IZVJEŠĆE o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika
16.1.2014 - (COM(2013)0028 – C7‑0024/2013 – 2013/0028(COD)) - ***I
Odbor za promet i turizam
Izvjestitelj: Mathieu Grosch
- 001-062 (PDF - 250 KB)
- 001-062 (DOC - 349 KB)
- 063-063 (PDF - 93 KB)
- 063-063 (DOC - 273 KB)
- 064-069 (PDF - 124 KB)
- 064-069 (DOC - 315 KB)
- 070-071 (PDF - 101 KB)
- 070-071 (DOC - 158 KB)
- 072-075 (PDF - 114 KB)
- 072-075 (DOC - 194 KB)
- 076-076 (PDF - 101 KB)
- 076-076 (DOC - 276 KB)
- 077-085 (PDF - 153 KB)
- 077-085 (DOC - 259 KB)
NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika
(COM(2013)0028 – C7‑0024/2013 – 2013/0028(COD))
(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)
Europski parlament,
– uzimajući u obzir prijedlog Komisije upućen Europskom parlamentu i Vijeću (COM(2013)0028),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 91. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C7‑0024/2013),
– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,
– uzimajući u obzir obrazložena stajališta, koja su u okviru Protokola br. 2 o primjeni načela supsidijarnosti i razmjernosti, predložili litavski Parlament, luksemburški zastupnički dom, prvi i drugi dom nizozemskog Parlamenta, austrijsko savezno vijeće (Bundesrat), švedski Parlament, u kojima tvrde da nacrt zakonodavnog akta nije u skladu s načelom supsidijarnosti,
– uzimajući u obzir članak 55. Poslovnika,
– uzimajući u obzir izvješće Odbora za promet i turizam i mišljenja Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja i Odbora za regionalni razvoj (A7-0034/2014),
1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;
2. traži od Komisije da predmet ponovno uputi Parlamentu ako namjerava bitno izmijeniti svoj prijedlog ili ga zamijeniti drugim tekstom;
3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.
Amandman 1 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 1. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Tijekom posljednjeg desetljeća rast željezničkog putničkog prijevoza nije bio dovoljan za povećanje njegova udjela u ukupnom prijevozu u usporedbi s cestovnim i zračnim prijevozom. Udio željezničkog prijevoza putnika u Europskoj uniji od 6 % ostao je više ili manje stabilan. Usluge željezničkog prijevoza putnika nisu držale korak s potrebama koje su se mijenjale u pogledu raspoloživosti i kvalitete. |
(1) Tijekom posljednjeg desetljeća rast željezničkog putničkog prijevoza nije bio dovoljan za povećanje njegova udjela u ukupnom prijevozu u usporedbi s cestovnim i zračnim prijevozom. Udio željezničkog prijevoza putnika u Europskoj uniji od 6 % ostao je više ili manje stabilan. Usluge željezničkog prijevoza putnika nisu držale korak s razvojem drugih načina prijevoza u pogledu raspoloživosti, cijene i kvalitete. Imajući to na umu nužno je izvući sve relevantne pouke iz pristupa koji je Unija zauzela tijekom triju prethodnih reformi željeznica. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 2 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 1.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1a) Željeznički prijevoz ima značajnu društvenu i ekološku ulogu i značajnu ulogu u pogledu planiranja mobilnosti te može bitno povećati svoj ukupni udio u europskom prijevozu putnika. U tom pogledu ulaganje u istraživanje kao i u infrastrukturu te željeznička vozila može znatno doprinijeti novom rastu te na taj način potaknuti zapošljavanje izravno u željezničkom sektoru te neizravno povećanjem mobilnosti zaposlenika drugih sektora. Željeznički prijevoz može izrasti u značajnu i modernu industrijsku granu Unije ako se države članice usuglase oko pojačane suradnje. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 3 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 2.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2a) Kako bi se putnicima osiguralo pružanje usluge visoke kvalitete uz istovremeno ostvarivanje ciljeva politike putničkog prijevoza, prava slobodnog pristupa trebala bi biti pravilo i trebalo bi ih usklađivati , između ostalog, s obaveznim javnim nadmetanjem za ugovore o javnim uslugama. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Open access operations are based solely on commercial results and passengers satisfaction thus can at best deliver high service quality | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 4 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 2.b (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2b) Izravno sklapanje ugovora o obavljanju javnih usluga trebalo bi biti ograničeno na posebne situacije do kojih dođe, kao što je rizik od prekida pružanja usluga te bi stoga trebalo biti vremenski ograničeno. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Directly awarded contract should be the exception and not the rule | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 5 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3) Komisija je u Bijeloj knjizi o prometnoj politici od 28. ožujka 2011. objavila svoju namjeru za ostvarenje unutarnjeg tržišta u željezničkom prijevozu, čime se željezničkim poduzećima iz Unije omogućuje pružanje svih vrsta usluga željezničkog prijevoza bez nepotrebnih tehničkih i administrativnih prepreka. |
(3) Komisija je u Bijeloj knjizi o prometnoj politici od 28. ožujka 2011. objavila svoju namjeru za ostvarenje unutarnjeg tržišta u željezničkom prijevozu, čime se željezničkim poduzećima iz Unije omogućuje pružanje svih vrsta usluga željezničkog prijevoza bez nepotrebnih tehničkih i administrativnih prepreka. Kako bi se taj cilj lakše ostvario, potrebno je osmisliti aktualnu reformu s obzirom na modele željezničkog prijevoza koji su se pokazali učinkovitima u Uniji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 6 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 3.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3a) Trebala bi se poboljšati kvaliteta usluga javnog prijevoza putnika i ojačati njihova učinkovitost, istodobno održavajući postojeće usluge javnog prijevoza putnika koje funkcioniraju učinkovito. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 7 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 3.b (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3b) Dovršetak otvaranja željezničkog tržišta Unije trebalo bi smatrati ključnim kako bi željeznice mogle postati vjerodostojna alternativa drugim oblicima prijevoza u smislu cijene i kvalitete. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 8 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 3.c (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(3c) Bitno je da nadležna tijela imaju središnju ulogu u organizaciji usluga javnog prijevoza putnika. Ta tijela snose odgovornost za planiranje usluga javnog prijevoza putnika, uključujući odgovornost za utvrđivanje dionica koje će se odrediti za otvoreni pristup ili dodijeliti ugovorima o obavljanju javnih usluga te odgovornost za utvrđivanje načina dodjele. Nadalje, ona bi trebala obrazložiti činjenicu da se ciljevi održivosti, učinkovitosti i kvalitete mogu ostvariti samo primjenom načina sklapanja ugovora koji su sama izabrala te bi to obrazloženje trebala objaviti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 9 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 4. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(4) Kad nadležna tijela organiziraju usluge domaćeg prijevoza putnika, trebaju osigurati da su obveze obavljanja javnih usluga te zemljopisno područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga primjereni, potrebni i razmjerni za postizanje ciljeva politike javnog prijevoza putnika na svojem teritoriju. Ta politika trebala bi biti utvrđena u nacrtima javnog prijevoza i ostaviti prostor za tržišna prijevozna rješenja. Postupak utvrđivanja nacrta javnog prijevoza i obveza obavljanja javnih usluga trebao bi biti transparentan relevantnim zainteresiranim subjektima i potencijalnim novim sudionicima na tržištu. |
(4) Kad nadležna tijela organiziraju usluge domaćeg prijevoza putnika, trebaju osigurati da su obveze obavljanja javnih usluga te zemljopisno područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga primjereni, potrebni i razmjerni za postizanje ciljeva politike javnog prijevoza putnika na njihovu teritoriju. Ta politika trebala bi biti utvrđena u održivim nacrtima javnog prijevoza, ostavljajući prostor za tržišna rješenja prijevoza. Postupak utvrđivanja nacrta javnog prijevoza i obveza obavljanja javnih usluga trebao bi biti transparentan relevantnim zainteresiranim subjektima, uključujući potencijalne nove sudionike na tržištu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 10 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 5. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(5) Kako bi se osiguralo pouzdano financiranje za postizanje ciljeva iz nacrta javnog prijevoza, nadležna tijela moraju tako oblikovati obveze obavljanja javnih usluga da se ciljevi javnog prijevoza mogu postići na troškovno učinkovit način, uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga, te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza organiziranog u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. |
(5) Kako bi se osiguralo pouzdano financiranje za postizanje ciljeva iz održivih nacrta javnog prijevoza, nadležna tijela moraju tako oblikovati obveze obavljanja javnih usluga da se ciljevi javnog prijevoza mogu ostvariti na visokokvalitetan i troškovno učinkovit način, uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga, te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza organiziranog u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. To uključuje sprečavanje previsokih i preniskih naknada uzrokovanih sadržajem obveza obavljanja javnih usluga ili neispunjavanjem financijskih obveza od strane nadležnog tijela. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Obveze obavljanja javnih usluga mogu uključivati mreže u kojima se neke usluge mogu obavljati uz primjerenu dobit bez financijske naknade; uključivanje takvih usluga u područje primjene obveza obavljanja javnih usluga ne smije dovesti do plaćanja naknada čiji iznos premašuje iznos potreban za pružanje cijelog niza mrežnih usluga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 11 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 7. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(7) Treba utvrditi najveći godišnji opseg ugovora o obavljanju javnih usluga za željeznički prijevoz putnika kako bi se olakšalo tržišno natjecanje za takve ugovore te istovremeno nadležnim tijelima dopustila određena fleksibilnost radi optimiranja opsega u skladu s gospodarskim i operativnim aspektima. |
(7) Treba utvrditi najveći godišnji opseg ugovora o obavljanju javnih usluga za željeznički prijevoz putnika na način kojim se olakšava tržišno natjecanje između malih ponuđača, novih sudionika na tržištu i postojećih operatera za takve ugovore te istovremeno nadležnim tijelima dopušta određena fleksibilnost radi optimiranja opsega u skladu s gospodarskim i operativnim aspektima. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The volume of a public contract should be set in a way that will encourage new entrant and smaller bidders to participate in the tender procedure | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 12 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 8. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(8) Kako bi se olakšala priprema javnih natječaja i time pojačalo tržišno natjecanje, nadležna tijela trebaju osigurati da svi pružatelji javih usluga koji su zainteresirani za podnošenje ponuda dobiju određene informacije o uslugama prijevoza i infrastrukturi koje obuhvaća ugovor o obavljanju javnih usluga. |
(8) Kako bi se olakšala priprema javnih natječaja i time pojačalo tržišno natjecanje, nadležna tijela trebaju osigurati da, štiteći poslovne tajne, svi operateri javih usluga koji su zainteresirani za podnošenje takvih ponuda dobiju određene informacije o uslugama prijevoza i infrastrukturi koje obuhvaća ugovor o obavljanju javnih usluga koji ne dopušta da se smatra da ih nadležno tijelo diskriminira u odnosu na druge sudionike u natječaju. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 13 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 9.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(9a) Načelo uzajamnosti važno je sredstvo za borbu protiv narušavanja tržišnog natjecanja. To načelo ne bi se trebalo primjenjivati samo na države članice nego i na poduzetnike iz trećih zemalja koji žele sudjelovati u postupcima nabave u Uniji. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 14 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 10. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(10) Uspostavom unutarnjeg tržišta za usluge željezničkog prijevoza putnika zahtijevaju se zajednička pravila o konkurentnom javnom nadmetanju za ugovore o obavljanju javnih usluga u tom sektoru, koja bi se trebala na usklađen način primjenjivati u svim državama članicama. |
(10) Uspostava unutarnjeg tržišta za usluge željezničkog prijevoza putnika zahtijeva zajednička pravila o konkurentskom javnom nadmetanju za ugovore o obavljanju javnih usluga u tom sektoru koja bi se trebala na usklađen način primjenjivati u svim državama članicama, uzimajući u obzir specifične okolnosti svake države.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 15 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 10.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(10a) Kako bi se osiguralo pošteno javno nadmetanje i spriječila zlouporaba naknade, trebalo bi se primjenjivati načelo uzajamnosti. Poduzeća s kojima su sklopljeni ugovori o obavljanju javnih usluga u postupku izravnog sklapanja ugovora ne bi trebala sudjelovati u postupcima nabave za ugovore o obavljanju javnih usluga. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Undertakings should not exploit advantages which they may have gained through a direct award procedure to distort competition. It should still be possible to employ direct award procedures, but the undertakings concerned should then be banned from taking part in other procurement procedures. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 16 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 11. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(11) Radi stvaranja okvirnih uvjeta kojima će se omogućiti da društvo potpuno iskoristi dobrobiti učinkovitog otvaranja tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika važno je da države članice osiguraju primjerenu razinu socijalne zaštite za djelatnike pružatelja javnih usluga. |
(11) Radi stvaranja okvirnih uvjeta kojima će se omogućiti da društvo potpuno iskoristi dobrobiti učinkovitog otvaranja tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika važno je da države članice osiguraju: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(a) primjerenu razinu socijalne zaštite za djelatnike operatera javnih usluga; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(b) minimalnu razinu usluge tijekom štrajkova u javnom prijevozu. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Services provided under a public service contract are financed with public money. To make sure passengers can always rely on those services, Member States have to ensure a minimum level of service during strikes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 17 Prijedlog Uredbe Članak 1. – uvodni dio | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Uredba (EZ) br. 1370/2007 mijenja se kako slijedi: |
Ne dovodeći u pitanje pravo Unije o javnoj nabavi [Direktiva..., još nije objavljena], Uredba (EZ) br. 1370/2007 mijenja se kako slijedi: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This revision of Regulation (EC) No. 1370/2007 may not impede on the general public procurement law of the Union. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 18 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 1. – podtočka -a (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2. – točka aa (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 19 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 1. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2. – točka c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This amendment is necessary for clarification purposes, as there is currently no European definition of ‘urban agglomerations’ or ‘rural areas’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 20 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 1. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2. – točka e | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 21 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – naslov | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 22 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – uvodni dio | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 23 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The requirements for these transport plans should not go beyond what is necessary. Detailed requirements should remain at the discretion of the competent authority in accordance with the principle of subsidiarity. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 24 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – točka b a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 25 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – točka c. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The requirements for these transport plans should not go beyond what is necessary. Detailed requirements should remain at the discretion of the competent authority in accordance with the principle of subsidiarity. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 26 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – točka d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 27 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 1. – točka e | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 28 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
These aspects are already included in Article 2a(1)(e) to give them greater importance, so they can be deleted here. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 29 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 30 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 3. – podstavak 1. – točka b. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Necessary clarification of the term ‘appropriate’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 31 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 3. – podstavak 1. – točka c | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 32 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 3. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The explanation regarding appropriateness was already included in Article 2a(3)(b), so it can be deleted here. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 33 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 3. – podstavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The content of this subparagraph was included in Article 2a(3)(c). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 34 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 4. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The amendment is easier to read. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 35 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 5. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The competent authorities should carry out a consultation which includes representative passenger associations and employee organisations and not just consult them if appropriate. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 36 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 6. – točka a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 37 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 6. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 38 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 6. – točka c (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 39 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 1. – točka a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is necessary to ensure that the competent authority receives all key information from the operator in order to draw up the service contracts. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 40 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 1. – točka b – posljednja rečenica | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 41 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka bb (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 5. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 42 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka c Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 6. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 43 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka d Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 8. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 44 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka -a (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 1.a (novi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 45 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka -aa (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 2. – točka d | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 46 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka ab (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 3.a (novi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 47 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. – podstavak 1. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The threshold proposed by the Commission does not correspond to the amount expressed in euros in Article 5(4)(a), so the change made here must correspond to the average ticket prices. Furthermore, the competent authorities should provide proof based on economy, efficiency and quality objectives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 48 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The ceiling of 23 road vehicles laid down in the regulation seems arbitrary, as it is not consistent with the Commission's current definition of an SMU (Recommendation 2003/361/EC). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 49 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka aa (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 5. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is proposed to include a new exception to the principle of competitive tendering procedure in case where too many contracts expire at the same time in a Member States. In such a case the competent authorities of the Member State may not have the administrative capacity to properly prepare different procedures at the same time. On top of that railway operators may not be able to prepare more than a certain number of bids at the same time. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 50 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 6. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 51 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 52 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 2. – uvodni dio | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The ways of acquiring rolling stock should be conducive to economies of scale. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 53 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 2. − točka a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The main concern is to ensure equal access and to remove rolling stock access barriers. In this context, it is important that these support measures are not taken into consideration into the award mechanism. The cost of the needed support measures applicable to one applicant shall not be an element of the choice of the competent authority when awarding a public service contract. Indeed there is a need to ensure full neutrality of these support measures in terms, for example, of call for tender. Whatever the bidders need as support measures, it shall not be considered in the assessment of the bids and the choice of the competent authority. The competent authority should also be able to determine the viability of the support measures chosen before the execution of the new PSO contract. Market price should be the basis of this cost assessment in order to avoid any competition distortion. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 54 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 2. – točka ca (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 55 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 56 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 57 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 4. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Regulation (EC) No 1370/2007 constitutes a lex specialis as regards State aid, allowing public passenger transport services to be treated as an exception to the general State aid rules. Implementation of the arrangement proposed in Amendments 21 to 23 does not require prior implementing acts. There is therefore no need to refer measures to the Commission. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 58 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 7. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 7. – stavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 59 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 8. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 8. – stavak 2. – podstavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 60 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 8. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 8. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In view of the number of contracts to be put out to tender in the rail sector, sufficient time must be allowed in order to avert a plethora of simultaneous tendering procedures and ensure that the operators concerned will all be in a position to respond. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 61 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 8. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 8. – stavak 2.a | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 62 Prijedlog Uredbe Članak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ova Uredba stupa na snagu dan nakon dana njezina objavljivanja u Službenom listu Europske unije. |
Ova Uredba stupa na snagu dan nakon dana njezina objavljivanja u Službenom listu Europske unije. Tri mjeseca nakon objavljivanja bit će dostupna u pročišćenom obliku zajedno s Uredbom (EZ) br. 1370/2007 koju izmjenjuje. |
EXPLANATORY STATEMENT
1. Introduction
In terms of passenger kilometers, passenger traffic by rail accounts for approximately 7% of total passenger traffic in the European Union[1]. This total should be increased. Not only can investment in these sustainable modes of transport benefit the environment and the economy, but it also promotes growth and employment. It is imperative to increase efficiency in rail passenger transport. The target set by Parliament in its resolution on the White Paper to increase the number of public transport users can only be achieved if rail passenger transport also becomes more efficient across Europe.
The market for cross-border rail passenger transport services has been open since 1 January 2010. The market for domestic passenger transport services, however, is still largely closed in most Member States. Like other passenger transport services – bus, tramway and metro – public rail passenger transport cannot generally be provided at present on a commercial basis. These services are instead provided on the basis of public service contracts. Compensation for public service obligations is a component of those service contracts.
The European legal framework for this is provided by the Regulation currently in force (1370/2007). A core element of this regulation is the competitive award of public service contracts – although this is restricted by various forms of direct award for those contracts. These include, above all, the freedom given to competent authorities under Article 5(2) to decide for themselves whether they offer transport services using their own companies (with their ‘internal operators’), or whether they put them out to tender. This possibility of awarding a contract directly is subject to a reciprocity clause under which the internal operator may not take part in competitive tendering procedures organised outside the territory of the competent local authority.
In the legislative procedure for the current regulation, the Council pushed through the general possibility for public service contracts concerning passenger transport by rail to be awarded directly (Article 5(6)). About 90% of all rail journeys in the EU are subject to public service contracts - mainly on urban and regional trains. A majority of these service contracts continue to be awarded directly to the established operators.
Parallel to the developments in urban and regional transport, three ‘railway packages’ have been adopted over the past 10 years, with the aim of gradually opening up markets and increasing the competitiveness of rail transport. Parliament recently called for a Commission assessment of the situation in the field of national rail passenger transport in the context of Directive 2012/34/EU, under which the Commission was supposed to submit a report by 31 December 2012 that would also look into the implementation of Regulation (EC) No 1370/2007 and, where appropriate, the basis for further legislative measures on opening up the domestic market for rail passenger traffic.
2. The Commission proposal
In its proposal, the Commission focuses primarily on rail passenger traffic. Despite positive developments in some Member States, this needs to be made more efficient in terms of passenger numbers, quality of services, infrastructure and ticketing. In many Member States the costs to the State are still too high compared to the quality of service offered, and market entry barriers for newcomers often remain insurmountable.
The Commission considers that these problems can be solved above all with stronger competitive tendering, which is embedded within the general framework of the 4th railway package. The key element of the Commission proposal is therefore to remove the generalised direct award option for rail passenger transport in Article 5(6) of current Regulation 1370/2007/EU. This is accompanied by proposals on access to rolling stock.
The Commission proposal is not, however, restricted to rail transport; rather, it also has an impact on other modes of transport. It provides for a new Article 2a on public transport plans and public service obligations with detailed requirements which the competent authorities must draw up for all relevant transport modes. The Commission also proposes adjusting the transitional periods in Article 8, which could have an impact on the award procedures for bus, tramway and metro services.
3. The rapporteur’s position
3.1 General aspects of competition
In principle, the rapporteur backs the Commission proposal for more competition on the railways. However, competition should not be an end in itself; rather, it should be a means of increasing the quality, volume and efficiency of passenger transport services. Structures which are already efficient should be maintained; they should not be made less efficient by the new regulation.
Adjustments to complex systems such as rail passenger services need sufficient time in order to be carried out successfully. For that reason, the time limits proposed by the Commission - 2019 and, for expiry of existing contracts, until 2022 - seem too short.
The competent authorities, in particular, need more time to prepare for competitive tendering. While supporting, as proposed by the Commission, the ending of across-the-board direct awards in respect of rail passenger transport (Article 5(6)), the rapporteur would argue for a more realistic time limit.
3.2. Direct awards and competitive tendering
As regards direct awards under Article 5(4), the rapporteur has put forward an amendment to the threshold for train-km in order to make direct-award arrangements for very low-volume contracts for rail passenger transport services more realistic.
Because of the impact of the choice of award procedure, competent authorities awarding contracts directly should be required to substantiate their choices, and publish that substantiation, so that, in advance, other interested operators can examine the grounds and/or voice objections.
In addition, the principle of reciprocity should apply to firms from third countries, too, which should not be able to take part in tendering procedures until they have opened up their own markets to EU firms.
3.3 Key role of the competent authority
In the rapporteur’s view, the competent authority plays a central role. In line with the subsidiarity principle, it should be responsible for establishing an urban transport plan and for an appraisal of the services required within public passenger transport. The same applies to defining public service obligations. Competent authorities are best placed to assess what public service obligations are needed, locally, for what routes there should be open access, or where open access should be restricted by means of a public service contract. The very issue of how the concept of open access and public service contracts relate to each other is highly sensitive. Where the open-access principle is interpreted too liberally, there is always a risk of cherry picking by private providers (at the public sector's expense).
This issue - centring on the concept of the economic equilibrium of a service contract - must be coherently addressed not only in this report, but also in the report on the establishment of a Single European Railway Area.
For these decisions, competent authorities must be able to have all relevant information at their disposal.
According to the Commission proposal, competent authorities are to be required to establish transport plans. The rapporteur supports that proposal, but takes the view that, as regards the provisions to be laid down, the regulation should give competent authorities sufficient powers of discretion. In addition, they should draw up certain criteria regarding quality-related and social standards and incorporate them into tendering documents too. Greater emphasis should furthermore be placed on the concept of sustainability in those plans.
3.4. Volume of public service contracts for passenger transport by rail
The Commission is proposing that the maximum volume of a public service contract should be either 10 million train-km or one third of the total transport volume, whichever value is higher. The rapporteur takes the view that, in the small EU Member States in particular, dividing the volume into three would be imposed without increasing efficiency.
3.5 Potential impact for bus, tramway and metro services
Application of Regulation 1370/2007 was to be phased in by 2019. The modified transitional periods now being proposed by the Commission, in Article 8(2), would impact not only on passenger transport by rail; at the very least, the Commission’s very misleading wording risks nullifying key provisions, in particular on direct awards to ‘internal operators'. In the rapporteur’s view, the compromise arrangements laboriously negotiated in the seven-year legislative procedure for the current regulation should be left intact.
3.6 Other amendments
The rapporteur is also proposing technical amendments: firstly, with a view to clear definitions (e.g. a clear definition of 'public rail passenger transport’; and, secondly, with a view to producing a more comprehensible, slimmed-down text.
- [1] Bus: 8.9%; tramway and metro: 1.6%; cars: 82.5 %.
MIŠLJENJE Odbora za zapošljavanje i socijalna pitanja (20.11.2013)
upućeno Odboru za promet i turizam
o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika
(COM(2013)0028 – C7‑0024/2013 – 2013/0028(COD))
Izvjestitelj za mišljenje: Frédéric Daerden
SHORT JUSTIFICATION
The various liberalisations of services sectors which have been carried out by the European Union in recent decades, including in the railway sector, have served to implement Article 26 of the Treaty on the Functioning of the European Union and are therefore part and parcel of its project.
This objective of establishing a common market must not be an end in itself but should rather be geared to reducing the cost of services to consumers while maintaining a high standard of service accessible to all.
Over the years, the various measures to liberalise sectors in which services have historically been provided by public operators through national operating monopolies do not seem to have achieved this dual objective.
If only in the rail transport sector, examples of dissatisfaction exist:
• In the case of international passenger transport, which has been open to competition since 2010, the increase in competition has not significantly reduced costs and has led to the closure of old cross-border lines which were not operating in accordance with the high-speed model. The sector has also not grown as anticipated: its market shares have increasingly had to be gained intermodally rather than intramodally.
• In the case of national passenger transport in Britain – the Member State which is most advanced in terms of liberalisation legislation – the EESC stresses the dissatisfaction felt by users in Britain in various respects and the recurrent need to involve the State in the integration of the sector (fares, distribution, timetables, etc.).
• In the case of national passenger transport in the Union as a whole, there have been no fewer than 15 infringement procedures on account of inadequate transposition, bearing witness to the excessive pace of this liberalisation, which, in order to contribute to the realisation of the European project, has to be carried out without prejudice to the national models which have afforded the public a high-quality model for several decades.
In view of these facts, the rapporteur does not consider that any need for further liberalisation of rail passenger transport has been demonstrated, and he has sought, by means of his amendments, to reduce the risk of an adverse impact on members of the public and particularly workers in the industry, focusing on several aspects:
• Providing for governance which is as integrated as possible: while the strict separation of infrastructure managers from transport service operators is based on concerns relating to competition, the fears which it arouses among organisations representing users, trade unions in the industry or ‘historical’ operators suggest to the rapporteur that a black-and-white approach is undesirable. It will most likely entail less mutualisation of resources for tangible investment and greater bureaucracy, which will have a disastrous impact on the quality of service and users’ safety. The rapporteur has therefore opted to give the national regulatory body the greatest possible freedom in this regard, in accordance with the judgment of the Court of Justice of 28 February 2013.
• The greatest possible freedom for Member States to choose between an invitation to tender and direct award of public service concessions by substantially raising ceilings.
• The incorporation into national plans for sustainable public transport, in its social and environmental aspects, of rules to protect users, workers and the environment, thus facilitating the inclusion in invitations to tender of these qualitative, social and environmental criteria.
• Increased protection for workers by means of ample scope for transfers of staff to undertakings which have newly acquired the concession to provide a public service; by means of increased social dialogue in structures; by clarifying the labour law applicable to train crews, particularly by means of certification of staff; by calling on Member States to establish social responsibility on the basis of solidarity between a tenderer and its subcontractors to prevent social dumping.
• The necessary reciprocity in the opening-up of markets between Member States.
• An ample transition period for transposition by the Member States (until 2029) to allow the EU’s political decision-makers time for consideration and analysis before any further liberalisation.
AMANDMANI
Odbor za zapošljavanje i socijalna pitanja poziva Odbor za promet i turizam da kao nadležni odbor u svoje izvješće uključi sljedeće amandmane:
Amandman 1 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 1.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
|
(1a) Željeznički prijevoz ima značajnu društvenu i ekološku ulogu i značajnu ulogu u pogledu planiranja mobilnosti te može bitno povećati svoj ukupni udio u europskom prijevozu putnika. U tom pogledu, ulaganje u istraživanje kao i u infrastrukturu te željeznička vozila može značajno doprinijeti novom rastu te na taj način potaknuti zapošljavanje izravno u željezničkom sektoru te neizravno povećanjem mobilnosti zaposlenika drugih sektora. Željeznički prijevoz može izrasti u značajnu i modernu industrijsku granu Unije ako se države članice usuglase oko pojačane suradnje. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 2 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 2. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(2) Tržište Unije za usluge međunarodnog željezničkog prijevoza putnika otvoreno je za tržišno natjecanje od 2010. Osim toga, neke države članice otvorile su za tržišno natjecanje svoje usluge domaćeg prijevoza putnika uvođenjem prava slobodnog pristupa ili objavljivanjem javnih natječaja za sklapanje ugovora o obavljanju javnih usluga ili na temelju obadvije mjere. |
(2) Tržište Unije za usluge međunarodnog željezničkog prijevoza putnika otvoreno je za tržišno natjecanje od 2010. Osim toga, neke države članice otvorile su za tržišno natjecanje svoje usluge domaćeg prijevoza putnika uvođenjem prava slobodnog pristupa ili objavljivanjem javnih natječaja za sklapanje ugovora o obavljanju javnih usluga ili na temelju obadvije mjere istodobno poštujući Protokol (br. 26) o uslugama od općeg interesa („Protokol br. 26”), priložen Ugovoru o Europskoj uniji (UEU) i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU). | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 3 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 4. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(4) Kad nadležna tijela organiziraju usluge domaćeg prijevoza putnika, trebaju osigurati da su obveze obavljanja javnih usluga te zemljopisno područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga primjereni, potrebni i razmjerni za postizanje ciljeva politike javnog prijevoza putnika na svojem teritoriju. Ta politika trebala bi biti utvrđena u nacrtima javnog prijevoza i ostaviti prostor za tržišna rješenja prijevoza. Relevantni zainteresirani subjekti i potencijalni novi sudionici na tržištu trebali bi imati uvid u postupak utvrđivanja nacrta javnog prijevoza i obveza obavljanja javnih usluga. |
(4) Kad nadležna tijela organiziraju usluge javnog prijevoza putnika, trebaju osigurati da su obveze obavljanja javnih usluga i zemljopisno područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga svrhoviti, neophodni i razmjerni kako bi se mogli ostvariti ciljevi politike javnog prijevoza putnika na svojem teritoriju te da se poštuju socijalni ciljevi UEU-a, Povelje Europske unije o temeljnim pravima, Protokola 26. UFEU-a kao i Konvencije UN-a o pravima osoba s invaliditetom. Ta politika trebala bi biti utvrđena u svim nacrtima održivog javnog prijevoza i ostaviti prostor za rješenja prijevoza temeljena na potrebama korisnika, uključujući obitelji, starijih osoba i osoba s invaliditetom. Postupak utvrđivanja takvih nacrta višemodalnog javnog prijevoza i obveza obavljanja javnih usluga trebao bi uključivati gospodarsku, socijalnu i ekološku dimenziju i biti transparentan relevantnim zainteresiranim subjektima i potencijalnim novim sudionicima na tržištu. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 4 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 5. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(5) Kako bi se osiguralo pouzdano financiranje za postizanje ciljeva iz nacrta javnog prijevoza, nadležna tijela moraju tako oblikovati obveze obavljanja javnih usluga da se ciljevi javnog prijevoza mogu postići na troškovno učinkovit način, uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga, te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza organiziranog u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. |
(5) Kako bi se osiguralo pouzdano financiranje javnog prijevoza za postizanje ciljeva iz nacrta javnog prijevoza, nadležna tijela moraju tako oblikovati obveze obavljanja javnih usluga da se ciljevi javnog prijevoza mogu postići na visokokvalitetan i troškovno učinkovit način, uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza, organiziranog u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 5 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 5.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
|
(5.a) Konkurentnim nadmetanjem temeljenim na načelu najniže cijene potiče se socijalni damping koji je često povezan s povoljnijim ponudama, pri čemu se štedi na troškovima za zaposlenike: nižim plaćama, duljim radnim vremenom, manjim brojem zaposlenika. Kako bi se osiguralo da konkurentno nadmetanje nema štetan učinak na učinkovitost i kvalitetu usluge ili uvjete rada zaposlenika, da se ne temelji na kriteriju najniže cijene nego na kriteriju kvalitete i da uzima u obzir nacionalne posebnosti, postupci konkurentnog nadmetanja trebaju uključivati socijalne kriterije. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 6 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 6. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(6) Posebno je važno da nadležna tijela ispunjavaju te kriterije za obveze obavljanja javnih usluga i područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga kako bi tržište za javni željeznički prijevoz putnika glatko funkcioniralo jer usluge prijevoza sa slobodnim pristupom trebaju biti dobro usklađene s uslugama prijevoza koje se obavljaju u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. Stoga bi neovisno regulatorno tijelo iz sektora željeznice trebalo osigurati da je taj postupak ispravno primijenjen i transparentan. |
(6) Posebno je važno da nadležna tijela ispunjavaju te kriterije za obveze obavljanja javnih usluga i područje primjene ugovora o obavljanju javnih usluga kako bi tržište za javni željeznički prijevoz putnika glatko funkcioniralo i ispunjavalo potrebe svojih korisnika istovremeno poštujući prava zaposlenika u tome sektoru jer usluge prijevoza sa slobodnim pristupom trebaju biti dobro usklađene s uslugama prijevoza koje se obavljaju u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. Stoga bi neovisno regulatorno tijelo iz sektora željeznice trebalo osigurati da je taj postupak ispravno primijenjen i transparentan. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 7 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 9. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(9) Određene gornje granice za izravno sklapanje ugovora o obavljanju javnih usluga na području prijevoza željeznicom treba prilagoditi posebnim gospodarskim uvjetima pod kojima se provode postupci javnog nadmetanja u tom sektoru. |
(9) Određene gornje granice za izravno sklapanje ugovora o obavljanju javnih usluga na području prijevoza željeznicom treba prilagoditi socijalnim i teritorijalnim uvjetima usluga od općeg interesa i gospodarskim uvjetima pod kojima se provode postupci javnog nadmetanja u tom sektoru. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 8 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 9.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
|
(9.a) Načelo uzajamnosti važno je sredstvo za suočavanje s narušavanjem tržišnog natjecanja. To načelo ne bi se trebalo primjenjivati samo na željezničke prijevoznike i njihova društva kćeri u državama članicama nego i na poduzetnike iz trećih zemalja koji žele sudjelovati u postupcima javnog natječaja unutar Unije. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 9 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 10. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(10) Uspostavom unutarnjeg tržišta za usluge željezničkog prijevoza putnika zahtijevaju se zajednička pravila o konkurentnom javnom nadmetanju za ugovore o obavljanju javnih usluga u tom sektoru koja bi se trebala na usklađen način primjenjivati u svim državama članicama. |
(10) Uspostavom unutarnjeg tržišta za usluge željezničkog prijevoza putnika zahtijevaju se zajednička pravila o konkurentnom javnom nadmetanju za ugovore o obavljanju javnih usluga u tom sektoru, kojim se također poštuju socijalni ciljevi i obveze pružanja usluga od općeg interesa kako je navedeno u UEU-u i UFEU-u koje bi se trebale na usklađen način primjenjivati u svim državama članicama uzimajući u obzir posebne okolnosti svake zemlje kako bi se osigurali jednaki uvjeti za sve potencijalne ponuditelje. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 10 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 11. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(11) Radi stvaranja okvirnih uvjeta kojima će se omogućiti da društvo potpuno iskoristi dobrobiti učinkovitog otvaranja tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika, važno je da države članice osiguraju primjerenu razinu socijalne zaštite za djelatnike operatera javnih usluga. |
(11) Radi stvaranja okvirnih uvjeta kojima će se omogućiti svim članovima društva da potpuno iskoriste dobrobiti visokokvalitetne ponude za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika koje su usklađene sa socijalnim ciljevima navedenima u UEU-u i ciljevima u vezi s uslugama od općeg interesa kako su navedene u Protokolu 26. UFEU-a, važno je da države članice osiguraju visoku razinu socijalne zaštite od socijalnog dampinga na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini i u svakom slučaju dobre radne uvjete za djelatnike operatera javnih usluga poštujući kolektivne ugovore u sektoru. Primjerena razina trebala bi biti zajamčena najkasnije pri otvaranju domaćeg željezničkog tržišta pomoću nacionalnog prava i/ili sektorskih kolektivnih ugovora uspostavljanjem socijalnih standarda i zahtijevanjem prijelaza osoblja za odgovarajući sektor. Nadležna tijela će omogućiti uspostavu visokokvalitetnog socijalnog okvira osnivanjem nacionalnih kolektivnih ugovora u željezničkom sektoru, no isto tako preuzimanjem osoblja u sklopu postupaka dodjele ugovora. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 11 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 11.a (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
|
(11a) ako zaključenje ugovora o obavljanju javnihusluga za sobom povlači promjenu operatera javne usluge, nadležna tijela trebala bi zatražiti od odabranog operatera javne usluge da primijeni odredbe Direktive Vijeća 2001/23/EZ od 12. ožujka 2001. o usklađivanju zakonodavstava država članica u pogledu zaštite prava zaposlenika u slučaju prijenosa poduzeća, pogona ili dijelova poduzeća ili pogona. Ovom Direktivom ne sprečavaju se države članice da zaštite one uvjete prijenosa prava zaposlenika koji njome nisu obuhvaćeni. Stoga, prema potrebi, države članice pridržavaju se radnih i socijalnih standarda pogodnijih za radnike, ustanovljenih nacionalnim zakonima i drugim propisima ili kolektivnim ugovorima ili sporazumima između socijalnih partnera. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 12 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 11.b (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
|
(11b) slijedeći načelo supsidijarnosti, nadležna tijela trebala bi utvrditi socijalne i kvalitativne kriterije radi održavanja i unapređenja standarda kvalitete za obveze obavljanja javnih usluga, na primjer u vezi s minimalnim radnim uvjetima, pravima putnika, potrebama osoba smanjene pokretljivosti, zaštitom okoliša, zdravljem i sigurnošću putnika i zaposlenika, kao i obvezama iz kolektivnih ugovora i drugim pravilima i sporazumima koji se odnose na radna mjesta i socijalnu zaštitu na mjestu pružanja usluge. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 13 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 14. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(14) U skladu s unutarnjom logikom Uredbe (EZ) br. 1370/2007 treba razjasniti da se prijelazno razdoblje do 2. prosinca 2019. odnosi samo na obvezu organiziranja postupaka konkurentnih javnih nadmetanja za ugovore o obavljanju javnih usluga. |
(14) U skladu s unutarnjom logikom Uredbe (EZ) br. 1370/2007 trebalo bi razjasniti da se prijelazno razdoblje do 2. prosinca 2019. odnosi samo na obvezu organiziranja postupaka konkurentnih javnih nadmetanja za ugovore o obavljanju javnih usluga. Prijelazno razdoblje omogućit će državama članicama da se u postupcima javnog nadmetanja osigura poštovanje socijalnih ciljeva te socijalne i teritorijalne kohezije, kako je utvrđeno u UEU-u i Protokolu 26. UFEU-a. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 14 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 15. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(15) Priprema željezničkih prijevoznika za obvezno konkurentno javno nadmetanje za ugovore o obavljanju javnih usluga zahtijeva dodatno vrijeme kako bi se omogućilo učinkovito i održivo unutarnje restrukturiranje poduzeća s kojima su se u prošlosti takvi ugovori izravno sklapali. Stoga su potrebne prijelazne mjere za ugovore koji su izravno sklopljeni između datuma stupanja na snagu ove Uredbe i 3. prosinca 2019. |
(15) Priprema željezničkih prijevoznika za neobavezno konkurentno javno nadmetanje za ugovore o obavljanju javnih usluga i osiguravanje primjerene razine socijalne zaštite i dobrih radnih uvjeta za djelatnike operatera javnih usluga u dotičnoj državi članici zahtijeva dodatno vrijeme kako bi se omogućilo učinkovito i održivo unutarnje restrukturiranje poduzeća s kojima su se u prošlosti takvi ugovori izravno sklapali. Stoga su u svakom slučaju potrebne prijelazne mjere za ugovore koji su izravno sklopljeni između datuma stupanja na snagu ove Uredbe i 3. prosinca 2019. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 15 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 16. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
(16) Čim se ostvari otvaranje tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika, budući da će nadležna tijela možda trebati poduzeti mjere za osiguranje visoke razine tržišnog natjecanja ograničavanjem broja ugovora koje dodjeljuju jednom željezničkom prijevozniku, trebalo bi predvidjeti odgovarajuće odredbe. |
(16) Čim se ostvari otvaranje tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika, budući da će nadležna tijela možda trebati poduzeti mjere za osiguranje primjerene razine tržišnog natjecanja ograničavanjem broja ugovora koje dodjeljuju jednom željezničkom prijevozniku, trebalo bi predvidjeti odgovarajuće odredbe. | |||||||||||||||||||||||||||
Amandman 16 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 1. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2. – točka c | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
Public transport is often organised on the basis of regions and other administrative units in EU Member States. It is, therefore, necessary to broaden the definition. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 17 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – naslov | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
The concept of sustainability should be emphasised in all aspects of these plans. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 18 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 19 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – točka c | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 20 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1 – točke da do dd (nove) | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 21 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – točka e | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 22 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
These aspects of the original paragraph are moved under the relevant points of Article 2(a) new to give them greater importance. The new text is needed to guarantee authority in this regard. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 23 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 24 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 3. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
The explanation regarding appropriateness was already included in Article 2a(3)(b), so it can be deleted here. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 25 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 4. – točka a | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 26 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 4. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 27 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 5. – podstavak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 28 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 6. – točka b | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
Ove brojke trebale bi uzimati u obzir razlike među državama članicama. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 29 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 1. – točka b – zadnja rečenica | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 30 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka ba (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 5. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 31 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 3. – podtočka c Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 4. – stavak 6. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 32 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka -a (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 3.a (novi) | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 33 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
The rapporteur suggests to reject the Commission’s proposal and to revert to the original paragraph 4 of article 5 (2012/34/EU). States must be able to choose according to their particular needs - which differ from Member State to Member State - which instrument is more appropriate. The European Commission’s abolishment of choice demonstrates a lack of trust and desire to manage sovereign Member States’ decisions, as already criticised for lacking respect of the subsidiarity principle by a number of national parliaments – and should therefore be rejected by the European Parliament. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 34 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. – podstavak 1. – točka ba (nova) | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 35 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 6. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
The proposal intends to delete Article 5(6) and replace it with this text, however it is important to keep the original Paragraph 6 and this new text can be added afterwards. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 36 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 4. – podtočka ba (nova) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 6.a (novi) | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 37 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 38 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 5. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 3. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 39 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 7. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 7. – stavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 40 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 8. – podtočka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 8. – stavak 2. – podstavak 1. | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Justification | ||||||||||||||||||||||||||||
Very few countries as yet make use of competitive tendering under Article 5(3) in the area of public passenger transport by rail, so it is necessary to extend the period to 2029. | ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 41 Prijedlog Uredbe Članak 1. – točka 8. – podtočka b Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 8. – stavak 2.a | ||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||
Amandman 42 Prijedlog Uredbe Članak 2. | ||||||||||||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | |||||||||||||||||||||||||||
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. |
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Tri mjeseca nakon stupanja na snagu dostupna je u svom pročišćenom obliku zajedno s Uredbom koju izmjenjuje. |
POSTUPAK
Naslov |
Izmjena Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2013)0028 – C7-0024/2013 – 2013/0028(COD) |
||||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
TRAN 7.2.2013. |
|
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
EMPL 7.2.2013. |
||||
Izvjestitelj(ica) za mišljenje Datum imenovanja |
Frédéric Daerden 25.3.2013. |
||||
Razmatranje u odboru |
18.9.2013. |
17.10.2013. |
14.11.2013. |
|
|
Datum usvajanja |
18.11.2013. |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
31 7 2 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Regina Bastos, Edit Bauer, Jean-Luc Bennahmias, Phil Bennion, Pervenche Berès, Vilija Blinkevičiūtė, Philippe Boulland, David Casa, Alejandro Cercas, Ole Christensen, Minodora Cliveti, Marije Cornelissen, Frédéric Daerden, Karima Delli, Sari Essayah, Thomas Händel, Marian Harkin, Nadja Hirsch, Stephen Hughes, Ádám Kósa, Jean Lambert, Patrick Le Hyaric, Verónica Lope Fontagné, Thomas Mann, Elisabeth Morin-Chartier, Csaba Őry, Konstantinos Poupakis, Sylvana Rapti, Licia Ronzulli, Nicole Sinclaire, Gabriele Stauner, Andrea Zanoni, Inês Cristina Zuber |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Claudette Abela Baldacchino, Georges Bach, Jelko Kacin, Ria Oomen-Ruijten, Antigoni Papadopoulou, Evelyn Regner |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2. |
Marita Ulvskog |
||||
MIŠLJENJE Odbora za regionalni razvoj (16.10.2013)
upućeno Odboru za promet i turizam
o prijedlogu Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika
(COM(2013)0028 – C7‑0024/2013 – 2013/0028(COD))
Izvjestiteljica za mišljenje: Rosa Estaràs Ferragut
KRATKO OBRAZLOŽENJE
The main objective of the European Union’s transport policy is to establish an internal market for transport contributing to a high degree of competitiveness and the harmonious, balanced and sustainable development of economic activities.
Competition between railway undertakings is still hampered by the protectionist behaviour of certain historical incumbent operators and the collusive management of rail infrastructure. New entrants to the market are discriminated against when attempting to access rail infrastructure and services, as these are often owned by the same incumbents who manage them.
Since 2000, the above‑mentioned principles of competitiveness and harmonious, balanced and sustainable development of economic activities have been progressively translated into reality, not least through the adoption of three successive packages of EU legislation. However, the modal share of rail has remained modest, partly due to suitability issues for many short‑distance urban journeys, but also because of obstacles to market entry which hamper competition and innovation.
In 2012, parts of this legislation were simplified, consolidated and further reinforced by Directive 2012/34/EU establishing a single European rail area, bolstering existing provisions on competition, regulatory oversight and the financial architecture of the rail sector.
An estimated 90 % of passenger services are covered by public service obligations, giving authorities plenty of scope to enter into public service contracts or make direct awards. The objective of mandatory competitive tendering for public service contracts is to intensify competitive pressure on domestic rail markets, in order to increase the quantity and improve the quality of passenger services.
The opening of domestic passenger rail markets to international competition constitutes a significant step towards the creation of an integrated European railway area. The fourth railway package expands on EU legislation currently in force as regards access to the rail market, and the Commission aims to remove barriers to fair competition.
AMANDMANI
Odbor za regionalni razvoj poziva Odbor za promet i turizam da kao nadležni odbor u svoje izvješće uključi sljedeće amandmane:
Amandman 1 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 1. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(1) Tijekom posljednjeg desetljeća rast željezničkog prijevoza putnika nije bio dovoljan za povećanje njegovog udjela u ukupnom prijevozu u usporedbi s cestovnim i zračnim prijevozom. Udio željezničkog prijevoza putnika u Europskoj uniji od 6 % ostao je više ili manje stabilan. Usluge željezničkog prijevoza putnika nisu držale korak s potrebama koje su se mijenjale u pogledu raspoloživosti i kvalitete. |
(1) Tijekom posljednjeg desetljeća rast željezničkog prijevoza putnika nije bio dovoljan za povećanje njegovog udjela u ukupnom prijevozu u usporedbi s cestovnim i zračnim prijevozom. Udio željezničkog prijevoza putnika u Europskoj uniji od 6 % ostao je više ili manje stabilan. Usluge željezničkog prijevoza putnika nisu držale korak s razvojem drugih načina prijevoza u pogledu raspoloživosti, cijene i kvalitete. | ||||||||||||||||||
Amandman 2 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 5. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(5) Kako bi se osiguralo pouzdano financiranje javnog prijevoza za postizanje ciljeva iz nacrta javnog prijevoza, nadležna tijela moraju tako oblikovati obveze obavljanja javnih usluga da se ciljevi javnog prijevoza mogu postići na troškovno učinkovit način, uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza, organiziranog u okviru ugovora o obavljanju javnih usluga. |
(5) Kako bi se postigli ciljevi iz nacrta javnog prijevoza na učinkovit način, nadležna tijela moraju oblikovati obveze obavljanja javnih usluga uzimajući u obzir naknadu za neto financijski učinak obavljanja tih usluga te osigurati dugoročnu financijsku održivost javnog prijevoza, organiziranog u okviru ugovora o javnim uslugama. | ||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
Rewording of the text to make it easier to understand. | |||||||||||||||||||
Amandman 3 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 8. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(8) Kako bi se olakšala priprema javnih natječaja i time povećalo tržišno natjecanje, nadležna tijela trebaju osigurati da svi operateri javih usluga koji su zainteresirani za podnošenje takvih ponuda dobiju određene informacije o uslugama prijevoza i infrastrukturi koje obuhvaća ugovor o obavljanju javnih usluga. |
(8) Kako bi se olakšala priprema javnih natječaja i time povećalo tržišno natjecanje, nadležna tijela trebaju osigurati da svi operateri koji pružaju javne usluge koji su zainteresirani za podnošenje takvih ponuda dobiju određene informacije o uslugama prijevoza i infrastrukturi koje obuhvaća ugovor o obavljanju javnih usluga, kako ih naručitelj ne bi stavio u nepovoljniji položaj u odnosu na druge natjecatelje. | ||||||||||||||||||
Amandman 4 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 9.a (nova) | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
|
(9a) Načelo uzajamnosti važno je sredstvo za sprečavanje narušavanja tržišnog natjecanja; to načelo trebalo bi se primjenjivati na poduzeća iz trećih zemalja koja žele sudjelovati u postupcima javne nabave unutar Unije; | ||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
Non-EU countries should not be given the opportunity to participate in tendering procedures in EU Member States until they have opened up their own markets to EU Member States. | |||||||||||||||||||
Amandman 5 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 12. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(12) Ako tržište to ne osigura pod primjerenim i nediskriminirajućim uvjetima, nadležna tijela moraju odgovarajućim i učinkovitim mjerama olakšati pristup operatera koji pružaju javne usluge željezničkim vozilima. |
(12) Ako tržište to ne osigura pod primjerenim i nediskriminirajućim uvjetima, nadležna tijela trebala bi olakšati pristup operatera koji pružaju javne usluge željezničkim vozilima. No pritom moraju obratiti pozornost da niti jedan operater nije u nepovoljnijem položaju u odnosu na drugog. | ||||||||||||||||||
Amandman 6 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 15. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(15) Priprema željezničkih prijevoznika za obvezno konkurentno javno nadmetanje za ugovore o obavljanju javnih usluga zahtijeva dodatno vrijeme kako bi se omogućilo učinkovito i održivo unutarnje restrukturiranje poduzeća s kojima su se u prošlosti takvi ugovori izravno sklapali. Stoga su potrebne prijelazne mjere za ugovore koji su izravno sklopljeni između datuma stupanja na snagu ove Uredbe i 3. prosinca 2019. |
(15) Priprema željezničkih prijevoznika za konkurentno javno nadmetanje za ugovore o obavljanju javnih usluga zahtijeva dodatno vrijeme kako bi se omogućilo učinkovito i održivo unutarnje restrukturiranje poduzeća s kojima su se u prošlosti takvi ugovori izravno sklapali. Stoga su potrebne prijelazne mjere za ugovore koji su izravno sklopljeni između datuma stupanja na snagu ove Uredbe i 3. prosinca 2019. | ||||||||||||||||||
Amandman 7 Prijedlog Uredbe Uvodna izjava 18. | |||||||||||||||||||
Tekst koji je predložila Komisija |
Izmjena | ||||||||||||||||||
(18) Komisija je u okviru izmjene Uredbe (EZ) br. 994/98 (Uredba o davanju ovlasti) predložila i izmjenu Uredbe br. 1370/2007 (COM(2012) 730/3). Radi usklađivanja pristupa uredbama o skupnom izuzeću u području državnih potpora i u skladu s postupcima predviđenim člankom 108. stavkom 4. i člankom 109. Ugovora, potpore za koordinaciju prijevoza ili povrat sredstava za ispunjavanje određenih obveza svojstvenih pojmu javne usluge kako je navedeno u članku 93. Ugovora trebale bi pripadati području primjene Uredbe o davanju ovlasti. |
Briše se. | ||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
If the principle of exemption from the obligation to notify compensation were to be brought under the scope of a different piece of legislation, this would alter the whole logical framework of the regulation on public service obligations and entail a major risk of legal uncertainty for public transport services. | |||||||||||||||||||
Amandman 8 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka a Uredba 1370/2007/EZ Članak 2. – točka c | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
The definition must be more clearly worded in order to take account of the emergence of transport authorities with cross-border responsibilities. It also needs to be clearly stated that the scope of the regulation also covers regions. | |||||||||||||||||||
Amandman 9 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 1. – točka b Uredba 1370/2007/EZ Članak 2. – točka e | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
If a regional rail route breaks even or makes a profit, it must be possible under a public service contract for it to be merged with loss-making routes, so that the profits of the former may contribute to funding the latter, and in order, where necessary, to optimise technical resources needed for operational purposes. | |||||||||||||||||||
Amandman 10 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba 1370/2007/EZ Članak 2.a (novi) – stavak 1. – uvodni tekst | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 11 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba 1370/2007/EZ Članak 2.a – stavak 1. – točka b | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 12 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba 1370/2007/EZ Članak 2.a – stavak 1. – točka ea (nova) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 13 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba 1370/2007/EZ Članak 2.a – stavak 1. – podstavak 2. | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
Intermodality and cross-border coordination must be promoted. | |||||||||||||||||||
Amandman 14 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba 1370/2007/EZ Članak 2.a (novi) – stavak 1. – podstavak 3. | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
For public transport, precise data are needed concerning the development of the markets for the individual modes of transport. Market participants have access to the most important sources of information and must share this information with the competent authority. | |||||||||||||||||||
Amandman 15 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 2. Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 2.a – stavak 4. – točka a | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
The term ‘rentable’ (profitable) as used in the Spanish version of the Commission proposal is not appropriate as, by definition, ‘profitability’ is not possible as regards contracts derived from public service obligations. Broader criteria should therefore be used to assess whether the objectives of the public transport plan have been met. | |||||||||||||||||||
Amandman 16 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 3. – točka d Uredba 1370/2007/EZ Članak 4. – stavak 8. | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
Information from the infrastructure operator is not enough, as it does not include the commercial data from the rail operator. The former or current service providers – particularly established operators – must supply the relevant information in order to ensure non-discriminatory access to data. This is necessary because otherwise the competent authorities will be subjected to obligations they cannot meet. | |||||||||||||||||||
Amandman 17 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 4. – točka -a (nova) Uredba 1370/2007/EZ Članak 5. – stavak 3.a (novi) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
Non-EU countries should not be given the opportunity to participate in tendering procedures in EU Member States until they have opened up their own markets to EU Member States. | |||||||||||||||||||
Amandman 18 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 4. – točka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. – točka a | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 19 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 4. – točka a Uredba (EZ) br. 1370/2007 Članak 5. – stavak 4. – točka b | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
A figure of 150 000 kilometres, compared to 300 000, is inconsistent with the figure in subparagraph (a). The figure should be changed to a 1 500 000 kilometres for contracts including transport by rail. | |||||||||||||||||||
Amandman 20 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 5. Uredba 1370/2007/EZ Članak 5.a (novi) – stavak 1. | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 21 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 5. Uredba 1370/2007/EZ Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 2. – uvodni dio | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Amandman 22 Prijedlog Uredbe Članak 1. – stavak 5. Uredba 1370/2007/EZ Članak 5.a – stavak 2. – podstavak 2. – točke ca i cb (nove) | |||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
Obrazloženje | |||||||||||||||||||
No financing method should be ruled out (guarantee, takeover, direct purchase, etc.). However, the Member States must not evade their responsibility and unfairly pass on the cost to the local authority. The legal and regulatory framework must be shaped in such a way as to stimulate the market in rolling stock, particularly by promoting economies of scale and appropriate funding solutions. |
POSTUPAK
Naslov |
Izmjena Uredbe (EZ) br. 1370/2007 o otvaranju tržišta za usluge domaćeg željezničkog prijevoza putnika |
||||
Referentni dokumenti |
COM(2013)0028 – C7-0024/2013 – 2013/0028(COD) |
||||
Nadležni odbor Datum objave na plenarnoj sjednici |
TRAN 7.2.2013 |
|
|
|
|
Odbori koji su dali mišljenje Datum objave na plenarnoj sjednici |
REGI 7.2.2013 |
||||
Izvjestitelj(ica) za mišljenje Datum imenovanja |
Rosa Estaràs Ferragut 19.2.2013 |
||||
Datum usvajanja |
14.10.2013 |
|
|
|
|
Rezultat konačnog glasovanja |
+: –: 0: |
29 0 1 |
|||
Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju |
Luís Paulo Alves, Francesca Barracciu, Victor Boştinaru, Nikos Chrysogelos, Rosa Estaràs Ferragut, Brice Hortefeux, Danuta Maria Hübner, María Irigoyen Pérez, Mojca Kleva Kekuš, Constanze Angela Krehl, Petru Constantin Luhan, Iosif Matula, Lambert van Nistelrooij, Jan Olbrycht, Wojciech Michał Olejniczak, Georgios Stavrakakis, Nuno Teixeira, Oldřich Vlasák, Kerstin Westphal, Hermann Winkler, Joachim Zeller |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju |
Cornelia Ernst, Catherine Grèze, Karin Kadenbach, Maurice Ponga, Elisabeth Schroedter, Richard Seeber, Giommaria Uggias, Derek Vaughan |
||||
Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 187. st. 2. |
Edvard Kožušník |
||||
PROCEDURE
Title |
Amendment of Regulation (EC) No 1370/2007 concerning the opening of the market for domestic passenger transport services by rail |
||||
References |
COM(2013)0028 – C7-0024/2013 – 2013/0028(COD) |
||||
Date submitted to Parliament |
30.1.2013 |
|
|
|
|
Committee responsible Date announced in plenary |
TRAN 7.2.2013 |
|
|
|
|
Committee(s) asked for opinion(s) Date announced in plenary |
EMPL 7.2.2013 |
ENVI 7.2.2013 |
ITRE 7.2.2013 |
IMCO 7.2.2013 |
|
|
REGI 7.2.2013 |
|
|
|
|
Not delivering opinions Date of decision |
ENVI 19.2.2013 |
ITRE 20.2.2013 |
IMCO 20.2.2013 |
|
|
Rapporteur(s) Date appointed |
Mathieu Grosch 6.3.2013 |
|
|
|
|
Discussed in committee |
8.7.2013 |
14.10.2013 |
|
|
|
Date adopted |
17.12.2013 |
|
|
|
|
Result of final vote |
+: –: 0: |
28 11 6 |
|||
Members present for the final vote |
Inés Ayala Sender, Georges Bach, Erik Bánki, Izaskun Bilbao Barandica, Antonio Cancian, Michael Cramer, Joseph Cuschieri, Philippe De Backer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Saïd El Khadraoui, Ismail Ertug, Carlo Fidanza, Knut Fleckenstein, Jacqueline Foster, Franco Frigo, Mathieu Grosch, Jim Higgins, Juozas Imbrasas, Dieter-Lebrecht Koch, Georgios Koumoutsakos, Werner Kuhn, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Marian-Jean Marinescu, Gesine Meissner, Mike Nattrass, Hubert Pirker, Dominique Riquet, Petri Sarvamaa, David-Maria Sassoli, Vilja Savisaar-Toomast, Olga Sehnalová, Brian Simpson, Silvia-Adriana Ţicău, Giommaria Uggias, Peter van Dalen, Patricia van der Kammen, Roberts Zīle |
||||
Substitute(s) present for the final vote |
Jean-Jacob Bicep, Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz, Alfreds Rubiks, Sabine Wils, Karim Zéribi |
||||
Substitute(s) under Rule 187(2) present for the final vote |
Ivo Strejček |
||||
Date tabled |
16.1.2014 |
||||