ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh (přepracované znění)

7. 1. 2014 - (COM(2013)0471 – C7‑0203/2013 – 2013/0221(COD)) - ***I

Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
Zpravodajka: Zuzana Roithová
(Přepracování – článek 87 jednacího řádu)


Postup : 2013/0221(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0008/2014
Předložené texty :
A7-0008/2014
Rozpravy :
Přijaté texty :

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh (přepracované znění)

(COM(2013)0471 – C7‑0203/2013 – 2013/0221(COD))

(Řádný legislativní postup – přepracování)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2013)0471),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0203/2013),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 16. října 2013[1],

–   s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[2],

–   s ohledem na dopis, který dne 16. prosince 2013 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů podle čl. 87 odst. 3 jednacího řádu,

–   s ohledem na články 87 a 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A7-0008/2014),

A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise daný návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které byly jako takové v návrhu označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu;

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení a bere na vědomí doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS stanoví společný rámec pro společné zásady a referenční ustanovení, jež se mají použít ve všech právních předpisech harmonizujících podmínky uvádění výrobků na trh s cílem poskytnout souvislý základ pro revizi nebo přepracování uvedených právních předpisů. Směrnice 97/23/ES by měla proto být upravena tak, aby byla v souladu s uvedeným rozhodnutím.

(3) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS15 stanoví společné zásady a referenční ustanovení, jež se mají použít v právních předpisech pro celá odvětví s cílem poskytnout souvislý základ pro revizi nebo přepracování uvedených právních předpisů. Směrnice 97/23/ES by měla proto být upravena tak, aby byla v souladu s uvedeným rozhodnutím.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(3a) Směrnice se vztahuje na tlaková zařízení, jež jsou při uvedení na trh Unie na tomto trhu nová; to znamená, že jde buď o nové tlakové zařízení výrobce usazeného v Unii, nebo o tlakové zařízení dovezené ze třetí země bez ohledu na to, zda je nové nebo použité.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(3b) Tato směrnice by se měla vztahovat na všechny formy dodání, včetně zásilkového prodeje.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 15

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(15) Odpovědnost za soulad tlakových zařízení s požadavky této směrnice by měly nést hospodářské subjekty podle role, kterou hrají v dodavatelském řetězci, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany veřejných zájmů, jako je zdraví a bezpečnost a ochrana uživatelů, jakož i spravedlivá hospodářská soutěž na trhu Unie.

(15) Odpovědnost za soulad tlakových zařízení s požadavky této směrnice by měly nést hospodářské subjekty podle role, kterou hrají v dodavatelském řetězci, aby byla zajištěna vysoká úroveň ochrany veřejných zájmů, jako je zdraví a bezpečnost osob a ochrana domácích zvířat a majetku, jakož i spravedlivá hospodářská soutěž na trhu Unie.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) V zájmu usnadnění komunikace mezi hospodářskými subjekty, vnitrostátními orgány dozoru nad trhem a spotřebiteli by členské státy měly podporovat, aby hospodářské subjekty kromě poštovní adresy uváděly i svou webovou adresu.

(18) V zájmu usnadnění komunikace mezi hospodářskými subjekty, orgány dozoru nad trhem a spotřebiteli by členské státy měly podporovat, aby hospodářské subjekty kromě poštovní adresy uváděly i svou webovou adresu.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 19

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(19) Je nezbytné zajistit, aby tlaková zařízení ze třetích zemí vstupující na trh Unie splňovala požadavky této směrnice, a zejména, aby je jejich výrobci podrobili řádným postupům posouzení shody. Na dovozce by se proto mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby tlaková zařízení, která uvádějí na trh, byla v souladu s touto směrnicí, a aby na trh neuváděli tlaková zařízení, která s těmito požadavky v souladu nejsou či představují určité riziko. Rovněž by se na dovozce mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby byly provedeny postupy posuzování shody a aby označení tlakových zařízení a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici ke kontrole ze strany vnitrostátních orgánů.

(19) Je nezbytné zajistit, aby tlaková zařízení ze třetích zemí vstupující na trh Unie splňovala požadavky této směrnice, a zejména, aby je jejich výrobci podrobili řádným postupům posouzení shody. Na dovozce by se proto mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby tlaková zařízení, která uvádějí na trh, byla v souladu s touto směrnicí, a aby na trh neuváděli tlaková zařízení, která s těmito požadavky v souladu nejsou či představují určité riziko. Rovněž by se na dovozce mělo vztahovat ustanovení, podle nějž mají zajistit, aby byly provedeny postupy posuzování shody a aby označení tlakových zařízení a dokumentace vypracovaná výrobci byly k dispozici ke kontrole ze strany příslušných vnitrostátních orgánů.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 21

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(21) Při uvedení tlakového zařízení na trh by měl každý dovozce uvést na tlakovém zařízení své jméno a poštovní adresu, na níž jej lze kontaktovat. Pokud to rozměr nebo povaha tlakového zařízení neumožňuje, jsou možné výjimky. Ty zahrnují i případ, kdy by dovozce musel za účelem uvedení svého jména a adresy otevřít obal daného zařízení.

(21) Při uvedení tlakového zařízení na trh by měl každý dovozce uvést na tlakovém zařízení své jméno, svou zapsanou obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž jej lze kontaktovat. Pokud to rozměr nebo povaha tlakového zařízení neumožňuje, jsou možné výjimky. Ty zahrnují i případ, kdy by dovozce musel za účelem uvedení svého jména a adresy otevřít obal daného zařízení.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(25) Pokud hospodářské subjekty uchovávají informace v souladu s požadavky této směrnice pro účely identifikace jiných hospodářských subjektů, neměly by mít povinnost aktualizovat informace o těchto jiných hospodářských subjektech, které jim dodaly tlakové zařízení nebo kterým dodaly tlakové zařízení.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 29

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(29) Se zřetelem k povaze rizik, která jsou spojena s používáním tlakových zařízení a ve snaze umožnit hospodářským subjektům prokázat a příslušným orgánům zajistit, že tlaková zařízení dodávaná na trh splňují základní požadavky na bezpečnost, je nezbytné stanovit postupy posuzování shody. Tyto postupy by měly být navrženy s ohledem na úroveň nebezpečí, které je tlakovým zařízením vlastní. Pro každou kategorii tlakových zařízení by tedy měl existovat vhodný postup nebo možnost volby mezi různými postupy, které jsou rovnocenné, pokud se týká náročnosti. Rozhodnutí č. 768/2008/ES stanoví moduly postupů posuzování shody od nejmírnějšího po nejpřísnější podle míry souvisejícího rizika a požadované úrovně bezpečnosti. Pro účely zajištění souladu mezi jednotlivými odvětvími, jakož i s cílem vyhnout se variantám ad hoc by postupy posuzování shody měly být zvoleny z těchto modulů. Podrobnosti, jimiž jsou tyto postupy doplněny, jsou odůvodněny povahou ověřování požadovaného pro tlaková zařízení.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 33

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(33) Pro zajištění účinného přístupu k informacím pro účely dozoru nad trhem by měly být informace, které jsou nutné ke zjištění všech použitelných aktů Unie, dostupné v jednotném EU prohlášení o shodě.

(33) Pro zajištění účinného přístupu k informacím pro účely dozoru nad trhem by měly být informace, které jsou nutné ke zjištění všech použitelných aktů Unie, dostupné v jednotném EU prohlášení o shodě. Aby se snížila administrativní zátěž hospodářských subjektů, může mít toto jednotné EU prohlášení o shodě podobu složky tvořené příslušnými jednotlivými prohlášeními o shodě.

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 33 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(33a) Kontrola dodržování příslušných základních požadavků na bezpečnost je nutná pro zajištění účinné ochrany spotřebitelů, ostatních uživatelů a třetích osob.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 54

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(54) Je nezbytné stanovit přechodná opatření, která umožní dodávat na trh nebo do provozu tlaková zařízení, která jsou v souladu se směrnicí 97/23/ES.

(54) Je nezbytné stanovit rozumná přechodná opatření, která umožní dodávat na trh nebo do provozu tlaková zařízení, která již byla uvedena na trh v souladu se směrnicí 97/23/ES před datem nabytí účinnosti vnitrostátních opatření provádějících tuto směrnici, aniž by bylo nutné splňovat další požadavky týkající se výrobků. Distributoři by proto měli být oprávněni dodávat tlaková zařízení, která již byla uvedena na trh, konkrétně zásoby nacházející se již v distribučním řetězci, před datem nabytí účinnosti vnitrostátních opatření, kterými se provádí tato směrnice.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 55

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(55) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce ukládané v případě porušení ustanovení vnitrostátního práva přijatých na základě této směrnice a zajistit jejich provádění. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.

(55) Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce ukládané v případě porušení vnitrostátních ustanovení přijatých na základě této směrnice a zajistit, aby tato pravidla byla vymáhána. Stanovené sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 57

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(57) Povinnost provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na ustanovení, která v porovnání se směrnicí 97/23/ES představují podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení totiž vyplývá ze směrnice 97/23/ES.

(57) Povinnost provést tuto směrnici ve vnitrostátním právu by se měla omezovat na ustanovení, která v porovnání s předchozí směrnicí představují podstatnou změnu. Povinnost provést ve vnitrostátním právu nezměněná ustanovení totiž vyplývá z předchozí směrnice.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Pro účely této směrnice se rozumí:

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 24

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

24. „akreditací“ akreditace ve smyslu čl. 2 odst. 10 nařízení (ES) č. 765/2008;

24. „akreditací“ akreditace podle definice v čl. 2 bodu 10 nařízení (ES) č. 765/2008;

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

25. „vnitrostátním akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu čl. 2 odst. 11 nařízení (ES) č. 765/2008;

25. „vnitrostátním akreditačním orgánem“ vnitrostátní akreditační orgán ve smyslu čl. 2 bodu 11 nařízení (ES) č. 765/2008;

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 1 – bod 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

28. „stažením z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení tlakového zařízení, které bylo již dodáno koncovému uživateli;

28. „stažením z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení tlakového zařízení, které bylo již dodáno spotřebitelům nebo ostatním uživatelům;

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Čl. 3 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Touto směrnicí není dotčeno oprávnění členských států ukládat takové požadavky, jež mohou pokládat za nezbytné, aby osoby, zvláště pak pracovníci, byly chráněny při používání těchto tlakových zařízení , za předpokladu, že to neznamená změnu těchto zařízení způsobem neuvedeným v této směrnici.

2. Touto směrnicí není dotčeno oprávnění členských států ukládat takové požadavky, jež mohou pokládat za nezbytné, aby osoby, zvláště pak pracovníci, byly chráněny při používání těchto tlakových zařízení nebo sestav, za předpokladu, že to neznamená změnu těchto zařízení nebo sestav způsobem neuvedeným v této směrnici.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Členské státy mohou v míře nezbytné pro bezpečné a správné používání tlakových zařízení vyžadovat, aby byly informace podle bodů 3.3 a 3.4 přílohy I poskytovány v úředním jazyce (úředních jazycích) Unie , který (které) může stanovit členský stát, ve kterém jsou zařízení dodávána uživateli.

2. Členské státy mohou v míře nezbytné pro bezpečné a správné používání tlakových zařízení vyžadovat, aby byly informace podle bodů 3.3 a 3.4 přílohy I poskytovány v jazyce, kterému spotřebitelé, ostatní uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V případě tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 výrobci vypracují technickou dokumentaci podle přílohy II a provedou nebo si nechají provést postup posouzení shody uvedený v článku 14.

2. V případě tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 výrobci vypracují technickou dokumentaci podle přílohy II a mají proveden příslušný postup posouzení shody uvedený v článku 14.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 4 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Výrobci zajistí, že se používají postupy, díky kterým sériová výroba zůstane v souladu s požadavky. Je třeba patřičně přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů tlakového zařízení a změnám harmonizovaných norem nebo jiných technických specifikací, na jejichž základě se prohlašuje shoda tlakového zařízení.

4. Výrobci zajistí, aby se používaly postupy, které umožní, že veškerá sériová výroba je v souladu s touto směrnicí. Je třeba patřičně přihlédnout ke změnám návrhu nebo parametrů tlakového zařízení a změnám harmonizovaných norem nebo jiných technických specifikací, na jejichž základě se prohlašuje shoda tlakového zařízení.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Výrobci zajistí, aby byl na jejich tlakových zařízeních uveden typ, série nebo sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek umožňující jejich identifikaci, nebo v případech, kdy to velikost nebo povaha zařízení neumožňuje, aby byla požadovaná informace uvedena na obalu nebo v dokladu přiloženém k zařízení.

5. Výrobci zajistí, aby byl na tlakových zařízeních, která dodali na trh, uveden typ, série nebo sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek umožňující jejich identifikaci, nebo v případech, kdy to velikost nebo povaha zařízení neumožňuje, aby byla požadovaná informace uvedena na obalu nebo v dokladu přiloženém k zařízení.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

6. Výrobci uvádějí své jméno, svou zapsanou obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku, poštovní adresu a případně webovou adresu, na níž je lze kontaktovat, na tlakovém zařízení, nebo není-li to možné, na obalu nebo v dokladu přiloženém k zařízení. Adresa musí uvádět jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat.

6. Výrobci uvádějí na tlakovém zařízení své jméno, svou zapsanou obchodní firmu nebo zapsanou ochrannou známku a poštovní adresu, na níž je lze kontaktovat, nebo není-li to možné, uvádějí tyto údaje na obalu nebo v dokladu přiloženém k zařízení. Adresa uvádí jediné místo, na kterém lze výrobce kontaktovat. Kontaktní údaje jsou uvedeny v jazyce, kterému spotřebitelé, ostatní uživatelé a orgány dozoru nad trhem snadno rozumějí.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Čl. 7 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Povinnosti stanovené v čl. 6 odst. 1 a vypracování technické dokumentace nesmí být součástí povinností zplnomocněného zástupce.

Povinnosti stanovené v čl. 6 odst. 1 a povinnost vypracovat technickou dokumentaci uvedená v čl. 6 odst. 2 nesmí být součástí povinností zplnomocněného zástupce.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Distributoři před dodáním tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 na trh ověří, zda nesou označení CE a zda jsou k nim přiloženy požadované doklady a instrukce a bezpečnostní informace v souladu s body 3.3 a 3.4 přílohy I v jazyce, kterému spotřebitelé a ostatní uživatelé v členském státě, v němž má být tlakové zařízení dodáno na trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6 a čl. 8 odst. 3.

2. Distributoři před dodáním tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 1 a 2 na trh ověří, zda nesou označení CE a zda jsou k nim přiloženy požadované doklady a instrukce a bezpečnostní informace v souladu s body 3.3 a 3.4 přílohy I v jazyce, kterému spotřebitelé a ostatní uživatelé v členském státě, v němž má být tlakové zařízení dodáno na trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6 a případně čl. 8 odst. 3.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Distributoři před dodáním tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 3 na trh ověří, zda je k nim přiložen vhodný návod k použití v jazyce, kterému spotřebitelé a ostatní uživatelé v členském státě, v němž má být tlakové zařízení dodáno na trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6 a čl. 8 odst. 3.

Distributoři před dodáním tlakových zařízení uvedených v čl. 4 odst. 3 na trh ověří, zda je k nim přiložen vhodný návod k použití v jazyce, kterému spotřebitelé a ostatní uživatelé v členském státě, v němž má být tlakové zařízení dodáno na trh, snadno rozumějí, a zda výrobce a dovozce splnili požadavky stanovené v čl. 6 odst. 5 a 6 a případně čl. 8 odst. 3.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Distributoři, kteří se domnívají nebo mají důvod se domnívat, že tlakové zařízení, které dodali na trh, není v souladu s touto směrnicí, zajistí, že budou přijata nezbytná nápravná opatření k uvedení tlakového zařízení do souladu, nebo jej případně stáhnou z trhu nebo z oběhu. Pokud navíc tlakové zařízení představuje riziko, neprodleně o tom distributoři informují příslušné vnitrostátní orgány členských států, v nichž tlakové zařízení dodávali na trh, a uvedou podrobnosti zejména o nesouladu a o přijatých nápravných opatřeních.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Čl. 17 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud se na tlakové zařízení vztahuje více než jeden akt Unie požadující EU prohlášení o shodě, vypracovává se pro všechny tyto akty Unie jediné EU prohlášení o shodě. Dané akty musí být v tomto prohlášení uvedeny včetně odkazů na jejich vyhlášení.

3. Pokud se na tlakové zařízení vztahuje více než jeden akt Unie požadující EU prohlášení o shodě, vypracovává se pro všechny tyto akty Unie jediné EU prohlášení o shodě. Dané akty Unie musí být v tomto prohlášení uvedeny včetně odkazů na jejich vyhlášení.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Čl. 19 – odst. 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Členské státy při zajišťování řádného uplatňování režimu označování CE vycházejí z existujících mechanismů a v případě nesprávného použití tohoto označení přijmou vhodná opatření.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Subjekt posuzování shody je zřízen podle vnitrostátních právních předpisů a má právní subjektivitu.

2. Subjekt posuzování shody je zřízen podle vnitrostátních právních předpisů některého členského státu a má právní subjektivitu.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 6 – pododstavec 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Zkušebna uživatele musí mít prostředky nezbytné k vhodnému provedení technických a administrativních úkolů spojených s posuzováním shody a má přístup k veškerému potřebnému vybavení nebo zařízení.

Subjekt posuzování shody musí mít prostředky nezbytné k vhodnému provedení technických a administrativních úkolů spojených s posuzováním shody a má přístup k veškerému potřebnému vybavení nebo zařízení.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 7 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

7. Pracovníci odpovědní za provádění činností spojených s posuzováním shody musí:

7. Pracovníci odpovědní za provádění úkolů v rámci posuzování shody musí:

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 8 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

8. Musí být zaručena nestrannost subjektu posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a pracovníků, kteří posuzování provádějí.

8. Musí být zaručena nestrannost subjektu posuzování shody, jeho nejvyššího vedení a pracovníků odpovědných za provádění úkolů v rámci posuzování shody.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 8 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Odměňování nejvyššího vedení a pracovníků subjektu posuzování shody nezávisí na počtu provedených posouzení nebo na jejich výsledcích.

Odměňování nejvyššího vedení a pracovníků subjektu posuzování shody, kteří jsou za provádění úkolů v rámci posuzování shody odpovědní, nezávisí na počtu provedených posouzení nebo na jejich výsledcích.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

11. Subjekt posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních činnostech a na činnostech koordinační skupiny oznámeného subjektu zřízené podle příslušných harmonizačních právních předpisů Unie nebo zajistí, aby byli jeho pracovníci o těchto činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.

11. Subjekt posuzování shody se podílí na příslušných normalizačních činnostech a na činnostech koordinační skupiny oznámeného subjektu zřízené podle příslušných harmonizačních právních předpisů Unie nebo zajistí, aby byli jeho pracovníci odpovědní za provádění úkolů v rámci posuzování shody o těchto činnostech informováni, a používá jakožto všeobecné pokyny správní rozhodnutí a dokumenty, které jsou výsledkem práce této skupiny.

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 26 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Předpoklad shody

Předpoklad shody u subjektů posuzování shody

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 28 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Součástí žádosti je popis činností posuzování shody, modulu nebo modulů posuzování shody a tlakových zařízení, pro něž se subjekt prohlašuje za způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci, pokud existuje, vydané vnitrostátním akreditačním orgánem, které potvrzuje, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky stanovené v článku 24 nebo 25.

2. Součástí žádosti o oznámení je popis činností posuzování shody, modulu nebo modulů posuzování shody a tlakových zařízení, pro něž se subjekt prohlašuje za způsobilý, jakož i osvědčení o akreditaci, pokud existuje, vydané vnitrostátním akreditačním orgánem, které potvrzuje, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky stanovené v článku 24 nebo 25.

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 30 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise zveřejní seznam subjektů oznámených podle této směrnice, včetně identifikačních čísel, která jim byla přidělena, a činností, pro něž byly oznámeny.

(netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 30 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise zajistí, aby byl tento seznam aktualizován.

Komise zajistí, aby byl seznam aktualizován.

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 33 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Oznamující členský stát předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající se odůvodnění oznámení nebo toho, že je dotčený subjekt nadále způsobilý.

2. Oznamující členský stát předloží Komisi na vyžádání všechny informace týkající se odůvodnění oznámení nebo toho, že je posouzení shody dotčeného subjektu nadále vyhovující.

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 34 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Pokud subjekt posuzování shody zjistí, že výrobce nesplňuje základní požadavky na bezpečnost stanovené v příloze I nebo v odpovídajících harmonizovaných normách, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a nevydá osvědčení o shodě.

3. Pokud subjekt posuzování shody zjistí, že výrobce nesplňuje základní požadavky na bezpečnost stanovené v příloze I nebo v odpovídajících harmonizovaných normách nebo jiných technických specifikacích, požádá výrobce, aby přijal vhodná nápravná opatření, a nevydá osvědčení o shodě.

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 36 – odst. 1 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) o všech okolnostech majících vliv na rozsah a podmínky oznámení;

b) o všech okolnostech majících vliv na rozsah nebo podmínky oznámení;

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 40 – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Změny příloh

Přenesená pravomoc

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 40 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise je v souladu s článkem 41 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci týkající se nového zařazení tlakových zařízení, má-li k tomu některý z těchto důvodů:

V zájmu zohledňování technického vývoje v oblasti technologií tlakových zařízení je Komise v souladu s článkem 41 zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými jsou nově zařazena tlaková zařízení, tak aby:

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Článek 40 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení podle čl. 4 odst. 3 má podléhat požadavkům čl. 4 odst. 1;

a) tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení podle čl. 4 odst. 3 podléhaly požadavkům čl. 4 odst. 1;

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Čl. 40 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) sestava nebo skupina sestav podle čl. 4 odst. 3 má podléhat požadavkům čl. 4 odst. 2;

b) sestava nebo skupina sestav podle čl. 4 odst. 3 podléhaly požadavkům čl. 4 odst. 2; nebo

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 40 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení mají být odchylně od požadavků přílohy II zařazeny do jiné kategorie.

c) tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení byly odchylně od požadavků přílohy II zařazeny do jiné kategorie.

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 44 – odst. 1 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 2 odst. 15 až 31, články 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 17, 18, čl. 19 odst. 3 až 5, články 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 42, 43 a přílohami III a IV do 1. března 2015 . Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 2 odst. 15 až 31, články 6 až 12, 17 18, čl. 19 odst. 3, 4 a 5, články 20 38, 42 a 43 a přílohami III a IV do 1. března 2015. Neprodleně sdělí jejich znění Komisi.

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Příloha IV – nadpis

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (Č. XXXX)1

 

_________________

 

1 Výrobce může přidělit prohlášení o shodě číslo.

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Příloha IV – bod 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Č. … (jedinečná identifikace tlakového zařízení):

vypouští se

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Souvislosti

Tato zpráva obsahuje změny návrhu Evropské komise, kterým se přepracovává směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/23/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se tlakových zařízení.

Přepracované znění návrhu směrnice předložila Komise v červnu 2013 v rámci implementace nového právního rámce (NPR) přijatého v roce 2008 jako tzv. balíček týkající se zboží, který se vztahuje na doplňkové nástroje, rozhodnutí č. 768/2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS a nařízení č. 765/2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 339/93.

Stávající směrnice 97/23/ES stanovuje základní požadavky, které musí tlaková zařízení a sestavy splňovat za účelem dodání na trh EU.

NPR byl přijat s cílem napravit nedostatky stávajících harmonizačních právních předpisů Unie, a dokončit tak vytváření jednotného trhu a zajistit spravedlivou hospodářskou soutěž a bezpečné výrobky. Nekonzistentní provádění a vymáhání stávajících harmonizačních předpisů Unie ze strany členských států spolu s komplexní regulací stále více ztěžovalo hospodářským subjektům i orgánům správnou interpretaci a řádné uplatňování právních předpisů, což vedlo k nerovným podmínkám na trhu a k tomu, že byly na trh uváděny nebezpečné výrobky. „Balíček týkající se zboží“ přináší celkový rámec pro zjednodušení právních předpisů souvisejících s výrobky, pro posílení jejich jednotnosti a srozumitelnosti pro hospodářské subjekty i orgány dozoru nad trhem.

Ustanovení nového právního rámce však neplatí přímo. Aby se zlepšení, jež přináší NPR, vztahovala na všechna hospodářská odvětví podléhající harmonizačním právním předpisům Unie, je nutné zapracovat rozhodnutí o společném rámci pro uvádění výrobků na trh do stávajících právních předpisů týkajících se výrobků.

Tato směrnice je oddělena od balíčku týkajícího se uvedení nového právního rámce do souladu, který byl předložen v listopadu 2011, protože na rozdíl od ostatních devíti směrnic je toto přepracování uvedeno do souladu s dalším legislativním aktem EU, konkrétně s nařízením (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí (nařízení CLP).

Změny provedené v ustanovení této směrnice se týkají definic, povinností hospodářských subjektů (např. prohlášení o shodě), předpokladu shody na základě souladu s harmonizovanými normami, označení CE, subjektů posuzování shody, dozoru nad trhem, postupu využití ochranné doložky, třídění tlakových zařízení, postupu projednávání ve výboru a aktů v přenesené pravomoci.

Cíl návrhu zůstal omezen na pouhé sladění této směrnice s horizontálními ustanoveními rozhodnutí 768/2008/ES, nařízení CLP a s novou terminologií Lisabonské smlouvy, včetně nových pravidel týkajících se postupu projednávání ve výboru.

Postup

Za účelem zajištění souladu s rozhodnutím o novém právním rámci a s nařízením CLP je třeba provést v této směrnici řadu podstatných změn. V souladu s interinstitucionální dohodou ze dne 28. listopadu 2001 byla zvolena metoda přepracování znění právních aktů.

V souladu s článkem 87 jednacího řádu Evropského parlamentu Výbor pro právní záležitosti návrh přezkoumá na základě zpráv poradní pracovní skupiny (právní služby EP, Rady a Komise) a ověří, zda neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, nebo těch, které zjistila poradní pracovní skupina.

Postoj zpravodajky

Zpravodajka se domnívá, že toto uvedení do souladu navazuje na balíček návrhů pro dosažení souladu s novým právním rámcem a je dalším krokem k dokončení jednotného trhu EU.

Nový právní rámec zavádí zjednodušené právní prostředí pro výrobky a umožňuje konzistentnější uplatňování technických norem, což pomůže k lepšímu fungování jednotného trhu, neboť bude zajištěno rovné zacházení s výrobky, které nejsou v souladu s právními předpisy, a s hospodářskými subjekty, jakož i rovné posuzování oznámených subjektů na celém trhu EU.

Zpravodajka zastává názor, že sladění s novým právním rámcem zvýší důvěru výrobců i spotřebitelů tím, že vyjasní povinnosti hospodářských subjektů a orgánům členských států poskytne účinnější nástroje pro vykonávání kontroly v rámci dozoru nad trhem, což v souhrnu povede ke snížení výskytu výrobků, které nejsou v souladu s právními předpisy, a nebezpečných výrobků na trhu.

Zpravodajka rovněž vítá uvedení do souladu s nařízením CLP, jež provádí v Unii Globálně harmonizovaný systém klasifikace a označování chemických látek (GHS), který byl přijat na mezinárodní úrovni v rámci struktury Organizace spojených národů.

Zpravodajka podporuje obecný záměr Komise zajistit naprostý soulad právních aktů, a proto omezila své pozměňovací návrhy k návrhu Komise na změny, jež zohledňují dohodu mezi Radou a Evropským parlamentem ohledně ostatních devíti směrnic, která byla v návrhu opomenuta. Týkají se:

· Hlubšího souladu směrnice s novým právním rámcem a právní jistoty: Jak bylo dohodnuto v balíčku týkajícím se uvedení nového právního rámce do souladu, zpravodajka považuje za důležité provést v navržené směrnici několik změn s cílem dosáhnout většího souladu s termíny používanými v rozhodnutí č. 768/2008/ES a odstranit případné rozpory v textu, které by jinak mohly vést k právní nejistotě. Je rovněž důležité vložit vyjasnění právní situace výrobků, které byly zákonně uvedeny na trh v souladu se stávající směrnicí před vstupem nové směrnice v platnost a které jsou stále ještě na skladě. Je třeba zdůraznit, že právní předpisy EU neplatí zpětně, a jasně uvést, že takové výrobky mohou být na trhu dostupné i po vstupu nové směrnice v platnost.

· Snížení byrokratické zátěže: Zpravodajka podporuje zjednodušení a modernizaci postupů stanovených v NPR, nicméně chce zdůraznit, že současně je nezbytná i nutnost flexibility některých povinností, které rámec zavádí, jak dokládá i konečná dohoda o balíčku týkajícím se uvedení nového právního rámce do souladu. Z tohoto důvodu byla opět zavedena výjimka z pravidla jediného prohlášení o shodě. Jeho cílem je vyřešit případy, kdy poskytnutí jediného dokumentu způsobuje zvláštní problémy kvůli tomu, že je příliš složitý či rozsáhlý. V takových případech by mělo být umožněno poskytovat všechna příslušná prohlášení o shodě samostatně. Navíc by mělo být pro výrobce nepovinné přiřadit prohlášení o shodě číslo.

· Vyjasnění právního rámce v souvislosti s prodejem na dálku a ochranou označování CE. Zpravodajka začlenila i pozměňovací návrh, který má zajistit, že se směrnice uplatní na všechny druhy prodeje, včetně prodeje na dálku. A v neposlední řadě zdůraznila, že je zapotřebí, aby členské státy přijaly nezbytná opatření proti zneužívání označení CE.

  • [1]  Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.
  • [2]  Úř. věst C 77, 28.3.2002, s. 1.

PŘÍLOHA: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI

Ref.: D(2013)65093

Malcolm Harbour

předseda Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

ASP 13 E 130

Brusel

Věc:                Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh (přepracované znění)

                      (COM(2013)0471 – C7-0203/2013 – 2013/0221(COD))

Vážený pane předsedo,

Výbor pro právní záležitosti, jehož mám tu čest být předsedou, přezkoumal výše uvedený návrh podle článku 87 o přepracování, jenž byl začleněn do jednacího řádu Parlamentu.

Odstavec 3 tohoto článku zní takto:

Pokud se výbor příslušný pro právní záležitosti domnívá, že návrh neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, informuje o tom příslušný výbor.

V tomto případě, kromě podmínek stanovených v článcích 156 a 157, jsou v příslušném výboru přijatelné pouze pozměňovací návrhy týkající se částí návrhu obsahujících změny.

Pokud má však v souladu s bodem 8 interinstitucionální dohody příslušný výbor v úmyslu také předložit pozměňovací návrhy ke kodifikovaným částem návrhu Komise, ihned sdělí svůj úmysl Radě a Komisi, přičemž podle článku 54 by Komise měla výboru před hlasováním sdělit svůj postoj k pozměňovacím návrhům a to, zda má či nemá v úmyslu přepracovaný návrh vzít zpět.“

Podle názoru právní služby, jejíž zástupci se zúčastnili schůzí poradní skupiny, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními navrhovatele se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení původních právních předpisů s výše uvedenými změnami, obsahuje návrh prostou kodifikaci stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu.

Výbor pro právní záležitosti se dále v souladu s čl. 86 odst. 2 a čl. 86 odst. 3 jednacího řádu domnívá, že technické úpravy navržené ve stanovisku uvedené pracovní skupiny jsou nezbytné pro zajištění souladu mezi návrhem a přepracovanými ustanoveními.

Závěrem Výbor pro právní záležitosti, poté co danou záležitost probral na své schůzi dne 16. prosince 2013, jednomyslně[1] doporučuje, aby Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele jako věcně příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 87.

S úctou,

Klaus-Heiner LEHNE

Příloha: stanovisko poradní skupiny

  • [1]  Přítomní členové výboru: Françoise Castex (místopředsedkyně), Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Klaus-Heiner Lehne (předseda), Bernhard Rapkay, Evelyn Regner (místopředsedkyně), Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Tadeusz Zwiefka.

PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

 

 

 

 

PORADNÍ SKUPINA

PRÁVNÍCH SLUŽEB

V Bruselu dne

STANOVISKO

                                                    PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

                                                              RADU

                                                              KOMISI

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh (přepracované znění)

COM(2013)471 ze dne 28. 6. 2013 – 2013/0221(COD)

S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 1. října 2013 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby projednala výše uvedený návrh Komise.

Na této schůzi[1] dospěla poradní skupina po přezkumu tohoto návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává směrnice Evropského Parlamentu a Rady 97/23/ES ze dne 29. května 1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se tlakových zařízení, společnou dohodou k těmto závěrům:

1) Pokud jde o důvodovou zprávu, měla by v souladu s příslušnými požadavky interinstitucionální dohody uvádět, která ustanovení původního právního předpisu zůstávají v návrhu nezměněna, jak stanoví bod 6 písm. a) bod iii) interinstitucionální dohody.

2) Níže uvedené změny navržené v přepracovaném znění by měly být zvýrazněny použitím šedého podkladu písma, který obecně označuje změny věcného obsahu:

- v bodě odůvodnění 31 nahrazení slov „mohou (...) vyžadovat“ slovy „by mělo být možné“;

- v bodě 4.2 písm. c) přílohy I doplnění slov „zvláštní posouzení“ a „materiálu“;

- v příloze III odst. 1 doplnění bodu 4.1.

3) V čl. 1 odst. 2 písm. f) by měl být odkaz na „článek 9“ změněn na odkaz na „článek 13“.

4)

V čl. 14 odst. 7 by měly být oba výskyty spojení „odstavců 1 a 2“ upraveny tak, aby zněly „odstavců 1 až 6“.

Na základě projednání návrhu tudíž poradní skupina dospěla k jednomyslnému závěru, že návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které jsou jako takové označeny v návrhu nebo v tomto stanovisku. Poradní skupina rovněž konstatovala, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějšího aktu s výše uvedenými věcnými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajícího znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.

Pokud však jde o navržené znění článku 40 návrhu přepracovaného znění, bylo zvažováno, zda by jeho znění mělo být celé zvýrazněno použitím šedého podkladu písma, který obecně označuje změny věcného obsahu.

Na jedné straně je podle právních služeb Evropského parlamentu a Komise způsob, jímž je v textu vyznačeno nahrazení aktuálního znění čl. 7 odst. 1 směrnice 97/23/ES novým zněním přejatým ze standardních textů dohodnutých třemi orgány, dostatečný k tomu, aby zachytil navrhované věcné změny platného předpisu.

Na druhé straně podle právní služby Rady nemůže být změna postupu oddělována od věcných otázek, ke kterým se tyto postupy vztahují, a tedy by celé znění uvedeného ustanovení mělo být zvýrazněno použitím šedého podkladu písma.

Všechny tři právní služby nicméně sdílí názor, že návrh textu, který Komise podala pro toto nové ustanovení, by měl být vykládán v tom smyslu, že Komise měla v úmyslu navrhnout pouze to, že odkazy na poradní postup, obsažené nyní v čl. 7 odst. 1 směrnice 97/23/ES, by měly být nahrazeny přenesením pravomoci přijímat akty na Komisi v souladu s článkem 290 SFEU.

Tři právní služby se navíc rovněž shodly na tom, že zákonodárný orgán by měl jako součást vytváření přepracovaného znění v souladu se Smlouvami posoudit, zda navrhované uvedení stávajícího ustanovení o projednávání ve výborech do souladu s novým systémem aktů v přenesené pravomoci lze považovat za přijatelné, nebo zda by mělo být navrženo odlišné řešení, jako je svěření prováděcích pravomocí Komisi nebo Radě v souladu s článkem 291 SFEU a nařízením (EU) č. 182/2011, anebo zda není vhodná ani jedna z těchto možností a příslušná opatření by měla zůstat předmětem legislativního postupu.

C. PENNERA                       H. LEGAL                            L. ROMERO REQUENA

vedoucí právní služby                         vedoucí právní služby                         generální ředitel

  • [1]  Poradní skupina měla k dispozici anglické, francouzské a německé znění návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.

POSTUP

Název

Harmonizace právních předpisů členských států týkajících se dodávání tlakových zařízení na trh (přepracované znění)

Referenční údaje

COM(2013)0471 – C7-0203/2013 – 2013/0221(COD)

Datum předložení EP

28.6.2013

 

 

 

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

IMCO

4.7.2013

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

ITRE

4.7.2013

JURI

4.7.2013

 

 

Nezaujetí stanoviska

       Datum rozhodnutí

ITRE

8.7.2013

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Zuzana Roithová

9.7.2013

 

 

 

Projednání ve výboru

14.10.2013

 

 

 

Datum přijetí

17.12.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

30

0

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Pablo Arias Echeverría, Preslav Borissov, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Philippe Juvin, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Sirpa Pietikäinen, Phil Prendergast, Mitro Repo, Robert Rochefort, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Róża Gräfin von Thun und Hohenstein, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Jürgen Creutzmann, Ildikó Gáll-Pelcz, Roberta Metsola, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Olle Schmidt, Jutta Steinruck, Marc Tarabella, Kerstin Westphal

Datum předložení

7.1.2014