SPRÁVA o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
8.1.2014 - (COM(2013)0751 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD)) - ***I
Výbor pre právne veci
Spravodajca: József Szájer
- NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
- DÔVODOVÁ SPRÁVA
- STANOVISKO Výboru pre hospodárske a menové veci
- PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE MEDZINÁRODNÝ OBCHOD
- PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE ZAMESTNANOSŤ A SOCIÁLNE VECI
- PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE, VEREJNÉ ZDRAVIE A BEZPEČNOSŤ POTRAVÍN
- PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE PRIEMYSEL, VÝSKUM A ENERGETIKU
- PRĹOHA – LIST VÝBORU PRE VNÚTORNÝ TRH A OCHRANU SPOTREBITEĽA
- PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE DOPRAVU A CESTOVNÝ RUCH
- POSTUP
NÁVRH LEGISLATÍVNEHO UZNESENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU
o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(COM(2013)0751 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
Európsky parlament,
– so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2013)0751),
– so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2, článok 53 ods. 1, článok 62, článok 100 ods. 2, článok 114, článok 168 ods. 4 písm. a) a b), článok 172, článok 192 ods. 1, článok 207, článok 214 ods. 3 a článok 338 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0386/2013),
– so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
– so zreteľom na nariadenie (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[1],
– so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru zo 16. októbra 2013[2],
– so zreteľom na list predsedu Výboru regiónov z 11. októbra 2013 pre predsedu Parlamentu,
– so zreteľom na Spoločnú dohodu o delegovaných aktoch schválenú 3. marca 2011 Konferenciou predsedov,
– so zreteľom na rámcovú dohodu o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou[3], predovšetkým na jej bod 15 a na prílohu 1 k tejto dohode,
– so zreteľom na svoje uznesenie z 5. mája 2010 o právomoci legislatívneho delegovania[4],
– so zreteľom na správu o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov, ktorú Výbor pre právne veci prijal 26. novembra 2013[5],
– so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku,
– so zreteľom na správu Výboru pre právne veci a na stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, Výboru pre medzinárodný obchod, Výbor pre priemysel, výskum a energetiku a Výboru pre dopravu a cestovný ruch (A7-0011/2014),
A. keďže sa Komisia zaviazala, že do konca roka 2012 vyhodnotí, koľko legislatívnych aktov obsahujúcich odkazy na regulačný postup s kontrolou je stále platných, aby mohla pripraviť príslušné legislatívne iniciatívy, a tým dokončiť prispôsobovanie sa novému právnemu rámcu; keďže ohláseným cieľom bolo, aby všetky ustanovenia odkazujúce na regulačný postup s kontrolou boli vypustené zo všetkých legislatívnych nástrojov do skončenia siedmeho volebného obdobia Európskeho parlamentu; keďže Komisia predložila návrhy, ktoré spĺňajú tento záväzok, aj keď oveľa neskôr, ako sa očakávalo;
1. prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní;
2. žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom;
3. poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom.
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú. |
2. Právomoc prijímať delegované akty sa udeľuje Komisii na obdobie piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada delegovanie právomoci nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 5 – pododsek 1 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Odlišne od prvého pododseku lehota na vznesenie námietok je tri mesiace, ktorá sa môže predĺžiť o tri mesiace na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady, a to so zreteľom na delegované akty prijaté podľa nariadení uvedených v bodoch 126a, 136b, 146c, 166d a 186e oddielu F a v bode 21 oddielu G prílohy I. |
|
___________________ |
|
6a Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008 z 20. februára 2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93. |
|
6b Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 z 20. júna 2007 o štatistike Spoločenstva týkajúcej sa štruktúry a činnosti zahraničných afiliácií. |
|
6c Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1445/2007 z 11. decembra 2007, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá poskytovania základných informácií o paritách kúpnej sily, ich výpočtu a zverejňovania. |
|
6d Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií. |
|
6e Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce. |
|
6f Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES. |
Odôvodnenie | |
Existuje neformálna dohoda medzi inštitúciami, aby sa vzhľadom na vysoko technický a zložitý charakter delegovaných aktov v oblasti výboru ECON bežné kontrolné obdobie dlhé 3 mesiace predĺžilo o ďalšie 3 mesiace. Toto opatrenie treba dodržať v súčasnom súhrnnom návrhu. | |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Príloha I – Názov – poznámka pod čiarou 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
7 Na informačné účely sú ustanovenia odkazujúce na skrátenú lehotu podľa článku 2 ods. 6 označené v tejto prílohe *, ustanovenia odkazujúce na postup pre naliehavé prípady podľa článku 3 sú v tejto prílohe označené ** a ustanovenia odkazujúce na postup pre naliehavé prípady podľa článku 3 na skrátenú lehotu podľa článku 2 ods. 6 sú označené v tejto prílohe ***. |
7 Na informačné účely sú ustanovenia odkazujúce na skrátenú lehotu podľa článku 2 ods. 6 označené v tejto prílohe *, ustanovenia odkazujúce na postup pre naliehavé prípady podľa článku 3 sú v tejto prílohe označené ** a ustanovenia odkazujúce na postup pre naliehavé prípady podľa článku 3 na skrátenú lehotu podľa článku 2 ods. 6 sú označené v tejto prílohe *** a ustanovenia odkazujúce na druhý pododsek článku 2 ods. 5 sú označené v tejto prílohe ****.. |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 4 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel A – bod – 1 (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
-1. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS) |
|
Článok 9 ods. 3* |
Pozmeňujúci návrh 5 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel A – bod – 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) |
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) |
|
článok 26 (7) |
|
článok 27a ods. 5 |
článok 35 |
článok 35 |
Pozmeňujúci návrh 6 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel A – bod – 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) |
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) |
|
článok 9b ods. 3 |
|
článok 10 ods. 4 |
článok 13a ods. 4. |
článok 13a ods. 4 |
|
článok 15 ods. 4 |
|
článok 17 ods. 6a |
|
článok 19 ods. 4. |
Pozmeňujúci návrh 7 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel B – bod 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 2009 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020 |
4. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 2009 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020 |
|
článok 3 ods. 2 |
článok 3 ods. 6 |
článok 3 ods. 6 |
článok 11 ods. 3. |
článok 11 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 8 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel B – bod 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES |
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES |
článok 3d ods. 3 |
článok 3d ods. 3 |
článok 3f ods. 9 |
článok 3f ods. 9 |
článok 10 ods. 4 |
článok 10 ods. 4 |
článok 10a ods. 1 |
článok 10a ods. 1 |
článok 10a ods. 7 |
článok 10a ods. 7 |
článok 10a ods. 8 |
článok 10a ods. 8 |
článok 10a ods. 13 |
článok 10a ods. 13 |
|
článok 11a ods. 8 |
článok 11a ods. 9 |
článok 11a ods. 9 |
článok 11b ods. 7 |
článok 11b ods. 7 |
článok 14 ods. 1 |
článok 14 ods. 1 |
článok 15 piaty odsek |
článok 15 piaty odsek |
|
článok 16 ods. 12 |
článok 19 ods. 3 |
článok 19 ods. 3 |
článok 22 |
článok 22 |
článok 24 ods. 1 písm. b) |
článok 24 ods. 1 písm. b) |
článok 24 ods. 3 |
článok 24 ods. 3 |
článok 24a ods. 1 |
článok 24a ods. 1 |
článok 24a ods. 2 |
článok 24a ods. 2 |
článok 25 ods. 2 |
článok 25 ods. 2 |
článok 25a ods. 1 |
článok 25a ods. 1 |
časť A prílohy IV. |
časť A prílohy IV. |
Pozmeňujúci návrh 9 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel D – bod 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (prepracované znenie) |
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (prepracované znenie) |
článok 8 ods. 1 písm. a) |
článok 8 ods. 1 písm. a) |
|
článok 8 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 9 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 10 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel E – bod 9 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
9. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 z 25. novembra 2009 o environmentálnej značke EÚ |
9. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 z 25. novembra 2009 o environmentálnej značke EÚ |
|
článok 6 ods. 5 druhý pododsek |
článok 6 ods. 7 |
článok 6 ods. 7 |
článok 8 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
článok 15 |
článok 15 |
Pozmeňujúci návrh 11 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel E – bod 10 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
10. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES |
10. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES |
článok 17 ods. 3 |
článok 17 ods. 3 |
|
článok 16 ods. 4 |
|
článok 30 ods. 6 |
|
článok 46 ods. 6 |
článok 48 ods. 2 |
článok 48 ods. 2 |
Pozmeňujúci návrh 12 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 11 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
11. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 z 23. apríla 2008 o štvrťročnej štatistike o voľných pracovných miestach v Spoločenstve |
11. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 z 23. apríla 2008 o štvrťročnej štatistike o voľných pracovných miestach v Spoločenstve |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 1 |
článok 3 ods.1 |
článok 3 ods. 1 |
|
článok 5 ods. 1 |
článok 7 ods. 1 |
článok 7 ods. 1 |
článok 7 ods. 3 |
článok 7 ods. 3 |
Pozmeňujúci návrh 13 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 12 – nadpis | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008 z 20. februára 2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93 |
12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008 z 20. februára 2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93**** |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 14 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 13 – nadpis | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
13. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 z 20. júna 2007 o štatistike Spoločenstva týkajúcej sa štruktúry a činnosti zahraničných afiliácií |
13. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 z 20. júna 2007 o štatistike Spoločenstva týkajúcej sa štruktúry a činnosti zahraničných afiliácií**** |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 15 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 14 – nadpis | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
14. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1445/2007 z 11. decembra 2007, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá poskytovania základných informácií o paritách kúpnej sily, ich výpočtu a zverejňovania |
14. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1445/2007 z 11. decembra 2007, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá poskytovania základných informácií o paritách kúpnej sily, ich výpočtu a zverejňovania**** |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 16 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 15 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
15. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 zo 7. septembra 2005 o štatistike týkajúcej sa odborného vzdelávania v podnikoch |
15. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 zo 7. septembra 2005 o štatistike týkajúcej sa odborného vzdelávania v podnikoch |
článok 5 ods. 2 |
článok 5 ods. 2 |
článok 7 ods. 3 |
článok 7 ods. 3 |
článok 8 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
článok 9 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „požiadaviek na kvalitu a všetkých opatrení potrebných na hodnotenie alebo zlepšenie kvality“ |
článok 9 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „požiadaviek na kvalitu a všetkých opatrení potrebných na hodnotenie alebo zlepšenie kvality“ |
|
článok 9 ods. 4, pokiaľ ide o určenie „štruktúry správ o kvalite“ |
článok 10 ods. 2 |
článok 10 ods. 2 |
článok 13 |
článok 13 |
Pozmeňujúci návrh 17 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 16 – nadpis | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
16. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií |
16. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií**** |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 18 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 17 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
17. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) |
17. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) |
článok 6 ods. 2 |
článok 6 ods. 2 |
|
článok 8 ods. 3 |
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. a), pokiaľ ide o „definíciu zoznamu cieľových primárnych premenných, ktoré budú zahrnuté do každej oblasti pre prierezovú zložku, a zoznamu cieľových premenných zahrnutých do dlhodobej zložky vrátane špecifikácie kódov premenných“ |
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom a) článku 15 ods. 2, pokiaľ ide o „definíciu zoznamu cieľových primárnych premenných, ktoré budú zahrnuté do každej oblasti pre prierezovú zložku, a zoznamu cieľových premenných zahrnutých do dlhodobej zložky vrátane špecifikácie kódov premenných“ |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom a) článku 15 ods. 2, pokiaľ ide o definíciu „technického formátu prenosu do Eurostatu“ |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom b) článku 15 ods. 2 |
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. c) |
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom c) článku 15 ods. 2 |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom d) článku 15 ods. 2 |
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. e) |
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom e) článku 15 ods. 2 |
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. f) |
článok 15 ods. 5 v spojení s písmenom f) článku 15 ods. 2 |
Pozmeňujúci návrh 19 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 18 – nadpis | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
18. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce |
18. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce**** |
Odôvodnenie | |
Pozri pozmeňujúci návrh 2. | |
Pozmeňujúci návrh 20 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel F – bod 20 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
20. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch |
20. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch |
článok 1 ods. 5 |
článok 1 ods. 5 |
článok 3 ods. 1 |
článok 3 ods. 1 |
článok 4 ods. 3 |
článok 4 ods. 3 |
článok 5 ods. 4 |
článok 5 ods. 4 |
článok 6 ods. 2 písm. a) |
článok 6 ods. 2 písm. a) |
článok 6 odsek 2 písm. b) |
článok 6 ods. 2 písm. b) |
článok 6 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o „vymedzenia náležitých kritérií hodnotenia kvality“ |
článok 6 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o „vymedzenia náležitých kritérií hodnotenia kvality“ |
|
článok 6 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o vymedzenie „obsahu správ o kvalite“ |
článok 6 odsek 2 písm. d) |
článok 6 odsek 2 písm. d) |
článok 8 ods. 3 |
článok 8 ods. 3 |
oddiel 7 bod 1 prílohy I |
oddiel 7 bod 1 prílohy I |
oddiel 7 bod 1 prílohy II. |
oddiel 7 bod 1 prílohy II. |
Pozmeňujúci návrh 21 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel G – bod 21 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
21. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES |
21. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES**** |
článok 14 ods. 1 |
článok 14 ods. 1 |
|
článok 14 ods. 2 |
Odôvodnenie | |
Toto splnomocnenie súvisí s rozsahom pôsobnosti smernice a je úzko spojené so smernicou o platobných službách, ktorá je v súčasnosti predmetom revízie. Opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 14 ods. 2, by mali byť delegovanými aktmi, ako sú opatrenia stanovené v zmysle článku 4 ods. 1, pretože sa týkajú aktov všeobecného použitia, ktorými sa doplnia niektoré nepodstatné prvky smernice. | |
Pozmeňujúci návrh 22 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel H – bod 25 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
25. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení |
25. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení |
článok 10 ods. 2** |
článok 10 ods. 2** |
|
článok 10 ods. 3** |
Pozmeňujúci návrh 23 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel H – bod 27 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
27. Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov |
27. Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov |
|
článok 8 písm. a) prvá zarážka |
Článok 8 písm. b) |
článok 8 písm. b) |
Pozmeňujúci návrh 24 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 28 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
28. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch |
28. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch |
článok 2 ods. 3 |
článok 2 ods. 3 |
článok 13 ods. 8 |
článok 13 ods. 8 |
článok 14 ods. 2 |
článok 14 ods. 2 |
článok 15 ods. 1 |
článok 15 ods. 1 |
článok 15 ods. 2** |
článok 15 ods. 2** |
článok 16 ods. 8 |
článok 16 ods. 8 |
článok 16 ods. 9** |
článok 16 ods. 9** |
|
článok 18 ods. 2 |
článok 20 ods. 2 |
článok 20 ods. 2 |
článok 31 ods. 1** |
článok 31 ods. 1** |
článok 31 ods. 2 |
článok 31 ods. 2 |
článok 31 ods. 3. |
článok 31 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 25 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 29 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
29. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS |
29. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS |
článok 8 ods. 4 posledná veta v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. b) |
článok 8 ods. 4 posledná veta v spojení s písmenom b) článku 78 ods. 1 |
|
článok 17 druhý pododsek v spojení s písmenom d) článku 78 ods. 1 |
článok 25 ods. 3 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. e) |
článok 25 ods. 3 v spojení s písmenom e) článku 78 ods. 1 |
článok 26 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. f) |
článok 26 v spojení s písmenom f) článku 78 ods. 1 |
článok 27 ods. 2 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. h) |
článok 27 ods. 2 v spojení s písmenom h) článku 78 ods. 1 |
|
článok 29 ods. 4 v spojení s písmenom g) článku 78 ods. 1 |
článok 29 ods. 6 prvý pododsek druhá veta v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. c) |
článok 29 ods. 6 prvý pododsek druhá veta v spojení s písmenom c) článku 78 ods. 1 |
článok 30 ods. 3 v spojení s článkom 78 ods. 3 písm. i) |
článok 30 ods. 3 v spojení s písmenom i) článku 78 ods. 1 |
článok 52 ods. 4 posledný pododsek v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. j) |
článok 52 ods. 4 posledný odsek v spojení s písmenom j) článku 78 ods. 1 |
článok 54 ods. 5 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. k) |
článok 54 ods. 5 v spojení s písmenom k) článku 78 ods. 1 |
článok 58 ods. 2 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. l) |
článok 58 ods. 2 v spojení s písmenom l) článku 78 ods. 1 |
článok 65 ods. 1 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. m) |
článok 65 ods. 1 v spojení s písmenom m) článku 78 ods. 1 |
článok 68 tretí pododsek v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. n) |
článok 68 tretí pododsek v spojení s písmenom n) článku 78 ods. 1 |
článok 78 ods. 1 písm. a) |
Článok 78 ods. 1 písm. a) |
bod 3.6.5 prílohy II. |
bod 3.6.5 prílohy II. |
Pozmeňujúci návrh 26 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 30 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
30. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 |
30. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 |
článok 5 ods. 1** |
článok 5 ods. 1** |
článok 5 ods. 2* |
článok 5 ods. 2* |
článok 6 ods. 1 |
článok 6 ods. 1 |
článok 6 ods. 2* |
článok 6 ods. 2* |
článok 7 ods. 4 |
článok 7 ods. 4 |
článok 11 ods. 2 |
článok 11 ods. 2 |
článok 15 ods. 1 |
článok 15 ods. 1 |
článok 17 ods. 2 |
článok 17 ods. 2 |
článok 18 ods. 3 |
článok 18 ods. 3 |
článok 19 ods. 4 |
článok 19 ods. 4 |
článok 20 ods. 11 |
článok 20 ods. 11 |
článok 21 ods. 6 |
článok 21 ods. 6 |
článok 27 |
článok 27 |
článok 31 ods. 2 |
článok 31 ods. 2 |
článok 32 ods. 3 |
článok 32 ods. 3 |
článok 40 písm. a) |
článok 40 písm. a) |
článok 40 písm. b) |
článok 40 písm. b) |
|
článok 40 písm. c) |
|
článok 40 písm. d) |
|
článok 40 písm. e) |
článok 40 písm. f) |
článok 40 písm. f) |
|
článok 41 ods. 1 |
|
článok 41 ods. 3 |
článok 42 ods. 2 písm. a) |
článok 42 ods. 2 písm. a) |
článok 42 odsek 2 písm. b) |
článok 42 ods. 2 písm. b) |
článok 42 ods. 2 písm. c) |
článok 42 ods. 2 písm. c) |
|
článok 42 ods. 2 písm. d) |
článok 43 ods. 3 |
článok 43 ods. 3 |
|
článok 45 ods. 4 |
článok 48 ods. 7 písm. a) |
článok 48 ods. 7 písm. a) |
článok 48 odsek 7 písm. b) |
článok 48 ods. 7 písm. b) |
|
článok 48 ods. 7 písm. c) |
článok 48 odsek 7 písm. d) |
článok 48 ods. 7 písm. d) |
článok 48 ods. 8. |
článok 48 ods. 8. |
Pozmeňujúci návrh 27 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 31 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
31. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES |
31. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES |
článok 6 ods. 2** |
článok 6 ods. 2** |
|
článok 7 ods. 2 |
|
článok 10 ods. 5* |
článok 17 ods. 4 |
článok 17 ods. 4 |
článok 20 ods. 2 |
článok 20 ods. 2 |
|
článok 26 ods. 3 |
článok 27 ods. 1 |
článok 27 ods. 1 |
článok 32 ods. 4. |
článok 32 ods. 4. |
Pozmeňujúci návrh 28 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 32 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
32. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 |
32. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 |
článok 13 ods. 2 |
článok 13 ods. 2 |
|
článok 18** |
článok 19 ods. 3 |
článok 19 ods. 3 |
článok 24 ods. 4. |
článok 24 ods. 4. |
Pozmeňujúci návrh 29 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 34 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
34. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách |
34. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách |
článok 9 ods. 2 |
článok 9 ods. 2 |
|
článok 23 ods. 4 druhá veta |
článok 24 ods. 3* |
článok 24 ods. 3* |
článok 30 ods. 1* |
článok 30 ods. 1* |
článok 30 ods. 2* |
článok 30 ods. 2* |
článok 30 ods. 3* |
článok 30 ods. 3* |
článok 30 ods. 5 |
článok 30 ods. 5 |
článok 31*. |
článok 31*. |
Pozmeňujúci návrh 30 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 37 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
37. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín |
37. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín |
článok 3 ods. 3** |
článok 3 ods. 3** |
článok 4 druhý pododsek |
článok 4 druhý pododsek |
článok 5 ods. 1 |
článok 5 ods. 1 |
|
článok 6 ods. 1 |
|
článok 6 ods. 2 |
článok 6 ods. 6 |
článok 6 ods. 6 |
článok 7 ods. 1 |
článok 7 ods. 1 |
článok 8 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
článok 8 ods. 5**. |
článok 8 ods. 5**. |
Pozmeňujúci návrh 31 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 38 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
38. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách |
38. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách |
článok 1 ods. 2 |
článok 1 (2) |
článok 1 ods. 4 |
článok 1 ods. 4 |
článok 3 písm. d) |
článok 3 písm. d) |
článok 4 ods. 1 prvý pododsek |
článok 4 ods. 1 prvý pododsek |
článok 4 ods. 1 šiesty pododsek |
článok 4 odsek 1 šiesty pododsek |
článok 4 ods. 5 |
článok 4 ods. 5 |
článok 8 ods. 2 |
článok 8 ods. 2 |
|
článok 13 ods. 3 |
|
článok 13 ods. 4 |
|
článok 17 ods. 3 prvý pododsek |
|
článok 17 ods. 3 druhý pododsek písm. b) |
|
článok 18 ods. 5 prvý pododsek |
|
článok 18 ods. 5 druhý pododsek písm. b) |
článok 28 odsek 4 písm. b) |
článok 28 ods. 4 písm. b) |
|
článok 28 ods. 6 písm. a) bod ii). |
Pozmeňujúci návrh 32 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 39 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
39. Smernica 2004/23/ES Európskeho parlamentu a Rady z 31. marca 2004 ustanovujúca normy kvality a bezpečnosti pri darovaní, odoberaní, testovaní, spracovávaní, konzervovaní, skladovaní a distribúcii ľudských tkanív a buniek |
39. Smernica 2004/23/ES Európskeho parlamentu a Rady z 31. marca 2004 ustanovujúca normy kvality a bezpečnosti pri darovaní, odoberaní, testovaní, spracovávaní, konzervovaní, skladovaní a distribúcii ľudských tkanív a buniek |
článok 8 ods. 5 |
článok 8 ods. 5 |
|
článok 8 ods. 6 |
|
článok 9 ods. 4 |
článok 28**. |
článok 28**. |
Pozmeňujúci návrh 33 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 40 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
40. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách |
40. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách |
článok 12 ods. 4 |
článok 12 ods. 4 |
|
článok 3 ods. 2 |
|
článok 14 ods. 1 prvá zarážka |
|
článok 14 ods. 1 druhá zarážka |
článok 14 ods. 1 tretia zarážka |
článok 14 odsek 1 tretia zarážka |
|
článok 15 ods. 2 |
článok 24 ods. 4 |
článok 24 ods. 4 |
|
článok 26 ods. 1 |
článok 32 šiesty pododsek |
článok 32 šiesty odsek |
článok 47 ods. 3. |
článok 47 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 34 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 41 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
41. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES |
41. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES |
Článok 29 prvý pododsek** |
článok 29 prvý odsek** |
článok 29 druhý pododsek písm. a) |
článok 29 druhý odsek písm. a) |
článok 29 druhý pododsek písm. b)** |
článok 29 druhý odsek písm. b)** |
článok 29 druhý pododsek písm. c)** |
článok 29 druhý odsek písm. c)** |
článok 29 druhý pododsek písm. d)** |
článok 29 druhý odsek písm. d)** |
článok 29 druhý pododsek písm. e)** |
článok 29 druhý odsek písm. e)** |
článok 29 druhý pododsek písm. f)** |
článok 29 druhý odsek písm. f)** |
článok 29 druhý pododsek písm. g)** |
článok 29 druhý odsek písm. g)** |
článok 29 druhý pododsek písm. h). |
článok 29 druhý odsek písm. h) |
|
článok 29 druhý odsek písm. i). |
Pozmeňujúci návrh 35 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel I – bod 42 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
42. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov |
42. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov |
článok 4 ods. 2 |
článok 4 ods. 2 |
článok 4 ods. 5** |
článok 4 ods. 5** |
článok 5 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „minimálnych množstiev vitamínov a minerálov“. |
článok 5 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „minimálnych množstiev vitamínov a minerálov“. |
|
článok 5 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „maximálnych množstiev vitamínov a minerálov“ |
|
článok 12 ods. 3. |
Pozmeňujúci návrh 36 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel A – bod 1 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
1. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS) |
vypúšťa sa |
článok 9 ods. 3* |
|
Pozmeňujúci návrh 37 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel A – bod 2 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby) |
vypúšťa sa |
článok 26 ods. 7 |
|
článok 27a ods. 5. |
|
Pozmeňujúci návrh 38 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel A – bod 3 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) |
vypúšťa sa |
článok 9b ods. 3 |
|
článok 10 ods. 4 |
|
článok 15 ods. 4 |
|
článok 17 ods. 6 písm. a) |
|
článok 19 ods. 4. |
|
Pozmeňujúci návrh 39 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel B – bod 4 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
4. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 2009 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020 |
vypúšťa sa |
článok 3 ods. 2. |
|
Pozmeňujúci návrh 40 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel B – bod 5 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES |
vypúšťa sa |
článok 11a ods. 8 |
|
článok 16 ods. 12. |
|
Pozmeňujúci návrh 41 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel C – bod 6 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach a o zmene a doplnení smernice 95/16/ES (prepracované znenie) |
vypúšťa sa |
článok 8 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 9 ods. 3. |
|
Pozmeňujúci návrh 42 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel D – bod 7 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
7. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES |
vypúšťa sa |
článok 46 ods. 6. |
|
Pozmeňujúci návrh 43 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel E – bod 8 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
8. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 z 23. apríla 2008 o štvrťročnej štatistike o voľných pracovných miestach v Spoločenstve |
vypúšťa sa |
článok 5 ods. 1. |
|
Pozmeňujúci návrh 44 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel E – bod 12 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 zo 7. septembra 2005 o štatistike týkajúcej sa odborného vzdelávania v podnikoch |
vypúšťa sa |
článok 9 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „štruktúry správ o kvalite“. |
|
Pozmeňujúci návrh 45 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel E – bod 14 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
14. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC) |
vypúšťa sa |
článok 8 ods. 3 |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. a), pokiaľ ide o definíciu „technického formátu prenosu do Eurostatu“ |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. b) |
|
článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. d). |
|
Pozmeňujúci návrh 46 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel E – bod 16 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
16. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch |
vypúšťa sa |
článok 6 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o prijímanie „obsahu správ o kvalite“. |
|
Pozmeňujúci návrh 47 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel F – bod 17 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
F. VNÚTORNÝ TRH A SLUŽBY |
vypúšťa sa |
17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES |
|
článok 14 ods. 2. |
|
Odôvodnenie | |
Toto splnomocnenie súvisí s rozsahom pôsobnosti smernice a je úzko spojené so smernicou o platobných službách, ktorá je v súčasnosti predmetom revízie. Opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 14 ods. 2, by mali byť delegovanými aktmi, ako sú opatrenia stanovené v zmysle článku 4 ods. 1, pretože sa týkajú aktov všeobecného použitia, ktorými sa doplnia niektoré nepodstatné prvky smernice. | |
Pozmeňujúci návrh 48 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel G – bod 18 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
18. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení |
|
článok 10 ods. 3**. |
|
Pozmeňujúci návrh 49 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel G – bod 19 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
19. Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov |
|
článok 8 písm. a) prvá zarážka. |
|
Pozmeňujúci návrh 50 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 20 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
20. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch |
vypúšťa sa |
článok 18 ods. 2. |
|
Pozmeňujúci návrh 51 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 21 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
21. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS |
vypúšťa sa |
článok 17 druhý pododsek v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. d) |
|
článok 29 ods. 4 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. g). |
|
Pozmeňujúci návrh 52 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 22 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
22. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 |
vypúšťa sa |
článok 40 písm. c) |
|
článok 40 písm. d) |
|
článok 40 písm. e) |
|
článok 41 ods. 1 |
|
článok 41 ods. 3 |
|
článok 42 ods. 2 písm. d) |
|
článok 45 ods. 4 |
|
článok 48 ods. 7 písm. c). |
|
Pozmeňujúci návrh 53 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 23 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
23. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES |
vypúšťa sa |
článok 7 ods. 2 |
|
článok 10 ods. 5* |
|
článok 26 ods. 3. |
|
Pozmeňujúci návrh 54 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 24 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
24. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 |
vypúšťa sa |
článok 18**. |
|
Pozmeňujúci návrh 55 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 25 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
25. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín |
vypúšťa sa |
článok 6 ods. 1 |
|
článok 6 ods. 2. |
|
Pozmeňujúci návrh 56 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 26 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
26. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách |
vypúšťa sa |
článok 13 ods. 3 |
|
článok 13 ods. 4 |
|
článok 17 ods. 3 prvý pododsek |
|
článok 17 ods. 3 druhý pododsek písm. b) |
|
článok 18 ods. 5 prvý pododsek |
|
článok 18 ods. 5 druhý pododsek písm. b) |
|
článok 28 ods. 6 písm. a) bod ii). |
|
Pozmeňujúci návrh 57 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 27 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
27. Smernica 2004/23/ES Európskeho parlamentu a Rady z 31. marca 2004 ustanovujúca normy kvality a bezpečnosti pri darovaní, odoberaní, testovaní, spracovávaní, konzervovaní, skladovaní a distribúcii ľudských tkanív a buniek |
vypúšťa sa |
článok 8 ods. 6 |
|
článok 9 ods. 4. |
|
Pozmeňujúci návrh 58 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 28 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
28. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách |
vypúšťa sa |
článok 3 ods. 2 |
|
článok 14 ods. 1 prvá zarážka |
|
článok 14 ods. 1 druhá zarážka |
|
článok 15 ods. 2 |
|
článok 26 ods. 1. |
|
Pozmeňujúci návrh 59 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 29 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
29. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES |
vypúšťa sa |
článok 29 druhý pododsek písm. i). |
|
Pozmeňujúci návrh 60 Návrh nariadenia Príloha II – oddiel H – bod 30 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
30. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov |
vypúšťa sa |
článok 5 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „maximálnych množstiev vitamínov a minerálov“. |
|
Pozmeňujúci návrh 61 Návrh nariadenia Príloha III – názov | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
Zmeny nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009, smernice Rady 97/70/ES, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES a nariadenia Rady (ES) č. 1257/96 |
Zmeny smernice Rady 97/70/ES a nariadenia Rady (ES) č. 1257/96 |
Pozmeňujúci návrh 62 Návrh nariadenia Príloha III – oddiel A | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
A. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE |
vypúšťa sa |
1) V článku 6 piatom odseku nariadenia (ES) č. 66/2010 sa vypúšťa druhý pododsek. |
|
2) Nariadenie (ES) č. 1221/2009 sa mení takto: |
|
a) v článku 16 sa vypúšťa odsek 4; |
|
b) v článku 30 sa vypúšťa odsek 6. |
|
Pozmeňujúci návrh 63 Návrh nariadenia Príloha III – oddiel C | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
C. ZDRAVIE A SPOTREBITELIA |
vypúšťa sa |
4) V článku 23 štvrtom odseku nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa vypúšťa druhá veta. |
|
5) V článku 12 smernice 2002/46/ES sa vypúšťa odsek 3. |
|
DÔVODOVÁ SPRÁVA
Pri prijatí nariadenia o komitológii[1] Európska komisia vydala toto vyhlásenie:
„Pokiaľ ide o platné legislatívne akty, ktoré už obsahujú odkazy na regulačný postup s kontrolou, Komisia pri každom nástroji, ktorý má v úmysle pozmeniť, preskúma jeho ustanovenia súvisiace s týmto postupom, aby ich vo vhodnom čase prispôsobila kritériám stanoveným v zmluve. Európsky parlament a Rada budú mať okrem toho právo uviesť tie základné akty, ktoré si vzhľadom na ich dôležitosť vyžadujú, aby sa prikročilo k ich úprave prednostne.
Komisia vyhodnotí výsledky tohto procesu do konca roka 2012, aby odhadla, koľko legislatívnych aktov s odkazmi na regulačný postup s kontrolou je stále platných. Komisia následne pripraví príslušné legislatívne návrhy v záujme dokončenia procesu prispôsobovania. Celkovým cieľom Komisie je, aby všetky ustanovenia odkazujúce na regulačný postup s kontrolou boli zo všetkých legislatívnych nástrojov vypustené do skončenia siedmeho volebného obdobia Európskeho parlamentu.“ [2]
V súlade s týmto vyhlásením a v nadväznosti na preskúmanie existujúcich právnych predpisov Komisia predložila tri návrhy nariadenia, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou (RPK) prispôsobuje článku 290 ZFEÚ[3]. Skutočne, vymedzenie delegovaných aktov v článku 290 ods. 1 ZFEÚ je veľmi podobné vymedzeniu aktov, na ktoré sa vzťahuje RPK stanovený v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES[4], ktoré je teraz zrušené článkom 12 nariadenia o komitológii. V obidvoch prípadoch ide o všeobecne záväzné právne akty, ktorých cieľom je zmeniť alebo doplniť niektoré nepodstatné prvky legislatívneho aktu.
Skorší pokus o zosúladenie sa uskutočnil v rokoch 2007 – 2008 po zavedení RPK. Pri tej príležitosti Konferencia predsedov určila Výbor pre právne veci ako gestorský výbor a špecializované výbory ako výbory požiadané o stanovisko. Konferencia predsedov výborov, ktorá rozhodnutie následne schválila, potvrdila svoj prístup k novým návrhom na zosúladenie a 19. novembra 2013 sa dohodla na formách spolupráce medzi Výborom pre právne veci a ďalšími zainteresovanými výbormi.
V tomto návrhu Komisia analyzovala viac ako 30 legislatívnych aktov obsahujúcich opatrenia prijaté podľa RPK a dospela k záveru, že niektoré z týchto opatrení nepatria do rozsahu pôsobnosti článku 290 ZFEÚ. V prípadoch, keď Komisia usúdila, že uvedené opatrenia spĺňajú kritériá článku 291 ZFEÚ, sa preto navrhlo, aby Komisia bola splnomocnená prijímať vykonávacie akty (opatrenia uvedené v prílohe II). V iných prípadoch Komisia uznala, že právomoci udelené Komisii nie sú v súlade so zmluvou, a navrhla vypustiť tieto ustanovenia (príloha III).
Spravodajca a osobitné výbory, s ktorými sa konzultovalo, nesúhlasia s väčšinou z týchto záverov.
Na svojej schôdzi konanej 26. novembra 2013 Výbor pre právne veci prijal jednomyseľne iniciatívnu správu o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania právomocí Komisie zo strany členských štátov (2012/2323(INI)), v ktorej sa navrhuje okrem iného súbor kritérií na uplatňovanie článkov 290 a 291 ZFEÚ. V odseku 6 správy sa jasne uvádza: „ [...] nazdáva sa, že s článkom 290 ZFEÚ by mali byť zosúladené minimálne všetky prípady, na ktoré sa doposiaľ vzťahoval regulačný postup s kontrolou, keďže opatrenia regulačného postupu s kontrolou sú takisto opatrenia so všeobecným rozsahom pôsobnosti, určené na zmenu nepodstatných prvkov základného aktu okrem iného prostredníctvom vypustenia niektorých týchto prvkov alebo doplnenia základného aktu o nové nepodstatné prvky“.
Spravodajca a osobitné výbory, s ktorými sa konzultovalo, nesúhlasia s väčšinou prispôsobení ustanovení týkajúcich sa použitia RPK na režim a vykonávacie akty, ktoré Komisia predložila bez podrobného a individuálneho odôvodnenia. Okrem osobitných výnimiek bola preto väčšina ustanovení, ktoré Komisia zahrnula do prílohy II, presunutých do prílohy I.
Podobne sa väčšina vypustení obsiahnutých v prílohe III, ktoré neboli zdôvodnené, vypustila a transformovala na delegované akty.
- [1] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
- [2] Toto vyhlásenie bolo uverejnené v úradnom vestníku spolu s nariadením (EÚ) č. 182/2011 (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 19).
- [3] Pozri COM(2013)0451, 0452 a 0751 v tomto poradí.
- [4] Ú. v. EÚ L 184, 17.7.1999, s. 23.
STANOVISKO Výboru pre hospodárske a menové veci (10.12.2013)
pre Výbor pre právne veci
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(COM(2013)0751 – C7‑0386/2013 – 2013/0365(COD))
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko: Sharon Bowles
POZMEŇUJÚCE NÁVRHY
Výbor pre hospodárske a menové veci vyzýva Výbor pre právne veci, aby ako gestorský výbor vzal do úvahy tieto pozmeňujúce návrhy:
Pozmeňujúci návrh 1 Návrh nariadenia Článok 2 – odsek 5 – pododsek 1 a (nový) | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Odlišne od prvého pododseku delegovaný akt prijatý podľa nariadení uvedených v bodoch 12, 13, 14, 16 a 186a oddielu F a v bode 216b oddielu G prílohy I nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu alebo Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament alebo Rada informovali Komisiu o svojom úmysle nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace. |
|
___________________ |
|
6a 12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 177/2008 z 20. februára 2008, ktorým sa zriaďuje spoločný rámec pre registre ekonomických subjektov na štatistické účely a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 2186/93 |
|
13. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 716/2007 z 20. júna 2007 o štatistike Spoločenstva týkajúcej sa štruktúry a činnosti zahraničných afiliácií |
|
14. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1445/2007 z 11. decembra 2007, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá poskytovania základných informácií o paritách kúpnej sily, ich výpočtu a zverejňovania |
|
16. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 184/2005 z 12. januára 2005 o štatistike Spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií |
|
18. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 z 27. februára 2003 o indexe nákladov práce |
|
6b .Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES. |
Odôvodnenie | |
Existuje neformálna dohoda medzi inštitúciami, aby sa vzhľadom na vysoko technický a zložitý charakter delegovaných aktov v oblasti výboru ECON bežné kontrolné obdobie dlhé 3 mesiace predĺžilo o ďalšie 3 mesiace. Toto opatrenie treba dodržať v súčasnom súhrnnom návrhu. | |
Pozmeňujúci návrh 2 Návrh nariadenia Príloha I – oddiel G – bod 21 | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
21. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES |
21. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES |
článok 14 ods. 1 |
článok 14 ods. 1 |
|
článok 14 ods. 2 |
Odôvodnenie | |
Toto splnomocnenie súvisí s rozsahom pôsobnosti smernice a je úzko spojené so smernicou o platobných službách, ktorá je v súčasnosti predmetom revízie. Opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 14 ods. 2, by mali byť delegovanými aktmi, ako sú opatrenia stanovené v zmysle článku 4 ods. 1, pretože sa týkajú aktov všeobecného použitia, ktorými sa doplnia niektoré nepodstatné prvky smernice. | |
Pozmeňujúci návrh 3 Návrh nariadenia Príloha II – Oddiel F | |
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
F. VNÚTORNÝ TRH A SLUŽBY |
vypúšťa sa |
17. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES |
|
článok 14 ods. 2 |
|
Odôvodnenie | |
Toto splnomocnenie súvisí s rozsahom pôsobnosti smernice a je úzko spojené so smernicou o platobných službách, ktorá je v súčasnosti predmetom revízie. Opatrenia, ktoré sa majú prijať podľa článku 14 ods. 2, by mali byť delegovanými aktmi, ako sú opatrenia stanovené v zmysle článku 4 ods. 1, pretože sa týkajú aktov všeobecného použitia, ktorými sa doplnia niektoré nepodstatné prvky smernice. |
POSTUP
Názov |
Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie |
||||
Referenčné čísla |
COM(2013)0751 – C7-0386/2013 – 2013/0365(COD) |
||||
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
JURI 18.11.2013 |
|
|
|
|
Výbor, ktorý predložil stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
ECON 18.11.2013 |
||||
Spravodajkyňa výboru požiadaného o stanovisko dátum vymenovania |
Sharon Bowles 19.11.2013 |
||||
Dátum prijatia |
9.12.2013 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania: |
+: –: 0: |
32 0 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Burkhard Balz, Jean-Paul Besset, Sharon Bowles, George Sabin Cutaş, Leonardo Domenici, Derk Jan Eppink, Diogo Feio, Elisa Ferreira, Jean-Paul Gauzès, Sven Giegold, Sylvie Goulard, Liem Hoang Ngoc, Syed Kamall, Wolf Klinz, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Philippe Lamberts, Werner Langen, Ivana Maletić, Hans-Peter Martin, Arlene McCarthy, Marlene Mizzi, Ivari Padar, Alfredo Pallone, Olle Schmidt, Peter Simon, Theodor Dumitru Stolojan, Ivo Strejček, Kay Swinburne, Marianne Thyssen, Ramon Tremosa i Balcells |
||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Biljana Borzan, Evelyne Gebhardt |
||||
PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE MEDZINÁRODNÝ OBCHOD
EXPO-COM-INTA D (2013)63427
GFC/sp
Pán Klaus-Heiner Lehne
predseda Výboru pre právne veci
Vec: Stanovisko výboru INTA vo forme listu k balíku návrhov na zosúladenie právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou [2013/0218(COD), 2013/0220(COD), 2013/0365(COD)]
Vážený pán Lehne,
Obraciam sa na Vás v mene výboru INTA s niekoľkými úvahami o balíku troch návrhov, ktoré prijala Komisia s cieľom zosúladiť tieto početné legislatívne nástroje, ktoré stále obsahujú ustanovenia regulačného postupu s kontrolou, s režimom delegovaných a vykonávacích aktov, zavedeným Lisabonskou zmluvou.
Výbor INTA víta tento balík. V júni sme dosiahli medziinštitucionálnu dohodu o dvoch súhrnných obchodných návrhoch, čím sa s článkami 290 a 291 ZFEÚ zosúladilo veľké množstvo právnych predpisov v oblasti obchodnej politiky. Tento balík na zosúladenie právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou znamená ďalší významný krok smerom k úplnému zosúladeniu právnych predpisov EÚ s novým režimom delegovaných a vykonávacích aktov, ako to už takmer štyri roky požaduje Lisabonská zmluva. K tomuto zosúladeniu malo dôjsť už dávno.
Tento balík na zosúladenie právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou sa priamo nedotýka rozhodovacieho procesu v oblasti obchodnej politiky. Skutočnosť, že regulačný postup s kontrolou sa v obchodných právnych predpisov nevyskytuje, nie je prekvapujúca, pretože tento postup sa uplatňoval iba na právne akty prijaté v rámci spolurozhodovania, ktoré sa až do nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy neuplatňovalo na spoločnú obchodnú politiku. Po tom, ako Lisabonská zmluva nadobudla platnosť, už EP a Rada nemohli v nových základných aktoch zavádzať nové ustanovenia regulačného postupu s kontrolou. Legislatívne akty v oblasti obchodnej politiky sa následne zosúladili súhrnným aktom pre obchod I zameraným na rozhodovacie postupy, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie o komitológii, ako aj súhrnným aktom pre obchod II zameraným na postupy, ktoré tomuto rozhodnutiu podliehajú.
Možno teda uviesť dva dôvody v prospech stanoviska výboru INTA vyjadreného k tejto iniciatíve. Po prvé, toto zosúladenie sa týka len obmedzeného množstva obchodných spisov. Ide napríklad o legislatívne akty týkajúce sa obchodu s výrobkami z tuleňov, štatistík v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií, dumpingu a subvencií v odvetví leteckých dopravcov, špecifických hygienických predpisov pre potraviny živočíšneho pôvodu, schvaľovania motorových vozidiel, geneticky modifikovaných organizmov a nových potravín, výživových a zdravotných tvrdení o potravinách a vo všeobecnosti označovania a štandardizácie. Po druhé, výbor INTA by sa mal podeliť o získané skúsenosti a výsledky dosiahnuté v rámci rokovaní o súhrnných aktoch o obchode, pokiaľ ide o režim delegovaných a vykonávacích aktov. Ďalej v texte je preto uvedené stanovisko výboru INTA k viacerým horizontálnym otázkam namiesto stanoviska k jednotlivým legislatívnym spisom.
Prvá otázka sa týka trvania delegovania právomoci. Dané tri návrhy zabezpečujú zosúladenie ustanovení rôznych legislatívnych aktov odkazujúcich na regulačný postup s kontrolou s článkom 290 ZFEÚ tým, že Komisii udeľujú delegované právomoci „na dobu neurčitú“. Naproti tomu výsledkom súhrnných aktov o obchode je možnosť delegovať právomoc na prijímanie delegovaných aktov na obdobie piatich rokov, pričom toto delegovanie sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobie. Takéto riešenie je rozumné: posilňuje legislatívnu kontrolu, keďže Komisia musí predložiť správu o vykonávaní delegovania deväť mesiacov pred uplynutím lehoty, v rámci ktorej jej bola udelená právomoc, ale vôbec zbytočne nezaťažuje zákonodarcov, pretože predĺženie nastáva automaticky.
Druhá otázka sa týka lehoty, ktorú má Parlament k dispozícii na vznesenie námietky voči navrhovanému delegovanému aktu. V predmetných návrhoch sa počíta s dvojmesačnou lehotou, ktorú možno predĺžiť o ďalšie dva mesiace. Počas rokovaní o súhrnných aktoch o obchode výbor INTA navrhol, aby sa kontrolné obdobie Európskeho parlamentu predĺžilo zo štyroch mesiacov (dva plus dva) na šesť mesiacov (dva plus štyri). Výbor INTA trval na tejto pozícii pri určitých, nie však pri všetkých spisoch. Zaistil dlhšie kontrolné obdobia v prípade delegovaných aktov s prvkami, ktoré poskytujú výrazný politický priestor na voľné uváženie. Zdá sa teda vhodné, aby sa namiesto navrhovania paušálneho prístupu „dva plus štyri“ starostlivo vyberali tie spisy, ktoré stanovujú delegované akty s voľným politickým uvážením, a neusilovalo sa o boj za tie akty, ktoré stanovujú technické a poloautomatické prispôsobenie základným aktom.
Tretia otázka sa týka obmedzených lehôt na vyjadrenie nesúhlasu s delegovanými aktmi v určitých situáciách. V prvom a treťom návrhu je stanovené, že v prípadoch, keď sa v súlade s článkom 5a ods. 5 písm. b) rozhodnutia o komitológii krátia lehoty na vyjadrenie nesúhlasu, uplatňuje sa lehota na vznesenie námietky v dĺžke jedného mesiaca, ktorá sa môže predĺžiť o ďalší mesiac. Hoci oceňujeme túto stránku návrhu, treba pamätať na to, že takéto časové limity môžu spôsobiť zúženie kapacít rozhodovacieho mechanizmu Európskeho parlamentu, pokiaľ ide o náležité posúdenie delegovaných aktov a prípadné vyjadrenie nesúhlasu. Aj keď v niektorých prípadoch môžu byť tieto skrátené lehoty oprávnené, existujú však dôvody na obmedzené prijímanie ich uplatňovania, keď ide o ochranu výsad Európskeho parlamentu v súvislosti s delegovanými aktmi. Netreba zabúdať na to, že pre naliehavé prípady už je k dispozícii postup tzv. včasného súhlasu, ktorý je síce komplikovaný a stálo by za to ho zjednodušiť zmenou rokovacieho poriadku, jeho samotná existencia však spochybňuje potrebu skrátených lehôt.
Štvrtá a najdôležitejšia otázka sa týka skutočnosti, že v treťom návrhu balíka sa navrhuje, aby sa určité právne akty odkazujúce na ustanovenia o regulačnom postupe s kontrolou zosúladili s článkom 291 ZFEÚ týkajúcim sa vykonávacích aktov, a nie s delegovanými aktmi. Samotná Komisia sa vyjadrila, že vymedzenie delegovaných aktov podľa článku 290 ZFEÚ je „veľmi podobné“ a „v zásade zodpovedá“ vymedzeniu aktov, na ktoré sa vzťahuje regulačný postup s kontrolou. Odhliadnuc od súmernosti definícií je otázkou zásadnej dôležitosti a inštitucionálnych výsad, najmä z hľadiska Európskeho parlamentu, aby sa všetky opatrenia regulačného postupu s kontrolou zosúladili s článkom 290 ZFEÚ, a to v podobe delegovaných aktov. Faktom je, že ustanovenia regulačného postupu s kontrolou sa zaoberajú normami a predpismi, a tvorba predpisov by sa nemala ponechať na vykonávacie akty, v súvislosti s ktorými Parlament nemá žiadnu kontrolnú právomoc. V ústavnom systéme založenom na rozdelení právomoci by výkonný orgán mal mať možnosť vydávať predpisy iba na základe delegovania zo strany zákonodarcov. Európsky parlament sa k tejto problematike vyjadril už v iniciatívnej správe poslanca Szájera z roku 2010 o právomoci legislatívneho delegovania, v ktorej trval na tom, „aby spoluzákonodarcovia mali právomoc rozhodnúť, že záležitosti, ktoré boli v minulosti prijaté v rámci regulačného postupu s kontrolou (RPS), môžu byť prijaté buď podľa článku 290 ZFEÚ, alebo podľa riadneho legislatívneho postupu“, a nie prostredníctvom vykonávacích aktov. Toto stanovisko sa nedávno potvrdilo v iniciatívnej správe poslanca Szájera z roku 2013 o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov, ktorú výbor JURI jednomyseľne prijal 26. novembra a podľa ktorej „s článkom 290 ZFEÚ by mali byť zosúladené minimálne všetky prípady, na ktoré sa doposiaľ vzťahoval regulačný postup s kontrolou, keďže opatrenia regulačného postupu s kontrolou sú takisto opatrenia so všeobecným rozsahom pôsobnosti, určené na zmenu nepodstatných prvkov základného aktu okrem iného prostredníctvom vypustenia niektorých týchto prvkov alebo doplnenia základného aktu o nové nepodstatné prvky“. Komisia možno navrhuje zosúladenie určitých právnych aktov odkazujúcich na regulačný postup s kontrolou s článkom 291 ZFEÚ o vykonávacích aktoch preto, aby sa vyhla nepríjemným diskusiám s Európskym parlamentom, hoci boli splnené všetky podmienky pre delegované akty. K takejto situácii by pravdepodobne došlo napríklad v súvislosti s nariadením 184/2005 o štatistikách v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií (kde sa navrhuje prijatie obsahu a periodicity správ o kvalite prostredníctvom vykonávacích aktov), s nariadením 1924/2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (kde sa navrhuje povoliť zdravotné tvrdenia na základe vykonávacích aktov, hoci Európsky parlament zatiaľ vzniesol viacero námietok), ako aj s nariadením 1829/2003 o geneticky modifikovaných organizmoch a krmivách (kde sa navrhuje, aby sa odpoveď na vysoko politickú otázku, či určitý druh potraviny patrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia, stanovila prostredníctvom vykonávacích aktov).
Piata otázka sa týka stretnutí expertov v rámci prípravy delegovaných aktov. K súhrnným aktom o obchode je pripojené vyhlásenie, v ktorom Komisia pripomína záväzok, ktorý prijala v odseku 15 rámcovej dohody o vzťahoch medzi Európskym parlamentom a Európskou komisiou, poskytovať Parlamentu úplné informácie a dokumentáciu o svojich stretnutiach s národnými expertmi v rámci svojej práce na príprave delegovaných aktov. To by malo slúžiť ako minimálne kritérium pre všetky rokovania o delegovaných aktoch, pričom Parlament samozrejme uvíta každé zlepšenie, pokiaľ ide o automatické pozývanie jeho expertov na tieto stretnutia.
Šiesta otázka sa týka skutočnosti, že v treťom návrhu balíka sa navrhuje, aby sa určité právne akty zosúladili jednotlivo a v širšom meradle, a to bez časových obmedzení. Napríklad nariadenie o štatistike o vonkajšom obchode s krajinami mimo EÚ s odkazmi na regulačný postup s kontrolou sa momentálne zosúlaď uje prostredníctvom samostatného návrhu. Je ťažké zistiť, prečo sa tieto návrhy vyčleňujú a uplatňuje sa na ne samostatný postup. Je preto dôležité stanoviť aspoň lehotu na ich samostatnú dôkladnú revíziu. Je neprípustné, aby opatrenia regulačného postupu s kontrolou naďalej existovali viac ako štyri roky po nadobudnutí platnosti Lisabonskej zmluvy.
Verím tomu, že stanovisko výboru INTA vyjadrené v tomto liste môže byť užitočné v súvislosti s postupmi výboru JURI. Výbor INTA Vám zostáva k dispozícii, aby sa mohol podeliť o skúsenosti nazhromaždené pri úprave obchodných právnych predpisov v súhrnných aktoch o obchode.
S úctou,
Vital Moreira
Cc: József Szájer, poslanec EP, spravodajca výboru JURI (PPE)
PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE ZAMESTNANOSŤ A SOCIÁLNE VECI
MK/ch
D(2013)63800
Pán Klaus-Heiner Lehne
predseda Výboru pre právne veci
ASP 10E205
Vec: Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – 2013/0365 (COD) - (COM(2013)0751 final)
Vážený pán predseda,
Uvedený návrh Komisie sa týka okrem iného prispôsobenia troch právnych nástrojov, ktoré patria do pôsobnosti výboru EMPL, článkom 290 a 291 ZFEÚ. Návrh príslušné útvary Parlamentu nepostúpili výboru EMPL ako výboru požiadanému o stanovisko. Vzhľadom na uvedenú skutočnosť a s cieľom umožniť výboru EMPL poskytnúť výboru JURI svoj názor k tejto dôležitej otázke pred jeho hlasovaním naplánovaným na 17. decembra 2013 by som Vás chcel informovať o záveroch odsúhlasených výborom koordinátorov, na základe čoho bude výboru EMPL postúpené formálne stanovisko vo forme liste na jeho schôdzi konanej 17. decembra 2013.
Výbor EMPL súhlasí s analýzou Komisie v uvedenom návrhu, že podľa kritérií stanovených v ZFEÚ sa články legislatívnych nástrojov odkazujúce na regulačný postup s kontrolou (RPK), ktoré sú uvedené v prílohe I návrhu, zosúladia s delegovanými aktmi, t. j. prílohou I oddielom F Štatistika bodmi 11, 15 a 17.
Rovnaké právna akty sa tiež nachádzajú v prílohe II oddiele E. Štatistika bodoch 8, 12 a 14, kde v súvislosti s niektorými článkami – v niektorých prípadoch inými ako sú články v prílohe I – návrh stanovuje vykonávacie akty. Vychádzajúc z návrhu Komisie a zo základných aktov sa však výbor EMPL domnieva, že návrh týkajúci sa prílohy II nemožno prijať v jeho súčasne podobe a v niektorých prípadoch je potrebné ďalšie objasnenie zo strany Komisie.
So zreteľom na správu poslanca Józsefa Szájera (2012/2323(INI) zo 4. decembra 2013, v ktorej sa uvádza, že „ [...] nazdáva sa, že s článkom 290 ZFEÚ by mali byť zosúladené minimálne všetky prípady, na ktoré sa doposiaľ vzťahoval regulačný postup s kontrolou“, sa výbor EMPL domnieva, že právne akty zahrnuté v prílohe II návrhu Komisie spĺňajú kritérium pre režim delegovaných aktov a mali by sa v plnom rozsahu začleniť do prílohy I.
Okrem toho výbor EMPL pripája tieto podrobné pripomienky:
· bod 8. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 z 23. apríla 2008 o štvrťročnej štatistike o voľných pracovných miestach v Spoločenstve
Článok 5 ods. 1 (zasielanie údajov)
Komisia by sa mala vyzvať, aby potvrdila, že tento článok sa týka výhradne technického formátu a konečných termínov na zasielanie údajov z členských štátov. Zdroj údajov by sa mal spresniť.
Za týchto podmienok by výbor EMPL mohol zvážiť súhlas so zosúladením tohto bodu s vykonávacími aktmi.
· bod 12. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 zo 7. septembra 2005 o štatistike týkajúcej sa odborného vzdelávania v podnikoch
Článok 9 ods. 4 (kontrola kvality a správy), pokiaľ ide o prijímanie „štruktúry správ o kvalite“
Týmto nariadením sa vytvára spoločný rámec na zber údajov a spresňuje sa kritérium pre správy o kvalite. Tento článok je tiež zahrnutý do prílohy I, pokiaľ ide o prijímanie „požiadaviek na kvalitu a všetkých opatrení potrebných na hodnotenie alebo zlepšenie kvality“. Komisia nespresňuje, čo je povaha štruktúry správ o kvalite. Ak by štruktúra mala vplyv na správu a jej výsledok, výbor EMPL sa domnieva, že tento bod spĺňa podmienky delegovaného aktu, pretože zahrňuje politické rozhodnutia, ktoré nemôžu byť predmetom vykonávacích aktov. Nebolo možné nájsť žiadne predchádzajúce opatrenia regulačného postupu s kontrolou týkajúce sa štruktúry správ o kvalite. Treba tiež poznamenať, že v článku 9 ods. 2 sa stanovuje, že v správe o kvalite sa spresní „možné porušenie metodických požiadaviek“.
· 14. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC)
Ide o dôležitý právny predpis a referenčný zdroj porovnávacích štatistík o rozdelení príjmov a sociálnom začlenení na úrovni EÚ. Umožňuje sledovať procesy boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu.
o Článok 8 ods. 3: vzťahuje sa na pravidlá a postupy výberu a sledovania, pričom oboje spĺňa podmienky delegovaných aktov, pretože zahŕňa politické rozhodnutia. Okrem toho keďže predmetná otázka súvisí s pravidlami sledovania, ktoré by mali byť v súlade s cieľom politiky, je vhodné, aby sa spoluzákonodarcom zachovali ich výsady v tomto ohľade.
o Článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. a), pokiaľ ide o definíciu „technického formátu prenosu do Eurostatu“: tento odsek sa tiež vzťahuje na definície zoznamu cieľových primárnych premenných a iných kritérií. Komisia však nespresnila, či by sa vykonávací akt k článku 15 ods. 2 písm. a) týkal výhradne technického formátu prenosu údajov v spojení s technickými kapacitami v členských štátoch. Treba tiež poznamenať, že odkaz na článok 5 ods. 5 nemusí byť správny a mal by sa skôr týkať článku 15.
Pod podmienkou, že by sa vykonávací akt týkal výhradne technického formátu prenosu údajov, výbor EMPL by mohol zvážiť súhlas so zosúladením tohto bodu s vykonávacími aktmi.
o Článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. b): týka sa podrobného obsahu podávania priebežných a záverečných správ o kvalite. Zmysel „obsahu podávania správ o kvalite“ nie je vysvetlený spôsobom, ktorý by spĺňal podmienky vykonávacieho aktu, t. j. absencia prechádzajúcich opatrení regulačného postupu s kontrolou v tejto súvislosti. Vzhľadom na podobnosť, ktorú podávanie správ o kvalite môže mať s ukazovateľmi použitými v iných právnych predpisoch, sa preto výbor EMPL domnieva, že by bol vhodnejší delegovaný akt namiesto vykonávacieho aktu. Treba tiež poznamenať, že odkaz na článok 5 ods. 5 nemusí byť správny a mal by sa skôr týkať článku 15.
o Článok 15 ods. 5 v spojení s článkom 15 ods. 2 písm. d): týka sa tiež „aspektov výberu vrátane pravidiel sledovania“. Výbor EMPL sa domnieva, že ide o jasný prípad, ktorý nemôže byť predmetom vykonávacieho aktu, a keďže oba prvky sú všeobecného rozsahu pôsobenia a nepredstavujú nepodstatné prvky základného aktu, spĺňajú teda podmienky umiestnenia do režimu delegovaných aktov. Treba tiež poznamenať, že odkaz na článok 5 ods. 5 nemusí byť správny a mal by sa skôr týkať článku 15.
Chcela by som zopakovať pripomienky, ktoré vyjadril výbor EMPL vo svojom stanovisku vo forme listu týkajúcemu sa návrhu „súhrnné aktu I“, konkrétne zavedenie časového limitu (päť rokov) na delegovanie právomoci Komisii, ako aj pravidelnej správy Komisie o využití delegovania právomoci. Ako sa uvádza v tomto liste, treba sa vyhnúť tomu, aby sa skončenie delegovania právomoci prekrývalo s poslednými mesiacmi mandátu EP.
Budem vďačná, v mene výboru EMPL, ak by výbor JURI zohľadnil tieto body pri svojej ďalšej práci na navrhovanom nariadení.
Chcela by som tiež zopakovať svoju predchádzajúcu výzvu, aby vzhľadom na možný horizontálny prístup výbor JURI ako gestorský výbor zapojil odvetvové výbory do vypracovania spoločného prístupu k týmto otázkam.
S úctou,
Pervenche Berès
Kópia: Pán József Szájer, spravodajca
PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE, VEREJNÉ ZDRAVIE A BEZPEČNOSŤ POTRAVÍN
IPOL-COM.ENVI D (2013) 63931
Pán Klaus-Heiner LEHNE
Predseda
Výbor pre právne veci
ASP 10E205
Európsky parlament
v Bruseli
Vec: Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – 2013/0365(COD)
Vážený pán predseda,
v liste z 20. novembra 2013 ste požiadali Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, aby poskytol stanovisko k súhrnným návrhom na prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu.
Čo sa týka návrhu nariadenia, ktorým sa viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – (2013/0365(COD)), koordinátori výboru ENVI schválili toto stanovisko výboru:
1. Výbor pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín nesúhlasí s článkom 4 a prílohou II návrhu Komisie, ktorým sa existujúce ustanovenia odkazujúce na použitie regulačného postupu s kontrolou (RPK) prispôsobujú režimu vykonávacích aktov. V prípade vymenovaných ustanovení podľa prílohy II ide prevažne o akty značného politického významu a veľkej politickej citlivosti, ktoré patria do pôsobnosti výboru ENVI, ako je fungovanie systému EÚ ETS a kľúčové otázky týkajúce sa spotrebiteľov a verejného zdravia, ktoré súvisia s kozmetickými výrobkami, ochranou rastlín, geneticky modifikovanými potravinami a krmivami, vedľajšími živočíšnymi produktmi a odvodenými produktmi neurčenými na ľudskú spotrebu, s výživovými a zdravotnými tvrdeniami o potravinách, ako aj s ľudskými tkanivami a bunkami.
2. Výbor preto opakuje svoju pozíciu vyjadrenú v stanovisku z 30. mája 2013 k správe výboru JURI o opatreniach nadväzujúcich na delegovanie legislatívnych právomocí a ku kontrole vykonávania vykonávacích právomocí Komisie zo strany členských štátov [2012/2323(INI)], v ktorej sa uvádza, že „v súvislosti so zosúlaďovaním legislatívnych aktov v nadväznosti na nadobudnutie platnosti Lisabonskej zmluvy by sa opatrenia, ktoré pôvodne podliehali regulačnému postupu s kontrolou, jednoznačne mali stať delegovanými, a nie vykonávacími aktmi, lebo delegované akty sú stanovené na ten istý účel ako opatrenia, ktoré podliehajú regulačnému postupu s kontrolou (t. j. prijať opatrenia so všeobecnou pôsobnosťou určené na doplnenie alebo zmenu určitých nepodstatných prvkov legislatívneho aktu), a to s výnimkou osobitne opodstatnených prípadov“. Komisia neponúkla žiadne jasné vysvetlenie v súvislosti so zosúladením existujúcich opatrení RPK s vykonávacími aktmi.
Vzhľadom na uvedené a podľa prílohy A pripojenej k tomuto listu všetky ustanovenia týkajúce sa výboru ENVI, ktoré sú vymenované v prílohe II návrhu Komisie, by sa preto mali vypustiť a presunúť do prílohy I.
3. Výbor tiež nesúhlasí s vypusteniami, ktoré Komisia navrhla v článku 5 a v prílohe III položke A (Životné prostredie) a položke C (Zdravie a spotrebitelia). Tieto ustanovenia sa týkajú použitia opatrení RPK, ktorých vypustenie Komisia taktiež nezdôvodnila. Na tento účely a podľa prílohy B pripojenej k tomuto listu všetky ustanovenia týkajúce sa výboru ENVI, ktoré sú vymenované v prílohe III, by sa mali vložiť do prílohy I, čím by sa zosúladili s delegovanými aktmi.
S úctou,
Matthias GROOTE
Cc.: Oddelenie koordinácie legislatívnej činnosti
Oddelenie zmierovacieho konania a spolurozhodovacieho konania
Príloha
Príloha A
4. Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 406/2009/ES z 23. apríla 2009 o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020
článok 3 ods. 2
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES
článok 11a ods. 8
článok 16 ods. 12
7. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES
článok 46 ods. 6
16. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 z 25. novembra 2002 o štatistike o odpadoch
článok 6 ods. 2 písm. c), pokiaľ ide o prijímanie „obsahu správ o kvalite“.
20. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch
článok 18 ods. 2
21. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS
článok 17 druhý pododsek v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. d)
článok 29 ods. 4 v spojení s článkom 78 ods. 1 písm. g)
22. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002
článok 40 písm. c)
článok 40 písm. d)
Článok 40 písm. e)
článok 41 ods. 1
článok 41 ods. 3
článok 42 ods. 2 písm. d)
článok 45 ods. 4
článok 48 ods. 7 písm. c)
23. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES
článok 7 ods. 2
článok 10 ods. 5*
článok 26 ods. 3
24. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004
článok 18**
25. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 z 20. decembra 2006 o pridávaní vitamínov a minerálnych látok a niektorých ďalších látok do potravín
článok 6 ods. 1
článok 6 ods. 2
26. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách
článok 13 ods. 3
článok 13 ods. 4
článok 17 ods. 3 prvý pododsek
článok 17 ods. 3 druhý pododsek písm. b)
článok 18 ods. 5 prvý pododsek
článok 18 ods. 5 druhý pododsek písm. b)
článok 28 ods. 6 písm. a) bod ii).
27. Smernica 2004/23/ES Európskeho parlamentu a Rady z 31. marca 2004 ustanovujúca normy kvality a bezpečnosti pri darovaní, odoberaní, testovaní, spracovávaní, konzervovaní, skladovaní a distribúcii ľudských tkanív a buniek
článok 8 ods. 6
článok 9 ods. 4
28. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách
článok 3 ods. 2
článok 14 ods. 1 prvá zarážka
článok 14 ods. 1 druhá zarážka
článok 15 ods. 2
článok 26 ods. 1
29. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES
článok 29 druhý pododsek písm. i)
30. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov
článok 5 ods. 4, pokiaľ ide o prijímanie „maximálnych množstiev vitamínov a minerálov“
Príloha B
1. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 z 25. novembra 2009 o environmentálnej značke EÚ
Článok 6 ods. 5 druhý pododsek
2. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES
článok 16 ods. 4
článok 30 ods. 6
3. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách
článok 23 ods. 4 druhá veta
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov
článok 12 ods. 3
PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE PRIEMYSEL, VÝSKUM A ENERGETIKU
Pán Klaus-Heiner Lehne
predseda
Výbor pre právne veci
Európsky parlament
Ref.: IPOL-COM-ITRE D(2013) 63850
VA/py
v Bruseli
Vec: Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článku 290 ZFEÚ – 2013/0218(COD)
Prispôsobenie viacerých právnych aktov v oblasti spravodlivosti odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článku 290 ZFEÚ – 2013/0220(COD)
Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – 2013/0365(COD)
Vážený pán predseda,
Ďakujem Vám za list z 20. novembra, v ktorom ste prejavili záujem o názor nášho výboru k súhrnným návrhom, ktorými sa prispôsobuje významné množstvo právnych aktov článkom 290 a 291 ZFEÚ.
Zásadne nesúhlasím s akýmkoľvek prispôsobením regulačného postupu s kontrolou článku 291 a považujem za poľutovaniahodné, že Komisia v prípade niektorých právnych aktov navrhuje toto prispôsobenie bez podrobného a individuálneho zdôvodnenia.
V súvislosti s navrhovaným nariadením, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie [2013/0365(COD)], by som teda navrhovala vypustiť z prílohy II (vykonávacie akty) dva spisy v pôsobnosti výboru ITRE[1] a zaradiť ich do prílohy I (delegované akty).
Okrem toho by som Vás rada upozornila na skutočnosť, že Komisia súbežne navrhla zmeniť druhý spis v rámci návrhu o jednotnom telekomunikačnom trhu[2], a výbor ITRE momentálne formuje svoju pozíciu, a to aj pokiaľ ide o delegovanie právomoci.
Vzhľadom na dôležitosť tohto balíka by som Vám bola vďačná, ak by ste výbor ITRE mohli pravidelne informovať o danom procese, ak by sa rokovania s Radou mali začať počas tohto volebného obdobia.
S úctou,
Amalia SARTORI
Cc.: Oddelenie koordinácie legislatívnej činnosti
- [1] ) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 626/2008/ES z 30. júna 2008 o výbere a povolení systémov zabezpečujúcich mobilné satelitné služby (MSS)
článok 9 ods. 3*
2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica)
článok 9b ods. 3
článok 10 ods. 4
článok 15 ods. 4
článok 17 ods. 6 písm. a)
článok 19 ods. 4 bod 2 - [2] NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa jednotného európskeho trhu s elektronickými komunikáciami a na dosiahnutie prepojeného kontinentu a ktorým sa menia smernice 2002/20/ES, 2002/21/ES a 2002/22/ES a nariadenia (ES) č. 1211/2009 a (EÚ) č. 531/2012
PRĹOHA – LIST VÝBORU PRE VNÚTORNÝ TRH A OCHRANU SPOTREBITEĽA
JT/gf
D(2013)63959
Pán Klaus-Heiner Lehne
predseda výboru JURI
ASP 10 E 205
Vec: Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článku 290 ZFEÚ – 2013/0218(COD) – COM(2013)0451 final
Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 ZFEÚ – 2013/0365(COD) – COM(2013)0751 final
Vážený pán predseda,
v reakcii na Váš list z 22. novembra 2013, v ktorom ste ďalšie výbory požiadali, aby do 12. decembra 2013 vyjadrili stanovisko k uvedeným aktuálnym legislatívnym návrhom, si Vám dovoľujeme sprostredkovať úvahy Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa v súvislosti s aktmi, za ktoré zodpovedá.
Prvý návrh, ktorý Komisia prijala 27. júna 2013 (COM(2013)0451), obsahuje deväť aktov v pôsobnosti výboru IMCO. Tieto sú uvedené v prílohe v bodoch 31, 34, 35, 36, 38, 46, 94, 137 a 160. Navrhované prispôsobenie príslušných ustanovení v tom zmysle, aby sa regulačný postup s kontrolou nahradil primeranými ustanoveniami o delegovaných aktoch, je uspokojivé, a k tomuto návrhu preto netreba predkladať žiadne pozmeňujúce návrhy.
V druhom návrhu, ktorý Komisia prijala 30. októbra 2013 (COM(2013)0751), sa však navrhuje, aby sa namiesto troch osobitných ustanovení regulačného postupu s kontrolou (dvoch v bode 2 a jedného v bode 6 prílohy II) Komisia splnomocnila na prijímanie vykonávacích aktov. To by sa malo akceptovať iba vtedy, ak sa potvrdí, že uvedené opatrenia nespĺňajú podmienky článku 290 ZFEÚ.
Predmetný právny akt v prvom prípade je smernica o univerzálnej službe 2002/22/ES, a najmä jej osobitné ustanovenia, ktoré Komisii umožňujú prijať „technické vykonávacie opatrenia“ na zabezpečenie účinného prístupu k službám čísla 112 v členských štátoch (článok 26 ods. 7) a účinného zavedenia liniek číselného rozsahu začínajúceho sa číslom 116 (článok 27a ods. 5). Keďže Komisia túto možnosť zatiaľ nevyužila (k tejto situácii by došlo v rámci súčasných ustanovení odkazujúcich na regulačný postup s kontrolou), nedá sa vylúčiť, že tieto opatrenia – aj keď sa označujú ako „technické vykonávacie opatrenia“ – by sa kvôli svojmu obsahu dali vnímať skôr ako delegované akty.
Ďalší príslušný akt je smernica 2006/42/ES o strojových zariadeniach, v súvislosti s ktorou bolo v roku 2011 prijaté opatrenie o obmedzení uvádzania strojových zariadení na trh, ktoré sa spolu so znením článku 9 javí ako dostatočne všeobecné opatrenie nato, aby sa mohlo posudzovať ako delegovaný akt.
Obsahom návrhu Komisie je aj zosúladenie ustanovení regulačného postupu s kontrolou s režimom delegovaných aktov v smernici 2009/81/ES o obstarávaní v oblasti obrany. V jednom prípade (článok 68 ods. 1) sa týka revízie prahových hodnôt súčasne s revíziou príslušných prahových hodnôt v inom právnom akte o verejnom obstarávaní, ktorý je už zosúladený s režimom delegovaných aktov. V ďalšom prípade (článok 69 ods. 2) sa týka možnosti uplatnenia postupu pre naliehavé prípady, ktorý zostáva bez zmeny. Výbor IMCO vyjadruje s týmito návrhmi súhlas.
Vzhľadom na uvedené úvahy by som teda bol Výboru pre právne veci vďačný, ak by mohol do svojho návrhu správy týkajúcej sa dokumentu COM(2013)0751 final zahrnúť pozmeňujúce návrhy, prostredníctvom ktorých sa príslušné odkazy presúvajú z prílohy II do prílohy I (v ktorej sa ďalšie ustanovenia smernice o univerzálnej službe a smernice o strojových zariadeniach odkazujúce na regulačný postup s kontrolou uvádzajú v bodoch 2 a 8, aby sa mohli nahradiť delegovanými aktmi), a ak by mohol informovať výbor IMCO o ďalšom vývoji.
S úctou,
Malcolm Harbour, držiteľ Rádu Britského impéria
PRÍLOHA – LIST VÝBORU PRE DOPRAVU A CESTOVNÝ RUCH
TRAN/D/2013/59561
Pán Klaus-Heiner Lehne
predseda
Výbor pre právne veci
ASP 10E205
Európsky parlament
Vec: Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článku 290 ZFEÚ – 2013/0218(COD)
Prispôsobenie viacerých právnych aktov v oblasti spravodlivosti odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článku 290 ZFEÚ – 2013/0220(COD)
Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie – 2013/0365(COD)
Vážený pán predseda,
ďakujem Vám za list z 20. novembra, v ktorom ste prejavili záujem o názor nášho výboru k súhrnným návrhom, ktorými sa prispôsobuje významné množstvo právnych aktov článkom 290 a 291 ZFEÚ.
V tejto súvislosti by som bol vďačný, ak by Výbor pre právne veci mohol zohľadniť tieto pozmeňujúce návrhy:
· K návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa viacero právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (2013/0218/COD)):
Pozmeňujúci návrh 1 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Článok 2 – odsek 2 |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.
|
2. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
|
|
||
Or. [en] |
||
· K návrhu nariadenia, ktorým sa viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou prispôsobuje článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (2013/0365(COD)):
Pozmeňujúci návrh 1 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Odôvodnenie 5 |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
(5) Je potrebné prispôsobiť článku 291 ZFEÚ viacero právnych aktov, ktoré už nadobudli účinnosť a ktoré odkazujú na použitie regulačného postupu s kontrolou a spĺňajú kritériá článku 291 ods. 2 ZFEÚ. |
vypúšťa sa
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Pozmeňujúci návrh 2 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Článok 2 – odsek 2 |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú.
|
2. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. |
|
|
||
Or. [en] |
||
Pozmeňujúci návrh 3 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Príloha II – písmeno g |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
G. Mobilita a doprava 18. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení článok 10 ods. 3**. 19. Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov článok 8 písm. a) prvá zarážka.
|
vypúšťa sa
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Pozmeňujúci návrh 4 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Príloha I – písmeno h – bod 27a (nový) |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
27a (nový) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení článok 10 ods. 3**.
|
|
|
||
Or. [en] |
||
Pozmeňujúci návrh 5 |
||
|
||
Návrh nariadenia |
||
Príloha I – písmeno h – bod 27b (nový) |
||
|
||
|
||
|
||
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
27b (nový) Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov článok 8 písm. a) prvá zarážka. |
|
|
||
Or. [en] |
||
Vzhľadom na dôležitosť tohto balíka by som Vám bol vďačný, ak by ste výbor ITRE mohli pravidelne informovať o danom procese, ak by sa rokovania s Radou mali začať počas tohto volebného obdobia.
S úctou,
Brian Simpson
Cc.: Oddelenie koordinácie legislatívnej činnosti
POSTUP
Názov |
Prispôsobenie viacerých právnych aktov odkazujúcich na použitie regulačného postupu s kontrolou článkom 290 a 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie |
||||
Referenčné čísla |
COM(2013)0751 – C7-0386/2013 – 2013/0365(COD) |
||||
Dátum predloženia v EP |
30.10.2013 |
|
|
|
|
Gestorský výbor dátum oznámenia na schôdzi |
JURI 18.11.2013 |
|
|
|
|
Výbory požiadané o stanovisko dátum oznámenia na schôdzi |
INTA 18.11.2013 |
CONT 18.11.2013 |
ECON 18.11.2013 |
EMPL 12.12.2013 |
|
|
ENVI 18.11.2013 |
IMCO 18.11.2013 |
TRAN 18.11.2013 |
LIBE 18.11.2013 |
|
Bez predloženia stanoviska dátum rozhodnutia |
INTA 27.11.2013 |
CONT 11.12.2013 |
ENVI 28.11.2013 |
IMCO 9.12.2013 |
|
|
TRAN 14.11.2013 |
LIBE 5.12.2013 |
|
|
|
Spravodajca dátum menovania |
József Szájer 4.11.2013 |
|
|
|
|
Prerokovanie vo výbore |
26.11.2013 |
|
|
|
|
Dátum prijatia |
17.12.2013 |
|
|
|
|
Výsledok záverečného hlasovania |
+: –: 0: |
22 1 0 |
|||
Poslanci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Raffaele Baldassarre, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka |
||||
Náhradníci prítomní na záverečnom hlasovaní |
Eva Lichtenberger, József Szájer, Axel Voss |
||||
Náhradníci (čl. 187 ods. 2) prítomní na záverečnom hlasovaní |
Silvia Costa, Jürgen Klute, Kay Swinburne |
||||
Dátum predloženia |
8.1.2014 |
||||