ZPRÁVA o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti železnic (přepracované znění)

9. 1. 2014 - (COM(2013)0031 – C7‑0028/2013 – 2013/0016(COD)) - ***I

Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Michael Cramer
(Přepracování – článek 87 jednacího řádu)


Postup : 2013/0016(COD)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu :  
A7-0015/2014

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti železnic (přepracované znění)

(COM(2013)0031 – C7‑0028/2013 – 2013/0016(COD))

(Řádný legislativní postup – přepracování)

Evropský parlament,

–   s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2013)0031),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 91 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0028/2013),

–   s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,

–   s ohledem na odůvodněná stanoviska předložená litevským parlamentem, rumunským senátem a švédským parlamentem v rámci protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality uvádějící, že návrh legislativního aktu není v souladu se zásadou subsidiarity,

–   s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11.července 2013[1],

–   s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 8. října 2013[2],

–   s ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů[3],

–   s ohledem na dopis, který zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro dopravu a cestovní ruch podle čl. 87 odst. 3 jednacího řádu,

–   s ohledem na články 87 a 55 jednacího řádu,

–   s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A7-0015/2014),

A. vzhledem k tomu, že podle poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise daný návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které byly jako takové v návrhu označeny, a vzhledem k tomu, že pokud jde o nezměněná ustanovení stávajících znění, je návrh jejich prostou kodifikací bez jakékoli změny jejich věcného obsahu,

1.  přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení a bere na vědomí doporučení poradní skupiny složené z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise;

2.  vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;

3.  pověřuje svého předsedu, aby postoj Parlamentu předal Radě, Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.

Pozměňovací návrh   1

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(1a) Železnice je již nyní nejbezpečnějším způsobem dopravy v Unii a v uplynulých desetiletích došlo k dalšímu zvýšení její bezpečnosti. Zatímco se její přepravní výkonnost zvýšila z přibližně 200 miliard osobokilometrů v roce 1970 na více než 300 miliard osobokilometrů v současné době, snížil se průměrný roční počet úmrtí cestujících vlakem z přibližně 400 počátkem sedmdesátých let 20. století na nynějších méně než 100.

Pozměňovací návrh   2

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(1b) Bezpečnost by měla být zajištěna nejen pro cestující a zaměstnance, včetně zaměstnanců subdodavatelů, ale i pro uživatele úrovňových přejezdů a osoby bydlící v blízkosti železničních tratí.

Pozměňovací návrh   3

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(1c) Bezpečnost železnic by měla být v souladu s technickým a vědeckým pokrokem a při zohlednění očekávaného zlepšení konkurenceschopnosti železniční dopravy dále zvyšována.

Pozměňovací návrh   4

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 1 d (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(1d) Prostředí železnic v Unii prochází hlubokými změnami, vyvolanými mimo jiné třemi železničními balíčky Unie, které byly přijaty od počátku devadesátých let 20. století. Pro postupné vytváření jednotného evropského železničního prostoru je typické znásobení počtu zúčastněných subjektů, zvýšené využívání subdodavatelů a častější vstupy na trh. V souvislosti s touto složitější situací závisí bezpečnost železnice rozhodujícím způsobem na interakci mezi všemi subjekty, zejména železničními podniky, provozovateli infrastruktury, železničním průmyslem a bezpečnostními orgány. Právní předpisy v oblasti bezpečnosti by měly tento vývoj zohlednit a zavést odpovídající informační, řídicí a nouzové postupy a nástroje.

Pozměňovací návrh   5

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(2) Směrnice 2004/49/ES vytvořila společný regulační rámec pro bezpečnost železnic tím, že harmonizovala obsah bezpečnostních předpisů, osvědčení o bezpečnosti železničních podniků, úkolů a úloh vnitrostátních bezpečnostních orgánů a vyšetřování nehod. Aby se však v úsilí o vytvoření jednotného trhu pro služby železniční dopravy pokročilo, je třeba uvedenou směrnici důkladně revidovat.

(2) Směrnice 2004/49/ES vytvořila společný regulační rámec pro bezpečnost železnic tím, že harmonizovala obsah bezpečnostních předpisů, osvědčení o bezpečnosti železničních podniků, úkolů a úloh vnitrostátních bezpečnostních orgánů a vyšetřování nehod. Probíhající utváření jednotného trhu pro služby železniční dopravy má za následek zvýšení počtu různých subjektů a komunikačních rozhraní. V zájmu zajištění bezpečnosti železnic v tomto prostředí je třeba uvedenou směrnici důkladně revidovat.

Pozměňovací návrh   6

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(2a) Vzhledem k existujícím rozdílům v požadavcích na bezpečnost, které mají dopad na optimální fungování železniční dopravy v Unii, je obzvláště důležité pokračovat v procesu harmonizace provozních a bezpečnostních předpisů a předpisů týkajících se vyšetřování nehod.

Pozměňovací návrh   7

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 2 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(2b) Harmonizace by však v žádném členském státě neměla ohrozit stávající úroveň bezpečnosti.

Pozměňovací návrh   8

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 2 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(2c) Pro bezpečnost železnic a ochranu lidských životů, veřejného zdraví a životního prostředí je velmi důležité řádné prosazování a další zdokonalování směrnice Rady 96/49/ES12a a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES12b.

 

__________________

 

12aSměrnice Rady 96/49/ES ze dne 23. července 1996 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se železniční přepravy nebezpečných věcí (Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 25).

 

12bSměrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13).

Pozměňovací návrh   9

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(3) Na metro, tramvaje a jiné městské kolejové systémy se v řadě členských států vztahují místní nebo regionální bezpečnostní předpisy, dozor nad nimi často vykonávají místní nebo regionální orgány a v Unii se na ně nevztahují požadavky na interoperabilitu nebo vydávání licencí. Na tramvaje se kromě toho často vztahují právní předpisy o bezpečnosti silničního provozu, a proto se na ně nemohou plně vztahovat předpisy o bezpečnosti železnic. Z těchto důvodů by tyto městské kolejové systémy měly být z oblasti působnosti této směrnice vyloučeny. Nebrání to však členským státům v tom, aby ustanovení této směrnice na místní kolejové systémy uplatňovaly dobrovolně, pokud to uznají za vhodné.

(3) Na metro, tramvaje, propojené tramvajové a železniční tratě a jiné městské kolejové systémy se v řadě členských států vztahují místní nebo regionální bezpečnostní předpisy, dozor nad nimi často vykonávají místní nebo regionální orgány a v Unii se na ně nevztahují požadavky na interoperabilitu nebo vydávání licencí. Na tramvaje se kromě toho často vztahují právní předpisy o bezpečnosti silničního provozu, a proto se na ně nemohou plně vztahovat předpisy o bezpečnosti železnic. Z těchto důvodů by tyto městské kolejové systémy měly být z oblasti působnosti této směrnice vyloučeny. Nebrání to však členským státům v tom, aby ustanovení této směrnice na místní kolejové systémy uplatňovaly dobrovolně, pokud to uznají za vhodné.

Pozměňovací návrh   10

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(Netýká se českého znění)

(Netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   11

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 4 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(4a) Bezpečnost závisí rozhodující měrou na součinnosti mezi železniční infrastrukturou, provozem, výrobci a bezpečnostními orgány. Pro zajištění a rozvoj bezpečnosti je třeba využívat a vyvíjet vhodné nástroje.

Pozměňovací návrh   12

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(5) Hlavní subjekty v železničním systému, provozovatelé infrastruktury a železniční podniky, by měly nést plnou odpovědnost za bezpečnost systému, každý za svou oblast. V případě potřeby by měli spolupracovat při zavádění opatření pro usměrňování rizik. Členské státy by měly jasně rozlišovat mezi touto bezprostřední odpovědností za bezpečnost a úkoly vnitrostátních bezpečnostních orgánů, které spočívají ve stanovení vnitrostátního regulačního rámce a v dozoru nad činností všech provozovatelů.

(5) Všechny subjekty v železničním systému by měly nést plnou odpovědnost za bezpečnost systému, každý za svou oblast. Členské státy by měly jasně rozlišovat mezi touto bezprostřední odpovědností za bezpečnost a úkoly vnitrostátních bezpečnostních orgánů, které spočívají ve stanovení vnitrostátního regulačního rámce a v dozoru nad činností všech provozovatelů.

Pozměňovací návrh   13

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(6) Odpovědnost provozovatelů infrastruktury a železničních podniků za provoz železničního systému nebrání tomu, aby jiné subjekty, například výrobci, dopravci, odesílatelé, plniči, nakládci, subjekty odpovědné za údržbu, opravárenské podniky, držitelé železničních vozů, poskytovatelé služeb a zadavatelé, byly odpovědny za své výrobky a služby. Aby se omezilo riziko, že tyto povinnosti nebudou řádně plněny, by měl být každý příslušný subjekt učiněn odpovědným za své konkrétní postupy. Každý subjekt v železničním systému by měl být ve vztahu k ostatním subjektům odpovědný za úplné a pravdivé sdělení všech informací důležitých pro kontrolu toho, zda jsou vozidla vhodná k provozu. Zejména se to týká informací o stavu a historii vozidla, knihy údržby, sledovatelnosti nakládkových operací a nákladních listů.

(6) Odpovědnost provozovatelů infrastruktury a železničních podniků za provoz železničního systému nebrání tomu, aby jiné subjekty, například výrobci, dopravci, odesílatelé, plniči, nakládci, vykládci, příjemci, subjekty odpovědné za údržbu, opravárenské podniky, majitelé vozů, držitelé vozů, poskytovatelé služeb a zadavatelé, byly odpovědny za své výrobky a služby a za provádění opatření na kontrolu rizik. Aby se omezilo riziko, že tyto povinnosti nebudou řádně plněny, by měl být každý příslušný subjekt učiněn smluvně odpovědným za své konkrétní postupy. Každý subjekt v železničním systému by měl být ve vztahu k ostatním subjektům, včetně příslušných orgánů, odpovědný za úplné a pravdivé sdělení všech informací důležitých pro zajištění bezpečnosti provozu vozidla, zejména informací o stavu a historii vozidla, knihy údržby, sledovatelnosti nakládkových operací a nákladních listů.

Pozměňovací návrh   14

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 6 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(6a) Výskyt závažných nehod s účastí nákladních vozů poukázal na nezbytnost povinných předpisů harmonizovaných na úrovni Unie týkajících se četnosti a intervalů údržby nákladních železničních vozů, osobních kolejových vozidel a lokomotiv.

Pozměňovací návrh   15

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 7 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(7a) V průběhu uplynulých desetiletí se intenzita spolupráce mezi výrobci, opravárenskými podniky a železničními podniky snížila. To vyžaduje harmonizaci minimálních intervalů údržby a požadavků na kvalitu k zajištění bezpečnosti celého železničního systému.

Pozměňovací návrh   16

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(8) Postupně byly zavedeny společné bezpečnostní cíle (CST) a CSM, aby bylo zajištěno udržování vysoké úrovně bezpečnosti a tam, kde je to potřebné a proveditelné, i její zvyšování. Měly by poskytnout nástroj pro posuzování bezpečnosti a výkonnosti provozovatelů na úrovni Unie i na úrovni členských států. Aby bylo možné posoudit, zda systémy CST plní, a snadněji sledovat stav bezpečnosti železnice, byly zavedeny společné bezpečnostní ukazatele (CSI).

(8) Postupně byly zavedeny společné bezpečnostní cíle (CST) a CSM, aby bylo zajištěno udržování vysoké úrovně bezpečnosti i její zvyšování. Měly by poskytnout nástroj pro posuzování bezpečnosti a výkonnosti provozovatelů na úrovni Unie i na úrovni členských států. Aby bylo možné posoudit, zda systémy CST plní, a snadněji sledovat stav bezpečnosti železnice, byly zavedeny společné bezpečnostní ukazatele (CSI).

Pozměňovací návrh   17

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(9) Vnitrostátní předpisy, které jsou často založeny na vnitrostátních technických normách, byly postupně nahrazovány předpisy založenými na společných normách, stanovených na základě CST, CSM a technických specifikací pro interoperabilitu (TSI). K odstranění překážek bránících interoperabilitě by v důsledku rozšíření oblasti působnosti TSI na celý železniční systém Unie a vyřešení „otevřených bodů“ v TSI měl být počet vnitrostátních předpisů snížen. Za tímto účelem by členské státy měly své systémy vnitrostátních předpisů aktualizovat, zastaralé předpisy odstranit a informovat o tom Komisi a agenturu.

(9) Vnitrostátní předpisy, které jsou často založeny na vnitrostátních technických normách, jsou postupně nahrazovány předpisy založenými na společných normách, stanovených na základě CST, CSM a technických specifikací pro interoperabilitu (TSI). K odstranění překážek bránících interoperabilitě by v důsledku rozšíření oblasti působnosti TSI na celý železniční systém Unie a vyřešení „otevřených bodů“ v TSI měl být počet vnitrostátních předpisů snížen. Za tímto účelem členské státy své systémy vnitrostátních předpisů aktualizují, zastaralé předpisy odstraní a informují o tom neprodleně Komisi a agenturu.

Pozměňovací návrh   18

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(10) Vzhledem k tomuto postupnému odstraňování překážek bránících interoperabilitě železničního systému a času, který bude v důsledku toho potřebný k přijetí TSI, by měla být učiněna opatření zamezující tomu, aby členské státy přijímaly nové vnitrostátní úpravy nebo uskutečňovaly projekty, které by různorodost současného systému zvýšily. Systém zajišťování bezpečnosti je uznávaným nástrojem k prevenci nehod a železniční podniky jsou odpovědné za přijetí okamžitých nápravných opatření, která mají zabránit tomu, aby se nehody opakovaly. Členské státy by neměly snižovat odpovědnost železničních podniků zaváděním nových vnitrostátních předpisů ihned po nehodě.

(10) Vzhledem k tomuto postupnému odstraňování překážek bránících interoperabilitě železničního systému, kdy je zároveň zachovávána vysoká úroveň bezpečnosti železnic, a času, který bude v důsledku toho potřebný k přijetí TSI, by měla být učiněna opatření zamezující tomu, aby členské státy přijímaly nové vnitrostátní úpravy nebo uskutečňovaly projekty, které by různorodost současného systému zvýšily. Systém zajišťování bezpečnosti je uznávaným nástrojem k prevenci nehod. Členské státy, Evropská agentura pro železnice (dále jen „agentura“) a železniční podniky jsou odpovědné za přijetí okamžitých nápravných opatření, která mají zabránit tomu, aby se nehody opakovaly. Členské státy by neměly snižovat odpovědnost železničních podniků zaváděním nových vnitrostátních předpisů ihned po nehodě.

Pozměňovací návrh   19

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 10 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(10a) Systémy řízení a zabezpečení dopravy hrají zásadní úlohu při zajišťování bezpečnosti železnic. Harmonizovaný vývoj a zavádění „evropského systému řízení železničního provozu“ (ERTMS) v železniční síti Unie představují významný příspěvek ke zlepšení úrovně bezpečnosti.

Pozměňovací návrh   20

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 11 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(11a) Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury by měli v rámci své kultury bezpečnosti uplatňovat politiku „spravedlivého posouzení“, aby byli zaměstnanci aktivně podporováni v ohlašování nehod, mimořádných událostí a skoronehod, aniž by za to byli postihováni či diskriminováni. Tato politika umožní, aby se železniční průmysl poučil z nehod, mimořádných událostí a skoronehod, a zlepšil tak bezpečnost na železnici pro pracovníky a cestující.

Pozměňovací návrh   21

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(12) K zajištění vysoké úrovně bezpečnosti železnic a rovných podmínek pro všechny železniční podniky by měly všechny železniční podniky podléhat stejným bezpečnostním požadavkům. Aby byl železničnímu podniku, který je držitelem licence, povolen přístup k železniční infrastruktuře, měl by být držitelem osvědčení o bezpečnosti. Osvědčení o bezpečnosti by mělo dokládat, že železniční podnik zavedl systém zajišťování bezpečnosti a je schopen dodržovat související bezpečnostní normy a předpisy. U služeb mezinárodní dopravy by mělo stačit, aby byl systém zajišťování bezpečnosti schválen jednou na úrovni Unie.

(12) K zajištění vysoké úrovně bezpečnosti železnic a rovných podmínek pro všechny železniční podniky by měly všechny železniční podniky podléhat stejným bezpečnostním požadavkům. Aby byl železničnímu podniku, který je držitelem licence, povolen přístup k železniční infrastruktuře, měl by být držitelem osvědčení o bezpečnosti. Osvědčení o bezpečnosti by mělo dokládat, že železniční podnik zavedl systém zajišťování bezpečnosti a je schopen dodržovat související bezpečnostní normy a předpisy ve všech členských státech, v nichž podnik působí. U služeb mezinárodní dopravy by mělo stačit, aby byl systém zajišťování bezpečnosti schválen jednou na úrovni Unie nebo pro území, na němž bude železniční podnik infrastrukturu využívat.

Pozměňovací návrh   22

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 13

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(13) Na základě směrnice 2004/49/ES byly vytvořeny harmonizované metody, které se mají použít na železniční podniky a vnitrostátní bezpečnostní orgány a týkají se sledování, posuzování shody, dozoru, jakož i hodnocení a posuzování rizik. Tento regulační rámec je dostatečně zralý na to, aby se postupně přešlo na „jednotné osvědčení o bezpečnosti“, které by bylo platné po celé Unii. Díky přechodu na jednotné osvědčení o bezpečnosti by se železniční systém měl stát účinnějším a efektivnějším, jelikož se sníží administrativní zátěž pro železniční podniky.

(13) Na základě směrnice 2004/49/ES byly vytvořeny minimální harmonizované metody, které se mají použít na železniční podniky a vnitrostátní bezpečnostní orgány a týkají se sledování, posuzování shody, dozoru, jakož i hodnocení a posuzování rizik. Tento regulační rámec je dostatečně zralý na to, aby se postupně přešlo na „jednotné osvědčení o bezpečnosti“, které by bylo platné po celé Unii v rámci specifikovaných oblastí provozu. Díky přechodu na jednotné osvědčení o bezpečnosti by se železniční systém měl stát účinnějším a efektivnějším, jelikož se sníží administrativní zátěž pro železniční podniky, čímž se zvýší konkurenceschopnost železniční dopravy v intermodální konkurenci.

Pozměňovací návrh   23

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(16) Pro subjekty nově vstupující na trh je často nepřekonatelnou překážkou certifikace doprovodu vlaku. Členské státy by měly zajistit, aby železničním podnikům, jež hodlají v příslušné síti provozovat svou činnost, byla k dispozici zařízení provádějící školení a certifikaci doprovodu vlaku, která jsou nezbytná pro dodržování požadavků vnitrostátních předpisů.

(16) Odborná příprava a kvalifikace doprovodu vlaku jsou zásadním faktorem bezpečnosti železnic. Železniční podniky by měly zajistit, aby byl jejich personál náležitě kvalifikovaný a vyškolený, a to i pro případ zajišťování provozu v síti jiného členského státu. Vnitrostátní bezpečnostní orgány by měly plnění těchto požadavků sledovat a vymáhat. Pro subjekty nově vstupující na trh může být překážkou certifikace doprovodu vlaku. Členské státy by měly zajistit, aby železničním podnikům, jež hodlají v příslušné síti provozovat svou činnost, byla k dispozici zařízení provádějící školení a certifikaci doprovodu vlaku, která jsou nezbytná pro dodržování požadavků vnitrostátních předpisů.

Pozměňovací návrh   24

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 17 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(17a) Agentura by ve spolupráci s odborníky v oboru měla vypracovat společnou bezpečnostní metodiku pro určování konstrukčních částí zásadně důležitých pro bezpečnost, a to při zohlednění zkušeností z odvětví letecké dopravy.

Pozměňovací návrh   25

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(18) Pokud jde o organizaci, právní strukturu a rozhodování, měly by být vnitrostátní bezpečnostní orgány zcela nezávislé na jakémkoli železničním podniku, provozovateli infrastruktury, žadateli a zadavateli. Měly by své úkoly vykonávat otevřeným a nediskriminujícím způsobem, spolupracovat s agenturou na vytvoření jednotného železničního prostoru a koordinovat svá rozhodovací kritéria. Ke zvýšení efektivnosti by se mohly dva či více členských států rozhodnout, že zaměstnance a zdroje příslušných vnitrostátních bezpečnostních orgánů sloučí.

(18) Pokud jde o organizaci, právní strukturu a rozhodování, měly by být vnitrostátní bezpečnostní orgány zcela nezávislé na jakémkoli železničním podniku, provozovateli infrastruktury, žadateli nebo zadavateli. Měly by své úkoly vykonávat otevřeným a nediskriminujícím způsobem, spolupracovat s agenturou na vytvoření jednotného železničního prostoru s vysokou úrovní bezpečnosti železnic a koordinovat svá rozhodovací kritéria. K plnění svých úkolů musí mít vnitrostátní bezpečnostní orgány k dispozici dostatečné rozpočtové zdroje a dostatečný počet dobře školených pracovníků. Ke zvýšení efektivnosti by se mohly dva či více členských států rozhodnout, že zaměstnance a zdroje příslušných vnitrostátních bezpečnostních orgánů sloučí.

Pozměňovací návrh   26

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 18 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(18a) V zájmu vytvoření jednotného evropského železničního prostoru a zlepšení bezpečnosti železnic je zásadní, aby bylo zavedeno jednotné osvědčení o bezpečnosti. To vyžaduje jasné rozdělení odpovědnosti a úkolů mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány. Agentura by se měla stát jednotným kontaktním místem Unie pro osvědčení o bezpečnosti a měla by využívat cenné odborné zkušenosti, místní znalosti a zkušenosti vnitrostátních bezpečnostních orgánů. Zvláštní úkoly a odpovědnost by měla na základě smluvních ujednání uvedených v nařízení […] [nařízení o Evropské agentuře pro železnice] přenést na vnitrostátní bezpečnostní orgány, avšak měla by mít výhradní právo vydávat, prodlužovat, měnit nebo rušit osvědčení o bezpečnosti jak pro železniční podniky, tak pro správce infrastruktury.

Pozměňovací návrh   27

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 19 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(19a) Z hlediska bezpečnosti železnic a spravedlivé hospodářské soutěže je nutné dodržování pracovní doby, doby řízení a doby odpočinku strojvedoucích a doprovodu vlaku, který plní úkoly týkající se bezpečnosti. Vnitrostátní bezpečnostní orgány jsou odpovědné za vymáhání a kontrolu uplatňování těchto pravidel, a to i u přeshraničního provozu. Agentura by měla vyvinout palubní záznamové zařízení pro zaznamenávání doby řízení a odpočinku strojvedoucích. Vnitrostátní bezpečnostní orgány by měly být oprávněny kontrolovat dobu řízení a dobu odpočinku v přeshraničním provozu.

Pozměňovací návrh   28

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 20

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(20) Vážné nehody na železnici jsou vzácné. Mohou však mít katastrofální důsledky a u veřejnosti vyvolat znepokojení vzhledem k bezpečnosti železničního systému. Veškeré nehody by proto měly být vyšetřeny z hlediska bezpečnosti, aby se znovu neopakovaly, a výsledky vyšetřování by se měly zveřejnit. Jiné nehody a mimořádné události by také měly být předmětem vyšetřování z hlediska bezpečnosti, pokud by mohly být významnými předchůdci možných budoucích vážných nehod.

(20) Vážné nehody na železnici jsou vzácné. Mohou však mít katastrofální důsledky a u veřejnosti vyvolat znepokojení vzhledem k bezpečnosti železničního systému. Veškeré nehody by proto měly být vyšetřeny z hlediska bezpečnosti, aby se znovu neopakovaly, a výsledky vyšetřování by se měly zveřejnit a uvádět v pravidelných zprávách. Jiné nehody a mimořádné události by také měly být předmětem vyšetřování z hlediska bezpečnosti, pokud by mohly být významnými předchůdci možných budoucích vážných nehod. V zájmu zjišťování takových předchůdců zavedou železničních podniky a provozovatelé infrastruktury politiku „spravedlivého posouzení“ ve smyslu článku 3.

Pozměňovací návrh   29

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 20 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(20a) Systém bezpečnosti železnic se zakládá na zpětné vazbě a poučení z nehod a mimořádných událostí, jež vyžadují striktní uplatňování pravidel o důvěrnosti, aby se zajistila budoucí dostupnost cenných zdrojů informací. V této souvislosti by citlivé informace o bezpečnosti měly požívat náležité ochrany.

Pozměňovací návrh   30

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 20 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(20b) Nehody souvisí s řadou různých veřejných zájmů, jako je potřeba předcházet budoucím nehodám a náležité zjednání spravedlnosti. Tyto zájmy přesahují rámec individuálních zájmů dotčených stran a konkrétní události. Je nezbytné dosáhnout náležité rovnováhy všech zájmů s cílem zajistit obecný veřejný zájem.

Pozměňovací návrh   31

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 21 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(21a) V železničním odvětví by mělo být podporováno nerepresivní prostředí umožňující dobrovolné hlášení událostí a tím i prosazování politiky „spravedlivého posouzení“.

Pozměňovací návrh   32

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 21 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(21b) Pro prevenci nehod a mimořádných událostí je důležité, aby byly příslušné informace, zejména konkrétní zprávy a bezpečnostní doporučení plynoucí z bezpečnostních vyšetřování sdělovány co nejrychleji.

Pozměňovací návrh   33

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 21 c (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(21c) V odvětví železniční dopravy je obtížné po nehodě zjistit totožnost obětí a kontaktovat osoby nebo rodinné příslušníky, neboť provozovatel obvykle totožnost obětí nezná. U některých železničních služeb Unie, kde je povinná předchozí rezervace nebo kde je u cestujících před nástupem do vlaku prováděna bezpečnostní kontrola, by však bylo vhodné, aby měl provozovatel k dispozici seznam cestujících a posádky vlaku, a to výhradně za účelem rychlé komunikace s rodinnými příslušníky nebo kontaktními osobami. Agentura by tudíž měla být pověřena vytvořením systémů pro začlenění těchto informací do rezervačních systémů pro cestující. Vnitrostátní agentury také musí vypracovat krizové plány, v nichž budou stanoveny nouzové služby, přístupové plány a pomoc na místě nehody, a to včetně plánu na poskytování péče obětem. Agentura bude moci při vytváření těchto plánů spolupracovat a pomáhat, přičemž zohlední osvědčené postupy. Provozovatel by také měl mít plán pro poskytování pomoci obětem.

Pozměňovací návrh   34

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 22

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(22) Aby se zvýšila efektivnost činností inspekčního orgánu a aby byl podpořen při plnění svých úkolů, měl by mít inspekční orgán včas přístup na místo nehody, a je-li to nezbytné, ve spolupráci se soudním orgánem. Zprávy o vyšetřování a veškerá zjištění a doporučení poskytují zásadní informace pro další zlepšování bezpečnosti železnic a měly by být veřejně zpřístupněny na úrovni Unie. Subjekt, kterému jsou bezpečnostní doporučení určena, by se jimi měl řídit a inspekční orgán by měl obdržet zprávu o provedených opatřeních.

(22) Aby se zvýšila efektivnost činností inspekčního orgánu a aby byl podpořen při plnění svých úkolů, měl by mít inspekční orgán i agentura, v případě, že o to požádá, včas přístup na místo nehody, a je-li to nezbytné, ve spolupráci se soudním orgánem. Všechny zúčastněné strany, včetně agentury, by měly poskytovat veškeré relevantní informace, které jsou nezbytné k tomu, aby inspekční orgán mohl vykonávat svou činnost. Zprávy o vyšetřování a veškerá zjištění a doporučení poskytují zásadní informace pro další zlepšování bezpečnosti železnic a měly by být veřejně zpřístupněny na úrovni Unie. Subjekt, kterému jsou bezpečnostní doporučení určena, by se jimi měl řídit a inspekční orgán by měl obdržet zprávu o provedených opatřeních.

Pozměňovací návrh   35

Návrh směrnice

Bod odůvodnění 25

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(25) Za účelem doplnění nebo změny určitých prvků této směrnice, které nejsou podstatné, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy, pokud jde o společné bezpečnostní metody a jejich revizi, revizi společných bezpečnostních ukazatelů a společných bezpečnostních cílů. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

(25) Za účelem doplnění nebo změny určitých prvků této směrnice, které nejsou podstatné, by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy, pokud jde o společné bezpečnostní metody a jejich revizi, revizi společných bezpečnostních ukazatelů a společných bezpečnostních cílů. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, se sociálními partnery a zejména s vnitrostátními bezpečnostními orgány. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě.

Pozměňovací návrh   36

Návrh směrnice

Čl. 1 – odst. 1 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Tato směrnice obsahuje ustanovení, jejichž cílem je zajistit rozvoj a zvyšování bezpečnosti na železnicích Unie a zlepšit přístup k trhu služeb železniční dopravy:

Tato směrnice obsahuje minimální ustanovení, nad jejichž rámec mohou členské státy přijímat právní úpravy pouze podle článku 8, jejichž cílem je zajistit rozvoj a další zvyšování bezpečnosti na železnicích Unie a zlepšit přístup k trhu služeb železniční dopravy:

Pozměňovací návrh   37

Návrh směrnice

Čl. 1 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) přípravou společných bezpečnostních cílů a společných bezpečnostních metod s cílem postupně snižovat potřebu vnitrostátních předpisů,

c) přípravou společných bezpečnostních cílů a společných bezpečnostních metod s cílem více harmonizovat vnitrostátní předpisy na vysoké úrovni bezpečnosti,

Pozměňovací návrh   38

Návrh směrnice

Čl. 1 – písm. e a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ea) zavedením jednotného osvědčení o bezpečnosti, které bude platné a uznávané ve všech členských státech v rámci konkrétních oblastí činnosti,

Pozměňovací návrh   39

Návrh směrnice

Čl. 1 – písm. e b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

eb) požadavkem, aby agentura zveřejnila pokyny pro bezpečnost železnic a vydávání osvědčení o bezpečnosti, včetně seznamů příkladů osvědčených postupů, a to zejména pro přeshraniční dopravu.

Pozměňovací návrh   40

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 2 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) metro, tramvaje a městské kolejové systémy;

a) metro, tramvaje, propojené tramvajové a železniční tratě a městské kolejové systémy;

(DE translators - please ensure that, in German, the above is rendered as in AM 131: „Untergrundbahn-, Straßenbahn- sowie Stadtbahnsysteme“)

Pozměňovací návrh   41

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 3 – písm. b a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ba) městskou kolejovou infrastrukturu příležitostně využívanou pro těžká železniční vozidla za provozních podmínek městských kolejových systémů, pokud je používání takových vozů nezbytné jen z důvodů obslužnosti,

Pozměňovací návrh   42

Návrh směrnice

Čl. 2 – odst. 3 – písm. b b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

bb) kolejová vozidla, jejichž schválení pozbylo platnosti a jež směřují k terminálu či místu, kde budou moci být opětovně schválena;

Pozměňovací návrh   43

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. a

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

a) „železničním systémem“ železniční systém Unie, jak je definován v článku 2 směrnice [xx o interoperabilitě železničního systému];

a) „železničním systémem Uniekonvenční a vysokorychlostní železniční systém Unie, jak je definován v článku 2 směrnice [xx o interoperabilitě železničního systému];

Pozměňovací návrh   44

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. b

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

b) „provozovatelem infrastruktury“ provozovatel infrastruktury, jak je definován v článku 2 směrnice 2001/14/ES14;

b) „provozovatelem infrastruktury“ provozovatel infrastruktury, jak je definován v článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU14;

__________________

__________________

14 Úř. věst. L 75, 15.3.2001, s. 29.

14Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 32).

Pozměňovací návrh   45

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. c

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

c) „železničním podnikem“ železniční podnik, jak je definován v článku 2 směrnice 2001/14/ES, a jakýkoli jiný veřejný nebo soukromý podnik, jehož předmětem činnosti je železniční přeprava zboží nebo cestujících, přičemž železniční podnik musí zajišťovat provoz drážních vozidel, včetně podniků zajišťujících pouze provoz drážních vozidel;

c) „železničním podnikem“ železniční podnik, jak je definován v článku 3 směrnice 2012/34/EU, a jakýkoli jiný veřejný nebo soukromý podnik, jehož předmětem činnosti je železniční přeprava zboží nebo cestujících, přičemž železniční podnik musí zajišťovat provoz drážních vozidel, včetně podniků zajišťujících pouze provoz drážních vozidel;

Pozměňovací návrh   46

Návrh směrnice

Čl. 3 – písmena ca a cb (nová)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca) „oblastí provozu“ síť nebo sítě v rámci určitého členského státu nebo skupiny členských států, kde má železniční podnik v úmyslu zajišťovat svůj provoz;

 

cb) „izolovanou železniční sítí“ železniční síť členského státu nebo její část s rozchodem kolejí 1 520 mm, která je geograficky nebo technicky oddělena od evropské sítě se standardním jmenovitým rozchodem kolejí (1 435 mm – dále jen „standardní rozchod“) a dobře začleněná do železniční sítě s rozchodem kolejí 1520 mm spolu se třetími zeměmi, avšak izolovaná od standardní sítě Unie.

Pozměňovací návrh   47

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. f

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

f) „společnými bezpečnostními metodami (CSM)“ metody popisující posuzování úrovní bezpečnosti a dosažení bezpečnostních cílů a dodržování jiných bezpečnostních požadavků;

(Netýká se českého znění.)

Pozměňovací návrh   48

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. f a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

(fa) „společnými bezpečnostními ukazateli“ (CSI)“ soubor údajů o bezpečnosti železnic získaných s cílem usnadnit sledování stavu bezpečnosti železnic a dosažení společných bezpečnostních cílů (CST);

Pozměňovací návrh   49

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. h

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

h) „vnitrostátními předpisy“ všechny závazné předpisy obsahující bezpečnostní nebo technické požadavky na železnici stanovené na úrovni členského státu a použitelné na železniční podniky bez ohledu na to, kdo je vydal;

h) „vnitrostátními předpisy“ všechny závazné předpisy, které oznámil členský stát a které obsahují požadavky na bezpečnost železnic nebo provozní či technické požadavky stanovené na úrovni členského státu a použitelné na železniční subjekty, bez ohledu na to, kdo je vydal;

Pozměňovací návrh   50

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. i

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

i) „systémem zajišťování bezpečnosti“ systém a činnosti, které zavedl provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik k zajištění bezpečnosti svých činností;

i) „systémem zajišťování bezpečnosti“ systém a postupy, které zavedl provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik k zajištění bezpečnosti svých činností;

Pozměňovací návrh   51

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. k

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

k) „nehodou“ nečekaná nebo nezamýšlená nepříznivá událost nebo určitý sled takových událostí, které mají za následek škodu; nehody se dělí do těchto kategorií: srážka, vykolejení, nehody na přejezdech, nehody osob způsobené pohybujícím se kolejovým vozidlem, požáry a jiné nehody;

k) „nehodou“ nečekaná nebo nezamýšlená nepříznivá událost nebo určitý sled takových událostí, která má za následek škodu; nehody se dělí do těchto kategorií: srážka, vykolejení, nehody na přejezdech, nehody osob, včetně osob, které nespadají do definice cestujících, způsobené pohybujícím se kolejovým vozidlem, včetně seřazovacích kolejišť a během údržbových prací na trati, požáry a jiné nehody;

Pozměňovací návrh   52

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. n a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

na) „proveditelným“ jakákoli činnost, která na základě analýzy nákladů a přínosů nevede k nepřiměřenému zatížení z hlediska nákladů a harmonogramu zavádění ve srovnání s bezpečnostním cílem, jehož má být dosaženo;

Pozměňovací návrh   53

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. n b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

nb) „dalšími stranami“ všechny strany, které provádějí vnější činnosti na rozhraní se železničním systémem, jež mohou vyvolat nebezpečí, která mají přímý dopad na provoz a jež musí být pod kontrolou provozovatelů infrastruktury a železničních podniků;

Pozměňovací návrh   54

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. p a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

pa) „přeshraničními železničními systémy“ železniční systémy, které zajišťují dopravní služby mezi nejbližšími městskými uzly na obou stranách hranice;

Pozměňovací návrh   55

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. s

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

s) „držitelem“ osoba nebo subjekt, jenž vozidlo vlastní nebo má právo jej užívat, užívá vozidlo jako dopravní prostředek a je zapsán jako takový ve vnitrostátním registru vozidel uvedeném v článku 43 směrnice XX o interoperabilitě železničního systému ;

s) „vlastníkem“ osoba nebo subjekt, jenž vozidlo vlastní a je zapsán jako takový v registrech vozidel uvedených v článku 43 a článku 43a směrnice XX o interoperabilitě železničního systému;

Pozměňovací návrh   56

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. u

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

u) „vozidlem“ železniční vozidlo, které může být provozováno po vlastní ose na železničních tratích, s trakcí nebo bez ní, se stabilním nebo proměnlivým řazením. Vozidlo se skládá z jednoho nebo několika strukturálních a funkčních subsystémů;

u) „vozidlem“ železniční vozidlo na kolech, které může být provozováno na železničních tratích, s trakcí nebo bez ní. Vozidlo se skládá z jednoho nebo několika strukturálních a funkčních subsystémů;

Pozměňovací návrh   57

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. v

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

v) „výrobcem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí prvek nebo subsystém interoperability nebo si ho nechá navrhnout či vyrobit a uvádí ho na trh pod svým jménem nebo obchodní značkou;

v) „výrobcem“ jakákoli fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí prvek, komponent nebo subsystém interoperability nebo si ho nechá navrhnout či vyrobit a uvádí ho na trh pod svým jménem nebo obchodní značkou;

Pozměňovací návrh   58

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. x a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

xa) „vykládcem“ podnik, který vyloží kontejner z vozu nebo který vyloží zabalené zboží z vozu či kontejneru nebo který vyloží či odčerpá zboží z nádrže, vozu či kontejneru;

Pozměňovací návrh   59

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. y a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ya) politikou „spravedlivého posouzení“ postup, který má být zaveden za účelem aktivní podpory zaměstnanců při ohlašování nehod, mimořádných událostí a skoronehod, který je však nezbavuje odpovědnosti za úmyslné porušení nebo hrubou nedbalost; tyto osoby by neměly být trestány nebo diskriminovány za neúmyslné chyby nebo za sdělení takovýchto informací; tato politika umožňuje, aby se odvětví železniční dopravy poučilo z nehod, mimořádných událostí a skoronehod, a zlepšilo tak bezpečnost na železnici pro pracovníky i cestující;

Pozměňovací návrh   60

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. y b (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

yb) „příjemcem“ jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která je jako taková uvedena v nákladním listu a která přijímá zboží a nákladní list;

Pozměňovací návrh   61

Návrh směrnice

Čl. 3 – písm. y c (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

yc) „dopravcem“ podnik, s nímž odesílatel nebo cestující uzavřel smlouvu o přepravě, nebo následný dopravce, který je zodpovědný na základě uvedené smlouvy.

Pozměňovací návrh   62

Návrh směrnice

Článek 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Úloha subjektů železničního systému při rozvoji a zvyšování bezpečnosti železnic

Úloha subjektů železničního systému při rozvoji a zvyšování bezpečnosti železnic

1. Členské státy a agentura zajistí, aby byla všeobecně zachována a v proveditelné míře stále zvyšována bezpečnost železnic, přičemž zohlední vývoj právních předpisů Unie a technický a vědecký pokrok a upřednostní předcházení vážným nehodám.

1. Členské státy a agentura zajistí ve svých příslušných oblastech působnosti, aby byla zachována a v proveditelné míře stále zvyšována bezpečnost železnic, přičemž zohlední dopady lidského faktoru, vývoj mezinárodních právních předpisů a právních předpisů Unie a technický a vědecký pokrok a upřednostní předcházení vážným nehodám.

 

Členské státy a agentura zajistí, aby opatření k rozvoji a zlepšování bezpečnosti železnic zohledňovala potřebu systémového přístupu.

2. Členské státy zajistí, aby odpovědnost za bezpečné provozování železničního systému a usměrňování rizik s tím spojených nesli provozovatelé infrastruktury a železniční podniky, tím, že jim uloží, aby:

2. Členské státy a agentura zajistí, aby odpovědnost za bezpečné provozování železničního systému a usměrňování rizik s tím spojených nesli provozovatelé infrastruktury a železniční podniky, tím, že jim uloží, aby:

a) zavedli nezbytná opatření k usměrňování rizik a podle potřeby na nich spolupracovali;

a) zavedli nezbytná opatření k usměrňování rizik a podle potřeby na nich spolupracovali;

b) používali vnitrostátní předpisy a předpisy Unie ;

b) používali vnitrostátní předpisy a předpisy Unie ;

c) zaváděli systémy zajišťování bezpečnosti v souladu s touto směrnicí.

c) zaváděli systémy zajišťování bezpečnosti v souladu s touto směrnicí.

Aniž je dotčena občanskoprávní odpovědnost podle právního řádu členských států, nese každý provozovatel infrastruktury a každý železniční podnik vůči uživatelům, zákazníkům, dotčeným zaměstnancům a třetím osobám odpovědnost za svou část systému a za jeho bezpečný provoz, včetně dodávek materiálu a subdodávek služeb. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky ve svých systémech zajišťování bezpečnosti rovněž zohlední rizika spojená s činností třetích stran.

Aniž je dotčena občanskoprávní odpovědnost podle právního řádu členských států, nese každý provozovatel infrastruktury a každý železniční podnik vůči uživatelům, zákazníkům, dotčeným zaměstnancům a třetím osobám odpovědnost za svou část systému a za jeho bezpečný provoz, včetně dodávek materiálu a subdodávek služeb. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky ve svých systémech zajišťování bezpečnosti rovněž zohlední rizika spojená s činností třetích stran.

3. Každý výrobce, opravárenský podnik, 1 držitel, poskytovatel služeb a zadavatel zajistí, aby kolejová vozidla, zařízení, příslušenství, vybavení a služby, které dodávají, splňovaly stanovené požadavky a podmínky použití tak, aby mohly být železničním podnikem nebo provozovatelem infrastruktury bezpečně uvedeny do provozu.

3. Každý výrobce, opravárenský podnik, držitel, poskytovatel služeb a zadavatel zajistí, aby kolejová vozidla, zařízení, příslušenství, vybavení a služby, které dodávají, splňovaly stanovené požadavky a podmínky použití tak, aby mohly být železničním podnikem nebo provozovatelem infrastruktury bezpečně uvedeny do provozu.

4. Všechny subjekty, jejichž role souvisí se zajišťováním bezpečnosti, zavedou nezbytná opatření k usměrňování rizik, případně ve spolupráci s ostatními. Kromě železničních podniků a provozovatelů infrastruktury mezi tyto subjekty patří:

4. Všechny subjekty, jejichž role souvisí se zajišťováním bezpečnosti, ve svých příslušných oblastech působnosti zavedou nezbytná opatření k usměrňování rizik, případně ve spolupráci s ostatními, a ponesou odpovědnost za provádění svých povinností. Kromě železničních podniků a provozovatelů infrastruktury mezi tyto subjekty patří:

a) subjekty odpovědné za údržbu vozidel;

a) držitelé a jejich subjekt nebo subjekty odpovědné za údržbu vozidel;

b) odesílatelé, nakládci a plniči, kteří se účastní bezpečných nakládkových operací;

b) nakládci, vykládci a plniči, kteří se účastní bezpečných nakládkových operací;

c) výrobci, kteří jsou odpovědní za navrhování a výrobu bezpečných železničních vozidel, dílů, částí nebo podsestav vozidel, železniční infrastruktury, subsystému energie a traťového subsystému řízení, jakož i za vydávání předběžné dokumentace o údržbě související s vozidlem.

c) výrobci, kteří jsou odpovědní za navrhování a výrobu bezpečných železničních vozidel, dílů, částí nebo podsestav vozidel, železniční infrastruktury, subsystému energie a traťového subsystému řízení, jakož i za vydávání předběžné dokumentace o údržbě související s vozidlem.

5. Každý železniční podnik, provozovatel infrastruktury a subjekt odpovědný za údržbu zajistí, že jeho subdodavatelé provádějí opatření k usměrňování rizika. Za tímto účelem použije každý železniční podnik, provozovatel infrastruktury a subjekt odpovědný za údržbu společné metody pro procesy sledování stanovené nařízením (EU) č. 1078/201215. Jejich subdodavatelé tento proces použijí prostřednictvím smluvních ujednání. Železniční podniky, provozovatelé infrastruktury a subjekty odpovědné za údržbu oznámí svá smluvní ujednání na žádost agentuře nebo vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu.

5. Každý železniční podnik, provozovatel infrastruktury a subjekt odpovědný za údržbu zajistí, že jeho subdodavatelé provádějí opatření k usměrňování rizika. Za tímto účelem použije každý železniční podnik, provozovatel infrastruktury a subjekt odpovědný za údržbu společné metody pro procesy sledování stanovené nařízením (EU) č. 1078/201215. Jejich subdodavatelé tento proces použijí prostřednictvím smluvních ujednání. Železniční podniky, provozovatelé infrastruktury a subjekty odpovědné za údržbu oznámí svá smluvní ujednání na žádost agentuře nebo vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu.

6. Kterýkoli subjekt železničního systému, který zjistí bezpečnostní riziko spojené se závadou a konstrukčními nedostatky či selháním technického vybavení, a to i na strukturálních subsystémech, oznámí tato rizika ostatním stranám zapojeným do systému, aby tyto strany mohly přijmout nezbytná nápravná opatření k zajištění nepřetržitého stavu bezpečnosti železničního systému.

6. Kterýkoli subjekt železničního systému, který zjistí systémové bezpečnostní riziko spojené se závadou a konstrukčními nedostatky či selháním technického vybavení, a to i na strukturálních subsystémech, oznámí tato rizika ostatním stranám zapojeným do systému a agentuře, a to postupem harmonizovaným v rámci celé Unie, aby tyto strany a agentura mohly přijmout nezbytná nápravná opatření k zajištění nepřetržitého stavu bezpečnosti železničního systému.

 

6a) Členské státy, agentura a všechny subjekty železničního systému zavedou politiku „spravedlivého posouzení“, která zajistí soudržné podávání zpráv o nehodách, mimořádných událostech a potenciálních bezpečnostních rizicích; na podporu podávání takovýchto zpráv zřídí členské státy mechanismus, který umožní, aby bylo možné tyto zprávy podávat na důvěrném základě.

7. V případě výměny vozidel mezi železničními podniky si všechny subjekty vymění také veškeré informace týkající se bezpečného provozu. Tyto informace zahrnují informace o stavu a historii vozidla, části knihy údržby, sledovatelnost operací nakládání a nákladní listy. Tyto informace musí být natolik podrobné, aby byl železniční podnik schopen posoudit rizika provozu daného vozidla.

7. V případě výměny vozidel mezi železničními podniky si všechny subjekty vymění také veškeré informace týkající se bezpečného provozu, s využitím registrů stanovených v článcích 43 a 43a [směrnice o interoperabilitě]. Tyto informace zahrnují informace o stavu a historii vozidla, části knihy údržby, sledovatelnost operací nakládání, informace o konstrukčních částech zásadně důležitých pro bezpečnost a nákladní listy. Tyto informace musí být natolik podrobné, aby byl železniční podnik schopen posoudit rizika provozu daného vozidla.

______________

______________

15 Úř. věst. L 320, 17.11.12, s. 8. 1.

15 Úř. věst. L 320, 17.11.12, s. 8. 1.

Pozměňovací návrh   63

Návrh směrnice

Čl. 5 – odst. 1 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

1a. Členské státy podpoří agenturu v její činnosti zaměřené na sledování vývoje bezpečnosti železnic na úrovni Unie.

Pozměňovací návrh   64

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 1 – písm. c a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

ca) metody pro sledování vývoje bezpečnosti na vnitrostátní úrovni a na úrovni Unie;

Pozměňovací návrh   65

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Komise vydá pověření agentuře, aby vypracovala návrh nových CSM uvedených v odst. 1 písm. d), prováděla revizi všech CSM a aktualizovala je s cílem zohlednit vývoj technologií či sociálních požadavků a poskytla Komisi příslušná doporučení.

Komise vydá pověření agentuře, aby vypracovala návrh nových CSM uvedených v odst. 1 písm. d), prováděla revizi všech CSM a aktualizovala je s cílem zohlednit vývoj technologií či sociálních požadavků a poskytla Komisi co nejrychleji příslušná doporučení.

Pozměňovací návrh   66

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Při přípravě doporučení zohlední agentura stanovisko uživatelů a zúčastněných stran. K doporučením se přiloží zpráva o výsledcích této konzultace a zpráva o posouzení dopadů nových CSM, jež mají být přijaty.

Při přípravě doporučení zohlední agentura stanovisko uživatelů, vnitrostátních bezpečnostních orgánů, sociálních partnerů a dalších zúčastněných stran. K doporučením se přiloží zpráva o výsledcích této konzultace a zpráva o posouzení dopadů nových CSM, jež mají být přijaty.

Pozměňovací návrh   67

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

(Netýká se českého znění)

(Netýká se českého znění)

Pozměňovací návrh   68

Návrh směrnice

Čl. 6 – odst. 5

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

5. Členské státy přijmou nezbytné změny svých vnitrostátních předpisů na základě přijetí CSM a jejich revizí.

5. Členské státy neprodleně přijmou nezbytné změny svých vnitrostátních předpisů na základě přijetí CSM a jejich revizí.

Pozměňovací návrh   69

Návrh směrnice

Čl. 7 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Komise vydá agentuře pověření, aby navrhla revidované CST a předložila Komisi příslušná doporučení.

2. Komise vydá agentuře pověření, aby co nejdříve navrhla revidované CST a předložila Komisi příslušná doporučení.

Pozměňovací návrh   70

Návrh směrnice

Článek 8

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Vnitrostátní předpisy

Vnitrostátní předpisy

1. Členské státy mohou stanovit nové vnitrostátní předpisy pouze v následujících případech:

1. Členské státy mohou navrhnout nové vnitrostátní předpisy po vstupu této směrnice v platnost pouze v následujících případech:

a) jestliže předpisy týkající se stávajících bezpečnostních metod nejsou zahrnuty v některé CSM;

a) jestliže předpisy týkající se stávajících bezpečnostních metod nejsou zahrnuty v některé CSM;

b) jako naléhavé preventivní opatření, zvláště v návaznosti na nehodu.

b) jako naléhavé preventivní opatření, zvláště v návaznosti na nehodu.

Členské státy zajistí, že vnitrostátní předpisy zohledňují potřebu systémového přístupu.

Členské státy zajistí, že vnitrostátní předpisy nebudou diskriminační a zohlední potřebu systémového přístupu.

 

Členské státy se mohou rozhodnout pro dosažení vyšší úrovně bezpečnosti, než jaká je stanovena v CST, pokud je tato vyšší úroveň plně v souladu se stávajícími CST.

2. Má-li členský stát v úmyslu zavést nový vnitrostátní předpis, oznámí návrh tohoto předpisu agentuře a Komisi prostřednictvím příslušného systému IT v souladu s článkem 23 nařízení (EU) č. …/… [nařízení o agentuře].

2. Má-li členský stát v úmyslu zavést nový vnitrostátní předpis, neprodleně oznámí návrh tohoto předpisu agentuře a Komisi prostřednictvím příslušného systému IT v souladu s článkem 23 nařízení (EU) č. …/… [nařízení o agentuře] a připojí zprávu hodnotící dopad nových předpisů, které mají být přijaty. S výjimkou případů popsaných v odst. 1 písm. b) jsou předpisy oznámeny alespoň tři měsíce před jejich plánovaným přijetím.

 

Po přijetí návrhu vnitrostátního předpisu agentura zahájí koordinační postup zahrnující veškeré vnitrostátní bezpečnostní orgány s cílem zajistit co nejvyšší stupeň harmonizace v celé Unii.

 

Nové vnitrostátní předpisy nesmí zůstávat v platnosti nebo vstoupit v platnost, pokud proti nim Komise na doporučení agentury vysloví námitku, pod podmínkou, že svou námitku zdůvodní.

3. Dozví-li se agentura o oznámeném či neoznámeném vnitrostátním předpisu, který se stal nadbytečným nebo je v rozporu s CSM či jinými právními předpisy Unie přijatými poté, co se začal vnitrostátní předpis používat, použije se postup stanovený v článku 22 nařízení (EU) č. .../... [nařízení o agentuře].

3. Dozví-li se agentura o oznámeném či neoznámeném vnitrostátním předpisu, který se stal nadbytečným nebo je v rozporu s CSM či jinými právními předpisy Unie přijatými poté, co se začal vnitrostátní předpis používat, použije se postup stanovený v článku 22 nařízení (EU) č. .../... [nařízení o agentuře].

 

V souvislosti s otázkami týkajícími se školení, zdraví a bezpečnosti pracovníků v odvětví železniční dopravy, kteří plní úkoly zásadně důležité pro bezpečnost, může agentura uplatnit tento odstavec pouze tehdy, pokud je příslušný vnitrostátní předpis diskriminační a CSM nebo jiné právní předpisy Unie poskytují vyšší stupeň bezpečnosti.

4. Členské státy zajistí, že vnitrostátní předpisy jsou zveřejněny bezplatně a v jazyce, který je srozumitelný pro všechny dotčené strany.

4. Členské státy zajistí, že vnitrostátní předpisy, včetně těch, které se vztahují na rozhraní mezi vozidly a sítí, jsou zveřejněny bezplatně a alespoň ve dvou úředních jazycích Unie.

5. Na vnitrostátní předpisy oznámené podle tohoto článku se nevztahuje postup pro oznámení stanovený ve směrnici 98/34/ES.

5. Na vnitrostátní předpisy oznámené podle tohoto článku se nevztahuje postup pro oznámení stanovený ve směrnici 98/34/ES.

 

5a. Agentura stanoví a zveřejní společné pokyny pro přijímání nových vnitrostátních předpisů nebo změnu stávajících vnitrostátních předpisů.

Pozměňovací návrh   71

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Systém zajišťování bezpečnosti musí splňovat požadavky přizpůsobené druhu, rozsahu a jiným podmínkám vykonávaných činností. Systém zajistí zvládání všech rizik spojených s činností provozovatele infrastruktury nebo železničního podniku, včetně zajišťování údržby a dodávek materiálu a využívání subdodavatelů. Aniž jsou dotčeny stávající vnitrostátní a mezinárodní předpisy o odpovědnosti, systém zajišťování bezpečnosti případně a přiměřeně zohlední také rizika vyplývající z činností jiných osob.

2. Systém zajišťování bezpečnosti musí splňovat požadavky přizpůsobené druhu, rozsahu a jiným podmínkám vykonávaných činností. Systém zajistí zvládání všech rizik spojených s činností provozovatele infrastruktury nebo železničního podniku, včetně náležité kvalifikace a školení zaměstnanců a také zajišťování údržby a dodávek materiálu a využívání subdodavatelů. Aniž jsou dotčeny stávající vnitrostátní a mezinárodní předpisy o odpovědnosti, systém zajišťování bezpečnosti případně a přiměřeně zohlední také rizika vyplývající z činností jiných osob. To znamená, že provozovatelé infrastruktury a železniční podniky mají zavedeny postupy pro identifikaci potenciálních rizik, jež vyplývají z vnějších činností na rozhraní s železničním systémem a jež mají přímý dopad na provoz.

Pozměňovací návrh   72

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Prvky systému zajišťování bezpečnosti stanoví Komise formou prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 27 odst. 2.

Prvky systému zajišťování bezpečnosti stanoví Komise formou aktů v přenesené pravomoci, přičemž tyto prvky budou zahrnovat interně schválenou a oznámenou bezpečnostní politiku, kvalitativní a kvantitativní bezpečnostní cíle a postupy k jejich dosažení, postupy ke splnění technických a provozních norem, postupy pro posuzování rizik a provádění opatření na kontrolu rizik, opatření v oblasti odborné přípravy a poskytování informací, postupy zajišťující sdělování a dokumentaci informací souvisejících s bezpečností; postupy pro ohlašování a analýzu mimořádných událostí a nehod a dalších událostí souvisejících s bezpečností a pro vypracování preventivních opatření; ustanovení, pokud jde o nouzové plány dohodnuté s veřejnými orgány a ustanovení o provádění vnitřních auditů systému zajišťování bezpečnosti. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijímají v souladu s postupem podle článku 26.

 

 

Pozměňovací návrh   73

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Pokud jde o zaměstnance železnic, systém zajišťování bezpečnosti zahrnuje opatření na poskytování programů vzdělávání pro zaměstnance a systémy zajišťující udržování kvalifikace zaměstnanců a odpovídající úroveň plnění úkolů.

Pozměňovací návrh   74

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 2 b (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2b. Systém zajišťování bezpečnosti zahrnuje ustanovení pro politiku „spravedlivého posouzení“ definovanou v článku 3.

Pozměňovací návrh                       75

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

3. Systém zajišťování bezpečnosti každého provozovatele infrastruktury musí zohledňovat důsledky, které vyplývají z činnosti jiných železničních podniků na síti, a obsahovat opatření, která zajistí, aby mohly všechny železniční podniky vykonávat svou činnost v souladu s TSI a vnitrostátními předpisy a v souladu s podmínkami stanovenými v jejich osvědčení o bezpečnosti. Systémy zajišťování bezpečnosti musí být vypracovány s cílem koordinovat postupy provozovatele infrastruktury v případě mimořádných situací se všemi železničními podniky, které využívají jeho infrastrukturu.

3. Systém zajišťování bezpečnosti každého provozovatele infrastruktury musí zohledňovat důsledky, které vyplývají z činnosti jiných železničních podniků na síti, a obsahovat opatření, která zajistí, aby mohly všechny železniční podniky vykonávat svou činnost v souladu s TSI a vnitrostátními předpisy a v souladu s podmínkami stanovenými v jejich osvědčení o bezpečnosti. Systémy zajišťování bezpečnosti musí být vypracovány s cílem koordinovat postupy provozovatele infrastruktury v případě mimořádných situací se všemi železničními podniky, které využívají jeho infrastrukturu, s pohotovostními službami, aby se zajistil rychlý zásah záchranných složek, a se všemi ostatními subjekty, které by se mohly podílet na řešení nouzové situace. Pokud jde o přeshraniční infrastrukturu, a zejména o přeshraniční tunely, je třeba vytvořit a zkvalitnit specifické systémy zajišťování bezpečnosti, a zabezpečit tak nezbytnou koordinaci a připravenost příslušných pohotovostních služeb na obou stranách hranice.

Pozměňovací návrh   76

Návrh směrnice

Čl. 9 – odst. 3 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

3a. Provozovatelé infrastruktury rovněž zavedou systém pro koordinaci s provozovateli v sousedních zemích, s nimiž je síť propojena. Tento systém zahrnuje mechanismy pro poskytování informací v případě mimořádných událostí nebo nehod v síti či zpoždění, jež by mohla narušit přeshraniční dopravu, a postupy spolupráce s cílem obnovit dopravu mezi oběma infrastrukturami a zároveň zajistit stálou bezpečnost sítě. Provozovatelé infrastruktury v obou zemích oznámí provozovatelům, zúčastněným stranám a příslušným vnitrostátním orgánům veškeré relevantní informace, jež by mohly mít vliv na dopravu mezi oběma státy.

Pozměňovací návrh   77

Návrh směrnice

Článek 10

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Jednotné osvědčení o bezpečnosti

Jednotné osvědčení o bezpečnosti

1. Přístup k železniční infrastruktuře se udělí pouze železničním podnikům, které jsou držiteli jednotného osvědčení o bezpečnosti.

1. Přístup k železniční infrastruktuře se udělí pouze železničním podnikům, které jsou držiteli jednotného osvědčení o bezpečnosti.

2. Jednotné osvědčení o bezpečnosti uděluje agentura na základě důkazů, že železniční podnik zavedl systém zajišťování bezpečnosti v souladu s článkem 9 a splňuje požadavky stanovené v TSI a jiných příslušných právních předpisech, a že tím usměrňuje rizika a poskytuje dopravní služby v síti bezpečně.

2. Jednotné osvědčení o bezpečnosti uděluje agentura, s výjimkou případů uvedených v odstavci 2a, a to na základě důkazů, že železniční podnik zavedl systém zajišťování bezpečnosti v souladu s článkem 9 a splňuje požadavky stanovené v TSI, jiných příslušných právních předpisech a případných specifických provozních předpisech relevantních pro službu provozovanou železničním podnikem, a že tím usměrňuje rizika a poskytuje dopravní služby v síti bezpečně.

 

2a. Osvědčení o bezpečnosti pro železniční podniky zajišťující svůj provoz výlučně v izolované síti může vydat také vnitrostátní bezpečnostní orgán těch členských států, na jejichž území se tato síť nachází. V takových případech si může žadatel zvolit, zda o osvědčení požádá agenturu nebo vnitrostátní bezpečnostní orgány příslušných členských států.

 

Během přechodného období stanoveného v článku 30, vnitrostátní bezpečnostní orgány těch členských států, na jejichž území se nachází izolovaná síť, stanoví společné postupy pro vydávání osvědčení o bezpečnosti a zajistí vzájemné uznávání osvědčení o bezpečnosti, která vydávají. V případě, že vnitrostátní bezpečnostní orgány vydají odporující si rozhodnutí nebo nedospějí k vzájemně přijatelnému řešení, přijme rozhodnutí agentura v souladu s článkem 12 nařízení XXXX [nařízení o agentuře].

 

Pokud tyto vnitrostátní bezpečnostní orgány nestanoví do konce přechodného období uvedeného v článku 30 ujednání o společných postupech a vzájemném uznávání osvědčení o bezpečnosti, bude moci povolení podle tohoto článku udělovat pouze agentura.

 

Pokud budou do konce přechodného období uvedeného v článku 30 stanovena ujednání o společných postupech pro vydávání osvědčení o bezpečnosti a o jejich vzájemném uznávání, mohou vnitrostátní bezpečnostní orgány těch členských států, na jejichž území se nacházejí izolované sítě, i nadále vydávat osvědčení o bezpečnosti a žadatel si může zvolit, zda po skončení přechodného období uvedeného v článku 30 podá žádost o osvědčení o bezpečnosti u agentury nebo u příslušného vnitrostátního bezpečnostního orgánu.

 

Deset let po vstupu této směrnice v platnost předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o pokroku dosaženém při stanovování společných postupů pro vydávání osvědčení o bezpečnosti a jejich vzájemném uznávání pro izolované železniční sítě a případně předloží vhodné legislativní návrhy.

3. V jednotném osvědčení o bezpečnosti se uvádí typ a rozsah železničního provozu, na něž se osvědčení vztahuje. Osvědčení je pro rovnocenné typy provozu platné po celé Unii.

3. V jednotném osvědčení o bezpečnosti se uvádí typ, rozsah a oblast železničního provozu, na něž se osvědčení vztahuje. Osvědčení je platné a uznávané po celé Unii nebo v její části v souladu s podmínkami stanovenými agenturou.

4. Tři měsíce před začátkem provozování nové služby předá železniční podnik příslušnému vnitrostátnímu bezpečnostnímu orgánu dokumentaci, která dokládá, že:

4. Před začátkem provozování nové služby, na niž se nevztahuje jednotné osvědčení o bezpečnosti, zašle železniční podnik agentuře nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátním bezpečnostním orgánům dodatečnou dokumentaci, která je nezbytná k doložení toho, že:

a) železniční podnik bude dodržovat provozní předpisy, včetně vnitrostátních předpisů, jež mu byly sděleny podle čl. 8 odst. 4, a posuzovat bezpečnost svého provozu, přičemž zohlední požadavky nařízení Komise (ES) č. 352/200916 a zajistí, že v rámci svého systému zajišťování bezpečnosti řídí veškerá rizika a přijímá všechna nezbytná opatření pro bezpečný provoz;

a) železniční podnik bude dodržovat provozní předpisy, včetně vnitrostátních předpisů, jež mu byly sděleny podle čl. 8 odst. 4, a posuzovat bezpečnost svého provozu, přičemž zohlední požadavky nařízení Komise (ES) č. 352/200916 a zajistí, že v rámci svého systému zajišťování bezpečnosti řídí veškerá rizika a přijímá všechna nezbytná opatření pro bezpečný provoz;

b) železniční podnik přijal opatření nezbytná ke spolupráci a koordinaci s provozovatelem/provozovateli infrastruktury sítě/sítí, v níž/nichž hodlá provozovat svou činnost;

b) železniční podnik přijal opatření nezbytná ke spolupráci a koordinaci s provozovatelem/provozovateli infrastruktury sítě/sítí, v níž/nichž hodlá provozovat svou činnost;

c) železniční podnik učinil veškeré kroky nezbytné k zajištění bezpečného poskytování své služby;

 

d) železničnímu podniku byla udělena licence vydaná v souladu se směrnicí Rady 95/18/ES17;

d) železničnímu podniku byla udělena licence vydaná v souladu se směrnicí Rady 95/18/ES17;

e) typ a rozsah zamýšleného provozu odpovídá typu a rozsahu uvedeným v jeho jednotném osvědčení o bezpečnosti.

e) typ, rozsah a oblast zamýšleného provozu odpovídá typu a rozsahu uvedeným v jeho jednotném osvědčení o bezpečnosti.

Má-li vnitrostátní bezpečnostní orgán o splnění jedné či více podmínek pochyby, požádá železniční podnik o další informace. Tato výměna informací však nesmí mít za následek pozastavení ani odklad zahájení provozu. Jestliže vnitrostátní bezpečnostní orgán nalezne důkazy o tom, že jedna nebo více podmínek nejsou splněny, předá záležitost agentuře, která přijme vhodná opatření, mimo jiné může osvědčení odebrat.

Má-li agentura nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán o splnění jedné či více podmínek pochyby, požádá železniční podnik o další informace v souladu s lhůtami stanovenými v čl. 11 odst. 1. Jestliže agentura nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán nalezne důkazy o tom, že jedna nebo více podmínek nejsou splněny, přijme vhodná opatření, mimo jiné může osvědčení změnit, pozastavit nebo odebrat.

5. Jednotné osvědčení o bezpečnosti lze obnovit na žádost železničního podniku nejpozději vždy po pěti letech. Aktualizuje se zcela nebo zčásti, kdykoli se podstatně mění druh nebo rozsah provozu.

5. Jednotné osvědčení o bezpečnosti lze obnovit na žádost železničního podniku nejpozději vždy po pěti letech. Aktualizuje se zcela nebo zčásti, předtím, než se podstatně změní druh, rozsah nebo oblast provozu.

Držitel jednotného osvědčení o bezpečnosti vyrozumí agenturu neprodleně o jakýchkoli důležitých změnách podmínek jednotného osvědčení o bezpečnosti. Dále agenturu vyrozumí o zavedení nové kategorie zaměstnanců nebo nových typů kolejových vozidel.

Držitel jednotného osvědčení o bezpečnosti vyrozumí agenturu nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán neprodleně o jakýchkoli důležitých změnách podmínek jednotného osvědčení o bezpečnosti. Dále agenturu nebo, v případech uvedených v odstavci 2 a, vnitrostátní bezpečnostní orgán vyrozumí o zavedení nové kategorie zaměstnanců zásadně důležitých pro bezpečnost nebo nových typů kolejových vozidel. Na tyto případy se rovněž uplatní lhůty stanovené v čl. 11 odst. 1.

Agentura může požadovat, aby bylo jednotné osvědčení o bezpečnosti revidováno z důvodu podstatných změn právního rámce v oblasti bezpečnosti.

Agentura může požadovat, aby bylo jednotné osvědčení o bezpečnosti revidováno z důvodu podstatných změn právního rámce v oblasti bezpečnosti.

6. Pokud vnitrostátní bezpečnostní orgán zjistí, že držitel jednotného osvědčení o bezpečnosti již nesplňuje podmínky pro jeho udělení, požádá agenturu, aby osvědčení odebrala. Agentura může jednotné osvědčení o bezpečnosti odebrat a své rozhodnutí odůvodní. Agentura to neprodleně oznámí všem vnitrostátním bezpečnostním orgánům sítí, v nichž daný železniční podnik zajišťuje svůj provoz.

6. Pokud vnitrostátní bezpečnostní orgán zjistí, že držitel jednotného osvědčení o bezpečnosti již nesplňuje podmínky pro jeho udělení, požádá agenturu, aby osvědčení odebrala. Agentura nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán může jednotné osvědčení o bezpečnosti odebrat a své rozhodnutí odůvodní. Agentura nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán to neprodleně oznámí všem vnitrostátním bezpečnostním orgánům sítí, v nichž daný železniční podnik zajišťuje svůj provoz.

7. Agentura uvědomí vnitrostátní bezpečnostní orgány do jednoho měsíce o vydání, obnovení, změně nebo odebrání jednotného osvědčení o bezpečnosti . Uvede název a adresu železničního podniku, datum vydání, rozsah a platnost osvědčení, a v případě odebrání rovněž důvody svého rozhodnutí.

7. Agentura nebo, v případech uvedených v odstavci 2a, vnitrostátní bezpečnostní orgán uvědomí vnitrostátní bezpečnostní orgány do jednoho měsíce o vydání, obnovení, změně nebo odebrání jednotného osvědčení o bezpečnosti. Uvede název a adresu železničního podniku, datum vydání, rozsah a platnost osvědčení, a v případě odebrání rovněž důvody svého rozhodnutí.

8. Agentura průběžně sleduje účinnost opatření pro vydávání jednotného osvědčení o bezpečnosti a pro dozor vykonávaný vnitrostátními bezpečnostními orgány a případně Komisi doporučí, jak je zlepšit. Doporučení se může mimo jiné týkat CSM, jež se vztahuje na proces v rámci systému zajišťování bezpečnosti, který je třeba harmonizovat na úrovni Unie, jak uvádí čl. 6 odst. 1 písm. d).

8. Agentura průběžně sleduje účinnost opatření pro vydávání jednotného osvědčení o bezpečnosti a pro dozor vykonávaný vnitrostátními bezpečnostními orgány a případně Komisi doporučí, jak je zlepšit. Doporučení se může mimo jiné týkat CSM, jež se vztahuje na proces v rámci systému zajišťování bezpečnosti, který je třeba harmonizovat na úrovni Unie, jak uvádí čl. 6 odst. 1 písm. d).

 

8a. Každá fyzická i právnická osoba se může odvolat proti rozhodnutí, které jí agentura adresovala, v souladu s články 12, 16, 17 a 18 nařízení... [nařízení o agentuře] nebo proti tomu, že agentura nereagovala v rámci předepsaných lhůt. Tato práva se vztahují také na subjekty zastupující osoby uvedené v čl. 34 odst. 2 nařízení ... [nařízení o agentuře] řádně povolené v souladu s jejich stanovami.

______________

_______________

16 Úř. věst. L 108, 29.4.2009, s. 4.

16 Úř. věst. L 108, 29.4.2009, s. 4.

17 Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 70.

17 Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 70.

Pozměňovací návrh   78

Návrh směrnice

Článek 11

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Žádosti o jednotné osvědčení o bezpečnosti

Žádosti o jednotné osvědčení o bezpečnosti

1. Žádosti o jednotné osvědčení o bezpečnosti se předkládají agentuře. Agentura rozhodne o žádosti neprodleně a ve všech případech nejpozději do čtyř měsíců od okamžiku, kdy obdrží všechny informace a všechny doplňující informace, které si vyžádá. Pokud je žadatel vyzván, aby předložil doplňující informace, urychleně je předloží.

1. Žádosti o jednotné osvědčení o bezpečnosti se předkládají agentuře. Agentura rozhodne o žádosti neprodleně a ve všech případech nejpozději do tří měsíců od okamžiku, kdy obdrží žádost. Pokud je žadatel vyzván, aby předložil doplňující informace, budou tyto informace poskytnuty v přiměřené lhůtě stanovené agenturou, která nebude delší než jeden měsíc, kromě případů, kdy za výjimečných okolností agentura vyjádří souhlas a udělí povolení pro časově omezené prodloužení této lhůty. Zamítavá rozhodnutí jsou řádně podložena uvedením důvodů.

 

V případě žádosti o rozšíření s cílem zajišťovat provoz v dalším členském státě vydá agentura rozhodnutí také do tří měsíců od obdržení žádosti.

2) Agentura poskytne podrobné pokyny o tom, jak jednotné osvědčení o bezpečnosti získat. Sestaví výčet požadavků stanovených pro účely čl. 10 odst. 2 a zveřejní všechny související dokumenty.

2) Agentura poskytne podrobné pokyny o tom, jak jednotné osvědčení o bezpečnosti získat. Sestaví výčet požadavků stanovených pro účely čl. 10 odst. 2 a zveřejní všechny související dokumenty.

3. Pokyny pro podávání žádostí, které popisují a vysvětlují požadavky na jednotné osvědčení o bezpečnosti a uvádějí výčet požadovaných dokumentů, jsou zpřístupněny žadatelům zdarma. Na rozšiřování těchto informací s agenturou spolupracují vnitrostátní bezpečnostní orgány

3. Pokyny pro podávání žádostí, které popisují a vysvětlují požadavky na jednotné osvědčení o bezpečnosti a uvádějí výčet požadovaných dokumentů, jsou zpřístupněny žadatelům zdarma a ve všech úředních jazycích Unie. Na rozšiřování těchto informací s agenturou spolupracují vnitrostátní bezpečnostní orgány

Pozměňovací návrh   79

Návrh směrnice

Článek 12

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Schvalování provozovatelů infrastruktury z hlediska bezpečnosti

Schvalování provozovatelů infrastruktury z hlediska bezpečnosti

1. Provozovatel infrastruktury musí k tomu, aby mohl spravovat a provozovat železniční infrastrukturu, získat schválení z hlediska bezpečnosti, které obdrží od vnitrostátního bezpečnostního orgánu v členském státu, v němž je usazen.

1. Provozovatel infrastruktury musí k tomu, aby mohl spravovat a provozovat železniční infrastrukturu, získat schválení z hlediska bezpečnosti, které obdrží od vnitrostátního bezpečnostního orgánu v členském státu, v němž je usazen. V případě přeshraniční infrastruktury s jedním provozovatelem infrastruktury je úkoly stanovenými v tomto článku pověřena agentura.

2. Schválení z hlediska bezpečnosti se skládá z osvědčení o uznání systému zajišťování bezpečnosti provozovatele infrastruktury stanoveného v článku 9 , který obsahuje postupy a ustanovení ke splnění požadavků nezbytných pro bezpečné projektování, údržbu a provoz železniční infrastruktury, případně i včetně údržby a provozu systému řízení a zabezpečení dopravy.

2. Schválení z hlediska bezpečnosti se skládá z osvědčení o uznání systému zajišťování bezpečnosti provozovatele infrastruktury stanoveného v článku 9, který obsahuje postupy a ustanovení ke splnění požadavků nezbytných pro bezpečné projektování, údržbu a provoz železniční infrastruktury, případně i včetně údržby a provozu systému řízení a zabezpečení dopravy, jakož i postupy pro případ vážné nehody, aby byla při mimořádných událostech zajištěna pomoc a obnovena bezpečnost infrastruktury.

Schválení z hlediska bezpečnosti lze obnovit na žádost provozovatele infrastruktury vždy po pěti letech. Obnoví se zcela nebo z části, kdykoli dojde k podstatným změnám v infrastruktuře, v systému zabezpečení nebo v systému dodávek energie nebo v zásadách provozu nebo údržby infrastruktury. Držitel schválení z hlediska bezpečnosti o všech takových změnách neprodleně vyrozumí vnitrostátní bezpečnostní orgán.

Schválení z hlediska bezpečnosti lze obnovit na žádost provozovatele infrastruktury vždy po pěti letech. Obnoví se zcela nebo z části, kdykoli dojde k podstatným změnám v infrastruktuře, v systému zabezpečení nebo v systému dodávek energie nebo v zásadách provozu nebo údržby infrastruktury. Držitel schválení z hlediska bezpečnosti o všech takových změnách urychleně vyrozumí vnitrostátní bezpečnostní orgán a agenturu.

Vnitrostátní bezpečnostní orgán může požadovat, aby bylo schválení z hlediska bezpečnosti revidováno z důvodu podstatných změn právního rámce v oblasti bezpečnosti.

Vnitrostátní bezpečnostní orgán nebo, v případě přeshraniční infrastruktury podle odstavce 1, agentura může požadovat, aby bylo schválení z hlediska bezpečnosti revidováno z důvodu podstatných změn právního rámce v oblasti bezpečnosti.

Pokud vnitrostátní bezpečnostní orgán zjistí, že schválený provozovatel infrastruktury již nesplňuje podmínky schválení z hlediska bezpečnosti, odebere schválení a uvede důvody svého rozhodnutí.

Pokud vnitrostátní bezpečnostní orgán nebo, v případě přeshraniční infrastruktury podle odstavce 1, agentura zjistí, že schválený provozovatel infrastruktury již nesplňuje podmínky schválení z hlediska bezpečnosti, odebere schválení a uvede důvody svého rozhodnutí.

3. Bezpečnostní orgán rozhodne o žádosti o schválení z hlediska bezpečnosti neprodleně a ve všech případech nejpozději do čtyř měsíců od okamžiku, kdy obdrží všechny informace a všechny doplňující informace, které si vyžádá.

3. Bezpečnostní orgán rozhodne o žádosti o schválení z hlediska bezpečnosti neprodleně a ve všech případech nejpozději do tří měsíců od okamžiku, kdy obdrží žádost. Pokud je žadatel vyzván, aby předložil doplňující informace, budou tyto informace poskytnuty v přiměřené lhůtě stanovené vnitrostátním bezpečnostním orgánem nebo agenturou, která nebude delší než jeden měsíc, kromě případů, kdy za výjimečných okolností vnitrostátní bezpečnostní orgán nebo agentura vyjádří souhlas a udělí povolení pro časově omezené prodloužení této lhůty. Zamítavá rozhodnutí jsou řádně odůvodněna.

 

Budou poskytnuty pokyny pro podávání žádostí, které popisují a vysvětlují požadavky na schválení z hlediska bezpečnosti a uvádějí výčet požadovaných dokumentů.

4. Vnitrostátní bezpečnostní orgán uvědomí agenturu do jednoho měsíce o schváleních z hlediska bezpečnosti, která vydá, obnoví, změní nebo odebere. Uvede název a adresu provozovatele infrastruktury, datum vydání, rozsah a platnost schválení z hlediska bezpečnosti a v případě odebrání důvody svého rozhodnutí.

4. Vnitrostátní bezpečnostní orgán uvědomí agenturu do jednoho měsíce o schváleních z hlediska bezpečnosti, která vydá, obnoví, změní nebo odebere. Uvede název a adresu provozovatele infrastruktury, datum vydání, rozsah a platnost schválení z hlediska bezpečnosti a v případě odebrání důvody svého rozhodnutí.

Pozměňovací návrh   80

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Poskytované služby musí zahrnovat školení zaměřené na nezbytnou znalost tratě, na provozní předpisy a postupy, systémy řízení a zabezpečení a náhradní nouzové postupy používané na obsluhovaných tratích.

Poskytované služby musí zahrnovat školení zaměřené na nezbytnou znalost tratě, asistenci osobám se zdravotním postižením, na provozní předpisy a postupy, systémy řízení a zabezpečení a náhradní nouzové postupy používané na obsluhovaných tratích.

Pozměňovací návrh   81

Návrh směrnice

Čl. 13 – odst. 4

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

4. Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury odpovídají za úroveň školení a za kvalifikaci svých zaměstnanců provádějících práce související s bezpečností.

4. Železniční podniky a provozovatelé infrastruktury odpovídají za úroveň školení a za kvalifikaci svých zaměstnanců provádějících práce související s bezpečností, včetně doprovodu vlaku.

Pozměňovací návrh   82

Návrh směrnice

Článek 14

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Údržba vozidel

Údržba vozidel

1. Každému vozidlu se před uvedením do provozu nebo použitím na síti přidělí subjekt odpovědný za údržbu a tento subjekt se zapíše do vnitrostátního registru vozidel podle článku 43 směrnice XX o interoperabilitě železničního systému.

1. Každému vozidlu se před uvedením do provozu nebo použitím na síti přidělí subjekt odpovědný za údržbu a tento subjekt se zapíše do registrů vozidel podle článku 43 směrnice XX o interoperabilitě železničního systému.

2. Subjektem odpovědným za údržbu může být i železniční podnik, provozovatel infrastruktury nebo držitel vozidla.

2. Subjektem odpovědným za údržbu může být i železniční podnik, provozovatel infrastruktury nebo držitel vozidla.

3. Aniž je dotčena odpovědnost železničních podniků a provozovatelů infrastruktury za bezpečné provozování vlaku podle článku 4, subjekt zajistí prostřednictvím systému údržby, že vozidla, za jejichž údržbu je odpovědný, jsou v bezpečném provozuschopném stavu. Za tímto účelem subjekt odpovědný za údržbu zajistí, aby byla vozidla udržována v souladu s:

3. Aniž je dotčena odpovědnost železničních podniků a provozovatelů infrastruktury za bezpečné provozování vlaku podle článku 4, subjekt zajistí prostřednictvím systému údržby, že vozidla, za jejichž údržbu je odpovědný, jsou v bezpečném provozuschopném stavu. Za tímto účelem subjekt odpovědný za údržbu zajistí, aby byla vozidla udržována v souladu s:

a) knihou údržby každého vozidla;

a) knihou údržby každého vozidla;

b) platnými požadavky včetně pravidel pro údržbu a ustanovení TSI.

b) platnými požadavky včetně pravidel pro údržbu a ustanovení TSI.

Subjekt odpovědný za údržbu provádí údržbu sám nebo využívá služby smluvních opraven.

Subjekt odpovědný za údržbu provádí údržbu sám nebo využívá služby smluvních opraven.

4. V případě nákladních vozů obdrží každý subjekt odpovědný za údržbu osvědčení od orgánu akreditovaného nebo uznaného v souladu s nařízením Komise (EU) č. 445/201119 nebo od vnitrostátního bezpečnostního orgánu. Uznání je rovněž založeno na kritériích nezávislosti, odbornosti a nestrannosti.

4. V případě nákladních vozů obdrží každý subjekt odpovědný za údržbu osvědčení od orgánu akreditovaného nebo uznaného v souladu s nařízením Komise (EU) č. 445/201119 nebo od vnitrostátního bezpečnostního orgánu. Uznání je rovněž založeno na kritériích nezávislosti, odbornosti a nestrannosti.

Pokud je subjektem odpovědným za údržbu provozovatel infrastruktury, prověřuje soulad s nařízením (EU) č. 445/2011 příslušný vnitrostátní bezpečnostní orgán postupy uvedenými v článku 12 a tento soulad je potvrzen na osvědčeních zmíněných v těchto postupech.

Pokud je subjektem odpovědným za údržbu provozovatel infrastruktury, prověřuje soulad s nařízením (EU) č. 445/2011 příslušný vnitrostátní bezpečnostní orgán postupy uvedenými v článku 12 této směrnice a tento soulad je potvrzen na osvědčeních zmíněných v těchto postupech.

5. Osvědčení udělená v souladu s odstavcem 4 jsou platná v celé Unii .

5. Osvědčení udělená v souladu s odstavcem 4 jsou platná a automaticky uznávaná v celé Unii.

 

Agentura vytvoří, zveřejní a následně průběžně bez prodlení aktualizuje registr certifikovaných subjektů pověřených údržbou. Ten je propojen s vnitrostátními registry vozidel nebo registry vozidel v souladu s čl. 43 odst. 1 a 4 a článkem 43a směrnice ... [směrnice o interoperabilitě].

 

Komise přijme prováděcí akty, které stanoví společné specifikace týkající se obsahu, formátu údajů, funkčního a technického provedení, režimu provozu a pravidel pro vkládání údajů a prohlížení tohoto registru. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 27 odst. 3.

 

5a. Při přípravě nebo změně TSI agentura uvede do souladu předpisy o minimálních požadavcích na údržbu s cílem zajistit tak bezpečnost celého železničního systému. Přihlíží přitom k různým parametrům (používání, stáří, materiál, najetá vzdálenost, meteorologické podmínky, typ trati atd.), které mají vliv na opotřebení. Společnosti mohou i nadále používat svůj systém údržby, pokud se agentura domnívá, že tento systém poskytuje rovnocennou nebo vyšší úroveň bezpečnosti.

6. Do 31. května 2014 zhodnotí agentura systém udělování osvědčení subjektu odpovědnému za údržbu nákladních vozů, zváží, zda je vhodné rozšířit tento systém na všechny vozy, a předloží Komisi zprávu.

6. Nejpozději dva roky po vstupu této směrnice v platnost zhodnotí agentura systém udělování osvědčení subjektu odpovědnému za údržbu nákladních vozů a předloží Komisi zprávu. Tato zpráva obsahuje doporučení ohledně toho, zda by tento systém udělování osvědčení měl být rozšířen na ostatní druhy vozidel. Komise poté na základě tohoto doporučení přijme příslušná opatření.

 

6a. Nejpozději do šesti měsíců od vstupu této směrnice v platnost určí agentura konstrukční prvky, které jsou zásadně důležité pro bezpečnost železnic, a vypracuje systém, který umožní sledování těchto konstrukčních částí.

7. Komise do 24. prosince 2016 stanoví prostřednictvím prováděcích aktů společné podmínky pro udělení osvědčení subjektům odpovědným za údržbu všech vozů.

7. Na základě doporučení agentury a nejpozději do 36 měsíců od vstupu této směrnice v platnost Komise stanoví prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci podle článku 26 společné podmínky pro udělení osvědčení subjektům odpovědným za údržbu všech vozů.

Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 27 odst. 2.

 

Dokud nebudou přijaty prováděcí akty uvedené v prvním pododstavci, nadále se použije systém udělování osvědčení týkající se nákladních vozů přijatý nařízením (EU) č. 445/2011.

Dokud nebudou přijaty akty v přenesené pravomoci uvedené v prvním pododstavci, nadále se použije systém udělování osvědčení týkající se nákladních vozů přijatý nařízením (EU) č. 445/2011.

_____________

_______________

19 Úř. věst. L 122, 11.5.2011, s. 22.

19 Úř. věst. L 122, 11.5.2011, s. 22.

Pozměňovací návrh   83

Návrh směrnice

Článek 16

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Úkoly

Úkoly

1. Každý členský stát zřídí bezpečnostní orgán. Tento orgán musí být, pokud jde o organizaci, právní strukturu a rozhodování, nezávislý na jakémkoli železničním podniku, provozovateli infrastruktury, žadateli a zadavateli.

1. Každý členský stát zřídí bezpečnostní orgán. Členské státy se také mohou rozhodnout zřídit společný bezpečnostní orgán příslušný pro jejich území. Tento orgán musí být, pokud jde o organizaci, právní strukturu a rozhodování, nezávislý na jakémkoli železničním podniku, provozovateli infrastruktury, žadateli nebo zadavateli. Tento orgán má nezbytné odborné znalosti a personální zdroje k plnění svých úkolů. Může to být ministerstvo odpovědné za záležitosti v oblasti dopravy, pod podmínkou, že splňuje požadavky na nezávislost stanovené v tomto odstavci.

2. Vnitrostátní bezpečnostní orgán je pověřen nejméně těmito úkoly:

2. Vnitrostátní bezpečnostní orgán je pověřen nejméně těmito úkoly:

a) povolovat uvádění subsystémů energie a infrastruktury tvořících železniční systém do provozu v souladu s čl. 18 odst. 2 směrnice XX o interoperabilitě železničního systému;

a) povolovat uvádění subsystémů energie a infrastruktury tvořících železniční systém do provozu v souladu s čl. 18 odst. 2 směrnice XX o interoperabilitě železničního systému, s výjimkou přeshraniční infrastruktury s jedním provozovatelem infrastruktury, kdy je úkoly stanovenými v tomto článku pověřena agentura;

b) provádět dozor nad dodržováním základních požadavků u prvků interoperability, jež jsou stanoveny v článku [x] směrnice [XX] o interoperabilitě železničního systému;

b) zajišťovat dodržování základních požadavků u prvků interoperability, jež jsou stanoveny v článku [x] směrnice [XX] o interoperabilitě železničního systému;

c) udělovat evropské číslo vozidla v souladu s článkem 42 směrnice [XX] o interoperabilitě železničního systému;

c) udělovat vnitrostátní číslo vozidla v souladu s články 20a a 43 směrnice [XX] o interoperabilitě železničního systému;

d) pomáhat agentuře na její žádost s vydáváním, obnovou, změnou a odebráním jednotných osvědčení o bezpečnosti udělených v souladu s článkem 10 a kontrolovat, zda podmínky a požadavky v nich stanovené jsou plněny a zda železniční podniky vykonávají svou činnost v souladu s požadavky práva Unie či vnitrostátního práva;

d) pomáhat agentuře na její žádost a na základě smluvních ujednání uvedených v nařízení [nařízení o Evropské agentuře pro železnice] s vydáváním, obnovou, změnou a odebráním jednotných osvědčení o bezpečnosti udělených v souladu s článkem 10 a kontrolovat, zda podmínky a požadavky v nich stanovené jsou plněny a zda železniční podniky vykonávají svou činnost v souladu s požadavky práva Unie či vnitrostátního práva;

e) vydávat, obnovovat, měnit a odebírat schválení z hlediska bezpečnosti udělená podle článku 12 a kontrolovat, zda podmínky a požadavky v nich stanovené jsou plněny a zda provozovatelé infrastruktury vykonávají svou činnost v souladu s požadavky práva Unie či vnitrostátního práva;

e) vydávat, obnovovat, měnit a odebírat schválení z hlediska bezpečnosti udělená podle článku 12 a kontrolovat, zda podmínky a požadavky v nich stanovené jsou plněny a zda provozovatelé infrastruktury vykonávají svou činnost v souladu s požadavky práva Unie či vnitrostátního práva;

f) sledovat, podporovat a případně uplatňovat a aktualizovat regulační rámec v oblasti bezpečnosti, včetně systému vnitrostátních předpisů;

f) sledovat, podporovat a případně uplatňovat a aktualizovat regulační rámec v oblasti bezpečnosti, včetně systému vnitrostátních předpisů;

g) provádět dozor nad železničními podniky v souladu s přílohou IV nařízení (EU) č. 1158/201020 a s nařízením (EU) č. 1077/201221;

g) provádět dozor nad železničními podniky v souladu s přílohou IV nařízení (EU) č. 1158/201020 a s nařízením (EU) č. 1077/201221;

h) provádět dozor nad řádnou registrací vozidel ve vnitrostátním registru vozidel a nad tím, aby údaje o bezpečnosti v něm obsažené byly správné a aktuální.

h) zajišťovat řádnou registraci vozidel v evropském a ve vnitrostátních registrech vozidel a nad tím, aby údaje o bezpečnosti obsažené v těchto registrech byly správné a aktuální.

 

ha) sledovat soulad s předpisy o pracovní době, době řízení a době odpočinku u strojvedoucích v železničních podnicích a na trati;

 

hb) sledovat soulad s platnými předpisy v oblasti bezpečného provádění údržby a provozu nákladních železničních vozů a jiných kolejových vozidel;

 

hc) vypracovat obecný nouzový plán pro železniční síť, který bude závazný pro všechny subjekty železničního systému a v němž budou podrobně uvedena opatření, která je zapotřebí přijmout v případě vážné nehody nebo mimořádné události, a předat jej agentuře. Tento plán zahrnuje:

 

i) mechanismy a postupy zajišťující účinnou komunikaci mezi zúčastněnými subjekty, zejména mezi provozovateli infrastruktury, provozovateli železnic a pohotovostními službami;

 

ii) mechanismy koordinace s vnitrostátními agenturami sousedních zemí;

 

iii) kanály pro komunikaci s rodinami obětí po vážné nehodě s cílem zajistit kontakt s personálem vyškoleným pro různé úkoly;

 

iv) systém poskytování péče obětem po nehodě, který tyto oběti provede postupy pro vyřizování stížností stanovenými v právních předpisech Unie, a zejména v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/200721a, aniž by byly dotčeny povinnosti provozovatelů železnic; tato péče zahrnuje psychologickou podporu obětí nehod a jejich rodin.

 

Komise bezodkladně vypracuje opatření zaměřená na harmonizaci obsahu a formátu nouzových plánů prostřednictvím prováděcích aktů uvedených v článku 27. Agentura pomáhá vnitrostátním bezpečnostním agenturám při vypracovávání těchto plánů a dohlíží na něj, přičemž věnuje zvláštní pozornost železničním nehodám s dopadem na dvě či více vnitrostátních sítí.

3. Vnitrostátní bezpečnostní orgán členského státu, ve kterém železniční podnik vykonává svou činnost, přijme veškerá nezbytná opatření ke koordinaci s agenturou a ostatními bezpečnostními orgány, aby se zajistilo, že jsou sdíleny klíčové informace o daném železničním podniku, zejména informace o známých rizicích a o stavu bezpečnosti daného podniku. Vnitrostátní bezpečnostní orgán rovněž sdílí informace s dalšími příslušnými vnitrostátními bezpečnostními orgány, zjistí-li, že železniční podnik nepřijímá nezbytná opatření ke kontrole rizik.

3. Vnitrostátní bezpečnostní orgán členského státu, ve kterém železniční podnik vykonává svou činnost, přijme veškerá nezbytná opatření ke koordinaci s agenturou a ostatními bezpečnostními orgány, aby se zajistilo, že jsou sdíleny klíčové informace o daném železničním podniku, zejména informace o známých rizicích a o stavu bezpečnosti daného podniku. Vnitrostátní bezpečnostní orgán rovněž sdílí informace s dalšími příslušnými vnitrostátními bezpečnostními orgány, zjistí-li, že železniční podnik nepřijímá nezbytná opatření ke kontrole rizik.

Vyvstanou-li obavy ohledně stavu bezpečnosti železničních podniků pod dozorem, vnitrostátní bezpečnostní orgán o tom okamžitě informuje agenturu. Agentura přijme vhodné opatření uvedené v čl. 10 odst. 6.

Vyvstanou-li obavy ohledně stavu bezpečnosti železničních podniků pod dozorem, vnitrostátní bezpečnostní orgán o tom okamžitě informuje agenturu. Agentura přijme vhodné opatření podle čl. 10 odst. 6.

4. Úkoly uvedené v odstavci 2 nesmějí být přeneseny na žádného provozovatele infrastruktury, železniční podnik nebo zadavatele, ani jim nesmějí být smluvně zadány.

4. Úkoly uvedené v odstavci 2 nesmějí být přeneseny na žádného provozovatele infrastruktury, železniční podnik nebo zadavatele, ani jim nesmějí být smluvně zadány.

 

4a. Vnitrostátní bezpečnostní orgány zavedou s pomocí agentury mechanismy na výměnu dobrých a osvědčených postupů.

 

5a. Vnitrostátní bezpečnostní orgány mohou dobrovolně požádat agenturu, aby provedla audit jejich činnosti. Agentura může také provést audit vnitrostátních bezpečnostních orgánů z vlastního podnětu.

 

_________________

20 Úř. věst. L 326, 10.12.2010, s. 11.

20 Úř. věst. L 326, 10.12.2010, s. 11.

21 Úř. věst. L 320, 17.11.2012, s. 3.

21 Úř. věst. L 320, 17.11.2012, s. 3.

 

21a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě (Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 14).

Pozměňovací návrh   84

Návrh směrnice

Článek 17

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Zásady rozhodování

Zásady rozhodování

1. Vnitrostátní bezpečnostní orgány vykonávají své úkoly otevřeným, nediskriminujícím a transparentním způsobem. Zejména umožňují vyjádření všech stran a odůvodňují svá rozhodnutí.

1. Vnitrostátní bezpečnostní orgány vykonávají své úkoly otevřeným, nediskriminujícím a transparentním způsobem. Zejména umožňují vyjádření všech stran a odůvodňují svá rozhodnutí.

Neprodleně vyřizují požadavky a žádosti, bez odkladu sdělují své požadavky na informace a všechna svá rozhodnutí přijímají do čtyř měsíců po předložení všech vyžádaných informací. Při vykonávání svých úkolů podle článku 16 mohou kdykoli požádat o technickou spolupráci provozovatele infrastruktury a železniční podniky nebo jiné kvalifikované subjekty.

Neprodleně vyřizují požadavky a žádosti a dodržují přitom lhůty stanovené v čl. 11 odst. 1 a veškeré povinnosti stanovené ve smluvních ujednáních uzavřených s agenturou.

Při vykonávání svých úkolů podle článku 16 mohou kdykoli požádat o technickou spolupráci provozovatele infrastruktury a železniční podniky nebo jiné kvalifikované subjekty.

Při vykonávání svých úkolů podle článku 16 mohou kdykoli požádat o technickou spolupráci provozovatele infrastruktury a železniční podniky nebo jiné kvalifikované subjekty.

Při rozvoji vnitrostátního regulačního rámce vede vnitrostátní bezpečnostní orgán konzultace se všemi dotčenými a zúčastněnými osobami, včetně provozovatelů infrastruktury, železničních podniků, výrobců, opravárenských podniků, uživatelů a zástupců zaměstnanců.

Při rozvoji vnitrostátního regulačního rámce vede vnitrostátní bezpečnostní orgán konzultace se všemi dotčenými a zúčastněnými osobami, včetně provozovatelů infrastruktury, železničních podniků, výrobců, opravárenských podniků, uživatelů a zástupců zaměstnanců, a tyto zúčastněné osoby zohlední.

2. Agentura a vnitrostátní bezpečnostní orgány smí provádět veškeré kontroly a šetření, které jsou nezbytné pro plnění jejich úkolů, a je jim umožněn přístup ke všem důležitým dokumentům, do všech objektů a k veškerému zařízení a vybavení provozovatelů infrastruktury a železničních podniků.

2. Agentura a vnitrostátní bezpečnostní orgány smí provádět veškeré kontroly, audity a šetření, které jsou nezbytné pro plnění jejich úkolů, a je jim umožněn přístup ke všem důležitým dokumentům, do všech objektů a k veškerému zařízení a vybavení provozovatelů infrastruktury a železničních podniků.

3. Členské státy přijmou nezbytná opatření, jimiž zajistí, aby rozhodnutí přijatá vnitrostátním bezpečnostním orgánem podléhala soudnímu přezkumu.

3. Členské státy přijmou nezbytná opatření, jimiž zajistí, aby rozhodnutí přijatá vnitrostátním bezpečnostním orgánem podléhala soudnímu přezkumu.

4. Vnitrostátní bezpečnostní orgány vedou v rámci sítě vytvořené agenturou intenzivní výměnu názorů a zkušeností, aby harmonizovaly svá rozhodovací kritéria v celé Unii.

4. Vnitrostátní bezpečnostní orgány vedou v rámci sítě vytvořené agenturou intenzivní výměnu názorů a zkušeností, aby harmonizovaly svá rozhodovací kritéria v celé Unii.

 

4a. Vnitrostátní bezpečnostní orgány podpoří agenturu v její činnosti spočívající ve sledování rozvoje bezpečnosti železnic na úrovni Unie.

5. Rozsah spolupráce mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány ve všech záležitostech týkajících se kontrol na místě v souvislosti s vydáváním jednotného osvědčení o bezpečnosti a dozoru nad železničními podniky po vydání jednotného osvědčení o bezpečnosti se stanoví ve smluvních či jiných ujednáních mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány.

5. Rozsah spolupráce mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány ve všech záležitostech týkajících se kontrol na místě v souvislosti s vydáváním jednotného osvědčení o bezpečnosti a dozoru nad železničními podniky po vydání jednotného osvědčení o bezpečnosti se stanoví ve smluvních ujednáních mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány nejpozději do jednoho roku po vstupu této směrnice v platnost.

 

Tato smluvní ujednání mohou zahrnovat zadání některých úkolů a povinností agentury vnitrostátním orgánům, například kontrolu a přípravu spisů, ověřování technického souladu, provádění návštěv a přípravu technických studií v souladu s článkem 69 nařízení ... [nařízení o Evropské agentuře pro železnice].

 

Tato ujednání stanoví rozdělení příjmů v souladu s podílem každého subjektu na vykonávané činnosti.

Pozměňovací návrh   85

Návrh směrnice

Čl. 18 – písm. f a (nové)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

fa) všech technických kontrolách nákladních železničních vozů na trati;

Pozměňovací návrh   86

Návrh směrnice

Čl. 20 – odst. 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. V souladu s platnými právními předpisy členské státy zajistí, aby orgány odpovědné za soudní šetření plně spolupracovaly a aby vyšetřovatelům byly co nejdříve umožněny:

2. V souladu s platnými právními předpisy členské státy zajistí, aby orgány odpovědné za soudní šetření plně spolupracovaly a aby vyšetřovatelům i agentuře, pokud o to požádá, byly co nejdříve umožněny:

Pozměňovací návrh   87

Návrh směrnice

Čl. 21 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Inspekční orgán vykonává své úkoly nezávisle na subjektech uvedených v odstavci 1 a musí být za tímto účelem schopen získat dostatečné prostředky. Jeho zaměstnancům je poskytnuto postavení, které jim poskytuje nezbytné záruky nezávislosti.

2. Inspekční orgán vykonává své úkoly nezávisle na subjektech uvedených v odstavci 1, aniž by diskriminoval kteroukoli stranu, a musí být za tímto účelem schopen získat dostatečné prostředky. Jeho zaměstnancům je poskytnuto postavení, které jim poskytuje nezbytné záruky nezávislosti.

Pozměňovací návrh   88

Návrh směrnice

Čl. 21 – odst. 5 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

5a. Inspekční orgány mohou dobrovolně požádat agenturu, aby provedla audit jejich činnosti.

Pozměňovací návrh   89

Návrh směrnice

Čl. 21 – odst. 7 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Agentura jim poskytuje při plnění tohoto úkolu podporu.

Agentura jim poskytuje při plnění tohoto úkolu podporu. Inspekční orgány navíc podpoří agenturu v její činnosti spočívající v monitorování rozvoje bezpečnosti železnic na úrovni Unie.

Pozměňovací návrh   90

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 1 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

K účasti na vyšetřování se přizve inspekční orgán z dalšího členského státu, pokud je účastníkem nehody nebo mimořádné události železniční podnik usazený v dotyčném členském státě a je v něm držitelem licence.

K účasti na vyšetřování se přizve inspekční orgán z dalšího členského státu a agentura, pokud je účastníkem nehody nebo mimořádné události železniční podnik usazený v dotyčném členském státě a je v něm držitelem licence.

Pozměňovací návrh   91

Návrh směrnice

Čl. 22 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. U každé nehody nebo mimořádné události připraví příslušný inspekční orgán vhodné prostředky, jejichž součástí jsou odborné provozní a technické posudky nezbytné pro vedení vyšetřování. Odborné posudky může dodat orgán nebo externí subjekt v závislosti na povaze šetřené nehody nebo mimořádné události.

2. U každé nehody nebo mimořádné události připraví příslušný inspekční orgán vhodné prostředky, jejichž součástí jsou nezbytné odborné provozní a technické posudky a dostatečné zdroje pro vedení vyšetřování. Odborné posudky může dodat orgán nebo externí subjekt v závislosti na povaze šetřené nehody nebo mimořádné události.

Pozměňovací návrh   92

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Inspekční orgán zveřejní závěrečnou zprávu co nejdříve, zpravidla do dvanácti měsíců od události. Zpráva, včetně bezpečnostních doporučení, musí být zaslána příslušným stranám uvedeným v čl. 22 odst. 3 a zúčastněným orgánům a osobám v jiných členských státech.

2. Inspekční orgán zveřejní závěrečnou zprávu včetně bezpečnostních doporučení co nejdříve, do šesti měsíců od události. Zpráva musí být zaslána příslušným stranám uvedeným v čl. 22 odst. 3 a zúčastněným orgánům a osobám v jiných členských státech.

Pozměňovací návrh   93

Návrh směrnice

Čl. 23 – odst. 2 – pododstavec 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Obsah zpráv o vyšetřování nehod a mimořádných událostí stanoví Komise formou prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 27 odst. 2.

Obsah zpráv o vyšetřování nehod a mimořádných událostí stanoví Komise formou aktů v přenesené pravomoci a zahrne následující prvky: shrnutí; údaje týkající se bezprostředně události; záznam o vyšetřování a pátrání; analýza a závěry. Tyto akty v přenesené pravomoci se přijímají v souladu s postupem podle článku 26.

Pozměňovací návrh   94

Návrh směrnice

Čl. 24 – odst. 2 a (nový)

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

 

2a. Agentura zřídí a spravuje centrální databázi obsahující veškeré informace poskytnuté v souvislosti s mimořádnými událostmi a nehodami. Tato databáze se zřídí nejpozději do 31. prosince 2015.

Pozměňovací návrh   95

Návrh směrnice

Čl. 26 – odst. 2

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 5 odst. 2 a čl. 7 odst. 2 je svěřena Komisi na dobu neurčitou.

2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 5 odst. 2, čl. 7 odst. 2, čl. 9 odst. 2, čl. 14 odst. 7 a čl. 23 odst. 2 je svěřena Komisi na dobu pěti let počínaje [datum vstupu tohoto nařízení v platnost]. Nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období vypracuje Komise zprávu o přenesené pravomoci. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.

Pozměňovací návrh   96

Návrh směrnice

Článek 28

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Na základě příslušných informací poskytnutých agenturou předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě do [přesné datum doplní OPOCE – pět let po vstupu v platnost] a každých pět let poté zprávu o provádění této směrnice.

Na základě příslušných informací poskytnutých agenturou předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě do [přesné datum doplní OPOCE – tři roky po vstupu v platnost] a každé tři roky poté zprávu o provádění této směrnice.

Pozměňovací návrh   97

Návrh směrnice

Článek 30

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Přechodná ustanovení

Přechodná ustanovení

Přílohy III a V směrnice 2004/49/ES se použijí až do data, od něhož jsou použitelné prováděcí akty uvedené v čl. 6 odst. 2 a 3, čl. 9 odst. 2 čl. 14 odst. 7 a čl. 23 odst. 2 této směrnice.

Přílohy III a V směrnice 2004/49/ES se použijí až do data, od něhož jsou použitelné prováděcí akty uvedené v čl. 6 odst. 2 a 3, čl. 9 odst. 2 čl. 14 odst. 7 a čl. 23 odst. 2 této směrnice.

Do [přesné datum doplní OPOCE – dva roky po vstupu v platnost] vnitrostátní bezpečnostní orgány nadále vydávají osvědčení o bezpečnosti v souladu s ustanoveními směrnice 2004/49/ES. Tato osvědčení o bezpečnosti jsou platná až do data v nich stanoveného.

Do [přesné datum doplní OPOCE – čtyři roky po vstupu v platnost] mohou vnitrostátní bezpečnostní orgány nadále vydávat osvědčení o bezpečnosti v souladu s ustanoveními směrnice 2004/49/ES, aniž by byl dotčen čl. 10 odst. 2a. Tato osvědčení o bezpečnosti jsou platná až do data v nich stanoveného.

 

Po uplynutí jednoletého období pro provedení stanoveného v článku 32 mohou žadatelé po další tři roky podávat žádosti u agentury nebo vnitrostátního bezpečnostního orgánu. Během tohoto období mohou vnitrostátní bezpečnostní orgány i nadále vydávat osvědčení o bezpečnosti v souladu se směrnicí 2004/49/ES.

Pozměňovací návrh   98

Návrh směrnice

Čl. 32 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s články 2, 3, 4, 8, 10, 16, 18, 20 a přílohou I do [přesné datum doplní OPOCE – dva roky po vstupu v platnost] . Znění těchto ustanovení neprodleně sdělí Komisi.

1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s ustanoveními této směrnice nejpozději do [přesné datum doplní OPOCE – jeden rok po vstupu v platnost]. Znění těchto ustanovení neprodleně sdělí Komisi.

Pozměňovací návrh   99

Návrh směrnice

Čl. 33 – odst. 1

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Směrnice 2004/49/ES ve znění směrnic uvedených v příloze II části A se zrušuje s účinkem ode dne [přesné datum doplní OPOCE – dva roky po vstupu v platnost], aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v příloze II části B do vnitrostátního práva.

Směrnice 2004/49/ES ve znění směrnic uvedených v příloze II části A se zrušuje s účinkem ode dne [přesné datum doplní OPOCE – čtyři roky po vstupu v platnost], aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení směrnic uvedených v příloze II části B do vnitrostátního práva.

Pozměňovací návrh   100

Návrh směrnice

Článek 34

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Vstup v platnost

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Články 10 a 11 se použijí od [přesné datum doplní OPOCE – dva roky po vstupu v platnost].

Články 10 a 11 se použijí od [přesné datum doplní OPOCE – čtyři roky let po vstupu v platnost], aniž by byla dotčena přechodná ustanovení uvedená v článku 30.

Pozměňovací návrh   101

Návrh směrnice

Příloha I – bod 2 – návětí

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

Celkový a relativní (na vlakový kilometr) počet nehod při přepravě nebezpečných věcí podle následujících kategorií:

Celkový a relativní (na vlakový kilometr) počet nehod a mimořádných událostí při přepravě nebezpečných věcí podle následujících kategorií:

Pozměňovací návrh   102

Návrh směrnice

Příloha – bod 1 – bod 1.9

Znění navržené Komisí

Pozměňovací návrh

1.9. „Nehodami osob, na kterých se podílí pohybující se kolejová vozidla,“ se rozumí nehody jedné nebo více osob, které byly buď zasaženy železničním vozidlem, nebo předmětem připevněným k železničnímu vozidlu nebo předmětem, který se z vozidla oddělil. Patří k nim také osoby, které spadnou ze železničních vozidel, a rovněž osoby, které spadnou z vozidel nebo jsou zasaženy ve vozidlech uvolněnými předměty za jízdy.

1.9. „Nehodami osob, které byly způsobeny pohybujícími se kolejovými vozidly,“ se rozumí nehody jedné nebo více osob, které byly buď zasaženy železničním vozidlem, nebo předmětem připevněným k železničnímu vozidlu nebo předmětem, který se z vozidla oddělil. Patří k nim také osoby, které spadnou ze železničních vozidel, a rovněž osoby, které spadnou z vozidel nebo jsou zasaženy ve vozidlech uvolněnými předměty za jízdy.

  • [1]  Úř. věst. C 327, 12.11.2013, s. 122.
  • [2]  Úř. věst. C 356, 5.12.2013, s. 92.
  • [3]  Úř. věst. C 77, 28.3.2002, s. 1.

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ

Železnice je již nyní nejbezpečnějším způsobem dopravy v Evropské unii (EU) a v uplynulých desetiletích došlo k dalšímu zvýšení její bezpečnosti. Zatímco se její dopravní výkonnost zvýšila z 200 miliard osobokilometrů v roce 1970 na více než 300 miliard osobokilometrů v současné době, snížil se průměrný roční počet úmrtí cestujících vlakem z přibližně 400 počátkem sedmdesátých let 20. století na nynějších méně než 100.

Přestože k železničním nehodám dochází zřídka, mohou mít katastrofální důsledky pro lidské životy, životní prostředí a dobré jméno železnice jako nejbezpečnějšího způsobu dopravy. Kromě obrovského osobního utrpení představují tyto nehody velkou ekonomickou zátěž pro celou společnost. Zlepšení bezpečnosti železnic v Unii je proto nezbytné a ještě více přispěje ke změně ve využívání dopravy ve prospěch železnice.

Je tomu tak tím spíše, že železniční prostředí v Unii prochází hlubokými změnami, které byly vyvolány mimo jiné třemi železničními balíčky, jež byly přijímány od počátku 90. let 20. století. Zatímco v minulosti byl skoro celý řetězec přidané hodnoty ovládán integrovanými železničními podniky, postupné vytvoření jednotného evropského železničního prostoru se vyznačuje zvýšením počtu subjektů, které zde vykonávají činnost, větším využíváním subdodávek a častějšími vstupy na tento trh.

souvislosti s touto složitější situací závisí bezpečnost železnice rozhodující měrou na součinnosti mezi všemi subjekty, zejména železničními podniky, provozovateli infrastruktury, železničním odvětvím a bezpečnostními orgány. Právní předpisy v oblasti bezpečnosti musí tento vývoj zohlednit a zavést odpovídající informační, řídicí a havarijní postupy a nástroje.

Směrnice 2004/49/ES proto vytvořila společný regulační rámec pro bezpečnost železnic tím, že harmonizovala obsah bezpečnostních předpisů, osvědčení o bezpečnosti železničních podniků, úkolů a úloh vnitrostátních bezpečnostních orgánů a vyšetřování nehod.

Neustálý vývoj železničního prostředí v Unii a odhalování nedostatků ve stávajících právních předpisech, které jsou někdy zneužívány k ochranářským opatřením, však vyžaduje revizi směrnice 2004/49.

Ta musí být samozřejmě provedena v úzké spolupráci s mými kolegy spoluzpravodaji k přepracovanému znění směrnice o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (směrnice 2008/57/ES) a k nařízení o Evropské agentuře pro železnice (jímž se ruší nařízení č. 881/2004/ES).

Parlament již vyjádřil širokou podporu názoru Komise, že nastal vhodný okamžik k zavedení „jednotného osvědčení o bezpečnosti“ pro celou Unii, za něž bude odpovídat Evropská agentura pro železnice. S tím se počítalo již v čl. 10 odst. 7 směrnice 2004/49/ES. Je však třeba se zmínit o jedné důležité výjimce. Jak navrhla Komise, osvědčení o bezpečnosti pro provozovatele infrastruktury budou stále vydávat vnitrostátní bezpečnostní orgány.

Tento krok umožní zachovat a dále posilovat bezpečnost železnic a urychlit postup při vydávání osvědčení, čímž se ušetří čas i zdroje, a zabránit odchylkám a diskriminačnímu uplatňování bezpečných právních předpisů.

Navrhuji nicméně řadu změn za účelem posílení evropského rozměru vydávání osvědčení o bezpečnosti, vyjasnění některých částí textu v souvislosti s dřívějšími zkušenostmi a zlepšení předvídatelnosti postupů ve vlastním zájmu všech zúčastněných subjektů.

Hlavní zásady:

•   Je třeba posílit úlohu Evropské agentury pro železnice jako výhradního orgánu vydávajícího „jednotná osvědčení o bezpečnosti“.

•   Je třeba vyjasnit odpovědnost všech různých subjektů v rámci jejich oblasti působnosti.

•   Velmi důležité je postupně harmonizovat na minimálním základě provozní a bezpečnostní předpisy, aniž by došlo k ohrožení bezpečnosti. Proto je třeba zdůraznit, že lze uplatňovat pouze vnitrostátní předpisy, které byly řádně oznámeny.

•   Unie by se měla zabývat přeshraničním rozměrem bezpečnosti železnic, např. pokud jde o přeshraniční tunely a s nimi související pohotovostní služby.

Tyto zásady lze konkrétně vyjádřit jako následující návrhy:

•   Evropská agentura pro železnice by měla vypracovat pokyny, v nichž by se měla mimo jiné podělit o příklady osvědčených postupů v členských státech a věnovat se přeshraničním operacím.

•   V zájmu ochrany lidských životů (zaměstnanců, cestujících, lidí bydlících v blízkosti tratí, třetích stran), veřejného zdraví a životního prostředí je třeba věnovat se konkrétně rizikům spojeným s přepravou nebezpečných nebo znečišťujících látek na základě hodnocení řádného a soudržného prosazování příslušných směrnice (1996/49/ES a 2008/68/ES).

•   Je třeba jasně stanovit časová omezení („lhůty“) pro jednotlivé fáze řízení (rozhodnutí musí být přijata nejpozději do 3 měsíců od podání žádosti) a zajistit tak jeho předvídatelnost a efektivitu, a to na základě dohody, které bylo dosaženo v případě přepracovaného znění prvního železničního balíčku (směrnice 2012/34/EU).

•   Je stanovena lhůta jednoho roku od vstupu smluvního vztahu podle směrnice v platnost k zavedení ujednání, která stanoví rozsah, postupy a hierarchii spolupráce mezi agenturou a vnitrostátními bezpečnostními orgány.

•   Lhůta pro provedení směrnice do vnitrostátních právních předpisů a pro vstup v platnost je zkrácena ze dvou let na jeden rok, neboť jinak by ke zlepšením tohoto přepracovaného znění v tomto desetiletí sotva došlo.

•   Agentura zavede systém, jehož prostřednictvím lze snadno a anonymně informovat o jakémkoli případném bezpečnostním riziku a upozornit na ně agenturu a vnitrostátní bezpečnostní orgány.

PŘÍLOHA: DOPIS VÝBORU PRO PRÁVNÍ ZÁLEŽITOSTI

Č. jedn.: D(2013)65088

Pan Brian SIMPSON

předseda Výboru pro dopravu a cestovní ruch

ASP 13G306

Brusel

Věc:           Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti železnic (přepracované znění)

                  (COM(2013)0031 – C7-0028/2013 – 2013/0016(COD))

Vážený pane předsedo,

Výbor pro právní záležitosti, jehož mám tu čest být předsedou, přezkoumal výše uvedený návrh podle článku 87 o přepracování, jenž byl začleněn do jednacího řádu Parlamentu.

Odstavec 3 tohoto článku zní takto:

„Pokud se výbor příslušný pro právní záležitosti domnívá, že návrh neobsahuje žádnou věcnou změnu kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, informuje o tom věcně příslušný výbor.

V tomto případě, kromě podmínek stanovených v článcích 156 a 157, jsou v příslušném výboru přijatelné pouze pozměňovací návrhy týkající se částí návrhu obsahujících změny.

Pokud má však v souladu s bodem 8 interinstitucionální dohody příslušný výbor v úmyslu také předložit pozměňovací návrhy ke kodifikovaným částem návrhu Komise, ihned sdělí svůj úmysl Radě a Komisi, přičemž podle článku 54 by Komise měla výboru před hlasováním sdělit svůj postoj k pozměňovacím návrhům a to, zda má či nemá v úmyslu přepracovaný návrh vzít zpět.“

Podle stanoviska právní služby, jejíž zástupci se zúčastnili schůzí poradní skupiny, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními navrhovatele se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení původních právních předpisů s výše uvedenými změnami, obsahuje návrh prostou kodifikaci stávajících znění bez jakékoli změny jejich věcného obsahu.

Výbor pro právní záležitosti se dále v souladu s čl. 86 odst. 2 a čl. 86 odst. 3 jednacího řádu domnívá, že technické úpravy navržené ve stanovisku uvedené pracovní skupiny jsou nezbytné pro zajištění souladu mezi návrhem a přepracovanými ustanoveními.

Závěrem Výbor pro právní záležitosti, poté co danou záležitost projednal na své schůzi dne 16. prosince 2013, jednomyslně[1] doporučuje, aby Výbor pro dopravu a cestovní ruch jako věcně příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 87.

S úctou,

Klaus-Heiner LEHNE

Příloha: stanovisko poradní skupiny

  • [1]  Přítomní členové výboru: Françoise Castex (místopředsedkyně), Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Klaus-Heiner Lehne (předseda), Bernhard Rapkay, Evelyn Regner (místopředsedkyně), Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Tadeusz Zwiefka.

PŘÍLOHA: STANOVISKO PORADNÍ SKUPINY SLOŽENÉ Z PRÁVNÍCH SLUŽEB EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE

 

 

 

 

PORADNÍ SKUPINA

PRÁVNÍCH SLUŽEB

Brusel,

STANOVISKO

                                                    PRO EVROPSKÝ PARLAMENT

                                                              RADU

                                                              KOMISI

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti železnic (přepracované znění)

COM(2013)0031 ze dne 30. ledna 2013 – 2013/0016(COD)

Návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady o bezpečnosti železnic (přepracované znění)

COM(2013)0031 ze dne 30. ledna 2013 – 2013/0016(COD)

S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 21. února 2013 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby mimo jiné projednala výše uvedený návrh předložený Komisí.

Na této schůzi[1] byl přezkoumán návrh směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti, a poradní skupina dospěla jednomyslně k tomuto závěru:

1)        Pokud jde o důvodovou zprávu, měla by v souladu s příslušnými požadavky interinstitucionální dohody uvádět, která ustanovení původního právního předpisu zůstávají v návrhu nezměněna, jak stanoví odst. 6 písm. a) bod iii) interinstitucionální dohody.

2)        Níže uvedené změny navržené v přepracovaném znění by měly být zvýrazněny použitím šedého podkladu písma, který obecně označuje změny věcného obsahu:

– vypuštění bodu odůvodnění 14 směrnice 2004/49/ES;

– v čl. 3 písm. g) vypuštění závěrečného spojení „pro specializované přeshraniční infrastruktury”;

– v čl. 4 odst. 2 písm. b) doplnění slova „Unie“ a vypuštění slova „normy“;

– vypuštění čl. 7 odst. 1 směrnice 2004/49/ES;

– vypuštění čl. 7 odst. 5 druhé věty směrnice 2004/49/ES;

– v čl. 13 odst. 1 doplnění spojení „provozování služeb v jejich síti“;

– v čl. 13 odst. 4 vypuštění závěrečného spojení „jak je stanoveno v článku 9 a v příloze III“;

– v čl. 14 odst. 4 druhém pododstavci vypuštění spojení „železniční podnik“;

– v návětí čl. 15 odst. 2 doplnění spojení „nebo agenturou“;

– v čl. 17 odst. 2 doplnění úvodního slova „Agentura“;

– v čl. 25 odst. 2 doplnění slova „agentuře“;

– v bodu 6.4 odst. 2 dodatku k příloze I vypuštění spojení „návěstidlo, které by vlaku ukazovalo povolený průjezd pouze v případě aktivace zabezpečovacího a/nebo výstražného zařízení přejezdu“.

Na základě projednání návrhu tudíž došla poradní skupina k jednomyslnému závěru, že návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které jsou jako takové označeny v návrhu nebo v tomto stanovisku. Poradní skupina rovněž konstatovala, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějšího aktu s výše uvedenými věcnými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajícího znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.

F. DREXLER                        H. LEGAL                            L. ROMERO REQUENA

vedoucí právní služby              vedoucí právní služby              generální ředitel

  • [1]  Poradní skupina měla k dispozici anglické, francouzské a německé znění návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.

POSTUP

Název

Bezpečnost železnic (přepracované znění)

Referenční údaje

COM(2013)0031 – C7-0028/2013 – 2013/0016(COD)

Datum předložení EP

30.1.2013

 

 

 

Věcně příslušný výbor

       Datum oznámení na zasedání

TRAN

7.2.2013

 

 

 

Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko

       Datum oznámení na zasedání

JURI

7.2.2013

 

 

 

Zpravodaj(ové)

       Datum jmenování

Michael Cramer

6.3.2013

 

 

 

Projednání ve výboru

9.7.2013

14.10.2013

 

 

Datum přijetí

17.12.2013

 

 

 

Výsledek konečného hlasování

+:

–:

0:

39

5

0

Členové přítomní při konečném hlasování

Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Mike Nattrass, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, David-Maria Sassoli, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Roberts Zīle

Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování

Phil Bennion, Jean-Jacob Bicep, Spyros Danellis, Zita Gurmai, Alfreds Rubiks, Geoffrey Van Orden, Sabine Wils, Karim Zéribi

Datum předložení

9.1.2014