu, uplatňovaniu a presadzovaniu právnych predpisov, najmä so zreteľom na pracovné a environmentálne právo, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti vrátane monitorovacích činností, rozvíjaniu spravodlivého obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, verejným službám, zdraviu a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
5. Pri implementácii tohto nariadenia sa zabezpečí jednotnosť s inými oblasťami vonkajšieho opatrenia Únie, ako aj s inými príslušnými politikami Únie. Preto budú opatrenia financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených EIB vychádzať z politík spolupráce stanovených v nástrojoch ako dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou, tretími krajinami a príslušnými regiónmi, ako aj z konkrétnych rozhodnutí, osobitných záujmov, politických priorít a stratégií Únie. |
5. Pri implementácii tohto nariadenia a za súčasného dodržiavania zásady súdržnosti politík v záujme rozvoja sa zabezpečí jednotnosť s inými oblasťami vonkajšieho opatrenia Únie vrátane medzinárodnej obchodnej politiky a obchodnej politiky, ako aj s inými príslušnými politikami Únie. Preto budú opatrenia financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených EIB v prípade potreby podporovať politiky spolupráce stanovené v nástrojoch ako dohody, obchodné dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou a príslušnými tretími krajinami a regiónmi. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) inkluzívne a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí spoločnosti do procesu rozvoja a do vnútroštátneho a regionálneho dialógu vrátane politického dialógu, |
b) inkluzívne a participatívne prístupy k rozvoju a široké zapojenie všetkých častí spoločnosti do procesu rozvoja a do vnútroštátneho a regionálneho dialógu vrátane politického dialógu a vnútroštátnych a regionálnych parlamentov v partnerských krajinách a regiónoch, | ||||||
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno ca (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(ca) rozvoj priemyselnej spolupráce sever – juh a juh – juh prostredníctvom investovania, budovania kapacít, prenosu technológií a udržateľného priemyselného rozvoja, ktorý pomáha rozvojovým krajinám využívať výhody globalizačného procesu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 9a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
9a. Únia nadviaže s partnerskými krajinami dialóg s cieľom podporovať konzultácie v oblasti obchodnej politiky a budovania kapacít v rámci ich rozvojových stratégií. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
10. Komisia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou. |
10. Komisia sa snaží o pravidelné konzultácie a výmenu informácií so všetkými príslušnými zúčastnenými stranami (vládami a agentúrami krajín prijímajúcich pomoc, s občianskou spoločnosťou, delegáciami EÚ, medzinárodnými, vnútroštátnymi alebo súkromnými organizáciami) s cieľom spoločne stanoviť a uplatňovať obchodný aspekt ich rozvojových stratégií. Komisia predkladá Európskemu parlamentu výsledky týchto konzultácií. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10 a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
10a. Financovanie Únie podľa tohto nariadenia sa nesmie použiť na financovanie obstarávania zbraní alebo munície ani na operácie vojenského alebo obranného charakteru. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 2 – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) dvojstranne s partnerskými krajinami uvedenými v prílohe III. |
b) s partnerskými krajinami uvedenými v prílohe III na základe osobitného prístupu ku každej krajine a počas prechodného obdobia prípadne s inými partnerskými krajinami uvedenými v prílohe I. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Článok 5 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Geografické programy sa môžu pripravovať, okrem iného, z oblastí spolupráce uvedených v dokumente Európsky konsenzus, aby sa prispelo k plneniu cieľov stanovených v článku 2 ods. 1. |
3. Geografické programy sa môžu pripravovať z oblastí spolupráce uvedených v dokumente Európsky konsenzus a zo spoločných a špecifických oblastí spolupráce uvedených v prílohe IV, aby sa prispelo k plneniu cieľov stanovených v článku 2 ods. 1. | ||||||
Spoločné oblasti spolupráce a osobitné oblasti spolupráce pre každý región sa stanovujú v prílohe IV. |
| ||||||
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Cieľom pomoci Únie v rámci programu Celosvetové verejné statky a problémy je podporiť opatrenia v oblastiach ako životné prostredie a zmena klímy, udržateľná energia, ľudský rozvoj, bezpečnosť potravín, migrácia a azyl. |
1. Cieľom pomoci Únie v rámci programu Celosvetové verejné statky a problémy je podporiť opatrenia v oblastiach ako životné prostredie a zmena klímy, udržateľná energia, ľudský rozvoj, bezpečnosť potravín, spravodlivý obchod, dôstojná práca, sociálna spravodlivosť, kultúra, migrácia a azyl. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 9 – odsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
3. Viacročný orientačný program pre celoafrický program sa vypracúva na základe spoločnej stratégie EÚ a Afriky a jej akčných plánov. |
3. Viacročný orientačný program pre celoafrický program sa vypracúva na základe spoločnej stratégie EÚ a Afriky a jej akčných plánov. Zaistí sa aktívna účasť Európskeho parlamentu, občianskej spoločnosti a príslušných afrických národných a regionálnych parlamentov do vypracúvania tohto programu a monitorovania jeho plnenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 1 – pododsek 3 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Z tohto dôvodu strategická dokumentácia v zásade vychádza z dialógu medzi Úniou a v prípade potreby aj príslušnými členskými štátmi s partnerskou krajinou alebo regiónom, medzi partnerskou krajinou alebo regiónom a občianskou spoločnosťou a regionálnymi a miestnymi orgánmi, aby sa zabezpečilo dostatočne zodpovedné spolupôsobenie danej krajiny alebo regiónu v procese a aby sa podnietila podpora pre vnútroštátne stratégie rozvoja, a najmä stratégie zmierňovania chudoby. |
Z tohto dôvodu strategická dokumentácia v zásade vychádza z dialógu medzi Úniou a partnerskou krajinou alebo regiónom, v prípade potreby so zapojením príslušných členských štátov, a partnerskou krajinou alebo regiónom za účasti národného a regionálneho parlamentu, občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, aby sa zabezpečilo dostatočne zodpovedné spolupôsobenie danej krajiny alebo regiónu v procese a aby sa podnietila podpora pre vnútroštátne stratégie rozvoja, a najmä stratégie zmierňovania chudoby. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Strategická dokumentácia sa môže preskúmať v polovici svojho trvania alebo v prípade potreby ad hoc, a to v súlade s príslušnými zásadami a postupmi ustanovenými v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretými s partnerskými krajinami a regiónmi. |
2. Strategická dokumentácia sa preskúma v polovici svojho trvania alebo v prípade potreby ad hoc, a to v súlade s príslušnými zásadami a postupmi ustanovenými v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretými s partnerskými krajinami a regiónmi. Preskúmanie sa uskutoční v úzkej konzultácii so zodpovednými výbormi Európskeho parlamentu a jeho príslušnými delegáciami, parlamentmi partnerských krajín a regiónov a spoločnými parlamentnými štruktúrami. Zahŕňa aj konzultácie so zástupcami občianskej spoločnosti a zainteresovanými stranami krajín prijímajúcich pomoc. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 4 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
4. Strategická dokumentácia sa nevyžaduje v prípade krajín alebo regiónov prijímajúcich príspevky z Únie v rámci tohto nariadenia, ktoré v období rokov 2014 až 2020 neprekročia 50 miliónov EUR. |
vypúšťa sa | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
50 miliónov eur je stále veľa peňazí. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 5 – pododsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
5. Viacročné orientačné programy sa vypracúvajú pre každú krajinu alebo región, ktoré prijímajú orientačné prostriedky Únie v rámci tohto nariadenia, s výnimkou krajín alebo regiónov uvedených v odseku 4 sa tieto dokumenty vypracúvajú na základe strategickej dokumentácie alebo podobných dokumentov uvedených v tomto článku. |
5. Viacročné orientačné programy sa vypracúvajú pre každú krajinu alebo región, ktoré prijímajú orientačné prostriedky Únie v rámci tohto nariadenia. Tieto dokumenty sa vypracúvajú na základe strategickej dokumentácie alebo podobných dokumentov uvedených v tomto článku. | ||||||
Odôvodnenie | |||||||
50 miliónov eur je stále veľa peňazí. | |||||||
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 1 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
1. Komisia schváli strategickú dokumentáciu a prijme viacročné orientačné programy v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 15 ods. 3 spoločného vykonávacieho nariadenia. Tento postup sa vzťahuje aj na významné preskúmania, výsledkom ktorých je významná úprava stratégie alebo jej programov. |
1. Komisia schváli strategickú dokumentáciu a prijme viacročné orientačné programy prostredníctvom delegovaného aktu. Tento postup sa vzťahuje aj na priebežné preskúmania a preskúmania ad hoc, výsledkom ktorých je významná úprava stratégie alebo jej programov. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 20 %, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. |
2. Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 10 %, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 17 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Komisia má právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 18 s cieľom zmeniť a doplniť prílohy I až VII tohto nariadenia. |
Komisia má právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 18 s cieľom schváliť, zmeniť a doplniť strategickú dokumentáciu a viacročné orientačné programy. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 18 – odsek 5 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
5. Obdobie, počas ktorého sa nevznesú námietky, bude na účely zosúladenia príloh I, II a III s rozhodnutiami OECD/DAC o preskúmaní zoznamu príjemcov stanovenom v článku 1 písm. a) jeden týždeň. |
vypúšťa sa | ||||||
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 1a (nový) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
1a. Všetky pridelené finančné prostriedky, ktoré sa majú vyplatiť podľa tohto nariadenia, kontroluje Európsky dvor audítorov (ďalej len EDA). EDA môže viesť konzultácie s príslušnými inštitúciami krajín prijímajúcich pomoc s cieľom chrániť finančné záujmy občanov Únie proti podvodom a zneužitiu a zaistiť hospodárnosť, efektívnosť a účinnosť financovania Únie podľa tohto nariadenia. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 2 | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
2. Orientačné výšky minimálnych súm určených na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 9 sú stanovené v prílohe VII na obdobie rokov 2014 až 2020. Tieto sumy sa môžu znovu prideliť v rámci programov prostredníctvom delegovaného aktu podľa článku 18. Sumy v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov sa môžu znovu prideliť v rámci podpoložiek na základe rozhodnutia Komisie, ktoré sa oznámi Európskemu parlamentu a Rada do jedného mesiaca od prijatia. |
2. Orientačné výšky minimálnych súm určených na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 9 sú stanovené v prílohe VII na obdobie rokov 2014 až 2020. Tieto sumy sa môžu znovu prideliť v rámci programov prostredníctvom delegovaného aktu podľa článku 18. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Príloha III | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
PARTNERSKÉ KRAJINY A REGIÓNY S DVOJSTRANNOU SPOLUPRÁCOU PODĽA ČLÁNKU 5 ods. 2 |
PARTNERSKÉ KRAJINY A REGIÓNY S DVOJSTRANNOU SPOLUPRÁCOU PODĽA ČLÁNKU 5 ods. 2 | ||||||
Zoznam krajín, ktoré sú príjemcami bilaterálnej rozvojovej pomoci v rámci tohto nariadenia v súlade s článkom 5 ods. 2: |
Zoznam krajín, ktoré sú príjemcami bilaterálnej rozvojovej pomoci v rámci tohto nariadenia v súlade s článkom 5 ods. 2: | ||||||
1. Bolívia |
1. Bolívia | ||||||
|
1a. Kolumbia | ||||||
|
1b. Kostarika | ||||||
2. Kuba |
2. Kuba | ||||||
|
2a. Ekvádor | ||||||
3. Salvádor |
3. Salvádor | ||||||
4. Guatemala |
4. Guatemala | ||||||
5. Honduras |
5. Honduras | ||||||
6. Nikaragua |
6. Nikaragua | ||||||
|
6a. Panama | ||||||
7. Paraguaj |
7. Paraguaj | ||||||
|
7a. Peru | ||||||
8. Afganistan |
8. Afganistan | ||||||
9. Bangladéš |
9. Bangladéš | ||||||
10. Bhután |
10. Bhután | ||||||
11. Kambodža |
11. Kambodža | ||||||
12. Kórejská ľudovodemokratická republika |
12. Kórejská ľudovodemokratická republika | ||||||
13. Laos |
13. Laos | ||||||
14. Mongolsko |
14. Mongolsko | ||||||
15. Mjanmarsko/Barma |
15. Mjanmarsko/Barma | ||||||
16. Nepál |
16. Nepál | ||||||
17. Pakistan |
17. Pakistan | ||||||
18. Filipíny |
18. Filipíny | ||||||
19. Srí Lanka |
19. Srí Lanka | ||||||
20. Vietnam |
20. Vietnam | ||||||
21. Kirgizská republika |
21. Kirgizská republika | ||||||
22. Tadžikistan |
22. Tadžikistan | ||||||
23. Turkménsko |
23. Turkménsko | ||||||
24. Uzbekistan |
24. Uzbekistan | ||||||
25. Irak |
25. Irak | ||||||
26. Jemen |
26. Jemen | ||||||
27. Južná Afrika |
27. Južná Afrika | ||||||
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – úvodná časť | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Geografické programy sa môžu pripravovať, okrem iného, z oblastí spolupráce uvedených v tomto dokumente, čo sa však nemusí nevyhnutne zhodovať s predstavami v jednotlivých sektoroch. Priority sa stanovia v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov s názvom Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny a v súlade s následnými závermi inštitúcií Rady. |
Geografické programy sa pripravia z európskeho konsenzu a oblastí spolupráce uvedených v tomto dokumente, čo sa však nemusí nevyhnutne zhodovať s predstavami v jednotlivých sektoroch. Priority sa stanovia v spolupráci s príslušnou partnerskou krajinou alebo regiónom, a to aj za účasti občianskej spoločnosti a parlamentov, a budú sa riadiť miléniovými rozvojovými cieľmi. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – nadpis | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
I. Ľudské práva, demokracia a ďalšie kľúčové prvky dobrej správy vecí verejných |
I. Ľudské práva, demokracia a ďalšie kľúčové prvky dobrej správy vo verejnom a súkromnom sektore | ||||||
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) Demokracia, ľudské práva a právny štát |
a) Demokracia vrátane spravodlivých a transparentných volieb, dodržiavanie ľudských práv vrátane politických, ekonomických, sociálnych a kultúrnych práv, ako sú zakotvené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv Organizácie spojených národov, a pracovných práv a právny štát | ||||||
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno a – zarážky (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
— podpora monitorovania porušovania demokratických práv, ľudských práv a pracovných práv vrátane podpory organizácií občianskej spoločnosti, novinárov ako aj MOP a iných špecializovaných medzinárodných organizácií, | ||||||
|
— podpora uplatňovania a presadzovania právnych predpisov týkajúcich sa demokratických práv, ľudských práv a pracovných práv, aj ako prínos k boju proti sociálnemu dampingu, | ||||||
|
— podpora vytvárania povedomia medzi obyvateľmi v súvislosti s existujúcimi demokratickými právami, ľudskými právami a pracovnými právami, ako aj príslušnými medzinárodnými dohodami a normami, | ||||||
|
— podpora budovania kapacít pre odborové zväzy a družstvá; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno aa (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(aa) prístup k spravodlivosti; | ||||||
|
— najmä pre obete európskych nadnárodných spoločností, ak porušia práva pracujúcich a/alebo spôsobia škodu na životnom prostredí, pričom sa zjednoduší konanie na vnútroštátnych, regionálnych alebo európskych súdoch, | ||||||
|
— posilnenie odvolacích postupov pre jednotlivcov a kolektívy postihnuté činnosťou spoločnosti, | ||||||
|
— podpora opatrení podporujúcich sociálne, ekonomické a environmentálne práva; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) Riadenie verejného sektora |
c) Riadenie verejného sektora vrátane finančného riadenia, transparentnosti a zodpovednosti | ||||||
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno d | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
d) Daňová politika a správa |
d) Daňová politika a správa, najmä: | ||||||
|
— podpora transparentných domácich daňových systémov pre občanov a spoločnosti a rozvoj miestnych monitorovacích kapacít, | ||||||
|
— boj proti vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a daňovým únikom, | ||||||
|
— podpora podávania správ jednotlivými krajinami; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno e | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
e) Korupcia |
e) Protikorupčné činnosti | ||||||
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno f | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
f) Občianska spoločnosť a miestne orgány |
f) Volené miestne orgány, prípadne vrátane tradičných a zvykových orgánov, a občianska spoločnosť | ||||||
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno g | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
g) Prírodné zdroje |
g) Udržateľné, transparentné a inkluzívne riadenie prírodných zdrojov vrátane surovín | ||||||
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod I – písmeno g – zarážky (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
— podpora budovania kapacít v rámci dobrej správy a riadenia surovín, | ||||||
|
— podpora vykonávania dohovoru MOP č. 169, | ||||||
|
— podpora monitorovania správ, ktoré o jednotlivých krajinách a projektoch podávajú podniky pôsobiace v ťažobnom a drevospracujúcom priemysle, a to tak oficiálneho, ako aj zo strany občianskej spoločnosti, | ||||||
|
— podpora investícií a systémov odbornej prípravy v oblasti domáceho spracovania surovín, | ||||||
|
— podpora regionálnej spolupráce v oblasti riadenia cezhraničných rezerv surovín, | ||||||
|
— podpora technickej spolupráce týkajúcej sa environmentálne najvhodnejších foriem ťažby a prepravy surovín, | ||||||
|
— podpora opatrení na ochranu prírodných rezerv pred hľadaním ložísk nerastných surovín a ich ťažbou vrátane iniciatívy Yasuni ITT a podobných projektov; | ||||||
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a svetové trhy |
b) Podnikateľské prostredie, regionálna integrácia a obchodovanie na miestnych, domácich, regionálnych a svetových trhoch; podpora rozvoja miestnych výrobných systémov, najmä presadzovaním rozvoja miestneho remeselníctva, MSP, mikropodnikov, družstiev a zásad spravodlivého obchodu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno b – zarážky (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
— pomoc partnerským krajinám a regiónom v oblasti obchodu, investícií a regionálnej integrácie vrátane technickej pomoci a budovania kapacít s cieľom navrhnúť a zavádzať vhodné obchodné politiky a podpora priaznivejšieho podnikateľského prostredia, vhodných hospodárskych a finančných politík, daňovej transparentnosti a rozvoja súkromného sektora, najmä malých a stredných podnikov, so zameraním na to, aby miestne výrobky boli uvádzané na miestne trhy, ako aj na celoštátne a regionálne trhy, ale aj so zreteľom na to, aby partnerské krajiny a regióny mohli využívať výhody svojej hladkej a postupnej integrácie do svetového hospodárstva, a na podporu sociálnej spravodlivosti a rastu prospešného pre chudobných, | ||||||
|
— pomoc rozvojovým krajinám v oblasti obchodu a v úsilí o regionálne a kontinentálne začlenenie (vrátane iniciatív juh – juh) prostredníctvom posilnenia spravodlivého a environmentálne udržateľného rastu a pri výmene najlepších postupov v súvislosti s obchodnými rokovaniami, prepojením obchodu a znižovania chudoby alebo podobných stratégií, iných politík v oblastiach, ako sú trhy, infraštruktúra a cezhraničná spolupráca na prístupe chudobných k vode, udržateľnej energii a ľudskej bezpečnosti, | ||||||
|
— zlepšenie schopnosti viesť obchodné rokovania, podpora pristúpenia do Svetovej obchodnej organizácie (WTO) a vykonávania dohôd WTO prostredníctvom technickej pomoci a budovania kapacít, pomoc partnerským krajinám pri uľahčovaní obchodu, | ||||||
|
— podpora hospodárskej a obchodnej spolupráce a posilnenie investičných vzťahov medzi Spoločenstvom a partnerskými krajinami a regiónmi, a to aj prostredníctvom opatrení na podporu a zabezpečenie toho, aby súkromní aktéri vrátane miestnych a európskych podnikov prispievali k sociálne zodpovednému a udržateľnému hospodárskemu rozvoju vrátane dodržiavania hlavných pracovných noriem Medzinárodnej organizácie práce (ILO), a prostredníctvom opatrení na podporu budovania miestnych kapacít, | ||||||
|
— podpora vykonávania a monitorovania ustanovení obchodných dohôd s rozvojovými krajinami týkajúcich sa trvalo udržateľného rozvoja vrátane budovania kapacít pre sociálnych partnerov, čím sa zabezpečí lepšia súhra medzi obchodom, zamestnanosťou a sociálnou ochranou, | ||||||
|
— podpora spravodlivého obchodu, | ||||||
|
— podpora dôstojnej práce a zodpovedajúcich miezd, | ||||||
|
— podpora vytvárania družstiev, najmä v odvetví poľnohospodárstva a rybného hospodárstva, vrátane budovania riadiacich kapacít, podpory systémov zameraných na spoločné využívanie strojov, dopravy, skladovania a chladenia, odbornej prípravy a uvádzania výrobkov na trh, | ||||||
|
— spolupráca so súkromným sektorom so zameraním na financovanie domácich spoločností vrátane schém mikroúverov a využívanie domáceho kapitálu, najmä na úrovni mikropodnikov a MSP s cieľom posilniť sociálne zodpovedný a udržateľný rozvoj, | ||||||
|
— podpora rozvoja kvalitných inkluzívnych verejných služieb v prospech všetkých obyvateľov vrátane spolupráce s Európskou investičnou bankou a ostatnými veľkými medzinárodnými finančnými inštitúciami, | ||||||
|
— podpora rozvojových krajín pri budovaní prosperujúceho odvetvia IKT vrátane vývoja softvéru a inštitucionálnej podpory na ochranu tradičných znalostí a práv duševného vlastníctva kreatívneho odvetvia, a to aj kreatívnych riešení, ako sú patentové združenia, | ||||||
|
— vytváranie spravodlivých hospodárskych partnerstiev, regulačných dialógov a ekonomickej spolupráce v záujme podpory hospodárstiev partnerských krajín s cieľom odstrániť chudobu. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod II – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) Udržateľné poľnohospodárstvo a energetika |
c) Udržateľné – najmä drobné – poľnohospodárstvo a obnoviteľná energia | ||||||
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Príloha IV – časť A – bod III – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Migrácia a azyl |
b) Podpora migrácie a azylu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – úvodný odsek | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Pomoc Európskej únie sa sústreďuje na podporu opatrení a dialógu v rámci sektorov, ktoré sú v súlade s článkom 5 a celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia. Dôkladne je potrebné zvážiť oblasti opísané nižšie, vypracované na základe spoločne schválených stratégií, partnerstva, spolupráce a obchodných dohôd. Priority sa stanovia v súlade s oznámením Program zmeny s následnými závermi Rady. |
Pomoc Európskej únie sa sústreďuje na podporu opatrení a dialógu v rámci sektorov, ktoré sú v súlade s článkom 5 a celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia. Je potrebné dôkladne zvážiť oblasti opísané nižšie, vypracované na základe spoločne schválených stratégií, partnerstva, spolupráce a dohôd, ktoré prispievajú k otvorenému a spravodlivému obchodu. Priority sa stanovia v súlade s oznámením Program zmeny s následnými závermi Rady. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Latinská Amerika – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a rovnosti, rodovej rovnosti a práv žien |
a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, pracovných práv, dôstojnej práce a rovnosti vrátane podpory pre odborové zväzy a družstvá, rodovej rovnosti a práv žien | ||||||
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Latinská Amerika – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Riešenie problémov riadenia a podpora politických reforiem, a to najmä v oblastiach sociálnych politík, riadenia verejných financií a zdaňovania, bezpečnosti (vrátane drog, kriminality a korupcie), posilňovanie dobrej správy vecí verejných a verejných inštitúcií (a to aj prostredníctvom inovačných mechanizmov na zabezpečenie technickej spolupráce, napr. TAIEX a vytváranie partnerstiev), ochrana ľudských práv vrátane práv pôvodných obyvateľov a práv potomkov obyvateľov s africkým pôvodom, boj proti diskriminácii a boj proti výrobe a užívaniu drog a obchodovaniu s drogami |
b) Riešenie problémov riadenia a podpora politických reforiem, a to najmä v oblastiach sociálnych politík, riadenia verejných financií a zdaňovania, bezpečnosti (vrátane drog, kriminality a korupcie), posilňovania dobrej správy vecí verejných a verejných inštitúcií (a to aj prostredníctvom inovačných mechanizmov na zabezpečenie technickej spolupráce, napr. TAIEX a vytváranie partnerstiev), ochrany ľudských práv vrátane práv pôvodných obyvateľov a práv potomkov obyvateľov s africkým pôvodom, dodržiavania základných pracovných noriem Medzinárodnej organizácie práce (ILO), životného prostredia, boja proti diskriminácii a boja proti výrobe a užívaniu drog a obchodovaniu s drogami | ||||||
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Latinská Amerika – písmeno f | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
f) Riešenie hospodárskej zraniteľnosti a prispievanie k štrukturálnej transformácii vytváraním intenzívnych partnerstiev v oblasti obchodu, investícií, know-how a výskumu, technológií a inovácií, a podpora udržateľného a inkluzívneho rastu vo všetkých rozmeroch, s osobitným zameraním na úlohy v oblasti migrácie, bezpečnosti potravín (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu), zmeny klímy, udržateľných energií, ochrany lesov a zlepšovania služieb biodiverzity a ekosystémov vrátane vody lesov, ako aj na produktívne investovanie s cieľom vytvárať viac lepších pracovných miest |
f) Riešenie hospodárskej zraniteľnosti a prispievanie k štrukturálnej transformácii vytváraním intenzívnych partnerstiev v oblasti otvorených a spravodlivých obchodných vzťahov, produktívnych investícií pre vyššiu zamestnanosť a lepšie pracovné miesta v rámci ekologického a inkluzívneho hospodárstva, prenosu znalostí a spolupráce v oblasti výskumu, technológií a inovácií a podpora udržateľného a inkluzívneho rastu vo všetkých rozmeroch, s osobitným zameraním na úlohy v oblasti migrácie, bezpečnosti potravín (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu), zmeny klímy, udržateľných energií, ochrany lesov a zlepšovania služieb biodiverzity a ekosystémov vrátane vody, pôdy a lesov; podpora rozvoja mikropodnikov a malých a stredných podnikov ako hlavného zdroja pre inkluzívny rast, rozvoj a zamestnanosť; podpora rozvojovej pomoci pre obchod s cieľom zabezpečiť, aby latinskoamerické mikropodniky a MSP mohli využívať možnosti vyplývajúce z medzinárodného obchodovania | ||||||
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Latinská Amerika – písmeno fa (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
fa) Zmiernenie negatívnych vplyvov, ktoré bude mať vylúčenie zo systému všeobecných colných preferencií na hospodárstva mnohých krajín v regióne. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Ázia – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a rovnosti, rodovej rovnosti a práv žien |
a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, pracovných práv, dôstojnej práce a rovnosti vrátane podpory pre odborové zväzy a družstvá, rodovej rovnosti a práv žien | ||||||
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Ázia – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Vytváranie inkluzívnych partnerstiev v oblasti obchodu, investícií, pomoci, migrácie, výskumu, inovácií a technológií |
b) Prispievanie k štrukturálnej transformácii vytváraním inkluzívnych partnerstiev v oblasti spravodlivých obchodných vzťahov, produktívnych investícií pre vyššiu zamestnanosť a lepšie pracovné miesta v rámci ekologického a inkluzívneho hospodárstva, prenosu znalostí a spolupráce v oblasti výskumu, inovácií a technológií a podpora udržateľného a inkluzívneho rastu vo všetkých jeho rozmeroch s osobitným zameraním na otázky migračných tokov, bezpečnosti potravín (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybného hospodárstva), zmeny klímy, udržateľných energií a ochrany a zlepšovania biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody, pôdy a lesov | ||||||
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Ázia – písmeno d | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
d) Podpora aktívnej a organizovanej občianskej spoločnosti na rozvoj a posilňovanie verejno-súkromných partnerstiev |
d) Podpora aktívnej a organizovanej občianskej spoločnosti vrátane posilnenia odborových zväzov a organizácií zamestnávateľov pre sociálny dialóg | ||||||
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Stredná Ázia – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
a) Podpora ústavných reforiem a legislatívnej, administratívnej a regulačnej aproximácie s Úniou vrátane hlbšej demokratizácie a organizácie občianskej spoločnosti, podpora právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, daní a posilnenia vnútroštátnych inštitúcií a orgánov, napríklad volebných orgánov, parlamentov, reformy verejnej správy a riadenia verejných financií |
a) Podpora ústavných reforiem a legislatívnej, administratívnej a regulačnej aproximácie s Úniou so zameraním na ďalšiu demokratizáciu, dodržiavanie ľudských práv, posilňovanie organizácie občianskej spoločnosti vrátane odborových zväzov a organizácií zamestnávateľov pre sociálny dialóg, podporu právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, daní a posilnenie vnútroštátnych inštitúcií a orgánov, napríklad volebných orgánov, parlamentov, nezávislého súdnictva, reformy verejnej správy a riadenia verejných financií | ||||||
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Stredná Ázia – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Podpora inkluzívneho a udržateľného hospodárskeho rastu, riešenie spoločenských a regionálnych nerovností a podpora politík v oblastiach vzdelávania, výskumu, inovácií a technológií, zdravia, dôstojnej práce, udržateľnej energie, poľnohospodárstva a rozvoja vidieka, posilnenie MSP pri súčasnej stimulácii rozvoja trhového hospodárstva, obchodu a investícií vrátane regulačných reforiem a podpory integrácie do WTO |
b) Podpora inkluzívneho a udržateľného hospodárskeho rastu, riešenie spoločenských a regionálnych nerovností a podpora politík v oblastiach vzdelávania, výskumu, inovácií a technológií, zdravia, dôstojnej práce, udržateľnej energie, poľnohospodárstva a rozvoja vidieka; presadzovanie hospodárskej diverzifikácie podporovaním mikropodnikov a MSP pri súčasnej stimulácii rozvoja sociálneho trhového hospodárstva, otvoreného a spravodlivého obchodu a investícií vrátane regulačných reforiem a podpory integrácie do WTO | ||||||
Pozmeňujúci návrh 64 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Blízky východ – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) Podpora udržateľnej hospodárskej reformy a diverzifikácie, obchodu, rozvoja trhového hospodárstva, produktívnych a udržateľných investícií do hlavných sektorov (napríklad energetiky vrátane obnoviteľných energií), verejno-súkromných partnerstiev a začlenenia partnerských krajín do WTO |
c) Podpora udržateľnej hospodárskej reformy a diverzifikácie, otvorených a spravodlivých obchodných vzťahov, rozvoja udržateľného sociálneho trhového hospodárstva, produktívnych a udržateľných investícií do hlavných sektorov (napríklad energetiky so zameraním na obnoviteľné energie) a začlenenia partnerských krajín do WTO, ak si to budú želať | ||||||
Pozmeňujúci návrh 65 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Blízky východ – písmeno e | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
e) Dopĺňanie zdrojov nasadzovaných v rámci tohto nástroja súdržnou prácou a podporou prostredníctvom nástrojov EÚ, ktoré sa môžu sústreďovať na širšiu regionálnu spoluprácu podporujúcu záujmy EÚ v oblastiach ako hospodárstvo, energetika, výskum, inovácie a technológie, boj proti výrobe a užívaniu drog, ako aj obchodovaniu s nimi, v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom a riadenie migrácie a pomoc vysídleným osobám a utečencom v súvislosti so vzťahom medzi rozvojom a migráciou |
e) Dopĺňanie zdrojov nasadzovaných v rámci tohto nástroja súdržnou prácou a podporou prostredníctvom nástrojov EÚ, ktoré sa môžu sústreďovať na širšiu regionálnu spoluprácu podporujúcu vzájomné záujmy v oblastiach ako udržateľné hospodárstvo, oživenie hospodárstva a ochrana proti finančným krízam, obnoviteľná energia, výskum, inovácie a technológie; podpora rozvoja spoľahlivých, dostupných a ľahko použiteľných kanálov financovania vrátane systémov mikroúverov a protizáruk zo strany Európskej investičnej banky; boj proti výrobe a užívaniu drog, ako aj obchodovaniu s nimi, v súvislosti so vzťahom medzi bezpečnosťou a rozvojom; presadzovanie uceleného riadenia migrácie a podpora správne riadenej mobility, ako aj pomoc vysídleným osobám a utečencom praktickými riešeniami v súvislosti so vzťahom medzi rozvojom a migráciou | ||||||
Pozmeňujúci návrh 66 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Južná Afrika – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Poskytovanie podpory snahám o prispôsobenie vyvolávaným zriadením rôznych oblastí voľného obchodu |
b) Poskytovanie podpory pre regionálnu obchodnú integráciu Južnej Afriky and jej partnerov v SADC so zreteľom na možné budúce zóny voľného obchodu medzi nimi a zintenzívnené obchodné vzťahy s EÚ | ||||||
Pozmeňujúci návrh 67 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – Južná Afrika – písmeno d | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
d) Prekonávanie hospodárskej zraniteľnosti a dosahovanie štrukturálnej transformácie s dôrazom na slušné zamestnanie prostredníctvom udržateľného a inkluzívneho hospodárskeho rastu, nízkouhlíkový ekologický a udržateľný rozvoj vo všetkých rozmeroch (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu) a zlepšovanie služieb biodiverzity a ekosystémov |
d) Riešenie problému hospodárskej zraniteľnosti a napomáhanie procesu štrukturálnej transformácie s dôrazom na slušné zamestnanie prostredníctvom udržateľného a inkluzívneho hospodárskeho rastu a energeticky účinného nízkouhlíkového hospodárstva založeného na obnoviteľných zdrojoch energie vytváraním silných partnerstiev v súvislosti so spravodlivými obchodnými vzťahmi, s produktívnymi investíciami pre vyššiu zamestnanosť a lepšie pracovné miesta v rámci ekologického a inkluzívneho hospodárstva, s prenosom znalostí a so spoluprácou v oblasti výskumu, inovácií a technológií a podpora udržateľného a inkluzívneho rozvoja vo všetkých jeho rozmeroch s osobitným zameraním na výzvy v oblasti migračných tokov, bývania, bezpečnosti potravín (vrátane udržateľného poľnohospodárstva a rybolovu), zmeny klímy, udržateľných energií, ochrany a zlepšovania biodiverzity a ekosystémových služieb vrátane vody a pôdy | ||||||
Pozmeňujúci návrh 68 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – úvodný odsek | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
V súlade s podmienkami stanovenými v článku 6 sa program v oblasti celosvetových verejných statkov a problémov zameriava na posilňovanie spolupráce, výmenu poznatkov a skúseností a kapacity partnerských krajín. Program sa môže pripravovať okrem iného z nasledujúcich oblastí spolupráce, čím sa vzhľadom na silné prepojenia medzi nimi zabezpečí ich maximálna synergia: |
V súlade s podmienkami stanovenými v článku 6 sa program v oblasti celosvetových verejných statkov a problémov zameriava na posilňovanie spolupráce, výmenu poznatkov a skúseností a kapacity partnerských krajín. Program sa pripravuje na základe Európskeho konsenzu o rozvoji a z nasledujúcich oblastí spolupráce, čím sa vzhľadom na silné prepojenia medzi nimi zabezpečí ich maximálna synergia: | ||||||
Pozmeňujúci návrh 69 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – Udržateľná energetika – písmeno c | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
c) Podpora energetickej bezpečnosti, napríklad prostredníctvom diverzifikácie zdrojov a ciest, pri zohľadnení problémov s cenovými výkyvmi, potenciál znížiť emisie zlepšovaní trhov a posilňovaní prepojení medzi energetikou a obchodom |
c) Podpora energetickej bezpečnosti napríklad prostredníctvom diverzifikácie zdrojov a ciest pri zohľadnení problémov s cenovými výkyvmi, potenciál znížiť emisie, zlepšovanie trhov a posilňovanie energetických prepojení a otvoreného a spravodlivého obchodu | ||||||
Pozmeňujúci návrh 70 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – Ľudský rozvoj – písmeno a | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
Podpora opatrení zameraných na vytváranie viacerých a lepších pracovných miest v oblastiach, ako napríklad rozvoj konkurencieschopnosti a odolnosť miestnych mikropodnikov a MSP a ich integrácia do svetového hospodárstva, pomoc rozvojovým krajinám pri integrovaní do viacstranného systému obchodovania, rozvoj súkromného sektora a zlepšenie podnikateľského prostredia, podpora definovania a implementácie priemyselných inovačných a technologických politík, ako aj obchodných politík a dohôd, podpora regionálnych integračných snáh, podpora investičných vzťahov medzi EÚ a partnerskými krajinami a regiónmi a podnecovanie súkromných a verejných investícií a spolupráce prostredníctvom inovačných finančných nástrojov; podpora ekologického hospodárstva, efektívnosti zdrojov a udržateľnej spotreby a výrobných postupov. Podpora využívania elektronickej komunikácie ako nástroja na podporu rastu vo všetkých sektoroch s cieľom prekonať nedostatky vo využívaní digitálnych technológií, zabezpečiť patričný politický a regulačný rámec v tejto oblasti a podporiť rozvoj potrebnej infraštruktúry a využitie služieb a aplikácií založených na IKT. |
Podpora opatrení zameraných na vytváranie viacerých a lepších pracovných miest v oblastiach, ako napríklad rozvoj konkurencieschopnosti a odolnosť miestnych mikropodnikov a MSP a ich prístup na miestne, vnútroštátne, regionálne a globálne trhy, pomoc rozvojovým krajinám pri integrovaní do regionálnych a mnohostranných systémov obchodovania, rozvoj miestnych remesiel, ktoré slúžia na zachovanie miestneho kultúrneho dedičstva, rozvoj súkromného sektora vrátane systémov mikroúverov a zlepšenie podnikateľského prostredia, podpora rozvoja miestneho hospodárstva a miestnych systémov výroby, definovania a implementácie priemyselných inovačných a technologických politík, ako aj spravodlivých obchodných vzťahov, budovanie kapacít v súvislosti s rokovaniami o obchodných dohodách, podpora regionálnych integračných snáh, podnecovanie súkromných a verejných investícií a spolupráce prostredníctvom inovačných finančných nástrojov; prioritou by mala byť podpora obchodu s domácim vplyvom v partnerskej krajine a obchodu, ktorý je prínosom pre malých prevádzkovateľov a chudobných, pričom pomoc obchodu by mala byť lepšie zacielená; podpora ekologického a inkluzívneho hospodárstva, efektívnosti zdrojov a udržateľnej spotreby a výrobných postupov; podpora využívania elektronickej komunikácie ako nástroja na podporu rastu vo všetkých sektoroch s cieľom prekonať nedostatky vo využívaní digitálnych technológií, zabezpečiť patričný politický a regulačný rámec v tejto oblasti a podporiť rozvoj potrebnej infraštruktúry a využitie služieb a aplikácií založených na IKT. | ||||||
Pozmeňujúci návrh 71 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – Migrácia a azyl – písmeno b | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
b) Zabezpečenie lepšieho riadenia migračných tokov vo všetkých rozmeroch |
b) Zabezpečenie lepšieho riadenia migračných tokov vo všetkých rozmeroch a lepšia ochrana migrantov vo všetkých smeroch, zabezpečenie lepšej ochrany utečencov a bezpečných vstupných ciest do Únie | ||||||
Pozmeňujúci návrh 72 Návrh nariadenia Príloha V – časť B – odsek 2 – písmeno ba (nové) | |||||||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh | ||||||
|
(ba) zvyšovaniu informovanosti európskych spotrebiteľov v oblasti spravodlivého a udržateľného obchodu a k podpore prístupu tovaru vyrobeného spravodlivým spôsobom na európske trhy; |
POSTUP
Názov |
Ustanovenie nástroja financovania rozvojovej spolupráce |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE 17.1.2012 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
INTA 17.1.2012 |
||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Helmut Scholz
25.1.2012 |
||||
Prerokovanie vo výbore |
30.5.2012 |
11.7.2012 |
|
|
|
Dátum prijatia |
17.9.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
21 1 2 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
William (The Earl of) Dartmouth, Marielle de Sarnez, Christofer Fjellner, Metin Kazak, Franziska Keller, David Martin, Vital Moreira, Paul Murphy, Helmut Scholz, Robert Sturdy, Gianluca Susta, Henri Weber, Jan Zahradil |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Amelia Andersdotter, Josefa Andrés Barea, George Sabin Cutaş, Béla Glattfelder, Silvana Koch-Mehrin, Tokia Saïfi, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain |
||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Eric Andrieu, Jolanta Emilia Hibner, Gabriel Mato Adrover |
||||
STANOVISKO Výboru pre rozpočet (13.7.2012)
pre Výbor pre rozvoj
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD))
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko: Jan Kozłowski
STRUČNÉ ODÔVODNENIE
Európska únia je najväčší poskytovateľ rozvojovej pomoci na svete a spolu so svojimi členskými štátmi poskytuje rozvojovým krajinám viac ako polovicu celkovej pomoci. Okrem toho na poslednom samite o miléniových rozvojových cieľoch EÚ potvrdila svoj zámer udržať si vedúcu pozíciu v poskytovaní rozvojovej pomoci tým, že sa zaviazala splniť do roku 2015 cieľ 7 % HND a každoročne vyhodnocovať pokrok pri dosahovaní tohto cieľa.
Návrh Komisie na nariadenie, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce, zabezpečí Únii potrebné nástroje na splnenie záväzkov vyplývajúcich z viacročného finančného rámca na obdobie 2014 – 2020. Nový nástroj rozvojovej spolupráce preberie ciele predchádzajúceho nástroja, teda cieľ odstraňovania chudoby v partnerských krajinách a regiónoch. Geografický rozsah nového nástroja rozvojovej spolupráce nadviaže na existujúci nástroj a poskytne lepší právny základ pre plnenie medziregionálnych iniciatív, ako je spoločná stratégia Afrika – EÚ.
Rozvojová pomoc na úrovni Únie je mimoriadne cenná najmä z hľadiska nezaujatého postavenia EÚ pri poskytovaní vonkajšej pomoci a dopĺňania úsilia členských štátov vyvíjaného týmto smerom. V časoch úsporných opatrení je viac než kedykoľvek predtým dôležitý koordinovanejší a integrovanejší prístup medzi plánovaním politiky EÚ a členských štátov v záujme účinnejšieho riešenia celosvetových problémov. Cieľom predloženého návrhu Komisie je pritom ďalšie posilnenie tejto kapacity spolupráce. V nasledujúcom programovom období sa navyše zjednoduší regulačné prostredie, čím by sa mal prijímateľom pomoci uľahčiť prístup k financovaniu. Spravodajca by rád zdôraznil, že výdavky EÚ na rozvojovú pomoc musia byť merateľné, zúčtovateľné a orientované tak, aby mali čo najväčší vplyv na odstraňovanie chudoby.
Komisia okrem toho navrhuje diferencovanejší prístup k nasmerovaniu pomoci Únie tam, kde je to najviac potrebné a kde sa pomoc môže najviac prejaviť.
Vplyv na rozpočet
Komisia navrhuje 17,87 % zvýšenie rozpočtových prostriedkov, ktoré sú k dispozícii pre nástroj rozvojovej spolupráce v nasledujúcom VFR (zo 17 474 mil. EUR v období 2007 – 2013 na 20 597 mil. EUR v období 2014 – 2020). Na rozdiel od súčasného nástroja sa v novom nariadení predpokladá ponechať určitý objem prostriedkov nepridelený s cieľom použiť ich na nepredvídané udalosti a úlohy.
Orientačné rozpočtové prostriedky na obdobie 2014 – 2020 sú uvedené v prílohe VII návrhu nariadenia, ktorý môže Komisia zmeniť a doplniť alebo aktualizovať prostredníctvom delegovaného aktu. Približne 31,8 % tematických prostriedkov nástroja rozvojovej pomoci budúceho VFR určených na celosvetové verejné statky a problémy bude venovaných na životné prostredie a zmenu klímy, 12,7 % na opatrenia udržateľnej energetiky, 20 % na ľudský rozvoj, 28,4 % na potravinovú bezpečnosť a udržateľné hospodárstvo a 7 % na migračnú a azylovú politiku. Spravodajca by rád zdôraznil, že prostriedky na boj proti zmene klímy by nemali ohroziť hlavné úlohy a ciele rozvojovej spolupráce, teda odstraňovanie chudoby a dosahovanie miléniových rozvojových cieľov, ako aj ciele podpory demokracie, ľudských práv, právneho štátu a dobrej správy vecí verejných. Toto všetko sú podmienky budovania a fungovania stabilného trhového hospodárstva v rozvojových krajinách.
Významné percento európskej rozvojovej pomoci plynie prostredníctvom Komisie, kým najväčšiu časť pomoci prideľujú priamo členské štáty. Únia je zároveň vzhľadom na svoje viacročné plánovanie v rámci VFR lepšie než členské štáty schopná zaručiť predvídateľnosť rozvojovej podpory a identifikovať dlhodobé rozpočtové a výdavkové priority. Táto konkurenčná výhoda by sa mala využiť a malo by sa zabrániť potenciálnemu prelínaniu pomoci medzi členskými štátmi a Úniou.
Okrem toho sa poskytnú prostriedky na vyššie vzdelávanie v rámci programu Erasmus pre všetkých, a to prostredníctvom pridelenia dvoch platieb rozpočtových prostriedkov v rámci viacročného financovania, ktoré sa odrazia vo viacročnom orientačnom plánovaní nástroja rozvojovej spolupráce. Spravodajca by chcel túto orientačnú sumu nahradiť pomerným percentom, a to vzhľadom na neistotu, pokiaľ ide o konečné sumy, ktoré majú byť pridelené na zapojené nástroje vonkajšej činnosti.
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre rozpočet vyzýva Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh legislatívneho uznesenia Odsek 1a (nový) | |
Návrh legislatívneho uznesenia |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Poukazuje na to, že finančné krytie vymedzené v legislatívnom návrhu je len orientačný údaj pre zákonodarný orgán a nemôže byť presne stanovené, kým sa nedosiahne dohoda o návrhu nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020; |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh legislatívneho uznesenia Odsek 1b (nový) | |
Návrh legislatívneho uznesenia |
Pozmeňujúci návrh |
|
1b. Pripomína svoje uznesenie z 8. júna 2011 s názvom Investovanie do budúcnosti: nový viacročný finančný rámec (VFR) pre konkurencieschopnú, udržateľnú a inkluzívnu Európu1; opakuje, že v novom viacročnom finančnom rámci bude potrebný dostatok dodatočných zdrojov, aby Únia mohla plniť svoje existujúce politické priority a nové úlohy stanovené v Lisabonskej zmluve, ako aj reagovať na nepredvídané udalosti; vyzýva Radu, aby v prípade, že nesúhlasí s týmto prístupom, jasne uviedla, od ktorých jej politických priorít alebo projektov by bolo možné napriek ich preukázanej európskej pridanej hodnote upustiť; |
|
_________________ |
|
1 Prijaté texty, P7_TA(2011)0266. |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1a)Toto nariadenie by malo na celé obdobie trvania nástroja stanoviť finančné krytie, ktoré počas každoročného rozpočtového postupu predstavuje pre rozpočtový orgán základnú referenčnú sumu v zmysle bodu [...] medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou z XX. 201Z o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení. |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1b)Zlepšenie vykonávania a kvality vynakladania prostriedkov by malo predstavovať hlavné zásady na dosiahnutie cieľov tohto nástroja a zároveň zaručiť optimálne využívanie finančných zdrojov; |
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 1c (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(1c) Je dôležité zabezpečiť riadne finančné hospodárenie v rámci nástroja a jeho čo najúčinnejšie a užívateľsky najprijateľnejšie vykonávanie a zároveň zaručiť právnu istotu a dostupnosť nástroja pre všetkých účastníkov. |
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(4) Únia je založená na hodnotách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, zásadách rovnosti a solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
(4) Únia je založená na hodnotách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, rodovej rovnosti, zásadách rovnosti a solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(5) Únia sa taktiež snaží zabezpečiť súdržnosť s ostatnými oblasťami svojich vonkajších opatrení. Tento súlad sa zabezpečí pri formulovaní rozvojovej politiky spolupráce Únie, príprave programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. |
(5) Únia sa taktiež snaží zabezpečiť súdržnosť s ostatnými oblasťami svojich vonkajších opatrení, ako aj so svojimi vnútornými politikami. Tento súlad sa zabezpečí pri formulovaní rozvojovej politiky spolupráce Únie, príprave programov strategického plánovania a pri implementácii opatrení. |
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 5a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(5a) V záujme zabezpečenia súdržnosti politík v záujme rozvoja je dôležité, aby rozvojovým krajinám v ich úsilí o dosiahnutie miléniových rozvojových cieľov v súlade s článkom 208 Zmluvy o fungovaní Európskej únie pomáhali aj iné politiky Únie, nielen politika rozvoja. |
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(6a) Vzhľadom na to, že v krajinách s nízkymi a stredne vysokými príjmami je vysoká miera chudoby, by sa v tematických a geografických programoch v rámci nástroja rozvojovej spolupráce pre tieto krajiny mala venovať osobitná pozornosť zmierňovaniu chudoby a zároveň by sa mala zabezpečiť komplementárnosť s nástrojom partnerstva. |
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(8) Únia a členské štáty by mali zlepšiť jednotnosť a doplnkovosť svojich príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. S cieľom zabezpečiť vzájomné dopĺňanie a posilňovanie politiky rozvojovej spolupráce Únie a politík členských štátov je vhodné stanoviť postupy spoločnej prípravy programov, ktoré by sa mali implementovať pri každej vhodnej príležitosti. |
(8) Únia a členské štáty by mali zlepšiť jednotnosť, koordináciu a doplnkovosť svojich príslušných politík v oblasti rozvojovej spolupráce, a to najmä reagovaním na priority partnerských krajín a regiónov na úrovni jednotlivých krajín a regiónov. S cieľom zabezpečiť vzájomné dopĺňanie a posilňovanie politiky rozvojovej spolupráce Únie a politík členských štátov je vhodné stanoviť postupy spoločnej prípravy programov, ktoré by sa mali implementovať pri každej vhodnej príležitosti. |
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie miléniových rozvojových cieľov, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty spolu s Európskym parlamentom prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(9a) Európska únia je silno odhodlaná presadzovať rodovú rovnosť ako ľudské právo, otázku sociálnej spravodlivosti a základnú hodnotu rozvojovej politiky EÚ; rodová rovnosť je pri dosahovaní všetkých miléniových rozvojových cieľov kľúčová; Rada prijala akčný plán EÚ o rodovej rovnosti a posilnení postavenia žien v rozvojovej spolupráci (2010 – 2015). |
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a zásad právneho štátu, ako aj na jej dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné, aby všetky analýzy a programy na vnútroštátnej úrovni obsahovali analýzu konfliktov, ako aj uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. S cieľom zabezpečiť čo najväčší vplyv pomoci Únie vo svete by sa vykonávanie tohto nariadenia malo dôkladne koordinovať s programami a činnosťami, ktoré sú financované v súlade s inými nariadeniami, ktorými sa ustanovujú nástroje vonkajšieho financovania, konkrétne s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj stability, s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa zavádza nástroj financovania na podporu demokracie a ľudských práv vo svete a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../...], ktorým sa ustanovuje nástroj partnerstva pre spoluprácu s tretími krajinami (COM(2011)0843). |
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 12 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(12) V tomto nariadení by sa mal stanoviť pomocný rámec na prípravu programov, ktorým by sa umožnila jednotnosť politík EÚ využívaním spoločného rámcového dokumentu ako základu pri príprave programov. Malo by umožňovať úplné zosúladenie s partnerskými krajinami a regiónmi využívaním (v prípade potreby) vnútroštátnych rozvojových plánov alebo podobných komplexných rozvojových dokumentov, ako aj lepšiu koordináciu medzi darcami, a to najmä medzi EÚ a jej členskými štátmi, prostredníctvom spoločnej prípravy programov. |
(12) V tomto nariadení by sa mal stanoviť pomocný rámec na prípravu programov, ktorým by sa umožnila väčšia súdržnosť politík EÚ v záujme rozvoja využívaním spoločného rámcového dokumentu ako základu pri príprave programov. Malo by umožňovať úplné zosúladenie s partnerskými krajinami a regiónmi podľa možnosti využívaním vnútroštátnych rozvojových plánov alebo podobných komplexných rozvojových dokumentov, ktoré prijmú parlamenty partnerských krajín alebo regiónov po konzultácii s občianskou spoločnosťou; ako aj lepšiu koordináciu medzi darcami, a to najmä medzi EÚ a jej členskými štátmi, prostredníctvom spoločnej prípravy programov. |
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 15 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(15) Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam, ktorým Únia čelí, a v ktorých je naliehavo potrebný medzinárodný zásah. V súlade so zámerom stanoveným v oznámení Komisie Rozpočet stratégie Európa 2020 z 29. júna 2011 by toto nariadenie malo prispieť k dosiahnutiu cieľa minimálne 20 % rozpočtu EÚ vyhradeného na budovanie nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči klíme a minimálne 25 % rozpočtu vyhradeného v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov na riešenie otázok zmeny klímy a životného prostredia. Opatrenia v týchto dvoch oblastiach by sa v rámci možností mali vzájomne dopĺňať s cieľom posilniť ich vplyv. |
(15) Boj proti zmene klímy a ochrana životného prostredia patria k najväčším výzvam, ktorým Únia a rozvojové krajiny čelia a v ktorých je naliehavo potrebný medzinárodný zásah. V súlade so zámerom stanoveným v oznámení Komisie Rozpočet stratégie Európa 2020 z 29. júna 2011 by toto nariadenie malo prispieť k dosiahnutiu cieľa, pokiaľ ide o zameranie rozpočtu EÚ na budovanie nízkouhlíkovej spoločnosti odolnej voči klíme, a časť rozpočtu vyhradeného v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov by sa mala použiť na riešenie otázok zmeny klímy a životného prostredia. Opatrenia v týchto dvoch oblastiach by sa v rámci možností mali vzájomne dopĺňať s cieľom posilniť ich vplyv, a to bez ohľadu na skutočnosť, že hlavným cieľom tohto nástroja je dosiahnutie miléniových rozvojových cieľov vrátane boja proti chudobe. Ako sa EÚ zaviazala v Kodanskej dohode, zdroje na zmierňovanie a adaptáciu v rozvojových krajinách sú nové a dodatočné. |
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. |
(16) V oznámení Komisie nazvanom Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Prioritu sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja treba chápať tak, že zahŕňa základné sociálne služby vrátane zdravotníctva a vzdelávania. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. |
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – pododsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Pomoc by sa mala taktiež sústrediť na upevňovanie fiškálnej politiky partnerských krajín a podporu mobilizácie domácich príjmov, ktoré v budúcnosti povedú k znižovaniu chudoby a závislosti od pomoci, pričom zároveň posilnia udržateľný hospodársky rast a sociálny rozvoj. |
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – pododsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou príslušných ukazovateľov, najmä RCM 1 v prípade pododseku a) a RCM 1 až 8 v prípade pododseku b), ako aj ďalších ukazovateľov schválených Úniou a jej členskými štátmi. |
Dosiahnutie týchto cieľov sa meria pomocou príslušných ukazovateľov vrátane ukazovateľov ľudského rozvoja, najmä RCM 1 v prípade pododseku a) a RCM 1 až 8 v prípade pododseku b), ako aj ďalších ukazovateľov schválených OSN, Úniou a jej členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 – pododsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Bez toho, aby bol dotknutý bod a), musí minimálne 90 % výdavkov, s ktorými sa počíta v rámci panafrických a tematických programov, spĺňať kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci, ktoré ustanovil OECD/DAC. |
100 % výdavkov, s ktorými sa počíta v rámci panafrických a tematických programov, musí spĺňať kritériá oficiálnej rozvojovej pomoci, ktoré ustanovil OECD/DAC. |
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 3a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Kritériá oprávnenosti rozpočtovej podpory sa určia jasným a objektívnym spôsobom a rozpočtový orgán zabezpečuje a kontroluje ich prísne uplatňovanie. |
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, podnikania, práv pracovníkov, ochrana životného prostredia, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. |
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Pri implementácii tohto nariadenia sa zabezpečí jednotnosť s inými oblasťami vonkajšieho opatrenia Únie, ako aj s inými príslušnými politikami Únie. Preto budú opatrenia financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených EIB vychádzať z politík spolupráce stanovených v nástrojoch ako dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou, tretími krajinami a príslušnými regiónmi, ako aj z konkrétnych rozhodnutí, osobitných záujmov, politických priorít a stratégií Únie. |
5. Pri vykonávaní tohto nariadenia sa zabezpečí jednotnosť s inými oblasťami vonkajšieho opatrenia Únie, a to v prípade potreby vrátane ďalších relevantných nástrojov vonkajšej činnosti, ako aj s inými príslušnými vnútornými a vonkajšími politikami Únie. Preto budú opatrenia financované na základe tohto nariadenia vrátane opatrení riadených EIB vychádzať z politík spolupráce stanovených v nástrojoch ako dohody, vyhlásenia a akčné plány medzi Úniou, tretími krajinami a príslušnými regiónmi, ako aj z konkrétnych rozhodnutí, osobitných záujmov, politických priorít a stratégií Únie. |
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 6 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Komisia a členské štáty sa usilujú o pravidelnú a častú výmenu informácií, a to aj s inými darcami, a o podporu lepšej koordinácie a doplnkovosti darcov vytváraním spoločných viacročných programov založených na stratégiách na zmierňovanie chudoby partnerských krajín alebo podobných stratégiách a vytváraním spoločných vykonávacích mechanizmov vrátane spoločnej analýzy, organizovaním spoločných darcovských misií a využívaním mechanizmov spolufinancovania a postupov delegovanej spolupráce. |
6. Komisia a členské štáty sa usilujú o pravidelnú a častú výmenu informácií, a to aj s inými darcami, a o podporu lepšej koordinácie a doplnkovosti medzinárodných, regionálnych a miestnych darcov vytváraním spoločných viacročných programov založených na stratégiách na zmierňovanie chudoby partnerských krajín alebo podobných stratégiách a vytváraním spoločných vykonávacích mechanizmov vrátane spoločnej analýzy, organizovaním spoločných darcovských misií a využívaním mechanizmov spolufinancovania a postupov delegovanej spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
7. Únia a členské štáty v rámci svojich právomocí podporujú viacstranný prístup k celosvetovým problémom a v prípade potreby posilňujú spoluprácu s medzinárodnými organizáciami a orgánmi, ako aj inými dvojstrannými darcami. |
7. Únia a členské štáty v rámci svojich právomocí podporujú viacstranný prístup k celosvetovým problémom a v prípade potreby posilňujú spoluprácu s miestnymi, národnými a medzinárodnými organizáciami a orgánmi, ako aj inými dvojstrannými darcami. |
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
c) metódy a nástroje účinnej a inovačnej spolupráce ustanovené v článku 4 spoločného vykonávacieho nariadenia, ako napríklad spájanie grantov a úverov, ako aj iných mechanizmov na rozdelenie rizika vo vybratých sektoroch a krajinách, a zapojenie súkromného sektora, v súlade s osvedčenými postupmi OECD/DAC; tieto metódy a nástroje sú prispôsobené osobitným okolnostiam každej partnerskej krajiny alebo regiónu, so zameraním na programové prístupy, na predvídateľné financovanie pomoci, uvoľňovanie súkromných zdrojov, rozvoj a využívanie systémov jednotlivých krajín a na výsledkovo orientované prístupy k rozvoju, v prípade potreby vrátane medzinárodne schválených cieľov a ukazovateľov, akými sú rozvojové ciele milénia, |
c) metódy a nástroje účinnej a inovačnej spolupráce ustanovené v článku 4 spoločného vykonávacieho nariadenia, ako napríklad spájanie grantov a úverov, ako aj iných mechanizmov na rozdelenie rizika vo vybratých sektoroch a krajinách a zapojenie súkromného sektora, v súlade s najlepšími postupmi OECD/DAC a na základe spoločných noriem Únie a najlepších postupov v súvislosti s využívaním finančných prostriedkov EÚ a podávaním správ, ako je ustanovené v nariadení o rozpočtových pravidlách a v ďalších príslušných právnych predpisoch Únie; tieto metódy a nástroje sú prispôsobené osobitným okolnostiam každej partnerskej krajiny alebo regiónu, so zameraním na programové prístupy, na predvídateľné financovanie pomoci, uvoľňovanie súkromných zdrojov, rozvoj a využívanie systémov jednotlivých krajín a na výsledkovo orientované prístupy k rozvoju, v prípade potreby vrátane medzinárodne schválených cieľov a ukazovateľov, akými sú rozvojové ciele milénia, |
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno d | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
d) zlepšenie vplyvu politík a prípravy programov prostredníctvom koordinácie a zosúladenia darcov, aby sa obmedzilo prekrývanie a duplicita, zlepšila doplnkovosť a podporili sa darcovské iniciatívy, |
d) zlepšenie vplyvu politík a prípravy programov prostredníctvom koordinácie, konzistentnosti a zosúladenia darcov, aby sa zabezpečila súčinnosť a zamedzilo prekrývaniu a duplicite, zlepšila doplnkovosť a podporili sa darcovské iniciatívy, |
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
10a. Únia ponúkne osobitnú podporu miestnym orgánom a neštátnym subjektom so sídlom v krajinách prijímajúcich pomoc. |
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10b (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
10b. Únia zahrnie medzi adresátov svojich verejných obstarávaní a výziev na predkladanie ponúk miestne a regionálne orgány a neštátne subjekty krajín prijímajúcich pomoc. |
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 4 – odsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Pozornosť by sa mala venovať aj podpore rozvoja súkromného sektora, malým a stredným podnikom a mikropodnikom v krajinách prijímajúcich pomoc. |
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 6 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
V súlade s celkovým účelom a rozsahom, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia pridávajú opatrenia vykonávané prostredníctvom tematických programov hodnotu opatreniam financovaným v rámci geografických programov a dopĺňajú ich. |
V súlade s celkovým účelom a rozsahom, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia pridávajú opatrenia vykonávané prostredníctvom tematických programov hodnotu opatreniam financovaným v rámci geografických programov a dopĺňajú ich. Tematická podpora ponúkaná krajinám, ktoré majú nárok na geografickú podporu, nesmie byť v rozpore s prioritnými oblasťami stanovenými pre tieto krajiny. |
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 6 – odsek 2 – písmeno b | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
b) opatrenia sa zameriavajú na celosvetové iniciatívy na podporu medzinárodne schválených cieľov alebo celosvetových verejných statkov a problémov, ku ktorým môžu patriť, odchylne od znenia článku 9 spoločného vykonávacieho nariadenia, opatrenia v členských štátoch EÚ, kandidátskych a potenciálne kandidátskych krajinách, ako aj v iných tretích krajinách, ako sa predpokladá v príslušnom tematickom programe, |
b) opatrenia sa zameriavajú na celosvetové iniciatívy na podporu medzinárodne schválených cieľov alebo celosvetových verejných statkov a problémov, ku ktorým môžu patriť opatrenia v členských štátoch EÚ, kandidátskych a potenciálne kandidátskych krajinách, ako aj v iných tretích krajinách, a to odchylne od článku 9 spoločného vykonávacieho nariadenia, ako sa predpokladá v príslušnom tematickom programe, |
Odôvodnenie | |
Výnimka by bola iba v prípade tretích krajín, keďže článok 9 spoločného vykonávacieho nariadenia ju už zabezpečuje členským štátom, kandidátskym krajinám i potenciálnym kandidátskym krajinám. | |
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených miestnymi orgánmi a organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. |
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 1 – pododsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Komisia prijme vykonávacie opatrenia stanovené v článku spoločného vykonávacieho nariadenia na základe programových dokumentov uvedených v článkoch 11 a 13. Za osobitných okolností však môže mať podpora Únie aj podobu opatrení, ktoré nie sú súčasťou týchto dokumentov, ako sa uvádza v spoločnom vykonávacom nariadení. |
Komisia prijme vykonávacie opatrenia stanovené v článku spoločného vykonávacieho nariadenia na základe programových dokumentov uvedených v článkoch 11 a 13. Za osobitných okolností však môže mať podpora Únie aj podobu individuálnych a osobitných opatrení, ktoré nie sú súčasťou týchto dokumentov, ako sa uvádza v spoločnom vykonávacom nariadení. |
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Únia a jej členské štáty sa navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, poradia v začiatočnej fáze prípravy projektov, aby sa podporila doplnkovosť a jednotnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
2. Únia a jej členské štáty sa navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, poradia v začiatočnej fáze prípravy projektov, aby sa podporila súdržnosť, doplnkovosť a jednotnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Komisia stanoví v rámci každého geografického programu v súlade so všeobecnými zásadami tohto nariadenia viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov na základe kritérií stanovených v článku 3 ods. 2 a pri zohľadnení konkrétnych problémov, ktorým čelia krajiny alebo regióny v krízovej situácii, konflikte alebo ohrození katastrofou, nestabilné alebo zraniteľné krajiny a regióny, ako aj osobitostí jednotlivých programov. |
3. Bez ohľadu na právomoci rozpočtového orgánu Komisia stanoví v rámci každého geografického programu v súlade so všeobecnými zásadami tohto nariadenia viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov na základe kritérií stanovených v článku 3 ods. 2 a pri zohľadnení konkrétnych problémov, ktorým čelia krajiny alebo regióny v krízovej situácii, konflikte alebo ohrození katastrofou, nestabilné alebo zraniteľné krajiny a regióny, ako aj osobitostí jednotlivých programov. |
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Prostriedky môžu zostať nepridelené. Po následnom pridelení alebo opätovnom pridelení prostriedkov podľa článkov 11 ods. 5 a 13 sa o použití týchto prostriedkov rozhodne neskôr v súlade so spoločným vykonávacím nariadením. |
4. Prostriedky môžu zostať nepridelené. Po následnom pridelení alebo opätovnom pridelení prostriedkov podľa článkov 11 ods. 5 a 13 sa o použití týchto prostriedkov rozhodne neskôr v súlade so spoločným vykonávacím nariadením, a to bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu. |
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 4a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
4a. Vzhľadom na skutočnosť, že predvídateľnosť tokov pomoci je jedným z najdôležitejších faktorov pri zabezpečovaní kvality vynakladania prostriedkov a že partnerským krajinám umožňuje uskutočňovať dlhodobé plánovanie výdavkov a zasadzovať sa o zlepšenia v sektorových politikách, mali by sa takéto zlepšenia upevňovať vo fiškálnej politike partnerských krajín a mobilizáciou domácich príjmov, ktorá sa z dlhodobého hľadiska prejaví znížením závislosti od pomoci. |
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 5 – pododsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu a orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonu a bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, sa ustanovuje orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 13 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Vo viacročných orientačných programoch pre tematické programy sa stanoví stratégia Únia pre príslušnú tému, priority financovania Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky a ukazovatele výkonu, ako aj medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. V prípade potreby sa stanovia zdroje a priority zásahov pre účasť na celosvetových iniciatívach. Viacročné orientačné programy sú v súlade s dokumentmi uvedenými v článku 11 ods. 3. |
1. Vo viacročných orientačných programoch pre tematické programy sa stanoví stratégia Únie pre príslušnú tému, priority financovania Únie, osobitné ciele, očakávané výsledky a jasné, konkrétne a transparentné ukazovatele výkonu, ako aj medzinárodná situácia a činnosti hlavných partnerov. V prípade potreby sa stanovia zdroje a priority zásahov pre účasť na celosvetových iniciatívach. Viacročné orientačné programy sú v súlade s dokumentmi uvedenými v článku 11 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 13 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Viacročné orientačné programy tiež obsahujú orientačné pridelenia finančných prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. Viacročné orientačné programy sa v prípade potreby upravujú s cieľom dosiahnuť účinnú implementáciu politík, pričom sa zohľadnia všetky preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc. |
2. Viacročné orientačné programy bez toho, aby boli dotknuté právomoci rozpočtového orgánu, tiež obsahujú orientačné pridelenia finančných prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. Viacročné orientačné programy sa v prípade potreby upravujú s cieľom dosiahnuť účinnú implementáciu politík, pričom sa zohľadnia všetky preskúmania v polovici ich trvania alebo preskúmania ad hoc. |
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Článok 14 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej než 20 %, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. |
2. Postup uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na nevýznamné úpravy strategickej dokumentácie a viacročných orientačných programov, napríklad na technické úpravy, prerozdelenie prostriedkov v rámci orientačných pridelení pre jednotlivé prioritné oblasti, ani na zvýšenie alebo zníženie objemu počiatočných orientačných pridelených prostriedkov v rámci príslušnej percentuálnej hranice stanovenej v článku 2 ods. 2 spoločného vykonávacieho nariadenia, za predpokladu, že tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v týchto dokumentoch. V taktom prípade sa úpravy do jedného mesiaca oznámia Európskemu parlamentu a Rade. |
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 14a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Článok 14a |
|
Koherentnosť a komplementárnosť pomoci poskytovanej Úniou |
|
1. Pri vykonávaní tohto nariadenia sa zabezpečí súdržnosť s ostatnými oblasťami a nástrojmi vonkajšej činnosti Únie, ako aj s ostatnými relevantnými politikami Únie. |
|
2. Únia a členské štáty koordinujú svoje príslušné programy podpory s cieľom zvyšovať účinnosť a efektívnosť poskytovania podpory a politického dialógu v súlade so stanovenými zásadami pre posilňovanie operačnej koordinácie v oblasti vonkajšej pomoci, ako aj v záujme zosúladenia politík a postupov. Súčasťou koordinácie sú pravidelné konzultácie a častá výmena príslušných informácií v jednotlivých fázach cyklu poskytovania podpory. |
|
3. Únia spolu s členskými štátmi prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie náležitej koordinácie a spolupráce s viacstrannými a regionálnymi organizáciami a subjektmi, okrem iného aj s európskymi finančnými inštitúciami, medzinárodnými finančnými inštitúciami, agentúrami, fondmi a programami Organizácie Spojených národov, súkromnými a politickými nadáciami a poskytovateľmi pomoci z krajín mimo Európskej únie. |
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Článok 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o pozastavení pomoci v dohodách o partnerstve a spolupráci s partnerskými krajinami a regiónmi, ak partnerská krajina nedodrží zásady uvedené v článku 3 ods. 1, Únia vyzve partnerskú krajinu na konzultácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre obe strany, to však s výnimkou osobitne naliehavých prípadov. Ak konzultácie s partnerskou krajinou nevedú k riešeniu prijateľnému pre obe strany alebo ak sa konzultácie v osobitne naliehavých prípadoch zamietnu, Rada môže prijať potrebné opatrenia v súlade s článkom 215 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré môžu obsahovať úplné alebo čiastočné pozastavenie pomoci Únie. |
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o pozastavení pomoci v dohodách o partnerstve a spolupráci s partnerskými krajinami a regiónmi, ak partnerská krajina nedodrží zásady uvedené v článku 3 ods. 1, Únia vyzve partnerskú krajinu na konzultácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre obe strany, to však s výnimkou osobitne naliehavých prípadov. Ak konzultácie s partnerskou krajinou nevedú k riešeniu prijateľnému pre obe strany alebo ak sa konzultácie v osobitne naliehavých prípadoch zamietnu, Rada môže prijať potrebné opatrenia v súlade s článkom 215 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktoré môžu obsahovať úplné alebo čiastočné pozastavenie pomoci Únie. Európsky parlament je v plnej miere bezodkladne informovaný o akomkoľvek rozhodnutí, ktoré sa v tejto súvislosti prijme. |
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Finančná referenčná suma na implementáciu tohto nariadenia v období rokov 2014 – 2020 je 23 294 700 00 milióna EUR. |
1. Finančná referenčná suma, stanovená v bode [17] Medziinštitucionálnej dohody z XX/201Z medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení, na implementáciu tohto nariadenia v období 2014 – 2020 je 23 294 700 000 EUR. |
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Orientačné výšky minimálnych súm určených na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 9 sú stanovené v prílohe VII na obdobie rokov 2014 až 2020. Tieto sumy sa môžu znovu prideliť v rámci programov prostredníctvom delegovaného aktu podľa článku 18. Sumy v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov sa môžu znovu prideliť v rámci podpoložiek na základe rozhodnutia Komisie, ktoré sa oznámi Európskemu parlamentu a Rada do jedného mesiaca od prijatia. |
2. Orientačné výšky minimálnych súm určených na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 9 sú stanovené v prílohe VII na obdobie rokov 2014 až 2020. Tieto orientačné sumy sa môžu znovu prideliť v rámci programov prostredníctvom delegovaného aktu podľa článku 18. Orientačné sumy v rámci programu celosvetových verejných statkov a problémov sa môžu znovu prideliť v rámci podpoložiek na základe rozhodnutia Komisie, ktoré sa oznámi Európskemu parlamentu a Rade do jedného mesiaca od prijatia. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020, a Medziinštitucionálnej dohody z XX/201X medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení. |
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 3 – pododsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Ako bolo uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia „Erasmus pre všetkých“ bude s cieľom podporiť medzinárodný rozmer vyššieho vzdelávania vyčlenená suma približne 1 812 100 00 mld. EUR z rôznych nástrojov vonkajšej politiky(Nástroj rozvojovej spolupráce, Nástroj európskeho susedstva, Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj partnerstva a Európsky rozvojový fond), ktorá bude použitá na opatrenia zamerané na vzdelávaciu mobilitu do a z krajín mimo EÚ a opatrenia zamerané na spoluprácu a politický dialóg so štátnymi orgánmi/inštitúciami/organizáciami v týchto krajinách. Na využitie týchto prostriedkov sa budú uplatňovať ustanovenia nariadenia „Erasmus pre všetkých“. |
3. Ako sa uvádza v článku 13 ods. 2 nariadenia o programe „Erasmus pre všetkých“, s cieľom podporiť medzinárodný rozmer vysokoškolského vzdelávania sa vyčlení orientačná suma predstavujúca 2 % finančných prostriedkov, ktoré sú k dispozícii pre zapojené nástroje (nástroj rozvojovej spolupráce, nástroj európskeho susedstva, nástroj predvstupovej pomoci, nástroj partnerstva a Európsky rozvojový fond), na akcie mobility v oblasti vzdelávania smerujúce do alebo z nečlenských krajín EÚ a na spoluprácu a politický dialóg s úradmi/inštitúciami/organizáciami z týchto krajín. Na využitie týchto prostriedkov sa budú uplatňovať ustanovenia nariadenia o programe Erasmus pre všetkých. |
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 3 – pododsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Finančné prostriedky bude sprístupnené prostredníctvom dvoch viacročných platieb na prvé štyri roky, respektíve na nasledujúce 3 roky Tieto prostriedky budú zohľadnené vo viacročnom orientačnom plánovaní týchto nástrojov v súlade s určenými potrebami a prioritami príslušných krajín. Sumy môžu byť revidované v prípade závažných nepredvídaných okolností alebo zásadných politických zmien v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ. |
Finančné prostriedky budú sprístupnené prostredníctvom dvoch viacročných platieb na prvé štyri roky, respektíve na nasledujúce 3 roky. Tieto prostriedky budú zohľadnené vo viacročnom orientačnom plánovaní týchto nástrojov v súlade s určenými potrebami a prioritami príslušných krajín a budú prideľované iba na účely, na ktoré môže byť poskytnutá rozvojová pomoc. Sumy môžu byť revidované v prípade závažných nepredvídaných okolností alebo zásadných politických zmien v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno b – bod iii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iii) Posilnenie sociálneho začlenenia a spolupráce v oblasti rovnakého prístupu k základným službám, zamestnanosti pre všetkých, posilnenia a dodržiavania práv osobitných skupín, najmä mladých ľudí, osôb s postihnutím, žien a menšín, aby sa na vytváraní blahobytu a využívaní jeho výhod zúčastňovali všetci obyvatelia, a tiež posilnenie kultúrnej diverzity. |
iii) Posilnenie sociálneho začlenenia, rodovej rovnosti a spolupráce v oblasti rovnakého prístupu k základným službám, zamestnanosti pre všetkých, posilnenia a dodržiavania práv osobitných skupín, najmä mladých ľudí, osôb so zdravotným postihnutím, žien a menšín, aby sa na vytváraní blahobytu a využívaní jeho výhod zúčastňovali všetci obyvatelia, a tiež posilnenie kultúrnej diverzity. |
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno c – bod i | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
i) Podpora programov na úrovni krajiny podporujúcich posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia a politickej účasti žien; |
i) Podpora programov na miestnej a regionálnej úrovni a na úrovni krajiny podporujúcich posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia a politickej účasti žien; |
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno c – bod ii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
ii) Podpora vnútroštátnych, regionálnych a celosvetových iniciatív na podnecovanie začlenenia tejto otázky do programu účinnosti pomoci. |
ii) Podpora miestnych, regionálnych, vnútroštátnych a celosvetových programov a iniciatív na podnecovanie a realizáciu rodovej rovnosti, posilnenia postavenia žien a dievčat v spoločnosti, a to prostredníctvom pomoci na základe mikroúverov, a programu účinnosti pomoci. |
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno c – bod iia (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iia) Propagácia, poskytovanie a rozširovanie základných služieb a psychologickej podpory obetiam rodového násilia. |
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno d – bod i | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
i) Zlepšiť zdravie a pohodu ľudí v rozvojových krajinách prostredníctvom zlepšovania prístupu týchto ľudí k rovnocenným verejným zdravotníckym službám dobrej kvality a konkrétnejšie: |
i) V súlade s prioritami stanovenými v Európskom konsenze o rozvoji podporiť zdravie a pohodu ľudí v rozvojových krajinách prostredníctvom zlepšovania prístupu týchto ľudí k rovnocenným verejným zdravotníckym službám dobrej kvality a konkrétnejšie: |
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno d – bod ii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
ii) podpora a formulovanie politického programu celosvetových iniciatív s priamymi výraznými výhodami pre partnerské krajiny, pri ktorom sa bude zohľadňovať orientácia na výsledky, účinnosť pomoci a vplyv na zdravotné systémy vrátane podpory partnerských krajín pri lepšom zapojení do týchto iniciatív, |
ii) podpora a formulovanie politického programu celosvetových iniciatív s priamymi výraznými výhodami pre partnerské krajiny, a to v súvislosti s odstraňovaním chudoby a v oblasti zdravotníctva a základného vzdelávania, pri ktorom sa bude zohľadňovať orientácia na výsledky, účinnosť pomoci a vplyv na zdravotné systémy vrátane podpory partnerských krajín pri lepšom zapojení do týchto iniciatív, |
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno d – bod iii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iii) podpora konkrétnych iniciatív najmä na regionálnej a celosvetovej úrovni, ktorými sa posilňujú zdravotnícke systémy a umožňuje krajinám vyvíjať a implementovať riadne, na dôkazoch založené vnútroštátne zdravotné politiky, ako aj iniciatív v prioritných oblastiach (napr. zdravie matiek, sexuálne a reprodukčné zdravie a práva, prístup k plánovaniu rodičovstva, celosvetové verejné statky a reakcie na celosvetové hrozby pre zdravie).. |
iii) podpora konkrétnych iniciatív na miestnej, regionálnej a celosvetovej úrovni, ktorými sa posilňujú zdravotnícke systémy a umožňuje krajinám vyvíjať a implementovať riadne, na dôkazoch založené a udržateľné vnútroštátne zdravotné politiky, ako aj iniciatív v prioritných oblastiach (napr. zdravie detí a matiek, sexuálne a reprodukčné zdravie a práva, prístup k plánovaniu rodičovstva, celosvetové verejné statky a reakcie na celosvetové hrozby pre zdravie, ako sú HIV/AIDS, tuberkulóza a malária a ostatné zanedbávané choroby súvisiace s chudobou). |
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno d – bod iiia (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
iiia) propagácia, poskytovanie a rozširovanie základných služieb a psychologickej podpory obetiam násilia, predovšetkým deťom. |
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno e – bod iii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
iii) Zlepšenie rovnakého prístupu k vzdelaniu a kvality vzdelávania, a to aj pre zraniteľné skupiny, ženy a dievčatá, ako aj krajiny s najmenšími úspechmi pri dosahovaní celosvetových cieľov |
iii) Posilnenie rovnakého prístupu k vzdelaniu a kvality vzdelávania, s osobitným dôrazom na ženy, dievčatá a iné zraniteľné skupiny, ako aj krajiny s najmenšími úspechmi pri dosahovaní celosvetových cieľov |
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Príloha 5 – časť A – odsek 4 – písmeno ea (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
ea) Deti a mládež: |
|
i) Podpora politík, v ktorých sa zohľadňuje osobitná zraniteľnosť detí a mládeže, ochrana ich práv, vzdelávanie, zdravie a životné podmienky, pričom začiatkom je ich účasť a posilnenie postavenia v spoločnosti; |
|
ii) Podpora a pomoc v súvislosti s realizáciou a tvorbou politík, projektov a programov prospešných pre deti a mládež a posilnenie úlohy detí a mládeže ako aktérov rozvoja; |
|
iii) Podpora a pomoc v súvislosti s realizáciou a tvorbou politík, projektov a programov zameraných na odstraňovanie detskej práce, obchodovania s deťmi a násilia páchaného na deťoch. |
POSTUP
Názov |
Ustanovenie nástroja financovania rozvojovej spolupráce |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE 17.1.2012 |
|
|
|
|
Výbor požiadaný o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
BUDG 17.1.2012 |
||||
Spravodajca výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Jan Kozłowski 29.2.2012 |
||||
Dátum prijatia |
12.7.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
28 3 2 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marta Andreasen, Richard Ashworth, Jean Louis Cottigny, Jean-Luc Dehaene, Isabelle Durant, James Elles, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Salvador Garriga Polledo, Lucas Hartong, Jutta Haug, Anne E. Jensen, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, Barbara Matera, Claudio Morganti, Juan Andrés Naranjo Escobar, Nadezhda Neynsky, Dominique Riquet, Alda Sousa, Helga Trüpel, Derek Vaughan, Angelika Werthmann |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Alexander Alvaro, Bendt Bendtsen, Gerben-Jan Gerbrandy, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jutta Steinruck, Theodor Dumitru Stolojan, Nils Torvalds |
||||
Náhradník (čl. 187 ods. 2) prítomný na záverečnom hlasovaní |
Leonardo Domenici |
||||
STANOVISKO Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (5.9.2012)
pre Výbor pre rozvoj
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce
(COM(2011)0840 – C7‑0493/2011 – 2011/0406(COD))
Spravodajkyňa: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou
POZMEŇUJÚCE A DOPLŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre práva žien a rodovú rovnosť vyzýva Výbor pre rozvoj, aby ako gestorský výbor zaradil do svojej správy tieto pozmeňujúce a doplňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(2) Boj proti chudobe zostáva hlavným cieľom rozvojovej politiky Európskej únie, ako je stanovené v hlave V, kapitole 1 Zmluvy o Európskej únii a v hlave III, kapitole 1, piatej časti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a to v súlade s rozvojovými cieľmi milénia alebo ďalšími cieľmi prijatými Úniou a jej členskými štátmi. |
(2) Boj proti chudobe, extrémnej chudobe a sociálnemu vylúčeniu zostáva hlavným cieľom rozvojovej politiky Európskej únie, ako je stanovené v hlave V, kapitole 1 Zmluvy o Európskej únii a v hlave III, kapitole 1, piatej časti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a to v súlade s rozvojovými cieľmi milénia alebo ďalšími cieľmi prijatými Úniou a jej členskými štátmi, napríklad s cieľom bojovať proti sociálnej a rodovej diskriminácii, pričom sa uznáva, že ženy, deti a staršie osoby predstavujú osobitne zraniteľné skupiny a že existuje blízky vzťah medzi rastom, rozvojom a znižovaním chudoby na jednej strane a konzistentným znižovaním rodovej nerovnosti na druhej strane. |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Odôvodnenie 2 b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(2b) Ženy sú kľúčovými aktérkami a hnacou silou zmien v procesoch, a prispievanie k posilňovaniu ich postavenia je preto strednodobou a dlhodobou investíciou, ktorá vytvára prosperitu, konkurencieschopnosť a udržateľný rozvoj. |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3a) EÚ vo svojom akčnom pláne pre rodovú rovnosť a posilnenie postavenia žien v rámci rozvojovej spolupráce (na roky 2010 až 2015) opäť zdôraznila svoj silný záväzok k rodovej rovnosti ako ľudskému právu, otázke sociálnej spravodlivosti a základnej hodnote rozvojovej politiky EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Odôvodnenie 3 b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(3b) Podľa článkov 2 a 3 ZEÚ a článku 8 ZFEÚ patrí rovnosť medzi ženami a mužmi medzi základné hodnoty a ciele EÚ, a Únia by ju preto mala presadzovať vo všetkých svojich činnostiach. |
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Odôvodnenie 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(4) Únia je založená na hodnotách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, zásadách rovnosti a solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
(4) Únia je založená na hodnotách a zásadách demokracie, právneho štátu, univerzálnosti, nedeliteľnosti a dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, zachovávania ľudskej dôstojnosti, rodovej rovnosti, nediskriminácie, solidarity a dodržiavaní zásad Charty OSN a medzinárodného práva. Záväzok k týmto hodnotám sa rozvíja a konsoliduje v partnerských krajinách a regiónoch prostredníctvom dialógu a spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Odôvodnenie 6 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(6a) Násilie páchané na ženách vo všetkých jeho formách je štrukturálnym problémom, ktorý súvisí s nerovnomerným rozložením kompetencií medzi ženami a mužmi v spoločnosti a predstavuje porušenie základných práv. Opatrenia prijaté v záujme boja proti násiliu páchanému na ženách prispievajú k podpore rodovej rovnosti a sú dôležitým prvkom tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby a hladu vrátane ich následných úprav, a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
(9) Politika Únie a jej medzinárodné opatrenia v oblasti rozvojovej spolupráce vrátane ich následných úprav, sú zamerané na dosiahnutie rozvojových cieľov milénia, ako napríklad odstránenie extrémnej chudoby, rodovej diskriminácie a hladu, presadzovanie rovnosti medzi mužmi a ženami, zníženie úmrtnosti matiek a novorodencov a na dosiahnutie rozvojových cieľov a zásad, ktoré Únia a jej členské štáty prijali v rámci spolupráce s Organizáciou Spojených národov (OSN) a inými príslušnými medzinárodnými organizáciami v oblasti rozvojovej spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Odôvodnenie 9 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(9a) EÚ musí podporiť rodovú rovnosť a posilnenie postavenia žien s cieľom podporiť miléniový rozvojový cieľ, ktorý sa osobitne venuje tejto problematike, ale aj pomôcť dosiahnuť všetky miléniové rozvojové ciele. |
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(10) Únia by mala pri reakciách na krízy a katastrofy, ako aj na konflikty, nestabilitu a prechod, podporovať komplexný prístup. Pri tom by sa malo vychádzať najmä zo záverov Rady v oblasti bezpečnosti a rozvoja v oblasti reakcie EÚ na nestabilné situácie, na predchádzanie konfliktom, ako aj z iných relevantných následných záverov. Tým sa poskytne potrebná kombinácia prístupov, reakcií a nástrojov zabezpečujúcich predovšetkým primeranú rovnováhu medzi bezpečnostnými, rozvojovými a humanitárnymi prístupmi, ako aj primerané prepojenie krátkodobých reakcií s dlhodobou podporou. |
(10) Únia by mala pri reakciách na krízy a katastrofy, ako aj na konflikty, nestabilitu a prechod, podporovať komplexný prístup. Tento prístup musí prierezovým spôsobom a vždy, keď to bude potrebné, zahŕňať rodový rozmer riešiaci situáciu osobitnej zraniteľnosti žien a dievčat, ale tiež propagujúci obraz žien ako aktérok sociálnych zmien, ktoré disponujú vzácnymi prostriedkami a schopnosťami a ktoré môžu ovplyvňovať a usmerňovať mierový proces, proces stabilizácie, rekonštrukcie a rozvoja. Pri tom by sa malo taktiež vychádzať najmä zo záverov Rady v oblasti bezpečnosti a rozvoja v oblasti reakcie EÚ na nestabilné situácie, na predchádzanie konfliktom, ako aj z iných relevantných následných záverov. Tým sa poskytne potrebná kombinácia prístupov, reakcií a nástrojov zabezpečujúcich predovšetkým primeranú rovnováhu medzi bezpečnostnými, rozvojovými a humanitárnymi prístupmi, ako aj primerané prepojenie krátkodobých reakcií s dlhodobou podporou. |
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(10a) Vzhľadom na význam riešenia otázky rozdielu v odmeňovaní žien a mužov v prospech globálneho rozvoja je dôležité spolupracovať s agentúrami OSN a s inštitúciami, akými sú napríklad Svetová banka a Európska investičná banka, na konkrétnych programoch týkajúcich sa zlepšovania dostupnosti ekonomických príležitostí pre ženy a znižovania rozdielov v zárobku a produktivite žien a mužov. |
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(10a) Ženy sú počas konfliktov zodpovedné za udržiavanie všeobecných základov fungovania spoločnosti, po ukončení týchto konfliktov sa ale ženy opäť ocitnú v podriadenej pozícii, čo opätovne vedie k znevýhodnenému postaveniu, ktoré mali pred konfliktom. |
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Odôvodnenie 10 b (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(10b) Keďže na účely posilnenia pracovných miest, v rámci ktorých sa dodržujú práva zamestnancov, a na účely ochrany práva na kolektívne vyjednávanie a odborových práv je zásadné dôležité bojovať proti diskriminácii medzi mužmi a ženami v oblasti prístupu k zamestnanosti a práci, podporovať rovnosť v kariére a v profesijných kategóriách, v odbornej príprave a odmeňovaní a spolupracovať s kľúčovými inštitúciami OSN. |
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, dodržiavania ľudských práv a vlády zákona, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. |
(11) Pomoc Únie by sa mala zamerať na oblasti, v ktorých bude najúčinnejšia, a to vzhľadom na jej schopnosť konať v celosvetovom meradle a reagovať na celosvetové problémy, k čomu patria snahy o odstránenie chudoby, zabezpečenie udržateľného a inkluzívneho rozvoja alebo celosvetovej podpory demokracie, dobrej správy vecí verejných, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, práv žien, rodovej rovnosti, nediskriminácie, ďalej by sa mala zamerať na svoje dlhodobé a predpokladané zapojenie v oblasti rozvojovej pomoci a svoju úlohu pri koordinácii s členskými štátmi. Na dosiahnutie tohto vplyvu je potrebné uplatňovať zásadu diferenciácie nielen na úrovni pridelených prostriedkov, ale aj pri programovej príprave, aby sa dvojstranná rozvojová spolupráca zameriavala na partnerské krajiny, ktoré ju najviac potrebujú, vrátane nestabilných a značne zraniteľných štátov, a aby sa umožnil prístup k iným zdrojom financovania na podporu ich rozvoja vzhľadom na potenciálny vplyv pomoci Únie v partnerských krajinách. V dôsledku toho sa na tieto krajiny zameriava dvojstranná príprava programov, v súlade s uplatňovaním objektívnych kritérií založených na potrebách a kapacitách týchto krajín, ako aj na základe vplyvu pomoci EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Odôvodnenie 11 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(11a) Obavy týkajúce sa zvyšovania efektívnosti rozvojovej pomoci a význam nových foriem pomoci, napríklad rozpočtovej a sektorovej podpory v partnerských krajinách, taktiež podnecujú výzvy v oblasti presadzovania rodovej rovnosti a posilnenia postavenia žien v rámci rozvojovej spolupráce. |
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Odôvodnenie 15 a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(15a) Vzhľadom na to, že účinky zmeny klímy, ako aj súvisiace riešenia majú silný rodový rozmer, je potrebné zahrnúť otázky rodovej rovnosti do programov a projektov v oblasti zmeny klímy a životného prostredia ako prierezové témy, a to už od prvotnej fázy, až po ich vyhodnocovanie, aby sa tak poskytovali faktické informácie na vyhodnocovanie a zlepšovanie účinnosti týchto politík. |
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Odôvodnenie 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmeny sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. |
(16) V oznámení Komisie Zvyšovanie vplyvu rozvojovej politiky EÚ: program zmien sa predpokladá ďalšie poskytovanie podpory v oblasti sociálneho začleňovania a ľudského rozvoja vrátane rodovej rovnosti a posilňovania postavenia žien, a to vo výške minimálne 20 % rozvojovej pomoci Únie. Na dosiahnutie tohto cieľa by sa malo vyčleniť minimálne 20 % prostriedkov programu celosvetových verejných statkov a problémov na podporu tejto rozvojovej oblasti. V rámci tejto pomoci by mali byť osobitné programy zamerané na posilnenie postavenia žien, nediskrimináciu, dosiahnutie miléniových rozvojových cieľov a hlavnú prioritu, ktorou je rodová rovnosť. |
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Článok 1 – odsek 1 – písmeno b | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(b) tematické programy zamerané na celosvetové verejné statky a problémy a podporu organizácií občianskej spoločnosti a miestnych orgánov v krajinách, územiach a regiónoch, ktoré majú oprávnenie poberať finančné prostriedky Únie v rámci geografických programov v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../…], ktorým sa zriaďuje nástroj európskeho susedstva, a rozhodnutím Rady [2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území], ako aj afrických, karibských a tichomorských (AKT) krajín, ktoré 23. júna 2000 v Cotonou podpísali partnerskú dohodu medzi AKT a EÚ. |
(b) tematické programy zamerané na celosvetové verejné statky a problémy a podporu miestnych orgánov a miestnych zoskupení zástupcov občianskej spoločnosti, najmä združení žien a združení, ktoré sa zaoberajú rodovou rovnosťou, v krajinách, územiach a regiónoch, ktoré majú oprávnenie poberať finančné prostriedky Únie v rámci geografických programov v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu, nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. [.../…], ktorým sa zriaďuje nástroj európskeho susedstva, a rozhodnutím Rady [2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území], ako aj afrických, karibských a tichomorských (AKT) krajín, ktoré 23. júna 2000 v Cotonou podpísali partnerskú dohodu medzi AKT a EÚ. |
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Článok 1 – odsek 1 – písmeno b a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ba) tematické programy prispievajúce k presadzovaniu a ochrane zásad práv žien, rodovej rovnosti a nediskriminácie. |
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Článok 1 - odsek 1 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1a. Pomoc Únie sa podľa tohto nariadenia vzťahuje na rodovú rovnosť a posilnenie postavenia žien prostredníctvom podpory regionálnych, vnútroštátnych a globálnych iniciatív a záväzkov s cieľom posilniť hospodárske a sociálne postavenie žien, ich vedúce úlohy a politickú účasť a začleniť rodovú rovnosť a posilnenie postavenia žien a dievčat do rozvojových politík, akčných plánov a rozpočtov. |
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – písmeno a) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) Základným cieľom spolupráce podľa tohto nariadenia je zníženie, a z dlhodobého hľadiska odstránenie, chudoby. |
(a) Základným cieľom spolupráce podľa tohto nariadenia je odstránenie chudoby v súlade so základnými hodnotami EÚ, najmä s rodovou rovnosťou, presadzovanie užšieho partnerstva s najchudobnejšími na všetkých úrovniach rozhodovacieho a vykonávacieho procesu v rozvojovej politike, aby bolo možné čerpať z ich skúseností prostriedky a zdroje vhodné na účinný boj proti chronickej chudobe a na odstránenie sociálneho vylúčenia. Osobitnú pozornosť treba venovať predchádzaniu vplyvu chudoby na ženy, ktoré sú hlavnými obeťami chudoby a diskriminácie. |
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – písmeno b) – bod ii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(ii) podpore demokracie, právneho štátu, dobrej správy vecí verejných a dodržiavania ľudských práv. |
(ii) podpore demokracie, zásad právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, rodovej rovnosti a posilňovania postavenia žien a dodržiavania ľudských práv. |
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 1 – písmeno bb (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(bb) presadzovaniu rodovej rovnosti a posilneniu postavenia žien v rámci presadzovania práv žien a zásady nediskriminácie; |
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Únia hľadá spôsoby podpory, rozvoja a konsolidácie zásad demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, na ktorých bola založená, a to prostredníctvom dialógu a spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi. |
1. Únia hľadá spôsoby podpory, rozvoja a konsolidácie zásad demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, práv žien a zásad rodovej rovnosti a nediskriminácie, na ktorých bola založená, a to prostredníctvom dialógu a spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi. |
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS. |
3. Do všetkých programov sa začlenia tieto prierezové otázky: podpora ľudských práv, rodová rovnosť, práva žien, zlepšovanie pracovných podmienok, podpora zosúladenia profesionálneho a súkromného života, prístup k vysoko kvalifikovaným pracovným miestam s rovnakou prístupnosťou a za rovnakú odmenu prostredníctvom vzdelávacích kurzov, podpora práva na stabilnú prácu, boj proti všetkým formám rodovej diskriminácie na pracovisku, v rodine a v spoločnosti, právo na dôstojný život bez chudoby a spoločenského vylúčenia , nediskriminácia, demokracia, dobrá správa vecí verejných, práva detí a domorodých obyvateľov, sociálne začlenenie a práva osôb s postihnutím, udržateľnosť životného prostredia vrátane riešenia zmeny klímy a boj proti HIV/AIDS, pričom treba zdôrazniť význam toho, aby sa pri týchto otázkach zohľadňovala osobitná zraniteľnosť žien, detí a starších osôb. |
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Osobitná pozornosť sa venuje posilňovaniu právneho štátu, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti, obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, zdravia a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií. |
4. Osobitná pozornosť sa venuje posilňovaniu právneho štátu, rodovej rovnosti, zlepšovaniu prístupu k spravodlivosti a podpore občianskej spoločnosti, a najmä organizácií, ktoré sa zameriavajú na práva žien, boju proti diskriminácii v oblasti prístupu k hospodárskym, politickým a sociálnym zdrojom, najmä proti diskriminácii žien, obchodu a udržateľného rozvoja, prístupu k IKT, zdravia a bezpečnosti potravín, ako aj presadzovaniu dialógu, participácie a zmierenia a budovaniu inštitúcií, pričom sa uznáva pridaná hodnota začlenenia rodového pohľadu a presadzovania úlohy žien ako rovnakých sociálnych aktérok zmien, ako sú muži. |
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno ea (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ea) zhromažďovanie údajov a štatistík o dosiahnutom pokroku na ročnom základe a podľa okolností ich rozčlenenie podľa rodovej príslušnosti. |
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 8 – písmeno ea (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ea) zhromažďovanie a spracovanie štatistických údajov rozdelených podľa pohlavia a rozvíjanie ukazovateľov (kvantitatívnych a kvalitatívnych), ktoré sú citlivé z hľadiska pohlavia, s cieľom zaručiť účasť žien a mužov na procese politického a technického rozhodovania. |
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Článok 3 – odsek 10 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
10. Komisia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou. |
10. Komisia sa snaží o pravidelnú výmenu informácií s občianskou spoločnosťou, najmä s miestnymi zoskupeniami a organizáciami zameranými na práva žien, a dbá o to, aby boli pri týchto výmenách informácií zastúpené všetky zložky spoločnosti. |
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Článok 3 - odsek 10 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
10a. Komisia by mala zohľadniť vyhlásenie A (2010) 21584 prijaté na 21. zasadnutí Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ, ktoré sa konalo 28. septembra 2010 a v rámci ktorého Spoločné parlamentné zhromaždenie AKT – EÚ naliehavo žiada Európsku úniu, aby sa zdržala akýchkoľvek snáh na uplatňovanie takých hodnôt, ktoré nie sú spoločné a voľne dostupné. |
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Článok 7 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Cieľom pomoci Únie v rámci programu Celosvetové verejné statky a problémy je podporiť opatrenia v oblastiach ako životné prostredie a zmena klímy, udržateľná energia, ľudský rozvoj, bezpečnosť potravín, migrácia a azyl. |
1. Cieľom pomoci Únie v rámci programu Celosvetové verejné statky a problémy je podporiť opatrenia v oblastiach, ako sú životné prostredie a zmena klímy, udržateľná energia, ľudský rozvoj, bezpečnosť potravín, rovnosť žien a mužov a migrácia a azyl. Všetky kroky podniknuté v rámci tohto programu bude sprevádzať rodová perspektíva a presadzovanie nediskriminácie. |
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Článok 8 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených organizáciami občianskej spoločnosti a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. |
1. Cieľom programu pre organizácie občianskej spoločnosti a miestne orgány v rozvoji je financovanie iniciatív v oblasti rozvoja navrhnutých alebo uskutočnených organizáciami občianskej spoločnosti, najmä miestnymi zoskupeniami, organizáciami žien a organizáciami, ktoré sa venujú problematike rodovej rovnosti, posilňovania postavenia žien a nediskriminácie, a miestnymi orgánmi z partnerských krajín, Únie, potenciálne kandidátskych krajín a kandidátskych krajín, alebo v ich prospech. |
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Únia a jej členské štáty sa navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti a regionálnych a miestnych orgánov, poradia v začiatočnej fáze prípravy programov, aby sa podporila doplnkovosť a jednotnosť ich činností spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
2. Únia a jej členské štáty sa v začiatočnej fáze prípravy projektov poradia navzájom, ako aj s inými darcami a subjektmi v oblasti rozvoja vrátane zástupcov občianskej spoločnosti, najmä miestnych zoskupení a organizácií, ktoré sa zameriavajú na práva žien, a regionálnych a miestnych orgánov, aby sa tým podporila doplnkovosť a jednotnosť ich spolupráce. Tieto poradenské činnosti môžu viesť k spoločnej príprave programov medzi Úniou a jej členskými štátmi. |
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Článok 10 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Komisia stanoví v rámci každého geografického programu v súlade so všeobecnými zásadami tohto nariadenia viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov na základe kritérií stanovených v článku 3 ods. 2 a pri zohľadnení konkrétnych problémov, ktorým čelia krajiny alebo regióny v krízovej situácii, konflikte alebo ohrození katastrofou, nestabilné alebo zraniteľné krajiny a regióny, ako aj osobitostí jednotlivých programov. |
3. Komisia stanoví v rámci každého geografického programu v súlade so všeobecnými zásadami tohto nariadenia viacročné orientačné pridelenie finančných prostriedkov na základe kritérií stanovených v článku 3 ods. 2 a pri zohľadnení konkrétnych problémov, ktorým čelia sociálne skupiny, najmä ženy, krajiny alebo regióny v krízovej situácii, konflikte alebo ohrození katastrofou, nestabilné alebo zraniteľné krajiny a regióny, ako aj osobitostí jednotlivých programov. Mali by sa vypracovať osobitné predpisy, ktorými sa ustanovia programy na informovanie o rodových otázkach a zvyšovanie povedomia, ako aj s cieľom posilniť postavenie žien a riešiť otázky rodovej diskriminácie. |
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Článok 10 - odsek 3 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Komisia by mala prijať prísne kritéria plnenia súvisiace s dodržiavaním základných práv, a najmä s právami žien, pri posudzovaní a prideľovaní finančných prostriedkov pre spoluprácu a rozvoj. |
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 1 – pododsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Strategické dokumenty vymedzujú stratégiu Európskej únie v oblasti jej pomoci podľa tohto nariadenia, a to na základe priorít Únie, medzinárodného kontextu a aktivít hlavných partnerov. Musia byť v súlade s celkovým zámerom, cieľmi, rozsahom pôsobnosti a zásadami tohto nariadenia a mali by zahŕňať zásady uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti a nediskriminácie na základe prierezového prístupu a na úrovni prípravy, realizácie aj hodnotenia. |
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 1 – pododsek 3 b (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
V rámci zásady účinnosti pomoci sa EÚ snaží o to, aby stratégie navrhované na dosiahnutie rozvojových cieľov neprehlbovali súčasnú diskrimináciu v oblasti rozdeľovania zdrojov a aby podporovali boj proti všetkým formám diskriminácie a boj za rodovú rovnosť. |
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Strategická dokumentácia sa môže preskúmať v polovici svojho trvania alebo v prípade potreby ad hoc, a to v súlade s príslušnými zásadami a postupmi ustanovenými v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretými s partnerskými krajinami a regiónmi. |
2. Strategická dokumentácia sa môže preskúmať v polovici svojho trvania alebo v prípade potreby ad hoc, a to v súlade s príslušnými zásadami a postupmi ustanovenými v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretými s partnerskými krajinami a regiónmi. Tieto hodnotenia by mali zahŕňať rodový rozmer v záujme nediskriminácie a mali by rešpektovať rozdelenie informácií a údajov podľa pohlavia. |
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 5 – pododsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu a orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Vo viacročných orientačných programoch sa stanovujú prioritné oblasti vybraté pre financovanie z Únie, konkrétne ciele, očakávané výsledky, ukazovatele výkonu rešpektujúce rozdelenie údajov a informácií podľa pohlaví, a orientačné pridelenie prostriedkov, a to celkové, ako aj pre jednotlivé prioritné oblasti. Toto pridelenie sa podľa potreby môže uviesť vo forme rozmedzia a niektoré prostriedky môžu zostať nepridelené. |
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Článok 11 – odsek 5 – pododsek 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Na základe zásady vzájomnej zodpovednosti uplatňovanej pri presadzovaní a plnení schválených cieľov vrátane cieľov týkajúcich sa dobrej správy vecí verejných, demokracie a dodržiavania ľudských práv, ako aj právneho štátu, sa môžu orientačné pridelené prostriedky po vykonaní preskúmaní zvýšiť alebo znížiť, a to najmä vzhľadom na osobitné potreby, ako napríklad v prípade krízovej, pokrízovej alebo nestabilnej situácie alebo v prípade výnimočne dobrého alebo neuspokojivého výkonu. |
Na základe zásady vzájomnej zodpovednosti uplatňovanej pri presadzovaní a plnení schválených cieľov vrátane cieľov týkajúcich sa dobrej správy vecí verejných, demokracie, právneho štátu, dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, práv žien a zásad uplatňovania rodovej rovnosti a nediskriminácie, sa môžu orientačné pridelené prostriedky po vykonaní preskúmaní zvýšiť alebo znížiť, a to najmä vzhľadom na osobitné potreby, ako napríklad v prípade krízovej, pokrízovej alebo nestabilnej situácie alebo v prípade výnimočne dobrého alebo neuspokojivého výkonu, a to pri zohľadnení rodového prístupu. |
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny sa zohľadňujú zraniteľnosť, osobitné potreby a okolnosti týchto krajín alebo regiónov. |
1. Pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo nestabilné krajiny sa zohľadňujú zraniteľnosť rôznych sociálnych skupín, osobitné potreby žien a podmienky v týchto krajinách alebo regiónoch. |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. |
Ak sú partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou, stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa kladie na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja, aby sa podporil prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja. Programy pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také, ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, tiež zabezpečujú pripravenosť na prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof. |
Ak sú partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou, stavom po kríze alebo nestabilitou, osobitný dôraz sa kladie na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja, aby sa podporil prechod z núdzovej situácie do fázy rozvoja. Programy pre krajiny a regióny v nestabilnej situácii alebo také, ktoré sú pravidelne vystavované prírodným katastrofám, tiež zabezpečujú pripravenosť na prírodné katastrofy a ich prevenciu a odstraňovanie následkov takýchto katastrof. Osobitnú pozornosť treba venovať ženám, ktoré sú často obeťami krízových situácií. |
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 – pododsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Je zásadne dôležité zohľadňovať pri vypracúvaní programových dokumentov pre krajiny v krízovej alebo pokrízovej situácii alebo pre nestabilné krajiny vplyv na situáciu žien a dievčat, keďže sú hlavnými obeťami vydierania a zločinov, napríklad v oblasti násilia a sexuálneho zneužívania. |
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 – pododsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. |
Primeraná pozornosť sa musí venovať predchádzaniu konfliktov, budovaniu štátu a zabezpečovaniu mieru, zmiereniu po konflikte a opatreniam obnovy. Preto je zásadne dôležité zahrnúť do tohto úsilia aj ženy, aby sa rovnako ako muži podieľali na rokovaniach a iniciatívach zameraných na mierový proces, stabilizáciu a rekonštrukciu krajín a inštitúcií. Preto je zásadne dôležité doplniť obraz žien ako zraniteľných obetí obrazom žien ako veľmi rôznorodej kategórie sociálnych aktérok, ktoré majú vzácne zdroje a schopnosti a vlastné priority a ktoré môžu ovplyvňovať a usmerňovať proces riešenia konfliktov. Okrem toho je dôležité zdôrazniť, že porozumenie úlohe žien v povojnových spoločnostiach a ich prispeniu k povojnovej obnove musí sprevádzať celkový prístup presadzovania ústrednej úlohy vzdelávania v posilňovaní postavenia žien a mladých dievčat v záujme boja proti stereotypom a v záujme vývoja mentalít. |
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 1 – pododsek 1a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Pomocné opatrenia poskytované podľa tohto nariadenia zohľadňujú osobitné vlastnosti krízy v prípade závažného nedostatku základných slobôd, v prípade najväčšieho ohrozenia ľudskej bezpečnosti alebo tam, kde organizácie pôsobiace v oblasti ľudských práv a obhajcovia ľudských práv fungujú v najzložitejších podmienkach. Osobitná pozornosť by sa mala venovať konfliktom, v ktorých sú ženy vystavované telesnému a psychologickému násiliu. |
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Článok 12 – odsek 2 – pododsek 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
V prípade krízovej, pokrízovej či nestabilnej situácie alebo ohrozenia demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, keď sa vyžaduje rýchla reakcia Únie, sa môže na úpravu dokumentu uvedeného v článku 11 po ad hoc preskúmaní stratégie krajiny alebo regiónu v oblasti spolupráce použiť naliehavý postup uvedený v článku 15 ods. 4 spoločného vykonávacieho nariadenia. |
V prípade krízovej, pokrízovej či nestabilnej situácie alebo ohrozenia demokracie, právneho štátu, ľudských práv, základných slobôd alebo práv žien, keď sa vyžaduje rýchla reakcia Únie, sa môže na úpravu dokumentu po preskúmaní ad hoc stratégie spolupráce krajiny alebo regiónu použiť naliehavý postup uvedený v článku 15 ods. 4 spoločného vykonávacieho nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Ako bolo uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia týkajúceho sa programu Erasmus pre všetkých bude s cieľom podporiť medzinárodný rozmer vysokoškolského vzdelávania vyčlenená suma približne 1 812 100 00 mld. EUR z rôznych nástrojov vonkajšej politiky(Nástroj rozvojovej spolupráce, Nástroj európskeho susedstva, Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj partnerstva a Európsky rozvojový fond), ktorá bude použitá na opatrenia zamerané na vzdelávaciu mobilitu do a z krajín mimo EÚ a opatrenia zamerané na spoluprácu a politický dialóg so štátnymi orgánmi/inštitúciami/organizáciami v týchto krajinách. Na využitie týchto prostriedkov sa budú uplatňovať ustanovenia nariadenia o programe Erasmus pre všetkých. |
3. Ako bolo uvedené v článku 13 ods. 2 nariadenia týkajúceho sa programu Erasmus pre všetkých bude s cieľom podporiť medzinárodný rozmer vysokoškolského vzdelávania vyčlenená suma približne 1 812 100 00 mld. EUR z rôznych nástrojov vonkajšej politiky(Nástroj rozvojovej spolupráce, Nástroj európskeho susedstva, Nástroj predvstupovej pomoci, Nástroj partnerstva a Európsky rozvojový fond), ktorá bude použitá na opatrenia zamerané na vzdelávaciu mobilitu do a z krajín mimo EÚ a opatrenia zamerané na spoluprácu a politický dialóg so štátnymi orgánmi/inštitúciami/organizáciami v týchto krajinách. Na využitie týchto prostriedkov sa budú uplatňovať ustanovenia nariadenia o programe Erasmus pre všetkých. |
Financovanie sa sprístupní formou dvoch viacročných príspevkov, ktoré pokrývajú len prvé 4 roky, resp. zvyšné 3 roky. Tieto prostriedky budú zohľadnené vo viacročnom orientačnom plánovaní týchto nástrojov v súlade s určenými potrebami a prioritami príslušných krajín. Sumy môžu byť revidované v prípade závažných nepredvídaných okolností alebo zásadných politických zmien v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ. |
Financovanie sa sprístupní formou dvoch viacročných príspevkov, ktoré pokrývajú len prvé 4 roky, resp. zvyšné 3 roky. Tieto prostriedky budú zohľadnené vo viacročnom orientačnom plánovaní týchto nástrojov v súlade s určenými potrebami a prioritami príslušných krajín. Sumy môžu byť revidované v prípade závažných nepredvídaných okolností alebo zásadných politických zmien v súlade s prioritami vonkajšej politiky EÚ. Osobitnú pozornosť treba venovať koncepcii rodovej rovnosti so zreteľom na tých, ktorí sa zúčastňujú programu Erasmus pre všetkých. |
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Článok 20 – odsek 3 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3a. Okrem vysokoškolského vzdelávania je potrebné zamerať sa na odstraňovanie rodových nerovností v základnom a stredoškolskom vzdelávaní a na všetkých úrovniach vzdelávania najneskôr do roku 2015, ako sa uvádza v oblasti 3.A miléniových rozvojových cieľov. |
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Príloha IV - časť B – odsek 2 –Latinská Amerika – písmeno a | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a rovnosti, rodovej rovnosti a práv žien |
(a) Podnecovanie sociálnej súdržnosti, najmä sociálneho začlenenia, dôstojnej práce a rovnosti, rodovej rovnosti a práv žien a boja proti sexuálnemu a rodovému násiliu a násiliu v blízkych vzťahoch |
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 3 – Ázia – písmeno i a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(ia) Podpora posilňovania ochrany ľudských práv a boja proti diskriminácii a sexuálnemu a rodovému násiliu a násiliu v blízkych vzťahoch |
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – Stredná Ázia – písmeno a | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) Podpora ústavných reforiem a legislatívnej, administratívnej a regulačnej aproximácie s Úniou vrátane hlbšej demokratizácie a organizácie občianskej spoločnosti, podpora právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, daní a posilnenia vnútroštátnych inštitúcií a orgánov, napríklad volebných orgánov, parlamentov, reformy verejnej správy a riadenia verejných financií |
(a) Podpora ústavných reforiem a legislatívnej, administratívnej a regulačnej aproximácie s Úniou vrátane hlbšej demokratizácie a organizácie občianskej spoločnosti, podpora právneho štátu, dobrej správy vecí verejných, daní a posilnenia vnútroštátnych inštitúcií a orgánov, napríklad volebných orgánov, parlamentov, reformy verejnej správy a súdnictva a riadenia verejných financií |
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – Stredná Ázia – písmeno b | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(b) Podpora inkluzívneho a udržateľného hospodárskeho rastu, riešenie spoločenských a regionálnych nerovností a podpora politík v oblastiach vzdelávania, výskumu, inovácií a technológií, zdravia, dôstojnej práce, udržateľnej energie, poľnohospodárstva a rozvoja vidieka, posilnenie MSP pri súčasnej stimulácii rozvoja trhového hospodárstva, obchodu a investícií vrátane regulačných reforiem a podpory integrácie do WTO |
(b) Podpora inkluzívneho a udržateľného hospodárskeho rastu, riešenie spoločenských a regionálnych nerovností a podpora politík v oblastiach vzdelávania, výskumu, inovácií a technológií, zdravia, dôstojnej práce, zakladania nezávislých odborov, udržateľnej energie, poľnohospodárstva a rozvoja vidieka, posilnenie MSP pri súčasnej stimulácii rozvoja trhového hospodárstva, obchodu a investícií vrátane regulačných reforiem a podpory integrácie do WTO |
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – Stredná Ázia – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) podpora efektívnej správy hraníc a cezhraničnej spolupráce v záujme podpory trvalo udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho rozvoja v pohraničných regiónoch; v oblasti vzťahu medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti organizovanému zločinu a všetkým formám nelegálneho obchodovania vrátane boja proti výrobe a užívaniu drog, ako aj ich negatívnym vplyvom vrátane boja proti HIV/AIDS |
(c) podpora efektívnej správy hraníc a cezhraničnej spolupráce v záujme podpory trvalo udržateľného hospodárskeho, sociálneho a environmentálneho rozvoja v pohraničných regiónoch; v oblasti vzťahu medzi bezpečnosťou a rozvojom boj proti organizovanému zločinu a všetkým formám nelegálneho obchodovania, najmä obchodovania so ženami, boja proti výrobe a užívaniu drog, ako aj ich negatívnym vplyvom vrátane boja proti HIV/AIDS
|
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Príloha IV – časť B – odsek 4 – Stredná Ázia – písmeno d a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(d a) Zavedenie rozvojovej politiky so zreteľom na demografické výzvy, ktorá by riešila zvyšujúcu sa nerovnováhu pohlaví s uprednostňovaním mužov pred ženami a ktorá by sa venovala problému predpôrodného výberu pohlavia, potratov na základe pohlavia plodu a vrážd novorodencov v záujme zabezpečenia mužského potomka |
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia PRÍLOHA V – odsek A – Životné prostredie a zmena klímy – písmeno d a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(da) Zmierňovanie vplyvov zmeny klímy na ženy, ako aj posilňovanie úlohy žien pri riešení otázky zmeny klímy, kroky zamerané na pomoc rozvojovým krajinám so začleňovaním rodového rozmeru zmeny klímy a environmentálnych politík, a to najmä do politík spojených s prírodnými katastrofami, ktorých obeťami sú v neprimeranom rozsahu, s prístupom k odbornému vzdelávaniu o problematike životného prostredia a so zvyšovaním miery zapojenia žien a ženských organizácií do prípravy politík spojených s životným prostredím a zmenou klímy |
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – odsek 2 – Životné prostredie a zmena klímy – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) Podpora implementácie iniciatív Únie a jej schválených záväzkov na medzinárodnej a regionálnej úrovni alebo záväzkov cezhraničného charakteru najmä v oblastiach zmeny klímy prostredníctvom podpory stratégií odolnosti klímy, predovšetkým adaptačných stratégií prospešných pre biodiverzitu, služieb biodiverzity a ekosystémov, lesného hospodárstva vrátane systému FLEGT, dezertifikácie, integrovaného riadenia vodných zdrojov, riadenia prírodných zdrojov, riadneho chemického riadenia a odpadového hospodárstva, efektívnosti zdrojov a ekologického hospodárstva |
(c) Podpora implementácie iniciatív Únie a jej schválených záväzkov na medzinárodnej a regionálnej úrovni alebo záväzkov cezhraničného charakteru najmä v oblastiach zmeny klímy prostredníctvom podpory stratégií odolnosti klímy, predovšetkým adaptačných stratégií prospešných pre biodiverzitu, služieb biodiverzity a ekosystémov, lesného hospodárstva vrátane systému FLEGT, dezertifikácie, integrovaného riadenia vodných zdrojov, riadenia prírodných zdrojov, riadneho chemického riadenia a odpadového hospodárstva, efektívnosti zdrojov a ekologického hospodárstva, so začlenením rodového rozmeru s cieľom zapojiť ženy do prípravy a realizácie týchto stratégií a zastaviť akýkoľvek druh diskriminácie voči nim, najmä v oblasti prístupu ku zdrojom a zapojenia do politického života |
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – odsek 3 – Udržateľná energetika – písmeno a | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(a) Podpora prístupu k bezpečným, cenovo dostupným, čistým a udržateľným energetickým službám, ktoré sú kľúčovým predpokladom odstránenia chudoby a inkluzívneho rastu, s osobitným dôrazom na využívanie miestnych energetických zdrojov |
(a) Podpora prístupu k bezpečným, cenovo dostupným, čistým a udržateľným energetickým službám pre všetkých, so zameraním na skupiny, ktoré sú obeťami diskriminácie, najmä ženy, ktoré sú kľúčovým predpokladom odstránenia chudoby a inkluzívneho rastu, s osobitným dôrazom na využívanie miestnych energetických zdrojov. |
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Príloha V – odsek A – Ľudský rozvoj – písmeno c– bod ii | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(i) Podpora programov na úrovni krajiny podporujúcich posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia a politickej účasti žien; |
(i) Podpora programov na úrovni krajiny podporujúcich boj proti násiliu páchanému na ženách a posilnenie hospodárskeho a sociálneho postavenia a politickej účasti žien; |
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – odsek 4 – Ľudský rozvoj – písmeno b – bod i | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(i) Podpora vysokej úrovne produktívnej a dôstojnej zamestnanosti, a to najmä pomocou podpory premyslených politík a stratégií zamestnanosti, odborného vzdelávania na zabezpečenie zamestnateľnosti podľa potrieb a vyhliadok pracovného trhu, pracovných podmienok vrátane tieňového hospodárstva, podpora slušnej práce vrátane boja proti detskej práci a sociálneho dialógu, ako aj uľahčenia pracovnej mobility pri dodržiavaní práv migrantov; |
(i) Podpora vysokej úrovne produktívnej a dôstojnej zamestnanosti, a to najmä pomocou podpory premyslených politík a stratégií zamestnanosti, odborného vzdelávania na zabezpečenie zamestnateľnosti podľa potrieb a vyhliadok pracovného trhu, pracovných podmienok vrátane tieňového hospodárstva, podpora slušnej práce pre ženy aj mužov vrátane boja proti detskej práci a sociálneho dialógu, ako aj uľahčenia pracovnej mobility pri dodržiavaní práv migrantov; |
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Príloha V – časť A – odsek 4 – Ľudský rozvoj – písmeno e a (nové) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(e a) Ženy a deti |
|
(i) Zvyšovanie pozornosti rozvojových krajín venovanej tvorbe politík v prospech žien a detí a zvyšovanie schopností týchto krajín v tomto smere; |
|
(ii) Podpora konkrétnych stratégií a zásahov na riešenie konkrétnych problémov a výziev s vplyvom na ženy a deti, pričom je nutné vo všetkých príslušných opatreniach zohľadňovať to, čo je v ich najlepšom záujme; |
|
(iii) Využívanie postavenia Spoločenstva ako hlavného darcu oficiálnej rozvojovej pomoci spomedzi medzinárodných inštitúcií na to, aby sa mnohostranní darcovia naliehavo vyzývali k tomu, aby vyvíjali tlak na tvorbu politík v záujme boja proti obchodovaniu so ženami a s deťmi a proti násiliu voči nim, boja proti vykorisťovaniu a nútenej práci a presadzovania úlohy žien a detí ako aktérov rozvoja. |
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Príloha V – odsek A – Migrácia a azyl – písmeno c | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
(c) Maximalizovanie rozvojového vplyvu zvýšenej regionálnej a celosvetovej mobility ľudí pri súčasnej podpore a ochrane práv migrantov prostredníctvom podpory formulovania a implementácie premyslených regionálnych a vnútroštátnych migračných a azylových politík a prostredníctvom integrácie rozmeru migrácie do iných regionálnych a vnútroštátnych politík |
(c) Maximalizovanie rozvojového vplyvu zvýšenej regionálnej a celosvetovej mobility ľudí pri súčasnej podpore a ochrane práv migrantov, pričom sa prihliada na rodovú otázku a situáciu migrantiek, prostredníctvom podpory formulovania a implementácie premyslených regionálnych a vnútroštátnych migračných a azylových politík a prostredníctvom integrácie rozmeru migrácie do iných regionálnych a vnútroštátnych politík; |
POSTUP
Názov |
Ustanovenie nástroja financovania rozvojovej spolupráce |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE 17.1.2012 |
|
|
|
|
Výbor požiadaný o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
FEMM 17.1.2012 |
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Rodi Kratsa-Tsagaropoulou 25.1.2012 |
||||
Prerokovanie vo výbore |
21.6.2012 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
3.9.2012 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
20 0 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Edit Bauer, Andrea Češková, Marije Cornelissen, Edite Estrela, Mikael Gustafsson, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Constance Le Grip, Astrid Lulling, Elisabeth Morin-Chartier, Joanna Katarzyna Skrzydlewska, Angelika Werthmann, Marina Yannakoudakis, Anna Záborská, Inês Cristina Zuber |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Izaskun Bilbao Barandica, Mariya Gabriel, Gesine Meissner, Antigoni Papadopoulou |
||||
POSTUP
Názov |
Ustanovenie nástroja financovania rozvojovej spolupráce |
||||
Referenčné čísla |
COM(2011)0840 – C7-0493/2011 – 2011/0406(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
7.12.2011 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
DEVE 17.1.2012 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
AFET 17.1.2012 |
INTA 17.1.2012 |
BUDG 17.1.2012 |
LIBE 17.1.2012 |
|
|
FEMM 17.1.2012 |
|
|
|
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
LIBE 26.1.2012 |
|
|
|
|
Spravodajca dátum vymenovania |
Thijs Berman 5.12.2011 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
9.2.2012 |
24.4.2012 |
9.7.2012 |
24.6.2013 |
|
Dátum prijatia |
4.12.2013 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
18 0 5 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Thijs Berman, Véronique De Keyser, Nirj Deva, Charles Goerens, Filip Kaczmarek, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Bill Newton Dunn, Maurice Ponga, Jean Roatta, Michèle Striffler, Alf Svensson, Ivo Vajgl, Anna Záborská |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Philippe Boulland, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Santiago Fisas Ayxela, Enrique Guerrero Salom, Bart Staes |
||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Marusya Lyubcheva, María Muñiz De Urquiza, Jens Nilsson, Anni Podimata |
||||
Dátum predloženia |
6.12.2013 |
||||