MIETINTÖ ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 muuttamisesta

12.2.2014 - (COM(2013)0161 – C7‑0087/2013 – 2013/0088(COD)) - ***I

Oikeudellisten asioiden valiokunta
Esittelijä: Cecilia Wikström


Menettely : 2013/0088(COD)
Elinkaari istunnossa
Asiakirjan elinkaari :  
A7-0031/2014
Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
A7-0031/2014
Hyväksytyt tekstit :

LUONNOS EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMAKSI

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 muuttamisesta

(COM(2013)0161 – C7‑0087/2013 – 2013/0088(COD))

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

–   ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (COM(2013)0161),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan ja 118 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7‑0087/2013),

–   ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,

–   ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan 14. lokakuuta 2013 antaman lausunnon delegoitujen säädösten käytöstä,

–   ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

–   ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan mietinnön sekä kansainvälisen kaupan valiokunnan ja sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnot (A7‑0031/2014),

1.  vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.  pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.  kehottaa komissiota toteuttamaan toimenpiteitä asetuksen kodifioimiseksi heti, kun lainsäädäntöprosessi on päättynyt;

4.  kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 2 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(2) Lissabonin sopimuksen voimaantulon seurauksena asetuksen (EY) N:o 207/2009 terminologia olisi ajantasaistettava. Tämä kattaa termin ”yhteisön tavaramerkki” korvaamisen termillä eurooppalainen tavaramerkki”. Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission heinäkuussa 2012 sopiman hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan mukaisesti nimi ”sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (tavaramerkit ja mallit)” olisi korvattava nimellä ”Euroopan unionin tavaramerkki- ja mallivirasto”, jäljempänä ’virasto’.

(2) Lissabonin sopimuksen voimaantulon seurauksena asetuksen (EY) N:o 207/2009 terminologia olisi ajantasaistettava. Tämä kattaa termin ”yhteisön tavaramerkki” korvaamisen termillä Euroopan unionin tavaramerkki”. Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission heinäkuussa 2012 sopiman hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan mukaisesti nimi ”sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (tavaramerkit ja mallit)” olisi korvattava nimellä ”Euroopan unionin teollis- ja tekijänoikeusvirasto”, jäljempänä ’virasto’.

Perustelu

Käsite ”eurooppalainen” viittaa Euroopan unionia laajempaan alueeseen. Siksi käsite ”Euroopan unionin tavaramerkki” olisi täsmällisempi. Lisäksi käsitettä ”eurooppalainen” käytetään nykyisin (erityisesti patenttisuojan yhteydessä) patenttisuojasta, joka viittaa kansallisten patenttioikeuksien yhdistelmään eikä yhtenäiseen nimikkeeseen. Viraston nykyinen nimi on epäilemättä vakiintunut tavaramerkkien ja mallien kanssa tekemisissä olevien keskuudessa, mutta asiaa tuntemattomille, mukaan lukien useimmille pk-yrityksille, se ei kerro selvästi, mitä virasto tekee. Tämän vuoksi on erittäin järkevää, että viraston nimi muutetaan sen todella tekemää työtä vastaavaksi. Olisi kuitenkin valittava sellainen nimi, joka kattaa sekä viraston nykyiset tehtävät että mahdolliset uudet tehtävät tulevaisuudessa. Viraston alaisuudessa toimii teollis- ja tekijänoikeuksien loukkauksien seurantakeskus ja se pitää yllä orpoteoksiksi tunnustettujen teosten rekisteriä, joten sen työkenttä ulottuu selkeästi pelkkiä tavaramerkkejä ja malleja laajemmalle, vaikka nämä ovatkin viraston keskeisiä tehtäväalueita. Lisäksi näyttää siltä, että virastolle annetaan tulevaisuudessa uusia tehtäviä, kuten maantieteellisten merkintöjen rekisteröinti ja liikesalaisuuksiin liittyvät tehtävät.

Tarkistus       2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 5 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(5) Yhteisön tavaramerkkijärjestelmästä sen perustamisesta lähtien saatu kokemus on osoittanut, että yritykset unionista ja kolmansista maista ovat hyväksyneet järjestelmän, josta on tullut onnistunut ja elinkelpoinen vaihtoehto jäsenvaltioiden tasolla saataville olevalle tavaramerkkien suojalle.

(5) Yhteisön tavaramerkkijärjestelmästä sen perustamisesta lähtien saatu kokemus on osoittanut, että yritykset unionista ja kolmansista maista ovat hyväksyneet järjestelmän, josta on tullut onnistunut ja elinkelpoinen täydentäjä ja vaihtoehto jäsenvaltioiden tasolla saatavilla olevalle tavaramerkkien suojalle.

Perustelu

On tärkeää korostaa suojelun kahden tason rinnakkaisuutta.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 9 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(9) Jotta tavaramerkkien esitystavoissa olisi enemmän joustovaraa ja oikeusvarmuutta graafista esitettävyyttä koskeva vaatimus olisi poistettava eurooppalaisen tavaramerkin määritelmästä. Merkki olisi sen vuoksi voitava esittää missä tahansa asianmukaisessa muodossa, eikä siten välttämättä graafisella tavalla, kunhan esitystapa mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää suojan täsmällisen kohteen selkeästi ja tarkasti.

(9) Jotta tavaramerkkien esitystavoissa olisi enemmän joustovaraa ja oikeusvarmuutta, graafista esitettävyyttä koskeva vaatimus olisi poistettava Euroopan unionin tavaramerkin määritelmästä. Merkki olisi sen vuoksi voitava esittää Euroopan unionin tavaramerkkirekisterissä missä tahansa asianmukaisessa muodossa, eikä siten välttämättä graafisella tavalla, kunhan merkki voidaan esittää selkeällä, täsmällisellä, itsessään täydellisellä, helposti tutustuttavissa olevalla, kestävällä ja objektiivisella tavalla. Tästä syystä merkin olisi saatava olla missä tahansa asianmukaisessa muodossa, jossa otetaan huomioon yleisesti saatavana oleva tekniikka ja joka mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää suojan kohteen selkeästi ja tarkasti.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 15 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(15) Jotta voidaan turvata oikeusvarmuus ja selkeys, on tarpeen täsmentää, että samankaltaisuuden lisäksi myös tapauksissa, joissa samaa merkkiä käytetään samoja tavaroita tai palveluja varten, suoja olisi myönnettävä eurooppalaiselle tavaramerkille vain sillä edellytyksellä ja siltä osin kuin tällainen käyttö vaikuttaa haitallisesti eurooppalaisen tavaramerkin päätehtävään, joka on tavaroiden tai palvelujen kaupallisen alkuperän takaaminen.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä tarkistus liittyy 9 artiklassa tehtyyn poistoon.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten.

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia osapuolia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti sama kuin Euroopan unionin tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten. Tämä säännös ei saisi haitata legitiimiä kauppaa tavaroilla, jotka voidaan laillisesti saattaa markkinoille kohdemaissaan. Jotta legitiimejä kauppavirtoja ei estetä, tätä säännöstä ei siten pitäisi soveltaa, jos kolmas osapuoli todistaa, että tavaroiden lopullinen määränpää on unionin ulkopuolinen maa, ja jos Euroopan unionin tavaramerkin haltija ei pysty todistamaan, että hänen tavaramerkkinsä on laillisesti rekisteröity myös kyseisessä lopullisessa määrämaassa. Jos lopullista määrämaata ei ole vielä määritelty, Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kaikkia kolmansia osapuolia viemästä tavaroita uudelleen unionista, jos kolmas osapuoli ei todista, että tavaroiden lopullinen määränpää on unionin ulkopuolinen maa, ja jos Euroopan unionin tavaramerkin haltija ei pysty todistamaan, että hänen tavaramerkkinsä on laillisesti rekisteröity myös kyseisessä lopullisessa määrämaassa. Tätä säännöstä olisi myös sovellettava rajoittamatta unionin oikeutta edistää lääkkeiden saatavuutta kolmansissa maissa sekä WTO:n sääntöjen ja erityisesti GATT-sopimuksen kauttakulun vapautta koskevan V artiklan noudattamista.

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(18 a) Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus ryhtyä asianmukaisiin oikeudellisiin toimiin, mukaan luettuna muun muassa oikeus pyytää kansallisia tulliviranomaisia ryhtymään toimiin sellaisten tavaroiden osalta, joiden väitetään loukkaavan omistajan oikeuksia, kuten haltuunotto ja tuhoaminen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 608/20131 mukaisesti.

 

___________

 

1 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 608/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1383/2003 kumoamisesta (EUVL L 181, 28.6.2013, s. 15).

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 b kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(18 b) Asetuksen (EU) N:o 608/2013 28 artiklassa säädetään, että oikeuksien haltijaa pidetään vastuussa tavaroiden haltijalle aiheutuvista vahingoista muun muassa silloin, kun kyseisten tavaroiden ei myöhemmin katsota rikkovan teollis- tai tekijänoikeutta.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 c kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(18 c) Jäsenvaltioiden olisi toteutettava asianmukaisia toimenpiteitä geneeristen lääkkeiden sujuvan kauttakulun varmistamiseksi. Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla ei pitäisi olla oikeutta estää kolmansia osapuolia tuomasta tavaroita elinkeinotoiminnan yhteydessä jäsenvaltion tullialueelle siksi, että lääkkeiden vaikuttavan aineen kansainvälisen yleisnimen (INN) ja rekisteröidyn tavaramerkin välillä on epäiltyjä tai todellisia samankaltaisuuksia.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(19) Tavaramerkkiä loukkaavien tavaroiden markkinoilletulon estämiseksi tehokkaammin erityisesti internet-myynnin yhteydessä tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää tällaisten tavaroiden tuonti unioniin, jos se on tavaroiden ainoa kaupallisissa tarkoituksissa toimiva lähettäjä.

(19) Jotta voidaan tehokkaammin estää väärennettyjen tavaroiden tulo erityisesti asetuksessa (EU) N:o 608/2013 määriteltyjen pienten lähetysten internet-myynnin yhteydessä, laillisesti rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää tällaisten tavaroiden tuonti unioniin, jos vain väärennettyjen tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisessa tarkoituksessa. Jos tällaisia toimenpiteitä toteutetaan, jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että tavaroita tilanneet henkilöt tai yhteisöt saavat tiedon toimenpiteiden syistä sekä laillisista oikeuksistaan lähettäjään nähden.

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 22 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(22) Oikeusvarmuuden turvaamiseksi ja laillisesti saatujen tavaramerkkioikeuksien suojaamiseksi on aiheellista ja tarpeen säätää – vaikuttamatta periaatteeseen, jonka mukaan myöhemmän tavaramerkin noudattamista ei voida varmistaa vastoin aikaisempaa tavaramerkkiä –, että eurooppalaisten tavaramerkkien haltijoiden ei pitäisi voida kieltää myöhemmän tavaramerkin käyttöä, kun myöhempi tavaramerkki on saatu ajankohtana, jona aikaisemman tavaramerkin noudattamista ei voitu varmistaa vastoin myöhempää tavaramerkkiä.

(22) Oikeusvarmuuden turvaamiseksi ja laillisesti saatujen tavaramerkkioikeuksien suojaamiseksi on aiheellista ja tarpeen säätää – vaikuttamatta periaatteeseen, jonka mukaan myöhemmän tavaramerkin noudattamista ei voida varmistaa vastoin aikaisempaa tavaramerkkiä –, että Euroopan unionin tavaramerkkien haltijoiden ei pitäisi voida kieltää myöhemmän tavaramerkin käyttöä, kun myöhempi tavaramerkki on saatu ajankohtana, jona aikaisemman tavaramerkin noudattamista ei voitu varmistaa vastoin myöhempää tavaramerkkiä. Tarkastuksia suorittaessaan tulliviranomaisten olisi hyödynnettävä valtuuksia ja menettelyjä, joista säädetään teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta annetussa unionin lainsäädännössä.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 29 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(29) Jotta voitaisiin säätää tehokkaasta ja vaikuttavasta järjestelmästä eurooppalaista tavaramerkkiä koskevien hakemusten tekemistä varten, mukaan lukien etuoikeutta ja aiemmuutta koskevat vaatimukset, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat keinoja ja menettelytapoja, joita käytetään eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jättämisessä, yksityiskohtaisia tietoja eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen muodollisista edellytyksistä, hakemuksen sisällöstä ja hakemusmaksun tyypistä sekä yksityiskohtaisia tietoja vastavuoroisuuden varmentamisesta, aiemman hakemuksen etuoikeuden vaatimisesta, näyttelyä koskevasta etuoikeudesta sekä kansallisen tavaramerkin aiemmuudesta.

(29) Jotta voitaisiin säätää tehokkaasta ja vaikuttavasta järjestelmästä eurooppalaista tavaramerkkiä koskevien hakemusten tekemistä varten, mukaan lukien etuoikeutta ja aiemmuutta koskevat vaatimukset, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat keinoja ja menettelytapoja, joita käytetään eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jättämisessä, yksityiskohtaisia tietoja eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen muodollisista edellytyksistä, hakemuksen sisällöstä sekä yksityiskohtaisia tietoja vastavuoroisuuden varmentamisesta, aiemman hakemuksen etuoikeuden vaatimisesta, näyttelyä koskevasta etuoikeudesta sekä kansallisen tavaramerkin aiemmuudesta.

Perustelu

Katso myös 35 a artiklaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 32 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(32) Jotta eurooppalaiset tavaramerkit voidaan uudistaa tehokkaasti ja vaikuttavasti ja jotta eurooppalaisen tavaramerkin muuttamista ja jakamista koskevia säännöksiä voidaan soveltaa käytäntöön turvallisesti, vaarantamatta oikeusvarmuutta, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat menettelytapoja, joita noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa, ja menettelyjä, joita noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin muuttamisessa ja jakamisessa.

(32) Jotta eurooppalaiset tavaramerkit voidaan uudistaa tehokkaasti ja vaikuttavasti ja jotta eurooppalaisen tavaramerkin muuttamista ja jakamista koskevia säännöksiä voidaan soveltaa käytäntöön turvallisesti, vaarantamatta oikeusvarmuutta, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat menettelyä, jota noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa, ja menettelyjä, joita noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin muuttamisessa ja jakamisessa.

Perustelu

Katso myös 49 a artiklaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 35 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(35 a) Jotta voidaan parantaa koko rekisteröintijärjestelmän toimintaa ja varmistaa, että tavaramerkkejä ei rekisteröidä, kun rekisteröinnille on ehdoton este, mukaan luettuina erityisesti tapaukset, joissa tavaramerkki on kuvaileva tai erottamiskyvytön tai luonteeltaan sellainen, että se voi johtaa yleisöä harhaan esimerkiksi tavaroiden tai palvelujen luonteen, laadun tai maantieteellisen alkuperän osalta, kolmansien osapuolten olisi voitava esittää jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoille kirjallisia huomautuksia, joissa selitetään, mitkä ehdottomat esteet estävät rekisteröinnin.

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 36 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(36) Eurooppalaisten yhteisö- ja tarkastusmerkkien tehokkaan ja vaikuttavan käytön mahdollistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta antaa perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat kyseisten merkkien käyttöä ja niiden sisältöä koskevien määräysten esittämiselle asetettuja määräaikoja.

(36) Eurooppalaisten yhteisö- ja tarkastusmerkkien tehokkaan ja vaikuttavan käytön mahdollistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta antaa perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat kyseisten merkkien käyttöä koskevien määräysten muodollista sisältöä.

Perustelu

Katso myös 74 a artiklaan ja 74 k artiklaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 38 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(38) Eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän sujuvan, tehokkaan ja vaikuttavan toiminnan varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat päätösten muodolle asetettuja vaatimuksia, yksityiskohtaisia tietoja suullisista menettelyistä, asian selvittämisessä noudatettavia menettelytapoja, ilmoitusmenettelyssä noudatettavia menettelytapoja, oikeuksien menettämisestä ilmoittamisessa noudatettavaa menettelyä, viestintätapoja ja lomakkeita, joita menettelyjen osapuolten on käytettävä, määräaikojen laskentaan ja kestoon sovellettavia sääntöjä, päätöksen peruuttamisessa tai rekisteriin tehdyn merkinnän kumoamisessa ja päätöksissä havaittujen ilmeisten virheiden ja viraston tekemien virheiden korjaamisessa noudatettavia menettelyjä, menettelyjen keskeyttämisessä noudatettavia menettelytapoja, kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa noudatettavia menettelyjä, rekisteriin kirjattavia merkintätietoja, asiakirjojen julkista nähtävilläoloa ja säilyttämistä, Euroopan tavaramerkkilehdessä ja viraston virallisessa lehdessä julkaistaviin tietoihin liittyviä menettelytapoja, viraston ja jäsenvaltioiden viranomaisten hallinnollisessa yhteistyössä noudatettavia menettelytapoja sekä yksityiskohtaisia tietoja edustuksesta virastossa.

(38) Eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän sujuvan, tehokkaan ja vaikuttavan toiminnan varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat päätösten muodolle asetettuja vaatimuksia, yksityiskohtaisia tietoja suullisista menettelyistä, asian selvittämisessä noudatettavia menettelytapoja, ilmoitusmenettelyssä noudatettavia menettelytapoja, oikeuksien menettämisestä ilmoittamisessa noudatettavaa menettelyä, viestintätapoja ja lomakkeita, joita menettelyjen osapuolten on käytettävä, määräaikojen laskentaan ja kestoon sovellettavia sääntöjä, päätöksen peruuttamisessa tai rekisteriin tehdyn merkinnän kumoamisessa ja päätöksissä havaittujen ilmeisten virheiden ja viraston tekemien virheiden korjaamisessa noudatettavia menettelyjä, menettelyjen keskeyttämisessä noudatettavia menettelytapoja, kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa noudatettavia menettelyjä, rekisteriin kirjattavia merkintätietoja, Euroopan tavaramerkkilehdessä ja viraston virallisessa lehdessä julkaistaviin tietoihin liittyviä menettelytapoja, viraston ja jäsenvaltioiden viranomaisten hallinnollisessa yhteistyössä noudatettavia menettelytapoja sekä yksityiskohtaisia tietoja edustuksesta virastossa.

Perustelu

Katso myös 93 a artiklan l alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 40 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(40) Käytäntöjen lähentämisen edistämiseksi ja yhteisten välineiden kehittämiseksi on tarpeen ottaa käyttöön viraston ja jäsenvaltioiden virastojen yhteistyötä varten asianmukainen kehys, jossa määritellään selkeästi yhteistyöalat ja jonka avulla virasto voi rahoittaa yhteishankkeita avustuksin tiettyyn enimmäismäärään saakka. Yhteistyön olisi hyödytettävä yrityksiä, jotka käyttävät tavaramerkkijärjestelmiä Euroopassa. Tässä asetuksessa säädetyn unionin järjestelmän käyttäjien osalta yhteisten hankkeiden, erityisesti tutkimus- ja konsultaatiotarkoituksia varten käytettävien tietokantojen, olisi tarjottava täydentäviä, osallistavia, tehokkaita ja maksuttomia välineitä eurooppalaisen tavaramerkin yhtenäisestä luonteesta johtuvien erityisvaatimusten täyttämiseksi.

(40) Käytäntöjen lähentämisen edistämiseksi ja yhteisten välineiden kehittämiseksi on tarpeen ottaa käyttöön viraston ja jäsenvaltioiden virastojen yhteistyötä varten asianmukainen kehys, jossa määritellään keskeiset yhteistyöalat ja jonka avulla virasto voi rahoittaa yhteishankkeita avustuksin tiettyyn enimmäismäärään saakka. Yhteistyön olisi hyödytettävä yrityksiä, jotka käyttävät tavaramerkkijärjestelmiä unionissa. Asetuksessa (EY) N:o 207/2009 säädetyn unionin järjestelmän käyttäjien osalta yhteisten hankkeiden, erityisesti tutkimus- ja konsultaatiotarkoituksissa käytettävien tietokantojen, olisi tarjottava maksuttomia, täydentäviä, osallistavia ja tehokkaita välineitä Euroopan unionin tavaramerkin yhtenäisestä luonteesta johtuvien erityisvaatimusten täyttämiseksi. Tällaisten yhteisten hankkeiden tulosten täytäntöönpanon ei kuitenkaan pitäisi olla jäsenvaltioille pakollista. On tärkeää, että kaikki osapuolet myötävaikuttavat yhteisten hankkeiden onnistumiseen vähintäänkin jakamalla parhaita käytäntöjä ja kokemuksia, mutta tiukka vaatimus siitä, että kaikkien jäsenvaltioiden on pantava täytäntöön yhteisten hankkeiden tulokset – myös silloin kun jäsenvaltio katsoo, että sillä on jo käytössä parempi tietotekninen tai vastaava väline – ei olisi oikeasuhteista eikä käyttäjien parhaan edun mukaista.

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 44 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(44 a) Maksurakenteesta on säädetty komission asetuksessa (EY) N:o 2869/951. Maksurakenne on kuitenkin unionin tavaramerkkijärjestelmän kannalta keskeinen seikka, ja sitä on tarkistettu vain kahdesti järjestelmän perustamisen jälkeen ja vasta merkittävän poliittisen keskustelun tuloksena. Maksurakenteesta olisi näin ollen säädettävä asetuksessa (EY) N:o 207/2009. Komission asetus (EY) N:o 2869/95 olisi siten kumottava ja komission asetukseen (EY) N:o 2868/952 sisältyvät maksurakennetta koskevat säännökset olisi poistettava.

 

___________

 

1 Maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) 13 päivänä joulukuuta 1995 annettu asetus (EY) N:o 2869/95 (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 33).

 

2 Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13 päivänä joulukuuta 1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2868/95 (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 1).

Perustelu

Maksurakenne on EU:n tavaramerkkijärjestelmän tärkeä osa, ja siitä olisi siksi säädettävä suoraan asetuksessa eikä delegoiduissa säädöksissä.

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 45 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(45) Tehokkaan ja vaikuttavan riidanratkaisumenetelmän ja sen varmistamiseksi, että asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettua kielijärjestelyä noudatetaan, yksinkertaisia asioita koskevat päätökset tehdään nopeasti ja valituslautakuntien organisaatio on tehokas ja vaikuttava, sekä sen takaamiseksi, että viraston veloittamien maksujen taso on asianmukainen ja realistinen ja noudattaa asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettuja talousarvioperiaatteita, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja virastossa käytettävistä kielistä, tapauksia, joissa yhden jäsenen olisi tehtävä väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset, yksityiskohtaisia tietoja valituslautakuntien organisaatiosta, virastolle suoritettavien maksujen määriä sekä yksityiskohtaisia tietoja maksujen suorittamisesta.

(45) Jotta voidaan varmistaa tehokas ja vaikuttava riidanratkaisumenetelmä, asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistetun kielijärjestelyn noudattaminen, nopeat päätökset yksinkertaisissa asioissa sekä tehokas ja vaikuttava valituslautakuntien organisaatio siten, että samalla noudatetaan asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettuja talousarvioperiaatteita, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja virastossa käytettävistä kielistä, tapauksia, joissa yhden jäsenen olisi tehtävä väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset, yksityiskohtaisia tietoja valituslautakuntien organisaatiosta sekä yksityiskohtaisia tietoja maksujen suorittamisesta.

Perustelu

Maksurakenne on EU:n tavaramerkkijärjestelmän tärkeä osa, ja siitä olisi siksi säädettävä suoraan asetuksessa eikä delegoiduissa säädöksissä.

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 46 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(46 a) Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu asetuksen (EY) N:o 45/2001 28 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja hän on antanut 11 päivänä heinäkuuta 2013 lausunnon9a.

 

_________

 

9a Ei vielä julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 2 kohta

Komission teksti

Tarkistus

2) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön tavaramerkki” sanoilla eurooppalainen tavaramerkki”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

2) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön tavaramerkki” sanoilla Euroopan unionin tavaramerkki”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

 

(Vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, koko tekstiin on tehtävä teknisiä muutoksia.)

Perustelu

Käsite ”eurooppalainen” viittaa Euroopan unionia laajempaan alueeseen. Siksi käsite ”Euroopan unionin tavaramerkki” olisi täsmällisempi. Lisäksi käsitettä ”eurooppalainen” käytetään nykyisin (erityisesti patenttisuojassa) patenttisuojasta, joka viittaa kansallisten patenttioikeuksien yhdistelmään eikä yhtenäiseen nimikkeeseen.

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 3 kohta

Komission teksti

Tarkistus

3) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin” sanoilla eurooppalaisia tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

3) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin” sanoilla Euroopan unionin tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

 

(Vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, koko tekstiin on tehtävä teknisiä muutoksia.)

Perustelu

Käsite ”eurooppalainen” viittaa Euroopan unionia laajempaan alueeseen. Siksi käsite ”Euroopan unionin tavaramerkkejä käsittelevä tuomioistuin” olisi täsmällisempi. Lisäksi käsite heijastaa Euroopan unionin tuomioistuimen nimeä.

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 4 kohta

Komission teksti

Tarkistus

4) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön yhteismerkki” sanoilla eurooppalainen yhteisömerkki”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

4) Korvataan koko asetuksessa sanat ”yhteisön yhteismerkki” sanoilla Euroopan unionin yhteisömerkki”, ja tehdään kaikki tarvittavat kieliopilliset muutokset.

 

(Vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, koko tekstiin on tehtävä teknisiä muutoksia.)

Perustelu

Käsite ”eurooppalainen” viittaa Euroopan unionia laajempaan alueeseen. Siksi käsite ”Euroopan unionin yhteisömerkki” olisi täsmällisempi.

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 8 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

2 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Perustetaan Euroopan unionin tavaramerkki- ja mallivirasto, jäljempänä ’virasto’.

1. Perustetaan Euroopan unionin teollis- ja tekijänoikeusvirasto, jäljempänä ’virasto’.

 

(Vastaava muutos tehdään kaikkialle tekstiin. Jos tarkistus hyväksytään, koko tekstiin on tehtävä teknisiä muutoksia.)

Perustelu

Viraston nykyinen nimi on epäilemättä vakiintunut tavaramerkkien ja mallien kanssa tekemisissä olevien keskuudessa, mutta asiaa tuntemattomille, mukaan lukien useimmille pk-yrityksille, se ei kerro selvästi, mitä virasto tekee. Tämän vuoksi on erittäin järkevää, että viraston nimi muutetaan sen todella tekemää työtä vastaavaksi. Olisi kuitenkin valittava sellainen nimi, joka kattaa sekä viraston nykyiset tehtävät että mahdolliset uudet tehtävät tulevaisuudessa. Viraston alaisuudessa toimii teollis- ja tekijänoikeuksien loukkauksien seurantakeskus ja se pitää yllä orpoteoksiksi tunnustettujen teosten rekisteriä, joten sen työkenttä ulottuu selkeästi pelkkiä tavaramerkkejä ja malleja laajemmalle, vaikka nämä ovatkin viraston keskeisiä tehtäväalueita. Lisäksi näyttää siltä, että virastolle annetaan tulevaisuudessa uusia tehtäviä, kuten maantieteellisten merkintöjen rekisteröinti ja liikesalaisuuksiin liittyvät tehtävät.

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 9 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

4 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin muodostavat merkit

Euroopan unionin tavaramerkin muodostavat merkit

Eurooppalaisena tavaramerkkinä voi olla mikä tahansa merkki, erityisesti sanat, mukaan lukien henkilönnimet, kuviot, kirjaimet, numerot, värit itsessään, tavaroiden tai niiden päällyksen muoto, tai ääni, jos

Euroopan unionin tavaramerkkinä voi olla mikä tahansa merkki, erityisesti sanat, mukaan lukien henkilönnimet, kuviot, kirjaimet, numerot, värit itsessään, tavaroiden tai niiden päällyksen muoto tai äänet, jos käytetään yleisesti hyödynnettäviä teknologioita ja jos

a) sellaisella merkillä voidaan erottaa yrityksen tavarat tai palvelut muiden yritysten tavaroista tai palveluista;

a) sellaisella merkillä voidaan erottaa yrityksen tavarat tai palvelut muiden yritysten tavaroista tai palveluista; ja

b) merkki voidaan esittää tavalla, joka mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää sen haltijan saaman suojan täsmällisen kohteen.

b) merkki voidaan esittää Euroopan unionin tavaramerkkirekisterissä tavalla, joka mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää sen haltijan saaman suojan selkeän ja täsmällisen kohteen.

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 10 kohta – a alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

7 artikla – 1 kohta – k alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

k) tavaramerkit, jotka on jätetty rekisteröimättä ja joiden käyttöä ei viinejä koskevien perinteisten merkintöjen ja aitojen perinteisten tuotteiden suojaa koskevien unionin säädösten tai kansainvälisten sopimusten, joissa unioni on sopimuspuolena, nojalla saa jatkaa;

k) tavaramerkit, jotka on jätetty rekisteröimättä ja joiden käyttöä ei tislattuja alkoholijuomia sekä viinejä koskevien perinteisten merkintöjen ja aitojen perinteisten tuotteiden suojaa koskevien unionin säädösten tai kansainvälisten sopimusten, joissa unioni on sopimuspuolena, nojalla saa jatkaa;

Perustelu

Säännöksestä on epäilemättä hyötyä maantieteellisten merkintöjen haltijoille. Syy, jonka vuoksi tislatut alkoholijuomat mainitaan tässä säännöksessä, liittyy 15. tammikuuta 2008 annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 piiriin kuuluviin maantieteellisiin merkintöihin. Tislatut alkoholijuomat on erotettava muista maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisistä merkinnöistä ja alkuperänimityksistä, jotka kuuluvat 20. maaliskuuta 2006 annettujen neuvoston asetusten (EY) N:o 510/2006 ja (EY) N:o 509/2006 piiriin.

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 11 kohta – b alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

7 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, vaikka rekisteröinnin esteet olisivat olemassa

2. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, vaikka rekisteröinnin esteet olisivat olemassa ainoastaan osassa unionia.

a) ainoastaan osassa unionia;

 

b) vain, jos vieraskielinen tavaramerkki käännetään tai transkriboidaan millä tahansa jäsenvaltioiden kirjoituksella tai virallisella kielellä.

 

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 11 kohta – a alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

8 artikla – 3 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) jos tavaramerkin haltijan asiamies tai edustaja hakee tavaramerkin rekisteröintiä omissa nimissään ilman haltijan lupaa, jollei asiamies tai edustaja pysty perustelemaan toimiaan;

a) jos tavaramerkin haltijan asiamies tai edustaja hakee tavaramerkin rekisteröintiä omissa nimissään ilman haltijan lupaa, jollei asiamies tai edustaja pysty perustelemaan toimiaan; tai

Perustelu

Olisi täsmennettävä, että ainoastaan yhden a ja b kohdan edellytyksistä on täytyttävä.

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 12 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin tuottamat oikeudet

Euroopan unionin tavaramerkin tuottamat oikeudet

1. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on rekisteröinnin perusteella yksinoikeudet.

1. Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla on rekisteröinnin perusteella yksinoikeudet.

2. Rajoittamatta ennen eurooppalaisen tavaramerkin haku- tai etuoikeuspäivää hankittujen oikeuksien soveltamista rekisteröidyn eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää kaikkia kolmansia ilman hänen suostumustaan käyttämästä elinkeinotoiminnassa merkkiä tavaroita tai palveluja varten, jos

2. Rajoittamatta ennen Euroopan unionin tavaramerkin haku- tai etuoikeuspäivää hankittujen oikeuksien soveltamista rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla on oikeus kieltää kaikkia kolmansia ilman hänen suostumustaan käyttämästä elinkeinotoiminnassa merkkiä tavaroita tai palveluja varten, jos

a) merkki on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki ja sitä käytetään samoja tavaroita tai palveluita varten kuin ne tavarat ja palvelut, joita varten eurooppalainen tavaramerkki on rekisteröity, ja jos tällainen käyttö vaikuttaa tai voi vaikuttaa eurooppalaisen tavaramerkin tarkoitukseen, joka on takeiden antaminen kuluttajille tavaroiden tai palvelujen alkuperästä;

a) merkki on sama kuin Euroopan unionin tavaramerkki ja sitä käytetään samoja tavaroita tai palveluita varten kuin ne tavarat ja palvelut, joita varten Euroopan unionin tavaramerkki on rekisteröity;

b) merkki on sama tai samankaltainen kuin samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten oleva tavaramerkki, ja sitä käytetään samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten kuin ne, joita varten eurooppalainen tavaramerkki on rekisteröity, jos tämä aiheuttaa yleisön keskuudessa sekaannusvaaran, joka sisältää myös vaaran merkin ja tavaramerkin välisestä mielleyhtymästä;

b) merkki on sama tai samankaltainen kuin samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten oleva Euroopan unionin tavaramerkki, ja sitä käytetään samoja tai samankaltaisia tavaroita tai palveluja varten kuin ne, joita varten Euroopan unionin tavaramerkki on rekisteröity, jos tämä aiheuttaa yleisön keskuudessa sekaannusvaaran, joka sisältää myös vaaran merkin ja tavaramerkin välisestä mielleyhtymästä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta a alakohdan soveltamista;

c) merkki on sama tai samankaltainen kuin eurooppalainen tavaramerkki riippumatta siitä, käytetäänkö sitä sellaisia tavaroita tai palveluja varten, jotka ovat samoja tai samankaltaisia tai jotka eivät ole samankaltaisia kuin ne, joita varten tavaramerkki on rekisteröity, jos viimeksi mainittu tavaramerkki on laajalti tunnettu unionissa ja merkin aiheeton käyttö merkitsee eurooppalaisen tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeutettua hyväksi käyttämistä taikka on haitaksi eurooppalaisen tavaramerkin erottamiskyvylle tai maineelle.

c) merkki on sama tai samankaltainen kuin Euroopan unionin tavaramerkki riippumatta siitä, käytetäänkö sitä sellaisia tavaroita tai palveluja varten, jotka ovat samoja tai samankaltaisia tai jotka eivät ole samankaltaisia kuin ne, joita varten tavaramerkki on rekisteröity, jos viimeksi mainittu tavaramerkki on laajalti tunnettu unionissa ja merkin aiheeton käyttö merkitsee Euroopan unionin tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeutettua hyväksi käyttämistä taikka on haitaksi Euroopan unionin tavaramerkin erottamiskyvylle tai maineelle.

3. Edellä 2 kohdassa säädetyin edellytyksin voidaan kieltää erityisesti

3. Edellä 2 kohdassa säädetyin edellytyksin voidaan kieltää erityisesti

a) merkin paneminen tavaroihin tai niiden päällyksiin;

a) merkin paneminen tavaroihin tai niiden päällyksiin;

b) tavaroiden tarjoaminen tai liikkeelle laskeminen tai niiden varastoiminen tällaista tarkoitusta varten merkkiä käyttäen taikka palvelujen tarjoaminen tai suorittaminen merkkiä käyttäen;

b) tavaroiden tarjoaminen tai liikkeelle laskeminen tai niiden varastoiminen tällaista tarkoitusta varten merkkiä käyttäen taikka palvelujen tarjoaminen tai suorittaminen merkkiä käyttäen;

c) tavaroiden maahantuonti tai maastavienti merkkiä käyttäen;

c) tavaroiden maahantuonti tai maastavienti merkkiä käyttäen;

d) merkin käyttö toimi- tai liikenimenä taikka toimi- tai liikenimen osana;

d) merkin käyttö toimi- tai liikenimenä taikka toimi- tai liikenimen osana;

e) merkin käyttö liikeasiakirjoissa ja mainonnassa;

e) merkin käyttö liikeasiakirjoissa ja mainonnassa;

f) merkin käyttö vertailevassa mainonnassa direktiivin 2006/114/EY vastaisella tavalla.

f) merkin käyttö vertailevassa mainonnassa direktiivin 2006/114/EY vastaisella tavalla.

4. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tavaroiden maahantuonti, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa.

4. Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää tuomasta unioniin asetuksessa (EU) N:o 608/2013 määriteltyinä pieninä lähetyksinä toimitettavia tavaroita, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisessa tarkoituksessa ja jos kyseisillä tavaroilla, mukaan lukien päällykset, on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin Euroopan unionin tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä Euroopan unionin tavaramerkistä. Jos tällaisia toimenpiteitä toteutetaan, jäsenvaltioiden on varmistettava, että tavaroita tilanneet henkilöt tai yhteisöt saavat tiedon toimenpiteiden syistä sekä laillisista oikeuksistaan lähettäjään nähden.

5. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä.

5. Rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmannesta maasta ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin Euroopan unionin tavaramerkki, joka on laillisesti rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä. Tätä säännöstä ei sovelleta, jos kolmas osapuoli todistaa, että tavaroiden lopullinen määränpää on unionin ulkopuolinen maa, ja jos Euroopan unionin tavaramerkin haltija ei pysty todistamaan, että hänen tavaramerkkinsä on laillisesti rekisteröity myös kyseisessä lopullisessa määrämaassa, sanotun rajoittamatta tulliviranomaisten velvollisuutta harjoittaa aiheellista tullivalvontaa asetuksen (EU) N:o 608/2013 1 artiklan mukaisesti. Jos lopullista määrämaata ei ole vielä määritelty, Euroopan unionin tavaramerkin haltijalla on oltava oikeus estää kaikkia kolmansia osapuolia viemästä tavaroita uudelleen unionista, jos kolmas osapuoli ei todista, että tavaroiden lopullinen määränpää on unionin ulkopuolinen maa, ja jos Euroopan unionin tavaramerkin haltija ei pysty todistamaan, että hänen tavaramerkkinsä on laillisesti rekisteröity myös kyseisessä lopullisessa määrämaassa.

Perustelu

Väärentämistä on toki vastustettava, mutta ehdotettu säännös menee liian pitkälle, koska se kattaa yksittäisten kansalaisten tuomat tavarat, jotka on asetettu laillisesti markkinoille EU:n ulkopuolella. Säännös olisi rajattava koskemaan vain väärennettyjä tavaroita.

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 14 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

12 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaiseen tavaramerkkiin kohdistuvat rajoitukset

Euroopan unionin tavaramerkkiin kohdistuvat rajoitukset

1. Eurooppalainen tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään kolmatta käyttämästä elinkeinotoiminnassa seuraavia:

1. Euroopan unionin tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään kolmatta käyttämästä elinkeinotoiminnassa seuraavia:

a) omaa henkilönnimeään tai osoitettaan;

a) omaa henkilönnimeään tai osoitettaan;

b) merkkejä tai merkintöjä, joilta puuttuu erottamiskyky tai jotka osoittavat tavaroiden tai palvelujen lajia, laatua, määrää, käyttötarkoitusta, arvoa tai maantieteellistä alkuperää, tavaroiden valmistusajankohtaa tai palvelujen suoritusajankohtaa taikka muita tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksia;

b) merkkejä tai merkintöjä, joilta puuttuu erottuvuus tai jotka osoittavat tavaroiden tai palvelujen lajia, laatua, määrää, käyttötarkoitusta, arvoa tai maantieteellistä alkuperää, tavaroiden valmistusajankohtaa tai palvelujen suoritusajankohtaa taikka muita tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksia;

c) tavaramerkkiä tavaroiden tai palvelujen tunnistamiseksi tavaramerkin haltijan tavaroiksi tai palveluiksi tai viitattaessa tavaroihin tai palveluihin merkin haltijan tavaroina tai palveluina, erityisesti silloin, kun tavaramerkin käyttäminen on tarpeen tavaran tai palvelun, erityisesti lisätarvikkeiden tai varaosien, käyttötarkoituksen osoittamiseksi.

c) tavaramerkkiä tavaroiden tai palvelujen tunnistamiseksi tavaramerkin haltijan tavaroiksi tai palveluiksi tai viitattaessa tavaroihin tai palveluihin merkin haltijan tavaroina tai palveluina, erityisesti silloin, kun tavaramerkin käyttäminen:

 

i) on tarpeen tavaran tai palvelun, erityisesti lisätarvikkeiden tai varaosien, käyttötarkoituksen osoittamiseksi,

 

ii) tapahtuu vertailevassa mainonnassa, joka täyttää kaikki direktiivissä 2006/114/EY esitetyt ehdot,

 

iii) on tarkoitettu kiinnittämään kuluttajien huomio sellaisten aitojen tavaroiden jälleenmyyntiin, jotka on alun perin myyty tavaramerkin omistajan toimesta tai suostumuksella,

 

iv) on tarkoitettu esittämään legitiimi vaihtoehto tavaramerkin haltijan tavaroille tai palveluille,

 

v) on tarkoitettu parodiaa, taiteellista ilmaisua, arvostelua tai kommentointia varten.

Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan vain, jos kolmas osapuoli käyttää tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen.

Tätä kohtaa sovelletaan vain, jos kolmas osapuoli käyttää tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen.

2. Kolmannen osapuolen ei katsota käyttävän tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen varsinkaan seuraavissa tapauksissa:

2. Kolmannen osapuolen ei katsota käyttävän tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen varsinkaan seuraavissa tapauksissa:

a) se antaa mielikuvan siitä, että kolmannen ja tavaramerkin haltijan välillä on liikesuhde;

a) se antaa mielikuvan siitä, että kolmannen ja tavaramerkin haltijan välillä on liikesuhde;

b) merkin aiheeton käyttö merkitsee tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeutettua hyväksikäyttöä taikka on haitaksi tavaramerkin erottamiskyvylle tai maineelle.

b) merkin aiheeton käyttö merkitsee tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeutettua hyväksikäyttöä taikka on haitaksi tavaramerkin erottamiskyvylle tai maineelle.

 

2 a. Tavaramerkin haltija ei saa kieltää kolmatta osapuolta käyttämästä tavaramerkkiä perustelluista syistä missään merkin ei-kaupallisessa käyttötarkoituksessa.

 

2 b. Tavaramerkin haltija ei saa kieltää toista käyttämästä elinkeinotoiminnassa aikaisempaa oikeutta alueella, jolla se on voimassa, jos se jäsenvaltion lainsäädännön mukaan on voimassa vain erityisellä alueella.

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 15 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

13 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

15) Korvataan 13 artiklan 1 kohdassa sana ”yhteisössä” sanoilla ”Euroopan talousalueella”.

15) Korvataan 13 artiklan 1 kohta seuraavasti:

 

”1. Euroopan unionin tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään tavaramerkin käyttämistä niissä tavaroissa, jotka haltija tai hänen suostumuksellaan joku muu on saattanut markkinoille Euroopan talousalueella tätä tavaramerkkiä käyttäen.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 26 kohta – a a alakohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

26 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

a a) Korvataan 2 kohta seuraavasti:

 

”2. Euroopan unionin tavaramerkistä on suoritettava hakemusmaksu. Hakemusmaksu koostuu seuraavista:

 

a) perusmaksu;

 

b) luokkamaksu luokista, jotka seuraavat luokkaa, johon tavarat tai palvelut 28 säännön mukaisesti kuuluvat;

 

c) tarvittaessa 38 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tutkimusmaksu.

 

Hakijan on annettava hakemusmaksun maksamista koskeva maksumääräys viimeistään hakemuksen jättämispäivänä.”

Perustelu

Maksurakenne on tärkeä osa EU:n tavaramerkkijärjestelmää. Siksi siitä olisi säädettävä suoraan asetuksessa. Asetukseen (EY) N:o 207/2009 sisällytetään siten asetuksen (EY) N:o 2868/95 4 sääntö.

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 27 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

27 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle ja johon mennessä hakemusmaksua koskeva maksumääräys on annettava.”

Euroopan unionin tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle sillä edellytyksellä, että hakemusmaksua koskeva maksumääräys annetaan 21 päivän kuluessa edellä tarkoitettujen asiakirjojen esittämisestä.”

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 28 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 6 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

6. Jos hakija pyytää rekisteröintiä useampaa kuin yhtä luokkaa varten, tavarat ja palvelut on ryhmiteltävä Nizzan luokituksen luokkien mukaan siten, että kutakin ryhmää edeltää sen luokan numero, johon kyseinen tavara- tai palveluryhmä kuuluu, ja esitettynä luokkien mukaisessa järjestyksessä.

6. Jos hakija pyytää rekisteröintiä useampaa kuin yhtä luokkaa varten, hakijan on ryhmiteltävä tavarat ja palvelut Nizzan luokituksen luokkien mukaan siten, että kutakin ryhmää edeltää sen luokan numero, johon kyseinen tavara- tai palveluryhmä kuuluu, ja esitettävä ne luokkien mukaisessa järjestyksessä.

Perustelu

Selvennys siitä, että luokkien ryhmittely on hakijan vastuulla.

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 28 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 8 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Sellaisten ennen 22 päivää kesäkuuta 2012 haettujen eurooppalaisten tavaramerkkien haltijat, jotka rekisteröidään ainoastaan koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, voivat ilmoittaa, että heidän aikomuksensa hakemispäivänä oli ollut hakea suojaa myös muille kuin kyseisen luokan otsikon kirjaimellisen merkityksen kattamille tavaroille tai palveluille, edellyttäen, että tällä tavoin nimetyt tavarat tai palvelut sisältyvät kyseisen luokan aakkoselliseen luetteloon hakemispäivänä voimassa olevassa Nizzan luokituksen laitoksessa.

Sellaisten ennen 22 päivää kesäkuuta 2012 haettujen eurooppalaisten tavaramerkkien haltijat, jotka rekisteröidään koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, voivat ilmoittaa, että heidän aikomuksensa hakemispäivänä oli ollut hakea suojaa myös muille kuin kyseisen luokan otsikon kirjaimellisen merkityksen kattamille tavaroille tai palveluille, edellyttäen, että tällä tavoin nimetyt tavarat tai palvelut sisältyvät kyseisen luokan aakkoselliseen luetteloon hakemispäivänä voimassa olevassa Nizzan luokituksen laitoksessa.

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 28 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 8 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ilmoitus on jätettävä virastolle neljän kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, ja siinä on esitettävä selkeästi, täsmällisesti ja eritellen muut kuin ne haltijan alkuperäisen tarkoituksen kattamat tavarat ja palvelut, jotka luokkaotsikon nimikkeiden kirjaimellinen merkitys kattaa selkeästi. Virasto toteuttaa aiheelliset toimenpiteet rekisterin muuttamiseksi tämän mukaisesti. Tämä mahdollisuus ei vaikuta 15 artiklan, 42 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 57 artiklan 2 kohdan soveltamiseen.

Ilmoitus on jätettävä virastolle kuuden kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, ja siinä on esitettävä selkeästi, täsmällisesti ja eritellen muut kuin ne haltijan alkuperäisen tarkoituksen kattamat tavarat ja palvelut, jotka luokkaotsikon nimikkeiden kirjaimellinen merkitys kattaa selkeästi. Virasto toteuttaa aiheelliset toimenpiteet rekisterin muuttamiseksi tämän mukaisesti. Tämä mahdollisuus ei vaikuta 15 artiklan, 42 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 57 artiklan 2 kohdan soveltamiseen.

Perustelu

Tämä aiheuttaa todennäköisesti jonkin verran vaivaa käyttäjille. Siksi olisi aiheellista pidentää määräaikaa jonkin verran, jotta käyttäjät saavat lisäaikaa tilanteen arviointiin.

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 28 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 8 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

8 a. Jos rekisteriin tehdään muutoksia, Euroopan unionin tavaramerkkiin 9 artiklan nojalla kuuluvat yksinoikeudet eivät estä kolmatta osapuolta käyttämästä tavaramerkkiä edelleen tavaroita tai palveluja varten, jos ja siltä osin kuin

 

a) tavaramerkin käyttö kyseisiä tavaroita tai palveluja varten alkoi ennen kuin rekisteriin tehtiin muutoksia, ja

 

b) tavaramerkin käyttö kyseisiä tavaroita tai palveluja varten ei loukannut haltijan oikeuksia, jotka perustuvat rekisteriin tuona aikana kirjattujen tavaroiden ja palvelujen kirjaimelliseen merkitykseen.

 

Rekisteriin kirjattujen tavaroiden tai palvelujen luettelon muuttaminen ei anna Euroopan unionin tavaramerkin haltijalle oikeutta vastustaa myöhemmin haettua tavaramerkkiä tai hakea sen mitätöintiä, jos ja siltä osin kuin

 

a) myöhempi tavaramerkki oli joko käytössä tai tavaramerkistä oli tehty rekisteröintihakemus tavaroita tai palveluja varten ennen kuin rekisteriin tehtiin muutoksia, ja

 

b) tavaramerkin käyttö kyseisiä tavaroita tai palveluja varten ei loukannut eikä olisi loukannut haltijan oikeuksia, jotka perustuvat rekisteriin tuona aikana kirjattujen tavaroiden ja palvelujen kirjaimelliseen merkitykseen.

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 29 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

29 artikla – 5 kohta – lisätty virke

 

Komission teksti

Tarkistus

Viraston toiminnanjohtaja pyytää tarvittaessa komissiota harkitsemaan sen selvittämistä, myöntääkö ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu valtio kyseisenkaltaisen vastavuoroisen kohtelun.

Viraston toiminnanjohtaja pyytää tarvittaessa komissiota selvittämään, myöntääkö ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu valtio kyseisenkaltaisen vastavuoroisen kohtelun.

Perustelu

Ilmaisu “harkitsemaan selvittämistä” on epämääräinen. Komissiolla ei kuitenkaan ole velvollisuutta noudattaa pyyntöä.

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 30 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

30 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Etuoikeusvaatimukset on esitettävä samanaikaisesti eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen kanssa, ja niissä on mainittava aikaisemman hakemuksen päiväys, numero ja maa.

1. Etuoikeusvaatimukset on esitettävä samanaikaisesti Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan hakemuksen kanssa, ja niissä on mainittava aikaisemman hakemuksen päiväys, numero ja maa. Hakijan on toimitettava jäljennös aikaisemmasta hakemuksesta kolmen kuukauden kuluessa hakemispäivästä. Jos aikaisempi hakemus koskee Euroopan unionin tavaramerkkiä, virasto sisällyttää hakemukseen viran puolesta jäljennöksen aikaisemmasta hakemuksesta.

Perustelu

Hakemuksen muotoseikkoja ei pitäisi jättää kokonaan delegoituihin säädöksiin. Joitakin perussääntöjä olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että tässä käytetään osittain asetuksessa (EY) N:o 2868/95 säädetyn 6 säännön 1 kohdan sisältöä.

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 33 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

35 a artikla – b kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) yksityiskohtaiset tiedot 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen sisällöstä, 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta hakemuksesta suoritettavien maksujen tyypistä, mukaan lukien maksujen kattamien tavara- ja palveluluokkien lukumäärä, ja 26 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut hakemuksen muodollisista edellytyksistä;

b) yksityiskohtaiset tiedot 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan hakemuksen muodollisesta sisällöstä ja 26 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista hakemuksen muodollisista edellytyksistä;

Perustelu

On täsmennettävä, että ainoastaan muodollinen sisältö voidaan vahvistaa delegoiduissa säädöksissä, ei asiasisältöä. Maksurakenne on tärkeä osa EU:n tavaramerkkijärjestelmää. Siksi siitä olisi säädettävä suoraan asetuksessa, kuten mietintöluonnoksessa 26 artiklan 2 kohtaan, 47 artiklan 1 a kohtaan ja liitteeseen -I tehdyissä tarkistuksissa esitetään.

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 40 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

42 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

40) Korvataan 42 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä lause ”julkaisemista edeltäneiden viiden vuoden aikana” lauseella ”hakemispäivää tai etuoikeuspäivää edeltäneiden viiden vuoden aikana”.

40) Korvataan 42 artiklan 2 kohta seuraavasti:

 

”2. Väitteen tehneen aikaisemman Euroopan unionin tavaramerkin haltijan on hakijan pyynnöstä toimitettava todisteet siitä, että Euroopan unionin tavaramerkin haku- tai etuoikeuspäivää edeltäneiden viiden vuoden aikana aikaisempaa Euroopan unionin tavaramerkkiä on tosiasiallisesti käytetty unionissa niiden tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity ja joihin väite perustuu, tai että on olemassa perustellut syyt käyttämättä jättämiseen, jos tähän päivään mennessä aikaisempi tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta. Jos näitä todisteita ei esitetä, väite hylätään. Jos aikaisempaa Euroopan unionin tavaramerkkiä on käytetty ainoastaan joidenkin tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity, sitä pidetään väitteen tutkimisessa rekisteröitynä ainoastaan näiden tavaroiden tai palvelujen osalta.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (katso yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.21.1).

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 43 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

47 artikla – 1 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

43 a) Lisätään 47 artiklaan kohta seuraavasti:

 

'1 a. Euroopan unionin tavaramerkin uudistamisesta suoritettava maksu koostuu seuraavista:

 

a) perusmaksu;

 

b) luokkamaksut luokista, jotka seuraavat luokkaa, jota koskevaa uudistamista haetaan; sekä

 

c) tarvittaessa lisämaksu uudistamismaksun myöhäisestä suorittamisesta tai 3 kohdan mukaisen uudistamispyynnön myöhäisestä esittämisestä.”

Perustelu

Maksurakenne on tärkeä osa EU:n tavaramerkkijärjestelmää. Siksi siitä olisi säädettävä suoraan asetuksessa. Asetukseen (EY) N:o 207/2009 sisällytetään siten asetuksen (EY) N:o 2868/95 30 säännön 2 kohta.

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 45 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

49 a artikla – a kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) menettelytavat, joita on noudatettava eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa 47 artiklan mukaisesti, mukaan lukien suoritettavien maksujen tyyppi;

a) menettely, jota on noudatettava eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa 47 artiklan mukaisesti, mukaan lukien suoritettavien maksujen tyyppi;

Tarkistus  43

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 46 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

50 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Tavaramerkin haltija ilmoittaa luopumisesta kirjallisesti virastolle. Luopuminen on voimassa vasta sen jälkeen, kun se on merkitty rekisteriin. Eurooppalaisesta tavaramerkistä luopumisen, josta ilmoitetaan virastolle sen jälkeen, kun kyseisestä tavaramerkistä on esitetty 56 artiklan 1 kohdan mukainen menettämisvaatimus, ehtona on menettämisvaatimuksen lopullinen hylkääminen tai peruuttaminen.

2. Tavaramerkin haltija ilmoittaa luopumisesta kirjallisesti virastolle. Luopuminen on voimassa vasta sen jälkeen, kun se on merkitty rekisteriin. Euroopan unionin tavaramerkistä luopumisen, josta ilmoitetaan virastolle sen jälkeen, kun kyseisestä tavaramerkistä on esitetty 56 artiklan 1 kohdan mukainen menettämisvaatimus tai mitättömyysvaatimus, ehtona on menettämisvaatimuksen tai mitättömyysvaatimuksen lopullinen hylkääminen tai peruuttaminen.

Perustelu

Komissio on ehdottanut 50 artiklan tarkistamista siten, että Euroopan unionin tavaramerkkien haltijoita, joita vastaan on esitetty peruuttamismenettelyjä käyttämättä jättämisen takia, estetään pyytämästä tavaramerkkien muuttamista yhdeksi tai useammaksi kansalliseksi merkiksi ennen kuin peruuttamispäätös tehdään. Itse asiassa tämä antaa haltijalle mahdollisuuden vielä viiden vuoden ajan laillisesti pidättyä käyttämästä merkkiä ja siten kiertää lakia. Tämä säännös laajennettaisiin koskemaan tapauksia, joissa Euroopan unionin tavaramerkkiin kohdistetaan mitättömyysvaatimus.

Tarkistus  44

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 46 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

50 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Luopuminen merkitään rekisteriin ainoastaan rekisteriin merkityn oikeuden haltijan suostumuksella. Jos käyttölupa on rekisteröity, luopuminen merkitään rekisteriin ainoastaan, jos tavaramerkin haltija todistaa ilmoittaneensa luopumisaikomuksestaan käyttöluvan haltijalle; merkintä tehdään 57 a artiklan a alakohdan mukaisesti vahvistetun määräajan umpeuduttua.

3. Luopuminen merkitään rekisteriin ainoastaan rekisteriin merkityn oikeuden haltijan suostumuksella. Jos käyttölupa on rekisteröity, luopuminen merkitään rekisteriin ainoastaan, jos tavaramerkin haltija todistaa ilmoittaneensa luopumisaikomuksestaan käyttöluvan haltijalle; merkintä tehdään kolmen kuukauden määräajan umpeuduttua siitä päivästä, jona tavaramerkin haltija todistaa virastolle ilmoittaneensa käyttöluvan haltijalle luopumisaikomuksestaan.

Perustelu

Komission ehdottama säännös ei ole toimiva: luopumista ei voitaisi kirjata rekisteriin, ennen kuin delegoitu säädös on annettu 57 a artiklan a alakohdan mukaisesti. Tämän vuoksi määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että säilytetään samanpituinen määräaika kuin asetuksessa (EY) N:o 2868/95 säädetyssä 36 säännön 2 kohdassa. Katso myös 57 a artiklan a alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  45

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 48 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

54 artikla – 1 ja 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

48) Poistetaan 54 artiklan 1 ja 2 kohdassa sanat ”kieltää myöhemmän tavaramerkin käyttämistä”.

48) Korvataan 54 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

 

”1. Jos Euroopan unionin tavaramerkin haltija on unionissa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan sallinut myöhemmän Euroopan unionin tavaramerkin käytön tästä käytöstä tietoisena, hänellä ei enää ole oikeutta aikaisemman tavaramerkin [...] perusteella vaatia myöhemmän tavaramerkin julistamista mitättömäksi [...] tavaroille tai palveluille, joissa myöhempää Euroopan unionin tavaramerkkiä on käytetty, jollei myöhemmän Euroopan unionin tavaramerkin rekisteröintihakemusta ole tehty vilpillisessä mielessä.

 

2. Jos 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun aikaisemman kansallisen tavaramerkin tai 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun muun aikaisemman merkin haltija on jäsenvaltiossa yhtäjaksoisesti viiden vuoden ajan sallinut myöhemmän Euroopan unionin tavaramerkin käytön jäsenvaltiossa, jossa tämä aikaisempi tavaramerkki tai muu merkki on suojattu, tästä käytöstä tietoisena, hänellä ei enää ole oikeutta aikaisemman tavaramerkin tai muun merkin perusteella vaatia myöhemmän tavaramerkin julistamista mitättömäksi [...] tavaroille tai palveluille, joissa myöhempää tavaramerkkiä on käytetty, jollei myöhemmän Euroopan unionin tavaramerkin rekisteröintihakemusta ole tehty vilpillisessä mielessä.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  46

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 50 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

57 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

50) Korvataan 57 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä sanat ”yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen julkaisemispäivänä” sanoilla ”eurooppalaista tavaramerkkiä koskevana hakemis- tai etuoikeuspäivänä”.

50) Korvataan 57 artiklan 2 kohta seuraavasti:

 

2. Mitättömyysmenettelyssä osapuolena olevan, aikaisemman Euroopan unionin tavaramerkin haltijan on Euroopan unionin tavaramerkin haltijan pyynnöstä toimitettava todisteet siitä, että mitättömyysvaatimuksen tekopäivää edeltäneiden viiden vuoden aikana, aikaisempaa Euroopan unionin tavaramerkkiä on todellisesti käytetty unionissa niiden tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity ja joihin mitättömyysvaatimus perustuu, tai että käyttämättä jättämiselle on aiheelliset perusteet, jos tähän päivään mennessä aikaisempi tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta. Lisäksi, jos aikaisempi Euroopan unionin tavaramerkki on ollut rekisteröitynä vähintään viisi vuotta Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan hakemuksen esittämispäivänä tai Euroopan unionin tavaramerkkihakemuksen etuoikeuspäivänä, aikaisemman Euroopan unionin tavaramerkin haltijan on toimitettava todisteet siitä, että 42 artiklan 2 kohdassa esitetyt edellytykset oli mainittuna päivänä täytetty. Jos näitä todisteita ei esitetä, mitättömyysvaatimus hylätään. Jos aikaisempaa Euroopan unionin tavaramerkkiä on käytetty ainoastaan joidenkin tavaroiden tai palvelujen osalta, joita varten se on rekisteröity, sitä pidetään mitättömyysvaatimuksen tutkimisessa rekisteröitynä ainoastaan näiden tavaroiden tai palvelujen osalta.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  47

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 51 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

57 a artikla – a kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) menettely, jolla säännellään 50 artiklassa säädettyä eurooppalaisesta tavaramerkistä luopumista, mukaan lukien kyseisen artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika;

a) menettely, jolla säännellään 50 artiklassa säädettyä Euroopan unionin tavaramerkistä luopumista;

Perustelu

Määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Katso myös 50 artiklan 3 kohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  48

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 56 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

65 a artikla – a kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) 60 artiklassa tarkoitetun valituksen sisältö ja menettely, jota noudatetaan valituksen tekemisessä ja käsittelemisessä;

a) 60 artiklassa tarkoitetun valituksen muodollinen sisältö ja menettely, jota noudatetaan valituksen tekemisessä ja käsittelemisessä;

Perustelu

On täsmennettävä, että ainoastaan muodollinen sisältö voidaan vahvistaa delegoiduissa säädöksissä, ei asiasisältöä.

Tarkistus  49

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 56 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

65 a artikla – b kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) 64 artiklassa tarkoitettujen valituslautakunnan päätösten sisältö ja muoto;

b) 64 artiklassa tarkoitettujen valituslautakunnan päätösten muodollinen sisältö ja muoto;

Perustelu

On täsmennettävä, että ainoastaan muodollinen sisältö voidaan vahvistaa delegoiduissa säädöksissä, ei asiasisältöä.

Tarkistus  50

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 60 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

67 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

60) Korvataan 67 artiklan 1 kohdassa sanat ”säädetyssä määräajassa” sanoilla ”74 a artiklan mukaisesti säädetyssä määräajassa”.

60) Korvataan 67 artiklan 1 kohta seuraavasti:

 

”1. Euroopan unionin yhteisömerkin hakijan on esitettävä käyttömääräykset kahden kuukauden kuluessa hakemispäivästä.”

Perustelu

Komission ehdottama säännös ei ole toimiva: määräaikaa ei voitaisi vahvistaa ennen kuin delegoitu säädös on annettu 74 a artiklan mukaisesti. Tämän vuoksi määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että säilytetään samanpituinen määräaika kuin asetuksessa (EY) N:o 2868/95 säädetyssä 43 säännön 1 kohdassa.

Tarkistus  51

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 61 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

71 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

61 a) Korvataan 71 artiklan 3 kohta seuraavasti:

 

”3. Myös muutetuista käyttömääräyksistä voidaan esittää 69 artiklan mukaisia kirjallisia huomautuksia.”

Perustelu

Tällä tarkistuksella täsmennetään lausetta ”Muutettuihin käyttömääräyksiin sovelletaan 69 artiklaa”. Liittyy 74 f artiklan 3 kohtaan tehtyyn tarkistukseen.

Tarkistus  52

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 62 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

74 a artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 67 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa, johon mennessä eurooppalaista yhteisömerkkiä koskevat käyttömääräykset on toimitettava virastolle, ja kyseisten määräysten 67 artiklan 2 kohdassa vahvistettua sisältöä.

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat Euroopan unionin yhteisömerkin käyttöä koskevien määräysten 67 artiklan 2 kohdassa vahvistettua muodollista sisältöä.

Perustelu

Määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Katso myös 67 artiklan 1 kohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  53

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 63 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

74 c artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Eurooppalaisen tarkastusmerkin hakijan on toimitettava tarkastusmerkin käyttöä koskevat määräykset 74 k artiklan mukaisesti säädettyyn määräaikaan mennessä.

1. Eurooppalaisen tarkastusmerkin hakijan on toimitettava tarkastusmerkin käyttöä koskevat määräykset kahden kuukauden kuluessa hakemispäivästä.

Perustelu

Komission ehdottama säännös ei ole toimiva: määräaikaa ei voitaisi vahvistaa ennen kuin delegoitu säädös on annettu 74 a artiklan mukaisesti. Tämän vuoksi määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että käytetään samanpituista määräaikaa kuin asetuksissa, joissa säädetään yhteisömerkkien käytöstä. Katso myös 74 k artiklaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  54

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 63 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

74 f artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Muutettuihin käyttömääräyksiin sovelletaan 74 e artiklaa.

3. Myös muutetuista käyttömääräyksistä voidaan esittää 74 e artiklan mukaisia kirjallisia huomautuksia.

Perustelu

Tarkistuksella selvennetään, mitä tarkoitetaan viittauksella 74 e artiklaan. Liittyy 71 artiklan 3 kohtaan tehtyyn tarkistukseen.

Tarkistus  55

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 63 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

74 k artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Siirretään komissiolle valta antaa 163 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa täsmennetään 74 c artiklan 1 kohdassa tarkoitettu määräaika, johon mennessä eurooppalaista tarkastusmerkkiä koskevat käyttömääräykset on toimitettava virastolle, ja kyseisten määräysten 74 c artiklan 2 kohdassa vahvistettu sisältö.”

Siirretään komissiolle valta antaa 163 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat eurooppalaisen tarkastusmerkin käyttöä koskevien määräysten 74 c artiklan 2 kohdassa vahvistettua muodollista sisältöä.

Perustelu

Määräaika olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. On täsmennettävä, että ainoastaan määräysten muodollinen sisältö voidaan vahvistaa tarkemmin delegoiduissa säädöksissä, ei asiasisältöä. Katso myös 74 c artiklan 1 kohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  56

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 68 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

79 c artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Määräaikojen laskentaan ja kestoon on sovellettava 93 a artiklan f kohdan mukaisesti annettuja sääntöjä.

1. Määräajat vahvistetaan täysinä vuosina, kuukausina, viikkoina tai päivinä. Määräaikojen laskeminen aloitetaan tapahtumaa seuraavana päivänä.

Perustelu

Määräaikojen laskentaa koskevat perussäännöt olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksella korjataan myös komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma.

Tarkistus  57

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 68 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

79 d artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Virasto korjaa kaikki kieli- tai kirjoitusvirheet sekä ilmeiset laiminlyönnit viraston päätöksissä tai viraston syyksi katsottavat tekniset virheet tavaramerkin rekisteröinnissä tai rekisteröinnin julkaisemisessa.

Virasto korjaa kaikki kieli- tai kirjoitusvirheet sekä ilmeiset laiminlyönnit viraston päätöksissä tai viraston syyksi katsottavat tekniset virheet tavaramerkin rekisteröinnissä tai rekisteröinnin julkaisemisessa. Virasto säilyttää tiedot kaikista tällaisista korjauksista.”

Perustelu

Viraston mahdollisuus virheiden korjaamiseen on hyödyllinen. Aina olisi kuitenkin säilytettävä tiedot tehdyistä korjauksista, jotta niihin voidaan palata.

Tarkistus  58

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 69 kohta – a alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

80 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Korvataan 1 kohdan ensimmäisessä virkkeessä lause ”päätöksen, joka sisältää ilmeisen viraston syyksi katsottavan menettelyvirheen” lauseella ”päätöksen, joka sisältää ilmeisen viraston syyksi katsottavan virheen”.

a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:

 

”1. Jos virasto on tehnyt sellaisen rekisterimerkinnän tai päätöksen, joka sisältää ilmeisen viraston syyksi katsottavan virheen, virasto poistaa kyseisen merkinnän tai kumoaa päätöksen. Jos menettelyssä on yksi ainoa osapuoli ja merkintä tai toimi vaikuttaa tämän oikeuksiin, poistaminen tai kumoaminen suoritetaan siinäkin tapauksessa, että virhe ei ollut asianomaiselle osapuolelle ilmeinen.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  59

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 69 kohta – b alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

80 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Korvataan 2 kohdan toinen virke seuraavasti:

b) Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”Rekisteriin tehdyn merkinnän poistaminen tai päätöksen kumoaminen suoritetaan vuoden kuluessa päivästä, jona rekisterimerkintä tai päätös on tehty, sen jälkeen kun menettelyn osapuolia sekä rekisteriin merkittyjä, kyseisten eurooppalaisten tavaramerkkioikeuksien mahdollisia haltijoita on kuultu.”

”2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun poistamisen tai kumoamisen suorittaa omasta aloitteestaan tai jonkin menettelyssä osapuolena olevan pyynnöstä viranomainen, joka merkinnän tai päätöksen on tehnyt. Rekisteriin tehdyn merkinnän poistaminen tai päätöksen kumoaminen suoritetaan vuoden kuluessa päivästä, jona rekisterimerkintä tai päätös on tehty, sen jälkeen kun menettelyn osapuolia sekä rekisteriin merkittyjä, kyseisten Euroopan unionin tavaramerkkioikeuksien mahdollisia haltijoita on kuultu. Virasto säilyttää tiedot kaikista tällaisista poistamisista tai kumoamisista.

Perustelu

Ensimmäisen virkkeen lisäys on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia virkkeitä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1). Lisätty viimeinen virke: Nämä poistamiset / kumoamiset olisi merkittävä rekisteriin seurantaa varten.

Tarkistus  60

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 71 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

82 a artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Keskeyttäessään tai aloittaessaan uudelleen menettelyn viraston on noudatettava 93 a artiklan i alakohdan mukaisesti vahvistettuja menettelytapoja.”

1. Menettely virastossa keskeytetään, jos

 

a) Euroopan unionin tavaramerkin hakija tai haltija tai kansallisen oikeuden mukaan tätä edustamaan oikeutettu henkilö kuolee tai tulee oikeuskelvottomaksi. Jos edellä mainittu ei vaikuta 93 artiklan mukaisesti nimetyn edustajan valtuuksiin, menettely keskeytetään ainoastaan sellaisen edustajan pyynnöstä,

 

b) Euroopan unionin tavaramerkin hakija tai haltija on hänen omaisuuttaan vastaan kohdistetun menettelyn takia oikeudellisista syistä estynyt jatkamasta menettelyä virastossa,

 

c) Euroopan unionin tavaramerkin hakijan tai haltijan edustaja kuolee, tulee oikeuskelvottomaksi tai on hänen omaisuuttaan vastaan kohdistetun menettelyn takia oikeudellisista syistä estynyt jatkamasta menettelyä virastossa.

 

2) Jos 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa virastolle on ilmoitettu sellaisen henkilön nimi, jolla on valtuudet jatkaa menettelyä virastossa, virasto ilmoittaa tälle henkilölle ja asianomaisille kolmansille osapuolille, että menettelyä jatketaan viraston vahvistamana ajankohtana.

 

3) Edellä 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa menettelyä jatketaan, kun virastolle on ilmoitettu hakijan uuden edustajan nimeämisestä tai kun virasto on ilmoittanut muille asianosaisille Euroopan unionin tavaramerkin haltijan uuden edustajan nimeämisestä. Jos virastolle ei ole ilmoitettu uuden edustajan nimeämisestä kolmen kuukauden kuluessa menettelyn keskeytyksen alkamisesta, virasto ilmoittaa Euroopan unionin tavaramerkin hakijalle tai haltijalle, että

 

a) kun sovelletaan 92 artiklan 2 kohtaa, Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevaa hakemusta pidetään peruutettuna, jos tietoja ei toimiteta kahden kuukauden kuluessa tästä tiedonannosta, tai

 

b) kun ei sovelleta 92 artiklan 2 kohtaa, menettelyä Euroopan unionin tavaramerkin hakijan tai haltijan kanssa jatketaan tämän tiedonannon antamispäivästä.

 

4) Euroopan unionin tavaramerkin hakijaa tai haltijaa koskevat muut kuin uudistamismaksun maksamiseen liittyvät menettelyn keskeytyshetkellä voimassa olleet määräajat alkavat uudestaan siitä päivästä, jolloin menettely aloitetaan uudestaan.”

Perustelu

Menettelyn keskeyttämistä koskevat säännöt olisi vahvistettava suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että tässä käytetään asetuksessa (EY) N:o 2868/95 säädetyn 73 säännön sääntöjä. Tarkistuksella korjataan myös komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma.

Tarkistus  61

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 73 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

85 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

73) Korvataan 85 artiklan 1 kohdassa sanat ”täytäntöönpanoasetuksessa säädetyin edellytyksin” sanoilla ”93 a artiklan j alakohdan mukaisin edellytyksin”.

73) Korvataan 85 artiklan 1 kohta seuraavasti:

 

'1. Väite-, menettämis-, mitättömyys- tai valitusmenettelyn hävinnyt osapuoli vastaa toisen osapuolen kuluista sekä kaikista tälle välttämättömistä menettelyyn liittyvistä kuluista, mukaan lukien matka- ja oleskelukustannukset, asiamiehen, neuvonantajan tai asianajajan palkkio niiden kullekin maksuluokalle […] vahvistettujen määrien rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 119 artiklan 6 kohdan säännösten soveltamista.”

Perustelu

Kun poistetaan ilmaus ”93 a artiklan j alakohdan mukaisin edellytyksin”, komission ehdotuksessa olevien ristiinviittausten aiheuttama ongelma korjautuu.

Tarkistus  62

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 75 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

87 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Virasto pitää rekisteriä, joka sisältää merkintätiedot, joiden rekisteröinnistä tai kirjaamisesta säädetään tällä asetuksella tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyllä delegoidulla asetuksella. Virasto pitää rekisterin ajan tasalla.

1. Virasto pitää Euroopan unionin tavaramerkkien rekisteriä ja pitää tämän rekisterin ajan tasalla.

Perustelu

On itsestään selvää, että rekisteri sisältää merkintätiedot, joista asetuksessa säädetään. Tarkistuksella korjataan myös komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 93 a artiklan k alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  63

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 77 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

89 artikla – 1 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) eurooppalaista tavaramerkkilehteä, joka sisältää tavaramerkkirekisteriin tehdyt merkinnät sekä kaikki muut merkintätiedot, joiden julkaisemisesta säädetään tässä asetuksessa tai tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä;

a) eurooppalaista tavaramerkkilehteä, joka sisältää tavaramerkkirekisteriin tehdyt merkinnät sekä kaikki muut merkintätiedot;

Perustelu

On itsestään selvää, että eurooppalainen tavaramerkkilehti sisältää merkintätiedot, joista asetuksessa säädetään, eikä niitä näin ollen tarvitse mainita erikseen. Tarkistuksella korjataan myös komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma.

Tarkistus  64

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 78 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

92 artikla – 2 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, kyseisessä alakohdassa tarkoitetuilla luonnollisilla tai oikeushenkilöillä ei tarvitse olla edustajaa virastossa 93 a artiklan p alakohdan mukaisesti säädetyissä tapauksissa.”

Poistetaan.

Perustelu

Tämä alakohta ei tuo oikeudellista lisäarvoa, koska se ainoastaan viittaa tulevaisuudessa hyväksyttävien delegoitujen säädösten sisältöön. Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma.

Tarkistus  65

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 78 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

92 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

'4. Jos 93 a artiklan p alakohdan mukaisesti vahvistetut edellytykset täyttyvät, on nimitettävä yhteinen edustaja.”

Poistetaan.

Perustelu

Tämä alakohta ei tuo oikeudellista lisäarvoa, koska se ainoastaan viittaa tulevaisuudessa hyväksyttävien delegoitujen säädösten sisältöön. Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 93 a artiklan p alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  66

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 79 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

93 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

'5. Henkilö voidaan poistaa hyväksyttyjen edustajien luettelosta 93 a artiklan p alakohdan mukaisesti vahvistetuin edellytyksin.”

Poistetaan.

Perustelu

Tämä alakohta ei tuo oikeudellista lisäarvoa, koska se ainoastaan viittaa tulevaisuudessa hyväksyttävien delegoitujen säädösten sisältöön. Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 93 a artiklan p alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  67

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 80 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

93 a artikla – j kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

j) menettely, jota noudatetaan 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa;

j) menettely, jota noudatetaan 85 artiklassa tarkoitetussa kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa;

Perustelu

Korjataan viittaus. 85 artiklan muissa kohdissa on lisäsäännöksiä kulujen jakamisesta ja vahvistamisesta.

Tarkistus  68

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 80 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

93 artikla – k kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

k) 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut merkintätiedot;

k) 87 artiklassa tarkoitetut rekisteriin kirjattavat merkintätiedot;

Perustelu

Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 87 artiklan 1 kohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  69

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 80 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

93 a artikla – l kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

l) menettely, jota noudatetaan 88 artiklassa säädetyn asiakirjojen julkisen nähtävilläolon osalta, ja menettelytavat, joita noudatetaan 88 artiklan 5 kohdassa säädettyyn viraston asiakirjojen säilyttämisen osalta;

Poistetaan.

Tarkistus  70

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 80 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

93 a artikla – p kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

p) poikkeukset 92 artiklan 2 kohdan mukaisesta velvoitteesta olla edustettuna virastossa, edellytykset, joiden täyttyessä on nimettävä 92 artiklan 4 kohdan mukainen yhteinen edustaja, edellytykset, joiden täyttyessä 92 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen työntekijöiden ja 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ammattimaisten edustajien on esitettävä virastolle allekirjoitettu valtakirja voidakseen hoitaa edustustehtävää, kyseisen valtakirjan sisältö ja edellytykset, joiden täyttyessä henkilö voidaan poistaa 93 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta hyväksyttyjen edustajien luettelosta.”

p) poikkeukset 92 artiklan 2 kohdan mukaisesta velvoitteesta olla edustettuna virastossa, edellytykset, joiden täyttyessä on nimettävä yhteinen edustaja, edellytykset, joiden täyttyessä 92 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen työntekijöiden ja 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ammattimaisten edustajien on esitettävä virastolle allekirjoitettu valtakirja voidakseen hoitaa edustustehtävää, kyseisen valtakirjan sisältö ja edellytykset, joiden täyttyessä henkilö voidaan poistaa hyväksyttyjen edustajien luettelosta.”

Perustelu

Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 92 artiklan 4 ja 5 kohtaan esitetyt tarkistukset.

Tarkistus  71

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 82 kohta – b alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

94 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Korvataan 1 kohdassa sanat ”asetusta (EY) N:o 44/2001” sanoilla ”unionin sääntöjä tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla”.

b) Korvataan 1 kohta seuraavasti:

 

”1. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, Euroopan unionin tavaramerkkiä koskeviin menettelyihin ja Euroopan unionin tavaramerkkiä koskeviin hakemuksiin sekä Euroopan unionin tavaramerkkien tai kansallisten tavaramerkkien perusteella käytäviin, samanaikaisia tai toisiaan seuraavia kanteita koskeviin menettelyihin sovelletaan unionin sääntöjä tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  72

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 88 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

113 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

88) Korvataan 113 artiklan 3 kohdassa sanat ”täytäntöönpanoasetuksessa säädetyt muodolliset edellytykset” sanoilla ”114 a artiklan mukaisesti säädetyt muodolliset edellytykset”.

88) Korvataan 113 artiklan 3 kohta seuraavasti:

 

”3. Virasto tarkastaa, onko pyydetty muuntaminen tämän asetuksen edellytysten ja erityisesti 112 artiklan 1, 2, 4, 5 ja 6 kohdan sekä tämän artiklan 1 kohdan mukainen, ja täyttääkö se 114 a artiklan mukaisesti säädetyt muodolliset edellytykset. Jos nämä edellytykset täyttyvät, virasto toimittaa muuntamista koskevan pyynnön pyynnössä mainittujen jäsenvaltioiden teollisoikeuksien virastoille.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  73

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 89 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

114 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

89) Korvataan 114 artiklan 2 kohdassa sana ”täytäntöönpanoasetuksessa” sanoilla ”tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä”.

89) Korvataan 114 artiklan 2 kohta seuraavasti:

 

”2. Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevaan hakemukseen tai Euroopan unionin tavaramerkkiin, joka on toimitettu edelleen 113 artiklan mukaisesti, ei voida soveltaa muodon osalta kansallisen lain nojalla muita kuin tässä asetuksessa tai tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä säädettyjä edellytyksiä tai lisäedellytyksiä.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  74

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 92 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

117 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

92) Korvataan 117 artiklassa sana ”virastoon” sanoilla ”virastoon ja sen henkilöstöön”.

92) Korvataan 117 artikla seuraavasti:

 

”Virastoon ja sen henkilöstöön sovelletaan Euroopan unionin erioikeuksia ja vapauksia koskevaa pöytäkirjaa.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  75

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 94 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

120 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

94) Korvataan 120 artiklan 1 kohdassa sana ”täytäntöönpanoasetuksessa” sanoilla ”tämän asetuksen nojalla hyväksytyssä delegoidussa säädöksessä”.

94) Korvataan 120 artiklan 1 kohta seuraavasti:

 

”1. Euroopan unionin tavaramerkkiä koskeva hakemus, sellaisena kuin se kuvaillaan 26 artiklan 1 kohdassa, ja kaikki muut tiedot, joiden julkaisemisesta säädetään tässä asetuksessa tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä, julkaistaan kaikilla Euroopan unionin virallisilla kielillä.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  76

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 b artikla – 1 kohta – d a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

d a) sille direktiivillä 2012/28/EU(*) annettujen tehtävien hoitaminen.

 

(*) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/28/EU, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, orpoteosten tietyistä sallituista käyttötarkoituksista (EUVL L 299, 27.10.2012, s. 5).

Tarkistus  77

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 b artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Virasto voi tarjota vapaaehtoisia sovittelupalveluja auttaakseen osapuolia pääsemään sovintoratkaisuun.

3. Virasto voi tarjota vapaaehtoisia sovittelu- ja välimiespalveluja auttaakseen osapuolia pääsemään sovintoratkaisuun.

Tarkistus  78

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 98 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 c artikla – 1 kohta – 2 alakohta – johdantokappale

 

Komission teksti

Tarkistus

Tämä yhteistyö kattaa seuraavat toimialat:

Tämä yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat toimialat:

Perustelu

Luettelon ei tulisi olla tyhjentävä, koska muuten voitaisiin rajoittaa mahdollisuuksia käynnistää joustavasti hyödyllisiä hankkeita tulevaisuudessa.

Tarkistus  79

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 98 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 c artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Virasto määrittelee, suunnittelee ja koordinoi unionin edun mukaisia yhteishankkeita 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Hankemääritelmässä on esitettävä kunkin hankkeeseen osallistuvan jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien viraston velvoitteet ja vastuualueet.

2. Virasto määrittelee, suunnittelee ja koordinoi unionin ja jäsenvaltioiden edun mukaisia yhteishankkeita 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Hankemääritelmässä on esitettävä kunkin hankkeeseen osallistuvan jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien viraston velvoitteet ja vastuualueet. Viraston on kuultava käyttäjien edustajia yhteishankkeiden kaikissa vaiheissa.

Tarkistus  80

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 98 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 c artikla – 3 kohta – 1 a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Jos näiden hankkeiden tuloksena kehitetään välineitä, joiden jäsenvaltio katsoo perustellun päätöksen nojalla olevan samanlaisia kuin kyseisessä jäsenvaltiossa jo olemassa olevat välineet, yhteistyöhön osallistuminen ei kuitenkaan muodosta velvollisuutta panna tuloksia täytäntöön kyseisessä jäsenvaltiossa.

Tarkistus  81

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 98 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

123 c artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Virasto antaa taloudellista tukea 2 kohdassa tarkoitettuihin unionin edun mukaisiin yhteishankkeisiin siltä osin kuin se on tarpeen sen varmistamiseksi, että jäsenvaltioiden teollisoikeusvirastot ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien virasto voivat osallistua hankkeisiin tehokkaasti 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Taloudellinen tuki voidaan myöntää avustuksina. Rahoituksen kokonaismäärä saa olla enintään 10 prosenttia viraston vuosituloista. Avustusten saajina ovat jäsenvaltioiden teollisoikeusvirastot ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien virasto. Avustukset voidaan myöntää ilman ehdotuspyyntöjä virastoon sovellettavien varainhoitosääntöjen sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston varainhoitoasetukseen (EU) N:o 966/2012 (***) ja komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 1268/2012 (****) sisältyvien avustusmenettelyperiaatteiden mukaisesti.

4. Virasto antaa taloudellista tukea 2 kohdassa tarkoitettuihin unionin ja jäsenvaltioiden edun mukaisiin yhteishankkeisiin siltä osin kuin se on tarpeen sen varmistamiseksi, että jäsenvaltioiden teollisoikeusvirastot ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien virasto voivat osallistua hankkeisiin tehokkaasti 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Taloudellinen tuki voidaan myöntää avustuksina. Rahoituksen kokonaismäärä saa olla enintään 20 prosenttia viraston vuosituloista, ja sen on katettava kaikkien jäsenvaltioiden osalta vähimmäismäärä, joka liittyy yhteisiin hankkeisiin osallistumiseen läheisesti kuuluviin tarkoituksiin. Avustusten saajina ovat jäsenvaltioiden teollisoikeusvirastot ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien virasto. Avustukset voidaan myöntää ilman ehdotuspyyntöjä virastoon sovellettavien varainhoitosääntöjen sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU, Euratom) N:o 966/2012 (***) ja komission delegoituun asetukseen (EU) N:o 1268/2012 (****) sisältyvien avustusmenettelyperiaatteiden mukaisesti.

_______

_______

(***) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.

(***) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.

(****) EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1.

(****) EUVL L 362, 31.12.2012, s. 1.

Tarkistus  82

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

124 artikla – 1 kohta – i a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

i a) Hallintoneuvosto määrittelee ja suunnittelee unionin ja jäsenvaltioiden edun mukaisia yhteishankkeita 123 c artiklan mukaisesti;

Tarkistus  83

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

124 artikla – 1 kohta – f alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

f) hallintoneuvosto käyttää 2 kohdan mukaisesti viraston henkilöstön osalta henkilöstösäännöissä nimittävälle viranomaiselle ja muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa työsopimuksia tekemään oikeutetulle viranomaiselle annettuja valtuuksia (”nimittävän viranomaisen valtuudet”);

Poistetaan.

Tarkistus  84

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

124 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Hallintoneuvosto tekee henkilöstösääntöjen 110 artiklan ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 142 artiklan mukaisesti henkilöstösääntöjen 2 artiklan 1 kohtaan ja muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 6 artiklaan perustuvan päätöksen, jolla siirretään nimittävän viranomaisen toimivalta toiminnanjohtajalle ja määritellään olosuhteet, joissa toimivallan siirtäminen voidaan keskeyttää.

Poistetaan.

Toiminnanjohtajalla on valtuudet siirtää tämä toimivalta edelleen.

 

Jos poikkeukselliset olosuhteet sitä edellyttävät, hallintoneuvosto voi tekemällään päätöksellä tilapäisesti keskeyttää toiminnanjohtajalle siirretyn nimittävän viranomaisen toimivallan ja hänen edelleen siirtämänsä nimittävän viranomaisen toimivallan ja käyttää kyseistä toimivaltaa itse tai siirtää sen jollekin jäsenistään tai jollekulle henkilöstöön kuuluvalle, joka on muu kuin toiminnanjohtaja.

 

Tarkistus  85

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

125 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta ja kaksi edustajaa komissiosta sekä näiden varajäsenet.

1. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta, kaksi edustajaa komissiosta ja yksi edustaja Euroopan parlamentista sekä näiden varajäsenet.

Perustelu

Hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan 10 kohdassa todetaan, että hallintoneuvoston kokoonpanoon tulisi kuulua ”tarvittaessa yksi Euroopan parlamentin nimeämä jäsen tämän kuitenkaan vaikuttamatta nykyisten virastojen asiaa koskeviin järjestelyihin”. On siis luonnollista sisällyttää hallintoneuvostoon vähintään yksi Euroopan parlamentin nimeämä jäsen.

Tarkistus  86

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

Otsikko XII – jakso 2 a

 

Komission teksti

Tarkistus

2 a JAKSO

Poistetaan.

Johtokunta

 

127 a artikla

 

Perustaminen

 

Hallintoneuvosto voi perustaa johtokunnan.

 

127 b artikla

 

Tehtävät ja organisaatio

 

1. Johtokunta avustaa hallintoneuvostoa.

 

2. Johtokunnalla on seuraavat tehtävät:

 

a) hallintoneuvoston hyväksymien päätösten valmistelu;

 

b) sen varmistaminen yhdessä hallintoneuvoston kanssa, että sisäisiin tai ulkoisiin tarkastuskertomuksiin ja arviointeihin sekä Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksiin perustuvien tulosten ja suositusten seuranta on riittävä;

 

c) vaikuttamatta 128 artiklassa säädettyihin toiminnanjohtajan tehtäviin toiminnanjohtajan avustaminen ja neuvonta hallintoneuvoston päätösten täytäntöönpanossa hallinnon valvonnan lujittamiseksi.

 

3. Kun on kyse kiireellisistä tilanteista, johtokunta voi tarvittaessa tehdä tiettyjä väliaikaisia päätöksiä hallintoneuvoston puolesta, erityisesti hallintoasioissa, mukaan lukien nimittävän viranomaisen valtuuksien siirron keskeyttäminen.

 

4. Johtokuntaan kuuluvat hallintoneuvoston puheenjohtaja, yksi komission edustajista hallintoneuvostossa ja kolme muuta hallintoneuvoston jäsentensä keskuudesta nimittämää jäsentä. Hallintoneuvoston puheenjohtaja on myös johtokunnan puheenjohtaja. Toiminnanjohtaja osallistuu johtokunnan kokouksiin, mutta hänellä ei ole äänioikeutta niissä.

 

5. Johtokunnan jäsenten toimikausi on neljä vuotta. Johtokunnan jäsenten toimikausi päättyy, kun niiden jäsenyys hallintoneuvostossa päättyy.

 

6. Johtokunta pitää vähintään yhden sääntömääräisen kokouksen joka kolmas kuukausi. Lisäksi se kokoontuu puheenjohtajansa aloitteesta tai jäsentensä pyynnöstä.

 

7. Johtokunta noudattaa hallintoneuvoston vahvistamaa työjärjestystä.

 

Perustelu

Yhteisessä lausumassa (10 kohta) todetaan, että olisi otettava käyttöön kahden tason hallintorakenne, jos sen voidaan odottaa olevan tehokkaampi. Ei ole mitään vakuuttavia todisteita siitä, että tällainen johtokunta tarjoaisi virastolle lisätehokkuutta. Pikemminkin se saattaisi lisätä uuden byrokratiakerroksen ja heikentää seurattavuutta johtokunnan ulkopuolisten ja käyttäjien kannalta.

Tarkistus  87

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

127 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Hallintoneuvosto pitää sääntömääräisen kokouksen kerran vuodessa. Lisäksi se kokoontuu puheenjohtajansa kutsusta tai komission tai jäsenvaltioiden kolmasosan pyynnöstä.

3. Hallintoneuvosto pitää sääntömääräisen kokouksen kahdesti vuodessa. Lisäksi se kokoontuu puheenjohtajansa kutsusta tai komission, Euroopan parlamentin tai jäsenvaltioiden kolmasosan pyynnöstä.

Perustelu

Olisi asianmukaista, että kaikilla kolmella toimielimellä on oikeus kutsua hallintoneuvosto koolle. Lisäksi hallintoneuvoston olisi kokoonnuttava edelleen kaksi kertaa vuodessa, kuten nykyisin on käytäntönä vastaavassa hallinnollisessa neuvostossa. Tätä muutosta ehdotetaan myös siksi, että on ehdotettu johtokunnan lopettamista.

Tarkistus  88

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

127 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä. Päätöksiin, jotka hallintoneuvosto on 124 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan, 126 artiklan 1 kohdan ja 129 artiklan 2 jakohdan nojalla toimivaltainen tekemään, vaaditaan kuitenkin sen jäsenten kahden kolmasosan enemmistö. Molemmissa tapauksessa kullakin jäsenellä on yksi ääni.

5. Hallintoneuvosto tekee päätöksensä jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä. Päätöksiin, jotka hallintoneuvosto on 124 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan, 126 artiklan 1 kohdan ja 129 artiklan 2 ja kohdan nojalla toimivaltainen tekemään, vaaditaan kuitenkin sen jäsenten kahden kolmasosan enemmistö. Molemmissa tapauksessa kullakin jäsenellä on yksi ääni.

Perustelu

Tämä on seurausta tarkistuksesta 129 artiklan 3 ja 4 kohtaan.

Tarkistus  89

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

128 artikla – 4 kohta – m alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

m) hän käyttää henkilöstön osalta valtuuksia, jonka hallintoneuvosto on antanut hänelle 124 artiklan 1 kohdan f alakohdan nojalla;

Poistetaan.

Tarkistus  90

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

128 artikla – 4 kohta – m a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

m a) hän voi saattaa komission käsiteltäväksi ehdotukset tämän asetuksen, tämän asetuksen mukaisesti hyväksyttyjen delegoitujen säädösten ja Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan muun lainsäädännön muuttamiseksi kuultuaan hallintoneuvostoa ja, tämän asetuksen maksuja ja talousarviota koskevien säännösten osalta, budjettikomiteaa;

Perustelu

Lisäyksen sanamuoto tulee suurelta osin yhteisön tavaramerkistä annetun nykyisen asetuksen 124 artiklan 2 kohdan b alakohdasta. Säännös ei luonnollisestikaan vaikuta komission aloiteoikeuteen, vaan komissio voi valita, ryhtyykö se toimiin vai ei. Tästä huolimatta olisi aiheellista säätää, miten virasto voi virallisesti ilmaista kantansa siihen, miten eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän toimintaa voitaisiin parantaa.

Tarkistus  91

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

128 artikla – 4 kohta – l a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

l a) hän käyttää viraston henkilöstön osalta henkilöstösäännöissä nimittävälle viranomaiselle ja muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa työsopimuksia tekemään oikeutetulle viranomaiselle annettuja valtuuksia (”nimittävän viranomaisen valtuudet”), sanotun kuitenkaan rajoittamatta 125 ja 136 artiklan soveltamista;

Tarkistus  92

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 99 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

129 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Toiminnanjohtaja otetaan palvelukseen viraston väliaikaisena toimihenkilönä muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan a alakohdan mukaisesti.

1. Toiminnanjohtaja otetaan palvelukseen viraston väliaikaisena toimihenkilönä muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan a alakohdan mukaisesti.

2. Hallintoneuvosto nimittää toiminnanjohtajan komission avointa ja läpinäkyvää menettelyä noudattaen laatiman ehdokasluettelon perusteella. Ennen nimittämistään hallintoneuvoston valitsema ehdokas voidaan kutsua antamaan lausunto Euroopan parlamentin toimivaltaiselle valiokunnalle ja vastaamaan valiokunnan jäsenen esittämiin kysymyksiin. Toiminnanjohtajan työsopimusta tehtäessä virastoa edustaa hallintoneuvoston puheenjohtaja.

2. Hallintoneuvosto nimittää toiminnanjohtajan avointa ja läpinäkyvää menettelyä noudattaen vähintään kolmen ehdokkaan luettelosta, jonka on laatinut jäsenvaltioiden, komission ja Euroopan parlamentin edustajista koostuva hallintoneuvoston esivalintalautakunta, ja kun kiinnostuksenilmaisupyyntö on julkaistu muun muassa Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Ennen nimittämistään hallintoneuvoston valitsema ehdokas voidaan kutsua antamaan lausunto Euroopan parlamentin toimivaltaiselle valiokunnalle ja vastaamaan valiokunnan jäsenen esittämiin kysymyksiin. Toiminnanjohtajan työsopimusta tehtäessä virastoa edustaa hallintoneuvoston puheenjohtaja.

Toiminnanjohtaja voidaan erottaa toimestaan ainoastaan Euroopan komission ehdotuksen perusteella toimivan hallintoneuvoston päätöksellä.

Toiminnanjohtaja voidaan erottaa toimestaan ainoastaan komission ehdotuksen perusteella toimivan hallintoneuvoston päätöksellä sen jälkeen, kun komissio on laatinut arviointikertomuksen hallintoneuvoston tai Euroopan parlamentin pyynnöstä.

3. Toiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Toimikauden päättyessä komissio toteuttaa arvioinnin, jossa otetaan huomioon toiminnanjohtajan toiminnan arviointi ja viraston tulevat tehtävät ja haasteet.

3. Toiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Toimikauden päättyessä hallintoneuvosto toteuttaa arvioinnin, jossa otetaan huomioon toiminnanjohtajan toiminnan arviointi ja viraston tulevat tehtävät ja haasteet. Hallintoneuvosto voi jatkaa toiminnanjohtajan toimikautta kerran enintään viideksi vuodeksi. Tehdessään päätöstä toiminnanjohtajan toimikauden jatkamisesta hallintoneuvosto ottaa huomioon komission arviointikertomuksen toiminnanjohtajan toiminnasta sekä viraston tulevat tehtävät ja haasteet.

4. Hallintoneuvosto voi komission ehdotuksesta, jossa otetaan huomioon 3 kohdassa tarkoitettu arviointi, jatkaa toiminnanjohtajan toimikautta kerran enintään viideksi vuodeksi.

 

5. Toiminnanjohtaja, jonka toimikautta on jatkettu, ei voi osallistua jatketun toimikautensa lopussa toiseen kertaan saman toimen valintamenettelyyn.

5. Toiminnanjohtaja, jonka toimikautta on jatkettu, ei voi osallistua jatketun toimikautensa lopussa toiseen kertaan saman toimen valintamenettelyyn.

6. Varatoiminnanjohtaja tai -johtajat nimitetään tai erotetaan tehtävästään 2 kohdassa säädetyllä tavalla toiminnanjohtajan kuulemisen jälkeen ja tarvittaessa toiminnanjohtajan hyväksynnän perusteella. Varatoiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Hallintoneuvosto voi jatkaa sitä kerran enintään viideksi vuodeksi komission ehdotuksesta 4 kohdan mukaisesti toiminnanjohtajaa kuultuaan.

6. Varatoiminnanjohtaja tai -johtajat nimitetään tai erotetaan tehtävästään 2 kohdassa säädetyllä tavalla toiminnanjohtajan kuulemisen jälkeen ja tarvittaessa toiminnanjohtajan hyväksynnän perusteella. Varatoiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Hallintoneuvosto voi jatkaa sitä kerran enintään viideksi vuodeksi 3 kohdan mukaisesti toiminnanjohtajaa kuultuaan.

Tarkistus  93

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 106 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

136 a artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

136 a artikla

 

Sovittelu- ja välimieskeskus

 

1. Virasto voi perustaa sovittelu- ja välimieskeskuksen, joka on riippumaton 130 artiklassa luetelluista päätöksentekoelimistä. Keskus toimii viraston tiloissa.

 

2. Keskuksen palveluja voivat käyttää vapaaehtoisuuteen perustuen kaikki luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt sovitteluratkaisun löytämiseksi tämän asetuksen sekä direktiivin … piiriin kuuluviin riita-asioihin.

 

3. Virasto voi käynnistää sovittelumenettelyn myös omasta aloitteestaan antaakseen osapuolille mahdollisuuden sovintoratkaisun löytämiseen.

 

4. Keskusta johtaa pääjohtaja, joka vastaa keskuksen toiminnasta.

 

5. Pääjohtajan nimittää hallintoneuvosto.

 

6. Keskus laatii sovittelu- ja välitysmenettelyä koskevat säännöt sekä keskuksen työtä koskevat säännöt. Hallintoneuvoston on vahvistettava sovittelu- ja välitysmenettelyä koskevat säännöt sekä keskuksen työtä koskevat säännöt.

 

7. Keskus laatii luettelon sovittelijoista ja välimiehistä, jotka avustavat osapuolia näiden riidan ratkaisemisessa. Sovittelijoiden ja välimiesten on oltava riippumattomia, ja heillä on oltava tarvittava pätevyys ja kokemus. Luettelo edellyttää hallintoneuvoston hyväksyntää.

 

8. Viraston osaston tai muutoksenhakuelinten tutkijat ja jäsenet eivät saa osallistua sovittelu- tai välimiesmenettelyyn tapauksessa, jossa

 

a) he ovat aiemmin osallistuneet menettelyihin, jotka liittyvät meneillään olevaan sovitteluun tai välimiesmenettelyyn;

 

b) heillä on henkilökohtaisia intressejä; tai

 

c) he ovat aiemmin edustaneet yhtä osapuolista.

 

9. Jos henkilö kutsutaan todistajaksi sovittelu- tai välimiespaneelin jäsenenä, hän ei voi olla osallistunut vastaväitteiden esittämiseen, kumoamiseen tai sovitteluun tai välimiesmenettelyyn johtaneisiin menettelyihin.

Tarkistus  94

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 108 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

139 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Virasto laatii kahdesti vuodessa komissiolle raportin taloudellisesta tilanteestaan. Komissio tarkastelee tämän raportin perusteella viraston taloudellista tilannetta.

4. Virasto laatii kahdesti vuodessa Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle raportin taloudellisesta tilanteestaan. Komissio tarkastelee tämän raportin perusteella viraston taloudellista tilannetta.

Perustelu

Olisi asianmukaista todeta selvästi, että tämä raportti olisi toimitettava myös Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

Tarkistus  95

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 108 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

139 artikla – 4 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

4 a. Toimintansa jatkuvuuden varmistamiseksi viraston on luotava vararahasto, joka kattaa yhden vuoden toimintamenot.

Perustelu

Recital 43 of the Commission’s proposal foresees that, ‘in the interest of sound financial management, the accumulation of significant budgetary surpluses should be avoided’ and ‘this should be without prejudice to the Agency maintaining a financial reserve covering one year of its operational expenditure to ensure the continuity of its operations and the execution of its tasks’. The following paragraph clarifies that such a fund shall be maintained. As a matter of fact, sound financial management requires not only that an excessive accumulation of surplus takes place, but also that a prudential reserve fund is created in order to cope with unexpected drops in income or unforeseeable expenditures, which could hamper the continuity of the Agency's operations.

(Perustelua ei ole käännetty, koska sen pituus ylittää sallitun merkkimäärän.)

Tarkistus  96

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 110 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

144 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen maksujen määrät on vahvistettava siten, että vastaavalla tulojen määrällä voidaan periaatteessa varmistaa viraston talousarvion tasapaino samalla, kun vältetään olennaisten ylijäämien kertyminen. Sen estämättä, mitä 139 artiklan 4 kohdassa säädetään, komissio tarkastelee uudelleen maksujen tasoa, jos virastolle kertyy toistuvasti olennaisia ylijäämiä. Jos uudelleentarkastelu ei johda maksujen tason alentamiseen tai muuttamiseen siten, että sillä voitaisiin estää olennaisten ylijäämien kertymisen jatkuminen, uudelleentarkastelun jälkeen kertynyt ylijäämä siirretään unionin talousarvioon.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen maksujen määrät on vahvistettava liitteessä -I kuvatuille tasoille siten, että vastaavalla tulojen määrällä voidaan periaatteessa varmistaa viraston talousarvion tasapaino samalla, kun vältetään olennaisten ylijäämien kertyminen.

Perustelu

Maksurakenne on tärkeä osa EU:n tavaramerkkijärjestelmää. Siksi siitä olisi säädettävä suoraan asetuksessa eikä delegoiduissa säädöksissä. Tämä merkitsee sitä, että komissio ei itse voi tarkistaa tai muuttaa maksujen tasoa. Olisi myös pantava merkille, että rahaa ei saisi virrata virastosta takaisin joko EU:n talousarvioon tai jäsenvaltioiden yleisiin talousarvioihin tai kansallisille virastoille lukuun ottamatta avustuksia, jotka liittyvät yhteistyö- ja lähentymishankkeisiin.

Tarkistus  97

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 111 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

144 a artikla – c kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

c) yksityiskohtaiset tiedot valituslautakuntien organisaatiosta, mukaan lukien 135 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetun valituslautakuntien puheenjohtajiston perustaminen ja asema, laajennetussa kokoonpanossa toimivan lautakunnan kokoonpano ja 135 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut säännöt asioiden saattamisesta sen käsiteltäväksi, ja edellytykset, joiden täyttyessä päätökset on tehtävä 135 artiklan 2 ja 5 kohdan mukaisesti yhden jäsenen kokoonpanossa;

Poistetaan.

Tarkistus  98

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 111 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

144 a artikla – d kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

d) virastolle 144 artiklan mukaisesti suoritettavien maksujen muodostama järjestelmä, mukaan lukien maksujen määrä, maksutavat, valuutat, maksujen määräaika, maksun suorituspäivä, maksujen laiminlyönnin tai viivästymisen seuraukset, liian pienet tai suuret maksut, maksuttomat palvelut ja perusteet, joiden mukaan toiminnanjohtaja voi käyttää 144 artiklan 3 ja 4 kohdassa vahvistettuja valtuuksia.

Poistetaan.

Tarkistus  99

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 112 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

145 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

112) Korvataan 145 artiklassa ilmaisu ”sen täytäntöönpanoasetuksia” ilmaisulla ”tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjä delegoituja säädöksiä”.

112) Korvataan 145 artikla seuraavasti:

 

145 artikla

 

Säännösten soveltaminen

 

Jollei tässä osastossa toisin säädetä, tätä asetusta ja tämän asetuksen mukaisesti hyväksyttyjä delegoituja säädöksiä sovelletaan Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevaan hakemukseen tai Euroopan unionin tavaramerkkiin perustuviin, tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvän, Madridissa 27 päivänä kesäkuuta 1989 tehdyn pöytäkirjan mukaisiin kansainvälistä rekisteröintiä koskeviin hakemuksiin, jäljempänä ”kansainväliset hakemukset” ja ”Madridin pöytäkirja” ja Euroopan unionin nimeämien tavaramerkkien rekisteröinteihin kansainvälisessä rekisterissä, jota ylläpitää Maailman henkisen omaisuuden järjestön kansainvälinen toimisto, jäljempänä ”kansainväliset rekisteröinnit” ja ”kansainvälinen toimisto.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  100

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 113 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

147 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Kansainvälisen hakemuksen on täytettävä 161 a artiklan a alakohdan mukaisesti vahvistetut muodolliset edellytykset.

Poistetaan.

Perustelu

Tämä kohta ei tuo oikeudellista lisäarvoa, koska se ainoastaan viittaa tulevaisuudessa hyväksyttävien delegoitujen säädösten sisältöön. Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 161 a artiklan a alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  101

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 114 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

148 a artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Viraston on ilmoitettava kansainväliselle toimistolle viiden vuoden kuluessa kansainvälisen rekisteröinnin päiväyksestä tosiseikat ja päätökset, jotka vaikuttavat eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen tai kansainvälisen rekisteröinnin perustana olleen eurooppalaisen tavaramerkin rekisteröinnin pätevyyteen.

Viraston on ilmoitettava kansainväliselle toimistolle viiden vuoden aikana kansainvälisen rekisteröinnin päiväyksestä kaikki tosiseikat ja päätökset, jotka vaikuttavat Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan hakemuksen tai kansainvälisen rekisteröinnin perustana olleen Euroopan unionin tavaramerkin rekisteröinnin pätevyyteen.

Perustelu

Tarkistuksella selvennetään, että viiden vuoden ajanjakso ei ole määräaika, vaan jakso, jonka kuluessa kaikista merkityksellisistä tosiseikoista ja päätöksistä on ilmoitettava.

Tarkistus  102

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 115 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

149 artikla – toinen lause

 

Komission teksti

Tarkistus

”Pyynnön on täytettävä 161 a artiklan c alakohdan mukaisesti vahvistetut muodolliset edellytykset.”

Poistetaan.

Perustelu

Tämä kohta ei tuo oikeudellista lisäarvoa, koska se ainoastaan viittaa tulevaisuudessa hyväksyttävien delegoitujen säädösten sisältöön. Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 161 a artiklan c alakohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  103

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 117 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

154 a artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Jos kansainvälinen rekisteröinti perustuu yhteisömerkkiin, tarkastusmerkkiin tai takuumerkkiin liittyvään perushakemukseen tai -rekisteröintiin, virasto noudattaa 161 a artiklan f alakohdan mukaisesti säädettyjä menettelyjä.

Jos kansainvälinen rekisteröinti perustuu yhteisömerkkiin, tarkastusmerkkiin tai takuumerkkiin liittyvään perushakemukseen tai -rekisteröintiin, unionin nimeävää kansainvälistä rekisteröintiä käsitellään Euroopan unionin yhteisömerkkinä. Kansainvälisen rekisteröinnin haltijan on toimitettava merkin käyttöä koskevat määräykset, joista säädetään asetuksen 67 artiklassa, suoraan virastolle kahden kuukauden kuluessa päivämäärästä, jona kansainvälinen toimisto antaa kansainvälisen rekisteröinnin tiedoksi virastolle.

Perustelu

Kansainvälisiä rekisteröintejä koskevia menettelyjä ei pitäisi jättää kokonaan delegoituihin säädöksiin, vaan niistä olisi säädettävä suoraan perussäädöksessä. Tarkistuksen esittäjä ehdottaa, että tässä käytetään joitakin asetuksessa (EY) N:o 2868/95 säädetyn 121 säännön sääntöjä. Tarkistuksella korjataan myös komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma.

Tarkistus  104

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 119 kohta – a alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

156 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) Korvataan 2 kohdassa sanat ”kuuden kuukauden” sanoilla ”yhden kuukauden”.

a) Korvataan 2 kohta seuraavasti:

 

2. Väite on tehtävä kolmen kuukauden kuluessa, ja määräaika alkaa yhden kuukauden kuluttua 152 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta julkaisupäivästä. Väite katsotaan tehdyksi vasta väitemaksun suorittamisen jälkeen.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  105

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 120 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

158 c artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Virasto toimittaa sille tehdyt omistajuudessa tapahtuneen muutoksen, käyttöluvan tai haltijan määräämisoikeuden rajoittamisen rekisteröintiä, käyttöluvan muuttamista tai peruuttamista tai haltijan määräämisoikeuteen kohdistuvan rajoituksen poistamista koskevat pyynnöt kansainväliselle toimistolle 161 a artiklan h alakohdan mukaisesti täsmennetyissä tapauksissa.

Virasto toimittaa sille tehdyt omistajuudessa tapahtuneen muutoksen, käyttöluvan tai haltijan määräämisoikeuden rajoittamisen rekisteröintiä, käyttöluvan muuttamista tai peruuttamista tai haltijan määräämisoikeuteen kohdistuvan rajoituksen poistamista koskevat pyynnöt kansainväliselle toimistolle.

Perustelu

Asetuksen 161 a artiklan h alakohdassa ei täsmennetä tapauksia vaan pyyntöjen toimittamista koskevat menettelytavat.

Tarkistus  106

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 121 kohta – b alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

159 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) Poistetaan 2 kohdassa sanat ”tai Madridin sopimuksen”.

b) Korvataan 2 kohta seuraavasti:

 

”2. Kansallista tavaramerkkiä koskevaan hakemukseen taikka Madridin pöytäkirjan [...] osapuolena olevaa jäsenvaltiota koskevaan nimeämiseen, joka johtuu kansainvälisellä rekisteröinnillä tehdyn Euroopan unionin nimeävän rekisteröinnin muuttamisesta, sovelletaan kyseisen jäsenvaltion osalta Madridin pöytäkirjan 3 artiklan 4 kohdan mukaisen kansainvälisen rekisteröinnin päivämäärää tai Madridin pöytäkirjan 3 b artiklan 2 kohdan mukaisen Euroopan unioniin laajentamisen päivämäärää, jos laajentaminen tehtiin kansainvälisen rekisteröinnin jälkeen, tai kyseisen rekisteröinnin etuoikeuspäivämäärää ja tarvittaessa 153 artiklan mukaisesti vaadittua kyseisen valtion tavaramerkin aiemmuutta.”

Perustelu

Tämä on tekninen muutos eikä vaikuta sisältöön. Selkeyden vuoksi kokonaisten tekstikokonaisuuksien korvaaminen on suositeltavaa sen sijaan, että korvataan vain yksi tai useampia termejä (ks. yhteisöjen toimielimissä säädöstekstien laatimiseen osallistuville tarkoitetun yhteisen käytännön oppaan kohta 18.12.1).

Tarkistus  107

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 122 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

161 a artikla – a kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) 147 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun kansainvälisen hakemuksen muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kansainvälisen hakemuksen tutkimisessa 147 artiklan 6 kohdan nojalla, ja menettelytavat, joita noudatetaan kansainvälisen hakemuksen toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle 147 artiklan 4 kohdan nojalla;

a) kansainvälisen hakemuksen muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kansainvälisen hakemuksen tutkimisessa 147 artiklan 6 kohdan nojalla, ja menettelytavat, joita noudatetaan kansainvälisen hakemuksen toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle 147 artiklan 4 kohdan nojalla;

Perustelu

Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 147 artiklan 5 kohtaan esitetty tarkistus.

Tarkistus  108

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 122 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

161 a artikla – c kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

c) 149 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua alueellista laajentamista koskevan pyynnön muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kyseisten edellytysten tutkimisessa, ja menettelytavat, joita noudatetaan alueellista laajentamista koskevan pyynnön toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle;

c) alueellista laajentamista koskevan pyynnön muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kyseisten edellytysten tutkimisessa, ja menettelytavat, joita noudatetaan alueellista laajentamista koskevan pyynnön toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle;

Perustelu

Tarkistuksella korjataan komission ehdotuksessa olevien ristiviittausten aiheuttama ongelma. Katso myös 149 artiklan toiseen virkkeeseen esitetty tarkistus.

Tarkistus  109

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 122 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

161 a artikla – k kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

k) menettelytavat, jotka koskevat viraston ja kansainvälisen toimiston välisiä tiedonantoja, mukaan lukien 147 artiklan 4 kohdan, 148 a artiklan, 153 artiklan 2 kohdan ja 158 c artiklan mukainen tiedonanto.

k) menettelytavat, jotka koskevat viraston ja kansainvälisen toimiston välisiä tiedonantoja, mukaan lukien 148 a artiklan, 153 artiklan 2 kohdan ja 158 c artiklan mukainen tiedonanto.”

Perustelu

Mitään 147 artiklan 4 kohdan mukaisia tiedonantoja ei ole.

Tarkistus  110

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 125 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

163 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Edellä olevien 24 a, 35 a, 45 a, 49 a, 57 a, 65 a, 74 a, 74 k, 93 a, 114 a, 144 a ja 161 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.”

5. Edellä olevien 24 a, 35 a, 45 a, 49 a, 57 a, 65 a, 74 a, 74 k, 93 a, 114 a, 144 a ja 161 a artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole neljän kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.”

Tarkistus  111

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 127 a kohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

Liite -I (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

127 a) Lisätään liite seuraavasti:

 

”Liite -I

 

Maksujen määrä

 

Virastolle tämän asetuksen ja asetuksen (EY) N:o 2868/95 mukaisesti suoritettavat maksut ovat seuraavat:

 

1. Perusmaksu yksittäistä merkkiä koskevasta hakemuksesta (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön a kohta)

925 euroa

 

1 a. Tutkimusmaksu Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevasta hakemuksesta (38 artiklan 2 kohta, 4 säännön c kohta)

12 euron määrä kerrottuna 38 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen teollisoikeuksien keskusvirastojen lukumäärällä; virasto julkaisee kyseisen määrän ja sen muutokset viraston virallisessa lehdessä

 

1 b. Perusmaksu yksittäistä merkkiä koskevasta sähköisestä hakemuksesta (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön a kohta)

775 euroa

 

1 c. Perusmaksu yksittäistä merkkiä koskevasta sähköisestä hakemuksesta käyttäen verkossa olevaa luokitustietokantaa (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön a kohta)

725 euroa

 

2. Maksu yksittäisestä merkistä toisen luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön b kohta)

50 euroa

 

2 a. Maksu yksittäisestä merkistä kolmannen luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön b kohta)

75 euroa

 

2 b. Maksu yksittäisestä merkistä neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta, 4 säännön b kohta)

150 euroa

 

3. Perusmaksu yhteismerkkiä koskevasta hakemuksesta (26 artiklan 2 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 4 säännön a kohta ja 42 sääntö)

1 000 euroa

 

3 a. Perusmaksu yhteismerkkiä koskevasta sähköisestä hakemuksesta käyttäen verkossa olevaa luokitustietokantaa (26 artiklan 2 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 4 säännön a kohta ja 42 sääntö)

950 euroa

 

4. Maksu yhteismerkistä toisen luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 4 säännön b kohta ja 42 sääntö)

50 euroa

 

4 a. Maksu yhteismerkistä kolmannen luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 4 säännön b kohta ja 42 sääntö)

75 euroa

 

4 b. Maksu yhteismerkistä neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (26 artiklan 2 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 4 säännön b kohta ja 42 sääntö)

150 euroa

 

5. Väitemaksu (41 artiklan 3 kohta, 17 säännön 1 kohta).

350 euroa

 

7. Perusmaksu yksittäistä merkkiä koskevasta rekisteröinnistä (45 artikla)

0 euroa

 

8. Maksu yksittäisestä merkistä neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (45 artikla)

0 euroa

 

9. Perusmaksu yhteismerkkiä koskevasta rekisteröinnistä (45 artikla ja 66 artiklan 3 kohta)

0 euroa

 

10. Maksu yhteismerkistä neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (45 artikla ja 64 artiklan 3 kohta)

0 euroa

 

11. Lisämaksu rekisteröintimaksun viivästymisestä (162 artiklan 2 kohdan 2 alakohta)

0 euroa

 

12. Perusmaksu yksittäisen merkin uusimisesta (47 artiklan 1 kohta, 30 säännön 2 kohdan a alakohta)

1 150 euroa

 

12 a. Perusmaksu yksittäisen merkin sähköisestä uusimisesta (47 artiklan 1 kohta, 30 säännön 2 kohdan a alakohta)

1 000 euroa

 

13. Maksu yksittäisen merkin uusimisesta toisen luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta)

100 euroa

 

13 a. Maksu yksittäisen merkin uusimisesta kolmannen luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta)

150 euroa

 

13 b. Maksu yksittäisen merkin uusimisesta neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta)

300 euroa

 

14. Perusmaksu yhteismerkin uusimisesta (47 artiklan 1 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 30 säännön 2 kohdan a alakohta ja 42 sääntö)

1 275 euroa

 

15. Maksu yhteismerkin uusimisesta toisen luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta ja 42 sääntö)

100 euroa

 

15 a. Maksu yhteismerkin uusimisesta kolmannen luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta ja 42 sääntö)

150 euroa

 

15 b. Maksu yhteismerkin uusimisesta neljännen tai jokaisen seuraavan luokan tavaroille ja palveluille (47 artiklan 1 kohta ja 66 artiklan 3 kohta, 30 säännön 2 kohdan b alakohta ja 42 sääntö)

300 euroa

 

16. Lisämaksu uudistamismaksun myöhäisestä suorittamisesta tai uudistamista koskevan pyynnön myöhäisestä esittämisestä (47 artiklan 3 kohta, 30 säännön 2 kohdan c alakohta)

25 prosenttia myöhässä olevasta uudistamismaksusta, kuitenkin enintään 1 150 euroa

 

17. Maksu menettämis- tai mitättömyysvaatimuksesta (56 artiklan 2 kohta, 39 säännön 1 kohta)

700 euroa

 

18. Valitusmaksu (60 artikla, 49 säännön 3 kohta)

800 euroa

 

19. Maksu menetetyn määräajan palauttamista koskevasta hakemuksesta (81 artiklan 3 kohta)

200 euroa

 

20. Maksu Euroopan unionin tavaramerkkihakemuksen tai Euroopan unionin tavaramerkin muuntamista koskevasta hakemuksesta (113 artiklan 1 kohta, myös yhdessä 159 artiklan 1 kohdan kanssa, säännön 45 2 kohta, myös yhdessä 123 säännön 2 kohdan kanssa)

200 euroa

 

a) kansallista tavaramerkkiä koskevaksi hakemukseksi

 

 

b) jäsenvaltioita koskevaksi rekisteröinniksi Madridin sopimuksen mukaisesti

 

 

21. Maksu menettelyn jatkamisesta (82 artiklan 1 kohta)

400 euroa

 

22. Maksu rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin (49 artiklan 4 kohta) tai Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan hakemuksen (44 artiklan 4 kohta) jakamista koskevasta ilmoituksesta

250 euroa

 

23. Hakemusmaksu rekisteröityä Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevan käyttöluvan tai muun oikeuden rekisteröinnistä (162 artiklan 2 kohdan c alakohta, 33 säännön 2 alakohta) tai Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevaa hakemusta koskevan käyttöluvan tai muun oikeuden rekisteröinnistä (157 artiklan 2 kohdan d alakohta, 33 säännön 4 kohta):

200 euroa rekisteröinniltä, mutta jos useampia pyyntöjä esitetään samassa hakemuksessa tai samaan aikaan, kokonaismaksu on enintään 1 000 euroa

 

a) käyttöluvan saaminen

 

 

b) käyttöluvan luovuttaminen

 

 

c) esineoikeuden luominen

 

 

d) esineoikeuden luovuttaminen

 

 

e) pakkotäytäntöönpano

 

 

24. Maksu käyttöluvan tai muun oikeuden rekisterimerkinnän peruuttamisesta (162 artiklan 2 kohdan e alakohta, 35 säännön 3 kohta)

200 euroa peruuttamiselta, mutta jos useampia pyyntöjä esitetään samassa hakemuksessa tai samaan aikaan, kokonaismaksu on enintään 1 000 euroa

 

25. maksu rekisteröidyn Euroopan unionin tavaramerkin muuttamisesta (162 artiklan 2 kohdan f alakohta, 25 säännön 2 kohta)

200 euroa

 

26. Maksu jäljennöksen toimittamisesta Euroopan unionin tavaramerkkiä koskevasta hakemuksesta (162 artiklan 2 kohdan j alakohta, 89 säännön 5 kohta), rekisteröintitodistuksen jäljennöksen toimittamisesta (162 artiklan 2 kohdan b alakohta, 24 säännön 2 kohta) tai rekisteriotteen toimittamisesta (162 artiklan 2 kohdan g alakohta, 84 säännön 6 kohta):

 

 

a) oikeaksi todistamaton jäljennös tai ote

10 euroa

 

b) oikeaksi todistettu jäljennös tai ote

30 euroa

 

27. Maksu asiakirjojen asettamisesta julkisesti nähtäville (162 artiklan 2 kohdan h alakohta, 89 säännön 1 kohta)

30 euroa

 

28. Maksu asiakirjan jäljennöksen toimittamisesta (162 artiklan 2 kohdan i alakohta, 89 säännön 5 kohta)

 

 

a) oikeaksi todistamaton jäljennös

10 euroa

 

b) oikeaksi todistettu jäljennös

30 euroa

 

lisäksi kymmenen sivua ylittävältä määrältä sivua kohti

1 euro

 

29. Maksu asiakirjoissa olevien tietojen edelleen toimittamisesta (162 artiklan 2 kohdan k alakohta, 90 sääntö)

10 euroa

 

30. Maksu korvattavien menettelykulujen vahvistamisen tarkistamisesta (162 artiklan 2 kohdan l alakohta, 94 säännön 4 kohta)

100 euroa

 

31. Maksu kansainvälisen hakemuksen tekemisestä virastossa (147 artiklan 5 kohta)

300 euroa

Perustelu

Maksurakenne on tärkeä osa EU:n tavaramerkkijärjestelmää. Siksi asetukseen (EY) N:o 2869/95 sisältyvä taulukko (mukaan luettuina komission muutosehdotukset ja ajan tasalle saatetut viitteet) on sisällytetty asetukseen (EY) N:o 207/2009. Päätös siitä, olisiko muita asetuksen (EY) N:o 2869/95 sisältyviä säännöksiä sisällytettävä asetukseen (EY) N:o 207/2009 tai olisiko niitä säänneltävä delegoiduissa säädöksissä, on tehtävä toimielinten välisten neuvottelujen puitteissa.

Tarkistus  112

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 127 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

165 a artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Viimeistään vuonna 2019 ja sen jälkeen joka viides vuosi komissio teettää arvioinnin tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

1. Viimeistään vuonna 2019 ja sen jälkeen joka viides vuosi komissio tekee arvioinnin tämän asetuksen täytäntöönpanosta.

Perustelu

Komissio vastaa arvioinnista. Siksi sen on voitava valita, tekeekö se arvioinnin itse vai teettääkö se arvioinnin muualla.

Tarkistus  113

Ehdotus asetukseksi

1 a artikla (uusi)

Asetus (EY) N:o 2868/95

 

Komission teksti

Tarkistus

 

1 a artikla

 

Muutetaan asetus (EY) N:o 2868/95 seuraavasti:

 

1) Poistetaan 4 sääntö.

 

2) Poistetaan 30 säännön 2 kohta.

Perustelu

Koska maksurakenteesta säädetään suoraan asetuksessa, asetuksen (EY) N:o 2869/95 maksuja koskevat säännökset on kumottava. Tarkistus liittyy 26 artiklan 2 kohtaan ja 47 artiklan 1 a kohtaan esitettyihin tarkistuksiin.

Tarkistus  114

Ehdotus asetukseksi

1 b artikla (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

1 b artikla

 

Kumotaan asetus (EY) N:o 2869/95.

 

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti*.

 

_______

 

* Vastaavuustaulukko laaditaan, kun tästä asetuksesta tehdään toimielinten välinen sopimus.

Perustelu

Koska maksurakenteesta säädetään suoraan asetuksessa, asetuksen (EY) N:o 2869/95 maksuja koskevat säädökset on kumottava. Päätös siitä, olisiko asetuksen (EY) N:o 2869/95 sisältyviä säännöksiä, jotka eivät koske maksujen määrää, sisällytettävä asetukseen (EY) N:o 207/2009 tai olisiko niitä säänneltävä delegoiduissa säädöksissä, tehdään menettelyn puitteissa 37 säännön a kohdan mukaisesti.

PERUSTELUT

Komissio esitti marraskuun 2013 lopulla kauan odotetun ehdotuksen Euroopan tavaramerkkijärjestelmän tarkistamisesta valmisteltuaan sitä usean vuoden ajan. Esittelijä on sitoutunut tekemään lujasti työtä näiden ehdotusten hyväksymiseksi nykyisen toimikauden aikana, mutta muistuttaa, että käytettävissä olevaa aikaa on vähän eikä tehtävä siten ole helppo. Lainsäädäntömenettelyn laatua ei saa vaarantaa, mutta samalla on käytettävä hyväksi mahdollisuus, jonka tämä tarkistus tarjoaa Euroopan tavaramerkkijärjestelmän nykyaikaistamiseksi. Siksi toimielinten olisi päästävä keskenään pikaiseen sopimukseen. Esittelijä on saanut kunnianhimoiselle aikataululle laajaa tukea oikeudellisten asioiden valiokunnassa. Koska mietinnön laatimiseen on vain vähän aikaa, mietinnössä käsitellään tärkeimpiä kysymyksiä, joissa komission ehdotus kaipaa eniten muutoksia. Esittelijä varaa kuitenkin itselleen oikeuden myöhemmin palata tarkistuksiin ja ehdotuksiin aiheista, joita ei ole sisällytetty tähän mietintöön.

Yhteenveto

Yhteisön tavaramerkkijärjestelmä ja OHIM ovat olleet olemassa yli 15 vuotta. Järjestelmä on ollut erittäin onnistunut, mutta sen parantamiseksi on järkevää tarkistaa nykyiset säännöt. Kuluneina vuosina OHIM on kehittynyt hyvin toimivaksi ja tehokkaaksi virastoksi, jolla on selkeä käsitys tehtävästään auttaa tavaramerkki- ja malliyhteisöä Euroopassa. Uudet tehtävät, kuten teollis- ja tekijänoikeuksien loukkauksien seurantakeskuksen ja orpoteoksia koskevan tietokannan hoitaminen ovat todiste luottamuksesta, jota virasto nauttii sekä yhteislainsäätäjien että komission taholta.

Esittelijä katsoo, että uudelleentarkastelussa OHIM:n hallintotapaa on muutettava, jotta voidaan turvata sen riippumattomuus, käyttäjäystävällisyys ja osaaminen myös jatkossa. Nämä ovat olleet virastolle ominaisia piirteitä.

On tärkeää panna merkille, että virasto ei ole puhtaasti jäsenvaltioiden, komission eikä parlamentin virasto, vaan Euroopan unionin virasto. Hallintotapaa olisi muutettava erityisesti käyttämällä apuna hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan tarjoamia ohjeita.

Eurooppalaisiin tavaramerkkeihin liittyvät maksut ovat läheisessä yhteydessä viraston kykyyn hoitaa tehtävänsä. Esittelijä väittää, että kysymys maksuista on niin läheisessä yhteydessä viraston hallintotavan kanssa ja viraston tehtävien hoitamiskyvyn kanssa, että maksuista on säädettävä perussäädöksessä eikä delegoidulla säädöksellä.

Aineelliseen oikeuteen liittyvistä kysymyksistä komissio on ehdottanut useita muutoksia, joista useimmat esittelijä hyväksyy, mutta toteaa, että vielä on varaa parannuksiin.

Viraston nimi

Esittelijä toteaa, että viraston nykyinen nimi ”Sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto” on tunnettu ja vakiintunut tavaramerkkiyhteisön keskuudessa Euroopassa ja sen ulkopuolella. Tämä nimi ei kuitenkaan ole erityisen looginen kenellekään, joka ei entuudestaan tunne virastoa mutta haluaa rekisteröidä tavaramerkin tai mallin. Uudelleentarkastelu näyttää sopivalta tilaisuudelta nimetä virasto uudelleen. Komission ehdottama nimi (Euroopan unionin tavaramerkki- ja mallivirasto) ei kuitenkaan vastaa virastolle uskottujen tehtävien laajaa kirjoa. Virastossa toimii jo teollis- ja tekijänoikeuksien loukkauksien seurantakeskus sekä tunnustettujen orpoteosten rekisteri. Jatkossa voidaan ajatella, että viraston tehtäviin lisätään muita toimintoja, kuten maantieteellisten merkintöjen rekisteröinti ja kauppasalaisuuksia koskevaan tulevaan lainsäädäntöehdotukseen mahdollisesti liittyvät tehtävät. Sen vuoksi olisi hyvä löytää virastolle asianmukainen kauaskantoinen nimi, joka kestää muutoksissa, mutta tekee viraston tehtävät selviksi käyttäjille. Näin ollen esittelijä ehdottaa viraston nimeksi ”Euroopan unionin teollis- ja tekijänoikeusvirasto”.

Määritelmät

Esittelijä ehdottaa pientä termimuutosta komission ehdotuksessa oleviin määritelmiin. Sen sijaan, että termi ”yhteisön tavaramerkki” muutetaan ”eurooppalaiseksi tavaramerkiksi” olisi käytettävä termiä ”Euroopan unionin tavaramerkki”. Tärkein syy tälle on, että termi ”Euroopan unioni” kuvaa täsmällisemmin suojelun maantieteellistä alaa. Lisäksi on pantava merkille, että termi ”eurooppalainen” esimerkiksi patenttialalla viittaa kansallisten patenttioikeuksien yhdistelmään (joka on nyt laajennettu vaikutukseltaan yhtenäiseksi Eurooppa-patentiksi). Koska yhteisön tavaramerkki on EU-nimitys, olisi suotavaa nimetä se vastaavasti.

Hallintotapaan liittyvät kysymykset

Tavaramerkkien rekisteröinnistä vastaavan viraston hallintotapa on ilmeisen tärkeä osa tätä lainsäädäntöpakettia. Vaikka komission esitykset tällä alueella ovat yleisesti hyviä, eräitä kohtia on tarpeen täsmentää.

–  Hallintoneuvoston kokoonpano

Yhteisen lähestymistavan mukaan erillisvirastojen hallintoneuvostoissa on mukana edustajia jäsenvaltioista, komissiosta ja Euroopan parlamentista. Komissio on ehdotuksessaan kuitenkin jättänyt Euroopan parlamentin pois hallintoneuvostosta. Esittelijä ehdottaa tämän korjaamista yhteisen lähestymistavan säännösten mukaiseksi.

–   Johtokunta

Yhteinen lähestymistapa antaa mahdollisuuden sisällyttää virastojen hallintoneuvostoon johtokunta tapauksissa, joissa sen voidaan odottaa parantavan tehokkuutta. Ei kuitenkaan ole konkreettista näyttöä siitä, että tässä tapauksessa tällainen hallintobyrokratian lisätaso parantaisi tehokkuutta. Esittelijä ehdottaa siksi, että johtokunnan lisääminen poistetaan.

–   Viraston toiminnanjohtajan (ja varatoiminnanjohtajien) valinta

Komissio ehdottaa, että hallintoneuvoston olisi valittava toiminnanjohtaja komission laatimalta ehdokaslistalta. Esittelijä ei hyväksy sitä, että komissiolle annetaan veto-oikeus tehtävään ehdolle asetettavien nimeämisessä, ja katsoo, että hallintoneuvostolla olisi oltava sisäinen esivalintalautakunta, joka koostuu kaikkien kolmen toimielimen edustajista ja joka esittää vähintään kolmen ehdokkaan listan täysimääräiselle hallintoneuvostolle. Esittelijä ehdottaa myös, että kumotaan ehdotus komission veto-oikeudesta toiminnanjohtajan uudelleennimittämisessä.

Viraston ja jäsenvaltioiden väliset yhteistyöhankkeet

Esittelijä hyväksyy periaatteessa komission ehdotukset tällä alueella, mutta esittää eräitä muutoksia joustavuuden lisäämiseksi. Luettelo aloista, joilla hankkeita voidaan käynnistää, ei esimerkiksi saisi olla tyhjentävä vaan avoin, jotta suunnitteluprosessin aikana voidaan sallia hakkeita alueilla, joita ei ole otettu huomioon. Myös käyttäjien aktiivinen osallistuminen olisi selvästi varmistettava. Esittelijä yhtyy komission kantaan, jonka mukaan kaikkien jäsenvaltioiden olisi osallistuttava hankkeisiin, mutta katsoo, että ei ole järkevää pakottaa jäsenvaltioita omaksumaan yhteisten hankkeiden tuloksia tapauksissa, joissa jäsenvaltiot katsovat, että niillä on jo käytössä paremmat järjestelmät tai toimenpiteet. Tällainen lähestymistapa saattaa itse asiassa vähentää mahdollisten yhteistyöhankkeiden lukumäärää, jos jäsenvaltiot estävät muita osallistumasta hankkeisiin siinä pelossa, että tuloksia on pakko soveltaa.

Maksut

Komissio on ehdottanut, että maksuista säädetään delegoiduilla säädöksillä. Nykyisen asetuksen mukaan maksuista säädetään komission täytäntöönpanosäädöksessä, joka hyväksytään komitologiajärjestelmässä. Unionin tavaramerkkijärjestelmään sovellettavat maksut ovat keskeisessä asemassa koko eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän toiminnan kannalta. Järjestelmän käyttöönoton jälkeen näitä maksuja on tarkistettu kahdesti, molemmissa tapauksissa huomattavan poliittisen keskustelun jälkeen. Sen vuoksi olisi epäasianmukaista säätää näistä maksuista delegoiduissa säädöksessä taikka täytäntöönpanosäädöksessä. Esittelijä katsoo, että niistä olisi säädettävä perussäädöksessä. Tämän melko monimutkaisen muutoksen toteuttamiseksi esittelijä on sisällyttänyt tähän asetukseen komission komitologiamenettelyssä esittämät ehdotukset tämän säädöksen muuttamiseksi. Tätä ei saisi pitää epäsuorana tukena kaikille tämän ehdotuksen näkökohdille. Esittelijä varaa tässä suhteessa oikeuden palata yksittäisiin tarkistuksiin.

Esittelijä haluaa todeta maksuista myös sen, että viraston keräämillä maksuilla ei saisi rahoittaa jäsenvaltioiden kansallisia järjestelmiä (tai jopa yleistä talousarviota) eikä Euroopan unionin yleistä talousarviota. Viraston tulot olisi sen sijaan investoitava viraston työn laadun varmistamiseen ja myös sellaisten hankkeiden edistämiseen, joilla edistetään teollis- ja tekijänoikeuksien suojelun yhdenmukaistamista ja lähentymistä Euroopassa.

Delegoidut säädökset

Esittelijä panee merkille, että komission ehdotukseen sisältyy useita delegoituja säädöksiä. On melko selvää, että eräät näistä menevät pitemmälle kuin mikä on hyväksyttävää delegoiduille säädöksille, varsinkin kun otetaan huomioon, että monien ehdotettujen säädösvallan siirtojen sisältö ja soveltamisala liittyvät oleellisiin osatekijöihin ja antavat komissiolle aivan liikaa harkintavaltaa. Tämä koskee ehdotuksen johdanto-osan 24–26, 29, 31–34, 36, 38 ja 44–46 kappaletta sekä 24 a, 35 a, 39, 45 a, 49 a, 57 a, 65 a, 74 a, 74 k, 79, 79 a, 83, 89, 93 a, 114, 114 a, 128, 144 a, 145, 161 a ja 163 a artiklaa.

Sen sijaan, että näitä kysymyksiä käsiteltäisiin tässä mietinnössä, esittelijä ehdottaa, että niitä käsitellään 37 a säännön mukaisessa menettelyssä, jossa oikeudellisten asioiden valiokunta valmistelee lausunnon säädösvallan siirtojen tavoitteista, sisällöstä, laajuudesta ja kestosta sekä ehdoista, joita niihin sovelletaan. Tällaisessa lausunnossa analysoitaisiin myös vaikutuksia, joita olisi maksuja koskevan komission täytäntöönpanosäännöksen sisällön siirtämisestä perussäädökseen edellä kuvatulla tavalla, sekä muita täytäntöönpanotoimenpiteitä, jotka aiemmin on toteutettu asetuksen perusteella.

Täytäntöönpanotoimenpiteet

Komissio on ehdottanut säännöstä, joka koskee tuontia, jossa vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa ja vastaanottaja on esimerkiksi yksittäinen kansalainen. Väärennösten pysäyttämiseksi säännös on tarpeen, mutta se olisi rajoitettava koskemaan vain väärennettyjä tuotteita.

Komissio on ehdottanut säännöstä myös unionin kautta kuljetettavista tavaroista. Vaikka on tarpeen pysäyttää väärennettyjen tuotteiden pääsy sisämarkkinoille, ehdotus haittaisi myös laillista kansainvälistä kauppaa. Esittelijä ehdottaa siksi eräitä muutoksia ehdotuksen tasapainottamiseksi.

OIKEUDELLISTEN ASIOIDEN VALIOKUNNAN LAUSUNTO DELEGOITUJEN SÄÄDÖSTEN KÄYTÖSTÄ

Klaus-Heiner Lehne

Puheenjohtaja

Oikeudellisten asioiden valiokunta

Bryssel

Asia:               Työjärjestyksen 37 a artiklan mukainen delegoitujen säädösten käyttöä koskeva lausunto yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 muuttamisesta (COM(2013)0161 – C7‑0087/2013 – 2013/0088(COD))

Arvoisa puheenjohtaja

Oikeudellisten asioiden valiokunta on päättänyt antaa valiokunta-aloitteisen lausunnon edellä mainitun ehdotuksen säännöksistä, joilla komissiolle siirretään säädösvalta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 290 artiklan mukaisesti.

Ehdotuksessa siirretään säädösvalta komissiolle erittäin monessa eli 63:ssa eri tapauksessa (ks. liite).

I – Taustaa

Edellä mainittu ehdotus asetukseksi on osa komission 27. maaliskuuta 2013 esittelemää tavaramerkkipakettia, johon kuuluu myös tavaramerkkidirektiivin uudelleenlaadintaa koskeva ehdotus[1] ja kahden komission asetuksen[2] muuttamisesta annettu ehdotus täytäntöönpanosäädökseksi, jolla on määrä mukauttaa yhteisön tavaramerkkijärjestelmän maksurakennetta.

Komission mukaan ehdotuksen yleinen tavoite on edistää innovaatiotoimintaa ja talouskasvua parantamalla koko EU:n tavaramerkkien rekisteröintijärjestelmien saatavuutta ja tehokkuutta, jotta yritykset hyötyisivät kustannusten alenemisesta, järjestelmien yksinkertaistumisesta, nopeutumisesta ja muuttumisesta ennakoitavimmiksi sekä oikeusvarmuuden lisääntymisestä. Komissio ei kuitenkaan ehdota uutta järjestelmää vaan voimassa olevien säännösten nykyaikaistamista. Sen päätarkoituksena on terminologian mukauttaminen Lissabonin sopimukseen ja hajautettuja virastoja koskevan 19. heinäkuuta 2012 hyväksytyn yhteisen lähestymistavan[3] määräyksiin, eurooppalaisen tavaramerkin hakemisessa ja rekisteröinnissä noudatettavien menettelyjen yksinkertaistaminen, oikeusvarmuuden lisääminen selventämällä säännöksiä ja poistamalla moniselitteisyyksiä, Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön sisällyttäminen osaksi asetusta, asianmukaisen kehyksen luominen OHIMin ja kansallisten virastojen yhteistyölle käytäntöjen lähentämisen edistämiseksi ja yhteisten välineiden kehittämiseksi ja oikeudellisen kehyksen yhdenmukaistaminen SEUT-sopimuksen 290 artiklan kanssa.

II – Ehdotus maksujärjestelmää koskevaksi täytäntöönpanosäädökseksi

Edellä mainittu ehdotus maksujärjestelmää koskevaksi täytäntöönpanosäädökseksi perustuu voimassa olevan tavaramerkkiasetuksen 144 ja 162 artiklaan ja 163 artiklan 2 kohtaan yhdessä täytäntöönpanosäädöksiä koskevan asetuksen[4] 13 artiklan kanssa Näiden säännösten mukaan maksuja koskevassa asetuksessa vahvistetaan maksujen määrä ja maksutavat sekä varmistetaan OHIMin talousarvion tasapaino. Asetusta annettaessa ja muutettaessa noudatetaan täytäntöönpanosäädöksiä koskevan asetuksen 5 artiklan mukaista tarkastelumenettelyä.

Komissio ehdottaa samanaikaisesti myös tavaramerkkiasetuksen muuttamista, jotta maksujärjestelmän tulevista muutoksista voitaisiin säätää SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisilla delegoiduilla säädöksillä.

Täytäntöönpanosäädöstä koskevan ehdotuksen johdanto-osan 2 kappaleen mukaan on aiheellista muuttaa maksurakenne joustavammaksi mukauttamalla sitä, mikä ilmeisesti ulottuu laajemmalle kuin pelkkä täytäntöönpano ja minkä voidaan katsoa olevan pikemminkin poliittiseen päätöksentekoon liittyvä kysymys ja koskevan tavaramerkkipaketin keskeisiä osia.

Kun tätä lähestymistapaa oli vastustettu parlamentin varjokokouksissa ja kun jäsenvaltiot olivat vastustaneet sitä neuvoston työryhmien kokouksissa, komissio ilmoitti parlamentille 18. heinäkuuta 2013 päivätyllä kirjeellä, ettei se vie täytäntöönpanosäädöstä koskevaa ehdotusta eteenpäin asianomaisessa komiteassa ja että se aikoo kutsua komitean seuraavan kokouksen koolle aikaisintaan vuoden lopussa. Kun täytäntöönpanosäädöstä koskeva ehdotus esiteltiin, komission tavoitteena oli hyväksyä se ennen vuoden loppua. Komissio näyttää edelleen pysyvän kannassaan, että se voi hyväksyä maksurakenteen lainmukaisesti täytäntöönpanosäädöksellä.

Lisäksi on pantava merkille, että edellä mainitun hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan 38 kohdan mukaan omarahoitteisille virastoille (kuten OHIM) suoritettavat maksut olisi vahvistettava sellaiselle realistiselle tasolle, jolla vältetään huomattavien ylijäämien kertyminen.

Jos unionin oikeudellisesti velvoittavat säädökset edellyttävät yhdenmukaista täytäntöönpanoa, komissio käyttää täytäntöönpanovaltaa SEUT-sopimuksen 291 artiklan nojalla. Yhteinen lähestymistapa on kuitenkin Euroopan parlamentin, neuvoston ja Euroopan komission yhteinen lausuma, joten se ei ole oikeudellisesti velvoittava unionin säädös.

III – Delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten taustaa

Pyydämme lukemaan osan II maaseudun kehittämisestä vastaavalle valiokunnalle 27. huhtikuuta 2012 annetusta oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnosta, joka koskee maatalouden ja luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä annetun asetuksen (EY) N:o 834/2007 muuttamisesta annettavaa asetusta, ja työasiakirjan, joka on laadittu säädösvallan siirron seurannasta ja komission täytäntöönpanovallan käytön valvonnasta jäsenvaltioissa (esittelijä: József Szájer). Niissä esitellään laajasti sekä delegoitujen säädösten että täytäntöönpanosäädösten taustaa.

IV – Parlamentin kanta säädösvallan siirtoon

Delegoitujen säädösten erottaminen täytäntöönpanosäädöksistä on aiheuttanut hieman kiistaa muutamissa lainsäädäntömenettelyissä Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen. Neuvosto on vaatinut täytäntöönpanosäädösten käyttöä, jotta se voisi vaikuttaa tehokkaammin tällaisten säädösten valmisteluvaiheeseen sellaisten jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kautta, jotka kuuluvat täytäntöönpanosäädöksiä koskevassa asetuksessa säädettyihin komiteoihin. Delegoitujen säädösten valmistelussa kansallisilla asiantuntijoilla ei ole virallista roolia. Lisäksi parlamentin asema, vaikutusvalta ja valtaoikeudet ovat paljon laajemmat, kun kyseessä ovat delegoidut säädökset, koska sillä on mahdollisuus vastustaa ehdotettua delegoitua säädöstä ja peruuttaa säädösvallan siirto, mikä on sen vahvin väline. Mitä tulee täytäntöönpanosäädöksiin, parlamentin toimivaltuudet on rajattu valvontavaltaan, ja komissio voi hyväksyä ehdotetun täytäntöönpanosäädöksen parlamentin vastustuksesta huolimatta.

Oikean välineen valinnalla on merkittäviä seurauksia sekä parlamentin mahdollisuuteen harjoittaa valvontavaltaansa että itse säädöksen pätevyyteen. Komission puheenjohtaja on korostanut parlamentin puhemiehelle lähettämässään kirjeessä, että täytäntöönpanosäädösten ja delegoitujen säädösten rajaamisessa ei ole kyse poliittisesta valinnasta ja että analysoinnin lähtökohtana on sen vuoksi oltava oikeudelliset perusteet, jotka on asetettu SEUT-sopimuksen 290 ja 291 artiklassa[5]. Komissio on siksi pyytänyt selvennystä tuomioistuimelta rajaamista koskevassa kysymyksessä tapauksessa, jossa komissio katsoi, että on valittu vääränlainen asetus[6].

Vahvistaakseen delegoituja säädöksiä koskevan horisontaalisen poliittisen kannan ja suojellakseen parlamentin valtaoikeuksia ja välttääkseen tulevat oikeudelliset haasteet ja säädösten kumoamisen delegoitua säädöstä tai täytäntöönpanosäädöstä koskevan väärän valinnan vuoksi puheenjohtajakokous hyväksyi vuonna 2012 seuraavan nelivaiheisen menettelytavan, jotta voidaan varmistaa, että parlamentti voi käyttää täysimääräisesti sille Lissabonin sopimuksella annettuja toimivaltuuksia[7]:

1. oikean välineen valinta;

2. jäsenvaltioiden roolin vahvistaminen delegoitujen säädösten valmisteluvaiheessa;

3. sisällyttäminen perusasetukseen (”yhteispäätös”);

4. parlamentin kannan hyväksyminen ilman että sopimukseen on päästy ensimmäisessä käsittelyssä.

Viimeisenä vaiheena, jos delegoituja säädöksiä ei voida sisällyttää itse asiakirjaan, vaikka on päätetty, että ne pitäisi voida sisällyttää siihen, tässä menettelytavassa kehotetaan kieltäytymään toimittamasta asiakirjaa täysistuntoon sellaisenaan ja vaatimaan tällaisessa tapauksessa horisontaalisia neuvotteluja neuvoston kanssa.

V – Analyysi

Koska delegoitujen säädösten ja täytäntöönpanosäädösten erottamisesta toisistaan ei ole tuomioistuimen oikeuskäytäntöä, analyysin lähtökohdaksi on otettava itse sopimuksen sanamuoto. SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti komissiolle voidaan siirtää valta antaa ”muita kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäviä, soveltamisalaltaan yleisiä säädöksiä, joilla täydennetään tai muutetaan lainsäätämisjärjestyksessä hyväksytyn säädöksen tiettyjä, muita kuin sen keskeisiä osia” (korostukset lisätty).

Jotta voidaan tarkastella, täyttyvätkö nämä kriteerit tässä tapauksessa, on tärkeää tarkastella kyseisen vallan luonnetta tapauskohtaisesti. Lisätietoja on liitteessä.

Tarkasteltaessa ensinnäkin tavaramerkkijärjestelmän maksurakennetta on otettava huomioon, että maksujen tosiasialliset määrät ovat pysyneet suurin piirtein samoina lähes 20:n viime vuoden ajan ja että perussäädökseen yhteispäätösmenettelyssä tehtävät mukautukset pysyvät todennäköisesti voimassa vastaavan ajan. SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaista delegoitua säädöstä ei näin ollen tarvitse käyttää joustavuuden sallimiseksi maksujen määrän määrityksessä. Lainsäätäjällä on oikeus päättää, siirtääkö se säädösvaltaa vai ei. Tässä tapauksessa maksurakenteen muuttamisessa ei ole kyse pelkästään säädöksissä olevien säännösten täytäntöönpanosta vaan sellaisen poliittisen päätöksen tekemisestä, joka on tavaramerkkipaketin keskeinen osa. Tämä poliittinen päätös on sisällytettävä perussäädökseen eikä siitä voida säätää delegoiduissa tai täytäntöönpanosäädöksissä.

Maksujärjestelmää koskevien säännösten sisällyttämistä perussäädökseen tukee myös se, että ehdotetun tavaramerkkipaketin maksuja koskeva osuus perustuu edellä mainittuun yhteiseen lähestymistapaan, joka ei ole oikeudellisesti velvoittava unionin säädös. Näin ollen voidaan kysyä, voiko komissio katsoa, että sillä on SEUT-sopimuksen 291 artiklan mukaista täytäntöönpanovaltaa maksujen yhteydessä.

Tarkasteltaessa toiseksi muutosasetuksen säännöksiä olisi aluksi pantava merkille, että komissio ehdottaa vain delegoituja säädöksiä koskevia mutta ei täytäntöönpanosäädöksiä koskevia säännöksiä. Lisäksi olisi pantava merkille, että komissio on sisällyttänyt ehdotukseen perussäädökseksi seuraavat säännökset, jotka sisältyivät aiemmin tavaramerkistä annetun asetuksen täytäntöönpanosta annettuun asetukseen (EY) N:o 2868/95: 19 artiklan 2 kohta, 20 artiklan 4 kohta, 22 artiklan 6 kohta, 75, 79 a, 79 c ja 79 d artikla sekä 87 artiklan 3 kohta.

Yksi komission lähestymistapaan liittyvistä tärkeimmistä ongelmista ovat delegoituja säädöksiä koskevat ehdotuksen säännökset, joilla ei ole pohjaa mahdollisesti täydennettävässä tai muutettavassa perussäädöksessä. Niillä pyritään ilmeisesti vain antamaan komissiolle mahdollisuus luoda säännöksiä alusta alkaen. Nämä säännökset voitaisiin monissa tapauksissa täsmentää jo perussäädöksessä. Perussäädöksen monissa säännöksissä viitataan [säädösvallan siirtoa koskevan] artiklan mukaisesti vahvistettuihin edellytyksiin, joissa puolestaan viitataan [perussäädöksen säännöksen] artiklassa tarkoitettuihin edellytyksiin. Jotta SEUT-sopimuksen 290 artiklaa voidaan soveltaa tällaisissa tapauksissa, edellytyksiä on täsmennettävä ja täydennettävän tai muutettavan perusvelvoitteen tai säännöksen puuttuminen on korjattava.

Tämä ongelma on kyseessä seuraavissa säännöksissä: 35 a artiklan d alakohta, 45 a artiklan a ja c alakohta, 74 a ja 74 k artikla, 93 a artiklan f, i, j, k, m ja p alakohta, 114 a artikla ja 161 a artiklan a, c ja f alakohta.

Jos perussäädöksessä ei tällaisissa tapauksissa täsmennetä edellytyksiä, yksi mahdollisista vaihtoehdoista olisi siirtää täytäntöönpanovaltaa komissiolle, mikä saattaisi johtaa parlamentin vaikutusvallan menettämiseen.

Myös perussäädöksen 65 a artiklan mukainen ehdotettu säädösvallan siirto on kyseenalainen. Mainitussa säännöksessä säädetään delegoiduista säädöksistä, jotka koskevat valitusten sisältöä sekä valituslautakunnan päätösten sisältöä ja muotoa. On epäselvää, mitä sanalla ”sisältö” tarkoitetaan tässä yhteydessä. Tätä on selvennettävä perussäädöksessä tai on löydettävä vaihtoehto, jotta tässä yhteydessä ei voida tulkita olevan kyse keskeisistä osista.

Eräissä delegoituja säädöksiä koskevissa säännöksissä viitataan asioihin, jotka eivät sisälly viitattuun perussäädöksen artiklaan. Esimerkiksi 65 a artiklassa säädetään delegoiduista säädöksistä: ”koskevat seuraavia: 60 artiklassa tarkoitettujen valitusmaksujen korvaaminen”. Mainitussa 60 artiklassa ei kuitenkaan säädetä korvaamisesta. Vastaavia säännösten välisiä ristiriitoja on 161 a artiklan h, j ja k alakohdassa.

Ehdotuksessa olevat toiminnanjohtajan valtuuksia koskevat säännökset aiheuttavat ongelmia säädösvallan siirron yhteydessä, koska ne ovat usein ristiriidassa delegoituja säädöksiä koskeviin säännöksiin nähden. Esimerkkejä tästä on 30, 79, 88 ja 128 artiklassa.

Delegoituja säädöksiä koskevissa säännöksissä on myös muutamia virheellisiä viittauksia, esimerkiksi 144 a artiklan b alakohdassa ja 161 a artiklan c alakohdassa.

VI – Päätelmä ja suositus

Oikeudellisten asioiden valiokunta katsoo edellä esitetyn perusteella, ettei maksujärjestelmästä pitäisi säätää voimassa olevaan tavaramerkkiasetukseen perustuvassa täytäntöönpanosäädöksessä yhdessä täytäntöönpanosäädöksiä koskevan asetuksen siirtymäsäännösten kanssa, kuten komissio alun perin on ehdottanut. Siitä olisi sen sijaan säädettävä itse perussäädöksen säännöksissä, ja sen muuttamiseen olisi sovellettava tavallista lainsäätämisjärjestystä.

Delegoituja säädöksiä voitaisiin eräissä tapauksissa käyttää perusteiden ja menettelyjen määrittelyyn tai vahvistamiseen edellyttäen, että säännökset täsmennetään perussäädöksessä. Vaihtoehtoisesti komissiota voitaisiin vaatia laatimaan tietyllä aikavälillä lainsäädäntövallan käyttäjille osoitettava kertomus, johon voi sisältyä ehdotuksia säädösten muuttamiseksi.

Puheenjohtajakokouksen hyväksymien poliittisten ohjeiden perusteella oikeudellisten asioiden valiokunnan olisi sen vuoksi otettava huomioon nämä suositukset viimeistellessään mietintöään. Jos neuvoston kannassa vastustetaan näitä suosituksia ja kannatetaan delegoituja säädöksiä tai täytäntöönpanosäädöksiä, joiden perusteet eivät siis täyty, valiokunnan olisi ilmoitettava neuvostolle, että asiaa ei anneta sellaisenaan täysistunnon käsiteltäväksi, ja jos neuvosto pitää edelleen kiinni kannastaan, valiokunnan olisi suositettava parlamentin kannan hyväksymistä ilman että sopimukseen on päästy ensimmäisessä käsittelyssä.

Oikeudellisten asioiden valiokunta hyväksyi tämän lausunnon yksimielisesti 14. lokakuuta 2013 pitämässään kokouksessa[8].

Kunnioittavasti

Klaus-Heiner Lehne

Liite – delegoituja säädöksiä koskevat säännökset

Artikla

Asiaa koskeva teksti

Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala

Suositus

Johdanto-osan 24 kappale

 

Asetuksella (EY) N:o 207/2009 siirretään komissiolle valta antaa sääntöjä mainitun asetuksen täytäntöönpanosta. Komissiolle asetuksen (EY) N:o 207/2009 mukaisesti siirretty valta olisi Lissabonin sopimuksen voimaantulon vuoksi yhdenmukaistettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan kanssa.

Lainsäätäjän yksinoikeutena on päättää säädösvallan tai täytäntöönpanovallan siirtämisestä komissiolle. Sen vuoksi ei voida katsoa, että komissiolle voimassa olevan tavaramerkkiasetuksen mukaisesti siirretty valta olisi yhdenmukaistettava SEUT-sopimuksen 290 artiklan kanssa. Kyseinen valta voisi olla myös SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisia täytäntöönpanosäädöksiä koskevien säännösten muodossa tai se voitaisiin säilyttää perussäädöksessä.

 

Tämän johdanto-osan kappaleen sanamuotoa voitaisiin muuttaa siten, että siinä otettaisiin huomioon myös lainsäätäjän vapaus olla siirtämättä säädösvaltaa tai täytäntöönpanovaltaa.

Johdanto-osan 25 kappale

 

On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti.

Tämä johdanto-osan kappale on osittain yhteisymmärryksen vakiomuotoisen johdanto-osan kappaleen osien mukainen.

Tämä johdanto-osan kappale olisi säilytettävä, koska se vastaa asianmukaista mallia.

Johdanto-osan 26 kappale

Sellaisten säädösten tehokkaan rekisteröinnin varmistamiseksi, jotka koskevat eurooppalaista tavaramerkkiä omistusoikeuden kohteena, ja eurooppalaisen tavaramerkkirekisterin täyden avoimuuden varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tiettyjä erityisiä tavaramerkkejä koskevia hakijan velvoitteita, ja yksityiskohtaisia tietoja menettelystä, jota noudatetaan eurooppalaisten tavaramerkkien luovutuksen merkitsemisessä rekisteriin, esineoikeuksien luomisessa ja luovutuksessa, pakkotäytäntöönpanossa, maksukyvyttömyysmenettelyyn sisältymisessä ja rekisterissä olevan käyttöluvan saamisessa tai luovuttamisessa sekä merkintöjen poistamisessa tai muuttamisessa.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 24 a artiklaa.

Ks. huomautukset 24 a artiklaan.

Johdanto-osan 29 kappale

Jotta voitaisiin säätää tehokkaasta ja vaikuttavasta järjestelmästä eurooppalaista tavaramerkkiä koskevien hakemusten tekemistä varten, mukaan lukien etuoikeutta ja aiemmuutta koskevat vaatimukset, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat keinoja ja menettelytapoja, joita käytetään eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jättämisessä, yksityiskohtaisia tietoja eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen muodollisista edellytyksistä, hakemuksen sisällöstä ja hakemusmaksun tyypistä sekä yksityiskohtaisia tietoja vastavuoroisuuden varmentamisesta, aiemman hakemuksen etuoikeuden vaatimisesta, näyttelyä koskevasta etuoikeudesta sekä kansallisen tavaramerkin aiemmuudesta.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 35 a artiklaa.

Ks. huomautukset 35 a artiklaan.

Johdanto-osan 31 kappale

Sen varmistamiseksi, että virasto tutkii ja rekisteröi eurooppalaista tavaramerkkiä koskevat hakemukset tehokkaasti, vaikuttavasti ja nopeasti sekä käyttäen menettelyjä, jotka ovat avoimia, perusteellisia, tasapuolisia ja kohtuullisia, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja menettelyistä, joita noudatetaan tutkittaessa hakemispäivää koskevien vaatimusten ja hakemuksen muodollisten edellytysten noudattamista, menettelyjä, joita noudatetaan luokkamaksujen suorittamisen todentamisessa ja rekisteröinnin ehdottomien esteiden tutkinnassa, yksityiskohtaisia tietoja hakemuksen julkaisemisesta, yksityiskohtaisia tietoja julkaistuissa hakemuksissa olevien virheiden korjaamisesta, yksityiskohtaisia tietoja väitemenettelystä, yksityiskohtaisia tietoja väitteen tekemisessä ja tutkimisessa sekä hakemuksen muuttamisessa ja jakamisessa noudatettavista menettelyistä, merkintätietoja, jotka on kirjattava rekisteriin eurooppalaisen tavaramerkin rekisteröinnin yhteydessä, rekisteröinnin julkaisemisessa noudatettavia menettelytapoja sekä rekisteröintitodistuksen sisältöä ja sen antamisessa noudatettavia menettelytapoja.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 45 a artiklaa.

Ks. huomautukset 45 a artiklaan.

Johdanto-osan 32 kappale

Jotta eurooppalaiset tavaramerkit voidaan uudistaa tehokkaasti ja vaikuttavasti ja jotta eurooppalaisen tavaramerkin muuttamista ja jakamista koskevia säännöksiä voidaan soveltaa käytäntöön turvallisesti, vaarantamatta oikeusvarmuutta, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat menettelytapoja, joita noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa, ja menettelyjä, joita noudatetaan eurooppalaisen tavaramerkin muuttamisessa ja jakamisessa.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 49 a artiklaa.

Ks. huomautukset 49 a artiklaan.

Johdanto-osan 33 kappale

Jotta eurooppalaisen tavaramerkin haltija voisi luopua helposti eurooppalaisesta tavaramerkistä noudattaen kolmansien oikeuksia, jotka on merkitty rekisteriin suhteessa kyseiseen tavaramerkkiin, jotta voitaisiin varmistaa, että eurooppalainen tavaramerkki voidaan julistaa menetetyksi tai mitättömäksi tehokkaasti ja vaikuttavasti käyttäen menettelyjä, jotka ovat avoimia, perusteellisia, tasapuolisia ja kohtuullisia, ja jotta voitaisiin ottaa huomioon tässä asetuksessa säädetyt periaatteet, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat menettelyä, jota noudatetaan luovuttaessa eurooppalaisesta tavaramerkistä, sekä menettämis- ja mitättömyysmenettelyjä.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 57 a artiklaa.

Ks. huomautukset 57 a artiklaan.

Johdanto-osan 34 kappale

Jotta valituslautakunnat voivat tarkistaa viraston päätöksiä tehokkaasti, vaikuttavasti ja kattavasti käyttäen menettelyä, joka on avoin, perusteellinen, tasapuolinen ja kohtuullinen ja jossa otetaan huomioon asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistetut periaatteet, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja valituksen sisällöstä, valituksen tekemisessä ja tutkimisessa noudatettavaa menettelyä, valituslautakunnan päätösten sisältöä ja muotoa sekä valitusmaksujen korvaamista.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 65 a artiklaa.

 

On epäselvää, mitä ”yksityiskohtaisilla tiedoilla valituksen sisällöstä” tarkoitetaan.

Ks. myös huomautukset 65 a artiklaan.

Johdanto-osan 36 kappale

Eurooppalaisten yhteisö- ja tarkastusmerkkien tehokkaan ja vaikuttavan käytön mahdollistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta antaa perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat kyseisten merkkien käyttöä ja niiden sisältöä koskevien määräysten esittämiselle asetettuja määräaikoja.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 74 a ja 74 k artiklaa.

Ks. huomautukset 74 a ja 74 k artiklaan.

Johdanto-osan 38 kappale

Eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän sujuvan, tehokkaan ja vaikuttavan toiminnan varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat päätösten muodolle asetettuja vaatimuksia, yksityiskohtaisia tietoja suullisista menettelyistä, asian selvittämisessä noudatettavia menettelytapoja, ilmoitusmenettelyssä noudatettavia menettelytapoja, oikeuksien menettämisestä ilmoittamisessa noudatettavaa menettelyä, viestintätapoja ja lomakkeita, joita menettelyjen osapuolten on käytettävä, määräaikojen laskentaan ja kestoon sovellettavia sääntöjä, päätöksen peruuttamisessa tai rekisteriin tehdyn merkinnän kumoamisessa ja päätöksissä havaittujen ilmeisten virheiden ja viraston tekemien virheiden korjaamisessa noudatettavia menettelyjä, menettelyjen keskeyttämisessä noudatettavia menettelytapoja, kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa noudatettavia menettelyjä, rekisteriin kirjattavia merkintätietoja, asiakirjojen julkista nähtävilläoloa ja säilyttämistä, Euroopan tavaramerkkilehdessä ja viraston virallisessa lehdessä julkaistaviin tietoihin liittyviä menettelytapoja, viraston ja jäsenvaltioiden viranomaisten hallinnollisessa yhteistyössä noudatettavia menettelytapoja sekä yksityiskohtaisia tietoja edustuksesta virastossa.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 93 a artiklaa.

Ks. huomautukset 93 a artiklaan.

Johdanto-osan 44 kappale

Jotta eurooppalaista tavaramerkkiä koskeva hakemus tai rekisteröinti voitaisiin muuntaa tehokkaasti ja vaikuttavasti kansallista tavaramerkkiä koskevaksi hakemukseksi samalla, kun varmistetaan, että asiaa koskevat vaatimukset tutkitaan perusteellisesti, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat muodollisia edellytyksiä, jotka muuntamista koskevan pyynnön on täytettävä, ja yksityiskohtaisia tietoja pyynnön tutkimisesta ja julkaisemisesta.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 114 a artiklaa.

Ks. huomautukset 114 a artiklaan.

Johdanto-osan 45 kappale

Tehokkaan ja vaikuttavan riidanratkaisumenetelmän ja sen varmistamiseksi, että asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettua kielijärjestelyä noudatetaan, yksinkertaisia asioita koskevat päätökset tehdään nopeasti ja valituslautakuntien organisaatio on tehokas ja vaikuttava, sekä sen takaamiseksi, että viraston veloittamien maksujen taso on asianmukainen ja realistinen ja noudattaa asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettuja talousarvioperiaatteita, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja virastossa käytettävistä kielistä, tapauksia, joissa yhden jäsenen olisi tehtävä väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset, yksityiskohtaisia tietoja valituslautakuntien organisaatiosta, virastolle suoritettavien maksujen määriä sekä yksityiskohtaisia tietoja maksujen suorittamisesta.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 144 a artiklaa.

Ks. huomautukset 144 a artiklaan.

Johdanto-osan 46 kappale

Kansainvälisten tavaramerkkien tehokkaan ja vaikuttavan rekisteröinnin varmistamiseksi täysin tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvän pöytäkirjan sääntöjen mukaisesti komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja tavaramerkkien kansainvälisessä rekisteröinnissä noudatettavista menettelyistä.

Tämä johdanto-osan kappale vastaa 161 a artiklaa.

Ks. huomautukset 161 a artiklaan.

24 a artikla

 

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) hakijan velvoite toimittaa 7 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu käännös tai transkriptio hakemuksen kielellä;

 

Tässä tarkoitettu velvoite otetaan käyttöön muutossäädöksellä. ”jotka koskevat seuraavia: [...] hakijan velvoite” on varsin epäselvä ilmaisu, joka antaa mahdollisuuden muuttaa 7 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaista jo nyt selvää velvoitetta.

Poistettava, koska vallan siirtäminen ei ole aiheellista. Asia on jo riittävästi määritelty perussäädöksessä.

(b) menettely, jota noudatetaan 17 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun luovutuksen merkitsemisessä rekisteriin;

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(c) menettely, jota noudatetaan 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun esineoikeuden luomisen tai luovutuksen merkitsemisessä rekisteriin;

 

Tämä liittyy muutetun säädöksen sellaisen artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen, jota muutetaan vain lisäämällä siihen oikeuksien luovutus. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(d) menettely, jota noudatetaan 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun pakkotäytäntöönpanon merkitsemisessä rekisteriin;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(e) menettely, jota noudatetaan 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun maksukyvyttömyysmenettelyyn sisältymisen merkitsemisessä rekisteriin;

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(f) menettely, jota noudatetaan 22 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun esineoikeuden saamisen tai luovutuksen merkitsemisessä rekisteriin;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(g) menettely, jota noudatetaan 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta esineoikeudesta, 20 artiklan 4 kohdassa tarkoitetusta pakkotäytäntöönpanosta tai 22 artiklan 6 kohdassa tarkoitetusta käyttöluvasta rekisteriin tehdyn merkinnän poistamisessa tai muuttamisessa.”

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevien sellaisten artiklojen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen jommankumman osapuolen pyyntöjen huomioon ottamiseksi. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 26 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

35 a artikla

 

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) keinot ja menettelytavat, joita käytetään eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen jättämisessä virastolle 25 artiklan mukaisesti;

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan sellaisen artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen, jonka muuttamisen tarkoituksena on vain rajoittaa hakemusten esittämistä OHIMille. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(b) yksityiskohtaiset tiedot 26 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen sisällöstä, 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta hakemuksesta suoritettavien maksujen tyypistä, mukaan lukien maksujen kattamien tavara- ja palveluluokkien lukumäärä, ja 26 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun hakemuksen muodollisista edellytyksistä;

 

Hakemusta koskevat yksityiskohtaiset tiedot ovat muita kuin keskeisiä osia. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Maksujärjestelmä on kuitenkin keskeinen osa, joka olisi säilytettävä perussäädöksessä.

 

Hakemuksen muodollisten edellytysten osalta viitataan uuteen 26 artiklan 3 kohtaan, jossa puolestaan viitataan 35 a artiklan b alakohdan mukaisesti vahvistettuihin muodollisiin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä muodolliset edellytykset.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä hakemusta koskevien yksityiskohtaisten tietojen täsmentämistä varten.

 

Maksujärjestelmää koskevat säännökset olisi säilytettävä perussäädöksessä.

 

Kyseisen hakemuksen muodollisia edellytyksiä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

(c) menettelyt, joita noudatetaan vastavuoroisuuden varmentamisessa 29 artiklan 5 kohdan mukaisesti;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan sellaisen artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen, jonka muuttamisen tarkoituksena on vain antaa komissiolle mahdollisuus taata yhtäläiset edellytykset. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(d) menettely sekä tietoja ja asiakirjoja koskevat säännöt, joita on noudatettava vaadittaessa aikaisemman hakemuksen etuoikeutta 30 artiklan mukaisesti;

 

Säännöissä viitataan uuteen 30 artiklaan, jossa puolestaan viitataan 35 a artiklan d alakohdan mukaisesti annettuihin sääntöihin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä kyseiset säännöt.

 

Toiminnanjohtaja voi 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti lisäksi määrätä, että lisätietojen ja asiakirjojen, jotka hakijan on toimitettava, ei tarvitse sisältää kaikkia tietoja ja asiakirjoja, jotka edellytetään 35 a artiklan d alakohdan mukaisesti annettujen sääntöjen nojalla.

 

Kyseisiä sääntöjä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

Delegoitujen säädösten mukaiset vaatimukset ja toiminnanjohtajan valtuudet eivät kuitenkaan saisi olla ristiriidassa keskenään.

 

(e) menettely ja todisteita koskevat säännöt, joita on noudatettava vaadittaessa näyttelyä koskevaa etuoikeutta 33 artiklan 1 kohdan mukaisesti;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan vähäisessä määrin muutettavan artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(f) menettely, jota on noudatettava vaadittaessa kansallisen tavaramerkin aiemmuutta 34 artiklan 1 kohdan ja 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti.”

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

39 artikla

 

1. Jos edellytykset, jotka eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen on täytettävä, täyttyvät, hakemus on julkaistava sovellettaessa 42 artiklaa siltä osin kuin sitä ei ole hylätty 37 artiklan mukaisesti. Hakemuksen julkaiseminen ei vaikuta tietoihin, jotka on jo asetettu yleisön saataville muutoin tämän asetuksen tai tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjen delegoitujen säädösten mukaisesti.

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 29 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

45 a artikla

 

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) menettely, jota noudatetaan tutkittaessa, täyttyvätkö 36 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua hakemispäivää koskevat vaatimukset ja 26 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut muodolliset edellytykset, sekä menettely, jota noudatetaan tarkistettaessa, onko 36 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut luokkamaksut suoritettu;

Hakemuksen muodollisten edellytysten osalta viitataan uuteen 26 artiklan 3 kohtaan, jossa puolestaan viitataan 35 a artiklan b alakohdan mukaisesti vahvistettuihin muodollisiin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä muodolliset edellytykset.

 

Hakemispäivää ja maksujen suorittamisen tarkistamista koskevien vaatimusten täyttymistä koskevien menettelyjen täsmentäminen liittyy muutetussa säädöksessä oleviin muuttamattoman artiklan muihin kuin keskeisiin osiin. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Kyseisiä sääntöjä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. Tästä voitaisiin vaihtoehtoisesti säätää täytäntöönpanosäädöksessä.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä hakemispäivää ja maksujen suorittamisen tarkistamista koskevien vaatimusten täyttymistä koskevien menettelyjen säätämiseen.

(b) menettely, jota noudatetaan 37 artiklassa tarkoitettujen rekisteröinnin ehdottomien esteiden tutkinnassa;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan sellaisen artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen, jota muutetaan vain poistamalla säännös, joka koskee luopumista yksinoikeuksista erottamiskyvyttömiin osiin. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(c) yksityiskohtaiset tiedot, jotka 39 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa julkaistussa hakemuksessa on oltava;

 

Julkaisemista koskevien yksityiskohtaisten tietojen osalta viitataan uuteen 39 artiklan 1 kohtaan, jossa puolestaan viitataan delegoitujen säädösten mukaisesti saataville asetettuihin tietoihin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä kyseiset yksityiskohtaiset tiedot.

 

Kyseisiä yksityiskohtaisia ja muita tietoja olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

(d) menettely, jota noudatetaan 39 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen eurooppalaista tavaramerkkiä koskevissa julkaistuissa hakemuksissa havaittujen virheiden korjaamisessa;

 

Tämä liittyy muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen muutetun säädöksen OHIMin velvoittamista virheiden korjaamiseen koskevassa uudessa 39 artiklan 3 kohdassa. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(e) menettely, jota kolmannet noudattavat esittäessään 40 artiklassa tarkoitettuja huomautuksia;

 

Tämä liittyy muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen muutetun säädöksen uudessa 40 artiklassa. joka koskee kolmansien huomautusten esittämiseen liittyvien edellytysten selventämistä. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(f) yksityiskohtaiset tiedot menettelyssä, jota noudatetaan 41 ja 42 artiklan mukaisen väitteen tekemisessä ja tutkimisessa;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevien sellaisten artiklojen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen, joita muutetaan väitettä koskevien edellytysten selventämiseksi. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(g) menettelyt, joilla säännellään hakemuksen muuttamista 43 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja hakemuksen jakamista 44 artiklan mukaisesti;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(h) merkintätiedot, jotka on kirjattava rekisteriin rekisteröitäessä eurooppalaista tavaramerkkiä, menettelytavat, joita noudatetaan 45 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa rekisteröinnin julkaisemisessa, ja 45 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun rekisteröintitodistuksen sisältö ja sen antamisessa noudatettavat menettelytavat.”

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

49 a artikla

 

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) menettelytavat, joita on noudatettava eurooppalaisen tavaramerkin uudistamisessa 47 artiklan mukaisesti, mukaan lukien suoritettavien maksujen tyyppi;

 

On epäselvää, miksi tässä säännöksessä käytetään ilmaisua ”the procedural modalities for” (menettelytavat) ilmaisun ”procedure for” (menettely) sijaan, jota käytetään muun muassa kahdessa seuraavassa säädösvallan siirtoa koskevassa ehdotuksessa b ja c alakohdassa. Sanalla ”modalities” on poliittiseen päätöksentekoon liittyviä konnotaatioita, kun sanalla ”procedure” ei niitä ole.

 

Jos käytettäisiin ilmaisua ”procedure for”, tämä säännös liittyisi asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 31 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, jos ilmaisu ”procedural modalities” muutetaan ilmaisuksi ”procedure for”.

(b) menettely, jolla säännellään 48 artiklan 2 kohdassa säädettyä eurooppalaisen tavaramerkin rekisteröinnin muutosta;

 

Tämä liittyy muutetussa säädöksessä olevan muuttamattoman artiklan muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 32 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(c) menettely, jolla säännellään 49 artiklassa säädettyä eurooppalaisen tavaramerkin jakamista.”

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 32 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

57 a artikla

 

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) menettely, jolla säännellään 50 artiklassa säädettyä eurooppalaisesta tavaramerkistä luopumista, mukaan lukien kyseisen artiklan 3 kohdassa tarkoitettu määräaika;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 33 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(b) menettelyt, joilla säännellään 56 ja 57 artiklassa tarkoitettuja eurooppalaisen tavaramerkin menettämistä ja mitättömyyttä.”

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 33 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

65 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) 60 artiklassa tarkoitetun valituksen sisältö ja menettely, jota noudatetaan valituksen tekemisessä ja käsittelemisessä;

 

On epäselvää, mitä sanalla ”sisältö” tarkoitetaan tässä yhteydessä ja miten se aiotaan määritellä delegoiduissa säädöksissä.

 

Ilman sanaa ”sisältö” tämä säännös liittyisi asetuksen muihin kuin keskeisiin osiin. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala olisi määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 34 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, jos sana ”sisältö” poistetaan tai sen merkitystä selvennetään.

 

 

(b) 64 artiklassa tarkoitettujen valituslautakunnan päätösten sisältö ja muoto;

 

On epäselvää, mitä sanalla ”sisältö” tarkoitetaan tässä yhteydessä ja miten se aiotaan määritellä delegoiduissa säädöksissä.

 

Ilman sanaa ”sisältö” tämä säännös liittyisi asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala olisi määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 34 kappale.

 

Voidaan todeta, että jäljempänä olevassa 93 a artiklassa käytetään sanamuotoa ”päätösten muotoa koskevat vaatimukset” mainitsematta sanaa ”sisältö”.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, jos sana ”sisältö” poistetaan tai sen merkitystä selvennetään.

(c) 60 artiklassa tarkoitettujen valitusmaksujen korvaaminen.”

 

Maksujen korvaamisesta ei säädetä 60 artiklassa.

 

Jotta tässä kohdassa voitaisiin siirtää valtuuksia, perussäädöksessä on oltava korvaamista koskevia sääntöjä.

 

74 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 67 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa, johon mennessä eurooppalaista yhteisömerkkiä koskevat käyttömääräykset on toimitettava virastolle, ja kyseisten määräysten 67 artiklan 2 kohdassa vahvistettua sisältöä.

 

Määräajasta ei säädetä 67 artiklan 1 kohdassa. Sen sijaan mainitussa muutetussa artiklassa viitataan 74 a artiklan mukaisesti säädettyyn määräaikaan. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan kyseisen määräajan määrittelyyn.

 

Lisäksi on epäselvää, mitä ilmaisulla ”kyseisten määräysten sisältö” tarkoitetaan tässä yhteydessä ja miten se aiotaan määritellä delegoiduissa säädöksissä. Jos tässä säännöksessä käytettäisiin ilmaisua ”kyseisten määräysten sisältö”, säännös olisi liian laaja-alainen ja koskisi keskeisiä osia.

 

Kyseistä määräaikaa olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

Ilmaisua ”kyseisten määräysten sisältö” olisi täsmennettävä perussäädöksessä.

74 k artikla

Siirretään komissiolle valta antaa 163 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joissa täsmennetään 74 c artiklan 1 kohdassa tarkoitettu määräaika, johon mennessä eurooppalaista tarkastusmerkkiä koskevat käyttömääräykset on toimitettava virastolle, ja kyseisten määräysten 74 c artiklan 2 kohdassa vahvistettu sisältö.”

 

Määräajasta ei säädetä 74 c artiklan 1 kohdassa. Sen sijaan muutetussa artiklassa viitataan 74 k artiklan mukaisesti säädettyyn määräaikaan. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan kyseisen määräajan määrittelyyn.

 

Lisäksi on epäselvää, mitä ilmaisulla ”kyseisten määräysten sisältö” tarkoitetaan tässä yhteydessä ja miten se aiotaan määritellä delegoiduissa säädöksissä. Jos tässä säännöksessä käytettäisiin ilmaisua ”kyseisten määräysten sisältö”, säännös olisi liian laaja-alainen ja koskisi keskeisiä osia.

 

Kyseistä määräaikaa olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. Tästä voitaisiin vaihtoehtoisesti säätää täytäntöönpanosäädöksessä.

 

Ilmaisua ”kyseisten määräysten sisältö” olisi täsmennettävä perussäädöksessä.

79 artikla

1. Virasto ilmoittaa viran puolesta päätöksistä ja käskyistä saapua kuultavaksi sekä tiedonannoista, jotka ovat alkuna määräajoille tai joiden ilmoittamisesta säädetään muissa tämän asetuksen säännöksissä tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä tai joista viraston toiminnanjohtaja määrää.

 

Tässä säännöksessä ei säädetä delegoitujen säädösten hyväksymisestä vaan OHIMin velvoitteesta ilmoittaa päätöksistä ja käskyistä saapua kuultavaksi, jos sitä edellytetään asetuksen nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä.

Tämä säännös olisi voitava hyväksyä, jos delegoituja säädöksiä koskevissa säännöksissä sallitaan ilmoittamista koskevan vaatimuksen käyttöön ottaminen.

79 a artikla

Jos virasto toteaa, että tämä asetus tai sen nojalla hyväksytyt delegoidut säädökset aiheuttavat oikeuksien menetyksiä ilman, että asiasta olisi tehty päätös, se ilmoittaa tästä kyseiselle henkilölle 79 artiklan mukaisesti. Mainittu henkilö voi vaatia päätöksen tekemistä asiasta. Virasto tekee tällaisen päätöksen, jos se on eri mieltä päätöstä pyytävän henkilön kanssa; muussa tapauksessa virasto muuttaa kannanottonsa ja ilmoittaa siitä päätöstä pyytäneelle.

Tässä säännöksessä ei säädetä delegoitujen säädösten hyväksymisestä vaan OHIMin velvoitteesta ilmoittaa oikeuksien menetyksistä ja tehdä päätöksiä asiaa koskevista havainnoista, jos oikeuksien menetys johtuu asetuksen nojalla hyväksytystä delegoidusta säädöksestä.

Tämä säännös olisi voitava hyväksyä, jos delegoituja säädöksiä koskevissa säännöksissä sallitaan oikeuksien menetys.

83 artikla

Jos tässä asetuksessa tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä ei säädetä menettelystä, virasto ottaa huomioon jäsenvaltioissa yleisesti hyväksytyn menettelysäännöstön.

 

Tässä säännöksessä ei säädetä delegoitujen säädösten hyväksymisestä vaan OHIMin mahdollisuudesta täyttää delegoiduilla säädöksillä aikaansaatuja aukkoja ottamalla huomioon hyväksytyt periaatteet.

 

Tällä säännöksellä pyritään puuttumaan oikeudellisiin tyhjiöihin eikä se vaikuta suoraan delegoituihin säädöksiin.

89 artikla

1. Virasto julkaisee säännöllisesti

 

(a) eurooppalaista tavaramerkkilehteä, joka sisältää tavaramerkkirekisteriin tehdyt merkinnät sekä kaikki muut merkintätiedot, joiden julkaisemisesta säädetään tässä asetuksessa tai tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä;

 

Tässä säännöksessä ei säädetä delegoitujen säädösten hyväksymisestä vaan siinä edellytetään niiden merkintätietojen julkaisemisesta, joista säädetään asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä.

Tässä säännöksessä säädetään julkaisuvaatimuksesta eikä se vaikuta suoraan delegoituihin säädöksiin.

93 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) 75 artiklassa tarkoitettujen päätösten muotoa koskevat vaatimukset;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(b) 77 ja 78 artiklassa tarkoitetut suulliset menettelyt ja asian selvittämistä koskevat menettelytavat;

                                   

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(c) 79 artiklassa tarkoitettua ilmoitusmenettelyä koskevat menettelytavat;

 

Mainitussa 79 artiklassa on jo sääntöjä, jotka koskevat tiedoksi antamista kirjatulla kirjeellä, johon on liitetty saantitodistus, sekä tiedoksiannon sähköistä suorittamista. Siinä myös vaaditaan toiminnanjohtajaa määrittämään, kuinka julkinen kuulutus on annettava. Sen vuoksi on epäselvää, mitä muita menettelytapoja edellytetään hyväksyttävän delegoiduilla säädöksillä.

 

Voidaan myös kysyä, onko tämä säännös tarpeeton, kun otetaan huomioon jäljempänä oleva e alakohta.

 

Delegoidut säädökset eivät näytä olevan tarpeen, koska perussäädöksessä ja e alakohdassa säädetään jo menettelytavoista.

(d) menettely, jota noudatetaan 79 a artiklassa tarkoitetusta oikeuksien menettämisestä ilmoittamisessa;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(e) säännöt, joita sovelletaan viestintävälineisiin, mukaan lukien 79 b artiklassa tarkoitetut sähköiset viestintävälineet, joita menettelyjen osapuolten on käytettävä viraston kanssa, ja lomakkeet, jotka viraston on asetettava saataville;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(f) säännöt, joilla säännellään 79 c artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen laskentaa ja kestoa;

 

Säännöistä tai määräajoista ei säädetä 74 c artiklan 1 kohdassa. Sen sijaan muutetussa artiklassa viitataan 93 a artiklan f alakohdan mukaisesti hyväksyttyihin sääntöihin ja määräaikoihin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä säännöt ja määräajat.

 

Kyseisiä sääntöjä ja määräaikoja olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

(g) menettely, jota noudatetaan korjattaessa 79 d artiklassa tarkoitetut kieli- tai kirjoitusvirheet ja ilmeiset laiminlyönnit viraston päätöksissä sekä viraston syyksi katsottavat tekniset virheet tavaramerkin rekisteröinnissä tai rekisteröinnin julkaisemisessa;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(h) menettely, jota noudatetaan 80 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa päätöksen kumoamisessa tai rekisterimerkinnän poistamisessa;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(i) menettelytavat, joita noudatetaan 82 a artiklassa tarkoitetussa menettelyjen keskeyttämisessä ja uudelleenaloittamisessa virastossa;

 

Menettelytavoista ei säädetä 82 a artiklassa. Kyseisessä muutetussa artiklassa viitataan sen sijaan 93 a artiklan i alakohdan mukaisesti hyväksyttyihin menettelytapoihin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä menettelytavat.

 

Kyseisiä menettelytapoja olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

(j) menettely, jota noudatetaan 85 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa kulujen jakamisessa ja vahvistamisessa;

 

Edellytyksistä ei säädetä 85 artiklan 1 kohdassa. Kyseisessä muutetussa artiklassa viitataan sen sijaan 93 a artiklan j alakohdan mukaisesti säädettyihin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä menettelytavat.

 

Kyseisiä edellytyksiä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

(k) 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut merkintätiedot;

 

Mainitussa 87 artiklan 1 kohdassa edellytetään jo, että OHIM pitää rekisteriä, joka sisältää asetuksessa säädetyt merkintätiedot. Sen vuoksi komissio todellisuudessa täydentää tai muuttaa delegoituja säädöksiä, mikä ei ole mahdollista SEUT-sopimuksen 290 artiklan nojalla.

 

Erityiset merkintätiedot, joista ei jo säädetä muissa säännöksissä, olisi täsmennettävä perussäädöksessä ja 87 artiklan 1 kohdassa oleva ilmaisu ”tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyllä delegoidulla asetuksella” olisi poistettava nykyisen tilanteen korjaamiseksi, jolloin delegoituja säädöksiä voitaisiin todellisuudessa täydentää tai muuttaa.

 

(l) menettely, jota noudatetaan 88 artiklassa säädetyn asiakirjojen julkisen nähtävilläolon osalta, ja menettelytavat, joita noudatetaan 88 artiklan 5 kohdassa säädettyyn viraston asiakirjojen säilyttämisen osalta;

 

Muutetussa 88 artiklassa säädetään jo, että toiminnanjohtaja määrittää tavan, jolla asiakirjat asetetaan julkisesti nähtäville, sekä määrää, missä muodossa asiakirjat on säilytettävä.

 

Säädösvallan siirto ei ole tarpeen, joten tämä säännös olisi poistettava.

(m) menettelytavat, joita noudatetaan 89 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa merkintätietojen ja merkintöjen julkaisemisessa Euroopan tavaramerkkilehdessä, mukaan lukien tietojen tyyppi, ja kielet, joilla kyseiset merkintätiedot ja merkinnät on julkaistava;

 

Ks. k alakohta edellä.

Erityiset merkintätiedot, joista ei jo säädetä muissa säännöksissä, olisi täsmennettävä perussäädöksessä ja 89 artiklan 1 kohdan a alakohdassa oleva ilmaisu ”tai tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä” olisi poistettava nykyisen tilanteen korjaamiseksi, jolloin delegoituja säädöksiä voitaisiin todellisuudessa täydentää tai muuttaa.

 

(n) 89 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun viraston virallisen lehden julkaisutiheys, muoto ja kielet;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(o) menettelytavat, joita noudatetaan 90 artiklan mukaisessa viraston ja jäsenvaltioiden välisessä tietojenvaihdossa ja viestinnässä, ja menettelytavat, joita jäsenvaltioiden tuomioistuimet tai viranomaiset noudattavat 90 artiklan mukaisesti asiakirjojen asettamisessa julkisesti nähtäville;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

 

(p) poikkeukset 92 artiklan 2 kohdan mukaisesta velvoitteesta olla edustettuna virastossa, edellytykset, joiden täyttyessä on nimettävä 92 artiklan 4 kohdan mukainen yhteinen edustaja, edellytykset, joiden täyttyessä 92 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen työntekijöiden ja 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ammattimaisten edustajien on esitettävä virastolle allekirjoitettu valtakirja voidakseen hoitaa edustustehtävää, kyseisen valtakirjan sisältö ja edellytykset, joiden täyttyessä henkilö voidaan poistaa 93 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta hyväksyttyjen edustajien luettelosta.”

 

Edellytykset, joiden täyttyessä 92 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen työntekijöiden ja 93 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen ammattimaisten edustajien on esitettävä virastolle allekirjoitettu valtakirja, liittyvät asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 38 kappale.

 

Muutetun 92 artiklan 2, 4 ja 5 kohta liittyvät 93 a artiklan p alakohdan mukaisesti säädettyihin tapauksiin ja vahvistettuihin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitteita, joita voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä menettelytavat.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä 92 artiklan 3 kohdan osalta.

 

Muutetun 92 artiklan 2, 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut erityistapaukset ja edellytykset olisi täsmennettävä perussäädöksessä ja 87 artiklan 1 kohdassa oleva ilmaisu ”tai tämän asetuksen nojalla hyväksytyllä delegoidulla asetuksella” olisi poistettava nykyisen tilanteen korjaamiseksi, jolloin delegoituja säädöksiä voitaisiin todellisuudessa täydentää tai muuttaa.

114 artikla

Korvataan 114 artiklan 2 kohdassa sana ”täytäntöönpanoasetuksessa” sanoilla ”tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä”.

 

Tämä artikla liittyy hakemusten toimittamista tai tavaramerkkejä koskeviin kansallisen lainsäädännön muotoa koskeviin muihin kuin tässä asetuksessa tai delegoiduissa säädöksissä säädettyihin edellytyksiin tai lisäedellytyksiin.

 

 

114 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat muodollisia edellytyksiä, jotka eurooppalaisen tavaramerkkihakemuksen muuntamista koskevan pyynnön on täytettävä, sekä yksityiskohtaisia tietoja pyynnön tutkimisesta ja julkaisemisesta.

 

Tämä säännös on yleinen vallan siirto eikä siinä mainita perussäädöksen vastaavaa sääntöä tai velvoitetta. Sen vuoksi siinä ei ole mitään, mitä voitaisiin muuttaa tai täydentää.

Jos asetuksen 112–114 artiklassa ei ole sääntöjä tai velvoitteita, jotka voisivat olla vallan siirron perustana, säännöt tai velvoitteet olisi täsmennettävä perussäädöksessä.

 

128 artikla

4. Toiminnanjohtajalla on erityisesti seuraavat tehtävät:

 

[...]

 

(n) hän käyttää valtuuksia, jotka on annettu hänelle 26 artiklan 3 kohdalla, 29 artiklan 5 kohdalla, 30 artiklan 2 kohdalla, 45 artiklan 3 kohdalla, 75 artiklan 2 kohdalla, 78 artiklan 5 kohdalla, 79, 79 b ja 79 c artiklalla, 87 artiklan 3 kohdalla, 88 ja 89 artiklalla, 93 artiklan 4 kohdalla, 119 artiklan 8 kohdalla ja 144 artiklalla tässä asetuksessa ja tämän asetuksen nojalla hyväksytyissä delegoiduissa säädöksissä vahvistettujen perusteiden mukaisesti;

 

Ks. edellä 30, 79 ja 88 artiklaa koskeva teksti.

 

Toiminnanjohtajan valtuudet ja siirretyn säädösvallan soveltamisala eivät voi olla ristiriidassa keskenään.

 

 

Joko toiminnanjohtajan valtuuksia tai siirrettyä säädösvaltaa on muutettava ristiriitojen välttämiseksi.

144 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) 119 artiklassa tarkoitettujen kielten käyttöä koskevat erityisperusteet;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 45 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(b) tapaukset, joissa väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset tehdään vain yhden jäsenen kokoonpanossa 132 artiklan 2 kohdan ja 134 artiklan 2 kohdan nojalla;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 45 kappale.

 

Mainitussa 132 artiklan 2 kohdassa ja 134 artiklan 2 kohdassa viitataan nyt 144 a artiklan c alakohtaan.

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

 

Mainitussa132 artiklan 2 kohdassa ja 134 artiklan 2 kohdassa olisi kuitenkin viitattava 144 a artiklan b alakohtaan.

(c) yksityiskohtaiset tiedot valituslautakuntien organisaatiosta, mukaan lukien 135 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetun valituslautakuntien puheenjohtajiston perustaminen ja asema, laajennetussa kokoonpanossa toimivan lautakunnan kokoonpano ja 135 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut säännöt asioiden saattamisesta sen käsiteltäväksi, ja edellytykset, joiden täyttyessä päätökset on tehtävä 135 artiklan 2 ja 5 kohdan mukaisesti yhden jäsenen kokoonpanossa;

 

Ilmaisu ”asema” vaikuttaa melko laaja-alaiselta ja saattaa koskea keskeisiä osia.

 

Tämä säännös liittyy muilta osin asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 45 kappale.

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, paitsi että ilmaisua ”asema” voitaisiin selventää perussäädöksessä.

 

(d) virastolle 144 artiklan mukaisesti suoritettavien maksujen muodostama järjestelmä, mukaan lukien maksujen määrä, maksutavat, valuutat, maksujen määräaika, maksun suorituspäivä, maksujen laiminlyönnin tai viivästymisen seuraukset, liian pienet tai suuret maksut, maksuttomat palvelut ja perusteet, joiden mukaan toiminnanjohtaja voi käyttää 144 artiklan 3 ja 4 kohdassa vahvistettuja valtuuksia.”

 

Lukuun ottamatta maksujen rakennetta ja määriä, jotka ovat keskeisiä osia ja joita säädösvallan siirron ei näin ollen pitäisi koskea, tämä säännös liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 45 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä paitsi maksujen rakenteen ja määrien osalta.

145 artikla

Korvataan 145 artiklassa ilmaisu ”sen täytäntöönpanoasetuksia” ilmaisulla ”tämän asetuksen nojalla hyväksyttyjä delegoituja säädöksiä”.

 

Tämä säännös koskee sääntöjen soveltamista kansainvälisiin rekisteröinteihin.

Tämä säännös ei vaikuta suoraan säädösvallan siirtoon.

161 a artikla

Siirretään komissiolle valta hyväksyä 163 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia:

 

(a) 147 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun kansainvälisen hakemuksen muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kansainvälisen hakemuksen tutkimisessa 147 artiklan 6 kohdan nojalla, ja menettelytavat, joita noudatetaan kansainvälisen hakemuksen toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle 147 artiklan 4 kohdan nojalla;

 

Muodollisista edellytyksistä ei säädetä 147 artiklan 5 kohdassa. Kyseisessä muutetussa artiklassa viitataan sen sijaan 161 a artiklan a alakohdan mukaisesti vahvistettuihin muodollisiin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä muodolliset edellytykset.

 

Tämä säännös liittyy muilta osin asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä paitsi kansainvälisen hakemuksen muodollisia edellytyksiä koskevien säännösten osalta. Niitä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

(b) 148 a artiklassa tarkoitettua ilmoitusmenettelyä koskevat menettelytavat;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(c) 149 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua alueellista laajentamista koskevan pyynnön muodolliset edellytykset, menettely, jota noudatetaan kyseisten edellytysten tutkimisessa, ja menettelytavat, joita noudatetaan alueellista laajentamista koskevan pyynnön toimittamisessa edelleen kansainväliselle toimistolle;

 

Muodollisista edellytyksistä ei säädetä 149 artiklassa. Kyseisessä muutetussa artiklassa viitataan sen sijaan 161 a artiklan c alakohdan mukaisesti vahvistettuihin muodollisiin edellytyksiin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä muodolliset edellytykset.

 

Asetusehdotuksessa ei ole 149 artiklan 2 kohtaa vaan siinä on vain yksi kohta. Muodollisia edellytyksiä koskeva muutos lisätään viimeisenä virkkeenä.

Pyynnön muodollisia edellytyksiä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

Viittaus olisi tehtävä 149 artiklaan.

(d) menettely, jota noudatetaan aiemmuusvaatimuksen tekemisessä 153 artiklan mukaisesti;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(e) menettelyt, joita noudatetaan 154 artiklassa tarkoitetussa ehdottomien hylkäysperusteiden tutkinnassa ja 156 artiklan mukaisessa väitteen tekemisessä ja tutkinnassa, mukaan lukien tiedonannot, jotka on tarpeen antaa kansainväliselle toimistolle;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(f) menettelyt, joita noudatetaan 154 a artiklassa tarkoitetuissa kansainvälisissä rekisteröinneissä;

 

Menettelyistä ei säädetä 154 a artiklassa. Kyseisessä muutetussa artiklassa viitataan sen sijaan 161 a artiklan f alakohdan mukaisesti säädettyihin menettelyihin. Perussäädöksessä ei sen vuoksi ole velvoitetta, jota voitaisiin täydentää tai muuttaa, ja komissio antaa todellisuudessa itselleen rajattoman harkintavallan määritellä menettelyt.

 

Menettelyjä olisi täsmennettävä perussäädöksessä, jotta voitaisiin korjata nykyinen velvoitteen puuttuminen eli se, että mitään ei tosiasiassa muuteta tai täydennetä SEUT-sopimuksen 290 artiklan mukaisesti.

 

(g) tapaukset, joissa viraston on ilmoitettava kansainväliselle toimistolle 158 artiklan mukaisesta kansainvälisen rekisteröinnin vaikutusten mitättömyydestä, ja tiedot, jotka tällaiseen ilmoitukseen on sisällytettävä;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(h) menettelytavat, jotka koskevat 158 c artiklassa tarkoitettujen pyyntöjen toimittamista kansainväliselle toimistolle;

 

Mainitussa 158 c artiklassa viitataan ”161 a artiklan h alakohdan mukaisesti täsmennettyihin tapauksiin” eikä ”menettelytapoihin, jotka koskevat toimittamista”.

 

Tämä liittyy kummassakin tapauksessa asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, jos selvennetään, ovatko kohteena menettelytavat, jotka koskevat toimittamista vai täsmennettyjä tapauksia.

 

(i) edellytykset, jotka 159 artiklan 1 kohdan mukaisen muuttamispyynnön on täytettävä;

 

Tämä liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä.

(j) muodolliset edellytykset, jotka 161 artiklassa tarkoitetun muuttamista koskevan hakemuksen on täytettävä, ja menettely, joita tällaisessa muuttamisessa on noudatettava;

 

Mainitussa 161 artiklassa ei viitata ”muodollisiin edellytyksiin, jotka muuttamista koskevan hakemuksen on täytettävä”.

 

Menettelyjä koskeva säännös liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, paitsi ”muodollisten edellytysten” osalta, joita on selvennettävä perussäädöksessä.

(k) menettelytavat, jotka koskevat viraston ja kansainvälisen toimiston välisiä tiedonantoja, mukaan lukien 147 artiklan 4 kohdan, 148 a artiklan, 153 artiklan 2 kohdan ja 158 c artiklan mukainen tiedonanto.”

 

Mainitun 147 artiklan 4 kohdassa ei säädetä ”tiedonannosta, joka on tarpeen antaa”.

 

Tätä lukuun ottamatta säännös liittyy asetuksen muiden kuin keskeisten osien täydentämiseen. Tavoitteet, sisältö ja soveltamisala on määritelty riittävästi, kun otetaan huomioon myös johdanto-osan 46 kappale.

 

Delegoidut säädökset voidaan hyväksyä, paitsi ”tiedonannon, joka on tarpeen antaa” osalta, jota on selvennettävä perussäädöksessä.

163 a artikla

1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.

 

 

Vastaa yhteisymmärryksen artiklamallia.

 

2. Siirretään 24 a, 35 a, 45 a, 49 a, 57 a, 65 a, 74 a, 74 k, 93 a, 114 a, 144 a ja 161 a artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle määräämättömäksi ajaksi.

 

Parlamentti voisi valita keston, esimerkiksi vuosissa, yhdistettynä raportointivaatimuksiin (yhteisymmärryksen vaihtoehto 2).

 

Vastaa yhteisymmärryksen artiklamallia.

 

3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 2 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

 

 

Vastaa yhteisymmärryksen artiklamallia.

 

4. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

 

 

Vastaa yhteisymmärryksen artiklamallia.

 

5. Edellä olevien 24 a, 35 a, 45 a, 49 a, 57 a, 65 a, 74 a, 74 k, 93 a, 114 a, 144 a ja 161 a artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.”

 

Vastalauseen esittämistä koskeva määräaika on vakiomuotoinen 2+2 kuukautta, jota parlamentti voi pidentää tai lyhentää.

 

Vastaa yhteisymmärryksen artiklamallia.

 

Parlamentti voi tehdä muutoksia määräaikoihin.

 

  • [1]  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/95/EY, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 25).
  • [2]  Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 täytäntöönpanosta 13. päivänä joulukuuta 1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2868/95 (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 1) ja maksuista sisämarkkinoilla toimivalle yhdenmukaistamisvirastolle (tavaramerkit ja mallit) 13 päivänä joulukuuta 1995 annettu komission asetus (EY) N:o 2869/95 (EYVL L 303, 15.12.1995, s. 33). Kolmatta nykyisen tavaramerkkiasetuksen mukaista täytäntöönpanoasetusta eli sisämarkkinoilla toimivan yhdenmukaistamisviraston (tavaramerkit ja mallit) valituslautakuntien menettelysäännöistä 5 päivänä helmikuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 216/96 (EYVL L 28, 6.2.1996, s. 11) ei kuitenkaan muuteta.
  • [3]  http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/sefcovic/documents/120719_agencies_common_appr_en.pdf.
  • [4]  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
  • [5]  Puheenjohtaja Barroson 3. helmikuuta 2012 päivätty kirje puhemies Schulzille.
  • [6]  Komissio jätti 19. syyskuuta 2012 tuomioistuimen käsiteltäväksi kanteen, jolla pyritään kumoamaan eräs biosidivalmisteita koskevan asetuksen artikla, jossa säädetään toimenpiteiden hyväksymisestä täytäntöönpanosäädöksellä eikä delegoidulla säädöksellä. Komissio väittää, että koska artiklan tarkoituksena on täydentää lainsäätämisjärjestyksessä hyväksytyn säädöksen tiettyjä, muita kuin sen keskeisiä osia ja kun otetaan huomioon säädösvallan siirron luonne ja sen nojalla hyväksyttävän säädöksen tarkoitus, tällainen asetus olisi siis hyväksyttävä SEUT-sopimuksen 290 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti eikä SEUT-sopimuksen 291 artiklassa säädettyjen menettelyjen mukaisesti. Asia C-427/12, komissio v. Euroopan parlamentti ja Euroopan unionin neuvosto.
  • [7]  Parlamentissa noudatettavaa horisontaalista lähestymistapaa koskevat poliittiset ohjeet käsiteltäessä delegoituja säädöksiä (valiokuntien puheenjohtajakokouksen puheenjohtajan 19. huhtikuuta 2012 päivätty kirje parlamentin puhemiehelle).
  • [8]  Äänestyksessä olivat läsnä seuraavat jäsenet: Sebastian Valentin Bodu (varapuheenjohtaja), Françoise Castex (varapuheenjohtaja), Marielle Gallo, Jutta Haug (työjärjestyksen 187 artiklan 2 kohdan mukaisesti), Klaus-Heiner Lehne (puheenjohtaja), Eva Lichtenberger, Alajos Mészáros, Andrej Plenković (työjärjestyksen 193 artiklan 3 kohdan mukaisesti) Bernhard Rapkay, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Cecilia Wikström ja Tadeusz Zwiefka.

KANSAINVÄLISEN KAUPAN VALIOKUNNAN LAUSUNTO (14.10.2013)

oikeudellisten asioiden valiokunnalle

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 muuttamisesta
(COM(2013)0161 – C7‑0087/2013 – 2013/0088(COD))

Valmistelija: George Sabin Cutaş

LYHYET PERUSTELUT

Yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2009 sekä direktiivin 2008/95/EY muuttamista koskevan ehdotuksen päätavoite on yhdenmukaistaa EU:n jäsenvaltioiden tavaramerkkien rekisteröintijärjestelmiä sekä varmistaa unionin ja jäsenvaltioiden tavaramerkkijärjestelmien rinnakkaistoiminta ja täydentävyys niiden tehokkuuden lisäämiseksi, jotta hyötyisivät kustannusten alenemisesta, järjestelmien yksinkertaistumisesta, nopeutumisesta ja muuttumisesta ennakoitavimmiksi sekä oikeusvarmuuden lisääntymisestä. Tämä voi johtaa innovoinnin ja talouskasvua merkittävään lisääntymiseen.

Lausunnossa keskitytään yksinomaan ehdotuksen kauppaan liittyviin näkökohtia ja erityisesti väärennettyjen tavaroiden kulkua unionin läpi sekä väärennettyjen tavaroiden myyntiä internetissä. Edellisen osalta komission ehdotuksella pyritään vähentämään väärennettyjen tavaroiden liikkumista unionin kautta. Lausunnossa tuetaan tätä aloitetta, vaikka siinä todetaankin selvästi, että tämän ei pitäisi vaikuttaa kielteisesti unionin oikeuteen tukea kolmansien maiden oikeutta lääkkeiden saatavuuteen noudattaen Dohassa pidetyssä Maailman kauppajärjestön ministeritason konferenssissa 14. marraskuuta 2001 annettua teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehtyä sopimusta (TRIPS‑sopimus) ja kansanterveyttä koskevaa julistusta. On kuitenkin syytä myöntää, että lääkkeiden saatavuus liittyy ensisijaisesti patentteihin ja vain vähemmässä määrin tavaramerkkeihin.

Toisen kauppaan liittyvän näkökohdan osalta ehdotuksen tarkoituksena on myös estää väärennettyjen tavaroiden tulo unionin alueelle erityisesti internetissä tapahtuvan myynnin kautta. Tämä ongelma on kasvanut viime vuosina erityisen merkittäväksi internet-myynnin lisääntymisen myötä. Lausunnossa selvennetään säädöksiä, joiden nojalla tavaramerkin haltija voi toteuttaa toimia väärennettyjen tuotteiden tuonnin estämiseksi, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa. Ongelman laajuuden ja kyseessä olevien taloudellisten intressien vuoksi on myös perusteltua, että jäsenvaltiot kehittävät väärennettyjä tuotteita myyvien internet-sivustojen valvontaa.

Lisäksi lausunnossa tuodaan esiin tarve laajentaa unionin maantieteellisten merkintöjen suojaamista koskevaa EU:n säännöstöä sisällyttämällä säännöstöön lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävällä tulevalla säädöksellä myös muiden tavaroiden kuin maataloustuotteiden, elintarvikkeiden, viinien ja alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät.

TARKISTUKSET

Kansainvälisen kaupan valiokunta pyytää asiasta vastaavaa oikeudellisten asioiden valiokuntaa sisällyttämään mietintöönsä seuraavat tarkistukset:

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 13 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(13) Unionin tasolla suojattujen alkuperänimityksiin ja maantieteellisiin merkintöihin sisältyvien oikeuksien suojan pitämiseksi vahvana on tarpeen täsmentää, että kyseiset oikeudet mahdollistavat väitteen tekemisen myöhemmän eurooppalaisen tavaramerkin rekisteröintiä vastaan riippumatta siitä, ovatko ne myös rekisteröinnin esteitä, jotka hakemuksen tutkijan on otettava huomioon viran puolesta.

(13) Unionin tasolla suojattujen alkuperänimityksiin ja maantieteellisiin merkintöihin sisältyvien oikeuksien suojan pitämiseksi vahvana on tarpeen täsmentää, että kyseiset oikeudet mahdollistavat väitteen tekemisen myöhemmän eurooppalaisen tavaramerkin rekisteröintiä vastaan riippumatta siitä, ovatko ne myös rekisteröinnin esteitä, jotka hakemuksen tutkijan on otettava huomioon viran puolesta. Koska unionin lainsäädännössä on säädetty ainoastaan maataloustuotteiden, elintarvikkeiden, viinien ja alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta, komission olisi hyväksyttävä ehdotus asetukseksi, jolla yhdenmukaistetaan jäsenvaltioiden sääntöjä myös muiden tavaroiden kuin maataloustuotteiden, elintarvikkeiden, viinien ja alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten.

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten. Tämä ei kuitenkaan estäisi unionia noudattamasta WTO:n säännöksiä ja etenkään GATT-sopimuksen V artiklaa kauttakulun vapaudesta ja siihen sisältyvää oikeutta edistää lääkkeiden saatavuutta kolmansissa maissa ja erityisesti rinnakkaislääkkeiden tuotantoa, levittämistä ja jakelua EU:ssa ja muualla.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(19) Tavaramerkkiä loukkaavien tavaroiden markkinoilletulon estämiseksi tehokkaammin erityisesti internet-myynnin yhteydessä tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää tällaisten tavaroiden tuonti unioniin, jos se on tavaroiden ainoa kaupallisissa tarkoituksissa toimiva lähettäjä.

(19) Tavaramerkkiä loukkaavien tavaroiden markkinoilletulon estämiseksi tehokkaammin erityisesti internet-myynnin yhteydessä tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää tällaisten tavaroiden tuonti unioniin, jos se on tavaroiden ainoa kaupallisissa tarkoituksissa toimiva lähettäjä. Tätä tarkoitusta varten tavaramerkin haltijan olisi ryhdyttävä teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 48/2004/EY ja teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta 12 päivänä kesäkuuta 2013 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa 608/2013 säädettyihin asianmukaisiin toimiin.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 12 kohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

4. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tavaroiden maahantuonti, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa.

4. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tavaroiden maahantuonti, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa.

 

Tätä tarkoitusta varten eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on oikeus toteuttaa direktiivissä 48/2004/EY vahvistetut oikeudelliset toimet ja pyytää kansallisilta tulliviranomaisilta toimenpiteitä suhteessa tavaroihin, jotka haltijan mukaan loukkaavat hänen oikeuksiaan, mukaan luettuna tavaroiden takavarikointi ja tuhoaminen teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta 12 päivänä kesäkuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o (EU) 608/2013 mukaisesti.

 

Lisäksi jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet väärennettyjen tavaroiden internet-myynnin estämiseksi.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 12 alakohta

Asetus 2009/207/EY

9 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä.”

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä. Tämä ei kuitenkaan estä unionia noudattamasta WTO:n säännöksiä ja etenkään GATT-sopimuksen V artiklaa kauttakulun vapaudesta.

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 13 alakohta

Asetus 2009/207/EY

9a artikla – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

a) sellaisen merkin paneminen ulkoasuun, päällyksiin tai merkin muihin käyttötapoihin elinkeinotoiminnassa, joka on sama tai samankaltainen kuin eurooppalainen tavaramerkki;

a) sellaisen merkin paneminen ulkoasuun, päällyksiin tai merkin muihin käyttötapoihin elinkeinotoiminnassa, joka on tämän asetuksen 8 artiklan 1 kohdassa määritellyllä tavalla sama tai samankaltainen kuin eurooppalainen tavaramerkki;

Perustelu

Kohdan olisi oltava yhdenmukainen tunnistusta ja samankaltaisuutta koskevien, jo 8 artiklan 1 kohdassa määriteltyjen määräysten kanssa.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 74 a a alakohta (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

74 aa) Korvauksen maksaminen maahantuojalle ja tavaran omistajalle

 

Virastolla olisi oltava oikeus määrätä eurooppalaisen tavaramerkin haltija maksamaan maahantuojalle, vastaanottajalle ja omistajalle asianmukainen korvaus vahingosta, joka heille on aiheutunut 9 artiklan mukaisten tuontirajoitusoikeuksien vuoksi tapahtuneesta tavaran väärästä pidättämisestä.

Perustelu

TRIPS-sopimuksen 56 artiklan mukaisesti asiasta vastaavalla virastolla on oltava oikeus määrätä hakija, tässä tapauksessa tavaramerkin haltija, maksamaan asianmukaista korvausta maahantuojille tai omistajille tavaroiden väärästä pidättämisestä. Väärät pidättämiset ovat suuri ja koko ajan yleistyvä ongelma. Teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvontaa koskevassa komission vuosikertomuksessa 2011 (EU Customs Enforcement of Intellectual Property Rights: Results at the Border) todetaan, että tavaroita pidätettiin erehdyksessä yli 2700 tapauksessa, mikä on 46 prosenttia enemmän kuin kaksi vuotta aiemmin.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Yhteisön tavaramerkki

Viiteasiakirjat

COM(2013)0161 – C7-0087/2013 – 2013/0088(COD)

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

JURI

16.4.2013

 

 

 

Lausunnon antanut valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

INTA

16.4.2013

Valmistelija

       Nimitetty (pvä)

George Sabin Cutaş

25.4.2013

Valiokuntakäsittely

11.7.2013

16.9.2013

 

 

Hyväksytty (pvä)

14.10.2013

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

22

2

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Laima Liucija Andrikienė, Maria Badia i Cutchet, Nora Berra, Daniel Caspary, María Auxiliadora Correa Zamora, Andrea Cozzolino, George Sabin Cutaş, Marielle de Sarnez, Christofer Fjellner, Yannick Jadot, Franziska Keller, Bernd Lange, Vital Moreira, Paul Murphy, Niccolò Rinaldi, Helmut Scholz, Peter Šťastný, Robert Sturdy, Jan Zahradil

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Jarosław Leszek Wałęsa

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Elisabeth Jeggle, Krzysztof Lisek, Iosif Matula, Paul Rübig, Catherine Stihler

SISÄMARKKINA- JA KULUTTAJANSUOJAVALIOKUNNAN LAUSUNTO (7.11.2013)

oikeudellisten asioiden valiokunnalle

ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi yhteisön tavaramerkistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 muuttamisesta
(COM(2013)0161 – C7‑0087/2013 – 2013/0088(COD))

Valmistelija: Regina Bastos

LYHYET PERUSTELUT

Tavaramerkki voidaan Euroopan unionissa rekisteröidä joko kansallisesti jäsenvaltion teollisoikeuksien keskusvirastossa (jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädäntö yhdenmukaistettiin osittain 21. joulukuuta 1988 annetulla neuvoston direktiivillä 89/104/ETY, joka on kodifioitu direktiivinä 2008/95/EY) tai Euroopan unionin tasolla yhteisön tavaramerkkinä (yhteisön tavaramerkistä 20. joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen 40/94, joka on kodifioitu asetuksena 207/2009, mukaisesti). Asetuksen myötä perustettiin myös sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (OHIM), joka on vastuussa yhteisön tavaramerkkien rekisteröinnistä ja hallinnoinnista. Tätä tavaramerkkejä koskevaa lainsäädäntöä ei juuri ole muutettu, vaikka yritysten toimintaympäristö on muuttunut huomattavasti.

Ehdotuksen tarkoitus

Yhteisön tavaramerkki on tekijänoikeuksien nimike, joka perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 118 artiklan 1 kohtaan. Komission tekemä vaikutusten arviointi osoitti, että asetuksen joitakin osia on muutettava yhteisön tavaramerkkijärjestelmän parantamiseksi ja yksinkertaistamiseksi.

Euroopan komission 27. maaliskuuta 2013 ehdottamalla tarkistamisella pyritään yleisesti

•   nykyaikaistamaan tavaramerkkijärjestelmää Euroopan unionissa

•   vähentämään voimassa olevan sääntelykehyksen säännösten välisiä eroja

•   parantamaan tavaramerkeistä vastaavien virastojen välistä yhteistyötä.

Euroopan unionin yritysten kilpailukykyä pyritään lisäämään

•   helpottamalla tavaramerkkisuojan saantia (kustannuksien vähentäminen, toiminnan nopeuttaminen ja ennakoitavuuden lisääminen)

•   turvaamalla oikeusvarmuus

•   varmistamalla Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden tavaramerkkijärjestelmien rinnakkaistoiminta ja täydentävyys.

Komissio ei asetuksen tarkistuksessa ehdota uutta järjestelmää vaan voimassa olevien säännösten tarkoin kohdennettua nykyaikaistamista erityisesti seuraavilla tavoilla:

•   asetuksessa esiintyvän terminologian mukauttaminen Lissabonin sopimukseen ja hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan määräyksiin

•   yhteisön tavaramerkin hakemisessa ja rekisteröinnissä noudatettavien menettelyjen yksinkertaistaminen

•   tietyt juridiset täsmennykset

•   OHIM:n ja kansallisten virastojen välisen yhteistyön järjestäminen

•   yhdenmukaistaminen SEUT-sopimuksen delegoituja säädöksiä koskevan 290 artiklan kanssa.

Sisämarkkinoihin liittyvät näkökohdat

Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavaramerkkijärjestelmät ovat välttämättömiä sisämarkkinoiden moitteettomalle toiminnalle. Tavaramerkillä voidaan erottaa tietyn yrityksen tavarat ja palvelut muiden tavaroista ja palveluista, mikä antaa yritykselle mahdollisuuden säilyttää kilpailuasemansa markkinoilla ja houkutella asiakkaita sekä lisätä kasvua. OHIM:iin jätettyjen yhteisön tavaramerkkihakemusten määrä kasvaa jatkuvasti ja ylitti 107 900 hakemuksen määrän vuonna 2012. Tämän kehityksen rinnalla sidosryhmät odottavat kuitenkin jatkuvasti nopeampia, laadukkaampia tavaramerkkien rekisteröintijärjestelmiä, jotka ovat entistä johdonmukaisempia, yleisesti saatavilla ja hyödyntävät uutta tekniikkaa.

Tarkemmin sanottuna tämä uusi lainsäädäntöpaketti sisältää myös joitain sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan toimivaltaan kuuluvia säädöksiä:

•   täsmennys siitä, että tavaramerkin haltija voi estää tavaramerkkinsä käytön vertailevassa mainonnassa, jos tällainen mainonta ei täytä 12. joulukuuta 2006 annetun direktiivin 2006/114/EY 4 artiklan vaatimuksia

•    täsmennys siitä, että tavaroiden tuonti unioniin on kiellettyä myös silloin, kun vain lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa, jotta vähennettäisiin väärennettyjen tuotteiden tilaamista ja myyntiä internetissä

•   oikeuksien haltijoille annettu oikeus estää kolmansia osapuolia tuomasta unionin tullialueelle kolmansista maista tavaroita, joilla on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti samanlainen kuin tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisiä tavaroita varten, riippumatta siitä, luovutetaanko tavarat vapaaseen liikkeeseen.

Valmistelijan kanta

Valmistelija on yleisesti ottaen tyytyväinen komission ehdotukseen, erityisesti niiden muutamien säädösten osalta, jotka liittyvät sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan toimivaltaan. Lausuntoluonnokseen sisältyvillä tarkistuksilla puututaan erityisesti seuraaviin näkökohtiin:

•   kansallisten viranomaisten roolin vahvistaminen tavaramerkkisuojajärjestelmässä ja väärennösten torjunnassa

•   yhteisön tavaramerkkihakemuksen jättäminen muuallekin kuin virastoon

•   eurooppalaisen tavaramerkin muodostavien merkkien täsmentäminen

•   tuotteiden ja palvelujen nimikkeisiin ja luokituksiin liittyvät määräajat

•   viraston tehtävät

•   johtokunnan kokoonpano

•   verotus.

TARKISTUKSET

Sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta pyytää asiasta vastaavaa oikeudellisten asioiden valiokuntaa sisällyttämään mietintöönsä seuraavat tarkistukset:

Tarkistus  1

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 2 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(2) Lissabonin sopimuksen voimaantulon seurauksena asetuksen (EY) N:o 207/2009 terminologia olisi ajantasaistettava. Tämä kattaa termin ”yhteisön tavaramerkki” korvaamisen termillä ”eurooppalainen tavaramerkki”. Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission heinäkuussa 2012 sopiman hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan mukaisesti nimi ”sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (tavaramerkit ja mallit)” olisi korvattava nimellä ”Euroopan unionin tavaramerkki- ja mallivirasto”, jäljempänä ’virasto’.

(2) Lissabonin sopimuksen voimaantulon seurauksena asetuksen (EY) N:o 207/2009 terminologia olisi ajantasaistettava. Tämä kattaa termin ”yhteisön tavaramerkki” korvaamisen termillä ”Euroopan unionin tavaramerkki”. Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission heinäkuussa 2012 sopiman hajautettuja virastoja koskevan yhteisen lähestymistavan mukaisesti nimi ”sisämarkkinoilla toimiva yhdenmukaistamisvirasto (tavaramerkit ja mallit)” olisi korvattava nimellä ”Euroopan unionin tavaramerkki- ja mallivirasto”, jäljempänä ’virasto’.

Tarkistus  2

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 9 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(9) Jotta tavaramerkkien esitystavoissa olisi enemmän joustovaraa ja oikeusvarmuutta graafista esitettävyyttä koskeva vaatimus olisi poistettava eurooppalaisen tavaramerkin määritelmästä. Merkki olisi sen vuoksi voitava esittää missä tahansa asianmukaisessa muodossa, eikä siten välttämättä graafisella tavalla, kunhan esitystapa mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää suojan täsmällisen kohteen selkeästi ja tarkasti.

(9) Jotta tavaramerkkien esitystavoissa olisi enemmän joustovaraa ja oikeusvarmuutta graafista esitettävyyttä koskeva vaatimus olisi poistettava eurooppalaisen tavaramerkin määritelmästä. Merkki olisi sen vuoksi voitava esittää missä tahansa asianmukaisessa muodossa, eikä siten välttämättä graafisella tavalla, ja se olisi voitava esittää sekä julkaistaessa että rekisteriin merkittäessä siten, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää suojan täsmällisen kohteen selkeästi ja tarkasti.

Tarkistus  3

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 12 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(12 a) Väitteen tavaramerkin rekisteröintiä vastaan voi tehdä myös luonnollinen tai oikeushenkilö tai valmistajien, tuottajien, palvelujen tarjoajien, kauppiaiden tai kuluttajien edustajien ryhmittymä, joka toimittaa todisteet siitä, että tavaramerkki on omiaan johtamaan yleisöä harhaan esimerkiksi tavaroiden tai palvelujen luonteen, laadun tai maantieteellisen alkuperän suhteen.

Tarkistus  4

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 15 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(15) Jotta voidaan turvata oikeusvarmuus ja selkeys, on tarpeen täsmentää, että samankaltaisuuden lisäksi myös tapauksissa, joissa samaa merkkiä käytetään samoja tavaroita tai palveluja varten, suoja olisi myönnettävä eurooppalaiselle tavaramerkille vain sillä edellytyksellä ja siltä osin kuin tällainen käyttö vaikuttaa haitallisesti eurooppalaisen tavaramerkin päätehtävään, joka on tavaroiden tai palvelujen kaupallisen alkuperän takaaminen.

(15) Jotta voidaan turvata oikeusvarmuus ja selkeys, on tarpeen täsmentää, että samankaltaisuuden lisäksi myös tapauksissa, joissa samaa merkkiä käytetään samoja tavaroita tai palveluja varten, suoja olisi myönnettävä eurooppalaiselle tavaramerkille vain sillä edellytyksellä ja siltä osin kuin tällainen käyttö vaikuttaa haitallisesti eurooppalaisen tavaramerkin päätehtävään.

Tarkistus  5

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(15 a) Tavaramerkin päätehtävä on tuotteiden alkuperän takaaminen kuluttajille tai loppukäyttäjille, jotta nämä voivat ilman sekaannuksen mahdollisuutta erottaa tuotteet niistä tuotteista, joilla on eri alkuperä.

Tarkistus  6

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 15 b kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(15 b) Kun tutkitaan tavaramerkin päätehtävälle mahdollisesti aiheutuvaa haittaa, tämän säännöksen tulkinnassa on otettava huomioon Euroopan unionin perusoikeussopimuksen 11 artikla ja Euroopan ihmisoikeussopimuksen 10 artikla. Näin varmistetaan, että sananvapauden perusoikeus toteutuu.

Tarkistus  7

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 18 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus estää kolmansia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten.

(18) Tavaramerkkisuojan lujittamiseksi ja väärentämisen torjumiseksi tehokkaammin eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla olisi kansallisten viranomaisten avulla oltava oikeus estää kolmansia tuomasta unionin tullialueelle tavaroita luovuttamatta niitä siellä vapaaseen liikkeeseen, jos kyseiset tavarat tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on olennaisesti sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten.

Perustelu

Kansallisten viranomaisten apu on välttämätön edellytys tälle toimelle.

Tarkistus  8

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 19 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(19) Tavaramerkkiä loukkaavien tavaroiden markkinoilletulon estämiseksi tehokkaammin erityisesti internet-myynnin yhteydessä tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kieltää tällaisten tavaroiden tuonti unioniin, jos se on tavaroiden ainoa kaupallisissa tarkoituksissa toimiva lähettäjä.

(19) Tavaramerkkiä loukkaavien tavaroiden markkinoilletulon estämiseksi tehokkaammin erityisesti internet-myynnin yhteydessä tavaramerkin haltijalla olisi oltava oikeus kansallisten viranomaisten avulla kieltää tällaisten tavaroiden tuonti tai tarjoaminen unioniin, jos se on tavaroiden ainoa kaupallisissa tarkoituksissa toimiva lähettäjä, välittäjä, asiamies tai verkkokaupan palveluntarjoaja.

Perustelu

Kansallisten viranomaisten apu on välttämätön edellytys tälle toimelle.

Tarkistus  9

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 21 a kappale (uusi)

Komission teksti

Tarkistus

 

(21 a) Tavaramerkkiin kuuluvat yksinoikeudet eivät saisi oikeuttaa merkin haltijaa kieltämään merkkien tai merkintöjen käyttöä, jos niiden käyttö on perusteltua, jotta kuluttajat voisivat tehdä vertailuja, jos niiden avulla ilmaistaan mielipiteitä tai jos niitä ei hyödynnetä kaupallisesti.

Tarkistus  10

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 27 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(27) Koska jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusvirastoille, jäljempänä ’jäsenvaltioiden virastot’, jätettyjen yhteisön tavaramerkkiä koskevien hakemusten määrä alenee vähitellen ja on jo vähäinen, eurooppalaista tavaramerkkiä koskeva hakemus olisi voitava tehdä vain Euroopan unionin virastossa.

Poistetaan.

Perustelu

Koska pyritään helpottamaan ihmisten ja yritysten tilannetta, on säilytettävä kaikki eurooppalaisen tavaramerkkien rekisteröintimahdollisuudet. On siis välttämätöntä, että hakemuksia voidaan käsitellä jäsenvaltioiden virastoissa, jotka toimivat vain keskusviraston välikäsinä.

Tarkistus  11

Ehdotus asetukseksi

Johdanto-osan 45 kappale

Komission teksti

Tarkistus

(45) Tehokkaan ja vaikuttavan riidanratkaisumenetelmän ja sen varmistamiseksi, että asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettua kielijärjestelyä noudatetaan, yksinkertaisia asioita koskevat päätökset tehdään nopeasti ja valituslautakuntien organisaatio on tehokas ja vaikuttava, sekä sen takaamiseksi, että viraston veloittamien maksujen taso on asianmukainen ja realistinen ja noudattaa asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettuja talousarvioperiaatteita, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat yksityiskohtaisia tietoja virastossa käytettävistä kielistä, tapauksia, joissa yhden jäsenen olisi tehtävä väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset, yksityiskohtaisia tietoja valituslautakuntien organisaatiosta, virastolle suoritettavien maksujen määriä sekä yksityiskohtaisia tietoja maksujen suorittamisesta.

(45) Tehokkaan ja vaikuttavan riidanratkaisumenetelmän ja sen varmistamiseksi, että asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettua kielijärjestelyä noudatetaan, yksinkertaisia asioita koskevat päätökset tehdään nopeasti ja valituslautakuntien organisaatio on tehokas ja vaikuttava, sekä sen takaamiseksi, että viraston veloittamien maksujen taso on asianmukainen ja realistinen ja noudattaa asetuksessa (EY) N:o 207/2009 vahvistettuja talousarvioperiaatteita, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä perussopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat sääntöjä virastossa käytettävistä kielijärjestelyistä, tapauksia, joissa yhden jäsenen olisi tehtävä väitteitä ja mitättömyyttä koskevat päätökset, yksityiskohtaisia tietoja valituslautakuntien organisaatiosta, virastolle suoritettavien maksujen määriä sekä yksityiskohtaisia tietoja maksujen suorittamisesta.

Tarkistus  12

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 9 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

4 artikla – b alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

b) merkki voidaan esittää tavalla, joka mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat määrittää sen haltijan saaman suojan täsmällisen kohteen.”

b) merkki voidaan esittää tavalla, joka mahdollistaa sen, että toimivaltaiset viranomaiset ja yleisö voivat selkeästi ja täsmällisesti määrittää sen haltijan saaman suojan kohteen.

Perustelu

Tavoitteena on, että tietyn yhteisön tavaramerkin ominaispiirteet voidaan esittää selkeästi ja täsmällisesti.

Tarkistus  13

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 12 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla – 2 kohta – a alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

merkki on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki ja sitä käytetään samoja tavaroita tai palveluita varten kuin ne tavarat ja palvelut, joita varten eurooppalainen tavaramerkki on rekisteröity, ja jos tällainen käyttö vaikuttaa tai voi vaikuttaa eurooppalaisen tavaramerkin tarkoitukseen, joka on takeiden antaminen kuluttajille tavaroiden tai palvelujen alkuperästä;

merkki on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki ja sitä käytetään samoja tavaroita tai palveluita varten kuin ne tavarat ja palvelut, joita varten eurooppalainen tavaramerkki on rekisteröity, ja jos tällainen käyttö vaikuttaa tai voi vaikuttaa eurooppalaisen tavaramerkin tarkoitukseen, joka on takeiden antaminen kuluttajille tavaroiden tai palvelujen alkuperästä, jotta nämä voivat ilman sekaannuksen mahdollisuutta erottaa tuotteet niistä tuotteista, joilla on eri alkuperä;

Tarkistus  14

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 12 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tavaroiden maahantuonti, jos vain tavaroiden lähettäjä toimii kaupallisissa tarkoituksissa.

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kansallisten viranomaisten avulla 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettu tavaroiden maahantuonti tai 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettu tavaroiden tarjoaminen, jos vain tavaroiden lähettäjä, välittäjä, asiamies tai verkkokaupan palveluntarjoaja toimii kaupallisissa tarkoituksissa.

Tarkistus  15

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 12 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä.

Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tätä eurooppalaista tavaramerkkiä loukkaavia tavaroita unionin tullialueelle, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset:

 

a) tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä;

 

b) on tarkoitettu kaupalliseen toimintaan, vaikka niitä ei luovuteta kyseisellä alueella vapaaseen liikkeeseen.

Perustelu

Väärennetyn ja salakuljetetun tavaran kauppa seuraa yleensä laillisen kansainvälisen kaupan kanavia. Eräät rikollisjärjestöt pystyvät väärentämään tulliasiakirjoja ja etenkin tavaroiden alkuperää ja määränpäätä koskevia asiakirjoa suhteellisen helposti, joten sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunta muistuttaa, että on tärkeää valvoa kauppavirtoja, koska siten suojellaan sisämarkkinoita ja kuluttajien oikeuksia, terveyttä ja turvallisuutta.

Tarkistus  16

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 12 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

9 artikla – 5 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

5. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä.”

5. Eurooppalaisen tavaramerkin haltijalla on myös oikeus kansallisten viranomaisten avulla estää kaikkia kolmansia tuomasta tavaroita unionin tullialueelle elinkeinotoiminnassa, kun tavaramerkki rekisteröidään luovuttamatta sitä vapaaseen liikkeeseen siellä, jos kyseiset tavarat, mukaan lukien päällykset, tulevat kolmansista maista ja niillä on ilman lupaa tavaramerkki, joka on sama kuin eurooppalainen tavaramerkki, joka on rekisteröity kyseisenkaltaisia tavaroita varten, tai jota ei voida erottaa olennaisilta ominaisuuksiltaan kyseisestä tavaramerkistä.”

Perustelu

Kansallisten viranomaisten apu on välttämätön edellytys tälle toimelle.

Tarkistus  17

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 14 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

12 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan vain, jos kolmas osapuoli käyttää tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen.

Tätä kohtaa sovelletaan vain, jos kolmas osapuoli käyttää tavaramerkkiä hyvää liiketapaa noudattaen.

Perustelu

Tarkistuksella halutaan selventää, että hyvän liiketavan vaatimusta sovelletaan a, b ja c kohtaan, ei pelkästään a kohtaan.

Tarkistus  18

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 14 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

12 artikla – 2 a kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tavaramerkki ei oikeuta haltijaa kieltämään kolmatta osapuolta käyttämästä tavaramerkkiä perustelluista syistä seuraavissa yhteyksissä:

 

a) mainonta tai myynninedistäminen, jossa kuluttajalla on mahdollisuus vertailla tavaroita tai palveluita; tai

 

b) tavaramerkin haltijan tai tavaramerkin haltijan tavaroiden tai palvelujen määrittäminen, parodiointi, kritisointi tai kommentointi; tai

 

c) merkin käyttö muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin.

Tarkistus  19

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 16 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

15 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Korvataan 15 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

 

Jos yhteisön tavaramerkin haltija ei viiden vuoden kuluessa rekisteröinnistä ole ottanut jäsenvaltiossa tai osassa siitä tavaramerkkiä tosiasialliseen käyttöön tavaroissa tai palveluissa, joita varten se on rekisteröity, tai jos tällainen käyttö on ollut viisi vuotta yhtäjaksoisesti keskeytyneenä eikä käyttämättä jättämiseen ole pätevää syytä, yhteisön tavaramerkkiin sovelletaan tässä asetuksessa säädettyjä seuraamuksia.

Perustelu

Tarkistuksessa ehdotetaan, että “yhteisössä”-sana korvataan sanoilla “jäsenvaltioissa tai osassa siitä”. Jos käyttö on "tosiasiallista”, sen pitäisi olla riittävä kaatamaan kumoamisvaatimuksen Euroopan unionin tavaramerkin käyttämättä jättämisen perusteella, vaikka käyttö olisi rajoittunut yhteen jäsenvaltioon tai osaan siitä.

Tarkistus  20

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 25 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

25 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaista tavaramerkkiä koskeva hakemus jätetään virastolle.”

Eurooppalaista tavaramerkkiä koskeva hakemus jätetään virastolle ja keskusvirastolle.

Perustelu

Koska pyritään helpottamaan ihmisten ja yritysten tilannetta, on säilytettävä kaikki eurooppalaisen tavaramerkkien rekisteröintimahdollisuudet. On siis välttämätöntä, että hakemuksia voidaan käsitellä jäsenvaltioiden virastoissa, jotka toimivat vain keskusviraston välikäsinä.

Tarkistus  21

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 27 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

27 artikla

 

Komission teksti

Tarkistus

Eurooppalaisen tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle ja johon mennessä hakemusmaksua koskeva maksumääräys on annettava.”

Eurooppalaisen tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle tai keskusvirastolle, edellyttäen, että hakemusmaksu on maksettu kuukauden kuluessa edellä tarkoitettujen asiakirjojen esittämisestä.”

Perustelu

Eurooppalaisen tavaramerkin hakemispäivä on päivä, jona hakija jättää 26 artiklan 1 kohdassa täsmennetyt tiedot sisältävät asiakirjat virastolle tai keskusvirastolle. Nykyinen kuukauden määräaika olisi säilytettävä, jotta hakijat voisivat vetää pois hakemuksensa ja esittää ne uudelleen ilman että he joutuvat maksamaan niistä kahdesti. Tämä on tärkeää varsinkin pk-yrityksille, joiden hakemuksissa on useammin puutteita ja joille hakemusmaksun maksaminen kahteen kertaa olisi erityinen taakka.

Tarkistus  22

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 28 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 8 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Sellaisten ennen 22 päivää kesäkuuta 2012 haettujen eurooppalaisten tavaramerkkien haltijat, jotka rekisteröidään ainoastaan koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, voivat ilmoittaa, että heidän aikomuksensa hakemispäivänä oli ollut hakea suojaa myös muille kuin kyseisen luokan otsikon kirjaimellisen merkityksen kattamille tavaroille tai palveluille, edellyttäen, että tällä tavoin nimetyt tavarat tai palvelut sisältyvät kyseisen luokan aakkoselliseen luetteloon hakemispäivänä voimassa olevassa Nizzan luokituksen laitoksessa.

Sellaisten ennen 22 päivää kesäkuuta 2012 haettujen eurooppalaisten tavaramerkkien haltijat, jotka rekisteröidään koko Nizzan luokituksen luokkaotsikon osalta, voivat ilmoittaa, että heidän aikomuksensa hakemispäivänä oli ollut hakea suojaa myös muille kuin kyseisen luokan otsikon kirjaimellisen merkityksen kattamille tavaroille tai palveluille, edellyttäen, että tällä tavoin nimetyt tavarat tai palvelut sisältyvät kyseisen luokan aakkoselliseen luetteloon hakemispäivänä voimassa olevassa Nizzan luokituksen laitoksessa.

Perustelu

Luokkaotsikoiden muuttamismahdollisuutta ei saisi soveltaa vain luokkaotsikoihin sisältyviin rekisteröinteihin, vaan myös niihin, jotka koskevat kokonaista luokkaotsikkoa sekä tiettyjä muita tavaroita/palveluita.

Tarkistus  23

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 28 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

28 artikla – 8 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Ilmoitus on jätettävä virastolle neljän kuukauden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta, ja siinä on esitettävä selkeästi, täsmällisesti ja eritellen muut kuin ne haltijan alkuperäisen tarkoituksen kattamat tavarat ja palvelut, jotka luokkaotsikon nimikkeiden kirjaimellinen merkitys kattaa selkeästi. Virasto toteuttaa aiheelliset toimenpiteet rekisterin muuttamiseksi tämän mukaisesti. Tämä mahdollisuus ei vaikuta 15 artiklan, 42 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 57 artiklan 2 kohdan soveltamiseen.

Ilmoitus on jätettävä virastolle muutosten rekisteröinnin tai uudistamisen yhteydessä, ja siinä on esitettävä selkeästi, täsmällisesti ja eritellen muut kuin ne haltijan alkuperäisen tarkoituksen kattamat tavarat ja palvelut, jotka luokkaotsikon nimikkeiden kirjaimellinen merkitys kattaa selkeästi. Virasto toteuttaa aiheelliset toimenpiteet rekisterin muuttamiseksi tämän mukaisesti. Tämä mahdollisuus ei vaikuta 15 artiklan, 42 artiklan 2 kohdan, 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 57 artiklan 2 kohdan soveltamiseen.

Perustelu

Jos rekisteröinti on tehty ennen 22. kesäkuuta 2012, kaikkia silloin voimassa olleita vaatimuksia on noudatettu. Uusien ja monimutkaisten menettelyjen välttämiseksi tässä täsmennettyä menettelyä ei voida soveltaa muutoin kuin tavaramerkin rekisteröinnin muutosten tai uudistamispyynnön yhteydessä.

Tarkistus  24

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 30 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

30 artikla – 1 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Etuoikeusvaatimukset on esitettävä samanaikaisesti eurooppalaista tavaramerkkiä koskevan hakemuksen kanssa, ja niissä on mainittava aikaisemman hakemuksen päiväys, numero ja maa.

Hakijan, joka haluaa vedota aikaisempaan hakemukseen perustuvaan etuoikeuteen, on tehtävä etuoikeuspyyntö ja toimitettava jäljennös aikaisemmasta hakemuksesta. Jos aikaisemman hakemuksen kieli ei ole mikään virastonkielistä, hakijan on esitettävä käännös aikaisemmasta hakemuksesta yhdellä näistä kielistä.

Perustelu

Yhteisön tavaramerkkiasetuksen soveltamissääntöjen mukaisesti etuoikeutta voidaan vaatia joko hakemuksessa tai kahden kuukauden kuluessa hakemispäivästä. Etuoikeuden vaikutuksesta etuoikeuspäivää pidetään tavaramerkin hakemispäivänä määritettäessä oikeuksien aiemmuutta. Muutos pyrkii säilyttämään 30 artiklan nykyisen sanamuodon ja vastaavan kahden kuukauden määräajan.

Tarkistus  25

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 38 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

40 artikla – 1 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Näillä ei kuitenkaan ole asianosaisasemaa viraston menettelyssä.

Poistetaan.

Tarkistus  26

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 39 a alakohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

41 artikla – 5 kohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

39 a) Lisätään 41 artiklaan 5 kohta seuraavasti:

 

5. Väitteen tavaramerkin rekisteröintiä vastaan voi tehdä myös luonnollinen tai oikeushenkilö tai valmistajien, tuottajien, palvelujen tarjoajien, kauppiaiden tai kuluttajien edustajien ryhmittymä, joka toimittaa todisteet siitä, että tavaramerkki on omiaan johtamaan yleisöä harhaan esimerkiksi tavaroiden tai palvelujen luonteen, laadun tai maantieteellisen alkuperän suhteen.

Tarkistus  27

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 40 a alakohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

42 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

40 a) Korvataan 42 artiklan 4 kohta seuraavasti:

 

Virasto voi kehottaa osapuolia tekemään sovinnon, kun se pitää sitä tarkoituksenmukaisena, mielellään ennen väitemenettelyn virallista käynnistämistä. Näin tehdessään virasto antaa tietoja käytettävissä olevista sovittelumenettelyistä ja erityisistä sovittelupalveluista, mukaan luettuina viraston valtuuttamien ulkopuolisten sovittelijoiden palvelut.

 

Jos osapuolet päättävät tehdä sovinnon väitemenettelyn aikana, virasto antaa molemmille osapuolille kohtuullisen jatkoajan sovittelun loppuun saattamista varten.

Perustelu

42 artiklan 4 kohta kuuluu nyt: “Virasto voi kehottaa osapuolia tekemään sovinnon, kun se pitää sitä tarkoituksenmukaisena.”. OHIMin sovittelupalvelut rajoittuvat muutoksenhakumenettelyihin ja ainoastaan sen työntekijät voivat toimia sovittelijoina. Tähän mennessä järjestettyjen sovittelujen määrä on ollut minimaalinen. Jotta sovittelu olisi houkuttelevampaa, osapuolia olisi kehottava turvautumaan siihen jo varhaisemmassa vaiheessa. Osapuolilla olisi myös oltava oikeus valita ulkopuolisia sovittelijoita.

Tarkistus  28

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 50 a alakohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

57 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

 

50 a) Korvataan 57 artiklan 4 kohta seuraavasti:

 

Virasto voi kehottaa osapuolia tekemään sovinnon, kun se pitää sitä tarkoituksenmukaisena, mielellään ennen mitätöintimenettelyn virallista käynnistämistä. Näin tehdessään virasto antaa tietoja käytettävissä olevista sovittelumenettelyistä ja erityisistä sovittelupalveluista, mukaan luettuina viraston valtuuttamien ulkopuolisten sovittelijoiden palvelut.

 

Jos osapuolet päättävät tehdä sovinnon väitemenettelyn aikana, virasto antaa molemmille osapuolille kohtuullisen jatkoajan sovittelun loppuun saattamista varten.

Perustelu

57 artiklan 4 kohta kuuluu nyt: “Virasto voi kehottaa osapuolia tekemään sovinnon, kun se pitää sitä tarkoituksenmukaisena.”. OHIMin sovittelupalvelut rajoittuvat muutoksenhakumenettelyihin ja ainoastaan sen työntekijät voivat toimia sovittelijoina. Tähän mennessä järjestettyjen sovittelujen määrä on ollut minimaalinen. Jotta sovittelu olisi houkuttelevampaa, osapuolia olisi kehottava turvautumaan siihen jo varhaisemmassa vaiheessa. Osapuolilla olisi oltava oikeus valita ulkopuolisia sovittelijoita.

Tarkistus  29

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 1 a jakso – 123 b artikla – 1 kohta – d a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

d a) neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1151/2012 perustettujen suojattujen alkuperänimitysten ja maantieteellisten merkintöjen ja aitojen perinteisten tuotteiden järjestelmien hallinto ja edistäminen;

Perustelu

Kun pyritään enenevässä määrin yhdenmukaistamaan teollis- ja tekijänoikeutta koskevia sääntöjä Euroopan unionissa, on luonnollista, että kaikkia tuotteita suojataan samoilla säännöillä oikeudellisen johdonmukaisuuden takaamiseksi.

Tarkistus  30

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 1 a jakso – 123 b artikla – 1 kohta – d b alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

d b) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1234/2007 ja (EY) N:o 110/2008 perustettujen suojattujen alkuperänimitysten hallinto ja edistäminen;

Perustelu

Kun pyritään enenevässä määrin yhdenmukaistamaan teollis- ja tekijänoikeutta koskevia sääntöjä Euroopan unionissa, on luonnollista, että kaikkia tuotteita suojataan samoilla säännöillä oikeudellisen johdonmukaisuuden takaamiseksi.

Tarkistus  31

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 1 a jakso – 123 b artikla – 1 kohta – d c alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

d c) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 118 artiklan mukaisten muiden Euroopan unionin teollis- ja tekijänoikeuksien hallinto ja edistäminen.

Perustelu

Kun pyritään enenevässä määrin yhdenmukaistamaan teollis- ja tekijänoikeutta koskevia sääntöjä Euroopan unionissa, on luonnollista, että kaikkia tuotteita suojataan samoilla säännöillä oikeudellisen johdonmukaisuuden takaamiseksi.

Tarkistus  32

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 1 a jakso – 123 b artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

3. Virasto voi tarjota vapaaehtoisia sovittelupalveluja auttaakseen osapuolia pääsemään sovintoratkaisuun.

3. Virasto voi tarjota verkossa ja sen ulkopuolella vapaaehtoisia sovittelupalveluja helpottaakseen vaihtoehtoiseen riitojenratkaisumenettelyyn päätymistä ja edistääkseen riitojen sovintoratkaisua myös eräistä sovittelun näkökohdista siviili- ja kauppaoikeuden alalla 21. toukokuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/52/EY9a mukaisesti.

 

_____________

 

9a EUVL L 136, 24.5.2008, s. 3.

Perustelu

Sovittelumenettely on tärkeää, koska sen avulla voidaan selvitä oikeudenkäyntikuluja pienemmillä kustannuksilla ja nopeuttaa riitojen ratkaisua.

Tarkistus  33

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 98 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 1 a jakso – 123 c artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Virasto määrittelee, suunnittelee ja koordinoi unionin edun mukaisia yhteishankkeita 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Hankemääritelmässä on esitettävä kunkin hankkeeseen osallistuvan jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien viraston velvoitteet ja vastuualueet.

Virasto määrittelee, suunnittelee ja koordinoi unionin edun mukaisia yhteishankkeita 1 kohdassa tarkoitetuilla aloilla yhteistyössä jäsenvaltioiden virastojen kanssa. Hankemääritelmässä on esitettävä kunkin hankkeeseen osallistuvan jäsenvaltioiden teollisoikeuksien keskusviraston ja Beneluxin teollis- ja tekijänoikeuksien viraston velvoitteet ja vastuualueet.

Tarkistus  34

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 2 jakso – 124 artikla – 1 kohta – k a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

k a) hallintoneuvosto hyväksyy sovittelu- ja välimiesmenettelyä koskevat säännöt sekä kyseiseen tarkoitukseen perustetun keskuksen toimintaa koskevat säännöt toiminnanjohtajan 128 artiklan 4 kohdan o alakohdan mukaisesti esittämän luonnoksen perusteella

Tarkistus  35

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 2 jakso – 125 artikla – 1 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

1. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta ja kaksi edustajaa komissiosta sekä näiden varajäsenet.

1. Hallintoneuvostossa on yksi edustaja kustakin jäsenvaltiosta, yksi edustaja komissiosta ja yksi parlamentista sekä näiden varajäsenet

Perustelu

Hallintoneuvoston kokoonpanon on perustuttava pariteettiin siten, että jokaisesta jäsenvaltiosta, komissiosta ja parlamentista on kustakin yksi edustaja, jotta voidaan taata toimielinten välinen tasapaino ja mahdollistaa parlamentin tehokas osallistuminen keskusviraston hallinnointiin.

Tarkistus  36

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 3 jakso – 128 artikla – 4 kohta – o a alakohta (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

o a) hän valmistelee sovittelu- ja välimiesmenettelyä koskevat säännöt sekä tähän tarkoitukseen perustetun keskuksen toimintaa koskevat säännöt ja toimittaa ne hallintoneuvoston hyväksyttäviksi;

Tarkistus  37

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 3 jakso – 129 artikla – 2 kohta – 1 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Hallintoneuvosto nimittää toiminnanjohtajan komission avointa ja läpinäkyvää menettelyä noudattaen laatiman ehdokasluettelon perusteella. Ennen nimittämistään hallintoneuvoston valitsema ehdokas voidaan kutsua antamaan lausunto Euroopan parlamentin toimivaltaiselle valiokunnalle ja vastaamaan valiokunnan jäsenen esittämiin kysymyksiin. Toiminnanjohtajan työsopimusta tehtäessä virastoa edustaa hallintoneuvoston puheenjohtaja.

Hallintoneuvosto nimittää toiminnanjohtajan avointa ja läpinäkyvää menettelyä noudattaen vähintään kolmen ehdokkaan luettelosta, jonka on laatinut kahdesta jäsenvaltioiden edustajasta ja komission ja Euroopan parlamentin edustajista koostuva valintalautakunta. Ennen nimittämistään hallintoneuvoston valitsema ehdokas voidaan kutsua antamaan lausunto Euroopan parlamentin toimivaltaiselle valiokunnalle ja vastaamaan valiokunnan jäsenen esittämiin kysymyksiin. Toiminnanjohtajan työsopimusta tehtäessä virastoa edustaa hallintoneuvoston puheenjohtaja.

Tarkistus  38

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 3 jakso – 129 artikla – 2 kohta – 2 alakohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Toiminnanjohtaja voidaan erottaa toimestaan ainoastaan Euroopan komission ehdotuksen perusteella toimivan hallintoneuvoston päätöksellä.

Toiminnanjohtaja voidaan erottaa toimestaan ainoastaan Euroopan komission tai Euroopan parlamentin ehdotuksen perusteella toimivan hallintoneuvoston jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä tehdyllä päätöksellä.

Tarkistus  39

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 3 jakso – 129 artikla – 3 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Toiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Toimikauden päättyessä komissio toteuttaa arvioinnin, jossa otetaan huomioon toiminnanjohtajan toiminnan arviointi ja viraston tulevat tehtävät ja haasteet.

Toiminnanjohtajan toimikausi on viisi vuotta. Hallintoneuvosto voi jatkaa toiminnanjohtajan toimikautta kerran yhdeksi uudeksi viiden vuoden toimikaudeksi tai eläkkeelle siirtymisen ajankohtaan asti, jos eläkeikä täyttyy toimikauden kuluessa.

Tarkistus  40

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 99 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

XII osasto – 3 jakso – 129 artikla – 4 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

Hallintoneuvosto voi komission ehdotuksesta, jossa otetaan huomioon 3 kohdassa tarkoitettu arviointi, jatkaa toiminnanjohtajan toimikautta kerran enintään viideksi vuodeksi.

Poistetaan.

Tarkistus  41

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 1 kohta – 106 a alakohta (uusi)

Asetus (EY) N:o 207/2009

137 a artikla (uusi)

 

Komission teksti

Tarkistus

 

Tavaramerkkejä ja malleja koskeva välimies- ja sovittelukeskus

 

1. Virastoon perustetaan tavaramerkkejä ja malleja koskeva välimies- ja sovittelukeskus (jäljempänä ”keskus”)

 

2. Keskukselle annetaan keinot toimia välimiehenä tai sovittelijana kahta tai useampaa osapuolta koskevissa tavaramerkki- ja malliriidoissa tämän asetuksen ja yhteisömallista annetun asetuksen (EY) N:o 6/2002 mukaisesti.

 

3. Hallintoneuvosto hyväksyy sovittelu- ja välimiesmenettelyä koskevat säännöt sekä kyseiseen tarkoitukseen perustetun keskuksen toimintaa koskevat säännöt toiminnanjohtajan 128 artiklan 4 kohdan o alakohdan mukaisesti esittämän luonnoksen perusteella.

 

4. Jos riita koskee vastaväitettä, kumoamista tai osapuolten välisiä menettelyitä, asianosaiset voivat missä vaiheessa tahansa pyytää yhteisellä sopimuksella menettelyn keskeyttämistä, jotta sovittelu tai välimiesmenettely voidaan käynnistää.

 

5. Jos virasto ja sen muutoksenhakuelimet pitävät sitä asianmukaisena, ne voivat ehdottaa osapuolille sopimusta, johon voidaan pyrkiä myös käyttäen keskuksen palveluja sovittelu- ja/tai välimiesmenettelyssä.

 

6. Keskus laatii luettelon niistä sovittelijoista ja välimiehistä, jotka avustavat osapuolia näiden riidan ratkaisemisessa.

 

7. Instituutin osaston sekä muutoksenhakuelinten tutkijat ja jäsenet eivät saa osallistua sovittelu- tai välimiesmenettelyyn tapauksessa, jossa

 

a) he ovat aiemmin osallistuneet menettelyihin, jotka liittyvät meneillään olevaan sovitteluun tai välimiesmenettelyyn;

 

b) heillä on henkilökohtaisia intressejä;

 

c) he ovat aiemmin edustaneet yhtä osapuolista.

 

8. Jos henkilö kutsutaan todistajaksi sovittelu- tai välimiespaneelin jäsenenä, hän ei voi osallistua vastaväitteiden esittämiseen, kumoamiseen tai sovitteluun tai välimiesmenettelyyn johtaneisiin menettelyihin.

 

9. Keskuksen palveluja, sovittelu mukaan luettuna, käyttäen aikaansaatu sopimus on täytäntöönpanokelpoinen virastossa tai jäsenvaltiossa sanotun rajoittamatta kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä vahvistettuja täytäntöönpanomenettelyjä.

Tarkistus  42

Ehdotus asetukseksi

1 artikla – 11 kohta – 110 alakohta

Asetus (EY) N:o 207/2009

144 artikla – 2 kohta

 

Komission teksti

Tarkistus

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen maksujen määrät on vahvistettava siten, että vastaavalla tulojen määrällä voidaan periaatteessa varmistaa viraston talousarvion tasapaino samalla, kun vältetään olennaisten ylijäämien kertyminen. Sen estämättä, mitä 139 artiklan 4 kohdassa säädetään, komissio tarkastelee uudelleen maksujen tasoa, jos virastolle kertyy toistuvasti olennaisia ylijäämiä. Jos uudelleentarkastelu ei johda maksujen tason alentamiseen tai muuttamiseen siten, että sillä voitaisiin estää olennaisten ylijäämien kertymisen jatkuminen, uudelleentarkastelun jälkeen kertynyt ylijäämä siirretään unionin talousarvioon.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen maksujen määrät on vahvistettava siten, että vastaavalla tulojen määrällä voidaan periaatteessa varmistaa viraston talousarvion tasapaino samalla, kun vältetään olennaisten ylijäämien kertyminen. Sen estämättä, mitä 139 artiklan 4 kohdassa säädetään, komissio arvioi uudelleen maksujen tasoa, jos virastolle kertyy toistuvasti olennaisia ylijäämiä. Tästä uudelleenarvioinnista huolimatta kertyneet mahdolliset olennaiset ylijäämät käytetään eurooppalaisen tavaramerkkijärjestelmän edistämiseen ja parantamiseen.

Perustelu

Kun otetaan huomioon, että ylijäämät ovat peräisin tavaramerkkien rekisteröinti- ja uudistamishakemusten tekijöiden maksuista, ne on käytettävä yhteisön tavaramerkkijärjestelmän parantamiseen.

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Yhteisön tavaramerkki

Viiteasiakirjat

COM(2013)0161 – C7-0087/2013 – 2013/0088(COD)

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

JURI

16.4.2013

 

 

 

Lausunnon antanut valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

IMCO

16.4.2013

Valmistelija

       Nimitetty (pvä)

Regina Bastos

29.5.2013

Valiokuntakäsittely

9.7.2013

25.9.2013

14.10.2013

 

Hyväksytty (pvä)

5.11.2013

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

36

1

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Preslav Borissov, Jorgo Chatzimarkakis, Birgit Collin-Langen, Lara Comi, Anna Maria Corazza Bildt, António Fernando Correia de Campos, Vicente Miguel Garcés Ramón, Evelyne Gebhardt, Thomas Händel, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Sandra Kalniete, Edvard Kožušník, Toine Manders, Hans-Peter Mayer, Phil Prendergast, Zuzana Roithová, Heide Rühle, Christel Schaldemose, Andreas Schwab, Catherine Stihler, Emilie Turunen, Bernadette Vergnaud, Barbara Weiler

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Raffaele Baldassarre, Regina Bastos, Jürgen Creutzmann, Cornelis de Jong, Ildikó Gáll-Pelcz, María Irigoyen Pérez, Constance Le Grip, Emma McClarkin, Claudio Morganti, Pier Antonio Panzeri, Marek Siwiec, Kerstin Westphal

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Agustín Díaz de Mera García Consuegra

ASIAN KÄSITTELY

Otsikko

Yhteisön tavaramerkki

Viiteasiakirjat

COM(2013)0161 – C7-0087/2013 – 2013/0088(COD)

Annettu EP:lle (pvä)

27.3.2013

 

 

 

Asiasta vastaava valiokunta

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

JURI

16.4.2013

 

 

 

Valiokunnat, joilta on pyydetty lausunto

       Ilmoitettu istunnossa (pvä)

INTA

16.4.2013

ITRE

16.4.2013

IMCO

16.4.2013

 

Valiokunnat, jotka eivät antaneet lausuntoa

       Päätös tehty (pvä)

ITRE

25.4.2013

 

 

 

Esittelijä(t)

       Nimitetty (pvä)

Cecilia Wikström

24.4.2013

 

 

 

Valiokuntakäsittely

29.5.2013

19.6.2013

17.9.2013

14.10.2013

 

5.11.2013

 

 

 

Hyväksytty (pvä)

17.12.2013

 

 

 

Lopullisen äänestyksen tulos

+:

–:

0:

23

0

0

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet jäsenet

Raffaele Baldassarre, Sebastian Valentin Bodu, Françoise Castex, Christian Engström, Marielle Gallo, Giuseppe Gargani, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Klaus-Heiner Lehne, Antonio López-Istúriz White, Antonio Masip Hidalgo, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Evelyn Regner, Francesco Enrico Speroni, Dimitar Stoyanov, Rebecca Taylor, Alexandra Thein, Rainer Wieland, Cecilia Wikström, Tadeusz Zwiefka

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet varajäsenet

Sergio Gaetano Cofferati, Eva Lichtenberger, József Szájer

Lopullisessa äänestyksessä läsnä olleet sijaiset (187 art. 2 kohta)

Silvia Costa, Jürgen Klute, Kay Swinburne

Jätetty käsiteltäväksi (pvä)

16.1.2014