ДОКЛАД относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за стабилност

6.12.2013 - (COM(2011)0845 – C7‑0497/2011 – 2011/0413(COD)) - ***I

Комисия по външни работи
Докладчик: Франциска Катарина Брантнер


Процедура : 2011/0413(COD)
Етапи на разглеждане в заседание
Етапи на разглеждане на документа :  
A7-0451/2013
Внесени текстове :
A7-0451/2013
Приети текстове :

ПРОЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНА РЕЗОЛЮЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за стабилност

(COM(2011)0845 – C7‑0497/2011 – 2011/0413(COD))

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

–   като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0845),

–   като взе предвид член 294, параграф 2, член 209, параграф 1 и член 212, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението (C7‑0497/2011),

–   като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид поетия с писмо от 4 декември 2013 г. ангажимент от представителя на Съвета за одобряване на позицията на Парламента в съответствие с член 294, параграф 4 от Договора за функционирането на ЕС,

–   като взе предвид член 55 от своя правилник,

–   като взе предвид доклада на комисията по външни работи и становищата на комисията по развитие, комисията по международна търговия и комисията по бюджети (А7-0000/2012),

1.  приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.  отбелязва декларацията на Комисията, приложена към настоящата резолюция;

3.  изисква Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

4.  възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

Изменение 1

 

 

ИЗМЕНЕНИЯ, ВНЕСЕНИ ОТ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ*

към предложението на Комисията

---------------------------------------------------------

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № …/2013НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от…

за създаване на Инструмент, допринасящ за стабилността и мира

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 209, параграф 1 и член 212, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като взеха предвид становището на Комитета на регионите,

[1]след предаване на проекта за законодателен акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

[2]като имат предвид, че:

(1)         Настоящият регламент съставлява един от инструментите, които осигуряват пряка подкрепа за външните политики на Европейския съюз. Той ще замени Регламент (ЕО) № 1717/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за установяване на Инструмент за стабилност[3], чието действие изтича на 31 декември 2013 г.

(2)         Опазването на мира, предотвратяването на конфликти и укрепването на международната сигурност, както и подпомагането на населението, на страните и регионите, изправени пред природни или причинени от човека бедствия, са сред основните цели на външната дейност на Съюза, изложени в, наред с другото, ▌член 21 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Кризите и конфликтите, засягащи държави и региони, и други фактори като тероризма, организираната престъпност, насилието въз основа на пола, изменението на климата, предизвикателствата пред киберсигурността и заплахите за сигурността, произтичащи от природни бедствия, представляват риск за ▌стабилността и сигурността. За да се решат тези въпроси ефективно и навременно, са необходими специфични финансови ресурси и инструменти, които могат да се прилагат по начин, допълващ хуманитарната помощ и инструментите за дългосрочно сътрудничество.

(3)         В заключенията си от 15—16 юни 2001 г. Европейският съвет одобри Програмата на Съюза за предотвратяване на конфликти, свързани с насилие, в която се подчертава „политическата ангажираност на Съюза да преследва предотвратяването на конфликтите като една от основните цели на външните отношения на Съюза“ и се признава, че инструментите за сътрудничество за развитие могат да допринесат за тази цел ▌. В заключенията на Съвета ▌от 20 юни 2011 г. беше потвърдена отново валидността на тази програма като валидна основа за политиката за по-нататъшни ▌действия на Съюза в областта на предотвратяването на конфликти. В заключенията си от 17 ноември 2009 г. Съветът одобри концепцията за повишаване на способностите на ЕС за посредничество и диалог.

(4)         В заключенията на Съвета от 19 ноември 2007 г. относно отговора на ЕС при ситуации на нестабилност, както и в заключенията на Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, относно сигурността и развитието, също от 19 ноември 2007 г., се изтъква, че взаимната обусловеност между развитието и сигурността следва да служи като основа за стратегиите и политиките на Съюза, за да допринася за съгласуваността на политиките за развитие, в съответствие с член 208 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и за съгласуваността на външните действия на ЕС като цяло. По-конкретно, Съветът заключи, че бъдещата работа относно сигурността и развитието следва да включва последствията за сигурността и развитието от изменението на климата, въпросите на околната среда и на управлението на природните ресурси и миграцията.

(5)         На 12 декември 2003 г. Европейският съвет одобри Европейската стратегия за сигурност, а на 11 декември 2008 г. — и съвместния анализ на доклада за изпълнението ѝ. В своето съобщение, озаглавено „Стратегия за вътрешна сигурност на ЕС в действие: пет стъпки към една по-сигурна Европа“, Комисията отбелязва също важността на сътрудничеството с трети държави и регионални организации, особено за борбата с многокомпонентни заплахи като трафика на хора, трафика на наркотици и тероризма.

(6)         В своето съобщение, озаглавено „ЕС в търсене на отговор за справяне със ситуации на несигурност — намеса в трудна среда с цел устойчиво развитие, стабилност и мир“ (2007 г.), Комисията отчита съществения принос, който има сътрудничеството на Съюза за насърчаването на мира и стабилността посредством справяне с проявите на насилие и с основните причини за несигурността и за конфликтите, свързани с насилие, като настоящият регламент следва да допринася за изпълнението на тези цели.

(7)  На 8 декември 2008 г. Съветът одобри цялостен подход на Съюза към изпълнението на резолюции 1325 (2000 г.) и 1820 (2008 г.) на Съвета за сигурност на ООН относно жените, мира и сигурността, отчитайки тесните връзки между въпросите, свързани с мира, сигурността, развитието и равенството между половете. Съюзът многократно е призовавал за цялостно изпълнение на програмата относно жените, мира и сигурността, заложена в съответните резолюции на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, със специален акцент върху необходимостта от борба с насилието срещу жените в ситуации на конфликт и от насърчаване на участието им в изграждането на мира.

(8)         Стратегическата рамка и планът за действие на ЕС относно правата на човека и демокрацията, приети от Съвета на 25 юни 2012 г. , призовават за разработване на оперативни насоки, които да гарантират, че правата на човека се вземат предвид при формулирането и изпълнението на мерките за помощ в областта на борбата с тероризма, и в тях се подчертава, че премахването на изтезанията или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне и спазването на правото на справедлив процес (включително презумпцията за невиновност, справедлив процес и право на защита) са приоритет на Съюза при прилагането на правата на човека.

(9)         Демокрацията и правата на човека са изведени на преден план в отношенията на Съюза с трети държави и поради това следва да се разглеждат като принципи в рамките на настоящия регламент.

(10)       В декларацията на Европейския съвет относно борбата срещу тероризма от 25 март 2004 г. бе призовано целите за противодействие на тероризма да бъдат включени в програмите за външна помощ. В Стратегията на Европейския съюз за борба тероризма, приета от Съвета на 30 ноември 2005 г., бе отправен призив да се засили сътрудничеството за борба с тероризма с трети държави и с Обединените нации. В заключенията на Съвета от 23 май 2011 г. относно засилването на връзките между вътрешното и външното измерение на борбата с тероризма се отправя призив за ▌укрепване на капацитета на компетентните органи, които участват в борбата с тероризма в трети държави, в стратегическото програмиране на Инструмента за стабилност, създаден с Регламент (ЕО) № 1717/2006 на Европейския парламент и на Съвета.

[4](11)  Регламент (ЕО) № 1717/2006, който беше приет с цел да се даде възможност на Съюза да предостави последователен и цялостен отговор при ситуации на криза или на възникваща криза, за да се преодолеят специфични глобални и трансрегионални заплахи за сигурността и да се подобри готовността за действие при кризи. Настоящият регламент има за цел да се въведе преразгледан инструмент въз основа на опита от ▌Регламент (ЕО) № 1717/2006, за да се увеличат ефикасността и съгласуваността на действията на Съюза в областта на предотвратяването на конфликти и отговора при кризи, готовността за действие при кризи и укрепване на мира и за отговор на заплахите ▌и предизвикателствата за сигурността.

(12)       Приетите съгласно настоящия регламент мерки следва да са насочени към постигане на целите на член 21 от ДЕС и на членове 208 и 212 от ДФЕС. Те могат да допълват и следва да бъдат съгласувани с мерките, приети от Съюза, при следване на целите на общата външна политика и политика на сигурност в рамките на дял V от ДЕС и мерките, приети в рамките на част пета от ДФЕС. Съветът и Комисията следва да си сътрудничат, за да гарантират тази съгласуваност, като всеки от тях действа съгласно съответните си правомощия.

(13)       Настоящият регламент следва да е съгласуван с разпоредбите относно организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), установени в Решение 2010/427/ЕС на Съвета. Приложената към това решение декларация на върховния представител относно политическата отчетност потвърждава принципите на предоставяне на информация и докладване на Европейския парламент и на диалог и консултации с него.

[5](14)       Комисията и ЕСВД, в зависимост от случая, следва да осъществяват редовен и периодичен обмен на мнения и информация с Европейския парламент. Освен това, съгласно съответните междуинституционални споразумения в тази област, на Европейския парламент следва да бъде даден достъп до документи с цел правото на контрол по силата на Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета да се упражнява по осведомен начин.

[6](15)  Общите правила и процедури за изпълнение на инструментите на Съюза за външна дейност следва да са определени в Регламент (ЕС, Евратом) № …/…. на Европейския парламент и на Съвета[7] [8], наричан по-нататък „Общ регламент за изпълнение“.

(16)       С оглед осигуряване на еднакви условия за прилагането на настоящия регламент на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Изпълнителните правомощия, свързани с програмирането и изпълнението на мерките, предвидени в настоящия регламент, следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011.

(17)       Като се има предвид естеството на тези актове за изпълнение, по-специално характера на политическата им насоченост и отражението им върху бюджета, за тяхното приемане следва по принцип да се използва процедурата по разглеждане, освен за мерките с малък финансов мащаб.

(18)       Комисията следва в надлежно обосновани случаи на неотложна необходимост, свързана с необходимостта от бърза реакция на Съюза, да приема актове за изпълнение с незабавно приложение.

(19)       Съюзът следва да се стреми към най-ефективно използване на наличните ресурси с оглед оптимизиране на въздействието на външната му дейност. Това следва да бъде постигнато чрез съгласуваност и взаимно допълване между инструментите за външна дейност, както и чрез създаването на взаимодействия между настоящия инструмент, другите инструменти за външна дейност и другите политики на Съюза. Това следва да доведе и до взаимното укрепване на програмите, разработени в рамките на тези инструменти.

(20)  Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, но могат по-скоро, поради обхвата или последиците от действието, да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тези цели. (9аг)

(21)       Предвид това, че действието на Регламент (ЕО) № 1717/2006 изтича на 31 декември 2013 г., настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на неговото публикуване.

(22)       С настоящия регламент за целия срок на действие на регламента се определя финансов пакет, който да представлява основната референта сума по смисъла на точка 17 от Междуинституционалното споразумение от .... между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетните въпроси и доброто финансово управление [9]*, за Европейския парламент и Съвета в рамките на годишната бюджетна процедура,

[10](23)       Уместно е срокът на действие на настоящия регламент да се синхронизира с регламента на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 година[11]. Поради това настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2014 г.,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет и цели

1.          С настоящия регламент се създава Инструмент, допринасящ за стабилността и мира, който за периода 2014—2020 г. осигурява пряко подпомагане на външните политики на Съюза, като увеличава ефикасността и съгласуваността на действията на Съюза в следните области — предотвратяване на конфликти, готовност за действие при кризи и ответни мерки при кризи, и укрепване на мира, както и действията му в отговор на глобалните и трансрегионалните заплахи.

2.          Съюзът предприема мерки за сътрудничество за развитие, както и мерки за финансово, икономическо и техническо сътрудничество с трети държави, регионални и международни организации и други държавни субекти и представители на гражданското общество при условията, определени в настоящия регламент.

3.          За целите на настоящия регламент „представители на гражданското общество“ включва неправителствени организации, организации, представляващи коренното население, местни граждански групи и търговски асоциации, кооперации, профсъюзи, организации, представляващи икономически и социални интереси, местни организации (включително мрежи), които участват в децентрализирано регионално сътрудничество и интеграция, потребителски организации, женски и младежки организации, образователни организации, организации с културна насоченост, научни и изследователски организации, университети, църкви и религиозни асоциации и общности, медиите и всякакви неправителствени асоциации и частни и обществени фондации, за които е вероятно да допринесат за развитието на вътрешните политики или на външното им измерение. Други органи или субекти, които не са изброени в настоящия параграф, могат да бъдат финансирани, когато това е необходимо с оглед постигане на целите на настоящия регламент.

4.          Специфичните цели ▌на настоящия регламент са:

а)      в ситуация на криза или на възникваща криза да се способства бързо за стабилност, като се осигури ефективен отговор, предназначен да помогне да се запазят, установят или възстановят условията от съществено значение за правилното изпълнение на външните политики и действия на Съюза в съответствие с член 21 от ДЕС;

б)     да се способства за предотвратяването на конфликти и за осигуряването на капацитет и готовност за справяне с предкризисни и следкризисни ситуации и за изграждането на мира; както и

в)     да се посрещат специфични глобални и трансрегионални заплахи за мира, международната сигурност и стабилността.

Член 2

Съгласуваност и допълващ характер на помощта на Съюза

1.          Комисията гарантира, че мерките, приети съгласно настоящия регламент, са съвместими с цялостната стратегическа рамка на политиките на Съюза за партньорските държави, и по-специално с целите на мерките, посочени в параграф 2, както и с други съответни мерки на Съюза.

2.          Мерките, приети съгласно настоящия регламент, могат да бъдат допълващи към мерките, приети съгласно дял V от ДЕС и част пета от ДФЕС, и са съгласувани с тях. Мерките, приети съгласно настоящия регламент, надлежно отчитат възгледите на Европейския парламент.

3.  Помощта на Съюза съгласно настоящия регламент допълва предвидената в рамките на ▌инструментите на Съюза за външна помощ и се предоставя само дотолкова, доколкото адекватен и ефективен отговор не може да бъде осигурен в рамките на тези инструменти, и се планира и изпълнява по начин, по който се постига непрекъснатост на действията по силата на тези инструменти, когато това е приложимо.

4.          Когато е възможно, включително при програмирането, се обхващат следните въпроси, имащи отражение върху всички сектори:

а)     насърчаването на демокрацията и доброто управление;

б)     правата на човека и хуманитарното право, включително правата на децата и правата на коренното население;

в)      недискриминацията;

г)      равенството между половете и оправомощаването на жените,

д)     предотвратяването на конфликти; и

е)      изменението на климата.

5.          Дейностите, попадащи в обхвата на Регламент (ЕО) № 1257/96 на Съвета [12] и на Решение (ЕС) № ... на Европейския парламент и на Съвета[13], които са допустими за финансиране съгласно тези законодателни актове, не се финансират съгласно настоящия регламент.

6.  За да се подобрят ефективността и допълващият характер на мерките за помощ на Съюза и на националните мерки за помощ и за да се предотврати двойното ▌финансиране, Комисията насърчава тясната координация ▌между дейностите на Съюза и тези на държавите членки ▌, както на равнище вземане на решения, така и при действия на място. За тази цел държавите членки и Комисията задействат система за обмен на информация. Комисията може да предприема инициативи за насърчаване на тази координация. Освен това Комисията гарантира координацията и сътрудничеството с многостранни, регионални и подрегионални организации и други донори.

ДЯЛ Ia

ВИДОВЕ ПОМОЩ НА СЪЮЗА

Член 3 Помощ в отговор на ситуация на криза или на възникваща криза, за да се предотвратят конфликти

1.          Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 4, буква а) ▌, в отговор на следните извънредни и непредвидени ситуации:

а)     ситуация на неотложност, на криза или на възникваща криза;

б)     ситуация, застрашаваща демокрацията, законността и реда, защитата на правата на човека и основните свободи или сигурността и безопасността на лицата, по-специално на тези, изложени на насилие въз основа на пола в ситуации на нестабилност, или

в)      ситуация, застрашаваща да ескалира във въоръжен конфликт или да дестабилизира сериозно ▌съответната трета държава или държави.

Тези мерки могат също да бъдат насочени към ситуации, при които Съюзът се е позовал на клаузите за съществени елементи на международни споразумения, за да спре частично или изцяло сътрудничеството с трети държави.

2.          Техническата и финансовата помощ, посочена в параграф 1, може да обхваща следните области:

а)      подкрепа посредством предоставяне на техническа и логистична помощ за усилията, предприети от международни и регионални организации ▌, както и от държавни субекти и представители на гражданското общество, за насърчаване изграждането на доверие, посредничеството, диалога и помирението;

б)     подкрепа за изпълнение на резолюциите на Съвета за сигурност на ООН относно жените, мира и сигурността, и по-конкретно в нестабилни държави, държави с нерешен конфликт и държави след конфликт.

в)     подкрепа за установяване и ▌функциониране на временни администрации, получили мандат в съответствие с международното право;

г)      подкрепа за развитие на демократични, плуралистични държавни институции, включително мерки за засилване ролята на жените в тези институции, на ефективна гражданска администрация и граждански надзор върху системата за сигурност, както и на мерки за засилване на капацитета на правоприлагащите и съдебните органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност и всички форми на незаконен трафик;

д)     подкрепа за международни наказателни съдилища и ad hoc национални съдилища, комисии за установяване на истината и помирение и механизми за правно уреждане на искове относно правата на човека и за отстояване и присъждане на права на собственост, установени в съответствие с международните стандарти в областта на правата на човека и на правовата държава ▌;

е)  подкрепа за мерките, необходими за започване на възстановяване и реконструкция на ключови инфраструктури, жилища, обществени сгради и икономически активи, и съществен производствен капацитет, както и други мерки за повторното започване на икономическа дейност и създаването на заетост, и установяването на минимални условия, необходими за устойчиво социално развитие;

ж)     подкрепа за граждански мерки, свързани с демобилизацията и реинтеграцията на бивши бойци и техните семейства в гражданското общество, и по целесъобразност тяхното репатриране, както и мерки за справяне с положението на децата и жените бойци;

з)      подкрепа за мерки за смекчаване на социалните ефекти от преструктурирането ▌на въоръжените сили;

и)     подкрепа за мерки за справяне, в рамките на политиките за сътрудничество на Съюза и техните цели, със социално-икономическото въздействие върху гражданското население на противопехотни мини, неексплодирали взривни боеприпаси или взривни военни остатъци. Дейностите, финансирани съгласно настоящия регламент ▌, могат да обхващат, наред с другото, обучение за рисковете ▌, откриване на мини и прочистване от мини и във връзка с това, унищожаване на запасите;

й)     подкрепа за мерки за борба, в рамките на политиките за сътрудничество на Съюза и техните цели, с незаконната употреба и достъпа до огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения ▌;

к)      подкрепа за мерки, които гарантират, че се отговаря адекватно на специфичните нужди на жените и децата в ситуации на криза и конфликт, включително излагането им на насилие въз основа на пола;

л)     подкрепа за реабилитиране и реинтеграция на жертвите на въоръжен конфликт, включително мерки за справяне със специфичните нужди на жените и децата;

м)     подкрепа за мерки за насърчаване и защита на зачитането на правата на човека и основните свободи, демокрацията и правовата държава, и на съответните международни инструменти;

н)  подкрепа за социално-икономически мерки за насърчаване на справедливия достъп до природните ресурси и тяхното прозрачно управление в ситуация на криза или на възникваща криза, включително укрепване на мира;

о)     подкрепа за ▌мерки за справяне с потенциалното въздействие на внезапни движения на населението във връзка с политическото положение и сигурността, в т.ч. мерки за справяне с нуждите на приемните общности в ситуация на криза или на възникваща криза, включително укрепване на мира;

п)     подкрепа за мерки за подпомагане развитието и организацията на гражданското общество и неговото участие в политическия процес, включително мерки за засилване на ролята на жените в тези процеси и мерки за насърчаване на независими, плуралистични и професионални медии;

р)     подкрепа за мерки в отговор на природни или предизвикани от човека бедствия, които представляват заплаха за стабилността, и в отговор на заплахи за общественото здраве, свързани с пандемии, при липса на хуманитарна помощ и помощ за гражданска защита на Съюза или като допълнение към тази помощ.

3.          В ситуациите, посочени в параграф 1, Съюзът може също да предостави техническа и финансова помощ, която не се обхваща изрично от специфичните области на помощ, определени в параграф 2. Тази помощ се ограничава до извънредните мерки за помощ, посочени в член 7, параграф 2, които отговарят на всички от посочените по-долу условия:

а)      попадат както в общия обхват на настоящия регламент, така и на конкретните цели, определени в член 1, параграф 4, буква а),

б)     са ограничени по времетраене до периода, определен в член 7, параграф 2, ▌

в)      обикновено биха били допустими съгласно други инструменти на Съюза за външна помощ или други компоненти на настоящия регламент, но които поради необходимостта от бърз отговор на ситуацията следва да бъдат осъществени чрез мерки при криза или възникваща криза.

Член 4 Помощ за предотвратяване на конфликти, готовност за действие при кризи и укрепване на мира

1.          Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 4, буква б). Тази техническа и финансова помощ обхваща подкрепа за мерки, които целят изграждане и засилване на капацитета на Съюза и неговите партньори за предотвратяване на конфликти, укрепване на мира и справяне с предкризисни и следкризисни нужди в тясно сътрудничество с Организацията на обединените нации и други международни, регионални и подрегионални организации, ▌държавни субекти и представители на гражданското общество по отношение на техните усилия за:

а)      насърчаване на ранното предупреждение ▌и анализа на риска от конфликти при изготвянето и прилагането на политиките;

б)     улесняване и укрепване на капацитета в областта на изграждането на доверие, посредничеството, диалога и помирението, като се обърне особено внимание на възникващо напрежение между общностите;

в)     засилване на капацитета за участие и разгръщане в граждански мисии за стабилизиране;

г)      подобряване на възстановяването след конфликт, както и възстановяването след бедствие с отношение към политическото положение и сигурността;

д)     ограничаване на използването на природни ресурси за финансиране на конфликти и подпомагане на спазването от заинтересованите страни на инициативи като схемата за сертифициране в рамките на процеса от Кимбърли, особено по отношение осъществяването на ефективен местен контрол върху производството и търговията с природни ресурси.

2.          Мерките съгласно настоящия член включват трансфер на ноу-хау, обмен на информация и добри практики, оценка на риска/заплахата, научни изследвания и анализ, системи за ранно предупреждение, обучение и предоставяне на услуги. Те допринасят за по-нататъшното разгръщане на структурния диалог по въпросите за укрепването на мира. Мерките могат също да включват финансова и техническа помощ за изпълнението на дейности за подкрепа на укрепването на мира и на държавното изграждане.

Член 5 Помощ за справяне с глобалните, трансрегионалните

и възникващите заплахи

Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 4, буква в), в следните области:

а)          Заплахи за законността и реда, за сигурността и безопасността на лицата, за критични инфраструктури и за общественото здраве;

Помощта обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

i)      засилване на капацитета на правоприлагащите, съдебните и гражданските органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност, включително киберпрестъпността, и всички форми на незаконен трафик, както и в ефективния контрол върху незаконната търговия и транзит.

Дава се приоритет на трансрегионалното сътрудничество, включващо две или повече трети държави, които са доказали ясна политическа воля за решаване на възникващите проблеми. Сътрудничество в борбата срещу тероризма може да бъде осъществявано също с отделни държави, региони и международни, регионални и подрегионални организации;

Мерките в тази област наблягат по-специално върху доброто управление и са в съответствие с международното право;

По отношение на помощта за органите, които участват в борбата срещу тероризма, се дава приоритет на мерките за подкрепа, отнасящи се до развитието и укрепването на законодателството за противодействие на тероризма, изпълнението и практикуването на финансовото законодателство, на митническото законодателство и на законодателството в областта на имиграцията, разработването на процедури за правоприлагане, съответстващи на най-високите международни стандарти и на международното право, укрепването на демократичния контрол и на институционалните механизми за надзор, както и предотвратяването на отявления радикализъм;

По отношение на помощта, свързана с проблема с наркотиците, подобаващо внимание се отделя на международното сътрудничество, което цели насърчаване на добрите практики, свързани с намаляване на търсенето, производството и вредите.

ii)     справяне със заплахите за критичната инфраструктура, които могат да включват международния транспорт, в т.ч. превоза на пътници и товари, енергийните дейности и енергоразпределението и електронните информационни и комуникационни мрежи.

Мерките, приети в тази област, наблягат особено върху трансрегионалното сътрудничество и изпълнението на международните стандарти в областта на осъзнаване на риска, анализ на уязвимостта, аварийна готовност, управление на тревогите и на последиците;

iii)    гарантиране на адекватен отговор на сериозни заплахи за общественото здраве, включително внезапно възникнали епидемии с потенциално транснационално въздействие;

iv)    справяне с глобалните и трансрегионалните последици от изменението на климата, имащи потенциален дестабилизиращ ефект върху мира и сигурността.

б)     Смекчаване на ефекта и готовност за рискове, ▌породени от умишлени действия, аварии или природни бедствия, свързани с химични, биологични, радиологични и ядрени материали или агенти;

помощта обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

i)      насърчаване на дейности за граждански научни изследвания като алтернатива на свързаните с отбраната научни изследвания; ▌

ii)     подобряване на практиките за безопасност, свързани с граждански обекти, в които чувствителни химични, биологични, радиологични и ядрени материали или агенти се съхраняват или се третират в контекста на гражданските програми за научни изследвания;

iii)  оказване на подкрепа, в рамките на политиките за сътрудничество на Съюза и техните цели, за установяването на граждански инфраструктури и съответни граждански изследвания, необходими за закриването, разчистването или конверсията на оръжейни съоръжения и обекти, когато бъде обявено, ▌че вече не са част от отбранителна програма;

iv)    засилване на капацитета на компетентните граждански органи, участващи в развитието и изпълнението на ефективен контрол на незаконния трафик на химични, биологични, радиологични и ядрени материали или агенти (включително оборудването за тяхното производство или доставка) ▌;

v)      разработване на правната рамка и на институционалния капацитет за установяване и изпълнение на ефективни мерки за контрол при износ на изделия с двойна употреба, включително мерки за регионално сътрудничество ▌.

vi)    изготвяне на ефективни мерки за гражданска готовност при бедствия, планове ▌за действие при извънредни ситуации, ответни мерки при кризи и капацитет за мерки за справяне.

ДЯЛ II

ПРОГРАМИРАНЕ И ИЗПЪЛНЕНИЕ

Член 6 Обща рамка ▌

▌          Помощта на Съюза се изпълнява в съответствие с Общия регламент за изпълнение и чрез следните документи за програмиране и финансови мерки за изпълнение:

а)  извънредни мерки за помощ и програми за временни мерки;

б)     тематични стратегически документи и многогодишни индикативни програми;

в)     годишни програми за действие, индивидуални мерки и специални мерки;

г)      мерки за подкрепа.

Член 7 Извънредни мерки за помощ и програми за временни мерки

1.          Помощта на Съюза съгласно член 3 се изпълнява посредством извънредни мерки за помощ и ▌програми за временни мерки.

2.          Комисията може да приеме извънредни мерки за помощ в ▌ситуациите, ▌посочени в член 3, параграфи 1 и 3. Такава мярка▌ може да има продължителност до 18 месеца, която може да се удължи двукратно ▌с допълнителен срок от максимум шест месеца, до обща продължителност от 30 месеца, в случай на обективни и непредвидени пречки за нейното изпълнение, при условие че не се увеличава размерът на финансовите средства за мярката.

В случаи на продължителна кризи и конфликт Комисията може да приеме втора извънредна мярка за помощ, чиято продължителност може да бъде до 18 месеца.

Продължителността на извънредната мярка за помощ, посочена в първа алинея, съчетана с продължителността на мярката, посочена във втора алинея, не превишава 36 месеца.

3.          Когато разходите за извънредна мярка за помощ надхвърлят 20 000 000 EUR, тя се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 16, параграф 3 от Общия регламент за изпълнение.

4.  Комисията може да приеме програми за временни мерки в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 16, параграф 3 от Общия регламент за изпълнение, с оглед установяване или възстановяване на съществените условия, необходими за ефективното изпълнение на политиките за външно сътрудничество на Съюза. Програмите за временни мерки се основават на извънредните мерки за помощ.

5.          Преди да приеме или удължи действието на извънредните мерки за помощ в размер до 20 000 000 EUR, Комисията информира Съвета относно тяхното естество и цели и относно предвидените финансови суми. Комисията информира по същия начин Съвета, преди да направи значителни и съществени промени във вече приетите извънредни мерки за помощ. Тя взема предвид съответния политически подход на Съвета както при планирането, така и при последващото изпълнение на тези мерки в интерес на съгласуваността на външната дейност на Съюза.

6.          Възможно най-рано след приемането на извънредна мярка за помощ и при всички положения в срок от три месеца след това, Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета, ▌като прави преглед на естеството, контекста и рационалността на приетите мерки, включително на допълващия характер на тези мерки спрямо текущия и планиран отговор на Съюза.

7.          Комисията надлежно и своевременно информира Европейския парламент за планирането и изпълнението на помощта на Съюза съгласно член 3, включително за предвидените финансови суми, и информира също Европейския парламент за направените значителни промени или удължавания.

Член 8 Тематични стратегически документи и многогодишни индикативни програми

1.          Тематичните стратегически документи представляват общата основа за изпълнението на помощта съгласно членове 4 и 5. Тематичните стратегически документи предоставят рамка за сътрудничество между Съюза и съответните партньорските държави или региони и съответстват на общото намерение и обхвата, целите, принципите и политиката на Съюза.

2.          При подготовката и прилагането на тематични стратегически документи се съблюдават принципите за ефективност на помощта, като партньорство, координиране ▌и където е приложимо, хармонизиране. За тази цел тематичните стратегически документи съответстват на документите за програмиране, одобрени или приети съгласно други инструменти на Съюза за външна помощ, и избягват дублирането с тях. Тематичните стратегически документи по принцип се основават на диалога между Съюза и където е целесъобразно, имащите отношение държави членки ▌, и съответните партньорски държави или региони с участието на гражданското общество и на регионалните и местните органи, така че да се гарантира, че съответните държави или региони поемат отговорност за процеса на програмиране в достатъчна степен. При необходимост Съюзът и неговите държави членки се консултират помежду си на ранен етап от процеса на програмиране, за да се насърчи съгласуваността и взаимното допълване на действията им за сътрудничество.

3.          Всеки документ за тематична стратегия се придружава от многогодишна индикативна програма, в която се обобщават приоритетните области, подбрани за финансиране от Съюза, специфичните цели, очакваните резултати, показателите за изпълнение и графикът за подкрепа от Съюза. В многогодишната индикативна програма се определят индикативните финансови средства за всяка програма, като се отчитат нуждите и специфичните трудности на съответните партньорски държави или региони. Финансовите средства могат да бъдат представени под формата на определен диапазон, ако е необходимо.

4.          Тематичните стратегически документи се одобряват и многогодишните индикативни програми се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 16, параграф 3 от Общия регламент за изпълнение. ▌Тази процедура се прилага и по отношение на съществени прегледи, които са в състояние значително да видоизменят ▌стратегията или нейното програмиране.

5.  Процедурата по разглеждане, посочена в параграф 4, не се прилага за несъществени изменения или технически корекции на тематичните стратегически документи и многогодишните индикативни програми, съгласно които ▌средствата се пренасочват в рамките на индикативните суми по приоритетни области или ▌ размерът на първоначалните индикативни средства се увеличава или намалява с не повече от 20 %, но без да се превишава сумата от 10 милиона евро, при условие че подобни изменения не засягат приоритетните области и целите, определени в ▌тези документи. В този случай корекциите се съобщават незабавно на Европейския парламент и на представителите на държавите членки в комитета, посочен в член 11.

6.          Процедурата по спешност, посочена в член 16, параграф 4 от Общия регламент за изпълнение, може да бъде приложена с цел изменение на тематични стратегически документи и многогодишни индикативни програми, когато при надлежно обосновани, неотложни причини за спешност се изисква бърз отговор от Съюза.

7.          При всяко програмиране или преразглеждане на програмите, което се прави след публикуването на междинния доклад по член 17 от Общия регламент за изпълнение (ЕС №.../...), се отчитат резултатите, констатациите и заключенията на този доклад.

Член 9Гражданско общество

Изготвянето, програмирането, изпълнението и мониторингът на мерките по настоящия регламент се извършват в консултации с гражданското общество, когато това е възможно и целесъобразно.

Член 10 Права на човека

1.          Комисията гарантира, че мерките, приети по настоящия регламент във връзка с борбата срещу тероризма и организираната престъпност, се изпълняват в съответствие с международното право, включително международното хуманитарно право.

2.          В съответствие със Стратегическата рамка и плана за действие на ЕС относно правата на човека и демокрацията се разработват оперативни насоки, които да гарантират, че правата на човека се вземат предвид при формулирането и изпълнението на мерките за помощ в областта на борбата с тероризма, приети с настоящия регламент, по-специално по отношение на предотвратяването на изтезанията или други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне и спазването на правото на справедлив процес, в т.ч. презумпцията за невиновност, справедлив процес и право на защита. Измерението, свързано с правата на човека, присъства по недвусмислен начин и в мерките, насочени към киберсигурността и борбата срещу киберпрестъпността.

3.          Комисията следи внимателно за изпълнението на мерките, посочени в настоящия член, за да гарантира съответствие със задълженията по отношение правата на човека, и включва информация по този въпрос в редовните си доклади.

ДЯЛ III

ОКОНЧАТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 11

Процедура на комитет

1.          Комисията се подпомага от комитет (комитет относно Инструмента за стабилност и мир). Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.          При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 12 Европейска служба за външна дейност

Прилагането на настоящия регламент е в съответствие с ▌ Решение 2010/427/ЕС, и по-специално с член 9 от него.

Член 13 Финансов

пакет

1.          Финансовият пакет за изпълнението на настоящия регламент през периода 2014—2020 г. се определя на 2 338 719 000 EUR ▌ .

2.          Годишните бюджетни кредити се отпускат от ▌ Европейския парламент и Съвета в рамките на многогодишната финансова рамка.

3.          През периода 2014—2020 г. най-малко 70 процентни пункта от финансовия пакет се разпределят за мерки, попадащи в приложното поле на член 3, и съответно 9 процентни пункта за мерки, попадащи в приложното поле на член 4.

Член 14 Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в ▌деня ▌на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в […] на […] година.

За Европейския парламент                                                        За Съвета

Председател                                                                              Председател

  • [1] 1 ОВ C 391, 18.12.2012 г., стр. 110
  • [2] 1 Позиция на Европейския парламент от ... (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от ...
  • [3]  OВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 1—11.
  • [4] 3 Регламент (ЕО) № 1717/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за установяване на Инструмент за стабилност (ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 1).
  • [5] 4 Решение 2010/427/EС на Съвета от 26 юли 2010 г. за определяне на организацията и функционирането на Европейската служба за външна дейност (OВ L 201, 3.8.2010 г., стр. 30).
  • [6] 5 Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
  • [7]  Регламент (ЕС, Евратом) № …/…. на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общи правила и процедури за изпълнението на инструментите на Съюза за външна дейност
  • [8]  ОВ: Моля, въведете номера, датата и данни за публикуването на регламента, съдържащ се в документ PE-CONS …/2013-2011/0412 (COD).
  • [9] 7 ОВ …
  • [10] * ОВ: моля, добавете датата и данните за публикацията на Междуинституционалното споразумение, съдържащо се в док. 11838/13.
  • [11]  ОВ …
  • [12]  Регламент (ЕО) № 1257/96 на Съвета от 20 юни 1996 г. относно хуманитарната помощ (OВ L 163, 2.7.1996 г., стр. 1).
  • [13]  Решение (ЕС) № ... на Европейския парламент и на Съвета за Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L …).

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ЗАКОНОДАТЕЛНАТА РЕЗОЛЮЦИЯ

STATEMENT BY THE COMISSION ON THE STRATEGIC DIALOGUE WITH THE EUROPEAN PARLIAMENT The Commission will be represented at the responsible Commissioner level* Where applicable

On the basis of Article 14 TEU, the Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament prior to the programming of [add the name of the corresponding ENI, DCI, IPA II, EIDHR, ISP, PI Regulation] and after initial consultation of its relevant beneficiaries, where appropriate. The Commission will present to the Parliament the relevant available documents on programming with indicative allocations foreseen per country/region, and, within a country/region, priorities, possible results and indicative allocations foreseen per priority for geographic programmes, as well as the choice of assistance modalities*. The Commission will present to the Parliament the relevant available documents on programming with thematic priorities, possible results, choice of assistance modalities*, and financial allocations for such priorities foreseen in thematic programmes. The Commission will take into account the position expressed by the European Parliament on the matter.

The Commission will conduct a strategic dialogue with the European Parliament in preparing the Mid Term Review and before any substantial revision of the programming documents during the period of validity of this Regulation.

The Commission, if invited by the European Parliament, will explain where Parliament's observations have been taken into consideration in the programming documents and any other follow-up given to the strategic dialogue.

  • [1]  The Commission will be represented at the responsible Commissioner level
    * Where applicable

СТАНОВИЩЕ на комисията по развитие (20.6.2012)

на вниманието на комисия по външни работи

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за стабилност
(COM(2011)0845 – C7‑0497/2011 – 2011/0413(COD))

Докладчик по становище: Cristian Dan Preda

КРАТКА ОБОСНОВКА

Създаването на инструмента за стабилност (ИС) през 2007 г. беше важно нововъведение за подобряване на капацитета на ЕС за реакция при кризи и оттогава той ефективно се справя с връзката сигурностразвитие, като доказва значението си на стратегически инструмент и увеличава капацитета на ЕС за действие при кризисни ситуации.

Времето за реакция на ЕС в отговор на кризисни ситуации в момента е приблизително осем седмици, а финансиране може да се предоставя за мерки с продължителност до 18 месеца. Дългосрочният компонент на ИС също така дава възможност на ЕС да реагира на конкретни и потенциално дестабилизиращи глобални и трансрегионални заплахи и да допринася за укрепване на капацитета на международни, регионални и други организации за реакция в предкризисни и следкризисни ситуации.

Все още обаче има какво да се желае. Предложението на Комисията трябва да бъде приветствано, доколкото то се стреми да запази основните характеристики на ИС, като същевременно рационализира неговите разпоредби, с цел увеличаване на характерната за този инструмент гъвкавост.

Също така трябва да бъде приветствано и предложението за бюджет от 2 828 900 000 EUR, отпуснат за ИС през следващата МФР, което представлява увеличение от 42 %, въпреки че остава да се види дали това увеличение е достатъчно. Последните събития около арабската пролет показаха, че ЕС все още не разполага с ефективни краткосрочни и средносрочни инструменти за прекратяване на конфликти и намаляване на насилието по време на фази на незабавен преход. Ако наистина съществува политическа воля за превръщане на ИС в ефективен инструмент, бъдещото му финансиране следва да бъде значително увеличено.

В предложението на Комисията се предвижда запазване на най-малко 65 % за подпомагане в отговор на ситуации на криза или на задаваща се криза с цел предотвратяване на конфликт. Тъй като съгласно настоящото разпределение за действия, попадащи в приложното поле на член 3 се заделят приблизително 73 %, това може да бъде сигнал за промяна в подхода, като дългосрочният компонент придобива сравнително по-голяма тежест. Следва обаче да се поясни, че за действията, съгласно член 4, следва да се разпределят поне 20 % от наличното финансиране за ИС.

Също така е важно да се засилят аспектите, свързани с установяване на връзка между помощ, възстановяване и развитие (LRRD) в някои разпоредби, и да се увеличи цялостната съгласуваност на новия правен текст като се включат специални разпоредби относно годишните програми за действие, както и специални мерки. Текущото преразглеждане за опростяване на работата на ИС не трябва да се извършва за сметка на яснотата на видовете мерки за прилагане, които могат да бъдат приети. Също така е за предпочитане да има конкретни разпоредби относно оценката на мерките, приети по силата на ИС. Освен това следва да се изяснят показателите за резултатите на различните видове помощ. Накрая, въпреки че ИС вече е напълно разработен инструмент, включването на клауза за преразглеждане, изглежда оправдано и може да се използва за подобряване на съгласуваността между интервенциите на държавите членки и ЕС.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по развитие приканва водещата комисия по външни работи да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент

Съображение 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(2) Опазването на мира, предотвратяването на конфликти и укрепването на международната сигурност, както и подпомагането на населението, на страните и регионите, изправени пред природни или причинени от човека бедствия, са сред основните цели на външната дейност на Съюза, така както са определени в член 21 от Договора за Европейския съюз. Кризите и конфликтите, засягащи държави из целия свят, и други фактори, като тероризма, организираната престъпност, изменението на климата, заплахите и предизвикателства пред киберсигурността и природните бедствия, представляват риск за световната стабилност и сигурност. За да се решат по ефективен и навременен начин тези въпроси, са необходими специфични финансови ресурси и финансови инструменти, които могат да действат по начин, допълващ хуманитарната помощ и инструментите за дългосрочно сътрудничество.

(2) Опазването на мира, предотвратяването на конфликти и укрепването на международната сигурност, подпомагането на населението, на страните и регионите, изправени пред природни или причинени от човека бедствия и подпомагането на устойчивото икономическо, социално и екологично развитие на развиващите се страни, с основна цел изкореняване на бедността, са сред принципите и основните цели на външната дейност на Съюза, така както са определени в член 21 от Договора за Европейския съюз. Кризите и конфликтите, засягащи държави из целия свят, и други фактори, като тероризма, организираната престъпност, изменението на климата, заплахите и предизвикателства пред киберсигурността и природните бедствия, представляват риск за световната стабилност и сигурност. За да се решат по ефективен и навременен начин тези въпроси, са необходими специфични финансови ресурси и финансови инструменти, които могат да действат по начин, допълващ хуманитарната помощ и инструментите за дългосрочно сътрудничество.

Изменение  2

Предложение за регламент

Съображение 3

Текст, предложен от Комисията

Устно изменение

(3) Регламент (ЕО) № 1717/2006 бе приет, с цел да се даде възможност на Съюза да предостави последователен и цялостен отговор при ситуации на криза или на възникваща криза, за да се преодолеят специфични трансрегионални заплахи за сигурността и да се подобри готовността за действие при кризи. Настоящият регламент има за цел да се въведе преразгледан инструмент въз основа на опита от предходните, за да се увеличат ефикасността и съгласуваността на действията на Съюза в областта на предотвратяването на конфликти и управлението на кризи, готовността за действие при кризи и укрепването на мира и за отговор на заплахите за сигурността, включително на проблемите за сигурността, предизвикани от изменението на климата.

(3) Регламент (ЕО) № 1717/2006 бе приет, с цел да се даде възможност на Съюза да предостави последователен и цялостен отговор при ситуации на криза или на възникваща криза, за да се преодолеят специфични трансрегионални заплахи за сигурността и да се подобри готовността за действие при кризи. Настоящият регламент има за цел да се въведе преразгледан инструмент въз основа на опита от предходните, за да се увеличат ефикасността и съгласуваността на действията на Съюза в областта на предотвратяването на конфликти и управлението на кризи, готовността за действие при кризи и укрепването на мира и за отговор на заплахите за сигурността, включително на проблемите за сигурността, предизвикани от изменението на климата, чрез действия и мерки за засилване на устойчивостта на населението към природни бедствия.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(6) В заключенията на Съвета относно сигурността и развитието (както и в заключенията на Съвета относно отговор на ЕС на ситуации на нестабилност) се подчертава, че взаимната обусловеност между развитието и сигурността следва да служи като основа за стратегиите и политиките на ЕС, за да допринася за съгласуваността на външните действия на ЕС. По-конкретно, Съветът заключи, че бъдещата работа относно сигурността и развитието следва да включва последствията за сигурността и развитието от изменението на климата, въпросите на околната среда и на управлението на природните ресурси и миграцията.

(6) В заключенията на Съвета относно сигурността и развитието (както и в заключенията на Съвета относно отговор на ЕС на ситуации на нестабилност) се подчертава, че взаимната обусловеност между развитието и сигурността следва да служи като основа за стратегиите и политиките на ЕС, за да допринася за съгласуваността на политиките с цел развитие (СПР), както е заложено в член 208 от Договора за функционирането на Европейския съюз, и за съгласуваността на външните действия на ЕС като цяло. По-конкретно, Съветът заключи, че бъдещата работа относно сигурността и развитието следва да включва последствията за сигурността и развитието от изменението на климата, въпросите на околната среда и на управлението на природните ресурси и миграцията.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 6 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(6a) В Европейският консенсус за развитие1, приет от Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, които се срещат в рамките на Съвета, от Европейския парламент и от Комисията на 22 ноември 2005 г. и приветстван от Европейския съвет на 15 и 16 декември 2005 г., се посочва че Общността, в рамките на съответните компетенции на своите институции, ще развива всеобхватен превантивен подход по отношение на изпадането на държавите в нестабилност, на конфликтите, природните бедствия и другите видове кризи, за която цел настоящият регламент следва да допринесе.

 

_____________

 

1 OВ C 46, 24.2.2006 г., стр. 1.

Изменение  5

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 2 – буква б)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

б) да се предотвратят конфликтите, да се осигури подготвеност за справяне с предкризисни и следкризисни ситуации и за укрепване на мира;

б) да се предотвратят конфликтите, да се осигури капацитет и подготвеност за справяне с предкризисни и следкризисни ситуации и за укрепване на мира;

Изменение  6

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) да се посрещнат специфични глобални и трансрегионални заплахи с дестабилизиращ ефект, включително изменението на климата.

в) да се посрещнат специфични глобални и трансрегионални заплахи с потенциално дестабилизиращ ефект, включително изменението на климата, наред с другото чрез изграждане на капацитета на местните действащи лица.

Изменение  7

Предложение за регламент

Член 2 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Комисията гарантира, че мерките, приети съгласно настоящия регламент, са съвместими с общата рамка за стратегическа политика на Съюза за партньорската държава, и по-специално с целите на инструментите, посочени в параграф 2, както и с други съответни мерки на Съюза.

1. Комисията гарантира, че мерките, приети съгласно настоящия регламент, са съвместими с общата рамка за стратегическа политика на Съюза за партньорската държава, и по-специално с целите на инструментите, посочени в параграф 2, както и с други съответни мерки и цели на Съюза, особено със СПР, както е заложено в член 208 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Изменение  8

Предложение за регламент

Член 3 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Техническата и финансовата помощ, посочени в параграф 1, могат да обхващат подробно описаните области, посочени в приложение I. Показателят за изпълнение на помощта е процентът на проектите, приети в рамките на 3 месеца при условията на криза.

2. Техническата и финансовата помощ, посочени в параграф 1 обхващат подробно описаните области, посочени в приложение I. Показателят за изпълнение на помощта е процентът на проектите, приети в рамките на 3 месеца при условията на криза.

Изменение  9

Предложение за регламент

Член 4 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. Техническата и финансовата помощ, посочени в параграф 1, могат да обхващат подробно описаните области, посочени в приложение II. Показателят за изпълнение на помощта е степента, до която са подсилени капацитетите на получателите да предотвратяват конфликти, да се справят с предкризисни и следкризисни ситуации и да укрепват мира.

2. Техническата и финансовата помощ, посочени в параграф 1 обхващат подробно описаните области, посочени в приложение II. Показателят за изпълнение на помощта е степента, до която са подсилени капацитетите на получателите да предотвратяват конфликти, да се справят с предкризисни и следкризисни ситуации и да укрепват мира.

Изменение  10

Предложение за регламент

Член 6 – параграф 1 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Помощта на Съюза се изпълнява в съответствие с Общия регламент за изпълнение и чрез следните документи за програмиране и финансови мерки за изпълнение:

Помощта на Съюза се изпълнява в съответствие с Общия регламент за изпълнение и чрез следните документи за програмиране и финансови мерки за изпълнение:

Изменение  11

Предложение за регламент

Член 7 - параграф 8

Текст, предложен от Комисията

Изменение

8. Комисията осведомява редовно Европейския парламент за планирането си на помощта на Съюза в съответствие с член 3.

8. Комисията осведомява редовно Европейския парламент за планирането си на помощта на Съюза в съответствие с членове 3, 4 и 5.

Изменение  12

Предложение за регламент

Член 8 - параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Тематичните стратегически документи представляват общата основа за изпълнението на помощта съгласно членове 4 и 5. Тематичните стратегически документи предоставят рамка за сътрудничество между Съюза и партньорската държава или съответните региони, което съответства на общото намерение и обсега, целите, принципите и политиката на Съюза.

1. Тематичните стратегически документи представляват общата основа за изпълнението на помощта съгласно членове 4 и 5. Тематичните стратегически документи предоставят рамка за сътрудничество между Съюза и партньорската държава или съответните региони, което съответства на общото намерение и обсега, целите, принципите и политиката на Съюза и на нуждите на съответните партньорски държави или региони.

Изменение  13

Предложение за регламент

Член 8 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

2. При подготовката и изпълнението на тематични стратегически документи се прилагат принципите за ефективност на помощта: партньорство, координиране и хармонизиране. За тази цел тематичните стратегически документи съответстват на документите за програмиране, одобрени или приети съгласно други инструменти на Съюза за външна помощ, и не се дублират с тях. Тематичните стратегически документи по принцип се основават на диалога между ЕС и където е целесъобразно, съответните държави членки, и съответната партньорска държава или региони с участието на гражданското общество и на регионалните и местните органи, така че да се гарантира, че съответната държава или региони ще поемат отговорност за процеса в достатъчна степен. Съюзът и неговите държави-членки се консултират помежду си на ранен етап от процеса на програмиране, за да се насърчи съгласуваността и допълнителността между действията им за сътрудничество.

2. При подготовката и изпълнението на тематични стратегически документи се прилагат принципите за ефективност на помощта: партньорство, координиране и хармонизиране. За тази цел тематичните стратегически документи съответстват на документите за програмиране, одобрени или приети съгласно други инструменти на Съюза за външна помощ, и не се дублират с тях. Тематичните стратегически документи по принцип се основават на диалога между ЕС и където е целесъобразно, съответните държави членки и други донори, и съответната партньорска държава или региони с участието на гражданското общество и на регионалните и местните органи, така че да се гарантира, че съответната държава или региони ще поемат отговорност за процеса в достатъчна степен. Съюзът и неговите държави-членки се консултират помежду си на ранен етап от процеса на програмиране, за да се насърчи съгласуваността и допълнителността между действията им за сътрудничество.

Изменение  14

Предложение за регламент

Член 8 - параграф 4

Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Тематичните стратегически документи се одобряват и многогодишните индикативни програми се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 3 от Общия регламент за изпълнение. Тази процедура се прилага също и при съществени преразглеждания, които водят до значително изменение на стратегията или на програмирането й.

4. Тематичните стратегически документи се одобряват и многогодишните индикативни програми се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 3 от Общия регламент за изпълнение и след провеждане на консултации, когато е уместно, със съответните партньорски държави или региони. Тази процедура се прилага също и при съществени преразглеждания, които водят до значително изменение на стратегията или на програмирането й.

Изменение  15

Предложение за регламент

Член 8 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 8а

 

Годишни програми за действие

 

1. Годишните програми за действие излагат мерките, които трябва да се приемат на базата на тематичните стратегически документи и многогодишните индикативни програми, посочени в член 8.

 

2. Годишните програми за действие уточняват преследваните цели, областите на намеса, очакваните резултати, процедурите на управление и общата сума на разпределените финансови средства. Те съдържат кратко описание на видовете операции, които ще бъдат финансирани, индикация на сумите, разпределени за всяка операция, и примерен график за изпълнение. Когато е целесъобразно, те представят и поуките, извлечени от предишни действия за подпомагане. Целите са измерими.

 

3. Годишните програми за действие и всяко тяхно преразглеждане или удължаване се приемат в съответствие с правилата и процедурите, посочени в член 2 от Общия регламент за изпълнение.

Изменение  16

Предложение за регламент

Член 8 б (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 8б

 

Специални мерки

 

1. Независимо от членове 7, 8 и 8а, в случай на непредвидени и надлежно обосновани нужди, обстоятелства или ангажименти, Комисията може да приеме специални мерки, които не са предвидени в извънредните мерки за помощ и програмите за временни мерки, посочени в член 7, тематичните стратегически документи и многогодишни индикативни програми, посочени в член 8 или годишните програми за действие, посочени в член 8а.

 

2. В специалните мерки се уточняват целите, областите на дейност, очакваните резултати, използваните процедури на управление и общата сума на разпределените финансови средства. Те съдържат описание на операциите, които ще бъдат финансирани, референтните суми, предназначени за всеки вид операция, и примерен график за изпълнение.

 

3. Специалните мерки се приемат в съответствие с правилата и процедурите, посочени в член 2 от Общия регламент за изпълнение.

Изменение  17

Предложение за регламент

Член 8 в (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 8в

 

Оценка

 

1. Комисията редовно оценява резултатите и ефикасността на политиките и програмите и ефективността на програмирането, когато е целесъобразно чрез независими външни оценки, за да установи дали целите са изпълнени и за да може да формулира препоръки с оглед подобряване на бъдещите операции, както е предвидено в член 12 от Общия регламент за изпълнение.

 

2. В контекста на тези оценки, Комисията поставя специален акцент върху по-нататъшното повишаване на оперативността и на прецизността на показателите за резултатите, посочени в членове 3, 4 и 5.

Изменение  18

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

През периода 2014—2020 г. най-малко 65 процентни пункта от финансовия пакет се разпределят за мерки, попадащи в приложното поле на член 3.

През периода 2014—2020 г. най-малко 65 процентни пункта от финансовия пакет се разпределят за мерки, попадащи в приложното поле на член 3 и най-малко 20 процентни пункта за мерки, попадащи в приложното поле на член 4.

Изменение  19

Предложение за регламент

Член 13 а (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

Член 13а

 

Доклад

 

Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета, до 31 декември 2017 г., доклад с оценка на прилагането на настоящия регламент през първите четири години, при необходимост с предложение за изменения на настоящия регламент.

Изменение  20

Предложение за регламент

Член 14 - параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Прилага се от 1 януари 2014 г.

Прилага се от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.

Изменение  21

Предложение за регламент

Приложение I – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) подкрепа за мерките, необходими за започване на възстановяване и реконструкция на ключови инфраструктури, жилища, обществени сгради и икономически активи, както и съществен производствен капацитет, както и други мерки за повторното започване на икономическа дейност и създаването на заетост и установяването на минимални условия, необходими за устойчиво социално развитие;

д) подкрепа за мерките, необходими за да се възстановят и реконструират ключови инфраструктури, жилища, обществени сгради и икономически активи, както и основен производствен капацитет, и за възстановяване на икономическа дейност, за създаването на заетост, и установяването на минималните условия, необходими за устойчиво социално развитие, както и за поддържане на достъпна здравна и образователна системи;

Изменение  22

Предложение за регламент

Приложение І – буква й)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

й) подкрепа за мерки, които гарантират, че се отговаря адекватно на специфичните нужди на жени и деца в ситуации на криза и конфликт, включително излагането им на насилие въз основа на пола;

й) подкрепа за мерки, които гарантират, че се отговаря незабавно и адекватно на специфичните нужди на жени и деца в ситуации на криза и конфликт, включително излагането им на насилие на основата на пола;

Изменение  23

Предложение за регламент

Приложение ІІ – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Техническата и финансовата помощ, посочени в член 4, могат да обхващат подкрепа за мерки, които целят изграждане и засилване на капацитета на ЕС и неговите партньори за предотвратяване на конфликти, укрепване на мира и справяне с предкризисни и следкризисни нужди в тясно сътрудничество с международни, регионални и подрегионални организации, държавни и недържавни субекти по отношение на техните усилия за:

Техническата и финансовата помощ, посочени в член 4 обхваща подкрепа за мерки, които целят изграждане и засилване на капацитета на ЕС и неговите партньори за предотвратяване на конфликти, укрепване на мира и справяне с предкризисни и следкризисни нужди в тясно сътрудничество с международни, регионални и подрегионални организации, държавни и недържавни субекти по отношение на техните усилия за:

Изменение  24

Предложение за регламент

Приложение ІІІ – точка 1 – алинея 2 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

помощта може да обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

помощта обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

Изменение  25

Предложение за регламент

Приложение ІІІ – точка 2 – алинея 2 – уводна част

Текст, предложен от Комисията

Изменение

помощта може да обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

помощта обхваща подкрепа за мерки, насочени към:

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Създаване на Инструмент за стабилност

Позовавания

COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

AFET

17.1.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

DEVE

17.1.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Cristian Dan Preda

14.2.2012 г.

Разглеждане в комисия

14.5.2012 г.

 

 

 

Дата на приемане

19.6.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

25

0

1

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Thijs Berman, Michael Cashman, Véronique De Keyser, Nirj Deva, Leonidas Donskis, Charles Goerens, Catherine Grèze, Filip Kaczmarek, Michał Tomasz Kamiński, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Jean Roatta, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Keith Taylor, Eleni Theocharous, Patrice Tirolien, Ivo Vajgl, Anna Záborská, Iva Zanicchi

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Gesine Meissner, Csaba Őry, Patrizia Toia

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Ioan Enciu, Gabriele Zimmer

СТАНОВИЩЕ на комисията по международна търговия (21.6.2012)

на вниманието на комисията по външни работи

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за стабилност
(COM(2011)0845 – C7‑0497/2011 – 2011/0413(COD))

Докладчик: Damien Abad

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по международна търговия приканва водещата комисия по външни работи да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Предложение за регламент

Член 1 – параграф 2 – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) да се посрещнат специфични глобални и трансрегионални заплахи с дестабилизиращ ефект, включително изменението на климата.

в) да се посрещнат специфични глобални и трансрегионални заплахи с дестабилизиращ ефект и да се осигури подготвеност за справяне с предкризисни и следкризисни ситуации, включително изменението на климата.

Изменение  2

Предложение за регламент

Приложение I – буква в)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

в) подкрепа за развитие на демократични, плуралистични държавни институции, включително мерки за засилване ролята на жените в тези институции, на ефективна гражданска администрация и съответни правни рамки на национално и местно равнище, на независима съдебна система, на добро управление и законност и ред, включително невоенно техническо сътрудничество за засилване на общия граждански контрол, на надзор върху системата за сигурност, както и на мерки за засилване на капацитета на правоприлагащите и съдебните органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност и всички форми на незаконен трафик;

в) подкрепа за развитие на демократични, плуралистични държавни институции, включително мерки за засилване ролята на жените в тези институции, на ефективна гражданска администрация и съответни правни рамки на национално и местно равнище, на независима съдебна система, на добро управление и законност и ред;

Обосновка

Освен мерките за подкрепа в съдебната и законодателната област, които са изброени в приложение ІІІ, инструментът следва да дава възможност за ускорено предоставяне на помощ за сътрудничество и техническа помощ за граничния контрол, с цел справяне с всички форми на трафик, които пораждат кризи или конфликти.

Изменение  3

Предложение за регламент

Приложение І – буква г a) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

га) подкрепа и техническо сътрудничество със съдебните и митническите органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност и всички форми на незаконен трафик, включително трафика на хора, и подкрепа за регионалното сътрудничество по въпросите на митническия контрол;

Изменение  4

Предложение за регламент

Приложение I – буква д)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

д) подкрепа за мерките, необходими за започване на възстановяване и реконструкция на ключови инфраструктури, жилища, обществени сгради и икономически активи, както и съществен производствен капацитет, както и други мерки за повторното започване на икономическа дейност и създаването на заетост и установяването на минимални условия, необходими за устойчиво социално развитие;

д) подкрепа за мерките, необходими за започване на възстановяване и реконструкция на ключови инфраструктури, жилища, обществени сгради и икономически активи, както и съществен производствен и търговски капацитет, както и други мерки за повторното започване на икономическа дейност, поддържането и, в частност, създаването на заетост и установяването на минимални условия, необходими за устойчиво социално развитие;

Изменение  5

Предложение за регламент

Приложение I – буква м)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

м) подкрепа за социално-икономически мерки за насърчаване на справедливия достъп и прозрачното управление на природните ресурси в ситуация на криза или на възникваща криза;

м) подкрепа за социално-икономически мерки за насърчаване на справедливия достъп и устойчивото и прозрачното управление на природните ресурси в ситуация на криза или на възникваща криза;

Изменение  6

Предложение за регламент

Приложение ІІ – параграф 2

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Мерките съгласно тази буква включват трансфер на ноу-хау, обмен на информация и добри практики, оценка на риска/заплахата, научни изследвания и анализ, системи за ранно предупреждение, обучение и предоставяне на услуги. Мерките могат също да включват финансова и техническа помощ за изпълнението на дейности за подкрепа на укрепването на мира и на държавното изграждане.

Мерките съгласно тази буква включват трансфер на ноу-хау, обмен на информация и добри практики, оценка на риска/заплахата, научни изследвания и анализ, системи за ранно предупреждение, подкрепа за събирането, анализирането и използването на макроикономическа информация и данни за предвиждане или установяване на кризисни ситуации, обучение и предоставяне на услуги. Мерките могат също да включват финансова и техническа помощ за изпълнението на дейности за подкрепа на укрепването на мира и на държавното изграждане.

Обосновка

По линия на Инструмента за стабилност следва да бъде допустима подкрепата за събирането и анализирането на данни относно, например, цените на стоките от първа необходимост, инфлацията, износа или вноса на чувствителни стоки или продукти.

Изменение  7

Предложение за регламент

Приложение ІI – параграф 2 a (нов)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

По отношение на помощта за усилията за ограничаване на конфликти, в които въоръжени движения или техните съюзници използват необработени минерали, за да финансират тези конфликти, се обръща специално внимание на подпомагането на законните органи в борбата срещу тази практика и спазването на схемата на сертификация на процеса Кимбърли, по-специално по отношение на прилагането на ефикасен вътрешен контрол на добива и търговията с необработени диаманти.

Изменение  8

Предложение за регламент

Приложение III – точка 1 – параграф 2 – буква а)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

a) засилване на капацитета на правоприлагащите, съдебните и гражданските органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност и всички форми на незаконен трафик, както и в ефективния контрол върху незаконната търговия и транзит.

a) засилване на капацитета на правоприлагащите, съдебните и гражданските органи, които участват в борбата срещу тероризма, организираната престъпност и всички форми на незаконен трафик, включително трафика на хора, както и в ефективния контрол върху незаконната търговия и транзит.

Изменение  9

Предложение за регламент

Приложение III – точка 2 – буква д а) (нова)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

да) справяне с ограничения достъп до или недостига на основни стоки и стоки и услуги от първа необходимост, което би могло в края на краищата да застраши устойчивостта на социално-икономическата активност;

Обосновка

Тази цел, обхваната отчасти в приложение І, буква м), следва също така да бъде посочена като цел за стабилизиране в дългосрочен план съгласно определението в членове 4 и 5 от Регламента.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Създаване на Инструмент за стабилност

Позовавания

COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

AFET

17.1.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

INTA

17.1.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

Damien Abad

27.3.2012 г.

Разглеждане в комисия

30.5.2012 г.

 

 

 

Дата на приемане

21.6.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

24

4

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

William (The Earl of) Dartmouth, Laima Liucija Andrikienė, John Attard-Montalto, Maria Badia i Cutchet, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Marielle de Sarnez, Harlem Désir, Yannick Jadot, Метин Казак, Franziska Keller, Bernd Lange, David Martin, Paul Murphy, Cristiana Muscardini, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Gianluca Susta, Iuliu Winkler, Paweł Zalewski

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Amelia Andersdotter, George Sabin Cutaş, Syed Kamall, Elisabeth Köstinger, Marietje Schaake, Konrad Szymański, Jarosław Leszek Wałęsa, Pablo Zalba Bidegain

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Richard Ashworth, Françoise Castex, Philip Claeys, Anna Maria Corazza Bildt, Marielle Gallo

СТАНОВИЩЕ на комисията по бюджети (22.6.2012)

на вниманието на комисията по външни работи

относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за стабилност
(COM(2011)0845 – C7‑0497/2011 – 2011/0413(COD))

Докладчик по становище: María Muñiz De Urquiza

КРАТКА ОБОСНОВКА

Кратко изложение на предложението

Член 21 от Договора за ЕС превръща опазването на мира, предотвратяването на конфликти и укрепването на международната сигурност в основен аспект на външната дейност на ЕС. Следователно Инструментът за стабилност (ИС), който осигурява централно място за реагирането при кризи и готовността за действие при кризи, както и изграждането на капацитет в дългосрочен план, е необходим инструмент за постигането на тези цели, определени в духа на Договора.

ИС обръща внимание на потребностите, които не са и не могат да бъдат обхванати от останалите инструменти за външна дейност, като има за цел предоставянето на съдействие за:

- неотложна реакция на кризи извън хуманитарната помощ,

- решаване на световни или трансрегионални проблеми извън приложното поле на конкретните географски или тематични инструменти,

- покриване на области, които не са обхванати от инструментите, обвързани с ОПР,

- действия, включващи дейности, които не са специфични за определена държава.

Инструментът за стабилност е особено важен на равнището на Съюза, тъй като ЕС се е отличил с доказано добри резултати по отношение на правдоподобността и неутралността измежду действащите лица на международно ниво, което му дава сериозно конкурентно предимство за намеса в много райони на конфликти.

Бюджетни аспекти

Комисията предлага да се отпуснат 2,510 милиарда евро (в постоянни цени за 2011 г.) за програмата през периода 2014—2020 г. Това би представлявало реално увеличение с 47% в сравнение със средствата, отпуснати за същия инструмент в периода между 2007 и 2013 г. (1,710 милиарда евро, в постоянни цени от 2011 г.). За сравнение, общото увеличение на финансирането по функция 4 е приблизително 23,20%. Би трябвало да се има предвид обаче, че предложеното увеличение за този инструмент е по един или друг начин изкуствено, тъй като през периода 2007—2013 г. периодично се вземат средства от Инструмента за стабилност, за да се финансират други политически приоритети, като Инструмента за прехрана за развиващите се страни (бюджет за 2009 г.) или подновената политика на съседство след „арабската пролет” (бюджет за 2011 г., 2012 г. и 2013 г.). Действително първоначално договорената за Инструмента за стабилност референтна сума за периода 2006–2007 г. всъщност беше 2,062 милиарда евро (по текущи цени).

В настоящото становище докладчикът би желал да подчертае необходимостта от опростен и по-гъвкав достъп до финансиране за бенефициерите. Самото предложение на Комисията вече е стъпка в правилната посока, като създава нови хармонизирани, опростени и гъвкави процедури за вземане на решения, в съответствие с Финансовия регламент, рационален ефект от финансовите инструменти чрез подобрена съвместимост и използване на ефекта на лоста, гъвкави процедури за вземане на решения посредством използването на делегирани актове, взаимно допълване между помощта от ЕС и помощта от държавите членки.

Въпреки това предложението има някои недостатъци, които докладчикът би желал да коригира с помощта на предложените изменения. Докладчикът би искал да подчертае необходимостта от съгласуване не само на помощта от ЕС и държавите членки, но и от координация и съгласуваност на помощта с международните, местните и регионалните донори. Освен това трябва да се гарантира по-голяма гъвкавост на неизразходваните средства, както и достатъчно важна роля на Парламента в подготовката на извънредни мерки за подпомагане, съдействие за предотвратяване на конфликти, кризисни положения и справяне с глобалните и трансрегионалните заплахи.

ИЗМЕНЕНИЯ

Комисията по бюджети приканва водещата комисия по външни работи да включи в доклада си следните изменения:

Изменение  1

Проект на законодателна резолюция

Параграф 1 а (нов)

Проект на законодателна резолюция

Изменение

 

1a. отбелязва, че посоченият в законодателното предложение финансов пакет е единствено указание за законодателния орган и не може да бъде определен, докато не бъде постигнато споразумение относно предложението за регламент за определяне на многогодишната финансова рамка за периода 2014–2020 г.;

Изменение  2

Проект на законодателна резолюция

Параграф 1 б (нов)

Проект на законодателна резолюция

Изменение

 

1б. припомня своята резолюция от 8 юни 2011 г. относно „Инвестиране в бъдещето: нова многогодишна финансова рамка (МФР) за конкурентоспособна, устойчива и приобщаваща Европа”1; отново заявява, че са необходими достатъчно допълнителни средства в следващата МФР, за да може Съюзът да постигне приоритетите на съществуващите си политики, като също така изпълни новите задачи, предвидени в Договора от Лисабон, както и да реагира на непредвидени събития; приканва Съвета, в случай че той не споделя този подход, да определи ясно кои от неговите политически приоритети или проекти биха могли да се изоставят изцяло, въпреки доказаната си добавена стойност за Европа;

 

_______________

 

1 Приети текстове, P7_TA(2011)0266.

Изменение  3

Предложение за регламент

Съображение 10

Текст, предложен от Комисията

Изменение

(10) Въпреки че външната помощ от Съюза се нуждае от все повече финансиране, икономическата и бюджетната ситуация на Съюза ограничава ресурсите, налични за тази помощ. Следователно Комисията трябва да потърси най-ефикасната употреба на наличните ресурси, по-специално чрез използването на финансови инструменти с ефект на лоста. Този ефект на лоста се повишава, като позволява инвестираните средства, генерирани от финансовите инструменти, да се използват няколко пъти.

(10) Въпреки че външната помощ от Съюза се нуждае от все повече финансиране, икономическата и бюджетната ситуация на Съюза ограничава ресурсите, налични за тази помощ. Следователно Комисията трябва да потърси най-ефикасната употреба на наличните ресурси, по-специално чрез използването на финансови инструменти с ефект на лоста, но без да излага на риск правилното и справедливо използване на средствата на Съюза. Този ефект на лоста се повишава, като позволява инвестираните средства, генерирани от финансовите инструменти, да се използват няколко пъти, съгласно съответните разпоредби на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 година относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности1.

 

_________

 

1 OВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

Изменение  4

Предложение за регламент

Съображение 13 a (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13a) Подобряването на изпълнението и на качеството на разходите следва да представлява ръководен принцип за постигането на целите на инструмента, като същевременно се гарантира оптимално усвояване на финансовите средства.

Изменение  5

Предложение за регламент

Съображение 13 б (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13б) Важно е да се гарантира надеждно финансово управление на инструмента и неговото прилагане по възможно най-ефективния и удобен за потребителите начин, като същевременно се осигури правна сигурност и достъпност на инструмента за всички участници.

Изменение  6

Предложение за регламент

Съображение 13 в (ново)

Текст, предложен от Комисията

Изменение

 

(13в) Подпомагането от Съюза съгласно настоящия регламент следва да бъде последователно и съгласувано с прилагането на останалите външни инструменти, както и координирано с двустранната помощ, предоставяна от държавите членки, регионалните и местните действащи лица и международните организации. Комисията следва да гарантира, че се избягва припокриването и финансирането на действията и инструментите е прозрачно.

Изменение  7

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Техническата и финансовата помощ на Съюза в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква а), могат да бъдат предприети в отговор на ситуация на неотложност, на криза или на възникваща криза, на ситуация, застрашаваща демокрацията, законността и реда, защитата на правата на човека и основните свободи, или сигурността и безопасността на хората, или ситуация, застрашаваща да ескалира във въоръжен конфликт или да дестабилизира сериозно съответната трета държава или държави. Тези мерки могат също да бъдат насочени към ситуации, при които Съюзът се е позовал на клаузите върху съществени елементи на международни споразумения, за да спре частично или изцяло сътрудничеството с трети държави.

1. Техническата и финансовата помощ на Съюза в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква а), могат да бъдат предприети в отговор на ситуация на неотложност, на криза или на възникваща криза, на ситуация, застрашаваща демокрацията, законността и реда, защитата на правата на човека и основните свободи, или сигурността и безопасността на хората, или ситуация, застрашаваща да ескалира във въоръжен конфликт или да дестабилизира сериозно съответната трета държава или държави. Тези мерки могат също да бъдат насочени към ситуации, при които Съюзът се е позовал на клаузите върху съществени елементи на международни споразумения, за да спре частично или изцяло сътрудничеството с трети държави. Европейският парламент и Съветът се информират редовно и своевременно за извънредните мерки за подпомагане, включително за предвидените суми, преди да бъде прието решение относно тези мерки.

Изменение  8

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква б), в областта на предотвратяването на конфликти, готовността за действие при кризи и укрепването на мира.

1. Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква б), в областта на предотвратяването на конфликти, готовността за действие при кризи и укрепването на мира. Редовно се провеждат консултации с Европейския парламент и Съвета във връзка с предлаганите мерки, включително предвидените суми.

Изменение  9

Предложение за регламент

Член 5 – алинея 1

Текст, предложен от Комисията

Изменение

Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква в), в подробно описаните области, посочени в приложение III. Показателят за изпълнение на помощта е степента на сближаване със съответната политика на ЕС в областта на външната сигурност, включително и външното измерение на вътрешната сигурност.

Съюзът предоставя техническа и финансова помощ в преследване на специфичните цели, определени в член 1, параграф 2, буква в), в подробно описаните области, посочени в приложение III. Показателят за изпълнение на помощта е степента на сближаване със съответната политика на ЕС в областта на външната сигурност, включително и външното измерение на вътрешната сигурност. Европейският парламент и Съветът се информират редовно и своевременно за предлаганите мерки, включително за предвидените суми.

Изменение  10

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 5

Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Преди да приеме или поднови извънредни мерки за помощ в размер до 30 000 000 EUR, Комисията информира Съвета относно тяхното естество, цели и предвидените финансови суми. Комисията информира по същия начин Съвета, преди да направи значителни и съществени промени във вече приетите извънредни мерки за помощ. Тя взема предвид съответния политически подход на Съвета както при планирането, така и при последващото изпълнение на тези мерки в интерес на съгласуваността на външната дейност на ЕС.

5. Преди да приеме или поднови извънредни мерки за помощ в размер до 30 000 000 EUR, Комисията информира Европейския парламент и Съвета относно тяхното естество, цели и предвидените финансови суми. Комисията информира по същия начин Европейския парламент и Съвета, преди да направи значителни и съществени промени във вече приетите извънредни мерки за помощ. Тя взема предвид съответния политически подход на Съвета както при планирането, така и при последващото изпълнение на тези мерки в интерес на съгласуваността на външната дейност на ЕС.

Изменение  11

Предложение за регламент

Член 7 – параграф 6

Текст, предложен от Комисията

Изменение

6. В изключителни неотложни случаи обаче, посочени в член 3, параграф 1, Комисията може да приеме извънредни мерки за помощ в размер до 3 000 000 EUR, без да информира предварително Съвета.

6. В изключителни неотложни случаи, посочени в член 3, параграф 1, Комисията може да приеме извънредни мерки за помощ в размер до 3 000 000 EUR, като информира предварително Парламента и Съвета чрез писмена процедура.

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Създаване на Инструмент за стабилност

Позовавания

COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD)

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

AFET

17.1.2012 г.

 

 

 

Становище, изказано от

       Дата на обявяване в заседание

BUDG

17.1.2012 г.

Докладчик по становище:

       Дата на назначаване

María Muñiz De Urquiza

6.2.2012 г.

Разглеждане в комисия

21.3.2012 г.

 

 

 

Дата на приемане

20.6.2012 г.

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

33

2

2

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Richard Ashworth, Francesca Balzani, Reimer Böge, Zuzana Brzobohatá, Andrea Cozzolino, James Elles, Eider Gardiazábal Rubial, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Estelle Grelier, Lucas Hartong, Jutta Haug, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Sergej Kozlík, Giovanni La Via, George Lyon, Barbara Matera, Claudio Morganti, Juan Andrés Naranjo Escobar, Надежда Нейнски, Dominique Riquet, Alda Sousa, László Surján, Helga Trüpel, Angelika Werthmann

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Alexander Alvaro, Franziska Katharina Brantner, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jürgen Klute, Jan Mulder, María Muñiz De Urquiza, Georgios Papastamkos, Paul Rübig, Peter Šťastný, Theodor Dumitru Stolojan

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz

ПРОЦЕДУРА

Заглавие

Създаване на Инструмент за стабилност

Позовавания

COM(2011)0845 – C7-0497/2011 – 2011/0413(COD)

Дата на представяне на ЕП

7.12.2011

 

 

 

Водеща комисия

       Дата на обявяване в заседание

AFET

17.1.2012

 

 

 

Подпомагаща(и) комисия(и)

       Дата на обявяване в заседание

DEVE

17.1.2012

INTA

17.1.2012

BUDG

17.1.2012

 

Докладчик(ци)

       Дата на назначаване

Reinhard Bütikofer

5.10.2011

 

 

 

Заместен(и) докладчик(ци)

Franziska Katharina Brantner

 

 

 

Разглеждане в комисия

10.7.2012

 

 

 

Дата на приемане

5.12.2013

 

 

 

Резултат от окончателното гласуване

+:

–:

0:

47

2

0

Членове, присъствали на окончателното гласуване

Elmar Brok, Jerzy Buzek, Mark Demesmaeker, Michael Gahler, Marietta Giannakou, Ana Gomes, Andrzej Grzyb, Anna Ibrisagic, Anneli Jäätteenmäki, Jelko Kacin, Tunne Kelam, Nicole Kiil-Nielsen, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Alexander Graf Lambsdorff, Vytautas Landsbergis, Marusya Lyubcheva, Willy Meyer, María Muñiz De Urquiza, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Norica Nicolai, Raimon Obiols, Kristiina Ojuland, Ria Oomen-Ruijten, Ioan Mircea Paşcu, Alojz Peterle, Bernd Posselt, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Libor Rouček, Tokia Saïfi, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, György Schöpflin, Werner Schulz, Marek Siwiec, Charles Tannock, Inese Vaidere, Geoffrey Van Orden, Nikola Vuljanić, Sir Graham Watson, Boris Zala

Заместник(ци), присъствал(и) на окончателното гласуване

Marije Cornelissen, Kinga Gál, Barbara Lochbihler, Antonio López-Istúriz White, Doris Pack, Ivo Vajgl, Paweł Zalewski

Заместник(ци) (чл. 187, пар. 2), присъствал(и) на окончателното гласуване

Hiltrud Breyer

Дата на внасяне

6.12.2013