ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond
13. 1. 2014 - (COM(2011)0751 – C7‑0443/2011 – 2011/0366(COD)) - ***I
Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
Zpravodajka: Sylvie Guillaume
NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond
(COM(2011)0751 – C7‑0443/2011 – 2011/0366(COD))
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Evropský parlament,
– s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2011)0751),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 78 odst. 2 a čl. 79 odst. 2 a 4 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0443/2011),
– s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 11. července 2012[1],
– s ohledem na stanovisko Výboru regionů ze dne 18. července 2012[2],
– s ohledem na své rozhodnutí ze dne 17. ledna 2013 o zahájení interinstitucionálních jednání o návrhu a o mandátu k těmto jednáním[3],
– s ohledem na příslib zástupce Rady obsažený v dopise ze dne 20. prosince 2013, že postoj Parlamentu bude schválen v souladu s čl. 294 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie,
– s ohledem na článek 55 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a stanoviska Výboru pro zahraniční věci, Výboru pro rozvoj a Rozpočtového výboru (A7-0022/2014),
1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení;
2. schvaluje prohlášení Parlamentu připojené k tomuto usnesení;
3. bere na vědomí prohlášení Rady a prohlášení Komise připojená k tomuto usnesení;
4. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem;
5. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě, Komisi, Evropskému podpůrnému úřadu pro otázky azylu a vnitrostátním parlamentům.
Pozměňovací návrh 1
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU[4]*
k návrhu Komise
---------------------------------------------------------
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
kterým se zřizuje Azylový ▌, migrační a integrační fond
▌
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 78 odst. 2 a čl. 79 odst. 2 a 4 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[5],
s ohledem na stanovisko Výboru regionů[6],
v souladu s řádným legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Cíle Unie, který spočívá ve vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a práva, by mělo být mimo jiné dosaženo prostřednictvím společných rámcových opatření azylové a přistěhovalecké politiky založené na solidaritě mezi členskými státy a spravedlivé vůči třetím ▌zemím a jejich státním příslušníkům. Evropská rada dne 2. prosince 2009 uznala, že je v zájmu podpory vývoje politiky v oblasti azylu a migrace zapotřebí v rámci Unie zvýšit pružnost a soudržnost finančních zdrojů, a to jak z hlediska rozsahu, tak z hlediska použitelnosti.
(1a) Fond by měl odrážet potřebu zvýšené flexibility a zjednodušení při respektování požadavků ohledně předvídatelnosti a při zajištění spravedlivého a transparentního rozdělování zdrojů za účelem splnění obecných a konkrétních cílů stanovených v tomto nařízení.
(1b) Účinnost opatření a kvalita výdajů jsou vedoucími zásadami při provádění fondu. Fond by rovněž měl být prováděn co nejefektivnějším a uživatelsky nejvstřícnějším způsobem.
(1c) Nová struktura o dvou pilířích by měla přispět ke zjednodušení, racionalizaci, konsolidaci a transparentnosti financování vnitřních věcí. Mělo by se usilovat o synergii, konzistentnost a doplňkovost mezi různými fondy a programy, a to i s ohledem na přidělování finančních prostředků na společné cíle. Mělo by se však vyloučit překrývání mezi různými nástroji financování.
(1d) Fond by měl vytvořit pružný rámec, který by členským státům umožňoval přijímat finanční prostředky v rámci jejich národních programů na podporu oblastí politik spadajících do působnosti tohoto fondu, a to podle konkrétní situace a potřeb a s ohledem na obecné i specifické cíle fondu, u nichž by byla finanční podpora vyhodnocena jako nejúčinnější a nejvhodnější.
(2) S cílem přispět k rozvoji společné azylové a přistěhovalecké politiky Unie a k posílení prostoru svobody, bezpečnosti a práva s ohledem na uplatňování zásad solidarity a sdílené odpovědnosti mezi členskými státy, jakož i zásady spolupráce se třetími zeměmi by se měl tímto nařízením zřídit Azylový ▌, migrační a integrační fond (dále jen „fond“).
(3) Fond by měl být vyjádřením solidarity formou finanční pomoci členským státům. Měl by posílit účinné řízení migračních toků do Unie v oblastech s maximální přidanou hodnotou Unie, zejména sdílením odpovědnosti mezi členskými státy, sdílením odpovědnosti se třetími zeměmi a posílením spolupráce s nimi.
(3a) Za účelem přispění k dosažení obecného cíle tohoto fondu členské státy zajistí, aby jejich národní programy zahrnovaly opatření věnovaná konkrétním cílům tohoto nařízení a aby přidělování zdrojů cílům zajišťovalo, že tyto mohou být splněny. V neobvyklém případě, kdy si určitý členský stát přeje odchýlit se od minimálních procentních podílů stanovených v tomto nařízení by měl dotyčný členský stát předložit podrobné odůvodnění v rámci svého národního programu.
(4) V zájmu zajištění jednotné a vysoce kvalitní azylové politiky, jakož i v zájmu uplatňování vyšších standardů mezinárodní ochrany by měl fond přispívat k účinnému fungování společného evropského azylového systému, který zahrnuje opatření týkající se politiky, právních předpisů, budování kapacit, spolupráce s jinými členskými státy, agenturami Unie a se třetími zeměmi.
(4b) Aby bylo možné výsledky dosažené tímto fondem měřit, je třeba stanovit společné ukazatele pro každý specifický cíl tohoto fondu. Společnými ukazateli by neměla být dotčena fakultativní ani závazná povaha provádění souvisejících opatření stanovených v tomto nařízení.
(5) Je vhodné podporovat a zvyšovat úsilí členských států o plné a řádné provádění acquis Unie v oblasti azylu, a to zejména s cílem poskytnout odpovídající podmínky přijímání žadatelům o azyl, vysídleným osobám a osobám požívajícím mezinárodní ochrany a s cílem zajistit správné určení jejich postavení v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/95/ES ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli ▌požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany[7], uplatňovat spravedlivé a účinné azylové řízení a prosazovat osvědčené postupy v oblasti azylu, tak aby byla chráněna práva osob, jež žádají o mezinárodní ochranu, a aby azylové systémy členských států mohly účinně fungovat.
(6) Fond by měl poskytnout přiměřenou podporu společnému úsilí členských států při určování, sdílení a prosazování osvědčených postupů a při vytváření účinných struktur spolupráce s cílem zvýšit kvalitu rozhodování v rámci společného evropského azylového systému.
(7) Tento fond by měl doplnit a podpořit činnost Evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu (EASO), jenž byl zřízen nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 439/2010 ze dne 19. května 2010[8] s cílem koordinovat praktickou spolupráci mezi členskými státy v oblasti azylu, poskytovat podporu členským státům, jejichž azylové systémy jsou vystaveny mimořádnému tlaku, a přispět k provádění společného evropského azylového systému. Komise může využít možnost poskytnutou finančním nařízením svěřit této agentuře Unie provádění specifických a ad hoc úkolů, jako je koordinace opatření členských států souvisejících se znovuusídlením v souladu s nařízením o zřízení EASO (EU) č. 439/2010.
(8) Fond by měl podporovat úsilí Unie a členských států spojené se zvyšováním schopnosti členských států rozvíjet, monitorovat a hodnotit jejich azylové politiky s ohledem na jejich závazky vyplývající ze stávajících právních předpisů Unie.
(9) Fond by měl podporovat členské státy v jejich úsilí poskytnout uprchlíkům a vysídleným osobám, které jsou Vysokým komisařem OSN pro uprchlíky (UNHCR) označeny za způsobilé ke znovuusídlení, mezinárodní ochranu a trvalé řešení na vlastním území, jako je například posouzení potřeb souvisejících se znovuusídlením a přesun příslušných osob na vlastní území s tím, že jim zaručí bezpečné právní postavení a podpoří jejich účinnou integraci.
(9a) Fond by měl poskytovat podporu novým postojům týkajícím se přístupu k azylovým řízením bezpečnějším způsobem, zejména zaměřením se na hlavní země tranzitu, jako jsou programy ochrany zacílené na specifické skupiny či určité postupy pro posuzování žádostí o azyl.
(10) Fond se vyznačuje tím, že by měl mít možnost podporovat dobrovolné operace s rozdělením zátěže dohodnuté mezi členskými státy a spočívající v přesunu osob požívajících mezinárodní ochrany a žadatelů o mezinárodní ochranu z jednoho členského státu do druhého.
(11) Partnerství a spolupráce se třetími zeměmi na zajištění odpovídajícího řízení přílivu žadatelů o azyl či jiný druh mezinárodní ochrany představují základní prvky azylové politiky Unie. V zájmu zajištění co nejrychlejšího přístupu k mezinárodní ochraně a trvalých řešení, mimo jiné v rámci regionálních programů ochrany ▌, by měl fond zahrnovat silnou unijní složku věnovanou znovuusídlení.
(12) V zájmu zlepšení a posílení procesu integrace do evropských společností by měl fond usnadňovat legální migraci do Unie v souladu s hospodářskými a sociálními potřebami členských států a zajišťovat předběžná opatření pro přípravu procesu integrace již v zemi původu státních příslušníků třetích zemí, kteří přicházejí do Unie.
(13) Při podpoře ucelených strategií konkrétně zaměřených na podporu integrace státních příslušníků třetích zemí na celostátní, případně místní nebo regionální úrovni by měl fond v zájmu účinnosti a dosažení co největší přidané hodnoty postupovat cílenějším způsobem. Tyto strategie by měly být prováděny především místními či regionálními orgány a nestátními subjekty – přičemž by neměly být vyloučeny orgány s celostátní působností – zejména pokud by tak vyžadovala správní organizace daného členského státu nebo pokud by v rámci institucionálního uspořádání daného státu bylo stanoveno, že činnosti v oblasti integrace jsou prováděny ve sdílené pravomoci státu a orgánů na decentralizované správní úrovni. Provádějící organizace by z řady dostupných opatření měly vybrat ta, která jsou nejvhodnější s ohledem na jejich konkrétní situaci.
(13a) Provádění fondu by mělo být v souladu se společnými základními principy Unie v oblasti integrace, které jsou uvedeny ve Společném programu pro integraci.
(14) Oblast působnosti integračních opatření by v zájmu zajištění komplexního přístupu k integraci měla rovněž zahrnovat osoby požívající mezinárodní ochrany, přičemž je třeba zohlednit specifické rysy těchto cílových skupin. Pokud jsou integrační opatření kombinována s přijímáním, měla by tato opatření případně zahrnovat i žadatele o azyl.
(15) Pro zajištění soudržné reakce Evropské unie na integraci státních příslušníků třetích zemí by opatření financovaná z tohoto fondu měla být konkrétní a měla by se vzájemně doplňovat s opatřeními financovanými v rámci Evropského sociálního fondu. V této souvislosti by se mělo od orgánů členských států odpovědných za provádění tohoto fondu vyžadovat, aby zřídily mechanismy spolupráce a koordinace s orgány, které členské státy pověřily řízením intervencí Evropského sociálního fondu.
(15a) Z praktických důvodů se mohou některá opatření týkat skupiny lidí, na niž se lze účinněji obrátit jako na celek bez rozlišování mezi jejími členy. Bylo by proto vhodné poskytnout pro ty členské státy, které by si to přály, možnost stanovit v jejich národních programech, že opatření pro integraci mohou zahrnovat nejbližší příbuzné státních příslušníků třetích zemí, je-li to nezbytné pro účinné provádění takových opatření. Nejbližšími příbuznými by se rozuměli manželé(manželky)/partneři(partnerky), jakož i jakákoli osoba s přímými rodinnými vazbami v sestupné či vzestupné linii na státního příslušníka třetí země, na nějž jsou daná integrační opatření zaměřena, která by jinak nebyla do oblasti působnosti fondu zahrnuta.
(16) Fond by měl podporovat členské státy při zavádění strategií zaměřených na organizování legální migrace, posílit jejich celkovou schopnost rozvíjet, zavádět, monitorovat a hodnotit veškeré strategie a politiky týkající se přistěhovalectví a integrace, jakož i politiky a opatření zaměřená na státní příslušníky třetích zemí, a to včetně právních nástrojů Unie. Měl by také podporovat výměnu informací a osvědčených postupů a spolupráci mezi různými správními útvary i s dalšími členskými státy.
(17) Unie by měla pokračovat v provádění partnerství v oblasti mobility a rozšiřovat jejich využití coby hlavního strategického, komplexního a dlouhodobého rámce spolupráce se třetími zeměmi v oblasti řízení migrace. Z fondu by se měly podporovat činnosti v rámci partnerství v oblasti mobility, jež jsou prováděny buď na území Unie, nebo ve třetích zemích a jejichž cílem je sledovat potřeby a priority Unie, zvláště opatření, která zajišťují kontinuitu financování zahrnujícího jak Unii, tak třetí země.
(18) Je vhodné i nadále podporovat a podněcovat členské státy v jejich úsilí o zlepšování řízení v oblasti navracení osob ve všech jeho aspektech, a to s ohledem na trvalé, spravedlivé a účinné provádění společných norem pro navracení osob, stanovených zejména ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES ze dne 16. prosince 2008 o společných normách a postupech v členských státech při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí ▌. Fond by měl podporovat jak rozvoj strategií pro navracení osob na vnitrostátní úrovni v rámci koncepce integrovaného řízení navracení, tak i opatření podporující jejich účinné provádění ve třetích zemích.
(19) Pokud jde o dobrovolné návraty osob, včetně osob, které si návrat přejí, i když nejsou povinny území opustit, je třeba pro tyto osoby stanovit pobídky, jako je například přednostní zacházení ve formě rozšířené pomoci při návratu. Tento druh dobrovolného návratu je z hlediska nákladové efektivnosti v zájmu vracejících se osob i v zájmu orgánů. Členské státy by měly být podněcovány k tomu, aby dávaly přednost dobrovolným návratům.
(20) Z politického hlediska jsou ovšem dobrovolné a nucené návraty navzájem propojené a jejich účinky se navzájem posilují, a proto by členské státy měly být vybízeny k tomu, aby v rámci svého systému řízení navracení osob posílily doplňkovost obou těchto forem. Vyhoštění je nezbytné provádět v zájmu zachování integrity přistěhovalecké a azylové politiky Unie a přistěhovaleckých a azylových systémů členských států. Proto je možnost vyhoštění předpokladem, jenž zaručí, že nedojde k narušení této politiky a že budou prosazovány zásady právního státu, což je samo o sobě nezbytné pro vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a práva. Z fondu by tedy měly být podporovány činnosti členských států zaměřené na usnadnění vyhoštění, případně v souladu s normami stanovenými v právu EU a při plném respektování základních práv a důstojnosti navracených osob.
(21) Je zásadní, aby v zemi návratu fond podporoval konkrétní opatření určená vracejícím se osobám, jež jim zajistí opravdový návrat do jejich města či regionu původu za dobrých podmínek a jež podpoří jejich trvalé opětovné začlenění do jejich společenství.
(22) Dohody Unie o zpětném přebírání osob jsou nedílnou součástí návratové politiky Unie a ústředním nástrojem účinného řízení migračních toků, neboť usnadňují rychlé navracení nelegálních migrantů. Tyto dohody představují důležitý prvek v rámci dialogu a spolupráce se třetími zeměmi původu a tranzitu nelegálních migrantů a v zájmu účinnosti strategií pro navracení osob na úrovni členských států i Unie by mělo být podporováno jejich provádění ve třetích zemích.
(23) Fond by měl doplňovat a posilovat aktivity prováděné Evropskou agenturou pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie (dále jen „agentura Frontex“), která byla zřízena nařízením Rady (ES) č. 2007/2004 ze dne 26. října 2004 a jejímž jedním z úkolů je poskytovat členským státům nezbytnou pomoc při organizaci společných návratových operací ▌a určit osvědčené postupy v oblasti získávání cestovních dokladů a vyhošťování nelegálně pobývajících státních příslušníků třetích zemí ▌na území členských států, jakož i napomáhat členským státům za okolností, které vyžadují zvýšenou technickou a operativní pomoc na vnějších hranicích s přihlédnutím k případům, které mohou představovat humanitární nouzi a vyžadovat záchranné operace na moři.
(23a) Vedle podporování návratu osob, jak je stanoveno v tomto nařízení, by měl fond podporovat rovněž jiná opatření pro boj proti nedovolenému přistěhovalectví nebo obcházení stávajících zákonných pravidel pro migraci, čímž by zajišťoval integritu imigračních systémů členských států.
(24) Při čerpání z fondu by se měla plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie a základní práva zakotvená v příslušných mezinárodních nástrojích, včetně příslušné judikatury Evropského soudu pro lidská práva. Způsobilá opatření by měla zohledňovat přístup k ochraně migrantů, uprchlíků a žadatelů o azyl založený na lidských právech a zejména by měla zajistit, že bude věnována zvláštní pozornost specifické situaci zranitelných osob, žen, nezletilých osob bez doprovodu a jiných ohrožených nezletilých osob, na něž je třeba zaměřit cílená opatření.
(24a) Pojmy „zranitelné osoby“ a „rodinní příslušníci“ jsou v různých aktech příslušných pro toto nařízení vymezeny různě. Měly by proto být chápány ve smyslu příslušného aktu s ohledem na kontext, v němž jsou použity. V souvislosti se znovuusídlením by měly členské státy, které znovuusídlení provádějí, podrobně konzultovat Úřad vysokého komisaře OSN pro uprchlíky ohledně pojmu „rodinní příslušníci“ v souvislosti se svou praxí v oblasti znovuusídlení a faktickými postupy znovuusídlování.
(25) Opatření, která se provádějí ve třetích zemích a ve vztahu k těmto zemím a která dostávají podporu z fondu, by měla být přijímána v součinnosti a soudržnosti s ostatními opatřeními, jež probíhají mimo Unii za podpory zeměpisně a tematicky zaměřených nástrojů v oblasti vnější pomoci Unie. Při provádění těchto opatření by se mělo usilovat především o plnou soudržnost se zásadami a obecnými cíli vnější činnosti a zahraniční politiky Unie, které jsou vůči dotyčné zemi či oblasti uplatňovány. Opatření by se neměla zaměřovat na podporu činností, jež jsou přímo zaměřeny ▌na rozvoj a měla by případně doplňovat finanční pomoc poskytovanou prostřednictvím nástrojů vnější pomoci. Zásada soudržnosti politik ve prospěch rozvoje, jak je stanovena v bodu 35 Evropského konsensu o rozvoji, by měla být respektována. Je rovněž důležité zajistit, aby provádění mimořádné pomoci bylo konzistentní s humanitární politikou Unie a případně ji doplňovalo, při dodržování humanitárních zásad, které jsou stanoveny v Evropském konsensu o humanitární pomoci.
(26) Velká část dostupných prostředků v rámci fondu by se měla přidělovat úměrně odpovědnosti, kterou každý členský stát při svém úsilí o řízení migračních toků nese, a to podle objektivních kritérií. Za tímto účelem by se měly používat nejnovější dostupné statistické údaje související s migračními toky, jako jsou počet prvních žádostí o azyl, počet kladných rozhodnutí přiznávajících postavení uprchlíka nebo status podpůrné ochrany, počet znovuusídlených uprchlíků, počet oprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, počet státních příslušníků třetích zemí, kteří obdrželi povolení k pobytu vydané členským státem, počet rozhodnutí o navrácení vydaných vnitrostátními orgány a počet uskutečněných návratů[9].
(26a) V tomto nařízení by mělo být stanoveno přidělení základních částek jednotlivým členským státům. Základní částka by měla být složena z minimální částky a částky vypočtené na základě průměrné hodnoty částek, které byly jednotlivým členským státům přiděleny v letech 2011, 2012 a 2013 z Evropského uprchlického fondu, Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí a Evropského návratového fondu. Výpočty byly provedeny v souladu s kritérii pro rozdělení stanovenými v čl. 13 odst. 2 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 573/2007/ES, čl. 12 odst. 2 rozhodnutí Rady 2007/435/ES a čl. 14 odst. 2 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 575/2007/ES, kterými se výše uvedené fondy zřizují. S ohledem na závěry Evropské rady ze dnů 7. a 8. února 2013, které zdůraznily, že „zvláštní důraz by měl být kladen na ostrovní společnosti, které čelí neúměrným migračním výzvám“, je vhodné zvýšit minimální částky pro Kypr a Maltu.
(27) Ačkoli je vhodné, aby se každému členskému státu přidělily prostředky ve výši vycházející z nejnovějších dostupných statistických údajů, část prostředků dostupných v rámci fondu by se měla přidělit také na provádění specifických opatření, jež od členských států vyžadují vzájemnou spolupráci a pro Unii vytvářejí významnou přidanou hodnotu, jakož i na provádění programů Unie pro znovuusídlení a na provádění přesunu osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého.
(28) Za tímto účelem by mělo toto nařízení obsahovat seznam konkrétních opatření způsobilých k financování z fondu. Členským státům, jež se zavážou k jejich provedení, by měly být přiděleny dodatečné finanční prostředky.
(29) S ohledem na postupné zavádění programu Unie pro znovuusídlení by měl fond poskytovat cílenou pomoc ve formě finančních pobídek (jednorázové částky) pro každou znovuusídlenou osobu. Komise a EASO by měly ve vzájemné spolupráci a v souladu se svými příslušnými pravomocemi monitorovat účinnost provádění operací spojených se znovuusídlením, které jsou z prostředků fondu podporovány.
(30) S cílem zvýšit dopad úsilí Unie v oblasti znovuusídlení při poskytování ochrany osobám, které potřebují mezinárodní ochranu, a zajistit co největší strategický dopad znovuusídlení prostřednictvím cílenějšího zaměření na ty osoby, které znovuusídlení potřebují nejvíce, je zapotřebí na úrovni Unie stanovit společné priority pro oblast znovuusídlení. Tyto společné priority by se měly měnit pouze v řádně odůvodněných případech nebo v návaznosti na doporučení Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, a to na základě obecných kategorií stanovených v tomto nařízení.
(31) Některé kategorie osob, které potřebují mezinárodní ochranu, by vzhledem ke zvláštní zranitelnosti měly být do společných priorit Unie v oblasti znovuusídlení zahrnuty stále.
(32) S ohledem na potřeby v oblasti znovuusídlení stanovené ve společných prioritách Unie v této oblasti je rovněž nutné poskytovat dodatečné finanční pobídky na znovuusídlení osob v souvislosti s konkrétními zeměpisnými regiony a státními příslušníky určitých zemí i v souvislosti s konkrétními kategoriemi osob, které mají být znovuusídleny, je-li znovuusídlení označeno za nejvhodnější řešení jejich konkrétních potřeb.
(33) V zájmu posílení solidarity a lepšího sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, zejména vůči těm státům, které jsou azylovými toky zasaženy nejvíce, by měl být podobný mechanismus založený na finančních pobídkách zřízen i pro přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého. Tento mechanismus by měl snížit tlak na členské státy přijímající vysoké počty žadatelů o azyl a osob požívajících mezinárodní ochrany buď v absolutních, nebo v poměrných hodnotách.
▌
(35) Podpora poskytovaná z fondu bude efektivnější a bude mít vyšší přidanou hodnotu, pokud se v tomto nařízení stanoví omezený počet povinných cílů, jež mají být plněny v rámci programů, které jednotlivé členské státy s přihlédnutím ke svým specifickým podmínkám a potřebám vypracují.
(36) Pro posilování solidarity je důležité, aby ve hodných případech a v koordinaci a v součinnosti s humanitární pomocí, již řídí Evropská komise, přicházela z fondu dodatečná podpora na mimořádnou pomoc při řešení mimořádných situací, k nimž v členských státech či třetích ▌zemích dochází v důsledku velkých migračních tlaků či masového přílivu vysídlených osob, a to v souladu se směrnicí Rady 2001/55/ES ze dne 20. července 2001 o minimálních normách pro poskytování dočasné ochrany v případě hromadného přílivu vysídlených osob a o opatřeních k zajištění rovnováhy mezi členskými státy při vynakládání úsilí v souvislosti s přijetím těchto osob a s následky z toho plynoucími ▌. Mimořádná pomoc by měla rovněž zahrnovat podporu ad hoc humanitárním programům přijímání zaměřeným na poskytování dočasného pobytu na území určitého členského státu v případě naléhavé humanitární krize ve třetích zemích. Nicméně takovými jinými humanitárními programy přijímání není dotčen unijní program znovuusídlení, jenž je od začátku výslovně zaměřen na poskytování trvalého řešení pro osoby potřebující mezinárodní ochranu přesunuté do Unie ze třetích zemí. Za tímto účelem by členské státy neměly být oprávněny obdržet dodatečné jednorázové částky ohledně osob, jimž byl udělen dočasný pobyt na území určitého členského státu v rámci takových jiných humanitárních programů přijímání.
(37) Toto nařízení by mělo stanovit finanční pomoc pro činnosti Evropské migrační sítě zřízené rozhodnutím Rady 2008/381/ES ze dne 14. května 2008 o zřízení Evropské migrační sítě[10] ▌, a to v souladu s cíli a úkoly této sítě ▌.
(38) Rozhodnutí 2003/467/ES by proto mělo být změněno, aby slaďovalo postupy a usnadňovalo poskytování vhodné a včasné finanční podpory národním kontaktním místům.
(39) S ohledem na účel finančních pobídek, jež jsou členským státům na znovuusídlení nebo přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého přidělovány ve formě jednorázových částek, a vzhledem k tomu, že tyto částky představují malou část skutečných nákladů, by toto nařízení mělo stanovit určité odchylky od pravidel pro způsobilost výdajů.
(40) Za účelem doplnění či změny ustanovení v tomto nařízení, která se týkají jednorázových částek určených na znovuusídlení a přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého, a definic specifických opatření a společných priorit Unie v oblasti znovuusídlení by pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie měla být přenesena na Komisi. Je zvláště důležité, aby Komise během přípravných prací vedla náležité konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit souběžné, včasné a vhodné předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.
(40a) Při uplatňování nařízení, včetně přípravy aktů v přenesené pravomoci, by Komise měla konzultovat odborníky ze všech členských států.
(41) Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí[11].
(42) Financování z rozpočtu Unie by se mělo zaměřovat na opatření, u nichž může intervence Unie ve srovnání s opatřeními prováděnými jednotlivými členskými státy samostatně přinést přidanou hodnotu. Vzhledem k tomu, že Evropská unie může lépe než členské státy poskytnout rámec pro vyjádření solidarity Unie při řízení migračních toků, by finanční podpora poskytovaná podle tohoto nařízení měla především přispět k posílení kapacit v této oblasti na úrovni členských států i Unie.
(42a) Je nutné zajistit co největší dopad financování Unie tím, že budou uvolněny a shromážděny veřejné a soukromé finanční zdroje a bude docíleno jejich pákového účinku.
(42b) Komise by měla sledovat provádění fondu v souladu s článkem 50 horizontálního nařízení za pomoci společných ukazatelů pro vyhodnocení výsledků a dopadů. Uvedené ukazatele, včetně příslušných základních hodnot, by měly vytvořit minimální základ pro vyhodnocení toho, v jakém rozsahu bylo dosaženo cílů fondu.
(43) Pokud jde o řízení a provádění fondu, měl by být fond součástí celkového rámce, který tvoří toto nařízení a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. […/…], které stanoví obecná ustanovení týkající se Azylového, migračního a integračního fondu a nástroje pro finanční podporu policejní spolupráce, předcházení trestné činnosti, boje proti trestné činnosti a řešení krizí ▌. Pro účely fondu by partnerství uvedené v článku 12 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení] mělo zahrnovat příslušné mezinárodní organizace, nevládní organizace a sociální partnery. Každý členský stát odpovídá za stanovení složení partnerství a praktické způsoby jeho provádění.
(44) Jelikož cíle tohoto nařízení, kterým je přispívat k účinnému řízení migračních toků v rámci Unie jakožto součásti prostoru svobody, bezpečnosti a práva v souladu se společnou azylovou politikou, politikou týkající se doplňkové a dočasné ochrany a společnou přistěhovaleckou politikou, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států a může ho být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.
(44a) Podle článků 8 a 10 Smlouvy o fungování Evropské unie by tento fond měl zohledňovat zásady prosazování rovnosti mezi ženami a muži a zásady zákazu diskriminace.
(45) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 573/2007/ES ze dne 23. května 2007 o zřízení Evropského uprchlického fondu na období 2008 až 2013▌ by mělo být zrušeno.
(46) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 575/2007/ES ze dne 23. května 2007 o zřízení Evropského návratového fondu na období 2008 až 2013▌ by mělo být zrušeno.
(47) Rozhodnutí Rady 2007/435/ES ze dne 25. června 2007 o zřízení Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí na období 2007 až 2013▌by mělo být zrušeno.
(48) V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, oznámilo Irsko ▌své přání účastnit se přijímání a uplatňování tohoto nařízení ▌.
(49) V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, oznámilo Spojené království ▌své přání účastnit se přijímání a uplatňování tohoto nařízení ▌.
(50) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.
(51) Dobu platnosti tohoto nařízení je vhodné uvést do souladu s nařízením Rady (EU) č. .../...*. Toto nařízení se tudíž uplatní ode dne 1. ledna 2014,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1 Účel a oblast působnosti
1. Tímto nařízením se zřizuje Azylový ▌, migrační a integrační fond (dále jen „fond“) na období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2020.
2. Toto nařízení stanoví:
a) cíle finanční podpory a způsobilá opatření;
b) obecný rámec k provádění způsobilých opatření;
c) dostupné finanční zdroje a jejich přidělování;
d) zásady a mechanismus pro stanovení společných priorit Unie v oblasti znovuusídlení;
e) finanční pomoc poskytovanou na činnosti prováděné Evropskou migrační sítí.
3. Toto nařízení stanoví uplatnění pravidel stanovených v nařízení (EU) č. .../… [horizontální nařízení], aniž je dotčen čl. 4 písm. a) tohoto nařízení.
Článek 2 Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) „znovuusídlením“ proces, kdy jsou státní příslušníci třetích zemí na žádost Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, která vychází z individuální potřeby mezinárodní ochrany, ▌přesunuti ze třetí země do členského státu, v němž se usadí a mohou zde pobývat jakožto osoby v některém z uvedených postavení:
i) „postavení uprchlíka“ ve smyslu čl. 2 písm. e) směrnice 2011/95/EU;
ia) status doplňkové ochrany ve smyslu čl. 2 písm. g) směrnice 2011/95/EU nebo
ii) další statusy, s nimiž jsou spojena obdobná práva a výhody podle práva členských států a práva Unie jako se statusy uvedenými v bodech ia) a xx);
aa) „jinými humanitárními programy přijímání“ určitý ad hoc postup, kterým členský stát přijímá určitý počet státních příslušníků třetí země k dočasnému pobytu na svém území, aby je chránil před naléhavými humanitárními krizemi způsobenými událostmi jako jsou politický vývoj nebo konflikty;
ab) „mezinárodní ochranou“ postavení uprchlíka a status doplňkové ochrany ve smyslu směrnice 2011/95/EU;
ac) „navrácením“ proces navrácení státního příslušníka třetí země jako dobrovolné splnění povinnosti návratu nebo jako nucený návrat, jak je stanoveno v článku 3 směrnice 2008/115;
▌c) „státním příslušníkem třetí země“ osoba, která není občanem Unie ve smyslu čl. 20 odst. 1 Smlouvy. Odkaz na státní příslušníky třetích zemí musí být vykládán tak, že zahrnuje osoby bez státní příslušnosti a osoby s nevymezenou státní příslušností;
ca) „vyhoštěním“ výkon povinnosti návratu, totiž fyzické dopravení osoby mimo území dotyčného členského státu, jak je stanoveno v článku 3 směrnice 2008/115/ES;
cb) „dobrovolným opuštěním území“ splnění povinnosti návratu ve lhůtě stanovené za tímto účelem v rozhodnutí o navrácení – jak je vymezeno v článku 3 směrnice 2008/115/ES;
d) „nezletilou osobou bez doprovodu“ státní příslušník třetí země ▌mladší 18 let, jenž vstupuje či vstoupil na území členských států bez doprovodu dospělé osoby, která za něj podle práva nebo vnitrostátních zvyklostí daného členského státu odpovídá, a to po dobu, po kterou se skutečně nenachází v péči takové osoby; tato definice zahrnuje i nezletilou osobu, jež je ponechána bez doprovodu po vstupu na území členských států;
da) „zranitelnou osobou“ státní příslušník třetí země, který odpovídá této definici podle práva Unie platného pro činnost v oblasti politiky podporované z tohoto fondu;
e) „rodinným příslušníkem“ státní příslušník třetí země, který odpovídá této definici podle práva Unie platného pro činnost v oblasti politiky podporované z tohoto fondu;
f) „mimořádnou situací“ situace, jež nastala v důsledku:
i) velkých migračních tlaků v jednom či více členských státech, které se vyznačují nadměrným přílivem velkého počtu státních příslušníků třetích zemí a které kladou značné a naléhavé nároky na jejich přijímací zařízení, zařízení sloužící k zadržení osob, azylové systémy a azylová řízení, nebo
ii) provádění mechanismů dočasné ochrany ve smyslu směrnice 2001/55/ES, nebo
iii) silných migračních tlaků ve třetích zemích, v nichž uprchlíci uvázli z důvodu např. politického vývoje nebo konfliktů.
Článek 3 Cíle
1. Obecným cílem fondu je přispívat k účinnému řízení migračních toků a provádění, posilování a rozvoji společné azylové politiky, politiky týkající se doplňkové a dočasné ochrany a společné přistěhovalecké politiky při plném dodržování práv a zásad zakotvených v Listině základních práv Evropské unie.
2. V rámci svého obecného cíle fond přispěje k plnění těchto společných specifických cílů:
a) posílení a rozvoj všech aspektů společného evropského azylového systému včetně jeho vnějšího rozměru;
▌
b) podpora legální migrace do členských států v souladu s jejich hospodářskými a sociálními potřebami, jako jsou potřeby trhu práce, při zajištění integrity imigračních systémů členských států a podpora účinné integrace státních příslušníků třetích zemí ▌;
▌
c) podpora spravedlivých a účinných strategií navracení osob prováděných v členských státech, jež podporují boj proti nedovolenému přistěhovalectví, s důrazem na udržitelnost návratů a efektivnost zpětného přebírání osob v zemích původu a tranzitu;
d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti ▌mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce, a to i prostřednictvím praktické spolupráce ▌.
Plnění specifických cílů tohoto fondu se měří v souladu s čl. 50 odst. 2 horizontálního nařízení prostřednictvím společných ukazatelů stanovených v příloze IV a ukazatelů pro konkrétní programy zahrnutých v národních programech.
3. Opatření přijatá v zájmu splnění cílů uvedených v odstavcích 1 a 2 jsou zcela konzistentní s opatřeními podporovanými nástroji vnější finanční pomoci Unie a s cíli a zásadami vnější činnosti Unie.
4. Cíle uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou plněny v řádném souladu s cíli a zásadami humanitární politiky Unie. Soudržnost ve vztahu k opatřením financovaným z vnějších finančních nástrojů Unie je zajištěna v souladu s článkem 24a.
Článek 3
Partnerství
Pro účely fondu zahrnuje partnerství uvedené v článku 12 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení] příslušné mezinárodní organizace, nevládní organizace a sociální partnery.
▌
KAPITOLA IISPOLEČNÝ EVROPSKÝ AZYLOVÝ SYSTÉM
Článek 5Přijímací a azylové systémy
1. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. a) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond podpoří opatření zaměřená na jednu nebo více z níže uvedených kategorií státních příslušníků třetích zemí:
– osoby požívající postavení uprchlíka nebo statusu doplňkové ochrany ve smyslu směrnice 2011/95/EU;
– osoby, které podaly žádost o některou z výše uvedených forem ochrany a dosud neobdržely konečné rozhodnutí;
– osoby, které požívají dočasné ochrany ve smyslu směrnice 2001/55/ES;
– osoby, které jsou znovuusídlovány či byly znovuusídleny v rámci členského státu nebo jsou z tohoto členského státu přesunovány či z něj byly přesunuty.
- V této souvislosti a pokud jde o podmínky přijímání a azylová řízení, fond podpoří zejména tato opatření zaměřená na výše uvedené kategorie osob:
a) poskytování materiální pomoci, včetně pomoci na hranicích, vzdělání, odborné přípravy, podpůrných služeb, lékařské a psychologické péče;
aa) poskytování podpůrných služeb, jako je překlad a tlumočení, vzdělávání a odborná příprava, včetně výuky jazyků, a další iniciativy, které jsou v souladu se statusem dotčené osoby;
ab) zřízení a zlepšení správních struktur, systémů a odborné přípravy pracovníků a příslušných orgánů s cílem zajistit účinný a snadný přístup k azylovým řízením pro žadatele o azyl, jakož i účinná a vysoce kvalitní azylová řízení, zejména za účelem podpory při případných změnách acquis EU;
b) poskytování sociální pomoci, informací nebo pomoci s administrativními nebo soudními postupy a poskytování informací nebo poradenství ohledně možného výsledku azylového řízení, včetně otázek, jako je řízení o navracení ▌;
c) poskytování právní pomoci a zastoupení;
▌
ca) určení zranitelných skupin a stanovení specifické pomoci pro zranitelné osoby, zejména v souladu s písmeny a) až c) výše;
cb) zavádění, rozvoj a zlepšování alternativních opatření k zajištění osob.
Jestliže je to považováno za vhodné a jestliže tak stanoví národní programy členských států, fond může rovněž podpořit opatření související s integrací, jako jsou opatření uvedená v čl. 9 odst. 1 v souvislosti s přijímáním výše uvedených osob.
2. Pokud jde o ubytovací infrastrukturu a přijímající systémy, fond ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. a) a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 podpoří zejména tato opatření:
a) zlepšování a udržování stávající ubytovací infrastruktury a ubytovacích služeb;
b) posilování a zlepšování administrativních struktur a systémů;
c) informování místních společenství ▌;
d) odborná příprava pracovníků orgánů, včetně místních orgánů ▌, jež budou jednat s osobami uvedenými v odstavci 1 v souvislosti s jejich přijímáním;
e) vybudování, provoz a rozvoj nové ubytovací infrastruktury a služeb, jakož i administrativních struktur a systémů, zejména za účelem řešení případných strukturálních potřeb členských států;
3. Ve shodě se specifickými cíli vymezenými v čl. 3 odst. 2 písm. a) a d) a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond rovněž podpoří obdobná opatření, jako jsou opatření uvedená v odstavci 1, jestliže souvisejí s osobami, které se dočasně nacházejí:
– v centrech pro tranzit a evidenci uprchlíků, zejména s cílem podpořit operace spojené se znovuusídlením ve spolupráci s Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, nebo
– na území určitého členského státu v rámci jiných humanitárních programů přijímání.
Článek 6Schopnost členských států rozvíjet, monitorovat a hodnotit své azylové politiky
a azylová řízení
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. a) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20, pokud jde o opatření týkající se posílení schopnosti členských států rozvíjet, monitorovat a hodnotit jejich azylové politiky a azylová řízení, fond podpoří zejména tato opatření:
a) opatření posilující schopnost členských států - i pokud jde o mechanismus včasného varování, připravenosti a řešení krizí stanovený v nařízení (EU) č. [.../...] [dublinské nařízení] - shromažďovat, analyzovat a šířit kvalitativní a kvantitativní údaje a statistiky o azylových řízeních, přijímací kapacitě a opatřeních týkajících se znovuusídlení a přesunu žadatelů o mezinárodních ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého;
aa) opatření posilující schopnost členských států shromažďovat, analyzovat a šířit informace o zemi původu;
b) opatření přímo přispívající k hodnocení azylové politiky, jako je posuzování dopadu na vnitrostátní úrovni, průzkumy mezi různými cílovými skupinami a dalšími relevantními zúčastněnými stranami, rozvoj ukazatelů a srovnávací analýzy.
Článek 7 ▌
Znovuusídlení, přesun žadatelů o mezinárodní ochranu a osob požívajících mezinárodní ochrany a jiná humanitární přijímání ad hoc
1. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. a) a d) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond podpoří zejména ▌následující opatření spojená se znovuusídlením státního příslušníka třetí země, který je znovuusídlován nebo byl znovuusídlen v určitém členském státě, a jiné humanitární programy přijímání:
a) vytvoření a rozvoj národních programů a strategií zaměřených na znovuusídlení ▌a jiných humanitárních programů přijímání, včetně analýz potřeb, zlepšení indikátorů a hodnocení;
b) vytvoření infrastruktury a služeb vhodných k zajištění hladkého a účinného provádění opatření v oblasti znovuusídlení a ▌opatření týkajících se jiných humanitárních programů přijímání, včetně jazykové pomoci;
c) vytvoření struktur, systémů a organizování odborné přípravy pracovníků zaměřené na vysílání na služební cesty do třetích zemí nebo jiných členských států, provádění pohovorů, lékařských prohlídek a bezpečnostních prověrek ▌
d) posuzování možných případů znovuusídlení a ▌ případů jiných humanitárních přijímání příslušnými orgány členských států, jako je vysílání na služební cesty do třetích zemí ▌, provádění pohovorů, lékařských prohlídek a bezpečnostních prověrek ▌
e) lékařské vyšetření a lékařská péče před odjezdem, zabezpečení materiálních potřeb před odjezdem, poskytnutí informací před odjezdem, integrační opatření a opatření týkající se cesty prováděná před odjezdem, včetně zajištění služeb lékařského doprovodu;
f) poskytování informací a pomoci při příjezdu nebo krátce po něm, včetně tlumočnických služeb;
fa) opatření zaměřená na sloučení rodiny v případě osob znovuusídlených v daném členském státě;
g) posilování odpovídající migrační a azylové infrastruktury a služeb v zemích určených k provádění regionálních programů ochrany;
h) vytváření podmínek pro dlouhodobou integraci, autonomii a posilování sebedůvěry znovuusídlených uprchlíků.
2. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. d) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond rovněž podpoří obdobná opatření, jako jsou opatření uvedená v odstavci 1, jestliže jsou považována za vhodná s ohledem na změny příslušné politiky, ke kterým dojde v průběhu prováděcího období fondu, nebo jestliže národní program členského státu stanoví taková opatření v souvislosti s přesunem žadatelů o mezinárodních ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany. Takové operace se provádějí za jejich souhlasu z členského státu, který jim poskytl mezinárodní ochranu, nebo odpovídá za posouzení jejich žádosti, do jiného zainteresovaného členského státu, kde jim bude poskytnuta rovnocenná ochrana nebo kde bude jejich žádost o mezinárodní ochranu posouzena.
KAPITOLA IIIINTEGRACE STÁTNÍCH PŘÍSLUŠNÍKŮ TŘETÍCH ZEMÍ A LEGÁLNÍ MIGRACE
Článek 8Přistěhovalectví a opatření před odjezdem
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond rovněž podpoří opatření prováděná ve třetí zemi a zaměřená na státní příslušníky této třetí země, kteří splňují požadavky specifických opatření prováděných před odjezdem nebo podmínky stanovené ve vnitrostátním právu a případně v souladu s právem EU, včetně podmínek týkajících se schopnosti integrace do společnosti daného členského státu. V této souvislosti fond podpoří zejména tato opatření:
a) příprava informačních balíčků a ▌kampaní zaměřených na zvyšování povědomí a podporu mezikulturního dialogu, mimo jiné prostřednictvím uživatelsky přístupných informačních a komunikačních technologií a internetových stránek;
b) posuzování dovedností a kvalifikací, jakož i posilování transparentnosti a slučitelnosti dovedností a kvalifikací ve třetí zemi s dovednostmi a kvalifikacemi členského státu;
c) ▌odborná příprava zaměřená na posílení možnosti pracovního uplatnění v členském státě;
d) komplexní kurzy zaměřené na občanskou orientaci a výuka jazyků;
e) pomoc v souvislosti se žádostmi o sloučení rodiny ve smyslu směrnice 2003/86/ES.
Článek 9Integrační opatření
▌
1. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond podpoří opatření, jež se uskutečňují v rámci soudržných strategií, při zohlednění integračních potřeb státních příslušníků třetích zemí na místní ▌/ ▌regionální úrovni ▌. V této souvislosti fond podpoří zejména následující opatření zaměřená na státní příslušníky třetích zemí, kteří oprávněně pobývají v členském státě nebo kteří případně zahájili řízení k získání oprávnění k pobytu v členském státě:
a) vytváření a rozvoj těchto integračních strategií za účasti místních nebo regionálních subjektů, je-li to vhodné včetně analýzy potřeb, vylepšování ukazatelů integrace a hodnocení, včetně participativních hodnocení, s cílem nalézt osvědčené postupy;
b) poradenství a pomoc v oblastech, jako je ubytování, prostředky na živobytí, administrativní a právní poradenství, zdravotní, psychologická a sociální péče a péče o dítě a sloučení rodiny;
c) uvádění státních příslušníků třetích zemí do přijímající společnosti a opatření, která jim umožní se přizpůsobit, opatření zaměřená na informování těchto osob o jejich právech a povinnostech, na jejich začlenění do občanského a kulturního života a sdílení hodnot zakotvených v Listině základních práv Evropské unie;
d) opatření zaměřená na vzdělávání a odbornou přípravu, včetně výuky jazyků, a přípravná opatření usnadňujících přístup na trh práce;
e) opatření na podporu soběstačnosti a schopnosti státních příslušníků třetích zemí samostatně zabezpečit své potřeby;
f) opatření na podporu účelných kontaktů a konstruktivního dialogu mezi státními příslušníky třetích zemí a přijímající společností a opatření na podporu přijetí ze strany přijímající společnosti, mimo jiné s využitím sdělovacích prostředků;
g) opatření na podporu rovného přístupu a rovnocenných výsledků, pokud jde o jednání státních příslušníků třetích zemí s veřejnými a soukromými službami, včetně úpravy těchto služeb pro jednání se státními příslušníky třetích zemí;
h) budování kapacit příjemců vymezených v čl. 2 písm. g) nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení] a to i prostřednictvím výměny zkušeností a osvědčených postupů a navazování vzájemných kontaktů.
2. Opatření uvedená v odstavci 1 zohlední vždy, kdy je to nutné, specifické potřeby jednotlivých kategorií státních příslušníků třetích zemí ▌, včetně osob požívajících mezinárodní ochrany, ▌znovuusídlených nebo přesunutých osob a zejména zranitelných osob.
3. ▌Národní programy mohou umožnit začlenění přímých příbuzných osob, jež náležejí do cílové skupiny uvedené ve výše uvedeném odstavci, do opatření podle odstavce 1 v té míře, v níž je to nezbytné pro účinné provádění takových opatření.
4. Za účelem programování a provádění opatření uvedených v článku 1 se partnerství uvedené v článku 12 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení] týká orgánů určených členskými státy pro účely řízení intervencí Evropského sociálního fondu.
Článek 10
Praktická spolupráce a opatření na budování kapacit
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20 fond podpoří opatření zaměřená na jednu nebo více z níže uvedených kategorií státních příslušníků třetích zemí:
a) vytváření strategií na podporu legální migrace s cílem usnadnit rozvoj a provádění pružných postupů pro přijímání; ▌
aa) podpora spolupráce mezi pracovními agenturami třetích zemí ▌, úřady práce a přistěhovaleckými úřady členských států ▌, jakož i podpora členských států při provádění právních předpisů Unie v oblasti migrace, konzultace se zúčastněnými subjekty a odborné poradenství či výměny informací o přístupech, které se s ohledem na potřeby na trhu práce zaměřují na osoby konkrétní státní příslušnosti či kategorie státních příslušníků třetích zemí;
b) posílení schopnosti členských států rozvíjet, provádět, monitorovat a vyhodnocovat své strategie, politiky a opatření týkající se přistěhovalectví napříč různými úrovněmi a útvary správních úřadů, především pak posilování jejich schopnosti shromažďovat, analyzovat a šířit podrobné a systematické údaje a statistiky o migračních řízeních a migračních tocích, povoleních k pobytu a rozvíjení monitorovacích nástrojů, programů hodnocení, ukazatelů a stanovování referenčních hodnot pro účely měření úspěšnosti těchto strategií;
c) odborná příprava příjemců vymezených v čl. 2 písm. g) nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení] a pracovníků poskytujících veřejné a soukromé služby, včetně vzdělávacích institucí, podpora výměny zkušeností a osvědčených postupů, spolupráce a navazování vzájemných kontaktů a mezikulturních schopností, jakož i zvyšování kvality poskytovaných služeb;
d) budování udržitelných organizačních struktur pro integraci a řízení rozmanitosti, především prostřednictvím spolupráce mezi různými zúčastněnými subjekty, což úředníkům na různých úrovních státní správy umožní rychle získat informace o zkušenostech a osvědčených postupech uplatňovaných jinde a případně sdílet zdroje s jinými příslušnými orgány, jakož i mezi vládními a nevládními subjekty v zájmu efektivnějšího poskytování služeb státním příslušníkům třetích zemí, mimo jiné prostřednictvím jednoho kontaktního místa (například koordinovaná střediska poskytující podporu při integraci);
e) podpora obousměrného dynamického procesu vzájemné interakce, který je základem integračních strategií na místní a regionální úrovni, rozvíjením platforem pro konzultaci státních příslušníků třetích zemí, výměnu informací mezi zúčastněnými subjekty a platforem pro mezikulturní a náboženský dialog mezi společenstvími státních příslušníků třetích zemí navzájem nebo mezi nimi a orgány, které se podílejí na vytváření politiky a přijímají rozhodnutí;
f) opatření na podporu a posílení praktické spolupráce mezi příslušnými orgány členských států, zaměřené mimo jiné na výměnu informací, osvědčených postupů a strategií a na vytváření a provádění společných opatření, a to i s ohledem na zajištění integrity imigračních systémů členských států.
KAPITOLA IVNAVRACENÍ OSOB
Článek 11Doprovodná opatření při řízeních o navracení osob
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. c) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20, pokud jde o opatření doprovázející řízení o navracení osob, zaměří se fond na jednu nebo více z těchto kategorií státních příslušníků třetích zemí:
– osoby, jejichž žádost o povolení k pobytu, oprávněný pobyt nebo mezinárodní ochranu v členském státě dosud nebyla pravomocně zamítnuta a které se mohou rozhodnout využít možnosti dobrovolného návratu;
– osoby, které mají v členském státě povolení k pobytu, oprávněný pobyt nebo požívají mezinárodní ochrany ve smyslu směrnice 2011/95/EU nebo dočasné ochrany ve smyslu směrnice 2001/55/ES a které se rozhodnou využít možnosti dobrovolného návratu;
– osoby, které se nacházejí v členském státě a nesplňují nebo již nesplňují podmínky pro vstup nebo pobyt na území členského státu, včetně těch státních příslušníků třetích zemí, jejichž vyhoštění bylo odloženo v souladu s článkem 9 a čl. 14 odst. 1 směrnice 2008/115/ES.
V této souvislosti fond podpoří ▌zejména ▌následující opatření zaměřená na výše uvedené kategorie osob:
-a) zavádění, rozvoj a zlepšování alternativních opatření k zajištění osob;
▌
d) poskytování sociální pomoci, informací nebo pomoci se správními nebo soudními postupy a poskytování informací nebo poradenství;
e) poskytování právní a jazykové pomoci;
f) specifická pomoc zranitelným osobám ▌;
g) zavádění a zlepšování nezávislých a účinných systémů pro sledování nuceného navracení stanovených v čl. 8 odst. 6 směrnice 2008/115/ES;
h) zřizování, provoz a zlepšování ubytování, infrastruktury v oblasti přijímání a zadržování, služeb a podmínek;
i) vytváření administrativních struktur a systémů, včetně nástrojů IT,
j) odborná příprava pracovníků v zájmu zajištění bezproblémových a účinných řízení o navracení osob, včetně jejich řízení a provádění.
Článek 12Opatření při navracení
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. c) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20, pokud jde o opatření při navracení, podpoří fond opatření zaměřená na osoby uvedené v článku 11. V této souvislosti fond podpoří zejména ▌tato opatření:
-a) opatření nezbytná k přípravě operací souvisejících s návratem, jako jsou opatření vedoucí ke zjištění totožnosti státních příslušníků třetích zemí, vydání cestovních dokladů a vyhledání rodinných příslušníků;
a) spolupráce s konzulárními a přistěhovaleckými úřady třetích zemí za účelem získání cestovních dokladů, usnadnění repatriace a zajištění zpětného převzetí;
b) opatření asistovaného dobrovolného návratu, včetně lékařských prohlídek a lékařské pomoci, cestovních opatření, finančních příspěvků, pomoci a poradenství před návratem a po něm;
▌
ba) operace vyhoštění, včetně souvisejících opatření, v souladu se standardy stanovenými v právu EU, s výjimkou donucovacího vybavení;
▌
d) zařízení a služby ve třetích zemích sloužící k zajištění vhodného dočasného ubytování a přijetí po příjezdu;
e) specifická pomoc zranitelným osobám ▌.
Článek 13
Praktická spolupráce a opatření na budování kapacit
Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. c) a s ohledem na dohodnuté závěry politického dialogu, jak jsou uvedeny v článku 13 nařízení (EU) č. .../... [horizontální nařízení], a v souladu s cíli národních programů vymezenými v článku 20, pokud jde o praktickou spolupráci a opatření na budování kapacit, podpoří fond zejména tato opatření:
a) opatření na podporu, rozvoj a posílení operativní spolupráce a výměny informací mezi útvary členských států zodpovědnými za navracení osob a dalšími orgány členských států zapojenými do procesu navracení, včetně spolupráce s konzulárními úřady a přistěhovaleckými úřady třetích zemí a společných návratových operací;
b) podporu spolupráce mezi třetími zeměmi a útvary členských států ▌zodpovědnými za navracení osob, včetně opatření zaměřených na posilování kapacit třetích zemí při ▌zpětném přebírání osob a jejich opětovném začleňování do společnosti, zejména v rámci dohod o zpětném přebírání osob;
c) opatření na posílení schopnosti rozvíjet účinné a udržitelné návratové politiky především prostřednictvím výměny informací o situaci v zemích návratu a osvědčených postupů, sdílení zkušeností a slučování zdrojů mezi členskými státy;
d) opatření na posílení schopnosti shromažďovat, analyzovat a šířit podrobné a systematické údaje a statistiky o řízeních a opatřeních týkajících se navracení osob, kapacitách v oblasti přijímání a zadržování, o nucených a dobrovolných návratech, jakož i o monitorování a opětovném začleňování;
e) opatření, která přímo přispívají k hodnocení politik v oblasti navracení, jako je posuzování dopadu na vnitrostátní úrovni, průzkumy mezi cílovými skupinami, vypracovávání ukazatelů a stanovování referenčních hodnot;
f) opatření zaměřená na informování a informační kampaně ve třetích zemích, jejichž cílem je zvyšování povědomí o vhodných dovolených způsobech přistěhovalectví a rizicích nedovoleného přistěhovalectví.
KAPITOLA VFINANČNÍ A PROVÁDĚCÍ RÁMEC
Článek 14Celkové zdroje a provádění
1. Celkové zdroje přidělené na provádění tohoto nařízení činí 3 137 milionů EUR.
2. Roční rozpočtové prostředky fondu schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce.
3. Celkové zdroje jsou vynakládány prostřednictvím těchto nástrojů:
a) národní programy podle článku 20;
b) opatření Unie podle článku 21;
c) mimořádná pomoc podle článku 22;
d) Evropská migrační síť podle článku 23;
e) technická pomoc podle článku 24.
4. Rozpočet přidělený v rámci nařízení opatřením Unie, uvedeným v článku 21, na mimořádnou pomoc, uvedenou v článku 22, Evropskou migrační síť, uvedenou v článku 23, a na technickou pomoc, uvedenou v článku 24, se provádí v rámci přímého řízení v souladu s čl. 58 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. .../2012 [nové finanční nařízení]. Rozpočet přidělený národním programům uvedeným v článku 20 se provádí v rámci sdíleného řízení v souladu s čl. 58 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. .../2012 [nové finanční nařízení].
4a. V souladu s článkem 317 SFEU za plnění rozpočtu Unie odpovídá i nadále Komise, která informuje Evropský parlament a Radu o opatřeních prováděných jinými subjekty než členskými státy.
5. Finanční krytí, jež představuje hlavní referenční hodnotu, se – aniž jsou dotčeny výsady rozpočtového orgánu – orientačně použije takto:
a) 2 752 milionů EUR na národní programy členských států;
b) 385 milionů EUR na opatření Unie, mimořádnou pomoc, Evropskou migrační síť a technickou pomoc Komise, z nichž nejméně 30 % se použije na opatření Unie a Evropskou migrační síť.
Článek 15Zdroje na způsobilá opatření v členských státech
1. Částka ve výši 2 752 milionů EUR se mezi členské státy rozdělí orientačně takto:
a) 2 392 milionů EUR v souladu s přílohou I. Členské státy přidělí nejméně 20 % těchto zdrojů na specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. a) a nejméně 20 % na specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. b). Členské státy se mohou od těchto minimálních podílů odchýlit pouze tehdy, pokud bude národní program obsahovat podrobné vysvětlení ohledně skutečnosti, proč přidělení zdrojů po touto úrovní neohrožuje dosažení daného cíle. Pokud jde o specifický cíl uvedený v čl. 3 odst. 2 písm. a), ty členské státy, které čelí strukturálním nedostatkům v oblasti ubytování, infrastruktury a služeb, by se neměly dostat pod minimální podíl stanovený v tomto nařízení;
b) 360 milionů EUR na základě distribučního mechanismu určeného pro specifická opatření uvedená v článku 16, pro program Unie pro znovuusídlení uvedený v článku 17 a pro přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého uvedený v článku 18;
▌
2. Částka uvedená v odst. 1 písm. b) podpoří:
a) specifická opatření uvedená v příloze II;
b) program Unie pro znovuusídlení podle článku 17 nebo přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého podle článku 18.
3. V případě, že určitá částka zůstává k dispozici v rámci odst. 1 písm. b), nebo je k dispozici jiná částka, bude přidělena v rámci přezkumu v polovině období stanoveného v článku 15 horizontálního nařízení poměrně k základním částkám pro národní programy stanoveným v příloze I.
Článek 16Zdroje určené na specifická opatření
1. Členským státům mohou být přiděleny dodatečné prostředky uvedené v čl. 15 odst. 2 písm. a), pokud jsou takové prostředky v programu vyčleněny, a použijí se na provádění specifických opatření. Tato specifická opatření jsou uvedena v příloze II.
2. Za účelem zohlednění nového vývoje dané politiky je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 s cílem revidovat přílohu II v rámci přezkumu v polovině období uvedeného v článku 15 horizontálního nařízení. Na základě revidovaného seznamu specifických opatření a v závislosti na dostupných zdrojích mohou členské státy obdržet dodatečné finanční prostředky, jak je stanoveno v odstavci 1.
3. Dodatečné finanční prostředky uvedené v odstavcích 1 a 2 se členským státům přidělí na základě zvláštního rozhodnutí o financování, kterým se v rámci přezkumu v polovině období schvaluje či reviduje jejich národní program v souladu s postupem stanoveným v článcích 14 a 15 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení]. Tyto finanční prostředky se použijí výhradně na provádění specifických opatření.
Článek 17Zdroje na program Unie pro znovuusídlení
1. Členské státy vedle svého přídělu vypočteného v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) obdrží každé dva roky dodatečné finanční prostředky v souladu s čl. 15 odst. 2 písm. b) stanovené na základě jednorázové částky ve výši 6 000 EUR připadající na každou znovuusídlenou osobu.
2. Jednorázová částka uvedená v odstavci 1 bude navýšena na 10 000 EUR na každou osobu znovuusídlenou podle společných priorit Unie v oblasti znovuusídlení stanovených podle odstavce 3 a ▌ uvedených v příloze III a pro každou zranitelnou osobu podle odstavce 4.
3. Společné priority Unie v oblasti znovuusídlení jsou stanoveny na ▌ základě těchto obecných kategorií:
– osoby ze země či regionu určených k provádění regionálního programu ochrany;
– osoby ze země či regionu označených v prognóze týkající se znovuusídlení vypracované Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, v nichž by společné opatření Unie mělo významný dopad na řešení potřeb v oblasti ochrany;
– osoby, jež patří do zvláštní kategorie, na něž se vztahují kritéria znovuusídlení Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky.
3a. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 za účelem změny přílohy III, založené na obecných kategoriích uvedených v odstavci 3, existuje-li pro to řádné odůvodnění nebo s ohledem na doporučení Úřadu vysokého komisaře OSN pro uprchlíky.
4. Tyto zranitelné skupiny osob mají rovněž nárok na jednorázovou částku stanovenou v odstavci 2:
– ohrožené ženy a děti,
– nezletilé osoby bez doprovodu,
– osoby, jejichž potřeby související se zdravotním stavem mohou být vyřešeny pouze prostřednictvím znovuusídlení,
– osoby, které musí být mimořádně nebo naléhavě znovuusídleny z důvodu právní či fyzické ochrany, mimo jiné oběti násilí nebo mučení.
5. V případě, že členský stát znovuusídlí osobu, která patří do více než jedné z kategorií uvedených v odstavcích 1 a 2, obdrží výše stanovenou částku na tuto osobu pouze jednou.
5a. Na jednorázovou částku mohou mít případně nárok i rodinní příslušníci osob uvedených v odstavcích 1, 3 a 4 za podmínky, že byli znovuusídleni v souladu s tímto nařízením.
6. Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví harmonogram a další prováděcí podmínky spojené s mechanismem přidělování finančních zdrojů na program Unie pro znovuusídlení v souladu s postupem uvedeným v čl. 27 odst. 2.
7. Dodatečné finanční prostředky uvedené v odstavcích 1 a 2 se členským státům přidělí každé dva roky, poprvé na základě samostatných rozhodnutí o financování, kterými se schvaluje jejich národní program v souladu s postupem stanoveným v článku 14 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], a následně na základě rozhodnutí o financování připojených k rozhodnutím, kterými se schvaluje jejich národní program. Tyto finanční prostředky se v rámci národního programu nepřevádějí na jiná opatření.
8. Za účelem účinného plnění cílů programu Unie pro znovuusídlení a v rámci dostupných zdrojů je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 pro účely úpravy jednorázových částek uvedených v odstavcích 1 a 2, jestliže je to považováno za vhodné, zejména s ohledem na aktuální míru inflace, relevantní vývoj v oblasti znovuusídlení, jakož i s ohledem faktory, které mohou optimalizovat využití finančních pobídek obdržených ve formě jednorázových částek.
Článek 18Zdroje určené na
přesun osob požívajících mezinárodní ochrany
1. S ohledem na provádění zásady solidarity a spravedlivé sdílení odpovědnosti a s ohledem na vývoj politiky EU v průběhu prováděcího období fondu členské státy kromě svého přídělu vypočteného v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) obdrží dodatečné finanční prostředky v souladu s čl. 15 odst. 2 písm. b) na základě jednorázové částky ve výši 6 000 EUR připadající na každou osobu požívající mezinárodní ochrany přesunutou z jiného členského státu.
1a. Na jednorázovou částku mohou mít případně nárok i rodinní příslušníci osob uvedených v odstavci 1 za podmínky, že byli přesunuti v souladu s tímto nařízením.
▌
3. Dodatečné finanční prostředky uvedené v odstavci 1 se členským státům ▌ poprvé přidělí na základě samostatných rozhodnutí o financování, kterými se schvaluje jejich národní program v souladu s postupem stanoveným v článku 14 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], a následně na základě rozhodnutí o financování připojených k rozhodnutí, kterým se schvaluje jejich národní program. Tyto finanční prostředky se v rámci národního programu nepřevádějí na jiná opatření.
4. Za účelem účinného plnění cílů solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy uvedených v článku 80 SFEU a v rámci dostupných zdrojů je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 26 pro účely úpravy jednorázové částky uvedené v odstavci 1, zejména s ohledem na aktuální míru inflace, relevantní vývoj v oblasti přesunu osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého, jakož i s ohledem faktory, které mohou optimalizovat využití finančních pobídek obdržených ve formě jednorázových částek
▌
Článek 20 Národní programy
1. V rámci programů, které mají být přezkoumány a schváleny v souladu s článkem 14 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], členské státy v rámci cílů vymezených v článku 3 a se zohledněním výsledku dialogu uvedeného v článku 13 nařízení (EU) č. .../ 2012 [horizontální nařízení] plní především tyto cíle:
a) zesílená podpora při zřizování společného evropského azylového systému zajištěním účinného a jednotného uplatňování acquis Unie v oblasti azylu a podpora řádného uplatňování dublinského nařízení. Tato opatření mohou zahrnovat rovněž vytvoření a rozvoj programu Unie pro znovuusídlení;
▌
c) vytvoření a rozvoj integračních strategií ▌zahrnujících různé aspekty obousměrného dynamického procesu, které budou podle potřeby prováděny na celostátní, místní nebo regionální úrovni, budou zohledňovat potřeby státních příslušníků třetích zemí v oblasti integrace na místní a regionální úrovni, řešit specifické potřeby různých kategorií migrantů a rozvíjet účinná partnerství mezi zúčastněnými stranami;
d) rozvoj návratového programu, který zahrnuje složku týkající se asistovaného dobrovolného návratu a případně složku věnovanou opětovnému začleňování.
2. Členské státy zajistí, aby veškerá opatření podporovaná v rámci fondu byla prováděna v plném souladu se základními právy a lidskou důstojností. Zejména by měla taková opatření plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie.
3. S výhradou požadavku sledovat výše uvedené cíle a při zohlednění konkrétních okolností se členské státy zaměří na spravedlivé a transparentní rozdělování zdrojů mezi specifické cíle stanovené v čl. 3 odst. 2.
Článek 21Opatření Unie
1. Z podnětu Komise lze fond využít k financování nadnárodních opatření nebo opatření, na nichž má Unie zvláštní zájem v souvislosti s obecnými a specifickými cíli uvedenými v článku 3.
2. Způsobilá opatření Unie jsou ta opatření, jež podporují zejména:
a) rozšiřování spolupráce Unie při provádění práva Unie a při sdílení osvědčených postupů v oblasti azylu, zejména ohledně znovuusídlování a přesunu žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého i prostřednictvím navazování kontaktů a výměny informací, legální migrace, integrace státních příslušníků třetích zemí, včetně pomoci při příjezdu a koordinačních činností na podporu znovuusídlení s místními společenstvími, jež mají přijmout znovuusídlené uprchlíky, a navracení osob;
b) zřizování nadnárodních sítí spolupráce a pilotních projektů, včetně inovačních projektů, založených na nadnárodních partnerstvích mezi subjekty sídlícími ve dvou či více členských státech za účelem stimulování inovací a usnadnění výměny zkušeností a osvědčených postupů;
c) studie a výzkum zaměřené na možné nové formy spolupráce Unie v oblasti azylu, přistěhovalectví, integrace, navracení osob a příslušného práva EU, šíření a výměnu informací týkající se osvědčených postupů a všech dalších aspektů azylu, přistěhovalectví, integrace a návratové politiky, včetně institucionální komunikace o politických prioritách Unie;
d) vývoj společných statistických nástrojů, metod a ukazatelů hodnocení vývoje politik v oblasti azylu, legální migrace, integrace a navracení osob a jejich používání členskými státy;
e) přípravu, monitorování, administrativní a technickou podporu a rozvoj mechanismu hodnocení, jež jsou nezbytné k provádění politiky v oblasti azylu a přistěhovalectví;
f) spolupráci s třetími zeměmi na základě globálního přístupu Unie k migraci a mobilitě, především v rámci provádění dohod o zpětném přebírání osob, partnerství v oblasti mobility ▌a regionálních programů ochrany.
g) opatření zaměřená na informování a informační kampaně ve třetích zemích určené na zvyšování povědomí o vhodných dovolených způsobech přistěhovalectví a rizicích nedovoleného přistěhovalectví.
3. Opatření uvedená v tomto článku se provedou v souladu s článkem 7 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení].
4. Komise zajistí spravedlivé a transparentní rozdělování zdrojů mezi cíle uvedené v čl. 3 odst. 2.
Článek 22Mimořádná pomoc
1. Nástroj poskytuje finanční pomoc na řešení naléhavých a konkrétních potřeb v případě mimořádné situace, jak je vymezeno v čl. 2 písm. f). Opatření prováděná ve třetích zemích v souladu s tímto článkem jsou v souladu s humanitární politikou Unie a případně ji doplňují a zároveň dodržují humanitární zásady, které jsou stanoveny v konsensu o humanitární pomoci.
2. Mimořádná pomoc se provede v souladu s články 7 a 8 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení].
Článek 23 Evropská migrační síť
1. Z fondu se podpoří Evropská migrační síť a poskytne finanční pomoc nezbytná pro její činnost a budoucí rozvoj.
▌
7. Částku vyhrazenou na Evropskou migrační síť v rámci ročních rozpočtových prostředků fondu i pracovní program stanovující priority jejích činností přijímá Komise po schválení řídícím výborem v souladu s postupem uvedeným v čl. 4 odst. 5 písm. a) rozhodnutí 2008/381/ES, které je finančním rozhodnutím podle článku 84 nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012.
8. Finanční pomoc určená na činnost Evropské migrační sítě má formu grantů udělovaných národním kontaktním místům a případně veřejných smluv v souladu s ▌nařízením (EU, Euratom) č. 966/2012. Tato pomoc národním kontaktním místům včas zajistí odpovídající finanční podporu. Náklady vzniklé v souvislosti s prováděním opatření národních kontaktních míst podpořených prostřednictvím grantů přidělených v roce 2014 mohou být způsobilé ode dne 1. ledna 2014.
9. Rozhodnutí 2008/381/ES se mění takto:
a) v čl. 4 odst. 5 se písmeno a) nahrazuje tímto: „připravuje a schvaluje návrh pracovního programu činností, zejména pokud jde o cíle a tématické priority a stanovení orientační výše rozpočtu jednotlivých národních kontaktních míst, která je nezbytná k zajištění řádného fungování Evropské migrační sítě, a to na základě návrhu předloženého předsedou.“;
b) v článku 6 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „Komise sleduje provádění programu činností a podává řídícímu výboru pravidelně zprávy o provádění programu a o rozvoji Evropské migrační sítě.“;
c) v článku 6 se zrušují odstavce 5 až 8;
d) článek 11 se zrušuje;
e) článek 12 se zrušuje.
Článek 24Technická pomoc
1. Z podnětu nebo jménem Komise se na technickou pomoc ročně z fondu vynaloží až [2,5 milionu] EUR v souladu s článkem 10 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení].
2. Z podnětu členského státu je možné z fondu financovat činnosti v oblasti technické pomoci v souladu s článkem 20 ▌nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení]. Částka vyčleněná na technickou pomoc v období let 2014 až 2020 nepřesáhne 5,5 % celkové částky přidělené členskému státu plus 1 000 000 EUR.
Článek 24a
Koordinace
Komise a členské státy, případně spolu s Evropskou službou pro vnější činnost, zajistí, aby opatření ve třetích zemích a ve vztahu k nim byla přijímána v součinnosti a soudržnosti s jinými opatřeními mimo Unii podporovanými prostřednictvím nástrojů Unie. Zejména zajistí, aby uvedená opatření:
a) byla soudržná s vnější politikou Unie, dodržovala zásadu soudržnosti politik v oblasti rozvoje a aby byla soudržná se strategickými programovými dokumenty pro danou oblast či zemi;
b) byla zaměřena na opatření, která nejsou orientována na rozvoj;
c) sloužila zájmům vnitřních politik Unie a byla v souladu s činnostmi vyvíjenými uvnitř Unie.
KAPITOLA VIZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 25
Zvláštní ustanovení týkající se jednorázových částek určených na znovuusídlení
a přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého
Odchylně od pravidel způsobilosti výdajů stanovených v článku 18 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], zvláště pokud jde o jednorázové částky a paušální sazby, jsou jednorázové částky přidělované členským státům na znovuusídlení nebo přesun osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého podle tohoto nařízení:
– osvobozeny od povinnosti, podle níž musí být podloženy statistickými údaji či údaji z minulosti a
– vyplaceny za podmínky, že osoba, na kterou je jednorázová částka přidělena, byla skutečně znovuusídlena nebo přesunuta v souladu s tímto nařízením.
Článek 26Výkon přenesené pravomoci
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.
2. Přenesení pravomoci uvedené v tomto nařízení se svěřuje Komisi na dobu sedmi let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Komise vyhotoví zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto sedmiletého období. Přenesení pravomocí se automaticky prodlužuje o období tří let, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomocí uvedené v tomto nařízení kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý v souladu s tímto nařízením vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.
Článek 27Postup projednávání ve výborech
1. Komisi je nápomocen společný Výbor pro Azylový a migrační fond a Fond pro vnitřní bezpečnost zřízený čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. .../… [horizontální nařízení].
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 28Přezkum
Na základě návrhu Komise Evropský parlament a Rada přezkoumají toto nařízení nejpozději do 30. června 2020.
Článek 29Použitelnost nařízení (EU) č. .../… [horizontální nařízení]
Pro tento fond se použijí ustanovení [nařízení (EU) č. .../…], aniž je dotčen článek 4a tohoto nařízení.
Článek 30Zrušení
Tato rozhodnutí se zrušují s účinkem ode dne 1. ledna 2014:
a) rozhodnutí č. 573/2007/ES;
b) rozhodnutí č. 575/2007/ES;
c) rozhodnutí 2007/435/ES;
▌
Článek 31Přechodná ustanovení
1. Tímto nařízením není dotčeno pokračování nebo změna, včetně celkového nebo částečného zrušení, dotyčných projektů a ročních programů až do jejich uzavření nebo pomoci schválené Komisí na základě rozhodnutí č. 573/2007/ES, č. 575/2007/ES a 2007/435/ES ani žádného jiného právního předpisu, který se na tuto pomoc vztahuje k 31. prosinci 2013. Tímto nařízením není dotčeno pokračování nebo změna, včetně úplného nebo částečného zrušení, finanční podpory schválené Komisí na základě rozhodnutí 2008/381/ES ani žádného jiného právního předpisu, který se na tuto pomoc vztahuje k 31. prosinci 2013.
2. Při rozhodování o spolufinancování v rámci tohoto nařízení Komise přihlíží k opatřením, která mají finanční dopady v období tohoto spolufinancování a která byla přijata na základě rozhodnutí č. 573/2007/ES, č. 575/2007/ES a 2007/435/ES a 2008/381/ES před [datum vyhlášení v Úředním věstníku].
3. Částky přidělené na závazky pro spolufinancování schválené Komisí mezi 1. lednem 2011 a 31. prosincem 2013, k nimž nejsou doklady požadované pro uzavření opatření zaslány Komisi ve lhůtě pro předložení závěrečné zprávy, Komise automaticky uvolní ze závazku do 31. prosince 2017, přičemž vzniká povinnost neoprávněně vyplacené částky vrátit.
4. K částkám na opatření, která byla pozastavena z důvodů soudních řízení nebo správních řízení o opravném prostředku s odkladným účinkem, se při výpočtu výše částky, která se automaticky uvolňuje ze závazku, nepřihlíží.
5. Členské státy předloží Komisi do 30. června 2015 hodnotící zprávy týkající se výsledků a dopadů činností spolufinancovaných v rámci rozhodnutí č. 573/2007/ES, č. 575/2007/ES a 2007/435/ES v období 2011 až 2013.
6 Komise předloží Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů do 31. prosince 2015 následné hodnotící zprávy podle rozhodnutí č. 573/2007/ES, č. 575/2007/ES a 2007/435/ES za období 2011 až 2013.
Článek 32Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
V Bruselu dne ,
Za Evropský parlament Za Radu
předseda předseda nebo předsedkyně
PŘÍLOHA I
Víceleté rozpisy podle členských států na období let 2014 až 2020
Členský stát |
Minimální částka |
% průměr přidělené částky 2011-2013 Evropský uprchlický fond + Evropský fond pro integraci státních příslušníků třetích zemí + Evropský návratový fond |
Průměrná částka 2011-2013 |
CELKEM |
|
AT |
5 000 000 EUR |
2,65% |
59 533 977 EUR |
64 533 977 EUR |
|
BE |
5 000 000 EUR |
3,75% |
84 250 977 EUR |
89 250 977 EUR |
|
BG |
5 000 000 EUR |
0,22% |
5 006 777 EUR |
10 006 777 EUR |
|
CY |
10 000 000 EUR |
0,99% |
22 308 677 EUR |
32 308 677 EUR |
|
CZ |
5 000 000 EUR |
0,94% |
21 185 177 EUR |
26 185 177 EUR |
|
DE |
5 000 000 EUR |
9,05% |
203 416 877 EUR |
208 416 877 EUR |
|
EE |
5 000 000 EUR |
0,23% |
5 156 577 EUR |
10 156 577 EUR |
|
ES |
5 000 000 EUR |
11,22% |
252 101 877 EUR |
257 101 877 EUR |
|
FI |
5 000 000 EUR |
0,82% |
18 488 777 EUR |
23 488 777 EUR |
|
FR |
5 000 000 EUR |
11,60% |
260 565 577 EUR |
265 565 577 EUR |
|
GR |
5 000 000 EUR |
11,32% |
254 348 877 EUR |
259 348 877 EUR |
|
HR |
5 000 000 EUR |
0,54% |
12 133 800 EUR |
17 133 800 EUR |
|
HU |
5 000 000 EUR |
0,83% |
18 713 477 EUR |
23 713 477 EUR |
|
IE |
5 000 000 EUR |
0,65% |
14 519 077 EUR |
19 519 077 EUR |
|
IT |
5 000 000 EUR |
13,59% |
305 355 777 EUR |
310 355 777 EUR |
|
LT |
5 000 000 EUR |
0,21% |
4 632 277 EUR |
9 632 277 EUR |
|
LU |
5 000 000 EUR |
0,10% |
2 160 577 EUR |
7 160 577 EUR |
|
LV |
5 000 000 EUR |
0,39% |
8 751 777 EUR |
13 751 777 EUR |
|
MT |
10 000 000 EUR |
0,32% |
7 178 877 EUR |
17 178 877 EUR |
|
NL |
5 000 000 EUR |
3,98% |
89 419 077 EUR |
94 419 077 EUR |
|
PL |
5 000 000 EUR |
2,60% |
58 410 477 EUR |
63 410 477 EUR |
|
PT |
5 000 000 EUR |
1,24% |
27 776 377 EUR |
32 776 377 EUR |
|
RO |
5 000 000 EUR |
0,75% |
16 915 877 EUR |
21 915 877 EUR |
|
SE |
5 000 000 EUR |
5,05% |
113 536 877 EUR |
118 536 877 EUR |
|
SI |
5 000 000 EUR |
0,43% |
9 725 477 EUR |
14 725 477 EUR |
|
SK |
5 000 000 EUR |
0,27% |
5 980 477 EUR |
10 980 477 EUR |
|
UK |
5 000 000 EUR |
16,26% |
365 425 577 EUR |
370 425 577 EUR |
|
Členské státy celkem |
145 000 000 EUR |
100,00% |
2 247 000 000 EUR |
2 392 000 000 EUR |
|
PŘÍLOHA II
Seznam specifických opatření uvedených v článku 16
1. Zřizování a rozvoj center pro tranzit a evidenci uprchlíků v Unii, jejichž hlavním cílem je podpořit operace spojené se znovuusídlením ve spolupráci s Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky.
2. Vypracování, ve spolupráci s Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky, nových přístupů k azylovým řízením zaměřených na hlavní země tranzitu, například programy ochrany zacílené na specifické skupiny či určité postupy pro posuzování žádostí o azyl.
3. Společné iniciativy členských států v oblasti integrace, jako jsou stanovování referenčních hodnot, vzájemná hodnocení či testování evropských modulů, například v oblasti osvojování si jazykových znalostí, či organizace úvodních programů a s cílem zlepšit koordinaci politik mezi členskými státy, regiony a místními orgány.
4. Společné iniciativy zaměřené na identifikaci a provádění nových přístupů k postupům při prvním setkání ▌ a normy týkající se pomoci nezletilým osobám bez doprovodu a jejich ochrany.
5. Společné návratové operace, včetně společných opatření týkajících se provádění dohod Unie o zpětném přebírání osob.
6. Společné projekty týkající se opětovného začlenění osob do společnosti v zemích původu, jejichž cílem je udržitelný návrat, jakož i společná opatření na posílení schopnosti třetích zemí provádět dohody Unie o zpětném přebírání osob.
7. Společné iniciativy zaměřené na obnovu jednoty rodin a na opětovné začlenění nezletilých osob bez doprovodu do společnosti v zemi jejich původu.
8. Společné iniciativy členských států v oblasti legální migrace, včetně zřizování společných migračních center ve třetích zemích, jakož i společné projekty na podporu spolupráce mezi členskými státy za účelem podpory využívání výlučně dovolených způsobů migrace a informování o rizicích nedovoleného přistěhovalectví.
PŘÍLOHA III
Seznam společných priorit Unie v oblasti znovuusídlení ▌
1. Regionální program ochrany ve východní Evropě (Bělorusko, Moldavsko, Ukrajina).
2. Regionální program ochrany v oblasti Afrického rohu (Džibutsko, Keňa, Jemen).
3. Regionální program ochrany v severní Africe (Egypt, Libye, Tunisko).
4. Uprchlíci v oblasti východní Afriky / Velkých jezer.
5. Iráčtí uprchlíci v Sýrii, Libanonu, Jordánsku.
6. Iráčtí uprchlíci v Turecku.
6a. Syrští uprchlíci v regionu.
PŘÍLOHA IV
Seznam společných ukazatelů používaných pro účely měření plnění specifických cílů
a) posílení a rozvoj všech aspektů společného evropského azylového systému včetně jeho vnějšího rozměru;
i) počet osob náležejících do cílových skupin, kterým byla poskytnuta pomoc v rámci projektů v oblasti přijímajících a azylových systémů, podporovaných z tohoto fondu;
Pro účely výročních zpráv o provádění, jak jsou uvedeny v článku 49 horizontálního nařízení, se tento ukazatel dále rozdělí na podkategorie, jako jsou:
– počet osob náležejících do cílových skupin, kterým byly poskytnuty informace a pomoc po celou dobu azylového řízení;
– počet osob náležejících do cílových skupin, kterým byla poskytnuta právní pomoc a právní zastoupení;
– počet zranitelných osob a nezletilých osob bez doprovodu, kterým byla poskytnuta specifická pomoc;
ii) kapacita (tj. počet míst) v nových ubytovacích zařízeních pro účely přijímání zřízených v souladu se společnými požadavky, pokud jde o podmínky přijímání, stanovenými v acquis EU, a ve stávajících ubytovacích zařízeních pro účely přijímání modernizovaných v souladu se stejnými požadavky v rámci projektů podporovaných z tohoto fondu a jejich procentní podíl na celkové ubytovací kapacitě pro účely přijímání;
iii) počet osob, které prošly odbornou přípravou v ▌oblasti související s azylem s pomocí fondu, a toto číslo jako procentní podíl z celkového počtu zaměstnanců vyškolených v této oblasti;
iv) počet informačních produktů a zjišťovacích misí země původu provedených za pomoci fondu;
v) počet projektů v oblasti rozvoje, monitorování a hodnocení azylových politik členských států, podporovaných z tohoto fondu;
vi) počet osob znovuusídlených s podporou tohoto fondu.
b) podpora legální migrace do členských států v souladu s jejich hospodářskými a sociálními potřebami, jako jsou potřeby pracovního trhu, při současném omezení zneužívání systému legální migrace, a podpora účinné integrace státních příslušníků třetích zemí;
i) počet osob náležejících do cílových skupin, které se účastnily opatření před odjezdem podporovaných v rámci tohoto fondu;
ii) počet osob náležejících do cílových skupin, kterým byla z tohoto fondu poskytnuta pomoc prostřednictvím integračních opatření prováděných v rámci celostátních, místních a regionálních strategií;
Pro účely výročních zpráv o provádění, jak jsou uvedeny v článku 49 horizontálního nařízení, se tento ukazatel dále rozdělí na podkategorie, jako jsou:
– počet osob náležejících do cílových skupin, jimž byla poskytnuta pomoc prostřednictvím opatření zaměřených na vzdělávání a odbornou přípravu, včetně výuky jazyků, a přípravných opatření usnadňujících přístup na trh práce;
– počet osob náležejících do cílových skupin, jimž byla poskytnuta pomoc prostřednictvím poradenství a pomoci v oblasti bydlení, prostředků na živobytí a správní a právní pomoci;
– počet osob náležejících do cílových skupin, jimž byla poskytnuta pomoc prostřednictvím zdravotní a psychologické péče;
– počet osob náležejících do cílových skupin, jimž byla poskytnuta pomoc prostřednictvím opatření spojených s demokratickou účastí;
iii) počet politických rámců, opatření a nástrojů zavedených na místní, regionální a celostátní úrovni jakožto výsledek opatření podporovaných z tohoto fondu za účelem integrace státních příslušníků třetích zemí a za účasti občanské společnosti, komunit migrantů, jakož i všech ostatních příslušných zainteresovaných osob;
iv) počet projektů týkajících se spolupráce s jinými členskými státy v oblasti integrace státních příslušníků třetích zemí, podporovaných z tohoto fondu;
v) počet projektů v oblasti rozvoje, monitorování a hodnocení integračních politik členských států, podporovaných z tohoto fondu;
c) podpora spravedlivých a účinných strategií navracení osob prováděných v členských státech a podporujících boj proti nedovolené migraci s důrazem na udržitelnost návratů a efektivnost zpětného přebírání osob v zemích původu a tranzitu;
i) počet osob, které absolvovaly odbornou přípravu zaměřenou na otázky návratu a podporovanou z tohoto fondu;
ii) počet navrácených osob, které před návratem nebo po návratu obdržely pomoc pro účely opětovného začlenění spolufinancovanou z tohoto fondu;
iii) počet navrácených osob, jejichž návrat byl spolufinancován z tohoto fondu (osoby, které využily možnost dobrovolného návratu, i vyhoštěné osoby);
iv) počet monitorovaných operací vyhoštění spolufinancovaných z tohoto fondu;
v) počet projektů v oblasti rozvoje, monitorování a hodnocení návratových politik členských států, podporovaných z tohoto fondu;
d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce;
i) počet žadatelů o mezinárodní ochranu a osob požívajících mezinárodní ochrany přesunutých z jednoho členského státu do druhého za podpory z tohoto fondu;
ii) počet projektů spolupráce s jinými členskými státy na posílení sdílení solidarity a odpovědnosti mezi členskými státy podporovaných z tohoto fondu;
- [1] Úř. věst. C 299, 4.10.2012, s. 108.
- [2] Úř. věst. C 277, 13.9.2012, s. 23.
- [3] Přijaté texty, P7_TA(2013)0020.
- [4] * Pozměňovací návrhy: nový text či text nahrazující původní znění je označen tučně a kurzivou; vypuštění textu je označeno symbolem ▌.
- [5] Úř. věst C. , , s. .
- [6] Úř. věst C. , , s. .
- [7] Úř. věst. L 304, 30.9.2004, s. 12.
- [8] Úř. věst. L 132, 29.5.2010, s. 11.
- [9] Údaje shromáždil Eurostat v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany.
- [10] Úř. věst. L 131, 21.5.2008, s. 7.
- [11] Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.
Příloha k návrhu legislativního USNESENÍ
Prohlášení Evropského parlamentu
Článek 80 SFEU:
„Vzhledem k tomu, že je nutné přijmout toto nařízení včas, aby bylo možné Azylový a migrační fond (dále jen „fond“) začít využívat od začátku roku 2014, v zájmu dosažení dohody za tímto účelem a vzhledem k nekompromisnímu postoji Rady akceptoval Evropský parlament toto nařízení ve výše uvedeném znění. Evropský parlament však znovu připomíná své stanovisko (jež zastával po celou dobu jednání o tomto nařízení), že právní základ pro fond by měl správně zahrnovat čl. 80 druhou větu SFEU a tvořit společný právní základ. Tento právní základ by v praxi uplatnil zásadu solidarity ve smyslu čl. 80 první věty SFEU. Fond se zásadou solidarity řídí zejména ve svých ustanoveních o přemisťování žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících této ochrany (články 7 a18) a v ustanoveních o znovuusídlení (článek 17). Evropský parlament zdůrazňuje, že přijetím tohoto nařízení se v žádném případě nezužuje škála právních základů, které bude mít spoluzákonodárce k dispozici, zejména pokud jde o článek 80 SFEU.“
Přemísťování
„S cílem podpořit přemísťování jako nástroj solidarity a zlepšit podmínky přemísťování vyzývá Evropský parlament Evropský podpůrný úřad pro otázky azylu (EASO), aby ve spolupráci s Evropskou komisí vypracoval příručku a metodiku přemisťování, jež budou vycházet ze zmapovaných osvědčených postupů členských států, včetně interních organizačních systémů a podmínek přijímání a integrace. V zájmu vytvoření pobídky k přemisťování a jeho snazšího průběhu pro zúčastněné členské státy vyzývá Evropský parlament EASO, aby se podělil o odborné znalosti a zkušenosti s přemisťováním a ve spolupráci s Komisí koordinoval síť odborníků, kteří by se mohli pravidelně scházet za účelem projednání technických aspektů určitých praktických a legislativních otázek, a aby podpořil využívání prostředků Azylového a migračního fondu na přemisťování. Evropský parlament vyzývá Komisi, aby sledovala a pravidelně podávala zprávy o vývoji a zlepšování azylových systémů v členských státech, které jsou příjemci finanční podpory.
Prohlášení Rady
Článek 80 SFEU:
„Rada zdůrazňuje význam zásady solidarity a spravedlivého rozdělení odpovědnosti, která musí být v souladu s článkem 80 SFEU používána v případě aktů Unie přijatých podle kapitoly SFEU o politikách týkajících se kontrol na hranicích, azylu a přistěhovalectví. Nařízení, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond, obsahuje vhodná opatření pro používání výše uvedené zásady. Rada nicméně znovu vyjadřuje svůj názor, že článek 80 SFEU nepředstavuje právní základ ve smyslu práva EU. Právní základy, které příslušným orgánům EU umožňují přijímat právní akty EU, obsahují v rámci uvedené kapitoly pouze čl. 77 odst. 2 a 3, čl. 78 odst. 2 a 3 a čl. 79 odst. 2, 3 a 4 SFEU.“
Prohlášení Komise
Článek 80 SFEU:
„Komise v zájmu kompromisu a za účelem zajištění bezodkladného přijetí návrhu podporuje konečné znění; Komise však poznamenává, že tím není dotčeno její právo iniciativy, pokud jde o volbu právních základů, zejména v souvislosti s budoucím použitím článku 80 SFEU.“
Evropská migrační sít (EMS):
„Komise v zájmu kompromisu podporuje konečné znění článku 23, které zajišťuje pokračující finanční podporu činností Evropské migrační sítě a zachovává přitom její současnou strukturu, cíle a řízení stanovené rozhodnutím Rady 2008/381/ES ze dne 14. května 2008. Komise však poznamenává, že tím není dotčeno její právo iniciativy, pokud jde o budoucí komplexnější revizi podoby a fungování této sítě, jak je uvedeno v původním návrhu znění článku 23 předloženém Komisí.“
VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Poslední roky se vyznačovaly stálým rozvojem politik souvisejících s oblastí svobody, bezpečnosti a práva. Proto se Evropská komise na počátku nového programového období 2014–2020 rozhodla předložit návrh na přepracování finančních nástrojů v oblasti vnitřních věcí. Právem předpokládá, že její návrhy jako celek pomohou napravit nedostatky z minulosti a vyřešit současné i budoucí problémy.
Z tohoto hlediska Komise stanoví přibližně 40% navýšení rozpočtu na vnitřní věci ve srovnání se současným víceletým finančním rámcem (2007–2013). Kromě toho se snaží zjednodušit strukturu dostupného financování a mechanismy přidělování a provádění finanční pomoci. Snižuje se počet programů, a to na systém zahrnující dva fondy: Azylový a migrační fond a Fond pro vnitřní bezpečnost. Kromě těchto dvou tematických nástrojů se zavádí horizontální nařízení, které stanoví společná pravidla pro programování, poskytování informací, finanční řízení, kontrolu a hodnocení.
Konkrétně v oblasti azylu a migrace Komise navrhuje, aby byl vytvořen jediný finanční nástroj, a sice sloučením tří stávajících fondů – Evropského uprchlického fondu, Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí a Evropského návratového fondu. Vzhledem k tomu, že celkový rozpočet budoucího Azylového a migračního fondu (který má dosahovat výše téměř 3,9 miliard EUR) svědčí o navýšení finančních prostředků, které jsou v této oblasti nyní k dispozici, předpokládá se, že dojde i k rozšíření činností a navýšení jejich počtu. V souladu s azylovou a migrační politikou se má fond zaměřit na: posílení společného evropského azylového systému, podporu legální migrace v Unii, prosazování spravedlivých strategií v oblasti navracení a prohlubování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy. V rámci těchto cílů bude fond zahrnovat také vnější dimenzi, díky níž bude možné financovat i činnosti, které budou prováděny ve třetích zemích nebo které se těchto zemí budou týkat.
Zpravodajka celkově velmi vítá návrh Komise na zřízení Azylového a migračního fondu. Tento fond totiž přináší celou řadu různých zlepšení, která by měla přispět k dosažení strategických cílů Unie a k vytvoření výraznější evropské přidané hodnoty. Azylový a migrační fond se má opírat zejména o zjednodušená pravidla fungování, která by urychlila jednotlivé postupy a odstranila těžkopádné byrokratické postupy. Tyto revidované mechanismy přidělování a provádění by měly na jednu stranu umožnit, aby se hlavní příjemci snadno a rychle dostali ke zdrojům financování, a na druhou stranu zajistit vhodnější, účinnější a pružnější řešení naléhavých situací.
Pozměňovací návrhy, které zpravodajka předkládá, jsou v souladu s návrhy Komise týkajícími se zřízení nového finančního nástroje, který přinese větší účinnost, větší pružnost a širší rozhled. I přesto, že je tato snaha o zjednodušení a o přizpůsobivost chvályhodná, současně budí i určité obavy. Proto se zpravodajka snaží prostřednictvím svých pozměňovacích návrhů zajistit lepší řízení navrhovaných opatření, přičemž trvá na zachování optimálního přizpůsobení potřebám.
Jedná se zejména o tyto body:
1) Podpořit přednostní přístup zaměřený na dosažení výsledků
Pro účely hodnocení jednotlivých cílů zpravodajka navrhuje zejména posílit dostupné ukazatele a ve větší míře začlenit kvalitativní rozměr.
2) Upřesnit a upevnit soudržnost mezi jednotlivými nástroji v oblasti azylu, zejména pokud jde o definice a o zavedené mechanismy
3) Zajistit, aby financované činnosti skutečně přinášely evropskou přidanou hodnotu, a přispívaly tak k plnění cílů, které jsou v souladu s politikami Unie
4) Zaručit spravedlivé rozdělování finančních prostředků přidělených na plnění cílů. Je sice nutné, aby byl brán ohled na různé potřeby a situace existující v jednotlivých členských státech, avšak současně je třeba zajistit, aby zavedení takovéto pružnosti nebylo na škodu spravedlivému rozdělování finančních prostředků. Zpravodajka proto dává přednost takovému přístupu, který podporuje zejména širší účast v dialogu. Zúčastněné strany mají z tohoto pohledu význam nejen pro sdílení zkušeností a informací, ale současně hrají i úlohu bezpečnostní pojistky, neboť na celý postup dohlížejí. Zpravodajka proto vyzývá k posílení partnerství mezi členskými státy a všemi dotčenými veřejnými subjekty a se zainteresovanými stranami včetně zástupců občanské společnosti a mezinárodních organizací, přičemž toto partnerství by bylo povinné. Partneři budou mít mimo jiné možnost podílet se na přípravě, provádění, kontrole a hodnocení národních programů.
5) Lepší řízení v oblasti nové priority, kterou představuje vnější rozměr politik
Opatření, která budou financována z fondu, musí zachovávat soulad a součinnost se zásadami a hlavními cíli vnější činnosti Unie, jež mají vztah k dotyčnému regionu či dotyčné třetí zemi. Zpravodajka se nicméně domnívá, že by měly být zavedeny doplňkové nástroje, jimiž bude zajištěno, že se toto vymezení pravomocí a dostupných finančních prostředků náležitě uplatní i v praxi. Proto na jednu stranu požaduje, aby byla v rámci Komise zřízena zvláštní pracovní skupina, která zajistí optimální koordinaci mezi jednotlivými útvary a příslušnými evropskými subjekty. Na druhou stranu navrhuje začlenit jasná a jednomyslně uznávaná kritéria, která umožní přesně definovat druh činností způsobilých pro financování z Azylového a migračního fondu mimo území Unie.
6) Prosazovat jasnější a podrobnější prováděcí pravidla pro přemísťování, která zaručí účinnější fungování a současně dodržování základních práv a svobod dotčených osob
7) Posílit úlohu Evropského parlamentu v některých fázích procesu provádění Azylového a migračního fondu
8) Vytvoření širší škály opatření a rozšíření cílových skupin s cílem vytvořit účinnější, spravedlivější a vhodnější finanční nástroj.
V tomto smyslu zpravodajka rovněž požaduje, aby bylo hodnocení potřeb členských států v rámci přezkumu v polovině období prováděno dříve, tak, aby mohly zdroje způsobilé pro tento účel být dostupné již v rozpočtovém roce 2017 (nikoli až v roce 2018). Během víceletého plánování musí být tedy hodnocení prováděno v takovém okamžiku, který umožňuje získat nezbytný odstup pro hodnocení již zahájených činností a současně umožňuje reagovat co nejdříve, pokud jde o podporu států, které mají zvláštní potřeby nebo které podléhají specifickým tlakům.
STANOVISKO Výboru pro zahraniČní vĚci (7. 9. 2012)
pro Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond
(COM(2011)0751 – C7‑0443/2011 – 2011/0366(COD))
Navrhovatel: Kyriakos Mavronikolas
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
V rámci politik v oblasti vnitřních věcí, jež se týkají bezpečnosti, migrace a řízení vnějších hranic, navrhuje Komise na období 2014–2020 zjednodušit strukturu výdajových nástrojů tím, že se sníží počet programů a vytvoří se struktura složená ze dvou pilířů: jedním z těchto pilířů bude Azylový a migrační fond, druhým potom nový Fond pro vnitřní bezpečnost.
Výbor pro zahraniční věci vítá snahu dosáhnout prostřednictvím tohoto fondu větší solidarity mezi členskými státy EU, která by vedla k účinné koordinaci politik a rozdělení zátěže.
Zdůrazňuje, že je důležité zajistit, aby byla opatření přijatá v rámci tohoto fondu v souladu s opatřeními přijatými podle nástrojů vnější finanční pomoci, zejména s ohledem na skutečnost, že tento fond bude částečně využíván na podporu spolupráce se třetími zeměmi, především v rámci provádění dohod o zpětném přebírání osob, partnerství v oblasti mobility a regionálních programů ochrany.
Fond by obecně měl být využíván v souladu s vnější činností Unie a měl by splňovat cíle a zásady, kterými se vnější činnost řídí a které jsou vymezené v článku 21 Smlouvy o Evropské unii.
Výbor pro zahraniční věci proto podporuje, aby se zejména do fáze plánování fondu úzce a jasně definovaným způsobem zapojila Evropské služba pro vnější činnost, s cílem předejít případnému překrývání s jinými nástroji pro třetí země, a naopak zajistit synergii a doplňkovost. Dále zdůrazňuje, že veškerá opatření podpořená v rámci tohoto fondu by měla dodržovat základní práva kategorií osob, kterých se toto nařízení týká, a že některá opatření financovaná v rámci fondu by se měla konkrétně zaměřit na větší dodržování základních práv.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro zahraniční věci vyzývá Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(25a) Evropská služba pro vnější činnost by vedle příslušných útvarů Komise měla být plně zapojena do procesu programování a monitorování tohoto fondu s cílem zajistit, aby opatření v rámci fondu byla zcela konzistentní s opatřeními podporovanými nástroji vnější finanční pomoci Unie a doplňovala je a aby byla v souladu s cíli a zásadami vnější činnosti Unie. |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. a – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako jsou mimo jiné úroveň zlepšení podmínek přijímání u žadatelů o azyl, kvalita azylových řízení, konvergence míry uznání napříč členskými státy a zvýšení úsilí členských států v oblasti znovuusídlení. |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako jsou mimo jiné kvalita azylových řízení, konvergence míry uznání napříč členskými státy a zvýšení úsilí členských států v oblasti znovuusídlení; |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Čl. 3. – odst. 2 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Opatření přijatá v zájmu splnění cílů stanovených v odstavcích 1 a 2 jsou zcela konzistentní s opatřeními podporovanými nástroji vnější finanční pomoci Unie a doplňují je a jsou v souladu s cíli a zásadami vnější činnosti Unie. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 – písm. e | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
e) informací pro místní společenství a odborné vzdělávání zaměstnanců místních úřadů, které budou v kontaktu s osobami přijímanými hostitelskou zemí; |
e) e) informace pro místní společenství a odborné vzdělávání zaměstnanců místních úřadů, které budou v kontaktu s osobami přijímanými hostitelskou zemí, zejména o dodržování základních práv žadatelů o azyl; |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 2 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) vytváření správních struktur, systémů a organizování odborné přípravy zaměstnanců a příslušných soudních orgánů s cílem zajistit žadatelům o azyl snadný přístup k azylovým řízením, jakož i účinnost a kvalitu těchto řízení. |
b) vytváření správních struktur, systémů a organizování odborné přípravy zaměstnanců a příslušných soudních orgánů s cílem zajistit žadatelům o azyl snadný přístup k azylovým řízením, jakož i účinnost a kvalitu těchto řízení, která jsou v souladu se základními právy žadatelů o azyl; k tomuto účelu musí být evropské osnovy pro vzdělávání odborníků v oblasti azylu stále aktualizovány a rozšířeny tak, aby zahrnuly do své činnosti další odborné subjekty, například příslušné organizace občanské společnosti. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Čl. 7 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) vytvoření infrastruktury a služeb vhodných k zajištění hladkého a účinného provádění opatření v oblasti znovuusídlení a přemisťování; |
b) vytvoření infrastruktury a služeb vhodných k zajištění hladkého a účinného provádění opatření v oblasti znovuusídlení a přemisťování, která jsou v souladu se základními právy dotčených osob; |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 – písm. a | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
a) vytváření a rozvoj těchto integračních strategií, včetně analýzy potřeb, vylepšování ukazatelů a hodnocení; |
a) vytváření a rozvoj těchto integračních strategií, včetně analýzy potřeb, vylepšování ukazatelů integrace a hodnocení podmínek, jež jsou u žadatelů o azyl specifické, včetně participativních hodnocení, s cílem nalézt osvědčené postupy; |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Čl. 10 – písm. c | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) budování dalších mezikulturních kapacit prováděcích organizací, jež poskytují veřejné a soukromé služby, včetně vzdělávacích institucí podporujících výměnu zkušeností a osvědčených postupů, spolupráce a navazování vzájemných kontaktů; |
c) budování dalších kapacit prováděcích organizací, jež poskytují veřejné a soukromé služby, včetně vzdělávacích institucí, v oblasti interkulturality a lidských práv; podporování výměny zkušeností a osvědčených postupů, spolupráce a navazování vzájemných kontaktů; |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Čl. 11 – písm. b | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
b) zřízení správních struktur, systémů a odborné přípravy zaměstnanců s cílem zajistit hladký průběh řízení o navracení osob; |
b) zřízení správních struktur, systémů a odborné přípravy zaměstnanců s cílem zajistit, aby řízení o navrácení osob probíhala hladce a plně chránila základní práva migrantů; |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Čl. 11 – odst. 1 – písm. b a (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
ba) podporovat nezávislé hodnocení a monitorování návratových operací prováděné organizacemi občanské společnosti s cílem zajistit dodržování lidských práv; |
Amendment 11 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 2 – písm. c | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
c) studie o možných nových formách unijní spolupráce v oblasti azylu, přistěhovalectví, integrace, navracení osob a příslušného práva EU, šíření a výměny informací týkajících se osvědčených postupů a všech dalších aspektů azylu, přistěhovalectví, integrace a návratové politiky, včetně institucionální komunikace o politických prioritách Unie; |
c) c) studie o možných nových formách unijní spolupráce v oblasti azylu, přistěhovalectví, integrace, navracení osob a příslušného práva EU, šíření a výměny informací týkajících se osvědčených postupů a všech dalších aspektů azylu, přistěhovalectví, integrace a návratové politiky, včetně institucionální komunikace o politických prioritách Unie a dodržování základních práv osob, které patří do kategorií osob definovaných v článku 4; |
POSTUP
Název |
Fond pro azyl a přistěhovalectví |
||||
Referenční údaje |
COM(2011)0751 – C7-0443/2011 – 2011/0366(COD) |
||||
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
LIBE 15.12.2011 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
AFET 15.12.2011 |
||||
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
Sophocles Sophocleous 20.12.2011 |
||||
Předchozí navrhovatel(ka) |
Kyriakos Mavronikolas |
||||
Datum přijetí |
6.9.2012 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
41 3 4 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Frieda Brepoels, Elmar Brok, Mário David, Andrzej Grzyb, Anna Ibrisagic, Liisa Jaakonsaari, Anneli Jäätteenmäki, Ioannis Kasoulides, Nicole Kiil-Nielsen, Evgeni Kirilov, Maria Eleni Koppa, Andrey Kovatchev, Paweł Robert Kowal, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Eduard Kukan, Vytautas Landsbergis, Sabine Lösing, Ulrike Lunacek, María Muñiz De Urquiza, Raimon Obiols, Ria Oomen-Ruijten, Pier Antonio Panzeri, Mirosław Piotrowski, Hans-Gert Pöttering, Cristian Dan Preda, Nikolaos Salavrakos, György Schöpflin, Werner Schulz, Adrian Severin, Marek Siwiec, Charles Tannock, Geoffrey Van Orden, Sir Graham Watson, Boris Zala, Karim Zéribi |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Charalampos Angourakis, Elena Băsescu, Andrew Duff, Tanja Fajon, Hélène Flautre, Emilio Menéndez del Valle, Jean Roatta, Carmen Romero López, Helmut Scholz, Indrek Tarand, Ivo Vajgl |
||||
Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování |
Danuta Jazłowiecka, Sophocles Sophocleous |
||||
STANOVISKO Výboru pro rozvoj (5. 9. 2012)
pro Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond
(COM(2011)0751 – C7‑0433/2011 – 2011/0366(COD))
Navrhovatelka: Michèle Striffler
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Výbor pro rozvoj vyzývá Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh nařízení Právní východisko 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 78 odst. 2 a čl. 79 odst. 2 a 4 této smlouvy, |
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 78 odst. 2, čl. 79 odst. 2 a 4 a čl. 208 odst. 1 této smlouvy, |
Pozměňovací návrh 2 Návrh nařízení Právní východisko 1 a (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
s ohledem na Evropský konsensus o rozvoji a na Evropský konsensus o humanitární pomoci, |
Pozměňovací návrh 3 Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(1) Dosažení cíle Unie, který spočívá ve vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a práva, by se mělo mimo jiné uskutečnit za pomoci společných rámcových opatření azylové a přistěhovatelské politiky založené na solidaritě mezi členskými státy, která by byla spravedlivá vůči třetím zemím a jejich státním příslušníkům. Evropská rada dne 2. prosince 2009 uznala, že v zájmu podpory politického rozvoje v oblasti azylu a migrace by byla zapotřebí větší pružnost a soudržnost finančních zdrojů v rámci Unie, a to jak z hlediska rozsahu, tak i použitelnosti. |
(1) Dosažení cíle Unie, který spočívá ve vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a práva, by se mělo mimo jiné uskutečnit za pomoci společných rámcových opatření azylové a přistěhovatelské politiky založené na solidaritě mezi členskými státy, která by byla spravedlivá vůči třetím zemím a jejich státním příslušníkům. Tento cíl by se měl realizovat v rámci Evropského konsensu o rozvoji, který stanoví, že Unie přihlíží k cílům rozvojové spolupráce při provádění všech politik, které by mohly mít dopad na rozvojové země. Evropská rada dne 2. prosince 2009 uznala, že v zájmu podpory politického rozvoje v oblasti azylu a migrace by byla zapotřebí větší pružnost a soudržnost finančních zdrojů v rámci Unie, a to jak z hlediska rozsahu, tak i použitelnosti. |
Pozměňovací návrh 4 Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(3) Fond by měl být výrazem solidarity ve formě finanční pomoci členským státům. Měl by posílit efektivnější řízení migračních toků do Unie v oblastech s maximální přidanou hodnotou Unie, jež spočívá především ve sdílené odpovědnosti mezi členskými státy a ve sdílení odpovědnosti s třetími zeměmi a v posílené spolupráci s nimi. |
(3) Fond by měl být výrazem solidarity ve formě finanční pomoci členským státům. Měl by posílit efektivnější řízení migračních toků do Unie v oblastech s maximální přidanou hodnotou Unie, jež spočívá především ve sdílené odpovědnosti mezi členskými státy a ve sdílení odpovědnosti s třetími zeměmi a v posílené spolupráci s nimi. Procesu programování, provádění a hodnocení víceletých programů financovaných z fondu by se měly účastnit organizace občanské společnosti a místní a regionální orgány v členských státech a ve třetích zemích. Pokud jde o činnosti vykonávané v rámci fondu, měl by být rovněž včas informován a konzultován Evropský parlament a vnitrostátní parlamenty partnerských zemí. |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 24 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(24) Při čerpání z fondu by se měla plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie. Způsobilá opatření by měla především zohlednit zvláštní situaci zranitelných osob a cíleně se zaměřovat na nezletilé osoby bez doprovodu a jiné ohrožené nezletilé osoby, jimž je třeba věnovat zvláštní pozornost. |
(24) Při čerpání z fondu by se měla plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie a v úmluvách Organizace spojených národů o lidských právech. Způsobilá opatření by měla především zohlednit přístup k ochraně přistěhovalců, uprchlíků a žadatelů o azyl založený na lidských právech, zejména zvláštní situaci zranitelných osob, a zároveň se cíleně zaměřovat na ženy, nezletilé osoby bez doprovodu a jiné ohrožené nezletilé osoby, a věnovat jim zvláštní pozornost. |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(25) Rozhodování o opatřeních, která se provádějí ve třetích zemích a ve vztahu k těmto zemím a která dostávají podporu z fondu, by mělo probíhat v synergii a soudržnosti s ostatními opatřeními, jež probíhají mimo Unii za podpory unijních zeměpisných a tematických nástrojů v oblasti vnější pomoci. Při provádění těchto opatření by se mělo usilovat především o plnou soudržnost se zásadami a obecnými cíli vnější činnosti a zahraniční politiky Unie, které se k dotyčné zemi či oblasti váže. Neměla by se zaměřovat na podporu opatření přímo orientovaných na rozvoj a měla by se případně doplňovat s finanční pomocí poskytovanou prostřednictvím nástrojů vnější pomoci. Zajištěna by měla být také soudržnost s humanitární politikou Unie, zvláště pokud jde o provádění mimořádné pomoci. |
(25) Rozhodování o opatřeních, která se provádějí ve třetích zemích a ve vztahu k těmto zemím a která dostávají podporu z fondu, by mělo probíhat v synergii a soudržnosti s ostatními opatřeními, jež probíhají mimo Unii za podpory unijních zeměpisných a tematických nástrojů v oblasti vnější pomoci. Při provádění těchto opatření by se mělo usilovat především o plnou soudržnost se zásadami a obecnými cíli vnější činnosti a zahraniční politiky Unie, které se k dotyčné zemi či oblasti váže. Neměla by se zaměřovat na podporu opatření přímo orientovaných na rozvoj a měla by se případně doplňovat s finanční pomocí poskytovanou prostřednictvím nástrojů vnější pomoci při dodržování zásady soudržnosti rozvojových politik, jak stanoví konsensus o rozvoji (článek 35). Zajištěno by mělo být také to, aby provádění mimořádné pomoci bylo konzistentní a doplňovalo humanitární politiku Unie při dodržování humanitárních zásad, které jsou stanoveny v Konsensu o humanitární pomoci. |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 36 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(36) Pro posilování solidarity je důležité, aby z fondu přicházela dodatečná podpora na mimořádnou pomoc při řešení mimořádných situací, k nimž v členských státech či třetích zemích dochází v důsledku velkých migračních tlaků či masového přílivu vysídlených osob, a to v souladu se směrnicí Rady 2001/55/ES ze dne 20. července 2001 o minimálních normách pro poskytování dočasné ochrany v případě hromadného přílivu vysídlených osob a o opatřeních k zajištění rovnováhy mezi členskými státy při vynakládání úsilí v souvislosti s přijetím těchto osob a s následky z toho plynoucími. |
(36) Pro posilování solidarity je důležité, aby z fondu v koordinaci a v součinnosti s humanitární pomocí, již řídí Generální ředitelství pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO), přicházela dodatečná podpora na mimořádnou pomoc při řešení mimořádných situací, k nimž v členských státech či třetích zemích dochází v důsledku velkých migračních tlaků či masového přílivu vysídlených osob, a to v souladu se směrnicí Rady 2001/55/ES ze dne 20. července 2001 o minimálních normách pro poskytování dočasné ochrany v případě hromadného přílivu vysídlených osob a o opatřeních k zajištění rovnováhy mezi členskými státy při vynakládání úsilí v souvislosti s přijetím těchto osob a s následky z toho plynoucími. |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Obecným cílem fondu je přispívat k účinnému řízení migračních toků v rámci Unie coby součást prostoru svobody, bezpečnosti a práva v souladu se společnou politikou v oblasti azylu, doplňkové a dočasné ochrany a společnou přistěhovaleckou politikou. |
1. Obecným cílem fondu je přispívat k účinnému řízení migračních toků v rámci Unie coby součást prostoru svobody, bezpečnosti a práva v souladu se společnou politikou v oblasti azylu, doplňkové a dočasné ochrany a společnou přistěhovaleckou politikou, s ohledem na soudržnost rozvojových politik a na přístup k ochraně přistěhovalců, uprchlíků a žadatelů o azyl založený na lidských právech. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. a – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako jsou mimo jiné úroveň zlepšení podmínek přijímání u žadatelů o azyl, kvalita azylových řízení, konvergence míry uznání napříč členskými státy a zvýšení úsilí členských států v oblasti znovuusídlení. |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako jsou mimo jiné úroveň zlepšení podmínek přijímání u žadatelů o azyl, zejména na hranicích, kvalita azylových řízení, konvergence míry uznání napříč členskými státy a zvýšení úsilí členských států v oblasti znovuusídlení. |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. b – pododstavec 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(b) podpora legální migrace do Unie v souladu s hospodářskými a sociálními potřebami členských států a podpora integrace státních příslušníků třetích zemí, včetně žadatelů o azyl a osob požívajících mezinárodní ochrany; |
(b) podpora legální migrace do Unie v souladu s hospodářskými a sociálními potřebami členských států, podpora integrace státních příslušníků třetích zemí a posílení dodržování základních práv přistěhovalců, včetně žadatelů o azyl a osob požívajících mezinárodní ochrany; |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. b – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako je mimo jiné úroveň zvýšení účasti státních příslušníků třetích zemí na zaměstnanosti, vzdělávání a na demokratických procesech. |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako je mimo jiné úroveň zvýšení účasti státních příslušníků třetích zemí na zaměstnanosti, vzdělávání a na demokratických procesech. Opatření zavedená za účelem realizace tohoto záměru musí zohlednit a omezit důsledky fenoménu odlivu mozků v třetích zemích. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. c – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako je mimo jiné počet navrácených osob. |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako je mimo jiné počet navrácených osob, udržitelnost návratových opatření, počet dobrovolných návratů, |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. d – pododstavec 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce; |
(d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce, a podpory stálého dialogu s organizacemi občanské společnosti s cílem vypracovat vnitrostátní programy; |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. V procesu programování, provádění a hodnocení programů financovaných z tohoto fondu jsou vedeny konzultace s organizacemi občanské společnosti a s místními a regionálními orgány i vnitrostátními parlamenty v členských státech a ve třetích zemích. |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 b (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2b. Tyto záměry budou provádět členské státy, mezinárodní organizace, nevládní organizace a místní nebo regionální orgány. |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 c (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2c. Komise prostřednictvím nezávislých externích hodnocení sleduje a pravidelně přezkoumává cíle fondu a posuzuje výsledky provádění i účinnost programování, aby zjistila, zda bylo cílů dosaženo, a aby mohla vypracovat doporučení za účelem zdokonalení budoucích opatření. U nezávislých externích hodnocení se řádně zohlední návrhy Evropského parlamentu či Rady. Do procesu hodnocení pomoci Unie poskytované podle tohoto nařízení Komise zapojí všechny příslušné zúčastněné strany, včetně občanské společnosti, vnitrostátních parlamentů a místních orgánů. |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Čl. 8 – návětí | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
V zájmu usnadnění legální migrace do Unie a lepší přípravy osob uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. g) na jejich integraci do přijímající společnosti ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) a vzhledem k závěrům dohodnutým v rámci politického dialogu podle článku 13 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], jsou způsobilá zejména tato opatření prováděná v zemi původu: |
V zájmu usnadnění legální migrace do Unie a lepší přípravy osob uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. g) na jejich integraci do přijímající společnosti ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) a vzhledem k závěrům dohodnutým v rámci politického dialogu podle článku 13 nařízení (EU) č. …/… [horizontální nařízení], s ohledem na soudržnost rozvojových politik a zejména na závazy Unie ve prospěch boje proti odlivu mozků, jsou způsobilá zejména tato opatření prováděná v zemi původu: |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) se způsobilá opatření provádějí v rámci ucelených strategií, jež realizují nevládní organizace a místní a/nebo regionální orgány a jež jsou určeny především k integraci osob uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. a) až g) na místní a/nebo případně regionální úrovni. V této souvislosti se způsobilá opatření zaměřují především na: |
1. Ve shodě se specifickým cílem vymezeným v čl. 3 odst. 2 písm. b) se způsobilá opatření provádějí v rámci ucelených strategií, jež realizují mezinárodní organizace, nevládní organizace a místní a/nebo regionální orgány a jež jsou určeny především k integraci osob uvedených v čl. 4 odst. 1 písm. a) až g) na místní a/nebo případně regionální úrovni. V této souvislosti se způsobilá opatření zaměřují především na: |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Z podnětu Komise lze fond využít k financování nadnárodních opatření nebo opatření, na nichž má Unie zvláštní zájem, pokud jde o obecné a specifické cíle uvedené v článku 3. |
1. Z podnětu Komise lze fond využít k financování nadnárodních opatření nebo opatření, na nichž má Unie zvláštní zájem, pokud jde o obecné a specifické cíle uvedené v článku 3, s ohledem na soudržnost rozvojových politik. |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 21 – odst. 2 – písm. f | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(f) spolupráci s třetími zeměmi, především v rámci provádění dohod o zpětném přebírání osob, partnerství v oblasti mobility a regionálních programů ochrany. |
(f) spolupráci s třetími zeměmi, především v rámci provádění dohod o zpětném přebírání osob, partnerství v oblasti mobility a regionálních programů ochrany v koordinaci a součinnosti s rozvojovými fondy, které řídí Generální ředitelství pro rozvoj a spolupráci (EuropeAid), přičemž se opatření zaměří na přistěhovalectví a azyl v těchto zemích, |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Z fondu se poskytne finanční pomoc na řešení naléhavých a zvláštních potřeb v případě mimořádné situace. |
1. Z fondu se poskytne finanční pomoc na řešení naléhavých a zvláštních potřeb v případě mimořádné situace. Opatření prováděná ve třetích zemích podle tohoto článku musí být konzistentní a doplňovat humanitární politiku Unie a zároveň dodržovat humanitární zásady, které jsou stanoveny v konsensu o humanitární pomoci. |
POSTUP
Název |
Fond pro azyl a přistěhovalectví |
||||
Referenční údaje |
COM(2011)0751 – C7-0443/2011 – 2011/0366(COD) |
||||
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
LIBE 15.12.2011 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
DEVE 15.12.2011 |
||||
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
Michèle Striffler 15.2.2012 |
||||
Projednání ve výboru |
9.7.2012 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
3.9.2012 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
24 0 0 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Thijs Berman, Ricardo Cortés Lastra, Nirj Deva, Leonidas Donskis, Catherine Grèze, Eva Joly, Filip Kaczmarek, Miguel Angel Martínez Martínez, Gay Mitchell, Norbert Neuser, Bill Newton Dunn, Birgit Schnieber-Jastram, Michèle Striffler, Alf Svensson, Keith Taylor, Patrice Tirolien, Anna Záborská, Iva Zanicchi |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Santiago Fisas Ayxela, Enrique Guerrero Salom, Fiona Hall, Gesine Meissner, Horst Schnellhardt |
||||
Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování |
Phil Prendergast |
||||
STANOVISKO RozpoČtovÉho vÝboru (17. 9. 2012)
pro Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Azylový a migrační fond
(COM(2011)0751 – C7-0443/2011 – 2011/0336(COD))
Navrhovatelka: Monika Hohlmeier
STRUČNÉ ODŮVODNĚNÍ
Azylový a migrační fond v kontextu právního rámce na období 2014–2020
Toto nařízení, kterým se „zřizuje Azylový a migrační fond“, je jedním ze čtyř legislativních návrhů, jež Komise předkládá, aby reagovala na nutnost řídit migrační toky a na bezpečnostní rizika, která se v letech 2014–2020 mohou vyskytnout v prostoru svobody, bezpečnosti a práva. Tyto činnosti jsou v současné době financovány z celé řady samostatných fondů, jako je Evropský uprchlický fond, Evropský fond pro integraci státních příslušníků třetích zemí, Evropský návratový fond, program „Předcházení trestné činnosti a boj proti ní“ (ISEC), program „Prevence, připravenost a zvládání následků teroristických útoků a jiných rizik spojených s bezpečností“ (CIPS) a Fond pro vnější hranice. Komise navrhuje zjednodušit strukturu programů týkajících se vnitřních záležitostí zredukováním fondů na:
· stávající Azylový a migrační fond a
· Fond pro vnitřní bezpečnost.
Tímto krokem se Komise snaží lépe sladit výdaje na úrovni EU s politickými cíli Unie. Nová podoba příštího víceletého finančního rámce je rovněž vnímána jako příležitost ke zlepšení a zjednodušení poskytování finančních prostředků v oblasti vnitřních záležitostí. Uvedené dva fondy by měly co nejvíce fungovat za použití totožných prováděcích mechanismů.
Rozpočet pro oblast vnitřních věcí
V červnu 2011 předložila Komise návrhy víceletého finančního rámce, v nichž byl uveden celkový rozpočet na vnitřní věci na období 2014–2020 ve výši 10,9 miliard EUR[1].
Z této částky se pokrývají výdaje na finanční programy a rovněž na rozsáhlé systémy informačních technologií a agentury EU zabývající se otázkami vnitřních věcí[2].
Rozpočet na vnitřní věci na období 2014–2020 |
miliony EUR (v běžných cenách) |
|
Azylový a migrační fond včetně programu pro znovuusídlování a Evropské migrační sítě |
3 869 |
|
Fond pro vnitřní bezpečnost včetně nových rozsáhlých systémů IT |
4 648 |
|
Stávající rozsáhlé systémy IT a agentura IT |
822 |
|
Agentury (Europol, Frontex, EASO, Cepol a EMCDDA) |
1 572 |
|
Celkem |
10 911 |
|
Azylový a migrační fond bude zaměřen na integrované řízení migračních toků a bude pokrývat různá hlediska společné azylové a přistěhovalecké politiky EU: opatření související s azylem, legální migraci a integraci státních příslušníků třetích zemí a návratové operace.
Pozměňovací návrhy
Ve všech oblastech vnitřních politik se za vhodnou metodu stále častěji považuje metoda sdíleného řízení, která byla nově rozšířena i na vnitřní bezpečnost, kde dosud aplikována nebyla. Je tudíž nutné zajistit, aby plnění rozpočtu v rámci sdíleného řízení bylo v souladu s ustanoveními finančního nařízení. Navrhovatelka tedy předkládá několik pozměňovacích návrhů, jejichž cílem je posílit kontrolu uplatňování sdíleného řízení a sladit znění nařízení s revidovaným finančním nařízením.lu uplatňování sdíleného řízení a sladit znění nařízení s revidovaným finančním nařízením.
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Rozpočtový výbor vyzývá Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci jako věcně příslušný výbor, aby do své zprávy začlenil tyto pozměňovací návrhy:
Pozměňovací návrh 1 Návrh legislativního usnesení Bod 1 a (nový) | |
Návrh legislativního usnesení |
Pozměňovací návrh |
|
(1a) upozorňuje na to, že finanční krytí uvedené v legislativním návrhu je pro zákonodárný orgán pouze orientačním údajem a lze jej přesně stanovit teprve poté, co bude dosaženo dohody ohledně návrhu nařízení, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období let 2014–2020; |
Pozměňovací návrh 2 Návrh legislativního usnesení Bod 1 b (nový) | |
Návrh legislativního usnesení |
Pozměňovací návrh |
|
(1b) připomíná své usnesení ze dne 8. června 2011 nazvané „Investování do budoucna: nový víceletý finanční rámec (VFR) pro konkurenceschopnou, udržitelnou a inkluzivní Evropu“1; znovu opakuje, že je třeba, aby v příštím VFR byly vyčleněny dostatečné dodatečné zdroje, které Unii umožní realizovat její stávající politické priority a nové úkoly stanovené v Lisabonské smlouvě a reagovat na nepředvídané události; zdůrazňuje, že i při zvýšení úrovně financování v příštím VFR o nejméně 5 % oproti úrovni v roce 2013 je možné k plnění dohodnutých cílů a závazků Unie a k její zásadě solidarity přispět jen v omezené míře; vyzývá Radu, aby v případě, že nebude sdílet tento přístup, jasně stanovila, od kterých z jejích politických priorit či projektů by bylo možné navzdory jejich prokazatelné evropské přidané hodnotě zcela upustit; |
|
_______________ |
|
1 Přijaté texty, P7_TA (2011)0266. |
Pozměňovací návrh 3 Návrh legislativního usnesení Bod 1 c (nový) | |
Návrh legislativního usnesení |
Pozměňovací návrh |
|
(1c) zdůrazňuje, že vzhledem k úkolům, které již byly v rámci Unie určeny a dohodnuty, je nezbytné, aby Komise tyto politické priority obezřetně a přiměřeně promítla do návrhu; |
Pozměňovací návrh 4 Návrh legislativního usnesení Bod 1 d (nový) | |
Návrh legislativního usnesení |
Pozměňovací návrh |
|
(1d) připomíná, že Lisabonská smlouva uvádí, že akty v přenesené pravomoci jsou pouze nelegislativní akty s obecnou působností, které se týkají jiných než podstatných prvků legislativního aktu; potvrzuje proto svůj kritický postoj vůči rozšířenému využívání aktů v přenesené pravomoci a trvá na tom, že všechny podstatné prvky musí být zakotveny v příslušném legislativním aktu; |
Pozměňovací návrh 5 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(2a) Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 8. června 2011 nazvaném „Investování do budoucna: nový víceletý finanční rámec (VFR) pro konkurenceschopnou, udržitelnou a inkluzivní Evropu“1 zdůrazňuje potřebu integrovaného přístupu k naléhavým otázkám přistěhovalectví a azylu a ke správě vnějších hranic Unie, a to s dostatečnými finančními prostředky a podpůrnými nástroji pro řešení mimořádných situací, které budou dostupné v duchu dodržování lidských práv a solidarity mezi všemi členskými státy, se zřetelem na vnitrostátní odpovědnost a při jasném vymezení úkolů. Dále uvedl, že je v tomto ohledu potřeba náležitě zohlednit náročnější úkoly, které stojí před agenturou FRONTEX, a Evropským podpůrným úřadem pro otázky azylu a týkají se i finančních prostředků programu „Solidarita a řízení migračních toků“. |
|
__________________ |
|
1 Přijaté texty, P7_TA (2011)0266. |
Odůvodnění | |
Bod 107 usnesení ze dne 8. června 2011 nazvaného „Investování do budoucna: nový víceletý finanční rámec (VFR) pro konkurenceschopnou, udržitelnou a inkluzivní Evropu“. | |
Pozměňovací návrh 6 Návrh nařízení Bod odůvodnění 2 b (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(2b) Evropský parlament ve svém usnesení ze dne 8. června 20111 dále zdůraznil potřebu rozvinout lepší součinnost mezi různými fondy a programy a poukázal na skutečnost, že zjednodušená správa fondů a povolení křížového financování umožní vyčlenit na společné cíle více finančních prostředků; dále uvítal záměr Komise snížit celkový počet rozpočtových nástrojů v oblasti vnitřních věcí do dvoupilířové struktury, a to pokud možno v rámci sdíleného řízení, a vyjádřil přesvědčení, že by tento přístup měl významně přispět k většímu zjednodušení, racionalizaci, konsolidaci a transparentnosti stávajících finančních prostředků a programů. Zdůraznil však, že je třeba zajistit, aby jednotlivé cíle politik v oblasti vnitřních věcí nebyly směšovány. |
|
__________________ |
|
1 Přijaté texty, P7_TA (2011)0266. |
Odůvodnění | |
Bod 109 usnesení ze dne 8. června 2011 nazvaného „Investování do budoucna: nový víceletý finanční rámec (VFR) pro konkurenceschopnou, udržitelnou a inkluzivní Evropu“. | |
Pozměňovací návrh 7 Návrh nařízení Bod odůvodnění 16 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(16) Fond by měl podporovat členské státy při zavádění strategií zaměřených na organizování legální migrace, posílit jejich obecnou schopnost rozvíjet, zavádět, monitorovat a hodnotit veškeré strategie a politiky týkající se přistěhovalectví a integrace, jakož i podporovat politiky a opatření zaměřená na státní příslušníky třetích zemí, a to včetně právních nástrojů Unie. Měl by také podporovat výměnu informací, osvědčených postupů a spolupráci jednak mezi různými správními útvary, a jednak s dalšími členskými státy. |
(16) Fond by měl podporovat členské státy při zavádění strategií zaměřených na organizování legální migrace, posílit jejich obecnou schopnost rozvíjet, zavádět, monitorovat a hodnotit veškeré strategie a politiky týkající se přistěhovalectví a integrace, jakož i podporovat politiky a opatření zaměřená na státní příslušníky třetích zemí, a to včetně právních nástrojů Unie. Měl by také podporovat výměnu informací, osvědčených postupů a spolupráci jednak mezi různými správními útvary, a jednak s dalšími členskými státy. Podporu členským státům při realizaci jejich vnitrostátních programů a pomoc příjemcům při plnění jejich závazků a dodržování práva Unie je nezbytné zajišťovat prostřednictvím technické pomoci, v důsledku čehož se zvýší viditelnost a dostupnost finančních prostředků EU. |
Pozměňovací návrh 8 Návrh nařízení Bod odůvodnění 24 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(24) Při čerpání z fondu by se měla plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie. Způsobilá opatření by měla především zohlednit zvláštní situaci zranitelných osob a cíleně se zaměřovat na nezletilé osoby bez doprovodu a jiné ohrožené nezletilé osoby, jimž je třeba věnovat zvláštní pozornost. |
(24) Při čerpání z fondu by se měla plně dodržovat práva a zásady, jež jsou zakotveny v Listině základních práv Evropské unie a v Ženevské úmluvě ze dne 28. července 1951. Způsobilá opatření by měla zohlednit zvláštní situaci zranitelných osob a cíleně se zaměřovat na nezletilé osoby bez doprovodu a jiné ohrožené nezletilé osoby, jimž je třeba věnovat zvláštní pozornost. |
Pozměňovací návrh 9 Návrh nařízení Bod odůvodnění 25 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(25) Rozhodování o opatřeních, která se provádějí ve třetích zemích a ve vztahu k těmto zemím a která dostávají podporu z fondu, by mělo probíhat v synergii a soudržnosti s ostatními opatřeními, jež probíhají mimo Unii za podpory unijních zeměpisných a tematických nástrojů v oblasti vnější pomoci. Při provádění těchto opatření by se mělo usilovat především o plnou soudržnost se zásadami a obecnými cíli vnější činnosti a zahraniční politiky Unie, které se k dotyčné zemi či oblasti váže. Neměla by se zaměřovat na podporu opatření přímo orientovaných na rozvoj a měla by se případně doplňovat s finanční pomocí poskytovanou prostřednictvím nástrojů vnější pomoci. Zajištěna by měla být také soudržnost s humanitární politikou Unie, zvláště pokud jde o provádění mimořádné pomoci. |
(25) Rozhodování o opatřeních, která se provádějí ve třetích zemích a ve vztahu k těmto zemím a která dostávají podporu z fondu, by mělo probíhat v synergii a soudržnosti s ostatními opatřeními, jež probíhají mimo Unii za podpory unijních zeměpisných a tematických nástrojů v oblasti vnější pomoci. Při provádění těchto opatření by se mělo usilovat především o plnou soudržnost se zásadami a obecnými cíli vnější činnosti a zahraniční politiky Unie, které se k dotyčné zemi či oblasti váže. Neměla by se zaměřovat na podporu opatření přímo orientovaných na rozvoj a měla by se případně doplňovat s finanční pomocí poskytovanou prostřednictvím nástrojů vnější pomoci. Zajištěna by měla být také soudržnost s humanitární politikou Unie, zvláště pokud jde o provádění mimořádné pomoci. Komise by měla v součinnosti s ESVČ vytvořit účinný mechanismus pro zajištění této soudržnosti. |
Pozměňovací návrh 10 Návrh nařízení Bod odůvodnění 35 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(35a) Zjednodušením struktur financování – a jejich současným zpružněním – by se měla zachovat předvídatelnost a spolehlivost a pro každý cíl fondu by měl být prostřednictvím vnitrostátních programů zajištěn vyvážený podíl prostředků. Proto by měl být z Azylového a migračního fondu v rámci víceletého finančního rámce na období 2014-2020 vyčleněn spravedlivý podíl finančních zdrojů, aby tak byla zajištěna kontinuita podpory cílů uprchlického fondu a fondu pro integraci z finančního rámce na období 2007–2013. |
Pozměňovací návrh 11 Návrh nařízení Bod odůvodnění 41 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(41a) Plní-li Komise rozpočet Unie v rámci sdíleného řízení, měly by být úkoly plnění rozpočtu pověřeny členské státy. Komise a členské státy by měly dodržovat zásady řádného finančního řízení, transparentnosti a zákazu diskriminace a zajišťovat viditelnost činnosti Unie při správě jejích finančních prostředků. Za tímto účelem by Komise a členské státy měly plnit své příslušné povinnosti kontroly a auditu a přijmout z toho vyplývající odpovědnost stanovenou tímto nařízením. Doplňková pravidla by měla být stanovena v odvětvových předpisech. |
Pozměňovací návrh 12 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42a) Využívání finančních prostředků v této oblasti by mělo být lépe koordinováno, aby byla zajištěna doplňkovost, vyšší účinnost a viditelnost a aby bylo možné dosáhnout lepší součinnosti mezi rozpočty. |
Pozměňovací návrh 13 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 b (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42b) Je třeba maximalizovat dopad financování EU uvolněním a spojením veřejných a soukromých finančních zdrojů a zvýšením jejich pákového efektu. |
Pozměňovací návrh 14 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 c (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42c) U inovativních finančních nástrojů a mechanismů, které jsou spolufinancovány z rozpočtu Unie, by měla být zajištěna maximální transparentnost, odpovědnost a demokratická kontrola. |
Pozměňovací návrh 15 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 d (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42d) Lepší provádění a kvalita výdajů by měly být hlavními zásadami při plnění cílů tohoto fondu, přičemž je současně třeba zajistit optimální využívání finančních zdrojů. |
Pozměňovací návrh 16 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 e (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42e) Je důležité zajistit, aby byl fond řádně finančně spravován a aby jeho správa byla prováděna co nejefektivnějším a uživatelsky nejvstřícnějším způsobem, a rovněž je třeba zaručit právní jistotu a dostupnost fondu všem zúčastněným stranám. |
Pozměňovací návrh 17 Návrh nařízení Bod odůvodnění 42 f (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(42f) Komise by měla každoročně sledovat využívání fondu, a to pomocí klíčových ukazatelů pro posouzení výsledků a dopadů. Tyto ukazatele, včetně příslušných základních hodnot, by měly vytvořit minimální základ pro posouzení toho, v jakém rozsahu bylo dosaženo cílů fondu. |
Pozměňovací návrh 18 Návrh nařízení Čl. 2 – písm. f – bod i | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(i) velkých migračních tlaků v jednom či více členských státech, které se vyznačují nadměrným přílivem velkého počtu státních příslušníků třetích zemí a které kladou značné a naléhavé nároky na jejich přijímací zařízení, zařízení sloužící k zajištění osob, azylové systémy a azylová řízení, |
(i) nadměrného nárůstu počtu žádostí o azyl v jednom či více členských státech a přílivu velkého počtu státních příslušníků třetích zemí do takového státu či států, což klade značné a naléhavé nároky na jejich technickou a administrativní infrastrukturu a infrastrukturu pro přijímací zařízení a azylové systémy, |
Pozměňovací návrh 19 Návrh nařízení Čl. 3 – bod 2 – písm. b – pododstavec 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno ukazateli, jako je mimo jiné úroveň zvýšení účasti státních příslušníků třetích zemí na zaměstnanosti, vzdělávání a na demokratických procesech. |
Dosažení tohoto cíle bude měřeno kvalitativními a kvantitativními ukazateli, jako je mimo jiné úroveň zvýšení účasti státních příslušníků třetích zemí na zaměstnanosti, vzdělávání a na demokratických procesech. |
Pozměňovací návrh 20 Návrh nařízení Čl. 3 – odst. 2 – písm. d – pododstavec 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
(d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce. |
(d) posilování solidarity a sdílení odpovědnosti mezi členskými státy, především vůči těm státům, které jsou migračním a azylovým tokům vystaveny nejvíce, a to i prostřednictvím praktické spolupráce. . |
Pozměňovací návrh 21 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 – písm. a a (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(aa) vybudování a zlepšování administrativních struktur, systémů a odborné přípravy pro zaměstnance, správní a soudní orgány, soudní pomoc pro zajištění snadného, účinného a bezproblémového procesu legalizace pro všechny žádosti o azyl a migraci; |
Pozměňovací návrh 22 Návrh nařízení Čl. 5 – odst. 1 – písm. a b (nové) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
(ab) vybudování, zlepšování a udržování ubytovací infrastruktury a služeb; |
Pozměňovací návrh 23 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Celkové finanční zdroje přidělené na provádění tohoto nařízení činí 3 869 milionů EUR. |
1. Finanční krytí, jež představuje hlavní referenční hodnotu stanovenou v bodě [17] interinstitucionální dohody ze dne XX/201Z uzavřené mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení, na provádění tohoto nařízení v letech 2014 až 2020 činí 3 869 milionů EUR. |
Pozměňovací návrh 24 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 2 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
2. Roční rozpočtové prostředky fondu schvaluje rozpočtový orgán v mezích finančního rámce. |
2. Roční rozpočtové prostředky fondu schvaluje rozpočtový orgán, aniž by byla dotčena ustanovení nařízení, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020, a interinstitucionální dohoda ze dne XX/201Z uzavřená mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí o spolupráci v rozpočtových záležitostech a řádném finančním řízení. |
Pozměňovací návrh 25 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 3 – návětí | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
3. Celkové finanční zdroje jsou vynakládány prostřednictvím těchto nástrojů: |
3. Finanční krytí, jež představuje hlavní referenční hodnotu, je vynakládáno prostřednictvím těchto nástrojů: |
Pozměňovací návrh 26 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 4 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
4. Celkové finanční zdroje dostupné v rámci tohoto nařízení jsou vynakládány v režimu sdíleného řízení podle [článku 55 odst. 1 písm. b) novelizovaného finančního nařízení] s výjimkou opatření Unie uvedených v článku 21, mimořádné pomoci uvedené v článku 22, Evropské migrační sítě uvedené v článku 23 a technické pomoci uvedené v článku 24. |
4. Finanční krytí, jež představuje hlavní referenční hodnotu dostupnou v rámci tohoto nařízení, je vynakládáno v režimu přímého řízení (především pokud jde o opatření Unie uvedená v článku 21, mimořádnou pomoc uvedenou v článku 22, Evropskou migrační síť uvedenou v článku 23 a technickou pomoc uvedenou v článku 24) nebo v režimu sdíleného řízení podle [článku 55 odst. 1 písm. b) novelizovaného finančního nařízení]1. |
1 Tříletý přezkum finančního nařízení – návrh Komise KOM(2010) 0260. |
1 Nařízení, kterým se stanoví finanční pravidla pro roční rozpočet Evropské unie (COM(2010) 815 v konečném znění ze dne 22. prosince 2010). |
Odůvodnění | |
Využívání rozpočtu EU v režimu sdíleného řízení by mělo být výjimkou, nikoliv pravidlem. | |
Pozměňovací návrh 27 Návrh nařízení Čl. 14. – odst. 4a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
4a. Komise je i nadále odpovědná za plnění rozpočtu Unie v souladu s článkem 317 SFEU a o operacích, které provádí jiné subjekty než členské státy, informuje Evropský parlament a Radu. |
Pozměňovací návrh 28 Návrh nařízení Čl. 14 – odst. 5 – návětí | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
5. Celkové finanční zdroje se orientačně použijí takto: |
5. Aniž jsou dotčeny výsady rozpočtového orgánu, použije se finanční krytí, jež představuje hlavní referenční hodnotu, orientačně takto: |
Pozměňovací návrh 29 Návrh nařízení Čl. 15 – odst. 1 – návětí | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Částka ve výši 3 232 milionů EUR se mezi členské státy rozdělí orientačně takto: |
1. Aniž jsou dotčeny výsady rozpočtového orgánu, rozdělí se částka ve výši 3 232 milionů EUR mezi členské státy orientačně takto: |
Pozměňovací návrh 30 Návrh nařízení Čl. 15. – odst. 2 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
2a. Finanční prostředky přidělené na splnění cílů vymezených v čl. 3 odst. 2 se rozdělí spravedlivě, vyváženě a transparentně. Členské státy zajistí, aby veškeré činnosti financované v rámci tohoto fondu byly v souladu s acquis Unie v oblasti azylu a přistěhovalectví, i když s ním spojená opatření pro ně nejsou závazná ani použitelná. |
Pozměňovací návrh 31 Návrh nařízení Čl. 21. – odst. 3 a (nový) | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
|
3a. Komise zajistí spravedlivé a vyvážené rozdělení finančních prostředků mezi všechny cíle uvedené v čl. 3 odst. 2. |
Pozměňovací návrh 32 Návrh nařízení Čl. 22 – odst. 1 | |
Znění navržené Komisí |
Pozměňovací návrh |
1. Z fondu se poskytne finanční pomoc na řešení naléhavých a zvláštních potřeb v případě mimořádné situace. |
1. Z fondu se poskytne finanční pomoc na řešení naléhavých a zvláštních potřeb v případě mimořádné situace, jak je vymezeno v čl. 2 písm. f). |
POSTUP
Název |
Fond pro azyl a přistěhovalectví |
||||
Referenční údaje |
COM(2011)0751 – C7-0443/2011 – 2011/0366(COD) |
||||
Příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
LIBE 15.12.2011 |
|
|
|
|
Výbor, který vypracoval stanovisko Datum oznámení na zasedání |
BUDG 15.12.2011 |
||||
Navrhovatel(ka) Datum jmenování |
Monika Hohlmeier 15.2.2012 |
||||
Datum přijetí |
6.9.2012 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
31 2 1 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Marta Andreasen, Richard Ashworth, Reimer Böge, Zuzana Brzobohatá, Jean-Luc Dehaene, Göran Färm, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazábal Rubial, Jens Geier, Ingeborg Gräßle, Lucas Hartong, Jutta Haug, Monika Hohlmeier, Sidonia Elżbieta Jędrzejewska, Anne E. Jensen, Sergej Kozlík, Jan Kozłowski, Alain Lamassoure, Giovanni La Via, George Lyon, Claudio Morganti, Jan Mulder, Juan Andrés Naranjo Escobar, Dominique Riquet, Derek Vaughan, Angelika Werthmann |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Burkhard Balz, Maria Da Graça Carvalho, Edit Herczog, Jürgen Klute, Constanze Angela Krehl, Peter Šťastný, Georgios Stavrakakis |
||||
Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování |
Luigi Berlinguer |
||||
- [1] COM(2011) 500 v konečném znění ze dne 29. června 2011.
- [2] Zdroj: sdělení Evropské komise „Budování otevřené a bezpečné Evropy: rozpočet pro oblast vnitřních věcí na období 2014–2020“ – COM(2011)0749.
POSTUP
Název |
Fond pro azyl a přistěhovalectví |
||||
Referenční údaje |
COM(2011)0751 – C7-0443/2011 – 2011/0366(COD) |
||||
Datum předložení EP |
15.11.2011 |
|
|
|
|
Věcně příslušný výbor Datum oznámení na zasedání |
LIBE 15.12.2011 |
|
|
|
|
Výbor(y) požádaný(é) o stanovisko Datum oznámení na zasedání |
AFET 15.12.2011 |
DEVE 15.12.2011 |
BUDG 15.12.2011 |
EMPL 15.12.2011 |
|
Nezaujetí stanoviska Datum rozhodnutí |
EMPL 15.12.2011 |
|
|
|
|
Zpravodaj(ové) Datum jmenování |
Sylvie Guillaume 5.12.2011 |
|
|
|
|
Projednání ve výboru |
20.3.2012 |
10.7.2012 |
11.10.2012 |
10.12.2012 |
|
|
9.1.2014 |
|
|
|
|
Datum přijetí |
9.1.2014 |
|
|
|
|
Výsledek konečného hlasování |
+: –: 0: |
45 4 0 |
|||
Členové přítomní při konečném hlasování |
Jan Philipp Albrecht, Roberta Angelilli, Edit Bauer, Emine Bozkurt, Salvatore Caronna, Philip Claeys, Carlos Coelho, Ioan Enciu, Frank Engel, Cornelia Ernst, Tanja Fajon, Kinga Gál, Kinga Göncz, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Salvatore Iacolino, Sophia in ‘t Veld, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Timothy Kirkhope, Baroness Sarah Ludford, Svetoslav Hristov Malinov, Véronique Mathieu Houillon, Anthea McIntyre, Claude Moraes, Antigoni Papadopoulou, Judith Sargentini, Birgit Sippel, Csaba Sógor, Renate Sommer, Wim van de Camp, Axel Voss, Renate Weber, Cecilia Wikström, Tatjana Ždanoka, Auke Zijlstra |
||||
Náhradník(ci) přítomný(í) při konečném hlasování |
Alexander Alvaro, Mariya Gabriel, Stanimir Ilchev, Ulrike Lunacek, Hubert Pirker, Zuzana Roithová, Joanna Senyszyn, Marie-Christine Vergiat, Janusz Wojciechowski |
||||
Náhradník(ci) (čl. 187 odst. 2) přítomný(í) při konečném hlasování |
Leonardo Domenici, Christian Engström, Enrique Guerrero Salom, Nadja Hirsch, Olle Ludvigsson |
||||
Datum předložení |
14.1.2014 |
||||