ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o změně nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, a nařízení (EHS) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě cestujících a jejich zavazadel
22. 1. 2014 - (COM(2013)0130 – C7‑0066/2013 – 2013/0072(COD)) - ***I
Výbor pro dopravu a cestovní ruch
Zpravodaj: Georges Bach
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o změně nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, a nařízení (EHS) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě cestujících a jejich zavazadel
(COM(2013)0130 – C7‑0066/2013 – 2013/0072(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2013)0130),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 100 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7‑0066/2013),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11. července 2013[1],
– po konzultaci s Výborem regionů,
– s ohledem na článek 55 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch a stanovisko Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (A7-0020/2014),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi a vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Služby letecké dopravy jsou cestujícími placeny předem a jsou přímo nebo nepřímo dotovány daňovými poplatníky. Letenky by tudíž měly být považovány za smlouvy, jimiž se letecké společnosti zavazují, že povinnosti vyplývající ze smlouvy budou plnit s nejvyšší možnou péčí. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Aby byla zvýšena právní jistota leteckých dopravců a cestujících v letecké dopravě, je nutná přesnější definice pojmu „mimořádných okolností“, která by zohlednila rozsudek Evropského soudního dvora ve věci Wallentin-Hermann (C-549/07). Tato definice by měla být lépe vysvětlena pomocí nevyčerpávajícího seznamu okolností, které jsou jasně označeny jako mimořádné či nikoliv. |
(3) Aby byla zvýšena právní jistota leteckých dopravců a cestujících v letecké dopravě, je nutná přesnější definice pojmu „mimořádných okolností“, která by zohlednila rozsudek Evropského soudního dvora ve věci Wallentin-Hermann (C-549/07). Tato definice by měla být lépe vysvětlena pomocí úplného seznamu okolností, které jsou jasně označeny jako mimořádné či nikoliv. Komisi by měla být svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem případného doplňování tohoto seznamu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pro zajištění právní jistoty, pokud jde o vymezení mimořádných okolností, by měl být uvedený soupis koncipován jako úplný seznam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Ve věci Finnair (C-22/11) Evropský soudní dvůr rozhodl, že pojem „odepření nástupu na palubu“ musí být vykládán tak, že se týká nejen odepření nástupu na palubu, které bylo způsobeno překročením kapacity letu v důsledku nadměrného počtu rezervací, nýbrž i odepření nástupu na palubu z jiných důvodů, jako jsou provozní důvody. Vzhledem k tomuto potvrzení není nutno stávající definici „odepření nástupu na palubu“ měnit. |
(5) Ve věci C-22/11 (Finnair) Soudní dvůr rozhodl, že pojem „odepření nástupu na palubu“ musí být vykládán tak, že se týká nejen odepření nástupu na palubu, které bylo způsobeno překročením kapacity letu v důsledku nadměrného počtu rezervací, nýbrž i odepření nástupu na palubu z jiných důvodů, jako jsou provozní důvody. Definice „odepření nástupu na palubu“ by měla zahrnovat případy, kdy byl plánovaný čas odletu změněn na dřívější odlet, v důsledku čehož cestující let zmeškal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stávající definici „odepření nástupu na palubu“ je zapotřebí upravit tak, aby zahrnovala případy, kdy cestující zmešká let v důsledku přesunu doby odletu na dřívější dobu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Nařízení (ES) č. 261/2004 se rovněž vztahuje na cestující, kteří si leteckou dopravu zarezervovali v rámci souborných služeb pro cesty. Mělo by však být jasně stanoveno, že cestující nesmějí kumulovat odpovídající práva, zejména práva podle tohoto nařízení i podle směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy17. Cestující by měli mít možnost si vybrat, na základě kterého právního předpisu uplatní svůj nárok, ale neměli by mít právo kumulovat náhradu škody za tentýž problém na základě obou právních aktů. Cestujících by se nemělo týkat, jakým způsobem si letečtí dopravci a provozovatelé souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy tyto nároky mezi sebou rozdělují. |
(6) Nařízení (ES) č. 261/2004 se rovněž vztahuje na cestující, kteří si leteckou dopravu zarezervovali v rámci souborných služeb pro cesty. Mělo by však být jasně stanoveno, že cestující nesmějí kumulovat odpovídající práva, zejména práva podle tohoto nařízení i podle směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy17. Cestující by měli mít možnost si vybrat, na základě kterého právního předpisu uplatní svůj nárok, ale neměli by mít právo kumulovat náhradu škody za tentýž problém na základě obou právních aktů. Letečtí dopravci a provozovatelé souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy by měli cestujícím poskytnout doklady, které jsou nezbytné ke včasnému vyřízení jimi uplatněných nároků. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
_____________ |
_____________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 Úř. věst. L 158, 23.6.1990, s.59. |
17 Úř. věst. L 158, 23.6.1990, s.59. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vypuštění poslední věty upřesňuje, že nařízení 261/2004 a směrnice 90/314/EHS o souborných službách pro cesty jsou dva odlišné právní akty, což znamená, že cestující musí své nároky uplatňovat pouze u letecké společnosti provozující daný let. Jsou-li však závazky podle nařízení 261/2004 a směrnice o souborných službách pro cesty shodné, mají cestující možnost zvolit si právní předpis, podle nějž chtějí nárok uplatnit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) S cílem zvýšit úroveň ochrany by cestujícím neměl být odepřen nástup na palubu při zpáteční cestě s obousměrnou (zpáteční) letenkou proto, že ji nevyužili pro cestu tam. |
(7) Má-li se zvýšit úroveň ochrany, nemělo by být možné, aby cestujícím byl odepřen nástup na palubu na letovém úseku s obousměrnou (zpáteční) letenkou proto, že ji nevyužili pro cestu tam nebo nevyužili letenku pro všechny úseky cesty. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rozšiřuje zákaz omezování cestujících v případě, že se nedostaví k prvnímu odletu („no show“). Vztahuje-li se rezervovaná letenka na více letových úseků, musí mít cestující možnost využít pouze jeden nebo více těchto úseků, aniž by byl trestán ztrátou nároku na ostatní dopravní služby nebo vysokou přirážkou k ceně letenky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Cestující jsou v současné době někdy trestáni za chybný zápis svého jména tím, že jsou vůči nim uplatněny sankční administrativní poplatky. Měla by být stanovena možnost provádět bezplatně přiměřené opravy chyb v rezervaci za předpokladu, že v důsledku těchto oprav nedojde ke změně času, data, trasy nebo cestujícího. |
(8) Cestující jsou v současné době někdy trestáni za chybný zápis svého jména tím, že jsou vůči nim uplatněny sankční administrativní poplatky. Měla by být stanovena možnost provádět bezplatně opravy chyb v rezervaci za předpokladu, že v důsledku těchto oprav nedojde ke změně času, data, trasy nebo cestujícího. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojem „přiměřené“ ponechává příliš velký prostor pro výklad. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(9) Mělo by být jasně stanoveno, že v případě zrušení je volba mezi proplacením výdajů, pokračováním v cestě formou přesměrování nebo uskutečnění cesty v pozdější době volbou cestujícího, a nikoli leteckého dopravce. |
(9) Mělo by být jasně stanoveno, že v případě zrušení je volba mezi proplacením výdajů, pokračováním v cestě formou přesměrování nebo uskutečnění cesty později téhož dne či v pozdější době volbou cestujícího, a nikoli leteckého dopravce. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9a) Pokud cestující zruší let, měli by být letečtí dopravci povinni uhradit mu již zaplacené taxy, aniž by si za to účtovali další poplatky. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Některé letecké společnosti si v takových případech často účtují za tuto službu nepřiměřené poplatky. To je nepřípustné. Není-li taxa využita, musí být v plné výši proplacena. Pokud cestující nevyužije již zaplacený let, jedná se již ve své podstatě o dostatečné „penále“. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9b) Rozhodne-li se cestující v rámci dohody, že cestu uskuteční v pozdějším termínu, měly by být náklady na příjezd a odjezd z letiště kvůli zrušenému letu vždy v plném rozsahu proplaceny. Tyto náklady by měly vždy zahrnovat jízdné ve veřejné dopravě a poplatky za taxislužbu a za parkování na letišti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9c) Ochrana finančních zájmů cestujících v případě úpadku letecké společnosti je klíčovým prvkem účinného systému práv cestujících. V zájmu lepší ochrany cestujících v letecké dopravě v případě zrušení letu z důvodu platební neschopnosti leteckého dopravce nebo pozastavení jeho činnosti v důsledku odebrání provozní licence by letečtí dopravci měli mít povinnost poskytnout dostatečné záruky, že budou cestujícím proplaceny výdaje nebo jim bude zajištěn návrat. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Požadavek, aby letečtí dopravci poskytovali dostatečné záruky, jim umožňuje přijmout řadu opatření k ochraně cestujících pro případ platební neschopnosti. Může se jednat i o fond či pojištění. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 d (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9d) Proplacení výdajů cestujícím nebo jejich repatriaci v případě zrušení letu z důvodu platební neschopnosti leteckého dopravce nebo pozastavení jeho činnosti v důsledku odebrání jeho provozní licence umožní zajistit například vytvoření záručního fondu nebo systému povinného pojištění leteckým dopravcům . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vytvoření záručního fondu nebo systému povinného pojištění zajistí ochranu cestujících v případě úpadku nebo odebrání licence dopravce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Letiště a uživatelé letišť, jako jsou letečtí dopravci a společnosti poskytující služby pozemního odbavení, by měli spolupracovat tak, aby minimalizovali dopad mnohočetného narušení letu na cestující tím, že jim zajistí péči a přesměrování. Za tímto účelem by měli pro tyto případy vypracovat pohotovostní plány a spolupracovat na jejich vylepšování. |
(10) Řídící orgán letiště a uživatelé letišť, jako jsou letečtí dopravci, společnosti poskytující služby pozemního odbavení, poskytovatelé navigačních služeb a poskytovatelé asistenčních služeb pro cestující se zdravotním postižením a cestující s omezenou schopností pohybu a orientace, by měli učinit přiměřená opatření pro posílení koordinace a spolupráce mezi uživateli letišť, aby minimalizovali dopad mnohočetného narušení letu na cestující tím, že jim zajistí péči a přesměrování. Za tímto účelem by řídící orgány letiště měly zajistit prostřednictvím náležitého pohotovostního plánu pro tyto případy přiměřenou koordinaci a společně s vnitrostátními, regionálními a místními orgány spolupracovat na přípravě těchto plánů. Tyto plány by měly být posuzovány vnitrostátními subjekty odpovědnými za prosazování, které mohou případně požadovat jejich úpravu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10a) Letečtí dopravci by měli zavést postupy a koordinovaná opatření pro poskytování odpovídajících informací zdrženým cestujícím. Tyto postupy by měly jasně stanovit, kdo má být na každém letišti odpovědný za zajišťování péče, pomoci, přesměrování a proplacení výdajů, jakož i způsoby a podmínky poskytování těchto služeb. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10b) Za účelem poskytování pomoci cestujícím v případě narušení letu nebo zpoždění, poškození nebo ztráty zavazadel by letečtí dopravci měli na letištích zřídit kontaktní místa, kde bych jejich zaměstnanci nebo jimi pověřené třetí strany poskytovali cestujícím potřebné informace ohledně jejich práv, včetně postupů pro podávání stížností, a pomáhali jim přijímat okamžitá opatření. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Do nařízení (ES) č. 261/2004 by mělo být výslovně zahrnuto právo cestujících, jejichž let byl významně zpožděn, na náhradu škody v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora ve spojených věcech Sturgeon (C-402/07 a C-432/07). Zároveň by měly být zvýšeny mezní lhůty, jejichž překročení právo na náhradu škody za zpoždění zakládá, aby byl zohledněn finanční dopad na odvětví a zamezilo se větší četnosti zrušení, k nimž by v důsledku toho mohlo docházet. Aby byli občané cestující v rámci EU odškodňováni za stejných podmínek, měla by být tato mezní lhůta stejná u všech cest v rámci Unie, avšak u cest do třetích a ze třetích zemí by měla záviset na cestovní vzdálenosti, aby byly zohledněny provozní obtíže, s nimiž se setkávají letečtí dopravci, když zpoždění řeší na vzdálených letištích. |
(11) Do nařízení (ES) č. 261/2004 by mělo být výslovně zahrnuto právo cestujících, jejichž let byl významně zpožděn, na náhradu škody v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora ve spojených věcech Sturgeon (C-402/07 a C-432/07) a se zásadou rovného zacházení, která vyžaduje, aby se s cestujícími v obdobných situacích nezacházelo odlišným způsobem. Měly by být zvýšeny mezní lhůty, jejichž překročení právo na náhradu škody za zpoždění zakládá, aby byl mimo jiné zohledněn finanční dopad na odvětví. Jejich účelem by mělo být to, aby občané cestující v rámci EU byli odškodňováni za stejných podmínek. Zároveň by určité mezní lhůty u cest do třetích a ze třetích zemí měly být prodlouženy v závislosti na cestovní vzdálenosti, aby byly zohledněny provozní obtíže, s nimiž se setkávají letečtí dopravci, když zpoždění řeší na vzdálených letištích. Pokud jde o výši náhrady škody, pro stejnou vzdálenost by vždy měla být vždy uplatněna stejná výše náhrady. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh vyjadřuje postoj zpravodaje k mezním lhůtám zpoždění letu, které zakládají právo na náhradu škody. Zpravodaj se domnívá, že tyto mezní lhůty by měly být stanoveny v souladu s rozhodnutím ESD ve věci Sturgeon, podle nějž mají cestující, jejichž let byl významně zpožděn, např. o více než 3 hodiny, stejná práva jako cestující, jejichž let byl zrušen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 12 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by nařízení (ES) č. 261/2004 výslovně potvrdit, že změna letového řádu má na cestující podobný dopad jako významné zpoždění, a měla by tudíž zakládat podobná práva. |
(12) Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by nařízení (ES) č. 261/2004 výslovně potvrdit, že změna letového řádu má na cestující podobný dopad jako významné zpoždění nebo odepření nástupu na palubu, a měla by tudíž zakládat podobná práva. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(13) O cestující, kteří nestihnou navazující let, by mělo být v době, kdy čekají na přesměrování, řádně postaráno. V souladu se zásadou rovného zacházení by tito cestující měli mít poté, co dosáhnou cílového místa určení své cesty, možnost vznést nárok na náhradu škody obdobně jako cestující, jejichž let byl zpožděn nebo kvůli zpoždění zrušen. |
(13) O cestující, kteří kvůli změně letového řádu nebo zpoždění letu nestihnou navazující let, by mělo být v době, kdy čekají na přesměrování, řádně postaráno. V souladu se zásadou rovného zacházení a s rozsudkem Evropského soudního dvora ve věci Air France v. Folkerts (C-11/11) by tito cestující měli mít poté, co dosáhnou cílového místa určení své cesty, možnost vznést nárok na náhradu škody obdobně jako cestující, jejichž let byl zpožděn nebo kvůli zpoždění zrušen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13a) Povinnost nabídnout pomoc a přesměrování by měl v zásadě mít letecký dopravce, který způsobil změnu letového řádu nebo zpoždění letu. Aby se však snížila finanční zátěž dotčeného leteckého dopravce, měla by se náhrada škody určená cestujícímu odvíjet od délky zpoždění předchozího navazujícího letu v přestupním místě. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zpravodaj se domnívá, že s ohledem na významný počet dopravců provozujících v rámci EU regionální lety na krátké vzdálenosti by měla být finanční zátěž těchto dopravců způsobená platbami náhrady škody snížena. Z důvodu proporcionality proto vkládá dvojí podmínku, která je odůvodněná v případech, kdy letecký dopravce zajišťující předchozí let způsobí pouze malé zpoždění, v jehož důsledku cestující nakonec zmešká navazující let a které vede k mnohem významnějšímu zpoždění v cílovém místě. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(13b) O cestující se zdravotním postižením nebo osob s omezenou schopností pohybu a orientace, kteří v důsledku zpoždění způsobeného letištní asistenční službou nestihnou navazující let, by mělo být v době, kdy čekají na přesměrování, řádně postaráno. Tito cestující by měli mít možnost vznést nárok na náhradu škody u řídícího orgánu letiště obdobně jako cestující, jejichž let byl zpožděn nebo byl leteckým dopravcem kvůli zpoždění zrušen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Bod odůvodnění 16 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(16) Letečtí dopravci jsou v současné době vystaveni neomezené odpovědnosti za ubytování svých cestujících v případě dlouhotrvajících mimořádných okolností. Tato nejistota spojená s nemožností předem určit okamžik jejich skončení může ohrozit finanční stabilitu dopravce. Letecký dopravce by tudíž měl mít možnost poskytování péče po uplynutí určité doby omezit. Riziko dlouhodobého zdržení cestujících by navíc mělo být sníženo vypracováním pohotovostních plánů a včasným přesměrováním. |
(16) Letečtí dopravci jsou v současné době vystaveni neomezené odpovědnosti za ubytování svých cestujících v případě dlouhotrvajících mimořádných okolností. Letecký dopravce by však měl mít možnost poskytování péče po uplynutí určité doby omezit, pokud jde o dobu ubytování, a v případě, že si cestující ubytování zajistí sám, o výdaje a péči. Riziko dlouhodobého zdržení cestujících by navíc mělo být sníženo vypracováním pohotovostních plánů a včasným přesměrováním. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V případě rozsáhlého narušení letu by měly odpovědnost za vyřešení situace sdílet všechny zúčastněné strany (orgány, letiště, letecké společnosti, hotely a cestující). Povinnost letecké společnosti zajistit péči lze omezit formou výše výdajů na ubytování jednoho cestujícího na jednu noc. Výjimku z tohoto pravidla lze přiznat tehdy, když si cestující zajistí ubytování sám. V takovém případě může letecká společnost omezit výdaje na ubytování a péči po uplynutí určité doby. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(17) Ukázalo se, že provádění některých práv cestujících, zejména práva na ubytování, není v některých případech provozu malého rozsahu úměrné příjmům leteckého dopravce. Lety prováděné malými letadly na krátké vzdálenosti by proto měly být z povinnosti hradit ubytování vyňaty, ačkoliv by dopravce měl být přesto cestujícímu nápomocen s hledáním ubytování. |
vypouští se | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(18) Dojde-li k narušení letu, může být obtížnější zajistit ubytování pro osoby se zdravotním postižením, osoby s omezenou pohyblivostí a jiné osoby se zvláštními potřebami, např. děti bez doprovodu, těhotné ženy a osoby, které potřebují zvláštní lékařskou péči. Na tyto kategorie cestujících by se proto neměla vztahovat žádná omezení práva na ubytování ani v případě mimořádných okolností, ani v případě regionálního provozu. |
(18) Dojde-li k narušení letu, může být obtížnější zajistit ubytování pro osoby se zdravotním postižením nebo osoby s omezenou schopností pohybu a orientace a jiné osoby se zvláštními potřebami, např. děti bez doprovodu, těhotné ženy a osoby, které potřebují zvláštní lékařskou péči. Na tyto kategorie cestujících by se proto v žádném případě neměla vztahovat omezení práva na ubytování v případě mimořádných okolností. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18a) Pokud letecký dopravce Unie vyžaduje, aby osoby se zdravotním postižením nebo osoby s omezenou schopností pohybu a orientace měly doprovod, neměla by se na jejich doprovod vztahovat povinnost hradit příslušné odletové letištní poplatky. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(18b) Poskytovatelé služeb by měli zajistit, aby osoby se zdravotním postižením nebo s osoby omezenou schopností pohybu a orientace měly za všech okolností právo používat na palubě letadla bezplatně dýchací přístroje, které byly schváleny jako přístroje splňující bezpečnostní normy. Komise by měla ve spolupráci s průmyslovými podniky a organizacemi zastupujícími osoby se zdravotním postižením a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace vypracovat seznam schválených lékařských kyslíkových přístrojů, a to při náležitém zohlednění bezpečnostních požadavků. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Bod odůvodnění 20 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(20) V případě narušení letu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o samotné příčině narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Tyto informace by měly být poskytovány i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. |
(20) V případě narušení letu, změně letového řádu nebo odepření nástupu na palubu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o samotné příčině narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Tyto informace by měly být ze strany leteckého dopravce poskytovány i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. Cestující by rovněž měli být informováni o nejjednodušších a nejrychlejších postupech uplatňování nároků a podávání stížností s cílem umožnit jim uplatnit jejich práva. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jediným spolehlivým zdrojem informací o důvodech narušení letu je letecký dopravce. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(21a) Letečtí dopravci by měli být nápomocni vnitrostátním subjektům odpovědným za prosazování tohoto nařízení a usnadňovat jim plnění jejich úkolů tím, že jim poskytnou příslušnou dokumentaci o dodržování stanovených povinností, která bude prokazovat, že řádně plní ustanovení všech článků tohoto nařízení. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(21b) Vzhledem k tomu, že obchodní letecká doprava představuje integrovaný trh v rámci Unie, budou mít opatření, jež mají zaručit prosazování tohoto nařízení, větší účinnost, budou-li přijata na úrovni Unie a bude-li se na nich ve větší míře podílet Evropská komise. Evropská komise by měla zvyšovat povědomí cestujících využívajících leteckou dopravu o tom, jak letečtí dopravci plní požadavky týkající se práv cestujících, a to tím, že uveřejní seznam dopravců, kteří ustanovení tohoto nařízení soustavně nedodržují. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by v přiměřené době dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. |
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by být upozorněni na příslušné lhůty, především na lhůty stanovené v čl. 16a odst. 2, a měli by v co nejkratší době dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. V případě sporu mezi cestujícím a leteckou společností, který se nepodařilo vyřešit, by členské státy měly poskytovat dobře zajištěné právní zprostředkování. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. Pro tento účel jim by jim vždy měly být sděleny adresy a kontaktní údaje všech subjektů odpovědných za dokončení příslušných formalit v každé zemi. S cílem umožnit jednoduché, rychlé a finančně nenáročné vyřízení nároků v mimosoudním či soudním řízení je třeba informovat především o řešení sporů on-line a alternativním řešení sporů, jakož i o evropském řízení o drobných nárocích. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22a) Svůj nárok by měli cestující uplatňovat vždy až po podání stížnosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Bod odůvodnění 23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(23) Ve věci Moré v. KLM (C-139/11) Evropský soudní dvůr jasně stanovil, že lhůtu, ve které musí být podány žaloby na náhradu škody, stanoví vnitrostátní pravidla každého členského státu. |
(23) Ve věci Moré v. KLM (C-139/11) Soudní dvůr jasně stanovil, že lhůtu, ve které musí být podány žaloby na náhradu škody, stanoví vnitrostátní pravidla každého členského státu. Pokud jde o mimosoudní urovnání, jsou lhůty stanoveny v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2013/11/ES o alternativním řešení spotřebitelských sporů a o změně nařízení (ES) č. 2006/2004 a směrnice 2009/22/ES (směrnice o alternativním řešení spotřebitelských sporů)17a.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
___________________ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17a Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 65. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Bod odůvodnění 26 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(26a) S cílem zvýšit právní jistotu pro cestující i letecké dopravce by měl být na základě činnosti vnitrostátních subjektů odpovědných za prosazování a na základě soudních rozsudků vyjasněn pojem „mimořádné okolnosti“. Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace s vnitrostátními subjekty odpovědnými za prosazování. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby příslušné dokumenty byly předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Bod odůvodnění 27 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(27) S cílem zajistit náhradu poškozeného nebo ztraceného vybavení umožňujícího pohyb v plné výši by letečtí dopravci měli osobám s omezenou pohyblivostí bezplatně nabízet možnost učinit zvláštní prohlášení o zájmu, jež by jim v souladu s Montrealskou úmluvou umožnilo nárokovat náhradu škody nebo ztrátu v plné výši. |
(27) S cílem zajistit náhradu poškozeného nebo ztraceného vybavení umožňujícího pohyb v plné výši letečtí dopravci a letištní asistenční služby informují cestující se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace v době rezervace letenky a znovu pak při jejich odbavení o možnosti učinit zvláštní prohlášení o zájmu, jež by jim v souladu s Montrealskou úmluvou umožnilo nárokovat náhradu škody nebo ztrátu v plné výši. Letečtí dopravci jsou povinni informovat tyto cestující při každé rezervaci letenek o možnosti učinit uvedené prohlášení a o právech, jež z něho vyplývají. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Bod odůvodnění 29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(29) Hudební nástroje by měly být pokud možno přijímány jako kabinová zavazadla, a pokud to možné není, měly by být přepravovány podle platných podmínek v nákladovém prostoru letadla. Nařízení (ES) č. 2027/97 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(29) Hudební nástroje by měly být přijímány jako kabinová zavazadla a pokud to možné není, měly by být přepravovány za nevhodných podmínek v nákladovém prostoru letadla. Aby dotčení cestující měli možnost posoudit, zda jejich hudební nástroj bude možné uložit v kabině letadla, měli by je letečtí dopravci informovat o velikosti úložného prostoru. Nařízení (ES) č. 2027/97 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Bod odůvodnění 31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(31) Vzhledem ke krátkým lhůtám pro podávání stížností za ztracená, poškozená nebo zpožděná zavazadla by letečtí dopravci měli dát cestujícím možnost podat stížnost na příslušném formuláři, který jim poskytnou na letišti. Tento formulář by mohl mít rovněž podobu běžného hlášení o problému se zavazadly (PIR). |
31) Vzhledem ke krátkým lhůtám pro podávání stížností za ztracená, poškozená nebo zpožděná zavazadla by měla být na všech letištích zřízena zvláštní služba pro výdej zavazadel, kde mají cestující možnost podat po příletu stížnost. Za tím účelem by měli letečtí dopravci poskytnout cestujícím formulář stížnosti ve všech úředních jazycích EU. Tento formulář by mohl mít rovněž podobu běžného hlášení o problému se zavazadly (PIR). Komise by měla prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podobu standardizovaného formuláře stížnosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Z praktických důvodů by měla být na všech letištích zřízena zvláštní služba pro výdej zavazadel, jež může celý proces urychlit a usnadnit. Formulář stížnosti by měl být standardizovaný, platný v celé EU a měl by být poskytnut k dispozici společně s přepracovaným nařízením. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(35) Pro zlepšení ochrany cestujících za hranicemi Unie by měly být otázky práv cestujících řešeny v rámci dvoustranných a mezinárodních dohod. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(35b) Na všech letištích v Unii, která ročně odbaví více než 1 milion cestujících, by měly být bezplatně k dispozici zvláštní prostory pro cestující s těžkým zdravotním postižením, kteří potřebují převlékárny a zvláštní toalety (tzv. „changing places“). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(35c) Vnitrostátní subjekty odpovědné za prosazování tohoto nařízení ustavené členskými státy nemají vždy dostatečné pravomoci k tomu, aby byly schopny zajistit účinnou ochranu práv cestujících. Členské státy by proto měly vnitrostátním subjektům odpovědným za prosazování poskytnout dostatečné pravomoci, které by těmto subjektům umožnily ukládat sankce za porušování předpisů a řešit spory mezi cestujícími a společnostmi, přičemž by všechny tyto subjekty měly plně prošetřit veškeré stížnosti, které obdrží. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod -1 (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 1 – odst. 1 – písm. c a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Případem uvedeným pod písm. ca) se zabývá čl. 10 odst. 2. Měl by být proto uveden i v tomto seznamu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod -1 (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 1 – odst. 1 – písm. c b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Předmět nařízení vymezený v čl. 1 odst. 1 musí být s ohledem na nový článek 6a „zmeškání navazujícího letu“ náležitě upraven. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu lepší srozumitelnosti a přístupnosti pro spotřebitele je vhodnější upustit od veškerých odkazů a místo nich v tomto nařízení jasně uvést všechny příslušné definice. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. g | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je v souladu s novou definicí v čl. 2 písm. d). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je třeba, aby nařízení namísto odkazu na stávající právní předpis, tj. na nařízení č. 1107/2006, obsahovalo jasnou a úplnou definici „osoby se zdravotním postižením“ nebo „osoby s omezenou schopnotí pohybu a orientace“. Je také nutno zdůraznit, že výrazy „osoba se zdravotním postižením“ a „osoba s omezenou schopností pohybu a orientace“ nelze používat ve stejném významu a že použitá definice by to měla zdůraznit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. c a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. j | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stávající definici „odepření nástupu na palubu“ je zapotřebí upravit tak, aby zahrnovala případy, kdy cestující zmešká let v důsledku přesunu doby odletu na dřívější dobu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. d Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – bod 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. m | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Vlastní“ je nejasný pojem, které má v různých jazycích různé významy. Letecký dopravce, který jednal v plném souladu s pravidly a povinnostmi týkajícími se bezpečnostmi a údržby, a učinil tak vše, co bylo v jeho moci, aby předešel narušení letu, by neměl být trestán povinností platit náhradu škody. Povinnost platit náhradu škody může letecké společnosti motivovat k lepšímu chování skutečně jen tehdy, nachází-li se příčina v okruhu jejich jednání. Příloha není vyčerpávající, uvádí pouze příklady. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. o | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu upřesnění je doplněna „jediná rezervace“, aby se zamezilo problémům při nákupu samostatných letenek v rámci jediné transakce. Zmínka o článku 6a odkazuje na ustanovení o navazujících letech. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. r | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tím, že tento návrh mezi úkoly řídícího orgánu letiště počítá i dohled nad činnostmi všech subjektů vykonávajících na letišti svou činnost, ukládá řídícím orgánům letiště nové úkoly, které ovšem nejsou prakticky splnitelné a nepatří k povinnostem řídícího orgánu letiště. Aby se tedy předešlo nejasnostem ohledně úlohy a odpovědnosti řídícího orgánu letiště, mělo by být toto ustanovení vypuštěno. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu srozumitelnosti a srovnatelnosti je nezbytné vymezit základní balíček služeb, jenž má být zahrnut do ceny letenky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. t | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Koncepci „ceny letenky“ tak, jak ji navrhuje Komise, nelze použít v případě, že je let součástí souborné cesty pro pobyt, neboť „cena letenky“ není na letence uvedena. Cílem předloženého pozměňovacího návrhu je napravit tuto situaci. Druhá část definice stanoví míru proplacených výdajů jako hodnotu sedadla ve vyšší třídě v daném letu. Definice se použije v souvislosti s částečně proplacenými výdaji po změně třídy na nižší. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. w | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdržení na odbavovací ploše by nemělo zahrnovat dobu nástupu do letadla jako takovou. Doba nástupu do letadla se odvíjí od velikosti letadla. Zdržení by mělo být vypočítáno v absolutních hodnotách, nikoli v poměru ke každému letadlu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. y a (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. y b (nové) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 2 – písm. a – návětí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrhu upravuje znění ustanovení podle nového článku 6a o „zmeškání navazujícího letu“. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh byl vložen za účelem vyjasnění. Nařízení 261/2004 a směrnice 90/314/EHS jsou dva odlišné právní akty. Musí být zcela jasné, že cestující nemohou práva podle obou právních aktů kumulovat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. -a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aby bylo zaručeno, že dobrovolníkům budou poskytnuty stejné informace a stejná péče jako všem ostatním cestujícím, aby se tak předtím, než přistoupí na jakoukoli nabídku provozujícího leteckého dopravce, mohli rozhodnout na základě úplných informací. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Podle stávajícího nařízení nabývají ustanovení článku 9 účinnosti bez prodlení, což by mělo také nadále platit. Cestující, kterým byl odepřen nástup na palubu nikoli jejich vinou, by před odletem neměli čekat dvě hodiny na to, aby jim bylo poskytnuto občerstvení podle čl. 9 odst. 1 písm. a). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Postupy leteckých dopravců uplatňované v současnosti, jsou v rozporu se zájmy cestujících a v budoucnu by měly nahrazeny jednoznačnými právními předpisy. Ustanovení článku 9 se použijí stejným způsobem jako v předchozím pozměňovacím návrhu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vzhledem k tomu, že chyby mohou pocházet z různých zdrojů, zajistí tento pozměňovací návrh možnost opravit více než jednu chybu v zápisu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Revidovaný PN 35 je v souladu se stanoviskem zpravodaje, pokud jde o práva cestujících v případě odepření nástupu na palubu letadla a zejména s PN 1 k bodu odůvodnění 5, PN 11 k bodu odůvodnění 12, PN 32 k čl. 4 odst. 3 a PN 33 k čl. 4 odst. 4. V PN 35 by se proto měl vypustit odstavec 3 a měl by se doplnit odkazy na články 7,8 a 9, jak je uvedeno v čl. 4 odst. 4. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 4 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 1 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Účelem pozměňovacího návrhu je posílit právo cestujících na informace v případě zrušení letu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prahová hranice 3 milionů cestujících ročně je u letišť příliš vysoká a je třeba ji v zájmu cestujících snížit na 1,5 milionu cestujících. Pokud jde o vypracování pohotovostních plánů, je nezbytné jasně stanovit, že se na něm musí podílet všichni uživatelé letiště i vnitrostátní, regionální nebo místní orgány. Hlavním cílem pohotovostních plánů je zajistit náležitou koordinaci všech zúčastněných stran. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh úzce souvisí s předchozím pozměňovacím návrhem k čl. 5 odst. 5. Jeho cílem je podrobněji stanovit, co by mělo být součástí pohotovostních plánů, pokud jde o informace a pomoc cestujícím. Musí se především zohlednit potřeby osob se zdravotním postižením a osob s omezenou schopností pohybu a orientace. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c b (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 41. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c c (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V důsledku platební neschopnosti, úpadku, pozastavení nebo ukončení činnosti leteckého dopravce může dojít k narušení práv cestujících – ke zrušení letu nebo k přesměrování cestujících na jejich účet. Letecké společnosti proto odpovídají za ochranu cestujících před takovými eventualitami. Není to situace, kterou by si cestující sami vybrali a neměli by na ni doplácet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – návětí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(PN se netýká se českého znění.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – písm. ii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh je v souladu s rozhodnutím ESD (spojené věci C-402/07 a C-432/07, Sturgeon vs. Condor a Böck & Lepuschitz vs. Air France), jenž cestujícím v případě významného zpoždění trvajícího nejméně tři hodiny zajišťuje tatáž práva jako cestujícím, jejichž let byl zrušen. Výchozí bod 5 hodin je proto nahrazen výchozím bodem 3 hodin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – bod iii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh je v souladu s rozhodnutím ESD (spojené věci C-402/07 a C-432/07, Sturgeon vs. Condor a Böck & Lepuschitz vs. Air France), jenž cestujícím v případě významného zpoždění trvajícího nejméně tři hodiny zajišťuje tatáž práva jako cestujícím, jejichž let byl zrušen. Výchozí bod 5 hodin je proto nahrazen výchozím bodem 3 hodin. Viz také pozměňovací návrh k čl. 6 odst. 1 bod ii). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V případě, že je změna letového řádu příliš významná, musí mít cestující možnost žádat proplacení výdajů nebo přesměrování. Nenabídne-li provozující letecký dopravce možnost přesměrování, měl by mít cestující navíc v souladu s novým ustanovením čl. 8 odst. 6a možnost zařídit si přesměrování sám a požadovat proplacení odpovídajících nákladů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 50. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 51 a doplňuje odkaz na právo cestujících na náhradu škody, zpáteční let nebo přesměrování. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 – návětí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 – bod iii | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh je v souladu s předchozími pozměňovacími návrhy k výchozím lhůtám stanoveným v článku 6. Navíc je nezbytné toto ustanovení formulovat přesněji, neboť stávající znění lze nesprávně vykládat tak, že ubytování by bylo zajištěno pouze tehdy, pokud zpoždění zahrnuje celou noc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh 54. Upřesňuje, že devadesátiminutová doba zpoždění se vypočítá s ohledem na čas příletu letadla. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tato změna je nezbytná v zájmu zajištění soudržnosti tohoto ustanovení s čl. 3 odst. 1 o oblasti působnosti nařízení a k odvrácení problémů mimo území EU týkajících se leteckých dopravců ze třetích zemí. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V nařízení se definuje náhrada škody týkající se „letů“, tento pojem by měl tudíž v jeho revizi zůstat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
U dopravců, kteří vyplácí náhradu škody bankovními šeky, se objevují problémy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 83 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 61. Bez této úpravy by bylo možné očekávat, že cestující budou uvedený dokument podepisovat předem při rezervaci svého letu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 84 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tato formulace jasně stanoví, kdo nese důkazní břemeno. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 85 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 1 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PN upřesňuje, že se jedná o pracovní dny, nikoli o dny kalendářní. Proplacena by měla být cena letenky, jak je stanoveno v čl. 2 písm. s), a nikoli cena letu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 86 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 87 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 88 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kvůli nevýhodám jiného druhu dopravy by neměla být stanovena cenová omezení ani podmínky, jež kladou povinnost využít určitý druh dopravy. Mimo to není jasné, jak by bylo možné v praxi vymáhat „cenu převyšující průměrnou cenu, kterou za rovnocenné služby účtoval během posledních tří měsíců svým cestujícím“. Pozměňovací návrh dále stanoví, že povinnost zařídit přepravu cestujícího připadá nadále provozujícímu leteckému dopravci, jehož služby jsou přerušeny. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 89 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je třeba poznamenat, že mezi různými druhy dopravy existují dohody o přesměrování, v nichž jsou podrobně popsány podmínky tohoto přesměrování a jež lze v těchto konkrétních případech uplatnit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 90 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 6 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cestující by rovněž měl mít možnost zařídit si vlastní přesměrování, aniž by přitom pozbyl práva uplatnit nárok na proplacení z toho vyplývajících nákladů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 91 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. -a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 1 – písm. a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 92 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 1 – písm. c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 93 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Telex je již zastaralý. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 94 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. a b (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 95 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. a c (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 96 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 69. Povinnost leteckých dopravců zajistit ubytování platí bez omezení vyjma případů, kdy se cestující rozhodne zařídit si své vlastní ubytování. Nejvyšší přípustná částka by však měla být zvýšena ze 100 EUR na 125 EUR. Toto omezení by nemělo mít vliv na to, že zajištění ubytování je prioritní povinností leteckého dopravce, a nemělo by se použít v případě, kdy dopravce ubytování nezajistí. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 97 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 98 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tyto náklady zahrnují náklady na příjezd a odjezd z letiště autobusem, vlakem či za použití taxi, jakož i výdaje na poplatky za parkování na letišti, neboť je lze doložit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 99 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod -10 (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 10 – odst. 2 – návětí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 100 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 11 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 101 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 11 – odst. 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 102 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 11 – odst. 3 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 103 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 12 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Původní úprava umožňovala několik odlišných výkladů, což musí být odstraněno. V současnosti probíhá v této souvislosti řízení u Soudního dvora EU (pod číslem: X ZR/111/12). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 104 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toto ustanovení by nemělo ovlivnit stávající smlouvy o odmítnutí odpovědnosti (např. mezi letišti a leteckými společnostmi). Musí být jasné, že se nedotkne cestujících. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 105 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zahrnuje rovněž případy, kdy je plánovaný čas odletu posunut na dřívější dobu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 106 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je-li na daném letišti kontaktní místo zastupující leteckého dopravce, které může v případě potřeby jeho jménem přijímat okamžitá opatření, může to cestujícím zajistit dodržení práv, na něž mají nárok. Pouze letecké společnosti mají k dispozici veškeré dostupné informace v případě narušení letu a zpoždění zavazadla. Je nutné zlepšit informovanost cestujících o jejich právech a možnostech podat stížnost a uplatňovat nároky. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 107 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 1 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 108 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 37, upřesňuje způsoby podávání informací – ústně a písmeně – a rozšiřuje povinnost organizátorů týkající se informování cestujících. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 109 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh je v souladu s předchozími pozměňovacími návrhy, které se týkají úplné definice „osoby se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace“ a rozšiřuje výčet na všechny osoby se zdravotním postižením a osoby s omezenou pohyblivostí. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 110 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Řídící orgány letišť nemají k dispozici informace o jednotlivých cestujících. Mají-li dostát výše uvedeným povinnostem, musí tyto informace nejdříve získat od leteckých dopravců. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 111 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jak je uvedeno ve 20. bodě odůvodnění návrhu Komise, v případě narušení letu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o vlastní příčině jeho narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Účelem tohoto pozměňovacího návrhu je zajistit, aby v případě zpoždění nebo zrušení letu byly cestujícím v reálném čase podávány lepší informace, které jim umožní účinné uplatňování svých práv. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 112 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 113 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 5 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 114 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Souhlas cestujícího je třeba získat v souladu platnými právními předpisy v oblasti ochrany osobních údajů, v nichž není blíže určena přesná forma souhlasu (např. „písemný“). V EN znění se pojem „authorisation“ se nahrazuje výrazem „consent“ v souladu s terminologií používanou v evropské legislativě o ochraně osobních údajů (netýká se českého znění). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 115 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 7 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zprostředkovatelé by neměli nést odpovědnost za poskytnutí informací v případě, že se cestující rozhodne neposkytnout své kontaktní údaje. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 116 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 7 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 117 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 7 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bez ohledu na povinnost písemně upozorňovat na pravidla týkající se úhrady škody podle odstavce 2 (která nicméně podle průzkumů bývají jen málokdy dodržována) by vlastní oznámení o zrušení nebo zpoždění letu měl obsahovat zmínku o případném nároku na úhradu škody a poskytnutí pomoci. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 118 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Toto nařízení se rovnou měrou vztahuje na porušení ustanovení na letištích nacházejících se na území členských států EU. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 119 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh stanoví lhůtu, ve které jsou letečtí dopravci a řídící orgány letiště povinny splnit požadavek na předložení uvedeného dokumentu, a vypouští ustanovení týkající se činnosti vnitrostátního orgánu odpovědného za prosazování, protože jednotlivé činnosti, které v oblasti prosazování vyvíjí, jsou uvedeny v následujícím novém odstavci. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 120 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Letečtí dopravci by měli být povinni informovat vnitrostátní subjekty odpovědné za prosazování o důvodech o okolnostech technických problémů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 121 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Studie, kterou v roce 2012 nechala vypracovat Evropská komise, došla k závěru, že sankce jsou příliš nízké na to, aby pro dopravce představovaly ekonomickou motivaci k dodržování tohoto nařízení, přičemž je třeba vzít v úvahu i okolnost, že stížnost k vnitrostátnímu subjektu odpovědnému za prosazování podá jen omezený počet cestujících, kteří byli nedodržování tohoto nařízení nějak poškozeni. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 122 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 81. Požadavek týkající se celounijního mechanismu pro výměnu informací je uveden v článku 16b. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 123 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 124 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 – odst. 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je zajistit, aby vnitrostátní subjekty odpovědné za prosazování byly příslušnými orgány k řešení stížností až do doby, kdy v roce 2015 vstoupí v platnost směrnice o alternativním řešení sporů. Až do zavedení nového orgánu pro řešení sporů by cestující měli i nadále mít možnost předkládat jednotlivé stížnosti kterémukoli vnitrostátnímu subjektu odpovědnému za prosazování. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 125 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 14 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 16 -a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Doklad o dodržování předpisů by představoval úsporný způsob, jak řešit hlavní problém tohoto nařízení, a sice jeho prosazování. Obsah těchto dokumentů by mohl stanovit Výbor pro práva cestujících, zřízený podle návrhu článku 16c. Jejich součástí by mohly být pohotovostní plány pro případy rozsáhlejšího narušení letového provozu, osoby odpovědné za poskytování pomoci cestujícím, postupy uplatňované v případě odepření nástupu na palubu, rušení letů, informování cestujících atd. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 126 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je třeba rozšířit informovanost cestujících o postupech podávání stížností a uplatňování nároků. Organizátor v případě potřeby předá cestujícím všeobecné informace o postupech, včetně kontaktních adres příslušných orgánů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 127 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 128 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 85. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 129 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 130 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 131 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 4 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 132 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh aktualizuje text v souladu s novou směrnicí o alternativním řešení sporů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 133 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 134 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16a – odst. 5 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 135 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 16 a a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 136 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 137 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 138 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 5 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh souvisí se zpravodajovým pozměňovacím návrhem č. 81. Požadavek, aby byl vytvořen celounijní mechanismus pro výměnu informací, byl vypuštěn z čl. 16 odst. 4 a uveden v tomto novém článku 16b, který se zabývá mechanismem pro spolupráci mezi členskými státy a Komisí. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 139 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 5 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
S ohledem na vytvoření souvislého informačního toku by Komise měla mít možnost získávat na základě příslušného ustanovení tohoto nařízení informace od vnitrostátních subjektů odpovědných za prosazování. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 140 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 5 c (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 141 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 16 c a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 142 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 b (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 16 c b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 143 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 16 Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zpravodaj zastává názor, že zpráva Komise by měla obsahovat podrobnější informace, díky nimž bude možné posoudit dopad, provádění a prosazování nařízení. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 144 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 3 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 92. Stejně jako všechny prováděcí akty bude i formulář pro podání stížnosti uveřejněn v Úředním věstníku ve všech jazycích EU. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 145 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 a (nový) Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 5 – odst. 3a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 146 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 a – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh 93. Vzorový formulář by pomohl usnadnit postupy podávání prohlášení o zájmu. Poskytnul by cestujícím a leteckým dopravcům pokyny pro poskytování důležitých informací a nezbytné dokumentace v případě zničení, ztráty nebo poškození vybavení umožňujícího pohyb. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 147 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6a – odst. 3 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Na mnohých letištích EU není povoleno, aby se s invalidními vozíky pro osoby se sníženou schopností pohybu a orientace nebo pro děti jezdilo až k odbavovací bráně, a tyto vozíky jim někdy bývají vráceny až v prostoru pro výdej zavazadel. Mobilita těchto osob je touto praxí velmi omezována, a je proto třeba zajistit, aby si mohly brát své vozíky s sebou až k odbavovací bráně. V případě, kdy to z důvodu bezpečnosti není možné, by jim měly být bezplatně zajištěny jiné způsoby dopravy. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 148 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 b – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stejně jako v jiných částech tohoto nařízení je třeba pomocná zařízení uvést společně s vybavením umožňujícím pohyb. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 149 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 c – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Znění je upraveno tak, aby odpovídalo standardní době trvání pravomoci svěřené Parlamentem Komisi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 150 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tento pozměňovací návrh nahrazuje zpravodajův pozměňovací návrh č. 95 s cílem stanovit vyšší požadavky na transparentnost cen a svobodu obchodu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 151 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 1 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 152 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 1 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Letecké společnosti by měly stanovit maximální povolené vlastnosti zavazadel na základě jejich hmotnosti nebo rozměrů, vyloučena by však měla být možnost stanovit určitý omezující počet kusů. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 153 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Účelem tohoto pozměňovacího návrhu je zohlednit výjimečné okolnosti týkající se letadla či bezpečnostních důvodů, jež mohou znemožnit přepravu věcí uvedených v čl. 6 písm. d) pododstavci 1a a 1b v kabině letadla. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 154 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – bod 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 155 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 e – odst. 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 156 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 e – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vypuštěný text byl rozdělen a včleněn do čl. 6e odst. 2a nový a 2b nový v zájmu zlepšení struktury článku. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 157 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 2 a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 158 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 e – odst. 2 b (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 159 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Článek 6 f (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 160 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – návětí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pro zajištění právní jistoty, pokud jde o vymezení mimořádných okolností, by měl být uvedený soupis koncipován jako úplný seznam. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 161 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – bod i i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Taktický pozměňovací návrh proti pozměňovacímu návrhu č. 101? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 162 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – bod i i a (nový) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chování ptáků ve vzduchu nelze jinak řídit a je navzdory všem předběžným opatřením leteckých společností mimo jejich kontrolu. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 163 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – písm. i i i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 164 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – bod i v | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 165 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 1 – odst. 1 – bod v | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 166 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 1 – odst. 1 – bod vi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 167 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – bod v i i | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 168 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- [1] Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Úvod
V uplynulých několika letech prošel letecký průmysl významnými změnami, které jsou spojeny s nárůstem počtu cestujících a letů na liberalizovaném evropském trhu. Tento vývoj je všeobecně pozitivní, avšak do jisté míry s sebou přinesl používání nekalých praktik a snížení kvality služeb, což má pro cestující negativní důsledky. Od vstupu tohoto nařízení v platnost v roce 2004 se kromě toho objevily problémy spojené s odlišnými výklady mezer a nedostatků ve stávajícím nařízení, s jeho nejednotným prosazováním v členských státech a s tím, že se cestující obtížně domáhají svých práv v případě, že letečtí dopravci porušují právní předpisy. Parlament se k některým z těchto otázek již vyjádřil v rámci svých usnesení přijatých v roce 2012[1].
Následující části návrhu Komise lze vyzdvihnout jako krok směrem k prosazování práv cestujících v letecké dopravě: úloha vnitrostátních subjektů odpovědných za prosazování je lépe popsána a rozšířena na reklamaci zavazadel; byl zaveden postup podávání stížnosti s jasnými lhůtami a s přesně danou rolí nového orgánu, jehož úkolem bude vyřizování stížností; byla zavedena nová ustanovení pro případy odepření nástupu na palubu, zmeškání navazujícího letu a výrazného zpoždění letu; byl vytvořen orientační seznam mimořádných okolností, jehož pomocí lze objasnit případy, kdy jsou letečtí dopravci osvobozeni od plateb náhrady škody; leteckým dopravcům je důrazněji uložena povinnost odpovídajícím způsobem a včas informovat cestující; jsou zavedena nová ustanovení týkající se přepravy vybavení umožňujícího pohyb a hudebních nástrojů.
Hlavní obavy
Neúplné a neucelené provádění stávajícího nařízení ze strany dopravců a vnitrostátních orgánů způsobuje zmatek mezi cestujícími i v rámci celého odvětví. Cestující nadto postrádají informace o svých právech a nejsou spokojeni s tím, jaké okolnosti a výdaje provází prosazování jejich práv.
Právní nejistota vedla k tomu, že bylo vydáno několik rozsudků Evropského soudního dvora, z nichž v průběhu let vznikla rozsáhlá judikatura týkající se práv cestujících. Tu je však obtížné mít pod kontrolou. Z údajů vyplývá, že pouze omezený počet cestujících, kteří by teoreticky měli nárok na náhradu škody, o ni ve skutečnosti požádá.
Klíčové je, že provozující letečtí dopravci automaticky neuznávají právo daného cestujícího. Cestující tedy musí o svá práva žádat jednotlivě u velkých mezinárodních společností. Zákazníci se v této situaci cítí nejistí, v neposlední řadě kvůli složitosti celého postupu. Mnozí cestující se zdráhají jít k soudu, jelikož to zahrnuje značné náklady a úsilí, čehož některé letecké společnosti zneužívají a tyto služby neposkytují.
Návrhy zpravodaje se tedy obvykle týkají posílení práv cestujících.
Právo na náhradu škody v případě významných zpoždění:
Přepracované nařízení by se mělo jednoznačně vyjádřit k právu na pomoc a na náhradu škody cestujícím, jejichž let byl významně zpožděn. Mezní lhůty, na jejichž překročení se zakládá právo na pomoc nebo náhradu škody, by měly být stanoveny v souladu s rozhodnutím Evropského soudního dvora (ve věcech C-407/07 a C-432/07, Sturgeon), podle nějž mají cestující, jejichž let byl významně zpožděn o více než 3 hodiny, tatáž práva jako cestující, jejichž let byl zrušen. Zpravodaj vítá skutečnost, že Komise ve svém návrhu zohlednila rozhodnutí ve věci Sturgeon.
Zpravodaj sdílí názor Komise, že mezní lhůty by měly být u všech cest v rámci EU stejné, avšak u cest do třetích a ze třetích zemí by měly záviset na cestovní vzdálenosti, aby byly zohledněny provozní obtíže, s nimiž se letečtí dopravci setkávají při řešení zpoždění na vzdálených letištích.
S ohledem na rozhodnutí ESD však zpravodaj nesdílí názor Komise, že by měly být zvýšeny všechny mezní lhůty, aby se snížil finanční dopad na letecké dopravce a minimalizovalo se riziko, že budou zrušeny další lety (bod odůvodnění 11). Kromě toho se navrhované mezní lhůty jeví jako příliš dlouhé, zejména u letů v rámci EU, kde doba letu obvykle nepřesáhne tři hodiny. Z toho důvodu zpravodaj změnil článek 6 a mezní lhůty o délkách pěti, devíti a dvanácti hodin nahradil mezními lhůtami o délkách tří a pěti hodin.
S cílem více usnadnit uplatňování stávajícího systému a cestujícím a leteckým společnostem zajistit větší srozumitelnost zpravodaj navrhuje sjednotit výchozí body a částky náhrady škody podle článku 6, 6a a 7 zavedením následujícího rozmezí: 300 EUR pro lety v rámci Unie (bez ohledu na vzdálenost letu); 300 EUR pro všechny ostatní lety o délce do 3500 km; 600 EUR pro všechny ostatní lety o delší než 3500 km.
Dobrovolné dohody o náhradě škody uzavřené mezi leteckými dopravci a cestujícími lze vymáhat pouze v případě, že se týkají způsobu náhrady, nikoli náhrady samotné čl. 7 odst. 5.
Práva v souvislosti s navazujícími lety:
Zvláštní pozornost vzbuzují případy, kdy cestující zmešká navazující let v důsledku změny letového řádu. Komise tedy oprávněně vložila nový článek 6a, který stanoví, že letecký dopravce zajišťující předchozí let, který způsobí zpoždění na přestupním místě vedoucí k tomu, že cestující zmešká navazující let, dotčeným cestujícím nabídne pomoc, péči a přesměrování.
Cestující, kteří zmeškají navazující letecké spojení, by měli mít možnost vznést nárok na náhradu škody obdobně jako cestující, jejichž let byl zpožděn nebo zrušen. Zpravodaj se však domnívá, že s ohledem na významný počet dopravců provozujících v rámci EU regionální lety na krátké vzdálenosti by měla být ekonomická zátěž těchto dopravců snížena. Z toho důvodu zpravodaj doplnil minimální mezní lhůtu 90 minut zpoždění předchozího letu na přestupním místě, jejíž překročení cestujícímu zakládá nárok na náhradu škody (bod odůvodnění 13a, čl. 6a odst. 2) za předpokladu, že zpoždění v cílovém místě určení přesahuje pět hodin. Z důvodu proporcionality proto zpravodaj vložil tuto dvojí podmínku, která je odůvodněná v případech, kdy letecký dopravce zajišťující předchozí let způsobí pouze malé zpoždění, v jehož důsledku cestující zmešká navazující let a které vede k mnohem významnějšímu zpoždění v cílovém místě určení.
Odepření nástupu na palubu
Dle rozhodnutí soudu může být odepření nástupu na palubu způsobeno překročením kapacity letu v důsledku nadměrného počtu rezervací a rovněž jinými provozními důvody. Zvláštním případem odepření nástupu na palubu je tzv. politika „no-show“, kdy letečtí přepravci omezují cestující, kteří se nedostaví k prvnímu odletu. V praxi dochází k tomu, že letečtí dopravci odpírají cestujícím na zpáteční cestě nástup na palubu, jelikož nevyužili letenku na první cestu. Tato politika odporuje zájmům spotřebitele a měla by být striktně zakázána. Zpravodaj tedy navrhuje návrh Komise zpřísnit (bod odůvodnění 7, čl. 4 odst. 4).
Nařízení by rovněž mělo vyjasnit, že „odepření nástupu na palubu“ se vztahuje na případy, kdy byl plánovaný čas odletu přesunut na dřívější dobu, v důsledku čehož cestující zmešká let, s výjimkou situace, kdy s tím byl cestující srozuměn nejméně 24 hodin předem (bod odůvodnění 5, čl. 2 písm. j), čl. 4 odst. 5a nový). Je-li změna letového plánu významná, cestující by měl mít právo na proplacení výdajů nebo přesměrování (čl. 6 odst. 1 bod iii).
Dále, odložení odletu na pozdější dobu zakládá stejná práva jako u zpožděného letu (bod odůvodnění 12).
Zpravodaj se domnívá, že cestující, jimž je odepřen nástup na palubu proti jejich vůli, by neměli být nijak omezeni co se týče pomoci, a že se na ně neprodleně vztahuje článek 9. Proto nesouhlasí s návrhem Komise použít článek 9 až po uplynutí čekací doby dvou hodin v případě, že se cestující po odepření nástupu na palubu rozhodne pro přesměrování (čl. 4 odst. 3, článek 4 odst. 4).
Ochrana v případě mnohočetného narušení letu:
Platební neschopnost
Případy leteckých společností Spanair a Malév dokládají, jak je důležitá ochrana práva cestujících v případech, kdy letecká společnost ukončí činnost v důsledku své hospdoářské situace. Tyto případy zrušení letu obvykle upravuje nařízení č. 261/2004, které cestujícím umožňuje získat náhradu nebo alternativní dopravu. Z praxe však vyplývá, že v případě platební neschopnosti panuje určitá nejistota ohledně plateb, což se mimo jiné dotýká poskytovatelů souborných služby pro cesty, pobyty a zájezdy. Je tedy nezbytné usilovat o zlepšení právních předpisů EU.
Na rozdíl od Komise, která se nezabývá klíčovým problémem ochrany cestujících, se zpravodaj domnívá, že revize nařízení by měla obsahovat příslušná ustanovení. Má-li být cestujícím efektivně zaručeno právo na proplacení výdajů nebo na zpáteční let, letečtí dopravci by měli mít povinnost poskytnout dostatečné záruky proplacení výdajů nebo zajištění návratu cestujících (bod odůvodnění 9a nový, čl. 5 odst. 5c nový). Tento požadavek poskytuje leteckým dopravcům prostor pro přijetí několika opatření (fond či pojištění), jimiž v těchto případech zajistí ochranu cestujících.
Pohotovostní plány
Hlavním novým prvkem, jejž Komise zavedla, je povinnost řídících orgánů letiště a uživatelů letišť vypracovat pohotovostní plány s cílem minimalizovat dopad mnohočetných narušení letu tím, že cestujícím koordinovaným způsobem zajistí péči a přesměrování. Pokud letecký dopravce náhle ukončí činnost, tyto plány jsou obzvláště nezbytné pro pomoc zdrženým cestujícím. Zpravodaj se domnívá, že prahová hranice 3 miliony cestujících ročně je u letišť příliš vysoká že a je třeba ji snížit na 1,5 milionu cestujících. U příprav pohotovostních plánů je význam připisován zapojení vnitrostátních, regionálních a místních orgánů(bod odůvodnění 10, čl. 5 odst. 5). V příslušných změnách je kladen důraz na nutnost zajistit koordinované působení všech zúčastněných stran a podrobnější údaje o tom, co by mělo být součástí pohotovostních plánů z hlediska informací a pomoci cestujícím, a především na povinnost leteckých dopravců zavést postupy pro případ narušení letu (bod odůvodnění 10a nový, čl. 5 odst. 5, čl. 5 odst. 5a nový).
Mimořádné okolnosti:
Letečtí dopravci mohou být osvobozeni od plateb náhrady škody, mohou-li prokázat, že problémy jsou způsobeny určitými mimořádnými okolnostmi. Avšak výklad tohoto pojmu je značně nejasný. Příslušná rozhodnutí Evropského soudního dvora by měla pomoci ustanovení EU formulovat věrohodnějším způsobem. Pomůckou by se měl stát seznam, který je uveden v příloze tohoto nařízení. V něm je zvláštní pozornost věnována koncepci „technických problémů“. Ve skutečnosti dochází k tomu, že letecké společnosti často zdůvodňují zpoždění či zrušení letu právě „technickými problémy“, a cestující tudíž nemá možnost tuto okolnost ovlivnit.
Přepracované nařízení by mělo obsahovat jasnější pokyny k tomu, jaký druh mimořádných okolností zprošťuje dopravce povinnosti platit náhradu škody. Zpravodaj orientační seznam připojený k návrhu Komise značným způsobem pozměnil. Nejrozsáhlejší pozměňovací návrh se týká zařazení technických problémů k mimořádným okolnostem nebo jejich vyloučení. Zpravodaj souhlasí s rozhodnutím Soudního dvora ve věci Wallentin-Herrmann v tom, že z obecného hlediska technické závady nepředstavují mimořádnou okolnost. Technické problémy by měly být za mimořádnou okolnost považovány výjimečně, jsou-li způsobeny okolnostmi, které nejsou v moci provozujícího leteckého dopravce, ovlivňují-li bezpečnost letu a znemožňují-li jeho další pokračování.
Narušení letu sice může být způsobeno mimořádnými okolnostmi, avšak letecký dopravce musí prokázat, že řádně přijal veškerá opatření, aby zabránil zrušení letu, což by mělo být upřesněno pozměňovacím návrhem. Letecký dopravce je osvobozen od placení náhrady škody (čl. 5 odst. 3), pouze jsou-li splněny obě podmínky.
Právo na ubytování:
Právo na ubytování v zásadě není zpochybňováno, dojde-li ke zrušení letu, zmeškání navazujícího letu nebo k výraznému zpoždění letu a jsou-li splněny příslušné podmínky. Zpravodaj souhlasí s Komisí, že v případě dlouhotrvajících mimořádných okolností je nutné omezit v současné době neomezenou odpovědnost leteckých dopravců za poskytnutí ubytování. Na rozdíl od Komise však zpravodaj navrhuje omezit náklady na ubytování, nikoli jeho trvání. Domnívá se, že s cestujícími, kteří jsou dlouhotrvajícími mimořádnými okolnostmi poškozeni nejvíce, nelze zacházet hůře než s těmi, kteří jsou těmito okolnostmi dotčeni méně. Ve výjimečných případech, kdy si cestující ubytování zajistí sám, může letecký dopravce omezit výdaje a trvání péče (bod odůvodnění 16, čl. 9 odst. 4). Těmito propojenými návrhy zpravodaj zohledňuje zájmy cestujících a stejně tak zájmy společností.
Omezení péče v případě mimořádných okolností však leteckého dopravce nezprošťuje povinnosti zajistit ubytování (čl. 9 odst. 4).
Právo na informace:
Zajištění informovanosti cestujících a transparentnosti je klíčovým momentem revize stávajícího nařízení. K tomu patří právo být v případě narušení letu dostatečně informován o svých právech a rovněž o samotné příčině narušení, případně o jiných druzích dopravy (čl. 14 odst. 4), postupech podávání stížností a o formulářích pro podání stížnosti. Letečtí dopravci jsou hlavním odpovědným a nejspolehlivějším zdrojem, který může tuto informaci poskytnout (bod odůvodnění 20, čl. 5 odst. 2), a tudíž se zpravodaj se domnívá, že poskytování informací a pomoci cestujícím lze značně zlepšit tím, že letečtí dopravci budou na letištích přítomni (článek 14 odst. 1a (nový)).
Transparentnost cen:
Rovněž je nutné zlepšit informovanost o cenách letenek. Ceny letenek často nejsou dostatečně transparentní, což mezi cestujícími působí zmatek a ztěžuje jim to porovnávání cen. Zákonodárce musí zajistit, aby toto nařízení bylo navrženo způsobem, který ve velké míře toto zneužití znemožní. Definice „ceny letenky“ musí být co nejjednodušší a nejucelenější. Zpravodaj proto navrhuje k definici Komise doplnit základní služby, které budou vždy zahrnuty v ceně letenky, jako je vystavení palubní vstupenky, přeprava minimálního povoleného zavazadla a veškeré náklady spojené s platbou, jako jsou náklady na kreditní kartu (čl. 2 písm. s).
Postup podávání stížností
K novému článku 16a o postupech podávání stížností a uplatňování nároků bylo předloženo několik pozměňovacích návrhů, jejichž cílem je sladit text s novou směrnicí o alternativním řešení sporů (2013/11/EU)[2][1] , která zavazuje členské státy k ustavení subjektů odpovědných za mimosoudní řešení sporů, jež v budoucnu převezmou vyřizování stížností cestujících. Problémem je skutečnost, že některé letecké společnosti se odmítají na systémech alternativního řešení sporů podílet, a nařízení by tudíž mělo leteckým společnostem uložit povinnost se k tomuto systému přidat. Zahájením postupu podání stížností u leteckého dopravce cestující neztrácí právo na přístup k soudnictví a k mimosoudnímu řešení. (čl. 16a odst. 2).
Zdržení na odbavovací ploše:
Co se týče zdržení na odbavovací ploše, zpravodaj navrhuje toto zdržení určovat od ukončení nástupu cestujících na palubu letadla, nikoli od jeho zahájení, jak navrhuje Komise, jelikož doba nastupování se odvíjí od velikosti letadla. Zdržení na odbavovací ploše by mělo být vypočítáno v absolutních hodnotách, nikoli v poměru ke každému letadlu (čl. 2 písm. w)). Komise navrhuje, aby zdržení na odbavovací ploše trvalo minimálně pět hodin, než je cestujícím dovoleno vystoupit z letadla, což je pravděpodobně příliš dlouhé. Zpravodaj navrhuje tuto dobu zkrátit na dvě hodiny.
Povolené vlastnosti zavazadel:
K ukázkovým příkladům nedostatku odpovídajících informací patří postupy leteckých dopravců při odbavování zavazadel cestujících. Někteří z nich cestujícím povolují jeden kus příručního zavazadla na palubě letadla a za každou další položku, jako je nákup z letiště, účtují poplatky. Má-li se předejít vzniku nedorozumění a mají-li cestující mít možnost porovnávat ceny, je nutné, aby v případě dodatečných poplatků byly před zahájením rezervačního postupu předloženy transparentní informace o povolených vlastnostech zavazadel (bod odůvodnění 28, čl. 6d odst. 1).
Mimo to se zpravodaj domnívá, že cestujícím by mělo být povoleno si na palubu bez poplatku vzít základní osobní věci, včetně nákupů z letiště, mimo povolenou velikost zavazadla (čl. 6d odst. 1a (nový)). Méně přísná politika leteckých dopravců by také mohla zastavit pokles prodeje u letištních prodejců.
Dále jsou předloženy pozměňovací návrhy, jejichž cílem je lepší zacházení s hudebními nástroji. V zásadě by letečtí dopravci měli cestujícím umožnit vzít si hudební nástroj do kabiny pro cestující. Hudební nástroj je součástí povoleného příručního zavazadla. Letecký dopravce by měl dodržovat jasně stanovené poplatky a podmínky přepravy v letadle.
Ztráta a zpoždění zavazadla:
Na všech letištích by měla být zřízena zvláštní služba pro reklamace zavazadel, která je již v zásadě na řadě letišť přítomná a usnadňuje cestujícím podávání stížností na ztracená, poškozená nebo zpožděná zavazadla. Tato služba umožňuje cestujícím podat stížnost po příletu a pomáhá zrychlit postupy. Dále je nutné sjednotit formulář pro podání stížnosti a přiložit jej v příloze nařízení. Výhodou by byla skutečnost, že formulář obsažený v příloze by byl přeložen do všech jazyků EU. (bod odůvodnění 31, čl. 3 odst. 2).
- [1] Přijaté texty, P7_TA-PROV(2012)0371, P7_TA-PROV(2012)0099.
- [2] [1] Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 63.
STANOVISKO Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů (8. 11. 2013)
pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o změně nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, a nařízení (EHS) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě cestujících a jejich zavazadel
(COM(2013)0130 – C7‑0066/2013 – 2013/0072(COD))
Navrhovatel: Hans-Peter Mayer
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Vzhledem k tomu, že Evropský soudní dvůr opakovaně řešil a stále řeší nejasnou právní situaci především v souvislosti s nařízením (ES) č. 261/2004, je naléhavě nezbytné provést jeho revizi. V jejím rámci je třeba zajistit, aby zájmy cestujících a leteckých dopravců byly spravedlivě vyváženy. Dalším cílem přezkumu nařízení by však mělo být také to, aby se letecké společnosti zabývaly zlepšením svých služeb a koncepcí.
V zájmu zjednodušení celkové situace pro dotčené cestující, jimiž jsou především evropští spotřebitelé, je třeba vyjasnit nejen jednotlivé části právního předpisu, ale také celý text zjednodušit a zlepšit jeho srozumitelnost.
Nařízení (ES) č. 261/2004:
Nároky a jejich odstupňování:
V souvislosti s nařízením (ES) č. 261/2004 je jedním z klíčových bodů otázka, při jak velkém zpoždění vzniká nárok na náhradu škody a jak tyto nároky odstupňovat. Navrhovatel se v tomto ohledu ve svém stanovisku řídil judikaturou Evropského soudního dvora. V zájmu srozumitelnosti dále zavádí pouze dvě kategorie vzdáleností, do 3 500 km a nad 3 500 km. Do první kategorie letů na vzdálenost do 3 500 km a letů v rámci EU výslovně zahrnul i zámořská území států EU. V tomto případě by mělo být možné uplatnit u letu, u něhož zpoždění dosáhlo alespoň 3 hodin, nárok na náhradu škody v maximální výši 250 EUR. Do druhé kategorie spadají lety na vzdálenost delší než 3 500 kilometrů. Pokud zpoždění u těchto letů dosáhne alespoň 5 hodin, lze uplatnit nárok v maximální výši 600 EUR.
Aby se přiměřeně zohlednila ekonomická situace nízkonákladových leteckých společností, mělo by být možné omezit náhradu škody na cenu letenky. V tomto případě však musí být proplacena celková cena letenky, tedy včetně cesty tam i zpět a všech souvisejících výdajů, především pokud jde o příplatky za zavazadla. Uvedené částky 250 EUR a 600 EUR by tudíž měly být považovány za maximální výši náhrady. Zabrání se tak nepřiměřenosti nároků.
Nárok na náhradu škod se na škody vztahuje paušálně. Navrhovatel proto vyjasnil ustanovení čl. 12 odst. 1 druhé věty tak, že nelze odečíst náhrady poskytnuté podle tohoto nařízení od dalších náhrad. Nutnost vyjasnit toto ustanovení vyplývá také z věci X ZR111 /12, kterou v současnosti projednává Soudní dvůr EU.
Dalším klíčovým bodem je přístup leteckých společností k cestujícím, kteří se nedostaví k prvnímu odletu. Cestujícím nesmí být odepřen nástup na palubu při zpáteční cestě nebo při navazujícím letu kvůli tomu, že zpáteční letenku nevyužili pro cestu tam nebo pro některou část cesty, protože evropské právní předpisy by měly zabránit – i v případě náhrady škod – tomu, aby bylo legitimizováno porušení smlouvy.
Navrhovatel rovněž usiluje o snížení doby čekání v případě, že dojde ke zdržení na odbavovací ploše, na maximálně dvě hodiny. Pokud se očekává, že k odletu může dojít během velmi krátké doby, tzn. do půlhodiny, může být tento dvouhodinový limit prodloužen. Piloti se v takových případech rozhodují podle aktuální situace. Navrhovatel si také přeje, aby nárok na přesměrování itineráře vznikl v důsledku zpoždění do maximálně tří hodin. Ve stanovisku se současně uvádí, že pomoc podle článků 8 a 9 musí být poskytována včas.
Výbor se domnívá, že letecký dopravce musí v případě zpoždění nebo zrušení letu, které nezavinil, nést náklady na hotelové ubytování v maximální výši 175 EUR za noc a cestujícího, a to nejvýše na pět nocí. Částku stanovenou Komisí považuje u některých cílových destinací za příliš nízkou, zejména tehdy, je-li nutné kvůli možnému dalšímu letu přenocovat v blízkosti letiště.
Stanovisko se rovněž inspiruje článkem 12 směrnice 2013/11 o alternativním řešení spotřebitelských sporů a po jeho vzoru stanoví všeobecnou dvouletou lhůtu pro předkládání stížností, aby se zajistily jednotné podmínky. Kromě toho požaduje, aby byl letecký dopravce povinen na lhůty výslovně upozornit.
Seznam mimořádných okolností v příloze 1:
Navrhovatel mění pořadí uvedených okolností, které jsou považovány za závazné, podle jejich významnosti. Omezuje technické problémy, avšak rozšiřuje seznam v oblasti bezpečnostních rizik.
V souvislosti s pracovněprávními spory se navíc domnívá, že je nezbytné rozlišovat spory u provozujícího leteckého dopravce od sporů u jiných leteckých dopravců nebo u poskytovatelů služeb zásadního významu. Pouze v posledním případě se jedná o mimořádné okolnosti.
Oba seznamy, tj. seznam mimořádných a seznam běžných okolností, by neměly být považovány za vyčerpávající, aby je bylo možné v budoucnosti měnit a aby nezpůsobovaly problémy, pokud v nich nejsou některé okolnosti uvedeny. Tyto seznamy již byly rozšířeny na základě rozhodnutí evropských soudů. Tyto seznamy je možné upravovat, nikoliv však zkracovat, prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci.
Postupy pro podávání stížností:
Z mnoha zpětných vazeb poskytnutých cestujícími vyplývá, že jejich nároky a stížnosti nejsou vyřizovány uspokojivě. Letečtí dopravci se často nejprve pokoušejí nárok částečně na základě nepravdivých důvodů zamítnout. Pro takové případy by měly být zavedeny sankce.
Aby cestující prosazoval svá práva snadněji, měl by mít také právní nárok na úplné informace o důvodech zpoždění a zrušení letu a změny letového řádu. V opačném případě nebude dosaženo cíle nařízení, tedy lepšího prosazování práv cestujících.
Nařízení (ES) č. 2027/97:
Vzhledem k tomu, že tento dokument je nařízením EU, měl by jako jednotku používat euro. Z důvodu srozumitelnosti se proto vypouští pojem zvláštní práva čerpání (ZPČ). Místo něj uvádí zaokrouhlené částky, které se odvíjejí od současných hodnot stanovených částek ZPČ.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů vyzývá Výbor pro dopravu a cestovní ruch jako věcně příslušný výbor, aby zohlednil následující pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(6) Nařízení (ES) č. 261/2004 se rovněž vztahuje na cestující, kteří si leteckou dopravu zarezervovali v rámci souborných služeb pro cesty. Mělo by však být jasně stanoveno, že cestující nesmějí kumulovat odpovídající práva, zejména práva podle tohoto nařízení i podle směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy. Cestující by měli mít možnost si vybrat, na základě kterého právního předpisu uplatní svůj nárok, ale neměli by mít právo kumulovat náhradu škody za tentýž problém na základě obou právních aktů. Cestujících by se nemělo týkat, jakým způsobem si letečtí dopravci a provozovatelé souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy tyto nároky mezi sebou rozdělují. |
(6) Nařízení (ES) č. 261/2004 se rovněž vztahuje na cestující, kteří si leteckou dopravu zarezervovali v rámci souborných služeb pro cesty. Mělo by však být jasně stanoveno, že cestující nesmějí kumulovat odpovídající práva, zejména práva podle tohoto nařízení i podle směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy, i když mají v zásadě nárok na jejich oddělené či souběžné uplatnění. Cestující by měli mít možnost si vybrat, na základě kterého právního předpisu uplatní svůj nárok, ale neměli by mít právo kumulovat náhradu škody za tentýž problém na základě obou právních aktů. Cestujících by se nemělo týkat, jakým způsobem si letečtí dopravci a provozovatelé souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy tyto nároky mezi sebou rozdělují. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9a) Mělo by být jasně stanoveno, že cestující, který nemá zájem uskutečnit část své cesty, může tuto skutečnost sdělit leteckému dopravci již před plánovaným časem odletu, a nikoli až dodatečně pouze v zájmu uplatnění práva na proplacení poplatků. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9b) Letečtí dopravci by v případě storna letu provedeného cestujícím měli být povinni uhradit již zaplacené taxy, aniž by si za to účtovali další poplatky. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Některé letecké společnosti v takových případech často účtují za takovou službu nepřiměřené poplatky. To je nepřípustné. Není-li taxa využita, musí být v plné výši proplacena. Pokud cestující nevyužije již zaplacený let, jedná se již ve své podstatě o dostatečné „penále“. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 c (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9c) Rozhodne-li se cestující v rámci dohody, že cestu uskuteční v pozdějším čase, měly by být náklady na příjezd a odjezd z letiště kvůli zrušenému letu proplaceny v plné výši. Tyto náklady zahrnují jízdné ve veřejné dopravě a poplatky za taxislužbu a za parkování na letišti. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 d (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9d) Cestující musí požívat zvláštní ochrany v případě zrušení letu kvůli platební neschopnosti leteckého dopravce nebo pozastavení jeho činnosti z důvodu odebrání provozní licence. Letečtí dopravci by měli být povinni poskytnout dostatečné záruky, že budou cestujícím proplaceny výdaje nebo jim bude zajištěn návrat. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Je třeba přijmout ustanovení o ochraně cestujících pro případ, kdy letecký dopravce ukončí svou činnost, a zajistit proplacení nevyužitých letenek nebo návrat cestujících, zůstanou-li v zahraničí. Letečtí dopravci mají možnost postupovat dle vlastního uvážení (financování, pojištění ...). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Letiště a uživatelé letišť, jako jsou letečtí dopravci a společnosti poskytující služby pozemního odbavení, by měli spolupracovat tak, aby minimalizovali dopad mnohočetného narušení letu na cestující tím, že jim zajistí péči a přesměrování. Za tímto účelem by měli pro tyto případy vypracovat pohotovostní plány a spolupracovat na jejich vylepšování. |
(10) Letiště a uživatelé letišť, jako jsou letečtí dopravci, společnosti poskytující služby pozemního odbavení a poskytovatelé služeb letového provozu, by měli spolupracovat tak, aby minimalizovali dopad mnohočetného narušení letu na cestující tím, že jim zajistí péči a přesměrování. Za tímto účelem by měli pro tyto případy vypracovat pohotovostní plány a spolupracovat s evropskými, vnitrostátními, regionálními a místními orgány na jejich vylepšování. Stávající pohotovostní plány by měly být v případě potřeby náležitě upraveny. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Do nařízení (ES) č. 261/2004 by mělo být výslovně zahrnuto právo cestujících, jejichž let byl významně zpožděn, na náhradu škody v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora ve spojených věcech Sturgeon (C-402/07 a C-432/07). Zároveň by měly být zvýšeny mezní lhůty, jejichž překročení právo na náhradu škody za zpoždění zakládá, aby byl zohledněn finanční dopad na odvětví a zamezilo se větší četnosti zrušení, k nimž by v důsledku toho mohlo docházet. Aby byli občané cestující v rámci EU odškodňováni za stejných podmínek, měla by být tato mezní lhůta stejná u všech cest v rámci Unie, avšak u cest do třetích a ze třetích zemí by měla záviset na cestovní vzdálenosti, aby byly zohledněny provozní obtíže, s nimiž se setkávají letečtí dopravci, když zpoždění řeší na vzdálených letištích. |
(11) Do nařízení (ES) č. 261/2004 by mělo být výslovně zahrnuto právo cestujících, jejichž let byl významně zpožděn, na náhradu škody v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora ve spojených věcech Sturgeon (C-402/07 a C-432/07). Aby byli občané cestující v rámci EU odškodňováni za stejných podmínek, měla by být tato mezní lhůta stejná u všech cest v rámci Unie, avšak u cest do třetích a ze třetích zemí by měla záviset na cestovní vzdálenosti, aby byly zohledněny provozní obtíže, s nimiž se setkávají letečtí dopravci, když zpoždění řeší na vzdálených letištích. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 11 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(11a) Aby byl zohledněn finanční dopad na odvětví letecké dopravy i v nízkonákladovém sektoru, mělo by být možné uplatňovat náhradu škody v plné výši ceny letenky, avšak maximálně do výše částek uvedených v tomto nařízení. Cena letenky by měla zahrnovat cestu tam i zpět, včetně všech souvisejících poplatků, např. za zavazadla. Tento nárok vzniká u každého zpožděného letu v odpovídající výši. V případě zpožděného letu tam i zpožděného letu zpět tudíž vzniká nárok na dvojí náhradu škody, v obou případech v celkové výši ceny letenky. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 12 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(12) Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by nařízení (ES) č. 261/2004 výslovně potvrdit, že změna letového řádu má na cestující podobný dopad jako významné zpoždění, a měla by tudíž zakládat podobná práva. |
(12) Aby byla zajištěna právní jistota, mělo by nařízení (ES) č. 261/2004 výslovně potvrdit, že změna letového řádu má na cestující podobný dopad jako významné zpoždění a zrušení letu, a měla by tudíž zakládat podobná práva. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 17 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(17) Ukázalo se, že provádění některých práv cestujících, zejména práva na ubytování, není v některých případech provozu malého rozsahu úměrné příjmům leteckého dopravce. Lety prováděné malými letadly na krátké vzdálenosti by proto měly být z povinnosti hradit ubytování vyňaty, ačkoliv by dopravce měl být přesto cestujícímu nápomocen s hledáním ubytování. |
vypouští se | ||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Příslušný článek pojednává nejen o malých letadlech, ale i o letech do vzdálenosti 250 km. Jsou-li cestující zdrženi na letišti uprostřed noci a nemají-li možnost ihned pokračovat v cestě ani možnost přesměrování letu, musí jim být zajištěno ubytování. Skutečnost, že se jedná o malé letadlo, není záležitostí klienta. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 18 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(18) Dojde-li k narušení letu, může být obtížnější zajistit ubytování pro osoby se zdravotním postižením, osoby s omezenou pohyblivostí a jiné osoby se zvláštními potřebami, např. děti bez doprovodu, těhotné ženy a osoby, které potřebují zvláštní lékařskou péči. Na tyto kategorie cestujících by se proto neměla vztahovat žádná omezení práva na ubytování ani v případě mimořádných okolností, ani v případě regionálního provozu. |
(18) Dojde-li k narušení letu, může být obtížnější zajistit ubytování pro osoby se zdravotním postižením, osoby s omezenou pohyblivostí a jiné osoby se zvláštními potřebami, např. děti bez doprovodu, těhotné ženy a osoby, které potřebují zvláštní lékařskou péči. Na tyto kategorie cestujících by se proto v žádném případě neměla vztahovat omezení práva na ubytování v případě mimořádných okolností. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 20 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(20) V případě narušení letu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o samotné příčině narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Tyto informace by měly být poskytovány i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. |
(20) V případě zpoždění, zrušení či narušení letu nebo změny letového řádu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o jejich příčině, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Na tyto informace by měli mít cestující právní nárok podepřený sankcemi. Tento nárok vzniká i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 20 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(20) V případě narušení letu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o samotné příčině narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Tyto informace by měly být poskytovány i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. |
(20) V případě narušení letu by cestující měli být nejen řádně informováni o svých právech, ale zároveň by měli být odpovídajícím způsobem informováni o samotné příčině narušení, jakmile jsou tyto informace k dispozici. Tyto informace by měly být poskytovány i v případě, že cestující získal letenku od zprostředkovatele usazeného v Unii. Cestující by rovněž měli být informováni o nejjednodušších a nejrychlejších postupech uplatňování nároků a podávání stížností, které jim umožní výkon jejich práv. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 21 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(21) S cílem zajistit lepší prosazování práv cestujících by měla být přesněji vymezena úloha vnitrostátních subjektů odpovědných za prosazování, která by měla být jasně odlišena od vyřizování jednotlivých stížností cestujících. |
(21) S cílem zajistit lepší prosazování práv cestujících by měla být přesněji vymezena úloha vnitrostátních subjektů odpovědných za prosazování, která by měla být jasně odlišena od vyřizování jednotlivých stížností cestujících. Navíc je třeba jasně stanovit, že v zájmu evropských spotřebitelů nesmí být překročena maximální lhůta pro vyřízení stížnosti v délce 90 dní. Je třeba jasně vymezit odpovědnost za vyřizování jednotlivých stížností, aby nenastala situace, kdy vnitrostátní subjekty odpovědné za prosazování tohoto nařízení odkazují cestujícího na jiné příslušné vnitrostátní subjekty místo toho, aby příslušnou stížnost rychle vyřídily. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by v přiměřené době dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. |
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by být upozorněni na příslušné lhůty, především na lhůtu stanovenou v čl. 16a odst. 2. Cestující by měli do dvou měsíců od uplatnění nároku nebo doručení stížnosti dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. V zájmu jednoduchého, rychlého a finančně nenáročného vyřizování nároků v mimosoudním i soudním řízení by bylo na místě odkazovat především na postupy řešení sporů dostupné on-line, na alternativní způsoby řešení sporů i na evropské řízení o drobných nárocích. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by v přiměřené době dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. |
(22) Cestující by měli být odpovídajícím způsobem informováni o příslušných postupech uplatňování nároků na leteckých dopravcích a podávání stížností těmto dopravcům a měli by v přiměřené době dostat odpověď. Cestující by rovněž měli mít možnost podat na leteckého dopravce stížnost s využitím mimosoudních opatření. Pro tento účel jim musí být sděleny adresy a kontaktní údaje všech subjektů odpovědných za dokončení příslušných formalit v každé zemi. Jelikož je však právo na účinné prostředky nápravy před soudem základním právem uznaným v článku 47 Listiny základních práv Evropské unie, neměla by tato opatření cestujícím bránit v přístupu k soudům ani je v tomto přístupu omezovat. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22a) Na letecké dopravce by se měly vztahovat systémy pro řešení sporů podle směrnice 2013/11/EU o alternativním řešení spotřebitelských sporů. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Bod odůvodnění 22 b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(22b) V zájmu zajištění jednotných podmínek by se měly stížnosti a nároky ve smyslu tohoto nařízení promlčet do dvou let od vzniku nároku, tedy ode dne rezervovaného času odletu. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Bod odůvodnění 31 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(31) Vzhledem ke krátkým lhůtám pro podávání stížností za ztracená, poškozená nebo zpožděná zavazadla by letečtí dopravci měli dát cestujícím možnost podat stížnost na příslušném formuláři, který jim poskytnou na letišti. Tento formulář by mohl mít rovněž podobu běžného hlášení o problému se zavazadly (PIR). |
(31) Vzhledem ke krátkým lhůtám pro podávání stížností za ztracená, poškozená nebo zpožděná zavazadla by letečtí dopravci měli cestujícím umožnit podat stížnost na příslušném formuláři, který jim poskytnou na letišti, ve všech úředních jazycích EU. Tento formulář by mohl mít rovněž podobu běžného hlášení o problému se zavazadly (PIR). | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Bod odůvodnění 33 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
(33) Je nezbytné změnit finanční limity vyjádřené v nařízení (ES) č. 2027/97 tak, aby zohledňovaly hospodářský vývoj, a to v souladu s přezkumem, který roce 2009 provedla podle čl. 24 odst. 2 Montrealské úmluvy Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO). |
(33) Je nezbytné, aby byly prováděcími akty změněny finanční limity vyjádřené v nařízení (ES) č. 2027/97 tak, aby zohledňovaly hospodářský vývoj. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Bod odůvodnění 34 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
(34a) Toto nařízení by mělo být použitelné i pro letiště Gibraltar. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod -1 (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 1 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Komise ve svém návrhu nevypustila doložku o pozastavení použitelnosti nařízení z roku 2004 pro letiště Gibraltar. V roce 2006 dosáhly Spojené království, Španělsko a vláda Gibraltaru konstruktivní dohody, která zajistila začlenění letiště Gibraltar do jednotného leteckého trhu. Letiště Gibraltar je letištěm EU, a proto se všechna opatření EU v oblasti letectví musí v souladu se Smlouvami vztahovat i na něj. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. d | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu lepší srozumitelnosti a přístupnosti pro spotřebitele je vhodnější upustit od veškerých odkazů a místo toho jasně uvést všechny příslušné definice v tomto nařízení. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. e a (nové) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V anglické jazykové verzi se v čl. 3 odst. 2 hovoří o „boarding“ (nástupu na palubu), zatímco v německé verzi jde o „Abfertigung“ (odbavení). Tato skutečnost je s ohledem na uváděnou 45minuovou lhůtu před odletem zavádějící (jedná se o odbavení, tj. tzv. check-in, nebo o nástup na palubu?). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 2 – písm. i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu lepší srozumitelnosti a přístupnosti pro spotřebitele je vhodnější upustit od veškerých odkazů a místo toho jasně uvést všechny příslušné definice v tomto nařízení. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. d Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – bod l | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. m | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. s | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Upřesnění, že „cenou letenky“ se rozumí pouze služby týkající se letecké přepravy (a nikoli služby jako např. hotelové rezervace a pronájem vozidla). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 1 – písm. e Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 2 – písm. w | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
„Zdržení na odbavovací ploše“ by nemělo být zahrnuto do doby nástupu do letadla. Rozhodující musí být „ukončení nástupu na palubu“ („boarding completed“). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 2 – písm. a | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není zřejmé, co se rozumí pod pojmem „odbavení“. Tento pozměňovací návrh a navržená definice pojmu „odbavení“ (presentation for boarding) mají ujasnit, že se nejedná o faktický nástup na palubu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. -a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 1 – písm. b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 2 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 33 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 3 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Skutečnost, zda cestující využil nebo nevyužil letenky pro cestu tam, by nemělo hrát žádnou roli. Navíc není přijatelné, aby byly nápoje cestujícím poskytnuty až při více než dvouhodinovém zpoždění. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 34 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 35 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Zpravodaj se snaží tímto pozměňovacím návrhem prosadit, že při zpáteční cestě nebo navazujícím letu nesmí být nástup na palubu odepřen kvůli tomu, že cestující nevyužil zpáteční letenku pro cestu tam nebo pro některou část cesty. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 36 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 37 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 3 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 4 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 38 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 1 – písm. b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 39 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 40 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 41 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 4 – písm. c a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 5 – odst. 5 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V případě zrušení letu kvůli platební neschopnosti nebo jakéhokoli jiného důvodu musí být cestující zabezpečeni. Mezi tyto důvody patří i odebrání provozní licence. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 42 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – název | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 43 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – bod i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není správné, aby byla cestujícímu nabídnuta sklenice vody až po dvouhodinovém čekání na zpožděný let. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 44 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – bod ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Body ii) a iii) by měly být uvedeny v opačném pořadí. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 45 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 1 – bod iii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Body ii) a iii) by měly být uvedeny v opačném pořadí. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 46 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 2 – písm. a | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Maximální doba zpoždění by se měla řídit stávající judikaturou. Toto ustanovení by se mělo samozřejmě vztahovat i na zámořská území náležící k EU. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 47 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 2 – písm. b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 48 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 2 – písm. c | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Měly by existovat maximálně dvě kategorie. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 49 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Přesun na dřívější termín je také významný, neboť pokud tato skutečnost není cestujícím sdělena včas, mohou let zmeškat. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 50 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 51 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 5 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není jasné, proč by cestující měli v letadle čekat až pět hodin, když by mohli čekat i v tranzitním prostoru letiště. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 52 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 53 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 – návětí | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 54 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 – bod i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není správné, aby byla cestujícímu nabídnuta sklenice vody až po dvouhodinovém čekání na zpožděný let. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 55 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 1 – bod iii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 56 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 6 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 57 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. -a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 1 – návětí | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Výše náhrady je pro nízkonákladové dopravce nepřiměřená. Bylo by nehospodárné vyplácet za letenku, která stála pouze 49 EUR, náhradu ve výši 250 EUR. Proto by mělo být možné omezit nároky na proplacení na skutečnou cenu letenky, maximálně však do výše uvedených částek. Je však výslovně možné, aby tato částka byla u zpožděného letu tam i zpět proplacena dvakrát. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 58 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 1 – písm. a | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 59 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 1 – písm. b | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 60 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. a b (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 1 – písm. c | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 61 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 62 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 7 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 7 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Bez této úpravy by bylo možné očekávat, že cestující budou uvedený dokument podepisovat předem při rezervaci svého letu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 63 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 1 – písm. a – odrážka 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 64 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 1 – písm. a – odrážka 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Zajištění zpátečního letu je úkolem zodpovědného leteckého dopravce, nikoli cestujícího. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 65 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 8 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 8 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 66 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. a a (nové) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Tímto pozměňovacím návrhem se upravuje původní znění čl. 9 odst. 2, jenž ještě uvádí telexy a nebyl zahrnut do revize. Telexy jsou dnes již zastaralé, a zmínka o nich je proto irelevantní. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 67 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 68 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není zřejmé, z jakého důvodu je povinnost nabídnout ubytování podmíněna vzdáleností letu a velikostí letadla. Cestují nemůže ovlivnit, jak velkým letadlem cestuje. I u krátkého letu může být doba příletu v noci. Cestující proto nemusí nocovat na lavičce. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 69 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Tyto náklady zahrnují náklady na příjezd a odjezd z letiště autobusem, vlakem či za použití taxi, jakož i výdaje na poplatky za parkování na letišti, neboť je lze doložit. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 70 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 9 – písm. b Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 9 – odst. 7 (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 71 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 11 – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Tyto informace by neměly hrát žádnou roli, neboť na uvedené kategorie osob by se vždy měla vztahovat zvláštní ochrana. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 72 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 11 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 12 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Původní úprava umožňovala několik odlišných výkladů, což musí být odstraněno. V současnosti probíhá v této souvislosti řízení u Soudního dvora EU (pod číslem: X ZR/111/12). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 73 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 12 Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 13 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 74 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. -1 (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 75 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 76 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Obdrží-li cestující informace teprve 30 minut po plánovém času odletu, znamená to, že již hodinu (čas nástupu do letadla) čekají u východu pro nástup do letadla bez jakýchkoli informací. Tyto informace musí být poskytovány předem. Cestující musí být informováni na místě, nikoli prostřednictvím kontaktních údajů. Cestující nejsou povinni tyto údaje poskytnout a ne všichni je poskytují. Někteří cestující navíc kvůli nástupu do letadla, který byl již vlastně zahájen, vypínají své mobilní telefony. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 77 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 13 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 14 – odst. 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 78 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 79 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 80 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 a – odst. 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Je třeba zavést jednotná pravidla, aby se zajistily jednotné podmínky a situace se pro spotřebitele zjednodušila. Obsah odstavce je totožný s obsahem ustanovení nedávno schválené směrnice o alternativním řešení sporů. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 81 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 82 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu souladu s ustanovením směrnice 2013/11/EU o alternativním řešení sporů, která stanoví prodloužení lhůty na 90 dní, avšak pouze ve velmi složitých případech. Jedná se o technicky složité případy, např. spory týkající se životního pojištění, u nichž je nutné provádět komplikované výpočty nebo získat odborné posudky. V tomto případě však toho nebude zapotřebí. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 83 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 a – odst. 6 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 84 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 16 b – odst. 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Postup musí být vyjasněn prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. Seznam navíc není vyčerpávající. Důsledky pro spotřebitele/cestující jsou značné. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 85 Návrh nařízení Čl. 1 – odst. 1 – bod 15 a (nový) Nařízení (ES) č. 261/2004 Článek 16 d (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 86 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 1 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 3 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 87 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 2 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 5 – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 88 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 261/2004 Čl. 6 d – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Povinnost zajistit transparentnost cen je stanovena již v nařízení č. 1008/2008 a v tomto ustanovení se opět zdůrazňuje, že je nezbytné ji splnit i na začátku rezervačního procesu. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 89 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 1 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Uvedené rozměry a hmotnost jsou nejnižší hodnoty, které provozující letecké společnosti v současnosti uplatňují. Stanovením minimálních hodnot se zajistí, aby v budoucnu nebyly ukládány žádné další poplatky za příruční zavazadlo překračující minimální rozměry. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 90 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 2 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 91 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 d – odst. 3 a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V zájmu poskytnutí jasných základních pokynů cestujícím by povolená velikost příručního zavazadla měla být stanovena na základě minimální normy pro jeho rozměry a hmotnost (srov. PN 73 předložený navrhovatelem). Maximální povolená hmotnost by však neměla být stanovena pro základní věci osobní potřeby. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 92 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 e – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 93 Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – bod 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Čl. 6 e – odst. 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Musí-li cestující pro hudební nástroj zakoupit druhé místo, musí být letenka osvobozena od příslušných poplatků, minimálně od letištních poplatků. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 94 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh | ||||||||||||||||||||||||||||||
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Vztahuje se na všechny lety a cesty, jejichž rezervovaný čas odletu je naplánován od 00:00 hodin tohoto dne. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 95 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 96 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – pořadí bodů | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Jednotlivé body by měly být seřazeny podle důležitosti dané okolnosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 97 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – odst. 1 – bod ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 98 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod. ii a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 99 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod iii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 100 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod iv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Není jasné, kdo má rozhodnout o tom, zda se jedná o zdravotní riziko ohrožující život. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 101 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod vi a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 102 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod vii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 103 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 1 – bod vii a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 104 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod i | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Technické problémy spadají vždy do kompetencí leteckého dopravce, nikdy však do kompetencí cestujících. Pokud se nejedná o technické problémy mimo normální provoz letadla, které jsou skrytou výrobní vadou, neměla by existovat možnost exkulpace. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 105 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Jedno z rizik, která nese dopravce, jenž musí například v případě nemoci včas zajistit zástup personálu nebo jinak využít náhradních pracovníků. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 106 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii a (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Letečtí dopravci často sami pod záminkou povětrnostních podmínek rozhodnou, že se let neuskuteční. Ne vždy to ovšem znamená, že povětrnostní podmínky jsou natolik nepříznivé, aby ovlivnily letové možnosti. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 107 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii b (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 108 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii c (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V těchto případech mají letečtí dopravci do dalšího letu dostatek času zajistit náhradní letadlo i posádku. Nelze uznat žádnou úzkou časovou či místní souvislost s dalším letem. To platí i tehdy, dojde-li k sabotáži předchozího letu, případům vyžadujícím lékařskou pomoc, předchozímu uzavření vzdušného prostoru atd. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 109 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii d (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Zde se jedná o bezpečnostní problém, který nesmí poškodit cestující. Letecký dopravce má však možnost požadovat u odpovědných služeb náhradu škody. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 110 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii e (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
V případě potřeby musí být zajištěna možnost odstraňovat náledí. Jedná se o riziko letiště, které musí mít v zimě dostatečné množství prostředků k odstranění náledí, a to samozřejmě i při dlouhodobě špatných povětrnostních podmínkách. Letecký dopravce má v těchto případech možnost požadovat náhradu škody. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 111 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii f (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Letecký dopravce může v tomto případě od třetí strany požadovat náhradu škody. Nesmí však dojít k tomu, že cestující, kteří vzniklou situaci nijak neovlivnili, nemohou uplatnit žádný nárok. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 112 Návrh nařízení Příloha 1 Nařízení (ES) č. 261/2004 Příloha 1 – bod 2 – bod ii g (nový) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pracovněprávní spory u provozujícího leteckého dopravce lze zvládnout a lze jim zabránit. Z toho důvodu nemohou být ve smyslu tohoto nařízení považovány za mimořádné okolnosti. Jinak je tomu u pracovněprávních sporů u jiných dopravců. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 113 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 2 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Toto je nařízení EU. V tomto případě není nutné používat ZPČ jako měnovou jednotku. Zaokrouhlené částky v eurech jsou pro spotřebitele nejsrozumitelnější. Výši náhrady lze upravit prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 114 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 3 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 3 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Toto je nařízení EU. V tomto případě není nutné používat ZPČ jako měnovou jednotku. Zaokrouhlené částky v eurech jsou pro spotřebitele nejsrozumitelnější. Výši náhrady lze upravit prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 115 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 4 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 4 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Toto je nařízení EU. V tomto případě není nutné používat ZPČ jako měnovou jednotku. Zaokrouhlené částky v eurech jsou pro spotřebitele nejsrozumitelnější. Výši náhrady lze upravit prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 116 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 5 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 5 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Toto je nařízení EU. V tomto případě není nutné používat ZPČ jako měnovou jednotku. Zaokrouhlené částky v eurech jsou pro spotřebitele nejsrozumitelnější. Výši náhrady lze upravit prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 117 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 6 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 6 | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění | |||||||||||||||||||||||||||||||
Toto je nařízení EU. V tomto případě není nutné používat ZPČ jako měnovou jednotku. Zaokrouhlené částky v eurech jsou pro spotřebitele nejsrozumitelnější. Výši náhrady lze upravit prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. | |||||||||||||||||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 118 Návrh nařízení Příloha 2 – odst. 7 Nařízení (ES) č. 2027/97 Příloha 2 – hlava 7 | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
POSTUP
Název |
Změna nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, a změna nařízení (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě cestujících a jejich zavazadel |
||||
Referenční údaje |
COM(2013)0130 – C7-0066/2013 – 2013/0072(COD) |
||||
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
TRAN 16.4.2013 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
IMCO 16.4.2013 |
||||
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
Hans-Peter Mayer 29.5.2013 |
||||
Projednání ve výboru |
26.9.2013 |
4.11.2013 |
|
|
|
Datum přijetí |
5.11.2013 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
35 0 0 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Sergio Gaetano Cofferati, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Cornelis de Jong, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Thomas Händel, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Edvard Kožušník, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Barbara Weiler, Kerstin Westphal |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Raffaele Baldassarre, Regina Bastos, Jürgen Creutzmann, María Irigoyen Pérez, Constance Le Grip, Emma McClarkin, Claudio Morganti, Sylvana Rapti |
||||
Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování |
Eva Ortiz Vilella, Marie-Thérèse Sanchez-Schmid |
||||
POSTUP
Název |
Změna nařízení (ES) č. 261/2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů, a změna nařízení (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce při letecké dopravě cestujících a jejich zavazadel |
||||
Referenční údaje |
COM(2013)0130 – C7-0066/2013 – 2013/0072(COD) |
||||
Datum předložení EP |
13.3.2013 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
TRAN 16.4.2013 |
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
ENVI 16.4.2013 |
IMCO 16.4.2013 |
JURI 16.4.2013 |
|
|
Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí |
ENVI 26.3.2013 |
JURI 15.4.2013 |
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Georges Bach 28.3.2013 |
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
16.9.2013 |
4.11.2013 |
|
|
|
Datum přijetí |
17.12.2013 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
37 3 1 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Mike Nattrass, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Roberts Zīle |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Phil Bennion, Spyros Danellis, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Anna Rosbach, Alfreds Rubiks, Bernadette Vergnaud, Sabine Wils |
||||
Datum předložení |
13.1.2014 |
||||