IZVJEŠĆE o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o prilagodbi člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom
8.1.2014 - (COM(2013)0751 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD)) - ***I
Odbor za pravna pitanja
Izvjestitelj: József Szájer
- NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
- EXPLANATORY STATEMENT
- MIŠLJENJE Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku
- PRILOG – PISMO ODBORA ZA MEĐUNARODNU TRGOVINU
- PRILOG – PISMO ODBORA ZA ZAPOŠLJAVANJE I SOCIJALNA PITANJA
- ODBOR – PISMO ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE
- PRILOG – PISMO ODBORA ZA INDUSTRIJU, ISTRAŽIVANJE I ENERGETIKU
- PRILOG – PISMO ODBORA ZA UNUTARNJE TRŽIŠTE I ZAŠTITU POTROŠAČA
- PRILOG – PISMO ODBORA ZA PROMET I TURIZAM
- POSTUPAK
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o prilagodbi člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom
(COM(2013)0751 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2013)0751),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2., članak 43. stavak 2., članak 53. stavak 1., članak 62., članak 100. stavak 2., članak 114., članak 168. stavak 4. točke (a) i (b), članak 172., članak 192. stavak 1., članak 207., članak 214. stavak 3. i članak 338. stavak 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0386/2013),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 182/2011 od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije[1],
– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 16. listopada 2013.[2],
– uzimajući u obzir pismo predsjednika Odbora regija predsjedniku Parlamenta od 11. listopada 2013.,
– uzimajući u obzir zajednički dogovor o delegiranim aktima koji je Konferencija predsjednika odobrila 3. ožujka 2011.,
– uzimajući u obzir Okvirni sporazum o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije[3], a posebno njegovu točku 15. i Prilog 1.,
– uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 5. svibnja 2010. o delegiranju zakonodavnih ovlasti[4],
– uzimajući u obzir izvješće o daljnjim radnjama u vezi s delegiranjem zakonodavnih ovlasti i nadzora izvršavanja provedbenih ovlasti Komisije koje vrše države članice, a koje je usvojio Odbor za pravna pitanja 26. studenog 2013.[5],
– uzimajući u obzir članak 55. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja i mišljenja Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku, Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja, Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane, Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača, Odbora za međunarodnu trgovinu, Odbora za industriju, istraživanje i energetiku i Odbora za promet i turizam (A7‑0011/2014),
A. budući da se Komisija obvezala do kraja 2012. utvrditi koliko zakonodavnih akata s upućivanjima na regulatorni postupak s kontrolom preostaje na snazi, kako bi priredila odgovarajuće zakonodavne inicijative i tako dovršila prilagodbu na novi pravni okvir; budući da je najavljeni cilj bio da se do kraja sedmog mandata Parlamenta sve odredbe koje se odnose na regulatorni postupak s kontrolom uklone iz svih zakonodavnih instrumenata; budući da je Komisija predstavila prijedloge o ispunjenju te obveze, međutim kasnije nego što je bilo očekivano;
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1 Prijedlog Uredbe Članak 2. – stavak 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje. |
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od 5 godina od stupanja na snagu ove Uredbe. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja. |
Amandman 2 Prijedlog Uredbe Članak 2. – stavak 5. – podstavak 1.a (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Odstupajući od prvog podstavka, razdoblje za podnošenje prigovora iznosi tri mjeseca te se za delegirane akte donesene na temelju odredbi iz točaka 12.6a, 13.6b, 14.6c, 16.6d i 18.6e odjeljka F i točke 21.6f odjeljka G Priloga I. na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća produljuje za tri mjeseca. |
|
___________________ |
|
6a Uredba (EZ) br. 177/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o uspostavi zajedničkog okvira za poslovne registre u statističke svrhe i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2186/93. |
|
6b Uredba (EZ) br. 716/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o statistici Zajednice u vezi sa strukturom i aktivnostima stranih povezanih poduzeća. |
|
6c Uredba (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o uspostavi zajedničkih pravila za pružanje osnovnih informacija o paritetima kupovne moći te za njihov izračun i diseminaciju. |
|
6d Uredba (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o statistici Zajednice u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima. |
|
6e Uredba (EZ) br. 450/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o indeksu troškova rada. |
|
6f Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ. |
Obrazloženje | |
There is an informal agreement between the institutions that due to the highly technical and complex nature of the delegated acts in the ECON area the usual scrutiny period is three months- extendable by further 3 months. This arrangement needs to be reflected in the current Omnibus proposal. | |
Amandman 3 Prijedlog Uredbe Prilog I. – naslov – bilješka 7. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7 U informativne svrhe, odredbe koje se odnose na skraćeni rok u skladu s člankom 2. stavkom 6. u ovom su Prilogu označene jednom zvjezdicom, odredbe koje se odnose na hitni postupak u skladu s člankom 3. u ovom su Prilogu označene dvjema zvjezdicama, a odredba koja se odnosi na hitni postupak u skladu s člankom 3. i na skraćeni rok u skladu s člankom 2. stavkom 6. u ovom je Prilogu označena trima zvjezdicama. |
7 U informativne svrhe, odredbe koje se odnose na skraćeni rok u skladu s člankom 2. stavkom 6. u ovom su Prilogu označene jednom zvjezdicom, odredbe koje se odnose na hitni postupak u skladu s člankom 3. u ovom su Prilogu označene dvjema zvjezdicama, odredbe koje se odnose na hitni postupak u skladu s člankom 3. i na skraćeni rok u skladu s člankom 2. stavkom 6. u ovom su Prilogu označena trima zvjezdicama, a odredbe iz drugog podstavka članka 2. stavka 5. u ovom su Prilogu označene četirima zvjezdicama. |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 4 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak A – točka -1. (nova) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
-1. Odluka br. 626/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2008. o odabiru i odobrenju sustava za pružanje pokretnih satelitskih usluga (MSS) |
|
Članak 9. stavak 3.* |
Amandman 5 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak A – točka 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Direktiva 2002/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o univerzalnoj usluzi i pravima korisnika u vezi s elektroničkim komunikacijskim mrežama i uslugama (Direktiva o univerzalnoj usluzi) |
2. Direktiva 2002/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o univerzalnoj usluzi i pravima korisnika u vezi s elektroničkim komunikacijskim mrežama i uslugama (Direktiva o univerzalnoj usluzi) |
|
Članak 26. stavak 7. |
|
Članak 27.a stavak 5. |
Članak 35. |
Članak 35. |
Amandman 6 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak A – točka 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) |
3. Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) |
|
Članak 9.b stavak 3. |
|
Članak 10. stavak 4. |
Članak 13.a stavak 4. |
Članak 13.a stavak 4. |
|
Članak 15. stavak 4. |
|
Članak 17. stavak 6.a |
|
Članak 19. stavak 4. |
Amandman 7 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak B – točka 4. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Odluka br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova s ciljem ostvarenja ciljeva Zajednice vezanih uz obvezu smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2020. godine |
4. Odluka br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova s ciljem ostvarenja ciljeva Zajednice vezanih uz obvezu smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2020. godine |
|
Članak 3. stavak 2. |
Članak 3. stavak 6. |
Članak 3. stavak 6. |
Članak 11. stavak 3. |
Članak 11. stavak 3. |
Amandman 8 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak B – točka 5. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ |
5. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ |
Članak 3.d stavak 3. |
Članak 3.d stavak 3. |
Članak 3.f stavak 9. |
Članak 3.f stavak 9. |
Članak 10. stavak 4. |
Članak 10. stavak 4. |
Članak 10.a stavak 1. |
Članak 10.a stavak 1. |
Članak 10.a stavak 7. |
Članak 10.a stavak 7. |
Članak 10.a stavak 8. |
Članak 10.a stavak 8. |
Članak 10.a stavak 13. |
Članak 10.a stavak 13. |
|
Članak 11.a stavak 8. |
Članak 11.a stavak 9. |
Članak 11.a stavak 9. |
Članak 11.b stavak 7. |
Članak 11.b stavak 7. |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 15. peti stavak |
Članak 15. peti stavak |
|
Članak 16. stavak 12. |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 22. |
Članak 22. |
Članak 24. stavak 1. točka (b) |
Članak 24. stavak 1. točka (b) |
Članak 24. stavak 3. |
Članak 24. stavak 3. |
Članak 24.a stavak 1. |
Članak 24.a stavak 1. |
Članak 24.a stavak 2. |
Članak 24.a stavak 2. |
Članak 25. stavak 2. |
Članak 25. stavak 2. |
Članak 25.a stavak 1. |
Članak 25.a stavak 1. |
Prilog IV. dio A |
Prilog IV. dio A |
Amandman 9 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak D – točka 8. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima i o izmjeni Direktive 95/16/EZ (preinaka) |
8. Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima i o izmjeni Direktive 95/16/EZ (preinaka) |
Članak 8. stavak 1. točka (a) |
članak 8. stavak 1., točka (a) |
|
Članak 8. stavak 1. točka (b) u vezi s člankom 9. stavkom 3. |
Amandman 10 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak E – točka 9. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
9. Uredba (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a |
9. Uredba (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a |
|
Članak 6. stavak 5. drugi podstavak |
Članak 6. stavak 7. |
Članak 6. stavak 7. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 15. |
Članak 15. |
Amandman 11 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak E – točka 10. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
10. Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ |
10. Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ |
Članak 17. stavak 3. |
Članak 17. stavak 3. |
|
Članak 16. stavak 4. |
|
Članak 30. stavak 6. |
|
Članak 46. stavak 6. |
Članak 48. stavak 2. |
Članak 48. stavak 2. |
Amandman 12 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 11. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
11. Uredba (EZ) br. 453/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o tromjesečnim statističkim podacima o slobodnim radnim mjestima u Zajednici |
11. Uredba (EZ) br. 453/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o tromjesečnim statističkim podacima o slobodnim radnim mjestima u Zajednici |
Članak 2. stavak 1. |
Članak 2. stavak 1. |
Članak 3. stavak 1. |
Članak 3. stavak 1. |
|
Članak 5. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 3. |
Članak 7. stavak 3. |
Amandman 13 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 12. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
12. Uredba (EZ) br. 177/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o uspostavi zajedničkog okvira za poslovne registre u statističke svrhe i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2186/93 |
12. Uredba (EZ) br. 177/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o uspostavi zajedničkog okvira za poslovne registre u statističke svrhe i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2186/93**** |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 14 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 13. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
13. Uredba (EZ) br. 716/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o statistici Zajednice u vezi sa strukturom i aktivnostima stranih povezanih poduzeća |
13. Uredba (EZ) br. 716/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o statistici Zajednice u vezi sa strukturom i aktivnostima stranih povezanih poduzeća**** |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 15 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 14. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
14. Uredba (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o uspostavi zajedničkih pravila za pružanje osnovnih informacija o paritetima kupovne moći te za njihov izračun i diseminaciju |
14. Uredba (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o uspostavi zajedničkih pravila za pružanje osnovnih informacija o paritetima kupovne moći te za njihov izračun i diseminaciju**** |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 16 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 15. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
15. Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statističkim podacima u odnosu na strukovno osposobljavanje u poduzećima |
15. Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statističkim podacima u odnosu na strukovno osposobljavanje u poduzećima |
Članak 5. stavak 2. |
Članak 5. stavak 2. |
Članak 7. stavak 3. |
Članak 7. stavak 3. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 9. stavak 4. o donošenju „zahtjeva o kvaliteti podataka i svih potrebnih mjera neophodnih za procjenu i poboljšanje kvalitete podataka” |
Članak 9. stavak 4. o donošenju „zahtjeva o kvaliteti podataka i svih potrebnih mjera neophodnih za procjenu i poboljšanje kvalitete podataka” |
|
Članak 9. stavak 4. točka o utvrđivanju „strukture izvješća o kvaliteti” |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 13. |
Članak 13. |
Amandman 17 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 16. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
16. Uredba (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o statistikama Zajednice u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima |
16. Uredba (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o statistici Zajednice u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima**** |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 18 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 17. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
17. Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog Parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) |
17. Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog Parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) |
Članak 6. stavak 2. |
Članak 6. stavak 2. |
|
Članak 8. stavak 3. |
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (a) o „definiciji popisa ciljnih primarnih varijabli koje treba uključiti u svako područje za transverzalnu komponentu i popis ciljnih varijabli uključenih u longitudinalnu komponentu, uključujući specifikacije šifri varijabli” |
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (a) o „definiciji popisa ciljnih primarnih varijabli koje treba uključiti u svako područje za transverzalnu komponentu i popis ciljnih varijabli uključenih u longitudinalnu komponentu, uključujući specifikacije šifri varijabli” |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (a) o definiciji „tehničkog formata podataka koji se šalju Eurostatu”, |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s točkom (b) članka 15. stavka 2. |
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (c) |
Članak 15. stavak 5. u vezi s točkom (c) članka 15. stavka 2. |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s točkom (d) članka 15. stavka 2. |
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (e) |
Članak 15. stavak 5. u vezi s točkom (e) članka 15. stavka 2. |
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (f) |
Članak 15. stavak 5. u vezi s točkom (f) članka 15. stavka 2. |
Amandman 19 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 18. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
18. Uredba (EZ) br. 450/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o indeksu troškova rada |
18. Uredba (EZ) br. 450/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o indeksu troškova rada**** |
Obrazloženje | |
See Amendment 2. | |
Amandman 20 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak F – točka 20. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
20. Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2002. o statističkim podacima o otpadu |
20. Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2002. o statističkim podacima o otpadu |
Članak 1. stavak 5. |
Članak 1. stavak 5. |
Članak 3. stavak 1. |
Članak 3. stavak 1. |
Članak 4. stavak 3. |
Članak 4. stavak 3. |
Članak 5. stavak 4. |
Članak 5. stavak 4. |
Članak 6. stavak 2. točka (a) |
članak 6. stavak 2., točka (a) |
članak 6. stavak 2. točka (b) |
Članak 6. stavak 2., točka (b) |
Članak 6. stavak 2. točka (c) o „određivanju odgovarajućih kriterija za procjenu kvalitete” |
Članak 6. stavak 2., točka (c) o „određivanju odgovarajućih kriterija za procjenu kvalitete” |
|
Članak 6. stavak 2., točka (c) o određivanju „sadržaja izvješća o kvaliteti” |
Članak 6. stavak 2. točka (d) |
Članak 6. stavak 2. točka (d) |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 8. stavak 3. |
Prilog I. odjeljak 7. točka 1. |
Prilog I. odjeljak 7. točka 1. |
Prilog II. odjeljak 7. točka 1. |
Prilog II. odjeljak 7. točka 1. |
Amandman 21 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak G – točka 21. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
21. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
21. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ**** |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 14. stavak 1. |
|
Članak 14. stavak 2. |
Obrazloženje | |
This empowerment is linked to the scope of the Directive and closely linked to the Payment services Directive, currently under review. The measures to be adopted under Article 14(2) should be delegated acts, as foreseen for measures under Article 14(1), since they concern acts of general application to supplement certain non-essential elements of the Directive. | |
Amandman 22 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak H – točka 25. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
25. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka |
25. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka |
Članak 10. stavak 2.** |
Članak 10. stavak 2.** |
|
Članak 10. stavak 3.** |
Amandman 23 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak H – točka 27. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
27. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više |
27. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više |
|
Članak 8. točka (a), prva alineja |
Članak 8. točka (b) |
Članak 8., točka (b) |
Amandman 24 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 28. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
28. Uredba (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima |
28. Uredba (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima |
Članak 2. stavak 3. |
Članak 2. stavak 3. |
Članak 13. stavak 8. |
Članak 13. stavak 8. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 15. stavak 1. |
Članak 15. stavak 1. |
Članak 15. stavak 2.** |
Članak 15. stavak 2.** |
Članak 16. stavak 8. |
Članak 16. stavak 8. |
Članak 16. stavak 9.** |
Članak 16. stavak 9.** |
|
Članak 18. stavak 2. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 31. stavak 1.** |
Članak 31. stavak 1.** |
Članak 31. stavak 2. |
Članak 31. stavak 2. |
Članak 31. stavak 3. |
Članak 31. stavak 3. |
Amandman 25 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 29. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
29. Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ |
29. Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ |
Članak 8. stavak 4., posljednja rečenica u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (b) |
Članak 8. stavak 4., posljednja rečenica, u vezi s točkom (b) članka 78. stavka 1. |
|
Članak 17. drugi podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (d) |
Članak 25. stavak 3. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (e) |
Članak 25. stavak 3. u vezi s točkom (e) članka 78. stavka 1. |
Članak 26. u vezi s člankom 78 stavkom 1. točkom (f) |
Članak 26. u vezi s točkom (f) članka 78. stavka 1. |
Članak 27. stavak 2. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (h) |
Članak 27. stavak 2. u vezi s točkom (h) članka 78. stavka 1. |
|
Članak 29. stavak 4. u vezi s točkom (g) članka 78. stavka 1. |
Članak 29. stavak 6. prvi podstavak, druga rečenica u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (c) |
Članak 29. stavak 6. prvi podstavak, druga rečenica, u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (c) |
Članak 30. stavak 3. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (i) |
Članak 30. stavak 3. u vezi s točkom (i) članka 78. stavka 1. |
Članak 52. stavak 4. posljednji podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (j) |
Članak 52. stavak 4., posljednji podstavak, u vezi s točkom (j) članka 78. stavka 1. |
Članak 54. stavak 5. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (k) |
Članak 54. stavak 5. u vezi s točkom (k) članka 78. stavka 1. |
Članak 58. stavak 2. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (l) |
Članak 58. stavak 2. u vezi s točkom (l) članka 78. stavka 1. |
Članak 65. stavak 1. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (m) |
Članak 65. stavak 1. u vezi s točkom (m) članka 78. stavka 1. |
Članak 68. treći podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (n) |
Članak 68. treći podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (n) |
Članak 78. stavak 1. točka (a) |
članak 78. stavak 1., točka (a) |
Prilog II. točka 3.6.5. |
Prilog II. točka 3.6.5. |
Amandman 26 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 30. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
30. Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 |
30. Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 |
Članak 5. stavak 1.** |
Članak 5. stavak 1.** |
Članak 5. stavak 2.* |
Članak 5. stavak 2.* |
Članak 6. stavak 1. |
Članak 6. stavak 1. |
Članak 6. stavak 2.* |
Članak 6. stavak 2.* |
Članak 7. stavak 4. |
Članak 7. stavak 4. |
Članak 11. stavak 2. |
Članak 11. stavak 2. |
Članak 15. stavak 1. |
Članak 15. stavak 1. |
Članak 17. stavak 2. |
Članak 17. stavak 2. |
Članak 18. stavak 3. |
Članak 18. stavak 3. |
Članak 19. stavak 4. |
Članak 19. stavak 4. |
Članak 20. stavak 11. |
Članak 20. stavak 11. |
Članak 21. stavak 6. |
Članak 21. stavak 6. |
Članak 27. |
Članak 27. |
Članak 31. stavak 2. |
Članak 31. stavak 2. |
Članak 32. stavak 3. |
Članak 32. stavak 3. |
Članak 40. točka (a) |
Članak 40. točka (a) |
Članak 40. točka (b) |
članak 40. točka (b) |
|
Članak 40. točka (c) |
|
Članak 40. točka (d) |
|
Članak 40. točka (e) |
Članak 40. točka (f) |
Članak 40. točka (f) |
|
Članak 41. stavak 1. |
|
Članak 41. stavak 3. |
Članak 42. stavak 2. točka (a) |
članak 42. stavak 2., točka (a) |
Članak 42. stavak 2. točka (b) |
Članak 42. stavak 2. točka (b) |
Članak 42. stavak 2. točka (c) |
članak 42. stavak 2. točka (c) |
|
Članak 42. stavak 2. točka (d) |
Članak 43. stavak 3. |
Članak 43. stavak 3. |
|
Članak 45. stavak 4. |
Članak 48. stavak 7. točka (a) |
članak 48. stavak 7., točka (a) |
Članak 48. stavak 7. točka (b) |
Članak 48. stavak 7., točka (b) |
|
članak 48. stavak 7., točka (c) |
članak 48. stavak 7. točka (d) |
Članak 48. stavak 7., točka (d) |
Članak 48. stavak 8. |
Članak 48. stavak 8. |
Amandman 27 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 31. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
31. Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ |
31. Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ |
Članak 6. stavak 2.** |
Članak 6. stavak 2.** |
|
Članak 7. stavak 2. |
|
Članak 10. stavak 5.* |
Članak 17. stavak 4. |
Članak 17. stavak 4. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 20. stavak 2. |
|
Članak 26. stavak 3. |
Članak 27. stavak 1. |
Članak 27. stavak 1. |
Članak 32. stavak 4. |
Članak 32. stavak 4. |
Amandman 28 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 32. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
32. Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća |
32. Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća |
Članak 13. stavak 2. |
Članak 13. stavak 2. |
|
Članak 18.** |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 24. stavak 4. |
Članak 24. stavak 4. |
Amandman 29 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 34. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
34. Uredba (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima |
34. Uredba (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima |
Članak 9. stavak 2. |
Članak 9. stavak 2. |
|
Članak 23. stavak 4., druga rečenica |
Članak 24. stavak 3.* |
Članak 24. stavak 3.* |
Članak 30. stavak 1.* |
Članak 30. stavak 1.* |
Članak 30. stavak 2.* |
Članak 30. stavak 2.* |
Članak 30. stavak 3.* |
Članak 30. stavak 3.* |
Članak 30. stavak 5. |
Članak 30. stavak 5. |
Članak 31.* |
Članak 31.* |
Amandman 30 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 37. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
37. Uredba (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani |
37. Uredba (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani |
Članak 3. stavak 3.** |
Članak 3. stavak 3.** |
Članak 4. drugi podstavak |
Članak 4. drugi podstavak |
Članak 5. stavak 1. |
Članak 5. stavak 1. |
|
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 6. stavak 2. |
Članak 6. stavak 6. |
Članak 6. stavak 6. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 1. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 8. stavak 5.** |
Članak 8. stavak 5.** |
Amandman 31 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 38. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
38. Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani |
38. Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 4. |
Članak 1. stavak 4. |
Članak 3. točka (d) |
Članak 3. točka (d) |
članak 4. stavak 1. prvi podstavak |
Članak 4. stavak 1., prvi podstavak |
Članak 4. stavak 1. šesti podstavak |
Članak 4. stavak 1., šesti podstavak |
Članak 4. stavak 5. |
Članak 4. stavak 5. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
|
Članak 13. stavak 3. |
|
Članak 13. stavak 4. |
|
Članak 17. stavak 3., prvi podstavak |
|
Članak 17. stavak 3., drugi podstavak točka (b) |
|
Članak 18. stavak 5., prvi podstavak |
|
Članak 18. stavak 5., drugi podstavak točka (b) |
Članak 28. stavak 4. točka (b) |
Članak 28. stavak 4., točka (b) |
|
Članak 28. stavak 6., točka (a), podtočka ii. |
Amandman 32 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 39. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
39. Direktiva 2004/23/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za darivanje, nabavu, testiranje, obradu, čuvanje, skladištenje i distribuciju ljudskih tkiva i stanica |
39. Direktiva 2004/23/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za postupke darivanja, prikupljanja, testiranja, obrade, čuvanja, skladištenja i distribucije tkiva i stanica |
Članak 8. stavak 5. |
Članak 8. stavak 5. |
|
Članak 8. stavak 6. |
|
Članak 9. stavak 4. |
Članak 28.** |
Članak 28.** |
Amandman 33 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 40. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
40. Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje |
40. Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje |
Članak 12. stavak 4. |
Članak 12. stavak 4. |
|
Članak 3. stavak 2. |
|
Članak 14. stavak 1., prva alineja |
|
Članak 14. stavak 1., druga alineja |
Članak 14. stavak 1. treća alineja |
Članak 14. stavak 1., treća alineja |
|
Članak 15. stavak 2. |
Članak 24. stavak 4. |
Članak 24. stavak 4. |
|
Članak 26. stavak 1. |
Članak 32. šesti podstavak |
Članak 32., šesti stavak |
Članak 47. stavak 3. |
Članak 47. stavak 3. |
Amandman 34 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 41. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
41. Direktiva 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za prikupljanje, ispitivanje, preradu, čuvanje i promet ljudske krvi i krvnih sastojaka i o izmjeni Direktive 2001/83/EZ |
41. Direktiva 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za prikupljanje, ispitivanje, preradu, čuvanje i promet ljudske krvi i krvnih sastojaka i o izmjeni Direktive 2001/83/EZ |
Članak 29. prvi podstavak** |
Članak 29., prvi stavak ** |
Članak 29. drugi podstavak točka (a) |
Članak 29., drugi stavak, točka (a) |
Članak 29. stavak 2. drugi podstavak, točka (b)** |
Članak 29., drugi stavak, točka (b)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (c)** |
Članak 29., drugi stavak, točka (c)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (d)** |
Članak 29. drugi stavak, točka (d)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (e)** |
Članak 29. drugi stavak , točka (e)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (f)** |
Članak 29., drugi stavak, točka (f)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (g)** |
Članak 29., drugi stavak, točka (g)** |
Članak 29. drugi podstavak, točka (h) |
Članak 29., drugi stavak, točka (h) |
|
Članak 29., drugi stavak, točka (i) |
Amandman 35 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak I – točka 42. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
42. Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani |
42. Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani |
Članak 4. stavak 2. |
Članak 4. stavak 2. |
Članak 4. stavak 5.** |
Članak 4. stavak 5.** |
Članak 5. stavak 4. o donošenju „najmanje količine vitamina i minerala” |
Članak 5. stavak 4. o donošenju „najmanje količine vitamina i minerala” |
|
Članak 5. stavak 4. o donošenju „najveće količine vitamina i minerala” |
|
Članak 12. stavak 3. |
Amandman 36 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak A – točka 1. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
1. Odluka br. 626/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2008. o odabiru i odobrenju sustava za pružanje pokretnih satelitskih usluga (MSS) |
Briše se. |
Članak 9. stavak 3.* |
|
Amandman 37 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak A – točka 2. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
2. Direktiva 2002/22/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o univerzalnoj usluzi i pravima korisnika u vezi s elektroničkim komunikacijskim mrežama i uslugama (Direktiva o univerzalnoj usluzi) |
Briše se. |
Članak 26. stavak 7. |
|
Članak 27.a stavak 5. |
|
Amandman 38 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak A – točka 3. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
3. Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva) |
Briše se. |
Članak 9.b stavak 3. |
|
Članak 10. stavak 4. |
|
Članak 15. stavak 4. |
|
Članak 17. stavak 6. točka (a) |
|
Članak 19. stavak 4. |
|
Amandman 39 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak B – točka 4. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
4. Odluka br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova s ciljem ostvarenja ciljeva Zajednice vezanih za smanjenje emisija stakleničkih plinova do 2020. godine |
Briše se. |
Članak 3. stavak 2. |
|
Amandman 40 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak B – točka 5. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
5. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ |
Briše se. |
Članak 11.a stavak 8. |
|
Članak 16. stavak 12. |
|
Amandman 41 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak C – točka 6. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
6. Direktiva 2006/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o strojevima i o izmjeni Direktive 95/16/EZ (preinaka) |
Briše se. |
Članak 8. stavak 1.b u vezi s člankom 9. stavkom 3. |
|
Amandman 42 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak D – točka 7. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
7. Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ |
Briše se. |
Članak 46. stavak 6. |
|
Amandman 43 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak E – točka 8. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
8. Uredba (EZ) br. 453/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o tromjesečnim statističkim podacima o slobodnim radnim mjestima u Zajednici |
Briše se. |
Članak 5. stavak 1. |
|
Amandman 44 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak E – točka 12. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
12. Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statističkim podacima u odnosu na strukovno osposobljavanje u poduzećima |
Briše se. |
Članak 9. stavak 4. točka (c) o donošenju „strukture izvješća o kvaliteti” |
|
Amandman 45 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak E – točka 14. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
14. Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog Parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC) |
Briše se. |
Članak 8. stavak 3. |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (a) o definiciji „tehničkog formata podataka koji se šalju Eurostatu” |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (b) |
|
Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (d) |
|
Amandman 46 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak E – točka 16. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
16. Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2002. o statističkim podacima o otpadu |
Briše se. |
Članak 6. stavak 2. točka (c) o donošenju „sadržaja izvješća o kvaliteti” |
|
Amandman 47 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak F – točka 17. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
F. UNUTARNJE TRŽIŠTE I USLUGE |
Briše se. |
17. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
|
Članak 14. stavak 2. |
|
Obrazloženje | |
This empowerment is linked to the scope of the Directive and closely linked to the Payment services Directive, currently under review. The measures to be adopted under Article 14(2) should be delegated acts, as foreseen for measures under Article 14(1), since they concern acts of general application to supplement certain non-essential elements of the Directive. | |
Amandman 48 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak G – točka 18. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
18. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka |
|
Članak 10. stavak 3.** |
|
Amandman 49 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak G – točka 19. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
19. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više |
|
Članak 8. točka (a) prva alineja |
|
Amandman 50 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 20. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
20. Uredba (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima |
Briše se. |
Članak 18. stavak 2. |
|
Amandman 51 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 21. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
21. Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ |
Briše se. |
Članak 17. drugi podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (d) |
|
Članak 29. stavak 4. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (g) |
|
Amandman 52 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 22. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
22. Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 |
Briše se. |
Članak 40. točka (c) |
|
Članak 40. točka (d) |
|
Članak 40. točka (e) |
|
Članak 41. stavak 1. |
|
Članak 41. stavak 3. |
|
članak 42. stavak 2. točka (d) |
|
Članak 45. stavak 4. |
|
Članak 48. stavak 7. točka (c) |
|
Amandman 53 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 23. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
23. Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ |
Briše se. |
Članak 7. stavak 2. |
|
Članak 10. stavak 5.* |
|
Članak 26. stavak 3. |
|
Amandman 54 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 24. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
24. Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća |
Briše se. |
Članak 18.** |
|
Amandman 55 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 25. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
25. Uredba (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani |
Briše se. |
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 6. stavak 2. |
|
Amandman 56 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 26. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
26. Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani |
Briše se. |
Članak 13. stavak 3. |
|
Članak 13. stavak 4. |
|
članak 17. stavak 3. prvi podstavak |
|
članak 17. stavak 3., drugi podstavak, točka (b) |
|
Članak 18. stavak 5. prvi podstavak |
|
Članak 18. stavak 5., drugi podstavak, točka (b) |
|
Članak 28. stavak 6. točka (a) podtočka ii. |
|
Amandman 57 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 27. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
27. Direktiva 2004/23/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za postupke darivanja, prikupljanja, testiranja, obrade, čuvanja, skladištenja i distribucije tkiva i stanica |
Briše se. |
Članak 8. stavak 6. |
|
Članak 9. stavak 4. |
|
Amandman 58 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 28. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
28. Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje |
Briše se. |
Članak 3. stavak 2. |
|
Članak 14. stavak 1. prva alineja |
|
Članak 14. stavak 1. druga alineja |
|
Članak 15. stavak 2. |
|
Članak 26. stavak 1. |
|
Amandman 59 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 29. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
29. Direktiva 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za prikupljanje, ispitivanje, preradu, čuvanje i promet ljudske krvi i krvnih sastojaka i o izmjeni Direktive 2001/83/EZ |
Briše se. |
Članak 29. drugi podstavak točka (i) |
|
Amandman 60 Prijedlog Uredbe Prilog II. – odjeljak H – točka 30. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
30. Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani |
Briše se. |
Članak 5. stavak 4. o donošenju „najveće količine vitamina i minerala” |
|
Amandman 61 Prijedlog Uredbe Prilog III. – naslov | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
Izmjene Uredbe (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća, Uredbe (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, Direktive Vijeća 97/70/EZ, Uredbe (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, Direktive 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ) br. 1257/96 |
Izmjene Direktive Vijeća 97/0/EZ i Uredbe Vijeća br. 1257/96 |
Amandman 62 Prijedlog Uredbe Prilog III. – odjeljak A | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
A. OKOLIŠ |
Briše se. |
1) U stavku 5. članka 6. Uredbe (EZ) br. 66/2010 briše se drugi podstavak. |
|
2) Uredba (EZ) br. 1221/2009 mijenja se kako slijedi: |
|
(a) u članku 16. briše se stavak 4.; |
|
(b) u članku 30. briše se stavak 6. |
|
Amandman 63 Prijedlog Uredbe Prilog III. – odjeljak C | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
C. ZDRAVLJE I POTROŠAČI |
Briše se. |
4) ) U članku 23. Uredbe (EZ) br. 1333/2008 briše se druga rečenica stavka 4. |
|
5) ) U članku 12. Direktive 2002/46/EZ briše se stavak 3. |
|
EXPLANATORY STATEMENT
At the moment of the adoption of the Comitology Regulation[1], the European Commission issued the following statement:
"As regards legislative acts in force which currently contain references to the regulatory procedure with scrutiny, the Commission will review the provisions attached to this procedure in each instrument it intends to modify, in order to adapt them in due course according to the criteria laid down in the Treaty. In addition, the European Parliament and the Council will be entitled to signal basic acts they consider important to adapt as a matter of priority.
The Commission will assess the results of this process by the end of 2012 in order to estimate how many legislative acts containing references to the regulatory procedure with scrutiny remain in force. The Commission will then prepare the appropriate legislative initiatives to complete the adaptation. The overall objective of the Commission is that, by the end of the 7th term of the Parliament, all provisions referring to the regulatory procedure with scrutiny would have been removed from all legislative instruments." [2]
In keeping with that statement and following the screening of the existing legislation, the Commission put forward three proposals for a regulation adapting to Article 290 TFEU a number of legal acts providing for the use of the regulatory procedure with scrutiny (RPS) [3]. Indeed, the definition of delegated acts given by Article 290(1) TFEU is very similar to the definition of the acts to which the RPS applies, as established by Article 5a of Decision 1999/468/EC[4], now repealed by Article 12 of the Comitology Regulation. In both cases, the acts in question are of general application and seek to amend or supplement certain non-essential elements of the legislative instrument.
An earlier alignment exercise took place in 2007-2008, after the introduction of the RPS. On that occasion, the Conference of Presidents designated the Committee on Legal Affaires as the lead committee and the specialised committees as opinion-giving committees. The Conference of Committees Chairs, which then endorsed that decision, confirmed its approach vis-à-vis the new alignment proposals and on 19 November 2013 agreed on the modalities of cooperation between the Committee on Legal Affairs and the other committees involved.
In this proposal, the Commission has analysed more than 30 legislative acts containing RPS measures and has come to the conclusion that some of those measures do not fall into the scope of Article 290 TFEU. In cases where the Commission has considered that those measures fulfil the criteria of Article 291 TFEU, it has proposed that the Commission is empowered to adopt implementing acts (measures listed in Annex II). In other cases, the Commission has appreciated that the powers given to the Commission are not in accordance with the Treaty, and it proposes the deletion of those provisions (Annex III).
The rapporteur and the specialised committees consulted do not agree with most of those conclusions.
At its meeting of 26 November 2013, the Committee on Legal Affairs adopted, unanimously, its own-initiative report on the "Follow-up on the Delegation of Legislative Powers and the Control by Member States of the Commission's Exercise of Implementing Powers" (2012/2323(INI)), which proposes inter alia a set of criteria for the application of Articles 290 and 291 TFEU. Point 6 of the report clearly states " ... considers that at least all cases previously dealt with under RPS should now be aligned to Article 290 TFEU, as RPS measures are also measures of general scope designed to amend non-essential elements of a basic act, inter alia by deleting some of those elements or by supplementing the basic act by the addition of new non-essential elements;".
The rapporteur and the specialised committees consulted oppose to most of the adaptations of provisions for the use of RPS to the regime and implementing acts, which have been proposed by the Commission without a detailed and individual justification. Therefore, except for specific exceptions, most of the provisions included by the Commission in Annex II have been moved to Annex I.
Similarly, most of the deletions contained in Annex III, which have not been justified, have been deleted and transformed into delegated acts.
MIŠLJENJE Odbora za ekonomsku i monetarnu politiku (10.12.2013)
upućeno Odboru za pravna pitanja
o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o prilagodbi člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom
(COM(2013)0571 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD))
Izvjestiteljica za mišljenje: Sharon Bowles
AMANDMANI
Odbor za ekonomsku i monetarnu politiku poziva Odbor za pravna pitanja da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:
Amandman 1 Prijedlog Uredbe Članak 2. – stavak 5. – podstavak 1.a (novi) | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
Odstupajući od prvog podstavka delegirani akt donesen na temelju uredbi navedenih u točkama 12., 13., 14., 16. i 18.6a odjeljka F te u točki 21.6b odjeljka G Priloga I. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće ne ulože nikakav prigovor u roku od tri mjeseca od obavješćivanja Europskog parlamenta i Vijeća o tom aktu ili ako prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. To se razdoblje na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća produljuje za tri mjeseca. |
|
___________________ |
|
6a 12. Uredba (EZ) br. 177/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o uspostavi zajedničkog okvira za poslovne registre u statističke svrhe i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2186/93 |
|
13. Uredba (EZ) br. 716/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o statistici Zajednice u vezi sa strukturom i aktivnostima stranih povezanih poduzeća |
|
14. Uredba (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o uspostavi zajedničkih pravila za pružanje osnovnih informacija o paritetima kupovne moći te za njihov izračun i diseminaciju |
|
16. Uredba (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o statistikama Zajednice u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima |
|
18. Uredba (EZ) br. 450/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o indeksu troškova rada |
|
6b Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
Justification | |
There is an informal agreement between the institutions that due to the highly technical and complex nature of the delegated acts in the ECON area the usual scrutiny period is three months- extendable by further 3 months. This arrangement needs to be reflected in the current Omnibus proposal. | |
Amandman 2 Prijedlog Uredbe Prilog I. – odjeljak G – točka 21. | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
21. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
21. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
Člankom 14. stavkom 1. |
Člankom 14. stavkom 1. |
|
Člankom 14. stavkom 2. |
Justification | |
This empowerment is linked to the scope of the Directive and closely linked to the Payment services Directive, currently under review. The measures to be adopted under Article 14(2) should be delegated acts, as foreseen for measures under Article 14(1), since they concern acts of general application to supplement certain non-essential elements of the Directive. | |
Amandman 3 Prijedlog Uredbe Prilog II – odjeljak F | |
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
F. UNUTARNJE TRŽIŠTE I USLUGE |
Briše se. |
17. Direktiva 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o osnivanju, obavljanju djelatnosti i bonitetnom nadzoru poslovanja institucija za elektronički novac te o izmjeni direktiva 2005/60/EZ i 2006/48/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2000/46/EZ |
|
Člankom 14. stavkom 2. |
|
Justification | |
This empowerment is linked to the scope of the Directive and closely linked to the Payment services Directive, currently under review. The measures to be adopted under Article 14(2) should be delegated acts, as foreseen for measures under Article 14(1), since they concern acts of general application to supplement certain non-essential elements of the Directive. |
POSTUPAK
Naslov |
Prilagodba člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2013)0751 – C7-0386/2013 – 2013/0365(COD) |
||||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
JURI 18.11.2013 |
|
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
ECON 18.11.2013 |
||||
Izvjestitelj(ica) za mišljenje Datum imenovanja |
Sharon Bowles 19.11.2013 |
||||
Datum usvajanja |
9.12.2013 |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
32 0 0 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Burkhard Balz, Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Syed Kamall, Wolf Klinz, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Philippe Lamberts, Werner Langen, Ivana Maletić, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Marlene Mizzi, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Olle Schmidt, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2. |
Biljana Borzan, Evelyne Gebhardt |
||||
PRILOG – PISMO ODBORA ZA MEĐUNARODNU TRGOVINU
EXPO-COM-INTA D (2013)63427
GFC/sp
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik Odbora za pravna pitanja
Predmet: Mišljenje Odbora za međunarodnu trgovinu izraženo u pismu o paketu za usklađivanje akata koji se odnose na regulatorni postupak s kontrolom (2013/0218(COD), 2013/0220(COD), 2013/0365(COD))
Poštovani g. Lehne,
pišem Vam u ime Odbora za međunarodnu trgovinu kako bih iznio niz pitanja u vezi s paketom triju prijedloga koje je Komisija usvojila radi usklađivanja brojnih zakonodavnih instrumenata koji još sadrže odredbe o regulatornom postupku s kontrolom (RPK) sa sustavom delegiranih i provedbenih akata iz Ugovora iz Lisabona.
Odbor za međunarodnu trgovinu pozdravlja taj paket. U lipnju smo postigli međuinstitucionalni sporazum o dva omnibusa o trgovini i na taj način uskladili velik dio zakonodavstva na području trgovinske politike s člancima 290. i 291. UFEU-a. Ovaj paket o regulatornom postupku s kontrolom drugi je važan korak prema cjelovitom usklađivanju zakonodavstva EU-a s novim sustavom delegiranih i provedbenih akata koji nalaže Ugovor iz Lisabona već gotovo četiri godine. To se usklađivanje izvršilo prekasno.
Ovaj paket o RPK-u ne odnosi se neposredno na odlučivanje na području trgovinske politike. Manjak upućivanja na RPK u zakonodavstvu o trgovini ne čudi jer se takav postupak primjenjuje samo na zakonodavne akte donesene postupkom suodlučivanja, koji do stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona nije vrijedio za trgovinsku politiku. Od stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, Europski parlament i Vijeće više nisu mogli novim osnovnim aktima donositi nove odredbe o RPK-u. Zakonodavni akti o trgovinskoj politici tada su usklađeni Omnibusom o trgovini I., koji se odnosio na postupke odlučivanja koji ne podliježu Odluci o komitologiji, i Omnibusom II. koji se odnosio na postupke koji podliježu toj odluci.
Sukladno tome, postoje dva razloga koji su naveli Odbor za vanjsku trgovinu da se očituje o ovoj inicijativi. Prvo, broj predmeta obuhvaćenih tim usklađivanjem koji su povezani s trgovinom ograničen je. To se na primjer odnosi na zakonodavne akte o trgovini proizvodima od tuljana, o statistici u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima, o dampingu i subvencijama u sektoru zračnog prijevoza, o posebnim higijenskim pravilima za hranu životinjskog podrijetla, o homologaciji motornih vozila, o genetski modificiranim organizmima i novoj hrani, o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani i općenito o označivanju i normizaciji. Drugo, Odbor za međunarodnu trgovinu trebao bi podijeliti stečeno iskustvo i rezultate postignute u pregovorima o Omnibusima o trgovini u pogledu sustava delegiranih i provedbenih akata. U skladu s time u nastavku teksta naći ćete mišljenje Odbora INTA o određenom broju horizontalnih pitanja, a ne o pojedinačnim zakonodavnim predmetima.
Prvo pitanje tiče se trajanja delegiranja ovlasti. Cilj triju prijedloga je usklađivanje odredbi o RPK-u različitih zakonodavnih akata s člankom 290. UFEU-a dodjeljujući delegirane ovlasti Komisiji „na neodređeno razdoblje”. Ishod Omnibusa o trgovini umjesto toga predviđa odobravanje delegiranja ovlasti za donošenje delegiranih akata na razdoblje od pet godina, koje se može prešutno produljivati na razdoblje jednakog trajanja. To je razumno rješenje: povećava se zakonodavna kontrola jer Komisija mora predati izvješće o izvršenju delegiranja devet mjeseci prije isteka razdoblja dodjeljivanja ovlasti, no time se nipošto ne preopterećuje zakonodavce jer se to razdoblje prešutno produljuje.
Drugo pitanje odnosi se na razdoblje koje Parlamentu stoji na raspolaganju za prigovor na nacrt delegiranog akta. U prijedlozima o kojima je riječ to se razdoblje određuje na dva mjeseca i može se produljiti za još dva mjeseca. U pregovorima o Omnibusima o trgovini Odbor za vanjsku trgovinu predložio je da se razdoblje za nadzor koji vrši Europski parlament produži s četiri (dva plus dva) na šest mjeseci (dva plus četiri). Stajalište Odbora za vanjsku trgovinu prevladalo je u vezi s određenim, ali ne svim predmetima. Odbor za vanjsku trgovinu osigurao je duže razdoblje nadzora onih delegiranih akata koji u velikoj mjeri sadrže elemente političke diskrecije. Stoga, umjesto predlaganja pristupa „dva plus četiri” u svim područjima, čini se da je preporučljivo pažljivo odabrati one predmete koji se odnose na delegirane akte koji uključuju političku diskreciju, a ne upustiti se u kompliciran postupak za one predmete koji se odnose na tehničku i poluautomatsku prilagodbu osnovnim aktima.
Treće pitanje tiče se ograničenih rokova za protivljenje delegiranim aktima u određenim situacijama. Prvi i treći prijedlog predviđaju da se u slučajevima u kojima postoje ograničeni rokovi za protivljenje u skladu s člankom 5.a stavkom 5. točkom (b) Odluke o komitologiji primjenjuje rok za prigovore od jednog mjeseca, koji se može produžiti za još jedan mjesec. Kod ocjene tog aspekta prijedloga treba se imati na umu da se u okviru sustava odlučivanja Europskog parlamenta uz takve rokove možda neće moći pravilno razmotriti delegirane akte i potom im se usprotiviti. I dok su u određenim slučajevima takva ograničenja rokova opravdana, za zaštitu ovlasti Europskog parlamenta u kontekstu delegiranih akata opravdano je ograničeno prihvatiti njihovu primjenjivost. Ne smije se zaboraviti da postupak ranog prihvaćanja bez prigovora već postoji za hitne slučajeve, i dok je takav postupak kompliciran i trebalo bi ga pojednostaviti izmjenom našeg Poslovnika, njegovo postojanje samo po sebi dovodi u pitanje potrebu za ograničenim rokovima.
Četvrto i najvažnije pitanje tiče se činjenice da se u trećem prijedlogu paketa predlaže usklađivanje određenih pravnih akata koji sadrže odredbe o RPK-u s člankom 291. UFEU-a o provedbenim aktima umjesto s delegiranim aktima. Kao što je i sama Komisija utvrdila, definicija delegiranih akata u članku 290. UFEU-a „vrlo je slična” i „načelno odgovara” definiciji akata koji podliježu RPK-u. Bez obzira na sličnosti u definiciji, s obzirom na važnost pitanja i institucionalne ovlasti, sve bi mjere o RPK-u trebale biti usklađene s člankom 290. UFEU-a i pretvorene u delegirane akte. Štoviše, odredbe o RPK-u tiču se normi i pravila, a utvrđivanje pravila ne bi se trebalo prepustiti provedbenim aktima u kojima Parlament nema nikakvu sposobnost kontrole. U ustavnom sustavu koji se temelji na diobi vlasti, izvršna bi vlast trebala moći utvrđivati pravila samo zahvaljujući delegiranju ovlasti zakonodavaca. Europski parlament već se očitovao o tom pitanju u izvješću g. Szájera 2010 INI o ovlasti zakonodavnog delegiranja, u kojem je ustrajao na tome „da suzakonodavci moraju imaju ovlast odlučivanja da se predmeti koji su prethodno usvojeni u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom mogu usvajati ili u skladu s člankom 290. UFEU-a ili u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom”, a ne provedbenim aktima. To je potvrđeno nedavno u izvješću g. Szájera 2010INI o daljnjim radnjama u vezi s delegiranjem zakonodavnih ovlasti i nadzorom država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije, koje je Odbor JURI jednoglasno prihvatio 26. studenog i u skladu s kojim bi „barem svi slučajevi koji su se ranije rješavali u okviru regulatornog postupka s kontrolom sada trebali biti usklađeni s člankom 290. UFEU-a, s obzirom na to da su mjere regulatornog postupka s kontrolom ujedno i mjere s općim područjem primjene namijenjene izmjeni elemenata osnovnog akta koji nisu ključni, između ostalog brisanjem nekih od tih elemenata ili dopunjavanjem osnovnog akta dodavanjem novih elemenata koji nisu ključni”. Možda Komisija predlaže usklađivanje određenih pravnih akata koji sadrže odredbe o RPK-u s člankom 291. UFEU-a o provedbenim aktima kako bi se izbjegle mučne rasprave s Europskim parlamentom, iako postoje svi uvjeti za delegirane akte. Čini se da je to slučaj, na primjer, u pogledu Uredbe 184/2005 o statistici u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima (gdje se predlaže donošenje sadržaja izvješća o kvaliteti provedbenim aktima), Uredbe 1924/2006 o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (gdje se predlaže odobravanje zdravstvenih tvrdnji provedbenim aktima, iako je Europski parlament do sada uložio nekoliko prigovora) te Uredbe 1829/2003 o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (gdje se predlaže da se provedbenim aktima utvrdi koja vrsta hrane spada u područje primjene te uredbe, što je izrazito političko pitanje).
Peto pitanje tiče se sastanaka stručnjaka u kontekstu pripreme delegiranih akata. Omnibusima o trgovini priložena je izjava u kojoj Komisija podsjeća na „svoju obvezu iz stavka 15. Okvirnog sporazuma o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije, tj. obvezu pružanja Parlamentu potpunih informacija i dokumentacije o svojim sastancima s nacionalnim stručnjacima u okviru svojeg rada na pripremi delegiranih akata”. To bi trebalo poslužiti kao minimalno mjerilo za sve pregovore o delegiranim aktima, i stručnjaci Parlamenta dakako pozdravljaju bilo kakva poboljšanja u vidu njihovog automatskog pozivanja na takve sastanke.
Šesto pitanje odnosi se na činjenicu da treći prijedlog u paketu predlaže da se određeni pravni akti usklađuju zasebno i naknadno, bez ikakvog obvezujućeg roka. Na primjer, Uredba o vanjskoj trgovini sa zemljama izvan EU-a koja sadrži upućivanja na RPK trenutačno se usklađuje zasebnim prijedlogom. Teško je utvrditi zašto su takvi prijedlozi izdvojeni i podvrgnuti posebnom postupku. Stoga je važno barem postaviti rok za njihovu zasebnu suštinsku reviziju. Nije prihvatljivo da više od četiri godine nakon stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona mjere o RPK-u i dalje postoje.
Nadam se da će mišljenje Odbora za vanjsku trgovinu, kako je izraženo u ovom pismu, biti korisno za rad Odbora za pravna pitanja. Odbor za vanjsku trgovinu rado će podijeliti iskustvo stečeno tijekom prilagodbe zakonodavstva o trgovini u okviru usklađivanja Omnibusa o trgovini.
S poštovanjem,
Vital Moreira
Cc: József Szájer, zastupnik u Europskom parlamentu, izvjestitelj Odbora JURI (EPP)
PRILOG – PISMO ODBORA ZA ZAPOŠLJAVANJE I SOCIJALNA PITANJA
MK/ch
D(2013)63800
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik Odbora za pravna pitanja
ASP 10E205
Predmet: Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju niza zakonodavnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom s člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije – 2013/0365 (COD) - (COM (2013)751 završna verzija).
Poštovani predsjedniče,
navedeni prijedlog Komisije odnosi se, između ostalog, na prilagodbu triju pravnih instrumenata koji su u nadležnosti Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja (EMPL) člancima 290. i 291. UFEU-a. Unatoč tome, nadležne službe Parlamenta nisu uputile taj prijedlog Odboru EMPL kao odboru čije se mišljenje traži. U svjetlu toga i kako bi Odbor EMPL mogao iznijeti svoje stajalište o tom važnom pitanju Odboru JURI prije njegova glasovanja koje je predviđeno 17. prosinca 2013., želio bih Vas upoznati sa stajalištima oko kojih su se usuglasili koordinatori Odbora i na temelju kojih će se Odboru EMPL na njegovoj sjednici 17. prosinca 2013. podnijeti službeno mišljenje u obliku pisma.
Odbor EMPL slaže se s analizom Komisije u navedenom prijedlogu da se u skladu s kriterijima utvrđenim u UFEU-u članci zakonodavnih instrumenata koji se odnose na regulatorni postupak s kontrolom (RPK) navedeni u Prilogu I. Prijedlogu usklađuju s delegiranim aktima (tj. Prilog I., odjeljak F. Statistika, točke 11., 15. i 17.).
Isti pravni akti također se nalaze u Prilogu II., odjeljku E. Statistika, pod točkama 8., 12. i 14., gdje se prijedlogom za neke članke, u nekim slučajevima za članke koji se ne nalaze u Prilogu I., predviđaju provedbeni akti. Na temelju prijedloga Komisije i osnovnog akta Odbor EMPL međutim smatra da se prijedlog u vezi s Prilogom II. ne može prihvatiti u svom sadašnjem obliku i da je potrebno da ga Komisija u određenim slučajevima dodatno pojasni.
Uzimajući u obzir izvješće Józsefa Szájera (2012/2323(INI) od 4. prosinca 2013. u ime Odbora za pravna pitanja (JURI) u kojem se navodi da se „smatra da bi barem svi slučajevi koji su se ranije rješavali u okviru regulatornog postupka s kontrolom sada trebali biti usklađeni s člankom 290. UFEU-a”, Odbor EMPL smatra da pravni akti koje uključuje Prilog II. Prijedlogu Komisije ispunjavanju kriterije za sustav delegiranih akata i da bi se u cijelosti trebali uključiti u Prilog I.
Osim toga, Odbor EMPL iznosi sljedeće detaljne primjedbe:
· Točka 8. Uredba (EZ) br. 453/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o tromjesečnim statističkim podacima o slobodnim radnim mjestima u Zajednici
Članak 5. stavak 1. (prijenos podataka)
Od Komisije bi se trebalo tražiti da potvrdi da se taj članak odnosi isključivo na tehnički format i rokove za slanje podataka država članica. Trebao bi se točno odrediti izvor podataka.
Pod tim bi uvjetima Odbor EMPL mogao razmisliti o prihvaćanju usklađivanja te točke s provedbenim aktima.
· Točka 12. Uredba (EZ) br. 1552/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o statistici koja se odnosi na strukovno osposobljavanje u poduzećima
Članak 9. stavak 4. (kontrola kvalitete i izvješća) o donošenju „strukture izvješća o
kvaliteti”
Ovom se uredbom uspostavlja okvir za prikupljanje podataka i točno se određuju kriteriji za izvješća o kvaliteti. Taj je članak također uključen u Prilog I. u vezi s donošenjem „zahtjeva o kvaliteti podataka i svih potrebnih mjera neophodnih za procjenu ili poboljšanje kvalitete podataka”. Komisija nije točno odredila koja je priroda strukture izvješća o kvaliteti. Ako bi struktura mogla utjecati na izvješće i njegov ishod, Odbor EMPL smatra da ta točka ispunjava uvjete za delegirani akt s obzirom na to da uključuje političke izbore koji ne mogu biti predmet provedbenih mjera. Nisu nađene nikakve prethodne mjere o RPK-u u vezi sa strukturom izvješća o kvaliteti. Također se treba imati na umu da se u članku 9. stavku 2. predviđa da se u izvješću o kvaliteti „točno odrede moguća odstupanja od metodoloških zahtjeva”.
· 14. Uredba (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o statistici Zajednice o dohotku i životnim uvjetima (EU-SILC)
To je važan zakon i referentni izvor komparativne statistike o raspodjeli dohotka i socijalnoj isključenosti na razini EU-a. Omogućava praćenje procesa borbe protiv siromaštva i socijalne isključenosti.
o Članak 8. stavak 3.: „odnosi se na pravila i postupke za uzimanje uzoraka i praćenje ”, i obje točke ispunjavaju uvjete za delegirane akte s obzirom na to da uključuju političke izbore. Nadalje, budući da se pitanje o kojem je riječ odnosi na pravila za praćenje koja bi trebala biti kompatibilna s ciljem politike, primjereno je da suzakonodavci zadrže svoje ovlasti u vezi s time.
o Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (a) o definiciji „tehničkog formata podataka koji se šalju Eurostatu”. Taj se stavak također odnosi na utvrđivanje popisa ciljnih primarnih varijabli i drugih kriterija. No Komisija ne određuje točno bi li se provedbeni akt o članku 15. stavku 2. točki (a) odnosio isključivo na tehnički format podataka koji se šalju u vezi s tehničkim kapacitetima u državama članicama. Također se ukazuje na to da upućivanje na članak 15. stavak 5. možda nije točno i da bi umjesto toga mogla biti riječ o članku 15.
Pod uvjetom da se provedbeni akt odnosi isključivo na tehnički format podataka koji se šalju, Odbor EMPL mogao bi razmisliti o prihvaćanju usklađivanja te točke s provedbenim aktima.
o Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (b): odnosi se na „detaljan sadržaj i privremenog i završnog izvješća o kvaliteti”. Značenje „sadržaja izvješća o kvaliteti” nije objašnjeno tako da su ispunjeni uvjeti za provedbeni akt, tj. u nedostatku prethodnih mjera o RPK-u u vezi s time. Odbor EMPL stoga smatra da bi zbog sličnosti „izvješća o kvaliteti” s pokazateljima koji se koriste u drugom zakonodavstvu bilo primjereno primijeniti delegirani akt umjesto provedbenog akta. Također se ukazuje na to da upućivanje na članak 15. stavak 5. možda nije točno i da bi umjesto toga mogla biti riječ o članku 15.
o Članak 15. stavak 5. u vezi s člankom 15. stavkom 2. točkom (d): odnosi se ponovno na „pravila i postupke za uzimanje uzoraka i praćenje”. Odbor EMPL smatra da je riječ o jasnom slučaju koji se ne može staviti pod provedbeni akt i s obzirom na to da oba elementa imaju opće područje primjene i čine elemente osnovnog akta koji nisu ključni, oni ispunjavaju uvjete za svrstavanje u sustav delegiranih akata. Također se ukazuje na to da upućivanje na članak 15. stavak 5. možda nije točno i da bi umjesto toga mogla biti riječ o članku 15.
Na kraju, htjela bih ponoviti primjedbe koje je Odbor EMPL iznio u svom pismu s mišljenjem u vezi s prijedlogom „Omnibus I.”, a koje se odnose na uvođenje vremenskog roka (pet godina) za delegiranje ovlasti Komisiji i za redovita izvješća Komisije o uporabi delegiranih ovlasti. Kao što je spomenuto u pismu, preklapanje kraja razdoblja za delegiranje ovlasti s posljednjim mjesecima mandata EP-a trebalo bi se izbjeći.
U ime Obora EMPL bila bih zahvalna kad bi Odbor JURI uzeo te argumente u obzir u svom daljnjem radu na prijedlogu uredbe.
Također bih htjela ponoviti svoj prethodni poziv da bi Odbor JURI kao nadležan odbor, u svjetlu mogućeg horizontalnog pristupa, trebao uključiti resorne odbore u utvrđivanje zajedničkog pristupa tim pitanjima.
S poštovanjem,
Pervenche Berès
Kopija: g. József Szájer, izvjestitelj
ODBOR – PISMO ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE
IPOL-COM.ENVI D (2013) 63931
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik
Odbor za pravna pitanja
ASP 10E205
Europski parlament
Bruxelles
Predmet: Prilagodba člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom – 2013/0365(COD)
Poštovani predsjedniče,
u Vašem pismu od 20. studenog 2013. zatražili ste od Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane da iznese svoje mišljenje o prijedlozima omnibusa za prilagodbu niza pravnih akata o regulatornom postupku.
U pogledu prijedloga Uredbe o „usklađivanju niza zakonodavnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom s člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije – 2013/0365 (COD), koordinatori Odbora ENVI usuglasili su se oko sljedećeg mišljenja Odbora:
1. Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane protivi se članku 4. i Prilogu II. prijedloga Komisije o prilagodbi postojećih odredbi za primjenu regulatornog postupka s kontrolom (RPK) sustavu provedbenih akata. Odredbe navedene u Prilogu II. uglavnom su akti u nadležnosti odbora ENVI od velike političke važnosti i osjetljive prirode, kao što je funkcioniranje sustava EU-a za trgovanje emisijama, ključna pitanja na području potrošača i javnog zdravlja povezana s kozmetikom, zaštitom biljaka, genetski modificiranom hranom i hranom za životinje, nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani, te ljudskim tkivima i stanicama.
2. Odbor stoga ponavlja svoje stajalište izraženo u svom mišljenju od 30. svibnja 2013. o izvješću Odbora JURI o daljnjim radnjama u vezi s delegiranjem zakonodavnih ovlasti i nadzorom država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (2012/2323(INI) u kojem se navodi da bi „ …u kontekstu svakog usklađivanja zakonodavnog akta nakon stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, one mjere koje su prethodno podlijegale regulatornom postupku s kontrolom trebale jasno postati delegirani akti, a ne provedbeni akti, s obzirom na to da su delegirani akti namijenjeni potpuno istoj svrsi kao i mjere koje podliježu regulatornom postupku s kontrolom (tj. donošenju mjera općeg područja primjene s ciljem dopune ili izmjene određenih elemenata zakonodavnog akta koji nisu ključni), osim u iznimno opravdanim slučajevima”. Komisija nije ponudila jasno objašnjenje za usklađivanje postojećih mjera RPK-a s provedbenim aktima.
U svjetlu navedenog, i kako je utvrđeno u Prilogu A ovom pismu, sve odredbe vezane uz Odbor ENVI navedene u Prilogu II. prijedlogu Komisije trebale bi se stoga ukloniti i prebaciti u Prilog I.
3. Odbor se također protivi brisanju elemenata koje je predložila Komisija u članku 5. i Prilogu III., naslovi A (Okoliš) i C (Zdravlje i potrošači). Te se odredbe odnose na uporabu mjera RPK-a čije brisanje Komisija nije objasnila na sličan način. Stoga bi se, kako je utvrđeno u Prilogu B ovom pismu, sve odredbe vezane uz Odbor ENVI navedene u Prilogu III. trebale dodati Prilogu I. za usklađivanje s delegiranim aktima.
S poštovanjem,
Matthias GROOTE
Cc.: Zakonodavna koordinacija
Odjel CODE
Prilog
Prilog A
4. Odluka br. 406/2009/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o naporima koje poduzimaju države članice radi smanjenja emisija stakleničkih plinova s ciljem ostvarenja ciljeva Zajednice vezanih za smanjenje emisija stakleničkih plinova do 2020. godine
Članak 3. stavak 2.
5. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ
Članak 11.a stavak 8.
Članak 16. stavak 12.
7. Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ
Članak 46. stavak 6.
16. Uredba (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2002. o statističkim podacima o otpadu
Članak 6. stavak 2. točka (c) o donošenju „sadržaja izvješća o kvaliteti”
20. Uredba (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima
Članak 18. stavak 2.
21. Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ
Članak 17. drugi podstavak u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (d)
Članak 29. stavak 4. u vezi s člankom 78. stavkom 1. točkom (g)
22. Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002
Članak 40. točka (c)
Članak 40. točka (d)
Članak 40. točka (e)
Članak 41. stavak 1.
Članak 41. stavak 3.
članak 42. stavak 2. točka (d)
Članak 45. stavak 4.
Članak 48. stavak 7. točka (c)
23. Uredba (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ
Članak 7. stavak 2.
Članak 10. stavak 5.*
Članak 26. stavak 3.
24. Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća
Članak 18.**
25. Uredba (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani
Članak 6. stavak 1.
Članak 6. stavak 2.
26. Uredba (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani
Članak 13. stavak 3.
Članak 13. stavak 4.
Članak 17. stavak 3. prvi podstavak
Članak 17. stavak 3., drugi podstavak, točka (b)
Članak 18. stavak 5. prvi podstavak
Članak 18. stavak 5., drugi podstavak, točka (b)
Članak 28. stavak 6. točka (a) podtočka ii.
27. Direktiva 2004/23/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za postupke darivanja, prikupljanja, testiranja, obrade, čuvanja, skladištenja i distribucije tkiva i stanica
Članak 8. stavak 6.
Članak 9. stavak 4.
28. Uredba (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje
Članak 3. stavak 2.
Članak 14. stavak 1. prva alineja
Članak 14. stavak 1. druga alineja
Članak 15. stavak 2.
Članak 26. stavak 1.
29. Direktiva 2002/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 2003. o utvrđivanju standarda kvalitete i sigurnosti za prikupljanje, ispitivanje, preradu, čuvanje i promet ljudske krvi i krvnih sastojaka i o izmjeni Direktive 2001/83/EZ
Članak 29. drugi podstavak točka (i)
30. Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani
Članak 5. stavak 4. o donošenju „najveće količine vitamina i minerala”
Prilog B
1. Uredba (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a
članak 6. stavak 5. drugi podstavak
2. Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisne revizije Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ
Članak 16. stavak 4.
Članak 30. stavak 6.
3. Uredba (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima
Članak 23. stavak 4., druga rečenica
4. Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani
Članak 12. stavak 3.
PRILOG – PISMO ODBORA ZA INDUSTRIJU, ISTRAŽIVANJE I ENERGETIKU
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik
Odbor za pravna pitanja
Europski parlament
Ref.: IPOL-COM-ITRE D(2013) 63850
VA/py
Bruxelles,
Predmet: Prilagodba niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije – 2013/0218(COD)
Prilagodba niza pravnih akata na području pravosuđa kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije – 2013/0220(COD)
Prilagodba člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom – 2013/0365(COD)
Poštovani predsjedniče,
hvala Vam na pismu od 20. studenog u kojem ste pokazali zanimanje za stajalište našeg Odbora u vezi s omnibusima o prilagodbi niza zakona člancima 290. i 291. UFEU-a.
Protivim se svakoj prilagodbi regulatornog postupka s kontrolom članku 291. i nikako ne odobravam što Komisija predlaže prilagodbu nekih pravnih akata bez opširnog i pojedinačnog obrazloženja.
U vezi s predloženom Uredbom o prilagodbi niza zakonodavnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (2013/0365 (COD), stoga bih predložio da se dva predmeta koji su u nadležnosti Odbora ITRE[1] izbrišu iz Priloga II. (provedbeni akti) i dodaju u Prilog I. (delegirani akti).
Osim toga, skrenuo bih Vam pozornost na činjenicu da Komisija paralelno predložila izmjenu drugog predmeta u kontekstu jedinstvenog tržišta elektroničkih komunikacija[2] i Odbor ITRE trenutačno utvrđuje svoje stajalište, između ostalog u vezi s delegiranjem ovlasti.
Zbog važnosti tog paketa bila bih Vam zahvalna kad bi moj Odbor redovito obavještavali o tijeku procesa ako pregovori s Vijećem počnu tijekom ovog parlamentarnog saziva.
S poštovanjem,
Amalia SARTORI
Cc.: Zakonodavna koordinacija
- [1] 1) Odluka br. 626/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2008. o odabiru i odobrenju sustava za pružanje pokretnih satelitskih usluga (MSS)
Članak 9. stavak 3.*
2) Direktiva 2002/21/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. ožujka 2002. o zajedničkom regulatornom okviru za elektroničke komunikacijske mreže i usluge (Okvirna direktiva)
Članak 9.b stavak 3.
Članak 10. stavak 4.
Članak 15. stavak 4.
Članak 17. stavak 6. točka (a)
Članak 19. stavak 4. točka (2) - [2] UREDBA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o utvrđivanju mjera u vezi s europskim jedinstvenim tržištem elektroničkih komunikacija i ostvarenju „Povezanog kontinenta” te o izmjeni Direktiva 2002/20/EZ, 2002/21/EZ i 2002/22/EZ i Uredbi (EZ) br. 1211/2009 i (EU) br. 531/2012
PRILOG – PISMO ODBORA ZA UNUTARNJE TRŽIŠTE I ZAŠTITU POTROŠAČA
JT/gf
D(2013)63959
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik Odbora JURI
ASP 10 E 205
Predmet: Prilagodba niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom članku 290. UFEU-a – 2013/0218(COD) – COM(2013) 451 završna verzija
Prilagodba niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom člancima 290. i 291. UFEU-a – 2013/0365(COD) - COM(2013) 751 završna verzija
Poštovani predsjedniče,
kao odgovor na Vaše pismo od 22. studenog 2013. u kojem ste zatražili da drugi odbori do 12. prosinca 2013. dostave svoje mišljenje o navedenim nedavnim zakonodavnim prijedlozima, u nastavku su navedene primjedbe Odbora za unutarnje tržište i zaštitu potrošača na akte za koje je nadležan.
Prvi prijedlog, koji je Komisija donijela 27. lipnja 2013. (COM(2013)451), sadrži devet akata koji su u nadležnosti Odbora IMCO i koji su navedeni u Prilogu pod točkama 31., 34., 35., 36., 38., 46., 94., 137. i 160. Predložena prilagodba relevantnih odredbi s ciljem zamjene regulatornog postupka s kontrolom (RPK) odgovarajućim odredbama o delegiranim aktima zadovoljavajuća je i stoga nije potrebno podnositi amandmane na taj prijedlog.
No drugi prijedlog, koji je Komisija usvojila 30. listopada 2013. (COM(2013)751) između ostalog predviđa da se tri posebne odredbe o RPK-u (dvije pod točkom 2. i jedna pod točkom 6. Priloga II.) zamijene dodjeljivanjem ovlasti Komisiji za donošenje provedbenih akata. To bi se trebalo prihvatiti samo ako se potvrdi da takve mjere ne ispunjavaju uvjete članka 290. UFEU-a.
Pravni akt o kojem je riječ u prvom od tih slučajeva je Direktiva o univerzalnim uslugama 2002/22/EZ i osobito njezine posebne odredbe kojima se Komisiji omogućava donošenje „tehničkih provedbenih mjera” radi osiguravanja pristupa uslugama „112” u državama članicama (članak 26. stavak 7.) i djelotvorne provedbe numeracijskog raspona „116” (članak 27.a stavak 5.). Budući da Komisija još nije koristila tu mogućnost (što bi bilo slučaj u skladu s trenutačnim odredbama o regulatornom postupku s kontrolom), ne može se isključiti da bi sadržaj takvih mjera, iako se zovu „tehničke provedbene mjere”, bio onaj delegiranih akata.
Drugi akt o kojem je riječ je Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, pri čemu je 2011. usvojena jedna mjera kojom se „ograničava stavljanje na tržište strojeva” i koja je, uz formulaciju u članku 9., dovoljno općenita da se smatra delegiranim aktom.
Prijedlog Komisije također sadrži usklađivanje odredbi o RPK-u sa sustavom delegiranih akata u Direktivi 2009/81/EZ o javnoj nabavi za potrebe obrane. U jednom slučaju (članak 8. stavak 1.), to se odnosi na reviziju graničnih vrijednosti koja se provodi istovremeno s odgovarajućom revizijom graničnih vrijednosti u drugom pravnom aktu o javnoj nabavi, a koji je već usklađen sa sustavom delegiranih akata. U drugom slučaju (članak 69. stavak 2.), to se odnosi na mogućnost primjene hitnog postupka, koja se ne mijenja. Odbor IMCO slaže se s tim prijedlozima.
U svjetlu navedenih argumenata bio bih Vam zahvalan kad bi Odbor za pravna pitanja u svoj nacrt izvješća o COM(2013)751 završnoj verziji uvrstio amandmane kojima se relevantna upućivanja iz Priloga II. prebacuju u Prilog I. (u kojem su druge odredbe o PRK-u Direktive o univerzalnim uslugama i Direktive o strojevima navedene pod točkama 2. i 8. kako bi se mogle zamijeniti delegiranim aktima) i kad bi Odbor IMCO bio obaviješten o daljnjem razvoju događaja.
S poštovanjem,
Malcolm Harbour CBE
PRILOG – PISMO ODBORA ZA PROMET I TURIZAM
TRAN/D/2013/59561
g. Klaus-Heiner Lehne
Predsjednik
Odbor za pravna pitanja
ASP 10E205
Europski parlament
Predmet: Prilagodba niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom članku 290. UFEU-a – 2013/0218(COD)
Prilagodba niza pravnih akata na području pravosuđa kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom članku 290. UFEU-a – 2013/0220(COD)
Prilagodba člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom – 2013/0365(COD)
Poštovani predsjedniče,
hvala Vam na pismu od 20. studenog u kojem ste pokazali zanimanje za stajalište našeg Odbora u vezi s omnibusima o prilagodbi niza zakona člancima 290. i 291. UFEU-a.
U vezi s time bio bih zahvalan kad bi Odbor za pravna pitanja uzeo u obzir sljedeće izmjene:
· Prijedloga Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća za usklađivanje niza zakonodavnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (2013/0218 (COD):
Amandman 1 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Članak 2. – stavak 2. |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje.
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji za razdoblje od pet godina od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće usprotive takvom produljenju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja. |
|
|
||
Or. [en] |
||
· Prijedlogu Uredbe o prilagodbi člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom – 2013/0365(COD):
Amandman 1 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Uvodna izjava 5. |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
(5) Nužno je prilagoditi članku 291. UFEU-a niz važećih pravnih akata kojima je predviđena primjena regulatornog postupka s kontrolom i koji ispunjavaju kriterije iz članka 291. stavka 2. UFEU-a. |
Briše se.
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Amandman 2 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Članak 2. – stavak 2. |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje.
|
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji za razdoblje od pet godina od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće usprotive takvom produljenju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja. |
|
|
||
Or. [en] |
||
Amandman 3 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Prilog II. – slovo g |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
G. Mobilnost i promet 18. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka Članak 10. stavak 3.** 19. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više Članak 8. točka (a) prva alineja
|
Briše se.
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Amandman 4 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Prilog I. – slovo h – točka 27.a (nova) |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
27a (nova)Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka Članak 10. stavak 3.**
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Amandman 5 |
||
|
||
Prijedlog Uredbe |
||
Prilog I. – slovo h – točka 27.b (nova) |
||
|
||
|
||
|
||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena |
|
|
27b (nova) Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više Članak 8. točka (a) prva alineja |
|
|
||
Or. [en] |
||
Zbog važnosti tog paketa bio bih Vam zahvalan kad bi moj Odbor redovito obavještavali o tijeku procesa ako pregovori s Vijećem počnu tijekom ovog parlamentarnog saziva.
S poštovanjem,
Brian Simpson
Cc.: Zakonodavna koordinacija
POSTUPAK
Naslov |
Prilagodba člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije niza pravnih akata kojima se predviđa primjena regulatornog postupka s kontrolom |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2013)0751 – C7-0386/2013 – 2013/0365(COD) |
||||
Datum podnošenja EP-u |
30.10.2013 |
|
|
|
|
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
JURI 18.11.2013 |
|
|
|
|
Odbor(i) čije se mišljenje traži Datum objave na plenarnoj sjednici |
INTA 18.11.2013 |
CONT 18.11.2013 |
ECON 18.11.2013 |
EMPL 12.12.2013 |
|
|
ENVI 18.11.2013 |
IMCO 18.11.2013 |
TRAN 18.11.2013 |
LIBE 18.11.2013 |
|
Odbori koji nisu dali mišljenje Datum odluke |
INTA 27.11.2013 |
CONT 11.12.2013 |
ENVI 28.11.2013 |
IMCO 9.12.2013 |
|
|
TRAN 14.11.2013 |
LIBE 5.12.2013 |
|
|
|
Izvjestitelj(i) Datum imenovanja |
József Szájer 4.11.2013 |
|
|
|
|
Razmatranje u odboru |
26.11.2013 |
|
|
|
|
Datum usvajanja |
17.12.2013 |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
22 1 0 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Raffaele Baldassarre, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Eva Lichtenberger, József Szájer, Axel Voss |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2. |
Silvia Costa, Jürgen Klute, Kay Swinburne |
||||
Datum podnošenja |
8.1.2014 |
||||